20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Bone Conduction Headphones
Article number: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Thank you for purchasing the Nedis HPBT5400GY.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis HPBT5400GY is a wireless headphones that plays audio by sending vibrations on the temporal bones.
The product allows you to listen to music and ambient sound simultaneously.
See image A how to wear the bone conduction headphones.
Audio files can be stored on the internal memory.
The product can be paired with any Bluetooth enabled audio/video device.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Bone Conduction Headphones
Article number
36 g
Bluetooth® version
Bluetooth® frequency range
2403 - 2480 MHz
Max. radio transmit power
2 dBm
Transmission distance
Up to 10 m (barrier free)
Frequency response
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
Battery type
Battery capacity
180 mAh
Charging time
Up to 2 hours
Play time
Up to 4.5 hours
Storage capacity
8 GB
Power input
5 VDC ; 1 A
Main parts (image A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Built-in microphone
2 Status indicator LED
3 Play / pause button
4 Micro USB charging port
5 Previous song / Volume down
6 Next song / Volume up
7 USB power cable
8 Foam rubber earbuds
Safety instructions

Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not use any charger other than that specifcally provided for use with the product.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance.
Batteries contain explosive gases. Prevent contact with flames and sparks. Provide adequate ventilation during charging.
During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Safety symbols on the product
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website:
Using the product
Due to the wide variety of products with a bluetooth connection we cannot guaranty that all devices will be recognized or all operating options can function.
Charging the product
1. Plug the USB power cable B7 into the micro USB charging port B4.
2. Plug the other end of B7 into a computer or power adapter.
The status indicator LED B2 lights up blue when the headphones are fully charged.
Switching on the product
Press and hold play / pause B3 for 3 seconds.
Pairing the headphones to a Bluetooth audio source
1. Switch on the product to activate searching mode.
2. Enable Bluetooth on the device you want to pair the headphones with.
B2 blinks red and blue to indicate pairing mode is active.
3. Select "HPBT5400GY" from the list of available Bluetooth devices on your device.
When pairing is successful, the headphones voice says “Connected”.
If the headphones have been paired with another device before, make sure that device is switched off.
If the headphones lose connection to the Bluetooth source, they will automatically reconnect when back in range and switched on.
Storing music
1. Plug B7 into B4.
2. Plug the other end of B7 into a computer.
3. Copy or move audio files to the internal storage of the product.
Switching between Bluetooth mode and Card mode (Internal storage mode)
Double press B3 to switch between Bluetooth mode and Card mode.
The headphones voice says which mode is activated.
Controlling the music
Press B3 to play or pause the music.
Press and hold B5 to go back to the start of the song. Press again to go to the previous song.
Press and hold B6 to skip to the next song.
Controlling the volume
Press B5 to decrease the volume.
Press B6 to increase the volume.
Making phone calls
To answer an incoming call, press B3.
To reject an incoming call, press and hold B3 for 2 seconds.
To end a call, press B3.
Switching off the product
Press and hold B3 for 3 seconds to switch off the headphones.

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPBT5400GY from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:

For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Artikelnummer: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Vielen Dank für den Kauf der Nedis HPBT5400GY.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HPBT5400GY ist ein kabelloser Kopfhörer, der den Ton mithilfe von Vibrationen auf das Schläfenbein überträgt.
Das Produkt ermöglicht es Ihnen, Musik und Umgebungsgeräusche gleichzeitig zu hören.
Abbildung A zeigt, wie die Knochenschall-Kopfhörer getragen werden.
Audiodateien können im internen Speicher gespeichert werden.
Das Produkt kann mit jedem Bluetooth-fähigen Audio-/Videogerät gekoppelt werden.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
36 g
Bluetooth® Version
Bluetooth® Frequenzbereich
2403 - 2480 MHz
Max. Funksendeleistung
2 dBm
Bis zu 10 m (barrierefrei)
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
180 mAh
Bis zu 2 Stunden
Bis zu 4.5 Stunden
8 GB
5 VDC ; 1 A
Hauptbestandteile (Abbildung A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Integriertes Mikrofon
2 Statusanzeige-LED
3 Play / Pause Taste
4 Mikro-USB Ladeanschluss
5 Vorheriger Titel / Lautstärke verringern
6 Nächster Titel / Lautstärke erhöhen
7 USB-Stromkabel
8 Schaumgummi-Ohrstöpsel

Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie ausschließlich das speziell für dieses Gerät vorgesehene Ladegerät.
Sekundärzellen und -batterien müssen vor der Verwendung aufgeladen werden. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und beachten Sie die Anweisungen des Herstellers oder das Handbuch des Geräts für die entsprechenden Ladeanweisungen.
Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren Zeitraum laden.
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und Entladezyklen der Zellen oder Batterien notwendig sein, um die maximale Leistung zu erreichen.
Batterien enthalten explosive Gase. Vermeiden Sie einen Kontakt mit Flammen und Funken. Sorgen Sie während des Ladevorgangs für eine ausreichende Belüftung.
Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut belüfteten Bereich platziert werden.
Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite:
Verwenden des Produkts
Aufgrund der Vielzahl an Produkten mit Bluetooth-Verbindung können wir nicht garantieren, dass alle Geräte erkannt werden bzw. alle Bedienmöglichkeiten funktionieren.
Laden des Produkts
1. Stecken Sie das USB-Stromkabel B7 in den Mikro-USB-Ladeanschluss B4.
2. Schließen Sie das andere Ende von B7 an einem Computer oder einem Netzteil an.
Die Statusanzeige-LED B2 leuchtet blau auf, wenn der Kopfhörer vollständig aufgeladen ist.
Einschalten des Produkts
Halten Sie Wiedergabe / Pause B3 3 Sekunden lang gedrückt.
Koppeln des Kopfhörers mit einer Bluetooth-Audioquelle
1. Schalten Sie das Produkt ein, um den Suchmodus zu aktivieren.
2. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie den Kopfhörer koppeln möchten.
B2 blinkt rot und blau, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
3. Wählen Sie „HPBT5400GY“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät.
Wenn die Kopplung erfolgreich war, sagt die Kopfhörerstimme „Connected“.
Wenn der Kopfhörer zuvor bereits mit einem anderen Gerät gekoppelt wurde, achten Sie darauf, dass dieses Gerät abgeschaltet ist.
Wenn der Kopfhörer die Verbindung zur Bluetooth-Quelle verliert, wird diese automatisch erneut verbunden, wenn sie wieder in Reichweite und eingeschaltet ist.
Speichern von Musik
1. Schließen Sie B7 an B4 an.
2. Schließen Sie das andere Ende von B7 an einem PC an.
3. Kopieren oder verschieben Sie Audiodateien in den internen Speicher des Produkts.
Umschalten zwischen Bluetooth-Modus und Kartenmodus (Interner Speicher-Modus)
Drücken Sie zweimal auf B3, um zwischen dem Bluetooth-Modus und dem Kartenmodus zu wechseln.
Die Kopfhörerstimme sagt an, welcher Modus aktiviert ist.
Musikwiedergabe steuern
Drücken Sie B3, um Musik wiederzugeben oder die Wiedergabe zu pausieren.
Halten Sie B5 gedrückt, um zum Anfang des Titels zurückzukehren. Drücken Sie die Taste erneut, um zum vorherigen Titel zu springen.
Drücken und halten Sie B6, um zum nächsten Titel zu springen.
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie B5, um die Lautstärke zu verringern.
Drücken Sie B6, um die Lautstärke zu erhöhen.
Einen Anruf tätigen
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Sie B3.
Um einen eingehenden Anruf abzuweisen, drücken und halten Sie B3 2 Sekunden lang gedrückt.
Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie B3.
Ausschalten des Produkts
Drücken und halten Sie B3 3 Sekunden lang gedrückt, um den Kopfhörer auszuschalten.

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPBT5400GY unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:

Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Casque à conduction osseuse
Article numéro: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Merci d’avoir acheté le Nedis HPBT5400GY.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le HPBT5400GY Nedis est un casque sans fil qui lit le son en envoyant des vibrations sur les os temporaux.
Le produit vous permet d'écouter simultanément de la musique et le son ambiant.
Voir l'image A sur la façon de porter le casque à conduction osseuse.
Les fichiers audio peuvent être stockés dans la mémoire interne.
Le produit peut être appairé à n'importe quel appareil audio / vidéo compatible Bluetooth.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Casque à conduction osseuse
Article numéro
36 g
Version Bluetooth®
Gamme de fréquence Bluetooth®
2403 - 2480 MHz
Puissance max. de transmission radio
2 dBm
Distance de transmission
Jusqu'à 10 m (sans obstacle)
Réponse en fréquence
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
Type de batterie
Capacité de la batterie
180 mAh
Temps de recharge
Jusqu'à 2 heures
Temps de diffusion
Jusqu'à 4.5 heures
Capacité de stockage
8 GB
Alimentation électrique
5 VDC ; 1 A
Pièces principales (image A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Microphone intégré
2 Voyant LED d’état
3 Bouton lecture / pause
4 Port de charge micro USB
5 Morceau précédent / Abaisser le volume
6 Morceau suivant / Augmenter le volume
7 Câble d'alimentation USB
8 Bouchons d'oreilles en caoutchouc mousse
Consignes de sécurité

Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
N'utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spécifiquement fourni pour être utilisé avec le produit.
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant utilisation. Utilisez toujours le chargeur approprié et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l'équipement pour les instructions de charge appropriées.
Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger et décharger les piles ou batteries plusieurs fois pour obtenir des performances maximales.
Les piles contiennent des gaz explosifs. Empêchez tout contact avec des flammes et des étincelles. Assurez une ventilation adéquate pendant la charge.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
Afin d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à un volume élevé pendant de longues périodes.
Symboles de sécurité sur le produit
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web :
Utiliser le produit
En raison de la grande variété de produits dotés d'une connexion Bluetooth, nous ne pouvons pas garantir que tous les appareils soient reconnus ou que toutes les options puissent fonctionner.
Charger le produit
1. Branchez le câble d'alimentation USB B7 au port de charge micro-USB B4.
2. Branchez l'autre extrémité de B7 dans un ordinateur ou un adaptateur secteur.
La LED d’indication de statut B2 s'allume une fois le casque complètement chargé.
Mettre le produit sous tension
Appuyez et maintenez lecture / pause B3 pendant 3 secondes.
Appairer le casque à une source audio Bluetooth
1. Mettez le produit en marche pour activer le mode recherche.
2. Activez le Bluetooth sur l’appareil avec lequel vous souhaitez appairer le casque.
B2 clignote en rouge et bleu pour indiquer que le mode appairage est actif.
3. Sélectionnez « HPBT5400GY » dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil.
Lorsque l'appairage est réussi, la voix du casque indique « Connected ».
Si le casque a déjà été appairé avec un autre appareil, assurez-vous qu'il soit arrêté.
Si le casque perd la connexion à la source Bluetooth, il se reconnecte automatiquement quand il revient à la normale et qu’il est en marche.
Stockage de musique
1. Branchez B7 dans B4.
2. Branchez l'autre extrémité de B7 dans un ordinateur.
3. Copiez ou déplacez des fichiers audio vers la mémoire interne du produit.
Basculer entre le mode Bluetooth et le mode Carte (mode de stockage interne)
Appuyez deux fois sur B3 pour basculer entre le mode Bluetooth et le mode Carte.
La voix du casque indique le mode qui est activé.
Contrôler la musique
Appuyez sur B3 pour diffuser de la musique ou la mettre en pause.
Appuyez et maintenez B5 pour revenir au début de la chanson. Appuyez de nouveau pour aller à la chanson précédente.
Appuyez et maintenez B6 pour passer au morceau suivant.
Contrôler le volume
Appuyer sur B5 pour réduire le volume.
Appuyer sur B6 pour augmenter le volume.
Passer des appels
Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur B3.
Pour rejeter un appel entrant, appuyez et maintenez le bouton B3 pendant 2 secondes.
Pour mettre fin à un appel, appuyez sur B3.
Mettre le produit hors tension
Appuyez et maintenez B3 pendant 3 secondes pour arrêter le casque.

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPBT5400GY de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:

Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web :
E-mail :
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Beengeleiding hoofdtelefoon
Artikelnummer: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Bedankt voor de aankoop van de Nedis HPBT5400GY.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Bedoeld gebruik
De Nedis HPBT5400GY is een draadloze hoofdtelefoon die geluid afspeelt door het slaapbeen te laten trillen.
Het product maakt het mogelijk om tegelijkertijd naar muziek en omgevingsgeluid te luisteren.
Zie afbeelding A hoe u de beengeleiding hoofdtelefoon kunt dragen.
Audiobestanden kunnen in het interne geheugen worden opgeslagen.
Het product kan met elk audio/video Bluetooth-apparaat worden gekoppeld.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Beengeleiding hoofdtelefoon
36 g
Bluetooth® versie
Bluetooth® frequentiebereik
2403 - 2480 MHz
Max. radio zendvermogen
2 dBm
Tot maximaal 10 m (obstakelvrij)
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
180 mAh
Maximaal 2 uur
Maximaal 4.5 uur
8 GB
5 VDC ; 1 A
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Ingebouwde microfoon
2 Statusindicatie LED
3 Afspeel/pauzetoets
4 Micro-USB oplaadpoort
5 Vorig nummer / Volume omlaag
6 Volgend nummer / Volume omhoog
7 USB-stroomkabel
8 Schuimrubberen oordopjes

Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor gebruik met het product wordt geleverd.
Secundaire cellen en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Gebruik altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of de handleiding van de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
Laat een batterij niet langdurig opgeladen achter wanneer deze niet gebruikt wordt.
Als het product langere tijd niet gebruikt is kan het nodig zijn om de cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
Batterijen bevatten explosieve gassen. Voorkom contact met vlammen en vonken. Zorg tijdens het laden voor voldoende ventilatie.
Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst.
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, moet u niet lange tijd op een hoog volumeniveau (naar muziek) luisteren.
Veiligheidssymbolen op het product
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website:
Het product gebruiken
Door de grote verscheidenheid aan producten met een Bluetooth-verbinding kunnen we niet garanderen dat alle apparaten worden herkend of dat alle bedieningsopties functioneren.
Het product opladen
1. Steek de USB-voedingskabel B7 in de micro USB-oplaadpoort B4.
2. Steek het andere uiteinde van B7 in een computer of voedingsadapter.
De LED-statusindicator B2 gaat blauw branden wanneer de oortelefoon volledig opgeladen is.
Het product aanzetten
Houd afspelen /pauzeren B3 3 seconden lang ingedrukt.
De hoofdtelefoon aan een Bluetooth-audiobron koppelen
1. Schakel het product in om de zoekmodus te activeren.
2. Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u de hoofdtelefoon wilt koppelen.
B2 knippert rood en blauw om aan te geven dat de koppelingsmodus actief is.
3. Kies "HPBT5400GY" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw toestel.
Als het koppelen gelukt is, zegt de stem van de hoofdtelefoon “Connected”.
Als de koptelefoon al eerder met een ander apparaat is gekoppeld, zorg er dan voor dat dat apparaat is uitgeschakeld.
Als de hoofdtelefoon de verbinding met de Bluetooth-bron verliest, wordt de verbinding automatisch hersteld wanneer deze weer binnen bereik en ingeschakeld is.
Muziek opslaan
1. Steek B7 in B4.
2. Steek het andere uiteinde van B7 in een computer.
3. Kopieer of verplaats audiobestanden naar de interne opslag van het product.
Schakelen tussen de Bluetooth-modus en de kaartmodus (interne opslagmodus)
Druk tweemaal op B3 om tussen de Bluetooth-modus en de kaartmodus te schakelen.
De stem van de hoofdtelefoon zegt welke modus geactiveerd is.
Muziek afspelen
Druk op B3 om muziek af te spelen of te pauzeren.
Houd B5 ingedrukt om terug te gaan naar het begin van het nummer. Druk nogmaals om naar het vorige nummer te gaan.
Houd B6 ingedrukt om naar het volgende nummer te gaan.
Het volume regelen
Druk op B5 om het volume te verlagen.
Druk op B6 om het volume te verhogen.
Telefoongesprekken voeren
Om een inkomende oproep te beantwoorden, druk op B3.
Om een inkomende oproep te weigeren, houd B3 2 seconden ingedrukt.
Om een oproep te beëindigen, druk op B3.
Het product uitzetten
Houd B3 3 seconden lang ingedrukt om de hoofdtelefoon uit te zetten.

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HPBT5400GY van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:

Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Cuffie a conduzione ossea
Numero articolo: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Grazie per avere acquistato Nedis HPBT5400GY.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis HPBT5400GY sono cuffie wireless che riproducono l’audio inviando vibrazioni sulle ossa temporali.
Il prodotto consente di ascoltare la musica e i suoni ambientali contemporaneamente.
Vedere l’immagine A per sapere come indossare le cuffie a conduzione ossea.
I file audio possono essere salvati nella memoria interna.
Il prodotto può essere abbinato a qualsiasi dispositivo audio/video abilitato Bluetooth.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Cuffie a conduzione ossea
Numero articolo
36 g
Versione Bluetooth®
Intervallo di frequenza Bluetooth®
2403 - 2480 MHz
Potenza di trasmissione radio max
2 dBm
Distanza di trasmissione
Fino a 10 m (senza barriere)
Risposta di frequenza
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
Tipo batteria
Ioni di litio
Capacità della batteria
180 mAh
Tempo di ricarica
Fino a 2 ore
Tempo di riproduzione
Fino a 4.5 ore
Capacità di memoria
8 GB
Ingresso di alimentazione
5 VDC ; 1 A
Parti principali (immagine A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Microfono incorporato
2 Spia LED di stato
3 Pulsante Riproduzione/pausa
4 Porta di ricarica micro USB
5 Brano precedente / Abbassa il volume
6 Brano successivo / Aumenta il volume
7 Cavo di alimentazione USB
8 Padiglioni in gommapiuma
Istruzioni di sicurezza

Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non utilizzare alcun caricabatteria diverso da quello specificamente fornito per essere utilizzato con il prodotto.
Le celle e le batterie secondarie devono essere ricaricate prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica corrette.
Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
Le batterie contengono gas esplosivi. Evitare il contatto con fiamme e scintille. Fornire una ventilazione adeguata durante la ricarica.
Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web:
Utilizzo del prodotto
A causa dell’ampia varietà di prodotti con connessione Bluetooth, non possiamo garantire che tutti i dispositivi vengano riconosciuti o che tutte le opzioni siano funzionanti.
Ricarica del prodotto
1. Inserire il cavo di alimentazione USB B7 nella porta di ricarica micro USB B4.
2. Collegare l’altra estremità di B7 in un computer o adattatore di alimentazione.
La spia LED di stato B2 si accende in blu quando le cuffie sono completamente cariche.
Accensione del prodotto
Tenere premuto il tasto riproduzione/pausa B3 per 3 secondi.
Accoppiamento delle cuffie a una sorgente audio Bluetooth
1. Accendere il prodotto per attivare la modalità di ricerca.
2. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare le cuffie.
B2 lampeggia in rosso e in blu per indicare che la modalità di accoppiamento è attiva.
3. Sul proprio dispositivo, selezionare "HPBT5400GY" dall’elenco dei dispositivi Bluetooth disponibili.
Quando l’accoppiamento è completato, la voce delle cuffie dice “Connected”.
Se le cuffie sono state accoppiate con un altro dispositivo in precedenza, assicurarsi che il dispositivo sia spento.
Se le cuffie perdono il collegamento alla sorgente Bluetooth, si ricollegano automaticamente quando sono di nuovo entro la portata utile e sono accese.
Salvataggio della musica
1. Collegare B7 a B4.
2. Collegare l’altra estremità di B7 a un computer.
3. Copiare o spostare file audio nella memoria interna del prodotto.
Passaggio dalla modalità Bluetooth alla modalità Scheda (modalità di memorizzazione interna)
Premere due volte B3 per passare dalla modalità Bluetooth alla modalità Scheda e viceversa.
La voce delle cuffie indica quale modalità è attivata.
Controllo della musica
Premere B3 per riprodurre o mettere in pausa la musica.
Tenere premuto B5 per ritornare all’inizio del brano. Premere di nuovo per tornare al brano precedente.
Tenere premuto B6 per passare al brano successivo.
Controllo del volume
Premere B5 per diminuire il volume.
Premere B6 per aumentare il volume.
Effettuare chiamate telefoniche
Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere B3.
Per rifiutare una chiamata in arrivo, tenere premuto B3 per 2 secondi.
Per terminare una chiamata, premere B3.
Spegnimento del prodotto
Tenere premuto B3 per 3 secondi per spegnere le cuffie.

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HPBT5400GY con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:

Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web:
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Auriculares de conducción ósea
Número de artículo: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Gracias por comprar la Nedis HPBT5400GY.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis HPBT5400GY son unos auriculares inalámbricos que reproducen audio enviado vibraciones por los huesos temporales.
El producto le permite escuchar música y sonido ambiente simultáneamente.
Véase la imagen A para saber cómo llevar los auriculares de conducción ósea.
En la memoria interna se pueden guardar archivos de audio.
El producto se puede emparejar con cualquier dispositivo de audio/vídeo habilitado para Bluetooth.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Auriculares de conducción ósea
Número de artículo
36 g
Versión Bluetooth®
Rango de frecuencia Bluetooth®
2403 - 2480 MHz
Potencia máx. de radiotransmisión
2 dBm
Distancia de transmisión
Hasta 10 m (sin barreras)
Respuesta de frecuencia
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 dB ± 3 dB
Tipo de batería
Iones de litio
Capacidad de la batería
180 mAh
Tiempo de carga
Hasta 2 horas
Tiempo de reproducción
Hasta 4.5 horas
Capacidad de almacenamiento
8 GB
Potencia de entrada
5 VDC ; 1 A
Partes principales (imagen A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Micrófono incorporado
2 Indicador LED de estado
3 Botón Play/Pause
4 Puerto de carga microUSB
5 Canción anterior/Bajar volumen
6 Canción siguiente/Subir volumen
7 Cable de alimentación USB
8 Audífonos de gomaespuma
Instrucciones de seguridad

Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No utilice ningún cargador distinto a los suministrados específicamente para el uso con el producto.
Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso. Utilice siempre el cargador correcto y remítase a las instrucciones del fabricante o al manual del equipo para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Las baterías contienen gases explosivos. Evite el contacto con llamas y chispas. Proporcione una ventilación adecuada durante la carga.
Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
Para prevenir un posible daño a los oídos, no escuchar con niveles de volumen alto durante períodos prolongados.
Símbolos de seguridad en el producto
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web:
Uso del producto
Debido a la amplia variedad de productos con conexión Bluetooth no podemos garantizar que todos los dispositivos sean reconocidos o que todas las opciones puedan funcionar.
Cómo cargar el producto
1. Enchufe el cable de alimentación USB B7 al puerto de carga microUSB B4.
2. Enchufe el otro extremo del B7 a un ordenador o adaptador de corriente.
El indicador LED de estado B2 se ilumina en azul cuando los auriculares están completamente cargados.
Cómo encender el producto
Mantenga pulsado reproducir/pausa B3 durante 3 segundos.
Cómo emparejar los auriculares a una fuente de audio Bluetooth
1. Encienda el producto para activar el modo de búsqueda.
2. Habilite Bluetooh en el dispositivo con el que desea emparejar los auriculares.
B2 parpadea en rojo y azul para indicar que el modo vincular está activo.
3. Seleccione «HPBT5400GY» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
Si el emparejamiento se ha realizado con éxito, la voz de los auriculares dirá «Connected».
Si los auriculares han estado vinculados anteriormente a otro dispositivo, asegúrese de que éste se haya apagado.
Si los auriculares pierden la conexión con la fuente Bluetooth, se volverán a conectar automáticamente cuando se encuentren nuevamente dentro del rango y estén encendidos.
Cómo guardar música
1. Enchufe B7 en B4.
2. Enchufe el otro extremo de B7 a un ordenador.
3. Copie o mueva los archivos de audio al almacenamiento interno del producto.
Cómo cambiar entre el modo Bluetooth y el modo tarjeta (modo de almacenamiento interno)
Pulse dos veces B3 para cambiar entre el modo Bluetooth y el modo tarjeta.
La voz de los auriculares dirá qué modo está activado.
Controlar la música
Pulse B3 para escuchar o pausar la música.
Mantenga pulsado B5 para volver al comienzo de la canción. Pulse de nuevo para ir a la canción anterior.
Mantenga pulsado B6 para pasar a la siguiente canción.
Cómo controlar el volumen
Presione B5 para disminuir el volumen.
Presione B6 para aumentar el volumen.
Hacer llamadas
Para responder una llamada entrante, pulse B3.
Para rechazar una llamada entrante, mantenga pulsado B3 durante 2 segundos.
Para terminar la llamada, pulse B3.
Cómo apagar el producto
Presione y mantenga pulsado B3 durante 3 segundos para apagar los auriculares.

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPBT5400GY de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:

Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web:
Correo electrónico:
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Auscultadores com condução óssea
Número de artigo: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Obrigado por adquirir a Nedis HPBT5400GY.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Os HPBT5400GY da Nedis são auscultadores sem fios que reproduzem áudio enviando vibrações para os ossos temporais.
O produto permite ouvir música e som ambiente simultaneamente.
Ver imagem A para saber como usar os auscultadores de condução óssea.
Os ficheiros de áudio podem ser armazenados na memória interna.
Este produto pode ser emparelhado com qualquer dispositivo de áudio/vídeo com Bluetooth.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Auscultadores com condução óssea
Número de artigo
36 g
Versão Bluetooth®
Gama de frequências Bluetooth®
2403 - 2480 MHz
Potência de transmissão de rádio máx.
2 dBm
Distância de transmissão
Até 10 m (sem obstáculos)
Resposta de frequência
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
Tipo de bateria
Iões de lítio
Capacidade da bateria
180 mAh
Tempo de carga
Até 2 horas
Tempo de reprodução
Até 4.5 horas
Capacidade de armazenamento
8 GB
Entrada de alimentação
5 VDC ; 1 A
Peças principais (imagem A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Microfone integrado
2 LED indicador de estado
3 Botão de reprodução/colocar em pausa
4 Porta de carregamento Micro USB
5 Passar para música anterior/diminuir o volume
6 Passar para música seguinte/aumentar o volume
7 Cabo de alimentação USB
8 Auriculares em espuma de borracha
Instruções de segurança

Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não utilize qualquer outro carregador para além do especificamente fornecido para utilização com o produto.
As pilhas e baterias secundárias precisam de ser carregadas antes de serem utilizadas. Utilize sempre o carregador correto e consulte as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter instruções de carregamento adequadas.
Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a utilizar o produto.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar as pilhas ou bateria várias vezes para obter o máximo desempenho.
As baterias contêm gases explosivos. Evite o contacto com chamas e faíscas. Garanta uma ventilação adequada durante o carregamento.
Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem ventilada.
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça a níveis de volume elevados durante períodos prolongados.
Símbolos de segurança no produto
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site:
Utilização do produto
Devido à grande variedade de produtos com ligação Bluetooth, não podemos garantir que todos os dispositivos serão reconhecidos ou que todas as opções de funcionamento poderão funcionar.
Carregar o produto
1. Ligue o cabo de alimentação USB B7 à porta de carregamento micro-USB B4.
2. Ligue a outra extremidade do B7 num computador ou adaptador de potência.
O LED indicador de estado B2 liga-se a azul quando os auscultadores estão totalmente carregados.
Ligar o produto
Prima e mantenha o botão de reprodução / pausa B3 durante 3 segundos.
Emparelhar os auscultadores com uma fonte de áudio Bluetooth
1. Ligue o produto para ativar o modo de busca.
2. Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar os auscultadores.
B2 pisca a vermelho e azul para indicar que o modo de emparelhamento está ativo.
3. Selecione «HPBT5400GY» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no seu dispositivo.
Quando o emparelhamento é bem sucedido, a voz dos auscultadores diz «Connected».
Se os auscultadores tiverem sido anteriormente emparelhados com outro dispositivo, certifique-se de que o dispositivo está desligado.
Se os auscultadores perderem a ligação à fonte Bluetooth, voltarão a ligar-se automaticamente quando estiverem novamente ao alcance e ligados.
Armazenamento de música
1. Insira B7 no B4.
2. Ligue a outra extremidade de B7 a um computador.
3. Copie ou desloque os ficheiros de áudio para o armazenamento interno do produto.
Alternar entre modo Bluetooth e modo Cartão (modo de armazenamento interno)
Prima duas vezes B3 para alternar entre o modo Bluetooth e o modo Cartão.
A voz dos auscultadores indica qual o modo ativado.
Controlar a música
Pressione B3 para reproduzir ou pôr a música em pausa.
Prima e mantenha B5 para voltar ao início da música. Prima novamente para voltar à música anterior.
Prima e mantenha B6 para passar para a música seguinte.
Controlo do volume
Prima B5 para diminuir o volume.
Prima B6 para aumentar o volume.
Fazer chamadas
Para atender uma chamada, prima B3.
Para rejeitar uma chamada, prima e mantenha B3 durante 2 segundos.
Para terminar uma chamada, prima B3.
Desligar o produto
Prima e mantenha B3 durante 3 segundos para desligar os auscultadores.

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPBT5400GY da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:

Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Benledande hörlurar
Artikelnummer: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Tack för ditt köp av Nedis HPBT5400GY.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Avsedd användning
Nedis HPBT5400GY är trådlösa hörlurar som spelar upp ljud genom att överföra vibrationer via tinningbenen.
Produkten tillåter dig att samtidigt lyssna till musik och de omgivande ljuden.
Se bild A hur man bär de benledande hörlurarna.
Ljudfiler kan sparas i det interna minnet.
Produkten kan länkas med alla Bluetooth-försedda audio-/videoenheter.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Benledande hörlurar
36 g
Bluetooth® version
Bluetooth® frekvensområde
2403–2480 MHz
Radions maximala sändeffekt
2 dBm
Upp till 10 m (fritt från hinder)
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
180 mAh
Upp till 2 timmar
Upp till 4.5 timmar
8 GB
5 VDC ; 1 A
Huvuddelar (bild A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Inbyggd mikrofon
2 LED-statusindikator
3 Knappen Spela upp/paus
4 Mikro-USB-laddningsport
5 Föregående sång/Volym ner
6 Nästa sång/Volym upp
7 USB-kraftkabel
8 Skumgummiklädda öronsnäckor

Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Använd inte någon annan laddare än den som tillhandahålls specifikt för produkten.
Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning. Använd alltid den rätta laddaren, och se tillverkarens anvisningar eller utrustningens handbok angående korrekta anvisningar för laddning.
Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre tid.
Efter en längre tids förvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximala prestanda.
Batterier innehåller explosiva gaser. Förhindra kontakt med lågor och gnistor. Tillhandahåll tillräcklig ventilation under laddning.
Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
För att förhindra potentiell hörselskada ska du undvika att lyssna vid hög volym under längre tid.
Säkerhetssymboler på produkten
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten:
Att använda produkten
Till följd av det stora utbudet produkter med Bluetooth-anslutning kan vi inte garantera att alla enheter kommer att detekteras eller att alla funktioner kommer att fungera.
Att ladda produkten
1. Anslut USB-kraftkabeln B7 till mikro USB-laddningsporten B4.
2. Anslut B7 andra ända till en dator eller nätadapter.
Statusindikerings-LED-lampan B2 tänds med blått sken när hörlurarna är fulladdade.
Att slå på produkten.
Tryck på och håll spela upp/pausera B3 intryckt i 3 sekunder.
Att koppla ihop hörlurarna med en Bluetooth ljudkälla
1. Slå på produkten för att aktivera sökfunktionen.
2. Aktivera Bluetooth på enheten du önskar koppla ihop hörlurarna med.
B2 blinkar med rött och blått sken för att indikera att hopkopplingsläget är aktivt.
3. Välj "HPBT5400GY" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din enhet.
Efter lyckad länkning säger hörlurarnas röst “Connected”.
Om hörlurarna tidigare har varit hopkopplade med en annan enhet, säkerställ att den enheten är avstängd.
Om hörlurarna förlorar kontakten med Bluetooth-källan kommer de automatiskt att återkoppla ihop om de är inom räckvidden och är påslagna.
Att spara musik
1. Anslut B7 till B4.
2. Anslut B7 andra ända till en dator.
3. Kopiera eller flytta ljudfiler till produktens interna minne.
Att växla mellan Bluetooth-läge och Kort-läge (internt lagringsläge)
Tryck två gånger på B3 för att växla mellan lägena Bluetooth och Kort.
Hörlurarnas röst säger vilket läge som är aktiverat.
Att kontrollera musiken
Tryck på B3 för att spela upp eller pausera musiken.
Tryck in och håll B5 intryckt för att gå tillbaka till sångens början. Tryck igen för att hoppa till föregående sång.
Tryck in och håll B6 intryckt för att hoppa till nästa sång.
Justera volymen
Tryck på B5 för att sänka ljudvolymen.
Tryck på B6 för att höja ljudvolymen.
Att ringa telefonsamtal
Tryck på B3 för att besvara ett inkommande samtal.
För att avvisa ett inkommande samtal, tryck in och håll B3 intryckt i 2 sekunder.
Tryck på B3 för att avsluta ett samtal.
Att stänga av produkten
Tryck in och håll B3 intryckt i 3 sekunder för att stänga av hörlurarna.

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPBT5400GY från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:

För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Tuotenro: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Kiitos Nedis HPBT5400GY -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Langattomat Nedis HPBT5400GY -kuulokkeet toistavat ääntä lähettämällä värähtelyjä ohimoluihin.
Tuotteella voit kuunnella sekä musiikkia että ympäristön ääniä samanaikaisesti.
Katso kuvasta A, kuinka luujohdekuulokkeet asetetaan päähän.
Äänitiedostoja voi tallentaa sisäiseen muistiin.
Tuote voidaan yhdistää pariksi minkä tahansa Bluetooth-yhteensopivalla audio- tai videolaitteen kanssa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Tekniset tiedot
36 g
2403–2480 MHz
Maks. radiolähetysteho
2 dBm
Enintään 10 m (esteettömässä paikassa)
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
Akun tyyppi
Akun kapasiteetti
180 mAh
Enintään 2 tuntia
Enintään 4.5 tuntia
8 GB
5 VDC ; 1 A
Tärkeimmät osat (kuva A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Sisäänrakennettu mikrofoni
2 Tilan LED-merkkivalo
3 Toisto/tauko-painike
4 Micro-USB-latausportti
5 Edellinen kappale / Vähennä äänenvoimakkuutta
6 Seuraava kappale / Lisää äänenvoimakkuutta
7 USB-virtajohto
8 Vaahtomuoviset korvatulpat

Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Käytä vain erityisesti tuotteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua laturia; älä mitään muuta laturia.
Akkukennot ja ladattavat paristot on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja katso latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen käyttöoppaasta.
Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Paristot sisältävät räjähtäviä kaasuja. Estä kosketus liekkeihin ja kipinöihin. Varmista riittävä ilmanvaihto latauksen aikana.
Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
Mahdollisten kuulovaurioiden välttämiseksi älä kuuntele suurilla äänenvoimakkuuksilla pitkään.
Tuotteen turvamerkit
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta:
Tuotteen käyttäminen
Koska Bluetooth-yhteydellä varustettuja tuotteita on paljon, emme voi taata, että kaikki laitteet tunnistetaan tai että kaikki käyttövaihtoehdot toimivat.
Tuotteen lataaminen
1. Liitä USB-virtajohto B7 Micro USB -latausporttiin B4.
2. Liitä kaapelin B7 toinen pää tietokoneeseen tai virtasovittimeen.
Tilan LED-merkkivalo B2 palaa sinisenä, kun kuulokkeet on ladattu täyteen.
Tuotteen virran kytkeminen
Paina toisto/tauko B3 3 sekuntia.
Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja Bluetooth-äänilähteen välille
1. Kytke tuotteen virta päälle hakutilan käynnistämiseksi.
2. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat kuulokkeiden muodostavan pariliitoksen.
B2 vilkkuu punaisena ja sinisenä ilmaisten, että laiteparin muodostustila on aktiivinen.
3. Valitse "HPBT5400GY" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Kun laiteparin muodostus on onnistunut, kuulokkeista kuuluu "Connected".
Jos kuulokkeista on aiemmin muodostettu laitepari toisen laitteen kanssa, varmista, että kyseisen laitteen virta on kytketty pois päältä.
Jos kuulokkeiden yhteys Bluetooth-lähteeseen katoaa, ne yrittävät muodostaa yhteyden automaattisesti uudelleen, kun ne ovat taas Bluetooth-alueella ja kytkettynä päälle.
Musiikin tallentaminen
1. Liitä B7 porttiin B4.
2. Kytke USB-virtajohdon B7 toinen pää tietokoneeseen.
3. Kopioi tai siirrä äänitiedostoja tuotteen sisäiseen muistiin.
Vaihtaminen Bluetooth-tilan ja korttitilan (sisäisen muistitilan) välillä
Paina kaksi kertaa painiketta B3 vaihtaaksesi Bluetooth-tilan ja korttitilan välillä.
Kuulokkeista kuuluu, kumpi tila on aktivoitu.
Musiikin hallinta
Paina B3 toistaaksesi tai tauottaaksesi musiikkia.
Palaa kappaleen alkuun pitämällä painiketta B5 painettuna. Siirry edelliseen kappaleeseen painamalla uudelleen.
Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä painiketta B6 painettuna.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Painamalla B5 pienennät äänenvoimakkuutta.
Painamalla B6 suurennat äänenvoimakkuutta.
Vastaa tulevaan puheluun painamalla painiketta B3.
Hylkää tuleva puhelu pitämällä painiketta B3 painettuna 2 sekuntia.
Lopeta puhelu painamalla painiketta B3.
Tuotteen sammuttaminen
Kytke kuulokkeet pois päältä pitämällä painiketta B3 painettuna 3 sekuntia.

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPBT5400GY tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:

Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Hodetelefoner med benledning
Artikkelnummer: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Takk for at du kjøpte Nedis HPBT5400GY.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Tiltenkt bruk
Nedis HPBT5400GY er trådløse hodetelefoner som spiller av lyd ved å sende vibrasjoner til det indre øret.
Produktet lar deg lytte til musikk og lyd fra omgivelsene samtidig.
Se bilde A hvordan du bruker hodetelefonen med benledning.
Lydfiler kan lagres på det interne minnet.
Produktet kan kobles sammen med en hvilken som helst Bluetooth-aktivert lyd- / videoenhet.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Hodetelefoner med benledning
36 g
2403 - 2480 MHz
Maks overføringskraft
2 dBm
Opptil 10 m (barrierefri)
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
180 mAh
Opptil 2 timer
Opptil 4.5 timer
8 GB
5 VDC ; 1 A
Hoveddeler (bilde A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Innebygd mikrofon
2 Statusindikatorlys
3 Spill av- / pause-knapp
4 Micro USB-ladeport
5 Forrige sang / lydstyrke ned
6 Neste sang / lydstyrke opp
7 USB-strømkabel
8 Ørepropper av skumgummi

Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke bruk andre ladere enn de som er spesifikt angitt for bruk med produktet.
Sekundære celler og batterier må lades før bruk. Bruk alltid riktig lader og se produsentens instruksjoner eller utstyrshåndbok for riktig ladeinstruksjoner.
Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
Hvis produktet har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være nødvendig å lade opp og lade ut cellene eller batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Batterier inneholder eksplosive gasser. Unngå kontakt med flammer og gnister. Sørg for tilstrekkelig med ventilasjon under ladingen.
Batteriet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
For å forhindre mulig hørselsskade må du ikke høre med høyt volum over lengre perioder.
Sikkerhetssymboler på produktet
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden:
Bruk av produktet
På grunn av det store utvalget av produkter med en Bluetooth-tilkobling, kan vi ikke garantere at alle enheter blir gjenkjent eller at alle funksjoner vil virke.
Lading av produktet
1. Koble USB-strømkabelen B7 inn i mikro-USB-ladeporten B4.
2. Plugg den andre enden av B7 inn i en datamaskin eller strømadapter.
Statusindikatorlyset B2 lyser blått når hodetelefonen er fulladet.
Slå på produktet
Trykk og hold inne spill av / pause B3 i 3 sekunder.
Paring av hodetelefonene til en Bluetooth-lydkilde
1. Slå på produktet for å aktivere søkemodus.
2. Slå på bluetooth på enheten du vil pare hodetelefonene med.
B2 blinker rødt og blått for å indikere at paringsmodus er aktiv.
3. Velg «HPBT5400GY» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på enheten din.
Når sammenkoblingen er vellykket, sier hodetelefonstemmen “Connected”.
Hvis hodetelefonene tidligere har blitt paret med en annen enhet, må du påse at den enheten er slått av.
Hvis hodetelefonene mister kontakten med Bluetooth-kilden, kobles de til automatisk når de er innenfor rekkevidde og slått på.
Lagring av musikk
1. Koble til B7 i B4.
2. Koble den andre enden av B7 inn i en datamaskin.
3. Kopier eller flytt lydfiler til den interne minneplassen på produktet.
Bytte mellom Bluetooth-modus og kort-modus (intern lagringsmodus)
Dobbelttrykk på B3 for å bytte mellom Bluetooth-modus og kort-modus.
Hodetelefonstemmen sier hvilken modus som er aktivert.
Kontrollering av musikken
Trykk på B3 for å spille av musikken eller sette den på pause.
Trykk på og hold B5 inne for å gå tilbake til begynnelsen av sangen. Trykk igjen for å gå til forrige sang.
Trykk på og hold inne B6 for å hoppe til neste sang.
Styring av volumet
Trykk på B5 for å redusere volumet.
Trykk på B6 for å heve volumet.
Foreta telefonanrop
For å svare på innkommende anrop trykker du på B3.
For å avvise innkommende anrop trykker du på og holder B3 inne i 2 sekunder.
For å avslutte anrop trykker du på B3.
Hvordan du slår av produktet
Trykk og hold B3 inne i 3 sekunder for å slå av hodetelefonene.

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPBT5400GY fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:

For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Hovedtelefoner med benledning
Varenummer: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Tak for dit køb af Nedis HPBT5400GY.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Tilsigtet brug
Nedis HPBT5400GY er en trådløs hovedtelefon, der afspiller lyd ved at sende vibrationer på tindingebenene.
Produktet giver dig mulighed for at lytte til musik og høre lyd fra omgivelserne samtidigt.
Se, hvordan du tager hovedtelefonerne med benledning på, på billedet A.
Der kan lagres lydfiler i den interne hukommelse.
Produktet kan parres med hvilken som helst lyd-/videoenhed med Bluetooth.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Hovedtelefoner med benledning
36 g
Bluetooth® version
Bluetooth® frekvensinterval
2403 - 2480 MHz
Maks. sendeeffekt
2 dBm
Op til 10 m (barriere-fri)
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
180 mAh
Op til 2 timer
Op til 4.5 timer
8 GB
5 VDC ; 1 A
Hoveddele (billede A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Indbygget mikrofon
2 Statusindikator LED
3 Afspil- / pause-knap
4 Mikro USB-opladerport
5 Tidligere sang / sænk lydstyrke
6 Næste sang / hæv lydstyrke
7 USB-strømkabel
8 Høretelefoner i skumgummi

Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Brug ikke andre opladere end den, der specifikt er leveret til brug sammen med produktet.
Sekundære celler og batterier skal oplades før brug. Brug altid den rigtige oplader, og se producentens instruktioner eller udstyrsvejledning for korrekte opladningsinstruktioner.
Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aflade cellerne eller batterierne flere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Batterier indeholder eksplosive gasser. Undgå kontakt med flammer og gnister. Sørg for tilstrækkelig ventilation under opladning.
Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning.
For at forebygge mulig høreskade bør du ikke lytte ved høj volumen i længere perioder.
Sikkerhedssymboler på produktet
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden:
Brug af produktet
På grund af det store udvalg af produkter med en Bluetooth-forbindelse kan vi ikke garantere, at alle enheder genkendes eller at alle betjeningsmuligheder virker.
Oplader produktet
1. Sæt USB-strømkablet B7 ind i micro-USB opladningsporten B4.
2. Sæt den anden ende af B7 til en computer eller strømforsyning.
Statusindikator-LED'en B2 lyser blåt, når hovedtelefonerne er ladet helt op.
Sådan tændes produktet
Tryk på og hold afspil / pause B3 nede i 3 sekunder.
Parring af hovedtelefonerne til en Bluetooth-lydkilde
1. Tænd for produktet for at aktivere søgetilstand.
2. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre hovedtelefonerne med.
B2 blinker rødt og blåt for at angive, at parringstilstand er aktiv.
3. Vælg "HPBT5400GY" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din enhed.
Når parring er gennemført, siger hovedtelefonens stemme “Connected”.
Hvis hovedtelefonerne tidligere har været parret med en anden enhed, skal du kontrollere at denne enhed er slukket.
Hvis hovedtelefonerne mister forbindelsen til Bluetooth-kilden, bliver de automatisk tilsluttet igen, når de kommer inden for rækkevidde igen og er tændt.
Lagring af musik
1. Slut B7 til B4.
2. Sæt den anden ende af B7 ind i en computer.
3. Kopier eller flyt lydfiler til produktets interne lager.
Skift mellem Bluetooth-tilstand og korttilstand (intern lagringstilstand)
Dobbelttryk på B3 for at skifte mellem Bluetooth-tilstand og korttilstand.
Hovedtelefonens stemme siger hvilken tilstand, der er aktiveret.
Styr musikken
Tryk på B3 for at afspille eller sætte musikken på pause.
Tryk og hold B5 nede for at gå tilbage til starten af sangen. Tryk igen for at springe til det forrige nummer.
Tryk og hold B6 for at springe til næste sang.
Styring af volumen
Tryk på B5 for at sænke volumen.
Tryk på B6 for at øge volumen.
At foretage telefonopkald
Tryk B3 for at besvare indkommende opkald.
Tryk og hold B3 i 2 sekunder for at afvise indkommende opkald.
Tryk B3 for at afslutte et opkald.
Slukning af produktet
Tryk og hold B3 i 3 sekunder for at slukke for hovedtelefonerne.

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPBT5400GY fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:

For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Csontrezgéses fejhallgató
Cikkszám: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Köszönjük, hogy a Nedis HPBT5400GY megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Tervezett felhasználás
A Nedis HPBT5400GY egy vezetéknélküli fejhallgató, amely a halántékra rezgéseket küldve játssza le a hangot.
A termékkel egyidejűleg hallgathat zenét, és hallhatja a környezeti hangokat.
A csontrezgéses fejhallgató viselésének módját az A ábra mutatja.
A hangfájlok a belső memóriában tárolhatók.
A termék bármely Bluetooth-elérésű audio/videolejátszó készülékkel párosítható.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Műszaki adatok
Csontrezgéses fejhallgató
36 g
Bluetooth® verzió
Bluetooth® frekvenciatartomány
2403 – 2480 MHz
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény
2 dBm
Akár 10 m (akadálymentesen)
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
Akkumulátor típusa
180 mAh
Töltési idő
Akár 2 óra
Lejátszási idő
Akár 4.5 óra
8 GB
5 VDC ; 1 A
Fő alkatrészek (A kép)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Beépített mikrofon
2 Állapotjelző LED
3 Lejátszás/szünet gomb
4 Micro USB töltőport
5 Előző zeneszám/hangerő csökkentése
6 Következő zeneszám/hangerő növelése
7 USB tápkábel
8 Habszivacs fülpárnák
Biztonsági utasítások

Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne használjon más töltőt a kifejezetten a termékkel történő használatra biztosított töltőn kívül.
Használat előtt a szekunder cellákat és akkumulátorokat fel kell tölteni. Mindig a megfelelő töltőt használja, a gyártó útmutatása alapján, vagy a berendezés kézikönyvében leírt módszereknek megfelelően.
Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli akkumulátorokat.
Hosszú idejű tárolás után előfordulhat, hogy a maximális teljesítmény eléréséhez az elemeket és akkumulátorokat egymás után többször fel kell tölteni, és le kell meríteni.
Az elemek robbanékony gázokat tartalmaznak. Akadályozza meg a lángokkal és szikrákkal való érintkezést. Töltés közben gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről.
Az akkumulátort töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
Biztonsági jelölések a terméken
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a webhelyen keresztül.
A termék használata
A Bluetooth-csatlakozással felszerelt készülékek széles választéka miatt nem garantált, hogy a fülhallgató minden készüléket felismer, illetve az, hogy minden esetben elérhető az összes funkció.
A termék töltése
1. Dugja be az USB tápkábelt B7 a micro-USB töltőbemenetbe B4.
2. Csatlakoztassa az B7 másik végét egy számítógéphez vagy tápadapterhez.
Az állapotjelző LED B2 kéken világít, amikor a fejhallgató teljesen feltöltött.
A termék bekapcsolása
Tartsa nyomva a lejátszás/szüneteltetés B3 részt 3 másodpercig.
A fejhallgató Bluetooth audioforrással történő párosítása
1. A keresés üzemmód aktiválásához kapcsolja be a terméket.
2. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készüléken, amellyel párosítani kívánja a fejhallgatót.
A B2 pirosan és kéken villog, jelezve ezzel, hogy a párosítási üzemmód aktív.
3. Válassza ki a „HPBT5400GY” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth készülékek listáján.
Ha a párosítás sikeres, a fejhallgató „Connected” (Csatlakozva) üzenetet ad.
Ha a fejhallgatót korábban egy másik készülékkel párosították, akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a másik készülék ki van kapcsolva.
Ha a fejhallgató és a Bluetooth forrás közötti kapcsolat megszakad, akkor automatikusan újra összekapcsolódnak, amint visszatérnek a hatótávolságon belülre, és be vannak kapcsolva.
Zene tárolása
1. Dugja be a B7 alkatrészt a B4 alkatrészbe.
2. Dugja be az B7 másik végét egy számítógépbe.
3. Másoljon vagy helyezzen át audiofájlokat a termék belső memóriájába.
Átváltás Bluetooth üzemmód és Kártya (Belső tároló) üzemmód között
Nyomja meg duplán az B3 gombot a Bluetooth üzemmód és a Kártya (Belső tároló) üzemmód közötti átváltáshoz.
A fejhallgatóban megszólal az aktivált üzemmód neve.
A zene vezérlése
Zene lejátszásához, vagy a lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a B3 gombot.
A szám elejére történő visszaugráshoz tartsa nyomva az B5 gombot. Nyomja meg újra az előző dalra történő ugráshoz.
A következő számra ugráshoz tartsa nyomva a B6 gombot.
A hangerő szabályzása
Nyomja meg a B5 a hangerő csökkentéséhez.
Nyomja meg a B6 a hangerő növeléséhez.
Telefonhívások indítása
A bejövő hívás fogadásához nyomja meg a B3 gombot.
A bejövő hívás elutasításához tartsa nyomva a B3 2 másodpercig.
Hívás befejezéséhez nyomja meg a B3 gombot.
A termék kikapcsolása
Tartsa nyomva a B3 gombot 3 másodpercig a fejhallgató kikapcsolásához.

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott HPBT5400GY terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:

A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Słuchawki z przewodnictwem kostnym
Numer katalogowy: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HPBT5400GY.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Nedis HPBT5400GY to bezprzewodowe słuchawki, które odtwarzają dźwięk, wysyłając wibracje do kości skroniowych.
Produkt umożliwia jednoczesne słuchanie muzyki i dźwięków otoczenia.
Na rysunku A pokazano, jak nosić słuchawki z przewodnictwem kostnym.
Pliki audio można przechowywać w pamięci wewnętrznej.
Produkt można sparować z dowolnym urządzeniem audio / wideo z funkcją Bluetooth.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Słuchawki z przewodnictwem kostnym
Numer katalogowy
36 g
Wersja Bluetooth®
Zakres częstotliwości Bluetooth®
2403 - 2480 MHz
Maks. moc transmisji radiowej
2 dBm
Odległość transmisji
Do 10 m (bez przeszkód)
Charakterystyka częstotliwościowa
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
Typ akumulatora
Wydajność akumulatora
180 mAh
Czas ładowania
Do 2 godzin
Czas działania
Do 4.5 godzin
Pojemność pamięci
8 GB
Pobór mocy
5 VDC ; 1 A
Główne części (rysunek A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Wbudowany mikrofon
2 LEDowy wskaźnik stanu
3 Przycisk odtwarzanie / pauza
4 Wejście micro USB ładowarki
5 Poprzednia piosenka / Ciszej
6 Następna piosenka / Głośniej
7 Kabel zasilający USB
8 Wkładki douszne z gumy piankowej
Instrukcje bezpieczeństwa

Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie należy używać ładowarki innej niż przewidziana specjalnie do użytku z tym produktem.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy naładować dodatkowe ogniwa i baterie. Zawsze używać właściwej ładowarki i korzystać z instrukcji producenta lub instrukcji obsługi urządzenia w celu uzyskania wskazówek dotyczących właściwego ładowania.
Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie jest używana.
Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajności może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw oraz baterii.
Baterie zawierają gazy wybuchowe. Unikaj kontaktu z płomieniami i iskrami. Podczas ładowania zapewnij odpowiednią wentylację.
Podczas ładowania bateria musi znajdować się w dobrze wentylowanym miejscu.
Aby uniknąć możliwych uszkodzeń słuchu, nie należy słuchać muzyki na dużych poziomach głośności przez dłuższy czas.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej:
Użytkowanie produktu
Ze względu na szeroki wybór dostępnych produktów z funkcją Bluetooth nie możemy zagwarantować, że wszystkie urządzenia zostaną rozpoznane lub że wszystkie opcje operacyjne będą działały.
Ładowanie produktu
1. Podłącz kabel USB B7 do gniazda micro USB B4.
2. Włóż drugą końcówkę B7 do komputera lub zasilacza sieciowego.
Dioda LED statusu B2 zaświeci się, gdy słuchawki będą w pełni naładowane.
Włączanie produktu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk odtwarzania / wstrzymania B3 przez 3 sek.
Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth
1. Włącz produkt, aby aktywować tryb wyszukiwania.
2. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować ze słuchawkami.
B2 miga na czerwono i niebiesko, wskazując, że tryb parowania jest aktywny.
3. Wybierz „HPBT5400GY” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
Kiedy parowanie zakończy się powodzeniem, w słuchawkach rozlegnie się komunikat „Connected”.
Jeśli słuchawki zostały sparowane z innym urządzeniem, należy wcześniej upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Jeśli słuchawki utracą połączenie ze źródłem Bluetooth, automatycznie połączą się z nim ponownie, gdy będą włączone i znajdą się znów w jego zasięgu.
Przechowywanie muzyki
1. Włóż B7 do B4.
2. Podłącz drugą końcówkę B7 do komputera.
3. Skopiuj lub przenieś pliki audio do pamięci wewnętrznej produktu.
Przełączanie między trybem Bluetooth a trybem karty (tryb pamięci wewnętrznej)
Naciśnij dwukrotnie B3, aby przełączać się między trybem Bluetooth a trybem karty.
Głos w słuchawkach poinformuje, który tryb został aktywowany.
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
Naciśnij B3, aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie muzyki.
Naciśnij i przytrzymaj B5, aby przejść na początek utworu. Naciśnij ponownie, aby przejść do poprzedniego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj B6, aby przejść do następnego utworu.
Sterowanie poziomem głośności
Naciśnij B5, aby zmniejszyć głośność.
Naciśnij B6, aby zwiększyć głośność.
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij B3.
Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciśnij B3 i przytrzymaj przez 2 sekundy.
Aby zakończyć połączenie, naciśnij B3.
Wyłączanie produktu
Naciśnij przycisk B3 i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby wyłączyć słuchawki.

Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPBT5400GY naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:

Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Ακουστικά παλμικής μετάδοσης
Αριθμός είδους: HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HPBT5400GY.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Τα Nedis HPBT5400GY είναι ασύρματα ακουστικά που αναπαράγουν τον ήχο στέλνοντας δονήσεις στο κροταφικό οστό.
Με αυτό το προϊόν μπορείτε να ακούτε μουσική και παράλληλα να ακούτε ότι συμβαίνει γύρω σας.
Βλέπε εικόνα A πως να φορέσετε τα ακουστικά παλμικής μετάδοσης.
Τα αρχεία ήχου μπορούν να αποθηκευτούν στην εσωτερική μνήμη.
Μπορεί να γίνει σύζευξη του προϊόντος με κάθε ενεργοποιημένη συσκευή ήχου/βίντεο με Bluetooth.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Ακουστικά παλμικής μετάδοσης
Αριθμός είδους
36 g
Bluetooth® έκδοση
Εύρος συχνότητας Bluetooth®
2403 - 2480 MHz
Μέγ. ισχύ εκπομπής
2 dBm
Απόσταση μετάδοσης
Έως 10 μ (χωρίς εμπόδιο)
Απόκριση συχνότητας
20 - 20000 Hz
Σύνθετη αντίσταση
8 Ω
88 ± 3 dB
Είδος μπαταρίας
Ιόντων λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας
180 mAh
Χρόνος φόρτισης
Έως 2 ώρες
Χρόνος αναπαραγωγής
Έως 4.5 ώρες
Χωρητικότητα αποθήκευσης
8 GB
Ισχύς εισόδου
5 VDC ; 1 A
Κύρια μέρη (εικόνα A)
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY _Main parts_v00.02
1 Ενσωματωμένο μικρόφωνο
2 LED ένδειξη
3 Κουμπί αναπαραγωγής / παύσης
4 Θύρα φόρτισης Micro USB
5 Προηγούμενο τραγούδι / Μείωση έντασης
6 Επόμενο τραγούδι / Αύξηση έντασης
7 USB καλώδιο ρεύματος
8 Ακουστικά με αφρώδες ελαστικό υλικό
Οδηγίες ασφάλειας

Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικό φορτιστή από αυτόν που προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση με το προϊόν.
Οι δευτερεύουσες κυψέλες και οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν από τη χρήση. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον σωστό φορτιστή και ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή ή το εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές οδηγίες φόρτισης.
Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για καλύτερη απόδοση.
Οι μπαταρίες περιέχουν εκρηκτικά αέρια. Κρατήστε μακριά από φλόγες ή σπίθες. Να υπάρχει κατάλληλος αερισμός κατά την φόρτιση.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να μην δημιουργηθεί πρόβλημα στην ακοή σας.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας:
Χρήση το προϊόντος
Λόγω διάφορων προϊόντων με σύνδεση bluetooth δεν είναι δυνατόν να εγγυηθούμε ότι θα αναγνωρίζονται όλες οι συσκευές ή ότι θα λειτουργούν όλες οι επιλογές λειτουργίας.
Φόρτιση του προϊόντος
1. Συνδέστε το USB καλώδιο ρεύματος B7 στη θύρα φόρτισης microUSB B4.
2. Εισάγετε την άλλη άκρη του B7 σ’ έναν υπολογιστή ή μετασχηματιστή ισχύος.
Η ένδειξη λειτουργίας LED B2 φωτίζεται με μπλε χρώμα όταν τα ακουστικά έχουν φορτίσει πλήρως.
Ενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα αναπαραγωγή / παύση B3 για 3 δευτερόλεπτα.
Σύζευξη των ακουστικών με μία συσκευή ήχου με Bluetooth
1. Ενεργοποιήστε το προϊόν για να ξεκινήσει η λειτουργία αναζήτησης.
2. Ενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη των ακουστικών.
Το B2 αναβοσβήνει κόκκινο και μπλε για να δείξει ότι η λειτουργία σύζευξης είναι ενεργή.
3. Επιλέξτε "HPBT5400GY" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth στη συσκευή σας.
Όταν η σύζευξη είναι επιτυχής, η φωνή των ακουστικών λέει “Connected”.
Αν έχει γίνει προηγουμένως σύζευξη των ακουστικών με άλλη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι εκείνη η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αν τα ακουστικά χάσουν τη σύνδεση με την πηγή Bluetooth, θα επανασυνδεθούν αυτόματα όταν είναι πάλι εντός της εμβέλειας και ενεργοποιημένα.
Αποθήκευση μουσικής
1. Συνδέστε το B7 στο B4.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του B7 σε έναν υπολογιστή.
3. Αντιγράψτε ή μετακινήστε αρχεία ήχου στον εσωτερικό δίσκο του προϊόντος.
Αλλαγή ανάμεσα σε λειτουργία Bluetooth και Κάρτας (εσωτερικός δίσκος αποθήκευσης)
Πατήστε δύο φορές το B3 για να αλλάξετε ανάμεσα σε λειτουργία Bluetooth και Κάρτα.
Η φωνή στα ακουστικά λέει ποια λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Έλεγχος της μουσικής
Πατήστε το B3 για αναπαραγωγή ή παύση της μουσικής.
Πατήστε και κρατήστε το B5 για να επιστρέψετε στην αρχή του τραγουδιού. Πατήστε ξανά για να επιστρέψετε στο προηγούμενο τραγούδι.
Πατήστε και κρατήστε το B6 για να περάσετε στο επόμενο τραγούδι.
Έλεγχος της έντασης ήχου
Πατήστε B5 για μείωση της έντασης ήχου.
Πατήστε B6 για αύξηση της έντασης ήχου.
Τηλεφωνικές κλήσεις
Για να απαντήσετε σε μία εισερχόμενη κλήση, πιέστε B3.
Για να απορρίψετε μία εισερχόμενη κλήση, πιέστε και κρατήστε πατημένο το B3 για 2 δευτερόλεπτα.
Για να τερματίσετε μία κλήση, πιέστε B3.
Απενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το B3 για 3 δευτερόλεπτα για απενεργοποίηση των ακουστικών.

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPBT5400GY από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY Cover
Slúchadlá na lícne kosti
Číslo výrobku:HPBT5400GY
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 02/20

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis HPBT5400GY.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis HPBT5400GY sú bezdrôtové slúchadlá, ktoré prehrávajú zvuk na základe vysielania vibrácií na spánkových kostiach.
Výrobok umožňuje súčasne počúvať hudbu aj okolité zvuky.
Pozrite si obrázok A so spôsobom používania slúchadiel založených na vedení zvuku kosťami.
Zvukové súbory je možné uložiť do vnútornej pamäte.
Tento výrobok je možné spárovať s akýmkoľvek zvukovým/obrazovým zariadením kompatibilným s funkciou Bluetooth.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
20092 1422 Nedis - Bone Conduction Headphones - HPBT5400GY How to wear
Technické údaje
Slúchadlá na lícne kosti
Číslo výrobku
36 g
Verzia Bluetooth®
Frekvenčné pásmo Bluetooth®
2403 - 2480 MHz
Max. výkon rádiového vysielača
2 dBm
Prenosová vzdialenosť
Maximálne 10 m (bez prekážok)
Frekvenčná odozva
20 - 20000 Hz
8 Ω
88 ± 3 dB
Typ batérie
Kapacita batérie
180 mAh
Čas nabíjania
Až 2 hod.
Čas prehrávania
Až 4.5 hod.
Kapacita pamäte
8 GB
Vstup napájania
5 VDC ; 1 A