Single serve coffee machine
Article number: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Thank you for purchasing the Nedis KACM310FBK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description

Intended use
The Nedis KACM310FBK is a coffee machine with a 0.42 L travel mug.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Single serve coffee machine
Article number
Dimensions (l x w x h)
175 x 125 x 280 mm
900 g
Power input
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Rated power
650 - 750 W
Water tank capacity
420 ml
Main parts (image A)
1 Top lid
2 Water tank
3 Coffee spout
4 Power cable
5 Filter
6 Funnel
7 Brewing chamber
8 Mug lid
9 Mug
q LCD display
w Program button
e Hour button
r Timed brewing indicator LED
t Power button
y Minute button
u Brewing indicator LED
Safety instructions
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
Close supervision is necessary when the product is used by or near children, animals or infirm persons. Do not allow children to play with it or touch it.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames.
Do not remove the top lid while the brewing cycle is in progress.
Do not cover the product.
Do not use solvents to clean the product.
Use distilled or clean tap water to fill the tank.
Unplug the product when not in use and before cleaning.
Do not place any objects on the product.
Do not move the product during operation.
Never immerse the product in water or place it in a dishwasher.
Safety symbols on the product
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
Electrical Class 1
Product in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but which includes an additional safety precaution in such a way that means are provided for the connection of conductive parts (which are not live parts) to the protective (earthing) conductor in the fixed wiring in such a way that these parts cannot become live in the event of a failure of the basic insulation.
Green Dot
Indication that the producer of the packaging material complies with the Packaging Law and has contributed to the costs of the ‘Green Dot’ waste separation and recycling system.
Indication to explain that the product can be recycled.
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website:
Before first use
Clean the mug A9, mug lid A8, the filter A5 and the funnel A6 with soap and rinse with water.
When you first use this product, perform two full brewing cycles without coffee to clean the inside of the product.
Brewing coffee
This coffee maker comes with a reusable filter.
A paper filter is not required.
1. Open the top lid A1.
2. Put 3 tablespoons of finely ground coffee or 4 tablespoons of regular ground coffee into A5.
3. Distribute the ground coffee evenly.
4. Place A5 into A6.
5. Place A56 into the brewing chamber A7.
6. Fill the water tank A2 with clean water.
7. Close A1.
8. Place A9 under the coffee spout A3.
9. Plug the power cable A4 into the power outlet.
10. Press the power button At to start the brewing cycle.
The brewing indicator LED Au switches on to indicate the brewing cycle had started.
Do not remove the top lid A1 while the brewing cycle is in progress.
11. Wait a few minutes after the brewing cycle has finished to allow all the coffee to drip into the mug.
12. Allow the product to cool down.
13. Take A5 from A7.
14. Discard the used ground coffee.
15. Enjoy your coffee.
Setting the clock
Press the hour button Ae and minute button Ay repeatedly to set the current time.
Press and hold the button to scroll through the numbers quickly.
Setting the timer
1. Press the program button Aw.
2. Press Ae and Ay repeatedly to set the start time for the brewing cycle.
3. Press Aw again to confirm the start time.
The timed brewing indicator LED Ar switches on when the timed brewing cycle begins.
4. Press and hold Aw for 3 seconds to cancel the timer.

Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power. Let the product cool down for 10 minutes.
Clean the product after every use.
Cleaning the parts
1. Only A689 can be cleaned in water or dishwasher when removed from the product.
2. Wash A5 in hot water with soap.
Cleaning the housing
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not open the product.
Descaling the product
Remove limescale every month.
1. Fill A9 with 1 part of white vinegar and 3 parts of water.
2. Pour A9 into A2.
3. Close A1.
4. Place A9 under A3.
5. Plug A4 into the power outlet.
6. Press At to start the brewing cycle.
While cleaning, more hot steam occurs than normal brewing cycles.
7. When the water stops dripping into A9 allow the product to cool down for 3 minutes.
8. Remove, rinse and place back A5.
9. Repeat this process one more time.
10. Rinse the product and run a brewing cycle with only water.
11. Allow the product to cool down.
12. Wash and rinse A569.

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Artikelnummer: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Vielen Dank für den Kauf der Nedis KACM310FBK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KACM310FBK ist eine Kaffeemaschine mit einem 0,42 l-Becher für unterwegs.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Größe (L x B x H)
175 x 125 x 280 mm
900 g
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
650 - 750 W
420 ml
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Oberer Deckel
2 Wassertank
3 Kaffeeauslauf
4 Stromkabel
5 Filter
6 Trichter
7 Brühkammer
8 Becherdeckel
9 Becher
q LCD-Display
w Programm-Taste
e Stunden-Taste
r Anzeige-LED für zeitgesteuertes Aufbrühen
t Ein/Aus-Taste
y Minuten-Taste
u Brühanzeige-LED
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Entfernen Sie den oberen Deckel während des Brühvorgangs nicht.
Decken Sie das Produkt nicht ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zur Reinigung des Produkts.
Verwenden Sie destilliertes oder sauberes Leitungswasser zum Befüllen des Tanks.
Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
Bewegen Sie das Produkt nicht während des Betriebs.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine Geschirrspülmaschine.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
Electrical Class 1
Ein Produkt, bei dem der Schutz vor Stromschlägen nicht nur auf einer Basisisolierung beruht, sondern das eine zusätzliche Sicherheitsvorkehrung beinhaltet, bei der der Anschluss von leitenden Teilen (die keine spannungsführenden Teile sind) an den Schutzleiter (Erdung) in der festen Verkabelung so erfolgt, dass diese Teile bei einem Ausfall der Basisisolierung nicht unter Spannung stehen können.
Green Dot
Zeichen, dass der Hersteller des Verpackungsmaterials dem Verpackungsgesetz entspricht und sich an den Kosten des Abfalltrenn- und Recyclingsystems „Grüner Punkt“ beteiligt.
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt recycelt werden kann.
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite:
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie Becher A9, Becherdeckel A8, Filter A5 und Trichter A6 mit Spülmittel und spülen Sie alles mit Wasser ab.
Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, führen Sie zwei vollständige Brühvorgänge ohne Kaffee durch, um das Innere des Produkts zu reinigen.
Kaffee aufbrühen
Diese Kaffeemaschine wird mit einem wiederverwendbaren Filter geliefert.
Es ist kein zusätzlicher Papierfilter erforderlich.
1. Öffnen Sie den oberen Deckel A1.
2. Geben Sie 3 Esslöffel fein gemahlenen Kaffee oder 4 Esslöffel normal gemahlenen Kaffee in A5.
3. Verteilen Sie das Kaffeepulver gleichmäßig.
4. Setzen Sie A5 in A6 ein.
5. Setzen Sie A56 in die Brühkammer A7 ein.
6. Füllen Sie den Wassertank A2 mit sauberem Wasser.
7. Schließen Sie A1.
8. Stellen Sie A9 unter den Kaffeeauslauf A3.
9. Stecken Sie das Netzkabel A4 in die Steckdose.
10. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste At, um den Brühvorgang zu beginnen.
Die Brühanzeige-LED Au leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Brühvorgang gestartet wurde.
Entfernen Sie den oberen Deckel A1 keinesfalls während des Brühvorgangs.
11. Warten Sie einige Minuten nach Beendigung des Brühvorgangs, damit der gesamte Kaffee in den Becher durchlaufen kann.
12. Lassen Sie das Produkt abkühlen.
13. Nehmen Sie A5 aus A7 heraus.
14. Entsorgen Sie den Kaffeesatz.
15. Genießen Sie Ihren Kaffee.
Einstellen der Uhr
Drücken Sie wiederholt die Stunden-Taste Ae und Minuten-Taste Ay, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um den Wert schnell zu erhöhen.
Einstellen des Timers
1. Drücken Sie die Programm-Taste Aw.
2. Drücken Sie wiederholt Ae und Ay, um die Startzeit für den Brühvorgang einzustellen.
3. Drücken Sie erneut Aw, um die Startzeit zu bestätigen.
Die Zeitgesteuerte-Brühanzeige-LED Ar leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Brühvorgang gestartet wurde.
4. Halten Sie Aw 3 Sekunden lang gedrückt, um den Timer abzubrechen.

Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das Produkt 10 Minuten abkühlen.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung.
Reinigen der Teile
1. Nur A689 können mit Wasser gespült oder in der Spülmaschine gereinigt werden, wenn diese aus dem Produkt entfernt wurden.
2. Spülen Sie A5 in heißem Wasser mit Spülmittel.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Öffnen Sie das Produkt nicht.
Entkalken des Produkts
Entfernen Sie Kalkablagerungen einmal monatlich.
1. Füllen Sie A9 mit 1 Teil weißen Essigs und 3 Teilen Wasser.
2. Gießen Sie A9 in A2.
3. Schließen Sie A1.
4. Stellen Sie A9 unter A3.
5. Stecken Sie A4 in die Steckdose.
6. Drücken Sie At, um den Brühvorgang zu starten.
Bei der Reinigung entsteht mehr heißer Dampf als bei einem normalen Brühvorgang.
7. Wenn kein Wasser mehr in A9 tropft, lassen Sie das Produkt 3 Minuten lang abkühlen.
8. A5 entfernen, sorgfältig spülen und wieder einsetzen.
9. Wiederholen Sie diesen Vorgang noch einmal.
10. Spülen Sie das Produkt und lassen Sie einen Brühvorgang nur mit Wasser durchlaufen.
11. Lassen Sie das Produkt abkühlen.
12. Säubern und spülen Sie A569.

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Machine à café individuelle
Article numéro: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Merci d’avoir acheté le Nedis KACM310FBK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil

Utilisation prévue
La KACM310FBK Nedis est une machine à café avec une tasse de voyage de 0,42 L.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Machine à café individuelle
Article numéro
Dimensions (L x l x H)
175 x 125 x 280 mm
900 g
Alimentation électrique
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Puissance nominale
650 - 750 W
Capacité du réservoir d'eau
420 ml
Pièces principales (image A)
1 Couvercle supérieur
2 Module de nettoyage
3 Bec verseur
4 Câble d'alimentation
5 Filtre
6 Entonnoir
7 Chambre de préparation
8 Couvercle de la tasse
9 Tasse
q Affichage LCD
w Bouton programme
e Bouton des heures
r LED d'indication de préparation temporisée
t Bouton d’alimentation
y Bouton des minutes
u LED d’indication de préparation
Consignes de sécurité
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre équipement en cas de problème.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes infirmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
Ne pas retirer le couvercle supérieur lorsque le cycle de préparation est en cours.
Ne pas couvrir le produit.
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer le produit.
Utilisez de l'eau distillée ou de l’eau propre du robinet pour remplir le réservoir.
Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.
Ne pas poser d’objets sur le produit.
Ne pas déplacer le produit pendant son fonctionnement.
Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
Symboles de sécurité sur le produit
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
Electrical Class 1
Produit dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur une isolation de base, mais qui comporte une mesure de sécurité supplémentaire telle que des moyens soient fournis afin de connecter des parties conductrices (qui ne sont pas des parties sous tension) au conducteur de protection (mise à la terre) dans le câblage fixe de sorte que ces pièces ne puissent pas devenir sous tension en cas de défaillance de l'isolation de base.
Green Dot
Indication que le producteur du matériau d'emballage est conforme à la loi sur l'emballage et a contribué aux coûts du système de tri et de recyclage des déchets « Green Dot ».
Indication expliquant que le produit peut être recyclé.
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web :
Avant la première utilisation
Nettoyez la tasse A9, le couvercle de la tasse A8, le filtre A5 et l'entonnoir A6 avec du savon et rincez à l'eau.
Lorsque vous utilisez ce produit pour la première fois, effectuez deux cycles de préparation complets sans café afin de nettoyer l'intérieur du produit.
Préparer du café
Cette machine à café est livrée avec un filtre réutilisable.
Aucun filtre en papier n'est nécessaire.
1. Ouvrez le couvercle supérieur A1.
2. Mettez 3 cuillères à soupe de café finement moulu ou 4 cuillères à soupe de café moulu ordinaire dans A5.
3. Répartissez uniformément le café moulu.
4. Mettez A5 dans A6.
5. Mettez A56 dans la chambre de préparation A7.
6. Remplissez le réservoir d'eau A2 avec de l'eau potable.
7. Fermez A1.
8. Mettez A9 sous le bec à café A3.
9. Branchez le câble d'alimentation A4 dans la prise de courant.
10. Appuyez sur le bouton d’alimentation At pour démarrer le cycle de préparation.
La LED d'indication de préparation Au s'allume pour indiquer que le cycle de préparation a commencé.
Ne retirez pas le couvercle supérieur A1 pendant le cycle de préparation.
11. Attendez quelques minutes après la fin du cycle de préparation afin de laisser tout le café couler dans la tasse.
12. Laissez le produit refroidir.
13. Prenez A5 de A7.
14. Jetez le café moulu utilisé.
15. Dégustez votre café.
Réglage de l'horloge
Appuyez sur le bouton des heures Ae et le bouton des minutes Ay pour régler l'heure actuelle.
Maintenez le bouton enfoncé pour faire défiler rapidement les chiffres.
Réglage de la minuterie
1. Appuyez sur le bouton de programme Aw.
2. Appuyez sur Ae et Ay pour régler l'heure de démarrage du cycle de préparation.
3. Appuyez de nouveau sur Aw pour confirmer l'heure de démarrage.
La LED d’indication de préparation temporisée Ar s'allume lorsque le cycle de préparation temporisée commence.
4. Appuyez et maintenez Aw pendant 3 secondes pour annuler la minuterie.

Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir pendant 10 minutes.
Nettoyez le produit après chaque utilisation.
Nettoyage des pièces
1. Seulement A689 peuvent être nettoyés à l'eau ou au lave-vaisselle une fois retirés du produit.
2. Lavez A5 dans de l'eau chaude avec du savon.
Nettoyer le boîtier
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas ouvrir le produit.
Détartrage du produit
Enlevez le tartre tous les mois.
1. Remplissez A9 avec 1 doses de vinaigre blanc et 3 doses d'eau.
2. Versez A9 dans A2.
3. Fermez A1.
4. Mettez A9 sous A3.
5. Branchez A4 sur la prise de courant.
6. Appuyez sur At pour démarrer le cycle de préparation.
Pendant le nettoyage, il se produit davantage de vapeur chaude que pendant les cycles de préparation normaux.
7. Quand l'eau cesse de couler dans A9, laissez le produit refroidir pendant 3 minutes.
8. Retirez, rincez et remettez en place A5.
9. Répétez ce processus une fois de plus.
10. Rincez le produit et lancez un cycle de préparation avec de l'eau uniquement.
11. Laissez le produit refroidir.
12. Lavez et rincez A569.

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Koffiezetapparaat voor een mok
Artikelnummer: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Bedankt voor de aankoop van de Nedis KACM310FBK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.

Bedoeld gebruik
De Nedis KACM310FBK is een koffiezetapparaat met een 0,42 L reismok.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Koffiezetapparaat voor een mok
Afmetingen (l x b x h)
175 x 125 x 280 mm
900 g
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Nominaal vermogen
650 - 750 W
Inhoud waterreservoir
420 ml
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Deksel
2 Waterreservoir
3 Koffie-uitloop
4 Stroomkabel
5 Filter
6 Trechter
7 Verwarmingskamer
8 Mokdeksel
9 Mok
q LCD-display
w Programma knop
e Urenknop
r Controlelampje koffiezettijd
t Aan/uit-knop
y Minutenknop
u Controlelampje koffiezetten
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Verwijder het deksel niet wanneer de koffie gezet wordt.
Bedek het product niet.
Gebruik geen oplosmiddelen om het product te reinigen.
Vul het reservoir alleen met gedestilleerd of schoon leidingwater.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
Plaats geen voorwerpen op het product.
Verplaats het product niet tijdens het gebruik.
Dompel het product nooit onder in water en zet het nooit in de vaatwasser.
Veiligheidssymbolen op het product
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
Electrical Class 1
Product waarbij de bescherming tegen elektrische schokken niet alleen gebaseerd is op basisisolatie, maar ook een extra veiligheidsmaatregel bevat die voorziet in de aansluiting van geleidende delen (die geen onder spanning staande delen zijn) op de beschermingsgeleider (aardgeleider) van de vaste bedrading, zodat deze delen niet onder spanning kunnen komen te staan als de basisisolatie defect raakt.
Green Dot
Aanduiding dat de producent van het verpakkingsmateriaal voldoet aan de verpakkingswet en aan de kosten van het "Green Dot"-systeem voor het scheiden en recyclen van afval heeft bijgedragen.
Aanduiding om uit te leggen dat het product gerecycled kan worden.
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website:
Voor het eerste gebruik
Reinig de mok A9, mokdeksel A8, het filter A5 en de trechter A6 met zeep en spoel af met water.
Wanneer u dit product voor het eerst gebruikt, zet twee keer koffie zonder koffie te gebruiken om de binnenkant van het product te reinigen.
Dit koffiezetapparaat wordt geleverd met een herbruikbaar filter.
Een papieren filter is niet nodig.
1. Open het deksel A1.
2. Doe 3 eetlepels fijngemalen koffie of 4 eetlepels gewone gemalen koffie in A5.
3. Verdeel de gemalen koffie gelijkmatig.
4. Plaats A5 in A6.
5. Plaats A56 in de verwarmingskamer A7.
6. Vul het waterreservoir A2 met schoon water.
7. Sluit A1.
8. Plaats A9 onder de koffie-uitloop A3.
9. Steek het netsnoer A4 in het stopcontact.
10. Druk op de aan/uitknop At om het koffiezetten te starten.
Het controlelampje van de verwarmingskamer Au gaat branden om aan te geven dat het koffiezetten is gestart.
Verwijder het deksel niet A1 wanneer de koffie gezet wordt.
11. Wacht een paar minuten na het einde van het koffiezetten om alle koffie in de mok te laten druppelen.
12. Laat het product afkoelen.
13. Verwijder A5 van A7.
14. Gooi de gebruikte gemalen koffie weg.
15. Geniet van uw koffie.
De klok instellen
Druk herhaaldelijk op de urenknop Ae en de minutenknop Ay om de huidige tijd in te stellen.
Houd de knop ingedrukt om de nummers snel te doorlopen.
De timer instellen
1. Druk op de programmaknop Aw.
2. Druk herhaaldelijk op Ae en Ay om de begintijd voor het koffiezetten in te stellen.
3. Druk nog eens op Aw om de starttijd te bevestigen.
Het controlelampje van de ingestelde koffiezetstarttijd Ar gaat branden wanneer het koffiezetten wordt gestart.
4. Houd Aw 3 seconden lang ingedrukt om de timer te annuleren.

Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit. Laat het product 10 minuten afkoelen.
Reinig het product na elk gebruik.
De onderdelen reinigen
1. Alleen A689 kunnen in water of in de vaatwasser worden gereinigd wanneer ze uit het product worden verwijderd.
2. Was A5 in heet water met zeep.
De behuizing reinigen
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Open het product niet.
Het product ontkalken
Verwijder maandelijks de kalkaanslag.
1. Vul A9 met 1 deel witte azijn en 3 delen water.
2. Giet A9 in A2.
3. Sluit A1.
4. Zet A9 onder A3.
5. Steek A4 in het stopcontact.
6. Druk op At om het koffiezetten te starten.
Tijdens het reinigen treedt er meer hete stoom op dan tijdens het normale koffiezetten.
7. Wanneer het water niet meer in A9 drupt, laat het product 3 minuten afkoelen.
8. Verwijder, spoel en zet A5 terug.
9. Herhaal dit proces nog een keer.
10. Spoel het product af en zet een keer koffie met alleen water.
11. Laat het product afkoelen.
12. Was en spoel A569.

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
Macchina da caffè per porzione singola
Numero articolo: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Grazie per avere acquistato Nedis KACM310FBK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto

Uso previsto
Nedis 0,42 è una macchina da caffè con una tazza da viaggio da KACM310FBK l.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Macchina da caffè per porzione singola
Numero articolo
Dimensioni (p x l x a)
175 x 125 x 280 mm
900 g
Ingresso di alimentazione
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Potenza nominale
650 - 750 W
Capacità del serbatoio dell’acqua
420 ml
Parti principali (immagine A)
1 Coperchio superiore
2 Serbatoio dell’acqua
3 Beccuccio caffè
4 Cavo di alimentazione
5 Filtro
6 Imbuto
7 Camera di preparazione
8 Coperchio della tazza
9 Tazza
q Display LCD
w Pulsante Programma
e Pulsante ore
r Spia LED preparazione temporizzata
t Pulsante di accensione
y Pulsante minuti
u Spia LED preparazione
Istruzioni di sicurezza
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
Non rimuovere il coperchio superiore quando è in corso il ciclo di preparazione.
Non coprire il prodotto.
Non utilizzare solventi per la pulizia del prodotto.
Utilizzare acqua distillata o pulita per riempire il serbatoio.
Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della pulizia.
Non poggiare alcun oggetto sul prodotto.
Non spostare il prodotto durante il funzionamento.
Non immergere mai il prodotto in acqua né riporlo in lavastoviglie.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
Electrical Class 1
Prodotto in cui la protezione dalle scosse elettriche non fa affidamento esclusivamente sull’isolamento di base, ma include una precauzione di sicurezza supplementare in modo da fornire la possibilità di collegare le parti conduttive (che non sono in tensione) al conduttore di protezione (messa a terra) nel cablaggio fisso in modo che tali parti non possano andare in tensione in caso di guasto dell’isolamento di base.
Green Dot
Indicazione che il produttore del materiale di imballaggio rispetta le normative sugli imballaggi e ha contribuito ai costi del sistema di raccolta differenziata ‘Bollino verde’.
Indicazione che spiega che il prodotto può essere riciclato.
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web:
Prima del primo utilizzo
Pulire la tazza A9, il coperchio della tazza A8, il filtro A5 e l’imbuto A6 con sapone e sciacquare con acqua.
Quando si utilizza il prodotto per la prima volta, eseguire due cicli di preparazione completi senza caffè per pulire l’interno del prodotto.
Preparazione del caffè
Questa macchina per il caffè è dotata di un filtro riutilizzabile.
Non è necessario un filtro di carta.
1. Aprire il coperchio superiore A1.
2. Versare 3 cucchiai di caffè macinato fine o 4 cucchiai di caffè macinato normale in A5.
3. Distribuire uniformemente il caffè macinato.
4. Mettere A5 in A6.
5. Mettere A56 nella camera di preparazione A7.
6. Riempire il serbatoio dell’acqua A2 con acqua pulita.
7. Chiudere A1.
8. Disporre A9 sotto al beccuccio del caffè A3.
9. Collegare il cavo di alimentazione A4 alla presa elettrica.
10. Premere il pulsante di accensione At per iniziare il ciclo di preparazione.
La spia LED di preparazione Au si accende a indicare che il ciclo di preparazione è iniziato.
Non rimuovere il coperchio superiore A1 quando è in corso il ciclo di preparazione.
11. Attendere alcuni minuti dopo il completamento del ciclo di preparazione per consentire al caffè di sgocciolare nella tazza.
12. Lasciar raffreddare il prodotto.
13. Rimuovere A5 da A7.
14. Scartare il caffè macinato utilizzato.
15. Il caffè è pronto.
Impostazione dell’orologio
Premere il pulsante delle ore Ae e il pulsante dei minuti Ay ripetutamente per impostare l’ora attuale.
Tenere premuto il pulsante per scorrere rapidamente fra le cifre.
Impostazione del timer
1. Premere il pulsante di programmazione Aw.
2. Premere Ae e Ay ripetutamente per impostare l’ora di inizio del ciclo di preparazione.
3. Premere Aw di nuovo per confermare l’ora di inizio.
La spia LED di preparazione temporizzata Ar si accende quando ha inizio il ciclo di preparazione temporizzato.
4. Tenere premuto Aw per 3 secondi per annullare il timer.

Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione. Lasciar raffreddare il prodotto per 10 minuti.
Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo.
Pulizia delle parti
1. Solo A689 possono essere puliti in acqua o in lavastoviglie quando rimossi dal prodotto.
2. Lavare A5 in acqua calda e sapone.
Pulizia dell’alloggiamento
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non aprire il prodotto.
Decalcificazione del prodotto
Rimuovere i depositi calcarei ogni mese.
1. Riempire A9 con 1 parte di aceto bianco e 3 parti d’acqua.
2. Versare A9 in A2.
3. Chiudere A1.
4. Mettere A9 sotto A3.
5. Collegare A4 alla presa elettrica.
6. Premere At per avviare il ciclo di preparazione.
Durante la pulizia viene prodotto più vapore bollente rispetto ai normali cicli di preparazione.
7. Quando l’acqua smette di sgocciolare in A9, lasciar raffreddare il prodotto per 3 minuti.
8. Rimuovere, sciacquare e rimettere in posizione A5.
9. Ripetere la procedura ancora una volta.
10. Sciacquare il prodotto ed eseguire un ciclo di preparazione esclusivamente con acqua.
11. Lasciar raffreddare il prodotto.
12. Lavare e sciacquare A569.

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Cafetera de servicio individual
Número de artículo: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Gracias por comprar la Nedis KACM310FBK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto

Uso previsto por el fabricante
Nedis KACM310FBK es una cafetera con un vaso para llevar de 0,42 l.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Cafetera de servicio individual
Número de artículo
Dimensiones (L x An x Al)
175 x 125 x 280 mm
900 g
Potencia de entrada
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Potencia nominal
650 - 750 W
Capacidad del depósito de agua
420 ml
Partes principales (imagen A)
1 Tapa superior
2 Depósito de agua
3 Surtidor de café
4 Cable de alimentación
5 Filtro
6 Embudo
7 Cámara de preparación
8 Tapa del vaso
9 Vaso
q Pantalla LCD
w Botón de programa
e Botón de horas
r Indicador LED de preparación temporizada
t Botón de encendido
y Botón de minutos
u Indicador LED de preparación
Instrucciones de seguridad
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
No quite la tapa superior mientras esté en progreso el ciclo de preparación.
No cubra el producto.
No utilice disolventes para limpiar el producto.
Utilice agua destilada o agua del grifo limpia para llenar el depósito.
Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
No coloque ningún objeto sobre el producto.
No lo mueva mientras esté funcionando.
Nunca sumerja el producto en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
Símbolos de seguridad en el producto
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
Electrical Class 1
Producto en el que la protección contra descargas eléctricas no se basa únicamente en un aislamiento básico, sino que incluye una precaución de seguridad adicional de modo que se proporcionan medios para la conexión de partes conductoras (que no son partes con corriente) al conductor de protección (conexión a tierra) en el cableado fijo de tal modo que dichas partes no puedan activarse en caso de un fallo del aislamiento básico.
Green Dot
Indicación de que el fabricante del material de embalaje cumple con la Ley de Envases y ha contribuido a los costos del sistema de separación y reciclaje de residuos «Punto Verde».
Indicación para explicar que el producto se puede reciclar.
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web:
Antes del primer uso
Limpie el vaso A9, la tapa del vaso A8, el filtro A5 y el embudo A6 con jabón y enjuague con agua.
La primera vez que use este producto, realice dos ciclos de preparación completos sin café para limpiar el interior del producto.
Cómo preparar café
Esta cafetera viene con un filtro reutilizable.
No se requiere ningún filtro de papel.
1. Abra la tapa superior A1.
2. Ponga 3 cucharadas de café finamente molido o 4 cucharadas de café molido regular en A5.
3. Distribuya uniformemente el café molido.
4. Coloque A5 en A6.
5. Coloque A56 en la cámara de preparación A7.
6. Llene el depósito de agua A2 con agua limpia.
7. Cierre A1.
8. Coloque A9 bajo el surtidor de café A3.
9. Enchufe el cable de alimentación A4 en la toma de corriente.
10. Pulse el botón de encendido At para iniciar el ciclo de preparación.
El indicador LED de preparación Au se enciende para indicar que se ha iniciado el ciclo de preparación.
No quite la tapa superior A1 mientras esté en progreso el ciclo de preparación.
11. Espere algunos minutos después de haber finalizado el ciclo de preparación para dejar que todo el café gotee en el vaso.
12. Dejar que el producto se enfríe.
13. Saque A5 de A7.
14. Deseche el café molido usado.
15. Disfrute de su café.
Cómo ajustar el reloj
Pulse el botón de horas Ae y el botón de minutos Ay repetidamente para ajustar la hora actual.
Mantenga pulsado el botón para desplazarse rápidamente por los números.
Cómo ajustar el temporizador
1. Pulse el botón de programa Aw.
2. Pulse Ae y Ay repetidamente para ajustar la hora de inicio del ciclo de preparación.
3. Pulse Aw de nuevo para confirmar la hora de inicio.
El indicador LED de preparación temporizada Ar se enciende para indicar que se ha iniciado el ciclo de preparación temporizada.
4. Mantenga pulsado Aw durante 3 segundos para cancelar el temporizador.

Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el producto se enfríe 10 minutos.
Limpie el producto después de cada uso.
Cómo limpiar las piezas
1. Solamente A689 se pueden limpiar en agua o en el lavavajillas cuando se retiran del producto.
2. Lave A5 en agua caliente con jabón.
Cómo limpiar la carcasa
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No abra el producto.
Cómo descalcificar el producto
Elimine la cal una vez al mes.
1. Llene A9 con 1 parte de vinagre blanco y 3 partes de agua.
2. Vierta A9 en A2.
3. Cierre A1.
4. Coloque A9 bajo A3.
5. Enchufe A4 a la toma de corriente.
6. Pulse At para iniciar el ciclo de preparación.
Durante la limpieza puede producirse más vapor caliente que en los ciclos de preparación normales.
7. Cuando el agua termine de gotear en A9, deje que el producto se enfríe durante 3 minutos.
8. Retire, enjuague y vuelva a colocar A5.
9. Repita este proceso una vez más.
10. Enjuague el producto y efectúe un ciclo de preparación con agua solamente.
11. Dejar que el producto se enfríe.
12. Lave y enjuague A569.

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Máquina de café de dose única
Número de artigo: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Obrigado por adquirir a Nedis KACM310FBK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto

Utilização prevista
A KACM310FBK da Nedis é uma máquina de café com caneca de viagem de 0,42 L.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Máquina de café de dose única
Número de artigo
Dimensões (c x l x a)
175 x 125 x 280 mm
900 g
Entrada de alimentação
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Potência nominal
650 - 750 W
Capacidade do depósito de água
420 ml
Peças principais (imagem A)
1 Tampa superior
2 Depósito de água
3 Saída de café
4 Cabo de alimentação
5 Filtro
6 Funil
7 Câmara de infusão
8 Tampa da caneca
9 Caneca
q Ecrã LCD
w Botão de programa
e Botão das horas
r LED indicador de infusão temporizada
t Botão de ligar/desligar
y Botão Minuto
u LED indicador de infusão
Instruções de segurança
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros equipamentos.
É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as crianças brinquem ou toquem no produto.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Não retire a tampa superior enquanto o ciclo de infusão estiver em curso.
Não cubra o produto.
Não utilize solventes para limpar o produto.
Utilize água da torneira destilada ou limpa para encher o depósito.
Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.
Não coloque quaisquer objetos no produto.
Não mova o produto durante a operação.
Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa máquina de lavar loiça.
Símbolos de segurança no produto
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
Electrical Class 1
Produto no qual a proteção contra choque elétrico não depende apenas do isolamento básico, mas inclui uma precaução de segurança adicional, de tal forma que a ligação das peças condutoras (que não sejam peças sob tensão) ao condutor de proteção (ligado à terra) nos cabos fixos não pode ficar sob tensão em caso de falha do isolamento básico.
Green Dot
Indicação de que o produtor do material de embalagem cumpre as disposições legais relativas às embalagens e contribuiu para os custos do sistema de separação e reciclagem de resíduos «Ponto Verde».
Indicação destinada a explicar que o produto pode ser reciclado.
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site:
Antes da primeira utilização
Limpe a caneca A9, a tampa da caneca A8, o filtro A5 e o funil A6 com sabão e passe por água.
Ao utilizar este produto pela primeira vez, efetue dois ciclos completos de infusão sem café para limpar o interior do produto.
Preparar café
Esta máquina de café é fornecida com um filtro reutilizável.
Não é necessário um filtro de papel.
1. Abra a tampa superior A1.
2. Coloque 3 colheres de sopa de café finamente moído ou 4 colheres de sopa de café moído normal em A5.
3. Distribua o café moído uniformemente.
4. Coloque A5 dentro de A6.
5. Coloque A56 na câmara de infusão A7.
6. Encha o depósito de água A2 com água limpa.
7. Feche A1.
8. Coloque A9 por baixo da saída de café A3.
9. Ligue o cabo de alimentação A4 à tomada elétrica.
10. Pressione o botão de alimentação At para iniciar o ciclo de infusão.
O indicador LED Au acende para indicar que o ciclo de infusão começou.
Não retire a tampa superior A1 enquanto o ciclo de infusão estiver em curso.
11. Aguarde alguns minutos após o fim do ciclo de infusão para que o café seja vertido por completo dentro da caneca.
12. Deixe o produto arrefecer.
13. Retire A5 de A7.
14. Deite fora o café moído utilizado.
15. Desfrute do seu café.
Acertar o relógio
Pressione o botão das horas Ae e o botão dos minutos Ay repetidamente para definir a hora atual.
Prima e mantenha premido o botão para percorrer os números rapidamente.
Configuração do temporizador
1. Pressione o botão de programa Aw.
2. Prima Ae e Ay repetidamente para definir a hora de início do ciclo de infusão.
3. Prima Aw novamente para confirmar a hora de início.
O LED indicador de infusão temporizada Ar acende quando o ciclo de infusão temporizada começa.
4. Prima e mantenha Aw durante 3 segundos para cancelar o temporizador.

Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação. Deixe o produto arrefecer durante 10 minutos.
Limpe o produto após cada utilização.
Limpeza das peças
1. Apenas as peças A689 podem ser limpas em água ou na máquina de lavar loiça quando removidas do produto.
2. Lave A5 em água quente com sabão.
Limpeza da caixa
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não abra o produto.
Descalcificar o produto
Remova o calcário todos os meses.
1. Encha A9 com 1 parte de vinagre branco e 3 partes de água.
2. Verta A9 dentro de A2.
3. Feche A1.
4. Coloque A9 debaixo de A3.
5. Ligue A4 à tomada elétrica.
6. Prima At para iniciar o ciclo de infusão.
Durante a limpeza, há maior ocorrência de vapor quente do que nos ciclos normais de infusão.
7. Quando a água para de pingar para dentro de A9, deixe o produto arrefecer durante 3 minutos.
8. Remova, enxague e volte a colocar A5.
9. Repita este processo mais uma vez.
10. Enxague o produto e execute um ciclo de infusão apenas com água.
11. Deixe o produto arrefecer.
12. Lave e enxague A569.

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Kaffemaskin för en kopp
Artikelnummer: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Tack för ditt köp av Nedis KACM310FBK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.

Avsedd användning
Nedis KACM310FBK är en kaffemaskin med en 0,42 l resemugg.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Kaffemaskin för en kopp
Dimensioner (l x b x h)
175 x 125 x 280 mm
900 g
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
650 - 750 W
Vattentankens kapacitet
420 ml
Huvuddelar (bild A)
1 Övre lock
2 Vattentank
3 Kaffepip
4 Strömkabel
5 Filter
6 Tratt
7 Bryggkammare
8 Muggens lock
9 Mugg
q LCD-display
w Programknapp
e Timknapp
r Indikerings-LED-lampa för inställd bryggningstid
t Kraftknapp
y Minutknapp
u Indikerings-LED-lampa för bryggningstid
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn, djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra apparaten.
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
Avlägsna inte det övre locket under pågående bryggning.
Täck inte över produkten.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra produkten.
Använd destillerat eller rent kranvatten för att fylla tanken.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.
Placera inga föremål på produkten.
Flytta inte produkten när den arbetar.
Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.
Säkerhetssymboler på produkten
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
Electrical Class 1
Produkter på vilka skydd mot elchock inte enbart består av grundläggande isolering, men som inkluderar ytterligare skyddsåtgärder på ett sätt som tillhandahåller anslutning för ledande delar (som inte är spänningsförande) till den skyddande ledaren (jordning) i det fasta kablaget på ett sätt så att dessa delar inte kan bli spänningsförande i händelse av ett fel i den grundläggande isoleringen.
Green Dot
Indikering som visar att emballagematerialets tillverkare efterlever förpackningslagen och har bidragit till kostnaderna för den ”Gröna punktens” avfallssorterings- och återvinningssystem.
Indikering som visar att produkten kan återvinnas.
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten:
Före första användning
Diska muggen A9, muggens lock A8, filtret A5 och tratten A6 med diskmedel och skölj med vatten.
Första gången du använder denna produkt, brygg två hela bryggningscykler utan kaffe för att rengöra produktens insida.
Att brygga kaffe
Denna kaffemaskin har ett återanvändbart filter.
Pappersfilter behövs inte.
1. Öppna det övre locket A1.
2. Häll i 3 matskedar finmalet kaffe eller 4 matskedar kokmalet kaffe i A5.
3. Sprid ut kaffet jämnt.
4. Placera A5 i A6.
5. Placera A56 i bryggkammaren A7.
6. Fyll vattenbehållaren A2 med rent vatten.
7. Stäng A1.
8. Placera A9 under kaffepipen A3.
9. Anslut nätsladden A4 till ett eluttag.
10. Tryck på strömknappen At för att starta bryggningscykeln.
Indikerings-LED-lampan för bryggning Au tänds för att visa att bryggningscykeln har startat.
Avlägsna inte det övre locket A1 under pågående bryggning.
11. Vänta några minuter efter avslutad bryggningscykel så att allt kaffe droppar ner i muggen.
12. Låt produkten kallna.
13. Ta A5 från A7.
14. Häll bort det använda kaffepulvret.
15. Njut av ditt kaffe.
Att ställa klockan
Tryck upprepade gånger på timknappen Ae och minutknappen Ay för att ställa in den aktuella tiden.
Tryck in och håll knappen intryckt för att snabbt bläddra genom siffrorna.
Att ställa in timern
1. Tryck på programmeringsknappen Aw.
2. Tryck upprepade gånger på Ae och Ay för att ställa in bryggningscykelns starttid.
3. Tryck åter på Aw för att bekräfta starttiden.
Indikerings-LED-lampan för bryggning Ar tänds när den tidsinställda bryggningscykeln har startat.
4. Tryck in och håll Aw intryckt i 3 sekunder för att avaktivera timern.

Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll. Låt produkten svalna i 10 minuter.
Rengör produkten efter varje användning.
Att rengöra delarna
1. Endast A689 kan diskas i vatten eller i diskmaskin när de avlägsnats från produkten.
2. Diska A5 i varmt vatten med diskmedel.
Att rengöra höljet
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Öppna inte produkten.
Att avkalka produkten
Avlägsna kalkavlagringarna varje månad.
1. Fyll A9 med 1 del ättika och 3 delar vatten.
2. Häll A9 i A2.
3. Stäng A1.
4. Placera A9 under A3.
5. Anslut A4 till ett eluttag.
6. Tryck på At för att starta bryggningscykeln.
Under rengöringen alstras mer ånga än vid normal bryggning.
7. När vattnet slutar droppa ner i A9, låt produkten kallna i 3 minuter.
8. Avlägsna, skölj och ställ tillbaka A5.
9. Utför denna process en gång till.
10. Skölj produkten och kör en bryggningscykel med endast vatten.
11. Låt produkten kallna.
12. Diska och skölj A569.

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Yhden kupin kahvinkeitin
Tuotenro: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Kiitos Nedis KACM310FBK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus

Nedis KACM310FBK on kahvinkeitin, joka sisältää 0,42 litran termosmukin.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Yhden kupin kahvinkeitin
Mitat (p x l x k)
175 x 125 x 280 mm
900 g
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
650 - 750 W
Vesisäiliön tilavuus
420 ml
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Yläkansi
2 Vesisäiliö
3 Kahvisuutin
4 Sähköjohto
5 Suodatin
6 Kahvisuppilo
7 Haudutuskammio
8 Mukin kansi
9 Muki
q LCD-näyttö
w Ohjelmapainike
e Tuntipainike
r Ajastetun kahvinkeiton LED-merkkivalo
t Virtapainike
y Minuuttipainike
u Kahvinkeiton LED-merkkivalo
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Älä avaa kantta kahvinkeittojakson aikana.
Tuotetta ei saa peittää.
Älä puhdista tuotetta liuottimilla.
Täytä säiliö tislatulla tai puhtaalla juomavedellä.
Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen puhdistamista.
Älä aseta mitään esineitä tuotteen päälle.
Älä siirrä tuotetta käytön aikana.
Älä upota laitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa.
Tuotteen turvamerkit
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
Electrical Class 1
Tällaisessa tuotteessa suojaus sähköiskulta ei perustu pelkästään peruseristykseen vaan sisältää lisävarotoimena keinot, joilla sähköä johtavat osat (jotka eivät ole jännitteellisiä osia) on yhdistetty kiinteän verkon suojajohtimeen (maadoitukseen) niin, etteivät ne tule jännitteellisiksi peruseristyksen vikaantuessa.
Green Dot
Ilmaisee, että pakkausmateriaalin valmistaja noudattaa pakkauslakia ja on osallistunut jätteiden erottelua ja kierrätystä koskevan Green Dot -järjestelmän kustannuksiin.
Ilmoitus siitä. että tuote voidaan kierrättää.
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta:
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdista muki A9, mukin kansi A8, kahvinsuodatin A5 ja kahvisuppilo A6 tiskiaineella ja huuhtele vedellä.
Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran, suorita kaksi täyttä kahvinkeittojaksoa ilman kahvia laitteen puhdistamiseksi sisäpuolelta.
Kahvin keittäminen
Tässä kahvinkeittimessä on uudelleenkäytettävä kahvinsuodatin.
Paperista suodatinpussia ei tarvita.
1. Avaa yläkansi A1.
2. Laita 3 ruokalusikallista jauhatukseltaan hienoa tai 4 ruokalusikallista jauhatukseltaan puolikarkeaa kahvia kahvinsuodattimeen A5.
3. Levitä kahvi tasaisesti suodattimessa.
4. Aseta kahvinsuodatin A5 kahvisuppiloon A6.
5. Aseta kahvinsuodatin A5 ja kahvisuppilo 6 haudutuskammioon A7.
6. Täytä vesisäiliö A2 puhtaalla vedellä.
7. Sulje kansi A1.
8. Aseta muki A9 kahvisuuttimen A3 alle.
9. Liitä virtajohto A4pistorasiaan.
10. Paina virtapainiketta At käynnistääksesi kahvinkeittojakson.
Kahvinkeiton LED-merkkivalo Au syttyy sen merkiksi, että kahvinkeittojakso on alkanut.
Älä avaa yläkantta A1 kahvinkeittojakson ollessa käynnissä.
11. Odota kahvinkeittojakson päätyttyä muutama minuutti, jotta kaikki kahvi ehtii valua mukiin.
12. Anna tuotteen jäähtyä.
13. Irrota kahvinsuodatin A5 haudutuskammiosta A7.
14. Heitä käytetyt kahvinporot pois.
15. Nauti kahvisi.
Kellon asettaminen
Paina tuntipainiketta Ae ja minuuttipainiketta Ay toistuvasti asettaaksesi nykyisen ajan.
Pidä painike painettuna vierittääksesi numeroiden läpi nopeasti.
Ajastimen asettaminen
1. Paina ohjelmapainiketta Aw.
2. Paina painikkeita Ae ja Ay toistuvasti asettaaksesi kahvinkeittojakson käynnistymisajan.
3. Paina ohjelmapainiketta Aw uudelleen vahvistaaksesi käynnistymisajan.
Ajastetun kahvinkeiton LED-merkkivalo Ar syttyy, kun ajastettu kahvinkeittojakso alkaa.
4. Paina ohjelmapainiketta Aw 3 sekuntia peruuttaaksesi ajastimen.

Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä 10 minuuttia.
Puhdista tuote jokaisen käytön jälkeen.
Osien puhdistaminen
1. Vain osat A689 (kahvisuppilo, mukin kansi ja muki) saa pestä vedellä tai astianpesukoneessa laitteesta irrotettuina.
2. Pese kahvinsuodatin A5 kuumalla vedellä ja tiskiaineella.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä avaa tuotetta.
Kalkinpoisto laitteesta
Poista kalkki kuukausittain.
1. Täytä muki A9 1 osalla valkoviinietikkaa ja 3 osalla vettä.
2. Kaada mukin A9 sisältö vesisäiliöön A2.
3. Sulje kansi A1.
4. Aseta muki A9 kahvisuuttimen A3 alle.
5. Kytke virtajohto A4 pistorasiaan.
6. Paina painiketta At käynnistääksesi kahvinkeittojakson.
Puhdistuksen aikana kuumaa höyryä tulee tavallista kahvinkeittojaksoa enemmän.
7. Kun vettä ei enää valu mukiin A9, anna tuotteen jäähtyä 3 minuuttia.
8. Irrota kahvinsuodatin A5, huuhtele se ja aseta se takaisin paikalleen.
9. Toistaa edellä mainitut vaiheet vielä kerran.
10. Huuhtele tuote ja suorita kahvinkeittojakso pelkällä vedellä.
11. Anna tuotteen jäähtyä.
12. Pese ja huuhtele osat A569 (kahvinsuodatin, kahvisuppilo ja muki).

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Kaffetrakter for én kopp
Artikkelnummer: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Takk for at du kjøpte Nedis KACM310FBK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.

Tiltenkt bruk
Nedis KACM310FBK er en kaffetrakter med et 0,42 liter reisekrus.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Kaffetrakter for én kopp
Dimensjoner (L x B x H)
175 x 125 x 280 mm
900 g
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Rangert effekt
650 - 750 W
420 ml
Hoveddeler (bilde A)
1 Topplokk
2 Vanntank
3 Kaffetut
4 Strømkabel
5 Filter
6 Trakt
7 Traktekammer
8 Kruslokk
9 Krus
q LCD-display
w Program-knapp
e Time-knapp
r Tidsbestemt indikatorlys for trakting
t På/av-knapp
y Minutt-knapp
u Indikatorlys for trakting
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det elektriske uttaket.
Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med eller ta på det.
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme overflater eller i nærheten av åpen ild.
Ikke fjern topplokket mens bryggesyklusen pågår.
Ikke dekk til produktet.
Ikke bruk løsemidler for å rengjøre produktet.
Bruk destillert eller rent vann fra kranen for å fylle tanken.
Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før rengjøring.
Ikke sett noen gjenstander på produktet.
Ikke flytt produktet mens det er i drift.
Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i en oppvaskmaskin.
Sikkerhetssymboler på produktet
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
Electrical Class 1
Et produkt som ikke er avhengig av grunnleggende isolasjon for å beskytte mot elektrisk støt, men som inkluderer et ekstra sikkerhetstiltak med hensyn til kobling av ledende deler (som ikke er strømførende deler) til den beskyttende (jordet) lederen i kablingen på en slik måte at disse delene ikke kan bli strømførende i tilfelle svikt skulle oppstå i grunnisolasjonen.
Green Dot
Varsel på at produsenten av emballasjen overholder gjeldende regelverk for emballasje og har bidratt med å betale kostnadene for "Green Dot"-avfallssorterings- og gjenvinningssystemet.
Varsel for å forklare at produktet kan resirkuleres.
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden:
Før førstegangs bruk
Rengjør kruset A9, kruslokket A8, filteret A5 og trakten A6 med såpe og skyll med vann.
Når du først bruker dette produktet, må du utføre to fulle traktesykluser uten kaffe for å rengjøre innsiden av produktet.
Trakte kaffe
Denne kaffetrakteren har et gjenbrukbart filter.
Det er ikke nødvendig å bruke papirfilter.
1. Åpne topplokket A1.
2. Ha i 3 spiseskjeer finmalt kaffe eller 4 spiseskjeer med vanlig malt kaffe inn i A5.
3. Fordel den malte kaffen jevnt.
4. Sett A5 inn i A6.
5. Sett A56 inn i traktekammeret A7.
6. Fyll vanntanken A2 med rent vann.
7. Lukk A1.
8. Sett A9 under kaffetuten A3.
9. Sett strømkabelen A4 inn i strømuttaket.
10. Trykk på strømknappen At for å starte traktesyklusen.
Indikatorlyset for trakting Au slås på for å indikere at traktesyklusen har startet.
Ikke fjern topplokket A1 mens traktesyklusen pågår.
11. Vent noen minutter etter at traktesyklusen er ferdig, slik at all kaffe kan dryppe ned i kruset.
12. La produktet kjøle seg ned.
13. Ta A5 ut av A7.
14. Kast den brukte, malte kaffen.
15. Kos deg med kaffen.
Stille inn klokken
Trykk på time-knappen Ae og minutt-knappen Ay gjentatte ganger for å stille inn gjeldende klokkeslett.
Trykk og hold inne knappen for å bla raskt gjennom numrene.
Stille inn tidsuret
1. Trykk på program-knappen Aw.
2. Trykk på Ae og Ay gjentatte ganger for å stille starttidspunktet for traktesyklusen.
3. Trykk på Aw igjen for å bekrefte starttidspunktet.
Indikatorlyset for tidsinnstilt trakting Ar slås på når den tidsinnstilte traktesyklusen begynner.
4. Trykk og hold inne Aw i 3 sekunder for å avbryte tidsuret.

Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold. La produktet kjøle seg ned i 10 minutter.
Rengjør produktet etter hver bruk.
Rengjør delene
1. Kun A689 kan rengjøres i vann eller oppvaskmaskin når den fjernes fra produktet.
2. Vask A5 i varmt vann med såpe.
Rengjøring av monteringshuset
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke åpne produktet.
Avkalking av produktet
Fjern kalk hver måned.
1. Fyll A9 med 1 en del hvit eddik og 3 deler med vann.
2. Hell A9 inn i A2.
3. Lukk A1.
4. Plasser A9 under A3.
5. Koble A4 inn i strømkontakten.
6. Trykk på At for å begynne traktesyklusen.
Under rengjøring forekommer det mer varm damp enn under vanlige traktesykluser.
7. Når vannet slutter å dryppe ned i A9, lar du produktet kjøle seg ned i 3 minutter.
8. Fjern, skyll og sett tilbake A5.
9. Gjenta denne fremgangsmåten en gang til.
10. Skyll produktet og kjør en traktesyklus med bare vann.
11. La produktet kjøle seg ned.
12. Vask og skyll A569.

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Kaffemaskine til en enkelt kop
Varenummer: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Tak for dit køb af Nedis KACM310FBK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.

Tilsigtet brug
Nedis KACM310FBK er en kaffemaskine med et rejsekrus på 0,42 liter.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Kaffemaskine til en enkelt kop
Mål (l x b x h)
175 x 125 x 280 mm
900 g
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Nominel strøm
650 - 750 W
420 ml
Hoveddele (billede A)
1 Toplåg
2 Vandbeholder
3 Kaffetud
4 Strømkabel
5 Filter
6 Tragt
7 Bryggekammer
8 Kruslåg
9 Krus
q LCD-display
w Program-knap
e Timeknap
r Tidsprogrammeret bryggeindikator-LED
t Knappen Power
y Minutknap
u Bryggeindikator-LED
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når produktet bruges af eller i nærheden af dem. Lad ikke børn lege med eller røre ved produktet.
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på varme overflader eller i nærheden af åben ild.
Tag ikke toplåget af, mens bryggecyklussen er i gang.
Overdæk ikke produktet.
Undlad at bruge opløsningsmidler til at rengøre produktet.
Brug destilleret vand eller rent vand fra hanen til at fylde beholderen.
Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller før rengøring.
Placer ikke genstande oven på produktet.
Flyt ikke produktet når det er i brug.
Sænk aldrig produktet ned i vand, og læg det aldrig i opvaskemaskinen.
Sikkerhedssymboler på produktet
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
Electrical Class 1
Produkt, hvor beskyttelse mod elektrisk stød ikke kun afhænger af grundlæggende isolation, men som indeholder en yderligere sikkerhedsforanstaltning på en sådan måde, at der leveres midler til forbindelsen af ledende dele (som ikke er strømførende dele) til den beskyttende (jord-) leder i det faste ledningsnet på en sådan måde, at disse dele ikke kan blive strømførende i tilfælde af, at den grundlæggende isolation svigter.
Green Dot
Indikation om, at producenten af emballeringsmaterialet overholder emballeringsloven og har bidraget til omkostningerne forbundet med systemet ‘Grønte Punkt’ til separation og genbrug af affald.
Indikation for at forklare, at produktet kan genbruges.
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden:
Før første brug
Rengør kruset A9, kruslåget A8, filteret A5 og tragten A6 med sæbe, og skyl med vand.
Når du bruger dette produkt for første gang, bør du udføre to hele bryggecyklusser uden kaffe for at rengøre produktets inderside.
Denne kaffemaskine kommer med et genanvendeligt filter.
Et papirfilter er ikke påkrævet.
1. Åbn toplåget A1.
2. Læg 3 spsk. fint malet kaffe eller 4 spsk. almindeligt malet kaffe i A5.
3. Fordel den malede kaffe jævnt.
4. Placer A5 i A6.
5. Placer A56 i bryggekammeret A7.
6. Fyld vandtanken A2 med rent vand.
7. Luk A1.
8. Placer A9 i under kaffetuden A3.
9. Sæt strømkablet A4 ind i stikkontakten.
10. Tryk på strømknappen At for at starte bryggecyklussen.
Bryggeindikator-LED'en Au tændes for at indikere, at bryggecyklussen er startet.
Tag ikke toplåget af A1, mens bryggecyklussen er i gang.
11. Vent nogle få minutter, efter bryggecyklussen er afsluttet, på at al kaffen er dryppet ind i kruset.
12. Lad produktet køle af.
13. Tag A5 fra A7.
14. Kassér den brugte malede kaffe.
15. Nyd din kaffe.
Indstilling af uret
Tryk på timeknappen Ae og minutknappen Ay gentagne gange for at indstille den aktuelle tid.
Tryk på knappen og hold den nede for at rulle hurtigt gennem numrene.
Indstilling af timeren
1. Tryk på program-knappen Aw.
2. Tryk på Ae og Ay gentagne gange for at indstille starttiden for bryggecyklussen.
3. Tryk igen på Aw for at bekræfte starttiden.
Den tidsprogrammerede bryggeindikator-LED Ar tændes, når den tidsprogrammerede bryggecyklus begynder.
4. Tryk og hold Aw nede i 3 sekunder for at annullere timeren.

Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra. Lad produktet køle af i 10 minutter.
Rengør produktet efter hver brug.
Rengøring af delene
1. Det er kun A689, der kan rengøres i vand eller opvaskemaskine, når de fjernes fra produktet.
2. Vask A5 i varmt vand med sæbe.
Rengøring af huset
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Åbn ikke produktet.
Afkalkning af produktet
Fjern kalk hver måned.
1. Fyld A9 med 1 del hvid eddike og 3 dele vand.
2. Hæld A9 i A2.
3. Luk A1.
4. Placer A9 under A3.
5. Sæt A4 ind i strømstikket.
6. Tryk på At for at starte bryggecyklussen.
Under rengøring produceres der mere varm damp end normale bryggecyklusser.
7. Når vandet stopper med at dryppe ind i A9, skal produktet køle ned i 3 minutter.
8. Fjern, skyl og stil A5 på plads.
9. Gentag denne proces én gang til.
10. Skyl produktet, og kør en bryggecyklus med kun vand.
11. Lad produktet køle af.
12. Vask og skyl A569.

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Egyadagos kávéfőzőgép
Cikkszám: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Köszönjük, hogy a Nedis KACM310FBK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.

Tervezett felhasználás
A Nedis KACM310FBK egy kávéfőzőgép, amelyhez egy 0,42 l-es utazó bögre jár.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Egyadagos kávéfőzőgép
Méretek (h x sz x m)
175 x 125 x 280 mm
900 g
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Névleges teljesítmény
650 - 750 W
Víztartály űrtartalma
420 ml
Fő alkatrészek (A kép)
1 Fedél
2 Víztartály
3 Kávéfőző fej
4 Tápkábel
5 Szűrő
6 Tölcsér
7 Főzőkamra
8 Bögre fedele
9 Bögre
q LCD kijelző
w Program gomb
e Óra gomb
r Időzített főzés visszajelző LED fényforrása
t Be-/kikapcsoló gomb
y Perc gomb
u Főzés visszajelző LED fényforrása
Biztonsági utasítások
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket az elektromos hálózatról és más berendezésekről.
A termék gyermekek általi, vagy gyermekek, állatok vagy sérült személyek közelében történő használata gondos felügyeletet igényel. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak vele, vagy megérintsék.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
Ne távolítsa el a fedelet a kávéfőző ciklus közben.
Ne takarja le a terméket.
Ne használjon oldószereket a termék tisztítására.
A tartály feltöltéséhez használjon desztillált vizet vagy tiszta csapvizet.
Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a termékre.
Ne mozgassa a terméket használat közben.
Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye mosogatógépbe.
Biztonsági jelölések a terméken
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
Electrical Class 1
Olyan termék, amelyet áramütéssel szemben az alapvető szigetelés mellett olyan kiegészítő biztonsági óvintézkedéssel láttak el, amely az állandó vezetékezésen keresztül lehetővé teszi a vezetőképes (feszültség alatt nem álló) alkatrészek összeköttetését a védővezetővel (földeléssel) úgy, hogy azok az alapvető szigetelés meghibásodása esetén se kerüljenek feszültség alá.
Green Dot
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a csomagolóanyag gyártója megfelel a csomagolásjogi előírásoknak, valamint hozzájárult a „Green Dot” hulladék-szétválasztási és újrahasznosítási rendszer költségeihez.
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék újrahasznosítható.
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a webhelyen keresztül.
Az első használat előtt
Szappanos vízzel tisztítsa meg a bögrét A9, a bögre fedelét A8, a szűrőt A5 és a tölcsért A6, majd öblítse le őket tiszta vízzel.
A termék első használatakor a termék belsejének megtisztításához főzzön le két adagot kávé nélkül.
A kávéfőzőgép többször használható szűrővel mellékelt.
A gép üzemeltetéséhez nincs szükség szűrőpapírra.
1. Nyissa fel a fedelet A1.
2. Helyezzen 3 evőkanálnyi finomra darált kávét, vagy 4 evőkanálnyi általános darált kávét az A5 részbe.
3. Egyenletesen oszlassa el a darált kávét.
4. Helyezze az A5 részt az A6 részbe.
5. Helyezze az A56 részt a főzőkamrába A7.
6. Töltse fel a víztartályt A2 tiszta vízzel.
7. Csukja be a A1 részt.
8. Helyezze az A9 részt a kávéfőző fej A3 alá.
9. Csatlakoztassa a tápkábelt A4 a hálózati csatlakozóaljzathoz.
10. A főző ciklus elindításához nyomja meg a bekapcsoló gombot At.
A főzés visszajelző LED fényforrása Au világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a főző ciklus elkezdődött.
Ne távolítsa el a fedelet A1 amíg a főző ciklus folyamatban van.
11. A főző ciklus befejezése után várjon néhány percet, hogy az összes kávé a bögrébe csepeghessen.
12. Hagyja lehűlni a terméket.
13. Vegye el az A5 részt az A7 részről.
14. A kávézaccot dobja a szemeteskukába.
15. A kávé fogyasztásra kész.
Óra beállítása
A pillanatnyi időt az óra gomb Ae perc gomb Ay ismételt megnyomásával állíthatja be.
A számok gyors végigléptetéséhez tartsa nyomva a gombot.
Időzítő beállítása
1. Nyomja meg a program gombot Aw.
2. A főző ciklus kezdési idejét az Ae és Ay gombok ismételt megnyomásával állíthatja be.
3. A kezdési idő megerősítéséhez nyomja meg újra az Aw gombot.
A főzés visszajelző LED Ar világítani kezd, ha a főző ciklus elkezdődik.
4. Az időzítő visszavonásához tartsa nyomva az Aw gombot 3 másodpercig.

Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást. Hagyja lehűlni a terméket 10 percig.
A terméket minden használat után tisztítsa meg.
Alkatrészek tisztítása
1. Kizárólag az A689 rész tisztítható mosogatógépben, miután eltávolították a termékből.
2. Mossa el az A5 részt meleg vízzel és szappannal.
A készülékház tisztítása
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne nyissa ki a terméket.
A termék vízkőtelenítése
Havonta vízkőtelenítsen.
1. Töltse fel az A9 részt 1 egységnyi fehér ecettel és 3 egységnyi vízzel.
2. Öntse az A9 részt az A2 részbe.
3. Csukja be a A1 részt.
4. Helyezze az A9 részt az A3 rész alá.
5. Dugja be az A4 részt a hálózati csatlakozóaljzatba.
6. A főző ciklus elindításához nyomja meg az At gombot.
Tisztítás közben több gőz keletkezik, mint az általános főző ciklusok közben.
7. Ha a víz már nem csepeg az A9 részbe, 3 percig várjon, hogy a termék lehűljön.
8. Távolítsa el, öblítse el, majd helyezze vissza az A5 részt.
9. Ismételje meg a folyamatot még egyszer.
10. Öblítse el a terméket és hajtsa végre a főző ciklust csak vízzel.
11. Hagyja lehűlni a terméket.
12. Mossa és öblítse el az A569 részt.

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Jednoosobowy ekspres do kawy
Numer katalogowy: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis KACM310FBK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu

Nedis KACM310FBK to ekspres do kawy z kubkiem podróżnym o pojemności 0,42 L.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Jednoosobowy ekspres do kawy
Numer katalogowy
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
175 x 125 x 280 mm
900 g
Pobór mocy
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Moc znamionowa
650 - 750 W
Wielkość pojemnika na wodę
420 ml
Główne części (rysunek A)
1 Pokrywa górna
2 Zbiornik na wodę
3 Wypływ kawy
4 Przewód zasilający
5 Filtr
6 Lejek
7 Komora do parzenia kawy
8 Pokrywka kubka
9 Kubek
q Wyświetlacz LCD
w Przycisk programu
e Przycisk godziny
r Dioda LED wskaźnika zaparzania na czas
t Włącznik zasilania
y Przycisk minut
u Dioda LED wskaźnika zaparzania
Instrukcje bezpieczeństwa
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany jest w ich pobliżu. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem lub go dotykać.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Nie zdejmuj pokrywki, gdy trwa proces zaparzania.
Produktu nie wolno zakrywać.
Nie stosuj rozpuszczalników do czyszczenia produktu.
Do napełniania zbiornika używaj destylowanej lub czystej wody z kranu.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
Nie kładź na produkcie żadnych przedmiotów.
Nie przenoś produktu podczas jego pracy.
Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie umieszczaj go w zmywarce do naczyń.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
Electrical Class 1
Produkt, w którym ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym nie opiera się wyłącznie na podstawowej izolacji, ale która obejmuje dodatkowe środki bezpieczeństwa w taki sposób, że zapewniono środki do połączenia części przewodzących (które nie są częściami pod napięciem) z przewodem ochronnym (uziemiającym) w stałym okablowaniu w taki sposób, że części te nie mogą pozostawać pod napięciem w przypadku awarii podstawowej izolacji.
Green Dot
Wskazanie, że producent materiału opakowaniowego przestrzega przepisów dotyczących opakowań oraz poniósł koszty systemu segregacji i recyklingu odpadów „Green Dot”.
Wskazanie wyjaśniające, że produkt można poddać recyklingowi.
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej:
Przed pierwszym użyciem
Umyj kubek A9, pokrywkę kubka A8, filtr A5 i lejek A6 płynem do mycia naczyń i wypłucz wodą.
Podczas pierwszego użycia tego produktu wykonaj dwa pełne cykle parzenia bez kawy, aby wyczyścić jego wnętrze.
Zaparzanie kawy
Ten ekspres do kawy jest dostarczany z filtrem wielokrotnego użytku.
Filtr papierowy nie jest wymagany.
1. Otwórz górną pokrywę A1.
2. Wsyp 3 łyżeczki drobno mielonej kawy lub 4 łyżeczki zwykłej kawy mielonej do A5.
3. Równomiernie rozprowadź kawę.
4. Umieść A5 w A6.
5. Umieść A56 w komorze zaparzania A7.
6. Napełnij zbiornik na wodę A2 świeżą wodą.
7. Zamknij A1.
8. Umieść A9 pod wypływem kawy A3.
9. Podłącz przewód zasilający A4 do gniazdka zasilającego.
10. Naciśnij przycisk zasilania At, aby rozpocząć cykl zaparzania.
Dioda LED wskaźnika zaparzania Au włączy się, wskazując rozpoczęcie cyklu zaparzania.
Nie zdejmuj górnej pokrywy A1, gdy trwa proces zaparzania.
11. Odczekaj kilka minut po zakończeniu cyklu zaparzania, aby kawa spłynęła całkowicie do kubka.
12. Pozostawić produkt do ostygnięcia.
13. Wyjmij A5 z A7.
14. Wyrzuć zużytą kawę mieloną.
15. Delektuj się doskonałym smakiem kawy.
Ustawienia zegara
Naciskaj przycisk godziny Ae i przycisk minut Ay, aby ustawić aktualną godzinę.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby szybko przewinąć cyfry.
Ustawianie timera
1. Naciśnij przycisk programu Aw.
2. Naciskaj Ae i Ay, aby ustawić czas rozpoczęcia cyklu zaparzania.
3. Naciśnij Aw ponownie, aby potwierdzić godzinę rozpoczęcia.
Dioda LED wskaźnika zaparzania na czas Ar włączy się, gdy cykl zaparzania na czas się rozpocznie.
4. Naciśnij Aw i przytrzymaj przez 3 sek., aby anulować timer.

Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie. Produkt należy pozostawić do ostygnięcia na 10 minut.
Czyść produkt po każdym użyciu.
Czyszczenie części
1. W wodzie lub zmywarce do naczyń wolno myć tylko A689 – po wyjęciu z produktu.
2. Umyj A5 gorącą wodą z płynem do mycia naczyń.
Czyszczenie obudowy
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Produktu nie wolno otwierać.
Odwapnianie produktu
Usuwaj kamień raz w miesiącu.
1. Napełnij A9 1 porcją octu i 3 porcjami wody.
2. Wlej A9 do A2.
3. Zamknij A1.
4. Umieść A9 pod A3.
5. Podłącz A4 do gniazdka sieciowego.
6. Naciśnij At, aby rozpocząć cykl zaparzania.
Podczas czyszczenia wytwarza się więcej gorącej pary niż podczas normalnego cyklu zaparzania.
7. Gdy woda przestanie kapać do A9, pozostaw produkt do ostygnięcia na 3 minuty.
8. Wyjmij, opłucz i włóż z powrotem A5.
9. Powtórz ten proces jeszcze raz.
10. Wypłucz produkt i uruchom cykl zaparzania z samą wodą.
11. Pozostawić produkt do ostygnięcia.
12. Umyj i wypłucz A569.

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Καφετιέρα παραγωγής μονής δόσης
Αριθμός είδους: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/19

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis KACM310FBK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος

Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KACM310FBK είναι μία καφετιέρα με φλυτζάνι ταξιδιού 0,42 L.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Καφετιέρα παραγωγής μονής δόσης
Αριθμός είδους
Διαστάσεις (μ x π x υ)
175 x 125 x 280 mm
900 g
Ισχύς εισόδου
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Ονομαστική ισχύς
650 - 750 W
Χωρητικότητα δεξαμενής νερού
420 ml
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Πάνω καπάκι
2 Δεξαμενή νερού
3 Στόμιο καφετιέρας
4 Καλώδιο ρεύματος
5 Φίλτρο
6 Χωνί
7 Θάλαμος παρασκευής καφέ
8 Καπάκι φλυτζανιού
9 Φλυτζάνι
q Οθόνη LCD
w Κουμπί πρόγραμμα
e Κουμπί ώρας
r LED ένδειξη για χρονομετρημένη παρασκευή καφέ
t Κουμπί ισχύος
y Κουμπί λεπτού
u LED ένδειξη για την παρασκευή καφέ
Οδηγίες ασφάλειας
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Να επιβλέπετε από κοντά όταν το προϊόν χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά, ζώα ή άτομα με αναπηρίες. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν μαζί του ή να το αγγίζουν.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε γυμνές φλόγες.
Μην αφαιρείτε το καπάκι ενώ πραγματοποιείται ο κύκλος παρασκευής καφέ.
Μην καλύπτετε το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικές ουσίες για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Χρησιμοποιείτε αποσταγμένο ή καθαρό νερό βρύσης για να γεμίσετε τη δεξαμενή.
Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό.
Μην τοποθετείτε οποιαδήποτε αντικείμενα πάνω στο προϊόν.
Μην μετακινείτε το προϊόν κατά τη λειτουργία.
Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
Electrical Class 1
Ένα προϊόν στο οποίο η προστασία από ηλεκτροπληξία δεν βασίζεται μόνο στη βασική μόνωση, αλλά περιλαμβάνει επιπλέον προφυλάξεις ασφαλείας έτσι ώστε να παρέχονται μέσα για τη σύνδεση επαγωγικών μερών (τα οποία δεν είναι ηλεκτροφόρα) στον αγωγό (γείωση) προστασίας στη μόνιμη καλωδίωση, για να μην περάσει ρεύμα από αυτά σε περίπτωση σφάλματος στη βασική μόνωση.
Green Dot
Επισήμανση ότι ο παραγωγός του υλικού της συσκευασίας τηρεί τον νόμο περί συσκευασιών και έχει συνεισφέρει στα έξοδα του «Πράσινου σήματος» για τον διαχωρισμό των απορριμμάτων και το σύστημα ανακύκλωσης.
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν μπορεί να ανακυκλωθεί.
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας:
Πριν τη πρώτη χρήση
Καθαρίστε το φλυτζάνι A9, το καπάκι φλυτζανιού A8, το φίλτρο A5 και το χωνί A6 με απορρυπαντικό και ξεπλύνετε με νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν για πρώτη φορά, πραγματοποιήστε δύο πλήρης κύκλους παρασκευής καφέ χωρίς καφέ για να καθαρίσετε το προϊόν εσωτερικά.
Παρασκευή καφέ
Η καφετιέρα αυτή περιλαμβάνει ένα επαναχρησιμοποιήσιμο φίλτρο.
Δεν χρειάζεται χάρτινο φίλτρο.
1. Ανοίξτε το πάνω καπάκι A1.
2. Ρίξτε 3 κουταλιές λεπτοκομμένου καφέ ή 4 κουταλιές κανονικού κομμένου καφέ μέσα στο A5.
3. Ρίξτε ομοιόμορφα τον κομμένο καφέ.
4. Τοποθετήστε το A5 μέσα στο A6.
5. Τοποθετήστε το A56μέσα στο θάλαμο παρασκευής καφέ A7.
6. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού A2 με καθαρό νερό.
7. Κλείστε το A1.
8. Τοποθετήστε το A9 κάτω από το στόμιο της καφετιέρας A3.
9. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A4 στην πρίζα.
10. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης At για να εκκινηθεί ο κύκλος παρασκευής καφέ.
Η ένδειξη LED για την παρασκευή καφέ Au φωτίζεται για να δείξει ότι έχει εκκινηθεί ο κύκλος παρασκευής καφέ.
Μην αφαιρείτε το πάνω καπάκι A1 ενώ πραγματοποιείται ο κύκλος παρασκευής καφέ.
11. Περιμένετε μερικά λεπτά μετά την ολοκλήρωση του κύκλου παρασκευής καφέ για να στάξει όλος ο καφές μέσα στο φλυτζάνι.
12. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει.
13. Βγάλτε το A5 από το A7.
14. Απορρίψτε τον χρησιμοποιημένο κομμένο καφέ.
15. Απολαύστε τον καφέ σας.
Ρύθμιση ώρας
Πατήστε το κουμπί ώρας Ae και το κουμπί λεπτού Ay επανειλημμένα για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για να περάσετε γρήγορα τους αριθμούς.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε το κουμπί πρόγραμμα Aw.
2. Πατήστε το Ae και το Ay επανειλημμένα για να ρυθμίσετε το χρόνο εκκίνησης του κύκλου παρασκευής καφέ.
3. Πατήστε το Aw ξανά για να επιβεβαιώσετε την ώρα εκκίνησης.
Η ένδειξη LED για την χρονομετρημένη παρασκευή καφέ Ar φωτίζεται για να δείξει ότι έχει εκκινηθεί ο χρονομετρημένος κύκλος παρασκευής καφέ.
4. Πατήστε παρατεταμένα το Aw για 3 δευτερόλεπτα για να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη.

Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει για 10 λεπτά.
Καθαρίστε το προϊόν μετά από κάθε χρήση.
Καθαρισμός εξαρτημάτων
1. Μόνο τα A689 μπορούν να πλυθούν σε νερό ή στο πλυντήριο πιάτων αφού απομακρυνθούν από το προϊόν.
2. Πλύνετε το A5 με ζεστό νερό και απορρυπαντικό.
Καθαρισμός του περιβλήματος
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην ανοίγετε το προϊόν.
Αφαλάτωση του προϊόντος
Απομακρύνετε τις στρώσεις αλάτων κάθε εβδομάδα.
1. Γεμίστε το A9 με 1 λευκό ξύδι και 3 νερό.
2. Ρίξτε το A9 μέσα A2.
3. Κλείστε το A1.
4. Τοποθετήστε το A9 κάτω από το A3.
5. Συνδέστε το A4 σε μία πρίζα ρεύματος.
6. Πατήστε το At για να αρχίσει ο κύκλος παρασκευής καφέ.
Κατά τον καθαρισμό, βγαίνει περισσότερος ζεστός ατμός από τους κανονικούς κύκλους παρασκευής καφέ.
7. Όταν το νερό δεν στάζει πλέον μέσα στο A9 αφήστε το προϊόν να κρυώσει για 3 λεπτά.
8. Απομακρύνετε, ξεπλύνετε και τοποθετήστε ξανά το A5.
9. Επαναλάβετε την διαδικασία ακόμα μία φορά.
10. Ξεπλύνετε το προϊόν και λειτουργήστε ένα κύκλο παρασκευής καφέ μόνο με νερό.
11. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει.
12. Σαπουνίστε και ξεπλύνετε το A569.

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Kávovar na prípravu jednej porcie
Číslo výrobku:KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 12/19

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis KACM310FBK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku

Určené použitie
Nedis KACM310FBK je kávovar s 0,42 l cestovným hrnčekom.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Kávovar na prípravu jednej porcie
Číslo výrobku
Rozmery (D x Š x V)
175 x 125 x 280 mm
900 g
Vstup napájania
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Menovitý výkon
650 - 750 W
Objem nádrže na vodu
420 ml
Hlavné časti (obrázok A)
1 Horné veko
2 Nádrž na vodu
3 Otvor na výtok kávy
4 Napájací kábel
5 Filter
6 Lievik
7 Varná komora
8 Veko hrnčeka
9 Hrnček
q LCD displej
w Tlačidlo programu
e Tlačidlo hodín
r LED indikátor načasovaného varenia
t Vypínač
y Tlačidlo minút
u LED indikátor varenia
Bezpečnostné pokyny
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od sieťovej zásuvky a iného zariadenia.
Keď výrobok používajú deti, alebo sa výrobok používa blízko detí, zvierat alebo nie úplne spôsobilých osôb, vyžaduje sa prísny dozor. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s výrobkom alebo sa ho dotýkali.
Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Počas prebiehajúceho cyklu varenia neodstraňujte horné veko.
Výrobok nezakrývajte.
Na čistenie výrobku nepoužívajte rozpúšťadlá.
Na naplnenie nádrže používajte destilovanú alebo čistú vodu z vodovodu.
Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred čistením.
Na výrobok neumiestňujte žiadne predmety.
Nepremiestňujte výrobok počas činnosti.
Nikdy neponárajte výrobok do vody ani ho nedávajte do umývačky riadu.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
Electrical Class 1
Výrobok, pri ktorom ochrana proti zasiahnutiu elektrickým prúdom sa nespolieha len na základnú izoláciu, ale ktorá zahŕňa dodatočné bezpečnostné opatrenie takým spôsobom, že k dispozícii sú prostriedky na pripojenie vodivých častí (ktoré nie sú živé časti) k ochrannému (uzemňovaciemu) vodiču v rámci pevného zapojenia, a to takým spôsobom, že sa tieto časti nemôžu dostať pod napätie v prípade poruchy základnej izolácie.
Green Dot
Symbol toho, že výrobca baliaceho materiálu spĺňa požiadavky legislatívy týkajúcej sa balenia a prispel k nákladom na systém separácie a recyklácie odpadu „Zelený bod“.
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa môže recyklovať.
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku:
Pred prvým použitím
Hrnček A9, veko hrnčeka A8, filter A5 a lievik A6 vyčistite pomocou saponátu a opláchnite vodou.
Pri prvom použití tohto výrobku vykonajte dva celé cykly varenia bez kávy na vyčistenie vnútra výrobku.
Varenie kávy
Tento kávovar sa dodáva s opakovane použiteľným filtrom.
Papierový filter sa nevyžaduje.
1. Otvorte horné veko A1.
2. Dajte 3 polievkové lyžice jemne mletej kávy alebo 4 polievkové lyžice bežne mletej kávy do A5.
3. Mletú kávu rovnomerne rozložte.
4. Umiestnite A5 do A6.
5. Umiestnite A56 do varnej komory A7.
6. Naplňte nádrž na vodu A2 čistou vodou.
7. Zatvorte A1.
8. Umiestnite A9 pod otvor na výtok kávy A3.
9. Napájací kábel A4 pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
10. Stlačením hlavného vypínača At spustite cyklus varenia.
Rozsvieti sa LED indikátor varenia Au, čo znamená, že sa spustil cyklus varenia.
Počas prebiehajúceho cyklu varenia neodstraňujte horné veko A1.
11. Počkajte niekoľko minút po ukončení cyklu varenia, aby mohla všetka káva odkvapkať do hrnčeka.
12. Nechajte výrobok vychladnúť.
13. Vyberte A5 z A7.
14. Odstráňte použitú mletú kávu.
15. Vychutnajte si svoju kávu.
Nastavenie hodín
Opakovaným stláčaním tlačidla hodín Ae a tlačidla minút Ay nastavte aktuálny čas.
Podržaním stlačeného tlačidla môžete rýchlo prechádzať číslami.
Nastavenie časovača
1. Stlačte tlačidlo programu Aw.
2. Opakovaným stláčaním Ae a Ay nastavte čas spustenia cyklu varenia.
3. Opätovným stlačením Aw potvrďte čas spustenia.
Keď začne načasovaný cyklus varenia, rozsvieti sa LED indikátor varenia Ar.
4. Podržaním stlačeného Aw na 3 sekundy zrušíte časovač.

Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania. Výrobok nechajte 10 minút chladnúť.
Výrobok po každom použití vyčistite.
Čistenie jednotlivých častí
1. Čistiť vo vode alebo v umývačke riadu sa po odstránení z výrobku smú len A689.
2. Umyte A5 v horúcej vode so saponátom.
Čistenie vonkajšieho krytu
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Výrobok neotvárajte.
Odstránenie vodného kameňa z výrobku
Vodný kameň odstraňuje každý mesiac.
1. Naplňte A9 1 dielom bieleho octu a 3 dielmi vody.
2. Nalejte A9 do A2.
3. Zatvorte A1.
4. Umiestnite A9 pod A3.
5. Pripojte A4 k napájacej elektrickej zásuvke.
6. Stlačením At spustite cyklus varenia.
Počas čistenia sa objaví viac vodnej pary ako pri normálnych cykloch varenia.
7. Keď voda prestane kvapkať do A9, nechajte výrobok vychladnúť na 3 minúty.
8. Vyberte, opláchnite a založte späť A5.
9. Tento proces zopakujte ešte raz.
10. Opláchnite výrobok a spustite cyklus varenia len s vodou.
11. Nechajte výrobok vychladnúť.
12. Umyte a opláchnite A569.

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Mini kávovar na jeden šálek
Číslo položky: KACM310FBK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 12/19

Děkujeme, že jste si zakoupili KACM310FBK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.

Zamýšlené použití
KACM310FBK značky Nedis je kávovar s cestovním hrnkem o objemu 0,42 l.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Mini kávovar na jeden šálek
Číslo položky
Rozměry (D × Š × V)
175 × 125 × 280 mm
900 g
Napájecí vstup
220 – 240 VAC 50 - 60 Hz ; 3 A
Jmenovitý příkon
650 - 750 W
Kapacita nádržky na vodu
420 ml
Hlavní části (obrázek A)
1 Horní víko
2 Nádržka na vodu
3 Tryska na kávu
4 Napájecí kabel
5 Filtr
6 Nálevka
7 Varná komora
8 Víčko hrnku
9 Hrnek
q LCD displej
w Tlačítko programu
e Tlačítko hodin
r LED ukazatel načasovaného vaření
t Tlačítko zapnutí/vypnutí
y Tlačítko minut
u LED ukazatel vaření
Bezpečnostní pokyny
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí, zvířat či nemohoucích osob, je vždy nutné zajistit řádný dohled. Dětem nedovolte, aby si s výrobkem hrály či se jej dotýkaly.
Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Když probíhá vaření, neodstraňujte víko.
Výrobek nezakrývejte.
K čištění výrobku nepoužívejte rozpouštědla.
Do nádržky používejte pouze destilovanou nebo čistou kohoutkovou vodu.
Před čištěním a v době, kdy výrobek nepoužíváte, jej odpojte ze zásuvky.
Na výrobek nepokládejte žádné předměty.
Během provozu výrobek nepřemisťujte.
Nikdy výrobek neponořujte do vody ani nedávejte do myčky nádobí.
Bezpečnostní symboly na výrobku
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
Electrical Class 1
Výrobek, u nějž ochrana před úrazem elektrickým proudem nespoléhá pouze na základní izolace, ale zahrnuje také dodatečné bezpečnostní opatření – jedná se o připojení vodivých částí (které nejsou částmi pod proudem) na ochranný (zemnicí) vodič v rámci pevného zapojení tak, aby tyto části nemohly být pod proudem v případě, že selže základní izolace.
Green Dot
Značí, že výrobce obalového materiálu dodržuje zákony týkající se obalů a přispívá na náklady třídění odpadu a recyklačního systému dle „Green Dot“.
Značí, že výrobek lze recyklovat.
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky
Před prvním použitím
Vyčistěte hrnek A9, víčko hrnku A8, filtr A5 a nálevku A6 prostředkem na mytí nádobí a opláchněte vodou.
Když používáte výrobek poprvé, nejprve proveďte dva cykly vaření bez kávy, aby se vyčistil vnitřek výrobku.
Vaření kávy
Tento kávovar je dodáván s opakovaně použitelným filtrem.
Papírový filtr není zapotřebí.
1. Otevřete horní víko A1.
2. Vložte 3 polévkové lžíce jemně namleté kávy nebo 4 polévkové lžíce běžně namleté kávy do A5.
3. Kávu rovnoměrně rozprostřete.
4. Vložte A5 do A6.
5. Vložte A56 do varné komory A7.
6. Naplňte nádržku na vodu A2 čistou vodou.
7. Zavřete A1.
8. Vložte A9 pod trysku na kávu A3.
9. Zapojte napájecí kabel A4 do stěnové zásuvky.
10. Stiskem tlačítka zapnutí / vypnutí At spusťte cyklus vaření.
LED ukazatel vaření Au se rozsvítí, což značí, že byl zahájen cyklus vaření.
Když probíhá vaření, neodstraňujte horní víko A1.
11. Po skončení vaření několik minut vyčkejte, než všechna káva vykape do hrnku.
12. Nechte výrobek vychladnout.
13. Odeberte A5 z A7.
14. Použitou mletou kávu vyhoďte.
15. Vychutnejte si svou kávu.
Nastavení hodin
Opakovaným stiskem tlačítka hodin Ae a tlačítka minut Ay nastavte aktuální čas.
Stiskem a podržením tlačítka lze čísla procházet vyšší rychlostí.