|
|
||
Action camera
Article number: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis ACAM07BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis ACAM07BK is a small and lightweight action camera that enables you to make HD images and video.
This product is intended as a recording device.
The product is not intended for professional use.
Consult the local laws and regulations for this product before installing and using.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Before using the charger, check the instruction manual supplied with the battery for the correct operation instructions.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Action Camera
|
Article number
|
ACAM07BK
|
Dimensions (l x w x h)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Battery capacity
|
400 mAh
|
Memory
|
MicroSD card (4 - 32 GB) (not included)
|
Camera lens
|
140° wide-angle lens
|
Image format
|
.jpg
|
Image resolution
|
5MP
|
Video format
|
.avi
|
Video resolution
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Frame speed
|
30 fps
|
Time lapse
|
Up to 30 seconds
|
Recording time
|
≥ 70 minutes
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Current
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Charging time
|
3 hours
|
Maximum transmission power
|
12 dBm
|
Main parts (image A )
|
A
Additional parts (not shown in illustration)
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Switch off and unplug the product when not in use or before maintenance.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water or moisture without using the waterproof housing.
Keep distance from flammable objects.
Only use the provided USB charging cable.
Charge the battery for at least 3 hours when you use it for the first time.
Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
The charger must only be plugged into an earthed socket-outlet.
During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
Disconnect the power supply before making or breaking the connections to the battery.
Stop the charging process if the product gets too warm.
Only power the product with the voltage corresponding to the markings on the product.
Wipe the battery terminals with a clean dry cloth if they are dirty.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Children of less than 8 years should be kept away.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Inserting a microSD card (image B )
|
B
A microSD card (not included) is required to take pictures or videos.
Use a microSD card with a maximum of 32 GB storage capacity.
Format the microSD card before use.
1.
Insert the microSD card into the microSD card slot A q .
Insert the battery (image C )
|
C
1.
Remove the battery cover A 8 .
2.
Insert the battery A u in the battery compartment.
Remove the battery by pulling the battery label A i .
3.
Close the battery compartment with A 8 .
Make sure to match the (+) and (-) polarity markings.
Charging the product (image D )
|
D
Only use the provided USB charging cable.
The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery life, fully charge the battery before first use.
The battery recharging time is variable depending on the condition and capacity of the battery.
The product can be charged while recording video.
1.
Plug the micro USB cable A y into the micro USB port of the product A r .
2.
Plug the other end of A y into a USB power source or adapter.
Charging starts automatically.
The charging indicator LED A 5 lights up.
When the battery level is low, a low battery notification is shown on the screen and the product turns off.
Disconnect the charger
If A 5 does not switch off after a reasonable time in which the battery should be fully charged, the battery may have a leakage current. In this case, replace the battery with a new one.
When the connected battery is fully charged, the current will be reduced to prevent overcharging and gas development. This allows the battery to stay connected to the charger for a longer period without damaging the battery.
It is still recommended to disconnect the charger when the battery is fully charged.
Due the automatic voltage and current control the connected battery will always stay fully charged.
Attachment
Place the product in the waterproof housing. The waterproof housing can be fitted with the supplied mounting accessory to your clothing, action gear, helmet, etc.
Make sure the attachment is secure.
Make sure the product does not impede your movement, view, or operation of your action gear.
Only operate the product while you are safe and still.
Use
Switching on the product
1.
Press and hold the power button A 1 for 3 - 5 seconds to switch on the product.
The status indicator LED A 4 lights up blue.
A welcome screen appears, and the product enters video mode.
Switching between modes
|
|
|
Video recording mode
|
|
Photo shooting mode
|
|
Playback mode
|
|
Setup mode
|
Switch between modes by pressing the power button A 1 .
Record photo and video images
In video recording mode, press the OK button A 7 to start or stop recording video.
In photo shooting mode, press A 7 to take a photo.
View photo and video images
In playback mode, press the up button A e or down button A r to go to the next or previous photo or video.
Press A 7 to play and stop videos.
Settings menu navigation
1.
In the settings menu, use A e and A r to navigate between options.
2.
Press A 7 to select and confirm options.
Settings menu descriptions
Setting
|
Description
|
Resolution
|
Select the video resolution.
|
Exposure
|
Compensate exposure when videos or photos are too light or too dark.
|
Motion detection
|
When the product detects movement, video is recorded. The recording ends when no movement is detected for 10 seconds.
|
Loop record
|
Select the time length of video sections. This determines the skipping time in playback mode.
|
Video lapse
|
Take a series of photos at the selected interval in video mode. These can be played back as a time lapse video.
|
WDR
|
The Wide Dynamic Range feature for photos improves the exposure. This is helpful to make dark areas look lighter.
|
Record audio
|
Enable or disable the recording of sounds in video images.
|
Date stamp
|
Enable or disable the option to imprint the date and time on photos and video images.
|
Image size
|
Select the photo image size.
|
Quality
|
Select the quality of photos and videos.
|
Capture mode
|
Take a single photo or automatically shoot multiple photos at timed intervals in photo shooting mode.
|
Sharpness
|
Select sharpening of photos and video images.
|
ISO
|
Select light sensitivity.
|
Anti-shaking
|
Enable or disable image stabilization. This only affects photos, not videos.
|
White balance
|
Select white balance.
|
Frequency
|
Select the frequency of your AC power outlet.
|
OSD mode
|
Enable or disable on-screen icons and data.
|
Screensaver
|
Select the time period after which the display turns off to save power.
|
Rotate
|
Enable 180° rotation if you mount the product upside down.
|
Auto power off
|
Select the time period after which the product turns off automatically. Does not affect use while recording video, photo sequences, or while in motion detection mode.
|
Language
|
Select the operating language of the product.
|
Beep sound
|
Enable or disable beeps when pressing buttons.
|
Date / time
|
Set the current date and time.
|
Car mode
|
Enable car mode to turn on the product automatically when it detects power.
|
Delete
|
Delete current or all photos and videos except for protected files. To delete a single photo or video, first select the photo or video by navigating to it in playback mode.
|
Protect
|
Protect current or all photos and videos. To protect a single photo or video, first select the photo or video by navigating to it in playback mode.
|
Format
|
Format the memory card to delete all photos and video images, including protected files. Format a new card when you first insert it into the product.
|
Default setting
|
Restore to default settings
|
Version
|
Shows the date of the firmware version.
|
Transfer files to an external device
1.
Connect the product to a device with A y .
2.
Transfer files you want to save to your device.
Alternatively, take the microSD card from the product and insert it into a card reader that is connected to your device.
Maintenance
Switch off and unplug the product when not in use or before maintenance.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new product.
Do not clean the inside of the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
For more detailed information about disposal of your old battery, check the local rules and regulations for the correct disposal instructions.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ACAM07BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Actionkamera
Artikelnummer: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis ACAM07BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis ACAM07BK ist eine kleine und leichte Actionkamera, die Ihnen die Aufnahme von HD Bildern und Videos ermöglicht.
Dieses Produkt ist zur Verwendung als Aufnahmegerät gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Beachten Sie die lokalen Gesetze und Vorschriften für dieses Produkt vor der Verwendung und Installation.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Überprüfen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts die mit der Batterie mitgelieferte Anleitung für die korrekten Bedienungsanweisungen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Actionkamera
|
Artikelnummer
|
ACAM07BK
|
Größe (L x B x H)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Batteriekapazität
|
400 mAh
|
Speicher
|
microSD-Karte (4 - 32 GB) (nicht im Lieferumfang enthalten)
|
Kameraobjektiv
|
140° Weitwinkelobjektiv
|
Bildformat
|
.jpg
|
Bildauflösung
|
5MP
|
Videoformat
|
.avi
|
Videoauflösung
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Bildrate
|
30 fps
|
Zeitraffer
|
Bis zu 30 Sekunden
|
Aufnahmedauer
|
≥ 70 Minuten
|
Anzeige
|
2.0 LTPS
|
Stromstärke
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Ladezeit
|
3 Stunden
|
Maximale Sendeleistung
|
12 dBm
|
Hauptbestandteile (Abbildung A )
|
A
Zusätzliche Teile (nicht abgebildet)
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt ohne das wasserdichte Gehäuse keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Halten Sie Abstand von brennbaren Objekten.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Ladekabel.
Laden Sie den Akku für mindestens 3 Stunden auf, bevor Sie den Lautsprecher zum ersten Mal verwenden.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät vorgesehene Ladegerät.
Das Ladegerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut belüfteten Bereich platziert werden.
Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren Zeitraum laden.
Trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung, bevor Sie die Verbindungen zur Batterie herstellen oder unterbrechen.
Unterbrechen Sie den Ladevorgang, wenn das Produkt zu warm wird.
Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen Spannung.
Wischen Sie die Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Einsetzen einer microSD-Karte (Abbildung B )
|
B
Eine microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich, um Bilder oder Videos aufzunehmen.
Verwenden Sie eine microSD-Karte mit maximal 32 GB Speicherkapazität.
Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Verwendung.
1.
Setzen Sie die microSD-Karte in den microSD-Karteneinschub A q ein.
Einsetzen der Batterie (Abbildung C )
|
C
1.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung A 8 .
2.
Setzen Sie die Batterie A u in das Batteriefach ein.
Entnehmen Sie die Batterie, indem Sie an der Batterielasche A i ziehen.
3.
Schließen Sie das Batteriefach mit A 8 .
Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der (+) und (-) Pol-Markierungen.
Laden des Produkts (Abbildung D )
|
D
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Ladekabel.
Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Die Batterieladedauer hängt vom Zustand und von der Kapazität der Batterie ab.
Das Produkt kann aufgeladen werden, während ein Video aufgezeichnet wird.
1.
Verbinden Sie das Micro-USB-Kabel A y mit dem Micro-USB-Anschluss des Produkts A r .
2.
Stecken Sie das andere Ende von A y in eine USB-Stromquelle oder einen Adapter.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die Ladeanzeige-LED A 5 leuchtet auf.
Wenn der Batteriestand niedrig ist, wird eine Benachrichtigung über niedrigen Ladestand auf dem Bildschirm angezeigt und das Produkt schaltet sich aus.
Trennen des Ladegeräts
Wenn sich A 5 nach einer angemessenen Zeit, in der die Batterie vollständig geladen sein sollte, nicht ausschaltet, weist die Batterie eventuell einen Leckstrom auf. Ersetzen Sie in diesem Fall die Batterie durch eine neue.
Wenn die angeschlossene Batterie voll geladen ist, wird der Strom reduziert, um eine Überladung und Gasentwicklung zu verhindern. Dadurch kann die Batterie über einen längeren Zeitraum an das Ladegerät verbleiben, ohne dass sie beschädigt wird.
Es wird dennoch empfohlen, die Verbindung zum Ladegerät zu trennen, wenn die Batterie voll geladen ist.
Durch die automatische Spannungs- und Stromsteuerung bleibt die angeschlossene Batterie immer voll aufgeladen.
Befestigung
Setzen Sie das Produkt in das wasserdichte Gehäuse ein. Das wasserdichte Gehäuse kann mithilfe des mitgelieferten Befestigungszubehörs an Ihrer Kleidung, Aktivausrüstung, Helmen usw. befestigt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Zubehör sicher befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt Ihre Bewegungsfreiheit, Sicht oder die Bedienbarkeit ihrer Aktivausrüstung nicht behindert.
Verwenden Sie das Produkt nur, wenn Sie sicher und ruhig sind.
Verwendung
Einschalten des Produkts
1.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste A 1 3 - 5 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
Die Statusanzeige-LED A 4 leuchtet blau auf.
Ein Begrüßungsbildschirm wird angezeigt und das Produkt schaltet in den Videomodus.
Umschalten zwischen den Modi
|
|
|
Videoaufnahmemodus
|
|
Fotoaufnahmemodus
|
|
Wiedergabemodus
|
|
Einstellungsmodus
|
Wechseln Sie zwischen den Modi mithilfe der Ein/Aus-Taste A 1 .
Aufzeichnen von Fotos und Videos
Drücken Sie im Videoaufnahmemodus die OK-Taste A 7 , um eine Videoaufzeichnung zu starten oder zu stoppen.
Drücken Sie im Fotomodus A 7 , um ein Foto aufzunehmen.
Ansehen von Fotos und Videos
Drücken Sie im Wiedergabemodus die Aufwärts- A e oder Abwärtstaste A r , um zum nächsten oder vorherigen Foto oder Video zu gelangen.
Drücken Sie A 7 , um Videos wiederzugeben und zu stoppen.
Einstellungsmenü Navigation
1.
Verwenden Sie im Einstellungsmenü A e und A r zur Navigation zwischen den Optionen.
2.
Drücken Sie A 7 zum Auswählen und Bestätigen von Einstellungen.
Einstellungsmenü Beschreibungen
Einstellung
|
Beschreibung
|
Auflösung
|
Wählen Sie die Videoauflösung.
|
Belichtung
|
Korrektur der Belichtung, wenn Videos oder Fotos zu hell oder zu dunkel sind.
|
Bewegungserkennung
|
Wenn das Produkt Bewegung erkennt, wird ein Video aufgenommen. Die Aufnahme endet, wenn 10 Sekunden lang keine Bewegung mehr erkannt wird.
|
Schleifenaufnahme
|
Wählen Sie die Dauer der Videoabschnitte. Dies legt die Übersprungszeit im Wiedergabemodus fest.
|
Zeitraffervideo
|
Zeichnet eine Reihe von Fotos im ausgewählten Intervall im Videomodus auf. Diese können dann als Zeitraffervideo wiedergegeben werden.
|
WDR
|
Die Funktion für den erweiterten Dynamikbereich (WDR) für Fotos verbessert die Belichtung. Dies ist hilfreich, um dunklere Bereiche heller aussehen zu lassen.
|
Audioaufnahme
|
Aktiviert oder deaktiviert die Aufzeichnung von Ton bei Videos.
|
Zeitstempel
|
Aktiviert oder deaktiviert die Option zum Einblenden von Datum und Uhrzeit in Fotos und Videos.
|
Bildgröße
|
Auswählen der Bildgröße von Fotos.
|
Qualität
|
Wählen Sie die Qualität für Fotos und Videos.
|
Aufnahmemodus
|
Aufzeichnen eines einzelnen Fotos oder automatisch mehrerer Fotos in festgelegten Zeitabständen im Fotomodus.
|
Schärfe
|
Wählt das Schärfen von Foto und Videos.
|
ISO
|
Wählt die Lichtempfindlichkeit.
|
Anti-Erschütterung
|
Aktiviert oder deaktiviert die Bildstabilisierung. Dies betrifft nur Fotos, keine Videos.
|
Weißabgleich
|
Wählt den Weißabgleich.
|
Frequenz
|
Auswahl der Frequenz Ihrer Stromversorgung.
|
OSD-Modus
|
Aktiviert oder deaktiviert die Symbol- und Datumsanzeige auf dem Bildschirm.
|
Bildschirmschoner
|
Wählen Sie den Zeitraum, nachdem sich der Bildschirm ausschaltet, um Strom zu sparen.
|
Drehen
|
Aktivieren Sie die Drehung um 180°, wenn Sie das Produkt falsch herum montieren müssen.
|
Automatische Abschaltung
|
Auswahl des Zeitraums nach dem sich das Produkt automatisch ausschaltet. Hat keinen Einfluss auf die Verwendung während der Aufnahme von Video- oder Fotosequenzen oder im Bewegungserkennungsmodus.
|
Sprache
|
Auswahl der Betriebssprache für das Produkt.
|
Signalton
|
Aktiviert oder deaktiviert den Signalton bei einem Tastendruck.
|
Datum / Uhrzeit
|
Stellen Sie das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit ein.
|
Fahrzeugmodus
|
Aktivieren des Fahrzeugmodus, um die Kamera automatisch einzuschalten, wenn eine Stromversorgung erkannt wird.
|
Delete
|
Löscht das aktuelle Foto oder alle Fotos und Videos außer geschützte Dateien. Um ein einzelnes Foto oder Video zu löschen, wählen Sie es zunächst aus, indem Sie im Wiedergabemodus zum betreffenden Foto oder Video navigieren.
|
Schützen
|
Schützen des aktuellen oder aller Foto und Videos. Um ein einzelnes Foto oder Video zu schützen, wählen Sie es zunächst aus, indem Sie im Wiedergabemodus zum betreffenden Foto oder Video navigieren.
|
Formatieren
|
Formatiert die Speicherkarte, um alle Fotos und Videos zu löschen, auch die geschützten Dateien. Formatieren Sie eine neue Karte, wenn Sie diese zum ersten Mal in das Produkt einsetzen.
|
Standardeinstellung
|
Auf Standardeinstellungen zurücksetzen
|
Version
|
Zeigt das Datum der Firmware-Version an.
|
Übertragen der Dateien auf ein externes Gerät
1.
Verbinden Sie das Produkt mit A y mit einem Gerät.
2.
Übertragen Sie die Daten, die Sie auf Ihrem Gerät speichern wollen.
Alternativ können Sie auch die microSD-Karte aus dem Produkt entnehmen und in ein Kartenlesegerät stecken, welches mit Ihrem Gerät verbunden ist.
Wartung
Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Ausführlichere Informationen zur Entsorgung Ihrer alten Batterie finden Sie in den örtlichen Vorschriften und Bestimmungen für die ordnungsgemäße Entsorgung.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt ACAM07BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
|
|
||
Caméra d’action
Article numéro: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis ACAM07BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
La ACAM07BK Nedis est une caméra d’action petite et légère qui vous permet de créer des images et des vidéos HD.
Ce produit est destiné à être un dispositif d’enregistrement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Consultez les lois et réglementations locales pour ce produit avant installation et utilisation.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avant d'utiliser le chargeur, consultez le mode d'emploi fourni avec la batterie pour connaître les instructions de fonctionnement correct.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Caméra d’action
|
Article numéro
|
ACAM07BK
|
Dimensions (L x l x H)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Capacité de la batterie
|
400 mAh
|
Mémoire
|
Carte microSD (4 - 32 GB) (non incluse)
|
Objectif de la caméra
|
Objectif grand angle 140°
|
Format d’image
|
.jpg
|
Résolution d’image
|
5MP
|
Format vidéo
|
.avi
|
Résolution vidéo
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Vitesse de trame
|
30 ips
|
Intervalle de temps
|
Jusqu’à 30 secondes
|
Durée d’enregistrement
|
≥ 70 minutes
|
Affichage
|
2.0 LTPS
|
Intensité
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Temps de recharge
|
3 heures
|
Puissance de transmission maximale
|
12 dBm
|
Pièces principales (image A )
|
A
Pièces supplémentaires (non illustrées)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
N'exposez pas le produit à l'eau ou à l'humidité sans utiliser le boîtier étanche.
Tenez à distance tous objets inflammables.
Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni.
Chargez la batterie pendant au moins 3 heures lorsque vous l'utilisez pour la première fois.
N'utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spécifiquement fourni pour être utilisé avec l'équipement.
Le chargeur ne doit être branché que sur une prise secteur mise à la terre.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer ou de couper les connexions à la pile.
Arrêtez le processus de charge si le produit devient trop chaud.
N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions figurant sur le produit.
Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Insérer une carte microSD (image B )
|
B
Une carte microSD (non incluse) est nécessaire pour faire des photos ou des vidéos.
Utilisez une carte microSD avec une capacité de stockage maximum de 32 Go.
Formatez la carte microSD avant utilisation.
1.
Insérez la carte microSD dans l’emplacement pour carte microSD A q .
Insérez la batterie (image C )
|
C
1.
Enlevez le couvercle de la batterie A 8 .
2.
Insérez la batterie A u dans le compartiment à batterie.
Retirez la batterie en tirant sur l'étiquette de la batterie A i .
3.
Fermez le compartiment à batterie avec A 8 .
Assurez-vous de faire correspondre les repères de polarité (+) et (-).
Charger le produit (image D )
|
D
Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni.
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
Le temps de charge de la batterie varie en fonction de l'état et de la capacité de la batterie.
Le produit peut être chargé pendant l’enregistrement d’une vidéo.
1.
Branchez le câble micro USB A y dans le port micro USB du produit A r .
2.
Branchez l'autre extrémité de A y sur une source d’alimentation USB ou un adaptateur.
La charge démarre automatiquement.
Le voyant LED de charge A 5 s’allume.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, une notification de batterie faible s’affiche à l’écran et le produit se met hors tension.
Débrancher le chargeur
Si A 5 ne s'éteint pas après un délai raisonnable pendant lequel la batterie devrait être complètement chargée, il se peut que la batterie ait un courant de fuite. Dans ce cas, remplacez la batterie par une neuve.
Lorsque la batterie branchée est complètement chargée, le courant est réduit afin d'éviter une surcharge et le développement de gaz. Cela permet à la batterie de rester branchée au chargeur pendant une période plus longue sans endommager la batterie.
Il est toujours recommandé de débrancher le chargeur lorsque la batterie est complètement chargée.
Grâce au contrôle automatique de la tension et du courant, la batterie branchée reste toujours complètement chargée.
Attache
Mettez le produit dans le boîtier étanche. Le boîtier étanche peut être fixé sur vos vêtements, tenues d’action, casque, etc., avec les accessoires de montage fournis.
Assurez-vous que la fixation soit solide.
Assurez-vous que le produit n’entrave pas vos mouvements, la visibilité ou le fonctionnement de votre tenue d’action.
Manipulez le produit uniquement lorsque vous êtes en sécurité et immobile.
Utilisation
Mettre le produit sous tension
1.
Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation A 1 pendant 3 - 5 secondes pour mettre le produit en marche.
Le voyant LED de statut A 4 s’allume en bleu.
Un écran de bienvenue apparaît et le produit passe en mode vidéo.
Basculer entre les modes
|
|
|
Mode enregistrement vidéo
|
|
Mode séance photo
|
|
Mode lecture
|
|
Mode configuration
|
Basculez entre les modes en appuyant sur le bouton d’alimentation A 1 .
Enregistrer des photos et des images vidéo
En mode enregistrement vidéo, appuyez sur le bouton OK A 7 pour démarrer ou arrêter l'enregistrement vidéo.
En mode séance photo, appuyez sur A 7 pour prendre une photo.
Visionner des photos et des images vidéo
En mode lecture, appuyez sur le bouton haut A e ou le bouton bas A r pour accéder à la photo ou à la vidéo suivante ou précédente.
Appuyez sur A 7 pour lire et arrêter des vidéos.
Navigation dans le menu paramètres
1.
Dans le menu des paramètres, utilisez A e et A r pour naviguer entre les options.
2.
Appuyez sur A 7 pour sélectionner et confirmer les options.
Description du menu paramètres
Paramètres
|
Description
|
Résolution
|
Sélectionnez la résolution vidéo.
|
Exposition
|
Compensez l’exposition lorsque les vidéos ou les photos sont trop claires ou trop sombres.
|
Détection de mouvement
|
Lorsque le produit détecte un mouvement, une vidéo est enregistrée. L’enregistrement se termine si aucun mouvement n’est détecté pendant 10 secondes.
|
Enregistrement en boucle
|
Sélectionnez la durée des sections vidéo. Ceci détermine le temps de saut en mode lecture.
|
Vidéo en accéléré
|
Prenez une série de photos à l’intervalle sélectionné en mode vidéo. Celles-ci peuvent être lues sous forme de vidéo en accéléré.
|
WDR
|
La fonction Plage dynamique étendue pour les photos améliore l’exposition. Elle est utile pour éclaircir les zones sombres.
|
Enregistrement audio
|
Activez ou désactivez l’enregistrement de sons sur les images vidéo.
|
Horodatage
|
Activez ou désactivez l'option permettant d'imprimer la date et l'heure sur les photos et les images vidéo.
|
Taille d’image
|
Sélectionnez la taille d’image de la photo.
|
Qualité
|
Sélectionnez la qualité des photos et des vidéos.
|
Mode capture
|
Prenez une seule photo ou prenez automatiquement plusieurs photos à intervalles programmés en mode séance photo.
|
Netteté
|
Sélectionnez la netteté des photos et des images vidéo.
|
ISO
|
Sélectionnez la sensibilité à la lumière.
|
Anti-tremblement
|
Activez ou désactivez la stabilisation d’image. Cela ne concerne que les photos, pas les vidéos.
|
Balance des blancs
|
Sélectionnez la balance des blancs.
|
Fréquence
|
Sélectionnez la fréquence de votre prise secteur.
|
Mode OSD
|
Activez ou désactivez les icônes et les données à l’écran.
|
Économiseur d’écran
|
Sélectionnez la période au terme de laquelle l’écran s’éteint pour économiser de l’énergie.
|
Rotation
|
Activez la rotation à 180° si vous montez le produit à l’envers.
|
Mise hors tension automatique
|
Sélectionnez la durée après laquelle le produit s’arrête automatiquement. N'affecte pas l'utilisation lors de l'enregistrement de séquences vidéo, photo ou en mode détection de mouvement.
|
Langue
|
Sélectionnez la langue de fonctionnement du produit.
|
Bip sonore
|
Activez ou désactivez les bips sonores lorsque vous appuyez sur les boutons.
|
Date / heure
|
Définissez la date et l’heure actuelles.
|
Mode voiture
|
Activez le mode voiture pour mettre automatiquement le produit en marche lorsqu’il détecte une alimentation.
|
Delete
|
Supprimez les photos et vidéos actuelles ou toutes, sauf les fichiers protégés. Pour supprimer une seule photo ou vidéo, sélectionnez d'abord la photo ou la vidéo en y accédant en mode lecture.
|
Protection
|
Protégez les photos et vidéos actuelles ou toutes. Pour protéger une seule photo ou vidéo, sélectionnez d'abord la photo ou la vidéo en y accédant en mode lecture.
|
Formatage
|
Formatez la carte mémoire pour supprimer toutes les photos et images vidéo, y compris les fichiers protégés. Formatez une nouvelle carte lorsque vous l'insérez pour la première fois dans le produit.
|
Paramètres par défaut
|
Restaurer les paramètres par défaut
|
Version
|
Affiche la date de la version du micrologiciel.
|
Transférez les fichiers sur un appareil externe
1.
Connectez le produit à un appareil avec A y .
2.
Transférez les fichiers que vous souhaitez enregistrer sur votre appareil.
Vous pouvez également extraire la carte microSD du produit et l’insérer dans un lecteur de carte connecté à votre appareil.
Maintenance
Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Pour des informations plus détaillées sur l'élimination de votre batterie usagée, consultez les règles et réglementations locales pour connaître les instructions relatives à une élimination correcte.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ACAM07BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
|
||
Actiecamera
Artikelnummer: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 08/20
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis ACAM07BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis ACAM07BK is een kleine en lichtgewicht actiecamera waarmee je HD foto's en video's kunt maken.
Dit product is uitsluitend bedoeld als een opnameapparaat.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Raadpleeg de lokale wet- en regelgeving voor dit product voordat u dit installeert en gebruikt.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Raadpleeg voor het gebruik van de lader de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de accu voor de juiste gebruiksinstructies.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Actiecamera
|
Artikelnummer
|
ACAM07BK
|
Afmetingen (l x b x h)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Batterijcapaciteit
|
400 mAh
|
Geheugen
|
MicroSD-kaart (4 - 32 GB) (niet inbegrepen)
|
Cameralens
|
140° groothoeklens
|
Beeldformaat
|
.jpg
|
Beeldresolutie
|
5MP
|
Videoformaat
|
.avi
|
Videoresolutie
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Framesnelheid
|
30 fps
|
Tijdsverloop
|
Maximaal 30 seconden
|
Opnametijd
|
≥ 70 minuten
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Stroom
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Oplaadtijd
|
3 uur
|
Maximaal zendvermogen
|
12 dBm
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A )
|
A
Extra onderdelen (niet afgebeeld)
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water of vocht zonder de waterdichte behuizing te gebruiken.
Houd afstand tot brandbare voorwerpen.
Gebruik alleen de meegeleverde USB-oplaadkabel.
Laad de batterij ten minste 3 uur op voordat u deze voor het eerst gebruikt.
Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor gebruik met de apparatuur wordt geleverd.
De lader mag enkel in een geaard stopcontact worden gevoerd.
Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst.
Laat een batterij niet langdurig in opgeladen toestand wanneer deze niet wordt gebruikt .
Onderbreek de stroomvoorziening voordat u de verbindingen met de batterij maakt of verbreekt.
Stop het laden als het product te warm wordt.
Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt met de markering op het product.
Veeg de accuklemmen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden.
Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
In de EU moet elektronische apparatuur beschikken over een CE-label om op de markt te kunnen worden gebracht. Het CE-label geeft aan dat een product wordt gecontroleerd voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt het CE-label ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Plaatsen van een microSD-kaart (afbeelding B )
|
B
Een microSD-kaart (niet inbegrepen) is nodig om foto's te nemen of videobeelden te maken.
Gebruik een microSD-kaart met een maximale opslagcapaciteit van 32 GB.
Formatteer de microSD-kaart voor gebruik.
1.
Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf A q .
Plaatsen van de batterij (afbeelding C )
|
C
1.
Verwijder het batterijdeksel A 8 .
2.
Plaats de batterij A u in het batterijvak.
Verwijder de batterij door aan het batterij-lipje te trekken A i .
3.
Sluit het batterijvak met A 8 .
Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteitsaanduidingen overeenkomen.
Het product opladen (afbeelding D )
|
D
Gebruik alleen de meegeleverde USB-oplaadkabel.
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
De laadtijd van de accu hangt af van de conditie en capaciteit van de accu.
Het product kan tijdens het opnemen van video worden opgeladen.
1.
Steek de micro-USB-kabel A y in de micro USB-poort van het product A r .
2.
Steek het andere uiteinde van A y in een USB-voedingspoort/-adapter.
Het opladen begint automatisch.
Het LED-controlelampje voor opladen A 5 gaat branden.
Als de batterij bijna leeg is, verschijnt er een melding ‘batterij bijna leeg’ op het scherm en schakelt het product uit.
Ontkoppel de lader
Als A 5 na een redelijke tijd waarin de accu volledig moet zijn opgeladen niet uitschakelt, kan de accu een lekstroom hebben. Vervang in dit geval de accu door een nieuwe.
Wanneer de aangesloten accu volledig is opgeladen, wordt de stroomsterkte verminderd om overlading en gasontwikkeling te voorkomen. Hierdoor kan de accu langer op de lader aangesloten blijven zonder de accu te beschadigen.
Het wordt toch aanbevolen om de lader los te koppelen wanneer de accu volledig is opgeladen.
Door de automatische spannings- en stroomregeling blijft de aangesloten accu altijd volledig geladen.
Bevestigen
Plaats het product in de waterdichte behuizing. De waterdichte behuizing kan m.b.v. het meegeleverde bevestigingsmateriaal aan uw kleding, actieapparatuur, helm, enz. worden bevestigd.
Zorg ervoor dat het goed bevestigd is.
Zorg ervoor dat het product uw beweging, het zicht of de bediening van uw actieapparatuur niet belemmert.
Bedien het product alleen als u veilig staat/zit en niet beweegt.
Gebruik
Het product aanzetten
1.
Houd de aan/uitknop A 1 3 - 5 seconden lang ingedrukt om het product aan te zetten.
De LED-statusindicator A 4 gaat blauw branden.
Er verschijnt een welkomstscherm en het product gaat in de videomodus.
Schakelen tussen de modi
|
|
|
Video-opnamemodus
|
|
Foto-opnamemodus
|
|
Afspeelmodus
|
|
Instelmodus
|
Schakel tussen de modi met behulp van de aan/uit knop A 1 .
Foto's en videobeelden opnemen
Druk in de video-opnamemodus op de OK-knop A 7 om de opname van een video te starten of te stoppen.
Druk in de foto-opnamemodus op A 7 om een foto te maken.
Foto's en videobeelden bekijken
Druk in de weergavemodus op de omhoog knop A e of omlaag knop A r om naar de volgende of vorige foto of video te gaan.
Druk op A 7 om video's af te spelen en te stoppen.
Instellingenmenu navigatie
1.
Gebruik in het instellingenmenu A e en A r om tussen de opties te navigeren.
2.
Druk op A 7 om opties te selecteren en te bevestigen.
Instellingenmenu beschrijvingen
Instelling
|
Beschrijving
|
Resolutie
|
Selecteer de videoresolutie.
|
Belichting
|
Compenseren van de belichting wanneer video's of foto's te licht of te donker zijn.
|
Bewegingsdetectie
|
Wanneer het product beweging detecteert, worden er videobeelden opgenomen. De opname eindigt wanneer er gedurende 10 seconden geen beweging wordt gedetecteerd.
|
Lusopname
|
Selecteer de tijdsduur van de videosecties. Dit bepaalt de overslaantijd in de weergavemodus.
|
Video lapse
|
Maak met het geselecteerde interval een serie foto's in de videomodus. Deze kunnen worden afgespeeld als time lapse video.
|
WDR
|
De functie Breed Dynamisch Bereik voor foto's verbetert de belichting. Dit is handig om donkere gebieden lichter te laten lijken.
|
Audio opnemen
|
Opname van geluiden in videobeelden in- of uitschakelen.
|
Datumstempel
|
De optie om datum en tijd op foto's en videobeelden af te drukken, in- of uitschakelen.
|
Beeldformaat
|
Selecteer het beeldformaat van de foto.
|
Kwaliteit
|
Selecteer de kwaliteit van de foto's en video's.
|
Vastlegmodus
|
Maak in de foto-opnamemodus een enkele foto of maak met tussenpozen automatisch meerdere foto's.
|
Scherpte
|
Selecteer verscherping van foto's en videobeelden.
|
ISO
|
Selecteer de lichtgevoeligheid.
|
Anti-vibratie
|
Beeldstabilisatie in- of uitschakelen. Dit heeft alleen betrekking op foto's, niet op video's.
|
Witbalans
|
Selecteer de witbalans.
|
Frequentie
|
Selecteer de frequentie van uw stopcontact.
|
OSD-modus
|
Pictogrammen en gegevens op het scherm in- of uitschakelen.
|
Screensaver
|
Selecteer de periode waarna het display wordt uitgeschakeld om energie te besparen.
|
Draaien
|
Schakel 180° rotatie in als u het product ondersteboven monteert.
|
Automatische uitschakeling
|
Selecteer de periode waarna het product automatisch uitschakelt. Niet van toepassing tijdens het opnemen van een video, een serie foto's of in de bewegingsdetectiemodus.
|
Taal
|
Selecteer de bedieningstaal van het product.
|
Pieptoon
|
Pieptoon bij het indrukken van knoppen in- of uitschakelen.
|
Datum / tijd
|
Stel de actuele datum en tijd in.
|
Automodus
|
Automodus activeren voor het automatisch inschakelen van het product wanneer het stroom detecteert.
|
Delete
|
Verwijder de huidige of alle foto's en video's, behalve beveiligde bestanden. Om een enkele foto of video te verwijderen, selecteert u eerst de foto of video door er in de weergavemodus naartoe te navigeren.
|
Beveiligen
|
Beveilig de huidige of alle foto's en video's. Om een enkele foto of video te beveiligen, selecteert u eerst de foto of video door er in de weergavemodus naartoe te navigeren.
|
Formatteren
|
Formatteer de geheugenkaart om alle foto's en videobeelden te verwijderen, inclusief de beveiligde bestanden. Formatteer een nieuwe kaart wanneer u deze voor het eerst in het product plaatst.
|
Standaardinstelling
|
Standaardinstellingen herstellen
|
Versie
|
Toont de datum van de firmwareversie.
|
Bestanden overzetten naar een extern apparaat
1.
Sluit het product aan op een apparaat met A y .
2.
Bestanden die u wilt opslaan naar uw apparaat overbrengen.
U kunt ook de microSD-kaart uit het product halen en deze in een op uw apparaat aangesloten kaartlezer plaatsen.
Onderhoud
Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed werkt, vervang het dan door een nieuw product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Voor verdere informatie over het weggooien van uw oude accu, kijk welke lokale regels en voorschriften er zijn voor de juiste verwijdering van afval.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
|
Conformiteitsverklaring
Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product ACAM07BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en -voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
E-mail: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Action camera
Numero articolo: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis ACAM07BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis ACAM07BK è un’action camera leggera e compatta che consente di riprendere immagini e video ad alta definizione.
Questo prodotto è inteso come dispositivo di registrazione.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Consultare le normative e i regolamenti locali relativi a questo prodotto prima dell’uso e dell’installazione.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Prima di utilizzare il caricabatteria, controllare il manuale di istruzioni fornito con la batteria per le corrette istruzioni di funzionamento.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Action camera
|
Numero articolo
|
ACAM07BK
|
Dimensioni (p x l x a)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Capacità della batteria
|
400 mAh
|
Memoria
|
Scheda micro SD (4 - 32 GB) (non inclusa)
|
Obiettivo telecamera
|
Obiettivo grandangolare a 140°
|
Formato immagini
|
.jpg
|
Risoluzione immagini
|
5MP
|
Formato video
|
.avi
|
Risoluzione video
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Velocità frame
|
30 fps
|
Time lapse
|
Fino a 30 secondi
|
Tempo di registrazione
|
≥ 70 minuti
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Corrente
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Tempo di ricarica
|
3 ore
|
Potenza massima di trasmissione
|
12 dBm
|
Parti principali (immagine A )
|
A
Parti supplementari (non illustrate)
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all'acqua o all'umidità senza l'utilizzo della custodia impermeabile.
Tenere a distanza da oggetti infiammabili.
Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica USB in dotazione.
Caricare la batteria per almeno 3 ore quando la si utilizza per la prima volta.
Non utilizzare alcun caricabatteria diverso da quello specificamente fornito per essere utilizzato con l’apparecchiatura.
Il caricabatteria deve essere collegato esclusivamente a una presa dotata di messa a terra.
Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare o interrompere le connessioni alla batteria.
Interrompere il processo di ricarica se il prodotto diventa troppo caldo.
Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della batteria con un panno asciutto e pulito.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti a distanza.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Inserimento della scheda microSD (figura B )
|
B
Per acquisire immagini o video è necessaria una scheda micro SD (non in dotazione).
Utilizzare una scheda micro SD con una capacità di dati massima di 32 GB.
Formattare la scheda micro SD prima dell’uso.
1.
Inserire la scheda micro SD nella fessura per schede micro SD A q .
Inserire la batteria (figura C )
|
C
1.
Rimuovere il coperchio della batteria A 8 .
2.
Inserire la batteria A u nel vano batteria.
Rimuovere la batteria tirando l'apposita etichetta A i .
3.
Chiudere il vano della batteria con la A 8 .
Assicurarsi di rispettare i segni di polarità (+) e (-).
Ricarica del prodotto (immagine D )
|
D
Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica USB in dotazione.
Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo utilizzo.
Il tempo di ricarica della batteria varia a seconda delle condizioni e della capacità della batteria.
Il prodotto può essere ricaricato durante la registrazione dei video.
1.
Inserire il cavo micro USB A y nella fessura micro USB del prodotto A r .
2.
Collegare l’altra estremità di A y in una sorgente di alimentazione USB o in un adattatore.
La ricarica inizia automaticamente.
La spia LED di ricarica A 5 si accende.
Quando il livello della batteria è basso, sullo schermo viene visualizzata un’indicazione e il prodotto si spegne.
Scollegare il caricabatteria
Se A 5 non si spegne dopo un tempo ragionevole durante il quale la batteria dovrebbe essere completamente carica, la batteria potrebbe presentare una perdita di corrente. In questo caso sostituire la batteria con una nuova.
Quando la batteria collegata è completamente carica, la corrente viene ridotta per evitare l’eccessiva carica e la generazione di gas. Questo consente alla batteria di rimanere collegata al caricabatteria per un periodo più lungo senza danneggiarla.
Si consiglia comunque di scollegare il caricabatteria quando la batteria è completamente carica.
Grazie al controllo automatico della tensione e della corrente, la batteria collegata rimarrà sempre completamente carica.
Fissaggio
Mettere il prodotto nella custodia impermeabile. La custodia impermeabile può essere fissata ai propri abiti, all’equipaggiamento, al casco ecc. grazie agli accessori di montaggio forniti in dotazione.
Assicurarsi che il fissaggio sia ben saldo.
Assicurarsi che il prodotto non intralci il movimento, la vista o il funzionamento del proprio equipaggiamento.
Azionare il prodotto solo quando si è sicuri e stazionari.
Uso
Accensione del prodotto
1.
Tenere premuto il pulsante di accensione A 1 per 3 - 5 secondi per accendere il prodotto.
La spia LED di stato A 4 diventa blu.
Apparirà una schermata di benvenuto e il prodotto entrerà in modalità video.
Commutazione fra modalità
|
|
|
Modalità di registrazione video
|
|
Modalità scatto fotografico
|
|
Modalità riproduzione
|
|
Modalità impostazione
|
Passare fra le varie modalità premendo il pulsante di accensione A 1 .
Registrazione di immagini e video
In modalità registrazione video, premere il tasto OK A 7 per avviare o arrestare la registrazione video.
In modalità scatto fotografico, premere A 7 per scattare una foto.
Visualizzazione di immagini e video
In modalità riproduzione, premere il tasto su A e o il tasto giù A r per passare alla foto o al video successivo o precedente.
Premere A 7 per riprodurre o arrestare i video.
Navigazione nel menu Impostazioni
1.
Nel menù impostazioni usare A e e A r per spostarsi tra le opzioni.
2.
Premere A 7 per selezionare e confermare le opzioni.
Descrizioni del menu Impostazioni
Impostazione
|
Descrizione
|
Risoluzione
|
Seleziona la risoluzione video.
|
Esposizione
|
Compensa l’esposizione quando le immagini o i video sono troppo chiari o troppo scuri.
|
Rilevamento del movimento
|
Quando il prodotto rileva un movimento, viene registrato un video. La registrazione termina quando non viene più rilevato alcun movimento per 10 secondi.
|
Registrazione continua
|
Seleziona la lunghezza temporale delle sezioni del video. Questo determina gli intervalli di salto in modalità di riproduzione.
|
Video time lapse
|
Acquisisce una serie di foto con gli intervalli selezionati in modalità video. Queste possono essere riprodotte sotto forma di video in time lapse.
|
WDR
|
La funzione Gamma dinamica ampia per le foto migliora l’esposizione. Questa opzione è utile a rendere più luminose le aree scure.
|
Registrazione audio
|
Abilita o disabilita la registrazione di suoni nelle riprese video.
|
Timbro orario
|
Abilita o disabilita l'opzione di inserimento di data e ora sulle foto e sulle immagini video.
|
Dimensioni immagine
|
Seleziona le dimensioni dell’immagine fotografica.
|
Qualità
|
Seleziona la qualità delle foto e dei video.
|
Modalità di acquisizione
|
Scatta una foto singola o acquisisce automaticamente più immagini a intervalli temporizzati in modalità scatto.
|
Nitidezza
|
Seleziona la nitidezza di foto e video.
|
ISO
|
Seleziona la sensibilità luminosa.
|
Anti-vibrazioni
|
Abilita o disabilita la stabilizzazione delle immagini. Questo è valido solo per le foto, non per i video.
|
Bilanciamento del bianco
|
Seleziona il bilanciamento del bianco.
|
Frequenza
|
Seleziona la frequenza della presa elettrica CA.
|
Modalità OSD
|
Abilita o disabilita le icone e i dati a schermo.
|
Salvaschermo
|
Seleziona il periodo di tempo dopo il quale il display si spegne per risparmiare energia.
|
Rotazione
|
Abilita la rotazione di 180° se si monta il prodotto a rovescio.
|
Spegnimento automatico
|
Seleziona il periodo di tempo dopo il quale il prodotto si spegne automaticamente. Non condiziona l'uso durante la registrazione di video, sequenze fotografiche o in modalità rilevazione movimento.
|
Lingua
|
Seleziona la lingua operativa del prodotto.
|
Suono
|
Abilita o disabilita i suoni quando si premono i pulsanti.
|
Data/ora
|
Imposta la data e l’ora attuali.
|
Modalità auto
|
Abilita la modalità auto per accendere automaticamente il prodotto quando viene rilevata l’alimentazione.
|
Delete
|
Elimina tutti i video e tutte le immagini o quelli attuali tranne i file protetti. Per eliminare una singola foto o un singolo video, selezionare prima la foto o il video raggiungendoli in modalità riproduzione.
|
Proteggi
|
Protegge tutti i video e tutte le immagini o quelli attuali. Per proteggere una singola foto o un singolo video, selezionare prima la foto o il video raggiungendoli in modalità riproduzione.
|
Formattazione
|
Formattare la scheda di memoria per eliminare tutte le foto e tutti i video, inclusi i file protetti. Formattare una nuova scheda quando la si inserisce per la prima volta nel prodotto.
|
Impostazione predefinita
|
Ripristino alle impostazioni predefinite
|
Versione
|
Mostra la data della versione del firmware.
|
Trasferire i file a un dispositivo esterno
1.
Collegare il prodotto a un dispositivo con A y .
2.
Trasferire i file che si desidera salvare sul proprio dispositivo.
In alternativa, estrarre la scheda micro SD dal prodotto e inserirla nel lettore di schede collegato al proprio dispositivo.
Manutenzione
Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Non pulire l’interno del prodotto.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento della vecchia batteria, controllare le normative e i regolamenti locali.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto ACAM07BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
|
||
Cámara deportiva
Número de artículo: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis ACAM07BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
La Nedis ACAM07BK es una cámara deportiva compacta y ligera que le permite hacer vídeos y fotos HD.
Este producto está diseñado como dispositivo de grabación.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Consulte la legislación y las normativas locales antes de instalar y utilizar este producto.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Antes de utilizar el cargador, consulte el manual de instrucciones suministrado con la batería para conocer las instrucciones de funcionamiento correctas.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Cámara de acción
|
Número de artículo
|
ACAM07BK
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Capacidad de la batería:
|
400 mAh
|
Memoria
|
Tarjeta microSD (4 - 32 GB) (no incluida)
|
Lente de la cámara
|
Lente gran angular de 140°
|
Formato de imágenes
|
.jpg
|
Resolución de imágenes
|
5MP
|
Formato de vídeo
|
.avi
|
Resolución de vídeo
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Velocidad de fotograma
|
30 fps
|
Lapso de tiempo
|
Hasta 30 segundos
|
Tiempo de grabación
|
≥70 minutos
|
Visualización
|
2.0 LTPS
|
Corriente
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Tiempo de carga
|
3 horas
|
Potencia de transmisión máxima
|
12 dBm
|
Partes principales (imagen A )
|
A
Piezas adicionales (no se muestran en la ilustración)
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o antes de su mantenimiento.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto al agua ni a la humedad sin utilizar la carcasa impermeable.
Mantenga la distancia respecto de objetos inflamables.
Utilice solamente el cable de carga USB proporcionado.
Cargue la batería como mínimo durante 3 horas cuando vaya a utilizarla por primera vez.
No utilice ningún cargador distinto a los suministrados específicamente para el uso con el equipo.
El cargador solo debe enchufarse a una toma de corriente con puesta a tierra.
Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
Desconecte el suministro de corriente antes de hacer o cortar las conexiones a la batería.
Detenga el proceso de carga si el producto se calienta demasiado.
Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas en el mismo.
Limpie los bornes de la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
No cortocircuite una pila o una batería.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo insertar una tarjeta microSD (imagen B )
|
B
Para hacer fotos o vídeos hace falta una tarjeta microSD (no incluida).
Use una tarjeta microSD con 32 GB de capacidad máxima de almacenamiento.
Antes de usar la tarjeta microSD, formatéela.
1.
Meta la tarjeta microSD en la ranura A q .
Inserte la batería (imagen C )
|
C
1.
Quite la tapa de la batería A 8 .
2.
Inserte la batería A u en el compartimento de la batería.
Retire la batería tirando de la etiqueta de la batería A i .
3.
Cierre el compartimento de la batería con A 8 .
Asegúrese de que las marcas de polaridad (+) y (-) coincidan.
Cómo cargar el producto (imagen D )
|
D
Utilice solamente el cable de carga USB proporcionado.
El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por primera vez.
El tiempo de recarga de la batería es variable según el estado y la capacidad de la batería.
El producto puede cargarse mientras graba vídeo.
1.
Conecte el cable micro USB A y en el puerto micro USB del dispositivo A r .
2.
Enchufe el otro extremo de A y a una toma de alimentación USB o adaptador.
La carga se inicia automáticamente.
El indicador LED de carga A 5 se ilumina.
Cuando el nivel de batería es bajo, aparecerá un aviso de batería baja en pantalla y el producto se apaga.
Desconecte el cargador
Si A 5 no se apaga después de un tiempo razonable en el que la batería debería estar completamente cargada, la batería puede tener una corriente de fuga. En este caso, sustituya la batería por una nueva.
Cuando la batería conectada esté completamente cargada, la corriente se reducirá para prevenir una sobrecarga y la formación de gas. Esto permite que la batería permanezca conectada al cargador durante más tiempo sin dañar la batería.
Se recomienda desconectar el cargador cuando la batería esté completamente cargada.
Debido al control automático de tensión y corriente, la batería conectada siempre estará completamente cargada.
Cómo colocar la cámara
Coloque el producto en la carcasa impermeable. Puede colocar la carcasa impermeable en su ropa, equipamiento deportivo, casco, etc. mediante el accesorio de montaje suministrado.
Asegúrese de que está bien enganchada.
Asegúrese de que el producto no le estorba para moverse, ver o manejar su equipamiento deportivo.
Maneje el producto solo si usted está quieto y en una situación segura.
Uso
Cómo encender el producto
1.
Mantenga pulsado el botón de encendido A 1 durante 3 - 5 segundos para encender el producto.
El indicador LED de estado A 4 se ilumina en azul.
Aparece una pantalla de bienvenida y el producto pasa a modo vídeo.
Cómo cambiar entre los modos
|
|
|
Modo de grabación de vídeo
|
|
Modo de captura de fotos
|
|
Modo Reproducción
|
|
Modo Configuración
|
Alterne entre los modos pulsando el botón A 1 .
Hacer fotos y vídeos
En el modo de grabación de vídeo, pulse el botón OK A 7 para iniciar o detener la grabación de vídeo.
En el modo de captura de fotos, pulse A 7 para tomar una fotografía.
Visualizar fotos y vídeos
En el modo de reproducción, pulse el botón arriba A e o abajo A r para ir a la foto o vídeo siguiente o anterior.
Pulse A 7 para reproducir y detener vídeos.
Cómo navegar por el menú Ajustes
1.
En el menú de ajustes, use A e y A r para navegar por las opciones.
2.
Pulse A 7 para seleccionar y confirmar las opciones.
Descripciones del menú Ajustes
Ajuste
|
Descripción
|
Resolución
|
Seleccionar la resolución de vídeo.
|
Exposición
|
Compensar la exposición si los vídeos/fotos están demasiado claros/oscuros.
|
Detección de movimiento
|
Cuando el producto detecta movimiento, se graba vídeo. La grabación finaliza cuando no se detecta movimiento durante 10 segundos.
|
Grabar en bucle
|
Seleccionar la longitud de las secciones de vídeo. Así se establece el tiempo de salto en el modo de reproducción.
|
Lapso de vídeo
|
Tomar una serie de fotos en el intervalo seleccionado en modo vídeo. Se pueden reproducir como vídeo en lapso de tiempo.
|
WDR
|
Con la función WDR (Wide Dynamic Range, rango dinámico amplio) se mejora la exposición de las fotos. Esto ayuda a que las zonas oscuras parezcan más claras.
|
Grabar audio
|
Activar o desactivar la grabación de sonido en los vídeos.
|
Impresión fecha
|
Habilitar o deshabilitar la opción para estampar la fecha y la hora en las fotos y las imágenes de vídeo.
|
Tamaño de imagen
|
Seleccionar el tamaño de imagen de la foto.
|
Calidad
|
Seleccionar la calidad de las fotos y los vídeos.
|
Modo Captura
|
Tomar una única foto o disparar automáticamente múltiples fotos a intervalos programados en el modo de captura de fotos.
|
Nitidez
|
Seleccionar la nitidez de fotos y vídeos.
|
ISO
|
Seleccionar la sensibilidad lumínica.
|
Antivibración
|
Habilitar o deshabilitar la estabilización de imágenes. Afecta solo a las fotos, no a los vídeos.
|
Balance de blancos
|
Seleccionar el balance de blancos.
|
Frecuencia
|
Seleccionar la frecuencia de su toma de corriente de CA.
|
Modo OSD
|
Activar o desactivar los datos e iconos en pantalla.
|
Salvapantallas
|
Seleccionar el plazo de tiempo tras el que se apaga la pantalla para ahorrar energía.
|
Girar
|
Habilitar la rotación de 180 180°, si monta el producto boca abajo.
|
Desconexión automática
|
Seleccionar el plazo de tiempo tras el que se apaga el producto automáticamente. No afecta al uso durante la grabación de vídeo, secuencias de fotos o estando en el modo de detección de movimiento.
|
Idioma
|
Seleccionar el idioma de funcionamiento del producto.
|
Sonido
|
Activar o desactivar el sonido de los botones.
|
Fecha y hora
|
Fijar la fecha y hora actuales.
|
Modo Coche
|
Habilitar el modo coche en el producto para que se encienda automáticamente cuando detecte alimentación.
|
Delete
|
Borrar el vídeo o foto actual o todos los vídeos y fotos excepto los protegidos. Para borrar una foto o vídeo individual, seleccione primero la foto o el vídeo navegando hasta él en el modo de reproducción.
|
Proteger
|
Proteger el vídeo o foto actual o todos los vídeos o fotos. Para proteger una foto o vídeo individual, seleccione primero la foto o el vídeo navegando hasta él en el modo de reproducción.
|
Formatear
|
Formatear la tarjeta de memoria para eliminar todas las fotos e imágenes de vídeo, incluidos los archivos protegidos. Formatear una tarjeta nueva cuando la inserte por primera vez en el producto.
|
Ajustes de fábrica
|
Restaurar la configuración predeterminada
|
Versión
|
Muestra la fecha de la versión del firmware.
|
Transferir archivos a un dispositivo externo
1.
Conecte el producto a un dispositivo con A y .
2.
Transfiera los archivos que quiera pasar al dispositivo.
Otra opción es sacar la tarjeta microSD del producto e insertarla en un lector de tarjetas conectado a su dispositivo.
Mantenimiento
Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o antes de su mantenimiento.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No intente reparar el producto. Si el producto no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
No limpie el interior del producto.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Para una información más detallada sobre cómo desechar su batería antigua, consulte las normas y disposiciones locales para conocer las instrucciones de eliminación correctas.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto ACAM07BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
|
|
||
Câmara de ação
Número de artigo: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis ACAM07BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
A ACAM07BK Nedis é uma câmara de ação pequena e leve que permite produzir imagens e vídeos em HD.
Este produto destina-se a servir de dispositivo de gravação.
O produto não se destina a utilização profissional.
Consulte as leis e regulamentos locais pertinentes para este produto antes de instalar e utilizar o mesmo.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Antes de utilizar o carregador, consulte o manual de instruções fornecido com a bateria para obter as instruções de funcionamento corretas.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Câmara de ação
|
Número de artigo
|
ACAM07BK
|
Dimensões (c x l x a)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Capacidade da bateria
|
400 mAh
|
Memória
|
Cartão microSD (4 - 32 GB) (não incluído)
|
Lente da câmara
|
Lente grande angular 140°
|
Formato de imagem
|
.jpg
|
Resolução de imagem
|
5MP
|
Formato de vídeo
|
.avi
|
Resolução de vídeo
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Taxa de fotogramas
|
30 fps
|
Intervalo de tempo
|
Até 30 segundos
|
Tempo de gravação
|
≥ 70 minutos
|
Ecrã
|
2.0 LTPS
|
Corrente
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Tempo de carga
|
3 horas
|
Potência de transmissão máxima
|
12 dBm
|
Peças principais (imagem A )
|
A
Peças adicionais (não ilustradas na figura)
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Desligue e retire o cabo do produto quando este não estiver a ser utilizado ou antes de efetuar qualquer manutenção.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto à água ou humidade sem utilizar a caixa à prova de água.
Mantenha uma certa distância relativamente a objetos inflamáveis.
Utilize apenas o cabo de carregamento USB fornecido.
Carregue a bateria durante pelo menos, 3 horas quando a utiliza pela primeira vez.
Não utilize qualquer outro carregador para além do especificamente fornecido para utilização com o equipamento.
O carregador só deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem ventilada.
Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a utilizar o produto.
Desligue a fonte de alimentação antes de efetuar ou retirar as ligações à bateria.
Interrompa o processo de carregamento se o produto ficar demasiado quente.
Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no mesmo.
Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Inserir um cartão microSD (imagem B )
|
B
É necessário um cartão microSD (não incluído) para tirar fotografias ou fazer vídeos.
Utilize um cartão microSD com uma capacidade de armazenamento máxima de 32 GB.
Formate o cartão microSD antes de o utilizar.
1.
Insira o cartão microSD dentro da ranhura de cartão microSD A q .
Insira a bateria (imagem C )
|
C
1.
Remova a tampa da bateria A 8 .
2.
Insira a bateria A u no compartimento da bateria.
Remova a bateria puxando a etiqueta da bateria A i .
3.
Feche o compartimento da bateria A 8 .
Certifique-se de que respeita as marcações de polaridade (+) e (-).
Carregar o produto (imagem D )
|
D
Utilize apenas o cabo de carregamento USB fornecido.
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
O tempo de recarga da bateria varia em função do estado e da capacidade da mesma.
O produto pode ser carregado durante a gravação de vídeo.
1.
Ligue o cabo micro USB A y à porta micro USB do produto A r .
2.
Ligue a outra extremidade de A y a uma fonte de alimentação ou um adaptador USB.
O carregamento começa automaticamente.
O LED indicador de carregamento A 5 acende.
Quando o nível da bateria está baixo, aparece uma notificação de bateria fraca no visor e o produto desliga-se.
Desligue o carregador
Se A 5 não se desligar após um período de tempo razoável em que a bateria deve estar completamente carregada, esta pode apresentar uma fuga de corrente. Neste caso, substitua a bateria por uma nova.
Quando a bateria ligada está totalmente carregada, a corrente diminui para evitar a sobrecarga e a produção de gás. Isto permite que a bateria permaneça ligada ao carregador durante um período superior sem danificar a bateria.
Recomenda-se ainda que o carregador seja desligado quando a bateria está totalmente carregada.
Devido ao controlo automático da tensão e corrente, a bateria ligada permanecerá sempre totalmente carregada.
Fixação
Coloque o produto na caixa à prova de água. A caixa à prova de água pode ser presa ao vestuário, equipamento de ação, capacete, etc., com o acessório de fixação fornecido.
Certifique-se de que o acessório está bem fixado.
Certifique-se de que o produto não impede os seus movimentos, a sua visão ou o funcionamento do seu equipamento de ação.
Opere o produto apenas quando estiver seguro e imóvel.
Utilização
Ligar o produto
1.
Prima e mantenha o botão de alimentação A 1 durante 3 - 5 segundos para ligar o produto.
O LED indicador de estado A 4 acende a azul.
Aparece um ecrã de boas-vindas e o produto entra em modo de vídeo.
Alternar entre modos
|
|
|
Modo de gravação de vídeo
|
|
Modo de captação de fotos
|
|
Modo de reprodução
|
|
Modo de configuração
|
Alterne entre os modos pressionando o botão de ligar/desligar A 1 .
Gravar fotografias e imagens de vídeo
No modo de gravação de vídeo, prima o botão OK A 7 para iniciar ou parar a gravação de vídeo.
No modo de captação de fotos, prima A 7 para tirar uma foto.
Visualize fotografias e imagens de vídeo
No modo de reprodução, prima o botão para cima A e ou para baixo A r para avançar para a foto ou vídeo seguinte ou regressar à(ao) anterior.
Prima A 7 para reproduzir e parar os vídeos.
Navegação no menu de definições
1.
No menu de definições, utilize A e e A r para navegar entre opções.
2.
Prima A 7 para selecionar e confirmar as opções.
Descrições do menu de definições
Definições
|
Descrição
|
Resolução
|
Selecione a resolução de vídeo.
|
Exposição
|
Compense a exposição quando os vídeos ou fotos são demasiado claros ou escuros.
|
Deteção de movimento
|
Quando o produto deteta movimento, a gravação de vídeo inicia. A gravação termina quando não é detetado qualquer movimento durante 10 segundos.
|
Gravação em loop
|
Selecione o tempo de duração das secções de vídeo. Este determina o tempo de salto no modo de reprodução.
|
Lapso de tempo de vídeo
|
Tire uma série de fotografias no intervalo selecionado no modo de vídeo. Estas podem ser reproduzidas como um vídeo com lapso de tempo.
|
WDR
|
A função de ampla gama dinâmica para fotografias melhora a exposição. É útil para fazer com que as áreas escuras pareçam mais claras.
|
Gravar áudio
|
Ative ou desative a gravação de sons em imagens de vídeo.
|
Carimbo de data
|
Ative ou desative a opção de imprimir a data e a hora em fotografias e imagens de vídeo.
|
Tamanho da imagem
|
Selecione o tamanho da fotografia.
|
Qualidade
|
Selecione a qualidade das fotos e dos vídeos.
|
Modo de captação
|
Tire uma única fotografia ou tire várias fotografias automaticamente por intervalos de tempo no modo de captação de fotografia.
|
Nitidez
|
Selecione a nitidez das fotografias e imagens de vídeo.
|
ISO
|
Selecione a sensibilidade à luz.
|
Anti-vibração
|
Ative ou desative a estabilização da imagem. Esta afeta apenas as fotografias, não os vídeos.
|
Equilíbrio de brancos
|
Selecione o equilíbrio de brancos.
|
Frequência
|
Selecione a frequência da sua tomada elétrica AC.
|
Modo OSD
|
Ative ou desative ícones e dados no visor.
|
Proteção de ecrã
|
Selecione o período de tempo após o qual o visor se desliga para poupar energia.
|
Rodar
|
Ative a rotação a 180° caso instale o produto de cabeça para baixo.
|
Desligamento automático
|
Selecione o período de tempo após o qual o produto se desliga automaticamente. Não afeta a utilização durante a gravação de vídeo, sequências fotográficas, ou em modo de deteção de movimento.
|
Idioma
|
Selecione o idioma de funcionamento do produto.
|
Sinal sonoro
|
Ative ou desative os sinais sonoros ao pressionar os botões.
|
Data/hora
|
Defina a data e a hora.
|
Modo carro
|
Ative o modo carro para ligar o produto automaticamente quando deteta energia.
|
Delete
|
Exclua fotografias e vídeos atuais ou todos, exceto os ficheiros protegidos. Para apagar uma única fotografia ou vídeo, selecione primeiro a fotografia ou vídeo navegando até à(ao) mesma(o) em modo de reprodução.
|
Proteger
|
Proteja fotografias e vídeos atuais ou todos. Para proteger uma única fotografia ou vídeo, selecione primeiro a fotografia ou vídeo até à(ao) mesma(o) em modo de reprodução.
|
Formatar
|
Formate o cartão de memória para apagar todas as fotos e imagens de vídeo, incluindo os ficheiros protegidos. Formate um novo cartão quando o inserir pela primeira vez no produto.
|
Definições por defeito
|
Restaurar as definições padrão
|
Versão
|
Mostra a data da versão de firmware.
|
Transfira ficheiros para um dispositivo externo
1.
Ligue o produto a um dispositivo com A y .
2.
Transfira os ficheiros que pretende guardar no seu dispositivo.
Em alternativa, retire o cartão microSD do produto e insira-o num leitor de cartões que esteja ligado ao seu dispositivo.
Manutenção
Desligue e retire o cabo do produto quando este não estiver a ser utilizado ou antes de efetuar qualquer manutenção.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.
Não limpe o interior do produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Para obter informações mais detalhadas sobre a eliminação da sua bateria antiga, consulte as regras e os regulamentos locais para conhecer as instruções de eliminação corretas.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto ACAM07BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
|
||
Actionkamera
Artikelnummer: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis ACAM07BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis ACAM07BK är en liten och lätt actionkamera med vilken du kan ta foton och spela in videor i HD-kvalitet.
Denna produkt är avsedd att användas som en inspelningsanordning.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Se de lokala lagarna och bestämmelserna för denna produkt före installation och användning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Läs den medföljande bruksanvisningen för batteriet angående korrekt handhavande innan du använder laddaren.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Actionkamera
|
Artikelnummer
|
ACAM07BK
|
Dimensioner (l x b x h)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Batterikapacitet
|
400 mAh
|
Minne
|
Micro-SD-kort (4 - 32 GB) (medföljer ej)
|
Kameraobjektiv
|
140° vidvinkellinser
|
Bildformat
|
.jpg
|
Bildupplösning
|
5MP
|
Videoformat
|
.avi
|
Videoupplösning
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Bildhastighet
|
30 fps
|
Tidsintervall
|
Upp till 30 sekunder
|
Inspelningstid
|
≥ 70 minuter
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Ström
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Laddningstid
|
3 timmar
|
Maximal sändareffekt
|
12 dBm
|
Huvuddelar (bild A )
|
A
Ytterligare delar (återges ej på bilden)
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Stäng av produkten och dra stickkontakten ur eluttaget när den inte används eller före underhåll.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten för vatten eller fukt utan att använda det vattentäta höljet.
Håll avstånd från brännbara föremål.
Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln.
Ladda batteriet i minst 3 timmar innan du använder det första gången.
Använd inte en annan laddare än den som specifikt tillhandahålls för användning med utrustningen.
Laddaren får endast anslutas till ett jordat eluttag.
Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre tid.
Koppla bort kraftförsörjningen innan batteriet ansluts eller kopplas bort.
Avbryt laddningen om produkten blir alltför varm.
Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
Torka batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Barn yngre än 8 år ska hållas på avstånd.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Föra in ett microSD-kort (bild B )
|
B
Ett Micro-SD-kort (medföljer ej) krävs för att ta bilder eller spela in videor.
Använd ett Micro-SD-kort med en lagringskapacitet på högst 32 GB.
Formatera Micro-SD-kortet före användning.
1.
Sätt i Micro-SD-kortet i Micro-SD-kortplatsen A q .
Sätta i batteriet (bild C )
|
C
1.
Avlägsna batterilocket A 8 .
2.
Sätt i batteriet A u i batterifacket.
Ta bort batteriet genom att dra ut batterietiketten A i .
3.
Stäng batteriluckan med A 8 .
Säkerställ att de är rättvända i enlighet med polaritetsmarkeringarna (+) och (–).
Att ladda produkten (bild D )
|
D
Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln.
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
Laddningstiden för batteriet är avhängigt batteriets skick och kapacitet.
Produkten kan laddas under pågående videoinspelning.
1.
Anslut mikro USB-kabeln A y till produktens mikro USB-port A r .
2.
Anslut A y andra ända till en USB kraftkälla eller adapter.
Laddningen startar automatiskt.
Indikerings-LED-lampan för laddning A 5 tänds.
När batterinivån är låg visas ett meddelande om låg batterinivå på skärmen och produkten stängs av.
Att koppla bort laddaren
Om A 5 inte släcks efter en rimlig tid under vilken batteriet bör vara fulladdat kan batteriet ha en läckström. Byt då batteriet till ett nytt.
När det anslutna batteriet är fulladdat kommer strömmen att sänkas för att förhindra överladdning och gasutveckling. Detta tillåter att batteriet kan vara anslutet till laddaren under en längre tid utan att batteriet skadas.
Vi rekommenderar dock att koppla bort laddaren när batteriet är fulladdat.
Den automatiska spännings- och strömstyrningen håller alltid det anslutna batteriet fulladdat.
Infästning
Placera produkten i det vattensäkra höljet. Det vattensäkra höljet kan fästas i kläder, utrustning, hjälm etc. med de medföljande monteringstillbehören.
Säkerställ att infästningen är säker.
Säkerställ att produkten inte hindrar dina rörelser, sikten eller manövreringen av ev. utrustning.
Använd endast produkten när du är säker och stilla.
Handhavande
Att slå på produkten.
1.
Tryck på och håll strömknappen A 1 intryckt i 3 - 5 sekunder för att slå på produkten.
Statusindikerings-LED-lampan A 4 tänds med blått sken.
En välkomstskärm visas och produkten övergår till videoläge.
Växla mellan olika lägen
|
|
|
Videoinspelningsläge
|
|
Bildtagningsläge
|
|
Uppspelningsläge
|
|
Inställningsläge
|
Växla mellan lägena genom att trycka på strömknappen A 1 .
Ta bilder och spela in videor
I videoinspelningsläget trycker du på knappen OK A 7 för att starta eller stoppa videoinspelning.
I bildtagningsläget trycker du på A 7 för att ta en bild.
Visa bilder och videor
I uppspelningsläget trycker du på knappen upp A e eller ned A r för att gå till nästa eller föregående bild eller video.
Tryck på A 7 för att spela upp och stoppa videor.
Navigera i inställningsmenyn
1.
Använd A e och A r i inställningsmenyn för att navigera mellan olika alternativ.
2.
Tryck på A 7 för att välja och bekräfta valalternativ.
Beskrivning av inställningsmenyn
Inställning
|
Beskrivning
|
Upplösning
|
Välj videoupplösning.
|
Exponering
|
Kompensera exponeringen om videor eller foton är för ljusa eller för mörka.
|
Rörelsedetektor
|
Videoinspelning startar när rörelse detekteras. Inspelningen slutar när ingen rörelse detekterats under 10 sekunder.
|
Serieinspelning
|
Välj tidslängd för videosekvenser. Detta bestämmer när en ny videosekvens ska börja i uppspelningsläge.
|
Videointervall
|
Ta en serie bilder med valt intervall i videoläge. Dessa kan spelas upp som en intervallvideo.
|
WDR
|
Wide Dynamic Range-funktionen för bilder förbättrar exponeringen. Detta är användbart för att få mörka områden att se ljusare ut.
|
Spela in ljud
|
Aktivera eller avaktivera inspelning av ljud i videor.
|
Datumstämpel
|
Aktivera eller inaktivera alternativet att datum och tid är tryckt på foton och videobilder.
|
Bildstorlek
|
Välj fotots bildstorlek.
|
Kvalitet
|
Välj foto- och videokvalitet.
|
Bildtagningsläge
|
Ta ett enskilt foto eller ta flera bilder automatiskt med tidsintervaller i bildtagningsläget.
|
Skärpa
|
Välj skärpa för bilder och videor.
|
ISO
|
Välj ljuskänslighet.
|
Anti-skakfunktion
|
Aktivera eller inaktivera bildstabilisering. Detta påverkar endast bilder, inte videor.
|
Vitbalans
|
Välj vitbalans.
|
Frekvens
|
Välj frekvens för nätuttaget.
|
OSD-läge
|
Aktivera eller inaktivera ikoner och data på skärmen.
|
Skärmsläckare
|
Välj efter hur lång tid displayen ska stängas av och för att spara ström.
|
Rotera
|
Aktivera 180° graders rotation om du ska montera produkten upp och ned.
|
Automatisk avstängning
|
Välj efter hur lång tid produkten ska stängas av automatiskt. Påverkar inte användningen under inspelning av video, bildsekvenser eller i rörelsedetekteringsläget.
|
Språk
|
Välj produktens användningsspråk.
|
Pipljud
|
Aktivera eller inaktivera pip när du trycker på knappar.
|
Datum/tid
|
Ställ in aktuellt datum och aktuell tid.
|
Billäge
|
Aktivera billäget för att slå på produkten automatiskt när den detekterar ström.
|
Delete
|
Radera aktuella eller alla bilder och videor förutom skyddade filer. För att ta bort en enskild bild eller video väljer du först bilden eller videon genom att navigera till den i uppspelningsläget.
|
Skydda
|
Skydda aktuella eller alla bilder och videor. För att skydda en enskild bild eller video väljer du först bilden eller videon genom att navigera till den i uppspelningsläget.
|
Formatera
|
Formatera minneskortet för att ta bort alla bilder och videobilder, däribland skyddade filer. Formatera ett nytt kort när du sätter in det för första gången i produkten.
|
Fabriksinställningar
|
Återställ fabriksinställningar
|
Version
|
Visa datumet för den inbyggda programvaruversionen.
|
Överför filer till en extern enhet
1.
Ansluter produkten till en enhet med A y .
2.
Överför filerna du vill spara till din enhet.
Alternativt kan du ta ut Micro-SD-kortet från produkten och sätta in det i en kortläsare som är ansluten till din enhet.
Underhåll
Stäng av produkten och dra stickkontakten ur eluttaget när den inte används eller före underhåll.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar korrekt, byt den till en ny produkt.
Rengör inte produktens insida.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
För ytterligare detaljer om bortskaffning av ditt uttjänta batteri, kontrollera lokala bestämmelser och förordningar angående korrekt bortskaffning.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten ACAM07BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
|
||
Toimintakamera
Tuotenro: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Alkusanat
Kiitos Nedis ACAM07BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis ACAM07BK on pieni ja kevyt toimintakamera, jolla voit ottaa HD-kuvia ja -videoita.
Tämä kamera on tarkoitettu ainoastaan tallennuslaitteeksi.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tarkista tuotteen käyttöä koskevat paikalliset lait ja määräykset ennen asennusta ja käyttöä.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Ennen laturin käyttämistä lue akun mukana toimitetusta käyttöoppaasta ohjeet oikeaa käyttöä varten.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Toimintakamera
|
Tuotenro
|
ACAM07BK
|
Mitat (p x l x k)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Akun kapasiteetti
|
400 mAh
|
Muisti
|
MicroSD-kortti (4 - 32 GB) (ei sisälly toimitukseen)
|
Kameran objektiivi
|
140° laajakulmaobjektiivi
|
Kuvaformaatti
|
.jpg
|
Kuvaresoluutio
|
5MP
|
Videoformaatti
|
.avi
|
Videoresoluutio
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Kuvataajuus
|
30 fps
|
Intervallikuvaus
|
Jopa 30 sekuntia
|
Tallennusaika
|
≥ 70 minuuttia
|
Näyttö
|
2.0 LTPS
|
Virta
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Latausaika
|
3 tuntia
|
Suurin lähetysteho
|
12 dBm
|
Tärkeimmät osat (kuva A )
|
A
Lisäosat (ei kuvaa)
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen kunnossapitoa.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle ilman vedenpitävää koteloa.
Pidä tuote etäällä syttyvistä esineistä.
Käytä vain mukana toimitettua USB-latauskaapelia.
Lataa akkua vähintään 3 tuntia ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa.
Käytä vain erityisesti laitteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua laturia; älä mitään muuta laturia.
Laturin saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan.
Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
Irrota tuote virtalähteestä ennen kuin asennat tai irrotat paristot.
Lopeta lataaminen, jos tuote lämpenee liikaa.
Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
Pyyhi akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
microSD-kortin asettaminen (kuva B )
|
B
Kuvien ja videoiden ottaminen vaatii microSD-muistikortin (ei sisälly toimitukseen).
Käytä microSD-korttia, jossa on enintään 32 Gt:n tallennustila.
Alusta microSD-kortti ennen käyttöä.
1.
Aseta microSD-kortti microSD-korttipaikkaan A q .
Pariston asettaminen (kuva C )
|
C
1.
Irrota paristolokeron kansi A 8 .
2.
Aseta paristo A u paristolokeroon.
Irrota paristo vetämällä paristokielekkeestä A i .
3.
Sulje paristolokero asettamalla paikalleen kansi A 8 .
Varmista, että napaisuusmerkinnät (+) ja (-) ovat oikein.
Tuotteen lataaminen (kuva D )
|
D
Käytä vain mukana toimitettua USB-latauskaapelia.
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Akun latausaika vaihtelee riippuen akun kunnosta ja kapasiteetista.
Tuotetta voidaan ladata videota kuvattaessa.
1.
Liitä micro-USB-kaapeli A y tuotteen micro-USB-porttiin A r .
2.
Liitä DC–USB-virtajohdon A y toinen pää USB-virtalähteeseen tai -virtasovittimeen.
Lataus alkaa automaattisesti.
Latauksen LED-merkkivalo A 5 syttyy.
Kun akun varaustaso on alhainen, näytössä näkyy ilmoitus akun alhaisesta varaustasosta ja tuote sammuu.
Irrota laturi
Jos latauksen merkkivalo A 5 ei sammu kohtuullisen ajan kuluessa, jossa akun voidaan olettaa latautuneen täyteen, akussa voi olla vuotovirtaa. Tässä tapauksessa vaihda akku uuteen.
Kun kytketty akku on täyteen ladattu, virtaa pienennetään ylivarauksen ja kaasun muodostumisen estämiseksi. Näin akku voi olla kytkettynä laturiin pidemmän aikaa ilman, että akku vaurioituu.
Tästä huolimatta laturi on suositeltavaa irrottaa, kun akku on täyteen ladattu.
Automaattisen jännitteen ja virran hallinnan ansiosta kytketty akku pysyy aina täyteen ladattuna.
Kiinnittäminen
Aseta tuote vedenpitävään koteloon. Voit kiinnittää vedenpitävän kotelon mukana toimitetulla kiinnitysvälineellä vaatteeseen, urheiluvarusteeseen, kypärään tmv.
Varmista, että kiinnitysväline on kunnolla kiinni.
Varmista, että tuote ei häiritse liikettäsi, näkökenttääsi tai urheiluvarusteen käyttöäsi.
Käytä tuotetta vain, kun se on turvallista ja olet paikoillasi.
Käyttö
Tuotteen virran kytkeminen
1.
Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtapainiketta A 1 3 - 5 sekuntia.
Tilan LED-merkkivalo A 4 palaa sinisenä.
Näkyviin tulee tervetuloa-näyttö, ja tuote siirtyy videotilaan.
Tilojen välillä vaihtaminen
|
|
|
Videon tallennustila
|
|
Kuvanottotila
|
|
Toistotila
|
|
Asetustila
|
Vaihda tilojen välillä virtapainikkeella A 1 .
Tallenna kuvia ja videokuvia
Aloita tai lopeta videon kuvaaminen painamalla videon tallennustilassa OK-painiketta A 7 .
Ota valokuva painamalla kuvanottotilassa OK-painiketta A 7 .
Katsele kuvia ja videokuvia
Paina toistotilassa ylös-painiketta A e tai alas-painiketta A r siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen valokuvaan tai videoon.
Toista tai pysäytä videoita painamalla OK-painiketta A 7 .
Asetusvalikon selaaminen
1.
Voit navigoida asetusvalikossa vaihtoehtojen välillä ylös-painikkeella A e ja alas-painikkeella A r .
2.
Paina OK-painiketta A 7 valitaksesi vaihtoehtoja ja vahvistaaksesi valinnat.
Asetusvalikon kuvaukset
Asetus
|
Kuvaus
|
Resoluutio
|
Valitse videoresoluutio.
|
Valotus
|
Tasapainota valotusta, kun videot tai valokuvat ovat liian vaaleita tai liian tummia.
|
Liikkeentunnistus
|
Kun tuote havaitsee liikettä, se tallentaa videota. Tallennus päättyy, kun se ei ole havainnut liikettä 10 sekuntiin.
|
Jatkuva tallennus
|
Valitse video-osioiden pituus. Tämä määrittää ohitusajan toistotilassa.
|
Intervallikuvaus
|
Ota kuvasarja valitulla aikavälillä videotilassa. Kuvat voidaan toistaa koostettuna videona.
|
WDR
|
Laaja dynaaminen alue -ominaisuus parantaa valotusta. Sen avulla saat kätevästi tummat kohdat näyttämään vaaleammilta.
|
Äänen tallennus
|
Ota käyttöön tai poista käytöstä äänen tallennus videokuvissa.
|
Aikaleima
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä päivämäärä- ja kellonaikaleiman merkitseminen valo- ja videokuviin.
|
Kuvan koko
|
Valitse kuvan koko.
|
Laatu
|
Valitse valokuvien ja videoiden laatu.
|
Kaappaustila
|
Ota yksi valokuva tai automaattisesti useita kuvia ajastetulla aikavälillä kuvanottotilassa.
|
Terävyys
|
Valitse valo- ja videokuvien terävyys.
|
ISO
|
Valitse valoherkkyys.
|
Tärinänesto
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä kuvanvakautus. Tämä vaikuttaa vain valokuviin, ei videoihin.
|
Valkotasapaino
|
Valitse valkotasapaino.
|
Taajuus
|
Valitse verkkovirran taajuus.
|
OSD-tila
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä näytön kuvakkeet ja tiedot.
|
Näytönsäästäjä
|
Valitse aika, jonka kuluttua näyttö sammuu virran säästämiseksi.
|
Kierto
|
Ota käyttöön 180 asteen kierto, jos kiinnität tuotteen ylösalaisin.
|
Automaattinen virrankatkaisu
|
Valitse aika, jonka kuluttua tuote sammuu automaattisesti. Ei vaikuta käyttöön, kun tallennetaan videota tai käytössä on valokuvajärjestys tai liikkeentunnistustila.
|
Kieli
|
Valitse käytettävä kieli tuotteelle.
|
Näppäinäänet
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä näppäinäänet, kun painikkeita painetaan.
|
Päivämäärä/kellonaika
|
Aseta nykyinen päivämäärä ja kellonaika.
|
Autotila
|
Ota käyttöön autotila, joka kytkee automaattisesti tuotteen päälle, kun virta havaitaan.
|
Delete
|
Poista nykyinen tai kaikki valokuvat ja videot lukuun ottamatta suojattuja tiedostoja. Jos haluat poistaa yksittäisen valokuvan tai videon, valitse ensin valokuva tai video navigoimalla sen kohdalle toistotilassa.
|
Suojaa
|
Suojaa nykyinen tai kaikki valokuvat ja videot. Jos haluat suojata yksittäisen valokuvan tai videon, valitse ensin valokuva tai video navigoimalla sen kohdalle toistotilassa.
|
Alustaminen
|
Alusta muistikortti, jos haluat poistaa kaikki valo- ja videokuvat, myös suojatut tiedostot. Alusta uusi kortti, kun asetat sen ensimmäisen kerran tuotteeseen.
|
Oletusasetus
|
Palauta oletusasetuksiin
|
Versio
|
Näyttää laiteohjelmistoversion päivämäärän.
|
Siirrä tiedostoja ulkoiselle laitteelle
1.
Liitä tuote laitteeseen micro-USB-kaapelilla A y .
2.
Siirrä tiedostot, jotka haluat tallentaa laitteellesi.
Vaihtoehtoisesti ota microSD-kortti tuotteesta ja aseta se kortinlukijaan, joka on liitetty laitteeseesi.
Huolto
Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen kunnossapitoa.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä yritä korjata tuotetta. Jos tuote ei toimi oikein, vaihda se uuteen tuotteeseen.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Kysy paikallisilta viranomaisilta tarkemmat tiedot, ohjeet ja määräykset koskien vanhan akun hävittämistä ja oikeaa hävitystapaa.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ACAM07BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
|
||
Action-kamera
Artikkelnummer: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis ACAM07BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis ACAM07BK er et lite og lett action-kamera du kan bruke for å ta bilder og video i HD.
Dette produktet er tiltenkt som en innspillingsenhet.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Gjør deg kjent med lokale lover og forskrifter for dette produktet før montering og bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Før du bruker laderen, skal du lese bruksanvisningen som leveres med batteriet for å se hvordan du bruker den på riktig måte.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Action-kamera
|
Artikkelnummer
|
ACAM07BK
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Batterikapasitet
|
400 mAh
|
Minne
|
MicroSD-kort (4 - 32 GB) (følger ikke med)
|
Kameralinse
|
140° vidvinkellinse
|
Bildeformat
|
.jpg
|
Bildeoppløsning
|
5MP
|
Videoformat
|
.avi
|
Videooppløsning
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Rammehastighet
|
30 bps
|
Tidsforkortet fotografering
|
Opptil 30 sekunder
|
Innspillingstid
|
≥ 70 minutter
|
Skjerm
|
2.0 LTPS
|
Strøm
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Ladetid
|
3 timer
|
Maksimal sendingseffekt
|
12 dBm
|
Hoveddeler (bilde A )
|
A
Ytterligere deler (vises ikke i illustrasjonen)
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Slå av og koble fra produktet når det ikke er i bruk eller før vedlikehold.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Produktet må ikke utsettes for vann eller fuktighet hvis ikke det vanntette dekselet brukes.
Hold avstand fra brennbare gjenstander.
Bruk kun USB-ladekabelen som fulgte med.
Lad batteriet i minst 3 timer når du bruker det første gang.
Ikke bruk andre ladere enn den som er spesifikt angitt for bruk med utstyret.
Laderen må kun kobles til en jordet stikkontakt.
Batteriet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
Koble fra strømforsyningen før du kobler til batteriet.
Stopp ladingen hvis produktet blir for varmt.
Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på produktet.
Tørk av batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Barn under 8 år skal holdes unna produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Sett inn et microSD-kort (bilde B )
|
B
Et microSD-kort (ikke inkludert) er påkrevd for å ta bilder eller videoer.
Bruk et microSD-kort med en maksimal lagringskapasitet på 32 GB.
Formatér microSD-kortet før bruk.
1.
Sett microSD-kortet inn i microSD-kortåpningen A q .
Sett inn batteriet (bilde C )
|
C
1.
Fjern batteridekselet A 8 .
2.
Sett batteriet A u inn i batterirommet.
Fjern batteriet ved å dra i batterimerkingen A i .
3.
Lukk batterirommet med A 8 .
Sørg for at (+) og (-) er riktig plassert i henhold til polaritetsmerkingen.
Lading av produktet (bilde D )
|
D
Bruk kun USB-ladekabelen som fulgte med.
Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du bruker det.
Batteriets ladetid varierer med batteriets tilstand og kapasitet.
Produktet kan lades mens det spiller inn video.
1.
Koble mikro-USB-kabelen A y inn i mikro-USB-porten på produktet A r .
2.
Plugg den andre enden av A y inn i en USB-strømkilde eller adapter.
Ladingen starter automatisk.
LED-ladeindikatoren A 5 lyser.
Når batterinivået er lavt, vises et varsel om lavt batteri på skjermen, og produktet slår seg av.
Koble fra laderen
Hvis A 5 ikke slås av etter rimelig tid når batteriet bør være fulladet, er det mulig at batteriet har lekkasjestrøm. I så fall skal du erstatte batteriet med et nytt.
Når det tilkoblede batteriet er fulladet, vil spenningen bli redusert for å forhindre overlading og utvikling av gass. Dette gjør det mulig å forbli tilkoblet laderen i en lengre periode uten at det skader batteriet.
Det anbefales likevel å koble fra laderen når batteriet er fulladet.
På grunn av den automatiske strømstyrke- og spenningskontrollen vil det tilkoblede batteriet alltid holde seg fulladet.
Vedlegg
Sett produktet i det vanntette dekselet. Det vanntette dekselet kan festes med det medfølgende monteringstilbehøret på klær, friluftsutstyr, hjelmer, osv.
Sørg for at tilbehøret sitter godt fast.
Påse at produktet ikke forhindrer bevegelighet, syn eller betjening av utstyret.
Bruk kun produktet mens du er trygg og i ro.
Bruk
Slå på produktet
1.
Trykk på og hold inne strømknappen A 1 i 3 - 5 sekunder for å slå på produktet.
LED-statusindikatoren A 4 lyser blått.
En velkomstskjerm vises, og produktet går inn i videomodus.
Bytting mellom moduser
|
|
|
Videoinnspillingsmodus
|
|
Bildetakingsmodus
|
|
Avspillingsmodus
|
|
Konfigurasjonsmodus
|
Bytting mellom moduser ved å trykke på på/av-knappen A 1 .
Innspill bilder og videoer
I videoinnspillingsmodus trykker du OK-knappen A 7 for å starte eller stoppe videoinnspilling.
I bildetakingsmodus trykker du A 7 for å ta et bilde.
Se bilder og video
I tilbakespillingsmodus trykker du up (opp)-knappen A e eller down (ned)-knappen A r for å gå til neste eller forrige bilde eller video.
Trykk A 7 for å spille og stoppe videoer.
Navigering i Innstillinger-menyen
1.
I innstillingsmenyen bruker du A e og A r for å navigere mellom alternativer.
2.
Trykk A 7 for å velge og bekrefte alternativer.
Beskrivelser av Innstillinger-menyen
Innstilling
|
Beskrivelse
|
Oppløsning
|
Velg videooppløsning.
|
Eksponering
|
Kompenser eksponeringen når videoer eller bilder er for lyse eller for mørke.
|
Bevegelsesdeteksjon
|
Video spilles inn når produktet oppdager bevegelse. Innspillingen avsluttes når det ikke oppdages bevegelse på 10 sekunder.
|
Loop-innspilling
|
Velg lengden på videodelene. Dette avgjør hopping i tid i avspillingsmodus.
|
Tidsforkortet videoinnspilling
|
Ta en serie bilder med valgt intervall i videomodus. Disse kan spilles av som en video med tidsforkortet fotografering.
|
WDR
|
Bredt dynamisk område-funksjonen for bilder forbedrer eksponeringen. Dette er nyttig for å få mørke områder til å se lysere ut.
|
Spill inn lyd
|
Aktiver eller deaktiver opptak av lyd i videoer.
|
Datostempel
|
Aktiver eller deaktiver denne funksjonen for å trykke dato og tid på bilder og videoer.
|
Bildestørrelse
|
Velg bildestørrelsen.
|
Kvalitet
|
Velg kvaliteten på bildene og videoene.
|
Innspillingsmodus
|
Ta ett enkelt bilde eller automatisk flere bilder med spesifiserte tidsintervaller i bildetakingsmodus.
|
Skarphet
|
Velg skarphet for bilder og videoer.
|
ISO
|
Velg lyssensitivitet.
|
Antiskjelving
|
Aktiver eller deaktiver bildestabilisering. Dette påvirker kun bilder, ikke videoer.
|
Hvitbalanse
|
Velg hvitbalanse.
|
Frekvens
|
Velg frekvensen til AC-strømuttaket.
|
OSD-modus
|
Aktiver eller deaktiver ikoner og data på skjermen.
|
Skjermsparer
|
Velg tidsperioden displayet skal slå seg av etter for å spare strøm.
|
Rotering
|
Aktiver 180° rotering hvis du monterer kameraet opp-ned.
|
Slå automatisk av
|
Velg tidsperioden produktet skal slå seg av automatisk etter. Dette påvirker ikke bruken under innspilling av video, bildesekvenser eller mens produktet er i bevegelsesgjenkjenningsmodus.
|
Språk
|
Ved språk for betjening av produktet.
|
Pipelyd
|
Aktiver eller deaktiver pip når du trykker på knapper.
|
Dato / tid
|
Still inn gjeldende dato og klokkeslett.
|
Bilmodus
|
Aktiver bilmodus for å slå på produktet automatisk når det oppdager strøm.
|
Delete
|
Slett aktuelle eller alle bilder og videoer, bortsett fra beskyttede filer. For å slette ett enkelt bilde eller video velger du først bildet eller videoen ved å navigere til den i tilbakespillingsmodus.
|
Beskytt
|
Beskytt aktuelle eller alle bilder og videoer. For å beskytte ett enkelt bilde eller video velger du først bildet eller videoen ved å navigere til den i tilbakespillingsmodus.
|
Formatér
|
Formatter minnekortet til å slette alle bilder og videoer, inkludert beskyttede filer. Formatter et nytt kort første gang du setter det inn i produktet.
|
Standardinnstilling
|
Gjenoppretting til standardinnstillingene
|
Versjon
|
Viser fastvareversjondato.
|
Overfør filer til en ekstern enhet
1.
Tilkoble produktet til en enhet med A y .
2.
Overfør filer du vil lagre på enheten din.
Du kan også ta microSD-kortet ut av produktet og sette det inn i en kortleser som er koblet til enheten din.
Vedlikehold
Slå av og koble fra produktet når det ikke er i bruk eller før vedlikehold.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke prøv å reparere produktet. Hvis produktet ikke fungerer riktig, må du erstatte det med et nytt produkt.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Du finner mer detaljert informasjon om hvordan du skal avhende ditt gamle batteri i lokale regler og bestemmelser for riktig avfallshåndtering.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet ACAM07BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Action-kamera
Varenummer: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis ACAM07BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis ACAM07BK er et lille og let action-kamera, der lader dig optage billeder og video i HD.
Dette produkt er udelukkende beregnet som optage-apparat.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Gennemgå de lokale love og bestemmelser for dette produkt før montering og anvendelse.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Inden du bruger opladeren, bedes du gennemse den instruktionsvejledning, der fulgte med batteriet, for at få korrekte betjeningsanvisninger.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Action-kamera
|
Varenummer
|
ACAM07BK
|
Mål (l x b x h)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Batterikapacitet
|
400 mAh
|
Hukommelse
|
Mikro SD-kort (4 - 32 GB) (medfølger ikke)
|
Kameralinse
|
140° vidvinkelobjektiv
|
Billedeformat
|
.jpg
|
Billedeopløsning
|
5MP
|
Videoformat
|
.avi
|
Videoopløsning
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Billedhastighed
|
30 fps
|
Periode
|
Op til 30 sekunder
|
Optagetid
|
≥ 70 minutter
|
Skærm
|
2.0 LTPS
|
Strømstyrke
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Opladningstid
|
3 timer
|
Maksimal transmissionsstrøm
|
12 dBm
|
Hoveddele (billede A )
|
A
Ekstra dele (ikke vist i illustrationen)
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Sluk eller afbryd produktet, når den ikke er i brug eller før vedligeholdelse.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Undlad at udsætte produktet for vand eller fugt uden at bruge det vandtætte hus.
Hold på afstand af brændbare objekter.
Brug kun det medfølgende USB-opladningskabel.
Lad batteriet op i mindst 3 timer, når du bruger det for første gang.
Brug ikke andre opladere end den, der specifikt er leveret til brug sammen med udstyret.
Opladeren må kun sluttes til en jordforbundet stikkontakt.
Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning.
Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
Slå strømforsyningen fra, før forbindelserne til batteriet oprettes eller afbrydes.
Stands opladningsprocessen, hvis produktet bliver for varmt.
Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på produktet.
Tør batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de er beskidte.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
Børn under 8 år skal holdes væk.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Isætning af et microSD-kort (billede B )
|
B
Et mikro SD-kort (ikke inkluderet) er nødvendigt for at kunne tage fotos eller optage video.
Brug et mikro SD-kort med maksimalt 32 GB opbevaringsplads.
Formatér mikro SD-kortet før brug.
1.
Sæt det mikro SD-kortet ind i mikro SD-sprækken A q .
Indsæt batteriet (billede C )
|
C
1.
Fjern batteridækslet A 8 .
2.
Indsæt batteriet A u i batterirummet.
Fjern batteriet ved at trække i batterimærkatet A i .
3.
Luk batterirummet med A 8 .
Sørg for, at polaritetsmærkningerne (+) og (-) stemmer overens.
Oplader produktet (billede D )
|
D
Brug kun det medfølgende USB-opladningskabel.
Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal batteriet lades helt op før ibrugtagning.
Batteriopladningstiden varierer afhængigt af batteriets tilstand og kapacitet.
Produktet kan oplades, mens der optages video.
1.
Sæt mikro USB-kablet A y ind i mikro USB-porten på produktet A r .
2.
Sæt den anden ende af A y ind i en USB-strømforsyning eller -adapter.
Opladningen starter automatisk.
Opladningsindikatorlampen (LED) A 5 lyser.
Når batteriniveauet er lavt, vises en ’lavt batteri’-notifikation på skærmen, og produktet slukker.
Afbryd opladeren
Hvis A 5 ikke slukkes efter en rimelig tid, hvorefter batteriet burde være helt opladet, kan batteriet have en lækstrøm. Udskift i så fald batteriet med et nyt.
Når det tilsluttede batteri er helt opladet, reduceres strømmen for at forhindre overopladning og gasudvikling. På denne måde kan batteriet forblive sluttet til opladeren i en længere periode uden at beskadige batteriet.
Det anbefales alligevel at afbryde opladeren, når batteriet er helt opladet.
På grund af den automatiske spændings- og strømkontrol vil det tilsluttede batteri altid forblive helt opladet.
Fastgørelse
Placer produktet i det vandtætte hus. Det vandtætte hus kan sættes på dit tøj, sportsudstyr, hjelm m.m. med det medfølgende monteringstilbehør.
Sørg for at fastgørelsen er sikker.
Sørg for, at produktet ikke hæmmer din bevægelse og udsyn eller betjeningen af sportsudstyret.
Betjen kun produktet, når du er i sikkerhed og ikke bevæger dig.
Brug
Sådan tændes produktet
1.
Tryk og hold strømknappen A 1 nede i 3 - 5 sekunder for at tænde produktet.
Statusindikator-LED'en A 4 lyser blåt.
En velkomstskærm kommer frem, og produktet går til videofunktion.
Skift mellem funktioner
|
|
|
Videooptagelse
|
|
Fotografering
|
|
Afspilningsfunktion
|
|
Indstillingsfunktion
|
Skift mellem funktioner ved hjælp af strømknappen A 1 .
Optag billeder og videoer
Tryk på OK-knappen A 7 i videooptagelsestilstand for at starte eller ophøre med at optage video.
Tryk på A 7 i fotograferingstilstand for at tage et foto.
Se billeder og videoer
Tryk på op-knappen A e eller ned-knappen A r i afspilningstilstand for at gå til næste eller forrige foto eller video.
Tryk på A 7 for at afspille og standse videoer.
Indstillingsmenu navigation
1.
Brug A e og A r i indstillingsmenuen for at navigere mellem funktioner.
2.
Tryk på A 7 for at vælge og bekræfte muligheder.
Indstillingsmenu beskrivelse
Indstilling
|
Beskrivelse
|
Opløsning
|
Vælg videoopløsning.
|
Eksponering
|
Kompenser eksponeringen, når videoer eller fotos er for lys eller for mørke.
|
Bevægelsesdetektion
|
Når produktet opfanger bevægelse, optages video. Optagelsen afsluttes, når ingen bevægelse er opfanget i 10 sekunder.
|
Loop-optagelse
|
Vælg varigheden af videosektionerne. Dette bestemmer overspringstiden i afspilningsfunktion.
|
Videoperiode
|
Tag en serie fotos med det valgte interval i videofunktion. Disse kan så afspilles som en løbende video.
|
WDR
|
Funktionen Wide Dynamic Range til fotos forbedrer eksponeringen. Dette er nyttigt for at gøre mørke områder lysere.
|
Optag lyd
|
Aktiver eller deaktiver optagelse af lyd på videooptagelser.
|
Datostempel
|
Aktiver eller deaktiver muligheden for at påstemple dato og tidspunkt på fotos og videooptagelser.
|
Billedestørrelse
|
Vælg billedstørrelse for fotos.
|
Kvalitet
|
Vælg kvaliteten af foto og video.
|
Optagetilstand
|
Tag et enkelt foto eller tag automatisk flere fotos med indstillede intervaller i fotograferingstilstand.
|
Skarphed
|
Vælg funktionen til at øge skarphed i fotos eller videooptagelser.
|
ISO
|
Vælg lyssensitivitet.
|
Anti-ryst
|
Aktiver eller deaktiver billedstabilisering. Dette påvirker kun fotos, ikke videoer.
|
Hvidbalance
|
Vælg hvidbalance.
|
Hyppighed
|
Vælg frekvensen for dit AC-strømstik.
|
OSD-funktion
|
Aktiver eller deaktiver ikoner og information på skærmen.
|
Screensaver
|
Vælg efter hvilken tidsperiode skærmen skal slukke for at spare strøm.
|
Roter
|
Aktiver 180° rotation, hvis du monterer produktet på hovedet.
|
Auto-sluk
|
Vælg den tidsperiode, efter hvilken produktet skal slukkes automatisk. Påvirker ikke brug under videooptagelse eller fotosekvenser eller under tilstanden for bevægelsesdetektion.
|
Sprog
|
Vælg produktets betjeningssprog.
|
Bip-lyd
|
Aktiver eller deaktiver bip, når knapper trykkes.
|
Dato/tid
|
Vælg den nuværende dato og tidspunkt.
|
Bil-tilstand
|
Aktiver biltilstand for at tænde produktet automatisk, når det opfanger strøm.
|
Delete
|
Slet nuværende eller alle fotos og videoer undtagen beskyttede filer. For at slette et enkelt foto eller en enkelt video skal du først vælge fotoet eller videoen ved at navigere til det/den i afspilningstilstand.
|
Beskyt
|
Beskyt nuværende eller alle fotos og videoer. For at beskytte et enkelt foto eller en enkelt video skal du først vælge fotoet eller videoen ved at navigere til det/den i afspilningstilstand.
|
Format
|
Formater hukommelseskortet for at slette alle fotos og videooptagelser, herunder beskyttede filer. Formater et nyt kort, når du første gang indsætter det i produktet.
|
Standardindstillinger
|
Gendanner standardindstillinger
|
Version
|
Viser firmwareversionens dato.
|
Overfør filer til en ekstern enhed
1.
Slut produktet til en enhed med A y .
2.
Overfør de filer, du vil gemme, til din enhed.
Ellers kan du tage microSD-kortet fra produktet og sætte det ind i en kortlæser, som er forbundet til din enhed.
Vedligeholdelse
Sluk eller afbryd produktet, når den ikke er i brug eller før vedligeholdelse.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis produktet ikke virker korrekt, skal det udskiftes med et nyt produkt.
Rengør ikke produktets inderside.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Få mere detaljerede oplysninger om bortskaffelsen af dit gamle batteri ved at tjekke de lokale regler og bestemmelser for de korrekte bortskaffelsesanvisninger.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet ACAM07BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Akciókamera
Cikkszám: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis ACAM07BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis ACAM07BK egy kicsi és könnyű akciókamera, amellyel HD képeket és videofelvételeket készíthet.
A termék rendeltetésszerűen felvevőkészülékként használható.
A termék nem professzionális használatra készült.
Beüzemelés és használat előtt ismerje meg a termékkel kapcsolatos helyi törvényeket és szabályokat.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A töltő használata előtt olvassa el a helyes használatra vonatkozó útmutatásokat az akkumulátor használati útmutatójában.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Akciókamera
|
Cikkszám
|
ACAM07BK
|
Méretek (h x sz x m)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Akkumulátor kapacitás
|
400 mAh
|
Memória
|
MicroSD kártya (4 - 32 GB) (nem tartozék)
|
Kameralencse
|
140° nagylátószögű lencse
|
Képformátum
|
.jpg
|
Képfelbontás
|
5MP
|
Videoformátum
|
.avi
|
Videofelbontás
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Képkocka-sebesség
|
30 fps
|
Időközönként
|
Akár 30 másodperc
|
Felvételi idő
|
≥ 70 perc
|
Kijelző
|
2.0 LTPS
|
Áramerősség
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Töltési idő
|
3 óra
|
Maximális adóteljesítmény
|
12 dBm
|
Fő alkatrészek ( A kép)
|
A
További alkatrészek (az illusztráción nem láthatók)
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Használaton kívül vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugóját.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne tegye ki a terméket víznek vagy nedvességnek a vízálló burkolat használata nélkül.
Tartsa gyúlékony tárgyaktól távol.
Csak a mellékelt USB töltőkábelt használja.
Első használatkor töltse az akkumulátort legalább 3 órán át.
Ne használjon más töltőt a kifejezetten a berendezéssel történő használatra biztosított töltőn kívül.
A töltőt kizárólag földelt csatlakozóaljzatba szabad bedugni.
Az akkumulátort töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli akkumulátorokat.
Az akkumulátor csatlakoztatása vagy leválasztása előtt válassza le az áramellátást.
Állítsa le a töltési folyamatot, ha a termék túlságosan felmelegszik.
A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel lehet táplálni.
Ha az akkumulátor pólussarui szennyezettek, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol tartandó.
Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
MicroSD kártya behelyezése ( B ábra)
|
B
Képek vagy videofelvételek készítéséhez microSD kártya szükséges (nem tartozék).
Legfeljebb 32 GB tárolókapacitású microSD kártyát használjon.
Használat előtt formázza a microSD kártyát.
1.
Helyezze be a microSD kártyát a microSD kártya nyílásába A q .
Helyezze be az akkumulátort ( C ábra)
|
C
1.
Vegye le az akkumulátorburkolatot A 8 .
2.
Helyezze be az akkumulátort A u az akkumulátorrekeszbe.
Távolítsa el az akkumulátort a szalag A i húzásával.
3.
Az A 8 rész használatával csukja be az akkumulátorrekeszt.
Ügyeljen a (+) és (-) polaritásjelölések egyezésére.
A termék töltése ( D kép)
|
D
Csak a mellékelt USB töltőkábelt használja.
A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
Az akkumulátor újratöltési ideje az akkumulátor állapotától és kapacitásától függően változó.
A termék videofelvétel rögzítése közben tölthető.
1.
Dugja be a micro USB kábelt A y a termék micro USB portjába A r .
2.
Csatlakoztassa az A y másik végét egy USB tápaljzathoz vagy adapterhez.
A töltés automatikusan elindul.
A töltésjelző LED A 5 világítani kezd.
Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, a képernyőn alacsony akkumulátortöltöttségre vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg, és a termék kikapcsol.
A töltő lecsatlakoztatása
Ha az A 5 nem kapcsol ki kellő időn belül azután, hogy az akkumulátornak teljesen fel kellett töltődnie, akkor lehet, hogy az akkumulátoron szivárgóáram van jelen. Ilyen esetben cserélje ki az akkumulátort egy újra.
Ha a csatlakoztatott akkumulátor teljesen feltöltődött, az áram lecsökken, a túltöltés és a gázfejlődés megelőzése érdekében. Az akkumulátor így hosszabb ideig a töltőhöz csatlakoztatva maradhat anélkül, hogy károsodna.
A töltőt ennek ellenére ajánlott lecsatlakoztatni, miután az akkumulátor teljesen feltöltődött.
Az automatikus feszültség- és áramszabályozás következtében az akkumulátor mindig teljesen feltöltött marad.
Rögzítés
Helyezze a terméket a vízálló burkolatba. A vízálló burkolatot a mellékelt szerelési tartozék segítségével ruházatra, felszerelésre, bukósisakra stb. lehet erősíteni.
Győződjön meg arról, hogy a rögzítés biztosan tart.
Ügyeljen arra, hogy a termék ne akadályozza a mozgását, a kilátását vagy a felszerelése használatát.
Csak biztonságos és álló helyzetben kezelje a terméket.
Használat
A termék bekapcsolása
1.
A termék bekapcsolásához tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot A 1 3 - 5 másodpercig.
Az állapotjelző LED A 4 kéken világítani kezd.
Megjelenik egy üdvözlő képernyő, és a termék videó üzemmódra vált.
Üzemmódok közötti átváltás
|
|
|
Videofelvétel üzemmód
|
|
Fotózás üzemmód
|
|
Lejátszás üzemmód
|
|
Beállítás üzemmód
|
Az üzemmódok között a be-/kikapcsoló gombbal A 1 válthat át.
Képek és videofelvételek rögzítése
Videofelvétel rögzítésének indításához, vagy leállításához videofelvétel-rögzítés üzemmódban nyomja meg az OK gombot A 7 .
Fotó készítéséhez fotózás üzemmódban nyomja meg az A 7 részt.
Képek és videofelvételek megtekintése
A következő vagy előző képre vagy videofelvételre léptetéshez visszajátszás üzemmódban nyomja meg a fel gombot A e vagy a le gombot A r .
Videofelvételek lejátszásához és a lejátszás leállításához nyomja meg az A 7 gombot.
Navigáció a Settings (Beállítások) menüben
1.
A beállítások menüben az A e és az A r rész használatával navigálhat a választható lehetőségek között.
2.
A beállítások kiválasztásához és megerősítéséhez nyomja meg az A 7 részt.
A Settings (Beállítások) menü elemeinek leírása
Beállítás
|
Leírás
|
Felbontás
|
A videofelbontás kiválasztása.
|
Expozíció
|
Az expozíció kompenzálása, ha a videofelvételek vagy fényképek túl világosak, vagy túl sötétek.
|
Mozgásérzékelés
|
Amikor a termék mozgást érzékel, videofelvételt rögzít. A felvétel véget ér, ha 10 másodpercig nem érzékelhető mozgás.
|
Ismételt felvétel
|
A videorészletek időbeli hosszúságának kiválasztása. Meghatározza az átugrott időt a lejátszás üzemmódban.
|
Sűrített videofelvétel
|
Fotósorozat készítése a kiválasztott időközönként videó üzemmódban. A képeket lejátszhatja sűrített, ún. time lapse videofelvételként.
|
WDR
|
A fotókhoz elérhető széles dinamikatartomány funkció javítja az expozíciót. Ez olyankor hasznos, ha sötét területeket szeretne világosítani.
|
Hangfelvétel
|
Engedélyezze vagy tiltsa le a hangrögzítést a videofelvételeken.
|
Dátumbélyegző
|
A dátum és az idő fényképekre és videofelvételekre írásának engedélyezése vagy letiltása.
|
Képméret
|
Fotóméret kiválasztása.
|
Minőség
|
A fényképek és videofelvételek minőségének kiválasztása.
|
Felvétel üzemmód
|
Egyetlen fotó készítése vagy automatikusan több fotó készítése a megadott időközönként, fotózás üzemmódban.
|
Élesség
|
A fotók és videofelvételek élességének kiválasztása.
|
ISO
|
A fényérzékenység kiválasztása.
|
Remegéscsökkentés
|
A képstabilizálás engedélyezése vagy letiltása. Csak a fotókra van hatása, videofelvételekre nincs.
|
Fehéregyensúly
|
A fehéregyensúly kiválasztása.
|
Frekvencia
|
A váltóáramú hálózati csatlakozóaljzat frekvenciájának kiválasztása.
|
OSD üzemmód
|
Képernyőn megjelenő ikonok és adatok engedélyezése vagy letiltása.
|
Képernyőkímélő
|
Az időtartam kiválasztása, amelynek eltelte után a kijelző kikapcsol, hogy energiát takarítson meg.
|
Elforgatás
|
A 180°-os forgás engedélyezése fejjel lefelé történő rögzítés esetén.
|
Automatikus kikapcsolás
|
Az időtartam kiválasztása, amelynek eltelte után a termék kikapcsol. Videofelvételek, illetve fotósorozatok rögzítésekor vagy mozgásérzékelő módban nem befolyásolja a használatot.
|
Nyelv
|
Válassza ki a termék kezelési nyelvét.
|
Hangjelzés
|
Gombnyomáskor hallható hangjelzések engedélyezése vagy letiltása.
|
Dátum/idő
|
Állítsa be az aktuális dátumot és időt.
|
Autó üzemmód
|
A gépjármű üzemmód engedélyezése, hogy a termék automatikusan bekapcsoljon, ha áramot kap.
|
Delete
|
Az aktuális vagy az összes fotó és videofelvétel törlése a védett fájlok kivételével. Egy fénykép vagy videó törléséhez először visszajátszás üzemmódban válassza ki a fényképet vagy a videót.
|
Védelem
|
Az aktuális vagy az összes fotó és videofelvétel védelme. Egy fénykép vagy videó védelméhez először visszajátszás üzemmódban válassza ki a fényképet vagy a videót.
|
Formátum
|
A memóriakártya formázása az összes fénykép és videofájl törléséhez, beleértve a védett fájlokat. A termékbe történő első behelyezéskor formázza az új kártyát.
|
Alapbeállítás
|
Alapértelmezett beállítások visszaállítása
|
Verzió
|
Megmutatja a firmware verziójának dátumát.
|
Fájlok átvitele egy külső eszközre
1.
Az A y használatával csatlakoztassa a terméket egy eszközhöz.
2.
Vigye át a készülékére menteni kívánt fájlokat.
Másik lehetőségként vegye ki a microSD kártyát a termékből, és helyezze a készülékéhez csatlakoztatott kártyaolvasóba.
Karbantartás
Használaton kívül vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugóját.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, akkor cserélje ki egy új termékre.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
A használt akkumulátor ártalmatlanítására vonatkozó részletesebb információkkal kapcsolatban ellenőrizze a helyes ártalmatlanításra vonatkozó útmutatásokat a helyi jogszabályokban és előírásokban.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott ACAM07BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
|
|
||
Kamera sportowa
Numer katalogowy: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis ACAM07BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis ACAM07BK to mała i lekka kamera sportowa, która umożliwia wykonywanie zdjęć i nagrywanie filmów w jakości HD.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako urządzenie rejestrujące.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Przed instalacją i użyciem należy zapoznać się z lokalnymi przepisami i regulacjami dotyczącymi tego produktu.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Przed użyciem ładowarki zapoznaj się z instrukcją obsługi akumulatora, gdzie znajdziesz odpowiednie instrukcje.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Kamera sportowa
|
Numer katalogowy
|
ACAM07BK
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Pojemność baterii
|
400 mAh
|
Pamięć
|
Karta microSD (4 - 32 GB) (brak w zestawie)
|
Obiektyw kamery
|
Obiektyw szerokokątny 140°
|
Format obrazu
|
.jpg
|
Rozdzielczość obrazu
|
5MP
|
Ustawienia formatu wideo
|
.avi
|
Rozdzielczość obrazu wideo
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Liczba klatek na sekundę
|
30 fps
|
Film poklatkowy
|
Do 30 sekund
|
Czas nagrywania
|
≥ 70 minut
|
Wyświetlacz
|
2.0 LTPS
|
Natężenie
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Czas ładowania
|
3 godzin
|
Maksymalna moc transmisji
|
12 dBm
|
Główne części (rysunek A )
|
A
Części dodatkowe (nie pokazane na ilustracji)
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Wyłącz i odłącz produkt od sieci, gdy nie jest używany, lub przed rozpoczęciem konserwacji.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie wody lub wilgoci bez użycia wodoodpornej obudowy.
Zachowaj odpowiednią odległość od przedmiotów łatwopalnych.
Używaj wyłącznie kabla zasilającego USB, który znajduje się w zestawie.
Ładuj baterię przez co najmniej 3 godzin po pierwszym użyciu.
Nie należy używać ładowarki innej niż przewidziana specjalnie do użytku z tym urządzeniem.
Ładowarkę należy podłączać wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
Podczas ładowania bateria musi znajdować się w dobrze wentylowanym miejscu.
Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie jest używana.
Odłącz zasilanie przed wykonaniem lub zerwaniem połączenia do baterii.
Przerwij proces ładowania, jeśli produkt zbyt mocno się nagrzewa.
Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Jeśli styki akumulatora ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Wkładanie karty microSD (ilustracja B )
|
B
Do robienia zdjęć lub nagrywania obrazów wideo wymagana jest karta microSD (brak w zestawie).
Użyj karty pamięci microSD o maksymalnej pojemności 32 GB.
Sformatuj kartę microSD przed użyciem.
1.
Włóż nową kartę microSD do gniazda kart microSD A q .
Włóż baterię (ilustracja C )
|
C
1.
Zdejmij osłonę komory baterii A 8 .
2.
Włóż baterię A u do komory baterii.
Wyjmij baterię, pociągając za etykietę baterii A i .
3.
Zamknij komorę baterii za pomocą A 8 .
Pamiętaj, aby dopasować oznaczenia biegunowości (+) i (-).
Ładowanie produktu (rysunek D )
|
D
Używaj wyłącznie kabla zasilającego USB, który znajduje się w zestawie.
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
Czas ładowania akumulatora jest zmienny i zależy od stanu oraz pojemności akumulatora.
Produkt można ładować podczas nagrywania obrazu wideo.
1.
Podłącz kabel micro USB A y do gniazda micro USB produktu A r .
2.
Podłącz drugą końcówkę A y do źródła zasilania lub zasilacza USB.
Ładowanie rozpocznie się automatycznie.
Zaświeci się wskaźnik LED ładowania A 5 .
Gdy poziom naładowania baterii będzie niski, na ekranie pojawi się powiadomienie, a produkt się wyłączy.
Odłącz ładowarkę
Jeśli A 5 nie zgaśnie po upływie czasu, w którym ładowanie akumulatora powinno się zakończyć, akumulator może mieć prąd upływowy. W takim przypadku należy wymienić akumulator na nowy.
Kiedy podłączony akumulator jest w pełni naładowany, natężenie prądu zostanie zmniejszone, aby zapobiec przeładowaniu i powstawania gazu. Dzięki temu akumulator może pozostać podłączony do ładowarki na dłużej bez uszkodzenia akumulatora.
Nadal jednak zalecamy odłączyć ładowarkę, gdy tylko akumulator zostanie w pełni naładowany.
Dzięki funkcji automatycznego sterowania napięciem i natężeniem prądu sterującego, podłączony akumulator będzie zawsze w pełni naładowany.
Mocowanie
Umieść produkt w wodoszczelnej obudowie. Wodoszczelna obudowa może zostać wyposażona w dołączone akcesoria montażowe do odzieży, sprzętu sportowego, kasku itp.
Upewnij się, że mocowanie jest pewne.
Upewnij się, że produkt nie zasłania Ci widoczności oraz nie przeszkadza Ci w poruszaniu się ani w obsłudze sprzętu.
Obsługuj produkt tylko wtedy, gdy jesteś bezpieczny i nieruchomy.
Użycie
Włączanie produktu
1.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania A 1 przez 3 - 5 sek., aby włączyć produkt.
LED-owy wskaźnik zasilania A 4 zaświeci się na niebiesko.
Pojawi się ekran powitalny, a produkt wejdzie w tryb wideo.
Przełączanie pomiędzy trybami
|
|
|
Tryb nagrywania wideo
|
|
Tryb fotografowania
|
|
Tryb odtwarzania
|
|
Tryb konfiguracji
|
Przełączaj się pomiędzy trybami za pomocą wyłącznika zasilania A 1 .
Fotografowanie i nagrywanie obrazu wideo
W trybie nagrywania wideo naciśnij przycisk OK A 7 , aby rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie wideo.
W trybie fotografowania naciśnij A 7 , aby zrobić zdjęcie.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie odtwarzania naciśnij przycisk w górę A e lub w dół A r , aby przejść do następnego lub poprzedniego zdjęcia lub filmu.
Naciśnij A 7 , aby rozpocząć i zatrzymać odtwarzanie pliku wideo.
Nawigacja po menu Ustawienia
1.
W menu Ustawienia użyj przycisków A e i A r , aby przemieszczać się pomiędzy opcjami.
2.
Naciśnij A 7 , aby wybrać i potwierdzić opcje.
Opisy do menu Ustawienia
Ustawienie
|
Opis
|
Rozdzielczość
|
Wybierz rozdzielczość obrazu wideo.
|
Ekspozycja
|
Kompensacja ekspozycji, gdy filmy lub zdjęcia są zbyt jasne lub zbyt ciemne.
|
Wykrywanie ruchu
|
Gdy produkt wykryje ruch, rozpocznie nagrywanie. Nagrywanie skończy się, gdy przez 10 sekund nie zostanie wykryty ruch.
|
Nagrywanie w pętli
|
Wybierz długość odcinków wideo. Określa to czas pomijania w trybie odtwarzania.
|
Film poklatkowy
|
Wykonaj serię zdjęć w wybranym przedziale czasowym w trybie wideo. Można je odtwarzać jako film poklatkowy.
|
WDR
|
Funkcja Szeroki zakres dynamiki (Wide Dynamic Range = WDR) poprawia ekspozycję na zdjęciach. Jest to pomocne, gdy chcesz, aby ciemne obszary wyglądały na jaśniejsze.
|
Nagrywanie dźwięku
|
Włącz lub wyłącz nagrywanie dźwięków w obrazach wideo.
|
Znacznik daty
|
Włącz lub wyłącz opcję umieszczania daty i godziny na zdjęciach i obrazach wideo.
|
Rozmiar obrazu
|
Wybierz rozmiar zdjęcia.
|
Jakość
|
Wybierz jakość zdjęć i filmów.
|
Tryb robienia zdjęć
|
Zrób jedno zdjęcie lub automatycznie wykonaj wiele zdjęć w odstępach czasowych w trybie fotografowania.
|
Ostrość
|
Wybierz ostrość zdjęć i obrazów wideo.
|
ISO
|
Wybierz światłoczułość.
|
Zapobieganie wstrząsom
|
Włącz lub wyłącz stabilizację obrazu. Dotyczy tylko zdjęć, nie filmów.
|
Balans bieli
|
Wybierz balans bieli.
|
Częstotliwość
|
Wybierz częstotliwość gniazdka AC.
|
Tryb OSD
|
Włącz lub wyłącz ikony i dane na ekranie.
|
Wygaszacz ekranu
|
Wybierz czas, po którym wyświetlacz wyłączy się, aby oszczędzać energię.
|
Obrót
|
Umożliwia obrót o 180°, jeśli kamera jest zamontowana do góry nogami.
|
Samoczynne wyłączenie
|
Wybierz czas, po jakim produkt wyłączy się automatycznie. Nie wpływa to na użycie podczas nagrywania wideo, sekwencji zdjęć lub w trybie wykrywania ruchu.
|
Język
|
Wybierz język obsługi produktu.
|
Sygnał dźwiękowy
|
Włącz lub wyłącz sygnał dźwiękowy słyszalny przy naciskaniu przycisków.
|
Data/Godzina
|
Ustaw bieżącą datę i godzinę.
|
Tryb samochodowy
|
Włącz tryb samochodowy, aby produkt włączał się automatycznie po wykryciu zasilania.
|
Delete
|
Usuń bieżące lub wszystkie zdjęcia i filmy z wyjątkiem plików zabezpieczonych. Aby usunąć pojedyncze zdjęcie lub plik wideo, najpierw wybierz zdjęcie lub plik wideo, przechodząc do niego w trybie odtwarzania.
|
Zabezpiecz
|
Zabezpieczanie obecnego lub wszystkich zdjęć i plików wideo. Aby zabezpieczyć pojedyncze zdjęcie lub plik wideo, najpierw wybierz zdjęcie lub plik wideo, przechodząc do niego w trybie odtwarzania.
|
Formatowanie
|
Sformatuj kartę pamięci, aby usunąć wszystkie zdjęcia i pliki wideo, w tym pliki chronione. Sformatuj nową kartę przy pierwszym włożeniu do produktu.
|
Ustawienie domyślne
|
Przywracanie ustawień fabrycznych
|
Wersja
|
Pokazuje datę wersji oprogramowania sprzętowego.
|
Przesyłanie plików na urządzenie zewnętrzne
1.
Podłącz produkt do urządzenia za pomocą A y .
2.
Przenieś pliki, które chcesz zapisać na swoim urządzeniu.
Możesz również wyjąć kartę microSD z produktu i włożyć ją do czytnika kart podłączonego do urządzenia.
Konserwacja
Wyłącz i odłącz produkt od sieci, gdy nie jest używany, lub przed rozpoczęciem konserwacji.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wymień go na nowy.
Nie czyść wnętrza produktu.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Więcej szczegółowych informacji na temat utylizacji starych baterii można znaleźć w lokalnych rozporządzeniach i przepisach dotyczących prawidłowej utylizacji.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt ACAM07BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
|
|
||
Κάμερα δράσης
Αριθμός είδους: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis ACAM07BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Η Nedis ACAM07BK είναι μία μικρή και ελαφριά κάμερα δράσης που σας επιτρέπει να τραβήξετε εικόνες και βίντεο HD.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως συσκευή εγγραφής.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Συμβουλευτείτε την τοπική νομοθεσία και τους κανονισμούς για αυτό το προϊόν πριν από τη χρήση και την εγκατάσταση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Προτού χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή, ελέγξτε το εγχειρίδιο οδηγιών που συνοδεύει την μπαταρία για τις σωστές οδηγίες λειτουργίας.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Κάμερα δράσης
|
Αριθμός είδους
|
ACAM07BK
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Χωρητικότητα μπαταρίας
|
400 mAh
|
Μνήμη
|
Κάρτα microSD (4 - 32 GB) (δεν περιλαμβάνεται)
|
Φακός κάμερας
|
140° ευρυγώνιοι φακοί
|
Μορφή εικόνας
|
.jpg
|
Ανάλυση εικόνας
|
5MP
|
Μορφή βίντεο
|
.avi
|
Ανάλυση βίντεο
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Ταχύτητα καρέ
|
30 fps
|
Χρονική περίοδος
|
Έως 30 δευτερόλεπτα
|
Χρόνος ηχογράφησης
|
≥ 70 λεπτά
|
Οθόνη
|
2.0 LTPS
|
Ρεύμα
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Χρόνος φόρτισης
|
3 ώρες
|
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
|
12 dBm
|
Κύρια μέρη (εικόνα A )
|
A
Επιπλέον εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται στην εικόνα)
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν από τη συντήρηση.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία χωρίς το αδιάβροχο περίβλημα προστασίας.
Κρατήστε μία απόσταση από εύφλεκτα αντικείμενα.
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο USB καλώδιο φόρτισης.
Φορτίστε την μπαταρία για τουλάχιστον 3 ώρες πριν από την πρώτη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε άλλο φορτιστή εκτός από αυτόν ο οποίος προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση με τον εξοπλισμό.
Ο φορτιστής πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα με γείωση.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Αποσυνδέστε από το ρεύμα προτού πραγματοποιήσετε ή διακόψετε τις συνδέσεις στην μπαταρία.
Σταματήστε τη διαδικασία φόρτισης αν το προϊόν θερμανθεί υπερβολικά.
Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Εισάγετε μια κάρτα microSD (εικόνα B )
|
B
Η κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) είναι απαραίτητη για τη λήψη φωτογραφιών και βίντεο.
Χρησιμοποιήστε μία κάρτα microSD με μέγιστη χωρητικότητα 32 GB.
Κάντε μορφοποίηση στην κάρτα microSD πριν από τη χρήση.
1.
Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD A q .
Τοποθετήστε τη μπαταρία (εικόνα C )
|
C
1.
Απομακρύνετε το κάλυμμα μπαταρίας A 8 .
2.
Τοποθετήστε τη μπαταρία A u στη θήκη μπαταρίας.
Απομακρύνετε τη μπαταρία τραβώντας την ετικέτα μπαταρίας A i .
3.
Κλείστε τη θήκη μπαταρίας με A 8 .
Βεβαιωθείτε ότι τα σήματα πολιτικότητας (+) και (-)ταιριάζουν.
Φόρτιση του προϊόντος (εικόνα D )
|
D
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο USB καλώδιο φόρτισης.
Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
Ο χρόνος επαναφόρτισης μιας μπαταρίας διαφέρει ανάλογα τις συνθήκες και την ικανότητα της μπαταρίας.
Το προϊόν μπορεί να φορτίσει κατά την εγγραφή ενός βίντεο.
1.
Συνδέστε το καλώδιο micro USB A y στην θύρα micro USB του προϊόντος A r .
2.
Συνδέστε την άλλη άκρη του A y σε μία θύρα USB ή σε έναν μετατροπέα.
Η φόρτιση αρχίζει αυτόματα.
Ανάβει η ένδειξη LED φόρτισης A 5 .
Όταν το επίπεδο μπαταρίας είναι χαμηλό, εμφανίζεται στην οθόνη μια ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας και το προϊόν απενεργοποιείται.
Αποσύνδεση του φορτιστή
Αν η ένδειξη A 5 δεν απενεργοποιηθεί μετά από ένα εύλογο χρονικό διάστημα κατά το οποίο η μπαταρία πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη, μπορεί να υπάρχει διαρροή ρεύματος στη μπαταρία. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε την μπαταρία με μία καινούργια.
Όταν η συνδεδεμένη μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως, το ρεύμα θα μειωθεί για να εμποδίσει την υπερφόρτιση και την αύξηση αερίου. Αυτό επιτρέπει στη μπαταρία να παραμείνει συνδεδεμένη στον φορτιστή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα χωρίς να φθαρεί η μπαταρία.
Συνιστάται να αποσυνδέετε τον φορτιστή όταν η μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως.
Λόγω της αυτόματης τάσης και τον έλεγχο ρεύματος, η συνδεδεμένη μπαταρία θα είναι πάντα πλήρως φορτισμένη.
Τοποθέτηση
Τοποθετήστε το προϊόν στο αδιάβροχο περίβλημα. Το αδιάβροχο περίβλημα μπορεί να στερεωθεί με το παρεχόμενο αξεσουάρ τοποθέτησης στα ρούχα, τον εξοπλισμό, το κράνος σας, κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν εμποδίζει την κίνησή σας, την ορατότητα, ή τη λειτουργία του εξοπλισμού σας.
Να λειτουργείτε την κάμερα μόνο με ασφάλεια και σταθερότητα.
Χρήση
Ενεργοποίηση του προϊόντος
1.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας A 1 για 3 - 5 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Φωτίζεται με μπλε η ένδειξη LED ισχύος A 4 .
Εμφανίζεται μια οθόνη υποδοχής, και το προϊόν ενεργοποιεί τη λειτουργία βίντεο.
Αλλαγή λειτουργίας
|
|
|
Λειτουργία λήψης βίντεο
|
|
Λειτουργία λήψης φωτογραφίας
|
|
Λειτουργία αναπαραγωγή
|
|
Λειτουργία διαμόρφωσης
|
Αλλάξτε μεταξύ λειτουργιών πατώντας το κουμπί ισχύος A 1 .
Λήψη φωτογραφίας και βίντεο
Στη λειτουργία βίντεο, πατήστε το κουμπί OK A 7 για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής βίντεο.
Στη λειτουργία λήψης φωτογραφίας, πατήστε A 7 για να τραβήξετε μια φωτογραφία.
Προβολή φωτογραφίας και βίντεο
Στην λειτουργία αναπαραγωγής, πατήστε το κουμπί πάνω A e ή κάτω A r για να μεταβείτε στην επόμενη ή προηγούμενη φωτογραφία ή βίντεο.
Πατήστε A 7 για την αναπαραγωγή και διακοπή των βίντεο.
Πλοήγηση στο μενού ρυθμίσεων
1.
Στο μενού ρυθμίσεων, χρησιμοποιείστε A e και A r για πλοήγηση μεταξύ των επιλογών.
2.
Πατήστε A 7 για να επιλέξετε και να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις.
Περιγραφές μενού ρυθμίσεων
Ρύθμιση
|
Περιγραφή
|
Ανάλυση
|
Επιλέξτε την ανάλυση βίντεο.
|
Έκθεση
|
Εξισορρόπηση έκθεσης όταν τα βίντεο και οι φωτογραφίες είναι πολύ φωτεινές ή πολύ σκοτεινές.
|
Ανίχνευση κίνησης
|
Όταν το προϊόν ανιχνεύει κίνηση, γίνεται η εγγραφή του βίντεο. Η εγγραφή σταματάει όταν δεν ανιχνεύεται κίνηση για 10 δευτερόλεπτα.
|
Εγγραφή επανάληψης
|
Επιλέξτε το μήκος του χρόνου στα τμήματα του βίντεο. Αυτό προσδιορίζει τον χρόνο παράλειψης στη λειτουργία αναπαραγωγής.
|
Βίντεο lapse
|
Λήψη μιας σειράς φωτογραφιών στο επιλεγμένο διάστημα στη λειτουργία βίντεο. Η αναπαραγωγή τους μπορεί να γίνει σαν ένα βίντεο με παρέλευση χρόνου.
|
WDR
|
Η ρύθμιση Wide Dynamic Range για φωτογραφίες βελτιώνει την έκθεση. Αυτό βοηθάει να δείχνουν πιο φωτεινές οι σκοτεινές περιοχές.
|
Εγγραφή ηχητικού αρχείου
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εγγραφής ήχων σε ένα βίντεο.
|
Αποτύπωση ημερομηνίας
|
Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την επιλογή αποτύπωσης της ημερομηνίας και ώρας στις φωτογραφίες και τα βίντεο.
|
Μέγεθος εικόνας
|
Επιλέξτε το μέγεθος της φωτογραφίας.
|
Ποιότητα
|
Επιλέξτε την ποιότητα των φωτογραφιών και βίντεο.
|
Λειτουργία λήψης
|
Τραβήξτε μια φωτογραφία ή πολλές φωτογραφίες αυτόματα σε χρονικά διαστήματα με τη λειτουργία λήψης φωτογραφίας.
|
Ευκρίνεια
|
Επιλέξτε ευκρίνεια για φωτογραφίες και βίντεο.
|
ISO
|
Επιλέξτε ευαισθησία στο φως.
|
Κατά των κραδασμών
|
Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την σταθεροποίηση εικόνας. Αυτό επηρεάζει μόνο τις φωτογραφίες, όχι τα βίντεο.
|
Ισορροπία λευκού
|
Επιλέξτε την ισορροπία λευκού.
|
Συχνότητα
|
Επιλέξτε την συχνότητα της εξόδου ισχύος AC.
|
Λειτουργία OSD
|
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τα εικονίδια στην οθόνη και τα δεδομένα.
|
Προφύλαξη οθόνης
|
Επιλέξτε την χρονική περίοδο μετά από την οποία η οθόνη σβήνει για την εξοικονόμηση ενέργειας.
|
Περιστροφή
|
Ενεργοποιεί την περιστροφή 180° αν τοποθετήσετε ανάποδα την κάμερα.
|
Αυτόματη απενεργοποίηση
|
Επιλέξτε την χρονική περίοδο μετά από την οποία το προϊόν σβήνει αυτόματα. Δεν επηρεάζει την χρήση κατά την εγγραφή βίντεο, σειράς φωτογραφιών ή ενώ βρίσκεται στην λειτουργία ανίχνευσης κίνησης.
|
Γλώσσα
|
Επιλέξτε την γλώσσα λειτουργίας του προϊόντος.
|
Ήχος μπιπ
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ήχου μπιπ με το πάτημα κουμπιών.
|
Ημερομηνία / ώρα
|
Ρύθμιση τρέχουσας ημερομηνίας και ώρας.
|
Λειτουργία αυτοκίνητο
|
Ενεργοποιείστε τη λειτουργία αυτοκινήτου για αυτόματη λειτουργία του προϊόντος όταν ανιχνεύει ισχύς.
|
Delete
|
Διαγράψτε την τρέχουσα ή όλες τις φωτογραφίες και βίντεο εκτός από τα προστατευμένα αρχεία. Για να διαγράψετε μία φωτογραφία ή ένα βίντεο, πρώτα επιλέξτε τη φωτογραφία ή το βίντεο ακολουθώντας την πλοήγηση στην λειτουργία αναπαραγωγής.
|
Προστασία
|
Προστατέψτε την τρέχουσα ή όλες τις φωτογραφίες και τα βίντεο. Για να προστατέψετε μία φωτογραφία ή ένα βίντεο, πρώτα επιλέξτε τη φωτογραφία ή το βίντεο ακολουθώντας την πλοήγηση στην λειτουργία αναπαραγωγής.
|
Μορφοποίηση
|
Μορφοποιείστε την κάρτα μνήμης για διαγραφή όλων των φωτογραφιών και βίντεο, μαζί με τα προστατευμένα αρχεία. Μορφοποιείστε μια νέα κάρτα όταν την εισάγετε για πρώτη φορά στο προϊόν.
|
Ρυθμίσεις προεπιλογής
|
Επαναφορά των προκαθορισμένων ρυθμίσεων
|
Έκδοση
|
Δείχνει την ημερομηνία της έκδοσης firmware.
|
Μεταφέρετε αρχεία σε μια εξωτερική συσκευή.
1.
Συνδέστε το προϊόν σε μια συσκευή με A y .
2.
Μεταφέρετε τα αρχεία που θέλετε να αποθηκεύσετε στη συσκευή σας.
Εναλλακτικά, απομακρύνετε την κάρτα microSD από το προϊόν σας και τοποθετήστε την σε μια συσκευή ανάγνωσης κάρτας που είναι συνδεδεμένη στη συσκευή σας.
Συντήρηση
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν από τη συντήρηση.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε το με ένα νέο προϊόν.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη της παλιάς μπαταρίας σας, ελέγξτε τους τοπικούς κανόνες και κανονισμούς για τις σωστές οδηγίες απόρριψης.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν ACAM07BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Akčná kamera
Číslo výrobku:ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 08/20
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis ACAM07BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis ACAM07BK je malá a ľahká akčná kamera, ktorá umožňuje vytvárať HD fotografie a videá.
Tento výrobok je záznamové zariadenie.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Pred inštaláciou a použitím sa oboznámte s miestnymi zákonmi a predpismi týkajúcimi sa tohto výrobku.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pred použitím nabíjačky si pozrite návod na používanie dodaný s batériou ohľadom pokynov týkajúcich sa správneho používania.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Akčná kamera
|
Číslo výrobku
|
ACAM07BK
|
Rozmery (D x Š x V)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Kapacita batérie
|
400 mAh
|
Pamäť
|
Karta microSD (4 - 32 GB) (nie je súčasťou balenia)
|
Šošovka kamery
|
140° širokouhlý objektív
|
Formát fotografie
|
.jpg
|
Rozlíšenie fotografie
|
5MP
|
Video formát
|
.avi
|
Rozlíšenie videa
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Rýchlosť snímania
|
30 fps
|
Časozberný záznam
|
Až 30 sekúnd
|
Čas nahrávania
|
≥ 70 minút
|
Displej
|
2,0 LTPS
|
Prúd
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Čas nabíjania
|
3 hod.
|
Maximálny prenosový výkon
|
12 dBm
|
Hlavné časti (obrázok A )
|
A
Ďalšie časti (nezobrazené na obrázku)
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Vypnite a odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva alebo pred údržbou.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu vody ani vlhkosti bez použitia vodotesného puzdra.
Od horľavých predmetov udržiavajte dostatočnú vzdialenosť.
Používajte len dodaný nabíjací kábel USB.
Batériu nabíjajte minimálne 3 hodín, keď ju používate prvýkrát.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je výslovne dodaná na použitie s týmto zariadením.
Nabíjačka sa smie pripojiť len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Počas nabíjania sa batéria musí umiestniť do dostatočne vetraného priestoru.
Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa nepoužíva.
Pred pripojením alebo odpojením batérie odpojte zdroj napájania.
Zastavte proces nabíjania, ak sa výrobok zohreje na príliš vysokú teplotu.
Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim označeniam na výrobku.
Poutierajte póly batérie čistou suchou handričkou, ak sú znečistené.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku alebo batérie.
Deti do 8 rokov by mali byť mimo dosahu výrobku.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Vkladanie karty microSD (obrázok B )
|
B
Na vyhotovovanie fotografií alebo videí je potrebná karta microSD (nie je súčasťou balenia).
Používajte kartu microSD s maximálnou kapacitou 32 GB.
Pred použitím kartu microSD naformátujte.
1.
Kartu microSD vložte do slotu karty microSD A q .
Vkladanie batérie (obrázok C )
|
C
1.
Odstráňte kryt batérie A 8 .
2.
Vložte batériu A u do priestoru pre batériu.
Batériu vyberte potiahnutím štítka batérie A i .
3.
Priestor pre batériu zatvorte pomocou A 8 .
Dbajte na dodržanie zodpovedajúceho označenia polarity (+) a (-).
Nabíjanie výrobku (obrázok D )
|
D
Používajte len dodaný nabíjací kábel USB.
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Čas nabíjanie sa mení v závislosti od stavu a kapacity batérie.
Výrobok je možné nabíjať aj počas záznamu videa.
1.
Kábel Micro USB A y pripojte k portu micro USB výrobku A r .
2.
Druhý koniec A y pripojte k napájaciemu zdroju USB alebo k adaptéru.
Nabíjanie sa spustí automaticky.
Rozsvieti sa LED indikátor nabíjania A 5 .
Keď je batéria takmer vybitá, na obrazovke sa zobrazí upozornenie na takmer vybitú batériu a výrobok sa vypne.
Odpojte nabíjačku
Ak A 5 nezhasne po uplynutí primeraného času, počas ktorého by mala byť batéria úplne nabitá, znamená to, že batéria môže mať zvodový prúd. V tomto prípade vymeňte batériu za novú.
Keď je pripojená batéria úplne nabitá, prúd sa zníži, aby nedošlo k prebitiu a vytvoreniu plynu. To umožní batérii, aby zostala pripojená k nabíjačke dlhší čas bez poškodenia batérie.
Napriek tomu sa odporúča odpojiť nabíjačku, keď je batéria úplne nabitá.
Vďaka automatickému ovládaniu napätia a prúdu zostane pripojená batéria vždy plne nabitá.
Príslušenstvo
Výrobok umiestnite do vodotesného puzdra. Vodotesné puzdro sa dá upevniť pomocou dodaného montážneho príslušenstva k odevu, akčnému náradiu, prilbe atď.
Skontrolujte, či je príslušenstvo zabezpečené.
Skontrolujte, či výrobok neobmedzuje váš pohyb, výhľad alebo ovládanie vášho akčného náradia.
Výrobok ovládajte len vtedy, keď ste v bezpečí a stojíte.
Používanie
Zapnutie výrobku
1.
Podržaním stlačeného tlačidla napájania A 1 na 3 - 5 sekundy zapnite výrobok.
Stavový LED indikátor A 4 sa rozsvieti modrou farbou.
Objaví sa uvítacia obrazovka a výrobok prejde do režimu videa.
Prepínanie medzi režimami
|
|
|
Režim záznamu videa
|
|
Režim snímania fotografií
|
|
Režim prehrávanie
|
|
Režim nastavenie
|
Medzi režimami prepínajte pomocou tlačidla vypínača A 1 .
Zaznamenávanie fotografií a videí
V režime záznamu videa stlačením tlačidla OK A 7 spustíte alebo zastavíte zaznamenávanie videa.
V režime snímania fotografií stlačením A 7 zhotovíte fotografiu.
Prezeranie fotografií a videí
V režime prehliadania stlačením tlačidla hore A e alebo dole A r prejdete na nasledujúcu alebo predchádzajúcu fotografiu alebo nasledujúce či predchádzajúce video.
Stlačením A 7 spustíte alebo zastavíte prehrávanie videa.
Navigácia v ponuke nastavení
1.
V ponuke nastavení sa pomocou A e a A r môžete pohybovať medzi jednotlivými možnosťami.
2.
Stlačením A 7 zvolíte a potvrdíte možnosti.
Popisy ponuky nastavení
Nastavenie
|
Opis
|
Rozlíšenie
|
Výber rozlíšenia videa.
|
Expozícia
|
Expozíciu upravte, ak sú videá alebo fotografie príliš svetlé alebo príliš tmavé.
|
Detekcia pohybu
|
Keď výrobok rozpozná pohyb, zaznamená sa video. Zaznamenávanie sa ukončí, keď sa 10 sekúnd nezistí žiaden pohyb.
|
Nahrávanie do slučky
|
Zvoľte dĺžku času videosekvencií. Týmto sa určí preskočenie času v režime prehliadania.
|
Časozber
|
V režime videa môžete zhotoviť sériu fotografií v rámci zvoleného intervalu. Potom sa dajú prehrať ako časozberné video.
|
WDR
|
Funkcia Wide Dynamic Range (široký dynamický rozsah) vylepšuje expozíciu pri fotografiách. Vďaka tomu vyzerajú tmavé časti svetlejšie.
|
Nahrávanie zvuku
|
Zapnite alebo vypnite nahrávanie zvuku pri videu.
|
Dátumová značka
|
Aktivácia alebo deaktivácia možnosti vkladania dátumu a času na fotografie a videá.
|
Veľkosť obrázka
|
Zvoľte veľkosť fotografie.
|
Kvalita
|
Vyberte kvalitu fotografií a videa.
|
Režim snímania
|
V režime snímania fotografií sa zhotoví jedna fotografia alebo sa automaticky nasníma viacero fotografií v načasovaných intervaloch.
|
Ostrosť
|
Zvoľte ostrenie fotografií a videí.
|
ISO
|
Vyberte citlivosť na svetlo.
|
Stabilizácia
|
Zapnite alebo vypnite stabilizáciu obrazu. Má to vplyv len na fotografie, nie na videá.
|
Vyváženie bielej
|
Vyberte vyváženie bielej.
|
Frekvencia
|
Zvoľte frekvenciu vašej sieťovej elektrickej zásuvky.
|
Režim OSD
|
Zapnite alebo vypnite ikony a údaje na obrazovke.
|
Šetrič obrazovky
|
Vyberte čas, po ktorom sa displej vypne, aby sa šetrila energia.
|
Otočenie
|
Umožní sa otočenie o 180°, ak sa výrobok namontuje hore nohami.
|
Automatické vypnutie
|
Zvoľte časový interval, po uplynutí ktorého sa výrobok automaticky vypne. Nemá vplyv na použitie počas záznamu videa, sekvencií fotografií ani počas režimu detekcie pohybu.
|
Jazyk
|
Umožňuje voľbu prevádzkového jazyka výrobku.
|
Zvuk pípania
|
Zapnite alebo vypnite pípanie pri stlačení tlačidiel.
|
Dátum/čas
|
Nastavte si aktuálny dátum a čas.
|
Režim auto
|
Aktivuje sa režim automobilu, v ktorom sa výrobok automaticky zapne pri detekcii napájania.
|
Vymazať
|
Umožňuje odstránenie aktuálnych alebo všetkých fotografií a videí s výnimkou chránených súborov. Ak chcete odstrániť jednu fotografiu alebo jedno video, najprv zvoľte fotografiu alebo video v režime prehliadania.
|
Ochrana
|
Umožňuje ochranu aktuálnych alebo všetkých fotografií a videí. Ak chcete nastaviť ochranu jednej fotografie alebo jedného videa, najprv zvoľte fotografiu alebo video v režime prehliadania.
|
Formátovať
|
Umožňuje formátovanie pamäťovej karty na odstránenie všetkých fotografií a videí, vrátane chránených súborov. Naformátujte novú kartu, keď ju prvýkrát vložíte do výrobku.
|
Východiskové nastavenie
|
Obnova predvolených nastavení
|
Verzia
|
Zobrazí sa dátum verzie firmvéru.
|
Prenos súborov do externého zariadenia
1.
Pripojte výrobok k A y .
2.
Preneste súbory, ktoré chcete uložiť vo svojom zariadení.
Prípadne vyberte kartu microSD z výrobku a vložte ju do čítačky kariet pripojenej k vášmu zariadeniu.
Údržba
Vypnite a odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva alebo pred údržbou.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nepokúšajte sa opravovať výrobok. Ak výrobok nefunguje správne, vymeňte ho za nový výrobok.
Nečistite vnútro výrobku.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o likvidácii vašej starej batérie, overte si miestne pravidlá a predpisy týkajúce sa správneho spôsobu likvidácie.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok ACAM07BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
|
||
Outdoorová kamera
Číslo položky: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 08/20
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili ACAM07BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
ACAM07BK značky Nedis je malá a lehká outdoorová kamera, jež umožňuje pořizovat fotografie a videozáznamy v HD kvalitě.
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako záznamové zařízení.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Před instalací a použitím výrobku se vždy informujte o příslušných místních zákonech a předpisech.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Před použitím nabíječky důkladně prostudujte příručku dodanou s baterií a seznamte se se správnými pokyny k obsluze.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Outdoorová kamera
|
Číslo položky
|
ACAM07BK
|
Rozměry (D × Š × V)
|
59 × 29 × 41 mm
|
Kapacita baterie
|
400 mAh
|
Paměť
|
MicroSD karta (4 - 32 GB) (není součástí balení)
|
Objektiv kamery
|
Širokoúhlá 140° čočka
|
Formát fotografie
|
.jpg
|
Rozlišení fotografie
|
5MP
|
Formát videa
|
.avi
|
Rozlišení videa
|
1920 × 1080 px - 1280 × 720 px - 640 × 480 px
|
Snímková frekvence
|
30 fps
|
Časosběr
|
Až 30 sekund
|
Délka záznamu
|
≥70 minut
|
Displej
|
2.0 LTPS
|
Proud
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Doba nabíjení
|
3 hod.
|
Maximální přenosový příkon
|
12 dBm
|
Hlavní části (obrázek A )
|
A
Další části (nejsou viditelné na obrázku)
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Pokud výrobek nepoužíváte či se chystáte na jeho údržbu, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nevystavujte výrobek vodě či vlhkosti bez použití voděodolného krytu.
Udržujte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů.
Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí kabel USB.
Před prvním použitím baterii nabíjejte alespoň 3 hod.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tu, která je stanovena k použití s tímto zařízením.
Nabíječku zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
Během nabíjení musí být baterie umístěna v dobře větraném prostoru.
Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně dlouho připojenou na nabíječce.
Před zapojením či odpojením baterie nejprve odpojte napájecí zdroj.
Pokud se výrobek zahřeje na příliš vysokou teplotu, okamžitě přerušte nabíjení.
Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá údajům uvedeným na označení výrobku.
Pokud jsou vývody baterie špinavé, otřete je čistým suchým hadříkem.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
Udržujte výrobek mimo dosah dětí mladších 8 let.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Vložení karty microSD (obrázek B )
|
B
Aby bylo možné pořizovat fotografie nebo videa, je třeba použít microSD kartu (není součástí).
Použijte microSD kartu s maximální kapacitou 32 GB.
Před použitím microSD kartu naformátujte.
1.
Vložte microSD kartu do otvoru pro microSD kartu A q .
Vložení baterie (obrázek C )
|
C
1.
Odstraňte kryt baterie A 8 .
2.
Vložte baterii A u do prostoru pro baterie.
Vyjměte baterii zatažením za jazýček A i .
3.
Zavřete kryt baterie pomocí A 8 .
Ujistěte se, že jste baterii vložili se správnou polaritou (+) a (-).
Nabíjení výrobku (obrázek D )
|
D
Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí kabel USB.
Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
Doba nabíjení se liší v závislosti na stavu a kapacitě baterie.
Výrobek lze nabíjet i ve chvíli, kdy pořizuje videozáznam.
1.
Zapojte mikro USB A y do micro USB portu výrobku A r .
2.
Druhý konec A y zapojte do napájecího zdroje/adaptéru USB.
Nabíjení začne automaticky.
Rozsvítí se LED ukazatele nabíjení A 5 .
Pokud je úroveň nabití baterie nízká, na displeji ze zobrazí indikátor nízké baterie a výrobek se vypne.
Odpojení nabíječky
Pokud A 5 po přiměřené době, za kterou by měla být baterie nabitá, nezhasne, může mít baterie svodový proud. V takovém případě vyměňte baterii za novou.
Jakmile je baterie plně nabitá, proud se sníží tak, aby se zabránilo přebíjení a tvorbě plynů. Baterie tak může zůstat připojená na nabíječce delší dobu, aniž by došlo k jejímu poškození.
I přesto však doporučujeme nabíječku odpojit, jakmile je baterie plně nabitá.
Díky automatickému řízení napětí a proudu zůstane připojená baterie vždy plně nabitá.
Upevnění
Umístěte výrobek do voděodolného pouzdra. Voděodolné pouzdro lze připevnit pomocí dodaného příslušenství na oblečení, vybavení, přilbu apod.
Vždy se ujistěte, že upevnění dobře drží.
Ujistěte se, že výrobek neomezuje váš pohyb, rozhled či nepřekáží v obsluze vašeho sportovního vybavení.
Výrobek obsluhujte pouze ve chvíli, kdy je to bezpečné a nejste v pohybu.
Použití
Zapnutí výrobku
1.
Stiskem tlačítka napájení A 1 a jeho podržením na dobu 3 - 5 sekund výrobek zapněte.
LED ukazatele stavu A 4 se rozsvítí modře.
Objeví se uvítací obrazovka a výrobek přejde do režimu videa.
Přepínání mezi režimy
|
|
|
Režim videozáznamu
|
|
Režim fotoaparátu
|
|
Režim přehrávání
|
|
Režim nastavení
|
Mezi režimy přepínáte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí A 1 .
Pořizování fotografií a videa
V režimu videozáznamu stiskem tlačítka OK A 7 spustíte nebo zastavíte pořizování videozáznamu.
V režimu fotoaparátu stiskem tlačítka A 7 pořídíte fotografii.
Prohlížení fotografií a videa
V režimu přehrávání stiskem tlačítka nahoru A e nebo dolů A r přejděte na následující či předchozí fotografii nebo video.
Stiskem tlačítka A 7 spustíte nebo zastavíte přehrávání videa.
Procházení nabídky nastavení
1.
V nabídce nastavení se tlačítky A e a A r pohybujete mezi jednotlivými možnostmi.
2.
Stiskem A 7 vybíráte a potvrzujete možnosti.
Popis nabídky nastavení
Nastavení
|
Popis
|
Rozlišení
|
Vyberte rozlišení videa.
|
Expozice
|
Kompenzace expozice v případě, že jsou videa nebo fotografie příliš světlé nebo tmavé.
|
Detekce pohybu
|
Pokud výrobek rozezná pohyb, začne pořizovat videozáznam. Pořizování videozáznamu se zastaví 10 sekund poté, co není rozpoznán žádný pohyb.
|
Nahrávání smyčky
|
Vyberte délku částí videa. Určíte tak čas přeskakování v režimu přehrávání.
|
Časosběrné video
|
V režimu videa pořídíte sérii fotografií ve vybraném intervalu. Ty pak lze přehrát jako časosběrné video.
|
WDR
|
Široký dynamický rozsah zlepšuje expozici fotografií. Díky tomu vypadají tmavé oblasti světlejší.
|
Záznam zvuku
|
Slouží k povolení/zakázání záznamu zvuku během pořizování videa.
|
Datumové razítko
|
Povolte nebo zakážte možnost otisku data a času na fotografii nebo do videozáznamu.
|
Velikost fotografie
|
Vyberte velikost fotografie.
|
Kvalita
|
Vyberte kvalitu fotografií a videí.
|
Režim fotografie
|
Vyfoťte jednu fotografii nebo nechte automaticky vyfotit více fotografií v načasovaných intervalech v režimu fotografie.
|
Ostrost
|
Vyberte zaostření fotografií a videa.
|
ISO
|
Vyberte citlivost na světlo.
|
Stabilizace
|
Zapněte nebo vypněte stabilizaci obrazu. Má vliv pouze na fotografie, neovlivňuje video.
|
Vyvážení bílé
|
Zvolte vyvážení bílé.
|
Frekvence
|
Vyberte frekvenci střídavé síťové zásuvky.
|
Režim OSD
|
Aktivuje či deaktivuje ikony a data na obrazovce.
|
Spořič
|
Zvolte dobu, po které se displej zhasne, aby šetřil energii.
|
Otočení
|
Umožňuje otočení o 180° pro případy, kdy je výrobek namontován vzhůru nohama.
|
Automatické vypnutí
|
Zvolte dobu, po které se výrobek automaticky vypne. Neovlivňuje používání při pořizování videozáznamu, fotosekvencí či v režimu detekce pohybu.
|
Jazyk
|
Vyberte provozní jazyk výrobku.
|
Pípnutí
|
Aktivuje/deaktivuje pípnutí při stisku tlačítek.
|
Datum / čas
|
Nastavení aktuálního data a času.
|
Režim vozidla
|
Tento režim umožňuje zapnout výrobek automaticky, když detekuje aktivní napájení.
|
Delete
|
Vymaže aktuální nebo všechny fotografie a videa kromě chráněných souborů. Chcete-li vymazat jednu fotografii nebo video, nejprve příslušné video či fotografii najděte a vyberte v režimu přehrávání.
|
Chránit
|
Chrání aktuální nebo všechny fotografie a videa. Chcete-li chránit jednu fotografii nebo video, nejprve příslušné video či fotografii najděte a vyberte v režimu přehrávání.
|
Formátovat
|
Zformátuje paměťovou kartu a odstraní veškeré fotografie a videa, a to včetně chráněných souborů. Po prvním vložení nové karty do výrobku kartu vždy naformátujte.
|
Výchozí nastavení
|
Obnovení výchozího nastavení
|
Verze
|
Zobrazí datum a verzi firmwaru.
|
Přenášení souborů na externí zařízení
1.
Připojte výrobek k zařízení pomocí A y .
2.
Přeneste soubory, které chcete uložit na své zařízení.
Kartu microSD lze také vyjmout ven z výrobku a vložit ji do čtečky karet, která je připojená k vašemu zařízení.
Údržba
Pokud výrobek nepoužíváte či se chystáte na jeho údržbu, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Výrobek se nesnažte sami opravovat. Pokud výrobek nepracuje správně, nahraďte jej novým kusem.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Podrobnější informace o správné likvidaci starých baterií najdete v místních pravidlech a předpisech.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek ACAM07BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
|
||
Cameră de acțiune
Numărul articolului: ACAM07BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis ACAM07BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
ACAM07BK Nedis este o cameră de acțiune mică și ușoară care vă permite să înregistrați fotografii și imagini video HD.
Acest produs este destinat utilizării ca dispozitiv de înregistrare.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Consultați legislația și reglementările locale pentru acest produs înainte de utilizarea și instalarea acestuia.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Înainte de utilizarea încărcătorului, verificați manualul de instrucțiuni furnizat cu bateria pentru a citi instrucțiunile de operare corectă.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Cameră de acțiune
|
Numărul articolului
|
ACAM07BK
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
59 x 29 x 41 mm
|
Capacitatea bateriei
|
400 mAh
|
Memorie
|
Card micro SD (4 - 32 GB) (nu este inclus)
|
Lentila camerei
|
Lentilă cu unghi larg 140°
|
Format fotografie
|
.jpg
|
Rezoluție fotografie
|
5MP
|
Format video
|
.avi
|
Rezoluție imagine video
|
1920 x 1080 px - 1280 x 720 px - 640 x 480 px
|
Viteza cadrelor
|
30 fps
|
Interval de timp
|
Până la 30 secunde
|
Timpul de înregistrare
|
≥ 70 minute
|
Afișaj
|
2.0 LTPS
|
Curent
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Durata de încărcare
|
3 ore
|
Putere maximă de transmisie
|
12 dBm
|
Piese principale (imagine A )
|
A
Piese suplimentare (nu sunt prezentate în figură)
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Opriți produsul și deconectați-l de la priză când nu îl folosiți sau înainte de întreținere.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală fără a folosi husa impermeabilă.
Păstrați distanța față de obiectele inflamabile.
Folosiți numai cablul de alimentare USB furnizat.
La prima utilizare, încărcați bateria cel puțin 3 ore.
Nu folosiți încărcătoare care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu echipamentul.
Încărcătorul trebuie doar conectat la o priză cu împământare.
În timpul încărcării, bateria trebuie plasată într-o zonă bine ventilată.
Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai mult timp decât este necesar.
Deconectați alimentarea electrică înainte de a conecta sau deconecta legăturile la baterii.
Opriți procesul de încărcare dacă produsul se încălzește prea mult.
Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului de pe produs.
Ștergeți bornele bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs.
Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor realiza de către copii nesupravegheați.
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Introducerea unui card microSD (imagine B )
|
B
Este necesar un card micro SD (nu este inclus) pentru a face fotografii sau pentru a înregistra imagini video.
Folosiți un card micro SD cu o capacitate maximă de stocare de 32 GB.
Formatați cardul micro SD înainte de utilizare.
1.
Introduceți cardul micro SD în fanta pentru card micro SD A q .
Introduceți bateria (imagine C )
|
C
1.
Scoateți capacul bateriei A 8 .
2.
Introduceți bateria A u în compartimentul pentru baterii.
Scoateți bateria, trăgând de eticheta bateriei A i .
3.
Închideți compartimentul bateriei cu A 8 .
Verificați ca marcajele polarității (+) și (-) să corespundă.
Încărcarea produsului (imagine D )
|
D
Folosiți numai cablul de alimentare USB furnizat.
Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
Timpul de reîncărcare a bateriei depinde de starea și capacitatea bateriei.
Produsul se poate încărca în timp ce înregistrează imagini video.
1.
Conectați cablul micro USB A y în portul micro USB al produsului A r .
2.
Conectați celălalt capăt al A y într-o sursă electrică USB sau un adaptor.
Încărcarea începe automat.
LED-ul indicator de încărcare A 5 se aprinde.
Atunci când nivelul bateriei este scăzut, pe ecran este afișată o notificare privind bateria slabă, iar produsul se oprește.
Deconectarea încărcătorului
Dacă A 5 nu se stinge după un interval rezonabil de timp în care bateria ar trebui să fie complet încărcată, este posibil ca bateria să aibă scurgeri de curent. În acest caz, înlocuiți bateria cu una nouă.
Când bateria conectată este complet încărcată, curentul va fi redus pentru a preveni supraîncărcarea și apariția gazului. Astfel, bateria poate rămâne conectată la încărcător mai mult timp fără a o deteriora.
Se recomandă totuși deconectarea încărcătorului când bateria este complet încărcată.
Datorită comenzii automate a tensiunii și intensității, bateria va rămâne întotdeauna complet încărcată.
Fixare
Așezați produsul într-o husă impermeabilă. Husa impermeabilă poate fi prevăzută cu accesoriul de montare furnizat pentru îmbrăcămintea dvs., echipament, cască etc.
Asigurați-vă că fixarea este sigură.
Asigurați-vă că produsul nu vă împiedică mișcarea, vederea sau utilizarea echipamentului dvs.
Utilizați produsul numai când sunteți în siguranță.
Utilizare
Pornirea produsului
1.
Țineți apăsat butonul de pornire A 1 timp de 3 - 5 secunde pentru a porni produsul.
LED-ul indicatorului de stare A 4 luminează în albastru.
Apare un ecran de întâmpinare, iar produsul intră în modul video.
Comutarea între moduri
|
|
|
Modul de înregistrare video
|
|
Mod fotografiere
|
|
Modul redare
|
|
Modul configurare
|
Comutați între moduri prin apăsarea butonului de pornire A 1 .
Înregistrați fotografii și imagini video
În modul înregistrare video, apăsați butonul OK A 7 pentru a porni sau opri înregistrarea video.
În modul fotografiere, apăsați A 7 pentru a face o fotografie.
Vizualizare fotografii și imagini video
În modul redare, apăsați butonul sus A e sau butonul jos A r pentru a merge la următoarea sau anterioara fotografie sau înregistrare video.
Apăsați A 7 pentru a reda și opri înregistrările video.
Navigarea în meniul de setări
1.
În meniul setări, folosiți A e și A r pentru a naviga între opțiuni.
2.
Apăsați A 7 pentru a selecta și a confirma opțiunile.
Descrierea meniului de setări
Setare
|
Descriere
|
Rezoluție
|
Selectați rezoluția imaginii video.
|
Expunere
|
Compensați expunerea atunci când imaginile video sau fotografiile sunt prea luminoase sau prea întunecate.
|
Detectarea mișcării
|
Când produsul detectează mișcare, se înregistrează imagini video. Înregistrarea se încheie atunci când nu se detectează mișcare timp de 10 secunde.
|
Înregistrare în buclă
|
Selectați durata secțiunilor video. Aceasta determină saltul în timp în modul redare.
|
Interval imagini video
|
Faceți o serie fotografii la intervalul selectat în modul video. Acestea pot fi redate ca o imagine video cadru cu cadru.
|
WDR
|
Funcția Interval dinamic larg pentru fotografii îmbunătățește expunerea. Acest lucru este util pentru a face zonele întunecate să arate mai luminoase.
|
Înregistrare audio
|
Activați sau dezactivați înregistrarea sunetelor în imaginile video.
|
Imprimare dată
|
Activați sau dezactivați opțiunea pentru a imprima data și ora pe fotografii și imagini video.
|
Dimensiune imagine
|
Selectați dimensiunea imaginii foto.
|
Calitate
|
Selectați calitatea fotografiilor și a imaginilor video.
|
Modul captură
|
Faceți o singură fotografie sau faceți automat mai multe fotografii la intervale de timp programate în modul fotografii.
|
Claritatea imaginii
|
Selectați claritatea fotografiilor și a imaginilor video.
|
ISO
|
Selectați sensibilitatea la lumină.
|
Anti-tremurat
|
Activați sau dezactivați stabilizarea imaginii. Acest lucru afectează numai fotografiile, nu și imaginile video.
|
Balanța de alb
|
Selectați balanța de alb.
|
Frecvența
|
Selectați frecvența prizei dvs. electrice.
|
Modul OSD
|
Activați sau dezactivați pictogramele și datele de pe ecran.
|
Screensaver
|
Selectați perioada de timp după care ecranul se oprește pentru a economisi energie.
|
Rotiți
|
Activați rotirea la 180° dacă montați produsul cu susul în jos.
|
Oprire automată
|
Selectați perioada de timp după care produsul se oprește automat. Aceasta nu afectează utilizarea în timpul înregistrării video, succesiunilor de fotografii sau în modul detectare a mișcării.
|
Limba
|
Selectați limba de operare a produsului.
|
Semnal sonor
|
Activați sau dezactivați semnalul sonor atunci când apăsați butoanele.
|
Data / ora
|
Setați data și ora curente.
|
Modul auto
|
Activați modul auto pentru a porni produsul automat atunci când detectează alimentare.
|
Delete
|
Ștergeți fotografiile și imaginile video curente sau toate, cu excepția fișierelor protejate. Pentru a șterge o singură fotografie sau un singur videoclip, mai întâi selectați fotografia sau videoclipul, navigând la acesta în modul redare.
|
Protejați
|
Protejați fotografiile și imaginile video curente sau toate. Pentru a proteja o singură fotografie sau un singur videoclip, mai întâi selectați fotografia sau videoclipul, navigând la acesta în modul redare.
|
Formatați
|
Formatați cardul de memorie pentru a șterge toate fotografiie și imaginile video, inclusiv fișierele protejate. Formatați un card nou la prima introducere a acestuia în produs.
|
Setare implicită
|
Restabilirea la setări implicite
|
Versiune
|
Arată data versiunii firmware.
|
Transferul fișierelor la un dispozitiv extern
1.
Conectați produsul la un dispozitiv cu A y .
2.
Transferați fișierele pe care doriți să le salvați pe dispozitivul dvs.
Alternativ, scoateți cardul micro SD din produs și introduceți-l într-un cititor de carduri conectat la dispozitiv.
Mentenanță
Opriți produsul și deconectați-l de la priză când nu îl folosiți sau înainte de întreținere.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu încercați să reparați produsul. Dacă produsul nu funcționează corect, înlocuiți-l cu un produs nou.
Nu curățați interiorul produsului.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Pentru informații mai detaliate referitoare la bateria dvs. veche, verificați regulile și reglementările locale pentru instrucțiunile de eliminare corectă.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul ACAM07BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul:
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda