Nedis_25_Grey_Underline.ai
220381 HUMI150BKW_Front page.ai
Smart Ultrasonic Humidifier
Article number: HUMI150BKW
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Preface

Thank you for purchasing the Nedis HUMI150BKW.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis HUMI150BKW is a humidifier that can be used to humidify surrounding air by generating a water mist. This product can also be used with aromatic oils to distribute a pleasant aroma.
The product is intended for indoor use only.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Smart Ultrasonic Humidifier
Article number
HUMI150BKW
Input voltage
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Power
Warm humidification: 110 W
Cool humidification: 30 W
Max. radio transmit power
802.11b 17.5 dBm
802.11g 14.5 dBm
802.11n 13.5 dBm
Max. antenna gain
2.5 dBi
Frequency range
2412 MHz ~ 2472 MHz
Channels
1 - 13
Modulation method
DSSS, OFDM
Noise level
≤ 35 dB
Water reservoir capacity
5.5 L
Main parts (image A)
220381 HUMI150BKW_Main parts.ai
A
1 Handle
2 Mist outlet
3 Water reservoir
4 Water reservoir lock
5 Power cable
6 Water reservoir lid
7 Water reservoir LED
8 Mist diffuser
9 Aroma reservoir
q Ceramic filter
w Remote control
e Battery compartment
r Brush
Display and remote control (image B )
220381 HUMI150BKW_Display.ai
B
1 Display
2 Temperature
3 Timer
4 Plasma icon
5 Heating icon
6 No water icon
7 Night mode icon
8 Wi-Fi icon
9 AUTO mode
q Current humidity
w Current mist level
e ON/OFF button
r Left arrow button
t PLASMA button
y HEATING button
u Control slider
i LIGHT button
o HUMIDITY button
p Right arrow button
a TIMER button
s Mist level button
Safety instructions

WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
If the power cable is damaged, it must be replaced by a special cable or assembly available from the manufacturer or its service agent.
Only use the battery type(s) recommended in this document.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
Don’t dispose the battery in a fire or hot oven, or by mechanically crushing or cutting the battery.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
Always keep button cell batteries, both full and empty, out of reach of children to avoid the chance of swallowing. Dispose of used batteries immediately and safely. Button cell batteries can cause serious internal chemical burns in as little as two hours when swallowed. Keep in mind that the first symptoms may look like child diseases like coughing or drooling. Seek immediate medical attention when you suspect that batteries have been swallowed.
Remove the battery from the remote control when the product is not used for a long period of time.
Be careful when using the product. Hot steam may escape.
Do not add aroma oil into the water reservoir. Only add aroma oil to the sponge in the aroma reservoir.
Clean the water reservoir every three days to prevent mould growth. Mould growth may cause poisonous air diffusion.
Empty and clean the product before storage.
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new product.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Do not lift the product by the handle. Only use the handle for lifting the water reservoir.
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
Description
Clean the water tank every three days.ai
Clean the water reservoir every three days.
Filter cleaning.ai
Filter cleaning/changing.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the Nedis SmartLife app
1. Download the Nedis Smartlife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Open the Nedis Smartlife app on your phone.
3. Create an account with your e-mail address and tap Continue.
You will receive a verification code on your e-mail address.
4. Enter the received verification code.
5. Create a password and tap Done.
6. Tap Add Home to create a SmartLife Home.
7. Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Connecting the app
1. Plug the power cable A5 into a power outlet.
The display B1 lights up shortly.
The Wi-Fi symbol blinks to indicate pairing mode is active.
If the Wi-Fi symbol does not blink fast, press and hold the power button Be for 10 seconds to activate paring mode. The Wi-Fi symbol starts blinking fast.
2. Tap + in the Nedis SmartLife app.
3. Select the product type you want to add from the list.
4. Tap Next step in the app.
5. Enter the Wi-Fi network data and tap Confirm.
6. Type in a name for the product and tap Done.
Use
Before first use (image C)
220381 HUMI150BKW_Water tank.ai
C
1. Place the product on a stable, flat surface and moisture resistant surface.
2. Rotate the water reservoir lock A4 counterclockwise to unlock.
3. Lift the water reservoir A3 with the handle A1 to remove the water reservoir A3 from the product.
4. Place the water reservoir A3 upside down.
5. Unscrew the water reservoir lid A6.
6. Fill the water reservoir A3 with clean water.
7. Screw the water reservoir lid A6 back onto the water reservoir A3.
8. Place the water reservoir A3 back onto the product.
9. Lock the water reservoir lock A4.
Using the product
1. Plug the power cable A5 into a power outlet.
2. Press the ON/OFF button Be to switch on the product.
The product is set to AUTO mode by default.
In AUTO mode, the product automatically determines the optimal humidity for the room based on the temperature of the air.
Room temperature
Humidity
≤ 19 °C
65%
20 °C
60%
21 °C
58%
22 °C
57%
23 °C
55%
24 °C
53%
25 °C
50%
26 °C
48%
27 °C
45%
28 °C
43%
29 °C
40%
30 °C
38%
31 °C
36%
32 °C
35%
33 °C
34%
34 °C
32%
35 °C
31%
36 °C
30%
≥ 37 °C
25%
The display B1 shows the current room temperature and humidity.
3. Press a desired function button to set up the product to your preference.
After 15 seconds, the display B1 dims and the product enters standby mode. Press any button to exit standby mode.
Description of functions
Function
Description
PLASMA
Reduces dust and odours from the air through creating positive and negative ions.
HEATING
Generates warm mist for a higher mist output per hour.
The warm mist may take 10 – 15 minutes to warm up.
LIGHT
Switches on/off the water reservoir LED A7.
TIMER
Automatically switches off the product after a certain amount of time.
1. Press the TIMER button.
2. Set the desired timer time (1-12 hours) by pressing the TIMER button. The display B1 shows TIMER to indicate the timer function is set.
NIGHT mode
Switches off the water reservoir LED A7 and display B1.
1. Press and hold the LIGHT button to enter night mode.
Press any button to exit night mode.
CONSTANT HUMIDITY mode
Maintains the set humidity level in the room by measuring the room humidity.
CONSTANT HUMIDITY mode only works in AUTO mode.
1. Press the HUMIDITY button.
2. Set the desired humidity setting and mist level with the HUMIDITY button and control slider Bu.
3. Press and hold the HUMIDITY button to exit the function and enter the AUTO mode.
%RH is flashing to indicate the CONSTANT HUMIDITY mode is activated.
AUTO mode
Automatically determines the optimal humidity for the room.
MANUAL mode
Constantly humidifies the room at the set humidity.
1. Press the left Br or right Bp arrow button for 3 seconds to activate MANUAL mode.
The display B1 shows MIST LEVEL to indicate the MANUAL mode is set.
2. Set the desired mist level with the control slider Bu.
Using the product with aroma (image D)
Do not add aroma oil into the water reservoir. Only add aroma oil to the sponge in the aroma reservoir.
Do not use essential oils with the product. Essential oils can damage the product. Always use aroma oils when using the product with aroma. Use of essential oils will void the warranty.
220381 HUMI150BKW_Aroma chamber.ai
D
1. Press to unlock the aroma reservoir A9.
2. Remove the aroma reservoir A9 from the product.
3. Add a few drops of water-soluble aroma oil into the sponge in the aroma reservoir A9.
4. Place the aroma reservoir A9 back into the product.
The aroma automatically diffuses when the product is running.
Clean the aroma reservoir A9 and sponge to stop using the product with aroma.
Automatic shutdown
When the water reservoir A3 is empty, the product emits three beeps. The no water icon B6 lights up on the display B1. The product automatically stops operating.
If the automatic shutdown is activated:
1. Switch off the product.
2. Unplug the power cable A5 to reset the product.
3. Fill the water reservoir A3 with clean water.
4. Plug the power cable A5 into a power outlet.
5. Press the on/off button B2 to switch on the product.
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Possible solution
The product does not work.
The power cable A5 is not connected to a power outlet.
Plug the power cable A5 into a power outlet.
The water reservoir A3 is overfilled.
Draw some water from the water reservoir A3.
Only air comes out from the mist outlet A2.
The water reservoir A3 is empty.
Fill the water reservoir A3 with clean water.
The water reservoir lock A4 is loose.
Tighten the water reservoir lock A4.
An unpleasant odour comes from the product.
First time using the product.
1. Remove the water reservoir A3 from the product.
2. Leave the water reservoir open for 12 hours.
3. Unscrew the water reservoir lid A6.
The water in the water reservoir A3 has been sitting too long.
Clean the water reservoir A3.
Little mist comes from the mist outlet A2.
The water in the water reservoir A3 has been sitting too long.
The water reservoir A3 is contaminated with limescale.
Clean the mist diffuser A8 with water.
The product makes abnormal noises.
The water reservoir A3 is empty.
Fill the water reservoir A3 with clean water.
The product is placed on an unstable surface.
Place the product on a stable, flat surface and moisture resistant surface.
Mist comes out from around the mist outlet A2.
There are gaps between the mist outlet A2 and the water reservoir A3.
1. Remove the mist outlet A2 from the water reservoir A3.
2. Place the mist outlet A2 in water for 5 minutes.
3. Place the mist outlet A2 back onto the water reservoir A3.
Essential oils are accidently used with the product.
1. Empty the water reservoir A3.
2. Rinse the water reservoir A3 with water.
3. Clean all other parts that came in contact with the oil.
Maintenance

Replacing the battery
1. Open the battery compartment Ae.
2. Remove the old battery.
3. Insert the battery in the battery compartment Ae.
Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
4. Close the battery compartment Ae.
Cleaning the product
Clean the water reservoir every three days.
Clean the product every week.
Empty and clean the product before storage.
1. Switch off the product.
2. Unplug the power cable A5.
3. Clean the outside of the product using a soft, damp cloth.
4. Push and remove the aroma reservoir A9 from the product.
5. Clean the aroma reservoir A9 with water.
6. Unlock the water reservoir lock A4.
7. Remove the water reservoir A3 from the product.
8. Unscrew the water reservoir lid A6.
9. Rinse the water reservoir A3 with water.
10. Clean the mist diffuser A8 with water.
If limescale occurs, clean the water reservoir A3 and mist diffuser A8 with water and citric acid.
Brush off the limescale with the brush Ar.
11. Unscrew the water reservoir lid A6 to remove the ceramic filter Aq.
12. Submerge the ceramic filter Aq in vinegar for 5 minutes.
13. Rinse the ceramic filter Aq with water.
14. Let the ceramic filter Aq dry for 4 – 6 hours.
15. After cleaning, dry the parts completely.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.ai
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HUMI150BKW from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220381 HUMI150BKW_Front page.ai
Smart Ultraschall-Luftbefeuchter
Artikelnummer: HUMI150BKW
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis HUMI150BKW.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HUMI150BKW ist ein Luftbefeuchter, der zur Befeuchtung der Umgebungsluft durch Erzeugung eines Wassernebels befeuchtet. Dieses Produkt kann auch mit Aromaölen verwendet werden, um einen angenehmen Duft zu verbreiten.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Smart Ultraschall-Luftbefeuchter
Artikelnummer
HUMI150BKW
Eingangsspannung
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung
Warme Befeuchtung: 110 W
Kalte Befeuchtung: 30 W
Max. Funksendeleistung
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
Max. Antennengewinn
2,5 dBi
Frequenzbereich
2412 MHz ~ 2472 MHz
Kanäle
1 - 13
Modulationsverfahren
DSSS, OFDM
Geräuschpegel
≤ 35 dB
Wasserbehälterkapazität
5,5 L
Hauptbestandteile (Abbildung A)
220381 HUMI150BKW_Main parts.ai
A
1 Griff
2 Nebelauslass
3 Wasserbehälter
4 Wasserbehälterverriegelung
5 Stromkabel
6 Wassertankdeckel
7 Wasserbehälter-LED
8 Nebel-Diffusor
9 Aromareservoir
q Keramikfilter
w Fernbedienung
e Batteriefach
r Bürste
Anzeige und Fernbedienung (Abbildung B )
220381 HUMI150BKW_Display.ai
B
1 Anzeige
2 Temperatur
3 Timer
4 Plasma-Symbol
5 Heiz-Symbol
6 Kein Wasser-Symbol
7 Nachtmodus-Symbol
8 WLAN-Symbol
9 AUTO-Modus
q Aktuelle Luftfeuchtigkeit
w Aktueller Nebelpegel
e ON/OFF-Schalter
r Linke Pfeiltaste
t PLASMA-Taste
y HEATING-Taste
u Schieberegler
i LIGHT-Taste
o HUMIDITY-Taste
p Rechte Pfeiltaste
a TIMER-Taste
s Nebelpegel-Taste
Sicherheitshinweise

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein Spezialkabel oder eine Spezialbaugruppe vom Hersteller oder Servicepartner ersetzt werden.
Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Entsorgen Sie die Batterie nicht, indem Sie sie in Feuer oder in einen heißen Ofen werfen oder durch mechanisches Zerkleinern oder Zerschneiden.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
Stellen Sie sicher, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach übereinstimmt.
Bewahren Sie volle und leere Knopfzellenbatterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung verbrauchter Batterien sollte immer unverzüglich und auf sichere Weise erfolgen. Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere chemische Verätzungen verursachen. Beachten Sie, dass die ersten Anzeichen dafür wie Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten oder vermehrter Speichelfluss aussehen können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den Verdacht haben, dass Batterien verschluckt wurden.
Nehmen Sie die Batterien immer aus der Fernbedienung, wenn das Produkt eine Zeit lang nicht benutzt wird.
Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung des Produkts. Es kann heisser Dampf austreten.
Geben Sie kein Aromaöl in den Wasserbehälter. Geben Sie das Aromaöl nur auf den Schwamm im Aromareservoir.
Reinigen Sie den Wasserbehälter alle drei Tage, um Schimmelbildung zu vermeiden. Schimmelbildung kann zu einer giftigen Luftdiffusion führen.
Leeren und reinigen Sie das Produkt vor dem Lagern.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Geben Sie das Produkts nicht am Griff an. Verwenden Sie den Griff nur zum Anheben des Wasserbehälters.
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
Beschreibung
Clean the water tank every three days.ai
Reinigen Sie den Wasserbehälter alle drei Tage.
Filter cleaning.ai
Filter reinigen/wechseln.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installation der Nedis SmartLife App
1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue.
Sie erhalten einen Bestätigungscode an Ihre E-Mail-Adresse gesandt.
4. Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
5. Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
6. Tippen Sie auf Add Home, um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
7. Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done.
Verbinden der App
1. Stecken Sie das Stromkabel A5 in eine Steckdose.
Die Anzeige B1 leuchtet kurz auf.
Das WLAN-Symbol blinkt, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
Wenn das WLAN-Symbol nicht schnell blinkt, halten Sie die Ein/Aus-Taste Be 10 Sekunden lang gedrückt, um den Kopplungsmodus zu aktivieren. Das WLAN-Symbol beginnt schnell zu blinken.
2. Tippen Sie auf + in der Nedis SmartLife-App.
3. Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der Liste aus.
4. Tippen Sie in der App auf Next step (Nächster Schritt).
5. Geben Sie die WLAN-Netzwerkdaten ein und tippen Sie auf Bestätigen.
6. Geben Sie einen Namen für das Produkt ein und tippen Sie auf Done (Fertig).
Verwendung
Vor der ersten Verwendung (Abbildung C)
220381 HUMI150BKW_Water tank.ai
C
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und feuchtigkeitsbeständige Oberfläche.
2. Drehen Sie die Wasserbehälterverriegelung A4 zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn.
3. Heben Sie den Wasserbehälter A3 mit dem Griff A1 an, um den Wasserbehälter A3 aus dem Produkt zu entfernen.
4. Stellen Sie den Wasserbehälter A3 auf den Kopf.
5. Öffnen Sie den Wasserbehälterdeckel A6.
6. Füllen Sie den Wassertank A3 mit klarem Wasser.
7. Schrauben Sie den Wasserbehälterdeckel A6 wieder auf den Wasserbehälter A3.
8. Setzen Sie den Wasserbehälter A3 wieder auf das Produkt.
9. Schliessen Sie die Wasserbehälterverriegelung A4.
Verwenden des Produkts
1. Stecken Sie das Stromkabel A5 in eine Steckdose.
2. Drücken Sie die ON/OFF -Taste Be, um das Produkt einzuschalten.
Das Produkt ist standardmässig auf den AUTO-Modus eingestellt.
Im AUTO-Modus ermittelt das Produkt anhand der Lufttemperatur automatisch die optimale Luftfeuchtigkeit für den Raum.
Raumtemperatur
Feuchtigkeit
≤ 19 °C
65%
20 °C
60%
21 °C
58%
22 °C
57%
23 °C
55%
24 °C
53%
25 °C
50%
26 °C
48%
27 °C
45%
28 °C
43%
29 °C
40%
30 °C
38%
31 °C
36%
32 °C
35%
33 °C
34%
34 °C
32%
35 °C
31%
36 °C
30%
≥ 37 °C
25%
Die Anzeige B1 zeigt die aktuelle Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit an.
3. Drücken Sie die gewünschte Funktionstaste, um das Produkt nach Ihren Wünschen einzustellen.
Nach 15 Sekunden dimmt die Anzeige B1 herunter und das Produkt wechselt in den Standby-Modus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Standby-Modus zu verlassen.
Beschreibung der Funktionen
Funktion
Beschreibung
PLASMA
Reduziert Staub und Gerüche in der Luft durch Erzeugung positiver und negativer Ionen.
HEATING
Erzeugt warmen Nebel für eine höhere Nebelleistung pro Stunde.
Es kann 10-15 Minuten dauern, bis der warme Nebel aufgewärmt ist.
LIGHT
Schaltet die Wasserbehälter-LED A7 ein bzw. aus.
TIMER
Schaltet das Produkt nach einer bestimmten Zeit automatisch aus.
1. Drücken Sie die TIMER-Taste.
2. Wählen Sie die gewünschte Laufzeit (1-12 Stunden) durch Drücken der TIMER-Taste. Die Anzeige B1 zeigt TIMER an, um anzuzeigen, dass die Timer-Funktion eingestellt ist.
NIGHT-Modus
Schaltet die Wasserbehälter-LED A7 und die Anzeige B1 aus.
1. Halten Sie die LIGHT-Taste gedrückt, um den Nachtmodus zu aktivieren.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Nachtmodus zu verlassen.
CONSTANT HUMIDITY-Modus
Hält die eingestellte Luftfeuchtigkeit im Raum durch Messung der Raumluftfeuchtigkeit aufrecht.
Der CONSTANT HUMIDITY-Modus funktioniert nur im AUTO-Modus.
1. Drücken Sie die HUMIDITY-Taste.
2. Stellen Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit und Nebelmenge mit der HUMIDITY-Taste und dem Schieberegler Bu ein.
3. Halten Sie die HUMIDITY-Taste gedrückt, um die Funktion zu beenden und in den AUTO-Modus zu wechseln.
%RH blinkt, um anzuzeigen, dass der CONSTANT HUMIDITY-Modus aktiviert ist.
AUTO-Modus
Ermittelt automatisch die optimale Luftfeuchtigkeit für den Raum.
MANUAL-Modus
Befeuchtet den Raum konstant mit der eingestellten Luftfeuchtigkeit.
1. Halten Sie die linke Br oder rechte Bp Pfeiltaste 3 Sekunden lang gedrückt, um den MANUAL-Modus zu aktivieren.
Die Anzeige B1 zeigt MIST LEVEL an, um anzuzeigen, dass der MANUAL-Modus eingestellt ist.
2. Stellen Sie die gewünschte Nebelmenge mit dem Schieberegler Bu ein.
Verwenden des Produkts mit Aroma (Abbildung D)
Geben Sie kein Aromaöl in den Wasserbehälter. Geben Sie das Aromaöl nur auf den Schwamm im Aromareservoir.
Verwenden Sie keine ätherischen Öle mit dem Produkt. Ätherische Öle können das Produkt beschädigen. Verwenden Sie immer Aromaöle, wenn Sie das Produkt mit Duft nutzen. Die Verwendung von ätherischen Ölen führt zum Erlöschen der Garantie.
220381 HUMI150BKW_Aroma chamber.ai
D
1. Drücken zum Entriegeln des Aromareservoirs A9.
2. Entnehmen Sie das Aromareservoir A9 aus dem Produkt.
3. Geben Sie einige Tropfen wasserlösliches Aromaöl auf den Schwamm im Aromareservoir A9.
4. Setzen Sie das Aromareservoir A9 wieder in das Produkt.
Das Aroma verbreitet sich automatisch, wenn das Produkt in Betrieb ist.
Reinigen Sie das Aromareservoir A9 und den Schwamm, um das Produkt nicht mehr mit Duft zu verwenden.
Automatische Abschaltung
Wenn der Wasserbehälter A3 leer ist, gibt das Produkt drei Signaltöne ab. Das Kein Wasser-Symbol B6 leuchtet auf der Anzeige B1 auf. Das Produkt schaltet sich automatisch ab.
Wenn die automatische Abschaltung aktiviert ist:
1. Schalten Sie das Produkt aus.
2. Ziehen Sie das Netzkabel A5, um das Produkt zurückzusetzen.
3. Füllen Sie den Wassertank A3 mit klarem Wasser.
4. Stecken Sie das Stromkabel A5 in eine Steckdose.
5. Drücken Sie den Ein/Aus-Taste B2, um das Produkt einzuschalten.
Problemlösung
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Das Produkt funktioniert nicht.
Das Netzkabel A5 ist nicht mit einer Steckdose verbunden.
Stecken Sie das Stromkabel A5 in eine Steckdose.
Der Wasserbehälter A3 ist übervoll.
Ziehen Sie etwas Wasser aus dem Wasserbehälter A3.
Es kommt nur Luft aus dem Nebelauslass A2.
Der Wasserbehälter A3 ist leer.
Füllen Sie den Wassertank A3 mit klarem Wasser.
Die Wasserbehälterverriegelung A4 ist locker.
Ziehen Sie die Wasserbehälterverriegelung A4 an.
Das Produkt verströmt einen unangenehmen Geruch.
Erstmalige Verwendung des Produkts.
1. Entfernen Sie den Wasserbehälter A3 vom Produkt.
2. Lassen Sie den Wasserbehälter 12 Stunden lang geöffnet.
3. Öffnen Sie den Wasserbehälterdeckel A6.
Das Wasser im Wasserbehälter A3 hat zu lange gestanden.
Reinigen Sie den Wasserbehälter A3.
Es kommt nur wenig Nebel aus dem Nebelauslass A2.
Das Wasser im Wasserbehälter A3 hat zu lange gestanden.
Der Wasserbehälter A3 ist mit Kalk verschmutzt.
Reinigen Sie den Nebel-Diffusor A8 mit Wasser.
Das Produkt macht ungewöhnliche Geräusche.
Der Wasserbehälter A3 ist leer.
Füllen Sie den Wassertank A3 mit klarem Wasser.
Das Produkt steht auf einem instabilen Untergrund.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und feuchtigkeitsbeständige Oberfläche.
Es tritt Nebel neben dem Nebelauslass A2 aus.
Zwischen dem Nebelauslass A2 und dem Wasserbehälter A3 gibt es Lücken.
1. Entfernen Sie den Nebelauslass A2 aus dem Wasserbehälter A3.
2. Legen Sie den Nebelauslass A2 5 Minuten in Wasser.
3. Setzen Sie den Nebelauslass A2 wieder auf den Wasserbehälter A3.
Es wurden versehentlich ätherische Öle mit dem Produkt verwendet.
1. Leeren Sie den Wasserbehälter A3.
2. Spülen Sie den Wasserbehälter A3 mit Wasser.
3. Reinigen Sie alle Teile, die mit dem Öl in Kontakt gekommen sind.
Wartung

Austauschen der Batterie
1. Öffnen Sie Ae.
2. Entfernen Sie die alte Batterie.
3. Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach Ae ein.
Stellen Sie sicher, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach übereinstimmt.
4. Schließen Sie das Batteriefach Ae.
Reinigen des Produkts
Reinigen Sie den Wasserbehälter alle drei Tage.
Reinigen Sie das Produkt einmal wöchentlich.
Leeren und reinigen Sie das Produkt vor dem Lagern.
1. Schalten Sie das Produkt aus.
2. Ziehen Sie das Netzkabel A5.
3. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
4. Entnehmen Sie das Aromareservoir A9 aus dem Produkt.
5. Reinigen Sie das Aromareservoir A9 mit Wasser.
6. Lösen Sie die Wasserbehälterverriegelung A4.
7. Entfernen Sie den Wasserbehälter A3 vom Produkt.
8. Öffnen Sie den Wasserbehälterdeckel A6.
9. Spülen Sie den Wasserbehälter A3 mit Wasser.
10. Reinigen Sie den Nebel-Diffusor A8 mit Wasser.
Wenn Kalkablagerungen auftreten, reinigen Sie den Wasserbehälter A3 und den Nebel-Diffusor A8 mit Wasser und Zitronensäure.
Bürsten Sie Kalkablagerungen mit der Bürste Ar weg.
11. Schrauben Sie den Wasserbehälterdeckel A6 ab, um den Keramikfilter Aq zu entfernen.
12. Legen Sie den Keramikfilter Aq 5 Minuten in Essig.
13. Spülen Sie den Keramikfilter Aq mit Wasser.
14. Lassen Sie den Keramikfilter Aq 4-6 Stunden lang trocknen.
15. Trocken Sie die Teile nach der Reinigung vollständig ab.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HUMI150BKW unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220381 HUMI150BKW_Front page.ai
Humidificateur à ultrasons intelligent
Article numéro: HUMI150BKW
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis HUMI150BKW.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Le Nedis HUMI150BKW est un humidificateur qui peut être utilisé pour humidifier l’air ambiant en générant un brouillard d’eau. Ce produit peut également être utilisé avec des huiles aromatiques pour diffuser un arôme agréable.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Humidificateur à ultrasons intelligent
Article numéro
HUMI150BKW
Tension d’entrée
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance
Humidification chaude : 110 W
Humidification froide : 30 W
Puissance max. de transmission radio
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
Gain d’antenne maxi
2,5 dBi
Gamme de fréquences
2412 MHz ~ 2472 MHz
Canaux
1 - 13
Méthode de modulation
DSSS, OFDM
Niveau sonore
≤ 35 dB
Capacité du réservoir d’eau
5,5 L
Pièces principales (image A)
220381 HUMI150BKW_Main parts.ai
A
1 Poignée
2 Sortie de brouillard
3 Réservoir d’eau
4 Verrou du réservoir d’eau
5 Câble d'alimentation
6 Couvercle du réservoir d’eau
7 LED du réservoir d’eau
8 Diffuseur de brouillard
9 Réservoir d’arôme
q Filtre céramique
w Télécommande
e Compartiment à piles
r Brosse
Affichage et télécommande (image B )
220381 HUMI150BKW_Display.ai
B
1 Affichage
2 Température
3 Minuterie
4 Icône plasma
5 Icône de chauffage
6 Icône de manque d’eau
7 Icône de mode nuit
8 Icône Wi-Fi
9 Mode AUTO
q Humidité actuelle
w Niveau de brouillard actuel
e Bouton ON/OFF
r Bouton de flèche gauche
t Bouton PLASMA
y Bouton HEATING
u Curseur de commande
i Bouton LIGHT
o Bouton HUMIDITY
p Bouton de flèche droite
a Bouton TIMER
s Bouton de niveau de brouillard
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service.
Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent document.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles secondaires.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Ne jetez pas la batterie dans un feu ou un four chaud, ou bien en écrasant mécaniquement ou en coupant la batterie.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Assurez-vous que la polarité de la pile (+/-) corresponde aux marques de polarité à l’intérieur du compartiment à pile.
Gardez toujours les piles bouton, chargées et déchargées, hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles usagées immédiatement et en toute sécurité. Si elles sont avalées, les piles bouton peuvent provoquer de graves brûlures chimiques internes en seulement deux heures. Gardez à l'esprit que les premiers symptômes peuvent ressembler à des maladies infantiles comme la toux ou la bave. Si vous pensez que des piles ont été avalées, consultez immédiatement un médecin.
Retirez la pile de la télécommande lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période.
Soyez prudent lorsque vous utilisez le produit. De la vapeur chaude peut s’échapper.
N’ajoutez pas d’huile aromatique dans le réservoir d’eau. Ajoutez uniquement de l’huile aromatique à l’éponge dans le réservoir d’arôme.
Nettoyez le réservoir d’eau tous les trois jours pour éviter le développement de moisissures. Le développement de moisissures peut provoquer une diffusion d’air toxique.
Videz le produit et nettoyez-le avant de le ranger.
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas soulever le produit par la poignée. Utilisez uniquement la poignée pour soulever le réservoir d’eau.
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
Description
Clean the water tank every three days.ai
Nettoyez le réservoir d’eau tous les trois jours.
Filter cleaning.ai
Nettoyage/changement du filtre.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installez l'application Nedis SmartLife
1. Téléchargez l'application Nedis Smartlife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
3. Créez un compte avec votre adresse e-mail et appuyez sur Continue.
Vous recevrez un code de vérification sur votre adresse e-mail.
4. Entrez le code de vérification reçu.
5. Créez un mot de passe et appuyez sur Done.
6. Appuyez sur Add Home pour créer une maison SmartLife.
7. Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done.
Connexion à l'application
1. Branchez le câble d'alimentation A5 dans une prise de courant.
L’écran B1 s’allume brièvement.
Le symbole Wi-Fi clignote pour indiquer que le mode appairage est actif.
Si le symbole Wi-Fi ne clignote pas rapidement, appuyez et maintenez le bouton d’alimentation Be pendant 10 secondes pour activer le mode appairage. Le symbole Wi-Fi commence à clignoter rapidement.
2. Appuyez sur + dans l'application Nedis SmartLife.
3. Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste.
4. Appuyez sur Étape suivante dans l'application.
5. Entrez les données du réseau Wi-Fi et appuyez sur Confirmer.
6. Saisissez un nom pour le produit et appuyez sur Done (Terminé).
Utilisation
Avant la première utilisation (image C)
220381 HUMI150BKW_Water tank.ai
C
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistant à l’humidité.
2. Faites pivoter le verrou du réservoir d’eau A4 dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
3. Soulevez le réservoir d’eau A3 avec la poignée A1 pour retirer le réservoir d’eau A3 du produit.
4. Mettez le réservoir d’eau A3 à l’envers.
5. Dévissez le couvercle du réservoir d’eau A6.
6. Remplissez le réservoir d’eau A3 avec de l’eau potable.
7. Revissez le couvercle du réservoir d’eau A6 sur le réservoir d’eau A3.
8. Remettez le réservoir d’eau A3 sur le produit.
9. Verrouillez le couvercle du réservoir d’eau A4.
Utiliser le produit
1. Branchez le câble d'alimentation A5 dans une prise de courant.
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF Be pour mettre le produit sous tension.
Le produit est réglé sur le mode AUTO par défaut.
En mode AUTO, le produit détermine automatiquement l’humidité optimale pour la pièce en fonction de la température de l’air.
Température ambiante
Humidité
≤ 19 °C
65 %
20 °C
60 %
21 °C
58 %
22 °C
57 %
23 °C
55 %
24 °C
53 %
25 °C
50 %
26 °C
48 %
27 °C
45 %
28 °C
43 %
29 °C
40 %
30 °C
38 %
31 °C
36 %
32 °C
35 %
33 °C
34 %
34 °C
32 %
35 °C
31 %
36 °C
30 %
≥ 37 °C
25 %
L’écran B1 affiche la température et l’humidité actuelles de la pièce.
3. Appuyez sur le bouton de la fonction souhaitée pour configurer le produit selon vos préférences.
Au bout de 15 secondes, l’écran B1 s’estompe et le produit passe en mode veille. Appuyez sur n’importe quel bouton pour quitter le mode veille.
Description des fonctions
Fonctions
Description
PLASMA
Réduit la poussière et les odeurs de l’air en créant des ions positifs et négatifs.
HEATING
Génère un brouillard chaud pour un débit de brouillard plus élevé par heure.
Le brouillard chaud peut prendre 10 à 15 minutes à se réchauffer.
LIGHT
Allume/éteint la LED du réservoir d’eau A7.
TIMER
Éteint automatiquement le produit après un certain temps.
1. Appuyez sur le bouton TIMER.
2. Réglez le temps de minuterie souhaité (1-12 heures) en appuyant sur le bouton TIMER. L’écran B1 affiche TIMER pour indiquer que la fonction de minuterie est activée.
Mode NIGHT
Éteint la LED du réservoir d’eau A7 et l’écran B1.
1. Appuyez et maintenez le bouton LIGHT pour passer en mode nuit.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour quitter le mode nuit.
Mode CONSTANT HUMIDITY
Maintient le niveau d’humidité défini dans la pièce en mesurant l’humidité ambiante.
Le mode CONSTANT HUMIDITY ne fonctionne qu’en mode AUTO.
1. Appuyez sur le bouton HUMIDITY.
2. Définissez le réglage d’humidité et le niveau de brouillard souhaités avec le bouton HUMIDITY et le curseur de contrôle Bu.
3. Appuyez et maintenez le bouton HUMIDITY pour quitter la fonction et accéder au mode AUTO.
%RH clignote pour indiquer que le mode CONSTANT HUMIDITY est activé.
Mode AUTO
Détermine automatiquement l’humidité optimale pour la pièce.
Mode MANUAL
Humidifie constamment la pièce au niveau d’humidité défini.
1. Appuyez sur le bouton fléché gauche Br ou droit Bp pendant 3 secondes pour activer le mode MANUAL.
L’écran B1 affiche MIST LEVEL pour indiquer que le mode MANUAL est défini.
2. Réglez le niveau de brouillard souhaité avec le curseur de contrôle Bu.
Utilisation du produit avec arôme (image D)
N’ajoutez pas d’huile aromatique dans le réservoir d’eau. Ajoutez uniquement de l’huile aromatique à l’éponge dans le réservoir d’arôme.
Ne pas utiliser d’huiles essentielles avec le produit. Les huiles essentielles peuvent endommager le produit. Utilisez toujours des huiles aromatiques lorsque vous utilisez le produit avec arôme. L’utilisation d’huiles essentielles annulera la garantie.
220381 HUMI150BKW_Aroma chamber.ai
D
1. Appuyez pour déverrouiller le réservoir d’arôme A9.
2. Retirez le réservoir d’arôme A9 du produit.
3. Ajoutez quelques gouttes d’huile aromatique soluble dans l’eau dans l’éponge du réservoir d’arôme A9.
4. Remettez le réservoir d’arôme A9 sur le produit.
L’arôme se diffuse automatiquement lorsque le produit est en marche.
Nettoyez le réservoir d’arôme A9 et l’éponge pour arrêter d’utiliser le produit avec arôme.
Arrêt automatique
Lorsque le réservoir d’eau A3 est vide, le produit émet trois bips. L’icône de manque d’eau B6 s’allume à l’écran B1. Le fonctionnement du produit s’arrête automatiquement.
Si l’arrêt automatique est activé :
1. Mettre le produit hors tension.
2. Débranchez le câble d’alimentation A5 pour réinitialiser le produit.
3. Remplissez le réservoir d’eau A3 avec de l’eau potable.
4. Branchez le câble d'alimentation A5 dans une prise de courant.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt B2 pour mettre le produit sous tension.
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution possible
Le produit ne fonctionne pas.
Le câble d’alimentation A5 n’est pas connecté à une prise de courant.
Branchez le câble d'alimentation A5 dans une prise de courant.
Le réservoir d’eau A3 est trop rempli.
Puisez un peu d’eau du réservoir d’eau A3.
Seul de l’air sort de la sortie de brouillard A2.
Le réservoir d’eau A3 est vide.
Remplissez le réservoir d’eau A3 avec de l’eau potable.
Le verrou du réservoir d’eau A4 est lâche.
Serrez le verrou du réservoir d’eau A4.
Une odeur désagréable se dégage du produit.
Première utilisation du produit.
1. Retirez le réservoir d’eau A3 du produit.
2. Laissez le réservoir d’eau ouvert pendant 12 heures.
3. Dévissez le couvercle du réservoir d’eau A6.
L’eau est présente dans le réservoir d’eau A3 depuis trop longtemps.
Nettoyez le réservoir d’eau A3.
La sortie de brouillard A2 émet trop peu de brouillard.
L’eau est présente dans le réservoir d’eau A3 depuis trop longtemps.
Le réservoir d’eau A3 est contaminé par du calcaire.
Nettoyez le diffuseur de brouillard A8 avec de l’eau.
Le produit émet des bruits anormaux.
Le réservoir d’eau A3 est vide.
Remplissez le réservoir d’eau A3 avec de l’eau potable.
Le produit est placé sur une surface instable.
Placez le produit sur une surface stable, plane et résistant à l’humidité.
Le brouillard sort d’autour de la sortie de brouillard A2.
Il y a des espaces entre la sortie de brouillard A2 et le réservoir d’eau A3.
1. Retirez la sortie de brouillard A2 du réservoir d’eau A3.
2. Mettez la sortie de brouillard A2 dans l’eau pendant 5 minutes.
3. Remettez la sortie de brouillard A2 sur le réservoir d’eau A3.
Des huiles essentielles sont accidentellement utilisées avec le produit.
1. Videz le réservoir d’eau A3.
2. Rincez le réservoir d’eau A3 avec de l’eau.
3. Nettoyez toutes les autres pièces qui entrent en contact avec l’huile.
Maintenance

Remplacement de la batterie
1. Ouvrez Ae.
2. Retirez la pile usagée.
3. Insérez la pile dans le compartiment à pile Ae.
Assurez-vous que la polarité de la pile (+/-) corresponde aux marques de polarité à l’intérieur du compartiment à pile.
4. Fermer le compartiment à piles Ae.
Nettoyer le produit
Nettoyez le réservoir d’eau tous les trois jours.
Nettoyez le produit chaque semaine.
Videz le produit et nettoyez-le avant de le ranger.
1. Mettre le produit hors tension.
2. Débranchez le câble d’alimentation A5.
3. Nettoyez l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et humide.
4. Poussez et retirez le réservoir d’arôme A9 du produit.
5. Nettoyez le réservoir d’arôme A9 avec de l’eau.
6. Déverrouillez le verrou du réservoir d’eau A4.
7. Retirez le réservoir d’eau A3 du produit.
8. Dévissez le couvercle du réservoir d’eau A6.
9. Rincez le réservoir d’eau A3 avec de l’eau.
10. Nettoyez le diffuseur de brouillard A8 avec de l’eau.
En cas de présence de calcaire, nettoyez le réservoir d’eau A3 et le diffuseur de brouillard A8 avec de l’eau et de l’acide citrique.
Brossez le calcaire avec la brosse Ar.
11. Dévissez le couvercle du réservoir d’eau A6 pour retirer le filtre céramique Aq.
12. Immergez le filtre céramique Aq dans du vinaigre pendant 5 minutes.
13. Rincez le filtre céramique Aq avec de l’eau.
14. Laissez sécher le filtre céramique Aq pendant 4 à 6 heures.
15. Après nettoyage, séchez complètement les pièces.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HUMI150BKW de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220381 HUMI150BKW_Front page.ai
Slimme ultrasone luchtbevochtiger
Artikelnummer: HUMI150BKW
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 08/22
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis HUMI150BKW.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis HUMI150BKW is een luchtbevochtiger die kan worden gebruikt om omgevingslucht te bevochtigen door een waternevel te genereren. Dit product kan ook worden gebruikt met aromatische oliën om een aangenaam aroma te verspreiden.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Slimme ultrasone luchtbevochtiger
Artikelnummer
HUMI150BKW
Ingangsspanning
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Vermogen
Warme bevochtiging: 110 W
Koele bevochtiging: 30 W
Max. radio zendvermogen
802.11b 17.5 dBm
802.11g 14.5 dBm
802.11n 13.5 dBm
Maximale antenneversterking
2,5 dBi
Frequentiebereik
2412 MHz ~ 2472 MHz
Zenders
1 - 13
Modulatiemethode
DSSS, OFDM
Geluidsniveau
≤ 35 dB
Capaciteit waterreservoir
5,5 L
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
220381 HUMI150BKW_Main parts.ai
A
1 Handvat
2 Neveluitlaat
3 Waterreservoir
4 Vergrendeling waterreservoir
5 Stroomkabel
6 Waterreservoirdeksel
7 Waterreservoir-LED
8 Nevelverspreider
9 Aromareservoir
q Keramisch filter
w Afstandsbediening
e Batterijcompartiment
r Borstel
Scherm en afstandsbediening (afbeelding B )
220381 HUMI150BKW_Display.ai
B
1 Display
2 Temperatuur
3 Timer
4 Plasma-pictogram
5 Verwarmen-pictogram
6 Geen water-pictogram
7 Nachtmodus-pictogram
8 Wifi-pictogram
9 AUTO-modus
q Huidige vochtigheid
w Huidig nevelniveau
e ON/OFF-knop
r Linkerpijltje-knop
t PLASMA-knop
y HEATING-knop
u Schuifregelaar
i LIGHT -knop
o HUMIDITY -knop
p Rechterpijltje-knop
a TIMER -knop
s Nevelniveau-knop
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen met een speciale kabel of module dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn onderhoudsmonteur.
Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s).
Demonteer, open of plet secundaire cellen of batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Gooi een afgedankte batterij niet weg in open vuur of een verbrandingsoven, of door deze te pletten of door te snijden.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) van de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijvakje.
Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen altijd buiten het bereik van kinderen om inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk en op een veilige manier weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen knoopcelbatterijen door een chemische reactie ernstige inwendige brandwonden veroorzaken. NB: de eerste symptomen kunnen lijken op kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
Verwijder de batterij uit de afstandsbediening als het product lange tijd niet wordt gebruikt.
Wees voorzichtig bij het gebruik van het product. Er kan hete stoom ontsnappen.
Voeg geen aroma olie toe aan het waterreservoir. Voeg alleen aroma olie toe aan de spons in het aromareservoir.
Reinig het waterreservoir om de drie dagen om schimmelgroei te voorkomen. Schimmelgroei kan leiden tot verspreiding van giftige lucht.
Leeg en reinig het product voordat u het opbergt.
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed werkt, vervang het dan door een nieuw product.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
Til het product niet op aan het handvat. Gebruik het handvat alleen om het waterreservoir op te tillen.
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
Beschrijving
Clean the water tank every three days.ai
Reinig het waterreservoir om de drie dagen.
Filter cleaning.ai
Filter reinigen/vervangen.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
De Nedis SmartLife app installeren
1. Download de Nedis Smartlife app voor Android of iOS op je telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
3. Maak met uw e-mailadres een account aan en tik op Continue.
U ontvangt een verificatiecode op uw e-mailadres.
4. Voer de ontvangen verificatiecode in.
5. Maak een wachtwoord aan en tik op Done.
6. Tik op Add Home om een SmartLife-huis aan te maken.
7. Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Done.
Verbinding maken met de app
1. Steek de stekker van de stroomkabel A5 in een stopcontact.
De display B1 licht kort op.
Het Wi-Fi-symbool knippert om aan te geven dat de koppelingsmodus actief is.
Als het Wi-Fi-symbool niet snel knippert, houd dan de aan/uit-knop Be 10 seconden lang ingedrukt om de koppelingsmodus te activeren. Het Wi-Fi-symbool begint snel te knipperen.
2. Tik op + in de Nedis SmartLife app.
3. Selecteer uit de lijst het apparaat-type dat u wilt toevoegen.
4. Tik op Next step (Volgende stap) in de app.
5. Voer de Wi-Fi-netwerkgegevens in en tik op Bevestigen.
6. Typ een naam in voor het product en tik op Done.
Gebruik
Voor eerste gebruik (afbeelding C)
220381 HUMI150BKW_Water tank.ai
C
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige ondergrond.
2. Draai de vergrendeling van het waterreservoir A4 tegen de klok in om te ontgrendelen.
3. Til het waterreservoir A3 op aan het handvat A1 om het waterreservoir A3 uit het product te verwijderen.
4. Plaats het waterreservoir A3 ondersteboven.
5. Schroef het deksel van het waterreservoir A6 los.
6. Vul het waterreservoir A3 met schoon water.
7. Schroef het deksel van het waterreservoir A6 terug op het waterreservoir A3.
8. Plaats het waterreservoir A3 terug in het product.
9. Vergrendel het slot van het waterreservoir A4.
Het product gebruiken
1. Steek de stekker van de stroomkabel A5 in een stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF -knop Be om het product aan te zetten.
Het product is standaard ingesteld op de AUTO-modus.
In deAUTO-modus bepaalt het product automatisch de optimale vochtigheid voor de ruimte aan de hand van de luchttemperatuur.
Kamertemperatuur
Vochtigheid
≤ 19 °C
65%
20 °C
60%
21 °C
58%
22 °C
57%
23 °C
55%
24 °C
53%
25 °C
50%
26 °C
48%
27 °C
45%
28 °C
43%
29 °C
40%
30 °C
38%
31 °C
36%
32 °C
35%
33 °C
34%
34 °C
32%
35 °C
31%
36 °C
30%
≥ 37 °C
25%
De display B1 toont de huidige kamertemperatuur en luchtvochtigheid.
3. Druk op een gewenste functietoets om het product naar voorkeur in te stellen.
Na 15 seconden dimt de display B1 en gaat het product in de stand-by-modus. Druk op een willekeurige knop om de stand-by-modus te verlaten.
Beschrijving van functies
Functie
Beschrijving
PLASMA
Vermindert stof en geurtjes uit de lucht door positieve en negatieve ionen te creëren.
HEATING
Genereert warme nevel voor een hogere nevelproductie per uur.
Het kan 10 - 15 minuten duren voordat de nevel is opgewarmd.
LIGHT
Schakelt de LED van het waterreservoir A7 aan of uit.
TIMER
Schakelt het product na een bepaalde tijd automatisch uit.
1. Druk op de TIMER-knop.
2. Stel de gewenste timertijd in (1-12 uur) door op de TIMER-knop te drukken. De display B1 toont de TIMER om aan te geven dat de timerfunctie is ingesteld.
NIGHTmodus
Schakelt de LED van het waterreservoir A7 en display B1 uit.
1. Houd de LIGHT-knop ingedrukt om de nachtmodus in te schakelen.
Druk op een willekeurige knop om de nachtmodus te verlaten.
CONSTANT HUMIDITY-modus
Behoudt de ingestelde vochtigheidsgraad in de kamer door de vochtigheid in de kamer te meten.
CONSTANT HUMIDITY-modus werkt alleen in deAUTO-modus.
1. Druk op de HUMIDITY-knop.
2. Stel de gewenste vochtigheidsinstelling en het gewenste nevelniveau in met de HUMIDITY-knop en de schuifregelaar Bu.
3. Houd de HUMIDITY-knop ingedrukt om de functie te verlaten en naar de AUTO-modus te gaan.
%RH knippert om aan te geven dat de CONSTANT HUMIDITY-modus geactiveerd is.
AUTO-modus
Bepaalt automatisch de optimale luchtvochtigheid voor de ruimte.
MANUAL-modus
Bevochtigt de ruimte constant op de ingestelde vochtigheid.
1. Druk 3 seconden lang op de linker Br of rechter Bp pijltjestoets om de MANUAL-modus te activeren.
De display B1 toont MIST LEVEL om aan te geven dat de MANUAL-modus is ingesteld.
2. Stel het gewenste nevelniveau in met de schuifregelaar Bu.
Het product met aroma gebruiken (afbeelding D)
Voeg geen aroma olie toe aan het waterreservoir. Voeg alleen aroma olie toe aan de spons in het aromareservoir.
Gebruik geen etherische oliën met het product. Etherische oliën kunnen het product beschadigen. Gebruik altijd aroma oliën wanneer u het product met aroma gebruikt. Bij gebruik van etherische oliën vervalt de garantie.
220381 HUMI150BKW_Aroma chamber.ai
D
1. Druk erop om het aromareservoir A9 te ontgrendelen.
2. Verwijder het aromareservoir A9 uit het product.
3. Voeg een paar druppels in water oplosbare aromaolie toe aan het sponsje in het aromareservoir A9.
4. Plaats het aromareservoir A9 terug in het product.
Het aroma verspreidt zich automatisch wanneer het product in werking is.
Reinig het aromareservoir A9 en de spons om het product niet langer met aroma te gebruiken.
Automatische uitschakeling
Wanneer het waterreservoir A3 leeg is, laat het product drie pieptonen horen. Het geen-water pictogram B6 licht op op de display B1. Het product stopt automatisch.
Als de automatische uitschakeling geactiveerd is:
1. Zet het product uit.
2. Haal de stekker uit het stopcontact A5 om het product te resetten.
3. Vul het waterreservoir A3 met schoon water.
4. Steek de stekker van de stroomkabel A5 in een stopcontact.
5. Druk op de aan/uit- knop B2 om het product aan te zetten.
Probleem oplossing
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Het product werkt niet.
De stroomkabel A5 is niet op het stopcontact aangesloten.
Steek de stekker van de stroomkabel A5 in een stopcontact.
Het waterreservoir A3 is te vol.
Haal wat water uit het waterreservoir A3.
Er komt alleen lucht uit de neveluitlaat A2.
Het waterreservoir A3 is leeg.
Vul het waterreservoir A3 met schoon water.
De vergrendeling van het waterreservoir A4 zit los.
Draai de vergrendeling van het waterreservoir A4 vast.
Er komt een onaangename geur uit het product.
Het product voor de eerste keer gebruiken.
1. Verwijder het waterreservoir A3 uit het product.
2. Laat het waterreservoir gedurende 12 uur open staan.
3. Schroef het deksel van het waterreservoir A6 los.
Het water heeft te lang in het waterreservoir A3 gezeten.
Reinig het waterreservoir A3.
Er komt weinig nevel uit de neveluitlaat A2.
Het water heeft te lang in het waterreservoir A3 gezeten.
Er zit kalkaanslag in het waterreservoir A3.
Reinig de nevelverspreider A8 met water.
Het product maakt abnormale geluiden.
Het waterreservoir A3 is leeg.
Vul het waterreservoir A3 met schoon water.
Het product is op een onstabiele ondergrond geplaatst.
Plaats het product op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige ondergrond.
Er komt rondom de neveluitlaat A2 nevel uit.
Er zijn openingen tussen de neveluitlaat A2 en het waterreservoir A3.
1. Verwijder de neveluitlaat A2 van het waterreservoir A3.
2. Zet de neveluitlaat A2 5 minuten in water.
3. Zet de neveluitlaat A2 terug op het waterreservoir A3.
Er zijn per ongeluk etherische oliën gebruikt met het product.
1. Maak het waterreservoir A3 leeg.
2. Spoel het waterreservoir A3 met water.
3. Reinig alle onderdelen die met de olie in contact zijn gekomen.
Onderhoud

De batterij vervangen
1. Open Ae.
2. Verwijder de oude batterij.
3. Plaats de batterij in het batterijvakje Ae.
Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) van de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijvakje.
4. Sluit het batterijcompartiment Ae.
Het product reinigen
Reinig het waterreservoir om de drie dagen.
Reinig het product elke week.
Leeg en reinig het product voordat u het opbergt.
1. Zet het product uit.
2. Trek de stekker van het netsnoer A5 uit het stopcontact.
3. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, vochtige doek.
4. Druk op het aromareservoir A9 en verwijder het uit het product.
5. Reinig het aromareservoir A9 met water.
6. Draai de vergrendeling van het waterreservoir A4 los.
7. Verwijder het waterreservoir A3 uit het product.
8. Schroef het deksel van het waterreservoir A6 los.
9. Spoel het waterreservoir A3 met water.
10. Reinig de nevelverspreider A8 met water.
Als er kalkaanslag aanwezig is, reinig het waterreservoir A3 en de nevelverspreider A8 met water en citroenzuur.
Borstel de kalkaanslag eraf met de borstel Ar.
11. Schroef het deksel van het waterreservoir A6 los om het keramische filter Aq te verwijderen.
12. Dompel het keramische filter Aq 5 minuten in azijn.
13. Spoel het keramische filter Aq met water.
14. Laat het keramische filter Aq 4 - 6 uur drogen.
15. Droog na het reinigen de onderdelen goed af.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.ai
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HUMI150BKW van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220381 HUMI150BKW_Front page.ai
Umidificatore a ultrasuoni smart
Numero articolo: HUMI150BKW
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis HUMI150BKW.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il Nedis HUMI150BKW è un umidificatore che può essere usato per umidificare l’aria circostante nebulizzando l’acqua. Il prodotto può essere usato anche con oli aromatici per diffondere un aroma piacevole.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Umidificatore a ultrasuoni smart
Numero articolo
HUMI150BKW
Tensione in ingresso
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potenza
Umidificazione a caldo: 110 W
Umidificazione a freddo: 30 W
Potenza di trasmissione radio max
802,11b 17,5 dBm
802,11g 14,5 dBm
802,11n 13,5 dBm
Guadagno antenna massimo
2,5 dBi
Intervallo di frequenza
2412 MHz ~ 2472 MHz
Canali
1 - 13
Metodo di modulazione
DSSS, OFDM
Livello di rumorosità
≤ 35 dB
Capacità del serbatoio dell'acqua
5,5 L
Parti principali (immagine A)
220381 HUMI150BKW_Main parts.ai
A
1 Maniglia
2 Nebulizzatore
3 Serbatoio dell'acqua
4 Blocco del serbatoio dell’acqua
5 Cavo di alimentazione
6 Coperchio del serbatoio
7 LED del serbatoio dell’acqua
8 Diffusore
9 Serbatoio dell’aroma
q Filtro in ceramica
w Telecomando
e Vano batteria
r Spazzola
Display e telecomando (immagine B)
220381 HUMI150BKW_Display.ai
B
1 Display
2 Temperatura
3 Timer
4 Simbolo Plasma
5 Simbolo Riscaldamento
6 Simbolo Assenza di acqua
7 Simbolo Modalità notturna
8 Simbolo Wi-Fi
9 Modalità AUTO
q Umidità attuale
w Livello di nebulizzazione attuale
e Pulsante ON/OFF
r Pulsante freccia sinistra
t Pulsante PLASMA
y Pulsante HEATING
u Cursore di controllo
i Pulsante LIGHT
o Pulsante HUMIDITY
p Pulsante freccia destra
a Pulsante TIMER
s Pulsante livello di nebulizzazione
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo o gruppo speciale disponibile presso il produttore o un agente di servizio.
Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente documento.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Non smaltire la batteria nel fuoco o in un forno caldo o schiacciandola o tagliandola meccanicamente.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Accertarsi che la polarità della batteria (+/-) corrisponda ai segni presenti all’interno del vano.
Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini le batterie a bottone, sia cariche che scariche, per evitare la possibilità di ingestione. Smaltire le batterie usate immediatamente e in sicurezza. Le batterie a bottone possono causare ustioni chimiche interne gravi in meno di due ore dall’ingestione. Tenere presente che i primi sintomi potrebbero essere simili a quelli di malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva salivazione. Rivolgersi immediatamente a un medico se si sospetta che le batterie siano state ingerite.
Rimuovere sempre la batteria dal telecomando quando il prodotto non viene usato per lunghi periodi di tempo.
Prestare attenzione durante l’utilizzo del prodotto. Potrebbe verificarsi una fuoriuscita di vapore caldo.
Non aggiungere oli aromatici nel serbatoio dell’acqua. Aggiungere oli aromatici solo sulla spugna presente nel serbatoio dell’aroma.
Pulire il serbatoio dell’acqua ogni tre giorni per prevenire la formazione di muffa. La formazione di muffa può causare la diffusione di aria tossica.
Prima di riporlo, svuotare e pulire il prodotto.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Non sollevare il prodotto prendendolo dalla maniglia. Usare la maniglia solo per sollevare il serbatoio dell’acqua.
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
Descrizione
Clean the water tank every three days.ai
Pulire il serbatoio dell’acqua ogni tre giorni.
Filter cleaning.ai
Pulizia/sostituzione del filtro.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1. Scaricare l’app Nedis Smartlife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
3. Creare un account con il proprio indirizzo e-mail e premere Continue.
Si riceverà un codice di verifica sul proprio indirizzo e-mail.
4. Immettere il codice di verifica ricevuto.
5. Creare una password e toccare Done.
6. Toccare Add Home per creare una casa SmartLife.
7. Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Done.
Collegamento all’app
1. Collegare il cavo di alimentazione A5 alla presa elettrica.
Il display B1 si illumina brevemente.
Il simbolo del Wi-Fi lampeggia a indicare che la modalità di accoppiamento è attiva.
Se il simbolo del Wi-Fi non lampeggia rapidamente, tenere premuto il pulsante di accensione Be per 10 secondi per attivare la modalità di accoppiamento. Il simbolo del Wi-Fi inizia a lampeggiare rapidamente.
2. Premere + nell’app Nedis SmartLife.
3. Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere dall’elenco.
4. Toccare Next step (Fase successiva) nell’app.
5. Immettere i dati della rete Wi-Fi e toccare Conferma.
6. Digitare un nome per il prodotto e toccare Done.
Uso
Prima del primo utilizzo (immagine C)
220381 HUMI150BKW_Water tank.ai
C
1. Posizionare il prodotto su una superficie stabile, piana e resistente all’umidità.
2. Ruotare il blocco del serbatoio dell’acqua A4 in senso antiorario per sbloccarlo.
3. Sollevare il serbatoio dell’acqua A3 con la maniglia A1 per rimuovere il serbatoio dell’acqua A3 dal prodotto.
4. Capovolgere il serbatoio dell’acqua A3.
5. Svitare il coperchio del serbatoio dell’acqua A6.
6. Riempire il serbatoio dell’acqua A3 con acqua pulita.
7. Riavvitare il coperchio A6 sul serbatoio dell’acqua A3.
8. Riposizionare il serbatoio dell’acqua A3 sul prodotto.
9. Chiudere il blocco del serbatoio dell’acqua A4.
Utilizzo del prodotto
1. Collegare il cavo di alimentazione A5 alla presa elettrica.
2. Premere il pulsante ON/OFF Be per accendere il prodotto.
Il prodotto è impostato di fabbrica in modalità AUTO.
In modalità AUTO il prodotto determina automaticamente l’umidità ottimale per la stanza in base alla temperatura dell’aria.
Temperatura ambiente
Umidità
≤ 19 °C
65%
20 °C
60%
21 °C
58%
22 °C
57%
23 °C
55%
24 °C
53%
25 °C
50%
26 °C
48%
27 °C
45%
28 °C
43%
29 °C
40%
30 °C
38%
31 °C
36%
32 °C
35%
33 °C
34%
34 °C
32%
35 °C
31%
36 °C
30%
≥ 37 °C
25%
Il display B1 mostra la temperatura ambiente e il tasso di umidità attuali.
3. Premere il pulsante della funzione desiderata per configurare il prodotto in base alle proprie preferenze.
Dopo 15 secondi l’illuminazione del display B1 si affievolisce e il prodotto entra in modalità standby. Premere un pulsante qualsiasi per uscire dalla modalità standby.
Descrizione delle funzioni
Funzione
Descrizione
PLASMA
Riduce la polvere e gli odori presenti nell’aria generando ioni positivi e negativi.
HEATING
Genera una nebbiolina calda per una maggiore nebulizzazione oraria.
La nebbiolina può richiedere 10-15 minuti per scaldarsi.
LIGHT
Accende/spegne il LED del serbatoio dell’acqua A7.
TIMER
Spegne automaticamente il prodotto dopo un certo periodo di tempo.
1. Premere il pulsante TIMER.
2. Impostare il timer all’ora desiderata (1-12 ore) premendo il pulsante TIMER. Il display B1 mostra la scritta TIMER a indicare che la funzione timer è impostata.
Modalità NIGHT
Spegne il LED del serbatoio dell’acqua A7 e il display B1.
1. Tenere premuto il pulsante LIGHT per entrare in modalità notturna.
Premere un pulsante qualsiasi per uscire dalla modalità notturna.
Modalità CONSTANT HUMIDITY
Mantiene il livello di umidità impostato misurando l’umidità della stanza.
La modalità CONSTANT HUMIDITY funziona solo in modalità AUTO.
1. Premere il pulsante HUMIDITY.
2. Impostare il livello di umidità e di nebulizzazione desiderato con il pulsante HUMIDITY e il cursore di controllo Bu.
3. Tenere premuto il pulsante HUMIDITY per uscire dalla funzione ed entrare in modalità AUTO.
%RH lampeggia a indicare che la modalità CONSTANT HUMIDITY è attiva.
Modalità AUTO
Determina automaticamente il livello di umidità ottimale per la stanza.
Modalità MANUAL
Umidifica costantemente la stanza al livello di umidità impostato.
1. Premere il pulsante della freccia sinistra Br o destra Bp per 3 secondi per attivare la modalità MANUAL.
Il display B1 mostra la scritta MIST LEVEL a indicare che la modalità MANUAL è impostata.
2. Impostare il livello di nebulizzazione desiderato con il cursore di controllo Bu.
Utilizzo del prodotto con gli aromi (immagine D)
Non aggiungere oli aromatici nel serbatoio dell’acqua. Aggiungere oli aromatici solo sulla spugna presente nel serbatoio dell’aroma.
Non utilizzare oli essenziali. Gli oli essenziali possono danneggiare il prodotto. Usare sempre oli aromatici quando si vuole utilizzare il prodotto con gli aromi. L’uso di oli essenziali invaliderà la garanzia.
220381 HUMI150BKW_Aroma chamber.ai
D
1. Premere per sbloccare il serbatoio dell’aroma A9.
2. Rimuovere il serbatoio dell’aroma A9 dal prodotto.
3. Aggiungere qualche goccia di olio aromatico idrosolubile sulla spugna presente nel serbatoio dell’aroma A9.
4. Riposizionare il serbatoio dell’aroma A9 nel prodotto.
L’aroma si diffonderà automaticamente quando il prodotto è in funzione.
Pulire il serbatoio dell’aroma A9 e la spugna per smettere di usare il prodotto con gli aromi.
Spegnimento automatico
Quando il serbatoio dell’acqua A3 è vuoto, il prodotto emette tre segnali acustici. Il simbolo Assenza di acqua B6 si illumina sul display B1. Il prodotto smette automaticamente di funzionare.
Se lo spegnimento automatico è attivo:
1. Spegnere il prodotto.
2. Scollegare il cavo di alimentazione A5 per ripristinare il prodotto.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua A3 con acqua pulita.
4. Collegare il cavo di alimentazione A5 alla presa elettrica.
5. Premere il pulsante on/off B2 per accendere il prodotto.
Risoluzione dei problemi
Problema
Causa possibile
Possibile soluzione
Il prodotto non funziona.
Il cavo di alimentazione A5 non è collegato a una presa elettrica.
Collegare il cavo di alimentazione A5 alla presa elettrica.
Il serbatoio dell’acqua A3 è troppo pieno.
Togliere un po’ d’acqua dal serbatoio A3.
Esce solo aria dal nebulizzatore A2.
Il serbatoio dell’acqua A3 è vuoto.
Riempire il serbatoio dell’acqua A3 con acqua pulita.
Il blocco del serbatoio dell’acqua A4 è allentato.
Stringere il blocco del serbatoio dell’acqua A4.
Dal prodotto fuoriesce un odore sgradevole.
Primo utilizzo del prodotto.
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua A3 dal prodotto.
2. Lasciare il serbatoio dell’acqua aperto per 12 ore.
3. Svitare il coperchio del serbatoio dell’acqua A6.
L’acqua presente nel serbatoio A3 è rimasta inutilizzata per troppo tempo.
Pulire il serbatoio dell’acqua A3.
Dal nebulizzatore A2 esce poco vapore.
L’acqua presente nel serbatoio A3 è rimasta inutilizzata per troppo tempo.
Il serbatoio dell’acqua A3 è contaminato di calcare.
Pulire il diffusore A8 con dell’acqua.
Il prodotto emette rumori anomali.
Il serbatoio dell’acqua A3 è vuoto.
Riempire il serbatoio dell’acqua A3 con acqua pulita.
Il prodotto è posizionato su una superficie instabile.
Posizionare il prodotto su una superficie stabile, piana e resistente all’umidità.
Il vapore esce intorno al nebulizzatore A2.
Ci sono degli spazi vuoti tra il nebulizzatore A2 e il serbatoio dell’acqua A3.
1. Rimuovere il nebulizzatore A2 dal serbatoio dell’acqua A3.
2. Mettere il nebulizzatore A2 in acqua per 5 minuti.
3. Riposizionare il nebulizzatore A2 sul serbatoio dell’acqua A3.
Con il prodotto sono stati usati per sbaglio degli oli essenziali.
1. Svuotare il serbatoio dell’acqua A3.
2. Lavare il serbatoio A3 con dell’acqua.
3. Pulire tutte le altre parti che sono entrate in contatto con l’olio.
Manutenzione

Sostituzione della batteria
1. Aprire Ae.
2. Rimuovere la batteria vecchia.
3. Inserire la batteria nell’apposito vano Ae.
Accertarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda ai segni presenti all’interno del vano.
4. Chiudere il vano batteria Ae.
Pulizia del prodotto
Pulire il serbatoio dell’acqua ogni tre giorni.
Pulire il prodotto ogni settimana.
Prima di riporlo, svuotare e pulire il prodotto.
1. Spegnere il prodotto.
2. Scollegare il cavo di alimentazione A5.
3. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido e umido.
4. Premere e rimuovere il serbatoio dell’aroma A9 dal prodotto.
5. Lavare il serbatoio dell’aroma A9 con dell’acqua.
6. Sbloccare il blocco del serbatoio dell’acqua A4.
7. Rimuovere il serbatoio dell’acqua A3 dal prodotto.
8. Svitare il coperchio del serbatoio dell’acqua A6.
9. Lavare il serbatoio A3 con dell’acqua.
10. Pulire il diffusore A8 con dell’acqua.
Se si forma del calcare, pulire il serbatoio dell’acqua A3 e il diffusore A8 con acqua e acido citrico.
Mandare via il calcare con la spazzola Ar.
11. Svitare il coperchio del serbatoio dell’acqua A6 per rimuovere il filtro in ceramica Aq.
12. Immergere il filtro in ceramica Aq nell’aceto per 5 minuti.
13. Lavare il filtro in ceramica Aq con dell’acqua.
14. Lasciar asciugare il filtro in ceramica Aq per 4-6 minuti.
15. Una volta pulite, asciugare completamente le componenti.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HUMI150BKW con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220381 HUMI150BKW_Front page.ai
Humidificador ultrasónico inteligente
Número de artículo: HUMI150BKW
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis HUMI150BKW.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis HUMI150BKW es un humidificador que se puede utilizar para humidificar el aire circundante mediante la generación de una neblina de agua. Este producto también se puede utilizar con aceites aromáticos para difundir un aroma agradable.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Humidificador ultrasónico inteligente
Número de artículo
HUMI150BKW
Tensión de entrada
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potencia
Humidificación caliente: 110 W
Humidificación fría: 30 W
Potencia máx. de radiotransmisión
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
Ganancia máx. de la antena
2,5 dBi
Rango de frecuencia
2412 MHz ~ 2472 MHz
Canales
1 - 13
Método de modulación
DSSS, OFDM
Nivel de ruido
≤ 35 dB
Capacidad del depósito de agua
5,5 L
Partes principales (imagen A)
220381 HUMI150BKW_Main parts.ai
A
1 Asa
2 Salida de la neblina
3 Depósito de agua
4 Cierre del depósito de agua
5 Cable de alimentación
6 Tapa del depósito de agua
7 LED del depósito de agua
8 Difusor de neblina
9 Depósito de aroma
q Filtro cerámico
w Mando a distancia
e Compartimento de las pilas
r Cepillo
Pantalla y mando a distancia (imagen B)
220381 HUMI150BKW_Display.ai
B
1 Visualización
2 Temperatura
3 Temporizador
4 Icono de plasma
5 Icono de calentamiento
6 Sin icono de agua
7 Icono de modo nocturno
8 Icono de Wi-Fi
9 Modo AUTO
q Humedad actual
w Nivel de neblina actual
e Botón ON/OFF
r Botón de flecha izquierda
t Botón PLASMA
y Botón HEATING
u Control deslizante
i Botón LIGHT
o Botón HUMIDITY
p Botón de flecha derecha
a Botón TIMER
s Botón de nivel de neblina
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un cable o ensamblaje especial puesto a disposición por el fabricante o su agente de servicio.
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
No desmonte, abra o despedace baterías o pilas secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
No arroje la batería al fuego o a un horno caliente, ni la aplaste mecánicamente ni la corte.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
Las pilas no recargables no se deben recargar.