Nedis_25_Grey_Underline.ai
HCBL400WT_P41_Front_PG_OH.ai
Blood Pressure Monitor
Article number: HCBL400WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Preface

Thank you for purchasing the Nedis HCBL400WT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is intended to measure the diastolic and systolic blood pressure and pulse rate of an adult.
The product is not intended for use on neonates, children or pregnant women.
This product is not intended for medical use.
The product is intended for indoor use only.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Definitions
Systolic blood pressure
Maximum arterial pressure during contraction of the left ventricle of the heart.
Diastolic blood pressure
Minimum arterial pressure during relaxation and dilatation of the ventricles of the heart when the ventricles fill with blood.
Pulse rate
Number of pulsations in the radial artery per minute.
Hypotension
Low blood pressure.
Prehypertension
Precursor to chronic high blood pressure.
Hypertension
High blood pressure.
Hypertensive emergency
High blood pressure with acute impairment of one or more organ systems which can result in irreversible organ damage.
Specifications
Product
Blood Pressure Monitor
Article number
HCBL400WT
Dimensions (l x w x h)
136 x 120 x 61 mm
Weight (excl. batteries and cuff)
225g
Cuff circumference
22 - 32 cm
Measuring method
Oscillometric method, automatic inflation and measurement
Measurement range
Cuff pressure
0 - 300 mmHg
Systolic
60 - 260 mmHg
Diastolic
40 - 199 mmHg
Pulse rate
40 - 180 beats/minute
Accuracy
Pressure
± 3 mmHg
Pulse rate
Less than 60: ±3bpm
More than 60 (incl.) : ±5%
Precision
1 mmHg
Memory
2 x 60 measurements
Battery type
4 x 1.5 V AA batteries (not included)
Battery life
Approximately 270 times
Input power
VDC
Operating temperature
10 - 40 °C
Storage temperature
-20 - 50 °C
Relative humidity
≤85 %
Environmental pressure
80 - 105 kPa
Main parts (image A)

HCBL400WT_P30_Parts_OH.ai
A
1 Storage bag
2 Cuff
3 Rubber air tube
4 Air tube connector
5 Battery compartment
6 Memory button
7 Start button
8 Irregular heartbeat indicator
9 Low battery indicator
q Pressure in the cuff is instable or there is a lot of remnant air in the cuff
w Blood pressure level classification indicator
e Time and date display
r Systolic blood pressure
t Diastolic blood pressure
y Pulse rate
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water or moisture.
Only use the provided power cable.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Consult with a doctor before use if you have any medical concerns.
Do not use this product in a moving vehicle. This may result in inaccurate measurements.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Inserting the batteries (image B)

HCBL400WT_P30_Battery_OH.ai
B
1. Open the battery compartment A5.
2. Place the batteries.
3. Close A5.
Setting the time and date
1. Press and hold the start button A7 and the memory button A6 simultaneously for two seconds.
The time format starts to blink. The product is now in time format adjustment mode.
If no button is pressed for 60 seconds, the product exits time and date adjustment mode.
2. Press A6 to change the time format.
3. Press A7 to confirm.
The product is now in year adjustment mode.
4. Press A6 to adjust the number.
5. Press A7 to confirm.
The product is now in month adjustment mode.
6. Repeat steps 4 – 5 to set the month, date, hour and minutes.
Use
Connecting the cuff
1. Insert the rubber air tube A3 into the air tube connector A4.
The connector must be completely inserted to prevent air leakage during blood pressure measurements.
Applying the cuff
1. Place the cuff A2 around a bare upper arm.
A2 must be placed 1-2 cm above the elbow joint.
2. Choose an arm to measure on. Always measure on the same arm.
If A2 is applied on the left arm, A3 must be on the inside of the arm, aligned with the middle finger.
If A2 is applied on the right arm, A3 must be at the side of the elbow.
A2 should be tight but comfortable. It should be possible to insert a finger between the arm and A2.
Body posture during measurement
Sitting down
1. Sit down.
2. Put your feet flat on the floor.
3. Place your hand on a flat surface with the palm up.
Do not rest your arm on A3. This may restrict the airflow to A2.
4. Position your arm so A2 is at the same height as your heart.
5. Sit calmly for 5 minutes before starting the blood pressure measurement.

Lying down
1. Lie on your back.
2. Place your arm straight along your side with the palm up.
3. Position your arm so A2 is at the same height as your heart.
4. Lie calmly for 5 minutes before starting the blood pressure measurement.
Measuring blood pressure
1. Press A7.
All symbols - A8 to Ay - are shown on the display. If not all symbols are visible, contact the service center.
The current memory group starts to blink in the place of At.
Memory groups can be used to store measurements for multiple people on the same device.
2. Press A6 to switch memory groups.
3. Press A7 to confirm.
The memory group is also confirmed automatically after 5 seconds of inactivity.
The display shows the most recent measurements.
If no measurements are stored in the memory group, the display shows zeroes.
The product starts to seek zero pressure.
A2 inflates until sufficient pressure has built up for a measurement.
A2 slowly deflates while the measurement is carried out.
The results are shown on the display.
The measurements are automatically stored.
4. Press A7 to switch off the display manually.
The display switches off automatically after 1 minute of inactivity.
Reading measurements from the memory
1. Press A6.
The current memory group is shown in the place of At.
2. Press A7 to switch memory groups.
3. Press A6 to confirm.
The memory group is also confirmed automatically after 5 seconds of inactivity.
The display shows the average values of all measurements in the current memory group.
If no measurements are stored in the memory group, the display shows zeroes.
4. Press A6 to show the average values of the last three measurements in the current memory group.
5. Press A6 to show the number of stored measurements in the current memory group.
6. Press A6 to show the most recent measurements.
7. Press A6 repeatedly to show the previous measurements.
8. Press A7 to switch off the display manually.
The display switches off automatically after 1 minute of inactivity.
Deleting measurements from the memory
1. When the display shows a measurement, press and hold A6 for three seconds to delete all measurements in the current memory bank.
Technical alarm
If the measured blood pressure is outside the rated range, the display shows ‘Hi’ or ‘Lo’ as technical alarm.
1. Check if the measurement was performed correctly.
2. If the measurement was performed correctly, consult your physician.
Error codes
Error code
Error
Solution
Low battery
Change the batteries.
Er 0
Pressure system is unstable before measurement
Repeat the measurement.
Er 1
Failed to detect systolic pressure
Er 2
Failed to detect diastolic pressure
Er 3
Pneumatic system blocked during inflation
Connect the cuff correctly and repeat the measurement.
Er 4
Pneumatic system leakage during inflation
Er 5
Cuff pressure above 300 mmHg
Repeat the measurement after 5 minutes.
Er 6
More than 160 seconds with cuff pressure above 15 mmHg
Er 7
Inner memory error
Er 8
Device parameter checking error
Er A
Pressure sensor parameter error
Maintenance

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Disinfecting the cuff
1. Disinfect A2 every two weeks.
2. Wipe the inner side of A2 with a soft cloth with 75-90% Ethyl alcohol.
3. Let the product air dry.
Cleaning the cuff
1. Clean A2 every 200 uses or when it becomes dirty.
2. Remove A3 from A4.
3. Handwash A2 with a mild detergent.
4. Rinse thoroughly in cold water.
5. Let the product air dry.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.png
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HCBL400WT_P41_Front_PG_OH.ai
Blutdruckmessgerät
Artikelnummer: HCBL400WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis HCBL400WT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient zur Messung des diastolischen und systolischen Blutdrucks und der Pulsfrequenz von Erwachsenen.
Das Produkt ist nicht zur Verwendung bei Neugeborenen, Kindern oder Schwangeren bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht für den medizinischen Einsatz gedacht.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Definitionen
Systolischer Blutdruck
Maximaler arterieller Druck während der Kontraktion der linken Herzkammer.
Diastolischer Blutdruck
Minimaler arterieller Druck während der Entspannung und Dilatation der Herzkammern, wenn sich die Herzkammern mit Blut füllen.
Pulsfrequenz
Anzahl der Pulsationen in der Radialarterie pro Minute.
Hypotonie
Niedriger Blutdruck.
Prähypertonie
Vorläufer von chronischem Bluthochdruck.
Hypertonie
Bluthochdruck.
Hypertonischer Notfall
Bluthochdruck mit akuter Beeinträchtigung eines oder mehrerer Organsysteme, die zu irreversiblen Organschäden führen kann.
Spezifikationen
Produkt
Blutdruckmessgerät
Artikelnummer
HCBL400WT
Größe (L x B x H)
136 x 120 x 61 mm
Gewicht (ohne Batterien und Manschette)
225g
Manschettenumfang
22 - 32 cm
Messmethode
Oszillometrische Methode, automatische Inflation und Messung
Messbereich
Manschettendruck
0 - 300 mmHg
Systolisch
60 - 260 mmHg
Diastolisch
40 - 199 mmHg
Pulsfrequenz
40 - 180 Schläge/Minute
Genauigkeit
Druck
± 3 mmHg
Pulsfrequenz
Unter 60: ±3 Schläge/min
Über 60 (einschl.) : ≥5 %
Präzision
1 mmHg
Speicher
2 x 60 Messungen
Batterietyp
4 x 1,5 V AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Batterielebensdauer
Ca. 270 Mal
Eingangsleistung
VDC
Betriebstemperatur
10 - 40 °C
Lagertemperatur
-20 - 50 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
≤85 %
Umgebungsdruck
80 - 105 kPa
Hauptbestandteile (Abbildung A)

HCBL400WT_P30_Parts_OH.ai
A
1 Aufbewahrungstasche
2 Manschette
3 Gummiluftschlauch
4 Luftschlauchanschluss
5 Batteriefach
6 Speichertaste
7 Start-Taste
8 Anzeige für unregelmässigen Herzschlag
9 Anzeige für schwache Batterie
q Der Druck in der Manschette ist instabil oder es befindet sich viel Restluft in der Manschette
w Anzeige für die Klassifizierung des Blutdrucks
e Zeit- und Datumsanzeige
r Systolischer Blutdruck
t Diastolischer Blutdruck
y Pulsfrequenz
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Stromkabel.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Konsultieren Sie vor der Verwendung einen Arzt, wenn Sie irgendwelche medizinischen Bedenken haben.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in einem fahrenden Fahrzeug. Dies kann zu ungenauen Messungen führen.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Einsetzen der Batterien (Abbildung B)

HCBL400WT_P30_Battery_OH.ai
B
1. Öffnen Sie das Batteriefach A5.
2. Legen Sie die Batterien ein.
3. Schließen Sie A5.
Einstellen von Uhrzeit und Datum
1. Halten Sie die Starttaste A7 und die Speichertaste A6 gleichzeitig zwei Sekunden lang gedrückt.
Das Zeitformat beginnt zu blinken. Das Produkt befindet sich jetzt im Zeitformat-Einstellmodus.
Wenn 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, verlässt das Produkt den Zeit- und Datumseinstellmodus.
2. Drücken Sie A6, um das Zeitformat ändern.
3. Drücken Sie A7 zur Bestätigung.
Das Produkt befindet sich jetzt im Jahr-Einstellmodus.
4. Drücken Sie A6, um die Zahl einzustellen.
5. Drücken Sie A7 zur Bestätigung.
Das Produkt befindet sich jetzt im Monat-Einstellmodus.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 – 5, um Monat, Datum, Stunde und Minuten einzustellen.
Verwendung
Anschliessen der Manschette
1. Stecken Sie den Gummiluftschlauch A3 in den Luftschlauchanschluss A4.
Der Anschluss muss vollständig eingesteckt sein, um ein Austreten von Luft während der Blutdruckmessungen zu verhindern.
Anlegen der Manschette
1. Legen Sie die Manschette A2 um einen unbekleideten Oberarm.
A2 muss 1-2 cm über dem Ellenbogengelenk platziert werden.
2. Wählen Sie einen Arm zum Messen aus. Messen Sie immer am gleichen Arm.
Wenn A2 am linken Arm angelegt wird, muss A3 an der Innenseite des Arms sein, ausgerichtet mit dem Mittelfinger.
Wenn A2 am rechten Arm angelegt wird, muss A3 an der Seite des Ellenbogens sein.
A2 sollte eng, aber bequem anliegen. Es sollte möglich sein, einen Finger zwischen Arm und A2 einzuführen.
Körperhaltung während der Messung
Sitzend
1. Setzen Sie sich hin.
2. Stellen Sie Ihre Füsse flach auf den Boden.
3. Legen Sie Ihre Hand mit der Handfläche nach oben auf eine ebene Fläche.
Legen Sie Ihren Arm nicht auf A3. Dies kann den Luftstrom zu A2 einschränken.
4. Positionieren Sie Ihren Arm so, dass sich A2 auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz befindet.
5. Bleiben Sie 5 Minuten ruhig sitzen, bevor Sie mit der Blutdruckmessung beginnen.

Liegend
1. Legen Sie sich auf den Rücken.
2. Legen Sie Ihren Arm mit der Handfläche nach oben gerade entlang Ihrer Seite.
3. Positionieren Sie Ihren Arm so, dass sich A2 auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz befindet.
4. Bleiben Sie 5 Minuten ruhig liegen, bevor Sie mit der Blutdruckmessung beginnen.
Messen des Blutdrucks
1. Drücken Sie A7.
Alle Symbole - A8 um Ay - werden auf dem Display angezeigt. Wenn nicht alle Symbole zu sehen sind, wenden Sie sich an das Servicecenter.
Die aktuelle Speichergruppe beginnt, anstelle von At zu blinken.
Speichergruppen können verwendet werden, um Messungen für mehrere Personen auf demselben Gerät zu speichern.
2. Drücken Sie A6, um die Speichergruppe zu wechseln.
3. Drücken Sie A7 zur Bestätigung.
Die Speichergruppe wird auch nach 5 Sekunden Inaktivität automatisch bestätigt.
Das Display zeigt die letzten Messungen an.
Wenn keine Messungen in der Speichergruppe gespeichert sind, zeigt das Display Nullen an.
Das Produkt beginnt, Nulldruck zu suchen.
A2 bläst sich auf, bis sich genügend Druck für eine Messung aufgebaut hat.
A2 entleert sich langsam während der Messung.
Die Ergebnisse werden auf dem Display angezeigt.
Die Messungen werden automatisch gespeichert.
4. Drücken Sie A7, um das Display manuell auszuschalten.
Das Display schaltet sich automatisch nach 1 Minute Inaktivität aus.
Lesen der Messwerte aus dem Speicher
1. Drücken Sie A6.
Anstelle von At wird aktuelle Speichergruppe angezeigt.
2. Drücken Sie A7, um die Speichergruppe zu wechseln.
3. Drücken Sie A6 zur Bestätigung.
Die Speichergruppe wird auch nach 5 Sekunden Inaktivität automatisch bestätigt.
Das Display zeigt die Durchschnittswerte aller Messungen in der aktuellen Speichergruppe an.
Wenn keine Messungen in der Speichergruppe gespeichert sind, zeigt das Display Nullen an.
4. Drücken Sie A6, um die Durchschnittswerte der letzten drei Messungen in der aktuellen Speichergruppe anzuzeigen.
5. Drücken Sie A6, um die Anzahl der gespeicherten Messungen in der aktuellen Speichergruppe anzuzeigen.
6. Drücken Sie A6, um die neuesten Messungen anzuzeigen.
7. Drücken Sie A6 wiederholt, um die vorherigen Messungen anzuzeigen.
8. Drücken Sie A7, um das Display manuell auszuschalten.
Das Display schaltet sich automatisch nach 1 Minute Inaktivität aus.
Löschen der Messwerte aus dem Speicher
1. Wenn das Display eine Messung anzeigt, halten Sie A6 drei Sekunden lang gedrückt, um alle Messungen in der aktuellen Speicherbank zu löschen.
Technischer Alarm
Liegt der gemessene Blutdruck ausserhalb des Optimalbereichs, zeigt das Display „Hi“ oder „Lo“ als technischen Alarm an.
1. Prüfen Sie, ob die Messung korrekt durchgeführt wurde.
2. Wenn die Messung korrekt durchgeführt wurde, konsultieren Sie Ihren Arzt.
Fehlercodes
Fehlercode
Fehler
Lösung
Niedriger Akkustand
Wechseln Sie die Batterien.
Er 0
Drucksystem ist vor der Messung instabil
Wiederholen Sie die Messung.
Er 1
Der systolische Druck konnte nicht erkannt werden
Er 2
Der diastolische Druck konnte nicht erkannt werden
Er 3
Pneumatiksystem beim Aufpumpen blockiert
Schliessen Sie die Manschette richtig an und wiederholen Sie die Messung.
Er 4
Leckage des Pneumatiksystems beim Aufpumpen
Er 5
Manschettendruck über 300 mmHg
Wiederholen Sie die Messung nach 5 Minuten.
Er 6
Mehr als 160 Sekunden mit einem Manschettendruck über 15 mmHg
Er 7
Interner Speicherfehler
Er 8
Fehler bei der Überprüfung der Geräteparameter
Er A
Parameterfehler des Drucksensors
Wartung

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Desinfizieren der Manschette
1. Desinfizieren Sie A2 alle zwei Wochen.
2. Wischen Sie die Innenseite von A2 mit einem weichen Tuch mit 75-90 % Ethylalkohol ab.
3. An der Luft trocknen lassen.
Reinigen der Manschette
1. Reinigen Sie A2 alle 200 Anwendungen oder wenn sie verschmutzt ist.
2. Entfernen Sie A3 von A4.
3. Waschen Sie A2 von Hand mit einem milden Reinigungsmittel.
4. In kaltem Wasser gründlich ausspülen.
5. An der Luft trocknen lassen.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.png
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HCBL400WT_P41_Front_PG_OH.ai
Tensiomètre
Article numéro: HCBL400WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis HCBL400WT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à mesurer la pression artérielle diastolique et systolique et le pouls d’un adulte.
Le produit n’est pas destiné à être utilisé sur des nouveau-nés, des enfants ou des femmes enceintes.
Ce produit n’est pas destiné à un usage médical.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Définitions
Pression artérielle systolique
Pression artérielle maximale lors de la contraction du ventricule gauche du cœur.
Pression artérielle diastolique
Pression artérielle minimale pendant la relaxation et la dilatation des ventricules du cœur lorsque les ventricules se remplissent de sang.
Rythme cardiaque
Nombre de pulsations dans l’artère radiale par minute.
Hypotension
Pression artérielle faible.
Pré-hypertension
Précurseur d’hypertension artérielle chronique.
Hypertension
Hypertension artérielle.
Urgence hypertensive
Hypertension artérielle avec atteinte aiguë d’un ou de plusieurs systèmes organiques pouvant entraîner des dommages irréversibles aux organes.
Spécifications
Produit
Tensiomètre
Article numéro
HCBL400WT
Dimensions (L x l x H)
136 x 120 x 61 mm
Poids (hors piles et brassard)
225g
Circonférence du brassard
22 - 32 cm
Méthode de mesure
Méthode oscillométrique, gonflage et mesure automatiques
Plage de mesure
Pression du brassard
0 - 300 mmHg
Systolique
60 - 260 mmHg
Diastolique
40 - 199 mmHg
Rythme cardiaque
40 - 180 battements/minute
Précision
Pression
± 3 mmHg
Rythme cardiaque
Moins de 60 : ±3 bpm
60 et plus : ±5 %
Précision
1 mmHg
Mémoire
2 x 60 mesures
Type de batterie
4 piles AAA de 1,5 V (non incluses)
Durée de vie des piles
Environ 270 fois
Puissance d'entrée
VDC
Température fonctionnement
10 - 40 °C
Température de stockage
-20 - 50 °C
Humidité relative
≤85 %
Pression environnementale
80 - 105 kPa
Pièces principales (image A)

HCBL400WT_P30_Parts_OH.ai
A
1 Sac de rangement
2 Brassard
3 Tuyau d’air en caoutchouc
4 Connecteur de tuyau d’air
5 Compartiment à piles
6 Bouton de mémoire
7 Bouton de démarrage
8 Indicateur de rythme cardiaque irrégulier
9 Indicateur de batterie faible
q La pression dans le brassard est instable ou il y a beaucoup d’air résiduel dans le brassard
w Indicateur de classification du niveau de pression artérielle
e Affichage de l’heure et de la date
r Pression artérielle systolique
t Pression artérielle diastolique
y Rythme cardiaque
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Consultez un médecin avant utilisation si vous avez des problèmes médicaux.
Ne pas utiliser ce produit dans un véhicule en mouvement. Cela peut entraîner des mesures inexactes.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Insérer les piles (image B)

HCBL400WT_P30_Battery_OH.ai
B
1. Ouvrir le compartiment à piles A5.
2. Mettre les piles.
3. Fermez A5.
Réglage de l’heure et de la date
1. Appuyer sur le bouton de démarrage A7 et sur le bouton de mémoire A6 simultanément en les maintenant enfoncés pendant deux secondes.
Le format de l’heure commence à clignoter. Le produit est maintenant en mode réglage de l’heure.
Si l’on appuie sur aucun bouton pendant 60 secondes, le produit quitte le mode réglage de l’heure et de la date.
2. Appuyer sur A6 pour modifier le format de l’heure.
3. Appuyez sur A7 pour confirmer.
Le produit est maintenant en mode réglage de l’année.
4. Appuyer sur A6 pour régler le chiffre.
5. Appuyez sur A7 pour confirmer.
Le produit est maintenant en mode réglage du mois.
6. Répéter les étapes 4 – 5 pour régler le mois, la date, l’heure et les minutes.
Utilisation
Connecter le brassard
1. Insérer le tuyau d’air en caoutchouc A3 dans le raccord du tuyau d’air A4.
Le connecteur doit être complètement inséré pour éviter des fuites d’air pendant les mesures de pression artérielle.
Application du brassard
1. Placer le brassard A2 autour d’un haut de bras nu.
A2 doit être placé 1 à 2 cm au-dessus de l’articulation du coude.
2. Choisir un bras pour effectuer la mesure. Toujours mesurer sur le même bras.
Si A2 est appliqué sur le bras gauche, A3 doit être à l’intérieur du bras, aligné avec le majeur.
Si A2 est appliqué sur le bras droit, A3 doit être sur le côté du coude.
A2 doit être serré mais confortable. Il doit être possible d’insérer un doigt entre le bras et A2.
Posture du corps pendant la mesure
Assise
1. Asseyez-vous.
2. Mettez vos pieds à plat sur le sol.
3. Placez votre main sur une surface plane avec la paume vers le haut.
Ne posez pas votre bras sur A3. Cela peut restreindre le débit d’air vers A2.
4. Positionnez votre bras de façon que A2 soit à la hauteur de votre cœur.
5. Asseyez-vous calmement pendant 5 minutes avant de commencer la mesure de la tension artérielle.

Allongée
1. Allongez-vous sur le dos.
2. Placez votre bras droit le long de votre côté avec la paume vers le haut.
3. Positionnez votre bras de façon que A2 soit à la hauteur de votre cœur.
4. Allongez-vous calmement pendant 5 minutes avant de commencer la mesure de la tension artérielle.
Mesurer la tension artérielle
1. Appuyez sur A7.
Tous les symboles - A8 à Ay - sont affichés sur l’écran. Si tous les symboles ne sont pas visibles, contactez le centre de service.
Le groupe de mémoire actuel commence à clignoter à la place de At.
Les groupes de mémoire peuvent être utilisés pour stocker les mesures de plusieurs personnes sur le même appareil.
2. Appuyer sur A6 pour basculer entre des groupes de mémoire.
3. Appuyez sur A7 pour confirmer.
Le groupe de mémoire est également confirmé automatiquement après 5 secondes d’inactivité.
L’écran affiche les mesures les plus récentes.
Si aucune mesure n’est stockée dans le groupe de mémoire, l’écran affiche des zéros.
Le produit commence à rechercher une pression nulle.
A2 se gonfle jusqu’à ce que la pression soit suffisante pour une mesure.
A2 se dégonfle lentement pendant la mesure.
Les résultats sont affichés à l’écran.
Les mesures sont automatiquement enregistrées.
4. Appuyer sur A7 pour éteindre l’écran manuellement.
L’écran s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité.
Lecture des mesures de la mémoire
1. Appuyez sur A6.
Le groupe de mémoire actuel est affiché à la place de At.
2. Appuyer sur A7 pour basculer entre des groupes de mémoire.
3. Appuyez sur A6 pour confirmer.
Le groupe de mémoire est également confirmé automatiquement après 5 secondes d’inactivité.
L’écran affiche les valeurs moyennes de toutes les mesures dans le groupe de mémoire actuel.
Si aucune mesure n’est stockée dans le groupe de mémoire, l’écran affiche des zéros.
4. Appuyer sur A6 pour afficher les valeurs moyennes des trois dernières mesures dans le groupe de mémoire actuel.
5. Appuyer sur A6 pour afficher le nombre de mesures enregistrées dans le groupe de mémoire actuel.
6. Appuyer sur A6 pour afficher les mesures les plus récentes.
7. Appuyer sur A6 à plusieurs reprises pour afficher les mesures précédentes.
8. Appuyer sur A7 pour éteindre l’écran manuellement.
L’écran s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité.
Suppression des mesures de la mémoire
1. Lorsque l’écran affiche une mesure, appuyer sur A6 en le maintenant enfoncé pendant trois secondes pour supprimer toutes les mesures de la banque de mémoire actuelle.
Alarme technique
Si la pression artérielle mesurée est en dehors de la plage nominale, l’écran affiche « Hi » ou « Lo » comme alarme technique.
1. Vérifier si la mesure a été effectuée correctement.
2. Si la mesure a été effectuée correctement, consultez votre médecin.
Codes d’erreur
Code d’erreur
Erreur
Solution
Batterie faible
Changer les piles.
Er 0
Le système de pression est instable avant la mesure
Répéter la mesure.
Er 1
Échec de détection de pression systolique
Er 2
Échec de détection de pression diastolique
Er 3
Système pneumatique bloqué pendant le gonflage
Connecter correctement le brassard et répéter la mesure.
Er 4
Fuite du système pneumatique pendant le gonflage
Er 5
Pression du brassard supérieure à 300 mmHg
Attendre 5 minutes et répéter la mesure.
Er 6
Plus de 160 secondes avec une pression de brassard supérieure à 15 mmHg
Er 7
Erreur de mémoire interne
Er 8
Erreur de vérification des paramètres de l’appareil
Er A
Erreur de paramètre du capteur de pression
Maintenance

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Désinfection du brassard
1. Désinfecter A2 toutes les deux semaines.
2. Essuyer la face intérieure de A2 avec un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique à 75-90 %.
3. Laisser le produit sécher à l’air.
Nettoyer le brassard
1. Nettoyer A2 toutes les 200 utilisations ou lorsqu’il devient sale.
2. Enlever A3 de A4.
3. Nettoyer A2 à la main avec un détergent doux.
4. Rincer abondamment à l’eau froide.
5. Laisser le produit sécher à l’air.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.png
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HCBL400WT_P41_Front_PG_OH.ai
Bloeddrukmeter
Artikelnummer: HCBL400WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 08/21
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis HCBL400WT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om de diastolische bloeddruk, de systolische bloeddruk en de polsslag van een volwassen individu te meten.
Het product is niet bestemd voor gebruik bij pasgeborenen, kinderen of zwangere vrouwen.
Dit product is niet bedoeld voor medisch gebruik.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Definities
Systolische bloeddruk
Maximale arteriële druk tijdens het samentrekken van de linkerhartkamer.
Diastolische bloeddruk
Minimale arteriële druk tijdens het ontspannen en verwijden van de hartkamers wanneer de hartkamers zich met bloed vullen.
Polsslag
Aantal pulsaties in de polsslagader per minuut.
Hypotensie
Lage bloeddruk.
Prehypertensie
Voorloper van chronische hoge bloeddruk.
Hypertensie
Hoge bloeddruk.
Hypertensieve noodsituatie
Hoge bloeddruk met acute aantasting van een of meer orgaansystemen die kan leiden tot onomkeerbare orgaanschade.
Specificaties
Product
Bloeddrukmeter
Artikelnummer
HCBL400WT
Afmetingen (l x b x h)
136 x 120 x 61 mm
Gewicht (excl. batterijen en manchet)
225g
Omtrek van de manchet
22 - 32 cm
Meetmethode
Oscillometrische methode, automatisch oppompen en meten
Meetbereik
Manchetdruk
0 - 300 mmHg
Systolisch
60 - 260 mmHg
Diastolisch
40 - 199 mmHg
Polsslag
40 - 180 slagen/minuut
Nauwkeurigheid
Druk
± 3 mmHg
Polsslag
Minder dan 60: ±3spm
Meer dan 60 (incl.) : ±5%
Precisie
1 mmHg
Geheugen
2 x 60 metingen
Batterijtype
4 x 1,5 V AA batterijen (niet meegeleverd)
Batterijduur
Ongeveer 270 keer
Ingangsvermogen
VDC
Bedrijfstemperatuur
10 - 40 °C
Opslagtemperatuur
-20 - 50 °C
Relatieve luchtvochtigheid
≤85 %
Omgevingsdruk
80 - 105 kPa
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

HCBL400WT_P30_Parts_OH.ai
A
1 Opbergtas
2 Manchet
3 Rubberen luchtslang
4 Luchtslangaansluiting
5 Batterijcompartiment
6 Geheugenknop
7 Startknop
8 Indicator voor onregelmatige hartslag
9 Indicator voor batterij bijna leeg
q De druk in de manchet is instabiel of er is veel lucht in de manchet blijven zitten
w Indicator voor classificatie bloeddrukniveau
e Tijd- en datumweergave
r Systolische bloeddruk
t Diastolische bloeddruk
y Polsslag
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer.
Koppel het product los van de voedingsbron en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Raadpleeg voor gebruik een arts als u gezondheidsproblemen heeft.
Gebruik het product niet in een bewegend voertuig. Dit kan leiden tot onnauwkeurige metingen.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Plaatsen van de batterijen (afbeelding B)

HCBL400WT_P30_Battery_OH.ai
B
1. Open het batterijcompartiment A5.
2. Plaats de batterijen.
3. Sluit A5.
De tijd en datum instellen
1. Houd de startknop A7 en de geheugenknop A6 tegelijkertijd twee seconden lang ingedrukt.
Het tijdformaat begint te knipperen. Het product staat nu in de tijdinstelmodus.
Als er 60 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, verlaat het product de tijd- en datuminstelmodus.
2. Druk op A6 om het tijdformaat te veranderen.
3. Druk op A7 om te bevestigen.
Het product staat nu in de jaarinstelmodus.
4. Druk op A6 om het getal aan te passen.
5. Druk op A7 om te bevestigen.
Het product staat nu in de maandinstelmodus.
6. Herhaal de stappen 4 – 5 om de maand, de datum, het uur en de minuten in te stellen.
Gebruik
De manchet aansluiten
1. Steek de rubberen luchtslang A3 in de luchtslangverbinding A4.
De verbinding moet volledig zijn ingestoken om luchtlekkage tijdens bloeddrukmetingen te voorkomen.
De manchet aanbrengen
1. Plaats de manchet A2 om een blote bovenarm.
A2 moet 1-2 cm boven het ellebooggewricht worden geplaatst.
2. Kies een arm om op te meten. Meet altijd op dezelfde arm.
Als A2 op de linkerarm wordt aangebracht, moet A3 aan de binnenkant van de arm worden aangebracht, op één lijn met de middelvinger.
Als A2 op de rechterarm wordt aangebracht, moet A3 aan de zijkant van de elleboog worden aangebracht.
A2 moet strak maar comfortabel zitten. Het moet mogelijk zijn om een vinger tussen de arm en A2 te stoppen.
Lichaamshouding tijdens de meting
Zittend
1. Ga zitten.
2. Zet uw voeten plat op de grond.
3. Plaats uw hand op een vlakke ondergrond met de palm naar boven.
Laat uw arm niet rusten op A3. Dit kan de luchtstroom naar A2 beperken.
4. Plaats uw arm zodat A2 zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
5. Blijf 5 minuten rustig zitten voordat u begint met het meten van de bloeddruk.

Liggend
1. Ga op uw rug liggen.
2. Leg uw arm recht langs uw zij met de palm naar boven.
3. Plaats uw arm zodat A2 zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
4. Blijf 5 minuten rustig liggen voordat u begint met het meten van de bloeddruk.
De bloeddruk meten
1. Druk op A7.
Alle symbolen - A8 tot Ay - worden op het display weergegeven. Als niet alle symbolen zichtbaar zijn, neem dan contact op met het servicecentrum.
De huidige geheugengroep begint te knipperen op de plaats van At.
Geheugengroepen kunnen worden gebruikt om metingen voor meerdere personen op hetzelfde apparaat op te slaan.
2. Druk op A6 om van geheugengroep te wisselen.
3. Druk op A7 om te bevestigen.
De geheugengroep wordt ook automatisch bevestigd na 5 seconden inactiviteit.
Het display toont de meest recente metingen.
Als er geen metingen in de geheugengroep zijn opgeslagen, toont het display nullen.
Het product begint te zoeken naar de nuldruk.
A2 wordt opgepompt tot er voldoende druk is opgebouwd voor een meting.
A2 laat langzaam lucht vrij terwijl de meting wordt uitgevoerd.
De resultaten worden op het display weergegeven.
De metingen worden automatisch opgeslagen.
4. Druk op A7 om het display handmatig uit te zetten.
Het display zal automatisch uitschakelen nadat deze 1 minuut niet gebruikt is.
Metingen uit het geheugen lezen
1. Druk op A6.
De huidige geheugengroep wordt weergegeven op de plaats van At.
2. Druk op A7 om van geheugengroep te wisselen.
3. Druk op A6 om te bevestigen.
De geheugengroep wordt ook automatisch bevestigd na 5 seconden inactiviteit.
Het display toont de gemiddelde waarden van alle metingen in de huidige geheugengroep.
Als er geen metingen in de geheugengroep zijn opgeslagen, toont het display nullen.
4. Druk op A6 om de gemiddelde waarden van de laatste drie metingen in de huidige geheugengroep weer te geven.
5. Druk op A6 om het aantal metingen in de huidige geheugengroep weer te geven.
6. Druk op A6 om de meest recente metingen te tonen.
7. Druk herhaaldelijk op A6 om de vorige metingen te tonen.
8. Druk op A7 om het display handmatig uit te zetten.
Het display zal automatisch uitschakelen nadat deze 1 minuut niet gebruikt is.
Metingen uit het geheugen wissen
1. Wanneer het display een meting toont, houd A6 drie seconden lang ingedrukt om alle metingen in de huidige geheugenbank te wissen.
Technisch alarm
Als de gemeten bloeddruk buiten het nominale bereik valt, toont het display 'Hi' of 'Lo' als technisch alarm.
1. Controleer of de meting correct werd uitgevoerd.
2. Als de meting correct werd uitgevoerd, raadpleeg dan uw arts.
Foutcodes
Foutcode
Fout
Oplossing
Batterij bijna leeg
Vervang de batterijen.
Er 0
Druksysteem is instabiel voor de meting
Herhaal de meting.
Er 1
Kan de systolische druk niet detecteren
Er 2
Kan de diastolische druk niet detecteren
Er 3
Pneumatisch systeem geblokkeerd tijdens het oppompen
Sluit de manchet correct aan en herhaal de meting.
Er 4
Lekkage in het pneumatisch systeem tijdens het oppompen
Er 5
Manchetdruk hoger dan 300 mmHg
Herhaal de meting na 5 minuten.
Er 6
Meer dan 160 seconden met manchetdruk hoger dan 15 mmHg
Er 7
Fout in binnengeheugen
Er 8
Fout bij controle van apparaatparameters
Er A
Fout in parameters van druksensor
Onderhoud

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
De manchet desinfecteren
1. Desinfecteer A2 tweewekelijks.
2. Veeg de binnenzijde van A2 af met een zachte doek met ethylalcohol (75-90%)
3. Laat het product aan de lucht drogen.
De manchet reinigen
1. Reinig A2 na elke 200 keer gebruikt te zijn of wanneer deze vuil wordt.
2. Verwijder A3 uit A4.
3. Was A2 met de hand met een niet-agressief reinigingsmiddel.
4. Goed afspoelen met koud water.
5. Laat het product aan de lucht drogen.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.png
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HCBL400WT_P41_Front_PG_OH.ai
Misuratore di pressione sanguigna
Numero articolo: HCBL400WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis HCBL400WT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è inteso a misurare la pressione diastolica e sistolica e la frequenza cardiaca di un adulto.
Il prodotto non è inteso per essere usato su neonati, bambini o donne in gravidanza.
Il prodotto non è inteso per scopi medici.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Definizioni
Pressione sistolica
Pressione arteriosa massima durante la contrazione del ventricolo sinistro del cuore.
Pressione diastolica
Pressione arteriosa minima durante il rilassamento o la dilatazione dei ventricoli del cuore quando si riempiono di sangue.
Frequenza cardiaca
Numero di pulsazioni al minuto avvertibili nell’arteria radiale.
Ipotensione
Pressione bassa.
Pre-ipertensione
Precursore dell’ipertensione cronica.
Ipertensione
Pressione alta.
Emergenza ipertensiva
Pressione alta con danno acuto di uno o più organi che può danneggiare in modo irreversibile gli organi.
Specifiche
Prodotto
Misuratore di pressione sanguigna
Numero articolo
HCBL400WT
Dimensioni (p x l x a)
136 x 120 x 61 mm
Peso (escl. batterie e bracciale)
225g
Circonferenza del braccio
22 - 32 cm
Metodo di misurazione
Metodo oscillometrico, gonfiaggio e misurazione automatici
Intervallo di misurazione
Pressione del bracciale
0 - 300 mmHg
Sistolica
60 - 260 mmHg
Diastolica
40 - 199 mmHg
Frequenza cardiaca
40 - 180 battiti/minuto
Accuratezza
Pressione
± 3 mmHg
Frequenza cardiaca
Meno di 60: ±3bpm
Più di 60 (incl.): ±5%
Precisione
1 mmHg
Memoria
2 x 60 misurazioni
Tipo batteria
4 batterie AA da 1,5 V (non incluse)
Durata batterie
Circa 270 volte
Potenza assorbita
VDC
Temperatura di funzionamento
10 - 40 °C
Temperatura di conservazione
-20 - 50 °C
Umidità relativa
≤85 %
Pressione atmosferica
80 - 105 kPa
Parti principali (immagine A)

HCBL400WT_P30_Parts_OH.ai
A
1 Custodia
2 Bracciale
3 Tubo dell’aria in gomma
4 Connettore del tubo dell’aria
5 Vano batteria
6 Pulsante memoria
7 Pulsante di avvio
8 Indicatore di battito irregolare
9 Indicatore di batteria scarica
q La pressione nel bracciale non è stabile o ci sono molti residui d’aria nel bracciale
w Indicatore del livello di pressione sanguigna
e Display con indicazione di ora e data
r Pressione sistolica
t Pressione diastolica
y Frequenza cardiaca
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
In caso di preoccupazioni di carattere medico, consultare un dottore prima dell’utilizzo.
Non utilizzare il prodotto in un veicolo in movimento. Potrebbe causare rilevazioni non accurate.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Inserimento delle batterie (immagine B)

HCBL400WT_P30_Battery_OH.ai
B
1. Aprire il vano batteria A5.
2. Inserire le batterie.
3. Chiudere A5.
Impostazione di ora e data
1. Tenere premuti il pulsante di avvio A7 e il pulsante della memoria A6 simultaneamente per due secondi.
Il formato orario inizierà a lampeggiare. A questo punto il prodotto è in modalità regolazione del formato orario.
Se non viene premuto nessun pulsante per 60 secondi, il prodotto esce dalla modalità di regolazione di data e ora.
2. Premere A6 per cambiare il formato orario.
3. Premere A7 per confermare.
A questo punto il prodotto è in modalità regolazione anno.
4. Premere A6 per regolare il numero.
5. Premere A7 per confermare.
A questo punto il prodotto è in modalità regolazione mese.
6. Ripetere i passaggi 4 – 5 per impostare mese, data, ora e minuti.
Uso
Collegamento del bracciale
1. Inserire il tubo dell’aria in gomma A3 nel connettore del tubo dell’aria A4.
Il connettore deve essere completamente inserito per evitare fuoriuscite d’aria durante la misurazione della pressione.
Applicazione del bracciale
1. Posizionare il bracciale A2 attorno a un braccio nudo.
A2 deve essere posizionato 1-2 cm sopra all’articolazione del gomito.
2. Scegliere un braccio su cui effettuare la misurazione. Utilizzare sempre lo stesso braccio per la rilevazione.
Se A2 viene applicato al braccio sinistro, A3 deve trovarsi all’interno del braccio e allineato al dito medio.
Se A2 viene applicato al braccio destro, A3 deve trovarsi al lato del gomito.
A2 deve essere stretto, ma abbastanza comodo da poter inserire un dito tra il braccio e A2.
Postura del corpo durante la misurazione
Da seduti
1. Sedersi.
2. Appoggiare entrambi i piedi a livello del pavimento.
3. Posizionare la mano su una superficie piana con il palmo rivolto verso l’alto.
Non appoggiare il braccio su A3. Potrebbe limitare il flusso d’aria in A2.
4. Appoggiare il braccio in modo che A2 sia allo stesso livello del cuore.
5. Sedersi, rilassarsi e rimanere fermi per 5 minuti prima di iniziare a misurare la pressione.

Distesi
1. Stendersi sulla schiena.
2. Posizionare il braccio dritto lungo il fianco con il palmo rivolto verso l’alto.
3. Appoggiare il braccio in modo che A2 sia allo stesso livello del cuore.
4. Stendersi, rilassarsi e rimanere fermi per 5 minuti prima di iniziare a misurare la pressione.
Misurazione della pressione sanguigna
1. Premere A7.
Tutti i simboli (da A8 a Ay) vengono visualizzati sul display. Se non sono visibili tutti i simboli, contattare il centro assistenza.
Il gruppo di dati in memoria inizia a lampeggiare in At.
I gruppi di dati in memoria possono essere usati per memorizzare le rilevazioni effettuate per più persone sullo stesso dispositivo.
2. Premere A6 per passare da un gruppo all’altro.
3. Premere A7 per confermare.
Il gruppo di dati viene confermato automaticamente dopo 5 secondi di inattività.
Il display mostra le rilevazioni più recenti.
Se nel gruppo non è memorizzata nessuna rilevazione, il display visualizzerà degli zeri.
Il prodotto inizierà a cercare la pressione zero.
A2 si gonfia finché non si sarà formata una pressione sufficiente per la misurazione.
A2 si sgonfia lentamente mentre viene eseguita la misurazione.
I risultati vengono visualizzati sul display.
Le rilevazioni vengono memorizzate automaticamente.
4. Premere A7 per spegnere il display manualmente.
Il display si spegne automaticamente dopo un minuto di inattività.
Lettura delle rilevazioni nella memoria
1. Premere A6.
In At viene visualizzato il gruppo di dati in memoria.
2. Premere A7 per passare da un gruppo all’altro.
3. Premere A6 per confermare.
Il gruppo di dati viene confermato automaticamente dopo 5 secondi di inattività.
Il display mostra i valori medi di tutte le rilevazioni presenti nel gruppo corrente.
Se nel gruppo non è memorizzata nessuna rilevazione, il display visualizzerà degli zeri.
4. Premere A6 per visualizzare i valori medi delle ultime tre rilevazioni presenti nel gruppo corrente.
5. Premere A6 per visualizzare il numero di rilevazioni memorizzate nel gruppo corrente.
6. Premere A6 per visualizzare le rilevazioni più recenti.
7. Premere ripetutamente A6 per visualizzare le rilevazioni precedenti.
8. Premere A7 per spegnere il display manualmente.
Il display si spegne automaticamente dopo un minuto di inattività.
Cancellazione delle rilevazioni dalla memoria
1. Quando il display mostra una rilevazione, tenere premuto A6 per tre secondi per eliminare tutte le rilevazioni nella memoria corrente.
Allarme tecnico
Se la pressione rilevata è fuori dall’intervallo nominale, il display mostrerà un allarme tecnico con le scritte “Hi” o “Lo”.
1. Controllare se la misurazione è stata effettuata in modo corretto.
2. Se la misurazione è stata eseguita correttamente, consultare il proprio medico.
Codici errore
Codice errore
Errore
Soluzione
Batteria scarica
Sostituire le batterie.
Er 0
Il sistema di misurazione della pressione è instabile prima della misurazione
Ripetere la misurazione.
Er 1
Impossibile rilevare la pressione sistolica
Er 2
Impossibile rilevare la pressione diastolica
Er 3
Sistema pneumatico bloccato durante il gonfiaggio
Collegare correttamente il bracciale e ripetere la misurazione.
Er 4
Perdita nel sistema pneumatico durante il gonfiaggio
Er 5
Pressione del bracciale superiore a 300 mmHg
Ripetere la misurazione dopo 5 minuti.
Er 6
Più di 160 secondi con pressione del bracciale sopra a 15 mmHg
Er 7
Errore memoria interna
Er 8
Errore di controllo dei parametri del dispositivo
Er A
Errore dei parametri del sensore di pressione
Manutenzione

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Sanificazione del bracciale
1. Disinfettare A2 ogni due settimane.
2. Pulire il lato interno di A2 con un panno morbido e alcol etilico al 75-90%.
3. Lasciare asciugare il prodotto all’aria.
Pulizia del bracciale
1. Pulire A2 ogni 200 utilizzi o quando diventa sporco.
2. Rimuovere A3 da A4.
3. Lavare a mano A2 con un detergente delicato.
4. Sciacquare bene in acqua fredda.
5. Lasciare asciugare il prodotto all’aria.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.png
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HCBL400WT_P41_Front_PG_OH.ai
Monitor de presión arterial
Número de artículo: HCBL400WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis HCBL400WT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado para medir la presión arterial diastólica y sistólica y la frecuencia del pulso de un adulto.
El producto no está diseñado para su uso en neonatos, niños o mujeres embarazadas.
Este producto no está diseñado para un uso médico.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Definiciones
Presión arterial sistólica
Presión arterial máxima durante la contracción del ventrículo izquierdo del corazón.
Presión arterial diastólica
Presión arterial mínima durante la relajación y dilatación de los ventrículos del corazón cuando los ventrículos se llenan de sangre.
Frecuencia del pulso
Número de pulsaciones en la arteria radial por minuto.
Hipotensión
Presión arterial baja.
Prehipertensión
Precursor de la presión arterial alta crónica.
Hipertensión
Presión arterial alta.
Emergencia hipertensiva
Presión arterial alta con deterioro agudo de uno o más sistemas de órganos que puede resultar en un daño irreversible de los órganos.
Especificaciones
Producto
Monitor de presión arterial
Número de artículo
HCBL400WT
Dimensiones (L x An x Al)
136 x 120 x 61 mm
Peso (sin incluir las pilas y el manguito)
225g
Circunferencia del manguito
22 - 32 cm
Método de medición
Método oscilométrico, inflado y medición automáticos
Rango de medición
Presión del manguito
0 - 300 mmHg
Sistólica
60 - 260 mmHg
Diastólica
40 - 199 mmHg
Frecuencia del pulso
40 - 180 latidos/minuto
Precisión
Presión
± 3 mmHg
Frecuencia del pulso
Menos de 60: ± 3 bpm
Más de 60 (incl.): ± 5 %
Precisión
1 mmHg
Memoria
2 x 60 mediciones
Tipo de batería
4 x 1,5 V pilas AA (no incluidas)
Duración de la pila
Aproximadamente 270 veces
Potencia de entrada
VDC
Temperatura de funcionamiento
10 - 40 °C
Temperatura de almacenaje
-20 - 50 °C
Humedad relativa
≤85 %
Presión ambiental
80 - 105 kPa
Partes principales (imagen A)

HCBL400WT_P30_Parts_OH.ai
A
1 Bolsa de almacenamiento
2 Manguito
3 Tubo de aire de goma
4 Conector del tubo de aire
5 Compartimento de las pilas
6 Botón de memoria
7 Botón de inicio
8 Indicador de latido irregular
9 Indicador de batería baja
q La presión en el manguito es inestable o hay mucho aire remanente en el manguito
w Indicador de clasificación del nivel de presión arterial
e Visualización de fecha y hora
r Presión arterial sistólica
t Presión arterial diastólica
y Frecuencia del pulso
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Utilice solamente el cable de alimentación suministrado.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Consulte a un médico antes de usarlo si tiene algún problema de salud.
No utilice este producto en un vehículo en movimiento. Ello podría dar lugar a mediciones imprecisas.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Colocación de las pilas (imagen B)

HCBL400WT_P30_Battery_OH.ai
B
1. Abra el compartimento de las pilas A5.
2. Coloque las pilas.
3. Cierre A5.
Ajuste de fecha y hora
1. Mantenga pulsado el botón de inicio A7 y el botón de memoria A6 simultáneamente durante dos segundos.
El formato de hora comienza a parpadear. El producto se encuentra ahora en modo de ajuste del formato de hora.
Si no se pulsa ningún botón durante 60 segundos, el producto saldrá del modo de ajuste de fecha y hora.
2. Pulse A6 para cambiar el formato de hora.
3. Pulse A7 para confirmar.
El producto se encuentra ahora en modo de ajuste del año.
4. Pulse A6 para ajustar el número.
5. Pulse A7 para confirmar.
El producto se encuentra ahora en modo de ajuste del mes.
6. Repita los pasos 4 – 5 para ajustar el mes, la fecha, la hora y los minutos.
Uso
Conexión del manguito
1. Inserte el tubo de aire de goma A3 en el conector del tubo de aire de corriente A4.
El conector debe estar completamente insertado para prevenir fugas de aire durante las mediciones de presión arterial.
Colocación del manguito
1. Coloque el manguito A2 alrededor de un brazo superior desnudo.
A2 debe colocarse 1-2 cm por encima de la articulación del codo.
2. Elija un brazo para medir. Mida siempre en el mismo brazo.
Si A2 se aplica en el brazo izquierdo, A3 debe estar en el interior del brazo, alineado con el dedo medio.
Si A2 se aplica en el brazo derecho, A3 debe estar a un lado del codo.
A2 debe ser apretado, pero de forma cómoda. Debería ser posible insertar un dedo entre el brazo y A2.
Postura corporal durante la medición
Sentado
1. Siéntese.
2. Coloque los pies horizontalmente en el suelo.
3. Coloque la mano sobre una superficie plana con la palma hacia arriba.
No apoye el brazo sobre A3. Esto podría restringir el flujo de aire a A2.
4. Coloque el brazo de modo que A2 esté a la misma altura que el corazón.
5. Siéntese tranquilo durante 5 minutos antes de comenzar la medición de la presión arterial.

Acostado
1. Acuéstese de espaldas.
2. Coloque el brazo recto a lo largo de su costado con la palma hacia arriba.
3. Coloque el brazo de modo que A2 esté a la misma altura que el corazón.
4. Permanezca acostado en calma durante 5 minutos antes de comenzar la medición de la presión arterial.
Medición de la presión arterial
1. Pulse A7.
Todos los símbolos - A8 a Ay - se muestran en la pantalla. Si no están visibles todos los símbolos, póngase en contacto con el centro de servicio.
El grupo de memoria actual comienza a parpadear en el lugar de At.
Los grupos de memoria se pueden utilizar para almacenar mediciones de varias personas en el mismo dispositivo.
2. Pulse A6 para alternar los grupos de memoria.
3. Pulse A7 para confirmar.
El grupo de memoria también se confirma automáticamente después de 5 segundos de inactividad.
La pantalla muestra las mediciones más recientes.
Si no hay mediciones almacenadas en el grupo de memoria, la pantalla mostrará ceros.
El producto comienza a buscar la presión cero.
A2 se infla hasta que se haya generado suficiente presión para realizar una medición.
A2 se desinfla lentamente mientras se realiza la medición.
Los resultados se muestran en la pantalla.
Las mediciones se almacenan automáticamente.
4. Pulse A7 para apagar la pantalla.
La pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto de inactividad.
Lectura de mediciones de la memoria
1. Pulse A6.
El grupo de memoria actual se muestra en el lugar de At.
2. Pulse A7 para alternar los grupos de memoria.
3. Pulse A6 para confirmar.
El grupo de memoria también se confirma automáticamente después de 5 segundos de inactividad.
La pantalla muestra los valores promedio de todas las mediciones en el grupo de memoria actual.
Si no hay mediciones almacenadas en el grupo de memoria, la pantalla mostrará ceros.
4. Pulse A6 para mostrar los valores medios de las tres últimas mediciones en el grupo de memoria actual.
5. Pulse A6 para mostrar el número de mediciones almacenadas en el grupo de memoria actual.
6. Pulse A6 para mostrar las mediciones más recientes.
7. Pulse A6 repetidamente para mostrar las mediciones anteriores.
8. Pulse A7 para apagar la pantalla.
La pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto de inactividad.
Eliminación de las mediciones de la memoria
1. Cuando la pantalla muestre una medición, mantenga pulsado A6 durante tres segundos para eliminar todas las mediciones en el banco de memoria actual.
Alarma técnica
Si la presión arterial medida está fuera del rango nominal, la pantalla mostrará 'Hi' o 'Lo' como alarma técnica.
1. Compruebe si la medición se ha realizado correctamente.
2. Si la medición se ha realizado correctamente, consulte a su médico.
Códigos de error
Código de error
Error
Solución
Batería baja
Cambie las pilas.
Er 0
El sistema de presión es inestable antes de la medición
Repita la medición.
Er 1
Fallo al detectar la presión sistólica
Er 2
Fallo al detectar la presión diastólica
Er 3
Sistema neumático bloqueado durante el inflado
Conecte el manguito correctamente y repita la medición.
Er 4
Fugas en el sistema neumático durante el inflado
Er 5
Presión del manguito superior a 300 mmHg
Repita la medición al cabo de 5 minutos.
Er 6
Más de 160 segundos con presión del manguito superior a 15 mmHg
Er 7
Error de memoria interna
Er 8
Error de comprobación de parámetros del dispositivo
Er A
Error de parámetro del sensor de presión
Mantenimiento

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Desinfección del manguito
1. Desinfecte A2 cada dos semanas.
2. Limpie la parte interior de A2 con un paño suave con alcohol etílico al 75-90 %.
3. Deje que el producto se seque al aire.
Limpieza del manguito
1. Limpie A2 cada 200 usos o cuando se ensucie.
2. Retire A3 de A4.
3. Lave a mano A2 con un detergente suave.
4. Enjuague a fondo con agua fría.
5. Deje que el producto se seque al aire.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.png
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HCBL400WT_P41_Front_PG_OH.ai
Monitor de pressão arterial
Número de artigo: HCBL400WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis HCBL400WT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto destina-se a medir a pressão arterial diastólica e sistólica e a frequência cardíaca de um adulto.
O produto não se destina a ser utilizado em recém-nascidos, crianças ou grávidas.
Este produto não se destina ao uso médico.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Definições
Pressão arterial sistólica
Pressão arterial máxima durante a contração do ventrículo esquerdo do coração.
Pressão arterial diastólica
Pressão arterial mínima durante o relaxamento e dilatação dos ventrículos do coração quando os mesmos se enchem de sangue.
Pulsação
Número de pulsações na artéria radial por minuto.
Hipotensão
Pressão arterial baixa.
Pré-hipertensão
Precursor da hipertensão crónica.
Hipertensão
Pressão arterial elevada.
Emergência hipertensiva
Hipertensão arterial com comprometimento agudo de um ou mais sistemas orgânicos, que pode resultar em danos irreversíveis nos órgãos.
Especificações
Produto
Monitor de pressão arterial
Número de artigo
HCBL400WT
Dimensões (c x l x a)
136 x 120 x 61 mm
Peso (excl. pilhas e braçadeira)
225g
Circunferência da braçadeira
22 - 32 cm
Método de medição
Método oscilométrico, enchimento automático e medição
Intervalo de medição
Pressão da braçadeira
0 - 300 mmHg
Sistólica
60 - 260 mmHg
Diastólica
40 - 199 mmHg
Pulsação
40 - 180 pulsações/minuto
Precisão
Pressão
± 3 mmHg
Pulsação
Menos de 60: ±3bpm
Mais de 60 (incl.): ±5%
Precisão
1 mmHg
Memória
2 x 60 medições
Tipo de bateria
4 x 1,5 pilhas V AA (não incluídas)
Vida útil das pilhas
Aproximadamente 270 vezes
Potência de entrada
VDC
Temperatura de funcionamento
10 - 40 °C
Temperatura de armazenamento
-20 - 50 °C
Humidade relativa
≤85 %
Pressão ambiental
80 - 105 kPa
Peças principais (imagem A)

HCBL400WT_P30_Parts_OH.ai
A
1 Saco de armazenamento
2 Braçadeira
3 Tubo de ar de borracha
4 Conector do tubo de ar
5 Compartimento das pilhas
6 Botão de memória
7 Botão Iniciar
8 Indicador de batimento cardíaco irregular
9 Indicador de pilhas fracas
q A pressão na braçadeira está instável ou existe muito ar remanescente na braçadeira
w Indicador de classificação do nível de pressão arterial
e Exibição de data e hora
r Pressão arterial sistólica
t Pressão arterial diastólica
y Pulsação
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Consulte um médico antes de usar se tiver quaisquer preocupações médicas.
Não use este produto num veículo em movimento. Tal pode resultar em medições imprecisas.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Insira as pilhas (imagem B)

HCBL400WT_P30_Battery_OH.ai
B
1. Abra o compartimento das pilhas A5.
2. Colocar as baterias.
3. Feche A5.
Definir a hora e a data
1. Prima o botão start A7 e o botão de memória A6 simultaneamente durante dois segundos.
O formato de hora fica intermitente. O produto encontra-se agora em modo de ajuste de hora.
Se nenhum botão for pressionado no espaço de 60 segundos, o produto sai do modo de ajuste de hora e data.
2. Prima A6 para alterar o formato de hora.
3. Prima A7 para confirmar.
O produto encontra-se agora em modo de ajuste de ano.
4. Prima A6 para ajustar o número.
5. Prima A7 para confirmar.
O produto encontra-se agora em modo de ajuste de mês.
6. Repetir os passos 4 – 5 para definir o mês, a data, a hora e os minutos.
Utilização
Conectar a braçadeira
1. Inserir o tubo de ar de borracha A3 no conector do tubo do ar A4.
O conector deve ser completamente inserido para evitar vazamento de ar durante as medições de pressão arterial.
Aplicar a braçadeira
1. Colocar a braçadeira A2 à volta da parte superior nua de um dos braços.
A2 deve ser colocada 1 a 2 cm acima da dobra do cotovelo.
2. Escolha um dos braços para fazer a medição. Faça a medição sempre no mesmo braço.
Se A2 for aplicada no braço esquerdo, A3 tem de ser aplicada na parte interna do braço, alinhada com o dedo médio.
Se A2 aplicada no braço direito, A3 tem de ser na lateral do cotovelo.
A2 tem de estar apertada, mas confortável. Deve ser possível inserir um dedo entre o braço e A2.
Postura corporal durante a medição
Em posição sentada
1. Sente-se.
2. Coloque os pés apoiados no chão.
3. Coloque a sua mão numa superfície plana com a palma para cima.
Não descanse o seu braço na A3. Tal pode restringir o fluxo de ar A2.
4. Posicione o seu braço de forma a que A2 se situe à mesma altura do seu coração.
5. Sente-se calmamente durante 5 minutos antes de iniciar a medição da pressão arterial.

Em posição deitada
1. Deite-se de costas.
2. Coloque o braço reto ao longo do corpo com a palma da mão para cima.
3. Posicione o seu braço de forma a que A2 se situe à mesma altura do seu coração.
4. Deite-se calmamente durante 5 minutos antes de iniciar a medição da pressão arterial.
Medir a pressão arterial
1. Prima A7.
Todos os símbolos - A8 para Ay - são mostrados no visor. Se nem todos os símbolos estiverem visíveis, entre em contacto com a central de atendimento.
O grupo de memória atual fica intermitente em vez de At.
Os grupos de memória podem ser usados para armazenar medições para várias pessoas no mesmo dispositivo.
2. Prima A6 para alternar entre grupos de memória.
3. Prima A7 para confirmar.
O grupo de memória também é confirmado automaticamente após 5 segundos de inatividade.
O visor mostra as medições mais recentes.
Se nenhuma medição for armazenada no grupo de memória, o visor mostrará zeros.
O produto passa a procurar pressão zero.
A2 dilata até que seja criada pressão suficiente para realizar uma medição.
A2 esvazia lentamente enquanto decorre a medição.
Os resultados são mostrados no visor.
As medições são armazenadas automaticamente.
4. Prima A7 para desligar o visor manualmente.
O visor desliga-se automaticamente após 1 minuto de inatividade.
Leitura de medições a partir da memória
1. Prima A6.
O grupo de memória atual é mostrado em vez de At.
2. Prima A7 para alternar entre grupos de memória.
3. Prima A6 para confirmar.
O grupo de memória também é confirmado automaticamente após 5 segundos de inatividade.
O visor mostra os valores médios de todas as medições no grupo de memória atual.
Se nenhuma medição for armazenada no grupo de memória, o visor mostrará zeros.
4. Prima A6 para mostrar os valores médios das últimas três medições no grupo de memória atual.
5. Prima A6 para mostrar o número de medições armazenadas no grupo de memória atual.
6. Prima A6 para mostrar as medições mais recentes.
7. Prima A6 repetidamente para mostrar as medições anteriores.
8. Prima A7 para desligar o visor manualmente.
O visor desliga-se automaticamente após 1 minuto de inatividade.
Excluir medições da memória
1. Quando o visor mostrar uma medição, prima A6 durante três segundos para apagar todas as medições na base de dados de memória atual.
Alarme técnico
Se a pressão arterial medida estiver fora da faixa nominal, o visor mostra ‘Hi’ ou ‘Lo’ como alarme técnico.
1. Verificar se a medição foi realizada corretamente.
2. Se a medição tiver sido realizada corretamente, consulte o seu médico.
Códigos de erro
Código de erro
Erro
Solução
Bateria fraca
Substituir as pilhas.
Er 0
O sistema de pressão está instável antes da medição
Repetir a medição.
Er 1
Falha ao detetar a pressão sistólica
Er 2
Falha ao detetar a pressão diastólica
Er 3
Sistema pneumático bloqueado durante o enchimento
Ligar a braçadeira corretamente e repetir a medição.
Er 4
Sistema pneumático bloqueado durante o esvaziamento
Er 5
Pressão da braçadeira acima de 300 mmHg
Repetir a medição após 5 minutos.
Er 6
Mais de 160 segundos com pressão da braçadeira acima de 15 mmHg
Er 7
Erro de memória interna
Er 8
Erro de verificação de parâmetro do dispositivo
Er A
Erro de parâmetro do sensor de pressão
Manutenção

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Desinfetar a braçadeira
1. Desinfete A2 a cada duas semanas.
2. Limpe a parte interna da A2 com um pano suave com 75 a 90% de álcool etílico.
3. Deixe o produto secar ao ar.
Limpar a abraçadeira
1. Limpe a A2 a cada 200 utilizações quando ficar suja.
2. Remova A3 de A4.
3. Sabonete para as mãos A2 com detergente suave.
4. Enxagúe bem com água fria.
5. Deixe o produto secar ao ar.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.png
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HCBL400WT_P41_Front_PG_OH.ai
Blodtrycksmätare
Artikelnummer: HCBL400WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Förord

Tack för ditt köp av Nedis HCBL400WT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att mäta diastoliskt och systoliskt blodtryck och hjärtfrekvens för en vuxen.
Produkten är inte avsedd att användas för spädbarn, barn eller gravida.
Denna produkt är inte avsedd för medicinsk användning.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Definitioner
Systoliskt blodtryck
Maximalt blodtryck vid kontraktion av vänster hjärtkammare.
Diastoliskt blodtryck
Minsta blodtryck under avslappning och utvidgning av hjärtkammarna när de är fyllda med blod.
Hjärtfrekvens
Antal pulseringar i radialartären per minut.
Hypotension
Lågt blodtryck.
Prehypertoni
Föregångare till kroniskt högt blodtryck.
Hypertoni
Högt blodtryck.
Akut högt blodtryck
Högt blodtryck med akut försämring av ett eller flera organsystem som kan resultera i irreversibel organskada.
Specifikationer
Produkt
Blodtrycksmätare
Artikelnummer
HCBL400WT
Dimensioner (l x b x h)
136 x 120 x 61 mm
Vikt (exkl. batterier och manschett)
225g
Manschettens omkrets
22 - 32 cm
Mätmetod
Oscillometrisk metod, automatisk uppblåsning och mätning
Mätintervall
Manschettens tryck
0 - 300 mmHg
Systoliskt
60 - 260 mmHg
Diastoliskt
40 - 199 mmHg
Hjärtfrekvens
40 - 180 slag/minut
Noggrannhet
Tryck
± 3 mmHg
Hjärtfrekvens
Mindre än 60: ±3bpm
Mer än 60 (inkl.) : ±5%
Noggrannhet
1 mmHg
Minne
2 x 60 mätningar
Batterityp
4 x 1,5 V AA batterier (medföljer ej)
Batteriets livslängd
Cirka 270 gånger
Inspänning
VDC
Arbetstemperatur
10 - 40 °C
Lagringstemperatur
-20 - 50 °C
Relativ fuktighet
≤85 %
Omgivningstryck
80 - 105 kPa
Huvuddelar (bild A)

HCBL400WT_P30_Parts_OH.ai
A
1 Förvaringsväska
2 Manschett
3 Luftslang i gummi
4 Koppling luftslang
5 Batterifack
6 Minnesknapp
7 Startknapp
8 Indikator för oregelbunden hjärtfrekvens
9 Indikator för svagt batteri
q Trycket i manschetten är instabilt eller det finns betydande luftrester i manschetten
w Indikator för klassificering av blodtrycksnivå
e Tid- och datumdisplay
r Systoliskt blodtryck
t Diastoliskt blodtryck
y Hjärtfrekvens
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Använd endast den medföljande nätsladden.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Rådfråga en läkare innan användning om du har några hälsoproblem.
Använd inte produkten i ett fordon i rörelse. Detta kan leda till felaktiga mätningar.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.<