Wi-Fi Smoke alarm
Article number: WIFIDS20WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22

Thank you for purchasing the Nedis WIFIDS20WT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
The WIFIDS20WT is a smoke alarm.
The product is powered by a CR123A battery (included) and has a low battery warning indicator.
The product is designed for detecting smoke in the air. The smoke alarm cannot prevent a fire.
Intended use
This product is intended for smoke detection in confined spaces.
Other uses or changes to the product constitute improper use and carry serious risk of accidents. This product is for indoor use only. This product is not intended for commercial use.
The product must not be mounted in damp rooms, near doors, windows, ventilators or radiators.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Wi-Fi Smoke alarm
Article number
Dimensions (l x w x h)
76 x 76 x 28.5 mm
EU Certification
EN 14604:2005/AC:2008
Battery type
CR123A 3 V (Included)
Battery lifespan
Up to 2 years
Alarm volume
>85 dB @ 3 m
Alarm output
Visual and audible indication, Nedis Smartlife notification
Low-battery alert
Operating temperature
-10 °C – 55 °C
Operating humidity
Wireless connections
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Wi-Fi frequency range
2412 - 2472 MHz
Main parts (image A)
1 Alarm
2 Test/Silence button
3 Indicator
4 Battery compartment
5 Mounting bracket
6 Battery
7 Screws (2x)
8 Plugs (2x)
Safety instructions
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity.
Test the product once per week to ensure proper operation.
Do not paint the product.
Do not use this product in a dusty or smoky ambience.
Do not use the product for outdoor uses, the product is designed for indoor use.
Replace the product under conditions of malfunction or end-of-life.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not dismantle, open or shred cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
In the event of a battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Only use the battery type(s) recommended in this document.
Keep cells and batteries clean and dry.
Retain the original product literature for future reference.
Battery usage by children should be supervised.
Dispose of the cell or battery properly.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website:
Installing the battery
1. Turn the alarm A1 counter clockwise to remove it from the bracket A5.
2. Insert the battery A6 into the battery compartment A4. Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
3. Turn the alarm A1 clockwise to attach it to the bracket A5.
4. Test the product.
Constant exposure to high or low humidity may reduce battery life.
Choosing a location (image B & C)
For the highest safety, it is recommended to install the product in areas with a source of combustion where smoke can be detected as quickly as possible.
Waar te
The product should be installed in:
Every sleeping area.
Both ends of a hallway longer than 12 m.
Every room where a furnace, a heat source and/or other burning devices are located.
Every room where multiple people spend several consecutive hours.
Install at least one product on each floor of a multi-level home.
In areas with a source of combustion:
On the ceiling, at least 50 cm away from surrounding walls.
At a central point in the room.
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
The product can also be installed on a sloped ceiling.
Do not install in the tip of a sloped ceiling as smoke-free air can collect in these areas, preventing smoke from reaching the product.
In sleeping areas:
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
Not behind objects (curtains or closets).
Other areas:
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
Not behind objects (curtains or closets).
For optimal smoke detection install the product at a minimal height of 1.80 m.
Do not install the product:
in dirty, greasy or dusty areas.
in temperatures below -10 ºC.
in temperatures above 55 ºC.
in turbulent air (near ceiling fans, air conditioners or open windows).
within 3 meters of a high humidity source.
within 1.5 meters of kitchen appliances.
within 6 m of a furnace or fuel burning heat sources.
behind objects like curtains or closets.
within 1 m of fluorescent light.
Installing/Mounting the product (image D & E)
1. Place the bracket A5 in the desired location.
Mounting_v2 -
Follow steps 2. - 6. for stone/concrete surfaces. Continue to step 5. for wood surfaces.
2. Use the bracket A5 to mark the drill locations with a pencil.
3. Drill two Ø 4 mm holes.
4. Insert the plugs A8 into the holes.
5. Fasten the bracket A5 with the screws A7.
Do not overtighten the screws, this will deform the bracket.
Alternatively, attach the mounting bracket to the surface with the adhesive strip.
6. Turn the alarm A1 clockwise to attach it to the bracket A5.
Mounting_v2 -
Installing the Nedis SmartLife app
1. Download the Nedis Smartlife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Open the Nedis Smartlife app on your phone.
3. Create an account with your e-mail address and tap Continue.
You will receive a verification code on your e-mail address.
4. Enter the received verification code.
5. Create a password and tap Done.
6. Tap Add Home to create a SmartLife Home.
7. Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Connecting the app
1. Make sure Bluetooth is enabled on your smartphone.
2. Open the Nedis Smartlife app on your phone.
3. Register or login to your account.
4. Tap + in the top right corner.
5. Select “Wi-Fi Smoke alarm”
6. Follow the instructions in the app.
Disconnecting the app
1. Open the Nedis Smartlife app on your phone.
2. Open “Wi-Fi Smoke alarm” by tapping the corresponding tile in the app.
3. Tap the pencil icon in the top right corner.
4. Tap Remove Device at the bottom and confirm.
Smoke alarm
When the product detects smoke, the alarm beeps and the indicator A3 flashes red. In case of an alarm:
Identify the source of the smoke.
Resolve the problem.
Testing the product
The product must be tested to ensure proper operation.
Press the test/silence button. The alarm beeps three times and the indicator A3 flashed red.
Silent mode
In silent mode, the alarm does not sound for 9 minutes.
The silent mode can be activated manually during an alarm.
Press and hold the test/silence button A2 while the alarm sounds to activate silent mode.
After 9 minutes, the product returns to standby mode.
LED light
Sound alarm
Standby mode
A3 blinks red every 40 seconds.
Silent mode
A3 flashes red.
A3 flashes red.
3 long beeps.
Low battery condition
A3 blinks red once every 40 seconds.
Beeps once every 40 seconds.
A3 blinks red twice every 40 seconds.
Beeps twice every 40 seconds.
Smoke alarm
A3 flashes red.
Beeps continuously.
Possible solution
The alarm does not respond when you press the test button.
Make sure the battery is installed properly.
Try a different battery.
A3 blinks once and the alarm sound once every 40 seconds.
Battery is low. Replace the battery.
A3 blinks twice and the alarm sound twice every 40 seconds.
The product is malfunctioning. Replace it.

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WIFIDS20WT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
Tested according to:
EN 14604:2005
EN 14604:2005/AC:2008
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Artikelnummer: WIFIDS20WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22

Vielen Dank für den Kauf der Nedis WIFIDS20WT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Der WIFIDS20WT ist ein Rauchmelder.
Das Produkt wird mit einer CR123A-Batterie (im Lieferumfang enthalten) betrieben und verfügt über eine Warnanzeige für schwache Batterien.
Das Produkt ist dafür konzipiert, Rauch in der Luft zu erkennen. Der Rauchmelder kann keinen Brand verhindern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Raucherkennung in geschlossenen Räumen konzipiert.
Eine anderweitige Verwendung oder Veränderungen am Produkt stellen eine unsachgemäße Nutzung dar und können Risiken für schwere Unfälle zur Folge haben. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Das Produkt darf nicht in feuchten Räumen oder in der Nähe von Türen, Fenstern, Ventilatoren oder Heizungen gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Größe (L x B x H)
76 x 76 x 28,5 mm
EN 14604:2005/AC:2008
CR123A 3 V (im Lieferumfang enthalten)
Lebensdauer der Batterie
Bis zu 2 Jahre
>85 dB @ 3 m
Optische und akustische Anzeige, Nedis Smartlife-Benachrichtigung
Alarm bei niedrigem Batteriestand
-10 °C – 55 °C
≤ 95 %
WLAN: 802.11 b/g/n
WLAN Frequenzbereich
2412 - 2472 MHz
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Alarm
2 „Test / Stumm“-Taste
3 Anzeige
4 Batteriefach
5 Montagehalterung
6 Batterie
7 Schrauben (2x)
8 Dübel (2x)
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Testen Sie das Produkt wöchentlich, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Übermalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in staubigen oder rauchigen Umgebungen.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien, das Produkt ist allein zur Verwendung innerhalb von Gebäuden konzipiert.
Ersetzen Sie das Produkt bei Fehlfunktionen oder bei Ablauf der Lebensdauer.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum späteren Nachschlagen auf.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Entsorgen Sie den Akku oder die Batterie ordnungsgemäß.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite:
Einlegen der Batterie
1. Drehen Sie den Detektor A1 gegen den Uhrzeigersinn, um ihn aus der Halterung A5 zu entfernen.
2. Setzen Sie die Batterie A6 in das Batteriefach A4 ein. Stellen Sie sicher, dass die Polarität der Batterie (+/-) mit den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach übereinstimmt.
3. Drehen Sie den Alarm A1 im Uhrzeigersinn, um ihn an der Halterung A5 zu fixieren.
4. Testen Sie das Produkt.
Ständige Einwirkung von hoher oder niedriger Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer der Batterien verkürzen.
Auswahl des geeigneten Aufstellungsortes (Bild B & C)
Um die höchste Sicherheit zu gewährleisten, wird empfohlen, das Produkt in Bereichen mit einer Verbrennungsquelle zu installieren, in denen Rauch so schnell wie möglich entdeckt werden kann.
Waar te
Das Produkt sollte wie folgt installiert werden:
In jedem Schlafbereich.
An beiden Enden eines Flurs, der länger als 12 m ist.
In jedem Raum, in dem sich ein Ofen, eine Wärmequelle und/oder andere brennende Geräte befinden.
In jedem Raum, in dem sich mehrere Personen mehrere aufeinanderfolgende Stunden aufhalten.
Installieren Sie mindestens ein Produkt auf jeder Etage eines mehrstöckigen Hauses.
In Bereichen mit einer Verbrennungsquelle:
An der Decke, in einem Abstand von mindestens 50 cm zu den umgebenden Wänden.
An einer zentralen Stelle im Raum.
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
Das Produkt kann gegebenenfalls auch an einer Dachschräge montiert werden.
Installieren Sie das Produkt nicht in der Spitze einer Deckenschräge, da sich in solchen Bereichen rauchfreie Luft ansammeln kann, die verhindert, dass der Rauch das Produkt erreicht.
In Schlafbereichen:
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
Nicht hinter Objekten (Vorhänge oder Schränke).
Andere Bereiche:
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
Nicht hinter Objekten (Vorhänge oder Schränke).
Um eine optimale Raucherkennung zu gewährleisten, sollte das Produkt in einer Mindesthöhe von 1,80 m montiert werden.
Installieren Sie das Produkt nicht:
in schmutzigen, fettigen oder staubigen Bereichen.
bei Temperaturen unter -10 ºC.
bei Temperaturen über 55 ºC.
in Luftströmen (in der Nähe von Deckenventilatoren, Klimaanlagen oder offenen Fenstern).
im Umkreis von 3 Metern einer Quelle hoher Luftfeuchtigkeit.
im Umkreis von 1,5 Metern von Küchengeräten.
Im Umkreis von 6 m von einem Ofen oder einer brennenden Wärmequelle.
hinter Objekten wie Vorhängen oder Schränken.
Im Umkreis von 1 m von fluoreszierenden Beleuchtungskörpern.
Installation/Montage des Produkts (Abbildung D & E)
1. Platzieren Sie die Halterung A5 an der gewünschten Position.
Mounting_v2 -
Befolgen Sie die Schritte 2. – 6. für Stein-/Betonoberflächen. Für Holzoberflächen fahren Sie mit Schritt 5. fort.
2. Verwenden Sie die Halterung A5, um die Bohrlöcher mit einem Bleistift zu markieren.
3. Bohren Sie zwei Löcher mit Ø 4 mm Durchmesser.
4. Stecken Sie die Dübel A8 in die Bohrlöcher.
5. Befestigen Sie die Halterung A5 mit den Schrauben A7.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, da dies zu einer Verformung der Halterung führt.
Alternativ können Sie die Halterung auch mit dem Klebestreifen an der Oberfläche befestigen.
6. Drehen Sie den Alarm A1 im Uhrzeigersinn, um ihn an der Halterung A5 zu fixieren.
Mounting_v2 -
Installation der Nedis SmartLife App
1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue.
Sie erhalten einen Bestätigungscode an Ihre E-Mail-Adresse gesandt.
4. Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
5. Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
6. Tippen Sie auf Add Home, um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
7. Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done.
Verbinden der App
1. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Smartphone aktiviert ist.
2. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3. Registrieren Sie sich oder melden Sie sich auf Ihrem Konto an.
4. Tippen Sie auf „+“ in der oberen rechten Ecke.
5. Wählen Sie „WLAN-Rauchmelder“
6. Befolgen Sie die Anweisungen in der App.
Trennen der App
1. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
2. Öffnen Sie „WLAN-Rauchmelder“, indem Sie in der App auf die entsprechende Kachel tippen.
3. Tippen Sie auf das Stift-Symbol in der oberen rechten Ecke.
4. Tippen Sie auf Remove Device unten und bestätigen Sie.
Wenn das Produkt Rauch erkennt, ertönt der Alarm und die Anzeige A3 blinkt rot. Im Falle eines Alarms:
Suchen Sie die Ursache der Rauchentwicklung.
Lösen Sie das Problem.
Testen des Produkts
Das Produkt muss wöchentlich getestet werden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Drücken Sie die „Test/Stumm“-Taste. Der Alarm ertönt dreimal und die Anzeige A3 blinkt rot.
Im Stumm-Modus ertönt der Alarm für 9 Minuten nicht.
Der Stumm-Modus kann während eines Alarms manuell aktiviert werden.
Halten Sie die „Test/Stumm“-Taste A2 gedrückt, während der Alarm ertönt, um den Stumm-Modus zu aktivieren.
Nach 9 Minuten wechselt das Produkt zurück in den Standby-Modus.
A3 blinkt alle 40 Sekunden rot.
A3 blinkt rot.
A3 blinkt rot.
3 lange Pieptöne.
Niedriger Batteriestand
A3 blinkt alle 40 Sekunden einmal rot.
Ein Piepton alle 40 Sekunden.
A3 blinkt alle 40 Sekunden zweimal rot.
Zwei Pieptöne alle 40 Sekunden.
A3 blinkt rot.
Kontinuierlicher Piepton.
Mögliche Lösung
Der Alarm reagiert nicht, wenn Sie die Test-Taste drücken.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie richtig eingesetzt ist.
Versuchen Sie es mit einer anderen Batterie.
A3 blinkt einmal und der Alarm ertönt einmal alle 40 Sekunden.
Die Batterie ist schwach. Tauschen Sie die Batterie aus.
A3 blinkt zweimal und der Alarm ertönt zweimal alle 40 Sekunden.
Es liegt eine Fehlfunktion des Produkts vor. Ersetzen Sie es.

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WIFIDS20WT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Geprüft nach:
EN 14604:2005
EN 14604:2005/AC:2008
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
Alarme de fumée Wi-Fi
Article numéro: WIFIDS20WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22

Merci d’avoir acheté le Nedis WIFIDS20WT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Le WIFIDS20WT est une alarme de fumée.
Le produit est alimenté par une pile CR123A (incluse) et dispose d’un indicateur d’avertissement de pile déchargée.
Le produit est conçu pour détecter la fumée dans l’air. Le détecteur de fumée ne peut pas empêcher un incendie.
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à la détection de fumée dans des espaces confinés.
D’autres utilisations ou des modifications du produit constituent une utilisation inappropriée et présentent un risque grave d’accident. Ce produit est destiné à un usage intérieur uniquement. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Le produit ne doit pas être monté dans des locaux humides, près de portes, de fenêtres, de ventilateurs ou de radiateurs.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Alarme de fumée Wi-Fi
Article numéro
Dimensions (L x l x H)
76 x 76 x 28,5 mm
Certification UE
EN 14604:2005/AC:2008
Type de batterie
CR123A 3 V (Incluse)
Durée de vie des piles
Jusqu'à 2 ans
Volume d’alarme
>85 dB @ 3 m
Sortie d’alarme
Indication visuelle et sonore, Notification Nedis Smartlife
Alerte de piles déchargées
Température fonctionnement
-10 °C – 55 °C
Humidité en fonctionnement
≤ 95 %
Connexions sans fil
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Plage de fréquences Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Pièces principales (image A)
1 Alarme
2 Bouton Test/Silence
3 Voyant
4 Compartiment à piles
5 Support de montage
6 Batterie
7 Vis (2x)
8 Chevilles (2x)
Consignes de sécurité
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
Testez le produit une fois par semaine pour en assurer le bon fonctionnement.
Ne pas peindre le produit.
Ne pas utiliser le produit dans une atmosphère poussiéreuse ou enfumée.
Ne pas utiliser le produit en extérieur, il est conçu pour une utilisation en intérieur.
Remplacez le produit dans des conditions de dysfonctionnement ou de fin de vie.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les piles ou les batteries.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent document.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Mettez correctement au rebut la pile ou la batterie.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin immédiatement.
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web :
Installer la batterie
1. Tournez l’alarme A1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer du support A5.
2. Insérez la pile A6 dans le compartiment à pile A4. Assurez-vous que la polarité de la pile (+/-) corresponde aux marques de polarité à l’intérieur du compartiment à pile.
3. Tournez l’alarme A1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’attacher au support A5.
4. Testez le produit.
Une exposition constante à une humidité élevée ou faible peut réduire la durée de vie des piles.
Choisir un emplacement (images B et C)
Pour la plus grande sécurité, il est recommandé d’installer le produit dans des zones avec une source de combustion où la fumée peut être détectée le plus rapidement possible.
Waar te
Le produit doit être installé de la manière suivante :
Chaque chambre à coucher.
Les deux extrémités d’un couloir de plus de 12 m.
Chaque pièce où se trouvent un fourneau, une source de chaleur et/ou d’autres appareils de combustion.
Chaque pièce où plusieurs personnes passent plusieurs heures consécutives.
Installez au moins un produit à chaque étage d’une maison à plusieurs niveaux.
Dans des zones avec une source de combustion :
Au plafond, à au moins 50 cm des murs environnants.
A un point central de la pièce.
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Le produit peut également être installé sur un plafond en pente.
Ne pas installer le produit à l’extrémité d’un plafond en pente, car de l’air sans fumée peut s’accumuler dans ces zones, empêchant la fumée d’atteindre le produit.
Dans les chambres à coucher :
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Pas derrière des objets (rideaux ou placards).
Autres endroits :
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Pas derrière des objets (rideaux ou placards).
Pour une détection optimale de la fumée, installez le produit à une hauteur minimale de 1,80 m.
Ne pas installer le produit :
dans des endroits sales, gras ou poussiéreux.
à des températures inférieures à -10 ºC.
à des températures supérieures à 55 ºC.
dans l’air turbulent (à proximité de ventilateurs de plafond, de climatiseurs ou de fenêtres ouvertes).
à moins de 3 mètres d’une source d’humidité élevée.
à moins de 1,5 mètre d’appareils de cuisine.
à moins de 6 mètres d’un fourneau ou d’une source de chaleur à combustible.
derrière des objets comme des rideaux ou des placards.
à moins de 1 m d’une lampe fluorescente.
Installation/Montage du produit (images D et E)
1. Mettez le support A5 à l’endroit désiré.
Mounting_v2 -
Suivez les étapes 2. - 6. pour des surfaces en pierre/béton. Passez à l’étape 5. pour des surfaces en bois.
2. Utilisez le support A5 pour marquer les emplacements de perçage avec un crayon.
3. Percez deux trous de Ø 4 mm.
4. Insérez les fiches A8 dans les trous.
5. Fixez le support A5 avec les vis A7.
Ne pas serrer excessivement les vis, cela déformerait le support.
Vous pouvez également fixer le support de montage à la surface avec la bande adhésive.
6. Tournez l’alarme A1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’attacher au support A5.
Mounting_v2 -
Installez l'application Nedis SmartLife
1. Téléchargez l'application Nedis Smartlife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
3. Créez un compte avec votre adresse e-mail et appuyez sur Continue.
Vous recevrez un code de vérification sur votre adresse e-mail.
4. Entrez le code de vérification reçu.
5. Créez un mot de passe et appuyez sur Done.
6. Appuyez sur Add Home pour créer une maison SmartLife.
7. Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done.
Connexion à l'application
1. Assurez-vous que le Bluetooth soit activé sur votre smartphone.
2. Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
3. Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre compte.
4. Appuyez sur « + » dans le coin supérieur droit.
5. Sélectionnez « Alarme de fumée Wi-Fi »
6. Suivez les instructions dans l’application.
Déconnexion de l’application
1. Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
2. Ouvrez « Alarme de fumée Wi-Fi » en appuyant sur l’icône correspondante dans l’application.
3. Appuyez sur l’icône crayon dans le coin supérieur droit.
4. Appuyez sur Remove Device en bas et confirmez.
Détecteur de fumée
Lorsque le produit détecte de la fumée, l’alarme émet un bip et le voyant A3 clignote en rouge. En cas d’alarme :
Identifiez la source de la fumée.
Résolvez le problème.
Tester le produit
Le produit doit être testé pour garantir son bon fonctionnement.
Appuyez sur le bouton test/silence. L’alarme émet trois bips et le voyant A3 clignote en rouge.
Mode silencieux
En mode silencieux, l’alarme ne sonne pas pendant 9 minutes.
Le mode silencieux peut être activé manuellement pendant une alarme.
Appuyez et maintenez le bouton test/silence A2 pendant que l’alarme sonne pour activer le mode silencieux.
Au bout de 9 minutes, le produit repasse en mode veille.
Lampe LED
Alarme sonore
Mode veille
A3 clignote en rouge toutes les 40 secondes.
Mode silencieux
A3 clignote en rouge.
A3 clignote en rouge.
3 bips longs.
État de pile déchargée
A3 clignote en rouge une fois toutes les 40 secondes.
1 bip toutes les 40 secondes.
A3 clignote en rouge deux fois toutes les 40 secondes.
2 bips toutes les 40 secondes.
Détecteur de fumée
A3 clignote en rouge.
Bips en continu.
Solution possible
L’alarme ne répond pas lorsque vous appuyez sur le bouton de test.
Assurez-vous que la pile soit correctement installée.
Essayez une autre pile.
A3 clignote une fois et l’alarme sonne toutes les 40 secondes.
La pile est déchargée. Remplacez la pile.
A3 clignote deux fois et l’alarme sonne deux fois toutes les 40 secondes.
Le produit fonctionne mal. Remplacez-le.

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WIFIDS20WT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Testé conformément à :
EN 14604:2005
EN 14604:2005/AC:2008
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Artikelnummer: WIFIDS20WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 05/22

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis WIFIDS20WT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
De WIFIDS20WT is een rookmelder.
Het product wordt gevoed door een CR123A-batterij (meegeleverd) en heeft een waarschuwingsindicator voor een bijna lege batterij.
Het product is ontworpen voor het detecteren van rook in de lucht. De rookmelder kan geen brand voorkomen.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor rookdetectie in besloten ruimtes.
Andere toepassingen of wijzigingen aan het product vormen een oneigenlijk gebruik en brengen een ernstig risico op ongelukken met zich mee. Dit product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Het product mag niet in vochtige ruimten, in de buurt van deuren, ramen, ventilatoren of radiatoren worden gemonteerd.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Afmetingen (l x b x h)
76 x 76 x 28,5 mm
EU Certificering
EN 14604:2005/AC:2008
CR123A 3 V (Meegeleverd)
Levensduur batterij
Tot 2 jaar
>85 dB @ 3 m
Visueel signaal en geluidssignaal, Nedis Smartlife-melding
Waarschuwing lege batterij
-10 °C – 55 °C
Operationele vochtigheid
Draadloze verbindingen
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
2412 - 2472 MHz
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Alarm
2 Test/Stilte-knop
3 Indicator
4 Batterijcompartiment
5 Montagebeugel
6 Batterij
7 Schroeven (2x)
8 Pluggen (2x)
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Test het product eenmaal per week om een goede werking te garanderen.
Verf het product niet.
Gebruik dit product niet in stoffige of rokerige omgevingen.
Gebruik het product niet buitenshuis, het product is bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Vervang het product bij storingen of het einde van de levensduur.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Demonteer, open of vernietig cellen of batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s).
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Bewaar de originele productdocumentatie voor toekomstig gebruik.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Gooi de cel of batterij volgens de voorschriften weg.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk:
De batterij installeren
1. Draai het alarm A1 tegen de wijzers van de klok in om het uit de beugel A5 te verwijderen.
2. Plaats de batterij A6 in het batterijcompartiment A4. Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) van de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijvakje.
3. Draai de melder A1 met de richting van de klok mee om deze aan de beugel A5 te bevestigen.
4. Test het product.
Voortdurende blootstelling aan hoge of lage vochtigheid kan de levensduur van de batterij verminderen.
Een locatie kiezen (afbeelding B & C)
Voor de hoogste veiligheid wordt aanbevolen om het product te installeren in ruimtes met een verbrandingsbron waar rook zo snel mogelijk gedetecteerd kan worden.
Waar te
Het product dient geïnstalleerd te worden:
Elke slaapkamer.
Beide uiteinden van een gang die langer is dan 12 m.
Elke kamer waar een oven, warmtebron en/of andere brander geïnstalleerd zijn.
Elke kamer waar meerdere mensen verschillende opeenvolgende uren met elkaar doorbrengen.
Installeer minstens één product op elke verdieping van een huis met meerdere verdiepingen.
In ruimten met een verbrandingsbron:
Aan het plafond, minimaal 50 cm van de omringende muren.
Op een centraal punt in de kamer.
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
Het product kan ook aan een schuin plafond worden geïnstalleerd.
Niet in de punt van een schuin plafond installeren, omdat zich in deze ruimtes rookvrije lucht kan verzamelen, waardoor de rook het product niet bereikt.
In slaapkamers:
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
Niet achter voorwerpen (gordijnen of kasten).
Andere ruimten:
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
Niet achter voorwerpen (gordijnen of kasten).
Voor een optimale rookdetectie installeer het product op een minimale hoogte van 1,80 m.
Installeer het product niet in:
vuile, vettige of stoffige ruimten.
temperaturen van minder dan -10 ºC.
temperaturen van meer dan 55 ºC.
turbulente lucht (nabij plafondventilators, airconditioners of open ramen).
een afstand van minder dan 3 meter van een vochtigheidsbron.
een afstand van minder dan 1,5 meter van keukentoestellen.
binnen 6 m van een oven of een andere warmtebron.
achter voorwerpen zoals een gordijn of kast.
binnen 1 m van een fluorescerend licht.
Installatie/montage van het product (afbeelding D + E)
1. Plaats de beugel A5 op de gewenste plek.
Mounting_v2 -
Volg stappen 2. - 6. voor stenen/betonnen oppervlakken. Ga verder met stap 5. voor houten oppervlakken.
2. Gebruik de beugel A5 om de boorlocaties met een potlood te markeren.
3. Boor twee gaten van Ø 4 mm.
4. Steek de pluggen A8 in de gaten.
5. Bevestig de beugel A5 met de schroeven A7.
Draai de schroeven niet te vast aan, hierdoor kan de beugel vervormen.
U kunt de montagebeugel ook met de plakstrip aan het oppervlak bevestigen.
6. Draai de melder A1 met de richting van de klok mee om deze aan de beugel A5 te bevestigen.
Mounting_v2 -
De Nedis SmartLife app installeren
1. Download de Nedis Smartlife app voor Android of iOS op je telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
3. Maak met uw e-mailadres een account aan en tik op Continue.
U ontvangt een verificatiecode op uw e-mailadres.
4. Voer de ontvangen verificatiecode in.
5. Maak een wachtwoord aan en tik op Done.
6. Tik op Add Home om een SmartLife-huis aan te maken.
7. Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Done.
Verbinding maken met de app
1. Zorg ervoor dat op uw smartphone Bluetooth ingeschakeld is.
2. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
3. Meld u aan of log in op uw account.
4. Tik op + in de rechterbovenhoek.
5. Selecteer “Wifi-rookmelder”
6. Volg de aanwijzingen in de app op.
De app loskoppelen
1. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
2. Open “Wifi-rookmelder” door op de betreffende tegel in de app te tikken.
3. Tik op het potloodpictogram in de rechterbovenhoek.
4. Tik onderaan op Remove Device en bevestig.
Zodra het product rook detecteert, gaat het alarm piepen en knippert het lampje A3 rood. Bij een alarm:
Identificeer de bron van de rook.
Los het probleem op.
Het product testen
Het product moet getest worden om een goede werking te garanderen.
Druk op de test/stilte-knop. Het alarm piept drie keer en het lampje A3 knippert rood.
Stille modus
In de stille modus wordt het alarm voor 9 minuten gedempt.
De stille modus kan handmatig geactiveerd worden tijdens een alarm.
Houd, terwijl het alarm afgaat, de test-/stilteknop ingedrukt A2 om de stille modus te activeren.
Na 9 minuten, keert het product terug in de standby-modus.
LED lamp
Stand-by modus
A3 knippert elke 40 seconden rood.
Stille modus
A3 knippert rood.
A3 knippert rood.
3 lange pieptonen.
Lege batterij
A3 knippert elke 40 seconden eenmaal rood.
Piept eenmaal per 40 seconden.
A3 knippert elke 40 seconden tweemaal rood.
Piept tweemaal per 40 seconden.
A3 knippert rood.
Piept continu.
Probleem oplossing
Mogelijke oplossing
Het alarm reageert niet wanneer je op de testknop drukt.
Zorg ervoor dat de batterij correct geïnstalleerd is.
Probeer een andere batterij.
A3 knippert eenmaal en het alarm klinkt eenmaal per 40 seconden.
Batterij is bijna leeg. Vervang de batterij.
A3 knippert tweemaal en het alarm klinkt tweemaal per 40 seconden.
Het product is defect. Vervang het.

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product WIFIDS20WT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
Getest volgens:
EN 14604:2005
EN 14604:2005/AC:2008
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
Allarme antincendio Wi-Fi
Numero articolo: WIFIDS20WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22

Grazie per avere acquistato Nedis WIFIDS20WT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Il WIFIDS20WT è un allarme antincendio.
Il prodotto è alimentato da una batteria CR123A (inclusa) ed è dotato di un indicatore di avvertimento in caso di batteria scarica.
Il prodotto è progettato per il rilevamento di fumo nell’aria. L’allarme antincendio non è in grado di prevenire un incendio.
Uso previsto
Il prodotto è inteso per il rilevamento di fumo in spazi limitati.
Altri usi o modifiche al prodotto costituiscono un utilizzo errato e comportano gravi rischi di incidenti. Il prodotto è solo per utilizzo in interni. Il prodotto non è inteso per utilizzi commerciali.
Il prodotto non deve essere installato in ambienti umidi, accanto a porte, finestre, ventilatori o radiatori.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Allarme antincendio Wi-Fi
Numero articolo
Dimensioni (p x l x a)
76 x 76 x 28,5 mm
Certificazione UE
EN 14604:2005/AC:2008
Tipo batteria
CR123A 3 V (in dotazione)
Durata di vita della batteria
Fino a 2 anni
Volume dell'allarme
>85 dB @ 3 m
Segnale di allarme
Indicazione visiva e sonora, Notifica Nedis Smartlife
Avviso di batteria scarica
Temperatura di funzionamento
-10 °C – 55 °C
Umidità d’esercizio
≤ 95%
Connessioni wireless
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Intervallo di frequenza Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Parti principali (immagine A)
1 Allarme
2 Pulsante Test/Silenziamento
3 Indicatore
4 Vano batteria
5 Staffa di montaggio
6 Batteria
7 Viti (2x)
8 Tasselli (2x)
Istruzioni di sicurezza
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
Testare il prodotto una volta alla settimana per assicurarne il corretto funzionamento.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un ambiente fumoso o polveroso.
Non utilizzare il prodotto in esterni, è progettato per l’utilizzo in interni.
Sostituire il prodotto in caso di guasti o al termine della sua durata utile.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o le batterie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in cassetto dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente documento.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Conservare la documentazione originale del prodotto per farvi riferimento in futuro.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Smaltire le celle o le batterie in modo appropriato.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una batteria.
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web:
Installazione della batteria
1. Ruotare l'allarme A1 in senso antiorario per staccarlo dalla staffa A5.
2. Inserire la batteria A6 nel vano batteria A4. Accertarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda ai segni presenti all’interno del vano.
3. Far ruotare l'allarme A1 in senso orario per fissarlo alla staffa A5.
4. Provare il prodotto.
L'esposizione costante ad alti o bassi livelli di umidità può ridurre la durata di vita delle batterie.
Scelta della posizione (immagine B e C)
Per la massima sicurezza si consiglia di installare il prodotto in aree con una fonte di combustione dove il fumo può essere rilevato più velocemente possibile.
Waar te
Il prodotto dovrebbe essere installato:
Ciascuna zona notte.
Su entrambe le estremità di un corridoio lungo più di 12 m.
Ogni stanza in cui siano presenti una caldaia, una fonte di calore e/o apparecchi a combustione.
Tutte le stanze in cui più persone trascorrono diverse ore consecutive.
Installare almeno un prodotto su ogni piano di una casa con più livelli.
Nelle aree con una fonte di combustione:
Sul soffitto a una distanza di almeno 50 cm dalle pareti circostanti.
In un punto al centro della stanza.
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Il prodotto può essere installato anche su un soffitto a spiovente.
Non installare all’apice di un soffitto a spiovente, poiché in tali aree potrebbe raccogliersi dell’aria priva di fumo che non permetterebbe al fumo di raggiungere il prodotto.
Nelle zone notte:
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Non dietro agli oggetti (tende o armadi).
Altre aree:
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Non dietro agli oggetti (tende o armadi).
Per un rilevamento ottimale del fumo installare il prodotto a un’altezza minima di 1,80 m.
Non installare il prodotto:
in zone sporche, oleose o polverose.
a temperature inferiori a -10 ºC.
a temperature superiori a 55 ºC.
in presenza di aria turbolenta (vicino a ventilatori a soffitto, climatizzatori o finestre aperte).
entro 3 metri da una fonte a elevata umidità.
entro 1,5 metri da elettrodomestici per la cucina.
entro 6 m da una caldaia o da fonti di calore a combustione.
dietro a oggetti come tende o armadi.
entro 1 m da una fonte luminosa fluorescente.
Installazione/montaggio del prodotto (immagine D e E)
1. Disporre la staffa A5 nella posizione desiderata.
Mounting_v2 -
Seguire i passaggi 2. - 6. per le superfici in pietra/cemento. Proseguire con il passaggio 5. per le superfici in legno.
2. Utilizzare la staffa A5 per contrassegnare le posizioni dei fori con una matita.
3. Praticare due fori di Ø 4 mm.
4. Inserire i tasselli A8 nei fori.
5. Fissare la staffa A5 con le viti A7.
Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti la staffa si deformerà.
In alternativa attaccare la staffa di montaggio alla superficie con il nastro adesivo.
6. Far ruotare l'allarme A1 in senso orario per fissarlo alla staffa A5.
Mounting_v2 -
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1. Scaricare l’app Nedis Smartlife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
3. Creare un account con il proprio indirizzo e-mail e premere Continue.
Si riceverà un codice di verifica sul proprio indirizzo e-mail.
4. Immettere il codice di verifica ricevuto.
5. Creare una password e toccare Done.
6. Toccare Add Home per creare una casa SmartLife.
7. Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Done.
Collegamento all’app
1. Controllare che il Bluetooth sia attivo sul proprio smartphone.
2. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
3. Registrarsi o accedere al proprio account.
4. Premere + nell’angolo in alto a destra.
5. Selezionare “Allarme antincendio Wi-Fi”
6. Seguire le istruzioni nell’app.
Disconnessione dell’app
1. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
2. Aprire “Allarme antincendio Wi-Fi” premendo l’apposito pulsante nell’app.
3. Toccare l’icona della matita nell’angolo in alto a destra.
4. Premere Remove Device in basso e confermare.
Allarme antincendio
Quando il prodotto rileva la presenza di fumo, l’allarme suona e l’indicatore A3 lampeggia in rosso. In caso di allarme:
Individuare la fonte di fumo.
Risolvere il problema.
Test del prodotto
Il prodotto deve essere testato per assicurarne il corretto funzionamento.
Premere il pulsante Test/Silenziamento. L’allarme suona tre volte e l’indicatore A3 lampeggia in rosso.
Modalità silenzioso
In modalità silenziamento, l’allarme non suona per 9 minuti.
La modalità silenziamento può essere attivata manualmente durante un allarme.
Per attivare la modalità silenziamento tenere premuto il pulsante Test/Silenziamento A2 mentre suona l’allarme.
Dopo 9 minuti, il prodotto torna in modalità standby.
Spia LED
Allarme acustico
Modalità Standby
A3 lampeggia in rosso ogni 40 secondi.
Modalità silenzioso
A3 lampeggia in rosso.
A3 lampeggia in rosso.
3 lunghi bip.
Condizione di batteria scarica
A3 lampeggia in rosso una volta ogni 40 secondi.
Emette un bip ogni 40 secondi.
A3 lampeggia in rosso due volte ogni 40 secondi.
Emette due bip ogni 40 secondi.
Allarme antincendio
A3 lampeggia in rosso.
Suona continuamente.
Risoluzione dei problemi
Possibile soluzione
L’allarme non risponde quando si preme il pulsante di prova.
Controllare che la batteria sia installata correttamente.
Provare una batteria diversa.
A3 lampeggia una volta e l’allarme suona una volta ogni 40 secondi.
La batteria è scarica. Sostituire la batteria.
A3 lampeggia due volte e l’allarme suona due volte ogni 40 secondi.
Il prodotto non funziona. Sostituirlo.

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WIFIDS20WT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Test effettuati secondo le norme:
EN 14604:2005
EN 14604:2005/AC:2008
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Alarma de humo Wi-Fi
Número de artículo: WIFIDS20WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22

Gracias por comprar la Nedis WIFIDS20WT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
La WIFIDS20WT es una alarma de humo fotoeléctrica.
El producto funciona con una pila CR123A (incluida) y tiene un indicador de advertencia de batería baja.
Esta diseñada para detectar humo en el aire. La alarma de humo no puede prevenir la formación de incendios.
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado únicamente para detectar humos.
Otros usos o cambios en el producto constituyen un uso inapropiado y acarrean un riesgo grave de accidentes. Este producto es únicamente para uso en interiores. Este producto no está diseñado para un uso comercial.
El producto no debe montarse en habitaciones húmedas, cerca de puertas, ventanas, ventiladores o radiadores.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Alarma de humo Wi-Fi
Número de artículo
Dimensiones (L x An x Al)
76 x 76 x 28,5 mm
Certificación de la UE
EN 14604:2005/AC:2008
Tipo de batería
CR123A 3 V (incluida)
Vida útil de las pilas
Hasta 2 años
Volumen de alarma
>85 dB @ 3 m
Salida de alarma
Indicación visual y sonora, Notificación de Nedis Smartlife
Alerta de batería baja
Temperatura de funcionamiento
-10 °C - 55 °C
Humedad de funcionamiento
≤ 95 %
Conexiones inalámbricas
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Rango de frecuencia Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Partes principales (imagen A)
1 Alarma
2 Botón de prueba/silencio
3 Indicador
4 Compartimento de las pilas
5 Soporte de montaje
6 Batería
7 Tornillos (2x)
8 Tacos (2x)
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
Pruebe el producto una vez a la semana para garantizar un funcionamiento apropiado.
No pinte el producto.
No utilice este producto en un ambiente con polvo o lleno de humo.
No utilice el producto para uso en exteriores; el producto está diseñado para el uso en interiores.
Sustituya el producto en caso de condiciones de mal funcionamiento, fin de su vida útil o batería baja.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No desmonte, abra ni triture pilas o baterías.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
No cortocircuite una pila o una batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de otros objetos metálicos.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
Conserve la documentación original del producto para futuras referencias.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Deseche la pila o la batería correctamente.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o una batería.
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web:
Instalación de la batería
1. Gire la alarma A1 en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla del soporte A5.
2. Enchufe el termostato A6 en la entrada de alimentación A4. Asegúrese de que la polaridad de las baterías (+/-) coincide con las marcas de polaridad del interior del compartimento de las baterías.
3. Gire la alarma A1 en sentido contrario a las agujas del reloj para fijarla al soporte A5.
4. Cómo testar el producto.
La exposición constante a humedad alta o baja puede reducir la duración de las pilas.
Elegir un lugar (imagen B y C)
Para una mayor seguridad, se recomienda instalar el producto en zonas con una fuente de combustión donde se pueda detectar el humo lo más rápidamente posible.
Waar te
El producto puede estar instalado en:
Cada área de dormir.
Ambos extremos de un pasillo de más de 12 m.
Cada habitación donde se encuentra un horno, una fuente de calor y/u otros dispositivos de combustión.
Cada habitación donde varias personas pasen varias horas seguidas.
Instale al menos un producto en cada piso de una casa de varios niveles.
En áreas con una fuente de combustión:
En el techo, a una distancia mínima de 50 cm de las paredes circundantes.
En un punto central de la habitación.
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
El producto también puede instalarse en techos inclinados.
No lo instale en el extremo de un techo inclinado, puesto que el aire libre de humos tiende a acumularse en esas zonas.
En áreas para dormir:
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
No detrás de objetos (cortinas o armarios).
Otras áreas:
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
No detrás de objetos (cortinas o armarios).
Para una detección óptima, instale el producto a una altura de respiración mínima de 1,80 m.
No instale el producto:
en áreas sucias, grasientas o polvorientas.
a temperaturas inferiores a -10° C.
a temperaturas superiores a 55° C.
en aire turbulento (cerca de ventiladores de techo, acondicionadores de aire o ventanas abiertas).
a menos de 3 metros de una fuente de humedad elevada.
a menos de 1,5 metros de electrodomésticos de cocina.
A 6 m de hornos o fuentes de calor de combustión.
detrás de objetos como cortinas o armarios.
A 1 m de luces fluorescentes.
Instalación/montaje del producto (imagen D y E)
1. Coloque el soporte A5 en la posición deseada.
Mounting_v2 -
Siga los pasos 2. - 6. para superficies de piedra/hormigón. Continúe al paso 5. para superficies de madera.
2. Utilice el soporte A5 para marcar las posiciones de taladrado con un lápiz.
3. Taladre dos orificios de Ø 4 mm.
4. Inserte los enchufes A8 en los agujeros.
5. Fije el soporte A5 con los tornillos A7.
No apriete los tornillos en exceso, ya que esto deformará el soporte.
Como alternativa, fije el soporte de montaje a la superficie con la tira adhesiva.
6. Gire la alarma A1 en sentido contrario a las agujas del reloj para fijarla al soporte A5.
Mounting_v2 -
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1. Descargue la aplicación Nedis Smartlife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2. Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
3. Cree una cuenta con su dirección de correo electrónico y toque Continue.
Recibirá un código de verificación a su dirección de correo electrónico.
4. Introduzca el código de verificación recibido.
5. Cree una contraseña y toque Done.
6. Toque Add Home para crear un hogar SmartLife.
7. Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Done.
Cómo conectarse a la aplicación
1. Asegúrese de que el Bluetooth está activado en su teléfono inteligente.
2. Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
3. Regístrese o acceda a su cuenta.
4. Toque + en la esquina superior derecha.
5. Seleccione “Alarma de humo Wi-Fi”
6. Siga las instrucciones en la aplicación.
Desconexión de la aplicación
1. Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
2. Abra “Alarma de humo Wi-Fi” tocando el mosaico (tile) correspondiente en la aplicación.
3. Toque el icono del lápiz en la esquina superior derecha.
4. Toque Remove Device en la parte inferior y confirme.
Alarma de humo
Cuando el producto detecta humo, la alarma emite un pitido y el indicador A3 parpadea en rojo. En caso de alarma:
Identifique la fuente de humos.
Solucione el problema.
Cómo poner a prueba el producto
El producto se debe probar para garantizar un funcionamiento apropiado.
Pulse el botón de prueba/silencio. La alarma emite tres pitidos y el indicador A3 parpadea en rojo.
Modo de silencio
En el modo silencioso, el producto no detecta humo durante 9 minutos.
El modo silencioso se puede activar manualmente mientras suena una alarma.
Mantenga pulsado el botón de prueba/silencio A2 mientras suena la alarma para activar así el modo silencioso.
Al cabo de 9 minutos, el producto regresa al modo de espera.
Indicador LED
Alarma de sonido
Modo de espera
A3 parpadea cada 40 segundos.
Modo de silencio
A3 parpadea en rojo.
A3 parpadea en rojo.
3 pitidos largos.
Estado de batería baja
A3 parpadea en rojo una vez cada 40 segundos.
Emite un pitido cada 40 segundos.
Fallo de funcionamiento
A3 parpadea en rojo dos veces cada 40 segundos.
Pita dos veces cada 40 segundos.
Alarma de humo
A3 parpadea en rojo.
Pitidos continuos.
Resolución de problemas
Posible solución
La alarma no responde cuando usted pulsa el botón de prueba.
Asegúrese de que la batería está instalada correctamente.
Pruebe con otra batería.
A3 parpadea una vez y la alarma suena una vez cada 40 segundos.
La batería está a punto de agotarse. Sustituya la batería.
A3 parpadea dos veces y la alarma suena dos veces cada 40 segundos.
El producto funciona incorrectamente. Cámbielo por uno nuevo.

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WIFIDS20WT de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Probado según:
EN 14604:2005
EN 14604:2005/AC:2008
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
Alarme de fumo Wi-Fi
Número de artigo: WIFIDS20WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22

Obrigado por adquirir a Nedis WIFIDS20WT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
O WIFIDS20WT é um detetor de fumo.
O produto é alimentado por uma bateria CR123A (incluída) e tem um indicador de aviso de bateria fraca.
O produto foi concebido para detetar o fumo no ar. O alarme de fumo não pode detetar um incêndio.
Utilização prevista
Este produto destina-se à deteção de fumo em espaços confinados.
Outras utilizações ou alterações ao produto constituem uso indevido e acarretam graves riscos de acidentes. O produto destina-se apenas a utilização em interiores. Este produto não se destina a utilização comercial.
Este produto não deve ser instalado em salas húmidas, perto de portas, janelas, ventiladores ou radiadores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Alarme de fumo Wi-Fi
Número de artigo
Dimensões (c x l x a)
76 x 76 x 28,5 mm
Certificação UE
EN 14604:2005/AC:2008
Tipo de bateria
CR123A 3 V (incluída)
Vida útil das pilhas
Até 2 anos
Volume do alarme
>85 dB @ 3 m
Saída do alarme
Indicação visual e sonora, Notificação Nedis Smartlife
Alerta de pilhas fracas
Temperatura de funcionamento
-10 °C – 55 °C
Humidade de funcionamento
Ligações sem fios
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Gama de frequências Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Peças principais (imagem A)
1 Alarme
2 Botão Teste/Silenciar
3 Indicador
4 Compartimento das pilhas
5 Suporte de montagem
6 Bateria
7 Parafusos (2x)
8 Ligação (2x)
Instruções de segurança
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Teste o produto uma vez por semana para se certificar do seu correto funcionamento.
Não pinte o produto.
Não utilize este produto em ambientes poeirentos ou em ambientes de fumo.
Não utilize o produto em exteriores, o mesmo foi concebido para utilização em interiores.
Substitua o produto em caso de avaria ou fim de vida útil.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não desmonte, abra nem rasgue acumuladores ou baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Em caso de fuga de uma bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) neste documento.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Conserve a documentação original do produto para referência futura.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Elimine corretamente a célula ou a bateria.
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site:
Instalação da bateria
1. Rode o alarme A1 no sentido anti-horário para o retirar do suporte A5.
2. Insira a bateria A6 no compartimento da bateria A4. Certifique-se de que a polaridade da bateria (+/-) corresponde às marcas de polaridade dentro do compartimento da bateria.
3. Rode o alarme A1 no sentido horário para fixá-lo no suporte A5.
4. Teste o produto.
A constante exposição a humidade elevada ou baixa pode reduzir a vida útil das pilhas.
Escolha de uma localização (imagem B e C)
Para maior segurança, recomenda-se a instalação do produto em áreas com uma fonte de combustão onde o fumo possa ser detetado o mais rapidamente possível.
Waar te
O produto deve ser instalado:
Todas as zonas de dormida.
Ambas as extremidades de um corredor com mais de 12 m de comprimento.
Cada divisão onde se encontra uma fonte de chamas, uma fonte de calor e/ou outros dispositivos de queima.
Cada divisão onde várias pessoas passam várias horas consecutivas.
Instale pelo menos um produto em cada andar de uma casa com vários andares.
Em zonas com uma fonte de combustão:
No teto, a pelo menos 50 cm de distância das paredes circundantes.
Num ponto central da divisão.
Não colocar perto de zonas de circulação de ar (janelas, ventiladores de teto ou ar condicionado).
O produto também pode ser instalado num teto inclinado.
Não instale na ponta de um teto inclinado, uma vez que pode acumular-se ar livre de fumo nestas áreas, impedindo que o fumo chegue ao produto.
Em zonas de dormida:
Não colocar perto de zonas de circulação de ar (janelas, ventiladores de teto ou ar condicionado).
Não atrás de objetos (cortinas ou armários).
Outras zonas:
Não colocar perto de zonas de circulação de ar (janelas, ventiladores de teto ou ar condicionado).
Não atrás de objetos (cortinas ou armários).
Para uma deteção otimizada do fumo, instale o produto a uma altura mínima de 1,80 m;
Não instale o produto:
em zonas sujas, gordurosas ou poeirentas.
em locais com temperatura inferior a -10 ºC.
em locais com temperatura superior a 55 ºC.
em locais de circulação de ar (perto de ventiladores de teto, ar condicionado ou janelas abertas).
a menos de 3 metros de uma fonte de humidade elevada.
a menos de 1,5 metro dos aparelhos de cozinha.
a menos de 6 m de uma caldeira ou de fontes de calor devido a queima de combustíveis.
atrás de objetos como cortinas ou armários.
a menos de 1 m de luz fluorescente.
Instalação/Montagem do produto (imagem D e E)
1. Coloque o suporte A5 na localização pretendida.
Mounting_v2 -
Siga os passos 2. - 6. para superfícies em pedra/betão. Prossiga para o passo 5. para superfícies em madeira.
2. Utilize o suporte A5 para assinalar os pontos de perfuração com um lápis.
3. Perfure dois orifícios de 4 mm de Ø.
4. Insira as buchas A8 nos orifícios.
5. Aperte o suporte A5 com os parafusos A7.
Não aperte demasiado os parafusos, poderá deformar o suporte.
Em alternativa, fixe o suporte de montagem à superfície com a tira adesiva.
6. Rode o alarme A1 no sentido horário para fixá-lo no suporte A5.
Mounting_v2 -
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1. Faça o download da aplicação Nedis Smartlife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3. Crie uma conta com o seu endereço de e-mail e toque em Continue.
Receberá um código de verificação na sua caixa de correio eletrónico.
4. Introduza o código de verificação recebido.
5. Crie uma palavra-passe e prima Done.
6. Toque em Add Home para criar uma Casa SmartLife.
7. Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende estabelecer ligação e prima Done.
Ligar a aplicação
1. Certifique-se de que a função Bluetooth está ativada no seu smartphone.
2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3. Registe-se ou faça login na sua conta.
4. Toque em + no canto superior direito.
5. Selecione «Alarme de fumo Wi-Fi»
6. Siga as instruções na aplicação.
Desligar a aplicação
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
2. Abra «Alarme de fumo Wi-Fi» tocando na miniatura correspondente na aplicação.
3. Toque no ícone do lápis no canto superior direito.
4. Toque em Remove Device no fim e confirme.
Alarme de fumo
Quando o produto deteta fumo, o alarme emite um sinal sonoro e o indicador A3 pisca a vermelho. Em caso de alarme:
Identifique a proveniência do fumo.
Resolva o problema.
Testes ao produto
O produto deve ser testado de forma a garantir o seu correto funcionamento.
Prima o botão de teste/silêncio. O alarme soa três vezes e o indicador A3 pisca a vermelho.
Modo Silêncio
No modo silencioso, o alarme não toca durante 9 minutos.
O modo silencioso pode ser ativado manualmente durante um alarme.
Manter premido o botão de teste/silêncio A2 enquanto o alarme toca para ativar o modo silencioso.
Após 9 minutos, o produto volta ao modo Standby.
Alarme sonoro
Modo de espera
A3 pisca a vermelho durante 40 segundos.
Modo Silêncio
A3 pisca a vermelho.
A3 pisca a vermelho.
3 sinais sonoros longos.
Pilhas fracas
A3 pisca a vermelho uma vez a cada 40 segundos.
Toca uma vez a cada 40 segundos.
A3 pisca a vermelho duas vezes a cada 40 segundos.
Toca duas vezes a cada 40 segundos.
Alarme de fumo
A3 pisca a vermelho.
Toca de forma contínua.
Resolução de problemas
Solução possível
O alarme não responde quando prime o botão de teste.
Certifique-se de que a bateria está devidamente instalada.
Experimente uma bateria diferente.
A3 pisca uma vez e o alarme toca uma vez a cada 40 segundos.
A bateria está fraca. Substitua a bateria.
A3 pisca duas vezes e o alarme soa duas vezes a cada 40 segundos.
O produto tem uma avaria. Substitua-o.

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFIDS20WT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Testado de acordo com:
EN 14604:2005
EN 14604:2005/AC:2008
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
Rökdetektering via Wi-Fi
Artikelnummer: WIFIDS20WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22

Tack för ditt köp av Nedis WIFIDS20WT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
WIFIDS20WT är en rökdetektor.
Produkten drivs av ett CR123A-batteri (medföljer) och har en varningsindikator för låg batterinivå.
Produkten är konstruerad för att detektera rök i luften. Rökdetektorn kan inte förhindra en brand.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för detektering av rök i begränsade utrymmen.
Andra användningar eller ändringar av produkten är felaktig användning och medför stor risk för olyckor. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Denna produkt är inte avsedd för kommersiell användning.
Produkten får inte monteras i fuktiga utrymmen, nära dörrar, fönster, ventilatorer eller värmeelement.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Rökdetektering via Wi-Fi
Dimensioner (l x b x h)
76 x 76 x 28,5 mm
EN 14604:2005/AC:2008
CR123A 3 V (medföljer)
Batteriets livslängd
Upp till 2 år
>85 dB @ 3 m
Visuell indikering och ljudindikering, Nedis Smartlife-avisering
Varning för låg batterinivå
-10 °C–55 °C
Fuktighet vid användning
≤95 %
Trådlösa anslutningar
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Wi-Fi frekvensområde
2412–2472 MHz
Huvuddelar (bild A)
1 Larm
2 Knappen Test/Tysta
3 Indikator
4 Batterifack
5 Monteringsvinkel
6 Batteri
7 Skruvar (2x)
8 Pluggar (2x)
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Testa produkten en gång varje vecka för att säkerställa att den fungerar korrekt.
Måla inte produkten.
Använd inte denna produkten i dammig eller rökig omgivning.
Använd inte produkten utomhus. Produkten är konstruerad för användning inomhus.
Byt ut produkten vid fel samt vid slutet av dess livslängd.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Demontera, öppna och krossa inte celler eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har skett, tvätta det påverkade området rikligt med vatten och uppsök läkare.
Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i detta dokument.
Håll celler och batterier rena och torra.
Spara produktens originaldokumentation för framtida konsultation.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Bortskaffa cellen eller batteriet på korrekt sätt.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten:
Att installera batteriet
1. Vrid larmet A1 moturs för att avlägsna det från fästet A5.
2. Sätt i batteriet A6 i batterifacket A4. Försäkra dig om att batteriets poler (+/-) motsvarar polaritetsmarkeringarna inuti batterifacket.
3. Vrid larmet A1 medurs för att fästa den på beslaget A5.
4. Testa produkten.
Konstant exponering för höga eller låga luftfuktighetsnivåer kan komma att förkorta batterilivslängden.
Välja en plats (bild B och C)
För högsta säkerhet rekommenderas att installera produkten på platser med förbränningskälla där rök kan detekteras så snabbt som möjligt.
Waar te
Produkten bör installeras:
Samtliga sovplatser.
Båda ändar av en korridor som är längre än 12 meter.
Samtliga rum där en kamin, en värmekälla och/eller annan brännenhet finns.
Samtliga rum där ett flertal personer tillbringar flera timmar i rad.
Installera minst en produkt på respektive våning i flervåningshus.
På platser med förbränningskälla:
I taket, minst 50 cm från omgivande väggar.
På en central plats i rummet.
Ej i luftdrag (nära fönster, takfläktar eller luftkonditionering).
Produkten kan även installeras på ett sluttande innertak.
Installera inte produkten under nocken på sluttande tak, detta eftersom rökfri luft kan ansamlas i dessa områden.
På sovplatser:
Ej i luftdrag (nära fönster, takfläktar eller luftkonditionering).
Ej bakom föremål (gardiner eller skåp).
Andra platser:
Ej i luftdrag (nära fönster, takfläktar eller luftkonditionering).
Ej bakom föremål (gardiner eller skåp).
För optimal rökdetektering ska du installera produkten på en minsta höjd på 1,80 m.
Installera inte produkten:
på smutsiga, fettiga eller dammiga platser.
i temperaturer som understiger -10 ºC.
i temperaturer som överstiger 55 ºC.
i luftdrag (nära takfläktar, luftkonditionering eller öppna fönster).
inom 3 meter till en kraftig fuktkälla.
inom 1,5 meter till köksapparater.
inom 6 m från en ugn eller bränslebrännande värmekällor.
bakom föremål som gardiner eller skåp.
inom 1 m från ett lysrör.
Installera produkten (bild D & E)
1. Placera beslaget A5 på den önskade platsen.
Mounting_v2 -
Följ stegen 2. - 6. för sten-/betongytor. Fortsätt till steg 5. för träytor.
2. Använd beslaget A5 för att markera borrhålens placering med en penna.
3. Borra två hål Ø 4 mm.
4. Sätt i pluggarna A8 i hålen.
5. Fäst beslaget A5 med skruvarna A7.
Överspänn inte skruvarna – detta kommer att deformera fästet.
Montera vid behov fästet på ytan med en självhäftande remsa.
6. Vrid larmet A1 medurs för att fästa den på beslaget A5.
Mounting_v2 -
Installera appen Nedis SmartLife
1. Ladda ner appen Nedis Smartlife för Android eller iOS till din telefon via Google Play eller Apple App Store.
2. Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
3. Skapa ett konto med din e-postadress och tryck på Continue.
Du kommer att få en verifieringskod till din e-postadress.
4. Skriv in den mottagna verifieringskoden.
5. Skapa ett lösenord och tryck på Done.
6. Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
7. Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på Done.
Att ansluta till appen
1. Se till att Bluetooth är aktiverat på din smartphone.
2. Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
3. Registrera eller logga in på ditt konto.
4. Tryck på + i övre högra hörnet.
5. Välj ”Rökdetektering via Wi-Fi”
6. Följ anvisningarna i appen.
Att koppla bort appen
1. Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
2. Öppna “Rökdetektering via Wi-Fi” genom att vidröra motsvarande knapp i appen.
3. Vidrör pennikonen i övre högra hörnet.
4. Tryck på Remove Device längst ner och bekräfta.
Om produkten detekterar rök piper larmet, och indikatorn A3 blinkar rött. Vid larm:
Identifierar rökkällan.
Åtgärda problemet.
Att testa produkten
Produkten måste testas en gång varje vecka för att säkerställa att den fungerar korrekt.
Tryck på knappen för test/tystnad. Larmet piper tre gånger och indikatorn A3 blinkar rött.
Tyst läge
I tyst läge ljuder inte larmet under 9 minuter.
Det tysta läget kan aktiveras manuellt i samband med larm.
Tryck samt håll knappen för test/tystnad A2 intryckt när larmet ljuder för att aktivera tyst läge.
Efter 9 minuter återgår produkten till standby-läge.
A3 blinkar rött var 40:e sekund.
Tyst läge
A3 blinkar rött.
A3 blinkar rött.
3 långa pipsignaler.
Låg batteristatus
A3 blinkar rött en gång var 40:e sekund.
Piper var 40:e sekund.
A3 blinkar rött två gånger var 40:e sekund.
Piper var 40:e sekund.
A3 blinkar rött.
Piper kontinuerligt.
Möjlig lösning
Larmet svarar inte när du trycker på testknappen.
Se till att batteriet sitter korrekt.
Testa ett annat batteri.
A3 blinkar 1 gång och larmet ljuder en gång var 40:e sekund.
Låg batterinivå. Byt ut batteriet.
A3 blinkar 2 gånger och larmet ljuder två gånger var 40:e sekund.
Produkten har drabbats av ett fel. Byt ut produkten.

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFIDS20WT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
Testad i enlighet med:
EN 14604:2005
EN 14604:2005/AC:2008
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
Tuotenro: WIFIDS20WT
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22

Kiitos Nedis WIFIDS20WT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
WIFIDS20WT on palovaroitin.
Tuote saa virtansa CR123A-paristosta (sisältyy toimitukseen) ja siinä on pariston vähäisen varauksen varoitusilmaisin.
Tuote on suunniteltu tunnistamaan ilmassa oleva savu. Palovaroitin ei voi estää tulipaloja.
Tämä tuote on tarkoitettu savun tunnistamiseen rajoitetuissa tiloissa.
Muu käyttö tai tuotteen muuttaminen ovat väärinkäyttöä ja niistä aiheutuu vakavia loukkaantumisvaaroja. Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Tuotetta ei saa asentaa kosteisiin tiloihin eikä lähelle ovia, ikkunoita, puhaltimia tai lämpöpattereita.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Mitat (p x l x k)
76 x 76 x 28,5 mm
EN 14604:2005/AC:2008
Akun tyyppi
CR123A 3 V (sisältyy)
Pariston käyttöikä
Enintään 2 vuotta
Hälytyksen äänenvoimakkuus
>85 dB @ 3 m
Hälytyksen lähtö
Näköaistiin ja kuuloon perustuva ilmaisu, Nedis Smartlife -sovelluksen ilmoitus
Pariston loppumisvaroitin
-10 °C – 55 °C
≤ 95 %
Langattomat liitännät
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
2412–2472 MHz
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Hälytys
2 Testi-/mykistyspainike
3 Merkkivalo
4 Paristolokero
5 Kiinnitysteline
6 Akku
7 Ruuvit (2x)
8 Seinätulpat (2x)
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.
Testaa tuote kerran viikossa sen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tätä tuotetta pölyisessä tai savuisessa ympäristössä.
Älä käytä tuotetta ulkona, se on suunniteltu sisäkäyttöön.
Vaihda tuote sen vioittuessa tai käyttöiän päättyessä.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Mikäli akku vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua paristotyyppiä.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Hävitä paristot ja akut asianmukaisesti.