Action camera
Article number: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Thank you for purchasing the Nedis ACAM11BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description

The Nedis ACAM11BK is a small and lightweight action camera that enables you to make HD images and video.
Intended use
This product is intended as a recording device.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Action camera
Article number
Dimensions (l x w x h)
60 x 31 x 41 mm
Battery Capacity
900 mAh
MicroSD card (2 - 32 GB) (not included)
Camera lens
Viewing angle = 100 degrees
Image format
Image resolution
0.3 MP - 5 MP
Video format
Video resolution
640 x 480 px - 1280 x 720 px
Frame speed
30 fps
Recording time
≥ 1.5 hours
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
Charging time
3 hours
Parts list
1 OK button
2 Power indicator LED
3 Power button
4 Camera lens
5 UP button
6 DOWN button
7 Speaker
8 Display
9 Charging indicator LED
q Status indicator LED
w Battery cover
e Microphone
r Micro USB port
t MicroSD card slot
Additional parts (not shown in illustration)
y Battery
u Waterproof housing
i Mounting accessories (x5)
o Bandages
p Micro USB cable
a 3M mats
Safety instructions
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective device immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.

Check the contents of the package
Check that all parts from the parts list are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website:
Insert or change memory card
ACAM11BK_Insert microSD card
A microSD card (not included) is required to take pictures or videos. Insert the microSD card into the microSD card slot t.
Use a microSD card with a maximum of 32 GB storage capacity.
Format the microSD card before use.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Charge the camera from any USB outlet with the supplied micro USB cable. The camera can be charged while recording video. Fully charging the battery takes about 3 hours.
When battery level is low, a low battery notification is shown on the screen and the camera turns off.
Turn on camera
Hold the power button 3 for about 3 seconds until the status indicator LED q lights up blue. A welcome screen appears, and the camera enters video mode.
Switching between modes
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
Video mode
ACAM11BK_Picture mode
Picture mode
ACAM11BK_Playback mode
Playback mode
ACAM11BK_Setup mode
Setup mode

Switch between modes by pressing the power button 3.
Attach the action camera into the protective casing. The protective casing can be fitted with supplied mounting accessory to your clothing, action gear, helmet, etc.
Make sure the attachment is secure.
Make sure the camera does not impede your movement, view, or operation of your action gear.
Only operate the camera while you are safe and still.

Record pictures and video images
In video mode, press OK to start or stop recording video.
In picture mode, press OK to take a picture.
View pictures and video images
In view mode, press UP or DOWN to go to the next or previous picture or video. Press OK to play and stop videos.
Settings menu navigation
In the settings menu, use UP and DOWN to navigate between options. Press OK to select and confirm options.
Settings menu descriptions
Video resolution
Select the video resolution.
Date stamp
Enable or disable imprinted date and time on the pictures.
Motion detection
When the camera detects movement, video is recorded. The recording ends when no movement is detected for 10 seconds.
Loop recording
Select the time length of video sections. This determines the skipping time in playback mode.
Record audio
Enable or disable the recording of sounds in video images.
Compensate exposure when videos or photos are too light or too dark.
Video lapse
Take a series of pictures at the selected interval in video mode. These can be played back as a time lapse video.
The Wide Dynamic Range feature for pictures improves the exposure. This is helpful to make dark areas look lighter.
Camera resolution
Select the image size.
Delete current or all pictures and videos except for protected files.
Protect current or all pictures and videos.
Control the volume coming out of the camera speakers.
Delete all files on the microSD card.
Select the desired operating language for the camera.
Auto power off
Select the time period after which the camera turns off when not recording.
Select the time period after which the display turns off to save power.
Default setting
Return all settings to manufacturer defaults.
Select the frequency of your power outlet.
Delay pictures
Enable or disable a timer function to take pictures with a delay.
Date / time
Set the current date and time.
View the version of the software.
Transfer files to external device.
Connect the camera to your device with the micro USB cable. Transfer files you want to save to your device.
Alternatively, take the microSD card from your camera and insert it into a card reader that is connected to your device.

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.

This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Artikelnummer: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Vielen Dank für den Kauf der Nedis ACAM11BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.

Die Nedis ACAM11BK ist eine kleine und leichte Actionkamera, die Ihnen die Aufnahme von HD Bildern und Videos ermöglicht.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Verwendung als Aufnahmegerät gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Größe (L x B x H)
60 x 31 x 41 mm
900 mAh
microSD-Karte (2 - 32 GB) (nicht im Lieferumfang enthalten)
Blickwinkel = 100 Grad
0,3 MP - 5 MP
640 x 480 px - 1280 x 720 px
30 fps
≥ 1,5 Stunden
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
3 Stunden
1 OK-Taste
2 Betriebsanzeige-LED
3 Ein/Aus-Taste
4 Kameraobjektiv
5 HOCH-Taste
6 RUNTER-Taste
7 Lautsprecher
8 Display
9 Ladeanzeige-LED
q Statusanzeige-LED
w Batterieabdeckung
e Mikrofon
r Einschub für Micro-USB-Karte
t microSD-Karten-Einschub
Zusätzliche Teile (nicht abgebildet)
y Batterie
u Wasserdichtes Gehäuse
i Befestigungszubehör (x5)
o Bandagen
p Micro-USB-Kabel
a 3M Matten
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.

Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile der Teileliste vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite:
Einlegen oder Wechseln der Speicherkarte
ACAM11BK_Insert microSD card
Eine microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich, um Bilder oder Videos aufzunehmen. Setzen Sie die microSD-Karte in den microSD-Karteneinschub t ein.
Verwenden Sie eine microSD-Karte mit maximal 32 GB Speicherkapazität.
Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Verwendung.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Laden Sie die Kamera an einem beliebigen USB-Stromanschluss mit dem mitgelieferten Micro-USB-Kabel. Die Kamera kann aufgeladen werden, während ein Video aufgezeichnet wird. Eine vollständige Aufladung der Batterie dauert ca. 3 Stunden.
Wenn der Batteriestand niedrig ist, wird eine Benachrichtigung über niedrigen Ladestand auf dem Bildschirm angezeigt und die Kamera schaltet sich aus.
Einschalten der Kamera
Halten Sie die Ein/Aus-Taste 3 ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Statusanzeige-LED q blau leuchtet. Ein Begrüßungsbildschirm wird angezeigt und die Kamera schaltet in den Videomodus.
Umschalten zwischen den Modi
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
ACAM11BK_Picture mode
ACAM11BK_Playback mode
ACAM11BK_Setup mode

Wechseln Sie zwischen den Modi mithilfe der Ein/Aus-Taste 3.
Setzen Sie die Actionkamera in das Schutzgehäuse. Das Schutzgehäuse kann mithilfe des mitgelieferten Befestigungszubehörs an Ihrer Kleidung, Aktivausrüstung, Helmen usw. befestigt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Zubehör sicher befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Kamera Ihre Bewegungsfreiheit, Sicht oder die Bedienbarkeit ihrer Aktivausrüstung nicht behindert.
Verwenden Sie die Kamera nur, wenn Sie sicher und ruhig sind.

Aufzeichnen von Bildern und Videos
Drücken Sie im Videomodus OK, um eine Videoaufzeichnung zu starten oder zu stoppen.
Drücken Sie im Fotomodus OK, um ein Foto aufzunehmen.
Anzeigen von Fotos und Videos
Drücken Sie im Wiedergabemodus HOCH oder RUNTER, um zum nächsten oder vorherigen Foto oder Video zu gelangen. Drücken Sie OK, um Videos wiederzugeben und zu stoppen.
Einstellungsmenü Navigation
Verwenden Sie im Einstellungsmenü HOCH und RUNTER, um zwischen den Optionen zu navigieren. Drücken Sie OK, um Optionen zu wählen und zu bestätigen.
Einstellungsmenü Beschreibungen
Wählen Sie die Videoauflösung.
Aktiviert oder deaktiviert die Anzeige von Datum und Uhrzeit auf den Bildern.
Wenn die Kamera Bewegung erkennt, wird ein Video aufgenommen. Die Aufnahme endet, wenn 10 Sekunden lang keine Bewegung mehr erkannt wird.
Wählen Sie die Dauer der Videoabschnitte. Dies legt die Übersprungszeit im Wiedergabemodus fest.
Aktiviert oder deaktiviert die Aufzeichnung von Ton bei Videos.
Korrektur der Belichtung, wenn Videos oder Fotos zu hell oder zu dunkel sind.
Zeichnet eine Reihe von Bildern im ausgewählten Intervall im Videomodus auf. Diese können dann als Zeitraffervideo wiedergegeben werden.
Die Funktion für den erweiterten Dynamikbereich (WDR) für Fotos verbessert die Belichtung. Dies ist hilfreich, um dunklere Bereiche heller aussehen zu lassen.
Wählen Sie die Bildgröße.
Löscht das aktuelle oder alle Fotos und Videos außer geschützte Dateien.
Schützt das aktuelle oder alle Fotos und Videos.
Steuern Sie die Lautstärke der Kameralautsprecher.
Löscht alle Dateien auf der microSD-Karte.
Wählen Sie die gewünschte Betriebssprache für die Kamera.
Automatische Abschaltung
Wählen Sie den Zeitraum, nachdem sich die Kamera ausschaltet, wenn keine Aufzeichnung läuft.
Wählen Sie den Zeitraum, nachdem sich der Bildschirm ausschaltet, um Strom zu sparen.
Setzt alle Einstellungen auf die Standardeinstellungen des Herstellers zurück.
Wählen Sie die Frequenz Ihrer Stromversorgung.
Bilder verzögern
Aktiviert oder deaktiviert eine Timer-Funktion, um Bilder mit einer Verzögerung aufzunehmen.
Datum / Uhrzeit
Stellen Sie das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit ein.
Zeigt die Version der Software an.
Übertragen der Dateien auf ein externes Gerät.
Verbinden Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel mit Ihrem Gerät. Übertragen Sie die Daten, die Sie auf Ihrem Gerät speichern wollen.
Alternativ können Sie auch die microSD-Karte aus Ihrer Kamera entfernen und in ein Kartenlesegerät stecken, welches mit Ihrem Gerät verbunden ist.

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.

Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Caméra d’action
Article numéro: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Merci d’avoir acheté le Nedis ACAM11BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil

La ACAM11BK Nedis est une caméra d’action petite et légère qui vous permet de créer des images et des vidéos HD.
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à être un dispositif d’enregistrement.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Caméra d’action
Article numéro
Dimensions (L x l x H)
60 x 31 x 41 mm
Capacité de la batterie
900 mAh
Carte microSD (2 - 32 Go) (non incluse)
Objectif de la caméra
Angle de vision = 100 degrés
Format d’image
Résolution d’image
0,3 MP - 5 MP
Format vidéo
Résolution vidéo
640 x 480 px - 1280 x 720 px
Vitesse de trame
30 ips
Durée d’enregistrement
≥ 1,5 heures
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
Temps de recharge
3 heures
Liste des pièces
1 Bouton OK
2 Voyant LED d'alimentation
3 Bouton d’alimentation
4 Objectif de la caméra
5 Bouton HAUT
6 Bouton BAS
7 Haut-parleur
8 Affichage
9 Voyant LED de charge
q Voyant LED d’état
w Couvercle des piles
e Microphone
r Port micro USB
t Emplacement pour carte microSD
Pièces supplémentaires (non illustrées)
y Batterie
u Boîtier étanche
i Accessoires de montage (x5)
o Bandages
p Câble micro USB
a Tapis 3M
Consignes de sécurité
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.

Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces de la liste des pièces soient présentes et qu'aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web :
Insérez une carte mémoire ou changez-la
ACAM11BK_Insert microSD card
Une carte microSD (non incluse) est nécessaire pour faire des photos ou des vidéos. Insérez la carte microSD dans l’emplacement pour carte microSD t.
Utilisez une carte microSD avec une capacité de stockage maximum de 32 Go.
Formatez la carte microSD avant utilisation.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Charger la caméra depuis n’importe quelle prise USB avec le câble micro USB fourni. La caméra peut être chargée pendant l’enregistrement d’une vidéo. La charge complète de la batterie prend environ 3 heures.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, une notification de batterie faible s’affiche à l’écran et la caméra se met hors tension.
Mettre la caméra sous tension
Maintenez le bouton d’alimentation 3 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant LED d’état q s’allume en bleu. Un écran de bienvenue apparaît et la caméra passe en mode vidéo.
Basculer entre les modes
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
Mode vidéo
ACAM11BK_Picture mode
Mode photo
ACAM11BK_Playback mode
Mode lecture
ACAM11BK_Setup mode
Mode configuration

Basculez entre les modes en appuyant sur le bouton d’alimentation 3.
Fixez la caméra d’action dans le boîtier de protection. Le boîtier de protection peut être fixé sur vos vêtements, tenues d’action, casque, etc., avec des accessoires de montage fournis.
Assurez-vous que la fixation soit solide.
Assurez-vous que la caméra n’entrave pas vos mouvements, votre vision ou le fonctionnement de votre tenue d’action.
Manipulez la caméra uniquement lorsque vous êtes en sécurité et immobile.

Enregistrer des photos et des images vidéo
En mode vidéo, appuyez sur OK pour démarrer ou arrêter l’enregistrement vidéo.
En mode photo, appuyez sur OK prendre une photo.
Visionner des photos et des images vidéo
En mode affichage, appuyez sur UP ou BAS pour aller à la photo ou à la vidéo suivante ou précédente. Appuyez sur OK pour lire et arrêter des vidéos.
Navigation dans le menu paramètres
Dans le menu des paramètres, utilisez UP et BAS pour naviguer entre les options. Appuyez sur OK pour sélectionner et confirmer des options.
Description du menu paramètres
Résolution vidéo
Sélectionnez la résolution vidéo.
Activez ou désactivez la date et l’heure imprimées sur les images.
Détection de mouvement
Lorsque la caméra détecte un mouvement, une vidéo est enregistrée. L’enregistrement se termine si aucun mouvement n’est détecté pendant 10 secondes.
Enregistrement en boucle
Sélectionnez la durée des sections vidéo. Ceci détermine le temps de saut en mode lecture.
Enregistrement audio
Activez ou désactivez l’enregistrement de sons sur les images vidéo.
Compensez l’exposition lorsque les vidéos ou les photos sont trop claires ou trop sombres.
Vidéo en accéléré
Prenez une série de photos à l’intervalle sélectionné en mode vidéo. Celles-ci peuvent être lues sous forme de vidéo en accéléré.
La fonction Plage dynamique étendue pour les images améliore l’exposition. Elle est utile pour éclaircir les zones sombres.
Résolution de la caméra
Sélectionnez la taille de l’image.
Supprimez les photos et vidéos actuelles ou toutes, sauf les fichiers protégés.
Protégez les photos et vidéos actuelles ou toutes.
Contrôler le volume sortant des haut-parleurs de la caméra.
Supprimez tous les fichiers de la carte microSD.
Sélectionnez la langue de fonctionnement souhaitée pour la caméra.
Mise hors tension automatique
Sélectionnez la période après laquelle la caméra s’arrête lorsqu’elle n’effectue pas d’enregistrement.
Économiseur d’écran
Sélectionnez la période au terme de laquelle l’écran s’éteint pour économiser de l’énergie.
Paramètres par défaut
Remettez tous les paramètres aux valeurs par défaut du fabricant.
Sélectionnez la fréquence de votre prise de courant.
Retarder les photos
Activer ou désactiver une fonction de minuterie pour prendre des photos avec un retard.
Date / heure
Définissez la date et l’heure actuelles.
Voir la version du logiciel.
Transférez les fichiers sur un périphérique externe.
Connectez la caméra à votre appareil avec le câble micro USB. Transférez les fichiers que vous souhaitez enregistrer sur votre appareil.
Vous pouvez également extraire la carte microSD de votre caméra et l’insérer dans un lecteur de carte connecté à votre appareil.

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Artikelnummer: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Bedankt voor de aankoop van de Nedis ACAM11BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.

De Nedis ACAM11BK is een kleine en lichtgewicht actiecamera waarmee je HD foto's en video's kunt maken.
Bedoeld gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld als een opnameapparaat.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Afmetingen (l x b x h)
60 x 31 x 41 mm
900 mAh
MicroSD-kaart (2 - 32 GB) (niet inbegrepen)
Kijkhoek = 100 graden
0,3 MP - 5 MP
640 x 480 px - 1280 x 720 px
30 fps
≥ 1,5 uur
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
3 uur
1 OK knop
2 Voedingsindicatie LED
3 Aan/uit-knop
4 Cameralens
5 OMHOOG knop
6 OMLAAG knop
7 Luidspreker
8 Display
9 Oplaadindicatie LED
q Statusindicatie LED
w Batterij deksel
e Microfoon
r Micro USB-poort
t MicroSD-kaartsleuf
Extra onderdelen (niet afgebeeld)
y Batterij
u Waterdichte behuizing
i Montagetoebehoren (x5)
o Verbanden
p Micro USB-kabel
a 3M matten
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.

Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen uit de onderdelenlijst aanwezig zijn en er geen schade zichtbaar is op de onderdelen. Als er onderdelen missen of beschadigd zijn, neem contact op met de servicedesk van Nedis B.V. via de website:
Plaats of vervang de geheugenkaart
ACAM11BK_Insert microSD card
Een microSD-kaart (niet inbegrepen) is nodig om foto's te nemen of videobeelden te maken. Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf t.
Gebruik een microSD-kaart met een maximale opslagcapaciteit van 32 GB.
Formatteer de microSD-kaart voor gebruik.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Laad de camera op via een USB-aansluiting met de meegeleverde micro USB-kabel. De camera kan tijdens het opnemen van video worden opgeladen. Het volledig opladen van de batterij duurt ongeveer 3 uur.
Als de batterij bijna leeg is, wordt er een melding voor een lege batterij op het scherm weergegeven en gaat de camera uit.
Zet de camera aan
Houd de aan/uit-knop 3 ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat het statuslampje LED q blauw gaat branden. Er verschijnt een welkomstscherm en de camera gaat in de videomodus.
Schakelen tussen de modi
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
ACAM11BK_Picture mode
ACAM11BK_Playback mode
ACAM11BK_Setup mode

Schakel tussen de modi met behulp van de aan/uit knop 3.
Bevestig de actiecamera in de beschermende behuizing. De beschermende behuizing kan m.b.v. het meegeleverde bevestigingsmateriaal aan uw kleding, actieapparatuur, helm, enz. worden bevestigd.
Zorg ervoor dat het goed bevestigd is.
Zorg ervoor dat de camera uw beweging, het zicht of de bediening van uw actieapparatuur niet belemmert.
Bedien de camera alleen als u veilig bent en niet beweegt.

Foto's en videobeelden opnemen
Druk in de videomodus op OK om de video-opname te starten of te stoppen.
Druk in de beeldmodus op OK om een foto te maken.
Foto's en videobeelden bekijken
Druk in de weergavemodus op OMHOOG of OMLAAG om naar de volgende of vorige foto of video te gaan. Druk op OK om video's af te spelen en te stoppen.
Instellingenmenu navigatie
In het instellingenmenu, gebruik OMHOOG en OMLAAG om tussen de opties te navigeren. Druk op OK om opties te selecteren en te bevestigen.
Instellingenmenu beschrijvingen
Selecteer de videoresolutie.
Inschakelen of uitschakelen van de op de foto's afgedrukte datum en tijd.
Wanneer de camera beweging detecteert, begint de video op te nemen. De opname eindigt wanneer er gedurende 10 seconden geen beweging wordt gedetecteerd.
Selecteer de tijdsduur van de videosecties. Dit bepaalt de overslaan tijd in de afspeelmodus.
Audio opnemen
Opname van geluiden in videobeelden in- of uitschakelen.
Compenseren van de belichting wanneer video's of foto's te licht of te donker zijn.
Video lapse
Maak met het geselecteerde interval een serie foto's in de videomodus. Deze kunnen worden afgespeeld als time lapse video.
De functie Breed Dynamisch Bereik voor foto's verbetert de belichting. Dit is handig om donkere gebieden lichter te laten lijken.
Camera resolutie
Selecteer het beeldformaat.
Verwijder huidige of alle foto's en video's behalve beschermde bestanden.
Bescherm huidige of alle foto's en video's.
Regel het volume dat uit de luidsprekers van de camera komt.
Verwijder alle bestanden op de microSD-kaart.
Selecteer de gewenste gebruikstaal voor de camera.
Automatische uitschakeling
Selecteer de periode waarna de camera wordt uitgeschakeld wanneer u niet aan het opnemen bent.
Selecteer de periode waarna het display wordt uitgeschakeld om energie te besparen.
Zet alle instellingen terug naar de standaardinstellingen van de fabrikant.
Selecteer de frequentie van uw stopcontact.
Vertraging beelden
Een timerfunctie voor het maken van foto's met een vertraging in- of uitschakelen.
Datum / tijd
Stel de actuele datum en tijd in.
Bekijk de versie van de software.
Bestanden naar een extern apparaat overbrengen.
Sluit de camera met de micro USB-kabel aan op uw apparaat. Bestanden die u wilt opslaan naar uw apparaat overbrengen.
U kunt ook de microSD-kaart uit uw camera nemen en deze in een op uw apparaat aangesloten kaartlezer plaatsen.

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Dit symbool geeft aan dat dit product niet weggegooid mag worden met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk om het te recyclen, zodat het het duurzaam hergebruik van grondstoffen kan bevorderen. Om uw gebruikte product in te leveren, kunt u gebruik maken van de reguliere teruggave-en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product gekocht is. Ze kunnen dit product voor het milieu recyclen.
Action camera
Numero articolo: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Grazie per avere acquistato Nedis ACAM11BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto

Nedis ACAM11BK è un’action camera leggera e compatta che consente di riprendere immagini e video ad alta definizione.
Uso previsto
Questo prodotto è inteso come dispositivo di registrazione.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Action camera
Numero articolo
Dimensioni (p x l x a)
60 x 31 x 41 mm
Capacità della batteria
900 mAh
Scheda micro SD (2 - 32 GB) (non inclusa)
Obiettivo telecamera
Angolo visuale = 100 gradi
Formato immagini
Risoluzione immagini
0,3 MP - 5 MP
Formato video
Risoluzione video
640 x 480 px - 1280 x 720 px
Velocità frame
30 fps
Tempo di registrazione
≥ 1,5 ore
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
Tempo di ricarica
3 ore
Elenco parti
1 Pulsante OK
2 Spia LED di alimentazione
3 Pulsante di accensione
4 Obiettivo telecamera
5 Pulsante SU
6 Pulsante GIÙ
7 Altoparlante
8 Display
9 Spia LED di ricarica
q Spia LED di stato
w Coperchio della batteria
e Microfono
r Porta micro USB
t Ingresso scheda micro SD
Parti supplementari (non illustrate)
y Batteria
u Custodia impermeabile
i Accessori di montaggio (x5)
o Bende
p Cavo micro USB
a Tappetini 3M
Istruzioni di sicurezza
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.

Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti dell’elenco e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web:
Inserimento o sostituzione della memory card
ACAM11BK_Insert microSD card
Per acquisire immagini o video è necessaria una scheda micro SD (non in dotazione). Inserire la scheda micro SD nella fessura per schede micro SD t.
Utilizzare una scheda micro SD con una capacità di dati massima di 32 GB.
Formattare la scheda micro SD prima dell’uso.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Ricaricare la telecamera da qualsiasi presa USB con il cavo micro USB in dotazione. La telecamera può essere ricaricata durante la registrazione di video. La batteria richiede circa 3 ore per essere ricaricata completamente.
Quando il livello della batteria è basso, sullo schermo viene visualizzata un’indicazione e la telecamera si spegne.
Accensione della telecamera
Tenere premuto il pulsante di accensione 3 per circa 3 secondi fino a quando la spia LED di stato q si accende in blu. Appare una schermata di benvenuto e la telecamera entra in modalità video.
Commutazione fra modalità
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
Modalità video
ACAM11BK_Picture mode
Modalità immagine
ACAM11BK_Playback mode
Modalità riproduzione
ACAM11BK_Setup mode
Modalità impostazione

Passare fra le varie modalità premendo il pulsante di accensione 3.
Fissare l’action camera nella custodia di protezione. La custodia di protezione può essere fissata ai propri abiti, all’equipaggiamento, al casco, ecc. grazie agli accessori di montaggio in dotazione.
Assicurarsi che il fissaggio sia ben saldo.
Assicurarsi che la telecamera non intralci il movimento, la vista o il funzionamento del proprio equipaggiamento.
Utilizzare la telecamera solo quando si è sicuri e stazionari.

Registrazione di immagini e video
In modalità video, premere OK per avviare o arrestare la registrazione di video.
In modalità immagine, premere OK per acquisire un’immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video
In modalità di visualizzazione, premere SU o GIÙ per passare all’immagine o al video precedente o successivo. Premere OK per riprodurre o arrestare i video.
Navigazione nel menu Impostazioni
Nel menu impostazioni, utilizzare SU e GIÙ per navigare fra le opzioni. Premere OK per selezionare e confermare le opzioni.
Descrizioni del menu Impostazioni
Risoluzione video
Seleziona la risoluzione video.
Timbro orario
Abilita o disabilita la stampa di data e ora sulle immagini.
Rilevamento del movimento
Quando la telecamera rileva un movimento, viene registrato un video. La registrazione termina quando non viene più rilevato alcun movimento per 10 secondi.
Registrazione continua
Seleziona la lunghezza temporale delle sezioni del video. Questo determina gli intervalli di salto in modalità di riproduzione.
Registrazione audio
Abilita o disabilita la registrazione di suoni nelle riprese video.
Compensa l’esposizione quando le immagini o i video sono troppo chiari o troppo scuri.
Video time lapse
Acquisisce una serie di immagini con gli intervalli selezionati in modalità video. Questi possono essere riprodotti sotto forma di video in time lapse.
La funzione Gamma dinamica ampia per le immagini migliora l’esposizione. Questo è utile a rendere più luminose le aree scure.
Risoluzione della telecamera
Seleziona le dimensioni dell’immagine.
Elimina le immagini e i video attuali o tutte le immagini e i video tranne i file protetti.
Protegge le immagini e i video attuali o tutte le immagini e i video.
Controlla il volume che proviene dagli altoparlanti della telecamera.
Elimina tutti i file nella scheda micro SD.
Seleziona la lingua preferita per il funzionamento della telecamera.
Spegnimento automatico
Seleziona il periodo di tempo dopo il quale la telecamera si spegne quando non sta registrando.
Seleziona il periodo di tempo dopo il quale il display si spegne per risparmiare energia.
Impostazione predefinita
Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti di fabbrica.
Seleziona la frequenza della presa elettrica.
Ritardo immagini
Abilita o disabilita una funzione timer per acquisire immagini con un certo ritardo.
Imposta la data e l’ora attuali.
Visualizza la versione del software.
Trasferire i file a un dispositivo esterno.
Collegare la telecamera al proprio dispositivo con il cavo micro USB. Trasferire i file che si desidera salvare sul proprio dispositivo.
Alternativamente, estrarre la scheda micro SD dalla telecamera e inserirla nel lettore di schede collegato al proprio dispositivo.

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.

Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Cámara deportiva
Número de artículo: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Gracias por comprar la Nedis ACAM11BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto

La Nedis ACAM11BK es una cámara deportiva compacta y ligera que le permite hacer vídeos y fotos HD.
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado como dispositivo de grabación.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Cámara deportiva
Número de artículo
Dimensiones (L x An x Al)
60 x 31 x 41 mm
Capacidad de la batería:
900 mAh
Tarjeta microSD (2 - 32 GB) (no incluida)
Lente de la cámara
Ángulo de visión = 100 grados
Formato de imágenes
Resolución de imágenes
0,3 MP - 5 MP
Formato de vídeo
Resolución de vídeo
640 x 480 px - 1280 x 720 px
Velocidad de fotograma
30 fps
Tiempo de grabación
≥ 1,5 horas
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
Tiempo de carga
3 horas
Lista de piezas
1 Botón OK
2 Indicador LED de alimentación
3 Botón de encendido
4 Lente de la cámara
5 Flecha ARRIBA
6 Flecha ABAJO
7 Altavoz
8 Pantalla
9 Indicador LED de carga en curso
q Indicador LED de estado
w Tapa de las pilas
e Micrófono
r Puerto micro USB
t Ranura tarjeta microSD
Piezas adicionales (no se muestran en la ilustración)
y Batería
u Carcasa impermeable
i Accesorios de montaje (x5)
o Cintas
p Cable micro USB
a Tapetes 3M
Instrucciones de seguridad
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.

Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que se hayan entregado todas las piezas de la lista de piezas y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web:
Cómo insertar o cambiar la tarjeta de memoria
ACAM11BK_Insert microSD card
Para hacer fotos o vídeos hace falta una tarjeta microSD (no incluida). Meta la tarjeta microSD en la ranura t.
Use una tarjeta microSD con 32 GB de capacidad máxima de almacenamiento.
Antes de usar la tarjeta microSD, formatéela.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Cargue la cámara en cualquier enchufe USB con el cable micro USB proporcionado. La cámara puede cargarse mientras graba vídeo. La carga completa de la batería tarda unas 3 horas.
Cuando la batería se agota, aparece un aviso de batería baja en pantalla y la cámara se apaga.
Encender la cámara
Mantenga pulsado el botón 3 durante unos 3 segundos hasta que el indicador de estado LED q se ilumine en azul. Aparece una pantalla de bienvenida y la cámara pasa a modo vídeo.
Cómo cambiar entre los modos
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
Modo Vídeo
ACAM11BK_Picture mode
Modo Fotos
ACAM11BK_Playback mode
Modo Reproducción
ACAM11BK_Setup mode
Modo Configuración

Alterne entre los modos pulsando el botón 3.
Cómo colocar la cámara
Meta la cámara deportiva en la carcasa protectora. Puede enganchar la carcasa protectora a su ropa, equipamiento deportivo, casco, etc. mediante el accesorio de montaje suministrado.
Asegúrese de que está bien enganchada.
Asegúrese de que la cámara no le estorba para moverse, ver o manejar el equipamiento deportivo.
Maneje la cámara sólo si está quieto y en una situación segura.

Hacer fotos y vídeos
En el modo Vídeo, pulse OK para empezar o parar de grabar un vídeo.
En el modo Fotos, pulse OK para hacer una foto.
Cómo ver fotos o vídeos
En el modo Visualización, pulse ARRIBA o ABAJO para acceder a la foto o vídeo anterior o siguiente. Pulse OK para reproducir o detener vídeos.
Cómo navegar por el menú Ajustes
En el menú Ajustes, use ARRIBA y ABAJO para navegar por las opciones. Pulse OK para seleccionar y confirmar opciones.
Descripciones del menú Ajustes
Resolución de vídeo
Seleccionar la resolución de vídeo.
Impresión fecha
Activar/desactivar el sello temporal en las fotos.
Detección de movimiento
Cuando la cámara detecta movimiento, se graba vídeo. La grabación finaliza cuando no se detecta movimiento durante 10 segundos.
Grabación en bucle
Seleccione la longitud de las secciones de vídeo. Así se establece el tiempo de salto en el modo Reproducción.
Grabar audio
Activar o desactivar la grabación de sonido en los vídeos.
Compensar la exposición si los vídeos/fotos están demasiado claros/oscuros.
Lapso de vídeo
Se toman una serie de fotos en el intervalo seleccionado en modo Vídeo. Se pueden reproducir como vídeo en lapso de tiempo.
Con la función WDR (Wide Dynamic Range, rango dinámico amplio) se mejora la exposición de las fotos. Esto ayuda a que las zonas oscuras parezcan más claras.
Resolución de cámara
Seleccionar el tamaño de imagen.
Borrar el vídeo/foto actual o todos los vídeos/fotos excepto los protegidos.
Proteger el vídeo/foto actual o todos los vídeos/fotos.
Controlar el volumen de los altavoces de la cámara.
Borrar todos los archivos de la tarjeta microSD.
Seleccionar el idioma operativo deseado para la cámara.
Desconexión automática
Seleccionar el plazo de tiempo tras el que se apaga la cámara si no se está grabando.
Seleccionar el plazo de tiempo tras el que se apaga la pantalla para ahorrar energía.
Ajustes de fábrica
Restablecer los ajustes de fábrica.
Seleccionar la frecuencia de la alimentación.
Retardo de fotos
Activar o desactivar una función de temporizador para hacer fotos con retardo.
Fecha y hora
Fijar la fecha y hora actuales.
Ver la versión del software.
Pasar los archivos a un dispositivo externo
Conecte la cámara al dispositivo con el cable micro USB. Transfiera los archivos que quiera pasar al dispositivo.
Otra opción es sacar la tarjeta microSD de la cámara y meterla en un lector de tarjetas conectado a su dispositivo.

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.

Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Câmara de ação
Número de artigo: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Obrigado por adquirir a Nedis ACAM11BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto

A ACAM11BK Nedis é uma câmara de ação pequena e leve que permite produzir imagens e vídeos em HD.
Utilização prevista
Este produto destina-se a servir de dispositivo de gravação.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Câmara de ação
Número de artigo
Dimensões (c x l x a)
60 x 31 x 41 mm
Capacidade da bateria
900 mAh
Cartão microSD (2 - 32 GB) (não incluído)
Lente da câmara
Ângulo de visualização = 100 graus
Formato de imagem
Resolução de imagem
0,3 MP - 5 MP
Formato de vídeo
Resolução de vídeo
640 x 480 px - 1280 x 720 px
Taxa de fotogramas
30 fps
Tempo de gravação
≥ 1,5 horas
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
Tempo de carga
3 horas
Lista de peças
1 Botão OK
2 LED indicador de corrente
3 Botão de ligar/desligar
4 Lente da câmara
5 Botão CIMA
6 Botão BAIXO
7 Altifalante
8 Visor
9 LED indicador de carga
q LED indicador de estado
w Tampa das pilhas
e Microfone
r Porta micro USB
t Ranhura do cartão MicroSD
Peças adicionais (não ilustradas na figura)
y Bateria
u Caixa à prova de água
i Acessórios de montagem (x5)
o Faixas
p Cabo Micro USB
a Esteiras 3M
Instruções de segurança
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.

Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças enumeradas na lista de peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site:
Inserir ou substituir o cartão de memória
ACAM11BK_Insert microSD card
É necessário um cartão microSD (não incluído) para tirar fotografias ou fazer vídeos. Insira o cartão microSD dentro da ranhura de cartão microSD t.
Utilize um cartão microSD com uma capacidade de armazenamento máxima de 32 GB.
Formate o cartão microSD antes de o utilizar.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Carregue a câmara a partir de qualquer tomada USB com o cabo micro USB fornecido. A câmara pode ser carregada durante a gravação de vídeo. O carregamento completo da bateria demora cerca de 3 horas.
Quando o nível da bateria está baixo, uma notificação de bateria fraca aparece no visor e a câmara desliga-se.
Ligue a câmara
Mantenha o botão de ligar/desligar 3 premido durante cerca de 3 segundos até o LED indicador de estado q acender a azul. Aparece um ecrã de boas-vindas e a câmara entra em modo de vídeo.
Alternar entre modos
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
Modo de vídeo
ACAM11BK_Picture mode
Modo de imagem
ACAM11BK_Playback mode
Modo de reprodução
ACAM11BK_Setup mode
Modo de configuração

Alterne entre os modos pressionando o botão de ligar/desligar 3.
Ligue a câmara de ação à caixa de proteção. O invólucro de proteção pode ser equipado com o acessório de fixação no vestuário, equipamento de ação, capacete, etc., fornecidos.
Certifique-se de que o acessório está bem fixado.
Certifique-se de que a câmara não impede os seus movimentos, a sua visão ou o funcionamento do seu equipamento de ação.
Opere a câmara apenas quando estiver seguro e imóvel.

Gravar imagens e imagens de vídeo
No modo de vídeo, prima OK para iniciar ou parar a gravação de vídeo.
No modo de fotografia, prima OK para tirar uma fotografia.
Visualizar imagens e imagens de vídeo
No modo de visualização, prima CIMA ou BAIXO para ir para a imagem ou vídeo seguinte ou anterior. Prima OK para reproduzir e parar vídeos.
Navegação no menu de definições
No menu de definições, utilize CIMA e BAIXO para navegar entre as opções. Pressione OK para selecionar e confirmar as opções.
Descrições do menu de definições
Resolução de vídeo
Selecione a resolução de vídeo.
Carimbo de data
Ative ou desative a data e hora impressas nas fotografias.
Deteção de movimento
Quando a câmara deteta movimento, a gravação de vídeo inicia. A gravação termina quando não é detetado qualquer movimento durante 10 segundos.
Gravação em loop
Selecione o tempo de duração das secções de vídeo. Este determina o tempo de salto no modo de reprodução.
Gravar áudio
Ative ou desative a gravação de sons em imagens de vídeo.
Compense a exposição quando os vídeos ou fotos são demasiado claros ou escuros.
Lapso de tempo de vídeo
Tire uma série de fotografias no intervalo selecionado no modo de vídeo. Estas podem ser reproduzidas como um vídeo com lapso de tempo.
A função de ampla gama dinâmica para fotografias melhora a exposição. É útil para fazer com que as áreas escuras pareçam mais claras.
Resolução da câmara
Selecione o tamanho da imagem.
Exclua imagens e vídeos atuais ou todos, exceto os ficheiros protegidos.
Proteja imagens e vídeos atuais ou todos.
Controle o volume que sai dos altifalantes da câmara.
Apague todos os ficheiros do cartão microSD.
Selecione o idioma pretendido para a interface da câmara.
Desligamento automático
Selecione o período de tempo após o qual a máquina se desliga quando não está a gravar.
Proteção de ecrã
Selecione o período de tempo após o qual o visor se desliga para poupar energia.
Definições por defeito
Para repor todas as definições de fábrica.
Selecione a frequência da sua tomada elétrica.
Atrasar imagens
Ative ou desative uma função de temporizador para tirar fotografias com atraso.
Defina a data e a hora.
Visualize a versão do software.
Transferir ficheiros para um dispositivo externo.
Ligue a câmara ao seu dispositivo com o cabo micro USB. Transfira os ficheiros que pretende guardar no seu dispositivo.
Em alternativa, retire o cartão microSD da sua câmara e insira-o num leitor de cartões que esteja ligado ao seu dispositivo.

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.

Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Κάμερα δράσης
Αριθμός είδους: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis ACAM11BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος

Η Nedis ACAM11BK είναι μία μικρή και ελαφριά κάμερα δράσης που σας επιτρέπει να τραβήξετε εικόνες και βίντεο HD.
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως συσκευή εγγραφής.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κάμερα δράσης
Αριθμός είδους
Διαστάσεις (μ x π x υ)
60 x 31 x 41 mm
Χωρητικότητα μπαταρίας
900 mAh
Κάρτα microSD (2 - 32 GB) (δεν περιλαμβάνεται)
Φακός κάμερας
Γωνία προβολής = 100 μοίρες
Μορφή εικόνας
Ανάλυση εικόνας
0,3 MP - 5 MP
Μορφή βίντεο
Ανάλυση βίντεο
640 x 480 px - 1280 x 720 px
Ταχύτητα καρέ
30 fps
Χρόνος ηχογράφησης
≥ 1,5 ώρες
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
Χρόνος φόρτισης
3 ώρες
Λίστα εξαρτημάτων
1 Κουμπί OK
2 LED ένδειξη ισχύος
3 Κουμπί ισχύος
4 Φακός κάμερας
5 Κουμπί ΠΑΝΩ
6 Κουμπί ΚΑΤΩ
7 Ηχείο
8 Οθόνη
9 LED ένδειξη φόρτισης
q LED ένδειξη
w Καπάκι μπαταρίας
e Μικρόφωνο
r Θύρα Micro USB
t Θύρα για κάρτα microSD
Επιπλέον εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται στην εικόνα)
y Μπαταρία
u Αδιάβροχο περίβλημα
i Αξεσουάρ τοποθέτησης (x5)
o Ιμάντες
p Καλώδιο Micro USB
a 3M χαλάκια
Οδηγίες ασφάλειας
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.

Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη από τη λίστα εξαρτημάτων και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσίας σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας:
Τοποθέτηση ή αλλαγή της κάρτας μνήμης
ACAM11BK_Insert microSD card
Η κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) είναι απαραίτητη για τη λήψη φωτογραφιών και βίντεο. Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD t.
Χρησιμοποιήστε μία κάρτα microSD με μέγιστη χωρητικότητα 32 GB.
Κάντε μορφοποίηση στην κάρτα microSD πριν από τη χρήση.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Φορτίστε την κάμερα από οποιαδήποτε έξοδο USB με το παρεχόμενο καλώδιο micro USB. Η κάμερα μπορεί να φορτίσει κατά την εγγραφή ενός βίντεο. Για πλήρη φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται 3 ώρες.
Όταν το επίπεδο μπαταρίας είναι χαμηλό, μία ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη και η κάμερα απενεργοποιείται.
Ενεργοποίηση της κάμερας
Πατήστε το κουμπί ισχύος 3 για περίπου 3 δευτερόλεπτα μέχρι που η λυχνία ένδειξης LED q φωτίζεται με μπλε χρώμα. Εμφανίζεται μία οθόνη καλωσόρισμα, και η κάμερα ενεργοποιεί τη λειτουργία βίντεο.
Αλλαγή λειτουργίας
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
Λειτουργία βίντεο
ACAM11BK_Picture mode
Λειτουργία φωτογραφίας
ACAM11BK_Playback mode
Λειτουργία αναπαραγωγή
ACAM11BK_Setup mode
Λειτουργία διαμόρφωσης

Αλλάξτε μεταξύ λειτουργιών πατώντας το κουμπί ισχύος 3.
Τοποθετήστε την κάμερα δράσης μέσα στο προστατευτικό περίβλημα. Το προστατευτικό περίβλημα μπορεί να στερεωθεί με το παρεχόμενο αξεσουάρ τοποθέτησης στα ρούχα, τον εξοπλισμό, το κράνος σας, κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα δεν εμποδίζει την κίνησή σας, την ορατότητα, ή τη λειτουργία του εξοπλισμού σας.
Να λειτουργείτε την κάμερα με ασφάλεια και σταθερότητα.

Λήψη φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία βίντεο, πατήστε OK για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής βίντεο.
Στη λειτουργία φωτογραφία, πατήστε OK για τη λήψη μίας φωτογραφίας.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία προβολή, πατήστε ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για μετάβαση στην επόμενη ή προηγούμενη εικόνα ή βίντεο. Πατήστε OK για την αναπαραγωγή και διακοπή των βίντεο.
Πλοήγηση στο μενού ρυθμίσεων
Στο μενού ρυθμίσεων, χρησιμοποιείστε ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για πλοήγηση μεταξύ των επιλογών. Πατήστε OK για επιλογή και επιβεβαίωση των επιλογών.
Περιγραφές μενού ρυθμίσεων
Ανάλυση βίντεο
Επιλέξτε την ανάλυση βίντεο.
Αποτύπωση ημερομηνίας
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της αποτύπωσης ημερομηνίας και ώρας στις φωτογραφίες.
Ανίχνευση κίνησης
Όταν η κάμερα ανιχνεύει κίνηση, γίνεται η εγγραφή του βίντεο. Η εγγραφή σταματάει όταν δεν ανιχνεύεται κίνηση για 10 δευτερόλεπτα.
Εγγραφή επανάληψης
Επιλέξτε το μήκος του χρόνου στα τμήματα του βίντεο. Αυτό προσδιορίζει το χρόνο παράλειψης στη λειτουργία αναπαραγωγή.
Εγγραφή ηχητικού αρχείου
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εγγραφής ήχων σε ένα βίντεο.
Εξισορρόπηση έκθεσης όταν τα βίντεο και οι φωτογραφίες είναι πολύ φωτεινές ή πολύ σκοτεινές.
Βίντεο lapse
Λήψη μίας σειράς φωτογραφιών στο επιλεγμένο διάστημα στη λειτουργία βίντεο. Η αναπαράγωγή τους μπορεί να γίνει σαν ένα βίντεο με time lapse.
Η ρύθμιση Wide Dynamic Range για φωτογραφίες βελτιώνει την έκθεση. Αυτό βοηθάει να δείχνουν πιο φωτεινές οι σκοτεινές περιοχές.
Ανάλυση κάμερα
Επιλέξτε το μέγεθος εικόνας.
Διαγραφή της τρέχουσας ή όλων των φωτογραφιών και βίντεο εκτός από τα αρχεία με προστασία.
Προστασία της τρέχουσας ή όλων των φωτογραφιών και βίντεο.
Ένταση ήχου
Έλεγχος της έντασης ήχου που βγαίνει από τα ηχεία της κάμερας.
Διαγραφή όλων των αρχείων από την κάρτα microSD.
Επιλογή της επιθυμητής γλώσσας λειτουργίας της κάμερας.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Επιλέξτε την χρονική περίοδο μετά από την οποία η κάμερα σβήνει όταν δεν ηχογραφεί.
Προφύλαξη οθόνης
Επιλέξτε την χρονική περίοδο μετά από την οποία η οθόνη σβήνει για την εξοικονόμηση ενέργειας.
Ρυθμίσεις προεπιλογής
Επιστροφή όλων των ρυθμίσεων στις προεπιλογές του κατασκευαστή.
Επιλέξτε τη συχνότητα της εξόδου ισχύος.
Καθυστέρηση φωτογραφιών
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας χρονοδιακόπτη για τη λήψη φωτογραφιών με καθυστέρηση.
Ημερομηνία / ώρα
Ρύθμιση τρέχουσας ημερομηνίας και ώρας.
Προβολή της έκδοσης λογισμικού.
Μεταφορά αρχείων σε εξωτερική συσκευή.
Συνδέστε την κάμερα στη συσκευή σας με το καλώδιο micro USB. Μεταφορά των αρχείων που θέλετε να αποθηκεύσετε στη συσκευή σας.
Εναλλακτικά, απομακρύνετε την κάρτα microSD από την κάμερά σας και τοποθετήστε την σε μία συσκευή ανάγνωσης κάρτας που είναι συνδεδεμένη στη συσκευή σας.

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.

Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Artikelnummer: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Tack för ditt köp av Nedis ACAM11BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.

Nedis ACAM11BK är en liten och lätt actionkamera med vilken du kan ta foton och spela in videor i HD-kvalitet.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas som en inspelningsanordning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Dimensioner (l x b x h)
60 x 31 x 41 mm
900 mAh
Micro-SD-kort (2 - 32 GB) (medföljer ej)
Visningsvinkel = 100 grader
0,3 MP–5 MP
640 x 480 px–1280 x 720 px
30 fps
≥ 1,5 timmar
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
3 timmar
1 OK-knapp
2 LED-strömindikator
3 Kraftknapp
4 Kameraobjektiv
5 UPP-knapp
6 NED-knapp
7 Högtalare
8 Display
9 LED-laddningsindikator
q LED-statusindikator
w Batterilock
e Mikrofon
r Micro USB-port
t Micro-SD-kortplats
Ytterligare delar (återges ej på bilden)
y Batteri
u Vattentätt hölje
i Monteringstillbehör (5 st.)
o Band
p Micro-USB-kabel
a 3M-mattor
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller defekt enhet.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.

Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar enligt dellistan är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten:
Sätta i eller byta minneskort
ACAM11BK_Insert microSD card
Ett Micro-SD-kort (medföljer ej) krävs för att ta bilder eller spela in videor. Sätt i Micro-SD-kortet i Micro-SD-kortplatsen t.
Använd ett Micro-SD-kort med en lagringskapacitet på högst 32 GB.
Formatera Micro-SD-kortet före användning.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Ladda kameran via valfritt USB-uttag med den medföljande Micro-USB-kabeln. Kameran kan laddas under pågående videoinspelning. Det tar cirka 3 timmar att ladda batteriet fullt.
När batterinivån är låg visas ett meddelande om låg batterinivå på skärmen och kameran stängs av.
Slå på kameran
Tryck på strömknappen 3 i cirka 3 sekunder tills LED-statusindikatorn q lyser blått. En välkomstskärm visas och kameran övergår till videoläge.
Växla mellan olika lägen
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
ACAM11BK_Picture mode
ACAM11BK_Playback mode
ACAM11BK_Setup mode

Växla mellan lägena genom att trycka på strömknappen3.
Fäst actionkameran i skyddshöljet. Skyddshöljet kan fästas i kläder, utrustning, hjälm etc. med de medföljande monteringstillbehören.
Säkerställ att infästningen är säker.
Säkerställ att kameran inte hindrar dina rörelser, sikten eller manövreringen av ev. utrustning.
Använd endast kameran när du är säker och stilla.

Ta bilder och spela in videor
Tryck på OK i videoläget för att starta eller stoppa videoinspelning.
Tryck på OK i bildläget för att ta en bild.
Granska bilder och videor
Tryck på UPP eller NED i granskningsläget för att visa nästa eller föregående bild eller video. Tryck på OK för att spela upp och stoppa videor.
Navigera i inställningsmenyn
Använd UPP och NED i inställningsmenyn för att navigera mellan olika alternativ. Tryck på OK för att välja och bekräfta alternativ.
Beskrivning av inställningsmenyn
Välj videoupplösning.
Aktivera eller inaktivera datum- och tidstämpeln på bilderna.
Videoinspelning startar när rörelse detekteras. Inspelningen slutar när ingen rörelse detekterats under 10 sekunder.
Välj tidslängd för videosekvenser. Detta bestämmer när en ny videosekvens ska börja i uppspelningsläge.
Spela in ljud
Aktivera eller avaktivera inspelning av ljud i videor.
Kompensera exponeringen om videor eller foton är för ljusa eller för mörka.
Ta en serie bilder med valt intervall i videoläge. Dessa kan spelas upp som en intervallvideo.
Wide Dynamic Range-funktionen för bilder förbättrar exponeringen. Detta är användbart för att få mörka områden att se ljusare ut.
Välj bildstorlek.
Radera aktuella eller alla bilder och videor förutom skyddade filer.
Skydda aktuella eller alla bilder och videor.
Reglera ljudvolymen i kamerans högtalare.
Radera alla filer på Micro-SD-kortet.
Välj önskat språk för kameran.
Automatisk avstängning
Välj efter hur lång tid kameran ska stängas av när den inte används.
Välj efter hur lång tid displayen ska stängas av och för att spara ström.
Återställer alla inställningar till fabriksinställningarna.
Välj frekvens för nätuttaget.
Fördröjda bilder
Aktivera eller inaktivera en timerfunktion för att ta bilder med fördröjning.
Ställ in aktuellt datum och aktuell tid.
Visa programvaruversionen.
Överföra filer till en extern enhet.
Anslut kameran till din enhet med Micro-USB-kabeln. Överför filerna du vill spara på din enhet.
Alternativt kan du ta ut Micro-SD-kortet från kameran och sätta in det i en kortläsare som är ansluten till din enhet.

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.

Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Tuotenro: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Kiitos Nedis ACAM11BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus

Nedis ACAM11BK on pieni ja kevyt toimintakamera, jolla voit ottaa HD-kuvia ja -videoita.
Tämä kamera on tarkoitettu ainoastaan tallennuslaitteeksi.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Mitat (p x l x k)
60 x 31 x 41 mm
Akun kapasiteetti
900 mAh
MicroSD-kortti (2–32 GB) (ei sisälly toimitukseen)
Kameran objektiivi
Katselukulma = 100 astetta
0,3–5 MP
640 x 480–1280 x 720 px
30 fps
≥ 1,5 tuntia
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
3 tuntia
1 OK-painike
2 Virran LED-merkkivalo
3 Virtapainike
4 Kameran objektiivi
5 YLÖS-painike
6 ALAS-painike
7 Kaiutin
8 Näyttö
9 Latauksen LED-merkkivalo
q Tilan LED-merkkivalo
w Paristolokeron kansi
e Mikrofoni
r Micro-USB-portti
t MicroSD-korttipaikka
Lisäosat (ei kuvaa)
y Akku
u Vedenpitävä kotelo
i Kiinnitysvälineet (x5)
o Hihnat
p Micro-USB-johto
a 3M-matot
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.

Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osaluettelon osat ja ettei osissa ole merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta:
Muistikortin asettaminen tai vaihtaminen
ACAM11BK_Insert microSD card
Kuvien ja videoiden ottaminen vaatii microSD-muistikortin (ei sisälly toimitukseen). Aseta microSD-kortti microSD-korttipaikkaan t.
Käytä microSD-korttia, jossa on enintään 32 Gt:n tallennustila.
Alusta microSD-kortti ennen käyttöä.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Lataa kamera mistä tahansa USB-lähdöstä mukana toimitetulla Micro-USB-johdolla. Kameraa voidaan ladata videota kuvattaessa. Akun lataaminen täyteen kestää noin 3 tuntia.
Kun akun varaustaso on alhainen, näytössä näkyy ilmoitus akun alhaisesta varaustasosta ja kamera sammuu.
Kameran kytkeminen päälle
Paina virtapainiketta 3 noin 3 sekuntia, kunnes tilan LED-merkkivalo q syttyy palamaan sinisenä. Näkyviin tulee tervetuloa-näyttö, ja kamera siirtyy videotilaan.
Tilojen välillä vaihtaminen
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
ACAM11BK_Picture mode
ACAM11BK_Playback mode
ACAM11BK_Setup mode

Vaihda tilojen välillä virtapainikkeella 3.
Kiinnitä toimintakamera suojakoteloon. Voit kiinnittää suojakotelon mukana toimitetulla kiinnitysvälineellä vaatteeseen, urheiluvarusteeseen, kypärään tmv.
Varmista, että kiinnitysväline on kunnolla kiinni.
Varmista, että kamera ei häiritse liikettäsi, näkökenttääsi tai urheiluvarusteen käyttöäsi.
Käytä kameraa vain, kun se on turvallista ja olet paikoillasi.

Kuvien ja videoiden ottaminen
Aloita tai lopeta videon kuvaaminen painamalla videotilassa OK.
Ota kuva painamalla kuvatilassa OK.
Kuvien ja videoiden katsominen
Siirry seuraavaan tai edelliseen kuvaan tai videoon painamalla katselutilassa YLÖS tai ALAS. Toista tai pysäytä videoita painamalla OK.
Asetusvalikon selaaminen
Voit navigoida asetusvalikossa vaihtoehtojen välillä YLÖS- ja ALAS-painikkeilla. Valitse vaihtoehtoja ja vahvista valinnat painamalla OK.
Asetusvalikon kuvaukset
Valitse videoresoluutio.
Mahdollistaa päivämäärä- ja aikaleiman kuviin.
Kun kamera havaitsee liikettä, se tallentaa videota. Tallennus päättyy, kun se ei ole havainnut liikettä 10 sekuntiin.
Jatkuva tallennus
Valitse video-osioiden pituus. Tämä määrittää ohitusajan toistotilassa.
Äänen tallennus
Ota käyttöön tai poista käytöstä äänen tallennus videokuvissa.
Tasapainota valotusta, kun videot tai valokuvat ovat liian vaaleita tai liian tummia.
Ota kuvasarja valitulla aikavälillä videotilassa. Kuvat voidaan toistaa koostettuna videona.
Laaja dynaaminen alue -ominaisuus parantaa valotusta. Sen avulla saat kätevästi tummat kohdat näyttämään vaaleammilta.
Kameran resoluutio
Valitse kuvan koko.
Poista nykyinen tai kaikki kuvat ja videot lukuun ottamatta suojattuja tiedostoja.
Suojaa nykyinen tai kaikki kuvat ja videot.
Säädä kameran kaiuttimista kuuluvaa ääntä.
Poistaa kaikki tiedostot microSD-kortilta.
Valitse haluamasi käyttökieli kameraan.
Automaattinen virrankatkaisu
Valitse aika, jonka kuluttua kamera sammuu, kun se ei ole tallentanut.
Valitse aika, jonka kuluttua näyttö sammuu virran säästämiseksi.
Palauttaa kaikki asetukset valmistajan oletusasetuksiin.
Valitse verkkovirran taajuus.
Viivästetyt kuvat
Ota käyttöön tai pois käytöstä ajastintoiminto kuvien ottamiseksi viiveen päästä.
Aseta nykyinen päivämäärä ja kellonaika.
Näyttää ohjelmistoversion.
Siirrä tiedostot ulkoiseen laitteeseen.
Liitä kamera laitteeseesi micro-USB-johdolla. Siirrä laitteellesi tiedostot, jotka haluat tallentaa.
Vaihtoehtoisesti ota microSD-kortti kamerastasi ja aseta se kortinlukijaan, joka on liitetty laitteeseesi.

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.

Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Varenummer: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Tak for dit køb af Nedis ACAM11BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.

Nedis ACAM11BK er et lille og let action-kamera, der lader dig optage billeder og video i HD.
Tilsigtet brug
Dette produkt er udelukkende beregnet som optage-apparat.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Mål (l x b x h)
60 x 31 x 41 mm
900 mAh
Mikro SD-kort (2-32 GB) (medfølger ikke)
Visningsvinkel = 100 grader
0,3 MP - 5 MP
640 x 480 px - 1280 x 720 px
30 fps
≥ 1,5 timer
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
3 timer
Liste over dele
1 OK-knap
2 Strømindikator LED
3 Knappen Power
4 Kameralinse
5 OP-knap
6 NED-knap
7 Højttaler
8 Skærm
9 Opladerindikator LED
q Statusindikator LED
w Batteridæksel
e Mikrofon
r Mikro USB-port
t Mikro SD-kortsprække
Ekstra dele (ikke vist i illustrationen)
y Batteri
u Vandtæt hus
i Monteringstilbehør (x5)
o Bandager
p Mikro USB-kabel
a 3M-puder
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.

Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene fra listen over dele er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden:
Isæt eller skift hukommelseskort
ACAM11BK_Insert microSD card
Et mikro SD-kort (ikke inkluderet) er nødvendigt for at kunne tage fotos eller optage video. Sæt det mikro SD-kortet ind i mikro SD-sprækken t.
Brug et mikro SD-kort med maksimalt 32 GB opbevaringsplads.
Formatér mikro SD-kortet før brug.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Oplad kameraet fra ethvert USB-stik med det medfølgende USB-kabel. Kameraet kan oplades mens der optages video. Det tager cirka tre timer at oplade batteriet helt.
Når batteriniveauet er lavt, vises en ’lavt batteri’-notifikation på skærmen, og kameraet slukker.
Tænd for kameraet
Hold strømknappen 3 nede i cirka 3 sekunder, indtil LED-statusindikatoren q lyser blåt. En velkomstskærm kommer frem, og kameraet går til videofunktion.
Skift mellem funktioner
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
ACAM11BK_Picture mode
ACAM11BK_Playback mode
ACAM11BK_Setup mode

Skift mellem funktioner ved hjælp af strømknappen 3.
Fastgør action-kameraet i den beskyttende etui. Det beskyttende etui kan sættes på dit tøj, aktive grej, hjelm m.m. med det medfølgende monteringstilbehør.
Sørg for at fastgørelsen er sikker.
Sørg for at kameraet ikke hæmmer din bevægelse, udsyn eller betjening af det aktive grej.
Betjen kun kameraet, når du er sikker og ikke bevæger dig.

Optag fotos og videooptagelser
Tryk på OK i videofunktion for at starte eller stoppe med at optage video.
Tryk på OK i fotofunktion for at tage et foto.
Se fotos eller videooptagelser
Tryk på OP eller NED i visningsfunktion for at gå til næste eller forrige foto eller video. Tryk på OK for at afspille og stoppe videoer.
Indstillingsmenu navigation
Brug OP og NED i indstillingsmenuen for at navigere mellem funktioner. Tryk på OK for at vælge og bekræfte funktioner.
Indstillingsmenu beskrivelse
Vælg videoopløsning.
Aktiver eller deaktiver påstemplet dato og tid på fotos.
Når kameraet opfanger bevægelse, optages video. Optagelsen afsluttes, når ingen bevægelse er opfanget i 10 sekunder.
Vælg tid og længe af videosektionerne. Dette bestemmer overspringstiden i afspilningsfunktion.
Optag lyd
Aktiver eller deaktiver optagelse af lyd på videooptagelser.
Kompenser eksponeringen, når videoer eller fotos er for lys eller for mørke.
Tag en serie af fotos i det valgte interval i videofunktion. Disse kan afspilles som i tidsperiodevideo.
Wide Dynamic Range-funktionen til fotos forbedrer eksponeringen. Dette er nyttigt for at gøre mørke områder lysere.
Vælg billedestørrelse.
Slet nuværende eller alle billeder og videoer undtagen beskyttede filer.
Beskyt nuværende eller alle billeder og videoer.
Styr volumen som kommer ud af kameraets højttalere.
Slet alle filer på mikro SD-kortet.
Vælg det ønskede betjeningssprog for kameraet.
Vælg efter hvilken tidsperiode skærmen skal slukke, når den ikke optager.
Vælg efter hvilken tidsperiode skærmen skal slukke for at spare strøm.
Sæt alle indstillinger tilbage til fabriksindstillinger.
Vælg frekvensen for dit strømstik.
Forsinkede fotos
Aktiver eller deaktiver en timer-funktion for at tage fotos med forsinkelse.
Vælg den nuværende dato og tidspunkt.
Se softwareversionen.
Overfør filer til en ekstern enhed.
Forbind kameraet til din enhed med mikro USB-kablet. Overfør de filer, du vil gemme til din enhed.
Alternativ kan du tage mikro SD-kortet fra dit kamera og sætte det ind i kortlæseren, som er forbundet til din enhed.

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.

Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Artikkelnummer: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19

Takk for at du kjøpte Nedis ACAM11BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.

Nedis ACAM11BK er et lite og lett action-kamera du kan bruke for å ta bilder og video i HD.
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt som en innspillingsenhet.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dimensjoner (L x B x H)
60 x 31 x 41 mm
900 mAh
MicroSD-kort (2–32 GB) (følger ikke med)
Synsvinkel = 100 grader
0,3 MP - 5 MP
640 x 480 px - 1280 x 720 px
30 bps
≥ 1,5 timer
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
3 timer
Liste over deler
1 OK-knapp
2 Strømindikatorlys
3 På/av-knapp
4 Kameralinse
5 OPP-knapp
6 NED-knapp
7 Høyttaler
8 Display
9 Ladeindikatorlys
q Statusindikatorlys
w Batterideksel
e Mikrofon
r Micro USB-port
t MicroSD-kortåpning
Ytterligere deler (vises ikke i illustrasjonen)
y Batteri
u Vanntett kamerahus
i Monteringstilbehør (x5)
o Bandasjer
p Mikro-USB-kabel
a 3M-matter
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det elektriske uttaket.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.

Sjekk innholdet i pakken
Sjekk innholdet opp mot listen over deler som følger med, og sørg for at ingen av delene har skader. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden:
Sett inn eller bytt minnekort
ACAM11BK_Insert microSD card
Et microSD-kort (ikke inkludert) er påkrevd for å ta bilder eller videoer. Sett microSD-kortet inn i microSD-kortåpningen t.
Bruk et microSD-kort med en maksimal lagringskapasitet på 32 GB.
Formatér microSD-kortet før bruk.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Lad kameraet fra et hvilket som helst USB-uttak med den medfølgende mikro-USB-kabelen. Kameraet kan lades mens det spiller inn video. Fullstendig opplading av batteriet tar omtrent 3 timer.
Når batterinivået er lavt, vises et varsel om lavt batteri på skjermen, og kameraet slår seg av.
Slå på kameraet
Hold på/av-knappen inne 3 i omtrent 3 sekunder til statusindikatorlyset q lyser blått. En velkomstskjerm vises, og kameraet åpner videomodus.
Bytting mellom moduser
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
ACAM11BK_Picture mode
ACAM11BK_Playback mode
ACAM11BK_Setup mode

Bytting mellom moduser ved å trykke på på/av-knappen 3.
Fest action-kameraet i det beskyttende omslaget. Det beskyttende omslaget kan også monteres med det medfølgende monteringstilbehøret til klær, friluftsutstyr, hjelmer, osv.
Sørg for at tilbehøret sitter godt fast.
Sørg for at kameraet ikke forhindrer bevegelighet, syn eller betjening av utstyret.
Bare betjen kameraet mens du er trygg og i ro.

Innspilling av bilder og videoer
Trykk på OK i videomodus for å starte eller slutte innspilling av video.
Trykk på OK i bildemodus for å ta et bilde.
Visning av bilder og videoer
Trykk på OPP eller NED i visningsmodus for å gå til neste eller forrige bilde eller video. Trykk på OK for å spille av og stoppe filmer.
Navigering i Innstillinger-menyen
Bruk OPP og NED i innstillinger-menyen for å navigere mellom alternativer. Trykk på OK for å velge og bekrefte alternativer.
Beskrivelser av Innstillinger-menyen
Velg videooppløsning.
Aktiver eller deaktiver stempling av dato og klokkeslett på bildene.
Video spilles inn når kameraet oppdager bevegelse. Innspillingen avsluttes når det ikke oppdages bevegelse på 10 sekunder.
Velg lengden på videodelene. Dette avgjør hopping i tid i avspillingsmodus.
Spill inn lyd
Aktiver eller deaktiver opptak av lyd i videoer.
Kompenser eksponeringen når videoer eller bilder er for lyse eller for mørke.
Tidsforkortet videoinnspilling
Ta en serie med bilder med valgt intervall i videomodus. Disse kan spilles av som en video med tidsforkortet fotografering.
Bredt dynamisk område-funksjonen for bilder forbedrer eksponeringen. Dette er nyttig for å få mørke områder til å se lysere ut.
Velg bildestørrelsen.
Slett gjeldende eller alle bilder og videoer unntatt beskyttede filer.
Beskytt gjeldende eller alle bilder og videoer.
Kontrollér volumet som kommer ut fra kamerahøyttalerne.
Slett alle filene på microSD-kortet.
Velg ønsket driftsspråk for kameraet.
Slå automatisk av
Velg tidsperioden kameraet skal slå seg av etter når det ikke spiller inn.
Velg tidsperioden displayet skal slå seg av etter for å spare strøm.
Tilbakestill alle innstillingene til produsentstandardene.
Velg frekvensen til strømuttaket.
Forsinkede bilder
Aktiver eller deaktiver en tidtakerfunksjon som tar bilder med forsinkelse.
Dato / tid
Still inn gjeldende dato og klokkeslett.
Vis programvareversjonen.
Overfør filer til ekstern enhet.
Koble kameraet til enheten din med mikro-USB-kabelen. Overfør filer du vil lagre på enheten din.
Eller ta eventuelt microSD-kortet fra kameraet ditt og sett det inn i en kortleser som er koblet til enheten din.

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.

Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Outdoorová kamera
Číslo položky: ACAM11BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 07/19

Děkujeme, že jste si zakoupili ACAM11BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.

ACAM11BK značky Nedis je malá a lehká outdoorová kamera, jež umožňuje pořizovat fotografie a videozáznamy v HD kvalitě.
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako záznamové zařízení.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Outdoorová kamera
Číslo položky
Rozměry (D × Š × V)
60 × 31 × 41 mm
Kapacita baterie
900 mAh
MicroSD karta (2–32 GB) (není součástí balení)
Objektiv kamery
Pozorovací úhel = 100 stupňů
Formát fotografie
Rozlišení fotografie
0,3–5 MP
Formát videa
Rozlišení videa
640 × 480–1280 × 720 px
Snímková frekvence
30 fps
Délka záznamu
≥ 1,5 hod.
2.0 LTPS
Standby: 170 mAh
Working: 190 mAh
Doba nabíjení
3 hod.
Seznam částí
1 Tlačítko OK
2 LED ukazatel napájení
3 Tlačítko zapnutí/vypnutí
4 Objektiv kamery
5 Tlačítko NAHORU
6 Tlačítko DOLŮ
7 Reproduktor
8 Displej
9 LED ukazatel nabíjení
q LED ukazatel stavu
w Kryt baterie
e Mikrofon
r Port micro USB
t Otvor pro MicroSD kartu
Další části (nejsou viditelné na obrázku)
y Baterie
u Vodotěsný kryt
i Montážní příslušenství (x5)
o Bandáže
p Kabel micro USB
a Plošky 3M
Bezpečnostní pokyny
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.

Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou všechny části ze seznamu v balení a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. prostřednictvím webové stránky
Vložení nebo výměna paměťové karty
ACAM11BK_Insert microSD card
Aby bylo možné pořizovat fotografie nebo videa, je třeba použít microSD kartu (není součástí). Vložte microSD kartu do otvoru pro microSD kartu t.
Použijte microSD kartu s maximální kapacitou 32 GB.
Před použitím microSD kartu naformátujte.
ACAM11BK_Insert micro-USB
Kameru lze nabíjet z libovolného USB konektoru pomocí dodaného kabelu s konektorem mikro USB. Kameru lze nabíjet i ve chvíli, kdy pořizuje videozáznam. Plné nabití baterie zabere zhruba 3 hodiny.
Pokud je úroveň nabití baterie nízká, na displeji ze zobrazí indikátor nízké baterie a kamera se vypne.
Zapnutí kamery
Podržte stisknuté tlačítko 3 po dobu cca 3 sekund, dokud se LED ukazatel q nerozsvítí modře. Objeví se uvítací obrazovka a kamera přejde do režimu videa.
Přepínání mezi režimy
Switch between modes
ACAM11BK_Video mode
Režim videa
ACAM11BK_Picture mode
Režim fotografie
ACAM11BK_Playback mode
Režim přehrávání
ACAM11BK_Setup mode
Režim nastavení

Mezi režimy přepínáte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí 3.
Upevněte kameru do ochranného krytu. Ochranný kryt lze připevnit pomocí dodaného příslušenství na oblečení, vybavení, přilbu apod.
Vždy se ujistěte, že upevnění dobře drží.
Ujistěte se, že kamera neomezuje váš pohyb, rozhled či nepřekáží v obsluze vašeho sportovního vybavení.
Kameru obsluhujte pouze ve chvíli, kdy je to bezpečné a nejste v pohybu.

Pořizování fotografií a videa
V režimu videa stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte pořizování videozáznamu.
V režimu fotografie stiskem tlačítka OK pořídíte fotografii.
Prohlížení fotografií a videa
V režimu prohlížení stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ přejdete na následující nebo předchozí fotografii nebo video. Stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte přehrávání videa.
Procházení nabídky nastavení
V nabídce nastavení se tlačítky NAHORU a DOLŮ pohybujete mezi jednotlivými možnostmi. Stiskem tlačítka OK pak možnosti vybíráte a potvrzujete.
Popis nabídky nastavení
Rozlišení videa
Vyberte rozlišení videa.
Datumové razítko
Slouží k povolení/zakázání označení fotografie datem a časem.
Detekce pohybu
Pokud kamera rozezná pohyb, začne pořizovat videozáznam. Pořizování videozáznamu se zastaví 10 sekund poté, co není rozpoznán žádný pohyb.
Nahrávání smyčky
Vyberte délku částí videa. Určíte tak čas přeskakování v režimu přehrávání.
Záznam zvuku
Slouží k povolení/zakázání záznamu zvuku během pořizování videa.
Kompenzace expozice v případě, že jsou videa nebo fotografie příliš světlé nebo tmavé.
Časosběrné video
V režimu videa pořídí sérii fotografií ve vybraném intervalu. Ty pak lze přehrát jako časosběrné video.
Široký dynamický rozsah zlepšuje expozici fotografií. Díky tomu vypadají tmavé oblasti světlejší.
Rozlišení kamery
Vyberte velikost fotografie.
Vymaže aktuální nebo všechny fotografie a videa kromě chráněných souborů.
Chrání aktuální nebo všechny fotografie a videa.
Ovládá hlasitost reproduktorů kamery.
Vymaže všechny soubory na microSD kartě.
Slouží k výběru požadovaného jazykového nastavení kamery.
Automatické vypnutí
Zvolte dobu, po které se kamera vypne, když nepořizuje záznam.