Fully Wireless Earphones
Article number: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Thank you for purchasing the Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT is a pair of fully wireless earphones.
The product can be paired with any Bluetooth enabled audio/video device.
Earphones can be charged up to 3 times in the charging case.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Fully Wireless Earphones
Article number
Power input
5 VDC ; 1.0 A
Bluetooth® version
Bluetooth® frequency range
2402 - 2480 MHz
Frequency response
20 Hz - 20 KHz
Max. radio transmit power
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
Driver size
8 mm
Voice control
Siri, Google Assistant
Battery type
Lithium-Ion (earphones)
Lithium-Polymer (charging case)
Charging time
Up to 1.5 hours
Case recharges
Up to 3 times
Battery capacity earphones
2 x 65 mAh
Battery capacity charging case
400 mAh
Play time
Up to 6 hours
Touch control
Main parts (image A)
1 Lid
2 USB-C port
3 Left earphone slot
4 Charging indicator LED
5 Status indicator LED
6 Left earphone touch control
7 Microphone
8 Right earphone touch control
9 Right earphone slot
q USB-C cable
w 3 Pairs of ear tips (S/M/L)
Safety instructions

Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not open the product.
Keep the product out of reach from children.
This product is not a toy. Never allow children or pets to play with this product.
Using earphones with both ears covered while participating in traffic is discouraged and may be illegal in some areas.
Listening on high volume for a long time will damage your hearing.
Some wireless devices may interfere with implantable medical devices and other medical equipment, such as pacemakers, cochlear implants and hearing aids. Consult the manufacturer of your medical equipment for more information.
Do not use the product at locations where the use of wireless devices is prohibited due to potential interference with other electronic devices, which may cause safety hazards.
This product is equipped with a non-removable internal battery. Do not attempt to replace the battery yourself.
Do not short circuit.
Do not repair the product. If damaged, it must be properly disposed of.
Only use the product as described in this manual.
Safety symbols on the product
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website:
Pairing the earphones to a Bluetooth audio source
1. Take the earphones out of the charging case. The earphones switch on automatically.
Tap and hold both earphone touch controls A6A8 for 3 seconds to manually switch on the earphones.
2. The status indicator LED A5 starts blinking to indicate pairing mode is active.
3. Enable bluetooth on the device you want to pair the earphones with.
4. Select "HPBT5055WT / HPBT5055BK" from the list of available Bluetooth devices on your device.
Charging the product (image B)
1. Plug he USB-C cable Aq into the USB-C port A2 of the charging case.
2. Plug the other end of Aq into a computer or power adapter.
3. Plug the power adapter into a power outlet.
4. The charging indicator LED A4 indicates the charging progress of the battery.
Green 31 % - 100 %
Yellow 11 % - 30 %
Red 1 % - 10 %
5. Place the earphones into the respective slots A3A9 and close the lid A1 to charge the earphones.
6. The status indicator LED A5 on the earphones lights up red.
7. A5 switches off when the earphones are fully charged.
The earphones and the charging case can charge simultaneously.
Switching on the product
Tap and hold A6 and A8 for 3 seconds to switch the product on or off.
Making phone calls
With the earphones connected to a mobile phone via Bluetooth, phone calls will automatically be redirected to the earphones.
To answer an incoming call, tap A6 or A8.
To reject an incoming call, double tap A6 or A8.
To end a call, tap A6 or A8.
To cancel an outgoing phone call, tap A6 or A8.
Controlling the music
Tap A6 or A8 to play or pause the music.
Double tap A8 to skip to the next track.
Double tap A6 to skip to the previous track.
Add Siri/Google Assistant function
Tap and hold A6 or A8 for 1.5 seconds to activate Siri/Google Assistant.
Restore to default settings
1. Make sure that the earphones are switched off.
2. Tap and hold A6 and A8 for 10 seconds.
This function is suggested to be used when the earphones can not connect to each other under the conditions of common use.

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new product.

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPBT5055BK | HPBT5055WT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via |

For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Kabellose Kopfhörer
Artikelnummer: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Vielen Dank für den Kauf der Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT ist ein vollständig kabelloses Kopfhörerset.
Das Produkt kann mit jedem Bluetooth-fähigen Audio-/Videogerät gekoppelt werden.
Die Kopfhörer können in dem Ladecase bis zu 3 mal aufgeladen werden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Kabellose Kopfhörer
5 VDC ; 1,0 A
Bluetooth® Version
Bluetooth® Frequenzbereich
2402 - 2480 W
20 Hz - 20 KHz
Max. Funksendeleistung
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
8 mm
Siri, Google Assistant
Lithium-Ionen (Ohrhörer)
Lithium-Polymer (Ladecase)
Bis zu 1,5 Stunden
Aufladen im Case
Bis zu 3 mal
Akkukapazität Kopfhörer
2 x 65 mAh
Akkukapazität Ladecase
400 mAh
Bis zu 6 Stunden
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Abdeckung
2 USB-C Anschluss
3 Aussparung für linken Kopfhörer
4 Ladeanzeige-LED
5 Statusanzeige-LED
6 Berührungssteuerung am linken Ohrhörer
7 Mikrofon
8 Berührungssteuerung am rechten Ohrhörer
9 Aussparung für rechten Kopfhörer
q USB-C-Kabel
w 3 Paar Aufsätze (S/M/L)

Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Öffnen Sie das Produkt nicht.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie niemals Kindern oder Haustieren, mit diesem Produkt zu spielen.
Von der Verwendung von Ohrhörern auf beiden Ohren während der Teilnahme am Straßenverkehr wird abgeraten und dies kann in einigen Gebieten sogar illegal sein.
Überhöhte Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann Ihr Gehör beeinträchtigen.
Einige kabellose Geräte können implantierbare medizinische Geräte und andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die Verwendung von drahtlosen Geräten aufgrund möglicher Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten verboten ist, da dies zu Sicherheitsrisiken führen kann.
Dieses Produkt ist mit einem nicht austauschbaren internen Akku ausgestattet. Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszutauschen.
Schließen Sie die Batterie nicht kurz.
Reparieren Sie das Produkt nicht. Falls es beschädigt ist, muss es ordnungsgemäß entsorgt werden.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite:
Koppeln des Kopfhörers mit einer Bluetooth-Audioquelle
1. Nehmen Sie die Kopfhörer aus dem Ladecase heraus. Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein.
Tippen Sie auf beide Berührungssteuerungen an den Ohrhörern A6A8 und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kopfhörer manuell einzuschalten.
2. Die Statusanzeige-LED A5 beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
3. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie den Kopfhörer koppeln möchten.
4. Wählen Sie „HPBT5055WT / HPBT5055BK“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät.
Laden des Produkts (Abbildung B)
1. Stecken Sie das USB-C-Kabel Aq in den USB-C-Anschluss A2 am Ladecase.
2. Schließen Sie das andere Ende von Aq an einem Computer oder einem Netzteil an.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
4. Die Ladeanzeige-LED A4 zeigen den Ladevorgang des Akkus an.
Grün 31 % - 100 %
Gelb 11 % - 30 %
Rot 1 % - 10 %
5. Stecken Sie die Kopfhörer in die jeweiligen Aussparungen A3A9 und schließen Sie den Deckel A1, um die Kopfhörer aufzuladen.
6. Die Statusanzeige-LED A5 an den Ohrhörern leuchtet rot auf.
7. A5 schaltet sich aus, wenn die Ohrhörer vollständig aufgeladen sind.
Die Kopfhörer können gleichzeitig im Ladecase aufgeladen werden.
Einschalten des Produkts
Halten Sie A6 und A8 3 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Einen Anruf tätigen
Wenn der Kopfhörer per Bluetooth mit einem Mobiltelefon verbunden ist, werden Anrufe automatisch an die Kopfhörer weitergeleitet.
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, tippen Sie auf A6 oder A8.
Um einen eingehenden Anruf abzulehnen, tippen Sie zweimal auf A6 oder A8.
Um einen Anruf zu beenden, tippen Sie auf A6 oder A8.
Um einen ausgehenden Anruf abzubrechen, tippen Sie auf A6 oder A8.
Musikwiedergabe steuern
Tippen Sie auf A6 oder A8, um Musik wiederzugeben oder die Musikwiedergabe zu pausieren.
Tippen Sie zweimal auf A8, um zum nächsten Titel zu springen.
Tippen Sie zweimal auf A6, um zum vorherigen Titel zu springen.
Siri/Google Assistent hinzufügen
Halten Sie A6 oder A8 1,5 Sekunden lang gedrückt, um Siri oder den Google Assistant zu aktivieren.
Auf Standardeinstellungen zurücksetzen
1. Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer ausgeschaltet sind.
2. Halten Sie A6 und A8 10 Sekunden lang gedrückt.
Diese Funktion wird empfohlen, wenn die Kopfhörer sich bei normaler Verwendung nicht miteinander verbinden.

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPBT5055BK | HPBT5055WT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter |

Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Écouteurs entièrement sans fil
Article numéro: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Merci d’avoir acheté le Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Les HPBT5055BK | HPBT5055WT Nedis sont une paire d’écouteurs entièrement sans fil.
Le produit peut être appairé à n'importe quel appareil audio / vidéo compatible Bluetooth.
Les écouteurs peuvent être rechargés jusqu'à 3 fois dans le boîtier de charge.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Écouteurs entièrement sans fil
Article numéro
Alimentation électrique
5 VDC ; 1,0 A
Version Bluetooth®
Gamme de fréquence Bluetooth®
2402 - 2480 W
Réponse en fréquence
20 Hz - 20 KHz
Puissance max. de transmission radio
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
Taille du moteur
8 mm
Commande vocale
Siri, Google Assistant
Type de batterie
Lithium-ion (écouteurs)
Lithium-polymère (étui de charge)
Temps de recharge
Jusqu'à 1,5 heures
Le boîtier se recharge
Jusqu’à 3 fois
Capacité de la batterie des écouteurs
2 x 65 mAh
Capacité de la batterie du boîtier de charge
400 mAh
Temps de diffusion
Jusqu'à 6 heures
Commande tactile
Pièces principales (image A)
1 Couvercle
2 Port USB-C
3 Emplacement pour écouteur gauche
4 Voyant LED de charge
5 Voyant LED d’état
6 Commande tactile de l'écouteur gauche
7 Microphone
8 Commande tactile de l'écouteur droit
9 Emplacement pour écouteur droit
q Câble USB-C
w 3 Paires d'embouts auriculaires (S/M/L)
Consignes de sécurité

Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas ouvrir le produit.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ce produit n'est pas un jouet. Ne jamais laisser des enfants ou des animaux jouer avec ce produit.
L'utilisation d'écouteurs avec les deux oreilles couvertes tout en étant dans la circulation est déconseillée et peut être illégale dans certaines régions.
Une écoute à volume élevé pendant une période prolongée endommagera votre audition.
Certains appareils sans fil peuvent interférer avec des appareils médicaux implantables et d'autres équipements médicaux, tels que des stimulateurs cardiaques, des implants cochléaires et des aides auditives. Pour plus d'informations, consultez le fabricant de votre équipement médical.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation d'appareils sans fil est interdite en raison d'interférences potentielles avec d'autres appareils électroniques, ce qui peut entraîner des risques pour la sécurité.
Ce produit est équipé d'une batterie interne non amovible. Ne pas tenter de remplacer la batterie vous-même.
Ne pas court-circuiter.
Ne réparez pas le produit. S’il est endommagé, il doit être éliminé de manière correcte.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Symboles de sécurité sur le produit
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web :
Appairer les écouteurs à une source audio Bluetooth
1. Retirez les écouteurs de l'étui de charge. Les écouteurs se mettent automatiquement en marche.
Appuyez et maintenez les commandes tactiles des deux écouteurs A6A8 pendant 3 secondes pour mettre les écouteurs en marche manuellement.
2. Le voyant LED d'état A5 commence à clignoter pour indiquer que le mode d’appairage est actif.
3. Activez le Bluetooth sur le périphérique avec lequel vous souhaitez appairer les écouteurs.
4. Sélectionnez « HPBT5055WT / HPBT5055BK » dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil.
Charger le produit (image B)
1. Branchez le câble USB-C Aq dans le port USB-C A2 de l’étui de charge.
2. Branchez l'autre extrémité de Aq dans un ordinateur ou un adaptateur secteur.
3. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de courant.
4. Le voyant LED de charge A4 indique la progression de la charge de la batterie.
Verte 31 % - 100 %
Jaune 11 % - 30 %
Rouge 1 % - 10 %
5. Placez les écouteurs dans les emplacements respectifs A3A9 et fermez le couvercle A1 pour charger les écouteurs.
6. Le voyant LED d'état A5 des écouteurs s'allume en rouge.
7. A5 s'arrête une fois les écouteurs complètement chargés.
Les écouteurs et le boîtier de recharge peuvent se charger simultanément.
Mettre le produit sous tension
Appuyez et maintenez A6 et A8 pendant 3 secondes pour mettre le produit sous ou hors tension.
Passer des appels
Lorsque les écouteurs sont connectés à un téléphone portable via Bluetooth, les appels téléphoniques sont automatiquement redirigés vers les écouteurs.
Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur A6 ou A8.
Pour rejeter un appel entrant, appuyez deux fois sur A6 ou A8.
Pour mettre fin à un appel, appuyez sur A6 ou A8.
Pour annuler un appel sortant, appuyez sur A6 ou A8.
Contrôler la musique
Appuyez sur A6 ou A8 pour diffuser de la musique ou la mettre en pause.
Appuyez deux fois sur A8 pour passer au morceau suivant.
Appuyez deux fois sur A6 pour passer au morceau précédent.
Ajouter la fonction Siri/Google Assistant
Appuyez et maintenez A6 ou A8 pendant 1,5 secondes pour activer Siri / Google Assistant.
Restaurer les paramètres par défaut
1. Assurez-vous que les écouteurs soient hors tension.
2. Appuyez et maintenez A6 et A8 pendant 10 secondes.
Il est suggéré d'utiliser cette fonction lorsque les écouteurs ne peuvent pas se connecter l’un à l’autre dans les conditions d'utilisation courante.

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPBT5055BK | HPBT5055WT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via |

Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web :
E-mail :
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Volledig draadloze oortelefoons
Artikelnummer: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Bedankt voor de aankoop van de Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Bedoeld gebruik
De Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT zijn volledig draadloze oortelefoons.
Het product kan met elk audio/video Bluetooth-apparaat worden gekoppeld.
De oortelefoon kan maximaal 3 keer in de laadkoffer worden opgeladen.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Volledig draadloze oortelefoons
5 VDC ; 1,0 A
Bluetooth® versie
Bluetooth® frequentiebereik
2402 - 2480 MHz
20 Hz - 20 KHz
Max. radio zendvermogen
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
Grootte van de driver
8 mm
Siri, Google Assistent
Lithium-ion (oortelefoons)
Lithium-polymeer (laadkoffer)
Maximaal 1,5 uur
Koffer is aan het opladen
Maximaal 3 keer
Batterijcapaciteit oortelefoons
2 x 65 mAh
Batterijcapaciteit laadkoffer
400 mAh
Maximaal 6 uur
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Deksel
2 USB-C poort
3 Linker oortelefoonsleuf
4 LED-controlelampje voor laden
5 Statusindicatie LED
6 Linker oortelefoon aanraakbediening
7 Microfoon
8 Rechter oortelefoon aanraakbediening
9 Rechter oortelefoonsleuf
q USB-C kabel
w 3 Oordopjes (S/M/L)

Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Open het product niet.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen of huisdieren nooit met dit product spelen.
Het gebruik van oortelefoons met beide oren bedekt terwijl u aan het verkeer deelneemt wordt afgeraden en kan in sommige gebieden zelfs strafbaar zijn.
Lange tijd op hoog volume naar muziek luisteren zal uw gehoor beschadigen.
Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op implanteerbare medische apparaten en andere medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten en hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg de fabrikant van uw medische apparatuur.
Gebruik het product niet op locaties waar het gebruik van draadloze apparaten verboden is vanwege mogelijke storing op andere elektronische apparaten, hetgeen veiligheidsrisico's tot gevolg kan hebben.
Dit product bevat een niet-verwijderbare interne batterij. Probeer niet om de batterij zelf te vervangen.
Niet kortsluiten.
Repareer het product niet. Als het beschadigd is, moet het op de juiste wijze worden weggeworpen.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Veiligheidssymbolen op het product
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website:
De oortelefoons aan een Bluetooth-audiobron koppelen
1. Verwijder de oortelefoons uit de laadkoffer. De oortelefoons worden automatisch ingeschakeld.
Raak de aanraakbediening A6A8 van beide oortelefoons 3 seconden lang aan om de oortelefoons handmatig aan te zetten.
2. Het status LED-lampje A5 begint te knipperen om aan te geven dat de koppelingsmodus actief is.
3. Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u de oortelefoons wilt koppelen.
4. Kies "HPBT5055WT / HPBT5055BK" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw toestel.
Het product opladen (afbeelding B)
1. Steek de USB-C kabel Aq in de USB-C poort A2 van de laadkoffer.
2. Steek het andere uiteinde van Aq in een computer of voedingsadapter.
3. Steek de voedingsadapter in een stopcontact.
4. LED-controlelampje voor opladen A4 geeft de laadstatus van de batterij aan.
Groen 31 % - 100 %
Geel 11 % - 30 %
Rood 1 % - 10 %
5. Plaats de oortelefoon in de respectievelijke gleuven A3A9 en sluit het deksel A1 om de oortelefoon op te laden.
6. Het status LED-lampje A5 op de oortelefoons brandt rood.
7. A5 gaat uit wanneer de oortelefoons volledig opgeladen zijn.
De oortelefoon en de oplaadkoffer kunnen gelijktijdig worden opgeladen.
Het product aanzetten
Raak A6 en A8 3 seconden lang aan om het product aan of uit te zetten.
Telefoongesprekken voeren
Wanneer de oortelefoons via Bluetooth op een mobiele telefoon zijn aangesloten, worden de telefoongesprekken automatisch naar de oortelefoons doorgeschakeld.
Om een inkomend gesprek te beantwoorden, raak A6 of A8 aan.
Om een inkomend gesprek te weigeren, tik twee keer op A6 of A8.
Om een gesprek te beëindigen, tik op A6 of A8.
Om een uitgaand gesprek te annuleren, tik op A6 of A8.
Muziek afspelen
Tik op A6 of A8 om muziek af te spelen of te pauzeren.
Tik twee keer op A8 om naar het volgende nummer te gaan.
Tik twee keer op A6 om naar het vorige nummer te gaan.
Siri/Google Assistent-functie toevoegen
Raak A6 of A8 1,5 seconden lang aan om Siri/Google Assistent te activeren.
Zet terug naar de standaardinstellingen
1. Zorg ervoor dat de oortelefoons zijn uitgeschakeld.
2. Raak A6 en A8 10 seconden lang aan.
Het wordt aanbevolen om deze functie te gebruiken wanneer de oortelefoons niet met elkaar kunnen worden verbonden onder de omstandigheden van gemeenschappelijk gebruik.

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed werkt, vervang het dan door een nieuw product.

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HPBT5055BK | HPBT5055WT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via |

Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Auricolari completamente wireless
Numero articolo: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Grazie per avere acquistato Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT sono degli auricolari completamente wireless.
Il prodotto può essere abbinato a qualsiasi dispositivo audio/video abilitato Bluetooth.
Gli auricolari possono essere ricaricati fino a 3 volte nella custodia di ricarica.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Auricolari completamente wireless
Numero articolo
Ingresso di alimentazione
5 VDC ; 1,0 A
Versione Bluetooth®
Intervallo di frequenza Bluetooth®
2402 - 2480 W
Risposta di frequenza
20 Hz - 20 KHz
Potenza di trasmissione radio max
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
Dimensioni delle casse
8 mm
Comando vocale
Siri, Google Assistant
Tipo batteria
Agli ioni di litio (auricolari)
Agli ioni di litio - polimeri (custodia di ricarica)
Tempo di ricarica
Fino a 1,5 ore
Ricarica della custodia
Fino a 3 volte
Capacità della batteria degli auricolari
2 x 65 mAh
Capacità della batteria della custodia di ricarica
400 mAh
Tempo di riproduzione
Fino a 6 ore
Comando tattile
Parti principali (immagine A)
1 Coperchio
2 Porta USB-C
3 Alloggiamento auricolare sinistro
4 Spia LED di ricarica
5 Spia LED di stato
6 Comando tattile auricolare sinistro
7 Microfono
8 Comando tattile auricolare destro
9 Alloggiamento auricolare destro
q Cavo USB-C
w 3 Coppie di calotte per le orecchie (S/M/L)
Istruzioni di sicurezza

Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non aprire il prodotto.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Questo prodotto non è un giocattolo. Non lasciare mai che bambini o animali giochino con questo prodotto.
L’utilizzo degli auricolari con entrambe le orecchie coperte in mezzo al traffico non è raccomandato e potrebbe essere illegale in alcune region.
L’ascolto ad alto volume per un periodo prolungato di tempo danneggia l’udito.
Alcuni dispositivi wireless possono interferire con dispositivi medici impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker, impianti cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore della propria apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi wireless è vietato a causa delle potenziali interferenze con altri dispositivi elettronici che potrebbero mettere in pericolo la sicurezza.
Questo prodotto è dotato di una batteria interna non rimovibile. Non cercare di sostituire la batteria da sé.
Non creare corto circuiti.
Non riparare il prodotto. Se danneggiato, il prodotto deve essere smaltito correttamente.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web:
Accoppiamento degli auricolari alla sorgente audio Bluetooth
1. Estrarre gli auricolari dalla custodia di ricarica. Gli auricolari si accendono automaticamente.
Tenere premuti entrambi i comandi tattili degli auricolari A6A8 per 3 secondi per accendere manualmente gli auricolari.
2. La spia LED di stato A5 inizia a lampeggiare per indicare che è attiva la modalità di accoppiamento.
3. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare gli auricolari.
4. Sul proprio dispositivo, selezionare "HPBT5055WT / HPBT5055BK" dall’elenco dei dispositivi Bluetooth disponibili.
Ricarica del prodotto (immagine B)
1. Collegare il cavo USB-C Aq nella porta USB-C A2 della custodia di ricarica.
2. Collegare l’altra estremità di Aq in un computer o adattatore di alimentazione.
3. Collegare l’adattatore di alimentazione in una presa elettrica.
4. La spia LED indicatrice di ricarica A4 indica l’avanzamento della ricarica della batteria.
Verde 31 % - 100 %
Giallo 11 % - 30 %
Rosso 1 % - 10 %
5. Inserire gli auricolari nei rispettivi alloggiamenti A3A9 e chiudere il coperchio A1 per ricaricarli.
6. La spia LED di stato A5 sugli auricolari si accende in rosso.
7. A5 si spegne quando gli auricolari sono completamente ricaricati.
Gli auricolari e la custodia di ricarica possono essere ricaricati contemporaneamente.
Accensione del prodotto
Tenere premuto A6 e A8 per 3 secondi per accendere e spegnere il prodotto.
Effettuare chiamate telefoniche
Con gli auricolari collegati a un telefono cellulare via Bluetooth, le chiamate vengono reindirizzate automaticamente agli auricolari.
Per rispondere a una chiamata in arrivo, toccare A6 o A8.
Per rifiutare una chiamata in arrivo, toccare due volte A6 o A8.
Per terminare una chiamata, toccare A6 o A8.
Per annullare una chiamata in uscita, toccare A6 o A8.
Controllo della musica
Toccare A6 o A8 per riprodurre o mettere in pausa la musica.
Toccare due volte A8 per passare al brano successivo.
Toccare due volte A6 per passare al brano precedente.
Aggiunta della funzione Siri/Google Assistant
Tenere premuto A6 o A8 per 1,5 secondi per attivare Siri/Google Assistant.
Ripristino alle impostazioni predefinite
1. Assicurarsi che gli auricolari siano spenti.
2. Tenere premuto A6 e A8 per 10 secondi.
Si consiglia di utilizzare questa funzione quando gli auricolari non riescono a collegarsi fra loro in condizioni di normale utilizzo.

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HPBT5055BK | HPBT5055WT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da |

Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web:
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Auriculares totalmente inalámbricos
Número de artículo: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Gracias por comprar la Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT son un par de auriculares totalmente inalámbricos.
El producto se puede emparejar con cualquier dispositivo de audio/vídeo habilitado para Bluetooth.
Los auriculares se pueden cargar hasta 3 veces en el estuche de carga.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Auriculares totalmente inalámbricos
Número de artículo
Potencia de entrada
5 VDC ; 1,0 A
Versión Bluetooth®
Rango de frecuencia Bluetooth®
2402 - 2480 W
Respuesta de frecuencia
20 Hz - 20 KHz
Potencia máx. de radiotransmisión
3 dBm
16 Ω
110 dB ± 3 dB
Tamaño del controlador
8 mm
Control por voz
Siri, asistente de Google
Tipo de batería
Iones de litio (auriculares)
Polímero de litio (estuche de carga)
Tiempo de carga
Hasta 1,5 horas
Recargas en el estuche
Hasta 3 veces
Capacidad de la batería de los auriculares
2 x 65 mAh
Capacidad de la batería del estuche de carga
400 mAh
Tiempo de reproducción
Hasta 6 horas
Control táctil
Partes principales (imagen A)
1 Tapa
2 Puerto USB-C
3 Ranura del auricular izquierdo
4 Indicador LED de carga en curso
5 Indicador LED de estado
6 Control táctil del auricular izquierdo
7 Micrófono
8 Control táctil del auricular derecho
9 Ranura del auricular derecho
q Cable USB-C
w 3 pares de fundas de auricular (S/M/L)
Instrucciones de seguridad

Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No abra el producto.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Este producto no es un juguete. No permita nunca que niños o mascotas jueguen con este producto.
El uso de audífonos con ambos oídos cubiertos mientras circula en el tráfico es desaconsejable y puede ser ilegal en algunas zonas.
Escuchar música a un volumen alto durante mucho tiempo puede dañar el oído.
Algunos dispositivos inalámbricos pueden interferir con dispositivos sanitarios implantables y otros equipos médicos como marcapasos, implantes cocleares y audífonos. Consulte al fabricante de su equipo médico para más información.
No utilice el producto en lugares donde esté prohibido el uso de dispositivos inalámbricos debido a las posibles interferencias con otros dispositivos electrónicos que puedan ocasionar riesgos para la seguridad.
Este producto está equipado con una batería interna no extraíble. No intente sustituir la batería por su cuenta.
No cortocircuite.
No repare el producto. Si está dañado, debe reciclarse.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
Símbolos de seguridad en el producto
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web:
Emparejar los auriculares a una fuente de audio Bluetooth
1. Saque los auriculares del estuche de carga. Los auriculares se encienden automáticamente.
Toque y mantenga pulsados ambos controles táctiles de los auriculares A6A8 durante 3 segundos para encender manualmente los auriculares.
2. El indicador LED de estado A5 empieza a parpadear para indicar que el modo de emparejamiento está activo.
3. Habilite Bluetooh en el dispositivo con el que desea emparejar los auriculares.
4. Seleccione «HPBT5055WT / HPBT5055BK» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
Cómo cargar el producto (imagen B)
1. Enchufe el cable USB-C Aq en el puerto USB-C A2 del estuche de carga.
2. Enchufe el otro extremo del Aq a un ordenador o adaptador de corriente.
3. Enchufe el adaptador de corriente a una toma de corriente.
4. El indicador LED de carga A4 señala el progreso de carga de la batería.
Verde 31 % - 100 %
Amarillo 11 % - 30 %
Rojo 1 % - 10 %
5. Coloque los auriculares en las ranuras respectivas A3A9 y cierre la tapa A1 para cargar los auriculares.
6. El indicador LED de estado A5 de los auriculares se enciende en rojo.
7. A5 se apaga cuando los auriculares están completamente cargados.
Los auriculares y el estuche de carga se pueden cargar simultáneamente.
Cómo encender el producto
Toque y mantenga pulsado A6 y A8 durante 3 segundos para encender o apagar el producto.
Hacer llamadas
Con los auriculares conectados al móvil mediante Bluetooth, las llamadas telefónicas se redirigirán automáticamente a los auriculares.
Para responder una llamada entrante, toque A6 o A8.
Para rechazar una llamada entrante, toque dos veces A6 o A8.
Para finalizar una llamada, toque A6 o A8.
Para cancelar una llamada saliente, toque A6 o A8.
Controlar la música
Toque A6 o A8 para reproducir o pausar la música.
Toque dos veces A8 para saltar a la pista siguiente.
Toque dos veces A6 para saltar a la pista anterior.
Cómo añadir la función de Siri/asistente de Google
Toque y mantenga pulsado A6 o A8 durante 1,5 segundos para activar Siri/el asistente de Google.
Restaurar la configuración predeterminada
1. Asegúrese de que los auriculares están apagados.
2. Toque y mantenga pulsado A6 y A8 durante 10 segundos.
Se recomienda utilizar esta función cuando los auriculares no se puedan conectar entre sí o en condiciones de uso común.

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
No intente reparar el producto. Si el producto no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPBT5055BK | HPBT5055WT de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en |

Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web:
Correo electrónico:
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
Auriculares integralmente sem fios
Número de artigo: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Obrigado por adquirir a Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O HPBT5055BK | HPBT5055WT da Nedis é um par de auriculares integralmente sem fios.
Este produto pode ser emparelhado com qualquer dispositivo de áudio/vídeo com Bluetooth.
Os auriculares podem ser carregados até 3 vezes no estojo de carregamento.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Auriculares integralmente sem fios
Número de artigo
Entrada de alimentação
5 VDC ; 1,0 A
Versão Bluetooth®
Gama de frequências Bluetooth®
2402 - 2480 W
Resposta de frequência
20 Hz - 20 KHz
Potência de transmissão de rádio máx.
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
Tamanho do controlador
8 mm
Controlo vocal
Siri, Google Assistant
Tipo de bateria
Li-íon (auriculares)
Lítio-polímero (estojo de carregamento)
Tempo de carga
Até 1,5 horas
Carregamentos no estojo
Até 3 vezes
Capacidade da bateria dos auriculares
2 x 65 mAh
Capacidade da bateria do estojo de carregamento
400 mAh
Tempo de reprodução
Até 6 horas
À prova de água
Controlo por toque
Peças principais (imagem A)
1 Tampa
2 Porta USB-C
3 Ranhura do auricular esquerdo
4 LED indicador de carga
5 LED indicador de estado
6 Controlo por toque no auricular esquerdo
7 Microfone
8 Controlo por toque no auricular direito
9 Ranhura do auricular direito
q Cabo USB-C
w 3 Pares de adaptadores para ouvidos (S/M/L)
Instruções de segurança

Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não abra o produto.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Este produto não é um brinquedo. Nunca permita que crianças ou animais de estimação brinquem com este produto.
É desaconselhada a utilização de auriculares com ambos os ouvidos cobertos durante a condução de veículos (podendo mesmo ser ilegal em alguns países ou regiões).
A audição com volume elevado durante um período prolongado danifica a audição.
Alguns dispositivos sem fios podem interferir com dispositivos médicos implantáveis e outros equipamentos médicos, como pacemakers, implantes cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o fabricante do seu equipamento médico para mais informações.
Não utilize o produto em locais onde a utilização de dispositivos sem fios é proibida devido a potenciais interferências com outros dispositivos eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de segurança.
Este produto está equipado com uma bateria interna não removível. Não tente substituir a bateria.
Não provoque curto-circuito.
Não efetue reparação do produto. Se danificado, deve ser eliminado de forma adequada.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Símbolos de segurança no produto
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site:
Emparelhar os auriculares com uma fonte de áudio Bluetooth
1. Retire os auscultadores do estojo de carregamento. Os auriculares ligam-se automaticamente.
Toque e mantenha os controlos por toque de ambos os auriculares A6A8 durante 3 segundos para ligar manualmente os auriculares.
2. O LED indicador de estado A5 começa a piscar para indicar que o modo de emparelhamento está ativo.
3. Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar os auriculares.
4. Selecione «HPBT5055WT / HPBT5055BK» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no seu dispositivo.
Carregar o produto (imagem B)
1. Ligue o cabo USB-C Aq na porta USB-C A2 do estojo de carregamento.
2. Ligue a outra extremidade do Aq num computador ou adaptador de potência.
3. Ligue o adaptador de alimentação a uma tomada elétrica.
4. O indicador de carga LED A4 indica o estado do carregamento da bateria.
Verde 31 % - 100 %
Amarelo 11 % - 30 %
Vermelha 1 % - 10 %
5. Coloque os auriculares nas respetivas ranhuras A3A9 e feche a tampa A1 para carregar os auriculares.
6. O LED indicador de estado A5 nos auriculares acende a vermelho.
7. A5 desliga-se quando os auriculares estão totalmente carregados.
Os auriculares e o estojo de carregamento podem ser carregados simultaneamente.
Ligar o produto
Toque e mantenha A6 e A8 durante 3 segundos para ligar ou desligar o produto.
Fazer chamadas
Com os auriculares ligados a um telemóvel via Bluetooth, as chamadas telefónicas serão automaticamente redirecionadas para os auriculares.
Para atender uma chamada recebida, toque A6 ou A8.
Para rejeitar uma chamada recebida, toque duas vezes A6 ou A8.
Para terminar uma chamada, toque A6 ou A8.
Para cancelar uma chamada telefónica, toque A6 ou A8.
Controlar a música
Toque A6 ou A8 para reproduzir ou colocar a música em pausa.
Toque duas vezes A8 para saltar para a faixa seguinte.
Toque duas vezes A6 para saltar para a faixa anterior.
Adicionar a função Siri/Google Assistant
Toque e mantenha A6 ou A8 durante 1,5 segundos para ativar o Siri/Google Assistant.
Restaurar as definições padrão
1. Certifique-se de que os auriculares estão desligados.
2. Toque e mantenha A6 e A8 durante 10 segundos.
A utilização desta função é sugerida quando os auriculares não se podem ligar uns aos outros em condições de utilização normal.

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPBT5055BK | HPBT5055WT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em |

Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
Helt trådlösa hörlurar
Artikelnummer: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Tack för ditt köp av Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Avsedd användning
Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT är ett par helt trådlösa hörlurar.
Produkten kan länkas med alla Bluetooth-försedda audio-/videoenheter.
Hörlurarna kan laddas upp till 3 gånger i laddningsetuiet.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Helt trådlösa hörlurar
5 VDC ; 1,0 A
Bluetooth® version
Bluetooth® frekvensområde
2402 - 2480 W
20 Hz - 20 kHz
Radions maximala sändeffekt
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
Drivenhetens storlek
8 mm
Siri, Google Assistant
Litium-jon (hörlurar)
Litium-polymer (laddningsetui)
Upp till 1,5 timmar
Laddningar i etuiet
Upp till 3 gånger
Hörlurarnas batterikapacitet
2 x 65 mAh
Laddningsetuiets batterikapacitet
400 mAh
Upp till 6 timmar
Huvuddelar (bild A)
1 Lock
2 USB-C-port
3 Vänster hörlursfack
4 LED-laddningsindikator
5 LED-statusindikator
6 Vänstra hörlurens beröringsstyrning
7 Mikrofon
8 Högra hörlurens beröringsstyrning
9 Höger hörlursfack
q USB-C-kabel
w 3 Par öronsnäckor (S/M/L)

Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Öppna inte produkten.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Denna produkt är ingen leksak. Tillåt aldrig barn eller sällskapsdjur att leka med denna produkt.
Vi avråder från att använda hörlurar med båda öronen täckta när du kör ett fordon eller vistas i trafikerade områden. Detta kan vara olagligt i vissa områden.
Långvarigt lyssnande med hög volym kommer att skada din hörsel.
Vissa trådlösa enheter kan störa implanterade medicinska enheter och annan medicinsk utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och hörapparater. Rådgör med tillverkaren av din medicinska utrustning angående ytterligare information.
Använd inte produkten på platser där användning av trådlösa enheter är förbjuden till följd av potentiell störning i andra elektroniska enheter, vilket kan förorsaka säkerhetsrisker.
Denna produkt är försedd med ett icke uttagbart internt batteri. Försök inte byta batteriet på egen hand.
Kortslut inte batteriet.
Reparera inte produkten. Den måste bytas ut om den är skadad.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Säkerhetssymboler på produkten
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten:
Att koppla ihop hörtelefonerna med en Bluetooth ljudkälla
1. Ta ut hörlurarna ur laddningsetuiet. Hörlurarna aktiveras automatiskt.
Vidrör och håll båda hörlurarnas beröringsstyrningar A6A8 intryckta i 3 sekunder för att aktivera hörlurarna manuellt.
2. Statusindikeringens LED-lampa A5 börjar blinka för att indikera att hopkopplingsläget är aktivt.
3. Aktivera Bluetooth på enheten du önskar koppla ihop hörlurarna med.
4. Välj "HPBT5055WT / HPBT5055BK" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din enhet.
Att ladda produkten (bild B)
1. Anslut USB-C-kabeln Aq till USB-C-porten A2 på laddningsetuiet.
2. Anslut Aq andra ända till en dator eller nätadapter.
3. Anslut nätadaptern till ett eluttag.
4. LED-laddningsindikatorn A4 indikerar batteriladdningsprocessen.
Grön 31 % - 100 %
Gul 11 % - 30 %
Röd 1 % - 10 %
5. Placera hörlurarna i respektive fack A3A9 och stäng locket A1 för att ladda hörlurarna.
6. LED-statusindikatorn A5 på hörlurarna tänds med rött sken.
7. A5 släcks när hörlurarna är fulladdade.
Hörlurarna och laddningsetuiet kan laddas samtidigt.
Att slå på produkten.
Vidrör och håll A6 och A8 intryckta i 3 sekunder för att aktivera eller avaktivera produkten.
Att ringa telefonsamtal
När hörlurarna är hopkopplade med en mobiltelefon via Bluetooth kommer inkommande telefonsamtal automatiskt att ledas till hörlurarna.
För att besvara ett inkommande samtal, tryck på A6 eller A8.
För att avvisa ett inkommande samtal, tryck två gånger på A6 eller A8.
För att avsluta ett samtal, tryck på A6 eller A8.
För att avbryta ett utgående samtal, tryck på A6 eller A8.
Att kontrollera musiken
Tryck på A6 eller A8 för att spela upp eller pausera musiken.
Tryck två gånger på A8 för att hoppa till nästa spår.
Tryck två gånger på A6 för att hoppa till föregående spår.
Att lägga till funktionen Siri/Google Assistent
Tryck på och håll A6 eller A8 intryckt i 1,5 sekunder för att aktivera Siri/Google Assistent.
Återställ fabriksinställningar
1. Säkerställ att hörlurarna är avstängda.
2. Tryck på och håll knapparna A6 och A8 intryckta i 10 sekunder.
Vi föreslår att använda denna funktion om hörlurarna inte kan anslutas till varandra vid normal användning.

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar korrekt, byt den till en ny produkt.

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPBT5055BK | HPBT5055WT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från |

För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
Täysin langattomat kuulokkeet
Tuotenro: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Kiitos Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT ovat täysin langattomat kuulokkeet.
Tuote voidaan yhdistää pariksi minkä tahansa Bluetooth-yhteensopivalla audio- tai videolaitteen kanssa.
Kuulokkeet voidaan ladata enintään 3 kertaa latauskotelossa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Täysin langattomat kuulokkeet
5 VDC ; 1,0 A
2402 - 2480 W
20Hz - 20 KHz
Maks. radiolähetysteho
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
Kaiutinohjaimen koko
8 mm
Siri, Google Assistant
Akun tyyppi
Litiumioni (kuulokkeet)
Litiumpolymeeri (latauskotelo)
Enintään 1,5 tuntia
Enintään 3 kertaa
Kuulokkeiden akun kapasiteetti
2 x 65 mAh
Latauskotelon akun kapasiteetti
400 mAh
Enintään 6 tuntia
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Kansi
2 USB-C-portti
3 Vasemman kuulokkeen paikka
4 Latauksen LED-merkkivalo
5 Tilan LED-merkkivalo
6 Vasemman kuulokkeen kosketusohjaus
7 Mikrofoni
8 Oikean kuulokkeen kosketusohjaus
9 Oikean kuulokkeen paikka
q USB-C-kaapeli
w 3 Korvatyynyparit (S/M/L)

Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä avaa tuotetta.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Tämä tuote ei ole lelu. Älä ikinä anna lasten tai lemmikkien leikkiä tuotteella.
Emme suosittele liikenteessä liikkumista kuulokkeiden ollessa kummassakin korvassa, ja se voi olla lainvastaista joissain maissa.
Pitkäaikainen kuuntelu suurella äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Jotkin langattomat laitteet voivat vaikuttaa implantoitaviin lääkinnällisiin laitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin, kuten sydämentahdistimiin, sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa lääkinnällisen laitteesi valmistajalta.
Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien laitteiden käyttö on kielletty, koska ne voivat aiheuttaa häiriöitä muihin elektronisiin laitteisiin ja vaarantaa turvallisuuden.
Tämä tuote on varustettu kiinteällä sisäisellä akulla. Älä yritä vaihtaa akkua itse.
Älä aiheuta oikosulkua.
Älä korjaa tuotetta. Jos tuote vaurioituu, se täytyy hävittää.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Tuotteen turvamerkit
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta:
Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja Bluetooth-äänilähteen välille
1. Ota kuulokkeet pois latauskotelosta. Kuulokkeiden virta kytkeytyy automaattisesti päälle.
Voit kytkeä kuulokkeet päälle käsin koskettamalla kummankin kuulokkeen kosketusohjaimia A6A8 3 sekuntia.
2. Tilan LED-merkkivalo A5 alkaa vilkkua ilmaisten, että laiteparin muodostustila on aktiivinen.
3. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat kuulokkeiden muodostavan pariliitoksen.
4. Valitse "HPBT5055WT / HPBT5055BK" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Tuotteen lataaminen (kuva B)
1. Kytke USB-C-kaapeli Aq latauskotelon USB-C-porttiin A2.
2. Liitä kaapelin Aq toinen pää tietokoneeseen tai virtasovittimeen.
3. Kytke verkkovirta-adapteri pistorasiaan.
4. Latauksen LED-merkkivalo A4 ilmaisee akun latauksen etenemistä.
Vihreä 31 % - 100 %
Keltainen 11 % - 30 %
Punainen 1 % - 10 %
5. Aseta kuulokkeet omiin paikkoihinsa A3A9 ja sulje kansi A1, niin kuulokkeet latautuvat.
6. Tilan LED-merkkivalo A5 kuulokkeissa palaa punaisena.
7. A5 sammuu, kun kuulokkeet on ladattu täyteen.
Kuulokkeet ja latauskotelo voivat latautua samanaikaisesti.
Tuotteen virran kytkeminen
Voit kytkeä tuotteen päälle tai pois koskettamalla A6 ja A8 3 sekuntia.
Kun kuulokkeet on yhdistetty matkapuhelimeen Bluetoothin kautta, puhelut ohjautuvat automaattisesti kuulokkeisiin.
Voit vastata tulevaan puheluun koskettamalla A6 tai A8.
Voit hylätä tulevan puhelun koskettamalla kahdesti A6 tai A8.
Voit lopettaa puhelun koskettamalla A6 tai A8.
Voit peruuttaa itse soittamasi puhelun koskettamalla A6 tai A8.
Musiikin hallinta
Voit toistaa tai keskeyttää musiikin toiston koskettamalla A6 tai A8.
Voit siirtyä seuraavaan ääniraitaan koskettamalla kahdesti A8.
Voit siirtyä edelliseen ääniraitaan koskettamalla kahdesti A6.
Lisää Siri- / Google Assistant -toiminto
Voit käynnistää Sirin / Google Assistantin koskettamalla A6 tai A8 1,5 sekuntia.
Palauta oletusasetuksiin
1. Varmista, että kuulokkeiden virta on pois päältä.
2. Kosketa A6 ja A8 10 sekuntia.
Toimintoa suositellaan käytettäväksi, kun kuulokkeet eivät pysty muodostamaan yhteyttä keskenään tavanomaisissa käyttöolosuhteissa.

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Älä yritä korjata tuotetta. Jos tuote ei toimi oikein, vaihda se uuteen tuotteeseen.

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPBT5055BK | HPBT5055WT tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta |

Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Trådløse øretelefoner
Artikkelnummer: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Takk for at du kjøpte Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Tiltenkt bruk
Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT er et par med trådløse øretelefoner.
Produktet kan kobles sammen med en hvilken som helst Bluetooth-aktivert lyd- / videoenhet.
Øretelefonene kan lades opptil 3 ganger i ladedekselet.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Trådløse øretelefoner
5 VDC ; 1,0 A
2402 - 2480 W
20 Hz - 20 KHz
Maks overføringskraft
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
8 mm
Siri, Google Assistent
Litium-ion (øretelefoner)
Litium-polymer (ladeenhet)
Opptil 1,5 timer
Dekselet lader
Opptil 3 ganger
Batterikapasiteten til øretelefonene
2 x 65 mAh
Batterikapasiteten til ladedekselet
400 mAh
Opptil 6 timer
Hoveddeler (bilde A)
1 Lokk
2 USB-C-port
3 Venstre øretelefon-spor
4 Ladeindikatorlys
5 Statusindikatorlys
6 Berøringskontroll for venstre øretelefon
7 Mikrofon
8 Berøringskontroll for høyre øretelefon
9 Høyre øretelefon-spor
q USB C-kabel
w 3 Par ørepropper (S/M/L)

Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke åpne produktet.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Dette produktet er ikke et leketøy. La aldri barn eller kjæledyr leke med dette produktet.
Det frarådes å bruke øretelefoner med begge ørene tildekket mens du er i trafikken, og i enkelte jurisdiksjoner kan dette også være forbudt.
Høring med høy lydstyrke over lengre tidsperioder kan skade hørselen din.
Noen trådløse enheter kan forstyrre implanterbart medisinsk utstyr og annet medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater og høreapparater. Ta kontakt med produsenten av det medisinske utstyret for mer informasjon.
Ikke bruk produktet på steder der bruk av trådløse enheter er forbudt på grunn av potensiell forstyrrelse av andre elektroniske enheter, noe som kan forårsake sikkerhetsfare.
Dette produktet er utstyrt med et integrert batteri som ikke kan tas ut. Ikke prøv å skifte ut batteriet selv.
Ikke kortslutt.
Ikke reparer produktet. Hvis det er skadet, må det kasseres på riktig måte.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Sikkerhetssymboler på produktet
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden:
Paring av øretelefonene til en Bluetooth-lydkilde
1. Ta øretelefonene ut av ladeenheten. Øretelefonene slås på automatisk.
Trykk og hold inne begge berøringskontrollene på øretelefonen A6A8 i 3 sekunder for å slå på øretelefonene manuelt.
2. Statusindikatorlyset A5 begynner å blinke for å indikere at paringsmodusen er aktiv.
3. Slå på bluetooth på enheten du vil pare øretelefonene med.
4. Velg «HPBT5055WT / HPBT5055BK» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på enheten din.
Lading av produktet (bilde B)
1. Koble USB C-kabelen Aq til USB C-porten A2 på ladeenheten.
2. Plugg den andre enden av Aq inn i en datamaskin eller strømadapter.
3. Plugg strømadapteren inn i en stikkontakt.
4. Ladeindikatorlyset A4 angir hvordan det går med ladingen av batteriet.
Grønn 31 % - 100 %
Gul 11 % - 30 %
Rød 1 % - 10 %
5. Sett øretelefonene i de respektive sporene A3A9 og lukk lokket A1 for å lade øretelefonene.
6. Statusindikatorlyset A5 på øretelefonene lyser rødt.
7. A5 slås av når øretelefonene er fulladet.
Øretelefonene og ladedekselet kan lades samtidig.
Slå på produktet
Trykk på og hold inne A6 og A8 i 3 sekunder for å slå produktet på eller av.
Foreta telefonanrop
Når øretelefonene er koblet til en mobiltelefon via Bluetooth, viderekobles telefonanrop automatisk til øretelefonene.
For å svare på et innkommende anrop, trykk på A6 eller A8.
For å avvise et innkommende anrop, dobbelttrykk på A6 eller A8.
For å avslutte en telefonsamtale, trykk på A6 eller A8.
For å avslutte en utgående telefonsamtale, trykk på A6 eller A8.
Kontrollering av musikken
Trykk på A6 eller A8 for å spille eller sette musikken på pause.
Dobbeltrykk på A8 for å hoppe til neste spor.
Dobbeltrykk på A6 for å hoppe til forrige spor.
Legg til Siri / Google Assistant-funksjonen
Trykk på og hold inne A6 eller A8 i 1,5 sekunder for å aktivere Siri/Google Assistant.
Gjenoppretting til standardinnstillingene
1. Sørg for at øretelefonene er slått av.
2. Trykk og hold inne A6 og A8 i 10 sekunder.
Det anbefales å bruke denne funksjonen når øretelefonene ikke kan koble seg til hverandre under betingelsene for vanlig bruk.

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Ikke prøv å reparere produktet. Hvis produktet ikke fungerer riktig, må du erstatte det med et nytt produkt.

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPBT5055BK | HPBT5055WT fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/hpbt5055bk#support |

For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Helt trådløse høretelefoner
Varenummer: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Tak for dit køb af Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Tilsigtet brug
Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT er et par helt trådløse høretelefoner.
Produktet kan parres med hvilken som helst lyd-/videoenhed med Bluetooth.
Høretelefonerne kan oplades op til 3 gange i opladningsetuiet.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Helt trådløse høretelefoner
5 VDC ; 1,0 A
Bluetooth® version
Bluetooth® frekvensinterval
2402 - 2480 W
20 Hz - 20 KHz
Maks. sendeeffekt
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
8 mm
Siri, Google Assistant
Litium-ion (høretelefoner)
Litium-polymer (opladningsetui)
Op til 1,5 timer
Op til 3 gange
Batterikapacitet høretelefoner
2 x 65 mAh
Batterikapacitet opladningsetui
400 mAh
Op til 6 timer
Hoveddele (billede A)
1 Låg
2 USB-C-port
3 Venstre høretelefonsprække
4 Opladerindikator LED
5 Statusindikator LED
6 Venstre høretelefon-berøringskontrol
7 Mikrofon
8 Højre høretelefon-berøringskontrol
9 Højre høretelefonsprække
q USB-C-kabel
w 3 Par øredutter (S/M/L)

Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Åbn ikke produktet.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Dette produkt er ikke et legetøj. Lad aldrig børn eller kæledyr lege med dette produkt.
Brug af høretelefoner i trafikken, hvor begge ører er tildækket, frarådes og kan være ulovligt i visse områder.
Hvis du lytter til høj musik over en længere periode, vil det skade din hørelse.
Nogle trådløse enheder kan forårsage interferens med implanterbart medicinsk udstyr og andet medicinsk udstyr såsom pacemakere, cochlear-implantater og høreapparater. Kontakt producenten af dit medicinske udstyr for at få yderligere oplysninger.
Anvend ikke produktet på steder, hvor brug af trådløse enheder er forbudt på grund af potentiel interferens med andre elektroniske enheder, hvilket kan forårsage sikkerhedsrisici.
Dette produkt er udstyret med et ikke-udtageligt internt batteri. Forsøg ikke selv at udskifte batteriet.
Undlad at kortslutte.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis det er defekt, skal det smides ud på korrekt vis.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Sikkerhedssymboler på produktet
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden:
Parring af høretelefonerne til en Bluetooth audiokilde
1. Tag høretelefonerne ud af opladningsetuiet. Høretelefonerne tændes automatisk.
Tryk på begge høretelefon-kontrolknapper A6A8 og hold dem nede i 3 sekunder for at tænde manuelt for høretelefonerne.
2. Statusindikator-LED’en A5 begynder at blinke for at indikere, at parringsfunktionen er aktiv.
3. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre høretelefonerne med.
4. Vælg "HPBT5055WT / HPBT5055BK" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din enhed.
Oplader produktet (billede B)
1. Sæt USB-C-kablet Aq ind i USB-C-porten A2 på opladningsetuiet.
2. Sæt den anden ende af Aq til en computer eller strømforsyning.
3. Sæt strømadapteren i en stikkontakt.
4. Opladerindikator-LED A4 viser batteriets opladningsstatus.
Grøn 31 % - 100 %
Gul 11 % - 30 %
Rød 1 % - 10 %
5. Placer høretelefonerne i de respektive sprækker A3A9 og luk låget A1 for at oplade høretelefonerne.
6. Statusindikator-LED A5 på høretelefonerne lyser rødt.
7. A5 slukkes, når høretelefonerne er ladet helt op.
Høretelefonerne og opladningsetuiet kan lades op samtidig.
Sådan tændes produktet
Tryk på og hold A6 og A8 nede i 3 sekunder for at tænde eller slukke for produktet.
At foretage telefonopkald
Når høretelefonerne er forbundne til en mobiltelefon via Bluetooth, vil telefonopkald automatisk blive videreført til høretelefonerne.
For at besvare et indkommende opkald skal du trykke på A6 eller A8.
For at afvise et indkommende opkald skal du trykke to gange på A6 eller A8.
For at afslutte et opkald skal du trykke på A6 eller A8.
For at annullere et udgående telefonopkald skal du trykke på A6 eller A8.
Styr musikken
Tryk på A6 eller A8 for at afspille musikken eller sætte den på pause.
Tryk to gange på A8 for at springe til næste nummer.
Tryk to gange på A6 for at springe til forrige nummer.
Tilføj Siri/Google Assistant-funktion
Tryk på og hold A6 eller A8 nede i 1,5 sekunder for at aktivere Siri/Google Assistant.
Gendanner standardindstillinger
1. Sørg for, at høretelefonerne er slukket.
2. Tryk på og hold A6 og A8 nede i 10 sekunder.
Det foreslås at bruge denne funktion, når høretelefonerne ikke kan få forbindelse til hinanden under almindelige brugsforhold.

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis produktet ikke virker korrekt, skal det udskiftes med et nyt produkt.

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPBT5055BK | HPBT5055WT fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via webshop.nedis.da/hpbt5055bk#support |

For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató
Cikkszám: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Köszönjük, hogy a Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Tervezett felhasználás
A Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT egy teljesen vezeték nélküli fülhallgató.
A termék bármely Bluetooth-elérésű audio/videolejátszó készülékkel párosítható.
A fülhallgatót a töltőtokban akár 3 alkalommal fel lehet tölteni.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató
5 VDC ; 1,0 A
Bluetooth® verzió
Bluetooth® frekvenciatartomány
2402 - 2480 W
20 Hz - 20 KHz
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
Meghajtó méret
8 mm
Siri, Google Asszisztens
Akkumulátor típusa
Lítium-ion (fülhallgató)
Lítium-polimer (töltőtok)
Töltési idő
Akár 1,5 óra
Feltöltések száma a töltőtokban
Akár 3 alkalommal
Fülhallgató akkumulátorkapacitása
2 x 65 mAh
Töltőtok akkumulátorkapacitása
400 mAh
Lejátszási idő
Akár 6 óra
Fő alkatrészek (A kép)
1 Fedél
2 USB-C port
3 Bal oldali fülhallgató tartó/töltőnyílása
4 Töltésjelző LED
5 Állapotjelző LED
6 Bal fülhallgató érintésvezérlése
7 Mikrofon
8 Jobb fülhallgató érintésvezérlése
9 Jobb oldali fülhallgató tartó/töltőnyílása
q USB-C kábel
w 3 pár fülhallgató vég (S/M/L)
Biztonsági utasítások

A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne nyissa ki a terméket.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
A termék nem játék. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy háziállatok játsszanak a termékkel.
Közlekedési forgalomban való részvétel közben a fülhallgatók mindkét fülben történő használata ellenjavallt, illetve előfordulhat, hogy egyes területeken illegális.
A hosszú időn át nagy hangerővel történő használat halláskárosodáshoz vezet.
Egyes vezeték nélküli készülékek interferenciát okozhatnak a beültethető orvostechnikai eszközökben, például szívritmus-szabályozókban, cochleáris implantátumokban és hallássegítő készülékekben. További információért vegye fel a kapcsolatot az orvosi készüléke gyártójával.
Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol előfordulhat, hogy a vezeték nélküli készülékek használata más elektromos készülékekkel interferenciát idéz elő és emiatt tiltott.
A termék nem eltávolítható belső akkumulátorral van felszerelve. Ne próbálja meg kicserélni az akkumulátort.
Ne zárja rövidre.
Ne javítsa a terméket. Ha a termék sérült, gondoskodjon a megfelelő hulladékkezeléséről.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Biztonsági jelölések a terméken
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a webhelyen keresztül.
A fülhallgató Bluetooth audioforrással történő párosítása
1. Vegye ki a fülhallgatót a töltőtokból. A fülhallgató automatikusan bekapcsol.
A fülhallgató kézi bekapcsolásához tartsa nyomva mindkettő fülhallgató érintésvezérlő felületét A6A8 3 másodpercig.
2. Az állapotjelző LED A5 villogni kezd, jelezve ezzel, hogy a párosítás üzemmód aktív.
3. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készüléken, amellyel párosítani kívánja a fülhallgatót.
4. Válassza ki a „HPBT5055WT / HPBT5055BK” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth készülékek listáján.
A termék töltése (B kép)
1. Dugja be az USB-C kábelt Aq a töltőtok USB-C bemenetébe A2.
2. Csatlakoztassa az Aq másik végét egy számítógéphez vagy tápadapterhez.
3. Dugja be a tápadaptert egy hálózati csatlakozóaljzatba.
4. A töltésjelző LED A4 jelzi az akkumulátor töltésének előrehaladását.
Zöld 31 % - 100 %
Sárga 11 % - 30 %
Piros 1 % - 10 %
5. A fülhallgató feltöltéséhez helyezze be a fülhallgatókat a megfelelő tartó/töltőnyílásokba A3A9, majd zárja le a fedelet A1.
6. A fülhallgatók állapotjelző LED-je A5 elkezd pirosan világítani.
7. Az A5 rész kikapcsol, amikor a fülhallgató teljesen feltöltött.
A fülhallgató és a töltőtok egyszerre is tölthetők.
A termék bekapcsolása
A termék be- vagy kikapcsolásához tartsa nyomva az A6 és az A8 részt 3 másodpercig.
Telefonhívások indítása
Ha a fülhallgató Bluetooth-kapcsolaton keresztül egy mobiltelefonnal van párosítva, akkor a telefonhívások automatikusan átirányítódnak a fülhallgatóra.
Bejövő hívás fogadásához koppintson az A6 vagy az A8 részre.
Bejövő hívás elutasításához koppintson kétszer az A6 vagy az A8 részre.
Hívás befejezéséhez koppintson az A6 vagy az A8 részre.
Kimenő hívás megszakításához koppintson az A6 vagy az A8 részre.
A zene vezérlése
Zene lejátszásához, vagy a lejátszás szüneteltetéséhez koppintson az A6 vagy az A8 részre.
A következő műsorszámra ugráshoz koppintson kétszer az A8 részre.
Az előző műsorszámra ugráshoz koppintson kétszer az A6 részre.
Siri/Google Assistant funkció hozzáadása
A Siri/Google Assistant előhívásához tartsa nyomva az A6 vagy az A8 részt 1,5 másodpercig.
Alapértelmezett beállítások visszaállítása
1. Ügyeljen arra, hogy a fülhallgató kikapcsolt állapotban legyen.
2. Tartsa lenyomva az A6 és az A8 részt 10 másodpercig.
Ezt a funkciót abban az esetben javasolt használni, ha a fülhallgatók általános használati körülmények mellett nem képesek egymáshoz csatlakozni.

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, akkor cserélje ki egy új termékre.

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott HPBT5055BK | HPBT5055WT terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a | címen elérhető és letölthető

A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
W pełni bezprzewodowe słuchawki
Numer katalogowy: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT to prawdziwie bezprzewodowe słuchawki.
Produkt można sparować z dowolnym urządzeniem audio / wideo z funkcją Bluetooth.
Słuchawki można ładować do 3 razy w etui.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
W pełni bezprzewodowe słuchawki
Numer katalogowy
Pobór mocy
5 VDC ; 1,0 A
Wersja Bluetooth®
Zakres częstotliwości Bluetooth®
2402 - 2480 W
Charakterystyka częstotliwościowa
20 Hz - 20 KHz
Maks. moc transmisji radiowej
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
Rozmiar głośniczka
8 mm
Sterowanie głosowe
Siri, Google Assistant
Typ akumulatora
Litowo-jonowy (słuchawki)
Litowo-polimerowy (etui ładujące)
Czas ładowania
Do 1,5 godzin
Ładowanie w etui
Do 3 razy
Pojemność baterii w słuchawkach
2 x 65 mAh
Pojemność baterii w etui
400 mAh
Czas działania
Do 6 godzin
Sterowanie dotykiem
Główne części (rysunek A)
1 Pokrywa
2 Gniazdo USB-C
3 Gniazdo lewej słuchawki
4 LEDowy wskaźnik ładowania
5 LEDowy wskaźnik stanu
6 Sterownik dotykowy lewej słuchawki
7 Mikrofon
8 Sterownik dotykowy prawej słuchawki
9 Gniazdo prawej słuchawki
q Kabel typu USB-C
w 3 Pary końcówek (S/M/L)
Instrukcje bezpieczeństwa

Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Produktu nie wolno otwierać.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się produktem.
Odradzamy używania słuchawek w obu uszach podczas uczestniczenia w ruchu drogowym, a w niektórych obszarach może to być nielegalne.
Dłuższe słuchanie głośnej muzyki może uszkodzić słuch.
Niektóre urządzenia bezprzewodowe mogą zakłócać działanie wszczepianych urządzeń medycznych oraz innego sprzętu medycznego, takiego jak rozruszniki serca, implanty ślimakowe i aparaty słuchowe. Aby uzyskać więcej informacji, skonsultuj się z producentem urządzenia medycznego.
Nie używaj produktu w miejscach, w których korzystanie z urządzeń bezprzewodowych jest zabronione ze względu na potencjalne zakłócenia innych urządzeń elektronicznych, które mogłyby spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa.
To urządzenie jest wyposażone w baterię, która nie podlega demontażowi. Nie wolno podejmować prób samodzielnego wyjęcia lub wymiany baterii.
Nie dopuszczaj do zwarć.
Produktu nie wolno naprawiać samodzielnie. W przypadku uszkodzenia należy go odpowiednio zutylizować.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej:
Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth
1. Wyjmij słuchawki z etui ładującego. Słuchawki włączą się automatycznie.
Dotknij i przytrzymaj oba sterowniki dotykowe w słuchawkach A6A8 przez 3 sek., aby włączyć słuchawki ręcznie.
2. LED-owy wskaźnik stanu A5 zacznie migać, wskazując, że tryb parowania jest aktywny.
3. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować ze słuchawkami.
4. Wybierz „HPBT5055WT / HPBT5055BK” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
Ładowanie produktu (rysunek B)
1. Podłącz kabel USB-C Aq do portu USB-C A2 w etui ładującym.
2. Włóż drugą końcówkę Aq do komputera lub zasilacza sieciowego.
3. Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
4. LEDowy wskaźniki ładowania A4 wskazuje postęp ładowania akumulatora.
Zielona 31 % - 100 %
Żółty 11 % - 30 %
Czerwona 1 % - 10 %
5. Umieść słuchawki w odpowiednich gniazdach A3A9 i zamknij etui A1, aby naładować słuchawki.
6. LEDowy wskaźnik stanu A5 na słuchawkach zaświeci się na czerwono.
7. A5 zgaśnie, gdy słuchawki będą w pełni naładowane.
Słuchawki i etui ładujące można ładować jednocześnie.
Włączanie produktu
Dotknij i przytrzymaj A6 oraz A8 przez 3 sek., aby włączyć lub wyłączyć produkt.
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
Gdy słuchawki są podłączone do telefonu komórkowego poprzez Bluetooth, połączenie zostanie automatycznie przekierowane na słuchawki.
Aby odebrać połączenie przychodzące, dotknij A6 lub A8.
Aby odrzucić połączenie przychodzące, dwukrotnie dotknij A6 lub A8.
Aby zakończyć połączenie, dotknij A6 lub A8.
Aby anulować połączenie wychodzące, dotknij A6 lub A8.
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
Dotknij A6 lub A8, aby odtwarzać lub wstrzymać odtwarzanie muzyki.
Dotknij dwa razy A8, aby przejść do następnego utworu.
Dotknij dwa razy A6, aby przejść do poprzedniego utworu.
Dodaj funkcję Siri/Google Assistant
Dotknij i przytrzymaj A6 lub A8 przez 1,5 sek., aby aktywować funkcję Siri/Google Assistant.
Przywracanie ustawień fabrycznych
1. Upewnij się, że słuchawki są wyłączone.
2. Dotknij i przytrzymaj A6 oraz A8 przez 10 sek.
Tej funkcji zaleca się używać, gdy słuchawek nie można ze sobą połączyć w warunkach standardowego użytkowania.

Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wymień go na nowy.

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPBT5055BK | HPBT5055WT naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: |

Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
Πραγματικά ασύρματα ακουστικά
Αριθμός είδους: HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT είναι ένα ζευγάρι ασύρματων ακουστικών.
Μπορεί να γίνει σύζευξη του προϊόντος με κάθε ενεργοποιημένη συσκευή ήχου/βίντεο με Bluetooth.
Μπορείτε να φορτίσετε τα ακουστικά έως 3 φορές στη βάση φόρτισης.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Πραγματικά ασύρματα ακουστικά
Αριθμός είδους
Ισχύς εισόδου
5 VDC ; 1,0 A
Bluetooth® έκδοση
Εύρος συχνότητας Bluetooth®
2402 - 2480 W
Απόκριση συχνότητας
20 Hz - 20 KHz
Μέγ. ισχύ εκπομπής
3 dBm
Σύνθετη αντίσταση
16 Ω
110 ± 3 dB
Μέγεθος δίσκου
8 mm
Φωνητικός έλεγχος
Siri, Google Assistant
Είδος μπαταρίας
Ιόντων λιθίου πολυμερούς (ακουστικά)
Ιόντων λιθίου πολυμερούς (θήκη φόρτισης)
Χρόνος φόρτισης
Έως 1,5 ώρες
Θήκη επαναφόρτισης
Έως 3 φορές
Απόδοση μπαταρίας των ακουστικών
2 x 65 mAh
Απόδοση μπαταρίας θήκης φόρτισης
400 mAh
Χρόνος αναπαραγωγής
Έως 6 ώρες
Ρύθμιση αφής
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Καπάκι
2 USB-C θύρα
3 Θύρα για αριστερό ακουστικό
4 LED ένδειξη φόρτισης
5 LED ένδειξη
6 Ρύθμισης αφής αριστερό ακουστικό
7 Μικρόφωνο
8 Ρύθμισης αφής δεξιό ακουστικό
9 Θύρα για δεξιό ακουστικό
q Καλώδιο USB-C
w 3 Σφουγγαράκια ακουστικών (S/M/L)
Οδηγίες ασφάλειας

Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην ανοίγετε το προϊόν.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά και τα κατοικίδια δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν.
Η χρήση ακουστικών και στα δύο αυτιά ενώ οδηγείτε δεν ενδείκνυται και μπορεί να είναι παράνομη σε κάποιες περιοχές.
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση για μεγάλο χρονικό διάστημα θα βλάψει την ακοή σας.
Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να παρεμβάλουν σε ιατρικά εμφυτεύματα και άλλον ιατρικό εξοπλισμό όπως βηματοδότες, κοχλιακά εμφυτεύματα και ακουστικά βαρηκοΐας. Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του ιατρικού εξοπλισμού σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου η χρήση των ασύρματων συσκευών απαγορεύεται λόγω δυνητικών παρεμβολών με άλλες ηλεκτρονικές συσκευές, το οποίο μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους ασφάλεια.
Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με μία μη αποσπώμενη εσωτερική μπαταρία. Μην προσπαθείτε να αντικαταστήσετε την μπαταρία μόνοι σας.
Μην βραχυκυκλώνετε.
Μην επιδιορθώνετε το προϊόν. Αν χαλάσει, πρέπει το απορρίψετε κατάλληλα.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας:
Σύζευξη των ακουστικών με μία συσκευή ήχου μέσω Bluetooth
1. Απομακρύνετε τα ακουστικά από τη θήκη φόρτισης. Τα ακουστικά ενεργοποιούνται αυτόματα.
Πατήστε παρατεταμένα και τις δύο ρυθμίσεις αφής των ακουστικών A6A8 για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε χειροκίνητα τα ακουστικά.
2. Η λυχνία ένδειξης LED A5 αρχίζει να αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση σύζευξης.
3. Ενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη των ακουστικών.
4. Επιλέξτε "HPBT5055WT / HPBT5055BK" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth στη συσκευή σας.
Φόρτιση του προϊόντος (εικόνα B)
1. Συνδέστε το καλώδιο USB-C Aq στη θύρα USB-C A2 της θήκης φόρτισης.
2. Εισάγετε την άλλη άκρη του Aq σ’ έναν υπολογιστή ή μετασχηματιστή ισχύος.
3. Συνδέστε τον μετασχηματιστή ισχύος σε μία πρίζα ρεύματος.
4. Η LED ένδειξη φόρτισης A4 δείχνει την πρόοδο φόρτισης της μπαταρίας.
Πράσινη 31 % - 100 %
Κίτρινο 11 % - 30 %
Κόκκινη 1 % - 10 %
5. Τοποθετήστε τα ακουστικά στις αντίστοιχες θύρες A3A9 και κλείστε το καπάκι A1 για να φορτίσετε τα ακουστικά.
6. Η LED ένδειξη κατάστασης A5 στα ακουστικά φωτίζεται με κόκκινο χρώμα.
7. Το A5 απενεργοποιείται όταν τα ακουστικά είναι πλήρως φορτισμένα.
Τα ακουστικά και η θήκη φόρτισης μπορούν να φορτιστούν ταυτόχρονα.
Ενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα A6 και A8 για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Τηλεφωνικές κλήσεις
Με τα ακουστικά συνδεδεμένα σε μία κινητή συσκευή μέσω Bluetooth, οι τηλεφωνικές κλήσεις θα ανακατευθύνονται απευθείας στα ακουστικά.
Για να απαντήσετε σε μία εισερχόμενη κλήση, πατήστε A6 ή A8.
Για την απορρίψετε μία εισερχόμενη κλήση, πατήστε δύο φορές A6 ή A8.
Για να τερματίσετε μία κλήση, πατήστε A6 ή A8.
Για να ακυρώσετε μία εξερχόμενη κλήση, πατήστε A6 ή A8.
Έλεγχος της μουσικής
Πατήστε A6 ή A8 για αναπαραγωγή ή παύση της μουσικής.
Πατήστε δύο φορές A8 για να περάσετε στο επόμενο τραγούδι.
Πατήστε δύο φορές A6 για να περάσετε στο προηγούμενο τραγούδι.
Προσθήκη της λειτουργία βοήθειας Siri/Google Assistant
Πατήστε παρατεταμένα A6 ή A8 για 1,5 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη βοήθεια Siri/Google Assistant.
Επαναφορά των προκαθορισμένων ρυθμίσεων
1. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι απενεργοποιημένα.
2. Πατήστε παρατεταμένα A6 και A8 για 10 δευτερόλεπτα.
Η λειτουργία αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται όταν τα ακουστικά δεν μπορούν να συνδεθούν μεταξύ τους υπό κανονικές συνθήκες χρήσης.

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε το με ένα νέο προϊόν.

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPBT5055BK | HPBT5055WT από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο |

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Plne bezdrôtové slúchadlá
Číslo výrobku:HPBT5055BK | HPBT5055WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 01/20

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis HPBT5055BK | HPBT5055WT je pár plne bezdrôtových slúchadiel do uší.
Tento výrobok je možné spárovať s akýmkoľvek zvukovým/obrazovým zariadením kompatibilným s funkciou Bluetooth.
Slúchadlá je možné nabiť maximálne 3-krát v nabíjacom puzdre.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Plne bezdrôtové slúchadlá
Číslo výrobku
Vstup napájania
5 VDC ; 1,0 A
Verzia Bluetooth®
Frekvenčné pásmo Bluetooth®
2402 - 2480 V
Frekvenčná odozva
20 Hz - 20 kHz
Max. výkon rádiového vysielača
3 dBm
16 Ω
110 ± 3 dB
Veľkosť audio meniča
8 mm
Hlasové ovládanie
Siri, Google Assistant
Typ batérie
Lítium-ión (slúchadlá do uší)
Lítiovo-polymérový (nabíjacie puzdro)
Čas nabíjania
Až 1,5 hod.
Počet nabití puzdra
Maximálne 3-krát
Kapacita batérie slúchadiel
2 x 65 mAh
Kapacita batérie nabíjacieho puzdra
400 mAh
Čas prehrávania
Až 6 hod.
Dotykové ovládanie
Hlavné časti (obrázok A)
1 Veko
2 Port USB-C
3 Otvor pre ľavé slúchadlo
4 LED indikátor nabíjania
5 LED indikátor stavu
6 Dotykový ovládací prvok ľavého slúchadla
7 Mikrofón
8 Dotykový ovládací prvok pravého slúchadla
9 Otvor pre pravé slúchadlo
q Kábel USB-C
w 3 Páry špičiek do uší (S/M/L)
Bezpečnostné pokyny

Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok neotvárajte.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Tento výrobok nie je hračka. Nikdy nedovoľte deťom ani domácim zvieratám, aby sa hrali s týmto výrobkom.
Používanie slúchadiel do uší s oboma ušami zakrytými počas účasti v doprave sa neodporúča, pričom môže byť v niektorých oblastiach nezákonné.
Dlhodobé počúvanie pri vysokej hlasitosti poškodí váš sluch.
Niektoré bezdrôtové zariadenia môžu zasahovať do činnosti implantovaných zdravotníckych zariadení a iných zdravotníckych pomôcok, ako sú kardiostimulátory, kochleárne implantáty a načúvacie pomôcky. Ďalšie informácie získate od výrobcu zdravotníckeho zariadenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie bezdrôtových zariadení zakázané kvôli potenciálnemu zasahovaniu do činnosti iných elektronických zariadení, čo by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko.
Tento výrobok je vybavený vnútornou batériou, ktorá sa nedá vybrať. Nepokúšajte sa svojpomocne vymieňať batériu.
Neskratujte ju.
Výrobok neopravujte. V prípade poškodenia ho treba riadne zlikvidovať.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.