FM Radio
Article number: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Thank you for purchasing the Nedis RDFM4000WT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The RDFM4000WT is an FM radio with 30 preset radio stations that can be mounted under a cabinet to save valuable workspace.
The product is equipped with clock, alarm, stopwatch and countdown functions.
This product is not intended for use by persons (including children) with a reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person responsible for their safety.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
FM Radio
Article number
Dimensions (w x h x d)
245 x 48 x 120 mm
544 g
Power input
220 - 240 VAC ; 50 Hz
Rated power
5 W
Battery type
3 VDC (2 x AA) (not included)
Radio bands
FM frequency range
87.5 - 108 MHz
Preset stations
3.5 mm audio input and output
Main parts (image A)
1 Mounting bracket
2 FM antenna
3 Battery compartment
4 Stands
5 Mode button
6 Power button
7 Volume wheel
8 Function button
9 Set button
q LCD display
w Buzzer mode indicator
e Radio mode indicator
r Power cable
t 3.5 mm audio output
y 3.5 mm audio input
u Memory down button
i Memory up button
o Tune wheel
p Alarm button
a Snooze / sleep button
s Assembly template
d Screws
Safety instructions

Only use the product as described in this manual.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
The power cable cannot be replaced. If the cable is damaged the product should be scrapped.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance.
Battery usage by children should be supervised.
Remove the batteries if you do not use the product for an extended period of time.
Unplug the product if you do not plan on using the product for an extended period of time.
Do not use the product near water.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
When the product is not used for an extended period, store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Do not open the product. There are no user serviceable parts inside.
Do not put hands and foreign objects inside the product.
Keep the product away from magnetic or magnetized objects.
Extended exposure to high volumes can cause hearing loss.
Safety symbols on the product
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
Electrical Class 2
Product in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions such as double insulation or reinforced insulation are provided, there being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions NOTE A Class II products may be provided with means for maintaining the continuity of protective circuits, provided that such means are within the product and are insulated from accessible surfaces according to the requirements of Class II.
Indoor use
Indication to explain the product is suitable for indoor use only.
Electric shock (hoge resolutie)
Indication to warn for electric shock.
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website:
Installing the product on a flat surface
1. Unfold the stands A4.
2. Place the product on a flat surface close to a power outlet.
Installing the product under cupboard (image B, C, D)
The cupboard floor thickness should be at least 16 mm.
Install the product close to a power outlet.
Use a screwdriver to fix the screws.
Do not plug the power cable Ar into the power outlet during the installation.
Do not use any accessories that are not included.
Do not install the product under a cupboard with a lighting strip installed underneath.
Do not install the product above places were steam and water can get in contact with the product.
Inserting the batteries (image E)
1. Open the battery compartment A3.
2. Insert 2 AA batteries.
Make sure to match the (+) and (-) polarity markings.
3. Close A3.
Connecting the product to a power source
Plug the power cable Ar into the power outlet.
Switching on the product
Press the power button A6 to switch on the product.
Press A6 while the product is switched on to switch to standby mode.
In standby mode the time and date are shown on the LCD display Aq.
The display is automatically dimmed between 23:00 – 05:00 h
Controlling the product
Rotate the volume wheel A7 to adjust the volume to the desired sound level.
Rotate the tune wheel Ao to adjust values and press the set button A9 to confirm a setting.
Rotate and hold Ao to rapidly advance or reverse values.
Setting the clock
1. Switch the product to standby mode.
2. Press A9.
3. Set the current minutes and confirm.
4. Set the current hours and confirm.
5. Set the clock to 24 hour or 12 hour setting and confirm.
Setting the calendar
1. Switch the product to standby mode.
2. Press the mode button A5.
The month, day and year appear on Aq.
3. Press A9.
4. Set the current day and confirm.
5. Set the current month and confirm.
6. Set the current year and confirm.
Setting the alarm
1. Switch the product to standby mode.
2. Press the alarm button Ap once. ALM 1 appears on Aq.
3. Press Ap again. ALM 2 appears on Aq.
4. Select the buzzer mode indicator Ae or the radio mode indicator Aw and confirm.
5. Set the minutes and confirm.
6. Set the hours and confirm.
7. In radio mode, press A9 again to continue and select a radio station.
When the alarm goes off, press any button to switch off the alarm.
8. Press the snooze / sleep button Aa to delay the alarm sound, the alarm sound resumes after 5 minutes.
Controlling the music
1. Switch on the product.
2. Press the function button A8 to select radio or AUX function.
In radio mode the current radio frequency appears on Aq.
3. Tune to a desired FM station or rotate and hold Ao to start the automatic scanning for the next available radio station.
4. In AUX mode, connect an external audio source to the 3.5 mm audio input Ay to play external audio.
The product automatically switches to standby after 10 minutes without a signal.
Saving radio presets
1. In radio mode, press A9.
2. Select a preset number with the memory up button Ai or the memory down button Au and confirm to save the current radio station.
Setting the timer
1. Press A8 1 time. TMR appears on Aq.
2. Press A9.
3. Set the seconds and confirm.
4. Set the minutes and confirm.
5. Rotate Ao clockwise to start the timer.
When the timer runs out, a signal tone sounds for about 1 minute.
When the timer goes off, press any button to switch off the sound.
Setting the stopwatch
1. Press A8 2 times. STW appears on Aq.
2. Rotate Ao clockwise to start the stopwatch.
3. Rotate Ao clockwise again to stop the stopwatch.
4. Rotate Ao counterclockwise to reset the stopwatch.
Using sleep function
In sleep mode, the radio plays until the timer runs out.
The remaining time appears on Aq.
Press Aa to change the remaining time in steps of 10 minutes.

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not open the product.

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product RDFM4000WT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via

For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Artikelnummer: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Vielen Dank für den Kauf der Nedis RDFM4000WT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das RDFM4000WT ist ein UKW-Radio mit 30 Senderspeichern, das unter einem Schrank montiert werden kann, um wertvolle Arbeitsfläche zu sparen.
Das Produkt ist mit Uhr, Weckfunktion, Stoppuhr- und Countdown-Funktion ausgestattet.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Maße (b x h x t)
245 x 48 x 120 mm
544 g
220 - 240 VAC ; 50 Hz
5 W
3 VDC (2 x AA) (nicht im Lieferumfang enthalten)
FM Frequenzbereich
87.5 - 108 W
3.5 mm Audioeingang und -ausgang
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Montagehalterung
2 UKW-Antenne
3 Batteriefach
4 Ständer
5 Modus-Taste
6 Ein/Aus-Taste
7 Lautstärkerad
8 Funktionstaste
9 Set-Taste
q LCD-Display
w Summermodus-Anzeige
e Radiomodus-Anzeige
r Stromkabel
t 3.5 mm Audioausgang
y 3.5 mm Audioeingang
u Speicher runter-Taste
i Speicher hoch-Taste
o Tuning-Drehrad
p Alarm Taste
a Snooze/Sleep-Taste
s Montagevorlage
d Schrauben

Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Heben Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Produkt entsorgt werden.
Sekundärzellen und -batterien müssen vor der Verwendung aufgeladen werden. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und beachten Sie die Anweisungen des Herstellers oder das Handbuch des Geräts für die entsprechenden Ladeanweisungen.
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und Entladezyklen der Zellen oder Batterien notwendig sein, um die maximale Leistung zu erreichen.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzen wollen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen wollen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, bewahren Sie es an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Führen Sie keine Fremdkörper in das Innere des Produkts ein und greifen Sie nicht hinein.
Halten Sie das Produkt von magnetischen oder magnetisierten Objekten fern.
Eine längere Exposition gegenüber hohen Lautstärken kann zu Hörverlust führen.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
Electrical Class 2
Ein Produkt, bei dem der Schutz vor Stromschlägen nicht nur auf einer Basisisolierung beruht, sondern bei dem zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen wie doppelte oder verstärkte Isolierung ergriffen werden, ohne dass eine Schutzerdung oder eine Abhängigkeit den Installationsbedingungen gegeben ist. HINWEIS: Produkte der Klasse II können mit Hilfsmitteln zur Aufrechterhaltung der Kontinuität der Schutzschaltungen versehen werden, vorausgesetzt solche Mittel befinden sich innerhalb des Produkts und sind gemäß den Anforderungen der Klasse II von zugänglichen Oberflächen isoliert.
Indoor use
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht ist.
Electric shock (hoge resolutie)
Zeichen zur Warnung vor Stromschlägen.
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite:
Montieren des Produkts auf einer flachen Oberfläche
1. Klappen Sie die Ständer A4 aus.
2. Stellen Sie das Produkt auf eine flache Oberfläche in der Nähe einer Steckdose.
Montieren des Produkts unter einem Schrank (Abbildung B, C, D)
Der Boden des Schranks muss mindestens 16 mm dick sein.
Montieren Sie das Produkt in der Nähe einer Steckdose.
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Schrauben zu befestigen.
Stecken Sie das Netzkabel Ar während der Montage nicht in die Steckdose.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten war.
Montieren Sie das Produkt nicht unter einem Schrank, unter dem eine Lichtleiste installiert ist.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Dampf und Wasser mit dem Produkt in Kontakt kommen können.
Einsetzen der Batterien (Abbildung E)
1. Öffnen Sie das Batteriefach A3.
2. Setzen Sie 2 AA Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der (+) und (-) Pol-Markierungen.
3. Schließen Sie A3.
Verbinden des Produkts mit einer Stromquelle
Stecken Sie das Netzkabel Ar in die Steckdose.
Einschalten des Produkts
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A6, um das Produkt einzuschalten.
Drücken Sie A6 im eingeschalteten Zustand, um das Produkt in den Standby-Modus zu schalten.
Im Standby-Modus werden Datum und Uhrzeit auf dem LCD-Display Aq angezeigt.
Das Display wird automatisch zwischen 23:00 – 05:00 Uhr heruntergedimmt.
Steuerung des Produkts
Drehen Sie das Lautstärkerad A7, um die Lautstärke auf den gewünschten Pegel einzustellen.
Drehen Sie am Tuning-Drehrad Ao, um die Werte einzustellen und drücken Sie die Set-Taste A9, um eine Einstellung zu bestätigen.
Drehen Sie Ao und halten Sie das Drehrad gedrückt, um Werte schnell vor- oder zurückzustellen.
Einstellen der Uhr
1. Schalten Sie das Produkt in den Standby-Modus.
2. Drücken Sie A9.
3. Stellen Sie die aktuellen Minuten der Uhrzeit ein und bestätigen Sie diese.
4. Stellen Sie die aktuellen Stunden der Uhrzeit ein und bestätigen Sie diese.
5. Stellen Sie die Uhr auf die 24-Stunden- oder 12-Stunden-Zeitanzeige und bestätigen Sie dies.
Einstellen des Kalenders
1. Schalten Sie das Produkt in den Standby-Modus.
2. Drücken Sie die Modus-Taste A5.
Monat, Tag und Jahr erscheinen auf Aq.
3. Drücken Sie A9.
4. Stellen Sie den aktuellen Tag ein und bestätigen Sie diesen.
5. Stellen Sie den aktuellen Monat ein und bestätigen Sie diesen.
6. Stellen Sie das aktuelle Jahr ein und bestätigen Sie es.
Einstellen des Weckers
1. Schalten Sie das Produkt in den Standby-Modus.
2. Drücken Sie einmal die Wecker-Taste Ap. ALM 1 erscheint auf Aq.
3. Drücken Sie Ap erneut. ALM 2 erscheint auf Aq.
4. Wählen Sie die Summermodus-Anzeige Ae oder die Radiomodus-Anzeige Aw und bestätigen Sie dies.
5. Stellen Sie die Minuten ein und bestätigen Sie diese.
6. Stellen Sie die Stunden ein und bestätigen Sie diese.
7. Drücken Sie im Radiomodus erneut A9, um fortzufahren und einen Radiosender auszuwählen.
Wenn der Weckton ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste, um den Wecker auszuschalten.
8. Drücken Sie die Snooze/Sleep-Taste Aa, um den Weckton vorübergehend abzustellen. Der Weckton ertönt nach 5 Minuten erneut.
Einstellen der Audioquelle
1. Schalten Sie das Produkt ein.
2. Drücken Sie die Funktionstaste A8, um die Radio- oder AUX-Funktion auszuwählen.
Im Radiomodus erscheint die aktuelle Radiofrequenz auf Aq.
3. Stellen Sie den gewünschten UKW-Sender ein oder drehen Sie Ao und halten Sie das Drehrad gedrückt, um die automatische Suche nach dem nächsten verfügbaren Radiosender zu starten.
4. Schließen Sie im AUX-Modus eine externe Audioquelle an den 3.5 mm Audioeingang Ay an, um externe Quellen wiederzugeben.
Das Produkt schaltet nach 10 Minuten ohne Signal automatisch in den Standby-Modus.
Speichern von Sendervoreinstellungen
1. Drücken Sie A9 im Radiomodus .
2. Wählen Sie mit den Tasten „Speicher hoch“ Ai oder „Speicher runter“ Au einen Senderspeicherplatz aus und bestätigen Sie, um den aktuellen Radiosender zu speichern.
Einstellen des Timers
1. Drücken Sie A8 1 mal. TMR erscheint auf Aq.
2. Drücken Sie A9.
3. Stellen Sie die Sekunden ein und bestätigen Sie diese.
4. Stellen Sie die Minuten ein und bestätigen Sie diese.
5. Drehen Sie Ao im Uhrzeigersinn, um den Timer zu starten.
Wenn der Timer abläuft, ertönt für etwa 1 Minute ein Signal.
Wenn der Timer ausgelöst wird, drücken Sie eine beliebige Taste, um den Ton auszuschalten.
Einstellen der Stoppuhr
1. Drücken Sie A8 2 mal. STW erscheint auf Aq.
2. Drehen Sie Ao im Uhrzeigersinn, um die Stoppuhr zu starten.
3. Drehen Sie Ao erneut im Uhrzeigersinn, um die Stoppuhr zu stoppen.
4. Drehen Sie Ao gegen den Uhrzeigersinn, um die Stoppuhr zurückzustellen.
Verwenden der Sleep-Funktion
Im Sleep-Modus spielt das Radio so lange, bis der Timer abgelaufen ist.
Die verbleibende Zeit erscheint auf Aq.
Drücken Sie A a, um die verbleibende Zeit in Schritten von 10 Minuten zu verändern.

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Öffnen Sie das Produkt nicht.

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt RDFM4000WT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter

Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Radio FM
Article numéro: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Merci d’avoir acheté le Nedis RDFM4000WT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
La RDFM4000WT est une radio FM avec 30 stations de radio préréglées, qui peut être montée sous une armoire afin de gagner un espace de travail précieux.
Le produit est pourvu de fonctions d'horloge, d'alarme, de chronomètre et de minuterie.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation du produit par une personne responsable de leur sécurité.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Radio FM
Article numéro
Dimensions (l x h x p)
245 x 48 x 120 mm
544 g
Alimentation électrique
220 - 240 VAC ; 50 Hz
Puissance nominale
5 W
Type de batterie
3 VCC (2 x AA) (non incluses)
Bandes radio
Gamme de fréquences FM
87.5 - 108 W
Stations préréglées
Entrée et sortie audio 3.5 mm
Pièces principales (image A)
1 Support de montage
2 Antenne FM
3 Compartiment à piles
4 Pieds
5 Bouton mode
6 Bouton d’alimentation
7 Molette de volume
8 Bouton de fonction
9 Bouton de réglage
q Affichage LCD
w Voyant de mode sonnerie
e Voyant de mode radio
r Câble d'alimentation
t Sortie audio 3.5 mm
y Entrée audio 3.5 mm
u Bouton mémoire bas
i Bouton mémoire haut
o Molette de syntonisation
p Bouton Alarm
a Bouton répétition / sommeil
s Modèle d'assemblage
d Vis
Consignes de sécurité

Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Lisez attentivement le manuel avant utilisation. Conservez le manuel pour référence ultérieure.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, le produit doit être mis au rebut.
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant utilisation. Utilisez toujours le chargeur approprié et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l'équipement pour les instructions de charge appropriées.
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger et décharger les piles ou batteries plusieurs fois pour obtenir des performances maximales.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée.
Débranchez le produit si vous ne prévoyez pas d'utiliser le produit pendant une période prolongée.
Ne pas utiliser le produit à proximité d'eau.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Ne pas ouvrir le produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Ne pas placer les mains et des corps étrangers à l'intérieur du produit.
Tenez le produit éloigné des objets magnétiques ou magnétisés.
Une exposition prolongée à des volumes élevés peut entraîner une perte auditive.
Symboles de sécurité sur le produit
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
Electrical Class 2
Produit dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur l'isolation de base, mais dans lequel des précautions de sécurité supplémentaires telles qu’une double isolation ou une isolation renforcée sont fournies, aucune disposition ne permettant de protéger la mise à la terre ou de dépendre des conditions d'installation. NOTE A : Les produits de classe II peuvent être pourvus de moyens pour maintenir la continuité des circuits de protection, à condition que ces moyens soient contenus dans le produit et isolés des surfaces accessibles conformément aux exigences de la classe II.
Indoor use
Indication expliquant que le produit convient pour un usage intérieur uniquement.
Electric shock (hoge resolutie)
Indication d'avertissement en cas de choc électrique.
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web :
Installer le produit sur une surface plane
1. Dépliez les pieds A4.
2. Placez le produit sur une surface plane proche d'une prise de courant.
Installer le produit sous une armoire (image B, C, D)
L'épaisseur de la base de l'armoire doit être d'au moins 16 mm.
Installez le produit à proximité d'une prise de courant.
Utilisez un tournevis pour serrer les vis.
Ne pas brancher le câble d'alimentation Ar dans la prise de courant pendant l'installation.
Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
Ne pas installer le produit sous une armoire avec une bande d'éclairage installée en dessous.
Ne pas installer le produit au-dessus d'endroits où la vapeur et l'eau peuvent entrer en contact avec le produit.
Insérer les piles (image E)
1. Ouvrir le compartiment à piles A3.
2. Insérez 2 piles AA.
Assurez-vous de faire correspondre les repères de polarité (+) et (-).
3. Fermez A3.
Connecter le produit à une source d'alimentation
Branchez le câble d'alimentation Ar dans la prise de courant.
Mettre le produit sous tension
Appuyez sur le bouton d’alimentation A6 pour mettre le produit en marche.
Appuyez sur A6 pendant que le produit est sous tension pour passer en mode veille.
En mode veille, l'heure et la date sont affichées sur l'écran LCD Aq.
L'affichage est automatiquement atténué entre 23:00 et 05:00 h.
Contrôler le produit
Tournez la molette du volume A7 pour régler le volume au niveau sonore souhaité.
Tournez la molette de syntonisation Ao pour ajuster les valeurs et appuyez sur le bouton de réglage A9 pour confirmer un réglage.
Tournez et maintenez Ao pour faire avancer ou reculer rapidement des valeurs.
Réglage de l'horloge
1. Mettez le produit en mode veille.
2. Appuyez sur A9.
3. Réglez les minutes actuelles et confirmez.
4. Réglez les heures actuelles et confirmez.
5. Réglez l'horloge sur un réglage 24 heures ou 12 heures et confirmez.
Régler le calendrier
1. Mettez le produit en mode veille.
2. Appuyez sur le bouton mode A5.
Le mois, le jour et l'année apparaissent sur Aq.
3. Appuyez sur A9.
4. Réglez le jour actuel et confirmez.
5. Réglez le mois actuel et confirmez.
6. Réglez l'année actuelle et confirmez.
Régler l'alarme
1. Mettez le produit en mode veille.
2. Appuyez une fois sur le bouton alarme Ap. ALM 1 apparaît sur Aq.
3. Appuyez à nouveau sur Ap. ALM 2 apparaît sur Aq.
4. Sélectionnez l'indicateur de mode sonnerie Ae ou l'indicateur de mode radio Aw et confirmez.
5. Réglez les minutes et confirmez.
6. Réglez les heures et confirmez.
7. En mode radio, appuyez de nouveau sur A9 pour continuer et sélectionner une station de radio.
Lorsque l'alarme se déclenche, appuyez sur n'importe quel bouton pour désactiver l'alarme.
8. Appuyez sur le bouton répétition / sommeil Aa pour retarder la sonnerie de l'alarme. La sonnerie de l'alarme recommence au bout de 5 minutes.
Contrôler la musique
1. Mettre le produit sous tension.
2. Appuyez sur le bouton fonction A8 pour sélectionner la radio ou la fonction auxiliaire.
En mode radio, la fréquence radio actuelle apparaît sur Aq.
3. Syntonisez la station FM souhaitée ou tournez et maintenez Ao pour lancer le balayage automatique de la prochaine station de radio disponible.
4. En mode auxiliaire, connectez une source audio externe à l'entrée audio 3.5 mm Ay pour diffuser un son externe.
Le produit passe automatiquement en veille au bout de 10 minutes sans signal.
Enregistrer des présélections radio
1. En mode radio, appuyez sur A9.
2. Sélectionnez un numéro de préréglage avec le bouton mémoire haut Ai ou le bouton mémoire bas Au et confirmez pour enregistrer la station de radio actuelle.
Réglage de la minuterie
1. Appuyez sur A8 à 1 reprises. TMR apparaît sur Aq.
2. Appuyez sur A9.
3. Réglez les secondes et confirmez.
4. Réglez les minutes et confirmez.
5. Tournez Ao dans le sens des aiguilles d'une montre pour démarrer la minuterie.
Lorsque la minuterie est écoulée, un signal sonore retentit pendant environ 1 minute.
Lorsque la minuterie se déclenche, appuyez sur n'importe quel bouton pour couper le son.
Régler le chronomètre
1. Appuyez sur A8 à 2 reprises. STW apparaît sur Aq.
2. Tournez Ao dans le sens des aiguilles d'une montre pour démarrer le chronomètre.
3. Tournez encore Ao dans le sens des aiguilles d'une montre pour arrêter le chronomètre.
4. Tournez Ao dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réinitialiser le chronomètre.
Utiliser la fonction sommeil
En mode sommeil, la radio diffuse du son jusqu'à ce que la minuterie soit écoulée.
La durée restante apparaît sur Aq.
Appuyez sur Aa pour changer la durée restante par incréments de 10 minutes.

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas ouvrir le produit.

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit RDFM4000WT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via

Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web :
E-mail :
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Artikelnummer: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Bedankt voor de aankoop van de Nedis RDFM4000WT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Bedoeld gebruik
De RDFM4000WT is een FM-radio met 30 voorkeuzezenders die onder een kast kan worden gemonteerd om waardevolle werkruimte te besparen.
Het product is uitgerust met een klok, alarm, stopwatch en aftelfuncties.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies betreffende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Afmetingen (b x h x d)
245 x 48 x 120 mm
544 g
220 - 240 VAC ; 50 Hz
Nominaal vermogen
5 W
3 VDC (2 x AA) (niet meegeleverd)
Radio frequentiebanden
FM frequentiebereik
87.5 - 108 MHz
3.5 mm audio-ingang en -uitgang
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Montagebeugel
2 FM-antenne
3 Batterijvak
4 Standaarden
5 Modus knop
6 Aan/uitknop
7 Volumewiel
8 Functietoets
9 Insteltoets
q LCD-display
w Zoemermodus-indicator
e Radiomodus-indicator
r Stroomkabel
t 3.5 mm audio-uitgang
y 3.5 mm audio-ingang
u Geheugen omlaag knop
i Geheugen omhoog knop
o Afstemwieltje
p Alarmknop
a Sluimer/slaapknop
s Montagesjabloon
d Schroeven

Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
De voedingskabel kan niet vervangen worden. Als de kabel beschadigd is, moet het product worden gesloopt.
Secundaire cellen en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Gebruik altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of de handleiding van de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
Als het product langere tijd niet gebruikt is kan het nodig zijn om de cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Verwijder de batterijen als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt.
Gebruik het product niet in de buurt van water.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Wanneer het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, dient u het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht, op te bergen en het tegen overmatig stof en vuil te beschermen.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Plaats geen handen en vreemde voorwerpen in het product.
Houd het product uit de buurt van magnetische of gemagnetiseerde voorwerpen.
Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan tot gehoorverlies leiden.
Veiligheidssymbolen op het product
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
Electrical Class 2
Product waarin de bescherming tegen elektrische schokken niet alleen gebaseerd is op basisisolatie, maar waarin aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn voorzien, zoals dubbele isolatie of versterkte isolatie, maar waarin geen voorzieningen zijn getroffen voor beschermende aarding of vertrouwen op de installatievoorwaarden. NB Een product van Klasse II kan worden voorzien van middelen om de continuïteit van de veiligheidscircuits te waarborgen, op voorwaarde dat dergelijke middelen zich in het product bevinden en geïsoleerd zijn vanaf toegankelijke oppervlakken overeenkomstig de vereisten van Klasse II.
Indoor use
Aanduiding om uit te leggen dat het product enkel geschikt is voor gebruik binnenshuis.
Electric shock (hoge resolutie)
Aanduiding om te waarschuwen voor een elektrische schok.
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website:
Het product op een platte ondergrond installeren
1. Klap de standaards A4 uit.
2. Zet het product op een plat oppervlak in de buurt van een stopcontact.
Het product onder de kast plaatsen (afbeelding B, C, D)
De kastvloer moet minimaal 16 mm dik zijn.
Installeer het product in de buurt van een stopcontact.
Gebruik een schroevendraaier om de schroeven te bevestigen.
Steek het netsnoer Ar tijdens het installeren niet in het stopcontact.
Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
Installeer het product niet onder een kast met daaronder een verlichtingsstrip.
Installeer het product niet op plaatsen waar stoom en water in contact kunnen komen met het product.
Plaatsen van de batterijen (afbeelding E)
1. Open het batterijvak A3.
2. Plaats 2 AA batterijen.
Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteitsaanduidingen overeenkomen.
3. Sluit A3.
Het product op een voedingsbron aansluiten
Steek het netsnoer Ar in het stopcontact.
Het product aanzetten
Druk op de aan/uitknop A6 om het product aan te zetten.
Druk op A6 terwijl het product is ingeschakeld om naar de stand-by modus te schakelen.
In de stand-by modus worden de tijd en datum op het LCD-display Aq weergegeven.
Het display wordt automatisch gedimd tussen 23:00 – 05:00 uur
Bediening van het product
Draai aan de volumeregelaar A7 om het volume aan het gewenste geluidsniveau aan te passen.
Draai aan het afstemwieltje Ao om de waarden aan te passen en druk op de insteltoets A9 om een instelling te bevestigen.
Draai aan en houd Ao ingedrukt om de waarden snel te verhogen of te verlagen.
De klok instellen
1. Zet het product in de stand-bymodus.
2. Druk op A9.
3. Stel de actuele minuten in en bevestig.
4. Stel het actuele uur in en bevestig.
5. Stel de klok in op 24 uur of 12 uur-instelling en bevestig.
De kalender instellen
1. Zet het product in de stand-bymodus.
2. Druk op de modusknop A5.
De maand, de dag en het jaar verschijnen op Aq.
3. Druk op A9.
4. Stel de huidige dag in en bevestig.
5. Stel de huidige maand in en bevestig.
6. Stel het huidige jaar in en bevestig.
De wekker zetten
1. Zet het product in de stand-bymodus.
2. Druk één keer op de alarmknop Ap. ALM 1 verschijnt op Aq.
3. Druk nogmaals op Ap. ALM 2 verschijnt op Aq.
4. Selecteer de zoemermodus-indicator Ae of de radiomodus-indicator Aw en bevestig.
5. Stel de minuten in en bevestig.
6. Stel het uur in en bevestig.
7. In de radiomodus, druk nogmaals op A9 om verder te gaan en kies een radiozender.
Wanneer het alarm afgaat, druk op een willekeurige knop om het alarm uit te schakelen.
8. Druk op de sluimer-/slaaptoets Aa om het alarm uit te zetten, het alarm wordt na 5 minuten hervat.
Muziek afspelen
1. Zet het product aan.
2. Druk op de functietoets A8 om radio of de AUX-functie te selecteren.
In de radiomodus verschijnt de huidige radiofrequentie op Aq.
3. Stem af op een gewenste FM-zender of draai aan en houd Ao ingedrukt om het automatisch scannen naar de volgende beschikbare radiozender te starten.
4. Sluit in de AUX-modus een externe audiobron aan op de 3.5 mm audio-ingang Ay om extern geluid af te spelen.
Het product schakelt automatisch naar stand-by na 10 minuten zonder signaal.
Voorkeuzezenders opslaan
1. Druk in de radiomodus op A9.
2. Selecteer een voorkeuzezendernummer met de geheugen omhoog knop Ai of de geheugen omlaag knop Au en bevestig om de huidige zender op te slaan.
De timer instellen
1. Druk 1 keer op A8. TMR verschijnt op Aq.
2. Druk op A9.
3. Stel de seconden in en bevestig.
4. Stel de minuten in en bevestig.
5. Draai Ao met de klok mee om de timer te starten.
Wanneer de timer afloopt, klinkt er gedurende ongeveer 1 minuut een toonsignaal.
Wanneer de timer afloopt, druk op een willekeurige knop om het geluid uit te schakelen.
De stopwatch instellen
1. Druk 2 keer op A8. STW verschijnt op Aq.
2. Draai Ao met de klok mee om de stopwatch te starten.
3. Draai Ao nogmaals met de klok mee om de stopwatch te stoppen.
4. Draai Ao tegen de klok in om de stopwatch te resetten.
Slaapfunctie gebruiken
In de slaapstand blijft de radio aan totdat de timer afloopt.
De resterende tijd verschijnt op Aq.
Druk op Aa om de resterende tijd in stappen van 10 minuten te veranderen.

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Open het product niet.

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product RDFM4000WT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via

Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Radio FM
Numero articolo: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Grazie per avere acquistato Nedis RDFM4000WT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
RDFM4000WT è una radio FM con 30 stazioni radio pre-impostate che può essere montata sotto a un armadietto per risparmiare spazio prezioso.
Il prodotto è dotato di funzioni di orologio, sveglia, cronometro e conto alla rovescia.
Questo prodotto non è inteso per l'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, mentali o sensoriali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sottoposte a supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo del prodotto da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Radio FM
Numero articolo
Dimensioni (l x a x p)
245 x 48 x 120 mm
544 g
Ingresso di alimentazione
220 - 240 VAC ; 50 Hz
Potenza nominale
5 W
Tipo batteria
3 VCC (2 x AA) (non incluse)
Frequenze radio
Intervallo di frequenza FM
87.5 - 108 W
Stazioni preimpostate
3.5 mm ingresso e uscita audio
Parti principali (immagine A)
1 Staffa di montaggio
2 Antenna FM
3 Vano batteria
4 Supporti
5 Pulsante Modalità
6 Pulsante di accensione
7 Rotella del volume
8 Pulsante Funzione
9 Pulsante Imposta
q Display LCD
w Indicatore modalità Cicalino
e Indicatore modalità Radio
r Cavo di alimentazione
t 3.5 mm uscita audio
y 3.5 mm ingresso audio
u Pulsante Memoria giù
i Pulsante Memoria su
o Rotella di sintonizzazione
p Pulsante Alarm
a Pulsante Snooze/sleep
s Dima di montaggio
d Viti
Istruzioni di sicurezza

Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Conservare il manuale per farvi riferimento in futuro.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, il prodotto deve essere scartato.
Le celle e le batterie secondarie devono essere ricaricate prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica corrette.
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Estrarre le batterie se non si utilizza il prodotto per un periodo prolungato di tempo.
Scollegare il prodotto se non si intende utilizzarlo per un periodo prolungato di tempo.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
Quando il prodotto non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, conservarlo in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Non aprire il prodotto. All'interno non sono presenti parti riparabili dall'utente.
Non inserire le mani e corpi estranei all’interno del prodotto.
Tenere il prodotto lontano da oggetti magnetici o magnetizzati.
L’esposizione prolungata a volumi elevati può causare la perdita di udito.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
Electrical Class 2
Prodotto in cui la protezione dalle scosse elettriche non fa affidamento esclusivamente sull’isolamento di base, ma in cui sono fornite precauzioni di sicurezza supplementari come un isolamento doppio o rinforzato, in assenza di messa a terra di protezione o di affidamento sulle condizioni di installazione NOTA I prodotti di classe II possono essere dotati di mezzi atti a mantenere la continuità dei circuiti di protezione, purché tali mezzi siano all’interno del prodotto e siano isolati dalle superfici accessibili in base ai requisiti di Classe II.
Indoor use
Indicazione che spiega che il prodotto è idoneo solo per utilizzo in interni.
Electric shock (hoge resolutie)
Indicazione di avvertenza per scosse elettriche.
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web:
Installazione del prodotto su una superficie piana
1. Estrarre i supporti A4.
2. Disporre il prodotto su una superficie piana vicino a una presa elettrica.
Installazione del prodotto sotto a un armadietto (immagine B, C, D)
Lo spessore del pianale dell’armadietto deve essere almeno pari a 16 mm.
Installare il prodotto vicino a una presa elettrica.
Utilizzare un cacciavite per fissare le viti.
Non collegare il cavo di alimentazione Ar nella presa elettrica durante l’installazione.
Non utilizzare accessori non in dotazione.
Non installare il prodotto sotto a un armadietto che abbia una striscia di illuminazione installata sotto di esso.
Non installare il prodotto sopra a luoghi in cui il vapore e l’acqua possono venire in contatto con il prodotto.
Inserimento delle batterie (immagine E)
1. Aprire il vano batteria A3.
2. Inserire 2 batterie AA.
Assicurarsi di rispettare i segni di polarità (+) e (-).
3. Chiudere A3.
Collegamento del prodotto a una sorgente di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione Ar alla presa elettrica.
Accensione del prodotto
Premere il pulsante di accensione A6 per accendere il prodotto.
Premere A6 quando il prodotto è acceso per passare alla modalità standby.
In modalità standby, la data e l’ora sono visualizzate sul display LCD Aq.
Il display viene oscurato automaticamente fra le ore 23:00 e 05:00
Controllo del prodotto
Girare la rotella del volume A7 per regolare il volume al livello acustico desiderato.
Ruotare la rotella di sintonizzazione Ao per regolare i valori e premere il pulsante di impostazione A9 per confermare un’impostazione.
Tenere ruotato Ao per far avanzare o arretrare rapidamente i valori.
Impostazione dell’orologio
1. Portare il prodotto in modalità standby.
2. Premere A9.
3. Impostare i minuti attuali e confermare.
4. Impostare le ore attuali e confermare.
5. Impostare l’orologio sull’impostazione 24 ore o 12 ore e confermare.
Impostazione del calendario
1. Portare il prodotto in modalità standby.
2. Premere il pulsante modalità A5.
Il mese, il giorno e l’anno appaiono su Aq.
3. Premere A9.
4. Impostare il giorno attuale e confermare.
5. Impostare il mese attuale e confermare.
6. Impostare l’anno attuale e confermare.
Impostazione dell’allarme
1. Portare il prodotto in modalità standby.
2. Premere il pulsante di allarme Ap una volta. ALM 1 appare su Aq.
3. Premere di nuovo Ap. ALM 2 appare su Aq.
4. Selezionare l’indicatore della modalità cicalino Ae o l’indicatore della modalità radio Aw e confermare.
5. Impostare i minuti e confermare.
6. Impostare le ore e confermare.
7. In modalità radio, premere A9 di nuovo per continuare e selezionare una stazione radio.
Quando l’allarme si attiva, premere un pulsante qualsiasi per spegnerlo.
8. Premere il pulsante snooze/sleep Aa per ritardare il segnale di allarme, che riprenderà dopo 5 minuti.
Controllo della musica
1. Accendere il prodotto.
2. Premere il pulsante funzione A8 per selezionare la funzione radio o AUX.
In modalità radio, la frequenza radio attuale appare in Aq.
3. Sintonizzare su una stazione FM desiderata oppure tenere ruotato Ao per avviare la scansione automatica della prima stazione radio disponibile successiva.
4. In modalità AUX, collegare una sorgente audio esterna all’ingresso audio da 3.5 mm Ay per riprodurre l’audio esterno.
Il prodotto passa automaticamente in standby dopo 10 minuti senza segnale.
Salvataggio delle preimpostazioni radio
1. In modalità radio, premere A9.
2. Selezionare un numero preimpostato con il pulsante memoria su Ai o il pulsante memoria giù Au e confermare per salvare la stazione radio attuale.
Impostazione del timer
1. Premere A8 1 volta. TMR appare su Aq.
2. Premere A9.
3. Impostare i secondi e confermare.
4. Impostare i minuti e confermare.
5. Ruotare Ao in senso orario per avviare il timer.
Alla scadenza del timer viene emesso un segnale acustico per circa 1 minuto.
Quando il timer si attiva, premere un pulsante qualsiasi per spegnere il segnale acustico.
Impostazione del cronometro
1. Premere A8 2 volte. STW appare su Aq.
2. Ruotare Ao in senso orario per avviare il cronometro.
3. Ruotare di nuovo Ao in senso orario per arrestare il cronometro.
4. Ruotare Ao in senso antiorario per azzerare il cronometro.
Utilizzo della funzione Sleep
In modalità Sleep, la radio è in funzione fino allo scadere del timer.
Il tempo rimanente appare su Aq.
Premere Aa per modificare il tempo rimanente in incrementi di 10 minuti.

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non aprire il prodotto.

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto RDFM4000WT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da

Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web:
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Radio FM
Número de artículo: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Gracias por comprar la Nedis RDFM4000WT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
RDFM4000WT es una radio FM con 30 emisoras de radio presintonizadas que puede montarse debajo de un armario para ahorrar un valioso espacio de trabajo.
El producto está equipado con funciones de reloj, alarma, cronómetro y cuenta atrás.
Este producto no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que tengan una falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan recibido supervisión o formación concerniente al uso del producto por una persona responsable de su seguridad.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Radio FM
Número de artículo
Dimensiones (an. x al. x fo.)
245 x 48 x 120 mm
544 g
Potencia de entrada
220 - 240 VAC ; 50 Hz
Potencia nominal
5 W
Tipo de batería
3 VCC (2 x AA) (no incluidas)
Bandas de radio
Rango de frecuencia FM
87.5 - 108 W
Emisoras presintonizadas
Entrada y salida de audio de 3.5 mm
Partes principales (imagen A)
1 Soporte de montaje
2 Antena FM
3 Compartimento de las pilas
4 Soportes
5 Botón de modo
6 Botón Power
7 Rueda de volumen
8 Botón de función
9 Botón de ajuste
q Pantalla LCD
w Indicador de modo zumbador
e Indicador de modo radio
r Cable de alimentación
t Salida de audio de 3.5 mm
y Entrada de audio de 3.5 mm
u Botón memoria abajo
i Botón memoria arriba
o Rueda de sintonización
p Botón Alarm
a Botón repetir alarma/dormir
s Plantilla de montaje
d Tornillos
Instrucciones de seguridad

Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
Lea el manual cuidadosamente antes del uso. Guarde el manual para futuras consultas.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
El cable de alimentación no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, el producto se debería desechar.
Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso. Utilice siempre el cargador correcto y remítase a las instrucciones del fabricante o al manual del equipo para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Extraiga las pilas si no va a utilizar el producto durante un período de tiempo prolongado.
Desenchufe el producto si no tiene previsto utilizar el producto durante un período de tiempo prolongado.
No utilice el producto cerca del agua.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
Si no va a utilizar el producto durante un período prolongado, guárdelo en un lugar seco lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
No abra el producto. No existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No ponga las manos ni objetos extraños dentro del producto.
Mantenga el producto alejado de objetos magnéticos o magnetizados.
La exposición prolongada a volúmenes elevados puede causar pérdida auditiva.
Símbolos de seguridad en el producto
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
Electrical Class 2
Producto en el que la protección contra descargas eléctricas no se basa únicamente en un aislamiento básico, pero en el que se proporcionan precauciones de seguridad adicionales, como un aislamiento doble o un aislamiento reforzado. No existe ninguna disposición para la puesta a tierra de protección o la dependencia de las condiciones de instalación. NOTA A: Los productos de la Clase II pueden estar provistos de medios para mantener la continuidad de los circuitos de protección, siempre y cuando dichos medios estén dentro del producto y estén aislados de las superficies accesibles, de acuerdo con los requisitos de la Clase II.
Indoor use
Indicación para explicar que el producto es apto únicamente para uso en interiores.
Electric shock (hoge resolutie)
Indicación para advertir de descargas eléctricas.
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web:
Instalación del producto sobre una superficie plana
1. Despliegue los soportes A4.
2. Coloque el producto sobre una superficie plana cerca de una toma de corriente.
Instalación del producto debajo de un armario (imágenes B, C y D)
El grosor del tablero del armario debería ser de 16 mm, como mínimo.
Instale el producto cerca de una toma de corriente.
Utilice un destornillador para fijar los tornillos.
No enchufe el cable de alimentación Ar en la toma de corriente durante la instalación.
No utilizar accesorios que no estén incluidos.
No instale el producto debajo de un armario que tenga instalada una tira de iluminación debajo.
No instale el producto encima de lugares donde puedan entrar en contacto con el producto vapores o agua.
Colocación de las pilas (imagen E)
1. Abra el compartimento de las pilas A3.
2. Inserte 2 pilas AA.
Asegúrese de que las marcas de polaridad (+) y (-) coincidan.
3. Cierre A3.
Conexión del producto a una toma de corriente
Enchufe el cable de alimentación Ar en la toma de corriente.
Cómo encender el producto
Pulse el botón Power A6 para encenderlo.
Pulse A6 mientras el producto está encendido para cambiar al modo de espera.
En el modo de espera, la hora y la fecha se muestran en la pantalla LCD Aq.
La pantalla se atenúa automáticamente entre las 23:00 - 05:00 h
Cómo controlar el producto
Gire la rueda de volumen A7 para ajustar el volumen al nivel de sonido deseado.
Gire la rueda de sintonización Ao para ajustar los valores y pulse el botón de ajuste A9 para confirmar un ajuste.
Gire y mantenga girado Ao para avanzar o retroceder rápidamente los valores.
Cómo ajustar el reloj
1. Cambie el producto al modo de espera.
2. Pulse A9.
3. Fije los minutos actuales y confirme.
4. Fije las horas actuales y confirme.
5. Fije el reloj en la configuración de 24 horas o de 12 horas y confirme.
Ajuste del calendario
1. Cambie el producto al modo de espera.
2. Pulse el botón de modo A5.
Aparecerán el mes, el día y el año en Aq.
3. Pulse A9.
4. Fije el día actual y confirme.
5. Fije el mes actual y confirme.
6. Fije el año actual y confirme.
Ajuste de la alarma
1. Cambie el producto al modo de espera.
2. Pulse el botón de alarma Ap una vez. ALM 1 aparece en Aq.
3. Pulse Ap otra vez. ALM 2 aparece en Aq.
4. Seleccione el indicador de modo zumbador Ae o el indicador de modo radio Aw y confirme.
5. Fije los minutos y confirme.
6. Fije las horas y confirme.
7. En el modo radio, pulse A9 de nuevo para continuar y seleccionar una emisora de radio.
Cuando suene la alarma, pulse cualquier botón para apagarla.
8. Pulse el botón repetir alarma/dormir Aa para retrasar el sonido de la alarma; el sonido de la alarma se reanudará al cabo de 5 minutos.
Control de la música
1. Encienda el producto.
2. Pulse el botón de función A8 para seleccionar radio o función AUX.
En el modo radio aparecerá la frecuencia de radio actual en Aq.
3. Sintonice hasta la emisora de FM que desee o gire y mantenga girado Ao para iniciar el escaneo automático de la siguiente emisora de radio disponible.
4. En el modo AUX conecte una fuente de audio externa a la entrada de audio de 3.5 mm Ay para reproducir audio externo.
El producto cambiará automáticamente a espera después de 10 minutos sin señal.
Guardar las presintonías de radio
1. En el modo radio, pulse A9.
2. Seleccione un número predefinido con el botón memoria arriba Ai o el botón memoria abajo Au y confirme para guardar la emisora de radio actual.
Cómo ajustar el temporizador
1. Pulse A8 1 vez. TMR aparece en Aq.
2. Pulse A9.
3. Fije los segundos y confirme.
4. Fije los minutos y confirme.
5. Gire Ao en el sentido de las agujas del reloj para iniciar el temporizador.
Cuando el temporizador llegue a su fin, sonará un tono de señal durante aproximadamente 1 minuto.
Cuando salte el temporizador, pulse cualquier botón para apagar el sonido.
Ajuste del cronómetro
1. Pulse A8 2 veces. STW aparece en Aq.
2. Gire Ao en el sentido de las agujas del reloj para iniciar el cronómetro.
3. Gire Ao en el sentido de las agujas del reloj de nuevo para detener el cronómetro.
4. Gire Ao en sentido contrario a las agujas del reloj para restablecer el cronómetro.
Utilización de la función dormir
En el modo dormir, la radio se escucha hasta que el temporizador llegue a su fin.
El tiempo restante aparece en Aq.
Pulse Aa para cambiar el tiempo restante en pasos de 10 minutos.

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No abra el producto.

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto RDFM4000WT de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en

Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web:
Correo electrónico:
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
Rádio FM
Número de artigo: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Obrigado por adquirir a Nedis RDFM4000WT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O RDFM4000WT é um rádio FM com 30 estações de rádio predefinidas que pode ser instalado debaixo de um armário para poupar espaço de trabalho valioso.
Este produto está equipado com funções de relógio, alarme, cronómetro e contagem decrescente.
Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam vigiadas ou tenham recebido instruções relativas à utilização do produto por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Rádio FM
Número de artigo
Dimensões (l x a X p)
245 x 48 x 120 mm
544 g
Entrada de alimentação
220 - 240 VAC ; 50 Hz
Potência nominal
5 W
Tipo de bateria
3 VDC (2 x AA) (não incluídas)
Bandas rádio
Gama de frequências FM
87.5 - 108 W
Estações predefinidas
Entrada e saída de áudio de 3.5 mm
Peças principais (imagem A)
1 Suporte de montagem
2 Antena FM
3 Compartimento das pilhas
4 Suportes
5 Botão de modo
6 Botão de alimentação
7 Roda de volume
8 Botão de função
9 Botão de definição
q Ecrã LCD
w Indicador de modo despertador
e Indicador de modo rádio
r Cabo de alimentação
t Saída de áudio de 3.5 mm
y Entrada de áudio de 3.5 mm
u Botão de memória para baixo
i Botão de memória para cima
o Roda de sintonização
p Botão Alarm
a Botão Snooze / Sleep
s Modelo de instalação
d Parafusos
Instruções de segurança

Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Leia o manual cuidadosamente antes de utilizar. Guarde o manual para referência futura.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, o produto deve ser entregue numa sucata.
As pilhas e baterias secundárias precisam de ser carregadas antes de serem utilizadas. Utilize sempre o carregador correto e consulte as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter instruções de carregamento adequadas.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar as pilhas ou bateria várias vezes para obter o máximo desempenho.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Remova as pilhas, se não utilizar o produto durante um período prolongado.
Desligue o produto caso preveja não utilizar o produto durante um período prolongado.
Não utilize o produto perto de água.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Quando o produto não é utilizado por um longo período de tempo, armazene-o num local seco afastado da luz solar e proteja-o de pó e poeiras excessivos.
Não abra o produto. Não há peças que possam ser reparadas pelo utilizador no interior.
Não coloque as mãos nem objetos estranhos dentro do produto.
Mantenha o produto afastado de objetos magnéticos ou magnetizados.
A exposição prolongada a volumes sonoros elevados pode causar perda auditiva.
Símbolos de segurança no produto
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
Electrical Class 2
Produto no qual a proteção contra choques elétricos não depende apenas do isolamento básico, mas no qual são tomadas precauções de segurança adicionais, tais como isolamento duplo ou reforçado, não existindo qualquer medida relativa à ligação à terra de proteção ou dependência das condições de instalação. NOTA: Os produtos de classe II podem ser fornecidos com meios que permitam manter a continuidade dos circuitos de proteção, desde que os referidos meios se encontrem no interior do produto e estejam isolados de superfícies acessíveis de acordo com os requisitos da classe II.
Indoor use
Indicação destinada a explicar que o produto é adequado apenas para utilização em interiores.
Electric shock (hoge resolutie)
Indicação de aviso de choque elétrico.
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site:
Instalação do produto sobre uma superfície plana
1. Desdobre os suportes A4.
2. Coloque o produto sobre uma superfície plana perto de uma tomada elétrica.
Instalar o produto debaixo de um armário (imagem B, C, D)
A espessura do chão do armário deve ser de, pelo menos, 16 mm.
Instale o produto perto de uma tomada elétrica.
Utilize uma chave de fendas para fixar os parafusos.
Não ligue o cabo de alimentação Ar à tomada de corrente durante a instalação.
Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
Não instale o produto debaixo de um armário sob o qual se encontra instalada uma faixa luminosa.
Não instale o produto por cima de zonas onde o vapor e a água possam entrar em contacto com o produto.
Insira as pilhas (imagem E)
1. Abra o compartimento das pilhas A3.
2. Insira 2 pilhas AA.
Certifique-se de que respeita as marcações de polaridade (+) e (-).
3. Feche A3.
Ligar o produto a uma tomada elétrica
Ligue o cabo de alimentação Ar à tomada elétrica.
Ligar o produto
Pressione o botão de alimentação A6 para ligar o produto.
Prima A6 enquanto o produto está ligado para passar para o modo standby.
No modo standby, a hora e a data são mostradas no visor LCD Aq.
O visor é regulado automaticamente entre 23:00 – 05:00 h
Controlar o produto
Gire a roda de volume A7 para regular o volume no nível sonoro pretendido.
Gire a roda de sintonização Ao para ajustar valores e pressione o botão SET A9 para confirmar uma definição.
Rode e mantenha Ao para avançar ou inverter rapidamente os valores.
Acertar o relógio
1. Coloque o produto em modo standby.
2. Prima A9.
3. Defina os minutos atuais e confirme.
4. Defina a hora atual e confirme.
5. Acerte o relógio para definição de 24 horas ou 12 horas e confirme.
Definir o calendário
1. Coloque o produto em modo standby.
2. Prima o botão de modo A5.
O mês, dia e ano aparecem em Aq.
3. Prima A9.
4. Defina o dia de hoje e confirme.
5. Defina o mês corrente e confirme.
6. Defina o ano corrente e confirme.
Regular o alarme
1. Coloque o produto em modo standby.
2. Pressione o botão de alarme Ap uma vez. ALM 1 aparece em Aq.
3. Prima Ap novamente. ALM 2 aparece em Aq.
4. Selecione o indicador do modo despertador Ae ou o indicador do modo rádio Aw e confirme.
5. Acerte os minutos e confirme.
6. Acerte as horas e confirme.
7. No modo de rádio, prima A9 novamente para continuar e selecione uma estação de rádio.
Quando o alarme disparar, prima qualquer botão para desligar o alarme.
8. Prima o botão snooze / sleep Aa para adiar o toque do alarme, este é retomado após 5 minutos.
Controlar a música
1. Ligue o produto.
2. Prima o botão de função A8 para selecionar a função de rádio ou AUX.
No modo rádio, a frequência de rádio atual aparece em Aq.
3. Sintonize a estação FM pretendida ou gire e mantenha Ao para iniciar a varredura automática para a próxima estação de rádio disponível.
4. No modo AUX, ligue uma fonte de áudio externa à entrada de áudio de 3.5 mm Ay para reproduzir áudio externo.
O produto passa automaticamente para o modo standby após 10 minutos sem sinal.
Guardar as predefinições de rádio
1. No modo rádio, prima A9.
2. Selecione um número predefinido com o botão de memória para cima Ai ou o botão de memória para baixo Au e confirme para guardar a estação de rádio atual.
Configuração do temporizador
1. Prima A8 1 vez. TMR aparece em Aq.
2. Prima A9.
3. Defina os segundos e confirme.
4. Acerte os minutos e confirme.
5. Rode Ao no sentido horário para iniciar o temporizador.
Quando o temporizador termina, é emitido um sinal sonoro durante cerca de 1 minuto.
Quando o temporizador se desligar, prima qualquer botão para desligar o sinal sonoro.
Definir o cronómetro
1. Prima A8 2 vezes. STW aparece em Aq.
2. Rode Ao no sentido horário para iniciar o cronómetro.
3. Gire Ao no sentido horário novamente para parar o cronómetro.
4. Rode Ao no sentido anti-horário para reiniciar o cronómetro.
Utilizar a função «sleep»
No modo «sleep», o rádio toca até o temporizador terminar.
O tempo restante aparece em Aq.
Prima Aa para alterar o tempo restante por incrementos de 10 minutos.

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não abra o produto.

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto RDFM4000WT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em

Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
Artikelnummer: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Tack för ditt köp av Nedis RDFM4000WT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Avsedd användning
RDFM4000WT är en FM-radio med 30 förinställda radiostationer och som kan monteras under ett skåp för att spara värdefullt arbetsutrymme.
Produkten är försedd med klock-, larm-, stoppurs- och nedräkningsfunktioner.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp, ej heller av personer som saknar nödvändig erfarenhet och kunskap, utom i sådana fall då de erhållit vägledning eller instruktion i apparatens handhavande från en person som ansvarar för deras säkerhet.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Dimensioner (b x h x d)
245 x 48 x 120 mm
544 g
220 - 240 VAC ; 50 Hz
5 W
3 VDC (2 st. AA) (medföljer ej)
FM frekvensområde
87.5 - 108 W
Förinställda stationer
3.5 mm audioingång och -utgång
Huvuddelar (bild A)
1 Monteringsvinkel
2 FM-antenn
3 Batterifack
4 Fötter
5 Lägesknapp
6 Kraftknapp
7 Volymreglage
8 Funktionsknapp
9 Inställningsknapp
q LCD-display
w Summerlägesindikator
e Radiolägesindikator
r Strömkabel
t 3.5 mm audioutgång
y 3.5 mm audioingång
u NED-knapp för minne
i UPP-knapp för minne
o Avstämningshjul
p Knappen Alarm
a Snooze-/sömnknapp
s Monteringsmall
d Skruvar

Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Läs bruksanvisningen noga före användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Nätsladden kan inte bytas ut. Om sladden är skadad ska produkten skrotas.
Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning. Använd alltid den rätta laddaren, och se tillverkarens anvisningar eller utrustningens handbok angående korrekta anvisningar för laddning.
Efter en längre tids förvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximala prestanda.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Ta ut batterierna om du inte kommer att använda produkten under en längre tid.
Koppla bort produkten om du inte planerar att använda produkten under en längre tid.
Använd inte produkten nära vatten.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Om produkten inte kommer att användas under en längre tidsperiod, förvara den på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den mot damm och smuts.
Öppna inte produkten. Den innehåller inga användarreparabla delar.
För inte in händer eller främmande föremål i produkten.
Håll produkten på avstånd från magneter eller magnetiska föremål.
Långvarig exponering för höga ljudstyrkor kan förorsaka hörselförlust.
Säkerhetssymboler på produkten
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
Electrical Class 2
Produkter i vilka skyddet mot elchock inte enbart består av grundläggande isolering men där ytterligare skyddsåtgärder har vidtagits såsom dubbel isolering eller förstärkt isolering, utan att tillhandahålla möjlighet för skyddsjordning, eller som är underställda installationsvillkoren för produkter enligt ANMÄRKNING A Klass II, kan förses med möjlighet att upprätthålla skyddande kretsar, under förutsättning att dessa är inom produkten och isolerade mot åtkomst till åtkomliga ytor enligt kraven för Klass II.
Indoor use
Indikering som visar att produkten är endast lämplig för användning inomhus.
Electric shock (hoge resolutie)
Indikering för varning för elchock.
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten:
Att installera produkten på en plan yta
1. Fäll ut fötterna A4.
2. Placera produkten på en plan yta nära ett eluttag.
Att installera produkten under ett skåp (bild B, C, D)
Skåpgolvets tjocklek ska vara minst 16 mm.
Installera produkten nära ett eluttag.
Använd en skruvmejsel för att dra fast skruvarna.
Anslut inte nätsladden Ar till ett eluttag under installationen.
Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
Installera inte produkten under ett skåp med en belysningsramp på undersidan.
Installera inte produkten på platser där ånga och vatten kan komma i kontakt med produkten.
Att sätta i batterierna (bild E)
1. Öppna batterifacket A3.
2. Sätt i 2 AA batterier.
Säkerställ att de är rättvända i enlighet med polaritetsmarkeringarna (+) och (–).
3. Stäng A3.
Att ansluta produkten till en kraftkälla
Anslut nätsladden Ar till ett eluttag.
Att slå på produkten.
Tryck på kraftknappen A6 för att slå på produkten.
Tryck på A6 när produkten är påslagen för att växla till standbyläge.
I standbyläge visas tid och datum på LCD-displayen Aq.
Displayen dimmas automatiskt mellan klockan 23:00 och 05:00.
Att kontrollera produkten
Vrid på volymratten A7 för att justera volymen till önskad ljudnivå.
Vrid avstämningshjulet Ao för att justera värden och tryck på inställningsknappen A9 för att bekräfta en inställning.
Vrid och håll Ao intryckt för att snabbt öka eller minska värden.
Att ställa klockan
1. Växla produkten till standbyläge.
2. Tryck på A9.
3. Ställ in nuvarande minuter och bekräfta.
4. Ställ in nuvarande timmar och bekräfta.
5. Ställ in klockan till 24 timmars eller 12 timmarsformat och bekräfta.
Att ställa in kalendern
1. Växla produkten till standbyläge.
2. Tryck på lägesknappen A5.
Månad, dag och år visas på Aq.
3. Tryck på A9.
4. Ställ in nuvarande dag och bekräfta.
5. Ställ in nuvarande månad och bekräfta.
6. Ställ in nuvarande år och bekräfta.
Att ställa in larmet
1. Växla produkten till standbyläge.
2. Tryck en gång på larmknappen Ap. ALM 1 visas på Aq.
3. Tryck på Ap igen. ALM 2 visas på Aq.
4. Välj summerlägesindikatorn Ae eller radiolägesindikatorn Aw och bekräfta.
5. Ställ in minuterna och bekräfta.
6. Ställ in timmarna och bekräfta.
7. I radioläge, tryck åter på A9 för att fortsätta och välja en radiostation.
När larmet utlöses, tryck på valfri knapp för att tysta larmet.
8. Tryck på snooze-/sömnknappen Aa för att fördröja larmljudet. Larmljudet upprepas efter 5 minuter.
Att kontrollera musiken
1. Slå på produkten.
2. Tryck på funktionsknappen A8 för att välja radio eller AUX-funktion.
I radioläge visas nuvarande radiofrekvens på Aq.
3. Ställ in önskad FM-station eller vrid och håll Ao intryckt för att aktivera den automatiska sökningen efter nästa tillgängliga radiostation.
4. I läge AUX, anslut en extern audiokälla till 3.5 mm audioingången Ay för att spela upp extern audio.
Produkten växlar automatiskt till standby efter 10 minuter utan signal.
Att spara förinställda radiokanaler
1. I radioläge, tryck på A9.
2. Välj ett förinställningsnummer med uppknappen för minnet Ai eller nedknappen för minnet Au och bekräfta för att spara nuvarande radiostation.
Att ställa in timern
1. Tryck på A8 1 gång. TMR visas på Aq.
2. Tryck på A9.
3. Ställ in sekunderna och bekräfta.
4. Ställ in minuterna och bekräfta.
5. Vrid Ao medurs för att starta timern.
När timern löpt ut avges en ljudsignal i cirka 1 minut.
När timern löpt ut, tryck på valfri knapp för att tysta ljudet.
Att ställa in stoppuret
1. Tryck på A8 2 gånger. STW visas på Aq.
2. Vrid Ao medurs för att starta stoppuret.
3. Vrid åter Ao medurs för att stoppa stoppuret.
4. Vrid Ao moturs för att nollställa stoppuret.
Att använda sömnfunktionen
I sömnläge spelar radion tills timern löper ut.
Återstående tid visas på Aq.
Tryck på A a för att ändra den återstående tiden i steg om 10 minuter.

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Öppna inte produkten.

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten RDFM4000WT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från

För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
Tuotenro: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Kiitos Nedis RDFM4000WT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
RDFM4000WT on FM-radio, jossa on 30 esiasetettua radioasemaa. Radion voi asentaa kaapin alle arvokkaan työtilan säästämiseksi.
Tuotteessa on kello, herätys, sekuntikello ja alaslaskutoiminto.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, ellei käyttöä valvo tai ohjaa heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Mitat (l x k x s)
245 x 48 x 120 mm
544 g
220 - 240 VAC ; 50 Hz
5 W
Akun tyyppi
3 VDC (2 x AA) (eivät sisälly)
87.5 - 108 W
Esiasetetut asemat
3.5 mm äänitulo ja -lähtö
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Kiinnitysteline
2 FM-antenni
3 Paristolokero
4 Tuet
5 Tilapainike
6 Virtapainike
7 Äänenvoimakkuuden valitsin
8 Toimintopainike
9 Asetuspainike
q LCD-näyttö
w Äänimerkkitilan ilmaisin
e Radiotilan ilmaisin
r Sähköjohto
t 3.5 mm äänilähtö
y 3.5 mm äänitulo
u Muisti alas -painike
i Muisti ylös -painike
o Virityskiekko
p Alarm-painike
a Torkku-/unipainike
s Asennusmalli
d Ruuvit

Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa tarvetta varten.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto vaurioituu, tuote on hävitettävä.
Akkukennot ja ladattavat paristot on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja katso latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen käyttöoppaasta.
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Poista paristot, jos et aio käyttää tuotetta pitkään aikaan.
Irrota tuote pistorasiasta, jos et aio käyttää tuotetta pitkään aikaan.
Älä käytä tuotetta lähellä vettä.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Kun tuotetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, aseta se säilytykseen kuivaan paikkaan pois auringonvalosta ja suojaan liialliselta pölyltä ja lialta.
Älä avaa tuotetta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Älä työnnä käsiä tai vierasesineitä tuotteen sisään.
Pidä tuote kaukana magneettisista esineistä.
Pitkäaikainen altistuminen suurille äänenvoimakkuuksille voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Tuotteen turvamerkit
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
Electrical Class 2
Tällaisessa tuotteessa suojaus sähköiskulta ei perustu pelkästään peruseristykseen vaan lisävarotoimiin, kuten kaksoiseristykseen tai vahvistettuun eristykseen, eikä suojamaadoitusta tai erityisiä asennusolosuhteita tarvitse huomioita. HUOMAUTUS A Luokan II laitteissa voi olla välineet suojausvirtapiirien jatkuvuuden ylläpitämiseksi, kunhan kyseiset välineet ovat tuotteen sisällä ja eristetty kosketettavista pinnoista luokan II vaatimusten mukaisesti.
Indoor use
Ilmoitus siitä, että tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Electric shock (hoge resolutie)
Ilmaisee sähköiskun vaaraa.
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta:
Tuotteen asentaminen tasaiselle alustalle
1. Taita esiin tuet A4.
2. Aseta tuote tasaiselle alustalle lähelle pistorasiaa.
Tuotteen asentaminen kaapin alle (kuvat B, C, D)
Kaapin pohjan paksuuden tulee olla vähintään 16 mm.
Asenna tuote lähelle pistorasiaa.
Kiinnitä ruuvit ruuvimeisselillä.
Älä kytke virtajohtoa Ar pistorasiaan asennuksen aikana.
Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
Älä asenna tuotetta sellaisen kaapin alle, jonka alle on asennettu valonauha.
Älä asenna tuotetta sellaisen paikan yläpuolelle, jossa höyryä ja vettä voi joutua kosketuksiin tuotteen kanssa.
Paristojen asentaminen (kuva E)
1. Avaa paristolokero A3.
2. Aseta paristolokeroon 2 AA-paristoa.
Varmista, että napaisuusmerkinnät (+) ja (-) ovat oikein.
3. Sulje kansi A3.
Tuotteen kytkeminen pistorasiaan
Liitä virtajohto Arpistorasiaan.
Tuotteen virran kytkeminen
Kytke tuotteen virta päälle painamalla painiketta A6.
Paina A6 tuotteen ollessa kytkettynä päälle kytkeäksesi laitteen valmiustilaan.
Valmiustilassa kellonaika ja päivämäärä näkyvät LCD-näytöllä Aq.
Näyttö on automaattisesti himmennetty klo 23:00–05:00 välisen ajan.
Tuotteen ohjaus
Säädä äänenvoimakkuus halutulle äänitasolle äänenvoimakkuuden valitsimella A7.
Käännä virityskiekkoa Ao säätääksesi arvoja ja paina asetuspainiketta A9 asetuksen vahvistamiseksi.
Pidä virityskiekosta kiinni ja käännä sitä Ao selataksesi arvoja nopeasti eteen- tai taaksepäin.
Kellon asettaminen
1. Kytke tuote valmiustilaan.
2. Paina A9.
3. Aseta nykyiset minuutit ja vahvista.
4. Aseta nykyiset tunnit ja vahvista.
5. Määritä kellon asetukseksi 24 tuntia tai 12 tuntia ja vahvista.
Kalenterin asettaminen
1. Kytke tuote valmiustilaan.
2. Paina tilapainiketta A5.
Kuukausi, päivä ja vuosi näkyvät näytöllä Aq.
3. Paina A9.
4. Aseta nykyinen päivä ja vahvista.
5. Aseta nykyinen kuukausi ja vahvista.
6. Aseta nykyinen vuosi ja vahvista.
Herätyksen asettaminen
1. Kytke tuote valmiustilaan.
2. Paina herätyspainiketta Ap kerran. ALM 1 tulee näkyviin näytölle Aq.
3. Paina Ap uudelleen. ALM 2 tulee näkyviin näytölle Aq.
4. Valitse äänimerkkitilan ilmaisin Ae tai radiotilan ilmaisin Aw ja vahvista.
5. Aseta minuutit ja vahvista.
6. Aseta tunnit ja vahvista.
7. Paina radiotilassa A9 uudelleen jatkaaksesi ja valitaksesi radioaseman.
Kun äänimerkki lakkaa, paina mitä tahansa painiketta herätyksen kytkemiseksi pois päältä.
8. Paina torkku-/unipainiketta Aa viivästyttääksesi hälytysääntä, hälytysääni annetaan uudelleen 5 minuutin kuluttua.
Musiikin hallinta
1. Kytke tuotteen virta päälle.
2. Paina toimintopainiketta A8 valitaksesi radion tai AUX-toiminnon.
Radiotilassa nykyinen radiotaajuus näkyy näytöllä Aq.
3. Viritä haluamallesi FM-asemalle tai pidä ja käännä virityskiekkoa Ao käynnistääksesi automaattisen kanavahaun seuraavan kuuluvan radioaseman etsimiseksi.
4. AUX-tilassa kytke ulkoinen äänilähde 3.5 mm äänituloon Ay toistaaksesi ulkoista ääntä.
Tuote kytkeytyy automaattisesti valmiustilaan, jos se ei ole saanut signaalia 10 minuuttiin.
Esiasetettujen radioasemien tallentaminen
1. Paina radiotilassa A9.
2. Valitse esiasetettu numero muisti ylös -painikkeella Ai tai muisti alas -painikkeella Au ja vahvista tallentaaksesi nykyisen radioaseman.
Ajastimen asettaminen
1. Paina A8 1 kerran. TMR tulee näkyviin näytölle Aq.
2. Paina A9.
3. Aseta sekunnit ja vahvista.
4. Aseta minuutit ja vahvista.
5. Käännä virityskiekkoa Ao myötäpäivään käynnistääksesi ajastimen.
Kun ajastimen aika on kulunut loppuun, äänimerkki kuuluu noin 1 minuutin ajan.
Kun ajastin on kulunut loppuun, paina mitä tahansa painiketta äänimerkin sammuttamiseksi.
Sekuntikellon asettaminen
1. Paina A8 2 kertaa. STW tulee näkyviin näytölle Aq.
2. Käännä virityskiekkoa Ao myötäpäivään käynnistääksesi sekuntikellon.
3. Käännä virityskiekkoa Ao uudelleen myötäpäivään pysäyttääksesi sekuntikellon.
4. Käännä virityskiekkoa Ao vastapäivään nollataksesi sekuntikellon.
Unitoiminnon käyttäminen
Unitilassa radio soi, kunnes ajastin on kulunut loppuun.
Jäljellä oleva aika näkyy näytöllä Aq.
Paina A a muuttaaksesi jäljellä olevaa aikaa 10 minuutin välein.

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä avaa tuotetta.

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote RDFM4000WT tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta

Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Artikkelnummer: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Takk for at du kjøpte Nedis RDFM4000WT.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Tiltenkt bruk
RDFM4000WT er en FM-radio med 30 forhåndsinnstilte radiokanaler som kan monteres under et skap for å spare plass.
Produktet er utstyrt med følgende funksjoner: klokke, alarm, stoppeklokke og nedtellingstidtaker.
Dette produktet er ikke beregnet på bruk av personer (inkludert barn) med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn eller opplæring om bruk av produktet av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dimensjoner (b x d x h)
245 x 48 x 120 mm
544 g
220 - 240 VAC ; 50 Hz
Rangert effekt
5 W
3 VDC (2 x AA) (ikke inkludert)
87.5 - 108 W
Forhåndsinnstilte kanaler
3.5 mm lydinngang og -utgang
Hoveddeler (bilde A)
1 Monteringsbrakett
2 FM-antenne
3 Batterirom
4 Støtter
5 Modus-knapp
6 Av/på-knapp
7 Volumhjul
8 Funksjonsknapp
9 Angi-knapp
q LCD-display
w Indikator for summemodus
e Indikator for radiomodus
r Strømkabel
t 3.5 mm lydutgang
y 3.5 mm lydinngang
u Minne ned-knapp
i Minne opp-knapp
o Innstillingshjul
p Alarmknapp
a Slumre- / sove-knapp
s Monteringsmal
d Skruer

Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Les håndboken nøye før bruk. Behold håndboken for fremtidig referanse.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det elektriske uttaket.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med produktet.
Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis kabelen er skadet, må du kvitte deg med produktet.
Sekundære celler og batterier må lades før bruk. Bruk alltid riktig lader og se produsentens instruksjoner eller utstyrshåndbok for riktig ladeinstruksjoner.
Hvis produktet har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være nødvendig å lade opp og lade ut cellene eller batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Ta ut batteriene hvis du ikke skal bruke produktet i en lengre periode.
Koble fra produktet hvis du ikke har tenkt å bruke produktet på lengre tid.
Ikke bruk produktet i nærheten av vann.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Hvis produktet ikke brukes over en lengre tidsperiode, må du oppbevare det på et tørt sted uten direkte sollys og beskytte det mot store mengder støv og skitt.
Ikke åpne produktet. Det er ingen deler på innsiden som kan vedlikeholdes av brukeren.
Ikke plasser hender og fremmedlegemer inne i produktet.
Hold produktet vekk fra magnetiske eller magnetiserte gjenstander.
Eksponering av for høye lyder over en lengre periode kan føre til hørselstap.
Sikkerhetssymboler på produktet
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
Electrical Class 2
Et produkt som ikke er avhengig av grunnleggende isolasjon for å beskytte mot elektrisk støt, men som har gjennomgått ekstra sikkerhetstiltak som dobbeltisolering eller forsterket isolasjon, og det ikke er noen beskyttende jording tilgjengelig eller som ikke er avhengig av at bestemte forhold for installasjon oppfylles MERKNAD A Klasse II-produkter kan være utstyrt med midler for å opprettholde kontinuiteten av beskyttelseskretser, forutsatt at slike midler er tilstede i produktet og er isolert fra tilgjengelige flater i henhold til kravene for klasse II.
Indoor use
Varsel for å forklare produktet er kun egnet for innendørs bruk.
Electric shock (hoge resolutie)
Indikerer fare for elektrisk støt.
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden:
Installere produktet på en flat overflate
1. Brett ut støttene A4.
2. Plasser produktet på en jevn overflate i nærheten av strømuttaket.
Installere produktet under et skap (bilde B, C, D)
Skapets gulv må være minst 16 mm tykt.
Installer produktet i nærheten av et strømuttak.
Bruk en skrutrekker for å skru fast skruene.
Sett ikke strømkabelen Ar inn i strømuttaket.
Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
Ikke installer produktet under et skap med lysstrimmel.
Ikke installer produktet på et sted hvor damp og vann kan komme i kontakt med produktet.
Sette i batteriene (bilde E)
1. Åpne batterirommet A3.
2. Sett i 2 AA-batterier.
Sørg for at (+) og (-) er riktig plassert i henhold til polaritetsmerkingen.
3. Lukk A3.
Koble produktet til en strømkilde
Sett strømkabelen Ar inn i strømuttaket.
Slå på produktet
Trykk på på/av-knappen A6 for å slå på produktet.
Trykk på A6 mens produktet er slått på for å bytte til ventemodus.
I ventemodus vises klokkeslettet og datoen på LCD-skjermen Aq.
Skjermen dimmes automatisk mellom kl. 23:00 – 05:00
Kontroll av produktet
Drei på volumhjulet A7 for å justere volumet til ønsket nivå.
Drei innstillingshjulet Ao for å justere verdiene og trykk på angi-knappen A9 for å bekrefte en innstilling.
Drei og hold Ao for å søke raskt fremover eller bakover.
Stille inn klokken
1. Sett produktet i ventemodus.
2. Trykk på A9.
3. Still inn gjeldende minutter og bekreft.
4. Still inn gjeldende timer og bekreft.
5. Still klokken på timeinnstillingen 24 eller 12 og bekreft.
Still inn kalenderen
1. Sett produktet i ventemodus.
2. Trykk på modusknappen A5.
Måned, dag og år vises på Aq.
3. Trykk på A9.
4. Still inn gjeldende dag og bekreft.
5. Still inn gjeldende måned og bekreft.
6. Still inn gjeldende år og bekreft.
Still inn alarmen
1. Sett produktet i ventemodus.
2. Trykk en gang på alarmknappen Ap. ALM 1 vises på Aq.
3. Trykk på Ap igjen. ALM 2 vises på Aq.
4. Velg indikatoren for slumre-modus Ae eller indikatoren for radio-modus Aw og bekreft.
5. Still inn minuttene og bekreft.
6. Still inn timene og bekreft.
7. I radio-modus trykker du på A9 igjen for å fortsette og velge en radiokanal.
Når alarmen går av, kan du trykke på en hvilken som helst knapp for å slå av alarmen.
8. Trykk på slumre- / sove-knappen Aa for å forsinke alarmlyden. Alarmlyden slås på igjen etter 5 minutter.
Kontrollering av musikken
1. Slå på produktet.
2. Trykk på funksjonsknappen A8 for å velge radio- eller AUX-funksjonen.
I radiomodus vises gjeldende radiofrekvens på Aq.
3. Still inn ønsket FM-stasjon, eller roter og hold inne Ao for å starte den automatiske skanningen for å finne den neste tilgjengelige radiokanalen.
4. I AUX-modus kobler du en ekstern lydkilde til 3.5 mm lydinngang Ay for å spille ekstern lyd.
Produktet går automatisk inn i ventemodus etter 10 minutter uten et signal.
Lagre forhåndsinnstillinger for radioen
1. I radiomodus, trykk på A9.
2. Velg en forhåndsinnstilt kanal med minne opp-knappen Ai eller minne ned-knappen Au og bekreft for å lagre radiokanalen.
Stille inn tidsuret
1. Trykk på A8 1 gang. TMR vises på Aq.
2. Trykk på A9.
3. Still inn sekundene og bekreft.
4. Still inn minuttene og bekreft.
5. Drei Ao med klokken for å begynne tidtakeren.
Når tidtakeren løper ut, høres en signallyd i omtrent 1 minutt.
Når tidtakeren går av, kan du trykke på en hvilken som helst knapp for å slå av lyden.
Stille inn stoppeklokken
1. Trykk på A8 2 ganger. STW vises på Aq.
2. Drei Ao med klokken for å begynne stoppeklokken.
3. Drei Ao med klokken igjen for å stoppe stoppeklokken.
4. Drei Ao mot klokken for å nullstille stoppeklokken.
Bruke sove-funksjonen
Radioen vil være på til tidtakeren går ut når den er i sovemodus.
Den gjenværende tiden vises på Aq.
Trykk på Aa for å endre gjenværende tid i trinn på 10 minutter.

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke åpne produktet.

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet RDFM4000WT fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/rdfm4000wt#support

For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Varenummer: RDFM4000WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20

Tak for dit køb af Nedis RDFM4000WT.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Tilsigtet brug
RDFM4000WT er en FM-radio med 30 forudindstillede radiostationer, der kan monteres under et skab for at spare værdifuld arbejdsplads.
Produktet er udstyret med ur, alarm, stopur og nedtællingsfunktioner.
Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af produktet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Mål (b x h x d)
245 x 48 x 120 mm
544 g
220 - 240 VAC ; 50 Hz
Nominel strøm
5 W
3 VDC (2 x AA) (medfølger ikke)
87.5 - 108 W
Forudindstillede stationer
3.5 mm lydinput og -output
Hoveddele (billede A)
1 Monteringsskinne
2 FM-antenne
3 Batterirum
4 Standere
5 Funktions-knap
6 Tænd- / sluk-knap
7 Volumenhjul
8 Funktionsknap
9 Indstillingsknap
q LCD-display
w Indikator for klokketilstand
e Indikator for radiotilstand
r Strømkabel
t 3.5 mm lydoutput
y 3.5 mm lydinput
u Hukommelse ned-knap
i Hukommelse op-knap
o Indstillingshjul
p Knappen Alarm
a Knap til snooze / dvale
s Monteringsskabelon
d Skruer

Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Læs vejledningen omhyggeligt inden brug. Gem vejledningen til fremtidig reference.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt.
Strømkablet kan ikke udskiftes. Hvis kablet er beskadiget, skal produktet kasseres.
Sekundære celler og batterier skal oplades før brug. Brug altid den rigtige oplader, og se producentens instruktioner eller udstyrsvejledning for korrekte opladningsinstruktioner.
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aflade cellerne eller batterierne flere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Fjern batterierne, hvis du ikke bruger produktet i en længere periode.
Frakobl produktet, hvis du ikke har tænkt dig at bruge produktet i en længere periode.
Brug ikke produktet i nærheden af vand.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Når produktet ikke anvendes over en længere periode, skal det opbevares på et tørt sted væk fra sollys og beskyttes mod støv og snavs.
Åbn ikke produktet. Der er ingen indvendige dele, der kan repareres af brugeren.
Stik ikke hænder og fremmedlegemer ind i produktet.
Hold produktet væk fra magnetiske eller magnetiserede genstande.
Langvarig eksponering for høje lydstyrker kan forårsage høretab.
Sikkerhedssymboler på produktet
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
Electrical Class 2
Produkt, hvor beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun afhænger af grundlæggende isolation, men hvor der leveres yderligere sikkerhedsforanstaltninger, såsom dobbelt isolation eller forstærket isolation, og hvor der ikke er nogen foranstaltning til beskyttende jordforbindelse eller afhængighed af installationsforhold. BEMÆRKNING A: Klasse II-produkter kan blive forsynet med midler til at bevare kontinuiteten af beskyttende kredsløb, såfremt disse midler er inden i produktet og er isoleret fra tilgængelige overflader i overensstemmelse med kravene i Klasse II.
Indoor use
Indikation for at forklare, at produktet kun er egnet til indendørs brug.
Electric shock (hoge resolutie)
Indikation for at advare om elektrisk stød.
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden:
Installation af produktet på en plan overflade
1. Fold standerne A4 ud.
2. Placer produktet på en plan overflade tæt på en stikkontakt.
Installation af produktet under skab (billede B, C, D)
Skabets gulvtykkelse bør være mindst 16 mm.
Installer produktet tæt på en stikkontakt.
Brug en skruetrækker til at fastgøre skruerne.
Sæt ikke strømkablet Ar ind i stikkontakten under installationen.
Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
Installer ikke produktet under et skab med en lysstrimmel installeret nedenunder.
Installer ikke produktet over steder, hvor damp og vand kan komme i kontakt med produktet.
Isætning af batterierne (billede E)
1. Åbn batterirummet A3.
2. Indsæt 2 AA-batterier.
Sørg for, at polaritetsmærkningerne (+) og (-) stemmer overens.
3. Luk A3.
Tilslutning af produktet til en strømkilde
Sæt strømkablet Ar ind i stikkontakten.
Sådan tændes produktet
Tryk på strømknappen A6 for at tænde produktet.
Tryk på A6, mens produktet er tændt, for at skifte til standbytilstand.
I standbytilstand vises tid og dato på LCD-displayet Aq.
Displayet dæmpes automatisk mellem 23:00 – 05:00 t
Kontrol af produktet
Drej volumenhjulet A7 for at justere volumen til det ønskede lydniveau.
Drej indstillingshjulet Ao for at justere værdier, og tryk på indstillingsknappen A9 for at bekræfte en indstilling.
Drej og hold Ao for hurtigt at avancere eller vende værdier.
Indstilling af uret
1. Skift produktet til standbytilstand.
2. Tryk på A9.
3. Vælg de nuværende minutter, og bekræft.
4. Vælg de nuværende timer, og bekræft.
5. Indstil uret til 24 time eller 12 timeindstilling, og bekræft.
Indstilling af kalender
1. Skift produktet til standbytilstand.
2. Tryk på tilstandsknappen A5.
Måneden, dagen og året vises på Aq.
3. Tryk på A9.
4. Vælg den nuværende dag, og bekræft.
5. Vælg den nuværende måned, og bekræft.
6. Vælg det nuværende år, og bekræft.
Indstilling af alarmen
1. Skift produktet til standbytilstand.
2. Tryk på alarmknappen Ap. ALM 1 vises på Aq.
3. Tryk igen på Ap. ALM 2 vises på Aq.
4. Vælg indikatoren for klokketilstand Ae eller indikatoren for radiotilstand Aw, og bekræft.
5. Vælg minutterne, og bekræft.
6. Vælg timerne, og bekræft.
7. Tryk i radiotilstand igen på A9 for at fortsætte, og vælg en radiostation.
Når alarmen går i gang, skal du trykke på en vilkårlig knap for at slukke for alarmen.
8. Tryk på knappen til snooze / dvale Aa for at udskyde alarmlyden, og alarmlyden genoptages efter 5 minutter.
Styr musikken
1. Tænd for produktet.
2. Tryk på funktionsknappen A8 for at vælge radio- eller AUX-funktionen.
I radiotilstanden vises den nuværende radiofrekvens på Aq.
3. Indstil til en ønsket FM-station, eller drej og hold Ao nede for at starte den automatiske scanning til den næste tilgængelige radiostation.
4. I AUX-tilstand skal du tilslutte en ekstern lydkilde til 3.5 mm lydinputtet Ay for at afspille ekstern lyd.
Produktet skifter automatisk til standby efter 10 minutter uden et signal.
Lagring af radioindstillinger
1. Tryk på A9 i radiotilstand.
2. Vælg et forudindstillet nummer med hukommelse op-knappen Ai eller hukommelse ned-knappen Au, og bekræft for at gemme den nuværende radiostation.
Indstilling af timeren
1. Tryk på A8 1 gang. TMR vises på Aq.
2. Tryk på A9.
3. Vælg sekunderne, og bekræft.