|
|
||
Steam Iron
Article number: IRON2000
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis IRON2000.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is a steam iron that can be used on a wide range of fabrics.
The product is equipped with an anti-drip system that prevents water from leaking out of the ironing plate when the product is cold.
This product is intended to remove creases and wrinkles out of fabric.
This product is intended for indoor use only.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Specifications
Product
|
Steam Iron
|
Article number
|
IRON2000
|
Input power
|
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
|
Power consumption
|
2600 W
|
Main parts (image A)
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Keep the product out of reach for children under 8 years of age when the product is switched on or cooling down.
Do not leave the product unattended when connected to the power source.
Place the product on a stable, flat and heat resistant surface.
Do not use the product when it is visibly damaged or when it is leaking.
Disconnect the product from the power source and allow the product to cool down before filling the water reservoir.
Do not open the water reservoir during use.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Always check that the voltage of the product corresponds to the mains voltage.
Do not disconnect the product by pulling on the cable. Always grasp the connector and pull.
Do not pull the power cable to move the product.
Do not pull the power cable over sharp edges.
Do not use chemically descaled water to fill the product.
Avoid contact of the ironing plate with metal objects. The ironing plate can damage.
Do not touch the ironing plate when using the product. The ironing plate is hot.
Do not direct steam towards people or other living objects. The ejected steam is hot.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Before first use
Remove all packaging material, protective stickers and covers from the product.
Fill the water reservoir (image B)
|
Use distilled water.
1.
Fill the measuring cup Ay with water.
2.
Open the water reservoir cover A5 .
3.
Empty the measuring cup Ay into the water reservoir A6 .
4.
Close the water reservoir cover A5 .
Connecting the product
1.
Place the product on the back cover Aw .
2.
Plug the power cable A1 into a power outlet.
When the product heats up for the first time, the product may emit some smoke. This is normal and does not affect the safety of the product.
When the product heats up or cools down, the anti-drip system may emit some clicking sounds.
Use
Selecting the correct setting for your fabric
|
Do not iron items that contain this washing symbol.
|
Icon on washing label
|
Type of fabric
|
Thermostat dial
|
|
Nylon
Silk
|
|
|
Wool
|
|
|
Cotton
Linen
|
|
Using dry ironing
1.
Set the steam selector A4 to the minimum position.
2.
Set the thermostat dial Ar to the correct setting for your fabric.
Wait until the LED indicator Ae switches off to indicate the product is heated up.
3.
Start dry ironing your fabric.
The product automatically switches off after 8 minutes of inactivity in vertical position or 30 seconds in horizontal position.
Using steam ironing
1.
Set the thermostat dial Ar to the second or third position.
Wait until the LED indicator Ae switches off to indicate the product is heated up.
2.
Set the steam selector A4 to the desired steam output.
3.
Start steam ironing your fabric.
Do not use steam ironing on synthetic fabric, nylon, or (synthetic) silk. Steam ironing these fabrics can damage the fabric.
The product automatically switches off after 8 minutes of inactivity in vertical position or 30 seconds in horizontal position.
Spraying a burst of steam
1.
Set the thermostat dial Ar to the second or third position.
2.
Set the steam selector A4 to the maximum position.
3.
Press the burst button A2 to spray a burst of steam.
Wait at least 5 seconds between bursts of steam.
Do not use the steam burst button for more than 5 consecutive seconds.
Hold the product vertical and use bursts of steam to remove creases from hanging fabric.
Spraying a spray of steam
Press the spray button A3 to spray steam.
After use
1.
Set the thermostat dial Ar to the minimum position.
2.
Place the product on the back cover Aw .
3.
Unplug the power cable A1 from the power outlet.
Troubleshooting
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
The product doesn’t produce heat.
|
The thermostat dial A
|
Set the thermostat dial A
|
The product is not plugged in.
|
Plug the power cable A
|
|
The burst of steam doesn’t function.
|
The burst of steam function has been used to often.
|
Continue ironing in horizontal position and wait a while before using the burst of steam function again.
|
The water reservoir A
|
Fill the water reservoir A
|
|
The ironing plate A
|
The thermostat dial A
|
Set the thermostat dial A
|
The product has not fully heated up yet.
|
Wait until the LED indicator A
|
|
The amount of water exceeds the MAX indicator of the water reservoir A
|
Pour out the excess water from the water reservoir A
|
|
The product doesn’t produce enough steam.
|
Set the steam selector A
|
Set the steam selector A
|
The steam holes A
|
Clean the steam holes A
|
|
The water reservoir A
|
Fill the water reservoir A
|
|
The spray nozzle A
|
There is not enough pressure or air inside of the product.
|
1.
Push the spray nozzle A
2.
Push the spray button A
|
Maintenance
Cleaning the product
Disconnect the product before cleaning.
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power. Let the product cool down completely.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
1.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
2.
Clean the ironing plate A8 with a damp cloth and a non-abrasive cleaner.
3.
Clean the ironing plate A8 with a damp cloth with vinegar if fiber is stuck to the ironing plate A8 .
4.
Remove any limescale from the steam holes A9 with a toothpick.
5.
Empty the water reservoir A6 .
To remove all water from the water reservoir A6 and product, connect the product to a power outlet and set the thermostat dial Ar to the maximum position for two minutes.
The built-in anti-scale cartridge reduces the build-up of limescale. The built-in anti-scale cartridge does not stop the natural process of limescale build-up.
Self-cleaning function
Use the self-cleaning function once every two weeks.
Use distilled water.
1.
Fill the measuring cup Ay with water.
2.
Open the water reservoir cover A5 .
3.
Empty the measuring cup Ay into the water reservoir A6 .
4.
Close the water reservoir cover A5 .
5.
Place the product on the back cover Aw .
6.
Plug the power cable A1 into a power outlet.
7.
Set the thermostat dial Ar to the maximum position.
Wait until the LED indicator Ae switches off to indicate the product is heated up.
8.
Unplug the power cable A1 from the power outlet.
9.
Hold the product horizontally above the sink.
10.
Press and hold the self-cleaning button At until the water reservoir A6 is empty.
Boiling water and steam ejects to remove the impurities from the steam holes A9 .
11.
Plug the power cable A1 into a power outlet.
12.
Iron an old piece of cloth to dry the ironing plate A8 .
13.
Unplug the power cable A1 from the power outlet.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
|
|
|
||
Dampfbügeleisen
Artikelnummer: IRON2000
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis IRON2000.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ein Dampfbügeleisen, das für eine breite Auswahl von Stoffen verwendet werden kann.
Dieses Produkt ist mit einem Tropfschutzsystem ausgestattet, das verhindert, dass Wasser aus der Bügelsohle austritt, wenn das Produkt kalt ist.
Dieses Produkt ist dafür gedacht, Knitter und Falten aus Stoffen zu entfernen.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Spezifikationen
Produkt
|
Dampfbügeleisen
|
Artikelnummer
|
IRON2000
|
Eingangsleistung
|
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
|
Stromverbrauch
|
2600 W
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Halten Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren, wenn das Produkt eingeschaltet ist oder abkühlt.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn das Produkt mit der Stromversorgung verbunden ist.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbar beschädigt ist oder undicht ist.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie den Wassertank füllen.
Öffnen Sie den Wassertank nicht während der Verwendung.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Produkts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Trennen Sie die Verbindungen des Produkts niemals, indem Sie am Kabel ziehen. Halten Sie immer den Verbindungsstecker fest und ziehen Sie daran.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
Ziehen Sie das Stromkabel nicht über scharfe Kanten.
Verwenden Sie kein chemisch entkalktes Wasser zum Befüllen des Produktes.
Vermeiden Sie den Kontakt der Bügelsohle mit metallischen Gegenständen. Die Bügelsohle kann beschädigt werden.
Berühren Sie die Bügelsohle nicht, wenn Sie das Produkt verwenden. Die Bügelsohle ist heiß.
Richten Sie niemals Dampf auf Personen oder andere Lebewesen. Der ausgestoßene Dampf ist heiß.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Schutzaufkleber und Abdeckungen von dem Produkt.
Füllen des Wassertanks (Abbildung B)
|
Verwenden Sie destilliertes Wasser.
1.
Füllen Sie den Messbecher Ay mit Wasser.
2.
Öffnen Sie die Wassertankabdeckung A5 .
3.
Entleeren Sie den Messbecher Ay in den Wassertank A6 .
4.
Schließen Sie die Wassertankabdeckung A5 .
Verbinden des Produkts
1.
Stellen Sie das Produkt auf die hintere Abdeckung Aw .
2.
Stecken Sie das Stromkabel A1 in eine Steckdose.
Wenn sich das Produkt zum ersten Mal aufwärmt, kann es zu einer geringen Rauchentwicklung kommen. Dies ist vollkommen normal und beeinflusst nicht die Sicherheit des Produkts.
Wenn das Produkt aufheizt oder abkühlt, kann das Tropfschutzsystem ein Klicken von sich geben.
Verwendung
Auswählen der richtigen Einstellung für Ihren Stoff
|
Bügeln Sie keine Gegenstände, die mit diesem Waschsymbol versehen sind.
|
Symbol auf dem Waschetikett
|
Art des Stoffes
|
Thermostatdrehrad
|
|
Nylon
Seide
|
|
|
Wolle
|
|
|
Baumwolle
Leinen
|
|
Trockenes Bügeln
1.
Stellen Sie den Dampfregler A4 auf die niedrigste Position.
2.
Stellen Sie den Thermostatregler Ar auf die korrekte Einstellung für Ihren Stoff.
Warten Sie, bis sich die LED Anzeige Ae ausschaltet, um anzuzeigen, dass das Produkt aufgeheizt ist.
3.
Beginnen Sie mit dem Trockenbügeln Ihres Stoffes.
Das Produkt schaltet sich automatisch nach 8 Minuten Inaktivität oder 30 Sekunden in horizontaler Position aus.
Dampfbügeln
1.
Stellen Sie den Thermostatregler Ar auf die zweite oder dritte Position.
Warten Sie, bis sich die LED Anzeige Ae ausschaltet, um anzuzeigen, dass das Produkt aufgeheizt ist.
2.
Stellen Sie den Dampfregler A4 auf die gewünschte Dampfausgabe.
3.
Beginnen Sie mit dem Dampfbügeln Ihres Stoffes.
Nutzen Sie die Dampfbügelfunktion nicht für synthetische Stoffe, Nylon oder (Kunst-)Seide. Durch Dampfbügeln können diese Stoffe beschädigt werden.
Das Produkt schaltet sich automatisch nach 8 Minuten Inaktivität oder 30 Sekunden in horizontaler Position aus.
Sprühen eines Dampfstoßes
1.
Stellen Sie den Thermostatregler Ar auf die zweite oder dritte Position.
2.
Stellen Sie den Dampfregler A4 auf die maximale Position.
3.
Drücken Sie die Dampfstoßtaste A2 , um einen Dampfstoß zu versprühen.
Warten Sie mindestens 5 Sekunden zwischen einzelnen Dampfstößen.
Verwenden Sie die Dampfstoßtaste nicht länger als 5 Sekunden am Stück.
Halten Sie das Produkt vertikal und verwenden Sie Dampfstöße, um Falten aus hängenden Stoffen zu entfernen.
Sprühen von Wasserdampf
Drücken Sie die Sprühtaste A3 , um Wasserdampf zu zu versprühen.
Nach der Verwendung
1.
Stellen Sie den Thermostatregler Ar auf die minimale Position.
2.
Stellen Sie das Produkt auf die hintere Abdeckung Aw .
3.
Ziehen Sie das Netzkabel A1 aus der Steckdose.
Problemlösung
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
Das Produkt erzeugt keine Wärme.
|
Der Thermostatregler A
|
Stellen Sie den Thermostatregler A
|
Das Produkt ist nicht eingesteckt.
|
Stecken Sie das Stromkabel A
|
|
Der Dampfstoß funktioniert nicht.
|
Die Dampfstoßfunktion wurde zu häufig benutzt.
|
Bügeln Sie weiter in horizontaler Position und warten Sie einen Moment, bevor Sie die Dampfstoßfunktion erneut verwenden.
|
Der Wasserbehälter A
|
Füllen Sie den Wassertank A
|
|
Aus der Bügelsohle A
|
Der Thermostatregler A
|
Stellen Sie den Thermostatregler A
|
Das Produkt ist noch nicht vollständig aufgeheizt.
|
Warten Sie, bis sich die LED Anzeige A
|
|
Die Wasserfüllmenge überschreitet die MAX-Anzeige am Wassertank A
|
Gießen Sie das überschüssige Wasser aus dem Wassertank A
|
|
Das Produkt erzeugt nicht genug Dampf.
|
Stellen Sie den Dampfregler A
|
Stellen Sie den Dampfregler A
|
Die Dampflöcher A
|
Reinigen Sie die Dampflöcher A
|
|
Der Wasserbehälter A
|
Füllen Sie den Wassertank A
|
|
Die Sprühdüse A
|
Im Inneren des Produkts ist nicht ausreichend Druck oder Luft vorhanden.
|
1.
Drücken Sie die Sprühdüse A
2.
Drücken Sie die Sprühtaste A
|
Wartung
Reinigen des Produkts
Trennen Sie die Verbindungen des Produkts vor der Reinigung.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
1.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
2.
Reinigen Sie die Bügelsohle A8 mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel.
3.
Reinigen Sie die Bügelsohle A8 mit einem feuchten Tuch mit Essig, wenn sich Stofffasern an der Bügelsohle A8 festgesetzt haben.
4.
Entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen mit einem Zahnstocher aus den Dampflöchern A9 .
5.
Leeren Sie den Wasserbehälter A6 .
Um das gesamte Wasser aus dem Wassertank A6 und dem Produkt zu entfernen, verbinden Sie das Produkt mit einer Steckdose und stellen Sie den Thermostatregler Ar für zwei Minuten auf die maximale Position.
Die eingebaute Entkalkungskartusche reduziert Kalkablagerungen. Die eingebaute Entkalkungskartusche kann das natürliche Fortschreiten von Kalkablagerungen jedoch nicht aufhalten.
Selbstreinigungsfunktion
Verwenden Sie die Selbstreinigungsfunktion einmal alle zwei Wochen.
Verwenden Sie destilliertes Wasser.
1.
Füllen Sie den Messbecher Ay mit Wasser.
2.
Öffnen Sie die Wassertankabdeckung A5 .
3.
Entleeren Sie den Messbecher Ay in den Wassertank A6 .
4.
Schließen Sie die Wassertankabdeckung A5 .
5.
Stellen Sie das Produkt auf die hintere Abdeckung Aw .
6.
Stecken Sie das Stromkabel A1 in eine Steckdose.
7.
Stellen Sie den Thermostatregler Ar auf die maximale Position.
Warten Sie, bis sich die LED Anzeige Ae ausschaltet, um anzuzeigen, dass das Produkt aufgeheizt ist.
8.
Ziehen Sie das Netzkabel A1 aus der Steckdose.
9.
Halten Sie das Produkt horizontal über die eine Spüle.
10.
Halten Sie die Selbstreinigungstaste At gedrückt, bis der Wassertank A6 leer ist.
Kochendes Wasser und Dampf werden ausgestoßen, um Verunreinigungen aus den Dampflöchern A9 zu entfernen.
11.
Stecken Sie das Stromkabel A1 in eine Steckdose.
12.
Bügeln Sie ein altes Stück Stoff, um die Bügelsohle A8 zu trocknen.
13.
Ziehen Sie das Netzkabel A1 aus der Steckdose.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
|
|
|
||
Fer à vapeur
Article numéro: IRON2000
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis IRON2000.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Ce produit est un fer à vapeur qui peut être utilisé sur une large gamme de tissus.
Le produit est équipé d’un système anti-goutte qui empêche l’eau de s’écouler de la plaque de repassage lorsque le produit est froid.
Ce produit est destiné à éliminer les plis et les froissements du tissu.
Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Spécifications
Produit
|
Fer à vapeur
|
Article numéro
|
IRON2000
|
Puissance d'entrée
|
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
|
Consommation d'énergie
|
2600 W
|
Pièces principales (image A)
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Gardez le produit hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est sous tension ou en cours de refroidissement.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est connecté à la source d’alimentation.
Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Ne pas utiliser le produit s’il est visiblement endommagé ou fuit.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’eau.
Ne pas ouvrir le réservoir d’eau pendant l’utilisation.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Vérifiez toujours que la tension du produit corresponde à la tension du secteur.
Ne pas déconnecter le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours le connecteur et tirez.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des arêtes vives.
Ne pas utiliser d’eau chimiquement détartrée pour remplir le produit.
Évitez tout contact de la plaque de repassage avec des objets métalliques. La plaque de repassage peut être endommagée.
Ne pas toucher la plaque de repassage lorsque vous utilisez le produit. La plaque de repassage est chaude.
Ne pas diriger la vapeur vers des personnes ou d’autres êtres vivants. La vapeur éjectée est chaude.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Avant la première utilisation
Retirez tout le matériel d'emballage, les autocollants de protection et les couvercles du produit.
Remplissez le réservoir d’eau (image B)
|
Utilisez de l’eau distillée.
1.
Remplissez la tasse à mesurer Ay avec de l’eau.
2.
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau A5 .
3.
Videz la tasse à mesurer Ay dans le réservoir d’eau A6 .
4.
Fermez le couvercle du réservoir d’eau A5 .
Connecter le produit
1.
Mettez le produit sur le couvercle arrière Aw .
2.
Branchez le câble d'alimentation A1 dans une prise de courant.
Lorsque le produit chauffe pour la première fois, il peut émettre de la fumée. Ceci est normal et n’affecte pas la sécurité du produit.
Lorsque le produit chauffe ou refroidit, le système anti-goutte peut émettre des cliquetis.
Utilisation
Sélection du réglage correct pour votre tissu
|
Ne pas repasser d’articles qui comportent ce symbole de lavage.
|
Icône sur l’étiquette de lavage
|
Type de tissu
|
Molette du thermostat
|
|
Nylon
Soie
|
|
|
Laine
|
|
|
Coton
Lin
|
|
Utiliser le repassage à sec
1.
Réglez le sélecteur de vapeur A4 sur la position minimum.
2.
Réglez la molette de thermostat Ar sur le réglage correct pour votre tissu.
Attendez que le voyant LED Ae s’éteigne pour indiquer que le produit est chaud.
3.
Commencez à repasser votre tissu à sec.
Le produit se met automatiquement hors tension au bout de 8 minutes d’inactivité en position verticale ou 30 secondes en position horizontale.
Utiliser le repassage à la vapeur
1.
Réglez la molette du thermostat Ar sur la deuxième ou la troisième position.
Attendez que le voyant LED Ae s’éteigne pour indiquer que le produit est chaud.
2.
Réglez le sélecteur de vapeur A4 sur le réglage de vapeur désiré.
3.
Commencez à repasser votre tissu à la vapeur.
N’utilisez pas le repassage à la vapeur sur du tissu synthétique, du nylon ou de la soie (synthétique). Le repassage de ces tissus à la vapeur peut endommager le tissu.
Le produit se met automatiquement hors tension au bout de 8 minutes d’inactivité en position verticale ou 30 secondes en position horizontale.
Pulvériser un jet de vapeur
1.
Réglez la molette du thermostat Ar sur la deuxième ou la troisième position.
2.
Réglez le sélecteur de vapeur A4 sur la position maximum.
3.
Appuyez sur le bouton de jet A2 pour pulvériser un jet de vapeur.
Attendez au moins 5 secondes entre les jets de vapeur.
Ne pas utiliser le bouton de jet vapeur pendant plus de 5 secondes consécutives.
Tenez le produit à la verticale et utilisez des jets de vapeur pour éliminer les plis du tissu suspendu.
Pulvériser un jet de vapeur
Appuyez sur le bouton de pulvérisation A3 pour pulvériser un jet de vapeur.
Après utilisation
1.
Réglez la molette du thermostat Ar sur la position minimum.
2.
Mettez le produit sur le couvercle arrière Aw .
3.
Débranchez le câble d’alimentation A1 de la prise de courant.
Dépannage
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
Le produit ne produit pas de chaleur.
|
La molette du thermostat A
|
Réglez la molette de thermostat A
|
Le produit n’est pas branché.
|
Branchez le câble d'alimentation A
|
|
Le jet de vapeur ne fonctionne pas.
|
La fonction de jet de vapeur a été utilisée trop fréquemment.
|
Continuez à repasser en position horizontale et attendez un peu avant d’utiliser de nouveau la fonction de jet de vapeur.
|
Le réservoir d’eau A
|
Remplissez le réservoir d’eau A
|
|
De l’eau fuit de la plaque de repassage A
|
La molette de thermostat A
|
Réglez la molette du thermostat A
|
Le produit n’a pas encore complètement chauffé.
|
Attendez que le voyant LED A
|
|
La quantité d’eau dépasse l’indicateur MAX du réservoir d’eau A
|
Versez l’eau chaude en excès du réservoir d’eau A
|
|
Le produit ne fait pas assez de vapeur.
|
Réglez le sélecteur de vapeur A
|
Réglez le sélecteur de vapeur A
|
Les trous de vapeur A
|
Nettoyez les trous de vapeur A
|
|
Le réservoir d’eau A
|
Remplissez le réservoir d’eau A
|
|
La buse de pulvérisation A
|
Il n’y a pas assez de pression ou d’air à l’intérieur du produit.
|
1.
Poussez la buse de pulvérisation A
2.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de pulvérisation A
|
Maintenance
Nettoyer le produit
Déconnectez le produit avant de procéder au nettoyage.
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir complètement.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
1.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
2.
Nettoyez la plaque de repassage A8 avec un chiffon humide et un nettoyant non abrasif.
3.
Nettoyez la plaque de repassage A8 avec un chiffon imbibé de vinaigre si de la fibre est collée à la plaque de repassage A8 .
4.
Enlevez tout calcaire des trous de vapeur A9 avec un cure-dent.
5.
Videz le réservoir d’eau A6 .
Pour retirer toute l’eau du réservoir d’eau A6 et du produit, connectez le produit à une prise secteur et réglez la molette du thermostat Ar sur la position maximale pendant deux minutes.
La cartouche anticalcaire intégrée réduit l’accumulation de calcaire. La cartouche anticalcaire intégrée n’arrête pas le processus naturel d’accumulation de calcaire.
Fonction autonettoyante
Utilisez la fonction autonettoyante une fois toutes les deux semaines.
Utilisez de l’eau distillée.
1.
Remplissez la tasse à mesurer Ay avec de l’eau.
2.
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau A5 .
3.
Videz la tasse à mesurer Ay dans le réservoir d’eau A6 .
4.
Fermez le couvercle du réservoir d’eau A5 .
5.
Mettez le produit sur le couvercle arrière Aw .
6.
Branchez le câble d'alimentation A1 dans une prise de courant.
7.
Réglez la molette du thermostat Ar sur la position maximum.
Attendez que le voyant LED Ae s’éteigne pour indiquer que le produit est chaud.
8.
Débranchez le câble d’alimentation A1 de la prise de courant.
9.
Tenez le produit horizontalement au-dessus d’un évier.
10.
Appuyez et maintenez le bouton d’autonettoyage At jusqu’à ce que le réservoir d’eau A6 soit vide.
L’eau bouillante et la vapeur sont éjectées pour éliminer les impuretés des trous de vapeur A9 .
11.
Branchez le câble d'alimentation A1 dans une prise de courant.
12.
Repassez un vieux morceau de tissu pour sécher la plaque de repassage A8 .
13.
Débranchez le câble d’alimentation A1 de la prise de courant.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
|
|
|
||
Stoomstrijkijzer
Artikelnummer: IRON2000
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis IRON2000.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is een stoomstrijkijzer dat op een breed scala aan stoffen gebruikt kan worden.
Het product is voorzien van een anti-druppelsysteem, dat voorkomt dat er water uit de strijkplaat lekt als het product koud is.
Dit product is bedoeld om vouwen en rimpels uit stof te halen.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Specificaties
Product
|
Stoomstrijkijzer
|
Artikelnummer
|
IRON2000
|
Ingangsvermogen
|
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
|
Stroomverbruik
|
2600 W
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Wanneer het product is ingeschakeld of afkoelt moet het buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar gehouden worden.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het op de stroombron is aangesloten.
Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
Gebruik het product niet wanneer het zichtbaar beschadigd is of wanneer het lekt.
Koppel het product los van de stroombron en laat het product eerst afkoelen voordat u het waterreservoir vult.
Open het waterreservoir niet tijdens gebruik.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
Controleer altijd of het voltage van het product overeenkomt met de netspanning.
Koppel het product niet los van het elektriciteitsnet door aan de kabel te trekken. Trek altijd aan de connector.
Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
Trek het netsnoer niet over scherpe randen.
Gebruik geen chemisch ontkalkt water om het product te vullen.
Vermijd contact van de strijkplaat met metalen voorwerpen. De strijkplaat kan beschadigen.
Raak de strijkplaat niet aan wanneer u het product gebruikt. De strijkplaat is heet.
Richt de stoom niet op mensen of andere levende wezens. De uitgestoten stoom is heet.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, beschermende stickers en afdekkingen van het product.
Vul het waterreservoir (afbeelding B)
|
Gebruik gedestilleerd water.
1.
Vul de maatbeker met Ay met water.
2.
Open het deksel van het waterreservoir A5 .
3.
Leeg de maatbeker Ay in het waterreservoir A6 .
4.
Sluit het deksel van het waterreservoir A5 .
Het product aansluiten
1.
Plaats het product op het achterkap Aw .
2.
Steek de stekker van de stroomkabel A1 in een stopcontact.
Wanneer het product voor het eerst opwarmt, kan het product rook uitstoten. Dit is normaal en heeft niets te maken met de veiligheid van het product.
Wanneer het product opwarmt of afkoelt, kunnen er klikgeluiden uit het anti-druppelsysteem komen.
Gebruik
De juiste instelling voor uw stof selecteren
|
Strijk geen artikelen met dit wassymbool.
|
Pictogram op waslabel
|
Soort stof
|
Thermostaatknop
|
|
Nylon
Zijde
|
|
|
Wol
|
|
|
Katoen
Linnen
|
|
Droogstrijken gebruiken
1.
Draai de stoomkeuzeschakelaar A4 naar de minimumpositie.
2.
Zet de thermostaatknop Ar op de juiste stand voor uw stof.
Wacht tot het ledlampje Ae uitschakelt om aan te geven dat het product is opgewarmd.
3.
Begin met het droogstrijken van uw stof.
Na 8 minuten inactiviteit in verticale stand of 30 seconden in horizontale stand, wordt het product automatisch uitgeschakeld.
Stoomstrijken gebruiken
1.
Draai de thermostaatknop Ar naar de tweede of derde positie.
Wacht tot het ledlampje Ae uitschakelt om aan te geven dat het product is opgewarmd.
2.
Zet de stoomkeuzeschakelaar A4 op de gewenste stoomstand.
3.
Begin met het stoomstrijken van uw stof.
Gebruik stoomstrijken niet op synthetische stof, nylon of (synthetische) zijde. Het stoomstrijken van deze stoffen kan de stof beschadigen.
Na 8 minuten inactiviteit in verticale stand of 30 seconden in horizontale stand, wordt het product automatisch uitgeschakeld.
Een stoomstoot uitstoten
1.
Draai de thermostaatknop Ar naar de tweede of derde positie.
2.
Draai de stoomkeuzeschakelaar A4 naar de maximumpositie.
3.
Druk op de stoomstootknop A2 om een stoomstoot uit te stoten.
Wacht minstens 5 seconden tussen de stoomstoten.
Gebruik de stoomstootknop niet langer dan 5 seconden achter elkaar.
Houd het product verticaal en gebruik stoomstoten om kreuken uit hangende stoffen te verwijderen.
Stoom sproeien
Druk op de sproeiknop A3 om stoom te sproeien.
Na gebruik
1.
Draai de thermostaatknop Ar naar de minimumpositie.
2.
Plaats het product op het achterkap Aw .
3.
Haal het netsnoer A1 uit het stopcontact.
Probleem oplossing
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
Het product produceert geen warmte.
|
De thermostaatknop A
|
Zet de thermostaatknop A
|
Het product is aangesloten op de netstroom.
|
Steek de stekker van de stroomkabel A
|
|
De stoomstoot werkt niet.
|
De stoomstootfunctie is te vaak gebruikt.
|
Blijf in horizontale positie strijken en wacht een ogenblik voordat u de stoomstootfunctie weer gebruikt.
|
Het waterreservoir A
|
Vul het waterreservoir A
|
|
Er lekt water door de strijkplaat A
|
De thermostaatknop A
|
Draai de thermostaatknop A
|
Het product is nog niet volledig opgewarmd.
|
Wacht tot het ledlampje A
|
|
Het waterpeil overschrijdt de MAX-indicator van het waterreservoir A
|
Giet het overtollige water uit het waterreservoir A
|
|
Het product produceert onvoldoende stoom.
|
Zet de stoomkeuzeschakelaar A
|
Zet de stoomkeuzeschakelaar A
|
De stoomgaten A
|
Reinig de stoomgaten A
|
|
Het waterreservoir A
|
Vul het waterreservoir A
|
|
De sproeimond A
|
Er is onvoldoende druk of lucht in het product.
|
1.
Duw de sproeimond A
2.
Druk meerdere malen op de sproeiknop A
|
Onderhoud
Het product reinigen
Koppel het product los van het elektriciteitsnet voordat u het gaat reinigen.
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit. Laat het product volledig afkoelen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
1.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
2.
Reinig de strijkplaat A8 met een vochtige doek en een niet-schurend schoonmaakmiddel.
3.
Als er vezels aan de strijkplaat A8 blijven hangen, reinig de strijkplaat A8 dan met een met azijn bevochtigde doek.
4.
Verwijder eventuele kalkaanslag met een tandenstoker uit de stoomgaatjes A9 .
5.
Maak het waterreservoir A6 leeg.
Om al het water uit het waterreservoir A6 en het product te verwijderen, sluit u het product aan op een stopcontact en stelt u de thermostaatknop Ar twee minuten in op de maximale positie.
De ingebouwde antikalkpatroon vermindert de vorming van kalkaanslag. De ingebouwde antikalkpatroon kan het natuurlijke proces van kalkaanslag niet stoppen.
Zelfreinigingsfunctie
Gebruik de zelfreinigingsfunctie eens in de twee weken.
Gebruik gedestilleerd water.
1.
Vul de maatbeker met Ay met water.
2.
Open het deksel van het waterreservoir A5 .
3.
Leeg de maatbeker Ay in het waterreservoir A6 .
4.
Sluit het deksel van het waterreservoir A5 .
5.
Plaats het product op het achterkap Aw .
6.
Steek de stekker van de stroomkabel A1 in een stopcontact.
7.
Draai de thermostaatknop Ar naar de maximumpositie.
Wacht tot het ledlampje Ae uitschakelt om aan te geven dat het product is opgewarmd.
8.
Haal het netsnoer A1 uit het stopcontact.
9.
Houd het product horizontaal boven de gootsteen.
10.
Houd de zelfreinigingsknop At ingedrukt totdat het waterreservoir A6 leeg is.
Er worden kokend water en stoom uitgestoten om de onzuiverheden uit de stoomgaten te verwijderen A9 .
11.
Steek de stekker van de stroomkabel A1 in een stopcontact.
12.
Strijk een oud stuk stof om de strijkplaat A8 te drogen.
13.
Haal het netsnoer A1 uit het stopcontact.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
|
|
|
||
Ferro da stiro a vapore
Numero articolo: IRON2000
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis IRON2000.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è un ferro da stiro a vapore che può essere usato su un’ampia gamma di tessuti.
Il prodotto è dotato di un sistema anti-goccia che previene la fuoriuscita di acqua dalla piastra di stiratura quando il prodotto è freddo.
Il prodotto è inteso a eliminare pieghe e grinze dai tessuti.
Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Specifiche
Prodotto
|
Ferro da stiro a vapore
|
Numero articolo
|
IRON2000
|
Potenza assorbita
|
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
|
Consumo di corrente
|
2600 W
|
Parti principali (immagine A)
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Tenere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni quando il prodotto è acceso o in fase di raffreddamento.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è collegato a una fonte di alimentazione elettrica.
Posizionare il prodotto su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
Non utilizzare il prodotto se visibilmente danneggiato o in presenza di perdite.
Scollegare il prodotto dalla fonte di alimentazione elettrica e farlo raffreddare prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
Non aprire il serbatoio dell’acqua durante l’uso.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Verificare sempre che la tensione del prodotto corrisponda alla tensione di rete.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre il connettore e tirare.
Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
Non trascinare il cavo di alimentazione su bordi affilati.
Non usare acqua decalcificata chimicamente per riempire il prodotto.
Evitare che la piastra di stiratura entri in contatto con oggetti metallici. La piastra di stiratura può danneggiarsi.
Non toccare la piastra di stiratura quando il prodotto è in uso. La piastra di stiratura è incandescente.
Non dirigere il getto di vapore verso le persone o altri oggetti vivi. Il ferro emette vapore caldo.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Prima del primo utilizzo
Rimuovere l’intero imballaggio, gli adesivi di protezione e le coperture dal prodotto.
Riempire il serbatoio dell’acqua (immagine B)
|
Usare acqua distillata.
1.
Riempire la tazza di misurazione Ay con dell’acqua.
2.
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua A5 .
3.
Svuotare la tazza di misurazione Ay nel serbatoio dell’acqua A6 .
4.
Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua A5 .
Collegamento del prodotto
1.
Appoggiare il prodotto sul coperchio posteriore Aw .
2.
Collegare il cavo di alimentazione A1 alla presa elettrica.
Quando il prodotto si scalda per la prima volta può emettere un po’ di fumo. Questo è normale e non ha alcun effetto sulla sicurezza del prodotto.
Quando il prodotto si scalda o si raffredda, il sistema anti-goccia può emettere qualche scricchiolio.
Uso
Selezione dell’impostazione corretta per il tipo di tessuto
|
Non stirare capi che riportano questo simbolo di lavaggio.
|
Simbolo sull’etichetta di lavaggio
|
Tipo di tessuto
|
Selettore del termostato
|
|
Nylon
Seta
|
|
|
Lana
|
|
|
Cotone
Lino
|
|
Stiratura a secco
1.
Impostare il cursore di selezione del vapore A4 al minimo.
2.
Impostare il selettore del termostato Ar sull’impostazione corretta per il tipo di tessuto.
Attendere che la spia LED Ae si spenga a indicare che il prodotto si è riscaldato.
3.
Iniziare a stirare il tessuto a secco.
Il prodotto si spegne automaticamente dopo 8 minuti di inattività in posizione verticale o dopo 30 secondi in posizione orizzontale.
Stiratura a vapore
1.
Impostare il selettore del termostato Ar sulla seconda o sulla terza posizione.
Attendere che la spia LED Ae si spenga a indicare che il prodotto si è riscaldato.
2.
Impostare il cursore di selezione del vapore A4 sul getto di vapore desiderato.
3.
Iniziare a stirare il tessuto a vapore.
Non usare la stiratura a vapore su tessuti sintetici, in nylon o seta (sintetica). La stiratura a vapore può danneggiare questi tessuti.
Il prodotto si spegne automaticamente dopo 8 minuti di inattività in posizione verticale o dopo 30 secondi in posizione orizzontale.
Colpo di vapore
1.
Impostare il selettore del termostato Ar sulla seconda o sulla terza posizione.
2.
Impostare il cursore di selezione del vapore A4 al massimo.
3.
Premere il pulsante colpo di vapore A2 per spruzzare un colpo di vapore.
Attendere almeno 5 secondi tra un colpo di vapore e l’altro.
Non utilizzare il pulsante colpo di vapore per più di 5 secondi consecutivi.
Tenere il prodotto in posizione verticale e usare i colpi di vapore per rimuovere le pieghe da un capo appeso.
Funzione spray
Premere il pulsante spray A3 per spruzzare il vapore.
Dopo l’utilizzo
1.
Impostare il selettore del termostato Ar al minimo.
2.
Appoggiare il prodotto sul coperchio posteriore Aw .
3.
Scollegare il cavo di alimentazione A1 dalla presa elettrica.
Risoluzione dei problemi
Problema
|
Causa possibile
|
Possibile soluzione
|
Il prodotto non produce calore.
|
Il selettore del termostato A
|
Impostare il selettore del termostato A
|
Il prodotto non è collegato.
|
Collegare il cavo di alimentazione A
|
|
Il colpo di vapore non funziona.
|
La funzione colpo di vapore è stata usata troppo spesso.
|
Continuare a stirare in posizione orizzontale e attendere un momento prima di usare nuovamente la funzione colpo di vapore.
|
Il serbatoio dell’acqua A
|
Riempire il serbatoio A
|
|
La piastra di stiratura A
|
Il selettore del termostato A
|
Impostare il selettore del termostato A
|
Il prodotto non si è ancora completamente scaldato.
|
Attendere che la spia LED A
|
|
La quantità d’acqua supera il livello MAX indicato sul serbatoio A
|
Togliere l’acqua in eccesso dal serbatoio A
|
|
Il prodotto non produce abbastanza calore.
|
Impostare il cursore di selezione del vapore A
|
Impostare il cursore di selezione del vapore A
|
I fori di fuoriuscita del vapore A
|
Pulire i fori di fuoriuscita del vapore A
|
|
Il serbatoio dell’acqua A
|
Riempire il serbatoio A
|
|
L’ugello spray A
|
Non c’è abbastanza pressione o abbastanza aria all’interno del prodotto.
|
1.
Premere l’ugello spray A
2.
Premere il pulsante spray A
|
Manutenzione
Pulizia del prodotto
Scollegare il prodotto prima della pulizia.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione. Lasciar raffreddare completamente il prodotto.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
1.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
2.
Pulire la piastra di stiratura A8 con un panno umido e un detergente non abrasivo.
3.
Pulire la piastra di stiratura A8 con un panno umido e aceto se le fibre sono incrostate sulla piastra di stiratura A8 .
4.
Rimuovere eventuali residui di calcare dai fori di fuoriuscita del vapore A9 usando uno stecchino.
5.
Svuotare il serbatoio dell’acqua A6 .
Per rimuovere tutta l’acqua dal serbatoio A6 e dal prodotto, collegare il prodotto a una presa elettrica e impostare il selettore del termostato Ar al massimo per due minuti.
La cartuccia anti-calcare integrata riduce la formazione di calcare. La cartuccia anti-calcare integrata non blocca il naturale processo di formazione del calcare.
Funzione di pulizia automatica
Usare la funzione di pulizia automatica una volta ogni due settimane.
Usare acqua distillata.
1.
Riempire la tazza di misurazione Ay con dell’acqua.
2.
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua A5 .
3.
Svuotare la tazza di misurazione Ay nel serbatoio dell’acqua A6 .
4.
Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua A5 .
5.
Appoggiare il prodotto sul coperchio posteriore Aw .
6.
Collegare il cavo di alimentazione A1 alla presa elettrica.
7.
Impostare il selettore del termostato Ar al massimo.
Attendere che la spia LED Ae si spenga a indicare che il prodotto si è riscaldato.
8.
Scollegare il cavo di alimentazione A1 dalla presa elettrica.
9.
Mantenere il prodotto in posizione orizzontale sopra al lavandino.
10.
Tenere premuto il pulsante di pulizia automatica At finché il serbatoio dell’acqua A6 non è vuoto.
Usare acqua bollente e getti di vapore per rimuovere le impurità dai fori di fuoriuscita del vapore A9 .
11.
Collegare il cavo di alimentazione A1 alla presa elettrica.
12.
Stirare un panno vecchio per asciugare la piastra di stiratura A8 .
13.
Scollegare il cavo di alimentazione A1 dalla presa elettrica.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
|
|
|
||
Plancha de vapor
Número de artículo: IRON2000
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis IRON2000.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto es una plancha de vapor que se puede utilizar para una amplia gama de tejidos.
El producto está equipado con un sistema antigoteo que evita que salga agua de la placa de planchado cuando el producto está frío.
Este producto está diseñado para eliminar pliegues y arrugas de la tela.
Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Especificaciones
Producto
|
Plancha de vapor
|
Número de artículo
|
IRON2000
|
Potencia de entrada
|
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
|
Consumo de energía
|
2600 W
|
Partes principales (imagen A)
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando el producto esté encendido o enfriándose.
No deje el producto sin vigilancia cuando esté conectado a la toma de alimentación.
Coloque el producto sobre una superficie estable, plana y resistente al calor.
No utilice el producto si está visiblemente dañado o tiene fugas.
Desconecte el producto de la toma de alimentación y deje que se enfríe antes de llenar el depósito de agua.
No abra el depósito de agua durante el uso.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
Compruebe siempre que la tensión del producto se corresponde con la tensión de la red.
No desconecte el producto tirando del cable. Sujete siempre el conector y tire de él.
No tire del cable de corriente para mover el producto.
No pase el cable de alimentación por bordes afilados.
No utilice agua descalcificada químicamente para llenar el producto.
Evite el contacto de la placa de planchado con objetos metálicos. La placa de planchado puede dañarse.
No toque la placa de planchado al utilizar el producto. La placa de planchado está caliente.
No dirija vapor hacia personas u otros seres vivos. El vapor expulsado está caliente.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje, adhesivos protectores y cubiertas del producto.
Llene el depósito de agua (imagen B)
|
Utilice agua destilada.
1.
Llene el vaso de medida Ay con agua.
2.
Abra la tapa del depósito de agua A5 .
3.
Vacíe el vaso de medida Ay en el depósito de agua A6 .
4.
Cierre la tapa del depósito de agua A5 .
Cómo conectar el producto
1.
Coloque el producto sobre la cubierta trasera Aw .
2.
Enchufe el cable de alimentación A1 en un toma de corriente.
Cuando el producto se calienta por primera vez, puede que emita un poco de humo. Esto es normal y no afecta a la seguridad del producto.
Cuando el producto se calienta o se enfría, el sistema antigoteo puede emitir algunos chasquidos.
Uso
Selección de la configuración correcta para el tejido
|
No planche artículos que contengan este símbolo de lavado.
|
Icono en la etiqueta de lavado
|
Tipo de tejido
|
Dial del termostato
|
|
Nailon
Seda
|
|
|
Lana
|
|
|
Algodón
Lino
|
|
Cómo usar el planchado en seco
1.
Ajuste el selector de vapor A4 a la posición mínima.
2.
Ajuste el dial del termostato Ar al ajuste correcto para su tejido.
Espere hasta que el indicador LED Ae se apague para indicar que el producto se ha calentado.
3.
Comience a planchar su tejido en seco.
El producto se apaga automáticamente después de 8 minutos de inactividad en posición vertical o de 30 segundos en posición horizontal.
Cómo usar el planchado con vapor
1.
Ajuste el dial del termostato Ar a la segunda o tercera posición.
Espere hasta que el indicador LED Ae se apague para indicar que el producto se ha calentado.
2.
Ajuste el selector de vapor A4 a la salida de vapor deseada.
3.
Comience a planchar su tejido con vapor.
No utilice el planchado con vapor sobre tejidos sintéticos, nailon o seda (sintética). El planchado con vapor de estos tejidos puede dañarlos.
El producto se apaga automáticamente después de 8 minutos de inactividad en posición vertical o de 30 segundos en posición horizontal.
Cómo pulverizar una ráfaga de vapor
1.
Ajuste el dial del termostato Ar a la segunda o tercera posición.
2.
Ajuste el selector de vapor A4 a la posición máxima.
3.
Pulse el botón de ráfaga A2 para pulverizar una ráfaga de vapor.
Espere al menos 5 segundos entre las ráfagas de vapor.
No utilice el botón de ráfaga de vapor durante más de 5 segundos seguidos.
Mantenga el producto en posición vertical y emplee ráfagas de vapor para eliminar las arrugas de la tela colgante.
Cómo pulverizar una pulverización de vapor
Pulse el botón de pulverización A3 para pulverizar vapor.
Después del uso
1.
Ajuste el dial del termostato Ar a la posición mínima.
2.
Coloque el producto sobre la cubierta trasera Aw .
3.
Desenchufe el cable de alimentación A1 de la toma de corriente.
Resolución de problemas
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
El producto no produce calor.
|
El dial del termostato A
|
Ajuste el dial del termostato A
|
El producto no está enchufado.
|
Enchufe el cable de alimentación A
|
|
La ráfaga de vapor no funciona.
|
La función de ráfaga de vapor se ha utilizado con demasiada frecuencia.
|
Continúe planchando en posición horizontal y espere un tiempo antes de volver a utilizar la función de ráfaga de vapor.
|
El depósito de agua A
|
Llene el depósito de agua A
|
|
La placa de planchado A
|
El dial del termostato A
|
Ajuste el dial del termostato A
|
El producto aún no se ha calentado del todo.
|
Espere hasta que el indicador LED A
|
|
La cantidad de agua supera el indicador MAX del depósito de agua A
|
Extraiga el exceso de agua del depósito de agua A
|
|
El producto no produce suficiente vapor.
|
Ajuste el selector de vapor A
|
Ajuste el selector de vapor A
|
Los orificios de vapor A
|
Limpie los orificios de vapor A
|
|
El depósito de agua A
|
Llene el depósito de agua A
|
|
La boquilla de pulverización A
|
No hay suficiente presión o aire dentro del producto.
|
1.
Apriete la boquilla de pulverización A
2.
Pulse el botón de pulverización A
|
Mantenimiento
Cómo limpiar el producto
Desconecte el producto antes de limpiarlo.
Antes de realizar las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el producto se enfríe por completo.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
1.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
2.
Limpie la placa de planchado A8 con un paño húmedo y un limpiador no abrasivo.
3.
Limpie la placa de planchado A8 con un paño húmedo con vinagre si hay fibras pegadas a la placa de planchado A8 .
4.
Retire cualquier depósito de cal de los orificios de vapor A9 con un palillo de dientes.
5.
Vacíe el depósito de agua A6 .
Para eliminar toda el agua del depósito de agua A6 y del producto, conecte el producto a una toma de corriente y ajuste el dial del termostato Ar a la posición máxima durante dos minutos.
El cartucho antical integrado reduce la formación de depósitos de cal. El cartucho antical incorporado no detiene el proceso natural de acumulación de cal.
Función de autolimpieza
Utilice la función de autolimpieza una vez cada dos semanas.
Utilice agua destilada.
1.
Llene el vaso de medida Ay con agua.
2.
Abra la tapa del depósito de agua A5 .
3.
Vacíe el vaso de medida Ay en el depósito de agua A6 .
4.
Cierre la tapa del depósito de agua A5 .
5.
Coloque el producto sobre la cubierta trasera Aw .
6.
Enchufe el cable de alimentación A1 en un toma de corriente.
7.
Ajuste el dial del termostato Ar a la posición máxima.
Espere hasta que el indicador LED Ae se apague para indicar que el producto se ha calentado.
8.
Desenchufe el cable de alimentación A1 de la toma de corriente.
9.
Sostenga el producto horizontalmente sobre el fregadero.
10.
Mantenga pulsado el botón de autolimpieza At hasta que el depósito de agua A6 se vacíe.
El agua hirviendo y el vapor se expulsan para eliminar las impurezas de los orificios de vapor A9 .
11.
Enchufe el cable de alimentación A1 en un toma de corriente.
12.
Planche un paño viejo para secar la placa de planchado A8 .
13.
Desenchufe el cable de alimentación A1 de la toma de corriente.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
|
|
|
||
Ferro a vapor
Número de artigo: IRON2000
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis IRON2000.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto é um ferro a vapor que pode ser utilizado numa vasta gama de tecidos.
O produto está equipado com um sistema anti-gotejamento que impede a saída de água da chapa de engomar quando o produto está frio.
Este produto destina-se a remover vincos e pregas do tecido.
Este produto destina-se apenas a utilização interior.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Especificações
Produto
|
Ferro a vapor
|
Número de artigo
|
IRON2000
|
Potência de entrada
|
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
|
Consumo de energia
|
2600 W
|
Peças principais (imagem A)
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Mantenha o produto fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade quando está ligado ou a arrefecer.
Não deixe o produto sem vigilância quando está ligado à fonte de alimentação.
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor.
Não use o produto quando estiver visivelmente danificado ou com vazamentos.
Desligue o produto da fonte de alimentação e deixe-o arrefecer antes de encher o depósito de água.
Não abra o depósito de água durante a utilização.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Verifique sempre se a tensão do produto corresponde à tensão de alimentação.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pelo conetor e puxe.
Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
Não puxe o cabo de alimentação sobre arestas afiadas.
Não utilize água quimicamente descalcificada para encher o produto.
Evite o contacto da chapa de engomar com objetos metálicos. A chapa de engomar pode ficar danificada.
Não toque na chapa de engomar ao utilizar o produto. A chapa de engomar está quente.
Não dirija o vapor para pessoas ou outros seres vivos. O vapor ejetado está quente.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Antes da primeira utilização
Remova todo o material de embalagem, os adesivos de proteção e as coberturas do produto.
Encha o depósito de água (imagem B)
|
Use água destilada.
1.
Encha o copo de medição Ay com água.
2.
Abra a tampa do depósito de água A5 .
3.
Esvazie o copo de medição Ay no depósito de água A6 .
4.
Feche a tampa do depósito de água A5 .
Ligar o produto
1.
Coloque o produto na tampa posterior Aw .
2.
Ligue o cabo de alimentação A1 a uma tomada elétrica.
Quando o produto aquece pela primeira vez, pode libertar algum fumo. Isto é normal e não afeta a segurança do produto.
Quando o produto aquece ou arrefece, o sistema anti-gotejamento pode emitir alguns estalidos.
Utilização
Selecionar a configuração correta para o seu tecido
|
Não engome peças que contenham este símbolo de lavagem.
|
Ícone na etiqueta de lavagem
|
Tipo de tecido
|
Controlo de termóstato
|
|
Nylon
Seda
|
|
|
Lã
|
|
|
Algodão
Linho
|
|
Utilizar a passagem a seco
1.
Coloque o seletor de vapor A4 na posição mínima.
2.
Coloque o mostrador de termostato Ar no valor correto para o seu tecido.
Aguarde que o LED indicador Ae se desligue para indicar que o produto está a aquecer.
3.
Comece a engomar o seu tecido a seco.
O produto desliga-se automaticamente após 8 minutos de inatividade na posição vertical ou 30 segundos na posição horizontal.
Utilizar a passagem a vapor
1.
Coloque o mostrador de termostato Ar na segunda ou terceira posição.
Aguarde que o LED indicador Ae se desligue para indicar que o produto está a aquecer.
2.
Coloque o seletor de vapor A4 na saída de vapor pretendida.
3.
Comece a engomar o seu tecido a vapor.
Não utilize a passagem a vapor em tecido sintético, nylon, ou seda (sintética). A passagem a vapor destes tecidos pode danificar o tecido.
O produto desliga-se automaticamente após 8 minutos de inatividade na posição vertical ou 30 segundos na posição horizontal.
Descarga de vapor
1.
Coloque o mostrador de termostato Ar na segunda ou terceira posição.
2.
Coloque o seletor de vapor A4 na posição máxima.
3.
Pressione o botão de descarga A2 para aplicar uma descarga de vapor.
Aguarde pelo menos 5 segundos entre as descargas de vapor.
Não utilize o botão de descarga de vapor durante mais de 5 segundos consecutivos.
Mantenha o produto na vertical e aplique descargas de vapor para remover vincos do tecido pendurado.
Pulverização de vapor
Pressione o botão de pulverização A3 para pulverizar vapor.
Após a utilização
1.
Coloque o mostrador de termostato Ar na posição mínima.
2.
Coloque o produto na tampa posterior Aw .
3.
Desligue o cabo de alimentação A1 da tomada de corrente.
Resolução de problemas
Problema
|
Causa possível
|
Solução possível
|
O produto não produz calor.
|
O mostrador de termostato A
|
Coloque o mostrador de termostato A
|
O produto não está ligado à tomada.
|
Ligue o cabo de alimentação A
|
|
A descarga de vapor não funciona.
|
A função de descarga de vapor foi usada com demasiada frequência.
|
Continue a engomar na posição horizontal e aguarde um pouco antes de voltar a utilizar a função de vapor.
|
O depósito de água A
|
Encha o depósito de água A
|
|
A chapa de engomar A
|
O mostrador de termostato A
|
Coloque o mostrador de termostato A
|
O produto ainda não aqueceu por completo.
|
Aguarde que o LED indicador A
|
|
A quantidade de água ultrapassa o indicador MAX do depósito de água A
|
Despeje o excesso de água do depósito de água A
|
|
O produto não produz vapor suficiente.
|
Coloque o seletor de vapor A
|
Coloque o seletor de vapor A
|
Os orifícios de vapor A
|
Limpe os orifícios de vapor A
|
|
O depósito de água A
|
Encha o depósito de água A
|
|
O bico de vapor A
|
Não há pressão ou ar suficiente dentro do produto.
|
1.
Empurre o bico de vapor A
2.
Empurre o botão de pulverização A
|
Manutenção
Limpar o produto
Desligue o produto da tomada antes de efetuar a limpeza.
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer por completo.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
1.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
2.
Limpe a chapa de engomar A8 com um pano húmido e um detergente não abrasivo.
3.
Limpe a chapa de engomar A8 com um pano humedecido com vinagre se tiver ficado alguma fibra colada na chapa de engomar A8 .
4.
Remova qualquer vestígio de calcário dos orifícios de vapor A9 com um palito.
5.
Esvazie o depósito de água A6 .
Para remover toda a água do depósito de água A6 e do produto, ligue o produto a uma tomada elétrica e coloque o mostrador de termostato Ar na posição máxima durante dois minutos.
O cartucho anticalcário integrado reduz a acumulação de calcário. O cartucho anticalcário integrado não impede o processo natural de acumulação de calcário.
Função de autolimpeza
Utilize a função de autolimpeza uma vez de duas em duas semanas.
Use água destilada.
1.
Encha o copo de medição Ay com água.
2.
Abra a tampa do depósito de água A5 .
3.
Esvazie o copo de medição Ay no depósito de água A6 .
4.
Feche a tampa do depósito de água A5 .
5.
Coloque o produto na tampa posterior Aw .
6.
Ligue o cabo de alimentação A1 a uma tomada elétrica.
7.
Coloque o mostrador de termostato Ar na posição máxima.
Aguarde que o LED indicador Ae se desligue para indicar que o produto está a aquecer.
8.
Desligue o cabo de alimentação A1 da tomada de corrente.
9.
Mantenha o produto na horizontal por cima do lavatório.
10.
Prima e mantenha o botão de autolimpeza At até o depósito de água A6 ficar vazio.
A água a ferver e o vapor são ejetados para remover as impurezas dos orifícios de vapor A9 .
11.
Ligue o cabo de alimentação A1 a uma tomada elétrica.
12.
Engome um pedaço de pano velho para secar a chapa de engomar A8 .
13.
Desligue o cabo de alimentação A1 da tomada de corrente.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
|
|
|
||
Ångstrykjärn
Artikelnummer: IRON2000
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis IRON2000.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Produkten är ett ångstrykjärn som kan användas på flera olika sorters tyger.
Produkten är utrustad med ett antidroppsystem som hindrar att vatten läcker ut från strykplattan när produkten är kall.
Produkten är avsedd för att jämna ut veck och skrynkligheter på tyger.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Specifikationer
Produkt
|
Ångstrykjärn
|
Artikelnummer
|
IRON2000
|
Inspänning
|
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
|
Strömförbrukning
|
2600 W
|
Huvuddelar (bild A)
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Håll produkten utom räckhåll för barn under åtta år när produkten är påslagen eller när den håller på att svalna.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den är ansluten till ett strömuttag.
Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
Använd inte produkten när den visar tydliga tecken på skador eller när den läcker.
Koppla bort produkten från strömuttaget och låt produkten svalna innan vattentanken fylls på.
Öppna aldrig vattentanken under användning.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Kontrollera alltid att produktens spänning motsvarar nätspänningen.
Koppla inte bort produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten och dra.
Dra inte i nätsladden för att flytta produkten.
Dra inte nätkabeln över vassa kanter.
Produkten får inte fyllas med kemiskt avkalkat vatten.
Undvik att strykplattan kommer i kontakt med metallföremål. Strykplattan kan orsaka skada.
Vidrör inte strykplattan när produkten används. Strykplattan är varm.
Rikta inte ångutgångarna mot andra människor eller levande varelser. Ångan som sprutas ut är mycket varm.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Före första användning
Avlägsna allt emballagematerial, skyddsfolie och täckning från produkten.
Fyll vattentanken (bild B)
|
Använd destillerat vatten.
1.
Fyll måttkoppen Ay med vatten.
2.
Öppna vattentankslocket A5 .
3.
Töm måttkoppen Ay i vatten tanken A6 .
4.
Stäng vattentankslocket A5 .
Att ansluta produkten
1.
Sätt på det bakre skyddet Aw .
2.
Anslut nätsladden A1 till ett eluttag.
När produkten värms upp första gången kan små mängder rök och en svag lukt alstras. Detta är normalt och påverkar inte produktens säkerhet.
När produkten värms upp eller svalnar kan klickande ljud höras från antidroppsystemet.
Handhavande
Välj rätt inställning för ditt tyg
|
Stryk inte föremål som märks med den här tvättsymbolen.
|
Ikon på tvättlappen
|
Tygtyp
|
Temostatvred
|
|
Nylon
Siden
|
|
|
Ull
|
|
|
Bomull
Linne
|
|
Använd torrstrykning
1.
Vrid ångväljaren A4 till minimiläget.
2.
Vrid termostatvredet Ar till rätt inställning för ditt tyg.
Vänta tills LED-lampan Ae slocknar då detta anger att produkten är uppvärmd.
3.
Börja stryka ditt tyg.
Produkten stängs av automatiskt efter åtta minuter om den inte används och står i vertikalt läge. Om den befinner sig i horisontellt läge stängs den av efter 30 sekunder.
Använd ångstrykning
1.
Vrid termostatvredet Ar till andra eller tredje läget.
Vänta tills LED-lampan Ae slocknar då detta anger att produkten är uppvärmd.
2.
Vrid ångväljaren A4 till önskad ångutmatning.
3.
Börja ångstryka ditt tyg.
Ångstryk inte syntetiska tyger, nylon eller (syntetiskt) siden. Om dessa tyger stryks med ånga kan det orsaka skador på tyget.
Produkten stängs av automatiskt efter åtta minuter om den inte används och står i vertikalt läge. Om den befinner sig i horisontellt läge stängs den av efter 30 sekunder.
Spreja ångpuff
1.
Vrid termostatvredet Ar till andra eller tredje läget.
2.
Vrid ångväljaren A4 till maxläget.
3.
Tryck på ångpuffsknappen A2 för att spreja med en puff ånga.
Vänta fem sekunder mellan ångpuffarna.
Använd inte ångpuffsknappen under längre tid än fem på varandra följande sekunder.
Håll produkten vertikalt och använd ångpuffar för att släta ut skrynkligheter på hängande tyger.
Spreja ånga
Tryck på sprejknappen A3 för att spreja ånga.
Efter användning
1.
Vrid termostatvredet Ar till minimiläget.
2.
Sätt på det bakre skyddet Aw .
3.
Dra ut strömkabeln A1 ur strömuttaget efter användningen.
Felsökning
Problem
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
Produkten producerar ingen värme.
|
Termostatvredet A
|
Vrid termostatvredet A
|
Produkten är inte helt ansluten.
|
Anslut nätsladden A
|
|
Ångpuffsfunktionen fungerar inte.
|
Ångpuffsfunktionen har använts för ofta.
|
Fortsätt att stryka i horisontellt läge och vänta en stund innan du använder ångpuffsfunktionen igen.
|
Vattentanken A
|
Fyll vattentanken A
|
|
Strykplattan A
|
Termostatvredet A
|
Vrid termostatvredet A
|
Produkten är inte helt uppvärmd.
|
Vänta tills LED-lampan A
|
|
Mängden vatten överskrider gränsen MAX på vattentanken A
|
Häll ut den överflödiga mängden vatten från vattentanken A
|
|
Produkten producerar inte tillräckligt med ånga.
|
Ställ in ångväljaren A
|
Vrid ångväljaren A
|
Ånghållen A
|
Rengör ånghålen A
|
|
Vattentanken A
|
Fyll vattentanken A
|
|
Sprejmunstycket A
|
Det finns inte tillräckligt med tryck eller luft i produkten.
|
1.
Tryck sprejmunstycket A
2.
Tryck på sprejknappen A
|
Underhåll
Att rengöra produkten
Koppla bort produkten före rengöring.
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll. Låt produkten kallna helt.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
1.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
2.
Rengör strykplattan A8 med en fuktig trasa och ett icke-slipande rengöringsmedel.
3.
Rengör strykplattan A8 med en fuktig trasa med vinäger om tygfibrer fastnat på strykplattan A8 .
4.
Avlägsna eventuella kalkavlagringar från ånghålen A9 med en tandpetare.
5.
Töm vattentanken A6 .
För att avlägsna allt vatten från vattentanken A6 och produkten, anslut produkten till ett vägguttag och ställ termostatvredet Ar i maxläget i två minuter.
Den inbyggda kalkförebyggande patronen minskar ansamlingen av kalk. Den inbyggda kalkförebyggande patronen förhindrar inte naturlig ansamling kalk.
Självrengöringsfunktion
Använd självrengöringsfunktionen en gång varannan vecka.
Använd destillerat vatten.
1.
Fyll måttkoppen Ay med vatten.
2.
Öppna vattentankslocket A5 .
3.
Töm måttkoppen Ay i vatten tanken A6 .
4.
Stäng vattentankslocket A5 .
5.
Sätt på det bakre skyddet Aw .
6.
Anslut nätsladden A1 till ett eluttag.
7.
Vrid termostatvredet Ar till maxläget.
Vänta tills LED-lampan Ae slocknar då detta anger att produkten är uppvärmd.
8.
Dra ut strömkabeln A1 ur strömuttaget efter användningen.
9.
Håll produkten horisontellt över vasken.
10.
Tryck på samt håll självrengöringsknappen At intryckt till vattentanken A6 är tom.
Att koka vattnet och släppa ut ånga avlägsnar föroreningar från ånghålen A9 .
11.
Anslut nätsladden A1 till ett eluttag.
12.
Styrk en gammal tygbit för att torka strykjärnet A8 .
13.
Dra ut strömkabeln A1 ur strömuttaget efter användningen.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
|
|
|
||
Höyrysilitysrauta
Tuotenro: IRON2000
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Alkusanat
Kiitos Nedis IRON2000 -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on höyrysilitysrauta, jota voidaan käyttää monenlaisiin kankaisiin.
Tuote on varustettu tippumisenestojärjestelmällä, joka estää veden vuotamisen silityslevystä tuotteen ollessa kylmä.
Tämä tuote on tarkoitettu ryppyjen poistamiseen kankaasta.
Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Höyrysilitysrauta
|
Tuotenro
|
IRON2000
|
Ottoteho
|
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
|
Virrankulutus
|
2600 W
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Pidä tuote poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun tuote on päällä tai sen jäähtyessä.
Älä jätä tuotetta valvomatta, kun se on kytkettynä virtalähteeseen.
Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
Älä käytä tuotetta, jos se on silminnähden vaurioitunut tai vuotaa.
Irrota tuotteen virtajohto pistorasiasta ja anna tuotteen jäähtyä ennen vesisäiliön täyttämistä.
Älä avaa vesisäiliötä käytön aikana.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Tarkista aina, että tuotteen jännite vastaa verkkojännitettä.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.
Älä vedä virtajohtoa terävien reunojen yli.
Älä käytä säiliön täyttämiseen vettä, josta kalkki on poistettu kemiallisesti.
Vältä koskettamasta silityslevyllä metallisiin esineisiin. Silityslevy voi vaurioitua.
Älä koske silityslevyyn käyttäessäsi tuotetta. Silityslevy on kuuma.
Älä suuntaa höyryä ihmisiä tai muita eläviä olentoja kohti. Purkautuva höyry on kuumaa.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Poista kaikki pakkausmateriaalit sekä suojatarrat ja muut suojukset tuotteesta.
Täytä vesisäiliö (kuva B)
|
Käytä tislattua vettä.
1.
Täytä mittakuppi Ay vedellä.
2.
Avaa vesisäiliön kansi A5 .
3.
Tyhjennä mittakupin Ay sisältö vesisäiliöön A6 .
4.
Sulje vesisäiliön kansi A5 .
Tuotteen yhdistäminen
1.
Aseta tuote pystyasentoon takakannen Aw varaan.
2.
Liitä virtajohto A1 pistorasiaan.
Kun tuote kuumenee ensimmäisen kerran, siitä voi tulla hieman savua. Se on normaalia, eikä vaikuta tuotteen turvallisuuteen.
Tuotteen lämmetessä tai jäähtyessä tippumisenestojärjestelmästä saattaa kuulua napsahduksia.
Käyttö
Kankaallesi sopivan asetuksen valitseminen
|
Älä silitä tuotteita, joissa on tämä pesumerkki.
|
Kuva pesumerkissä
|
Kangaslaatu
|
Termostaatin valitsin
|
|
Nailon
Silkki
|
|
|
Villa
|
|
|
Puuvilla
Pellava
|
|