|
|
||
|
|||
Smart Blood Pressure Monitor
Article number: BTHBP10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
About this document
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Keep the packaging for future reference.
Symbols used
WARNING!
|
Signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
|
CAUTION!
|
Signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
|
NOTICE
|
Signal word used to address practices not related to physical injury.
|
Product description
Product overview
|
|
Safety
Intended and foreseeable unintended use
This product is intended to measure the systolic pressure and diastolic pressure, as well as the pulse rate of an adult person.
The product stores 99 sets of measurements for 2 users.
The product works either using batteries or with a USB-C cable and power adapter.
The product is not intended for professional use.
Consult a doctor if you have any concerns or questions about the results of the product.
Only use the product as described in this user manual.
The following is considered as foreseeable unintended use:
Failure to comply with the instructions in this user manual.
Unauthorised modifications to the product.
Use of spare parts or accessories not recommended by the manufacturer.
Failure to eliminate defects of the products that increase the safety risks.
Use in that differs from the specified operational conditions.
Safety symbols on the product
Symbol
|
Description
|
|
Read and understand the user manual and all other safety instructions before using this product.
|
Safety instructions
WARNING!
Fire hazard:
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Electrical hazard:
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Switch off the product before cleaning and disinfecting.
Choking hazard:
Do not let children unattended when the product is in use to ensure that they do not play with the product. Always supervise children when the product is in use.
Chemical burns hazard:
Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed.
CAUTION!
Safety hazard:
Keep the product out of reach from children.
Battery usage by children should be supervised.
Do not remove a cell or battery from the original packaging until required for use.
Use only the cell or battery in the application for which it was intended.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Always replace a damaged or defective product immediately.
Inhalation hazard:
Do not use ethylene oxide or formaldehyde for disinfecting the product.
NOTICE
Risk of damaging the product:
Do not make any adjustments to the product. Adjustments may affect safety, warranty and proper operation.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Always match the plus (+) and minus (-) marking on the battery with the plus (+) and minus (-) marking on the product when inserting the battery.
Do not drop the product and avoid bumping.
Store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Transport the product in the original packaging.
Risk of hazardous waste:
Properly dispose empty cells or batteries.
Installation
Placing the batteries
|
Setting the time and date
|
Selecting the unit of measurement
|
Adding the product to the Nedis SmartLife app
|
|
Use
Connecting the cuff
|
Applying the cuff
|
Body posture during measurement
|
Measuring the blood pressure
|
|
Reading measurements from the memory
1.
Press the user button to select the user.
2.
Press the power button to switch off the display.
3.
Press the memory button to check the average value of the latest 3 measurements.
4.
Press the memory button again to check the rest of the saved measurements.
5.
Press the power button to switch off the product.
Deleting measurements from the memory
1.
Press the user button to select the user.
2.
Press the power button to switch off the display.
3.
Press the memory button to switch to enter the memory mode.
4.
Press and hold the memory button for 3 seconds to delete all measurements for the selected user.
Maintenance
WARNING!
Electrical hazard:
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Switch off the product before cleaning and disinfecting.
Cleaning and disinfecting the product
Clean and disinfect the product after each use.
Recommended disinfecting agents:
70% isopropyl alcohol
75% medical alcohol
1.
Switch off the product.
2.
Clean the housing with a soft, clean cloth and diluted mild soap.
3.
Wipe the housing with a soft, clean cloth and one of the recommended disinfecting agents.
4.
Clean the display using a soft, clean cloth and glass cleaner.
Troubleshooting
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
The display shows "Er U".
|
The arm cuff inflation cannot reach 30 mmHg in 12 seconds
|
Connect the cuff correctly to the product and repeat the measurement.
|
The display shows "Er H".
|
The arm cuff inflation reaches 295 mmHg.
|
|
The display shows "Er 1".
|
The pulse rate is not detected.
|
|
The display shows "Er 2".
|
There is too much disturbance or movement.
|
Make sure your body is in a rested position and repeat the measurement.
|
The display shows "Er 3".
|
Multiple values are not within the measurement range.
|
1.
Apply the cuff correctly to your arm
2.
Sit down and rest your back and arm against a stable surface
3.
Repeat the measurement.
|
The display shows "Er 23".
|
SYS value is lower than 57 mmHg.
|
|
The display shows "Er 24".
|
SYS value is higher than 255 mmHg.
|
|
The display shows "Er 25".
|
DIA value is lower than 25 mmHg.
|
|
The display shows "Er 26".
|
DIA value is higher than 195 mmHg.
|
|
The product does not switch on.
|
The batteries are not installed properly.
|
Make sure the batteries are installed properly.
|
The product is damaged.
|
Contact customer service for help.
|
Disclaimer
Nedis retains the right to change the design, specification and performance criteria of the product without notice or obligation.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product BTHBP10WT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
|
|
||
|
|||
Smartes Blutdruckmessgerät
Artikelnummer: BTHBP10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Über dieses Dokument
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Heben Sie die Verpackung zur späteren Verwendung auf.
Benutzte Symbole
WARNUNG!
|
Signalwort als Hinweis für eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
|
VORSICHT!
|
Signalwort als Hinweis für eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
|
HINWEIS
|
Signalwort, das verwendet wird, um Praktiken anzusprechen, die nicht mit körperlichen Verletzungen verbunden sind.
|
Produktbeschreibung
Produktübersicht
|
|
Sicherheit
Bestimmungsgemäße und vorhersehbar nichtbestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zum Messen des systolischen und diastolischen Drucks sowie der Pulsfrequenz einer erwachsenen Person vorgesehen.
Das Produkt speichert 99 Messergebnisse für 2 Benutzer.
Das Produkt funktioniert entweder mit Batterien oder mit einem USB-C-Kabel und einem Netzadapter.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie Bedenken oder Fragen bezüglich der Messwerte des Produkts haben.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Folgendes gilt als vorhersehbare nichtbestimmungsgemäße Verwendung:
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch.
Nicht autorisierte Änderungen am Produkt.
Verwendung von Ersatzteilen oder Zubehör, die bzw. das nicht vom Hersteller empfohlen wurde/n.
Versäumnisse bei der Beseitigung von Produktmängeln, die die Sicherheitsrisiken erhöhen.
Einsatz unter Bedingungen, die von den angegebenen Betriebsbedingungen abweichen.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Lesen Sie das Benutzerhandbuch und alle anderen Sicherheitshinweise, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Brandgefahr:
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Gefährliche elektrische Spannung:
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Desinfektion aus.
Erstickungsgefahr:
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, wenn das Produkt in Verwendung ist, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, wenn das Produkt verwendet wird.
Gefahr chemischer Verbrennungen:
Holen Sie bei Verschlucken von einem Akku oder einer Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
VORSICHT!
Sicherheitsrisiko:
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie benötigen.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt stets unverzüglich.
Gefahr beim Einatmen:
Verwenden Sie zur Desinfektion des Produkts kein Ethylenoxid oder Formaldehyd.
HINWEIS
Gefahr der Beschädigung des Produkts:
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Änderungen können die Sicherheit, die Garantie und den ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie darauf, dass die Markierung für Plus- (+) und Minuspol (-) auf der Batterie mit den Markierungen für Plus- (+) und Minuspol (-) auf dem Produkt übereinstimmen.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Transportieren Sie das Produkt in der Originalverpackung.
Risiko durch gefährliche Abfällen:
Entsorgen Sie leere Akkus oder Batterien ordnungsgemäss.
Installation
Einlegen der Batterien
|
Einstellen von Uhrzeit und Datum
|
Auswählen der Maßeinheit
|
Hinzufügen des Produkts zur Nedis SmartLife-App
|
|
Verwendung
Anschliessen der Manschette
|
Anlegen der Manschette
|
Körperhaltung während der Messung
|
Messen des Blutdrucks
|
|
Lesen der Messwerte aus dem Speicher
1.
Drücken Sie die Benutzertaste, um den Benutzer auszuwählen.
2.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Display auszuschalten.
3.
Drücken Sie die Speichertaste, um den Durchschnittswert der letzten 3 Messungen zu prüfen.
4.
Drücken Sie erneut die Speichertaste, um die weiteren gespeicherten Messungen zu prüfen.
5.
Drücken Sie erneut die Ein/Aus-Taste, um das Produkt auszuschalten.
Löschen der Messwerte aus dem Speicher
1.
Drücken Sie die Benutzertaste, um den Benutzer auszuwählen.
2.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Display auszuschalten.
3.
Drücken Sie die Speichertaste, um in den Speichermodus zu wechseln.
4.
Halten Sie die Speichertaste 3 Sekunden lang gedrückt, um alle Messungen für den ausgewählten Benutzer zu löschen.
Wartung
WARNUNG!
Gefährliche elektrische Spannung:
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Desinfektion aus.
Reinigung und Desinfektion des Produkts
Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt nach jeder Verwendung.
Empfohlene Desinfektionsmittel:
70% Isopropylalkohol
75% medizinischer Alkohol
1.
Schalten Sie das Produkt aus.
2.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, sauberen Tuch und milder Seifenlösung.
3.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, sauberen Tuch und einem der empfohlenen Desinfektionsmittel ab.
4.
Reinigen Sie die Anzeige mit einem weichen, sauberen Tuch und Glasreiniger.
Problemlösung
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
Das Display zeigt "Er U".
|
Die Armmanschette kann nicht innerhalb von 12 Sekunden auf 30 mmHg aufgepumpt werden
|
Verbinden Sie die Manschette korrekt mit dem Produkt und wiederholen Sie die Messung.
|
Das Display zeigt "Er H".
|
Die Armmanschette erreicht 295 mmHg.
|
|
Das Display zeigt "Er 1".
|
Die Pulsfrequenz wird nicht erkannt.
|
|
Das Display zeigt "Er 2".
|
Es gibt zu viel Störungen oder Bewegung.
|
Achten Sie darauf, dass sich Ihr Körper in einer ruhigen Position befindet und wiederholen Sie die Messung.
|
Das Display zeigt "Er 3".
|
Mehrere Werte liegen nicht innerhalb des Messbereichs.
|
1.
Bringen Sie die Manschette richtig an Ihrem Arm an
2.
Setzen Sie sich hin, lehnen Sie Ihren Rücken an und legen Sie Ihren Arm auf einer stabilen Unterlage ab
3.
Wiederholen Sie die Messung.
|
Das Display zeigt "Er 23".
|
Der SYS-Wert ist niedriger als 57 mmHg.
|
|
Das Display zeigt "Er 24".
|
Der SYS-Wert ist höher als 255 mmHg.
|
|
Das Display zeigt "Er 25".
|
Der DIA-Wert ist niedriger als 25 mmHg.
|
|
Das Display zeigt "Er 26".
|
Der DIA-Wert ist höher als 195 mmHg.
|
|
Das Produkt lässt sich nicht einschalten.
|
Die Batterien sind nicht richtig eingelegt.
|
Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingesetzt sind.
|
Das Produkt ist beschädigt.
|
Wenden Sie sich an den Kundenservice, um Hilfe zu erhalten.
|
Haftungsausschluss
Nedis behält sich das Recht vor, das Design, die Spezifikationen und die Leistungskriterien des Produkts ohne Vorankündigung oder Verpflichtung zu ändern.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt BTHBP10WT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
|
|
||
|
|||
Tensiomètre intelligent
Article numéro: BTHBP10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
À propos de ce document
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Conservez l’emballage pour référence ultérieure.
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
|
Terme de signalement utilisé pour indiquer une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
|
ATTENTION!
|
Terme de signalement utilisé pour indiquer une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
|
REMARQUE
|
Terme de signalement utilisé pour désigner des pratiques non liées à des blessures physiques.
|
Description du produit
Aperçu du produit
|
|
Sécurité
Utilisation prévue et probable non prévue
Ce produit est destiné à mesurer la pression systolique et la pression diastolique, ainsi que le pouls d’une personne adulte.
Le produit stocke 99 ensembles de mesures pour 2 utilisateurs.
Le produit fonctionne soit avec des piles, soit avec un câble USB-C et un adaptateur secteur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Consultez un médecin si vous avez des inquiétudes ou des questions sur les résultats du produit.
Utiliser le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel de l’utilisateur.
Sont considérés comme usages probables non prévus :
Non-respect des instructions du présent mode d’emploi.
Modifications non autorisées du produit.
Utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Manquement à éliminer les défauts des produits qui augmentent les risques pour la sécurité.
Utilisation qui varie des conditions de fonctionnement spécifiées.
Symboles de sécurité sur le produit
Symbole
|
Description
|
|
Avant d’utiliser ce produit, vous devez lire et comprendre le manuel d’utilisation et toutes les autres consignes de sécurité.
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie :
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Danger électrique :
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Mettez le produit hors tension avant de le nettoyer et de le désinfecter.
Risque d’étouffement :
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance lorsque le produit est en cours d’utilisation afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Surveillez toujours les enfants lorsque le produit est en cours d’utilisation.
Risque de brûlures chimiques :
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre, consultez un médecin immédiatement.
ATTENTION!
Danger pour la sécurité :
Gardez le produit hors de portée des enfants.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Ne pas retirer une pile ou une batterie de son emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez pas.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l’application pour laquelle elle a été conçue.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Toujours remplacer immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Danger d’inhalation :
Ne pas utiliser d’oxyde d’éthylène ou de formaldéhyde pour désinfecter le produit.
REMARQUE
Risque d’endommagement du produit :
Ne pas effectuer d’ajustements sur le produit. Les ajustements peuvent affecter la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
Toujours faire correspondre les repères plus (+) et moins (-) de la pile avec les repères plus (+) et moins (-) du produit lors de l’insertion de la pile.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Stockez le produit dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Transportez le produit dans son emballage d’origine.
Risque de déchets dangereux :
Éliminez correctement les piles ou batteries déchargées.
Installation
Mettre les piles
|
Réglage de l’heure et de la date
|
Sélection de l’unité de mesure
|
Ajouter le produit à l’application Nedis SmartLife
|
|
Utilisation
Connecter le brassard
|
Application du brassard
|
Posture du corps pendant la mesure
|
Mesure de la tension artérielle
|
|
Lecture des mesures de la mémoire
1.
Appuyez sur le bouton utilisateur pour sélectionner l’utilisateur.
2.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’écran.
3.
Appuyez sur le bouton de mémoire pour vérifier la valeur moyenne des 3 dernières mesures.
4.
Appuyez de nouveau sur le bouton de mémoire pour vérifier le reste des mesures enregistrées.
5.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre le produit hors tension.
Suppression des mesures de la mémoire
1.
Appuyez sur le bouton utilisateur pour sélectionner l’utilisateur.
2.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’écran.
3.
Appuyez sur le bouton de mémoire pour passer en mode mémoire.
4.
Appuyez sur le bouton de mémoire et maintenez-le pendant 3 secondes pour supprimer toutes les mesures de l’utilisateur sélectionné.
Maintenance
AVERTISSEMENT!
Danger électrique :
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Mettez le produit hors tension avant de le nettoyer et de le désinfecter.
Nettoyage et désinfection du produit
Nettoyez et désinfectez le produit après chaque utilisation.
Agents désinfectants recommandés :
70% alcool isopropylique
75% alcool médical
1.
Mettre le produit hors tension.
2.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux, propre et un savon doux dilué.
3.
Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et propre et l’un des agents désinfectants recommandés.
4.
Nettoyez l’écran à l’aide d’un chiffon doux et propre et d’un nettoyant pour vitres.
Dépannage
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
L’écran indique « Er U ».
|
Le gonflage du brassard ne peut pas atteindre 30 mmHg en 12 secondes
|
Connectez correctement le brassard au produit et répétez la mesure.
|
L’écran indique « Er H ».
|
Le gonflage du brassard atteint 295 mmHg.
|
|
L’écran indique « Er 1 ».
|
Le pouls n’est pas détecté.
|
|
L’écran indique « Er 2 ».
|
Il y a trop de perturbations ou de mouvements.
|
Assurez-vous que votre corps soit dans une position de repos et répétez la mesure.
|
L’écran indique « Er 3 ».
|
Plusieurs valeurs ne se trouvent pas dans la plage de mesure.
|
1.
Appliquez correctement le brassard sur votre bras
2.
Asseyez-vous et posez votre dos et votre bras contre une surface stable
3.
Répéter la mesure.
|
L’écran indique « Er 23 ».
|
La valeur SYS est inférieure à 57 mmHg.
|
|
L’écran indique « Er 24 ».
|
La valeur SYS est supérieure à 255 mmHg.
|
|
L’écran indique « Er 25 ».
|
La valeur DIA est inférieure à 25 mmHg.
|
|
L’écran indique « Er 26 ».
|
La valeur DIA est supérieure à 195 mmHg.
|
|
Le produit ne se met pas sous tension.
|
Les piles ne sont pas correctement installées.
|
Assurez-vous que les piles soient correctement installées.
|
Le produit est endommagé.
|
Contactez le service client pour obtenir de l’aide.
|
Clause de non-responsabilité
Nedis se réserve le droit de modifier la conception, les spécifications et les critères de performance du produit sans préavis ni obligation.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit BTHBP10WT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
|
|
||
|
|||
Slimme bloeddrukmeter
Artikelnummer: BTHBP10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
Over dit document
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Bewaar de verpakking voor toekomstig gebruik.
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
|
Signaalwoord dat gebruikt wordt om een mogelijk gevaarlijke situatie aan te geven die, indien deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
|
VOORZICHTIG!
|
Signaalwoord dat gebruikt wordt om een mogelijk gevaarlijke situatie aan te geven die, indien deze niet vermeden wordt, kan leiden tot licht of matig letsel.
|
LET OP
|
Signaalwoord dat gebruikt wordt om praktijken aan te pakken die geen verband houden met lichamelijk letsel.
|
Productbeschrijving
Productoverzicht
|
|
Veiligheid
Beoogd en voorzienbaar oneigenlijk gebruik
Dit product is bedoeld om de systolische druk en diastolische druk te meten, evenals de hartslag van een volwassen persoon.
Het product slaat 99 sets metingen op voor 2 gebruikers.
Het product werkt op batterijen of met een USB-C-kabel en voedingsadapter.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Raadpleeg een arts als u zorgen of vragen heeft over de metingen van het product.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
Het volgende wordt gezien als voorzienbaar oneigenlijk gebruik:
Het niet naleven van de instructies in deze gebruikershandleiding.
Ongeoorloofde aanpassingen aan het product.
Het gebruik van reserveonderdelen of accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen worden.
Het niet verhelpen van defecten aan de producten die de veiligheidsrisico's vergroten.
Gebruik in andere dan de gespecificeerde bedrijfsomstandigheden.
Veiligheidssymbolen op het product
Symbool
|
Beschrijving
|
|
Lees en begrijp eerst de gebruikershandleiding en alle andere veiligheidsinstructies voordat u dit product gebruikt.
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Brandgevaar:
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Elektrisch gevaar:
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
Schakel het product eerst uit voordat u het reinigt en desinfecteert.
Stikkingsgevaar:
Laat kinderen niet zonder toezicht wanneer het product in gebruik is, om te waarborgen dat ze niet met het product spelen. Houd tijdens het gebruik van het product altijd toezicht op kinderen.
Gevaar voor chemische brandwonden:
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of batterij ingeslikt is.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsrisico:
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Verwijder een cel of batterij pas uit de originele verpakking als u die gaat gebruiken.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Inademingsgevaar:
Gebruik geen ethyleenoxide of formaldehyde voor desinfectie van het product.
LET OP
Risico op beschadiging van het product:
Breng geen wijzigingen aan het product aan. Wijzigingen kunnen de veiligheid, garantie en juiste werking aantasten.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Bij het plaatsen van de batterij dienen de plus (+) en min (-) markering op de batterij altijd afgestemd te worden op de plus (+) en min (-) markering op het product.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Bewaar het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht en bescherm het tegen overmatig stof en vuil.
Vervoer het product in de originele verpakking.
Risico van gevaarlijk afval:
Gooi lege cellen of batterijen gepast weg.
Installatie
Het plaatsen van de batterijen
|
De tijd en datum instellen
|
De meeteenheid selecteren
|
Het product toevoegen aan de Nedis SmartLife app
|
|
Gebruik
De manchet aansluiten
|
De manchet aanbrengen
|
Lichaamshouding tijdens de meting
|
De bloeddruk meten
|
|
Metingen uit het geheugen lezen
1.
Druk op de gebruikersknop om de gebruiker te selecteren.
2.
Druk op de aan/uit-knop om het display uit te zetten.
3.
Druk op de geheugenknop om de gemiddelde waarde van de laatste 3 metingen te controleren.
4.
Druk nogmaals op de geheugenknop om de rest van de opgeslagen metingen te controleren.
5.
Druk op de aan/uit-knop om het product uit te zetten.
Metingen uit het geheugen wissen
1.
Druk op de gebruikersknop om de gebruiker te selecteren.
2.
Druk op de aan/uit-knop om het display uit te zetten.
3.
Druk op de geheugenknop om over te schakelen naar de geheugenmodus.
4.
Houd de geheugenknop 3 seconden ingedrukt om alle metingen voor de geselecteerde gebruiker te wissen.
Onderhoud
WAARSCHUWING!
Elektrisch gevaar:
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
Schakel het product eerst uit voordat u het reinigt en desinfecteert.
Het product reinigen en desinfecteren
Reinig en desinfecteer het product na elk gebruik.
Aanbevolen desinfectiemiddelen:
70% isopropylalcohol
75% medische alcohol
1.
Zet het product uit.
2.
Reinig de behuizing met een zachte, schone doek en verdunde, milde zeep.
3.
Veeg de behuizing af met een zachte, schone doek en één van de aanbevolen desinfectiemiddelen.
4.
Reinig het beeldscherm met een zachte, schone doek en glasreiniger.
Probleem oplossing
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
Het display toont "Er U".
|
De armmanchet kan niet binnen 12 seconden naar 30 mmHg opgeblazen worden
|
Sluit de manchet op de juiste wijze aan op het product en herhaal de meting.
|
Het display toont "Er H".
|
De armmanchet is opgeblazen naar 295 mmHg.
|
|
Het display toont "Er 1".
|
De hartslag wordt niet gedetecteerd.
|
|
Het display toont "Er 2".
|
Er is te veel verstoring of beweging.
|
Zorg ervoor dat uw lichaam in een rusthouding is en herhaal de meting.
|
Het display toont "Er 3".
|
Meerdere waarden vallen buiten het meetbereik.
|
1.
Breng de manchet correct aan op uw arm
2.
Ga zitten en laat uw rug en arm rusten op een stabiel oppervlak
3.
Herhaal de meting.
|
Het display toont "Er 23".
|
SYS-waarde is lager dan 57 mmHg.
|
|
Het display toont "Er 24".
|
SYS-waarde is hoger dan 255 mmHg.
|
|
Het display toont "Er 25".
|
DIA-waarde is lager dan 25 mmHg.
|
|
Het display toont "Er 26".
|
DIA-waarde is hoger dan 195 mmHg.
|
|
Het product gaat niet uit.
|
De batterijen zijn niet goed geplaatst.
|
Zorg ervoor dat de batterijen correct geïnstalleerd zijn.
|
Het product is beschadigd.
|
Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
|
Disclaimer
Nedis behoudt zich het recht voor om het ontwerp, de specificatie en de prestatiecriteria van het product te wijzigen zonder kennisgeving of verplichting.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product BTHBP10WT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
|
|
||
|
|||
Misuratore della pressione sanguigna smart
Numero articolo: BTHBP10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Informazioni sul documento
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Conservare l’imballaggio per farvi riferimento in futuro.
Simboli usati
ATTENZIONE!
|
Parola di avvertimento usata per indicare una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
|
AVVERTENZA!
|
Parola di avvertimento usata per indicare una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di minore o moderata entità.
|
NOTA
|
Parola di avvertimento usata per riferirsi a pratiche non collegate a lesioni fisiche.
|
Descrizione del prodotto
Panoramica del prodotto
|
|
Sicurezza
Uso inteso e utilizzi impropri prevedibili
Il prodotto è inteso per misurare la pressione sistolica e diastolica e la frequenza cardiaca di una persona adulta.
Il prodotto memorizza 99 misurazioni per 2 utenti.
Il prodotto funziona sia a batterie, sia con un cavo USB-C e un adattatore di alimentazione.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Consultare un medico se si hanno dubbi o domande sui risultati forniti dal prodotto.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Le situazioni seguenti sono da considerarsi come utilizzi impropri prevedibili:
Mancato rispetto delle istruzioni riportate nel presente manuale.
Modifiche non autorizzate apportate al prodotto.
Uso di ricambi o accessori non consigliati dal produttore.
Mancata eliminazione dei difetti dei prodotti che aumentano i rischi per la sicurezza.
Uso in condizioni operative diverse da quelle specificate.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Simbolo
|
Descrizione
|
|
Leggere e comprendere il manuale utente e tutte le altre istruzioni di sicurezza prima di usare il prodotto.
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Rischio di incendio:
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Rischio di natura elettrica:
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Spegnere il prodotto prima di pulirlo e disinfettarlo.
Rischio di soffocamento:
Per assicurarsi che i bambini non giochino con il prodotto, non lasciarli incustoditi quando il prodotto è in uso. Sorvegliare sempre i bambini quando il prodotto è in uso.
Pericolo di ustioni da sostanze chimiche:
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di una cella o una batteria.
AVVERTENZA!
Rischio per la sicurezza:
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua confezione originale fino a quando non ne è necessario l’utilizzo.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è destinata.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Rischio di inalazione:
Non usare ossido di etilene o formaldeide per disinfettare il prodotto.
NOTA
Rischio di danneggiamento del prodotto:
Non apportare nessuna modifica al prodotto. Le modifiche possono pregiudicare la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
Per inserire la batteria, abbinare sempre il segno più (+) e meno (-) presente sulla batteria al segno più (+) e meno (-) riportato sul prodotto.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Trasportare il prodotto nella confezione originale.
Rischio di rifiuti pericolosi:
Smaltire correttamente le pile o le batterie scariche.
Installazione
Inserimento delle batterie
|
Impostazione di ora e data
|
Selezione dell’unità di misura
|
Come aggiungere il prodotto sull’app Nedis SmartLife
|
|
Uso
Collegamento del bracciale
|
Applicazione del bracciale
|
Postura del corpo durante la misurazione
|
Misurazione della pressione sanguigna
|
|
Lettura delle rilevazioni nella memoria
1.
Premere il pulsante Utente per selezionare l’utente.
2.
Premere il pulsante di accensione per spegnere il display.
3.
Premere il pulsante della memoria per controllare il valore medio delle ultime 3 misurazioni.
4.
Premere nuovamente il pulsante della memoria per controllare le restanti misurazioni salvate.
5.
Premere il pulsante di accensione per spegnere il prodotto.
Cancellazione delle rilevazioni dalla memoria
1.
Premere il pulsante Utente per selezionare l’utente.
2.
Premere il pulsante di accensione per spegnere il display.
3.
Premere il pulsante della memoria per entrare in modalità memoria.
4.
Tenere premuto il pulsante della memoria per 3 secondi per cancellare tutte le misurazioni per l’utente selezionato.
Manutenzione
ATTENZIONE!
Rischio di natura elettrica:
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Spegnere il prodotto prima di pulirlo e disinfettarlo.
Pulizia e disinfezione del prodotto
Pulire e disinfettare il prodotto dopo ogni utilizzo.
Disinfettanti consigliati:
alcool isopropilico al 70%
alcool per uso medico al 75%
1.
Spegnere il prodotto.
2.
Pulire la custodia con un panno morbido e pulito e con sapone delicato diluito.
3.
Pulire la custodia con un panno morbido e pulito e con uno dei disinfettanti consigliati.
4.
Pulire il display usando un panno morbido e pulito e un detergente per vetri.
Risoluzione dei problemi
Problema
|
Causa possibile
|
Possibile soluzione
|
Il display visualizza “Er U”.
|
La compressione del manicotto non riesce a raggiungere i 30 mmHg in 12 secondi
|
Collegare correttamente il manicotto al prodotto e ripetere la misurazione.
|
Il display visualizza “Er H”.
|
La compressione del manicotto raggiunge i 295 mmHg.
|
|
Il display visualizza “Er 1”.
|
La frequenza cardiaca non viene rilevata.
|
|
Il display visualizza “Er 2”.
|
Ci sono troppi disturbi o movimenti.
|
Accertarsi di essere in posizione di riposo e ripetere la misurazione.
|
Il display visualizza “Er 3”.
|
Diversi valori non rientrano nella gamma di misurazione.
|
1.
Applicare correttamente il manicotto al braccio
2.
Sedersi e appoggiare la schiena e il braccio su una superficie stabile
3.
Ripetere la misurazione.
|
Il display visualizza “Er 23”.
|
Il valore SYS è inferiore a 57 mmHg.
|
|
Il display visualizza “Er 24”.
|
Il valore SYS è maggiore di 255 mmHg.
|
|
Il display visualizza “Er 25”.
|
Il valore DIA è inferiore a 25 mmHg.
|
|
Il display visualizza “Er 26”.
|
Il valore DIA è maggiore di 195 mmHg.
|
|
Il prodotto non si accende.
|
Le batterie non sono state installate correttamente.
|
Accertarsi che le batterie siano installate correttamente.
|
Il prodotto è danneggiato.
|
Contattare l’assistenza clienti per chiedere aiuto.
|
Esclusione di responsabilità
Nedis si riserva il diritto di modificare il design, le specifiche tecniche e i criteri delle prestazioni del prodotto senza preavviso o obbligo alcuno.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto BTHBP10WT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
|
|
||
|
|||
Monitor de presión arterial inteligente
Número de artículo: BTHBP10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Acerca de este documento
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Guarde el embalaje para futuras consultas.
Símbolos utilizados
ADVERTENCIA!
|
Palabra de advertencia utilizada para indicar una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
|
PRECAUCIÓN!
|
Palabra de advertencia utilizada para indicar una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
|
NOTA
|
Palabra de advertencia utilizada para abordar prácticas que no tienen que ver con lesiones físicas.
|
Descripción del producto
Vista general del producto
|
|
Seguridad
Uso previsto y uso no previsto previsible
Este producto está diseñado para medir la presión sistólica y la presión diastólica, así como la frecuencia del pulso de una persona adulta.
El producto guarda 99 conjuntos de mediciones para 2 usuarios.
El producto funciona con baterías o con un cable USB-C y un adaptador de corriente.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Consulte a un médico si tiene alguna inquietud o pregunta sobre los resultados del producto.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual de usuario.
Lo siguiente se considera un uso no previsto previsible:
Incumplimiento de las instrucciones de este manual de usuario.
Modificaciones no autorizadas del producto.
Uso de piezas de repuesto o accesorios no recomendados por el fabricante.
No subsanar los defectos de los productos que aumentan los riesgos de seguridad.
Uso que difiera de las condiciones de funcionamiento especificadas.
Símbolos de seguridad en el producto
Símbolo
|
Descripción
|
|
Lea y comprenda el manual de usuario y todas las demás instrucciones de seguridad antes de usar este producto.
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA!
Peligro de incendio:
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
Riesgo eléctrico:
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
Apague el producto antes de limpiarlo y desinfectarlo.
Riesgo de asfixia:
No deje a los niños sin vigilancia cuando el producto esté en uso para asegurarse de que no jueguen con el mismo. Vigile siempre a los niños cuando el producto esté en uso.
Peligro de quemaduras químicas:
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o batería.
PRECAUCIÓN!
Riesgo de seguridad:
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
No retire una pila o batería del embalaje original hasta que sea requerida para su uso.
Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación para la que se haya diseñado.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya siempre inmediatamente un producto dañado o defectuoso.
Peligro de inhalación:
No utilice óxido de etileno ni formaldehído para desinfectar el producto.
NOTA
Riesgo de dañar el producto:
No realice ajustes en el producto. Los ajustes pueden afectar a la seguridad, a la garantía y al funcionamiento correcto.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
Haga coincidir siempre la marca positivo (+) y negativo (-) de la pila con la marca positivo (+) y negativo (-) del producto al insertar la pila.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Guarde el producto en un lugar seco, lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
Transporte el producto en el embalaje original.
Riesgo de residuo peligroso:
Elimine las pilas o baterías cumpliendo la normativa vigente.
Instalación
Cómo colocar las pilas
|
Ajuste de fecha y hora
|
Selección de la unidad de medición
|
Cómo agregar el producto a la aplicación Nedis SmartLife
|
|
Uso
Conexión del manguito
|
Colocación del manguito
|
Postura corporal durante la medición
|
Medición de la presión arterial
|
|
Lectura de mediciones de la memoria
1.
Pulse el botón de usuario para seleccionar el usuario.
2.
Pulse el botón de encendido para apagar la pantalla.
3.
Pulse el botón de memoria para comprobar el valor medio de las últimas 3 mediciones.
4.
Vuelva a pulsar el botón de memoria para comprobar el resto de las mediciones guardadas.
5.
Pulse el botón de encendido para apagar la producto.
Eliminación de las mediciones de la memoria
1.
Pulse el botón de usuario para seleccionar el usuario.
2.
Pulse el botón de encendido para apagar la pantalla.
3.
Pulse el botón de memoria para cambiar y acceder al modo de memoria.
4.
Mantenga pulsado el botón de memoria durante 3 segundos para borrar todas las mediciones del usuario seleccionado.
Mantenimiento
ADVERTENCIA!
Riesgo eléctrico:
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
Apague el producto antes de limpiarlo y desinfectarlo.
Limpieza y desinfección del producto
Limpie y desinfecte el producto después de cada uso.
Agentes de desinfección recomendados:
Alcohol isopropílico 70%
Alcohol médico 75%
1.
Apague el producto.
2.
Limpie la carcasa con un trapo suave y limpio y jabón suave diluido.
3.
Frote la carcasa con un paño suave y limpio y uno de los agentes de desinfección recomendados.
4.
Limpie la pantalla con un paño suave y limpio y limpiacristales.
Resolución de problemas
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
La pantalla muestra «Er U».
|
El inflado del manguito de brazo no puede alcanzar 30 mmHg en 12 segundos
|
Conecte el manguito correctamente al producto y repita la medición.
|
La pantalla muestra «Er H».
|
El inflado del manguito de brazo alcanza 295 mmHg.
|
|
La pantalla muestra «Er 1».
|
No se detecta la frecuencia del pulso.
|
|
La pantalla muestra «Er 2».
|
Hay demasiada perturbación o movimiento.
|
Asegúrese de que su cuerpo esté en una posición de descanso y repita la medición.
|
La pantalla muestra «Er 3».
|
Varios valores no se encuentran dentro del rango de medición.
|
1.
Colóquese el manguito correctamente en el brazo
2.
Siéntese y descanse la espalda y el brazo contra una superficie estable
3.
Repita la medición.
|
La pantalla muestra «Er 23».
|
El valor SYS es inferior a 57 mmHg.
|
|
La pantalla muestra «Er 24».
|
El valor SYS es superior a 255 mmHg.
|
|
La pantalla muestra «Er 25».
|
El valor DIA es inferior a 25 mmHg.
|
|
La pantalla muestra «Er 26».
|
El valor DIA es superior a 195 mmHg.
|
|
El dispositivo no se conecta.
|
Las pilas no están instaladas correctamente.
|
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente.
|
El producto está dañado.
|
Contacte con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
|
Descargo de responsabilidad
Nedis se reserva el derecho de cambiar el diseño, la especificación y los criterios de rendimiento del producto sin previo aviso ni obligación alguna.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto BTHBP10WT de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
|
|
||
|
|||
Monitor de pressão arterial Inteligente
Número de artigo: BTHBP10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Acerca deste documento
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Guarde a embalagem para referência futura.
Símbolos utilizados
AVISO!
|
Palavra de sinal utilizada para indicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
|
ATENÇÃO!
|
Palavra de sinal utilizada para indicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
|
AVISO
|
Palavra de sinal utilizada para referir práticas não relacionadas com ferimentos.
|
Descrição do produto
Resumo do produto
|
|
Segurança
Utilização prevista e não intencional previsível
Este produto destina-se a medir a pressão sistólica e a pressão diastólica, bem como a frequência cardíaca de uma pessoa adulta.
O produto armazena 99 conjuntos de medições para 2 utilizadores.
O produto funciona com pilhas ou com um cabo USB-C e adaptador de corrente.
O produto não se destina a utilização profissional.
Consulte um médico se tiver preocupações ou perguntas sobre os resultados do produto.
Utilize este produto apenas como descrito neste manual do utilizador.
O seguinte é considerado como uma utilização não intencional previsível:
Incumprimento das instruções deste manual do utilizador.
Modificações não autorizadas ao produto.
Utilização de peças sobressalentes ou acessórios não recomendados pelo fabricante.
Não eliminação dos defeitos dos produtos que aumentam os riscos de segurança.
Utilização diferente das condições operacionais especificadas.
Símbolos de segurança no produto
Símbolo
|
Descrição
|
|
Leia e compreenda o manual de utilizador e todas as outras instruções de segurança antes de utilizar este produto.
|
Instruções de segurança
AVISO!
Perigo de incêndio:
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Risco elétrico:
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Desligue o produto antes de limpar e desinfetar.
Perigo de asfixia:
Não deixe as crianças sem supervisão quando o produto estiver a ser utilizado para garantir que não brincam com o produto. Supervisione sempre as crianças quando o produto está a ser utilizado.
Perigo de queimaduras químicas:
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
ATENÇÃO!
Perigo de segurança:
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Não remova uma pilha ou bateria da embalagem original até que seja necessário utilizá-la.
Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação para a qual foi concebida.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua sempre de imediato um produto danificado ou defeituoso.
Risco de inalação:
Não utilize óxido de etileno nem formaldeído para desinfetar o produto.
AVISO
Risco de danos para o produto:
Não realize quaisquer ajustes no produto. Os ajustes podem afetar a segurança, a garantia e o bom funcionamento.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Faça sempre corresponder a marcação de mais (+) e menos (-) na bateria com a marcação de mais (+) e menos (-) no produto ao inserir a bateria.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Armazene o produto num local seco, ao abrigo da luz solar e proteja-o contra o excesso de pó e sujidade.
Transporte o produto na embalagem original.
Risco de resíduos perigosos:
Elimine devidamente as pilhas gastas.
Instalação
Colocar as pilhas
|
Definir a hora e a data
|
Selecionar a unidade de medida
|
Acrescentar o produto à aplicação Nedis SmartLife
|
|
Utilização
Conectar a braçadeira
|
Aplicar a braçadeira
|
Postura corporal durante a medição
|
Medir a pressão arterial
|
|
Leitura de medições a partir da memória
1.
Prima o botão de utilizador para selecionar o utilizador.
2.
Prima o botão de ligar/desligar para desligar o visor.
3.
Prima o botão de memória para verificar o valor médio das últimas 3 medições.
4.
Prima novamente o botão de memória para verificar as outras medições guardadas.
5.
Prima o botão de ligar/desligar para desligar o produto.
Excluir medições da memória
1.
Prima o botão de utilizador para selecionar o utilizador.
2.
Prima o botão de ligar/desligar para desligar o visor.
3.
Prima o botão de memória para entrar no modo de memória.
4.
Prima e mantenha o botão de memória durante 3 segundos para apagar todas as medições para o utilizador selecionado.
Manutenção
AVISO!
Risco elétrico:
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Desligue o produto antes de limpar e desinfetar.
Limpar e desinfetar o produto
Limpe e desinfete o produto após cada utilização.
Agentes desinfetantes recomendados:
70% álcool isopropílico
75% álcool medicinal
1.
Desligue o produto.
2.
Limpe a caixa com um pano macio e limpo e sabão neutro diluído.
3.
Limpe a caixa com um pano macio e limpo e um dos agentes desinfetantes recomendados.
4.
Limpe o visor utilizando um pano macio e limpo e um limpador de vidros.
Resolução de problemas
Problema
|
Causa possível
|
Solução possível
|
O visor exibe «Er U».
|
O enchimento da braçadeira não consegue alcançar 30 mmHg em 12 segundos
|
Ligue corretamente a braçadeira ao produto e repita a medição.
|
O visor exibe «Er H».
|
O enchimento da braçadeira alcança 295 mmHg.
|
|
O visor exibe «Er 1».
|
A frequência cardíaca não é detetada.
|
|
O visor exibe «Er 2».
|
Há demasiada interferência ou movimento.
|
Certifique-se de que o seu corpo está em posição de descanso e repita a medição.
|
O visor exibe «Er 3».
|
Vários valores não se encontram dentro do intervalo de medição.
|
1.
Coloque a braçadeira corretamente no seu braço
2.
Sente-se e apoie as suas costas e braço contra uma superfície estável
3.
Repetir a medição.
|
O visor exibe «Er 23».
|
O valor SYS é inferior a 57 mmHg.
|
|
O visor exibe «Er 24».
|
O valor SYS é superior a 255 mmHg.
|
|
O visor exibe «Er 25».
|
O valor DIA é inferior a 25 mmHg.
|
|
O visor exibe «Er 26».
|
O valor DIA é superior a 195 mmHg.
|
|
O produto não liga.
|
A pilha não está devidamente instalada.
|
Certifique-se de que as pilhas estão devidamente instaladas.
|
O produto está danificado.
|
Contacte o apoio ao cliente para obter ajuda.
|
Isenção de responsabilidade
A Nedis mantém o direito de alterar a conceção, especificações e critérios de desempenho do produto sem aviso prévio nem obrigação.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto BTHBP10WT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
|
|
||
|
|||
Smart blodtrycksmätare
Artikelnummer: BTHBP10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Om detta dokument
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Spara förpackningen för framtida referens.
Symboler som används
VARNING!
|
Signalord som beskriver en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, skulle kunna medföra dödsfall eller svåra personskador.
|
FÖRSIKTIGHET!
|
Signalord som beskriver en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, skulle kunna medföra personskador av mindre eller medelsvår karaktär.
|
ANMÄRKNING
|
Signalord som beskriver metoder ej relaterade till fysiska skador.
|
Produktbeskrivning
Produktöversikt
|
|
Säkerhet
Avsedd och förutsebar oavsedd användning
Produkten är avsedd för att mäta en vuxen människas systoliska tryck och diastoliska tryck, samt deras puls.
Produkten lagrar 99 en uppsättning värden för 2 användare.
Produkten fungerar med antingen batterier eller en USB-C-sladd och en nätadapter.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Rådgör med en läkare om du är orolig eller har frågor om produktens resultat.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Följande anses vara förutsebar och oavsedd användning:
Anvisningarna i denna användarmanual följs inte.
Otillåten modifiering av produkten.
Reservdelar eller tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren används.
Fel som upptäcks på produkten som leder till ökade risker åtgärdas inte.
Användning som skiljer sig från de användningsförhållanden som angivits.
Säkerhetssymboler på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Läs och tillgodogör dig bruksanvisningarna och alla säkerhetsanvisningar innan produkten används.
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Brandrisk:
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Elektriskrisk:
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Stäng av produkten före rengöring och desinficering.
Kvävningsfara:
För att säkerställa att barn inte leker med produkten ska barn inte lämnas utan uppsyn när produkten används. Ha alltid barn under uppsyn när produkten används.
Risk för kemiska brännskador:
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
FÖRSIKTIGHET!
Säkerhetsrisk:
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Ta inte ut en cell eller ett batteri ur originalemballaget innan det ska användas.
Använd endast cellen eller batteriet i den applikation för vilken de är avsedda.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Inandningsfara:
Använd inte etylenoxid eller formaldehyd för att desinficera produkten.
ANMÄRKNING
Risk för produktskador föreligger:
Utför aldrig några ändringar på produkten. Ändringar kan påverka säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Se till att alltid matcha plus- (+) och minuspolerna (-) på batteriet med plus- (+) och minuspolerna (-) på produkten när du sätter i batteriet.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Förvara produkten på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den från damm och smuts.
Förflytta produkten i dess ursprungsförpackning.
Risk – farligt avfall:
Bortskaffa tomma celler eller batterier på korrekt sätt.
Installation
Att byta batterierna
|
Ställa in tid och dag
|
Välj måttenhet
|
Lägga till produkten i Nedis SmartLife-appen
|
|
Handhavande
Ansluta manschetten
|
Sätta på manschetten
|
Kroppshållning under mätning
|
Mäta blodtryck
|
|
Läsa av mätningar från minnet
1.
Tryck på användarknappen för att välja användare.
2.
Använd strömbrytaren för att stänga av displayen.
3.
Tryck på minnesknappen för att se medelvärdet från de senaste tre mätningarna.
4.
Tryck på minnesknappen igen för att kontrollera resten av de sparade mätningarna.
5.
Använd strömbrytaren för att stänga av produkten.
Ta bort mätningar från minnet
1.
Tryck på användarknappen för att välja användare.
2.
Använd strömbrytaren för att stänga av displayen.
3.
Tryck på minnesknappen för att byta till minnesläget.
4.
Tryck och håll minnesknappen nedtryckt i tre sekunder för att radera alla mätningar för den valda användaren.
Underhåll
VARNING!
Elektriskrisk:
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Stäng av produkten före rengöring och desinficering.
Rengöra och desinficera produkten
Rengör och desinficera produkten efter varje användning.
Rekommenderade desinficeringsmedel:
70% isopropylalkohol
75% medicinsk alkohol
1.
Stäng av produkten.
2.
Rengör höljet med en mjuk, ren trasa och utspätt milt diskmedel.
3.
Torka av höljet med en mjuk, ren trasa och en av de rekommenderade desinficeringsmedlen.
4.
Rengör displayen med en mjuk, ren trasa och glasrengöringsmedel.
Felsökning
Problem
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
Displayen visar "Er U".
|
Machettuppblåsningen kan inte nå 30 mmHg på 12 sekunder
|
Säkerställ att manschetten är ansluten till produkten på ett korrekt sätt och upprepa mätningen.
|
Displayen visar "Er H".
|
Machettuppblåsningen når 295 mmHg.
|
|
Displayen visar "Er 1".
|
Plusen kan inte avläsas.
|
|
Displayen visar "Er 2".
|
Det är för många störningar eller för mycket rörelse.
|
Säkerställ att din kropp är i ett avslappnat läge och upprepa mätningen.
|
Displayen visar "Er 3".
|
Flera värden faller inte inom mätintervallet.
|
1.
Sätt manschetten på din arm på ett korrekt sätt
2.
Sitt ner och vila ryggen och armen mot en stabil yta
3.
Upprepa mätningen.
|
Displayen visar "Er 23".
|
SYS-värdet är lägre än 57 mmHg.
|
|
Displayen visar "Er 24".
|
SYS-värdet är högre än 255 mmHg.
|
|
Displayen visar "Er 25".
|
DIA-värdet är lägre än 25 mmHg.
|
|
Displayen visar "Er 26".
|
DIA-värdet är lägre än 195 mmHg.
|
|
Produkten kan inte slås på.
|
Batterierna har inte satt i på rätt sätt.
|
Se till att batterierna har installerats korrekt.
|
Produkten är skadad.
|
Kontakta kundtjänst för hjälp.
|
Friskrivningsklausul
Nedis förbehåller sig rätten att ändra produktens design, specifikationer och prestandakriterier utan föregående meddelande eller skyldighet.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten BTHBP10WT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
|
|
||
|
|||
Älykäs verenpainemittari
Tuotenro: BTHBP10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Tietoa tästä asiakirjasta
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Säilytä pakkaus tulevaa tarvetta varten.
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
|
Huomiosana ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä.
|
HUOMIO!
|
Huomiosana ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä.
|
HUOMAUTUS
|
Huomiosana ilmaisee käytäntöjä, jotka eivät liity fyysiseen vammaan.
|
Tuotteen kuvaus
Tuotteen yleiskuvaus
|
|
Turvallisuus
Käyttötarkoitus ja ennakoitavissa oleva tahaton käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu aikuisen systolisen ja diastolisen verenpaineen sekä sykkeen mittaamiseen.
Tuote tallentaa 99 mittaussarjaa 2 käyttäjältä.
Tuote toimii joko paristoilla tai USB-C-kaapelilla ja virtasovittimella.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Ota yhteyttä lääkäriin, jos sinulla on huolenaiheita tai kysyttävää tuotteen antamista tuloksista.
Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa kuvatun mukaisesti.
Ennakoitavissa olevaksi tahattomaksi käytöksi voidaan katsoa seuraavat:
Tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen.
Tuotteen valtuuttamattomat muutokset.
Muiden kuin valmistajan suosittelemien varaosien ja lisävarusteiden käyttö.
Turvallisuusriskejä lisäävien tuotevikojen korjaamatta jättäminen.
Käyttö, joka poikkeaa määritellyistä käyttöolosuhteista.
Tuotteen turvamerkit
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Lue käyttöopas ja kaikki muut turvallisuusohjeet ja sisäistä ne ennen kuin käytät tätä tuotetta.
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Tulipalovaara:
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Sähkövaara:
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Sammuta tuote ennen puhdistusta ja desinfiointia.
Tukehtumisvaara:
Älä jätä lapsia valvomatta tuotteen ollessa käytössä sen varmistamiseksi, että he eivät pääse leikkimään sillä. Valvo lapsia aina, kun tuote on käytössä.
Kemiallisen palovamman vaara:
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
HUOMIO!
Turvallisuusvaara:
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisestä pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käyttää.
Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote aina välittömästi.
Hengitysvaara:
Älä käytä etyleenioksidia tai formaldehydiä tuotteen desinfiointiin.
HUOMAUTUS
Tuotteen vaurioitumisvaara:
Älä tee säätöjä tuotteeseen. Säädöt voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja oikeaan toimintaan.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Paristoa asettaessasi varmista aina, että pariston plus- (+) ja miinusmerkit (–) ovat kohdakkain tuotteen plus- (+) ja miinusmerkkien (–) kanssa.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa poissa auringonvalosta ja suojassa liialliselta pölyltä ja lialta.
Kuljeta tuotetta alkuperäisessä pakkauksessa.
Vaarallisesta jätteestä aiheutuva vaara:
Hävitä tyhjät paristot asianmukaisesti.
Asennus
Paristojen asettaminen
|
Kellonajan ja päivämäärän asettaminen
|
Mittayksikön valitseminen
|
Tuotteen lisääminen Nedis SmartLife -sovellukseen
|
|
Käyttö
Mansetin liittäminen
|
Mansetin asettaminen
|
Asento mittauksen aikana
|
Verenpaineen mittaaminen
|
|
Mittausten lukeminen muistista
1.
Valitse käyttäjä painamalla käyttäjäpainiketta.
2.
Sammuta näyttö painamalla virtapainiketta.
3.
Tarkista 3 viimeisimmän mittaustuloksen keskiarvo painamalla muistipainiketta.
4.
Tarkista muut tallennetut mittaustulokset painamalla muistipainiketta uudelleen.
5.
Sammuta tuote painamalla virtapainiketta.
Mittausten poistaminen muistista
1.
Valitse käyttäjä painamalla käyttäjäpainiketta.
2.
Sammuta näyttö painamalla virtapainiketta.
3.
Siirry muistitilaan painamalla muistipainiketta.
4.
Poista valitun käyttäjän kaikki mittaustulokset painamalla muistipainiketta 3 sekuntia.
Huolto
VAROITUS!
Sähkövaara:
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Sammuta tuote ennen puhdistusta ja desinfiointia.
Tuotteen puhdistus ja desinfiointi
Puhdista ja desinfioi tuote jokaisen käytön jälkeen.
Suositellut desinfiointiaineet:
70% isopropyylialkoholi
75% lääketieteellinen alkoholi
1.
Sammuta tuote.
2.
Puhdista kotelo pehmeällä, puhtaalla liinalla ja laimennetulla miedolla saippualla.
3.
Pyyhi kotelo pehmeällä, puhtaalla liinalla ja jollakin suositelluista desinfiointiaineista.
4.
Puhdista näyttö pehmeällä, puhtaalla liinalla ja lasinpuhdistusaineella.
Vianmääritys
Ongelma
|
Mahdollinen syy
|
Mahdollinen ratkaisu
|
Näytölle tulee "Er U".
|
Olkavarsimansetti ei täyty 30 mmHg:n paineeseen 12 sekunnissa.
|
Liitä mansetti oikein tuotteeseen ja toista mittaus.
|
Näytölle tulee "Er H".
|
Olkavarsimansetti täyttyy 295 mmHg:n paineeseen.
|
|
Näytölle tulee "Er 1".
|
Sykettä ei havaita.
|
|
Näytölle tulee "Er 2".
|
Liikaa häiriöitä tai liikettä.
|
Varmista, että kehosi on rennossa asennossa ja toista mittaus.
|
Näytölle tulee "Er 3".
|
Useat arvot eivät ole mittausalueella.
|
1.
Aseta mansetti käsivarteesi oikein.
2.
Istu ja nojaa selkäsi ja käsivartesi vakaata pintaa vasten.
3.
Toista mittaus.
|
Näytölle tulee "Er 23".
|
Systolinen arvo on alle 57 mmHg.
|
|
Näytölle tulee "Er 24".
|
Systolinen arvo on yli 255 mmHg.
|
|
Näytölle tulee "Er 25".
|
Diastolinen arvo on alle 25 mmHg.
|
|
Näytölle tulee "Er 26".
|
Diastolinen arvo on yli 195 mmHg.
|
|
Tuote ei kytkeydy päälle.
|
Paristoja ei ole asennettu oikein.
|
Varmistu, että paristot on asennettu oikein.
|
Tuote on vioittunut.
|
Kysy neuvoa asiakaspalvelusta.
|
Vastuuvapauslauseke
Nedis pidättää oikeuden muuttaa tuotteen mallia, teknisiä ominaisuuksia ja suorituskykykriteerejä ilman erillistä ilmoitusta tai velvoitetta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote BTHBP10WT tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
|
|
||
|
|||
Smart blodtrykksmåler
Artikkelnummer: BTHBP10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Om dette dokumentet
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Behold emballasjen til bruk i fremtiden.
Brukt symboler
ADVARSEL!
|
Signalord brukt for å indikere en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig skade.
|
VARSOMHET!
|
Signalord brukt for å indikere en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat skade.
|
MERK
|
Signalord brukt for å ta opp metoder som ikke er relaterte til fysisk skade.
|
Produktbeskrivelse
Produktoversikt
|
|
Sikkerhet
Tilsiktet og forutsigbar ikke-tiltenkt bruk
Produktet er tiltenkt brukt til måling av systolisk og diastolisk blodtrykk samt pulshastigheten til voksne.
Produktet lagrer 99 sett av mål for 2 brukere.
Produktet kan brukes med batterier eller en USB-C-kabel og strømadapter.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Forhør deg med en lege hvis du har bekymringer eller spørsmål om resultatene av produktet.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Følgende anses som forutsigbar ikke-tiltenkt bruk:
Manglende etterfølgelse av instruksene i denne bruksanvisningen.
Uautoriserte endringer av produktet.
Bruk av reservedeler eller tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
Manglende oppretting av feil på produktet som øker sikkerhetsrisikoene.
Bruk i miljøer som avviker fra de spesifiserte driftsforholdene.
Sikkerhetssymboler på produktet
Symbol
|
Beskrivelse
|
|
Les og forstå bruksansvisningen og alle andre sikkerhetsinstrukser før bruk av dette produktet.
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL!
Brannfare
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Elektrisk fare:
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Slå produktet av før rengjøring og desinfeksjon.
Kvelningsfare:
La ikke barn være uten oppsyn når produktet er i bruk for å påse at de ikke leker med produktet. Barn må alltid holdes under oppsyn når produktet er i bruk.
Fare for kjemiske brannsår
Søk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
VARSOMHET!
Sikkerhetsfare:
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Ikke fjern en celle eller et batteri fra originalemballasjen før de må brukes.
Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt alltid ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Innåndingsfare:
Ikke bruk etylenoksid eller formaldehyd til å desinfisere produktet.
MERK
Risiko for skade på produktet:
Foreta ikke justeringer av produktet. Justeringer kan påvirke sikkerhet, garanti og korrekt drift.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Sørg alltid for at pluss- (+) og minus- (-) merkingen på batteriet stemmer med pluss- (+) og minus- (-) merkingen på produktet når batterier settes inn.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Oppbevar produktet på et tørt sted uten direkte sollys og beskytt det mot store mengder støv og skitt.
Transporter produktet i originalemballasjen.
Fare for farlig avfall:
Kast tomme celler eller batterier på riktig måte.
Installasjon
Sette i batterier
|
Stille inn tid og dato
|
Valg av målenhet
|
Legger til produktet i Nedis SmartLife-appen
|
|
Bruk
Koble til mansjetten
|
Påføre mansjetten
|
Kroppsstilling ved måling
|
Måling av blodtrykk
|
|
Lese målinger fra minnet
1.
Trykk på brukerknappen for å velge bruker.
2.
Trykk på strømbryteren for å slå skjermen av.
3.
Trykk på minneknappen for å sjekke gjennomsnittsverdien av de siste 3 målingene.
4.
Trykk på minneknappen igjen for å sjekke resten av de lagrede målingene.
5.
Trykk på strømbryteren for å slå måleren av.