Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Local Air Conditioner
Article number: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Preface

Thank you for purchasing the Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 is a local air conditioner used for cooling and dehumidifying rooms.
The product is exclusively intended as a local air conditioner for domestic, indoor use.
The product is not intended for professional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
This product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Local Air Conditioner
Article number
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensions (l x w x h)
42 x 72 x 36 cm
Weight
27.5 kg
Input voltage
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Required power
1010 W
1357 W
Energy class
A
Energy efficiency ratio (EER)
2.6
Noise level
< 65 dB
Cooling capacity
9000 BTU
12000 BTU
Room size capacity *
18 - 27
24 - 36
Air circulation
400 m3/h
Dehumidification
24 l/day
Refrigerant
R290 / 230 g
Power plug
Schuko CEE 7/7

* The performance of the air conditioner is subjected to many factors like floor space, ceiling height, level of isolation and number of windows. The data mentioned is based on a space with low heat loads.
Main parts (image A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Remote control holder
2 Continuous drainage outlet
3 Air outlet
4 Power cable storage
5 Air intake
6 Manual drainage outlet
7 Power cable
8 Exhaust hose
9 Exhaust nozzle
q Exhaust hose connector
w Window kit
e Control panel
r Swing louvers
t Remote control
y Window kit fasteners
u Exhaust nozzle screw
Safety instructions

WARNING
GHS02_Flammable
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
Warning_flammable_
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this manual.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Close supervision is necessary when the product is used by or near children, animals or infirm persons. Do not allow children to play with it or touch it.
Keep the product out of reach from children.
Do not use a damaged or defective product, but return it for repair or replacement.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity.
If the product is immersed in water, do not touch the product or the water.
Shut off the main power grid and carefully remove the plug from the power outlet.
After the product has been immersed or covered in water or other liquids, do not use the product again.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames.
Do not use the product near explosive or flammable materials.
Do not insert any objects into the product.
Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring.
Always disconnect the product from the power outlet when cleaning or moving the product.
Do not pull the power cable to move the product.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Switch off the main power switch before unplugging the power cord.
Do not use the product when the cord or plug is damaged.
Make sure that the electrical supply in your area matches a voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
Connect to a grounded socket only.
If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
Fully extend the power cord and make sure the power cord does not contact the product.
When using an extension cord, use one which is as short as possible and fully extended.
Do not use external timers or remote control systems to switch the product on or off.
Ensure people do not trip over the cord.
Make sure that the power cable cannot become entangled and does not hang over the edge of a worktop.
Do not leave the product unattended when switched on.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment.
Be aware that refrigerants can be odorless.
Place the product in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
Only install, operate and store the product in a room with a floor area above 11 m2.
Only store the product in a well-ventilated area.
Store the product in such a way as to prevent mechanical failure.
When the product is installed, operated or stored in a non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
Only persons with a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification, can work on or break into a refrigerant circuit.
Servicing can only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel can only be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
When defrosting and cleaning the product, do not use any means other than those recommended by the manufacturing company.
Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
Description
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indication to explain that the product:
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the product
Place the product on a stable and flat surface.
Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet to allow a good circulation of airflow.
Only move the product in an upright position.
If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours before plugging it in.
Assembling the exhaust (image B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Only use the provided exhaust hose.
Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
1. Assemble the window kit Aw with the fasteners Ay.
2. Install Aw in the window opening.
3. Tighten Ay.
4. Assemble the exhaust hose A8, the exhaust nozzle A9 and the exhaust hose connector Aq.
5. Connect Aq the air outlet A3.
6. Extend A8 up to 1500 mm.
Do not twist the exhaust hose.
Ensure that the exhaust hose does not kink.
7. Snap A9 into Aw and fasten with the exhaust nozzle screw Au.
Place the product on a flat and dry surface.
Assembling the continuous drainage (optional)
1. Open the continuous drainage outlet A2.
2. Connect A2 to a water container or drainage system (not included).
Use
Using the control panel (image C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Switch the product on or off.
C6
Switch between cooling, dehumidifying and fan mode.
C2
Switch between high, middle and low fan speed. In dehumidifying mode, pressing C2 switches the fan to low speed.
C1
Press C1 and use C3 and C5 to set the duration of cooling.
The timer can be set to a maximum of 24 hours.
C4
Display
C8
Indicates that cooling mode is active.
C9
Indicates that dehumidifying mode is active.
Cq
Indicates that fan mode is active.
Cw
Indicates that the water reservoir needs drainage.
Ce
Indicates that the temperature is set in Celsius (°C).
Cr
Indicates that the temperature is set in Fahrenheit (°F).
Ct
Indicates that timer mode is active.
Cy
Indicates that the product is in sleep mode.
This function is only available in cooling mode.
Cu
Blinks to indicate that the product has been reset.
C23
Press C2 and C3 simultaneously in cooling mode to switch to sleep mode.
After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
C35
Press C3 and C5 in cooling mode to set the desired temperature. Press C3 and C5 simultaneously to switch between Celsius (°C) and Fahrenheit (°F).
Using the remote control (image D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Display
D2
Switch the product on or off.
D3
Activate timer mode.
D4
Activate oscillation.
D5
Activate sleep mode. Only works in cooling mode. After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
D6
Increase and decrease values.
D7
Switch operating mode.
D8
Switch fan speed.
D9
Switch between Celsius and Fahrenheit.
Manual drainage
1. Cw flashes and the product emits an alarm sound to indicate that the water reservoir is full.
2. Switch off the product using C7
3. Unplug A7.
4. Place a water container underneath A6.
5. Unscrew the manual drainage cap.
6. Remove the water plug.
7. Slightly tilt the product backwards to ensure all water leaves the reservoir.
8. Put back the plug and screw the drainage cap back on.
Maintenance

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Clean the product regularly as follows:
1. Switch off and unplug the product when not in use or before maintenance.
2. Remove E3 by pulling the handle.
3. Unscrew the EVA-filter screen E2.
4. Clean E2 in warm water (about 40 °C) with a neutral detergent.
5. Rinse and dry E2 in the shade.
6. Put back E2 and the screws E1.
7. Clean the filter screen E4 once every 2 weeks.
8. Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp cloth.
Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid, acetone or gasoline when cleaning the product.

Store the product as follows:
1. Drain the product.
2. Use C2 to switch on the product.
3. Press C7 to switch to low fan speed operation.
4. Wait until A6 is dry.
5. Put back the plug and screw the drainage cap back on.
6. Switch off the product.
7. Unplug the product.
8. Remove the batteries from At during long periods of disuse to avoid possible leakage.
9. Store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Lokale Klimaanlage
Artikelnummer: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 ist eine lokale Klimaanlage zum Kühlen und Entfeuchten von Räumen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als lokale Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B. in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Lokale Klimaanlage
Artikelnummer
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Größe (L x B x H)
42 x 72 x 36 cm
Gewicht
27,5 kg
Eingangsspannung
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Erforderliche Leistung
1010 W
1357 W
Energieeffizienzklasse
A
Energieeffizienzverhälitnis (EER)
2,6
Geräuschpegel
< 65 dB
Kühlkapazität
9000 BTU
12000 BTU
Raumgrößenkapazität *
18 - 27
24 - 36
Luftzirkulation
400 m3/h
Entfeuchtung
24 l/day
Kühlmittel
R290 / 230 g
Netzstecker
Schuko CEE 7/7

* Die Leistung der Klimaanlage hängt von vielen Faktoren ab, wie Raumgröße, Deckenhöhe, Isolationsgrad und Anzahl der Fenster. Die angegebenen Daten basieren auf einem Raum mit geringer Wärmebelastung.
Hauptbestandteile (Abbildung A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Fernbedienungshalterung
2 Dauerabfluss
3 Luftauslass
4 Stromkabelaufwicklung
5 Lufteinlass
6 Manueller Abfluss
7 Stromkabel
8 Abluftschlauch
9 Abluftdüse
q Abluftschlauchanschluss
w Fenster-Kit
e Bedienfeld
r Schwenklüftungsschlitze
t Fernbedienung
y Fenster-Kit Befestigungen
u Abluftdüsenschraube
Sicherheitshinweise

WARNUNG
GHS02_Flammable
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
Warning_flammable_
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes Produkt, sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum Austausch ein.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt keinesfalls nochmal.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen Materialien.
Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder Luftauslassgitter.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit national geltenden Elektronikanschlussvorschriften installiert werden.
Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets von der Stromversorgung.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz von 50 Hz aufweist.
Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem geeigneten Durchmesser.
Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz wie möglich und vollständig abgerollt sein.
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern kann und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsfläche herunterhängen.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige Zündquellen (beispielsweise offene Flammen, Gas- oder elektrische Geräte in Betrieb) auf.
Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 11 m2.
Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt ausgeschlossen werden kann.
Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert, betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so beschaffen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertifikat einer industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualifikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen öffnen.
Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist.
Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
Beschreibung
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt:
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installation des Produkts
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und -auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Montage des Abluftschlauchs (Abbildung B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem Überhitzen führen.
1. Montieren Sie das Fenster-Kit Aw mit den Halterungen Ay.
2. Installieren Sie Aw in der Fensteröffnung.
3. Ziehen Sie Ay an.
4. Setzen Sie den Abluftschlauch A8, die Abluftdüse A9 und den Abluftschlauchanschluss Aq zusammen.
5. Verbinden Sie Aq mit dem Luftauslass A3.
6. Ziehen Sie A8 auf bis zu 1500 mm aus.
Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht.
Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
7. Lassen Sie A9 in Aw einrasten und befestigen Sie ihn mit der Abluftdüsenschraube Au.
Stellen Sie das Produkt auf eine flache und trockene Oberfläche.
Montieren des Dauerabflusses (optional)
1. Öffnen Sie den Dauerabfluss A2.
2. Verbinden Sie A2 mit einem Wasserbehälter oder einem Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
Verwendung
Verwenden des Bedienfelds (Abbildung C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Schaltet das Produkt ein oder aus.
C6
Schaltet zwischen Kühlungs-, Entfeuchtungs- und Lüftermodus um.
C2
Schaltet zwischen hoher, mittlerer und niedriger Lüftergeschwindigkeit um. Im Entfeuchtungsmodus schaltet ein Drücken auf C2 den Lüfter auf niedrige Geschwindigkeit.
C1
Drücken Sie C1 und verwenden Sie C3 und C5, um die Dauer des Kühlvorgangs einzustellen.
Der Timer kann maximal auf 24 Stunden eingestellt werden.
C4
Anzeige
C8
Zeigt an, dass der Kühlmodus aktiv ist.
C9
Zeigt an, dass der Entfeuchtungsmodus aktiv ist.
Cq
Zeigt an, dass der Lüftermodus aktiv ist.
Cw
Zeigt an, dass der Wasserbehälter geleert werden muss.
Ce
Zeigt an,dass die Temperatur auf Celsius (°C) gestellt ist.
Cr
Zeigt an,dass die Temperatur auf Fahrenheit (°F) gestellt ist.
Ct
Zeigt an, dass der Timermodus aktiv ist.
Cy
Zeigt an, dass sich das Produkt im Ruhemodus befindet.
Diese Funktion ist nur im Kühlmodus verfügbar.
Cu
Blinkt, um anzuzeigen, dass das Produkt zurückgesetzt wurde.
C23
Drücken Sie im Kühlmodus gleichzeitig C2 und C3, um in den Ruhemodus zu schalten.
Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2 Stunden.
C35
Drücken Sie im Kühlmodus C3 und C5, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Drücken Sie gleichzeitig C3 und C5, um zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F) umzuschalten.
Verwenden der Fernbedienung (Abbildung D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Anzeige
D2
Schaltet das Produkt ein oder aus.
D3
Aktiviert den Timer-Modus.
D4
Aktiviert die Pendelbewegeung.
D5
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2 Stunden.
D6
Erhöht und verringert Werte.
D7
Schaltet den Betriebsmodus um.
D8
Schaltet die Lüftergeschwindigkeit um.
D9
Wechselt zwischen Celsius und Fahrenheit.
Manueller Abfluss
1. Cw blinkt und das Produkt gibt ein Alarmsignal ab um anzuzeigen, dass der Wasserbehälter voll ist.
2. Schalten Sie das Produkt mit C7
3. Ziehen Sie A7 aus der Steckdose.
4. Stellen Sie einen Wasserbehälter unter A6.
5. Schrauben Sie die Kappe des manueller Abflusses ab.
6. Entfernen Sie den Wasserstopfen.
7. Neigen Sie das Produkt leicht nach hinten, um sicherzustellen, dass das gesamte Wasser aus dem Behälter fließt.
8. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die Abflusskappe wieder auf.
Wartung

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig wie folgt:
1. Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
2. Entfernen Sie E3, indem Sie an dem Griff ziehen.
3. Lösen Sie die Schrauben des EVA-Filters E2.
4. Reinigen Sie E2 in warmem Wasser (ca. 40 °C) mit einem neutralen Reiniger.
5. Spülen Sie E2 ab und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.
6. Setzen Sie E2 und die Schrauben E1 wieder ein.
7. Reinigen Sie das Filtersieb E4 einmal alle 2 Wochen.
8. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren, Aceton oder Benzin zur Reinigung des Produkts.

Lagern Sie das Produkt wie folgt:
1. Leeren Sie das Produkt.
2. Verwenden Sie C2, um das Produkt einzuschalten.
3. Drücken Sie C7, um die Lüftergeschwindigkeit auf niedrig zu schalten.
4. Warten Sie bis A6 trocken ist.
5. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die Abflusskappe wieder auf.
6. Schalten Sie das Produkt aus.
7. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
8. Entnehmen Sie die Batterien aus At bei längerem Nichtgebrauch, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
9. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Climatiseur local
Article numéro: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le ACMB1WT9 | ACMB1WT12 Nedis est un climatiseur local utilisé pour le refroidissement et la déshumidification des pièces.
Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur local pour une utilisation domestique en intérieur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Climatiseur local
Article numéro
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensions (L x l x H)
42 x 72 x 36 cm
Poids
27,5 kg
Tension d’entrée
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Puissance requise
1010 W
1357 W
Classe énergétique
A
Ratio d'efficacité énergétique (EER)
2,6
Niveau sonore
< 65 dB
Capacité de refroidissement
9000 BTU
12000 BTU
Capacité de la pièce *
18 - 27
24 - 36
Circulation d'air
400 m3/h
Déshumidification
24 l/day
Réfrigérant
R290 / 230 g
Fiche d'alimentation
Schuko CEE 7/7

* Les performances du climatiseur sont soumises à de nombreux facteurs tels que l'espace au sol, la hauteur du plafond, le niveau d'isolation et le nombre de fenêtres. Les données mentionnées sont basées sur un espace à faibles charges thermiques.
Pièces principales (image A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 support de télécommande
2 Sortie de vidange continue
3 Sortie d’air
4 Rangement du câble d'alimentation
5 Prise d'air
6 Sortie de vidange manuelle
7 Câble d'alimentation
8 Tuyau d’évacuation
9 Buse d'évacuation
q Raccord de tuyau d'évacuation
w Kit de fenêtre
e Panneau de commande
r Aérateurs à lames pivotantes
t Télécommande
y Fixations pour kit de fenêtre
u Vis de la buse d'évacuation
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
GHS02_Flammable
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
Warning_flammable_
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes infirmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais renvoyez-le pour réparation ou remplacement.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni l’eau.
Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez avec précaution la fiche de la prise de courant.
Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou inflammables.
Ne pas insérer d’objets dans le produit.
Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du produit.
L'appareil doit être installé conformément au câblage national.
Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du nettoyage ou du déplacement du produit.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la fiche est endommagée.
Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence de 50 Hz.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre approprié.
Déployez complètement le cordon d'alimentation et assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que possible et totalement étendue.
Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas s'emmêler et ne pende pas du bord du plan de travail.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l'environnement.
Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources d'inflammation continues (par exemple : flammes nues, appareils à gaz ou électriques en fonctionnement).
Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce dont la surface de plancher est supérieure à 11 m2.
Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.
Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds ou d'autres sources d'inflammation.
Seules les personnes possédant un certificat valide délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie, peuvent travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y introduire.
L'entretien ne peut être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance de personnel qualifié ne peuvent être effectuées que sous la surveillance de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
Ne perforez ni ne chauffez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
Description
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indication pour expliquer que le produit :
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installer le produit
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de l’entrée et de la sortie d’air pour permettre une bonne circulation de l’air.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures avant de le brancher.
Assemblage de l'évacuation (image B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation, car cela pourrait provoquer une surchauffe.
1. Assemblez le kit de fenêtre Aw avec les fixations Ay.
2. Installez Aw dans l’ouverture de la fenêtre.
3. Serrez Ay.
4. Assemblez le tuyau d'évacuation A8, la buse d’évacuation A9 et le raccord du tuyau d'évacuation Aq.
5. Raccordez Aq la sortie d’air A3.
6. Étendez A8 jusqu’à 1500 mm.
Ne pas tordre le tuyau d'évacuation.
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne se plie pas.
7. Enclenchez A9 dans Aw et fixez avec la vis de la buse d'évacuation Au.
Placez le produit sur une surface plane et sèche.
Assembler la vidange continue (en option)
1. Ouvrez la sortie de vidange continue A2.
2. Raccordez A2 à un réservoir d'eau ou un système de vidange (non inclus).
Utilisation
Utiliser le panneau de commande (image C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
C6
Basculez entre les modes refroidissement, déshumidification et ventilation.
C2
Basculez entre les vitesses de ventilation rapide, moyenne et lente. En mode déshumidification, appuyer sur C2 commute le ventilateur sur vitesse lente.
C1
Appuyez sur C1 et utilisez C3 et C5 pour régler la durée de refroidissement.
La minuterie peut être réglée sur 24 heures maximum.
C4
Affichage
C8
Indique que le mode refroidissement est actif.
C9
Indique que le mode déshumidification est actif.
Cq
Indique que le mode ventilateur est actif.
Cw
Indique que le réservoir d'eau a besoin d’être vidé.
Ce
Indique que la température est réglée en degrés Celsius (°C).
Cr
Indique que la température est réglée en degrés Fahrenheit (°F).
Ct
Indique que le mode minuterie est actif.
Cy
Indique que le produit est en mode veille.
Cette fonction est uniquement disponible en mode refroidissement.
Cu
Clignote pour indiquer que le produit a été réinitialisé.
C23
Appuyez sur C2 et C3 simultanément en mode refroidissement pour basculer en mode veille.
Au bout d’une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
C35
Appuyez sur C3 et C5 en mode refroidissement pour régler la température souhaitée. Appuyez su C3 et C5 simultanément pour basculer entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
À l’aide de la télécommande (image D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Affichage
D2
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
D3
Activez le mode minuterie.
D4
Activez l'oscillation.
D5
Activez le mode veille. Ne fonctionne qu'en mode refroidissement. Au bout d’une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
D6
Augmentez et diminuez les valeurs.
D7
Commutez le mode de fonctionnement.
D8
Commutez la vitesse du ventilateur.
D9
Basculez entre Celsius et Fahrenheit.
Vidange manuelle
1. Cw clignote et le produit émet un son d’alarme pour indiquer que le réservoir d’eau est plein.
2. Mettez le produit hors tension avec C7
3. Débranchez A7.
4. Placez un récipient d'eau en dessous de A6.
5. Dévissez le bouchon de vidange manuelle.
6. Retirez le bouchon d'eau.
7. Inclinez légèrement le produit vers l'arrière pour vous assurer que toute l'eau quitte le réservoir.
8. Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
Maintenance

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Nettoyez régulièrement le produit comme suit :
1. Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
2. Retirez E3 en tirant la poignée.
3. Dévissez la crépine EVA E2.
4. Nettoyez E2 dans de l'eau chaude (environ 40 °C ) avec un détergent neutre.
5. Rincez et séchez E2 à l’ombre.
6. Remettez E2 aet les vis E1.
7. Nettoyez la crépine E4 une fois toutes les 2 semaines.
8. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux, propre et légèrement humide.
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide, de l'acétone ou de l'essence lors du nettoyage du produit.

Stockez le produit comme suit :
1. Vidangez le produit.
2. Utilisez C2 pour mettre le produit sous tension.
3. Appuyez su C7 pour passer à un fonctionnement de ventilateur à vitesse lente.
4. Attendez jusqu'à ce que A6 soit sec.
5. Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
6. Mettre le produit hors tension.
7. Débranchez le produit.
8. Retirez les piles de At pendant les longues périodes d'inutilisation afin d’éviter des fuites éventuelles.
9. Stockez le produit dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Plaatselijke airconditioner
Artikelnummer: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 11/20
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 is een plaatselijke airconditioner die wordt gebruikt voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes.
Het product is uitsluitend bedoeld als plaatselijke airconditioner voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Plaatselijke airconditioner
Artikelnummer
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Afmetingen (l x b x h)
42 x 72 x 36 cm
Gewicht
27,5 kg
Ingangsspanning
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Vereist vermogen
1010 W
1357 W
Energieklasse
A
Energie-efficiëntieverhouding (EER)
2,6
Geluidsniveau
< 65 dB
Koelvermogen
9000 BTU
12000 BTU
Capaciteit per kamer *
18 - 27
24 - 36
Luchtcirculatie
400 m3/h
Ontvochtiging
24 l/day
Koelmiddel
R290 / 230 g
Voedingsstekker
Schuko CEE 7/7

* De prestaties van de airconditioner zijn afhankelijk van veel factoren, zoals vloeroppervlak, plafondhoogte, de mate van isolatie en het aantal ramen. De vermelde gegevens zijn gebaseerd op een ruimte met lage warmtelast.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Houder voor afstandsbediening
2 Continue afvoer
3 Luchtuitlaat
4 Voedingskabelopslag
5 Luchtinlaat
6 Handmatige afvoer
7 Stroomkabel
8 Uitlaatslang
9 Uitlaatmondstuk
q Aansluiting voor uitlaatslang
w Vensterset
e Bedieningspaneel
r Zwenkroosters
t Afstandsbediening
y Vensterset bevestigingsmiddelen
u Schroef voor uitlaatmondstuk
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
GHS02_Flammable
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
Warning_flammable_
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar retourneer ze voor reparatie of vervanging.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of het water dan niet aan.
Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het stopcontact.
Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of andere vloeistoffen, gebruik het product niet weer.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen.
Steek geen voorwerpen in het product.
Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product niet af.
Het apparaat moet conform de nationale installatievoorschriften worden geïnstalleerd.
Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het product schoonmaakt of verplaatst.
Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte diameter.
Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het product in contact kan komen.
Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het product in of uit te schakelen.
Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over de rand van een werkblad hangt.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op milieugebied.
Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
Plaats het product in een ruimte zonder continue ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische apparaten in gebruik).
Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 11 m2.
Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische storingen worden voorkomen.
Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen wordt voorkomen.
Alleen personen die beschikken over een geldig certificaat van een door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie erkende beoordelingsspecificatie, mogen werken aan of inbreken in een koudemiddelcircuit.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden aanbevolen.
Doorboor of verwarm geen enkel deel van het koudemiddelcircuit.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
Beschrijving
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Aanduiding om uit te leggen dat het product:
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Het product installeren
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtinlaat en -uitlaat is om een goede circulatie van de luchtstroom mogelijk te maken.
Verplaats het product alleen rechtop.
Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan voordat u het product aansluit.
De uitlaat monteren (afbeelding B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
1. Monteer de vensterset Aw met de bevestigingsmiddelen Ay.
2. Installeer Aw in de vensteropening.
3. Draai Ay aan.
4. Monteer de uitlaatslang A8, het uitlaatmondstuk A9 en de aansluiting voor de uitlaatslang Aq.
5. Sluit Aq de luchtuitlaat A3 aan.
6. Verleng A8 tot 1500 mm.
Verdraai de uitlaatslang niet.
Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
7. Snap A9 in Aw en bevestig met de schroef van het uitlaatmondstuk Au.
Plaats het product op een vlak en droog oppervlak.
Montage van de continue afvoer (optioneel)
1. Open de continue afvoer A2.
2. Sluit A2 aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet inbegrepen).
Gebruik
Het bedieningspaneel gebruiken (afbeelding C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Zet het product aan- of uit.
C6
Schakel tussen koelen, ontvochtigen en ventileren.
C2
Schakel tussen hoge, middelste en lage ventilatorsnelheid. Als u in de ontvochtigingsmodus op C2 drukt, schakelt de ventilator naar lage snelheid.
C1
Druk op C1 en gebruik C3 en C5 om de koeltijd in te stellen.
De timer kan worden ingesteld op maximaal 24 uur.
C4
Display
C8
Geeft aan dat de koelmodus actief is.
C9
Geeft aan dat de ontvochtigingsmodus actief is.
Cq
Geeft aan dat de ventilatormodus actief is.
Cw
Geeft aan dat het waterreservoir moet worden geleegd.
Ce
Geeft aan dat de temperatuur op Celsius (°C) is ingesteld.
Cr
Geeft aan dat de temperatuur op Fahrenheit (°F) is ingesteld.
Ct
Geeft aan dat de timermodus actief is.
Cy
Geeft aan dat het product in de slaapstand staat.
Deze functie is alleen beschikbaar in de koelmodus.
Cu
Knippert om aan te geven dat het product is gereset.
C23
Druk gelijktijdig op C2 en C3 in de koelmodus om naar de slaapstand over te schakelen.
Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
C35
Druk op C3 en C5 in de koelmodus om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk tegelijkertijd op C3 en C5 om tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F) te schakelen.
De afstandsbediening (afbeelding D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Display
D2
Zet het product aan- of uit.
D3
Activeer de timer mode.
D4
Activeer oscillatie.
D5
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de koelmodus. Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
D6
Verhoog en verlaag waarden.
D7
Schakel de bedrijfsmodus.
D8
Schakel de ventilatorsnelheid.
D9
Schakel tussen Celsius en Fahrenheit.
Handmatige afvoer
1. Cw knippert en het product zend een alarmgeluid uit om aan te geven dat het waterreservoir vol is.
2. Zet het product uit met C7
3. Haal A7 uit het stopcontact.
4. Plaats een waterreservoir onder A6.
5. Schroef de handafvoerdop eraf.
6. Verwijder de waterstop.
7. Kantel het product licht naar achteren om ervoor te zorgen dat al het water uit het reservoir loopt.
8. Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer op.
Onderhoud

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Reinig het product regelmatig als volgt:
1. Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
2. Verwijder E3 door aan het handvat te trekken.
3. Schroef het EVA-filterscherm E2 los.
4. Reinig E2 in warm water (ongeveer 40 °C) met een neutraal schoonmaakmiddel.
5. Spoel af en laat E2 drogen in de schaduw.
6. Zet E2 en de schroeven E1.
7. Maak het filterscherm E4 om de 2 weken schoon.
8. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone doek die een beetje vochtig is.
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur, aceton of benzine bij het schoonmaken van het product.

Bewaar het product als volgt:
1. Laat het product leeglopen.
2. Gebruik C2 om het product aan te zetten.
3. Druk op C7 om naar een lage ventilatorsnelheid over te schakelen.
4. Wacht totdat A6 droog is.
5. Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer op.
6. Zet het product uit.
7. Haal de stekker van het product uit het stopcontact.
8. Verwijder de batterijen uit At wanneer het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om mogelijke lekkage te voorkomen.
9. Bewaar het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht en bescherm het tegen overmatig stof en vuil.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Condizionatore d’aria fisso
Numero articolo: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 è un condizionatore d’aria fisso utilizzato per il raffreddamento e la deumidificazione delle stanze.
Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria fisso per utilizzi domestici in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche, come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Condizionatore d’aria fisso
Numero articolo
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensioni (p x l x a)
42 x 72 x 36 cm
Peso
27,5 kg
Tensione in ingresso
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Potenza necessaria
1010 W
1357 W
Classe energetica
A
Rapporto di efficienza energetica (REE)
2,6
Livello di rumorosità
< 65 dB
Capacità di raffreddamento
9000 BTU
12000 BTU
Capacità dimensionale della stanza *
18 - 27
24 - 36
Circolazione dell’aria
400 m3/h
De-umidificazione
24 l/day
Refrigerante
R290 / 230 g
Spina di alimentazione
Schuko CEE 7/7

*Le prestazioni del condizionatore d'aria sono soggette a molti fattori, come lo spazio d'ingombro, l'altezza del soffitto, il livello di isolamento e il numero di finestre. I dati indicati si basano su uno spazio con bassi carichi termici.
Parti principali (immagine A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Supporto del telecomando
2 Uscita di scarico continua
3 Uscita dell’aria
4 Custodia del cavo di alimentazione
5 Ingresso dell’aria
6 Uscita di scarico manuale
7 Cavo di alimentazione
8 Tubo flessibile di scarico
9 Ugello di scarico
q Connettore del tubo flessibile di scarico
w Kit per finestra
e Pannello di controllo
r Deflettori oscillanti
t Telecomando
y Fissaggi del kit per finestra
u Vite dell’ugello di scarico
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
GHS02_Flammable
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
Warning_flammable_
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo per la riparazione o sostituzione.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto né l’acqua.
Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la spina dalla presa elettrica.
Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o infiammabili.
Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del prodotto.
L'elettrodomestico deve essere installato nel rispetto delle normative di cablaggio nazionali.
Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la pulizia o lo spostamento.
Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di scollegare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere danneggiati.
Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo dotato di messa a terra.
Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi che non venga in contatto con il prodotto.
Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta possibile e completamente estesa.
Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per accendere o spegnere il prodotto.
Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non penzoli dal bordo di un piano di lavoro.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull’ambiente.
Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di innesco (ad esempio: fiamme libere, apparecchi elettrici o a gas in funzione).
Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 11 m2.
Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
Conservare il prodotto in modo da prevenire guasti meccanici.
Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di innesco.
Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del refrigerante sono coloro che sono dotati di un certificato valido e corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza nel rispetto di specifiche di valutazione riconosciute dal settore.
La manutenzione può essere effettuata solo come raccomandato dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato possono essere eseguite solo sotto la supervisione della persona competente nell’utilizzo di refrigeranti infiammabili.
In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda produttrice.
Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
Descrizione
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicazione che spiega che il prodotto:
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione del prodotto
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
Lasciare una spazio minimo di 0,5 m intorno all’ingresso e all’uscita dell’aria per consentire una buona circolazione d’aria.
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima di collegarlo.
Montaggio dello scarico (immagine B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione.
Non ostruire il tubo di scarico poiché potrebbe causare un surriscaldamento.
1. Montare il kit per finestra Aw con i fissaggi Ay.
2. Installare Aw nell’apertura della finestra.
3. Serrare Ay.
4. Montare il tubo di scarico A8, l’ugello di scarico A9 e il connettore del tubo di scarico Aq.
5. Collegare Aq l’uscita dell’aria A3.
6. Estendere A8 fino a 1500 mm.
Non attorcigliare il tubo di scarico.
Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi.
7. Incastrare A9 in Aw e serrare con la vite dell’ugello di scarico Au.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e asciutta.
Montaggio dello scarico continuo (opzionale)
1. Aprire l’uscita di scarico continua A2.
2. Collegare A2 a un contenitore per l’acqua o a un sistema di scarico (non in dotazione).
Uso
Utilizzo del pannello di controllo (immagine C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Accende o spegne il prodotto.
C6
Alterna fra le modalità di raffreddamento, de-umidificazione e ventola.
C2
Alterna fra velocità alta, media e bassa della ventola. In modalità di de-umidificazione, se si preme C2 la ventola viene impostata a bassa velocità.
C1
Premere C1 e utilizzare C3 e C5 per impostare la durata del raffreddamento.
Il timer può essere impostato al massimo per 24 ore.
C4
Display
C8
Indica che la modalità di raffreddamento è attiva.
C9
Indica che la modalità di de-umidificazione è attiva.
Cq
Indica che la modalità ventilatore è attiva.
Cw
Indica che il serbatoio dell'acqua ha bisogno di drenaggio.
Ce
Indica che la temperatura è impostata in gradi Celsius (°C).
Cr
Indica che la temperatura è impostata in gradi Fahrenheit (°F).
Ct
Indica che la modalità timer è attiva.
Cy
Indica che il prodotto è in modalità Sleep.
Questa funzione è disponibile solo in modalità raffreddamento.
Cu
Lampeggia a indicare che il prodotto è stato ripristinato.
C23
Premere C2 e C3 contemporaneamente in modalità raffreddamento per passare alla modalità Sleep.
Dopo un’ora la temperatura impostata aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore.
C35
Premere C3 e C5 in modalità di raffreddamento per impostare la temperatura desiderata. Premere C3 e C5 contemporaneamente per alternare fra Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
Utilizzo del telecomando (immagine D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Display
D2
Accende o spegne il prodotto.
D3
Attiva la modalità timer.
D4
Attiva l’oscillazione.
D5
Attiva la modalità Sleep. Funziona solo in modalità di raffreddamento. Dopo un’ora la temperatura impostata aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore.
D6
Aumenta e diminuisce i valori.
D7
Alterna la modalità di funzionamento.
D8
Alterna la velocità della ventola.
D9
Alterna fra Celsius e Fahrenheit.
Scarico manuale
1. Cw lampeggia e il prodotto emette un suono di allarme per indicare che il serbatoio dell’acqua è pieno.
2. Spegnere il prodotto utilizzando C7
3. Scollegare A7.
4. Disporre un contenitore per l’acqua sotto a A6.
5. Svitare il tappo di scarico manuale.
6. Rimuovere il tappo dell’acqua.
7. Inclinare il prodotto leggermente all’indietro per assicurare che tutta l’acqua fuoriesca dal serbatoio.
8. Reinserire il tappo e riavvitare il tappo di scarico.
Manutenzione

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Pulire il prodotto periodicamente come segue:
1. Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
2. Rimuovere E3 tirando la maniglia.
3. Svitare il filtro EVA E2.
4. Pulire E2 in acqua tiepida (circa 40 °C) con un detergente neutro.
5. Sciacquare e asciugare E2 all’ombra.
6. Reinserire E2 e le viti E1.
7. Pulire il filtro E4 una volta ogni 2 settimane.
8. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e leggermente inumidito.
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido, acetone o benzina.

Conservare il prodotto come segue:
1. Drenare il prodotto.
2. Utilizzare C2 per accendere il prodotto.
3. Premere C7 per passare al funzionamento con bassa velocità della ventola.
4. Attendere fino a quando A6 è asciutto.
5. Reinserire il tappo e riavvitare il tappo di scarico.
6. Spegnere il prodotto.
7. Scollegare il prodotto.
8. Rimuovere le batterie da At durante lunghi periodi di mancato utilizzo per evitare possibili perdite.
9. Conservare il prodotto in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Acondicionador de aire local
Número de artículo: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 es un acondicionador de aire local para refrigerar y deshumidificar habitaciones.
El producto está diseñado exclusivamente como acondicionador de aire local para uso doméstico en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas que también pueden ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como: tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Acondicionador de aire local
Número de artículo
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensiones (L x An x Al)
42 x 72 x 36 cm
Peso
27,5 kg
Tensión de entrada
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Alimentación necesaria
1010 W
1357 W
Clase energética
A
Índice de eficiencia energética (EER)
2,6
Nivel de ruido
< 65 dB
Capacidad de refrigeración
9000 BTU
12000 BTU
Capacidad del tamaño de la habitación *
18 - 27
24 - 36
Circulación del aire
400 m3/h
Deshumidificación
24 l/day
Refrigerante
R290 / 230 g
Enchufe de corriente
Schuko CEE 7/7

* El rendimiento del acondicionador de aire está sujeto a muchos factores como espacio en el suelo, altura del techo, nivel de aislamiento y número de ventanas. Los datos mencionados se basan en un espacio con bajas cargas de calor.
Partes principales (imagen A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Soporte del control remoto
2 Salida de drenaje continua
3 Salida de aire
4 Almacenamiento del cable de alimentación
5 Entrada de aire
6 Salida de drenaje manual
7 Cable de alimentación
8 Manguera de escape
9 Boquilla de escape
q Conector de la manguera de escape
w Kit de ventana
e Panel de control
r Rejillas de oscilación
t Mando a distancia
y Sujeciones del kit de ventana
u Tornillo de la boquilla de escape
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
GHS02_Flammable
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
Warning_flammable_
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo para su reparación o sustitución.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el agua.
Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el enchufe de la toma de corriente.
Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inflamables.
No introduzca objetos en el producto.
No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del producto.
El aparato se instalará de acuerdo con las normativas de cableado nacionales.
Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando vaya a limpiar o mover el producto.
No tire del cable de corriente para mover el producto.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el cable.
No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra.
Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra de un diámetro adecuado.
Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de corriente no esté en contacto con el producto.
Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible y que esté totalmente estirado.
No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto para encender o apagar el producto.
Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que no quede colgando por el borde de una encimera.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente.
Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento).
Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 11 m2.
Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
Guarde el producto de manera que se prevenga un fallo mecánico.
Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
Únicamente las personas con un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza su competencia para manipular refrigerantes de manera segura, de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante.
El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal capacitado solamente podrán ser llevados a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio distinto a los recomendados por la empresa fabricante.
No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
Descripción
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicación para explicar que el producto:
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo instalar el producto
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
Deje como mínimo 0,5 m de espacio alrededor de la entrada y la salida de aire para permitir una buena circulación del aire.
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante 2 horas antes de enchufarlo.
Cómo ensamblar el escape (imagen B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Utilice solamente la manguera de escape proporcionada.
No bloquee la manguera de escape; eso podría causar un sobrecalentamiento.
1. Monte el kit de ventana Aw con las sujeciones Ay.
2. Instale Aw en la abertura de la ventana.
3. Apriete Ay.
4. Ensamble la manguera de escape A8, la boquilla de escape A9 y el conector de la manguera de escape Aq.
5. Conecte Aq a la salida de aire A3.
6. Extienda A8 hasta 1500 mm.
No tuerza la manguera de escape.
Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca.
7. Encaje A9 en Aw y sujete con el tornillo de la boquilla de escape Au.
Coloque el producto sobre una superficie plana y seca.
Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional)
1. Abra la salida de drenaje continua A2.
2. Conecte A2 a un contenedor de agua o sistema de drenaje (no incluido).
Uso
Cómo usar el panel de control (imagen C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Encender o apagar el producto.
C6
Cambiar entre refrigeración, deshumidificación y modo ventilador.
C2
Cambiar entre velocidad del ventilador alta, media o baja. En el modo deshumidificación, pulsando C2 se cambia el ventilador a velocidad baja.
C1
Pulse C1 y use C3 y C5 para ajustar la duración de la refrigeración.
El temporizador se puede fijar en un máximo de 24 horas.
C4
Visualización
C8
Indica que está activo el modo de refrigeración.
C9
Indica que está activo el modo de deshumidificación.
Cq
Indica que está activo el modo ventilador.
Cw
Indica que el depósito de agua necesita drenarse.
Ce
Indica que la temperatura está ajustada en grados centígrados (°C).
Cr
Indica que la temperatura está ajustada en grados Fahrenheit (°F).
Ct
Indica que está activo el modo temporizador.
Cy
Indica que el producto está en modo dormir.
Esta función solo está disponible en modo refrigeración.
Cu
Parpadea para indicar que el producto se ha reiniciado.
C23
Pulse C2 y C3 simultáneamente en el modo de refrigeración para cambiar al modo dormir.
Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2 horas.
C35
Pulse C3 y C5 en el modo de refrigeración para ajustar la temperatura deseada. Pulse C3 y C5 simultáneamente para cambiar entre grados centígrados (°C) y grados Fahrenheit (°F).
Cómo usar el control remoto (imagen D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Visualización
D2
Encender o apagar el producto.
D3
Activar el modo temporizador.
D4
Activar la oscilación.
D5
Activar el modo dormir. Solo funciona en modo de refrigeración. Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2 horas.
D6
Aumentar y disminuir valores.
D7
Cambiar el modo de funcionamiento.
D8
Cambiar la velocidad del ventilador.
D9
Cambiar entre grados centígrados y grados Fahrenheit.
Drenaje manual
1. Cw parpadea y el producto emite un sonido de alarma para indicar que el depósito de agua está lleno.
2. Apague el producto utilizando C7
3. Desenchufe A7.
4. Coloque un contenedor de agua debajo de A6.
5. Desenrosque la tapa del drenaje manual.
6. Quite el tapón del agua.
7. Incline ligeramente el producto hacia atrás para asegurarse de que toda el agua sale del depósito.
8. Vuelva a poner el tapón y enrosque de nuevo la tapa de drenaje.
Mantenimiento

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Limpie regularmente el producto como sigue:
1. Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o antes de su mantenimiento.
2. Quite E3 tirando del asa.
3. Destornille la rejilla del filtro EVA E2.
4. Limpie E2 en agua caliente (aprox. 40 °C) con un detergente neutro.
5. Enjuague y seque E2 a la sombra.
6. Vuelva a colocar E2 y los tornillos E1.
7. Limpie la pantalla del filtro E4 una vez cada 2 semanas.
8. Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido.
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoniaco, ácido, acetona o gasolina.

Guarde el producto del modo siguiente:
1. Vacíe el producto.
2. Utilice C2 para encender el producto.
3. Pulse C7 para cambiar a funcionamiento de velocidad baja del ventilador.
4. Espere hasta que A6 esté seco.
5. Vuelva a poner el tapón y enrosque de nuevo la tapa de drenaje.
6. Apague el producto.
7. Desenchufe el producto.
8. Extraiga las pilas de At durante largos períodos sin uso para evitar una posible fuga.
9. Guarde el producto en un lugar seco, lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Ar condicionado local
Número de artigo: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O ACMB1WT9 | ACMB1WT12 da Nedis é um ar condicionado local utilizado para arrefecer e desumidificar divisões.
Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar condicionado local para uso doméstico e interior.
O produto não se destina a utilização profissional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Ar condicionado local
Número de artigo
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensões (c x l x a)
42 x 72 x 36 cm
Peso
27,5 kg
Tensão de entrada
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Potência necessária
1010 W
1357 W
Classe energética
A
Índice de eficiência energética (IEE)
2,6
Nível de ruído
< 65 dB
Capacidade de arrefecimento
9000 BTU
12000 BTU
Capacidade da sala *
18 - 27
24 - 36
Circulação de ar
400 m3/h
Desumidificação
24 l/day
Refrigerante
R290 / 230 g
Ficha de alimentação
Schuko CEE 7/7

* O desempenho do ar condicionado depende de vários fatores como o espaço no chão, a altura do teto, o nível de isolamento e o número de janelas. Os dados mencionados baseiam-se num espaço com baixas cargas térmicas.
Peças principais (imagem A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 suporte do controlo remoto
2 Saída de drenagem contínua
3 Entrada de ar
4 Armazenamento de cabos de alimentação
5 Entrada de ar
6 Saída de drenagem manual
7 Cabo de alimentação
8 Mangueira de descarga
9 Bocal de descarga
q Conetor da mangueira de descarga
w Kit de janela
e Painel de controlo
r Aberturas de oscilação
t Controlo remoto
y Fixações do kit de janela
u Parafuso do bocal de descarga
Instruções de segurança

AVISO
GHS02_Flammable
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
Warning_flammable_
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as crianças brinquem ou toquem no produto.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Não utilize um produto danificado ou defeituoso, mas devolva-o para reparação ou substituição.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na água.
Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a ficha da tomada elétrica.
Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou coberto de água ou outros líquidos.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inflamáveis.
Não insira quaisquer objetos no produto.
Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.
O aparelho deve ser instalado de acordo com o sistema de cablagem nacional.
Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou deslocá-lo.
Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo.
Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem danificados.
Certifique-se de que o abastecimento elétrico na sua área corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência de 50 Hz.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra com um diâmetro adequado.
Estenda totalmente o cabo de alimentação e certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.
Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta possível e estenda-a totalmente.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto.
Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
Certifique-se de que não é possível o cabo de alimentação ficar emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as diretivas europeias relativas ao ambiente.
Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.
Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição (por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em funcionamento).
Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 11 m2.
Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
Armazene o produto de forma a evitar falhas mecânicas.
Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa zona não ventilada, certifique-se de que a mesma foi concebida para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição.
Apenas as pessoas que possuam um certificado válido de uma autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça a sua competência para trabalhar de forma segura com refrigerantes, de acordo com uma especificação de avaliação reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num circuito de refrigeração.
A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que exijam a assistência de outro pessoal qualificado só podem ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para trabalhar com refrigerantes inflamáveis.
Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além dos recomendados pela empresa fabricante.
Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de refrigeração.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
Descrição
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicação destinada a explicar que o produto:
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Instalação do produto
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Deixe um espaço mínimo de 0,5 m em torno da entrada e saída de ar para permitir uma boa circulação do ar.
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2 horas antes de o ligar à corrente.
Montagem do tubo de descarga (imagem B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Utilize apenas o tubo de descarga fornecido.
Não bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode causar sobreaquecimento.
1. Monte o kit de janela Aw com os fixadores Ay.
2. Instale Aw na abertura da janela.
3. Aperte Ay.
4. Monte a mangueira de descarga A8, o bocal de descarga A9e o conetor da mangueira de descarga Aq.
5. Ligue Aq saída de ar A3.
6. Estenda A8 até 1500 mm.
Não torça o tubo de descarga.
Certifique-se de que o tubo flexível de descarga não dobra.
7. Encaixe A9 em Aw e aperte com o parafuso do bocal de descarga Au.
Coloque o produto sobre uma superfície plana e seca.
Montagem da drenagem contínua (opcional)
1. Abra a saída de drenagem contínua A2.
2. Ligue A2 a um contentor de água ou sistema de drenagem (não incluído).
Utilização
Utilização do painel de controlo (imagem C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Ligar ou desligar o produto.
C6
Alterne entre o modo de refrigeração, desumidificação e ventilação.
C2
Alterne entre alta, média e baixa velocidade do ventilador. No modo de desumidificação, ao premir C2 o ventilador alterna para baixa velocidade.
C1
Prima C1 e utilize C3 e C5 para definir a duração do arrefecimento.
O temporizador pode ser definido para um máximo de 24 horas.
C4
Ecrã
C8
Indica que o modo de arrefecimento está ativo.
C9
Indica que o modo de desumidificação está ativo.
Cq
Indica que o modo de ventilador está ativo.
Cw
Indica que o depósito de água necessita de ser drenado.
Ce
Indica que a temperatura está definida em Celsius (°C).
Cr
Indica que a temperatura está definida em Fahrenheit (°F).
Ct
Indica que o modo de temporizador está ativo.
Cy
Indica que o produto está em modo de suspensão.
Esta função está disponível apenas no modo de arrefecimento.
Cu
Pisca para indicar que o produto foi reiniciado.
C23
Prima C2 e C3 simultaneamente no modo de arrefecimento para passar para o modo Sleep.
Após uma hora, a temperatura definida diminui 1 °C e volta a diminuir após 2 horas.