|
|
||
Action camera
Article number: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis ACAM21BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
The Nedis ACAM21BK is a small and lightweight action camera that enables you to make HD images and video.
The camera has a Wi-Fi connection and can be controlled with the N-go 1080p app.
Intended use
This product is intended as a recording device.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Action camera
|
Article number
|
ACAM21BK
|
Dimensions (l x w x h)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Battery capacity
|
900 mAh
|
Memory
|
MicroSD card (4 - 32 GB) (not included)
|
Camera lens
|
Viewing angle = 120 degrees
|
Image format
|
.jpg
|
Image resolution
|
0.3 MP - 12 MP
|
Video format
|
.avi
|
Video resolution
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Frame speed
|
30 fps
|
Time lapse
|
Up to 30 seconds
|
Recording time
|
≥ 1.5 hours
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Current
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Charging time
|
3 hours
|
Frequency bandwidth
|
2.4 GHz
|
Maximum transmission power
|
12 dBm
|
Parts list
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Additional parts (not shown in illustration)
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety instructions
WARNING
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective device immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts from the parts list are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Insert or change memory card
|
A microSD card (not included) is required to take pictures or videos. Insert the microSD card into the microSD card slot t .
Use a microSD card with a maximum of 32 GB storage capacity.
Format the microSD card before use.
Battery
|
Charge the camera from any USB outlet with the supplied micro USB cable. The camera can be charged while recording video. Fully charging the battery takes about 3 hours.
When battery level is low, a low battery notification is shown on the screen and the camera turns off.
Turn on camera
Hold the power button 3 for about 3 seconds until the status indicator LED 9 lights up blue. A welcome screen appears, and the camera enters video mode.
Switching between modes
|
Video mode
|
|
Picture mode
|
|
Playback mode
|
|
Setup mode
|
Switch between modes by pressing the power button 3 .
Attachment
Attach the action camera into the protective casing. The protective casing can be fitted with supplied mounting accessory to your clothing, action gear, helmet, etc.
Make sure the attachment is secure.
Make sure the camera does not impede your movement, view, or operation of your action gear.
Only operate the camera while you are safe and still.
Use
Record pictures and video images
In video mode, press OK to start or stop recording video.
In picture mode, press OK to take a picture.
View pictures and video images
In view mode, press UP or DOWN to go to the next or previous picture or video. Press OK to play and stop videos.
Settings menu navigation
In the settings menu, use UP and DOWN to navigate between options. Press OK to select and confirm options.
Settings menu descriptions
Setting
|
Description
|
Resolution
|
Select the video resolution.
|
Exposure
|
Compensate exposure when videos or photos are too light or too dark.
|
Motion detection
|
When the camera detects movement, video is recorded. The recording ends when no movement is detected for 10 seconds.
|
Loop record
|
Select the time length of video sections. This determines the skipping time in playback mode.
|
Video lapse
|
Take a series of pictures at the selected interval in video mode. These can be played back as a time lapse video.
|
WDR
|
The Wide Dynamic Range feature for pictures improves the exposure. This is helpful to make dark areas look lighter.
|
Record audio
|
Enable or disable the recording of sounds in video images.
|
Date stamp
|
Enable or disable imprinted date and time on the pictures.
|
Image size
|
Select the image size.
|
Quality
|
Select the quality of photos and videos.
|
Capture mode
|
Take a single photo or automatically shoot multiple pictures at timed intervals in picture mode.
|
Sharpness
|
Select sharpening of pictures and video images.
|
ISO
|
Select light sensitivity.
|
Anti-shakening
|
Enable or disable image stabilization. This only affects pictures, not videos.
|
White balance
|
Select white balance.
|
Frequency
|
Select the frequency of your power outlet.
|
OSD mode
|
Enable or disable on-screen icons and data.
|
Screensaver
|
Select the time period after which the display turns off to save power.
|
Rotate
|
Enable 180 degrees rotation if you mount the camera upside down.
|
Auto power off
|
Select the time period after which the camera turns off when not recording.
|
Language
|
Select the desired operating language for the camera.
|
Beep sound
|
Enable or disable beeps when pressing buttons.
|
Date / time
|
Set the current date and time.
|
Car mode
|
Enable car mode to turn on the camera automatically when it detects power.
|
Wi-Fi SSID
|
Edit the name of the Wi-Fi network.
|
Wi-Fi password
|
Edit the Wi-Fi password.
|
Delete
|
Delete current or all pictures and videos except for protected files.
|
Protect
|
Protect current or all pictures and videos.
|
Format
|
Delete all files on the microSD card.
|
Default setting
|
Return all settings to manufacturer defaults.
|
Version
|
View the version of the software.
|
Transfer files to external device.
Connect the camera to your device with the micro USB cable. Transfer files you want to save to your device.
Alternatively, take the microSD card from your camera and insert it into a card reader that is connected to your device.
Use with N-go 1080p App
Use the N-go 1080p App on your mobile device to review images and videos, transfer them to your mobile device, take pictures, record video, toggle picture and video modes and change settings.
The app works best with iPhone or Android version 8.0 and up.
1.
Download the N-go 1080p App from the Apple App Store or Google Play.
2.
Switch on your camera. Press UP to activate Wi-Fi.
3.
Open the Wi-Fi settings on your mobile device. Select Wi-Fi network N-Go 1080p. Enter password 12345678.
4.
Install and open the N-go 1080p App. Select Wi-Fi network . Enter password to connect.
Once the connection is established, you see the live view of the camera. You can now control the camera with the app.
Tap the record button to start/stop recording video or to take a picture.
Tap the icon in the upper left to review pictures and videos and transfer them to your mobile device.
Tap the icon in the upper right to enter the setup menu.
Tap the icon in the lower right to toggle between picture and video mode.
Tap the icon in the lower left to cancel the connection with the camera.
When you are done, press UP on the camera to return to the video or picture mode.
View pictures and video images on external device
Ultra HD cable is not included.
To view the pictures and video images on a TV or monitor without transferring any files, connect the camera with an ultra HD cable to the external device.
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ACAM21BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/ACAM21BK#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Actionkamera
Artikelnummer: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis ACAM21BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Die Nedis ACAM21BK ist eine kleine und leichte Actionkamera, die Ihnen die Aufnahme von HD Bildern und Videos ermöglicht.
Die Kamera verfügt über eine WLAN-Verbindung und kann mithilfe der N-go 1080p App gesteuert werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Verwendung als Aufnahmegerät gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Actionkamera
|
Artikelnummer
|
ACAM21BK
|
Größe (L x B x H)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Batteriekapazität
|
900 mAh
|
Speicher
|
microSD-Karte (4 - 32 GB) (nicht im Lieferumfang enthalten)
|
Kameraobjektiv
|
Blickwinkel = 120 Grad
|
Bildformat
|
.jpg
|
Bildauflösung
|
0,3 MP - 12 MP
|
Videoformat
|
.avi
|
Videoauflösung
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Bildrate
|
30 fps
|
Zeitraffer
|
Bis zu 30 Sekunden
|
Aufnahmedauer
|
≥ 1,5 Stunden
|
Anzeige
|
2.0 LTPS
|
Stromstärke
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Ladezeit
|
3 Stunden
|
Frequenzbandbreite
|
2,4 GHz
|
Maximale Sendeleistung
|
12 dBm
|
Teileliste
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zusätzliche Teile (nicht abgebildet)
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile der Teileliste vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Einlegen oder Wechseln der Speicherkarte
|
Eine microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich, um Bilder oder Videos aufzunehmen. Setzen Sie die microSD-Karte in den microSD-Karteneinschub t ein.
Verwenden Sie eine microSD-Karte mit maximal 32 GB Speicherkapazität.
Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Verwendung.
Batterie
|
Laden Sie die Kamera an einem beliebigen USB-Stromanschluss mit dem mitgelieferten Micro-USB-Kabel. Die Kamera kann aufgeladen werden, während ein Video aufgezeichnet wird. Eine vollständige Aufladung der Batterie dauert ca. 3 Stunden.
Wenn der Batteriestand niedrig ist, wird eine Benachrichtigung über niedrigen Ladestand auf dem Bildschirm angezeigt und die Kamera schaltet sich aus.
Einschalten der Kamera
Halten Sie die Ein/Aus-Taste 3 ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Statusanzeige-LED 9 blau leuchtet. Ein Begrüßungsbildschirm wird angezeigt und die Kamera schaltet in den Videomodus.
Umschalten zwischen den Modi
|
Videomodus
|
|
Fotomodus
|
|
Wiedergabemodus
|
|
Einstellungsmodus
|
Wechseln Sie zwischen den Modi mithilfe der Ein/Aus-Taste 3 .
Befestigung
Setzen Sie die Actionkamera in das Schutzgehäuse. Das Schutzgehäuse kann mithilfe des mitgelieferten Befestigungszubehörs an Ihrer Kleidung, Aktivausrüstung, Helmen usw. befestigt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Zubehör sicher befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Kamera Ihre Bewegungsfreiheit, Sicht oder die Bedienbarkeit ihrer Aktivausrüstung nicht behindert.
Verwenden Sie die Kamera nur, wenn Sie sicher und ruhig sind.
Verwendung
Aufzeichnen von Bildern und Videos
Drücken Sie im Videomodus OK, um eine Videoaufzeichnung zu starten oder zu stoppen.
Drücken Sie im Fotomodus OK, um ein Foto aufzunehmen.
Anzeigen von Fotos und Videos
Drücken Sie im Wiedergabemodus HOCH oder RUNTER, um zum nächsten oder vorherigen Foto oder Video zu gelangen. Drücken Sie OK, um Videos wiederzugeben und zu stoppen.
Einstellungsmenü Navigation
Verwenden Sie im Einstellungsmenü HOCH und RUNTER, um zwischen den Optionen zu navigieren. Drücken Sie OK, um Optionen zu wählen und zu bestätigen.
Einstellungsmenü Beschreibungen
Einstellung
|
Beschreibung
|
Auflösung
|
Wählen Sie die Videoauflösung.
|
Belichtung
|
Korrektur der Belichtung, wenn Videos oder Fotos zu hell oder zu dunkel sind.
|
Bewegungserkennung
|
Wenn die Kamera Bewegung erkennt, wird ein Video aufgenommen. Die Aufnahme endet, wenn 10 Sekunden lang keine Bewegung mehr erkannt wird.
|
Schleifenaufnahme
|
Wählen Sie die Dauer der Videoabschnitte. Dies legt die Übersprungszeit im Wiedergabemodus fest.
|
Zeitraffervideo
|
Zeichnet eine Reihe von Bildern im ausgewählten Intervall im Videomodus auf. Diese können dann als Zeitraffervideo wiedergegeben werden.
|
WDR
|
Die Funktion für den erweiterten Dynamikbereich (WDR) für Fotos verbessert die Belichtung. Dies ist hilfreich, um dunklere Bereiche heller aussehen zu lassen.
|
Audioaufnahme
|
Aktiviert oder deaktiviert die Aufzeichnung von Ton bei Videos.
|
Zeitstempel
|
Aktiviert oder deaktiviert die Anzeige von Datum und Uhrzeit auf den Bildern.
|
Bildgröße
|
Wählen Sie die Bildgröße.
|
Qualität
|
Wählen Sie die Qualität für Fotos und Videos.
|
Aufnahmemodus
|
Zeichnet im Fotomodus ein einzelnes Foto oder automatisch mehrere Fotos in festgelegten Zeitabständen auf.
|
Schärfe
|
Wählt die Schärfe von Fotos und Videos.
|
ISO
|
Wählt die Lichtempfindlichkeit.
|
Anti-Erschütterung
|
Aktiviert oder deaktiviert die Bildstabilisierung. Dies betrifft nur Fotos, keine Videos.
|
Weißabgleich
|
Wählt den Weißabgleich.
|
Frequenz
|
Wählen Sie die Frequenz Ihrer Stromversorgung.
|
OSD-Modus
|
Aktiviert oder deaktiviert die Symbol- und Datumsanzeige auf dem Bildschirm.
|
Bildschirmschoner
|
Wählen Sie den Zeitraum, nachdem sich der Bildschirm ausschaltet, um Strom zu sparen.
|
Drehen
|
Aktiviert die Drehung um 180 Grad, wenn Sie die Kamera falsch herum montieren müssen.
|
Automatische Abschaltung
|
Wählen Sie den Zeitraum, nachdem sich die Kamera ausschaltet, wenn keine Aufzeichnung läuft.
|
Sprache
|
Wählen Sie die gewünschte Betriebssprache für die Kamera.
|
Signalton
|
Aktiviert oder deaktiviert den Signalton bei einem Tastendruck.
|
Datum / Uhrzeit
|
Stellen Sie das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit ein.
|
Fahrzeugmodus
|
Aktiviert den Fahrzeugmodus, um die Kamera automatisch einzuschalten, wenn eine Stromversorgung erkannt wird.
|
WLAN_SSID
|
Bearbeiten Sie die Namen des WLAN-Netzwerks.
|
WLAN-Kennwort
|
Bearbeiten Sie hier das WLAN-Kennwort.
|
Delete
|
Löscht das aktuelle oder alle Fotos und Videos außer geschützte Dateien.
|
Schützen
|
Schützt das aktuelle oder alle Fotos und Videos.
|
Formatieren
|
Löscht alle Dateien auf der microSD-Karte.
|
Standardeinstellung
|
Setzt alle Einstellungen auf die Standardeinstellungen des Herstellers zurück.
|
Version
|
Zeigt die Version der Software an.
|
Übertragen der Dateien auf ein externes Gerät.
Verbinden Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel mit Ihrem Gerät. Übertragen Sie die Daten, die Sie auf Ihrem Gerät speichern wollen.
Alternativ können Sie auch die microSD-Karte aus Ihrer Kamera entfernen und in ein Kartenlesegerät stecken, welches mit Ihrem Gerät verbunden ist.
Verwendung mit der N-go 1080p App
Verwenden Sie die N-go 1080p App auf Ihrem Smartphone, um Fotos und Videos anzusehen, auf Ihr mobiles Gerät zu übertragen, Fotos aufzunehmen, Videos aufzuzeichnen, zwischen Foto- und Videomodus umzuschalten sowie Einstellungen zu ändern.
Die App funktioniert am besten mit einem iPhone oder Android Version 8.0 und höher.
1.
Laden Sie die N-go 1080p App aus dem Apple App Store oder von Google Play herunter.
2.
Schalten Sie Ihre Kamera ein. Drücken Sie HOCH, um WLAN zu aktivieren.
3.
Öffnen Sie die WLAN-Einstellungen auf Ihrem mobilen Gerät. Wählen Sie das WLAN-Netzwerk N-Go 1080p. Geben Sie das Kennwort 12345678 ein.
4.
Installieren und öffnen Sie die N-go 1080p App. Wählen Sie das WLAN-Netzwerk . Geben Sie das Kennwort ein, um sich zu verbinden.
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, können Sie die Liveansicht der Kamera sehen. Sie können jetzt die Kamera mit der App steuern.
Tippen Sie auf die Aufnahme-Schaltfläche, um eine Videoaufzeichnung zu starten/zu stoppen oder um ein Foto aufzunehmen.
Tippen Sie auf das Symbol oben links, um Bilder und Videos anzusehen und diese auf Ihr mobiles Gerät zu übertragen.
Tippen Sie auf das Symbol oben rechts, um in das Setup-Menü zu gelangen.
Tippen Sie auf das Symbol unten rechts, um zwischen Foto- und Videomodus umzuschalten.
Tippen Sie auf das Symbol unten links, um die Verbindung mit der Kamera abzubrechen.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie HOCH an der Kamera, um zum Video- oder Fotomodus zurück zu kehren.
Ansehen von Bildern und Videos auf einem externen Gerät
Das Ultra HD-Kabel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Um Fotos und Videos auf einem Fernseher oder einem Monitor anzusehen, ohne die Dateien zu übertragen, verbinden Sie die Kamera mit einem Ultra-HD-Kabel mit dem externen Gerät.
Wartung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt ACAM21BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die RED 2014/53/EU Vorschrift.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/ACAM21BK#support
Weiterführende Informationen hinsichtlich der Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
|
|
||
Caméra d’action
Article numéro: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis ACAM21BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
La ACAM21BK Nedis est une caméra d’action petite et légère qui vous permet de créer des images et des vidéos HD.
La caméra dispose d’une connexion Wi-Fi et peut être contrôlée avec l’application N-go 1080p.
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à être un dispositif d’enregistrement.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Caméra d’action
|
Article numéro
|
ACAM21BK
|
Dimensions (L x l x H)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Capacité de la batterie
|
900 mAh
|
Mémoire
|
Carte microSD (4 - 32 GB) (non incluse)
|
Objectif de la caméra
|
Angle de vision = 120 degrés
|
Format d’image
|
.jpg
|
Résolution d’image
|
0,3 MP - 12 MP
|
Format vidéo
|
.avi
|
Résolution vidéo
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Vitesse de trame
|
30 ips
|
Intervalle de temps
|
Jusqu’à 30 secondes
|
Durée d’enregistrement
|
≥ 1,5 heures
|
Affichage
|
2.0 LTPS
|
Intensité
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Temps de recharge
|
3 heures
|
Plage de fréquence
|
2,4 GHz
|
Puissance de transmission maximale
|
12 dBm
|
Liste des pièces
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pièces supplémentaires (non illustrées)
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces de la liste des pièces soient présentes et qu'aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Insérez une carte mémoire ou changez-la
|
Une carte microSD (non incluse) est nécessaire pour faire des photos ou des vidéos. Insérez la carte microSD dans l’emplacement pour carte microSD t .
Utilisez une carte microSD avec une capacité de stockage maximum de 32 Go.
Formatez la carte microSD avant utilisation.
Batterie
|
Charger la caméra depuis n’importe quelle prise USB avec le câble micro USB fourni. La caméra peut être chargée pendant l’enregistrement d’une vidéo. La charge complète de la batterie prend environ 3 heures.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, une notification de batterie faible s’affiche à l’écran et la caméra se met hors tension.
Mettre la caméra sous tension
Maintenez le bouton d’alimentation 3 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant LED d’état 9 s’allume en bleu. Un écran de bienvenue apparaît et la caméra passe en mode vidéo.
Basculer entre les modes
|
Mode vidéo
|
|
Mode photo
|
|
Mode lecture
|
|
Mode configuration
|
Basculez entre les modes en appuyant sur le bouton d’alimentation 3 .
Attache
Fixez la caméra d’action dans le boîtier de protection. Le boîtier de protection peut être fixé sur vos vêtements, tenues d’action, casque, etc., avec des accessoires de montage fournis.
Assurez-vous que la fixation soit solide.
Assurez-vous que la caméra n’entrave pas vos mouvements, votre vision ou le fonctionnement de votre tenue d’action.
Manipulez la caméra uniquement lorsque vous êtes en sécurité et immobile.
Utilisation
Enregistrer des photos et des images vidéo
En mode vidéo, appuyez sur OK pour démarrer ou arrêter l’enregistrement vidéo.
En mode photo, appuyez sur OK prendre une photo.
Visionner des photos et des images vidéo
En mode affichage, appuyez sur UP ou BAS pour aller à la photo ou à la vidéo suivante ou précédente. Appuyez sur OK pour lire et arrêter des vidéos.
Navigation dans le menu paramètres
Dans le menu des paramètres, utilisez UP et BAS pour naviguer entre les options. Appuyez sur OK pour sélectionner et confirmer des options.
Description du menu paramètres
Paramètres
|
Description
|
Résolution
|
Sélectionnez la résolution vidéo.
|
Exposition
|
Compensez l’exposition lorsque les vidéos ou les photos sont trop claires ou trop sombres.
|
Détection de mouvement
|
Lorsque la caméra détecte un mouvement, une vidéo est enregistrée. L’enregistrement se termine si aucun mouvement n’est détecté pendant 10 secondes.
|
Enregistrement en boucle
|
Sélectionnez la durée des sections vidéo. Ceci détermine le temps de saut en mode lecture.
|
Vidéo en accéléré
|
Prenez une série de photos à l’intervalle sélectionné en mode vidéo. Celles-ci peuvent être lues sous forme de vidéo en accéléré.
|
WDR
|
La fonction Plage dynamique étendue pour les images améliore l’exposition. Elle est utile pour éclaircir les zones sombres.
|
Enregistrement audio
|
Activez ou désactivez l’enregistrement de sons sur les images vidéo.
|
Horodatage
|
Activez ou désactivez la date et l’heure imprimées sur les images.
|
Taille d’image
|
Sélectionnez la taille de l’image.
|
Qualité
|
Sélectionnez la qualité des photos et des vidéos.
|
Mode capture
|
Prenez une seule photo ou prenez automatiquement plusieurs photos à intervalles programmés en mode photo.
|
Netteté
|
Sélectionnez la netteté des photos et des images vidéo.
|
ISO
|
Sélectionnez la sensibilité à la lumière.
|
Anti-tremblement
|
Activez ou désactivez la stabilisation d’image. Cela ne concerne que les photos, pas les vidéos.
|
Balance des blancs
|
Sélectionnez la balance des blancs.
|
Fréquence
|
Sélectionnez la fréquence de votre prise de courant.
|
Mode OSD
|
Activez ou désactivez les icônes et les données à l’écran.
|
Économiseur d’écran
|
Sélectionnez la période au terme de laquelle l’écran s’éteint pour économiser de l’énergie.
|
Rotation
|
Activez la rotation à 180 degrés si vous montez la caméra à l’envers.
|
Mise hors tension automatique
|
Sélectionnez la période après laquelle la caméra s’arrête lorsqu’elle n’effectue pas d’enregistrement.
|
Langue
|
Sélectionnez la langue de fonctionnement souhaitée pour la caméra.
|
Bip sonore
|
Activez ou désactivez les bips sonores lorsque vous appuyez sur les boutons.
|
Date / heure
|
Définissez la date et l’heure actuelles.
|
Mode voiture
|
Activez le mode voiture pour mettre automatiquement la caméra en marche lorsqu’elle détecte du courant.
|
Wi-Fi SSID
|
Modifiez le nom du réseau Wi-Fi.
|
Mot de passe Wi-Fi
|
Modifiez le mot de passe Wi-Fi.
|
Delete
|
Supprimez les photos et vidéos actuelles ou toutes, sauf les fichiers protégés.
|
Protection
|
Protégez les photos et vidéos actuelles ou toutes.
|
Formatage
|
Supprimez tous les fichiers de la carte microSD.
|
Paramètres par défaut
|
Remettez tous les paramètres aux valeurs par défaut du fabricant.
|
Version
|
Voir la version du logiciel.
|
Transférez les fichiers sur un périphérique externe.
Connectez la caméra à votre appareil avec le câble micro USB. Transférez les fichiers que vous souhaitez enregistrer sur votre appareil.
Vous pouvez également extraire la carte microSD de votre caméra et l’insérer dans un lecteur de carte connecté à votre appareil.
Utilisation avec l’application N-go 1080p
Utilisez l’application N-go 1080p sur votre appareil mobile pour revoir des photos et des vidéos, les transférer sur votre appareil mobile, prendre des photos, enregistrer une vidéo, basculer entre les modes photo et vidéo et modifier des paramètres.
L’application fonctionne mieux avec iPhone ou Android version 8.0 et ultérieure.
1.
Téléchargez l’application N-go 1080p sur l’Apple App Store ou Google Play.
2.
Mettez votre caméra en marche. Appuyez sur UP pour activer le Wi-Fi.
3.
Ouvrez les paramètres Wi-Fi sur votre appareil mobile. Sélectionnez le réseau Wi-Fi N-Go 1080p. Entrer le mot de passe 12345678.
4.
Installez et ouvrez l’application N-go 1080p. Sélectionnez le réseau Wi-Fi . Entrez le mot de passe pour vous connecter.
Une fois la connexion établie, vous voyez la vue en direct de la caméra. Vous pouvez maintenant contrôler la caméra avec l’application.
Appuyez sur le bouton d’enregistrement pour démarrer / arrêter l’enregistrement vidéo ou pour prendre une photo.
Appuyez sur l’icône en haut à gauche pour revoir les photos et les vidéos et les transférer sur votre appareil mobile.
Appuyez sur l’icône en haut à droite pour accéder au menu de configuration.
Appuyez sur l’icône en bas à droite pour basculer entre les modes photo et vidéo.
Appuyez sur l’icône en bas à gauche pour annuler la connexion avec la caméra.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur UP sur la caméra pour revenir au mode vidéo ou photo.
Visionnez des photos et des images vidéo sur un périphérique externe
Le câble ultra HD n’est pas inclus.
Pour afficher les photos et les images vidéo sur un téléviseur ou un écran sans transférer de fichiers, connectez la caméra à un périphérique externe à l’aide d’un câble ultra HD.
Maintenance
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ACAM21BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Ceci inclut, sans toutefois s'y limiter, le règlement RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/ACAM21BK#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
|
||
Actiecamera
Artikelnummer: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Voorwoord
Bedankt voor de aankoop van de Nedis ACAM21BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
De Nedis ACAM21BK is een kleine en lichtgewicht actiecamera waarmee je HD foto's en video's kunt maken.
De camera heeft een Wi-Fi verbinding en kan met de N-go 1080p app worden bediend.
Bedoeld gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld als een opnameapparaat.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Actiecamera
|
Artikelnummer
|
ACAM21BK
|
Afmetingen (l x b x h)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Batterijcapaciteit
|
900 mAh
|
Geheugen
|
MicroSD-kaart (4 - 32 GB) (niet inbegrepen)
|
Cameralens
|
Kijkhoek = 120 graden
|
Beeldformaat
|
.jpg
|
Beeldresolutie
|
0,3 MP - 12 MP
|
Videoformaat
|
.avi
|
Videoresolutie
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Framesnelheid
|
30 fps
|
Tijdsverloop
|
Maximaal 30 seconden
|
Opnametijd
|
≥ 1,5 uur
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Stroom
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Oplaadtijd
|
3 uur
|
Frequentiebandbreedte
|
2,4 GHz
|
Maximaal zendvermogen
|
12 dBm
|
Onderdelenlijst
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Extra onderdelen (niet afgebeeld)
|
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen uit de onderdelenlijst aanwezig zijn en er geen schade zichtbaar is op de onderdelen. Als er onderdelen missen of beschadigd zijn, neem contact op met de servicedesk van Nedis B.V. via de website: www.nedis.com.
Plaats of vervang de geheugenkaart
|
Een microSD-kaart (niet inbegrepen) is nodig om foto's te nemen of videobeelden te maken. Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf t .
Gebruik een microSD-kaart met een maximale opslagcapaciteit van 32 GB.
Formatteer de microSD-kaart voor gebruik.
Batterij
|
Laad de camera op via een USB-aansluiting met de meegeleverde micro USB-kabel. De camera kan tijdens het opnemen van video worden opgeladen. Het volledig opladen van de batterij duurt ongeveer 3 uur.
Als de batterij bijna leeg is, wordt er een melding voor een lege batterij op het scherm weergegeven en gaat de camera uit.
Zet de camera aan
Houd de aan/uit-knop 3 ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat het statuslampje LED 9 blauw gaat branden. Er verschijnt een welkomstscherm en de camera gaat in de videomodus.
Schakelen tussen de modi
|
Videomodus
|
|
Beeldmodus
|
|
Afspeelmodus
|
|
Instelmodus
|
Schakel tussen de modi met behulp van de aan/uit knop 3 .
Bevestigen
Bevestig de actiecamera in de beschermende behuizing. De beschermende behuizing kan m.b.v. het meegeleverde bevestigingsmateriaal aan uw kleding, actieapparatuur, helm, enz. worden bevestigd.
Zorg ervoor dat het goed bevestigd is.
Zorg ervoor dat de camera uw beweging, het zicht of de bediening van uw actieapparatuur niet belemmert.
Bedien de camera alleen als u veilig bent en niet beweegt.
Gebruik
Foto's en videobeelden opnemen
Druk in de videomodus op OK om de video-opname te starten of te stoppen.
Druk in de beeldmodus op OK om een foto te maken.
Foto's en videobeelden bekijken
Druk in de weergavemodus op OMHOOG of OMLAAG om naar de volgende of vorige foto of video te gaan. Druk op OK om video's af te spelen en te stoppen.
Instellingenmenu navigatie
In het instellingenmenu, gebruik OMHOOG en OMLAAG om tussen de opties te navigeren. Druk op OK om opties te selecteren en te bevestigen.
Instellingenmenu beschrijvingen
Instelling
|
Beschrijving
|
Resolutie
|
Selecteer de videoresolutie.
|
Belichting
|
Compenseren van de belichting wanneer video's of foto's te licht of te donker zijn.
|
Bewegingsdetectie
|
Wanneer de camera beweging detecteert, begint de video op te nemen. De opname eindigt wanneer er gedurende 10 seconden geen beweging wordt gedetecteerd.
|
Lusopname
|
Selecteer de tijdsduur van de videosecties. Dit bepaalt de overslaan tijd in de afspeelmodus.
|
Video lapse
|
Maak met het geselecteerde interval een serie foto's in de videomodus. Deze kunnen worden afgespeeld als time lapse video.
|
WDR
|
De functie Breed Dynamisch Bereik voor foto's verbetert de belichting. Dit is handig om donkere gebieden lichter te laten lijken.
|
Audio opnemen
|
Opname van geluiden in videobeelden in- of uitschakelen.
|
Datumstempel
|
Inschakelen of uitschakelen van de op de foto's afgedrukte datum en tijd.
|
Beeldformaat
|
Selecteer het beeldformaat.
|
Kwaliteit
|
Selecteer de kwaliteit van de foto's en video's.
|
Vastlegmodus
|
Maak in de beeldmodus een enkele foto of maak automatisch meerdere foto's met tussenpozen.
|
Scherpte
|
Selecteer verscherping van foto's en videobeelden.
|
ISO
|
Selecteer de lichtgevoeligheid.
|
Stabilisatie
|
Beeldstabilisatie in- of uitschakelen. Dit heeft alleen betrekking op foto's, niet op video's.
|
Witbalans
|
Selecteer de witbalans.
|
Frequentie
|
Selecteer de frequentie van uw stopcontact.
|
OSD-modus
|
Pictogrammen en gegevens op het scherm in- of uitschakelen.
|
Screensaver
|
Selecteer de periode waarna het display wordt uitgeschakeld om energie te besparen.
|
Draaien
|
Schakel 180 graden rotatie in als u de camera ondersteboven monteert.
|
Automatische uitschakeling
|
Selecteer de periode waarna de camera wordt uitgeschakeld wanneer u niet aan het opnemen bent.
|
Taal
|
Selecteer de gewenste gebruikstaal voor de camera.
|
Pieptoon
|
Pieptoon bij het indrukken van knoppen in- of uitschakelen.
|
Datum / tijd
|
Stel de actuele datum en tijd in.
|
Automodus
|
Automodus activeren om de camera automatisch aan te zetten wanneer het voeding detecteert.
|
Wi-Fi SSID
|
De naam van het Wi-Fi-netwerk bewerken.
|
Wi-Fi-wachtwoord
|
Het Wi-Fi-wachtwoord wijzigen.
|
Delete
|
Verwijder huidige of alle foto's en video's behalve beschermde bestanden.
|
Beveiligen
|
Bescherm huidige of alle foto's en video's.
|
Formatteren
|
Verwijder alle bestanden op de microSD-kaart.
|
Standaardinstelling
|
Zet alle instellingen terug naar de standaardinstellingen van de fabrikant.
|
Versie
|
Bekijk de versie van de software.
|
Bestanden naar een extern apparaat overbrengen.
Sluit de camera met de micro USB-kabel aan op uw apparaat. Bestanden die u wilt opslaan naar uw apparaat overbrengen.
U kunt ook de microSD-kaart uit uw camera nemen en deze in een op uw apparaat aangesloten kaartlezer plaatsen.
Gebruik van de N-go 1080p App
Gebruik de N-go 1080p App op uw mobiele apparaat om beelden en video's te bekijken, naar uw mobiele apparaat over te brengen, foto's te maken, video's op te nemen, tussen beeld- en videomodi te schakelen en instellingen te wijzigen.
De app werkt het beste met iPhone of Android versie 8.0 en hoger.
1.
Download de N-go 1080p App van de Apple App Store of Google Play.
2.
Zet uw camera aan. Druk op OMHOOG om de Wi-Fi t activeren.
3.
Open de Wi-Fi-instellingen op uw mobiele apparaat. Selecteer Wi-Fi netwerk N-Go 1080p. Voer wachtwoord 12345678in.
4.
Installeer en open de N-go 1080p App. Selecteer Wi-Fi netwerk . Voer wachtwoord in om een verbinding te maken.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, ziet u het livebeeld van de camera. U kunt de camera nu met de app bedienen.
Tik op de opnameknop om de video-opname te starten/stoppen of om een foto te maken.
Tik linksboven op het pictogram om foto's en video's te bekijken en naar uw mobiele apparaat over te brengen.
Tik in de rechterbovenhoek op het pictogram om het instellingenmenu te openen.
Tik rechtsonder op het pictogram om te schakelen tussen de beeld- en videomodus.
Tik linksonder op het pictogram om de verbinding met de camera te annuleren.
Wanneer u klaar bent, druk op OMHOOG op de camera naar de video- of beeldmodus om terug te keren.
Foto's en videobeelden op een extern apparaat bekijken
Ultra HD-kabel is niet inbegrepen.
Om de foto's en videobeelden op een TV of monitor te bekijken zonder bestanden over te dragen, sluit de camera met een ultra HD-kabel aan op het externe apparaat.
Onderhoud
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product niet weggegooid mag worden met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk om het te recyclen, zodat het het duurzaam hergebruik van grondstoffen kan bevorderen. Om uw gebruikte product in te leveren, kunt u gebruik maken van de reguliere teruggave-en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product gekocht is. Ze kunnen dit product voor het milieu recyclen.
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als producent dat het product ACAM21BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen/voorschriften en dat alle tests succesvol zijn afgelegd. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/ACAM21BK#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
|
||
Action camera
Numero articolo: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis ACAM21BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Nedis ACAM21BK è un’action camera leggera e compatta che consente di riprendere immagini e video ad alta definizione.
La telecamera è dotata di una connessione Wi-Fi e può essere controllata con l’app N-go 1080p.
Uso previsto
Questo prodotto è inteso come dispositivo di registrazione.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Action camera
|
Numero articolo
|
ACAM21BK
|
Dimensioni (p x l x a)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Capacità della batteria
|
900 mAh
|
Memoria
|
Scheda micro SD (4 - 32 GB) (non inclusa)
|
Obiettivo telecamera
|
Angolo visuale = 120 gradi
|
Formato immagini
|
.jpg
|
Risoluzione immagini
|
0,3 MP - 12 MP
|
Formato video
|
.avi
|
Risoluzione video
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Velocità frame
|
30 fps
|
Time lapse
|
Fino a 30 secondi
|
Tempo di registrazione
|
≥ 1,5 ore
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Corrente
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Tempo di ricarica
|
3 ore
|
Ampiezza di banda di frequenza
|
2,4 GHz
|
Potenza massima di trasmissione
|
12 dBm
|
Elenco parti
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parti supplementari (non illustrate)
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti dell’elenco e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Inserimento o sostituzione della memory card
|
Per acquisire immagini o video è necessaria una scheda micro SD (non in dotazione). Inserire la scheda micro SD nella fessura per schede micro SD t .
Utilizzare una scheda micro SD con una capacità di dati massima di 32 GB.
Formattare la scheda micro SD prima dell’uso.
Batteria
|
Ricaricare la telecamera da qualsiasi presa USB con il cavo micro USB in dotazione. La telecamera può essere ricaricata durante la registrazione di video. La batteria richiede circa 3 ore per essere ricaricata completamente.
Quando il livello della batteria è basso, sullo schermo viene visualizzata un’indicazione e la telecamera si spegne.
Accensione della telecamera
Tenere premuto il pulsante di accensione 3 per circa 3 secondi fino a quando la spia LED di stato 9 si accende in blu. Appare una schermata di benvenuto e la telecamera entra in modalità video.
Commutazione fra modalità
|
Modalità video
|
|
Modalità immagine
|
|
Modalità riproduzione
|
|
Modalità impostazione
|
Passare fra le varie modalità premendo il pulsante di accensione 3 .
Fissaggio
Fissare l’action camera nella custodia di protezione. La custodia di protezione può essere fissata ai propri abiti, all’equipaggiamento, al casco, ecc. grazie agli accessori di montaggio in dotazione.
Assicurarsi che il fissaggio sia ben saldo.
Assicurarsi che la telecamera non intralci il movimento, la vista o il funzionamento del proprio equipaggiamento.
Utilizzare la telecamera solo quando si è sicuri e stazionari.
Uso
Registrazione di immagini e video
In modalità video, premere OK per avviare o arrestare la registrazione di video.
In modalità immagine, premere OK per acquisire un’immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video
In modalità di visualizzazione, premere SU o GIÙ per passare all’immagine o al video precedente o successivo. Premere OK per riprodurre o arrestare i video.
Navigazione nel menu Impostazioni
Nel menu impostazioni, utilizzare SU e GIÙ per navigare fra le opzioni. Premere OK per selezionare e confermare le opzioni.
Descrizioni del menu Impostazioni
Impostazione
|
Descrizione
|
Risoluzione
|
Seleziona la risoluzione video.
|
Esposizione
|
Compensa l’esposizione quando le immagini o i video sono troppo chiari o troppo scuri.
|
Rilevamento del movimento
|
Quando la telecamera rileva un movimento, viene registrato un video. La registrazione termina quando non viene più rilevato alcun movimento per 10 secondi.
|
Registrazione continua
|
Seleziona la lunghezza temporale delle sezioni del video. Questo determina gli intervalli di salto in modalità di riproduzione.
|
Video time lapse
|
Acquisisce una serie di immagini con gli intervalli selezionati in modalità video. Questi possono essere riprodotti sotto forma di video in time lapse.
|
WDR
|
La funzione Gamma dinamica ampia per le immagini migliora l’esposizione. Questo è utile a rendere più luminose le aree scure.
|
Registrazione audio
|
Abilita o disabilita la registrazione di suoni nelle riprese video.
|
Timbro orario
|
Abilita o disabilita la stampa di data e ora sulle immagini.
|
Dimensioni immagine
|
Seleziona le dimensioni dell’immagine.
|
Qualità
|
Seleziona la qualità delle foto e dei video.
|
Modalità di acquisizione
|
Acquisisce una foto singola o acquisisce automaticamente più immagini a intervalli temporizzati in modalità immagine.
|
Nitidezza
|
Seleziona la nitidezza di immagini e video.
|
ISO
|
Seleziona la sensibilità luminosa.
|
Anti-vibrazioni
|
Abilita o disabilita la stabilizzazione delle immagini. Questo è valido solo per le immagini, non per i video.
|
Bilanciamento del bianco
|
Seleziona il bilanciamento del bianco.
|
Frequenza
|
Seleziona la frequenza della presa elettrica.
|
Modalità OSD
|
Abilita o disabilita le icone e i dati a schermo.
|
Salvaschermo
|
Seleziona il periodo di tempo dopo il quale il display si spegne per risparmiare energia.
|
Rotazione
|
Abilita la rotazione di 180 gradi se si monta la telecamera a rovescio.
|
Spegnimento automatico
|
Seleziona il periodo di tempo dopo il quale la telecamera si spegne quando non sta registrando.
|
Lingua
|
Seleziona la lingua preferita per il funzionamento della telecamera.
|
Suono
|
Abilita o disabilita i suoni quando si premono i pulsanti.
|
Data/ora
|
Imposta la data e l’ora attuali.
|
Modalità auto
|
Abilita la modalità auto per accendere automaticamente la telecamera quando viene rilevata l’alimentazione.
|
SSID Wi-Fi
|
Modifica il nome della rete Wi-Fi.
|
Password Wi-Fi
|
Modifica la password Wi-Fi.
|
Delete
|
Elimina le immagini e i video attuali o tutte le immagini e i video tranne i file protetti.
|
Proteggi
|
Protegge le immagini e i video attuali o tutte le immagini e i video.
|
Formattazione
|
Elimina tutti i file nella scheda micro SD.
|
Impostazione predefinita
|
Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti di fabbrica.
|
Versione
|
Visualizza la versione del software.
|
Trasferire i file a un dispositivo esterno.
Collegare la telecamera al proprio dispositivo con il cavo micro USB. Trasferire i file che si desidera salvare sul proprio dispositivo.
Alternativamente, estrarre la scheda micro SD dalla telecamera e inserirla nel lettore di schede collegato al proprio dispositivo.
Utilizzo con l’app N-go 1080p
Utilizzare l’app N-go 1080p sul proprio dispositivo mobile per rivedere immagini e video, trasferirli al proprio dispositivo mobile, acquisire immagini, registrare video, alternare fra la modalità immagine e video e modificare le impostazioni.
L’app funziona al meglio con iPhone o Android versione 8.0 e successiva.
1.
Scaricare l’app N-go 1080p dall’App Store di Apple o da Google Play.
2.
Accendere la telecamera. Premere SU per attivare il Wi-Fi.
3.
Aprire le impostazioni Wi-Fi sul proprio dispositivo mobile. Selezionare la rete Wi-Fi N-Go 1080p. Inserire la password 12345678.
4.
Installare e aprire l’app N-go 1080p. Selezionare la rete Wi-Fi . Inserire la password per collegarsi.
Una volta stabilita la connessione, si vedrà la visualizzazione dal vivo della telecamera. Ora è possibile controllare la telecamera con l’app.
Toccare il pulsante di registrazione per iniziare/arrestare la registrazione di video o per acquisire un’immagine.
Toccare l’icona in alto a sinistra per rivedere le immagini e i video e per trasferirli al proprio dispositivo mobile.
Toccare l’icona in alto a destra per accedere al menu delle impostazioni.
Toccare l’icona in basso a destra per alternare fra la modalità immagini e la modalità video.
Toccare l’icona in basso a sinistra per annullare la connessione alla telecamera.
Una volta terminato, premere SU sulla telecamera per ritornare alla modalità video o immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video su un dispositivo esterno
Il cavo ultra HD non è incluso.
Per visualizzare le immagini e i video su una TV o su un monitor senza trasferire alcun file, collegare la telecamera al dispositivo esterno con un cavo ultra HD.
Manutenzione
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto ACAM21BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/ACAM21BK#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
|
||
Cámara deportiva
Número de artículo: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis ACAM21BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
La Nedis ACAM21BK es una cámara deportiva compacta y ligera que le permite hacer vídeos y fotos HD.
La cámara cuenta con conexión WiFi y se puede controlar mediante la app N-go 1080p.
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado como dispositivo de grabación.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Cámara deportiva
|
Número de artículo
|
ACAM21BK
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Capacidad de la batería:
|
900 mAh
|
Memoria
|
Tarjeta microSD (4 - 32 GB) (no incluida)
|
Lente de la cámara
|
Ángulo de visión = 120 grados
|
Formato de imágenes
|
.jpg
|
Resolución de imágenes
|
0,3 MP - 12 MP
|
Formato de vídeo
|
.avi
|
Resolución de vídeo
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Velocidad de fotograma
|
30 fps
|
Lapso de tiempo
|
Hasta 30 segundos
|
Tiempo de grabación
|
≥ 1,5 horas
|
Visualización
|
2.0 LTPS
|
Corriente
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Tiempo de carga
|
3 horas
|
Ancho de banda de la frecuencia
|
2,4 GHz
|
Potencia de transmisión máxima
|
12 dBm
|
Lista de piezas
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piezas adicionales (no se muestran en la ilustración)
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que se hayan entregado todas las piezas de la lista de piezas y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo insertar o cambiar la tarjeta de memoria
|
Para hacer fotos o vídeos hace falta una tarjeta microSD (no incluida). Meta la tarjeta microSD en la ranura t .
Use una tarjeta microSD con 32 GB de capacidad máxima de almacenamiento.
Antes de usar la tarjeta microSD, formatéela.
Batería
|
Cargue la cámara en cualquier enchufe USB con el cable micro USB proporcionado. La cámara puede cargarse mientras graba vídeo. La carga completa de la batería tarda unas 3 horas.
Cuando la batería se agota, aparece un aviso de batería baja en pantalla y la cámara se apaga.
Encender la cámara
Mantenga pulsado el botón 3 durante unos 3 segundos hasta que el indicador de estado LED 9 se ilumine en azul. Aparece una pantalla de bienvenida y la cámara pasa a modo vídeo.
Cómo cambiar entre los modos
|
Modo Vídeo
|
|
Modo Fotos
|
|
Modo Reproducción
|
|
Modo Configuración
|
Alterne entre los modos pulsando el botón 3 .
Cómo colocar la cámara
Meta la cámara deportiva en la carcasa protectora. Puede enganchar la carcasa protectora a su ropa, equipamiento deportivo, casco, etc. mediante el accesorio de montaje suministrado.
Asegúrese de que está bien enganchada.
Asegúrese de que la cámara no le estorba para moverse, ver o manejar el equipamiento deportivo.
Maneje la cámara sólo si está quieto y en una situación segura.
Uso
Hacer fotos y vídeos
En el modo Vídeo, pulse OK para empezar o parar de grabar un vídeo.
En el modo Fotos, pulse OK para hacer una foto.
Cómo ver fotos o vídeos
En el modo Visualización, pulse ARRIBA o ABAJO para acceder a la foto o vídeo anterior o siguiente. Pulse OK para reproducir o detener vídeos.
Cómo navegar por el menú Ajustes
En el menú Ajustes, use ARRIBA y ABAJO para navegar por las opciones. Pulse OK para seleccionar y confirmar opciones.
Descripciones del menú Ajustes
Ajuste
|
Descripción
|
Resolución
|
Seleccionar la resolución de vídeo.
|
Exposición
|
Compensar la exposición si los vídeos/fotos están demasiado claros/oscuros.
|
Detección de movimiento
|
Cuando la cámara detecta movimiento, se graba vídeo. La grabación finaliza cuando no se detecta movimiento durante 10 segundos.
|
Grabar en bucle
|
Seleccione la longitud de las secciones de vídeo. Así se establece el tiempo de salto en el modo Reproducción.
|
Lapso de vídeo
|
Se toman una serie de fotos en el intervalo seleccionado en modo Vídeo. Se pueden reproducir como vídeo en lapso de tiempo.
|
WDR
|
Con la función WDR (Wide Dynamic Range, rango dinámico amplio) se mejora la exposición de las fotos. Esto ayuda a que las zonas oscuras parezcan más claras.
|
Grabar audio
|
Activar o desactivar la grabación de sonido en los vídeos.
|
Impresión fecha
|
Activar/desactivar el sello temporal en las fotos.
|
Tamaño de imagen
|
Seleccionar el tamaño de imagen.
|
Calidad
|
Seleccionar la calidad de las fotos y los vídeos.
|
Modo Captura
|
Hacer una única foto o automáticamente varias fotos a intervalos programados en el modo Fotos.
|
Nitidez
|
Seleccionar la nitidez de fotos y vídeos.
|
ISO
|
Seleccionar la sensibilidad lumínica.
|
Antivibración
|
Activar o desactivar la estabilización de imágenes. Afecta sólo a fotos, no a vídeos.
|
Balance de blancos
|
Seleccionar el balance de blancos.
|
Frecuencia
|
Seleccionar la frecuencia de la alimentación.
|
Modo OSD
|
Activar o desactivar los datos e iconos en pantalla.
|
Salvapantallas
|
Seleccionar el plazo de tiempo tras el que se apaga la pantalla para ahorrar energía.
|
Girar
|
Habilitar el giro de 180 grados, si se monta la cámara del revés.
|
Desconexión automática
|
Seleccionar el plazo de tiempo tras el que se apaga la cámara si no se está grabando.
|
Idioma
|
Seleccionar el idioma operativo deseado para la cámara.
|
Sonido
|
Activar o desactivar el sonido de los botones.
|
Fecha y hora
|
Fijar la fecha y hora actuales.
|
Modo Coche
|
Activar el modo Coche para encender automáticamente la cámara cuando detecta alimentación.
|
WiFi SSID
|
Editar el nombre de la red WiFi.
|
Contraseña WiFi
|
Editar la contraseña WiFi.
|
Delete
|
Borrar el vídeo/foto actual o todos los vídeos/fotos excepto los protegidos.
|
Proteger
|
Proteger el vídeo/foto actual o todos los vídeos/fotos.
|
Formatear
|
Borrar todos los archivos de la tarjeta microSD.
|
Ajustes de fábrica
|
Restablecer los ajustes de fábrica.
|
Versión
|
Ver la versión del software.
|
Pasar los archivos a un dispositivo externo
Conecte la cámara al dispositivo con el cable micro USB. Transfiera los archivos que quiera pasar al dispositivo.
Otra opción es sacar la tarjeta microSD de la cámara y meterla en un lector de tarjetas conectado a su dispositivo.
Utilícelo con la app N-go 1080p
Use la app N-go 1080p en su móvil para revisar las fotos y vídeos, enviarlos al dispositivo, hacer fotos, grabar vídeos, alternar entre modo Fotos y Vídeo y cambiar los ajustes.
La app funciona mejor con iPhone y Android versión 8.0 o superior.
1.
Descargue la app N-go 1080p de la tienda Apple App Store o Google Play.
2.
Encienda la cámara. Pulse ARRIBA para activar la WiFi.
3.
Abra los ajustes de la WiFi en su móvil. Seleccione la red WiFi N-Go 1080p. Introduzca la contraseña 12345678.
4.
Instale y abra la app N-go 1080p. Seleccione la red WiFi . Introduzca la contraseña para conectarse.
Una vez establecida la conexión, tendrá vista en directo de la cámara. Ya puede controlar la cámara con la app.
Pulse el botón Grabar para iniciar/detener la grabación de vídeo/fotos.
Pulse el icono del extremo superior izquierdo para revisar las fotos y los vídeos y enviarlos al móvil.
Pulse el icono del extremo superior derecho para acceder al menú Configuración.
Pulse el icono en el extremo inferior derecho para alterar entre los modos Fotos y Vídeo.
Pulse el icono del extremo inferior izquierdo para cancelar la conexión con la cámara.
Cuando haya terminado, pulse ARRIBA en la cámara para volver al modo Vídeo o Fotos.
Cómo ver fotos o vídeos en un dispositivo externo
El cable ultra HD no está incluido.
Para ver las fotos y los vídeos en una TV o monitor sin transferir archivos, conecte la cámara con un cable ultra HD al dispositivo externo.
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto ACAM21BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/ACAM21BK#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
|
|
||
Câmara de ação
Número de artigo: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis ACAM21BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
A ACAM21BK Nedis é uma câmara de ação pequena e leve que permite produzir imagens e vídeos em HD.
A câmara tem uma ligação Wi-Fi e pode ser controlada através da aplicação N-go 1080p.
Utilização prevista
Este produto destina-se a servir de dispositivo de gravação.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Câmara de ação
|
Número de artigo
|
ACAM21BK
|
Dimensões (c x l x a)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Capacidade da bateria
|
900 mAh
|
Memória
|
Cartão microSD (4 - 32 GB) (não incluído)
|
Lente da câmara
|
Ângulo de visualização = 120 graus
|
Formato de imagem
|
.jpg
|
Resolução de imagem
|
0,3 MP - 12 MP
|
Formato de vídeo
|
.avi
|
Resolução de vídeo
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Taxa de fotogramas
|
30 fps
|
Intervalo de tempo
|
Até 30 segundos
|
Tempo de gravação
|
≥ 1,5 horas
|
Ecrã
|
2.0 LTPS
|
Corrente
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Tempo de carga
|
3 horas
|
Largura de banda da frequência
|
2,4 GHz
|
Potência de transmissão máxima
|
12 dBm
|
Lista de peças
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peças adicionais (não ilustradas na figura)
|
|
|
|
|
|
|
|
Instruções de segurança
AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças enumeradas na lista de peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Inserir ou substituir o cartão de memória
|
É necessário um cartão microSD (não incluído) para tirar fotografias ou fazer vídeos. Insira o cartão microSD dentro da ranhura de cartão microSD t .
Utilize um cartão microSD com uma capacidade de armazenamento máxima de 32 GB.
Formate o cartão microSD antes de o utilizar.
Bateria
|
Carregue a câmara a partir de qualquer tomada USB com o cabo micro USB fornecido. A câmara pode ser carregada durante a gravação de vídeo. O carregamento completo da bateria demora cerca de 3 horas.
Quando o nível da bateria está baixo, uma notificação de bateria fraca aparece no visor e a câmara desliga-se.
Ligue a câmara
Mantenha o botão de ligar/desligar 3 premido durante cerca de 3 segundos até o LED indicador de estado 9 acender a azul. Aparece um ecrã de boas-vindas e a câmara entra em modo de vídeo.
Alternar entre modos
|
Modo de vídeo
|
|
Modo de imagem
|
|
Modo de reprodução
|
|
Modo de configuração
|
Alterne entre os modos pressionando o botão de ligar/desligar 3 .
Fixação
Ligue a câmara de ação à caixa de proteção. O invólucro de proteção pode ser equipado com o acessório de fixação no vestuário, equipamento de ação, capacete, etc., fornecidos.
Certifique-se de que o acessório está bem fixado.
Certifique-se de que a câmara não impede os seus movimentos, a sua visão ou o funcionamento do seu equipamento de ação.
Opere a câmara apenas quando estiver seguro e imóvel.
Utilização
Gravar imagens e imagens de vídeo
No modo de vídeo, prima OK para iniciar ou parar a gravação de vídeo.
No modo de fotografia, prima OK para tirar uma fotografia.
Visualizar imagens e imagens de vídeo
No modo de visualização, prima CIMA ou BAIXO para ir para a imagem ou vídeo seguinte ou anterior. Prima OK para reproduzir e parar vídeos.
Navegação no menu de definições
No menu de definições, utilize CIMA e BAIXO para navegar entre as opções. Pressione OK para selecionar e confirmar as opções.
Descrições do menu de definições
Definições
|
Descrição
|
Resolução
|
Selecione a resolução de vídeo.
|
Exposição
|
Compense a exposição quando os vídeos ou fotos são demasiado claros ou escuros.
|
Deteção de movimento
|
Quando a câmara deteta movimento, a gravação de vídeo inicia. A gravação termina quando não é detetado qualquer movimento durante 10 segundos.
|
Gravação em loop
|
Selecione o tempo de duração das secções de vídeo. Este determina o tempo de salto no modo de reprodução.
|
Lapso de tempo de vídeo
|
Tire uma série de fotografias no intervalo selecionado no modo de vídeo. Estas podem ser reproduzidas como um vídeo com lapso de tempo.
|
WDR
|
A função de ampla gama dinâmica para fotografias melhora a exposição. É útil para fazer com que as áreas escuras pareçam mais claras.
|
Gravar áudio
|
Ative ou desative a gravação de sons em imagens de vídeo.
|
Carimbo de data
|
Ative ou desative a data e hora impressas nas fotografias.
|
Tamanho da imagem
|
Selecione o tamanho da imagem.
|
Qualidade
|
Selecione a qualidade das fotos e dos vídeos.
|
Modo de captação
|
Tire uma única fotografia ou tire várias fotografias automaticamente por intervalos de tempo no modo de fotografia.
|
Nitidez
|
Selecione a nitidez das imagens e imagens de vídeo.
|
ISO
|
Selecione a sensibilidade à luz.
|
Anti-vibração
|
Ative ou desative a estabilização da imagem. Esta afeta apenas as imagens, não os vídeos.
|
Equilíbrio de brancos
|
Selecione o equilíbrio de brancos.
|
Frequência
|
Selecione a frequência da sua tomada elétrica.
|
Modo OSD
|
Ative ou desative ícones e dados no visor.
|
Proteção de ecrã
|
Selecione o período de tempo após o qual o visor se desliga para poupar energia.
|
Rodar
|
Ative a rotação a 180 graus caso monte a câmara de cabeça para baixo.
|
Desligamento automático
|
Selecione o período de tempo após o qual a máquina se desliga quando não está a gravar.
|
Idioma
|
Selecione o idioma pretendido para a interface da câmara.
|
Sinal sonoro
|
Ative ou desative os sinais sonoros ao pressionar os botões.
|
Data/hora
|
Defina a data e a hora.
|
Modo carro
|
Ative o modo carro para ligar a câmara automaticamente quando deteta energia.
|
SSID Wi-Fi
|
Edite o nome da rede Wi-Fi.
|
Palavra-passe de Wi-Fi
|
Edite a palavra-passe de Wi-Fi.
|
Delete
|
Exclua imagens e vídeos atuais ou todos, exceto os ficheiros protegidos.
|
Proteger
|
Proteja imagens e vídeos atuais ou todos.
|
Formatar
|
Apague todos os ficheiros do cartão microSD.
|
Definições por defeito
|
Para repor todas as definições de fábrica.
|
Versão
|
Visualize a versão do software.
|
Transferir ficheiros para um dispositivo externo.
Ligue a câmara ao seu dispositivo com o cabo micro USB. Transfira os ficheiros que pretende guardar no seu dispositivo.
Em alternativa, retire o cartão microSD da sua câmara e insira-o num leitor de cartões que esteja ligado ao seu dispositivo.
Utilizar com a aplicação N-go 1080p
Utilize a aplicação N-go 1080p no seu dispositivo móvel para rever imagens e vídeos, transferi-los para o seu dispositivo móvel, tirar fotografias, gravar vídeo, alternar entre modos de imagem e vídeo e alterar definições.
A aplicação funciona melhor com iPhone ou Android versão 8.0 e superior.
1.
Faça download da aplicação N-go 1080p a partir da Apple App Store ou Google Play.
2.
Ligue a sua câmara. Prima CIMA para ativar a Wi-Fi.
3.
Abra as definições Wi-Fi no seu dispositivo móvel. Selecione a rede Wi-Fi N-Go 1080p. Introduza a palavra-passe 12345678.
4.
Instale e abra a aplicação N-go 1080p. Selecione a rede Wi-Fi . Introduza a palavra-passe para se ligar.
Uma vez estabelecida a ligação, verá a visualização ao vivo da câmara. Pode agora controlar a câmara com a aplicação.
Toque no botão de gravação para iniciar/parar a gravação de vídeo ou para tirar uma fotografia.
Toque no ícone no canto superior esquerdo para rever imagens e vídeos e transferi-los para o seu dispositivo móvel.
Toque no ícone no canto superior direito para entrar no menu de configuração.
Toque no ícone no canto inferior direito para alternar entre os modos de imagem e vídeo.
Toque no ícone no canto inferior esquerdo para cancelar a ligação com a câmara.
Quando terminar, prima CIMA na câmara para voltar ao modo de vídeo ou imagem.
Consulte as fotos e imagens de vídeo no dispositivo externo.
O cabo Ultra HD não está incluído.
Para visualizar as imagens e vídeos num televisor ou monitor sem transferir quaisquer ficheiros, ligue a câmara ao dispositivo externo com um cabo ultra HD.
Manutenção
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto ACAM21BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/ACAM21BK#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
|
||
Actionkamera
Artikelnummer: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis ACAM21BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Nedis ACAM21BK är en liten och lätt actionkamera med vilken du kan ta foton och spela in videor i HD-kvalitet.
Kameran har en Wi-Fi-anslutning och kan styras med appen N-go 1080p.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas som en inspelningsanordning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Actionkamera
|
Artikelnummer
|
ACAM21BK
|
Dimensioner (l x b x h)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Batterikapacitet
|
900 mAh
|
Minne
|
Micro-SD-kort (4 - 32 GB) (medföljer ej)
|
Kameraobjektiv
|
Visningsvinkel = 120 grader
|
Bildformat
|
.jpg
|
Bildupplösning
|
0,3 MP–12 MP
|
Videoformat
|
.avi
|
Videoupplösning
|
640 x 480 px–1920 x 1080 px
|
Bildhastighet
|
30 fps
|
Tidsintervall
|
Upp till 30 sekunder
|
Inspelningstid
|
≥ 1,5 timmar
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Ström
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Laddningstid
|
3 timmar
|
Frekvensbandbredd
|
2,4 GHz
|
Maximal sändareffekt
|
12 dBm
|
Dellista
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ytterligare delar (återges ej på bilden)
|
|
|
|
|
|
|
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller defekt enhet.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar enligt dellistan är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Sätta i eller byta minneskort
|
Ett Micro-SD-kort (medföljer ej) krävs för att ta bilder eller spela in videor. Sätt i Micro-SD-kortet i Micro-SD-kortplatsen t .
Använd ett Micro-SD-kort med en lagringskapacitet på högst 32 GB.
Formatera Micro-SD-kortet före användning.
Batteri
|
Ladda kameran via valfritt USB-uttag med den medföljande Micro-USB-kabeln. Kameran kan laddas under pågående videoinspelning. Det tar cirka 3 timmar att ladda batteriet fullt.
När batterinivån är låg visas ett meddelande om låg batterinivå på skärmen och kameran stängs av.
Slå på kameran
Tryck på strömknappen 3 i cirka 3 sekunder tills LED-statusindikatorn 9 lyser blått. En välkomstskärm visas och kameran övergår till videoläge.
Växla mellan olika lägen
|
Videoläge
|
|
Bildläge
|
|
Uppspelningsläge
|
|
Inställningsläge
|
Växla mellan lägena genom att trycka på strömknappen3 .
Infästning
Fäst actionkameran i skyddshöljet. Skyddshöljet kan fästas i kläder, utrustning, hjälm etc. med de medföljande monteringstillbehören.
Säkerställ att infästningen är säker.
Säkerställ att kameran inte hindrar dina rörelser, sikten eller manövreringen av ev. utrustning.
Använd endast kameran när du är säker och stilla.
Handhavande
Ta bilder och spela in videor
Tryck på OK i videoläget för att starta eller stoppa videoinspelning.
Tryck på OK i bildläget för att ta en bild.
Granska bilder och videor
Tryck på UPP eller NED i granskningsläget för att visa nästa eller föregående bild eller video. Tryck på OK för att spela upp och stoppa videor.
Navigera i inställningsmenyn
Använd UPP och NED i inställningsmenyn för att navigera mellan olika alternativ. Tryck på OK för att välja och bekräfta alternativ.
Beskrivning av inställningsmenyn
Inställning
|
Beskrivning
|
Upplösning
|
Välj videoupplösning.
|
Exponering
|
Kompensera exponeringen om videor eller foton är för ljusa eller för mörka.
|
Rörelsedetektor
|
Videoinspelning startar när rörelse detekteras. Inspelningen slutar när ingen rörelse detekterats under 10 sekunder.
|
Serieinspelning
|
Välj tidslängd för videosekvenser. Detta bestämmer när en ny videosekvens ska börja i uppspelningsläge.
|
Videointervall
|
Ta en serie bilder med valt intervall i videoläge. Dessa kan spelas upp som en intervallvideo.
|
WDR
|
Wide Dynamic Range-funktionen för bilder förbättrar exponeringen. Detta är användbart för att få mörka områden att se ljusare ut.
|
Spela in ljud
|
Aktivera eller avaktivera inspelning av ljud i videor.
|
Datumstämpel
|
Aktivera eller inaktivera datum- och tidstämpeln på bilderna.
|
Bildstorlek
|
Välj bildstorlek.
|
Kvalitet
|
Välj foto- och videokvalitet.
|
Bildtagningsläge
|
Ta ett enskilt foto eller ta flera bilder i med tidsintervaller i bildläge.
|
Skärpa
|
Välj skärpa för bilder och videor.
|
ISO
|
Välj ljuskänslighet.
|
Anti-skakfunktion
|
Aktivera eller inaktivera bildstabilisering. Detta påverkar endast bilder, ej videor.
|
Vitbalans
|
Välj vitbalans.
|
Frekvens
|
Välj frekvens för nätuttaget.
|
OSD-läge
|
Aktivera eller inaktivera ikoner och data på skärmen.
|
Skärmsläckare
|
Välj efter hur lång tid displayen ska stängas av och för att spara ström.
|
Rotera
|
Aktivera 180 graders rotation om du ska montera kameran upp och ned.
|
Automatisk avstängning
|
Välj efter hur lång tid kameran ska stängas av när den inte används.
|
Språk
|
Välj önskat språk för kameran.
|
Pipljud
|
Aktivera eller inaktivera pip när du trycker på knappar.
|
Datum/tid
|
Ställ in aktuellt datum och aktuell tid.
|
Billäge
|
Aktivera billäge för att slå på kameran automatiskt när den detekterar ström.
|
Wi-Fi SSID
|
Ändra namnet på Wi-Fi-nätverket.
|
Wi-Fi-lösenord
|
Ändra Wi-Fi-lösenordet.
|
Delete
|
Radera aktuella eller alla bilder och videor förutom skyddade filer.
|
Skydda
|
Skydda aktuella eller alla bilder och videor.
|
Formatera
|
Radera alla filer på Micro-SD-kortet.
|
Fabriksinställningar
|
Återställer alla inställningar till fabriksinställningarna.
|
Version
|
Visa programvaruversionen.
|
Överföra filer till en extern enhet.
Anslut kameran till din enhet med Micro-USB-kabeln. Överför filerna du vill spara på din enhet.
Alternativt kan du ta ut Micro-SD-kortet från kameran och sätta in det i en kortläsare som är ansluten till din enhet.
Använda med appen N-go 1080p
Använd appen N-go 1080p på din mobila enhet för att granska bilder och videor, överföra dem till din mobila enhet, ta bilder, spela in video, växla mellan olika bild- och videolägen och ändra inställningar.
Appen fungerar bäst med iPhone eller Android version 8.0 och senare.
1.
Ladda ned appen N-go 1080p från Apple App Store eller Google Play.
2.
Slå på kameran. Tryck på UPP för att aktivera Wi-Fi.
3.
Öppna Wi-Fi-inställningarna på din mobila enhet. Välj Wi-Fi-nätverk N-Go 1080p. Ange lösenord 12345678.
4.
Installera och öppna appen N-go 1080p. Välj Wi-Fi-nätverk . Ange lösenord för att ansluta.
När anslutningen är upprättad kan du se realtidsvyn från kameran. Du kan nu styra kameran med appen.
Tryck på inspelningsknappen för att starta/stoppa videoinspelning eller för att ta en bild.
Tryck på ikonen upptill vänster för att granska bilder och videor eller överföra dem till din mobila enhet.
Tryck på ikonen upptill höger för att öppna inställningsmenyn.
Tryck på ikonen nedtill höger för att växla mellan bild- och videoläge.
Tryck på ikonen nedtill vänster för att avbryta anslutningen med kameran.
När du är klar: tryck på UPP på kameran för att återgå till video- eller bildläget.
Granska bilder och videor på extern enhet
Ultra HD-kabel medföljer ej.
Anslut kameran till en TV eller bildskärm med en Ultra HD-kabel för att visa bilderna och videorna på den externa enheten utan att överföra några filer.
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten ACAM21BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/ACAM21BK#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
|
||
Toimintakamera
Tuotenro: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Alkusanat
Kiitos Nedis ACAM21BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Nedis ACAM21BK on pieni ja kevyt toimintakamera, jolla voit ottaa HD-kuvia ja -videoita.
Kamerassa on Wi-Fi-liitäntä ja sitä voidaan hallita N-go 1080p -sovelluksella.
Käyttötarkoitus
Tämä kamera on tarkoitettu ainoastaan tallennuslaitteeksi.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Toimintakamera
|
Tuotenro
|
ACAM21BK
|
Mitat (p x l x k)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Akun kapasiteetti
|
900 mAh
|
Muisti
|
MicroSD-kortti (4 - 32 GB) (ei sisälly toimitukseen)
|
Kameran objektiivi
|
Katselukulma = 120 astetta
|
Kuvaformaatti
|
.jpg
|
Kuvaresoluutio
|
0,3–12 MP
|
Videoformaatti
|
.avi
|
Videoresoluutio
|
640 x 480–1920 x 1080 px
|
Kuvataajuus
|
30 fps
|
Intervallikuvaus
|
Jopa 30 sekuntia
|
Tallennusaika
|
≥ 1,5 tuntia
|
Näyttö
|
2.0 LTPS
|
Virta
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Latausaika
|
3 tuntia
|
Kaistanleveys
|
2,4 GHz
|
Suurin lähetysteho
|
12 dBm
|
Osaluettelo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lisäosat (ei kuvaa)
|
|
|
|
|
|
|
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osaluettelon osat ja ettei osissa ole merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Muistikortin asettaminen tai vaihtaminen
|
Kuvien ja videoiden ottaminen vaatii microSD-muistikortin (ei sisälly toimitukseen). Aseta microSD-kortti microSD-korttipaikkaan t .
Käytä microSD-korttia, jossa on enintään 32 Gt:n tallennustila.
Alusta microSD-kortti ennen käyttöä.
Akku
|
Lataa kamera mistä tahansa USB-lähdöstä mukana toimitetulla Micro-USB-johdolla. Kameraa voidaan ladata videota kuvattaessa. Akun lataaminen täyteen kestää noin 3 tuntia.
Kun akun varaustaso on alhainen, näytössä näkyy ilmoitus akun alhaisesta varaustasosta ja kamera sammuu.
Kameran kytkeminen päälle
Paina virtapainiketta 3 noin 3 sekuntia, kunnes tilan LED-merkkivalo 9 syttyy palamaan sinisenä. Näkyviin tulee tervetuloa-näyttö, ja kamera siirtyy videotilaan.
Tilojen välillä vaihtaminen
|
Videotila
|
|
Kuvatila
|
|
Toistotila
|
|
Asetustila
|
Vaihda tilojen välillä virtapainikkeella 3 .
Kiinnittäminen
Kiinnitä toimintakamera suojakoteloon. Voit kiinnittää suojakotelon mukana toimitetulla kiinnitysvälineellä vaatteeseen, urheiluvarusteeseen, kypärään tmv.
Varmista, että kiinnitysväline on kunnolla kiinni.
Varmista, että kamera ei häiritse liikettäsi, näkökenttääsi tai urheiluvarusteen käyttöäsi.
Käytä kameraa vain, kun se on turvallista ja olet paikoillasi.
Käyttö
Kuvien ja videoiden ottaminen
Aloita tai lopeta videon kuvaaminen painamalla videotilassa OK.
Ota kuva painamalla kuvatilassa OK.
Kuvien ja videoiden katsominen
Siirry seuraavaan tai edelliseen kuvaan tai videoon painamalla katselutilassa YLÖS tai ALAS. Toista tai pysäytä videoita painamalla OK.
Asetusvalikon selaaminen
Voit navigoida asetusvalikossa vaihtoehtojen välillä YLÖS- ja ALAS-painikkeilla. Valitse vaihtoehtoja ja vahvista valinnat painamalla OK.
Asetusvalikon kuvaukset
Asetus
|
Kuvaus
|
Resoluutio
|
Valitse videoresoluutio.
|
Valotus
|
Tasapainota valotusta, kun videot tai valokuvat ovat liian vaaleita tai liian tummia.
|
Liikkeentunnistus
|
Kun kamera havaitsee liikettä, se tallentaa videota. Tallennus päättyy, kun se ei ole havainnut liikettä 10 sekuntiin.
|
Jatkuva tallennus
|
Valitse video-osioiden pituus. Tämä määrittää ohitusajan toistotilassa.
|
Intervallikuvaus
|
Ota kuvasarja valitulla aikavälillä videotilassa. Kuvat voidaan toistaa koostettuna videona.
|
WDR
|
Laaja dynaaminen alue -ominaisuus parantaa valotusta. Sen avulla saat kätevästi tummat kohdat näyttämään vaaleammilta.
|
Äänen tallennus
|
Ota käyttöön tai poista käytöstä äänen tallennus videokuvissa.
|
Aikaleima
|
Mahdollistaa päivämäärä- ja aikaleiman kuviin.
|
Kuvan koko
|
Valitse kuvan koko.
|
Laatu
|
Valitse valokuvien ja videoiden laatu.
|
Kaappaustila
|
Ota yksi valokuva tai automaattisesti useita kuvia ajastetulla aikavälillä kuvatilassa.
|
Terävyys
|
Valitse valo- ja videokuvien terävyys.
|
ISO
|
Valitse valoherkkyys.
|
Tärinänesto
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä kuvanvakautus. Tämä vaikuttaa vain kuviin, ei videoihin.
|
Valkotasapaino
|
Valitse valkotasapaino.
|
Taajuus
|
Valitse verkkovirran taajuus.
|
OSD-tila
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä näytön kuvakkeet ja tiedot.
|
Näytönsäästäjä
|
Valitse aika, jonka kuluttua näyttö sammuu virran säästämiseksi.
|
Kierto
|
Ota käyttöön 180 asteen kierto, jos kiinnität kameran ylösalaisin.
|
Automaattinen virrankatkaisu
|
Valitse aika, jonka kuluttua kamera sammuu, kun se ei ole tallentanut.
|
Kieli
|
Valitse haluamasi käyttökieli kameraan.
|
Näppäinäänet
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä näppäinäänet, kun painikkeita painetaan.
|
Päivämäärä/kellonaika
|
Aseta nykyinen päivämäärä ja kellonaika.
|
Autotila
|
Ota käyttöön autotila, joka kytkee automaattisesti kameran päälle, kun virta havaitaan.
|
Wi-Fi SSID
|
Muokkaa Wi-Fi-verkon nimeä.
|
Wi-Fi-salasana
|
Muokkaa Wi-Fi-salasanaa.
|
Delete
|
Poista nykyinen tai kaikki kuvat ja videot lukuun ottamatta suojattuja tiedostoja.
|
Suojaa
|
Suojaa nykyinen tai kaikki kuvat ja videot.
|
Alustaminen
|
Poistaa kaikki tiedostot microSD-kortilta.
|
Oletusasetus
|
Palauttaa kaikki asetukset valmistajan oletusasetuksiin.
|
Versio
|
Näyttää ohjelmistoversion.
|
Siirrä tiedostot ulkoiseen laitteeseen.
Liitä kamera laitteeseesi micro-USB-johdolla. Siirrä laitteellesi tiedostot, jotka haluat tallentaa.
Vaihtoehtoisesti ota microSD-kortti kamerastasi ja aseta se kortinlukijaan, joka on liitetty laitteeseesi.
Käyttö N-go 1080p -sovelluksella
Käytä mobiililaitteesi N-go 1080p -sovellusta kuvien ja videoiden katseluun, niiden siirtämiseen mobiililaitteellesi, kuvien ottamiseen, videon tallentamiseen, kuva- ja videotilan välillä vaihtamiseen ja asetusten muuttamiseen.
Sovellus toimii parhaiten vähintään iPhone- ja Android-versiolla 8.0.
1.
Lataa N-go 1080p -sovellus Apple App Storesta tai Google Playstä.
2.
Kytke kamera päälle. Aktivoi Wi-Fi painamalla YLÖS.
3.
Avaa Wi-Fi-asetukset mobiililaitteestasi. Valitse Wi-Fi-verkko N-Go 1080p. Syötä salasana 12345678.
4.
Asenna ja avaa N-go 1080p -sovellus. Valitse Wi-Fi-verkko . Muodosta yhteys syöttämällä salasana .
Kun yhteys on muodostettu, näet kameran reaaliaikaista kuvaa. Voit nyt ohjata kameraa sovelluksella.
Aloita/lopeta videotallennus tai ota kuva napauttamalla tallennuspainiketta.
Katsele kuvia ja videoita ja siirrä niitä mobiililaitteellesi napauttamalla ylävasemmalla olevaa kuvaketta.
Siirry asetusvalikkoon napauttamalla yläoikealla olevaa kuvaketta.
Vaihda kuva- ja videotilan välillä napauttamalla alaoikealla olevaa kuvaketta.
Peruuta yhteys kameraan napauttamalla alavasemmalla olevaa kuvaketta.
Kun olet valmis, palaa video- tai kuvatilaan painamalla kameran YLÖS-painiketta.
Katso kuvat ja videot ulkoisesta laitteesta
Ultra HD -johto ei sisälly toimitukseen.
Jos haluat katsella kuvia ja videoita televisiosta tai näytöltä siirtämättä tiedostoja, yhdistä kamera Ultra HD -johdolla ulkoiseen laitteeseen.
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ACAM21BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis.fi/ACAM21BK#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
|
||
Action-kamera
Artikkelnummer: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis ACAM21BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Nedis ACAM21BK er et lite og lett action-kamera du kan bruke for å ta bilder og video i HD.
Kameraet har Wi-Fi-tilkobling og kan kontrolleres med N-go 1080p-appen.
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt som en innspillingsenhet.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Action-kamera
|
Artikkelnummer
|
ACAM21BK
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Batterikapasitet
|
900 mAh
|
Minne
|
MicroSD-kort (4 - 32 GB) (følger ikke med)
|
Kameralinse
|
Synsvinkel = 120 grader
|
Bildeformat
|
.jpg
|
Bildeoppløsning
|
0,3 MP - 12 MP
|
Videoformat
|
.avi
|
Videooppløsning
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Rammehastighet
|
30 bps
|
Tidsforkortet fotografering
|
Opptil 30 sekunder
|
Innspillingstid
|
≥ 1,5 timer
|
Skjerm
|
2.0 LTPS
|
Strøm
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Ladetid
|
3 timer
|
Frekvensbåndbredde
|
2,4 GHz
|
Maksimal sendingseffekt
|
12 dBm
|
Liste over deler
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ytterligere deler (vises ikke i illustrasjonen)
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det elektriske uttaket.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk innholdet opp mot listen over deler som følger med, og sørg for at ingen av delene har skader. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Sett inn eller bytt minnekort
|
Et microSD-kort (ikke inkludert) er påkrevd for å ta bilder eller videoer. Sett microSD-kortet inn i microSD-kortåpningen t .
Bruk et microSD-kort med en maksimal lagringskapasitet på 32 GB.
Formatér microSD-kortet før bruk.
Batteri
|
Lad kameraet fra et hvilket som helst USB-uttak med den medfølgende mikro-USB-kabelen. Kameraet kan lades mens det spiller inn video. Fullstendig opplading av batteriet tar omtrent 3 timer.
Når batterinivået er lavt, vises et varsel om lavt batteri på skjermen, og kameraet slår seg av.
Slå på kameraet
Hold på/av-knappen inne 3 i omtrent 3 sekunder til statusindikatorlyset 9 lyser blått. En velkomstskjerm vises, og kameraet åpner videomodus.
Bytting mellom moduser
|
Videomodus
|
|
Bildemodus
|
|
Avspillingsmodus
|
|
Konfigurasjonsmodus
|
Bytting mellom moduser ved å trykke på på/av-knappen 3 .
Vedlegg
Fest action-kameraet i det beskyttende omslaget. Det beskyttende omslaget kan også monteres med det medfølgende monteringstilbehøret til klær, friluftsutstyr, hjelmer, osv.
Sørg for at tilbehøret sitter godt fast.
Sørg for at kameraet ikke forhindrer bevegelighet, syn eller betjening av utstyret.
Bare betjen kameraet mens du er trygg og i ro.
Bruk
Innspilling av bilder og videoer
Trykk på OK i videomodus for å starte eller slutte innspilling av video.
Trykk på OK i bildemodus for å ta et bilde.
Visning av bilder og videoer
Trykk på OPP eller NED i visningsmodus for å gå til neste eller forrige bilde eller video. Trykk på OK for å spille av og stoppe filmer.
Navigering i Innstillinger-menyen
Bruk OPP og NED i innstillinger-menyen for å navigere mellom alternativer. Trykk på OK for å velge og bekrefte alternativer.
Beskrivelser av Innstillinger-menyen
Innstilling
|
Beskrivelse
|
Oppløsning
|
Velg videooppløsning.
|
Eksponering
|
Kompenser eksponeringen når videoer eller bilder er for lyse eller for mørke.
|
Bevegelsesdeteksjon
|
Video spilles inn når kameraet oppdager bevegelse. Innspillingen avsluttes når det ikke oppdages bevegelse på 10 sekunder.
|
Loop-innspilling
|
Velg lengden på videodelene. Dette avgjør hopping i tid i avspillingsmodus.
|
Tidsforkortet videoinnspilling
|
Ta en serie med bilder med valgt intervall i videomodus. Disse kan spilles av som en video med tidsforkortet fotografering.
|
WDR
|
Bredt dynamisk område-funksjonen for bilder forbedrer eksponeringen. Dette er nyttig for å få mørke områder til å se lysere ut.
|
Spill inn lyd
|
Aktiver eller deaktiver opptak av lyd i videoer.
|
Datostempel
|
Aktiver eller deaktiver stempling av dato og klokkeslett på bildene.
|
Bildestørrelse
|
Velg bildestørrelsen.
|
Kvalitet
|
Velg kvaliteten på bildene og videoene.
|
Innspillingsmodus
|
Ta ett enkelt bilde eller ta automatisk flere bilder med spesifiserte tidsintervaller i bildemodus.
|
Skarphet
|
Velg skarphet for bilder og videoer.
|
ISO
|
Velg lyssensitivitet.
|
Antiskjelving
|
Aktiver eller deaktiver bildestabilisering. Dette påvirker bare bilder, ikke videoer.
|
Hvitbalanse
|
Velg hvitbalanse.
|
Frekvens
|
Velg frekvensen til strømuttaket.
|
OSD-modus
|
Aktiver eller deaktiver ikoner og data på skjermen.
|
Skjermsparer
|
Velg tidsperioden displayet skal slå seg av etter for å spare strøm.
|
Rotering
|
Aktiver 180-graders rotering hvis du monterer kameraet opp ned.
|
Slå automatisk av
|
Velg tidsperioden kameraet skal slå seg av etter når det ikke spiller inn.
|
Språk
|
Velg ønsket driftsspråk for kameraet.
|
Pipelyd
|
Aktiver eller deaktiver pip når du trykker på knapper.
|
Dato / tid
|
Still inn gjeldende dato og klokkeslett.
|
Bilmodus
|
Aktiver bilmodus for å slå på kameraet automatisk når det oppdager strøm.
|
Wi-Fi SSID
|
Rediger navnet til Wi-Fi-nettverket.
|
Wi-Fi-passord
|
Rediger Wi-Fi-passordet.
|
Delete
|
Slett gjeldende eller alle bilder og videoer unntatt beskyttede filer.
|
Beskytt
|
Beskytt gjeldende eller alle bilder og videoer.
|
Formatér
|
Slett alle filene på microSD-kortet.
|
Standardinnstilling
|
Tilbakestill alle innstillingene til produsentstandardene.
|
Versjon
|
Vis programvareversjonen.
|
Overfør filer til ekstern enhet.
Koble kameraet til enheten din med mikro-USB-kabelen. Overfør filer du vil lagre på enheten din.
Eller ta eventuelt microSD-kortet fra kameraet ditt og sett det inn i en kortleser som er koblet til enheten din.
Bruk med N-go 1080p-appen
Bruk N-go 1080p-appen på mobilenheten din for å se på bilder og videoer, overføre dem til mobilenheten din, ta bilder, spille inn video, endre bilde- og videomoduser og endre innstillinger.
Appen fungerer best med iPhone eller Android-versjon 8.0 eller nyere.
1.
Last ned N-go 1080p-appen fra Apple App Store eller Google Play.
2.
Slå på kameraet. Trykk på OPP for å aktivere Wi-Fi.
3.
Åpne Wi-Fi-innstillingene på mobilenheten din. Velg Wi-Fi-nettverk N-Go 1080p. Skriv inn passord 12345678.
4.
Installer og åpne N-go 1080p-appen. Velg Wi-Fi-nettverk . Skriv inn passord for å koble til.
Når tilkoblingen er etablert, kan du se sanntidsvisningen til kameraet. Du kan nå kontrollere kameraet med appen.
Trykk på innspillingsknappen for å starte/stoppe innspilling av video eller for å ta et bilde.
Trykk på ikonet øverst til venstre for å se på bilder og videoer og overføre dem til mobilenheten din.
Trykk på ikonet øverst til høyre for å åpne konfigurasjonsmenyen.
Trykk på ikonet nederst til høyre for å bytte mellom bilde- og videomodus.
Trykk på ikonet nederst til venstre for å avbryte tilkoblingen med kameraet.
Når du er ferdig, kan du trykke på OPP på kameraet for å gå tilbake til video- eller bildemodus.
Vis bilder og videoer på eksterne enheter
Ultra HD-kabelen er ikke inkludert.
For å se bilder og videoer på en TV eller monitor uten å overføre filer må du koble kameraet til den eksterne enheten med en Ultra HD-kabel.
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet ACAM21BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/ACAM21BK#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Action-kamera
Varenummer: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis ACAM21BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Nedis ACAM21BK er et lille og let action-kamera, der lader dig optage billeder og video i HD.
Kameraet har WiFi-forbindelse og kan styres via N-go 1080p appen.
Tilsigtet brug
Dette produkt er udelukkende beregnet som optage-apparat.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Action-kamera
|
Varenummer
|
ACAM21BK
|
Mål (l x b x h)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Batterikapacitet
|
900 mAh
|
Hukommelse
|
Mikro SD-kort (4 - 32 GB) (medfølger ikke)
|
Kameralinse
|
Visningsvinkel = 120 grader
|
Billedeformat
|
.jpg
|
Billedeopløsning
|
0,3 MP - 12 MP
|
Videoformat
|
.avi
|
Videoopløsning
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Billedhastighed
|
30 fps
|
Periode
|
Op til 30 sekunder
|
Optagetid
|
≥ 1,5 timer
|
Skærm
|
2.0 LTPS
|
Strømstyrke
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Opladningstid
|
3 timer
|
Båndbredde frekvens
|
2,4 GHz
|
Maksimal transmissionsstrøm
|
12 dBm
|
Liste over dele
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ekstra dele (ikke vist i illustrationen)
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene fra listen over dele er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Isæt eller skift hukommelseskort
|
Et mikro SD-kort (ikke inkluderet) er nødvendigt for at kunne tage fotos eller optage video. Sæt det mikro SD-kortet ind i mikro SD-sprækken t .
Brug et mikro SD-kort med maksimalt 32 GB opbevaringsplads.
Formatér mikro SD-kortet før brug.
Batteri
|
Oplad kameraet fra ethvert USB-stik med det medfølgende USB-kabel. Kameraet kan oplades mens der optages video. Det tager cirka tre timer at oplade batteriet helt.
Når batteriniveauet er lavt, vises en ’lavt batteri’-notifikation på skærmen, og kameraet slukker.
Tænd for kameraet
Hold strømknappen 3 nede i cirka 3 sekunder, indtil LED-statusindikatoren 9 lyser blåt. En velkomstskærm kommer frem, og kameraet går til videofunktion.
Skift mellem funktioner
|
Videofunktion
|
|
Billedefunktion
|
|
Afspilningsfunktion
|
|
Indstillingsfunktion
|
Skift mellem funktioner ved hjælp af strømknappen 3 .
Fastgørelse
Fastgør action-kameraet i den beskyttende etui. Det beskyttende etui kan sættes på dit tøj, aktive grej, hjelm m.m. med det medfølgende monteringstilbehør.
Sørg for at fastgørelsen er sikker.
Sørg for at kameraet ikke hæmmer din bevægelse, udsyn eller betjening af det aktive grej.
Betjen kun kameraet, når du er sikker og ikke bevæger dig.
Brug
Optag fotos og videooptagelser
Tryk på OK i videofunktion for at starte eller stoppe med at optage video.
Tryk på OK i fotofunktion for at tage et foto.
Se fotos eller videooptagelser
Tryk på OP eller NED i visningsfunktion for at gå til næste eller forrige foto eller video. Tryk på OK for at afspille og stoppe videoer.
Indstillingsmenu navigation
Brug OP og NED i indstillingsmenuen for at navigere mellem funktioner. Tryk på OK for at vælge og bekræfte funktioner.
Indstillingsmenu beskrivelse
Indstilling
|
Beskrivelse
|
Opløsning
|
Vælg videoopløsning.
|
Eksponering
|
Kompenser eksponeringen, når videoer eller fotos er for lys eller for mørke.
|
Bevægelsesdetektion
|
Når kameraet opfanger bevægelse, optages video. Optagelsen afsluttes, når ingen bevægelse er opfanget i 10 sekunder.
|
Loop-optagelse
|
Vælg tid og længe af videosektionerne. Dette bestemmer overspringstiden i afspilningsfunktion.
|
Videoperiode
|
Tag en serie af fotos i det valgte interval i videofunktion. Disse kan afspilles som i tidsperiodevideo.
|
WDR
|
Wide Dynamic Range-funktionen til fotos forbedrer eksponeringen. Dette er nyttigt for at gøre mørke områder lysere.
|
Optag lyd
|
Aktiver eller deaktiver optagelse af lyd på videooptagelser.
|
Datostempel
|
Aktiver eller deaktiver påstemplet dato og tid på fotos.
|
Billedestørrelse
|
Vælg billedestørrelse.
|
Kvalitet
|
Vælg kvaliteten af foto og video.
|
Optagetilstand
|
Tag et enkelt foto eller tag automatisk flere fotos på timede intervaller i fototilstand.
|
Skarphed
|
Vælg skarphed af billeder eller videooptagelser.
|
ISO
|
Vælg lyssensitivitet.
|
Anti-ryst
|
Aktiver eller deaktiver billedestabilisering. Dette påvirker kun fotos, ikke video.
|
Hvidbalance
|
Vælg hvidbalance.
|
Hyppighed
|
Vælg frekvensen for dit strømstik.
|
OSD-funktion
|
Aktiver eller deaktiver ikoner og information på skærmen.
|
Screensaver
|
Vælg efter hvilken tidsperiode skærmen skal slukke for at spare strøm.
|
Roter
|
Aktiver 180-graders rotation, hvis monterer kameraet på hovedet.
|
Auto-sluk
|
Vælg efter hvilken tidsperiode skærmen skal slukke, når den ikke optager.
|
Sprog
|
Vælg det ønskede betjeningssprog for kameraet.
|
Bip-lyd
|
Aktiver eller deaktiver bip, når knapper trykkes.
|
Dato/tid
|
Vælg den nuværende dato og tidspunkt.
|
Bil-tilstand
|
Aktiver biltilstand for at tænde kameraet automatisk, når det opfanger strøm.
|
WiFi SSID
|
Rediger navnet på WiFi-netværket.
|
WiFi-adgangskode
|
Rediger WiFi-adgangskode.
|
Delete
|
Slet nuværende eller alle billeder og videoer undtagen beskyttede filer.
|
Beskyt
|
Beskyt nuværende eller alle billeder og videoer.
|
Format
|
Slet alle filer på mikro SD-kortet.
|
Standardindstillinger
|
Sæt alle indstillinger tilbage til fabriksindstillinger.
|
Version
|
Se softwareversionen.
|
Overfør filer til en ekstern enhed.
Forbind kameraet til din enhed med mikro USB-kablet. Overfør de filer, du vil gemme til din enhed.
Alternativ kan du tage mikro SD-kortet fra dit kamera og sætte det ind i kortlæseren, som er forbundet til din enhed.
Brug med N-go 1080p App
Brug N-go 1080p Appen på din mobile enhed for at gennemse billeder og videoer, overføre dem til din mobile enhed, tage billeder, optage video, skifte billede- og videofunktion og ændre indstillinger.
Denne app virker bedst med iPhone eller Android version 8.0 og op.
1.
Download N-go 1080p Appen fra Apple App Store eller Google Play.
2.
Tænd dit kamera. Tryk OP for at aktivere WiFi.
3.
Åbn WiFi-indstillingerne på din mobile enhed. Vælg WiFi netværk N-Go 1080p. Indtast adgangskode 12345678.
4.
Installer og åbn N-go 1080p App. Vælg WiFi netværk . Indtast adgangskode for at forbinde.
Når forbindelse er etableret, vil du se et en live visning af kameraet. Du kan nu styre kameraet med appen.
Tryk på optage-knappen for at starte/stoppe med at optage video eller tage et billede.
Tryk på ikonet øverst til venstre for at gennemse billeder og video og overføre dem til din mobile enhed.
Tryk på ikonet øverst til højre for at komme ind i indstillingsmenuen.
Tryk på ikonet i bunden til højre for at skifte mellem billede- og videofunktion.
Tryk på ikonet nederst til venstre for at annullere forbindelse til kameraet.
Når du er færdig, tryk på OP på kameraet for at returnere til video eller foto-funktion.
Se fotos og videooptagelser på en ekstern enhed
Ultra HD-kabler følger ikke med.
For at se billeder og videooptagelser på et TV eller en skærm uden at overføre nogen filer, skal du forbinde kameraet med et ultra HD-kabel til den eksterne enhed.
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet ACAM21BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via webshop.nedis.da/ACAM21BK#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Akciókamera
Cikkszám: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis ACAM21BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
A Nedis ACAM21BK egy kicsi és könnyű akciókamera, amellyel HD képeket és videofelvételeket készíthet.
A kamera Wi-Fi kapcsolaton keresztül az N-go 1080p alkalmazás segítségével vezérelhető.
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetésszerűen felvevőkészülékként használható.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Akciókamera
|
Cikkszám
|
ACAM21BK
|
Méretek (h x sz x m)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Akkumulátor kapacitás
|
900 mAh
|
Memória
|
MicroSD kártya (4 - 32 GB) (nem tartozék)
|
Kameralencse
|
Látószög = 120 fok
|
Képformátum
|
.jpg
|
Képfelbontás
|
0,3 MP – 12 MP
|
Videoformátum
|
.avi
|
Videofelbontás
|
640 x 480 px – 1920 x 1080 px
|
Képkocka-sebesség
|
30 fps
|
Időközönként
|
Akár 30 másodperc
|
Felvételi idő
|
≥ 1,5 óra
|
Kijelző
|
2.0 LTPS
|
Áramerősség
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Töltési idő
|
3 óra
|
Frekvencia sávszélesség
|
2,4 GHz
|
Maximális adóteljesítmény
|
12 dBm
|
Alkatrészlista
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
További alkatrészek (az illusztráción nem láthatók)
|
|
|
|
|
|
|
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket az elektromos hálózatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy az alkatrészlista minden darabja megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A memóriakártya behelyezése vagy cseréje
|
Képek vagy videofelvételek készítéséhez microSD kártya szükséges (nem tartozék). Helyezze be a microSD kártyát a microSD kártya nyílásába t .
Legfeljebb 32 GB tárolókapacitású microSD kártyát használjon.
Használat előtt formázza a microSD kártyát.
Akkumulátor
|
Töltse fel a kamerát bármilyen USB kimeneten keresztül a készülékkel kapott micro USB kábel segítségével. A kamera videofelvétel rögzítése közben tölthető. Az akkumulátor teljes feltöltése mintegy 3 órát vesz igénybe.
Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, akkor a képernyőn alacsony akkumulátortöltöttségre vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg, és a kamera kikapcsol.
A kamera bekapcsolása
Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 3 kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED 9 kéken világítani kezd. Megjelenik egy üdvözlő képernyő, és a kamera videó üzemmódra vált.
Üzemmódok közötti átváltás
|
Videó üzemmód
|
|
Kép üzemmód
|
|
Lejátszás üzemmód
|
|
Beállítás üzemmód
|
Az üzemmódok között a be-/kikapcsoló gombbal 3 válthat át.
Rögzítés
Erősítse az akciókamerát a védőtokba. A védőtokot a kapott szerelési tartozék segítségével a ruházatára, a felszerelésére, a bukósisakjára stb. erősítheti.
Győződjön meg arról, hogy a rögzítés biztosan tart.
Ügyeljen arra, hogy a kamera nem akadályozza a mozgását, a kilátását vagy a felszerelése használatát.
Csak biztonságos és álló helyzetben kezelje a kamerát.
Használat
Képek és videofelvételek rögzítése
Videó üzemmódban videofelvétel indításához, vagy leállításához nyomja meg az OK gombot.
Kép üzemmódban kép készítéséhez nyomja meg az OK gombot.
Képek és videofelvételek megtekintése
Megtekintés üzemmódban a következő vagy az előző képre vagy videofelvételre váltáshoz nyomja meg az FEL vagy a LE gombot. Videofelvételek lejátszásához és leállításához nyomja meg az OK gombot.
Navigáció a Settings (Beállítások) menüben
A beállítások menüben a FEL és a LE gombbal navigálhat a választható lehetőségek között. Nyomja meg a OK gombot a választható lehetőségek kiválasztásához és megerősítéséhez.
A Settings (Beállítások) menü elemeinek leírása
Beállítás
|
Leírás
|
Felbontás
|
A videofelbontás kiválasztása.
|
Expozíció
|
Az expozíció kompenzálása, ha a videofelvételek vagy fényképek túl világosak, vagy túl sötétek.
|
Mozgásérzékelés
|
Amikor a kamera mozgást érzékel, videofelvételt rögzít. A felvétel véget ér, ha 10 másodpercig nem érzékelhető mozgás.
|
Ismételt felvétel
|
A videorészletek időbeli hosszúságának kiválasztása. Meghatározza a kimaradó időt a lejátszás üzemmódban.
|
Sűrített videofelvétel
|
Képsorozat készítése a kiválasztott időközönként videó üzemmódban. A képeket lejátszhatja sűrített, ún. time lapse videofelvételként.
|
WDR
|
A képekhez elérhető széles dinamikatartomány funkció javítja az expozíciót. Ez olyankor hasznos, ha sötét területeket szeretne világosítani.
|
Hangfelvétel
|
Engedélyezze vagy tiltsa le a hangrögzítést a videofelvételeken.
|
Dátumbélyegző
|
Engedélyezze vagy tiltsa le a képekre nyomtatott dátumot és időt.
|
Képméret
|
A képméret kiválasztása.
|
Minőség
|
A fényképek és videofelvételek minőségének kiválasztása.
|
Felvétel üzemmód
|
Egyetlen fénykép készítése vagy automatikusan több kép készítése a megadott időközönként, kép üzemmódban.
|
Élesség
|
A képek és videofelvételek élességének kiválasztása.
|
ISO
|
A fényérzékenység kiválasztása.
|
Remegéscsökkentés
|
A képstabilizálás engedélyezése vagy letiltása. Csak képekre van hatása, videofelvételekre nincs.
|
Fehéregyensúly
|
A fehéregyensúly kiválasztása.
|
Frekvencia
|
A hálózati csatlakozóaljzat frekvenciájának kiválasztása.
|
OSD üzemmód
|
Képernyőn megjelenő ikonok és adatok engedélyezése vagy letiltása.
|
Képernyőkímélő
|
Az időtartam kiválasztása, amelynek eltelte után a kijelző kikapcsol, hogy energiát takarítson meg.
|
Elforgatás
|
180 fokos elforgatás engedélyezése a kamera tetejére fordított felszerelésekor.
|
Automatikus kikapcsolás
|
Válassza ki, hogy mennyi idő után kapcsoljon ki a kamera, ha nem rögzít felvételt.
|
Nyelv
|
Válassza ki a kamera kívánt megjelenítési nyelvét.
|
Hangjelzés
|
Gombnyomáskor hallható hangjelzések engedélyezése vagy letiltása.
|
Dátum/idő
|
Állítsa be az aktuális dátumot és időt.
|
Autó üzemmód
|
Az autó üzemmód engedélyezése, hogy a kamera automatikusan bekapcsoljon, ha áramot kap.
|
Wi-Fi SSID
|
A Wi-Fi hálózat nevének módosítása.
|
Wi-Fi jelszó
|
A Wi-Fi jelszó módosítása.
|
Delete
|
Az aktuális vagy az összes kép és videofelvétel törlése a védett fájlok kivételével.
|
Védelem
|
Az aktuális vagy az összes kép és videofelvétel védelme.
|
Formátum
|
A microSD kártyán található összes fájl törlése.
|
Alapbeállítás
|
A gyári alapbeállítások visszaállítása.
|
Verzió
|
A szoftver verziójának megtekintése.
|
Fájlok külső készülékre történő átvitele.
Csatlakoztassa a kamerát a készülékéhez egy micro USB kábel segítségével. Vigye át a készülékére menteni kívánt fájlokat.
Másik lehetőségként vegye ki a microSD kártyát a kamerából, és helyezze a készülékéhez csatlakoztatott kártyaolvasóba.
Használat az N-go 1080p alkalmazással
Az N-go 1080p alkalmazást mobilkészülékén használva áttekinthet képeket és videofelvételeket, átviheti őket mobilkészülékére, képeket, videofelvételeket készíthet, átválthat a kép és a videó üzemmód között, és módosíthatja a beállításokat.
Az alkalmazás iPhone-on vagy 8.0-as és későbbi verziójú Android operációs rendszerrel működő készülékeken működik optimálisan.
1.
Az N-go 1080p alkalmazást letöltheti az Apple App Store vagy a Google Play áruházból.
2.
Kapcsolja be a kamerát. Nyomja meg a FEL gombot a Wi-Fi bekapcsolásához.
3.
Nyissa meg a Wi-Fi beállításokat a mobilkészülékén. Válassza ki az N-Go 1080p Wi-Fi hálózatot. Adja meg a jelszót 12345678.
4.
Telepítse, és nyissa meg az N-go 1080p alkalmazást. Válassza ki a Wi-Fi hálózatot . Adja meg a jelszót a kapcsolódáshoz.
Miután a kapcsolat létrejött, megjelenik a kamera valós idejű nézete. Ezután az alkalmazás segítségével vezérelheti a kamerát.
Érintse meg a felvétel gombot videofelvétel indításához/leállításához, vagy kép készítéséhez.
Érintse meg a bal felső ikont a képek és videofelvételek áttekintéséhez és a mobilkészülékére történő átvitelükhöz.
Érintse meg a jobb felső ikont a beállítások menü megnyitásához.
Érintse meg a jobb alsó ikont a kép és a videó üzemmód közötti átváltáshoz.
Érintse meg a bal alsó ikont a kamerával való kapcsolat megszakításához.
Amikor kész, nyomja meg az FEL gombot a kamerán a videó vagy a kép üzemmódba való visszalépéshez.
Képek és videofelvételek megtekintése külső készüléken
Az ultra HD kábel nem tartozék.
A képek és videofelvételek TV-n vagy monitoron, a fájlok átvitele nélkül történő megtekintéséhez csatlakoztassa a kamerát egy ultra HD kábel segítségével a külső készülékhez.
Karbantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott ACAM21BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/ACAM21BK#support címen elérhető és letölthető
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
|
|
||
Kamera sportowa
Numer katalogowy: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis ACAM21BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Nedis ACAM21BK to mała i lekka kamera sportowa, która umożliwia wykonywanie zdjęć i nagrywanie filmów w jakości HD.
Kamera posiada funkcję Wi-Fi i można nią sterować za pomocą aplikacji N-go 1080p.
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako urządzenie rejestrujące.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Kamera sportowa
|
Numer katalogowy
|
ACAM21BK
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Pojemność baterii
|
900 mAh
|
Pamięć
|
Karta microSD (4 - 32 GB) (brak w zestawie)
|
Obiektyw kamery
|
Kąt widzenia = 120 stopni
|
Format obrazu
|
.jpg
|
Rozdzielczość obrazu
|
0,3 MP - 12 MP
|
Ustawienia formatu wideo
|
.avi
|
Rozdzielczość obrazu wideo
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Liczba klatek na sekundę
|
30 fps
|
Film poklatkowy
|
Do 30 sekund
|
Czas nagrywania
|
≥ 1,5 godziny
|
Wyświetlacz
|
2.0 LTPS
|
Natężenie
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Czas ładowania
|
3 godzin
|
Szerokość pasma częstotliwości
|
2,4 GHz
|
Maksymalna moc transmisji
|
12 dBm
|
Lista części
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Części dodatkowe (nie pokazane na ilustracji)
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie elementy z listy części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Wkładanie lub wymiana karty pamięci
|
Do robienia zdjęć lub nagrywania obrazów wideo wymagana jest karta microSD (brak w zestawie). Włóż nową kartę microSD do gniazda kart microSD t .
Użyj karty pamięci microSD o maksymalnej pojemności 32 GB.
Sformatuj kartę microSD przed użyciem.
Akumulator
|
Naładuj kamerę z dowolnego gniazda USB za pomocą dostarczonego kabla micro USB. Kamerę można ładować podczas nagrywania wideo. Naładowanie akumulatora do pełna zajmuje około 3 godzin.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, na ekranie pojawi się powiadomienie o niskim poziomie naładowania akumulatora, a kamera się wyłączy.
Włączanie kamery
Przytrzymaj przycisk zasilania 3 przez około 3 sekundy, aż wskaźnik LED 9 zaświeci na niebiesko. Pojawi się ekran powitalny, a kamera wejdzie w tryb wideo.
Przełączanie pomiędzy trybami
|
Tryb wideo
|
|
Tryb robienia zdjęć
|
|
Tryb odtwarzania
|
|
Tryb konfiguracji
|
Przełączaj się pomiędzy trybami za pomocą wyłącznika zasilania 3 .
Mocowanie
Zamocuj kamerę sportową w obudowie ochronnej. Obudowa ochronna może być wyposażona w dołączone akcesoria montażowe do odzieży, sprzętu sportowego, kasku itp.
Upewnij się, że mocowanie jest pewne.
Upewnij się, że kamera nie zasłania Ci widoczności oraz nie przeszkadza Ci w poruszaniu się ani w obsłudze sprzętu.
Obsługuj kamerę tylko wtedy, gdy jesteś bezpieczny i nieruchomy.
Użycie
Nagrywanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie wideo naciśnij OK, aby rozpocząć nagrywanie wideo.
W trybie robienia zdjęć naciśnij OK, aby zrobić zdjęcie.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie podglądu naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby przejść do następnego lub poprzedniego zdjęcia lub pliku wideo. Naciśnij OK, aby rozpocząć i zatrzymać odtwarzanie pliku wideo.
Nawigacja po menu Ustawienia
W menu Ustawienia użyj przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ, aby przemieszczać się pomiędzy opcjami. Naciśnij OK, aby wybrać i potwierdzić opcje.
Opisy do menu Ustawienia
Ustawienie
|
Opis
|
Rozdzielczość
|
Wybierz rozdzielczość obrazu wideo.
|
Ekspozycja
|
Kompensacja ekspozycji, gdy filmy lub zdjęcia są zbyt jasne lub zbyt ciemne.
|
Wykrywanie ruchu
|
Gdy kamera wykryje ruch, rozpocznie nagrywanie. Nagrywanie kończy się, gdy przez 10 sekund nie zostanie wykryty ruch.
|
Nagrywanie w pętli
|
Wybierz długość odcinków wideo. Określa to czas pomijany w trybie odtwarzania.
|
Film poklatkowy
|
Wykonaj serię zdjęć w wybranym przedziale czasowym w trybie wideo. Można je odtwarzać jako film poklatkowy.
|
WDR
|
Funkcja Szeroki Zakres Dynamiki (Wide Dynamic Range = WDR) poprawia ekspozycję na zdjęciach. Jest to pomocne, gdy chcesz, aby ciemne obszary wyglądały na jaśniejsze.
|
Nagrywanie dźwięku
|
Włącz lub wyłącz nagrywanie dźwięków w obrazach wideo.
|
Znacznik daty
|
Włącz lub wyłącz znacznik daty i godziny na zdjęciach.
|
Rozmiar obrazu
|
Wybierz rozmiar obrazu.
|
Jakość
|
Wybierz jakość zdjęć i filmów.
|
Tryb robienia zdjęć
|
Zrób jedno zdjęcie lub automatycznie wykonuj wiele zdjęć w odstępach czasowych w trybie zdjęć.
|
Ostrość
|
Wybierz ostrość zdjęć i obrazów wideo.
|
ISO
|
Wybierz światłoczułość.
|
Zapobieganie wstrząsom
|
Włącz lub wyłącz stabilizację obrazu. Dotyczy tylko zdjęć, nie filmów.
|
Balans bieli
|
Wybierz balans bieli.
|
Częstotliwość
|
Wybierz częstotliwość swojego gniazdka.
|
Tryb OSD
|
Włącz lub wyłącz ikony i dane na ekranie.
|
Wygaszacz ekranu
|
Wybierz czas, po którym wyświetlacz wyłączy się, aby oszczędzać energię.
|
Obrót
|
Umożliwia obrót o 180 stopni, jeśli kamera jest zamontowana do góry nogami.
|
Samoczynne wyłączenie
|
Wybierz czas, po którym kamera wyłączy się, jeśli nie nagrywa.
|
Język
|
Wybierz żądany język obsługi kamery.
|
Sygnał dźwiękowy
|
Włącz lub wyłącz sygnał dźwiękowy słyszalny przy naciskaniu przycisków.
|
Data/Godzina
|
Ustaw bieżącą datę i godzinę.
|
Tryb samochodowy
|
Włącz tryb samochodowy, aby kamera włączała się automatycznie po wykryciu zasilania.
|
Wi-Fi SSID
|
Edytuj nazwę sieci Wi-Fi.
|
Hasło do Wi-Fi
|
Edytuj hasło do Wi-Fi.
|
Delete
|
Usuń bieżące lub wszystkie zdjęcia i filmy z wyjątkiem plików zabezpieczonych.
|
Zabezpiecz
|
Zabezpiecz obecne lub wszystkie zdjęcia i filmy.
|
Formatowanie
|
Usuwa wszystkie pliki z karty microSD.
|
Ustawienie domyślne
|
Powrót wszystkich ustawień do ustawień producenta.
|
Wersja
|
Wersja oprogramowania.
|
Przesyłanie plików do urządzenia zewnętrznego
Podłącz kamerę do swojego urządzenia za pomocą kabla micro USB. Przesyłaj pliki, które chcesz zapisać na swoim urządzeniu.
Ewentualnie wyjmij kartę microSD z kamery i włóż ją do czytnika kart podłączonego do urządzenia.
Użycie z aplikacją N-go 1080p
Użyj aplikacji N-go 1080p na urządzeniu mobilnym, aby przeglądać zdjęcia i filmy, przesyłać je na urządzenie mobilne, robić zdjęcia, nagrywać filmy, przełączać tryby obrazu i wideo oraz zmieniać ustawienia.
Aplikacja działa najlepiej z telefonami iPhone lub Android w wersji 8.0 i nowszych.
1.
Pobierz aplikację N-go 1080p z Apple App Store lub Google Play.
2.
Włącz kamerę. Naciśnij W GÓRĘ, aby aktywować Wi-Fi.
3.
Otwórz ustawienia Wi-Fi na urządzeniu mobilnym. Wybierz sieć Wi-Fi N-Go 1080p. Wprowadź hasło 12345678.
4.
Zainstaluj i otwórz aplikację N-go 1080p. Wybierz sieć Wi-Fi . Wprowadź hasło , aby się połączyć.
Po nawiązaniu połączenia wyświetli się podgląd na żywo z kamery. Można teraz sterować kamerą za pomocą aplikacji.
Dotknij przycisku nagrywania, aby rozpocząć/zatrzymać nagrywanie wideo lub zrobić zdjęcie.
Dotknij ikony w lewym górnym rogu, aby przejrzeć zdjęcia i filmy i przenieść je na urządzenie mobilne.
Dotknij ikony w prawym górnym rogu, aby otworzyć menu ustawień.
Dotknij ikony w dolnym prawym rogu, aby przełączać się między trybem fotografowania i wideo.
Dotknij ikony w lewym dolnym rogu, aby przerwać połączenie z kamerą.
Po zakończeniu naciśnij przycisk W GÓRĘ na kamerze, aby powrócić do trybu wideo lub fotografowania.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo na urządzeniu zewnętrznym
Kabla ultra HD nie ma w zestawie.
Aby wyświetlić zdjęcia i obrazy wideo na telewizorze lub monitorze bez przesyłania plików, podłącz aparat kablem ultra HD do urządzenia zewnętrznego.
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt ACAM21BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/ACAM21BK#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
|
|
||
Κάμερα δράσης
Αριθμός είδους: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis ACAM21BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Η Nedis ACAM21BK είναι μία μικρή και ελαφριά κάμερα δράσης που σας επιτρέπει να τραβήξετε εικόνες και βίντεο HD.
Η κάμερα μπορεί να συνδεθεί σε δίκτυο Wi-Fi και να ελέγχεται με την εφαρμογή N-go 1080p.
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως συσκευή εγγραφής.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Κάμερα δράσης
|
Αριθμός είδους
|
ACAM21BK
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Χωρητικότητα μπαταρίας
|
900 mAh
|
Μνήμη
|
Κάρτα microSD (4 - 32 GB) (δεν περιλαμβάνεται)
|
Φακός κάμερας
|
Γωνία προβολής = 120 μοίρες
|
Μορφή εικόνας
|
.jpg
|
Ανάλυση εικόνας
|
0,3 MP - 12 MP
|
Μορφή βίντεο
|
.avi
|
Ανάλυση βίντεο
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Ταχύτητα καρέ
|
30 fps
|
Χρονική περίοδος
|
Έως 30 δευτερόλεπτα
|
Χρόνος ηχογράφησης
|
≥ 1,5 ώρες
|
Οθόνη
|
2.0 LTPS
|
Ρεύμα
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Χρόνος φόρτισης
|
3 ώρες
|
Συχνότητα εύρος ζώνης
|
2,4 GHz
|
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
|
12 dBm
|
Λίστα εξαρτημάτων
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Επιπλέον εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται στην εικόνα)
|
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη από τη λίστα εξαρτημάτων και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσίας σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Τοποθέτηση ή αλλαγή της κάρτας μνήμης
|
Η κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) είναι απαραίτητη για τη λήψη φωτογραφιών και βίντεο. Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD t .
Χρησιμοποιήστε μία κάρτα microSD με μέγιστη χωρητικότητα 32 GB.
Κάντε μορφοποίηση στην κάρτα microSD πριν από τη χρήση.
Μπαταρία
|
Φορτίστε την κάμερα από οποιαδήποτε έξοδο USB με το παρεχόμενο καλώδιο micro USB. Η κάμερα μπορεί να φορτίσει κατά την εγγραφή ενός βίντεο. Για πλήρη φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται 3 ώρες.
Όταν το επίπεδο μπαταρίας είναι χαμηλό, μία ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη και η κάμερα απενεργοποιείται.
Ενεργοποίηση της κάμερας
Πατήστε το κουμπί ισχύος 3 για περίπου 3 δευτερόλεπτα μέχρι που η λυχνία ένδειξης LED 9 φωτίζεται με μπλε χρώμα. Εμφανίζεται μία οθόνη καλωσόρισμα, και η κάμερα ενεργοποιεί τη λειτουργία βίντεο.
Αλλαγή λειτουργίας
|
Λειτουργία βίντεο
|
|
Λειτουργία φωτογραφίας
|
|
Λειτουργία αναπαραγωγή
|
|
Λειτουργία διαμόρφωσης
|
Αλλάξτε μεταξύ λειτουργιών πατώντας το κουμπί ισχύος 3 .
Τοποθέτηση
Τοποθετήστε την κάμερα δράσης μέσα στο προστατευτικό περίβλημα. Το προστατευτικό περίβλημα μπορεί να στερεωθεί με το παρεχόμενο αξεσουάρ τοποθέτησης στα ρούχα, τον εξοπλισμό, το κράνος σας, κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα δεν εμποδίζει την κίνησή σας, την ορατότητα, ή τη λειτουργία του εξοπλισμού σας.
Να λειτουργείτε την κάμερα με ασφάλεια και σταθερότητα.
Χρήση
Λήψη φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία βίντεο, πατήστε OK για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής βίντεο.
Στη λειτουργία φωτογραφία, πατήστε OK για τη λήψη μίας φωτογραφίας.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία προβολή, πατήστε ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για μετάβαση στην επόμενη ή προηγούμενη εικόνα ή βίντεο. Πατήστε OK για την αναπαραγωγή και διακοπή των βίντεο.
Πλοήγηση στο μενού ρυθμίσεων
Στο μενού ρυθμίσεων, χρησιμοποιείστε ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για πλοήγηση μεταξύ των επιλογών. Πατήστε OK για επιλογή και επιβεβαίωση των επιλογών.
Περιγραφές μενού ρυθμίσεων
Ρύθμιση
|
Περιγραφή
|
Ανάλυση
|
Επιλέξτε την ανάλυση βίντεο.
|
Έκθεση
|
Εξισορρόπηση έκθεσης όταν τα βίντεο και οι φωτογραφίες είναι πολύ φωτεινές ή πολύ σκοτεινές.
|
Ανίχνευση κίνησης
|
Όταν η κάμερα ανιχνεύει κίνηση, γίνεται η εγγραφή του βίντεο. Η εγγραφή σταματάει όταν δεν ανιχνεύεται κίνηση για 10 δευτερόλεπτα.
|
Εγγραφή επανάληψης
|
Επιλέξτε το μήκος του χρόνου στα τμήματα του βίντεο. Αυτό προσδιορίζει το χρόνο παράλειψης στη λειτουργία αναπαραγωγή.
|
Βίντεο lapse
|
Λήψη μίας σειράς φωτογραφιών στο επιλεγμένο διάστημα στη λειτουργία βίντεο. Η αναπαράγωγή τους μπορεί να γίνει σαν ένα βίντεο με time lapse.
|
WDR
|
Η ρύθμιση Wide Dynamic Range για φωτογραφίες βελτιώνει την έκθεση. Αυτό βοηθάει να δείχνουν πιο φωτεινές οι σκοτεινές περιοχές.
|
Εγγραφή ηχητικού αρχείου
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εγγραφής ήχων σε ένα βίντεο.
|
Αποτύπωση ημερομηνίας
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της αποτύπωσης ημερομηνίας και ώρας στις φωτογραφίες.
|
Μέγεθος εικόνας
|
Επιλέξτε το μέγεθος εικόνας.
|
Ποιότητα
|
Επιλέξτε την ποιότητα των φωτογραφιών και βίντεο.
|
Λειτουργία λήψης
|
Τραβήξτε μία φωτογραφία ή πολλές φωτογραφίες αυτόματα σε χρονικά διαστήματα στη λειτουργία φωτογραφία.
|
Ευκρίνεια
|
Επιλέξτε ευκρίνεια για φωτογραφίες και βίντεο.
|
ISO
|
Επιλέξτε ευαισθησία στο φως.
|
Κατά των κραδασμών
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της σταθεροποίησης εικόνας. Αυτό επηρεάζει μόνο τις φωτογραφίες, όχι τα βίντεο.
|
Ισορροπία λευκού
|
Επιλέξτε την ισορροπία λευκού.
|
Συχνότητα
|
Επιλέξτε τη συχνότητα της εξόδου ισχύος.
|
Λειτουργία OSD
|
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τα εικονίδια στην οθόνη και τα δεδομένα.
|
Προφύλαξη οθόνης
|
Επιλέξτε την χρονική περίοδο μετά από την οποία η οθόνη σβήνει για την εξοικονόμηση ενέργειας.
|
Περιστροφή
|
Ενεργοποιήστε την περιστροφή 180 μοίρες αν τοποθετήσετε ανάποδα την κάμερα.
|
Αυτόματη απενεργοποίηση
|
Επιλέξτε την χρονική περίοδο μετά από την οποία η κάμερα σβήνει όταν δεν ηχογραφεί.
|
Γλώσσα
|
Επιλογή της επιθυμητής γλώσσας λειτουργίας της κάμερας.
|
Ήχος μπιπ
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ήχου μπιπ με το πάτημα κουμπιών.
|
Ημερομηνία / ώρα
|
Ρύθμιση τρέχουσας ημερομηνίας και ώρας.
|
Λειτουργία αυτοκίνητο
|
Ενεργοποίηση λειτουργία αυτοκίνητο για αυτόματη λειτουργία της κάμερας όταν ανιχνεύει ισχύς.
|
Wi-Fi SSID
|
Επεξεργασία του ονόματος δικτύου Wi-Fi.
|
Κωδικός πρόσβασης Wi-Fi
|
Επεξεργασία του κωδικού πρόσβασης Wi-Fi.
|
Delete
|
Διαγραφή της τρέχουσας ή όλων των φωτογραφιών και βίντεο εκτός από τα αρχεία με προστασία.
|
Προστασία
|
Προστασία της τρέχουσας ή όλων των φωτογραφιών και βίντεο.
|
Μορφοποίηση
|
Διαγραφή όλων των αρχείων από την κάρτα microSD.
|
Ρυθμίσεις προεπιλογής
|
Επιστροφή όλων των ρυθμίσεων στις προεπιλογές του κατασκευαστή.
|
Έκδοση
|
Προβολή της έκδοσης λογισμικού.
|
Μεταφορά αρχείων σε εξωτερική συσκευή.
Συνδέστε την κάμερα στη συσκευή σας με το καλώδιο micro USB. Μεταφορά των αρχείων που θέλετε να αποθηκεύσετε στη συσκευή σας.
Εναλλακτικά, απομακρύνετε την κάρτα microSD από την κάμερά σας και τοποθετήστε την σε μία συσκευή ανάγνωσης κάρτας που είναι συνδεδεμένη στη συσκευή σας.
Χρησιμοποιήστε με την εφαρμογή N-go 1080p
Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή N-go 1080p στο κινητό σας για την προεπισκόπηση φωτογραφιών και βίντεο, τη μεταφορά τους στην κινητή συσκευή σας, τη λήψη φωτογραφιών, την εγγραφή βίντεο, την αλλαγή λειτουργιών φωτογραφία και βίντεο και την αλλαγή ρυθμίσεων.
Η εφαρμογή λειτουργεί καλύτερα με iPhone ή Android έκδοση 8.0 ή μεγαλύτερη.
1.
Λήψη της εφαρμογής N-go 1080p από το Apple App Store ή το Google Play.
2.
Ενεργοποιήστε την κάμερά σας. Πατήστε ΠΑΝΩ για την ενεργοποίηση του Wi-Fi.
3.
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Wi-Fi στην κινητή συσκευή σας. Επιλέξτε δίκτυο Wi-Fi N-Go 1080p. Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης 12345678.
4.
Εγκαταστήστε και ανοίξτε την εφαρμογή N-go 1080p. Επιλέξτε δίκτυο Wi-Fi . Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
Μόλις εδραιωθεί η σύνδεση, μπορείτε να δείτε το ζωντανό πλάνο της κάμερας. Τώρα μπορείτε να ελέγχετε την κάμερα με την εφαρμογή.
Πατήστε το κουμπί εγγραφή και την εκκίνηση/διακοπή της εγγραφής βίντεο ή τη λήψη φωτογραφίας.
Πατήστε το εικονίδιο πάνω αριστερά για την προεπισκόπηση φωτογραφιών και βίντεο και την μεταφορά τους στην κινητή συσκευή σας.
Πατήστε το εικονίδιο πάνω δεξιά για να μεταβείτε στο μενού διαμόρφωσης.
Πατήστε το εικονίδιο κάτω δεξιά για να αλλάξετε μεταξύ της λειτουργίας φωτογραφία και βίντεο.
Πατήστε το εικονίδιο κάτω αριστερά για την ακύρωση της σύνδεσης με την κάμερα.
Όταν τελειώσετε, πατήστε ΠΑΝΩ στην κάμερα για επιστροφή στη λειτουργία φωτογραφία ή βίντεο.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο σε εξωτερική συσκευή
Το καλώδιο ultra HD δεν περιλαμβάνεται.
Για προβολή των φωτογραφιών και βίντεο σε μία τηλεόραση ή οθόνη, χωρίς τη μεταφορά αρχείων, συνδέστε την κάμερα με ένα καλώδιο ultra HD στην εξωτερική συσκευή.
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν ACAM21BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/ACAM21BK#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Akčná kamera
Číslo výrobku:ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 07/19
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis ACAM21BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Nedis ACAM21BK je malá a ľahká akčná kamera, ktorá umožňuje vytvárať HD fotografie a videá.
Kamera má Wi-Fi pripojenie a dá sa ovládať pomocou aplikácie N-go 1080p.
Určené použitie
Tento výrobok je záznamové zariadenie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Akčná kamera
|
Číslo výrobku
|
ACAM21BK
|
Rozmery (D x Š x V)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Kapacita batérie
|
900 mAh
|
Pamäť
|
Karta microSD (4 - 32 GB) (nie je súčasťou balenia)
|
Šošovka kamery
|
Snímací uhol = 120 stupňov
|
Formát fotografie
|
.jpg
|
Rozlíšenie fotografie
|
0,3 MP - 12 MP
|
Video formát
|
.avi
|
Rozlíšenie videa
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Rýchlosť snímania
|
30 fps
|
Časozberný záznam
|
Až 30 sekúnd
|
Čas nahrávania
|
≥ 1,5 hod.
|
Displej
|
2,0 LTPS
|
Prúd
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Čas nabíjania
|
3 hod.
|
Frekvenčné pásmo
|
2,4 GHz
|
Maximálny prenosový výkon
|
12 dBm
|
Zoznam dielov
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ďalšie časti (nezobrazené na obrázku)
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodené alebo chybné zariadenie okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od sieťovej zásuvky a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky časti podľa zoznamu a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Vloženie alebo výmena pamäťovej karty
|
Na vyhotovovanie fotografií alebo videí je potrebná karta microSD (nie je súčasťou balenia). Kartu microSD vložte do slotu karty microSD t .
Používajte kartu microSD s maximálnou kapacitou 32 GB.
Pred použitím kartu microSD naformátujte.
Batéria
|
Kameru nabite z akejkoľvek USB zásuvky pomocou dodaného micro USB kábla. Kamera sa dá nabíjať aj počas nahrávania videa. Úplné nabitie batérie trvá približne 3 hodiny.
Keď je batéria slabá, na obrazovke sa zobrazí upozornenie na slabú batériu a kamera sa vypne.
Zapnutie kamery
Podržte vypínač 3 približne na 3 sekundy, kým sa LED indikátor stavu 9 nerozsvieti namodro. Objaví sa uvítacia obrazovka a kamera vstúpi do režimu videa.
Prepínanie medzi režimami
|
Režim video
|
|
Režim fotografia
|
|
Režim prehrávanie
|
|
Režim nastavenie
|
Medzi režimami prepínajte pomocou tlačidla vypínača 3 .
Príslušenstvo
Akčnú kameru vložte do ochranného puzdra. Ochranné puzdro sa dá upevniť pomocou dodaného montážneho príslušenstva k odevu, akčnému náradiu, na helmu atď.
Skontrolujte, či je príslušenstvo zabezpečené.
Skontrolujte, či kamera neobmedzuje váš pohyb, výhľad alebo ovládanie vášho akčného náradia.
Kameru ovládajte len vtedy, keď ste v bezpečí a stojíte.
Používanie
Zaznamenávanie fotografií a videa
V režime video stlačením OK spustíte alebo zastavíte nahrávanie videa.
V režime fotografia stlačením OK spravíte fotografiu.
Prezeranie fotografií a videa
V režime prezerania stlačením HORE alebo DOLE prejdete na ďalší alebo predchádzajúci obrázok alebo video. Stlačením OK prehráte alebo zastavíte video.
Navigácia v ponuke nastavení
V ponuke nastavení použite na navigovanie medzi možnosťami tlačidlá HORE a DOLE. Stlačením OK možnosť vyberiete a potvrdíte.
Popisy ponuky nastavení
Nastavenie
|
Opis
|
Rozlíšenie
|
Výber rozlíšenia videa.
|
Expozícia
|
Expozíciu upravte, ak sú videá alebo fotografie príliš svetlé alebo príliš tmavé.
|
Detekcia pohybu
|
Keď kamera zaznamená pohyb, nahrá sa video. Nahrávanie sa ukončí, keď sa 10 sekúnd nezaznamená žiadny pohyb.
|
Nahrávanie do slučky
|
Vyberte dĺžku video sekcií. Určuje to čas preskakovania v režime prehrávania.
|
Časozber
|
Spravte v režime video sériu obrázkov vo zvolenom intervale. Potom sa dajú prehrať ako časozberné video.
|
WDR
|
Funkcia Wide Dynamic Range (široký dynamický rozsah) vylepšuje expozíciu pri fotografiách. Vďaka tomu vyzerajú tmavé časti svetlejšie.
|
Nahrávanie zvuku
|
Zapnite alebo vypnite nahrávanie zvuku pri videu.
|
Dátumová značka
|
Zapnite alebo vypnite vloženie dátumu a času do obrázkov.
|
Veľkosť obrázka
|
Vyberte veľkosť obrázka.
|
Kvalita
|
Vyberte kvalitu fotografií a videa.
|
Režim snímania
|
V režime fotografia spraví jednu fotografiu alebo automaticky sníma viacero obrázkov v časových intervaloch.
|
Ostrosť
|
Vyberte ostrenie fotografií a videa.
|
ISO
|
Vyberte citlivosť na svetlo.
|
Stabilizácia
|
Zapnite alebo vypnite stabilizáciu obrazu. Má to vplyv len na fotografie, nie na video.
|
Vyváženie bielej
|
Vyberte vyváženie bielej.
|
Frekvencia
|
Vyberte frekvenciu vašej elektrickej zásuvky.
|
Režim OSD
|
Zapnite alebo vypnite ikony a údaje na obrazovke.
|
Šetrič obrazovky
|
Vyberte čas, po ktorom sa displej vypne, aby sa šetrila energia.
|
Otočenie
|
Umožnite otočenie o 180 stupňov, ak kameru namontujete dole hlavou.
|
Automatické vypnutie
|
Vyberte čas, po ktorom sa kamera vypne, keď neprebieha nahrávanie.
|
Jazyk
|
Vyberte si požadovaný jazyk ovládania kamery.
|
Zvuk pípania
|
Zapnite alebo vypnite pípanie pri stlačení tlačidiel.
|
Dátum/čas
|
Nastavte si aktuálny dátum a čas.
|
Režim auto
|
Aktivujte režim auto, v ktorom sa kamera automaticky zapne pri zapnutí napájania.
|
Wi-Fi SSID
|
Upravte názov Wi-Fi siete.
|
Heslo Wi-Fi
|
Upravte heslo Wi-Fi.
|
Vymazať
|
Vymažte aktuálne alebo všetky obrázky a videá s výnimkou chránených súborov.
|
Ochrana
|
Nastavte ochranu aktuálneho alebo všetkých obrázkov a videí.
|
Formátovať
|
Vymažte všetky súbory z karty microSD.
|
Východiskové nastavenie
|
Vráťte všetky nastavenia na výrobné.
|
Verzia
|
Skontrolujte si verziu softvéru.
|
Prenos súborov na externé zariadenie.
Pomocou micro USB kábla pripojte kameru k vášmu zariadeniu. Preneste súbory, ktoré chcete uložiť vo svojom zariadení.
Iný spôsob je, že vyberiete z kamery kartu microSD a vložíte ju do čítačky pripojenej k vášmu zariadeniu.
Použitie s aplikáciou N-go 1080p
Na svojom mobilnom zariadení použite aplikáciu N-go 1080p, v ktorej si môžete prezerať obrázky a videá, prenášať ich do mobilného zariadenia, snímať fotografie, nahrávať video, prepínať medzi režimami fotografia a video a meniť nastavenia.
Aplikácia najlepšie funguje na zariadeniach iPhone alebo Android verzie 8.0 a vyššej.
1.
Aplikáciu N-go 1080p si stiahnite z Apple App Store alebo Google Play.
2.
Zapnite kameru. Stlačením HORE aktivujte Wi-Fi.
3.
Na svojom mobilnom zariadení otvorte nastavenia Wi-Fi. Vyberte sieť Wi-Fi N-Go 1080p. Zadajte heslo 12345678.
4.
Nainštalujte a otvorte aplikáciu N-go 1080p. Vyberte sieť Wi-Fi . Zadajte heslo , aby ste sa pripojili.
Po vytvorení spojenia uvidíte naživo pohľad z kamery. Teraz môžete kameru ovládať cez aplikáciu.
Klepnutím na tlačidlo nahrávania spustíte/zastavíte nahrávanie videa alebo vytvoríte fotografiu.
Klepnutím na ikonu vľavo hore si fotografie a videá prezriete a prenesiete do svojho mobilného zariadenia.
Klepnutím na ikonu vpravo hore vstúpite do ponuky nastavení.
Klepnutím na ikonu vpravo dole prepínate medzi režimom fotografia a video.
Klepnutím na ikonu vľavo dole zrušíte spojenie s kamerou.
Keď máte hotovo, stlačením HORE na kamere sa vrátite do režimu video alebo fotografia.
Prezeranie fotografií a videa na externom zariadení
Ultra HD kábel nie je súčasťou balenia.
Ak si chcete fotografie alebo videá prezrieť na televízore alebo monitore bez prenášania súborov, pripojte kameru k tomuto externému zariadeniu pomocou ultra HD kábla.
Údržba
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok ACAM21BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na webshop.nedis.sk/ACAM21BK#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
|
||
Outdoorová kamera
Číslo položky: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 07/19
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili ACAM21BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
ACAM21BK značky Nedis je malá a lehká outdoorová kamera, jež umožňuje pořizovat fotografie a videozáznamy v HD kvalitě.
Kamera má možnost připojení k Wi-Fi a lze ji ovládat pomocí aplikace N-go 1080p.
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako záznamové zařízení.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Outdoorová kamera
|
Číslo položky
|
ACAM21BK
|
Rozměry (D × Š × V)
|
60 × 31 × 41 mm
|
Kapacita baterie
|
900 mAh
|
Paměť
|
MicroSD karta (4 - 32 GB) (není součástí balení)
|
Objektiv kamery
|
Pozorovací úhel = 120 stupňů
|
Formát fotografie
|
.jpg
|
Rozlišení fotografie
|
0,3–12 MP
|
Formát videa
|
.avi
|
Rozlišení videa
|
640 × 480–1920 × 1080 px
|
Snímková frekvence
|
30 fps
|
Časosběr
|
Až 30 sekund
|
Délka záznamu
|
≥ 1,5 hod.
|
Displej
|
2.0 LTPS
|
Proud
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Doba nabíjení
|
3 hod.
|
Šířka frekvenčního pásma
|
2,4 GHz
|
Maximální přenosový příkon
|
12 dBm
|
Seznam částí
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Další části (nejsou viditelné na obrázku)
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou všechny části ze seznamu v balení a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Vložení nebo výměna paměťové karty
|
Aby bylo možné pořizovat fotografie nebo videa, je třeba použít microSD kartu (není součástí). Vložte microSD kartu do otvoru pro microSD kartu t .
Použijte microSD kartu s maximální kapacitou 32 GB.
Před použitím microSD kartu naformátujte.
Baterie
|
Kameru lze nabíjet z libovolného USB konektoru pomocí dodaného kabelu s konektorem mikro USB. Kameru lze nabíjet i ve chvíli, kdy pořizuje videozáznam. Plné nabití baterie zabere zhruba 3 hodiny.
Pokud je úroveň nabití baterie nízká, na displeji ze zobrazí indikátor nízké baterie a kamera se vypne.
Zapnutí kamery
Podržte stisknuté tlačítko 3 po dobu cca 3 sekund, dokud se LED ukazatel 9 nerozsvítí modře. Objeví se uvítací obrazovka a kamera přejde do režimu videa.
Přepínání mezi režimy
|
Režim videa
|
|
Režim fotografie
|
|
Režim přehrávání
|
|
Režim nastavení
|
Mezi režimy přepínáte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí 3 .
Upevnění
Upevněte kameru do ochranného krytu. Ochranný kryt lze připevnit pomocí dodaného příslušenství na oblečení, vybavení, přilbu apod.
Vždy se ujistěte, že upevnění dobře drží.
Ujistěte se, že kamera neomezuje váš pohyb, rozhled či nepřekáží v obsluze vašeho sportovního vybavení.
Kameru obsluhujte pouze ve chvíli, kdy je to bezpečné a nejste v pohybu.
Použití
Pořizování fotografií a videa
V režimu videa stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte pořizování videozáznamu.
V režimu fotografie stiskem tlačítka OK pořídíte fotografii.
Prohlížení fotografií a videa
V režimu prohlížení stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ přejdete na následující nebo předchozí fotografii nebo video. Stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte přehrávání videa.
Procházení nabídky nastavení
V nabídce nastavení se tlačítky NAHORU a DOLŮ pohybujete mezi jednotlivými možnostmi. Stiskem tlačítka OK pak možnosti vybíráte a potvrzujete.
Popis nabídky nastavení
Nastavení
|
Popis
|
Rozlišení
|
Vyberte rozlišení videa.
|
Expozice
|
Kompenzace expozice v případě, že jsou videa nebo fotografie příliš světlé nebo tmavé.
|
Detekce pohybu
|
Pokud kamera rozezná pohyb, začne pořizovat videozáznam. Pořizování videozáznamu se zastaví 10 sekund poté, co není rozpoznán žádný pohyb.
|
Nahrávání smyčky
|
Vyberte délku částí videa. Určíte tak čas přeskakování v režimu přehrávání.
|
Časosběrné video
|
V režimu videa pořídí sérii fotografií ve vybraném intervalu. Ty pak lze přehrát jako časosběrné video.
|
WDR
|
Široký dynamický rozsah zlepšuje expozici fotografií. Díky tomu vypadají tmavé oblasti světlejší.
|
Záznam zvuku
|
Slouží k povolení/zakázání záznamu zvuku během pořizování videa.
|
Datumové razítko
|
Slouží k povolení/zakázání označení fotografie datem a časem.
|
Velikost fotografie
|
Vyberte velikost fotografie.
|
Kvalita
|
Vyberte kvalitu fotografií a videí.
|
Režim fotografie
|
Vyfoťte jednu fotografii nebo nechte automaticky vyfotit více fotografií v intervalech v režimu fotografie.
|
Ostrost
|
Vyberte zaostření fotografií a videa.
|
ISO
|
Vyberte citlivost na světlo.
|
Stabilizace
|
Zapnutí nebo vypnutí stabilizace obrazu. Má vliv pouze na fotografie, neovlivňuje video.
|
Vyvážení bílé
|
Zvolte vyvážení bílé.
|
Frekvence
|
Vyberte frekvenci síťové zásuvky.
|
Režim OSD
|
Aktivuje či deaktivuje ikony a data na obrazovce.
|
Spořič
|
Zvolte dobu, po které se displej zhasne, aby šetřil energii.
|
Otočení
|
Umožňuje otočení o 180 stupňů pro případy, kdy je kamera namontována vzhůru nohama.
|
Automatické vypnutí
|
Zvolte dobu, po které se kamera vypne, když nepořizuje záznam.
|
Jazyk
|
Slouží k výběru požadovaného jazykového nastavení kamery.
|
Pípnutí
|
Aktivuje/deaktivuje pípnutí při stisku tlačítek.
|
Datum / čas
|
Nastavení aktuálního data a času.
|
Režim vozidla
|
Tento režim umožňuje zapnout kameru automaticky, když detekuje aktivní napájení.
|
Wi-Fi SSID
|
Upravte název sítě Wi-Fi.
|
Heslo Wi-Fi
|
Upravte heslo Wi-Fi.
|
Delete
|
Vymaže aktuální nebo všechny fotografie a videa kromě chráněných souborů.
|
Chránit
|
Chrání aktuální nebo všechny fotografie a videa.
|
Formátovat
|
Vymaže všechny soubory na microSD kartě.
|
Výchozí nastavení
|
Vrátí všechna nastavení do továrního stavu.
|
Verze
|
Zobrazí verzi softwaru.
|
Přenesení souborů na externí zařízení.
Připojte kameru k zařízení pomocí kabelu s mikro USB konektorem. Přeneste soubory, které chcete uložit na své zařízení.
MicroSD kartu lze také vyjmout ven z kamery a vložit ji do čtečky karet, která je připojená k vašemu zařízení.
Použití s aplikací N-go 1080p
Aplikaci N-go 1080p ve svém mobilním zařízení můžete použít k prohlížení fotografií a videí, k jejich přesunutí do svého mobilního zařízení, k pořizování fotografií, záznamu videa, přepínání mezi režimy videa a fotografie a také ke změně nastavení.
Aplikace nejlépe funguje s telefony iPhone nebo systémy Android verze 8.0 a vyšší.
1.
Aplikaci N-go 1080p si stáhněte z obchodů Apple App Store nebo Google Play.
2.
Zapněte svou kameru. Stiskem tlačítka NAHORU aktivujte funkci Wi-Fi.
3.
Otevřete nastavení Wi-Fi ve svém mobilním zařízení. Vyberte síť Wi-Fi N-Go 1080p. Zadejte heslo 12345678.
4.
Nainstalujte a otevřete aplikaci N-go 1080p. Vyberte síť Wi-Fi . Připojte se zadáním hesla .
Jakmile je spojení navázáno, uvidíte živé zobrazení z vaší kamery. Nyní můžete kameru ovládat pomocí aplikace.
Klepnutím na tlačítko záznamu spustíte/zastavíte pořizování videozáznamu nebo uděláte fotografii.
Klepnutím na ikonu vlevo nahoře si můžete prohlédnout fotografie a videa a přesunout je do svého mobilního zařízení.
Klepnutím na ikonu vpravo nahoře otevřete nabídku nastavení.
Klepnutím na ikonu vpravo dole přepínáte mezi režimy fotografie a videa.
Klepnutím na ikonu vlevo dole zrušíte propojení s kamerou.
Jakmile máte hotovo, stiskem tlačítka NAHORU na kameře se vraťte do režim fotografie nebo režimu videa.
Prohlížení fotografií a videa na externím zařízení
Ultra HD kabel není součástí balení.
Chcete-li prohlížet fotografie a videa na TV nebo monitoru, aniž byste soubory přesouvali, připojte kameru pomocí ultra HD kabelu k externímu zařízení.
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek ACAM21BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/ACAM21BK#support.
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
|
||
Cameră de acțiune
Numărul articolului: ACAM21BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis ACAM21BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
ACAM21BK Nedis este o cameră de acțiune mică și ușoară care vă permite să înregistrați fotografii și imagini video HD.
Camera are o conexiune Wi-Fi și poate fi controlată cu aplicația N-go 1080p.
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat utilizării ca dispozitiv de înregistrare.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Cameră de acțiune
|
Numărul articolului
|
ACAM21BK
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Capacitatea bateriei
|
900 mAh
|
Memorie
|
Card micro SD (4 - 32 GB) (nu este inclus)
|
Lentila camerei
|
Unghi de vizualizare = 120 grade
|
Format fotografie
|
.jpg
|
Rezoluție fotografie
|
0,3 MP - 12 MP
|
Format video
|
.avi
|
Rezoluție imagine video
|
640 x 480 px - 1920 x 1080 px
|
Viteza cadrelor
|
30 fps
|
Interval de timp
|
Până la 30 secunde
|
Timpul de înregistrare
|
≥ 1,5 ore
|
Afișaj
|
2.0 LTPS
|
Curent
|
Standby: 270 mAh
Working: 330 mAh
|
Durata de încărcare
|
3 ore
|
Lățimea benzii de frecvențe
|
2,4 GHz
|
Putere maximă de transmisie
|
12 dBm
|
Lista pieselor
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piese suplimentare (nu sunt prezentate în figură)
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la priza electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele din lista pieselor sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. Prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Introduceți sau schimbați cardul de memorie
|
Este necesar un card micro SD (nu este inclus) pentru a face fotografii sau pentru a înregistra imagini video. Introduceți cardul micro SD în fanta pentru card micro SD t .
Folosiți un card micro SD cu o capacitate maximă de stocare de 32 GB.
Formatați cardul micro SD înainte de utilizare.
Baterie
|
Încărcați camera de la orice priză USB cu cablul micro USB furnizat. Camera poate fi încărcată în timp ce înregistrează imagini video. Încărcarea completă a bateriei durează aproximativ 3 ore.
Atunci când nivelul bateriei este scăzut, pe ecran este afișată o notificare privind bateria slabă, iar camera se oprește.
Porniți camera
Țineți apăsat butonul 3 timp de aproximativ 3 secunde până când LED-ul indicatorului de stare 9 luminează albastru. Apare un ecran de întâmpinare, iar camera intră în modul video.
Comutarea între moduri
|
Modul video
|
|
Modul fotografiere
|
|
Modul redare
|
|
Modul configurare
|
Comutați între moduri prin apăsarea butonului de pornire 3 .
Fixare
Fixați camera de acțiune în husa de protecție. Husa de protecție poate fi prevăzută cu accesoriul de montare furnizat pentru îmbrăcămintea dvs., echipament, cască etc.
Asigurați-vă că fixarea este sigură.
Asigurați-vă că aparatul nu vă împiedică mișcarea, vizualizarea sau utilizarea echipamentului.
Utilizați camera numai când sunteți în siguranță și nemișcați.
Utilizare
Înregistrați fotografii și imagini video
În modul video, apăsați OK pentru a începe sau a opri înregistrarea de imagini video.
În modul fotografiere, apăsați OK pentru a face o fotografie.
Vizualizați fotografii și imagini video
În modul vizualizare, apăsați SUS sau JOS pentru a merge la fotografia sau imaginea video următoare sau anterioară. Apăsați OK pentru a reda și a opri imaginile video.
Navigarea în meniul de setări
În meniul de setări, folosiți SUS și JOS pentru a naviga între opțiuni. Apăsați OK pentru a selecta și a confirma opțiunile.
Descrierea meniului de setări
Setare
|
Descriere
|
Rezoluție
|
Selectați rezoluția imaginii video.
|
Expunere
|
Compensați expunerea atunci când imaginile video sau fotografiile sunt prea luminoase sau prea întunecate.
|
Detectarea mișcării
|
Atunci când camera detectează mișcare, este înregistrată imaginea video. Înregistrarea se încheie atunci când nu se detectează mișcare timp de 10 secunde.
|
Înregistrare în buclă
|
Selectați durata secțiunilor video. Aceasta determină saltul în timp în modul redare.
|
Interval imagini video
|
Faceți o serie de fotografii la intervalul selectat în modul video. Acestea pot fi redate ca o imagine video cadru cu cadru.
|
WDR
|
Funcția Interval dinamic larg pentru fotografii îmbunătățește expunerea. Acest lucru este util pentru a face zonele întunecate să arate mai luminoase.
|
Înregistrare audio
|
Activați sau dezactivați înregistrarea sunetelor în imaginile video.
|
Imprimare dată
|
Activați sau dezactivați data și ora imprimate pe fotografii.
|
Dimensiune imagine
|
Selectați dimensiunea imaginii.
|
Calitate
|
Selectați calitatea fotografiilor și a imaginilor video.
|
Modul captură
|
Faceți o singură fotografie sau faceți automat mai multe fotografii la intervale de timp programate în modul fotografiere.
|
Claritatea imaginii
|
Selectați claritatea fotografiilor și a imaginilor video.
|
ISO
|
Selectați sensibilitatea la lumină.
|
Anti-tremurat
|
Activați sau dezactivați stabilizarea imaginii. Acest lucru afectează numai fotografiile, nu și imaginile video.
|
Balanța de alb
|
Selectați balanța de alb.
|
Frecvența
|
Selectați frecvența prizei dvs. electrice.
|
Modul OSD
|
Activați sau dezactivați pictogramele și datele de pe ecran.
|
Screensaver
|
Selectați perioada de timp după care ecranul se oprește pentru a economisi energie.
|
Rotiți
|
Activați rotirea la 180 de grade dacă montați camera cu susul în jos.
|
Oprire automată
|
Selectați perioada de timp după care camera se oprește când nu înregistrează.
|
Limba
|
Selectați limba de utilizare dorită pentru cameră.
|
Semnal sonor
|
Activați sau dezactivați semnalul sonor atunci când apăsați butoanele.
|
Data / ora
|
Setați data și ora curente.
|
Modul auto
|
Activați modul auto pentru a porni camera automat atunci când detectează alimentare.
|
Wi-Fi SSID
|
Editați numele rețelei Wi-Fi.
|
Parolă Wi-Fi
|
Editați parola Wi-Fi.
|
Delete
|
Ștergeți fotografiile și imaginile video curente sau toate, cu excepția fișierelor protejate.
|
Protejați
|
Protejați fotografiile și imaginile video curente sau toate.
|
Formatați
|
Ștergeți toate fișierele de pe cardul micro SD.
|
Setare implicită
|
Restabiliți toate setările la valorile implicite ale producătorului.
|
Versiune
|
Vizualizați versiunea software-ului.
|
Transferați fișiere pe un dispozitiv extern.
Conectați camera la dispozitivul dvs. cu cablul micro USB. Transferați fișierele pe care doriți să le salvați pe dispozitivul dvs.
Alternativ, scoateți cardul micro SD din camera dvs. și introduceți-l într-un cititor de carduri conectat la dispozitivul dvs.
Folosiți cu aplicația N-go 1080p
Folosiți aplicația N-go 1080p de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a revedea fotografiile și imaginile video, pentru a le transfera pe dispozitivul dvs. mobil, pentru a face fotografii, pentru a comuta între modul fotografiere și modul video și pentru a schimba setările.
Aplicația funcționează cel mai bine cu iPhone sau Android versiunea 8.0 și peste.
1.
Descărcați aplicația N-go 1080p din Apple App Store sau Google Play.
2.
Porniți camera. Apăsați SUS pentru a activa Wi-Fi.
3.
Deschideți setările Wi-Fi de pe dispozitivul dvs. mobil. Selectați rețeaua Wi-Fi N-Go 1080p. Introduceți parola 12345678.
4.
Instalați și deschideți aplicația N-go 1080p. Selectați rețeaua Wi-Fi . Introduceți parola pentru a vă conecta.
Odată ce conexiunea este stabilită, veți vedea imaginea în direct a camerei. Acum puteți controla camera cu aplicația.
Atingeți butonul de înregistrare pentru a începe/a opri înregistrarea de imagini video sau pentru face o fotografie.
Atingeți pictograma din partea stânga sus pentru a revedea fotografiile și imaginile video și pentru a le transfera pe dispozitivul dvs. mobil.
Atingeți pictograma din partea dreaptă sus pentru a intra în meniul de setări.
Atingeți pictograma din partea dreaptă jos pentru a comuta între modul fotografiere și modul video.
Atingeți pictograma din partea stângă jos pentru a anula conexiunea cu camera.
Când ați terminat, apăsați SUS de pe cameră pentru a reveni la modul video sau modul fotografiere.
Vedeți fotografiile și imaginile video pe un dispozitiv extern
Cablul ultra HD nu este inclus.
Pentru a vizualiza fotografiile și imaginile video pe un televizor sau monitor, fără a transfera vreun fișier, conectați camera cu un cablu ultra HD la dispozitivul extern.
Mentenanță
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul ACAM21BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/ACAM21BK#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda