|
|
||
Action camera
Article number: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis ACAM61BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
The Nedis ACAM61BK is a small and lightweight action camera that enables you to make HD images and video.
The camera has a Wi-Fi connection and can be controlled with the N-go Real 4K app.
Intended use
This product is intended as a recording device.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Action camera
|
Article number
|
ACAM61BK
|
Dimensions (l x w x h)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Battery Capacity
|
900 mAh
|
Memory
|
MicroSD card (16 - 128) (not included)
|
Camera lens
|
Viewing angle = 170 degrees
|
Image format
|
.jpg
|
Image resolution
|
8 MP - 16 MP
|
Video format
|
.mp4
|
Video resolution
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2.7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Time lapse
|
Up to 30 seconds
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Current
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Charging time
|
3 hours
|
Frequency bandwidth
|
2.4 GHz
|
Maximum Transmission power
|
14 dBm
|
Approximate recording time
The approximate recording time is an indication of how much video length can be saved on the microSD card, depending on the video quality.
The maximum video length cannot be recorded on a single battery charge.
MicroSD card
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minutes
|
140 minutes
|
90 minutes
|
32 GB
|
180 minutes
|
270 minutes
|
170 minutes
|
64 GB
|
340 minutes
|
520 minutes
|
320 minutes
|
128 GB
|
640 minutes
|
1000 minutes
|
600 minutes
|
Safety instructions
WARNING
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective device immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Parts list
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Additional parts (not shown in illustration)
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts from the parts list are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Insert or change memory card
|
A microSD card (not included) is required to take pictures or videos. Insert the microSD card into the microSD card slot t .
Use a microSD card with a maximum of 128 GB storage capacity.
Format the microSD card before use.
Battery
|
Charge the camera from any USB outlet with the supplied micro USB cable. The camera can be charged while recording video. Fully charging the battery takes about 3 hours.
Turn on camera
Hold the power button 3 for about 3 seconds until the status indicator LED q lights up blue. A welcome screen appears, and the camera enters video mode.
Hold the power button 3 for about 3 seconds to turn off the camera. A goodbye screen appears, and the display turns off.
Switching between modes
|
|
Picture mode
|
|
Video mode
|
Switch between modes by pressing the power button 3 .
Attachment
Attach the action camera into the protective casing. The protective casing can be fitted with supplied mounting accessory to your clothing, action gear, helmet, etc.
Use
Record pictures and video images
In video mode, press OK to start or stop recording video.
In picture mode, press OK to take a picture.
View pictures and video images
In view mode, press UP or DOWN to go to the next or previous picture or video. Press OK to play and stop videos.
Settings menu navigation
In the settings menu, use UP and DOWN to navigate between options. Press OK to select and confirm options.
Video settings menu
Setting
|
Description
|
Video resolution
|
Select the video resolution.
|
Distortion correction
|
Enable or disable the correction of lens distortion.
|
White balance
|
Select white balance.
|
Exposure
|
Compensate exposure when videos or photos are too light or too dark.
|
Metering mode
|
Select the metering mode. Choose between average, center, spot and matrix.
|
Sharpness
|
Select sharpening of pictures and video images.
|
Video quality
|
Select video quality.
|
ISO
|
Select light sensitivity.
|
Time watermark
|
Enable or disable imprinted date and time on the pictures.
|
Record audio
|
Enable or disable the recording of sounds in video images.
|
Photo settings menu
Setting
|
Description
|
Pixel inset
|
Select the image size.
|
White balance
|
Select white balance.
|
Exposure
|
Compensate exposure when videos or photos are too light or too dark.
|
Metering mode
|
Select the metering mode. Choose between average, center, spot and matrix.
|
Sharpness
|
Select sharpening of pictures and video images.
|
Long exposure
|
Use long exposure to capture a long period of time in one photograph.
|
ISO
|
Select light sensitivity.
|
Time watermark
|
Enable or disable imprinted date and time on the pictures.
|
General settings menu
Setting
|
Description
|
Image rotation
|
Enable 180 degrees rotation if you mount the camera upside down.
|
Wi-Fi
|
Enable or disable Wi-Fi.
|
Wi-Fi information
|
View Wi-Fi ID and password.
|
Reset Wi-Fi
|
Reset Wi-Fi to default settings.
|
Light source frequency
|
Select the frequency of your power outlet.
|
Led indicator light
|
Enable or disable the LED indicator light.
|
Auto screensaver
|
Select the time period after which the display turns off to save power.
|
Auto shutdown
|
Select the time period after which the camera turns off when not recording.
|
Button prompt
|
Select the volume of the beeps audible when camera buttons are pressed.
|
Language
|
Select the desired operating language for the camera.
|
Time format
|
Choose how the time is displayed.
|
Time set
|
Set the time
|
Date set
|
Set the date.
|
Format
|
Delete all files on the microSD card.
|
Version
|
View the version of the software.
|
Factory setting
|
Return all settings to manufacturer defaults.
|
Transfer files to external device.
Connect the camera to your device with the micro USB cable. Transfer files you want to save to your device.
Alternatively, take the microSD card from your camera and insert it into a card reader that is connected to your device.
Use with N-go Real 4K App
Use the N-go Real 4K App on your mobile device to review images and videos, transfer them to your mobile device, take pictures, record video, toggle picture and video modes and change settings.
The app works best with iPhone or Android version 8.0 and up.
1.
Switch on your camera. Hold UP for 3 seconds to activate Wi-Fi.
2.
Install and open the N-go Real 4K App. Select Wi-Fi network N-Go Real 4K. Enter password 12345678 to connect.
Once the connection is established, you see the live view of the camera. You can now control the camera with the app.
Tap the record button in the bottom to start or stop recording a video.
Tap the smaller button in the bottom to toggle between picture and video mode.
Tap the settings icon with the camera in the op right to enter the device parameters menu.
Tap the settings icon in the top right to enter the menu of the current shooting mode.
Video modes
|
Action when pressing the video icon
|
Video
|
Record a video.
|
Slowly
|
Make a slow-motion video.
|
Loop
|
Automatically record videos according to the set video length.
|
Lapse
|
Make a time-lapse (sped up video).
|
Photo modes
|
Action when pressing the photo icon
|
Photo
|
Take a picture.
|
Auto
|
Automatically take pictures according to an interval.
|
Burst
|
Take 3 pictures quickly after each other.
|
Timer
|
Take a picture after a countdown.
|
Tap the media gallery button in the bottom left to review, delete or download pictures and videos to your mobile device.
Tap the grey circle in the bottom right to change the resolution.
When you are done, press UP on the camera to return to the video or picture mode.
View pictures and video images on external device
Ultra HD cable is not included.
To view the pictures and video images on a TV or monitor without transferring any files, connect the camera with an ultra HD cable to the external device.
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ACAM61BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/ACAM61BK#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Actionkamera
Artikelnummer: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis ACAM61BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Die Nedis ACAM61BK ist eine kleine und leichte Actionkamera, die Ihnen die Aufnahme von HD Bildern und Videos ermöglicht.
Die Kamera verfügt über eine WLAN-Verbindung und kann mithilfe der N-go Real 4K App gesteuert werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Verwendung als Aufnahmegerät gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Actionkamera
|
Artikelnummer
|
ACAM61BK
|
Größe (L x B x H)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Batteriekapazität
|
900 mAh
|
Speicher
|
microSD-Karte (16 - 128) (nicht im Lieferumfang enthalten)
|
Kameraobjektiv
|
Blickwinkel = 170 Grad
|
Bildformat
|
.jpg
|
Bildauflösung
|
8 MP - 16 MP
|
Videoformat
|
.mp4
|
Videoauflösung
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Zeitraffer
|
Bis zu 30 Sekunden
|
Anzeige
|
2.0 LTPS
|
Stromstärke
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Ladezeit
|
3 Stunden
|
Frequenzbandbreite
|
2,4 GHz
|
Maximale Sendeleistung
|
14 dBm
|
Ungefähre Aufnahmedauer
Die ungefähre Aufnahmezeit ist eine Indikator dafür, welche Länge an Videoaufzeichnung abhängig von der Videoqualität noch auf der microSD-Karte gespeichert werden kann.
Die maximale Videolänge kann nicht mit einer einzigen Batterieladung aufgezeichnet werden.
microSD-Karte
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 Minuten
|
140 Minuten
|
90 Minuten
|
32 GB
|
180 Minuten
|
270 Minuten
|
170 Minuten
|
64 GB
|
340 Minuten
|
520 Minuten
|
320 Minuten
|
128 GB
|
640 Minuten
|
1000 Minuten
|
600 Minuten
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Teileliste
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zusätzliche Teile (nicht abgebildet)
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile der Teileliste vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Einlegen oder Wechseln der Speicherkarte
|
Eine microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich, um Bilder oder Videos aufzunehmen. Setzen Sie die microSD-Karte in den microSD-Karteneinschub t ein.
Verwenden Sie eine microSD-Karte mit maximal 128 GB Speicherkapazität.
Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Verwendung.
Batterie
|
Laden Sie die Kamera an einem beliebigen USB-Stromanschluss mit dem mitgelieferten Micro-USB-Kabel. Die Kamera kann aufgeladen werden, während ein Video aufgezeichnet wird. Eine vollständige Aufladung der Batterie dauert ca. 3 Stunden.
Einschalten der Kamera
Halten Sie die Ein/Aus-Taste 3 ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Statusanzeige-LED q blau leuchtet. Ein Begrüßungsbildschirm wird angezeigt und die Kamera schaltet in den Videomodus.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste 3 ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kamera auszuschalten. Ein Verabschiedungsbildschirm erscheint und das Display schaltet sich aus.
Umschalten zwischen den Modi
|
|
Fotomodus
|
|
Videomodus
|
Wechseln Sie zwischen den Modi mithilfe der Ein/Aus-Taste 3 .
Befestigung
Setzen Sie die Actionkamera in das Schutzgehäuse. Das Schutzgehäuse kann mithilfe des mitgelieferten Befestigungszubehörs an Ihrer Kleidung, Aktivausrüstung, Helmen usw. befestigt werden.
Verwendung
Aufzeichnen von Bildern und Videos
Drücken Sie im Videomodus OK, um eine Videoaufzeichnung zu starten oder zu stoppen.
Drücken Sie im Fotomodus OK, um ein Foto aufzunehmen.
Anzeigen von Fotos und Videos
Drücken Sie im Wiedergabemodus HOCH oder RUNTER, um zum nächsten oder vorherigen Foto oder Video zu gelangen. Drücken Sie OK, um Videos wiederzugeben und zu stoppen.
Einstellungsmenü Navigation
Verwenden Sie im Einstellungsmenü HOCH und RUNTER, um zwischen den Optionen zu navigieren. Drücken Sie OK, um Optionen zu wählen und zu bestätigen.
Menü Videoeinstellungen
Einstellung
|
Beschreibung
|
Videoauflösung
|
Wählen Sie die Videoauflösung.
|
Verzeichnungskorrektur
|
Aktiviert oder deaktiviert die Korrektur der Objektivverzeichnung.
|
Weißabgleich
|
Wählt den Weißabgleich.
|
Belichtung
|
Korrektur der Belichtung, wenn Videos oder Fotos zu hell oder zu dunkel sind.
|
Messmodus
|
Wählen Sie den Messmodus. Wählen Sie zwischen Durchschnitt, Mittelpunkt, Punkt und Matrix.
|
Schärfe
|
Wählt die Schärfe von Fotos und Videos.
|
Videoqualität
|
Wählen Sie die Videoqualität.
|
ISO
|
Wählt die Lichtempfindlichkeit.
|
Zeitstempel
|
Aktiviert oder deaktiviert die Anzeige von Datum und Uhrzeit auf den Bildern.
|
Audioaufnahme
|
Aktiviert oder deaktiviert die Aufzeichnung von Ton bei Videos.
|
Menü Fotoeinstellungen
Einstellung
|
Beschreibung
|
Pixeleinschub
|
Wählen Sie die Bildgröße.
|
Weißabgleich
|
Wählt den Weißabgleich.
|
Belichtung
|
Korrektur der Belichtung, wenn Videos oder Fotos zu hell oder zu dunkel sind.
|
Messmodus
|
Wählen Sie den Messmodus. Wählen Sie zwischen Durchschnitt, Mittelpunkt, Punkt und Matrix.
|
Schärfe
|
Wählt die Schärfe von Fotos und Videos.
|
Lange Belichtung
|
Verwenden Sie lange Belichtung, um einen langen Zeitraum in einem Foto abzubilden.
|
ISO
|
Wählt die Lichtempfindlichkeit.
|
Zeitstempel
|
Aktiviert oder deaktiviert die Anzeige von Datum und Uhrzeit auf den Bildern.
|
Menü Allgemeine Einstellungen
Einstellung
|
Beschreibung
|
Bildrotation
|
Aktiviert die Drehung um 180 Grad, wenn Sie die Kamera falsch herum montieren müssen.
|
WLAN
|
Aktiviert oder deaktiviert WLAN.
|
WLAN-Informationen
|
Anzeigen von WLAN-ID und -Kennwort.
|
WLAN zurücksetzen
|
Setzt die WLAN-Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurück.
|
Lichtquellenfrequenz
|
Wählen Sie die Frequenz Ihrer Stromversorgung.
|
LED-Anzeigelicht
|
Aktiviert oder deaktiviert das LED-Anzeigelicht.
|
Auto-Bildschirmschoner
|
Wählen Sie den Zeitraum, nachdem sich der Bildschirm ausschaltet, um Strom zu sparen.
|
Automatische Abschaltung
|
Wählen Sie den Zeitraum, nachdem sich die Kamera ausschaltet, wenn keine Aufzeichnung läuft.
|
Tastenhinweis
|
Wählen Sie die Lautstärke der Signaltöne, wenn Tasten an der Kamera gedrückt werden.
|
Sprache
|
Wählen Sie die gewünschte Betriebssprache für die Kamera.
|
Zeitformat
|
Wählen Sie aus, wie die Zeit dargestellt wird.
|
Zeiteinstellung
|
Uhrzeit einstellen
|
Datumseinstellung
|
Stellen Sie das Datum ein.
|
Formatieren
|
Löscht alle Dateien auf der microSD-Karte.
|
Version
|
Zeigt die Version der Software an.
|
Werkseinstellungen
|
Setzt alle Einstellungen auf die Standardeinstellungen des Herstellers zurück.
|
Übertragen der Dateien auf ein externes Gerät.
Verbinden Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel mit Ihrem Gerät. Übertragen Sie die Daten, die Sie auf Ihrem Gerät speichern wollen.
Alternativ können Sie auch die microSD-Karte aus Ihrer Kamera entfernen und in ein Kartenlesegerät stecken, welches mit Ihrem Gerät verbunden ist.
Verwendung mit der N-go Real 4K App
Verwenden Sie die N-go Real 4K App auf Ihrem Smartphone, um Fotos und Videos anzusehen, auf Ihr mobiles Gerät zu übertragen, Fotos aufzunehmen, Videos aufzuzeichnen, zwischen Foto- und Videomodus umzuschalten sowie Einstellungen zu ändern.
Die App funktioniert am besten mit einem iPhone oder Android Version 8.0 und höher.
1.
Schalten Sie Ihre Kamera ein. Halten Sie HOCH 3 Sekunden lang gedrückt, um WLAN zu aktivieren.
2.
Installieren und öffnen Sie die N-go Real 4K App. Wählen Sie das WLAN-Netzwerk N-Go Real 4K. Geben Sie das Kennwort 12345678 ein, um sich zu verbinden.
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, können Sie die Liveansicht der Kamera sehen. Sie können jetzt die Kamera mit der App steuern.
Tippen Sie auf die auf die Aufnahme-Schaltfläche unten, um die Aufzeichnung eines Videos zu starten oder zu stoppen.
Tippen Sie auf die kleinere Schaltfläche unten, um zwischen Foto- und Videomodus umzuschalten.
Tippen Sie auf das Einstellungssymbol mit der Kamera aufrecht, um in das Geräteparametermenü zu gelangen.
Tippen Sie auf das Einstellungssymbol oben rechts, um in das Menü des aktuellen Aufnahmemodus zu gelangen.
Videomodi
|
Aktion beim Auswählen des Videosymbols
|
Video
|
Zeichnet ein Video auf.
|
Zeitlupe
|
Erstellt ein Zeitlupenvideo.
|
Loop
|
Zeichnet automatisch Videos in der eingestellten Videolänge auf.
|
Zeitraffer
|
Erstellt ein Zeitraffervideo (beschleunigtes Video).
|
Fotomodi
|
Aktion beim Auswählen des Fotosymbols
|
Foto
|
Nimmt ein Foto auf.
|
Automatisch
|
Nimmt automatisch ein Foto nach einem bestimmten Intervall auf.
|
Serie
|
Nimmt schnell nacheinander 3 Fotos auf.
|
Timer
|
Nimmt nach Ablauf eines Countdowns ein Foto auf.
|
Tippen Sie auf die Mediengalerie-Schaltfläche unten links, um Fotos und Videos anzusehen, zu löschen oder auf Ihr mobiles Gerät herunter zu laden.
Tippen Sie auf den grauen Kreis unten rechts, um die Auflösung zu ändern.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie HOCH an der Kamera, um zum Video- oder Fotomodus zurück zu kehren.
Ansehen von Bildern und Videos auf einem externen Gerät
Das Ultra HD-Kabel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Um Fotos und Videos auf einem Fernseher oder einem Monitor anzusehen, ohne die Dateien zu übertragen, verbinden Sie die Kamera mit einem Ultra-HD-Kabel mit dem externen Gerät.
Wartung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt ACAM61BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die RED 2014/53/EU Vorschrift.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/ACAM61BK#support
Weiterführende Informationen hinsichtlich der Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
|
|
||
Caméra d’action
Article numéro: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis ACAM61BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
La ACAM61BK Nedis est une caméra d’action petite et légère qui vous permet de créer des images et des vidéos HD.
La caméra dispose d’une connexion Wi-Fi et peut être contrôlée avec l’application N-go Real 4K.
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à être un dispositif d’enregistrement.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Caméra d’action
|
Article numéro
|
ACAM61BK
|
Dimensions (L x l x H)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Capacité de la batterie
|
900 mAh
|
Mémoire
|
Carte microSD (16 - 128) (non incluse)
|
Objectif de la caméra
|
Angle de vision = 170 degrés
|
Format d’image
|
.jpg
|
Résolution d’image
|
8 MP - 16 MP
|
Format vidéo
|
.mp4
|
Résolution vidéo
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Intervalle de temps
|
Jusqu’à 30 secondes
|
Affichage
|
2.0 LTPS
|
Intensité
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Temps de recharge
|
3 heures
|
Plage de fréquence
|
2,4 GHz
|
Puissance de transmission maximale
|
14 dBm
|
Durée d’enregistrement approximative
La durée d’enregistrement approximative est une indication de la durée de la vidéo pouvant être enregistrée sur la carte microSD, en fonction de la qualité de la vidéo.
La longueur maximale de la vidéo ne peut pas être enregistrée avec une seule charge de batterie.
Carte microSD
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minutes
|
140 minutes
|
90 minutes
|
32 GB
|
180 minutes
|
270 minutes
|
170 minutes
|
64 GB
|
340 minutes
|
520 minutes
|
320 minutes
|
128 GB
|
640 minutes
|
1000 minutes
|
600 minutes
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Liste des pièces
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pièces supplémentaires (non illustrées)
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces de la liste des pièces soient présentes et qu'aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Insérez une carte mémoire ou changez-la
|
Une carte microSD (non incluse) est nécessaire pour faire des photos ou des vidéos. Insérez la carte microSD dans l’emplacement pour carte microSD t .
Utilisez une carte microSD avec une capacité de stockage maximum de 128 Go.
Formatez la carte microSD avant utilisation.
Batterie
|
Charger la caméra depuis n’importe quelle prise USB avec le câble micro USB fourni. La caméra peut être chargée pendant l’enregistrement d’une vidéo. La charge complète de la batterie prend environ 3 heures.
Mettre la caméra sous tension
Maintenez le bouton d’alimentation 3 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant LED d’état q s’allume en bleu. Un écran de bienvenue apparaît et la caméra passe en mode vidéo.
Maintenez le bouton d’alimentation 3 pendant environ 3 secondes pour éteindre la caméra. Un écran de salutation apparaît et l’écran s’éteint.
Basculer entre les modes
|
|
Mode photo
|
|
Mode vidéo
|
Basculez entre les modes en appuyant sur le bouton d’alimentation 3 .
Attache
Fixez la caméra d’action dans le boîtier de protection. Le boîtier de protection peut être fixé sur vos vêtements, tenues d’action, casque, etc., avec des accessoires de montage fournis.
Utilisation
Enregistrer des photos et des images vidéo
En mode vidéo, appuyez sur OK pour démarrer ou arrêter l’enregistrement vidéo.
En mode photo, appuyez sur OK prendre une photo.
Visionner des photos et des images vidéo
En mode affichage, appuyez sur UP ou BAS pour aller à la photo ou à la vidéo suivante ou précédente. Appuyez sur OK pour lire et arrêter des vidéos.
Navigation dans le menu paramètres
Dans le menu des paramètres, utilisez UP et BAS pour naviguer entre les options. Appuyez sur OK pour sélectionner et confirmer des options.
Menu des paramètres vidéo
Paramètres
|
Description
|
Résolution vidéo
|
Sélectionnez la résolution vidéo.
|
Correction de distorsion
|
Activer ou désactiver la correction de la distorsion de l’objectif.
|
Balance des blancs
|
Sélectionnez la balance des blancs.
|
Exposition
|
Compensez l’exposition lorsque les vidéos ou les photos sont trop claires ou trop sombres.
|
Mode de mesure
|
Sélectionnez le mode de mesure. Choisissez entre moyenne, centre, point et matrice.
|
Netteté
|
Sélectionnez la netteté des photos et des images vidéo.
|
Qualité vidéo
|
Sélectionnez la qualité vidéo.
|
ISO
|
Sélectionnez la sensibilité à la lumière.
|
Filigrane de l’heure
|
Activez ou désactivez la date et l’heure imprimées sur les images.
|
Enregistrement audio
|
Activez ou désactivez l’enregistrement de sons sur les images vidéo.
|
Menu des réglages photo
Paramètres
|
Description
|
Insert pixel
|
Sélectionnez la taille de l’image.
|
Balance des blancs
|
Sélectionnez la balance des blancs.
|
Exposition
|
Compensez l’exposition lorsque les vidéos ou les photos sont trop claires ou trop sombres.
|
Mode de mesure
|
Sélectionnez le mode de mesure. Choisissez entre moyenne, centre, point et matrice.
|
Netteté
|
Sélectionnez la netteté des photos et des images vidéo.
|
Exposition longue
|
Utilisez une exposition longue pour capturer une longue période dans une photo.
|
ISO
|
Sélectionnez la sensibilité à la lumière.
|
Filigrane de l’heure
|
Activez ou désactivez la date et l’heure imprimées sur les images.
|
Menu des paramètres généraux
Paramètres
|
Description
|
Rotation de l’image
|
Activez la rotation à 180 degrés si vous montez la caméra à l’envers.
|
Wi-Fi
|
Activer ou désactiver le Wi-Fi.
|
Informations sur le Wi-Fi
|
Affichez l’identifiant et le mot de passe Wi-Fi.
|
Réinitialiser le Wi-Fi
|
Réinitialisez le Wi-Fi aux paramètres par défaut.
|
Fréquence de la source lumineuse
|
Sélectionnez la fréquence de votre prise de courant.
|
Voyant LED
|
Activer ou désactiver le voyant LED.
|
Économiseur d’écran automatique
|
Sélectionnez la période au terme de laquelle l’écran s’éteint pour économiser de l’énergie.
|
Arrêt automatique
|
Sélectionnez la période après laquelle la caméra s’arrête lorsqu’elle n’effectue pas d’enregistrement.
|
Bouton d’invite
|
Sélectionnez le volume des bips sonores lorsque vous appuyez sur les boutons de la caméra.
|
Langue
|
Sélectionnez la langue de fonctionnement souhaitée pour la caméra.
|
Format de l’heure
|
Choisissez comment l’heure est affichée.
|
Réglage de l’heure
|
Régler l'heure
|
Réglage de la date
|
Réglez la date.
|
Formatage
|
Supprimez tous les fichiers de la carte microSD.
|
Version
|
Voir la version du logiciel.
|
Paramètres d’usine
|
Remettez tous les paramètres aux valeurs par défaut du fabricant.
|
Transférez les fichiers sur un périphérique externe.
Connectez la caméra à votre appareil avec le câble micro USB. Transférez les fichiers que vous souhaitez enregistrer sur votre appareil.
Vous pouvez également extraire la carte microSD de votre caméra et l’insérer dans un lecteur de carte connecté à votre appareil.
Utilisation avec l’application N-go Real 4K
Utilisez l’application N-go Real 4K sur votre appareil mobile pour revoir des photos et des vidéos, les transférer sur votre appareil mobile, prendre des photos, enregistrer une vidéo, basculer entre les modes photo et vidéo et modifier des paramètres.
L’application fonctionne mieux avec iPhone ou Android version 8.0 et ultérieure.
1.
Mettez votre caméra en marche. Maintenez UP pendant 3 secondes pour activer le Wi-Fi.
2.
Installez et ouvrez l’application N-go Real 4K. Sélectionnez le réseau Wi-Fi N-Go Real 4K. Entrez le mot de passe 12345678 pour vous connecter.
Une fois la connexion établie, vous voyez la vue en direct de la caméra. Vous pouvez maintenant contrôler la caméra avec l’application.
Appuyez sur le bouton d’enregistrement en bas pour démarrer ou arrêter l’enregistrement d’une vidéo.
Appuyez sur le bouton plus petit en bas pour basculer entre les modes photo et vidéo.
Appuyez sur l’icône des paramètres de la caméra en haut à droite pour entrer dans le menu des paramètres de l’appareil.
Appuyez sur l’icône des paramètres en haut à droite pour accéder au menu du mode de prise de vue actuel.
Modes vidéo
|
Action en appuyant sur l’icône vidéo
|
Vidéo
|
Enregistrer une vidéo.
|
Ralenti
|
Effectuer une vidéo au ralenti.
|
Boucle
|
Enregistrer automatiquement des vidéos en fonction de la durée définie.
|
Accéléré
|
Faire une vidéo accélérée.
|
Modes photo
|
Action en appuyant sur l’icône photo
|
Photo
|
Prendre une photo.
|
Auto
|
Prendre automatiquement des photos à un intervalle défini.
|
Rafale
|
Prendre 3 photos rapidement l’une après l’autre.
|
Minuterie
|
Prendre une photo après un compte à rebours.
|
Appuyez sur le bouton de la galerie multimédia en bas à gauche pour revoir, supprimer ou télécharger des photos et des vidéos sur votre appareil mobile.
Appuyez sur le cercle gris en bas à droite pour modifier la résolution.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur UP sur la caméra pour revenir au mode vidéo ou photo.
Visionnez des photos et des images vidéo sur un périphérique externe
Le câble ultra HD n’est pas inclus.
Pour afficher les photos et les images vidéo sur un téléviseur ou un écran sans transférer de fichiers, connectez la caméra à un périphérique externe à l’aide d’un câble ultra HD.
Maintenance
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ACAM61BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Ceci inclut, sans toutefois s'y limiter, le règlement RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/ACAM61BK#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
|
||
Actiecamera
Artikelnummer: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Voorwoord
Bedankt voor de aankoop van de Nedis ACAM61BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
De Nedis ACAM61BK is een kleine en lichtgewicht actiecamera waarmee je HD foto's en video's kunt maken.
De camera heeft een Wi-Fi verbinding en kan met de N-go Real 4K app worden bediend.
Bedoeld gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld als een opnameapparaat.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Actiecamera
|
Artikelnummer
|
ACAM61BK
|
Afmetingen (l x b x h)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Batterijcapaciteit
|
900 mAh
|
Geheugen
|
MicroSD-kaart (16 - 128) (niet inbegrepen)
|
Cameralens
|
Kijkhoek = 170 graden
|
Beeldformaat
|
.jpg
|
Beeldresolutie
|
8 MP - 16 MP
|
Videoformaat
|
.mp4
|
Videoresolutie
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Tijdsverloop
|
Maximaal 30 seconden
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Stroom
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Oplaadtijd
|
3 uur
|
Frequentiebandbreedte
|
2,4 GHz
|
Maximaal zendvermogen
|
14 dBm
|
Geschatte opnametijd
De geschatte opnametijd geeft bij benadering aan hoeveel videolengte er, afhankelijk van de videokwaliteit, op de microSD-kaart kan worden bespaard.
De maximale videolengte kan niet met een enkele batterijlading worden opgenomen.
MicroSD-kaart
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minuten
|
140 minuten
|
90 minuten
|
32 GB
|
180 minuten
|
270 minuten
|
170 minuten
|
64 GB
|
340 minuten
|
520 minuten
|
320 minuten
|
128 GB
|
640 minuten
|
1000 minuten
|
600 minuten
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderdelenlijst
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Extra onderdelen (niet afgebeeld)
|
|
|
|
|
|
|
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen uit de onderdelenlijst aanwezig zijn en er geen schade zichtbaar is op de onderdelen. Als er onderdelen missen of beschadigd zijn, neem contact op met de servicedesk van Nedis B.V. via de website: www.nedis.com.
Plaats of vervang de geheugenkaart
|
Een microSD-kaart (niet inbegrepen) is nodig om foto's te nemen of videobeelden te maken. Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf t .
Gebruik een microSD-kaart met een maximale opslagcapaciteit van 128 GB.
Formatteer de microSD-kaart voor gebruik.
Batterij
|
Laad de camera op via een USB-aansluiting met de meegeleverde micro USB-kabel. De camera kan tijdens het opnemen van video worden opgeladen. Het volledig opladen van de batterij duurt ongeveer 3 uur.
Zet de camera aan
Houd de aan/uit-knop 3 ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat het statuslampje LED q blauw gaat branden. Er verschijnt een welkomstscherm en de camera gaat in de videomodus.
Houd de aan/uit-knop 3 ongeveer 3 seconden ingedrukt om de camera uit te schakelen. Er verschijnt een afscheidsscherm en het display wordt uitgeschakeld.
Schakelen tussen de modi
|
|
Beeldmodus
|
|
Videomodus
|
Schakel tussen de modi met behulp van de aan/uit knop 3 .
Bevestigen
Bevestig de actiecamera in de beschermende behuizing. De beschermende behuizing kan m.b.v. het meegeleverde bevestigingsmateriaal aan uw kleding, actieapparatuur, helm, enz. worden bevestigd.
Gebruik
Foto's en videobeelden opnemen
Druk in de videomodus op OK om de video-opname te starten of te stoppen.
Druk in de beeldmodus op OK om een foto te maken.
Foto's en videobeelden bekijken
Druk in de weergavemodus op OMHOOG of OMLAAG om naar de volgende of vorige foto of video te gaan. Druk op OK om video's af te spelen en te stoppen.
Instellingenmenu navigatie
In het instellingenmenu, gebruik OMHOOG en OMLAAG om tussen de opties te navigeren. Druk op OK om opties te selecteren en te bevestigen.
Video-instellingen menu
Instelling
|
Beschrijving
|
Videoresolutie
|
Selecteer de videoresolutie.
|
Vervormingscorrectie
|
Lensvervormingcorrectie in- of uitschakelen.
|
Witbalans
|
Selecteer de witbalans.
|
Belichting
|
Compenseren van de belichting wanneer video's of foto's te licht of te donker zijn.
|
Meetmodus
|
Selecteer de meetmodus. Kies tussen gemiddeld, midden, spot en matrix.
|
Scherpte
|
Selecteer verscherping van foto's en videobeelden.
|
Videokwaliteit
|
Videokwaliteit selecteren.
|
ISO
|
Selecteer de lichtgevoeligheid.
|
Tijd watermerk
|
Inschakelen of uitschakelen van de op de foto's afgedrukte datum en tijd.
|
Audio opnemen
|
Opname van geluiden in videobeelden in- of uitschakelen.
|
Foto-instellingen menu
Instelling
|
Beschrijving
|
Pixel inzet
|
Selecteer het beeldformaat.
|
Witbalans
|
Selecteer de witbalans.
|
Belichting
|
Compenseren van de belichting wanneer video's of foto's te licht of te donker zijn.
|
Meetmodus
|
Selecteer de meetmodus. Kies tussen gemiddeld, midden, spot en matrix.
|
Scherpte
|
Selecteer verscherping van foto's en videobeelden.
|
Lange belichting
|
Gebruik lange belichting om een lange periode in één foto vast te leggen.
|
ISO
|
Selecteer de lichtgevoeligheid.
|
Tijd watermerk
|
Inschakelen of uitschakelen van de op de foto's afgedrukte datum en tijd.
|
Algemene-instellingen menu
Instelling
|
Beschrijving
|
Beeldrotatie
|
Schakel 180 graden rotatie in als u de camera ondersteboven monteert.
|
Wi-Fi
|
Wi-Fi in- of uitschakelen.
|
Wi-Fi informatie
|
Wi-Fi ID en wachtwoord bekijken.
|
Wi-Fi resetten
|
Zet Wi-Fi terug naar de standaardinstellingen.
|
Lichtbronfrequentie
|
Selecteer de frequentie van uw stopcontact.
|
LED indicatielampje
|
LED-indicatielampje in- of uitschakelen.
|
Automatische screensaver
|
Selecteer de periode waarna het display wordt uitgeschakeld om energie te besparen.
|
Automatische uitschakeling
|
Selecteer de periode waarna de camera wordt uitgeschakeld wanneer u niet aan het opnemen bent.
|
Knop prompt
|
Selecteer het volume van de piepjes die hoorbaar zijn wanneer u op de cameratoetsen drukt.
|
Taal
|
Selecteer de gewenste gebruikstaal voor de camera.
|
Tijdformaat
|
Kies hoe de tijd wordt weergegeven.
|
Ingestelde tijd
|
Stel het tijdstip in
|
Ingestelde datum
|
Stel de datum in.
|
Formatteren
|
Verwijder alle bestanden op de microSD-kaart.
|
Versie
|
Bekijk de versie van de software.
|
Fabrieksinstelling
|
Zet alle instellingen terug naar de standaardinstellingen van de fabrikant.
|
Bestanden naar een extern apparaat overbrengen.
Sluit de camera met de micro USB-kabel aan op uw apparaat. Bestanden die u wilt opslaan naar uw apparaat overbrengen.
U kunt ook de microSD-kaart uit uw camera nemen en deze in een op uw apparaat aangesloten kaartlezer plaatsen.
Gebruik van de N-go Real 4K App
Gebruik de N-go Real 4K App op uw mobiele apparaat om beelden en video's te bekijken, naar uw mobiele apparaat over te brengen, foto's te maken, video's op te nemen, tussen beeld- en videomodi te schakelen en instellingen te wijzigen.
De app werkt het beste met iPhone of Android versie 8.0 en hoger.
1.
Zet uw camera aan. Houd OMHOOG 3 seconden ingedrukt om Wi-Fi te activeren.
2.
Installeer en open de N-go Real 4K App. Selecteer Wi-Fi netwerk N-Go Real 4K. Voer wachtwoord 12345678 in om een verbinding te maken.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, ziet u het livebeeld van de camera. U kunt de camera nu met de app bedienen.
Tik onderaan op de opnameknop om de opname van een video te starten of te stoppen.
Tik onderaan op de kleinere knop om tussen de beeld- en videomodus te schakelen.
Tik in de rechterbovenhoek op het instellingenpictogram met de camera om het menu met apparaatparameters te openen.
Tik in de rechterbovenhoek op het instellingenpictogram om het menu van de huidige opnamemodus te openen.
Videomodi
|
Actie bij het drukken op het videopictogram
|
Video
|
Een video opnemen.
|
Langzaam
|
Een slow-motion video opnemen.
|
Lus
|
Video's automatisch volgens de ingestelde videolengte opnemen.
|
Lapse
|
Een time-lapse video maken (versnelde video).
|
Fotomodi
|
Actie bij het drukken op het fotopictogram
|
Foto
|
Maak een foto.
|
Automatisch
|
Automatisch foto's volgens een interval maken.
|
Burst
|
Snel 3 foto's achter elkaar maken.
|
Timer
|
Een foto na het aftellen maken.
|
Tik linksonder op de mediagalerijknop om foto's en video's te bekijken, te verwijderen of naar uw mobiele apparaat te downloaden.
Tik rechtsonder op de grijze cirkel om de resolutie te wijzigen.
Wanneer u klaar bent, druk op OMHOOG op de camera naar de video- of beeldmodus om terug te keren.
Foto's en videobeelden op een extern apparaat bekijken
Ultra HD-kabel is niet inbegrepen.
Om de foto's en videobeelden op een TV of monitor te bekijken zonder bestanden over te dragen, sluit de camera met een ultra HD-kabel aan op het externe apparaat.
Onderhoud
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product niet weggegooid mag worden met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk om het te recyclen, zodat het het duurzaam hergebruik van grondstoffen kan bevorderen. Om uw gebruikte product in te leveren, kunt u gebruik maken van de reguliere teruggave-en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product gekocht is. Ze kunnen dit product voor het milieu recyclen.
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als producent dat het product ACAM61BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen/voorschriften en dat alle tests succesvol zijn afgelegd. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/ACAM61BK#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
|
||
Action camera
Numero articolo: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis ACAM61BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Nedis ACAM61BK è un’action camera leggera e compatta che consente di riprendere immagini e video ad alta definizione.
La telecamera è dotata di una connessione Wi-Fi e può essere controllata con l’app N-go Real 4K.
Uso previsto
Questo prodotto è inteso come dispositivo di registrazione.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Action camera
|
Numero articolo
|
ACAM61BK
|
Dimensioni (p x l x a)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Capacità della batteria
|
900 mAh
|
Memoria
|
Scheda micro SD (16 - 128) (non inclusa)
|
Obiettivo telecamera
|
Angolo visuale = 170 gradi
|
Formato immagini
|
.jpg
|
Risoluzione immagini
|
8 MP - 16 MP
|
Formato video
|
.mp4
|
Risoluzione video
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Time lapse
|
Fino a 30 secondi
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Corrente
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Tempo di ricarica
|
3 ore
|
Ampiezza di banda di frequenza
|
2,4 GHz
|
Potenza massima di trasmissione
|
14 dBm
|
Tempo di registrazione approssimativo
Il tempo di registrazione approssimativo è un’indicazione della lunghezza del video che può essere registrata sulla scheda micro SD, a seconda della qualità video.
La lunghezza video massima non può essere registrata con una singola carica della batteria.
Scheda micro SD
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minuti
|
140 minuti
|
90 minuti
|
32 GB
|
180 minuti
|
270 minuti
|
170 minuti
|
64 GB
|
340 minuti
|
520 minuti
|
320 minuti
|
128 GB
|
640 minuti
|
1000 minuti
|
600 minuti
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Elenco parti
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parti supplementari (non illustrate)
|
|
|
|
|
|
|
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti dell’elenco e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Inserimento o sostituzione della memory card
|
Per acquisire immagini o video è necessaria una scheda micro SD (non in dotazione). Inserire la scheda micro SD nella fessura per schede micro SD t .
Utilizzare una scheda micro SD con una capacità di dati massima di 128 GB.
Formattare la scheda micro SD prima dell’uso.
Batteria
|
Ricaricare la telecamera da qualsiasi presa USB con il cavo micro USB in dotazione. La telecamera può essere ricaricata durante la registrazione di video. La batteria richiede circa 3 ore per essere ricaricata completamente.
Accensione della telecamera
Tenere premuto il pulsante di accensione 3 per circa 3 secondi fino a quando la spia LED di stato q si accende in blu. Appare una schermata di benvenuto e la telecamera entra in modalità video.
Tenere premuto il pulsante di accensione 3 per circa 3 secondi per spegnere la telecamera. Viene visualizzata una schermata di saluto e il display si spegne.
Commutazione fra modalità
|
|
Modalità immagine
|
|
Modalità video
|
Passare fra le varie modalità premendo il pulsante di accensione 3 .
Fissaggio
Fissare l’action camera nella custodia di protezione. La custodia di protezione può essere fissata ai propri abiti, all’equipaggiamento, al casco, ecc. grazie agli accessori di montaggio in dotazione.
Uso
Registrazione di immagini e video
In modalità video, premere OK per avviare o arrestare la registrazione di video.
In modalità immagine, premere OK per acquisire un’immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video
In modalità di visualizzazione, premere SU o GIÙ per passare all’immagine o al video precedente o successivo. Premere OK per riprodurre o arrestare i video.
Navigazione nel menu Impostazioni
Nel menu impostazioni, utilizzare SU e GIÙ per navigare fra le opzioni. Premere OK per selezionare e confermare le opzioni.
Menu impostazioni video
Impostazione
|
Descrizione
|
Risoluzione video
|
Seleziona la risoluzione video.
|
Correzione della distorsione
|
Abilita o disabilita la correzione della distorsione dell’obiettivo.
|
Bilanciamento del bianco
|
Seleziona il bilanciamento del bianco.
|
Esposizione
|
Compensa l’esposizione quando le immagini o i video sono troppo chiari o troppo scuri.
|
Modalità di misurazione
|
Seleziona la modalità di misurazione. Scegliere fra media, centro, spot e matrice.
|
Nitidezza
|
Seleziona la nitidezza di immagini e video.
|
Qualità video
|
Seleziona la qualità video.
|
ISO
|
Seleziona la sensibilità luminosa.
|
Filigrana temporale
|
Abilita o disabilita la stampa di data e ora sulle immagini.
|
Registrazione audio
|
Abilita o disabilita la registrazione di suoni nelle riprese video.
|
Menu impostazioni foto
Impostazione
|
Descrizione
|
Riquadro pixel
|
Seleziona le dimensioni dell’immagine.
|
Bilanciamento del bianco
|
Seleziona il bilanciamento del bianco.
|
Esposizione
|
Compensa l’esposizione quando le immagini o i video sono troppo chiari o troppo scuri.
|
Modalità di misurazione
|
Seleziona la modalità di misurazione. Scegliere fra media, centro, spot e matrice.
|
Nitidezza
|
Seleziona la nitidezza di immagini e video.
|
Esposizione lunga
|
Utilizzare l’esposizione lunga per acquisire un lungo periodo di tempo in una singola fotografia.
|
ISO
|
Seleziona la sensibilità luminosa.
|
Filigrana temporale
|
Abilita o disabilita la stampa di data e ora sulle immagini.
|
Menu impostazioni generali
Impostazione
|
Descrizione
|
Rotazione immagini
|
Abilita la rotazione di 180 gradi se si monta la telecamera a rovescio.
|
Wi-Fi
|
Abilita o disabilita il Wi-Fi.
|
Informazioni Wi-Fi
|
Visualizza ID e password del Wi-Fi.
|
Ripristino Wi-Fi
|
Ripristina il Wi-Fi alle impostazioni predefinite.
|
Frequenza sorgente luminosa
|
Seleziona la frequenza della presa elettrica.
|
Spia LED
|
Abilita o disabilita la spia LED.
|
Salvaschermo automatico
|
Seleziona il periodo di tempo dopo il quale il display si spegne per risparmiare energia.
|
Spegnimento automatico
|
Seleziona il periodo di tempo dopo il quale la telecamera si spegne quando non sta registrando.
|
Risposta pulsante
|
Seleziona il volume dei suoni emessi quando vengono premuti i pulsanti della telecamera.
|
Lingua
|
Seleziona la lingua preferita per il funzionamento della telecamera.
|
Formato ora
|
Sceglie come viene visualizzata l’ora.
|
Impostazione ora
|
Impostazione dell’ora
|
Impostazione data
|
Imposta la data.
|
Formattazione
|
Elimina tutti i file nella scheda micro SD.
|
Versione
|
Visualizza la versione del software.
|
Impostazioni di fabbrica
|
Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti di fabbrica.
|
Trasferire i file a un dispositivo esterno.
Collegare la telecamera al proprio dispositivo con il cavo micro USB. Trasferire i file che si desidera salvare sul proprio dispositivo.
Alternativamente, estrarre la scheda micro SD dalla telecamera e inserirla nel lettore di schede collegato al proprio dispositivo.
Utilizzo con l’app N-go Real 4K
Utilizzare l’app N-go Real 4K sul proprio dispositivo mobile per rivedere immagini e video, trasferirli al proprio dispositivo mobile, acquisire immagini, registrare video, alternare fra la modalità immagine e video e modificare le impostazioni.
L’app funziona al meglio con iPhone o Android versione 8.0 e successiva.
1.
Accendere la telecamera. Tenere premuto SU per 3 secondi per attivare il Wi-Fi.
2.
Installare e aprire l’app N-go Real 4K. Selezionare la rete Wi-Fi N-Go Real 4K. Inserire la password 12345678 per collegarsi.
Una volta stabilita la connessione, si vedrà la visualizzazione dal vivo della telecamera. Ora è possibile controllare la telecamera con l’app.
Toccare il pulsante di registrazione in basso per iniziare o arrestare la registrazione di un video.
Toccare il pulsante più piccolo in basso per alternare fra la modalità immagini e la modalità video.
Toccare l’icona delle impostazioni con la telecamera in alto a destra per accedere al menu dei parametri del dispositivo.
Toccare l’icona delle impostazioni in alto a destra per accedere al menu delle modalità di ripresa attuale.
Modalità video
|
Azione quando si preme l’icona video
|
Video
|
Registra un video.
|
Lentamente
|
Registra un video al rallentatore.
|
Continua
|
Registra automaticamente video in base alla lunghezza video impostata.
|
Lapse
|
Crea un time lapse (video accelerato).
|
Modalità foto
|
Azione quando si preme l’icona foto
|
Foto
|
Acquisisce un’immagine.
|
Auto
|
Acquisisce automaticamente le immagini in base a un intervallo.
|
Rapido
|
Acquisisce rapidamente 3 immagini in sequenza.
|
Timer
|
Acquisisce un’immagine dopo un conto alla rovescia.
|
Toccare il pulsante della galleria multimediale in basso a sinistra per rivedere, eliminare o scaricare le immagini e i video sul proprio dispositivo mobile.
Toccare il cerchio grigio in basso a destra per cambiare la risoluzione.
Una volta terminato, premere SU sulla telecamera per ritornare alla modalità video o immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video su un dispositivo esterno
Il cavo ultra HD non è incluso.
Per visualizzare le immagini e i video su una TV o su un monitor senza trasferire alcun file, collegare la telecamera al dispositivo esterno con un cavo ultra HD.
Manutenzione
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto ACAM61BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/ACAM61BK#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
|
||
Cámara deportiva
Número de artículo: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis ACAM61BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
La Nedis ACAM61BK es una cámara deportiva compacta y ligera que le permite hacer vídeos y fotos HD.
La cámara cuenta con conexión WiFi y se puede controlar mediante la app N-go Real 4K.
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado como dispositivo de grabación.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Cámara deportiva
|
Número de artículo
|
ACAM61BK
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Capacidad de la batería:
|
900 mAh
|
Memoria
|
Tarjeta microSD (16 - 128) (no incluida)
|
Lente de la cámara
|
Ángulo de visión = 170 grados
|
Formato de imágenes
|
.jpg
|
Resolución de imágenes
|
8 MP - 16 MP
|
Formato de vídeo
|
.mp4
|
Resolución de vídeo
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Lapso de tiempo
|
Hasta 30 segundos
|
Visualización
|
2.0 LTPS
|
Corriente
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Tiempo de carga
|
3 horas
|
Ancho de banda de la frecuencia
|
2,4 GHz
|
Potencia de transmisión máxima
|
14 dBm
|
Tiempo de grabación aproximado
El tiempo de grabación aproximado indica cuánta longitud de vídeo se puede guardar en la tarjeta microSD, en función de la calidad del vídeo.
La longitud máxima de vídeo no se puede grabar con una única carga de batería.
Tarjeta microSD
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minutos
|
140 minutos
|
90 minutos
|
32 GB
|
180 minutos
|
270 minutos
|
170 minutos
|
64 GB
|
340 minutos
|
520 minutos
|
320 minutos
|
128 GB
|
640 minutos
|
1000 minutos
|
600 minutos
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Lista de piezas
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piezas adicionales (no se muestran en la ilustración)
|
|
|
|
|
|
|
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que se hayan entregado todas las piezas de la lista de piezas y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo insertar o cambiar la tarjeta de memoria
|
Para hacer fotos o vídeos hace falta una tarjeta microSD (no incluida). Meta la tarjeta microSD en la ranura t .
Use una tarjeta microSD con 128 GB de capacidad máxima de almacenamiento.
Antes de usar la tarjeta microSD, formatéela.
Batería
|
Cargue la cámara en cualquier enchufe USB con el cable micro USB proporcionado. La cámara puede cargarse mientras graba vídeo. La carga completa de la batería tarda unas 3 horas.
Encender la cámara
Mantenga pulsado el botón 3 durante unos 3 segundos hasta que el indicador de estado LED q se ilumine en azul. Aparece una pantalla de bienvenida y la cámara pasa a modo vídeo.
Mantenga pulsado el botón 3 durante unos 3 segundos para apagar la cámara. Aparecerá una pantalla de despedida y se apagará la pantalla.
Cómo cambiar entre los modos
|
|
Modo Fotos
|
|
Modo Vídeo
|
Alterne entre los modos pulsando el botón 3 .
Cómo colocar la cámara
Meta la cámara deportiva en la carcasa protectora. Puede enganchar la carcasa protectora a su ropa, equipamiento deportivo, casco, etc. mediante el accesorio de montaje suministrado.
Uso
Hacer fotos y vídeos
En el modo Vídeo, pulse OK para empezar o parar de grabar un vídeo.
En el modo Fotos, pulse OK para hacer una foto.
Cómo ver fotos o vídeos
En el modo Visualización, pulse ARRIBA o ABAJO para acceder a la foto o vídeo anterior o siguiente. Pulse OK para reproducir o detener vídeos.
Cómo navegar por el menú Ajustes
En el menú Ajustes, use ARRIBA y ABAJO para navegar por las opciones. Pulse OK para seleccionar y confirmar opciones.
Menú Ajustes de vídeo
Ajuste
|
Descripción
|
Resolución de vídeo
|
Seleccionar la resolución de vídeo.
|
Corrección de la distorsión
|
Activar o desactivar la corrección de la distorsión del objetivo.
|
Balance de blancos
|
Seleccionar el balance de blancos.
|
Exposición
|
Compensar la exposición si los vídeos/fotos están demasiado claros/oscuros.
|
Modo de medición
|
Seleccionar el modo de medición. Elija entre media, centro, punto y matriz.
|
Nitidez
|
Seleccionar la nitidez de fotos y vídeos.
|
Calidad de vídeo
|
Seleccionar la calidad de vídeo.
|
ISO
|
Seleccionar la sensibilidad lumínica.
|
Marca de agua de tiempo
|
Activar/desactivar el sello temporal en las fotos.
|
Grabar audio
|
Activar o desactivar la grabación de sonido en los vídeos.
|
Menú Ajustes de fotografía
Ajuste
|
Descripción
|
Inserción de píxeles
|
Seleccionar el tamaño de imagen.
|
Balance de blancos
|
Seleccionar el balance de blancos.
|
Exposición
|
Compensar la exposición si los vídeos/fotos están demasiado claros/oscuros.
|
Modo de medición
|
Seleccionar el modo de medición. Elija entre media, centro, punto y matriz.
|
Nitidez
|
Seleccionar la nitidez de fotos y vídeos.
|
Exposición larga
|
Utilice la exposición larga para capturar en una foto un largo período de tiempo.
|
ISO
|
Seleccionar la sensibilidad lumínica.
|
Marca de agua de tiempo
|
Activar/desactivar el sello temporal en las fotos.
|
Menú Ajustes generales
Ajuste
|
Descripción
|
Girar imagen
|
Habilitar el giro de 180 grados, si se monta la cámara del revés.
|
WiFi
|
Activar o desactivar la WiFi.
|
Información sobre la WiFi
|
Ver el nombre y la contraseña de la WiFi.
|
Restablecer WiFi
|
Restablecer los ajustes predeterminados de la WiFi.
|
Frecuencia de la fuente de luz
|
Seleccionar la frecuencia de la alimentación.
|
Piloto indicador LED
|
Habilitar o deshabilitar el piloto indicador LED.
|
Salvapantallas auto
|
Seleccionar el plazo de tiempo tras el que se apaga la pantalla para ahorrar energía.
|
Desconexión auto
|
Seleccionar el plazo de tiempo tras el que se apaga la cámara si no se está grabando.
|
Indicación botón
|
Seleccionar el volumen del sonido que se oye al pulsar los botones de la cámara.
|
Idioma
|
Seleccionar el idioma operativo deseado para la cámara.
|
Formato de tiempo
|
Elegir cómo se muestra el tiempo.
|
Fijar hora
|
Ajustar la hora
|
Fijar fecha
|
Establecer la fecha.
|
Formatear
|
Borrar todos los archivos de la tarjeta microSD.
|
Versión
|
Ver la versión del software.
|
Ajuste de fábrica
|
Restablecer los ajustes de fábrica.
|
Pasar los archivos a un dispositivo externo
Conecte la cámara al dispositivo con el cable micro USB. Transfiera los archivos que quiera pasar al dispositivo.
Otra opción es sacar la tarjeta microSD de la cámara y meterla en un lector de tarjetas conectado a su dispositivo.
Utilícelo con la app N-go Real 4K
Use la app N-go Real 4K en su móvil para revisar las fotos y vídeos, enviarlos al dispositivo, hacer fotos, grabar vídeos, alternar entre modo Fotos y Vídeo y cambiar los ajustes.
La app funciona mejor con iPhone y Android versión 8.0 o superior.
1.
Encienda la cámara. Mantenga pulsado ARRIBA durante 3 segundos para activar la conexión WiFi.
2.
Instale y abra la app N-go Real 4K. Seleccione la red WiFi N-Go Real 4K. Introduzca la contraseña 12345678 para conectarse.
Una vez establecida la conexión, tendrá vista en directo de la cámara. Ya puede controlar la cámara con la app.
Pulse el botón de grabación en la parte inferior para iniciar/detener la grabación de un vídeo.
Pulse el botón pequeño en la parte inferior para alterar entre los modos Fotos y Vídeo.
Pulse el icono de ajustes con la cámara en el extremo superior derecho para acceder al menú de parámetros del dispositivo.
Pulse el icono de ajustes en el extremo superior derecho para acceder al modo de disparo actual.
Modos de vídeo
|
Se activa al pulsar el icono de vídeo.
|
Vídeo
|
Grabar un vídeo.
|
Despacio
|
Hacer un vídeo a cámara lenta.
|
Bucle
|
Grabar vídeos automáticamente según la longitud de vídeo seleccionada.
|
Lapso
|
Fijar un lapso (acelerar vídeo).
|
Modos de fotografía
|
Se activa al pulsar el icono de fotos.
|
Foto
|
Hacer una foto.
|
Auto
|
Hacer una foto automáticamente según un intervalo.
|
Ráfaga
|
Hacer 3 fotos rápidamente una tras otra.
|
Temporizador
|
Hacer una foto después de una cuenta atrás.
|
Pulse el botón de la galería en la parte inferior izquierda para revisar, borrar o descargar fotos y vídeos en el móvil.
Pulse el círculo gris del extremo inferior izquierdo para cambiar la resolución.
Cuando haya terminado, pulse ARRIBA en la cámara para volver al modo Vídeo o Fotos.
Cómo ver fotos o vídeos en un dispositivo externo
El cable ultra HD no está incluido.
Para ver las fotos y los vídeos en una TV o monitor sin transferir archivos, conecte la cámara con un cable ultra HD al dispositivo externo.
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto ACAM61BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/ACAM61BK#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
|
|
||
Câmara de ação
Número de artigo: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis ACAM61BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
A ACAM61BK Nedis é uma câmara de ação pequena e leve que permite produzir imagens e vídeos em HD.
A câmara tem uma ligação Wi-Fi e pode ser controlada através da aplicação N-go Real 4K.
Utilização prevista
Este produto destina-se a servir de dispositivo de gravação.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Câmara de ação
|
Número de artigo
|
ACAM61BK
|
Dimensões (c x l x a)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Capacidade da bateria
|
900 mAh
|
Memória
|
Cartão microSD (16 - 128) (não incluído)
|
Lente da câmara
|
Ângulo de visualização = 170 graus
|
Formato de imagem
|
.jpg
|
Resolução de imagem
|
8 MP - 16 MP
|
Formato de vídeo
|
.mp4
|
Resolução de vídeo
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Intervalo de tempo
|
Até 30 segundos
|
Ecrã
|
2.0 LTPS
|
Corrente
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Tempo de carga
|
3 horas
|
Largura de banda da frequência
|
2,4 GHz
|
Potência de transmissão máxima
|
14 dBm
|
Tempo aproximado de gravação
O tempo de gravação aproximado indica quanto tempo de vídeo pode ser gravado no cartão microSD, dependendo da qualidade do vídeo.
A duração máxima do vídeo não pode ser gravada numa única carga de bateria.
Cartão MicroSD
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minutos
|
140 minutos
|
90 minutos
|
32 GB
|
180 minutos
|
270 minutos
|
170 minutos
|
64 GB
|
340 minutos
|
520 minutos
|
320 minutos
|
128 GB
|
640 minutos
|
1000 minutos
|
600 minutos
|
Instruções de segurança
AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Lista de peças
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peças adicionais (não ilustradas na figura)
|
|
|
|
|
|
|
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças enumeradas na lista de peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Inserir ou substituir o cartão de memória
|
É necessário um cartão microSD (não incluído) para tirar fotografias ou fazer vídeos. Insira o cartão microSD dentro da ranhura de cartão microSD t .
Utilize um cartão microSD com uma capacidade de armazenamento máxima de 128 GB.
Formate o cartão microSD antes de o utilizar.
Bateria
|
Carregue a câmara a partir de qualquer tomada USB com o cabo micro USB fornecido. A câmara pode ser carregada durante a gravação de vídeo. O carregamento completo da bateria demora cerca de 3 horas.
Ligue a câmara
Mantenha o botão de ligar/desligar 3 premido durante cerca de 3 segundos até o LED indicador de estado q acender a azul. Aparece um ecrã de boas-vindas e a câmara entra em modo de vídeo.
Mantenha o botão de ligar/desligar 3 durante cerca de 3 segundos para desligar a câmara. Aparece um ecrã de encerramento e o visor desliga-se.
Alternar entre modos
|
|
Modo de imagem
|
|
Modo de vídeo
|
Alterne entre os modos pressionando o botão de ligar/desligar 3 .
Fixação
Ligue a câmara de ação à caixa de proteção. O invólucro de proteção pode ser equipado com o acessório de fixação no vestuário, equipamento de ação, capacete, etc., fornecidos.
Utilização
Gravar imagens e imagens de vídeo
No modo de vídeo, prima OK para iniciar ou parar a gravação de vídeo.
No modo de fotografia, prima OK para tirar uma fotografia.
Visualizar imagens e imagens de vídeo
No modo de visualização, prima CIMA ou BAIXO para ir para a imagem ou vídeo seguinte ou anterior. Prima OK para reproduzir e parar vídeos.
Navegação no menu de definições
No menu de definições, utilize CIMA e BAIXO para navegar entre as opções. Pressione OK para selecionar e confirmar as opções.
Menu de definições de vídeo
Definições
|
Descrição
|
Resolução de vídeo
|
Selecione a resolução de vídeo.
|
Correção da distorção
|
Ative ou desative a correção da distorção da lente.
|
Equilíbrio de brancos
|
Selecione o equilíbrio de brancos.
|
Exposição
|
Compense a exposição quando os vídeos ou fotos são demasiado claros ou escuros.
|
Modo de medição
|
Selecione o modo de medição. Escolha entre média, centrada, ponto e matriz.
|
Nitidez
|
Selecione a nitidez das imagens e imagens de vídeo.
|
Qualidade de vídeo
|
Selecione a qualidade do vídeo.
|
ISO
|
Selecione a sensibilidade à luz.
|
Marca de água de tempo
|
Ative ou desative a data e hora impressas nas fotografias.
|
Gravar áudio
|
Ative ou desative a gravação de sons em imagens de vídeo.
|
Menu de definições de foto
Definições
|
Descrição
|
Inserção de pixéis
|
Selecione o tamanho da imagem.
|
Equilíbrio de brancos
|
Selecione o equilíbrio de brancos.
|
Exposição
|
Compense a exposição quando os vídeos ou fotos são demasiado claros ou escuros.
|
Modo de medição
|
Selecione o modo de medição. Escolha entre média, centrada, ponto e matriz.
|
Nitidez
|
Selecione a nitidez das imagens e imagens de vídeo.
|
Exposição longa
|
Utilize a exposição longa para capturar um período prolongado numa fotografia.
|
ISO
|
Selecione a sensibilidade à luz.
|
Marca de água de tempo
|
Ative ou desative a data e hora impressas nas fotografias.
|
Menu de definições gerais
Definições
|
Descrição
|
Rotação da imagem
|
Ative a rotação a 180 graus caso monte a câmara de cabeça para baixo.
|
Wi-Fi
|
Ativar ou desativar o Wi-Fi.
|
Informações sobre Wi-Fi
|
Visualizar a ID e palavra-passe de Wi-Fi.
|
Redefinir Wi-Fi
|
Repor as predefinições de Wi-Fi.
|
Frequência da fonte de luz
|
Selecione a frequência da sua tomada elétrica.
|
Lâmpada indicadora LED
|
Ativar ou desativar a lâmpada indicadora LED.
|
Protetor de ecrã automático
|
Selecione o período de tempo após o qual o visor se desliga para poupar energia.
|
Desligamento automático
|
Selecione o período de tempo após o qual a máquina se desliga quando não está a gravar.
|
Botão de alerta
|
Selecione o volume dos sinais sonoros audíveis quando os botões da câmara são pressionados.
|
Idioma
|
Selecione o idioma pretendido para a interface da câmara.
|
Formato da hora
|
Escolha como é exibida a hora.
|
Hora definida
|
Defina a hora
|
Data definida
|
Defina a data.
|
Formatar
|
Apague todos os ficheiros do cartão microSD.
|
Versão
|
Visualize a versão do software.
|
Definição de fábrica
|
Para repor todas as definições de fábrica.
|
Transferir ficheiros para um dispositivo externo.
Ligue a câmara ao seu dispositivo com o cabo micro USB. Transfira os ficheiros que pretende guardar no seu dispositivo.
Em alternativa, retire o cartão microSD da sua câmara e insira-o num leitor de cartões que esteja ligado ao seu dispositivo.
Utilizar com a aplicação N-go Real 4K
Utilize a aplicação N-go Real 4K no seu dispositivo móvel para rever imagens e vídeos, transferi-los para o seu dispositivo móvel, tirar fotografias, gravar vídeo, alternar entre modos de imagem e vídeo e alterar definições.
A aplicação funciona melhor com iPhone ou Android versão 8.0 e superior.
1.
Ligue a sua câmara. Mantenha CIMA premido durante 3 segundos para ativar a Wi-Fi.
2.
Instale e abra a aplicação N-go Real 4K. Selecione a rede Wi-Fi N-Go Real 4K. Introduza a palavra-passe 12345678 para se ligar.
Uma vez estabelecida a ligação, verá a visualização ao vivo da câmara. Pode agora controlar a câmara com a aplicação.
Toque no botão de gravação na parte inferior para iniciar ou parar a gravação de um vídeo.
Toque no botão mais pequeno na parte inferior para alternar entre os modos de imagem e vídeo.
Toque no ícone de definições com a câmara no canto superior direito para entrar no menu de parâmetros do dispositivo.
Toque no ícone de definições no canto superior direito para entrar no menu do modo de disparo atual.
Modos de vídeo
|
Ação ao pressionar o ícone de vídeo
|
Vídeo
|
Gravar um vídeo.
|
Lentamente
|
Fazer um vídeo em câmara lenta.
|
Loop
|
Grave vídeos automaticamente de acordo com a duração do vídeo definida.
|
Lapso de tempo
|
Faça um lapso de tempo (vídeo acelerado).
|
Modos de fotografia
|
Ação ao pressionar o ícone de foto
|
Foto
|
Tire uma fotografia.
|
Auto
|
Tire fotografias automaticamente de acordo com um intervalo.
|
Rajada
|
Tire 3 fotos rapidamente uma após a outra.
|
Temporizador
|
Tire uma fotografia após uma contagem decrescente.
|
Toque no botão de galeria de imagens no canto inferior esquerdo para rever, excluir ou fazer download de fotos e vídeos para o seu dispositivo móvel.
Toque no círculo cinza no canto inferior direito para alterar a resolução.
Quando terminar, prima CIMA na câmara para voltar ao modo de vídeo ou imagem.
Consulte as fotos e imagens de vídeo no dispositivo externo.
O cabo Ultra HD não está incluído.
Para visualizar as imagens e vídeos num televisor ou monitor sem transferir quaisquer ficheiros, ligue a câmara ao dispositivo externo com um cabo ultra HD.
Manutenção
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto ACAM61BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/ACAM61BK#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
|
||
Actionkamera
Artikelnummer: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis ACAM61BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Nedis ACAM61BK är en liten och lätt actionkamera med vilken du kan ta foton och spela in videor i HD-kvalitet.
Kameran har en Wi-Fi-anslutning och kan styras med appen N-go Real 4K.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas som en inspelningsanordning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Actionkamera
|
Artikelnummer
|
ACAM61BK
|
Dimensioner (l x b x h)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Batterikapacitet
|
900 mAh
|
Minne
|
Micro-SD-kort (16 - 128) (medföljer ej)
|
Kameraobjektiv
|
Visningsvinkel = 170 grader
|
Bildformat
|
.jpg
|
Bildupplösning
|
8 MP–16 MP
|
Videoformat
|
.mp4
|
Videoupplösning
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Tidsintervall
|
Upp till 30 sekunder
|
Display
|
2.0 LTPS
|
Ström
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Laddningstid
|
3 timmar
|
Frekvensbandbredd
|
2,4 GHz
|
Maximal sändareffekt
|
14 dBm
|
Ungefärlig inspelningstid
Den ungefärliga inspelningstiden är en uppskattning över hur mycket videomaterial som kan sparas på Micro-SD-kortet beroende på videokvaliteten.
Den maximala videolängden kan inte spelas in med en enda batteriladdning.
Micro-SD-kort
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minuter
|
140 minuter
|
90 minuter
|
32 GB
|
180 minuter
|
270 minuter
|
170 minuter
|
64 GB
|
340 minuter
|
520 minuter
|
320 minuter
|
128 GB
|
640 minuter
|
1000 minuter
|
600 minuter
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller defekt enhet.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Dellista
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ytterligare delar (återges ej på bilden)
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar enligt dellistan är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Sätta i eller byta minneskort
|
Ett Micro-SD-kort (medföljer ej) krävs för att ta bilder eller spela in videor. Sätt i Micro-SD-kortet i Micro-SD-kortplatsen t .
Använd ett Micro-SD-kort med en lagringskapacitet på högst 128 GB.
Formatera Micro-SD-kortet före användning.
Batteri
|
Ladda kameran via valfritt USB-uttag med den medföljande Micro-USB-kabeln. Kameran kan laddas under pågående videoinspelning. Det tar cirka 3 timmar att ladda batteriet fullt.
Slå på kameran
Tryck på strömknappen 3 i cirka 3 sekunder tills LED-statusindikatorn q lyser blått. En välkomstskärm visas och kameran övergår till videoläge.
Tryck på strömknappen 3 i cirka 3 sekunder för att stänga av kameran. En avslutningsskärm visas och displayen stängs av.
Växla mellan olika lägen
|
|
Bildläge
|
|
Videoläge
|
Växla mellan lägena genom att trycka på strömknappen3 .
Infästning
Fäst actionkameran i skyddshöljet. Skyddshöljet kan fästas i kläder, utrustning, hjälm etc. med de medföljande monteringstillbehören.
Handhavande
Ta bilder och spela in videor
Tryck på OK i videoläget för att starta eller stoppa videoinspelning.
Tryck på OK i bildläget för att ta en bild.
Granska bilder och videor
Tryck på UPP eller NED i granskningsläget för att visa nästa eller föregående bild eller video. Tryck på OK för att spela upp och stoppa videor.
Navigera i inställningsmenyn
Använd UPP och NED i inställningsmenyn för att navigera mellan olika alternativ. Tryck på OK för att välja och bekräfta alternativ.
Videoinställningsmeny
Inställning
|
Beskrivning
|
Videoupplösning
|
Välj videoupplösning.
|
Distorsionskorrigering
|
Aktivera eller inaktivera korrigeringen av linsdistorsion.
|
Vitbalans
|
Välj vitbalans.
|
Exponering
|
Kompensera exponeringen om videor eller foton är för ljusa eller för mörka.
|
Mätläge
|
Välj mätläge. Välj mellan genomsnitt, center, punkt och matris.
|
Skärpa
|
Välj skärpa för bilder och videor.
|
Videokvalitet
|
Välj videokvalitet.
|
ISO
|
Välj ljuskänslighet.
|
Vattenstämpel med tid
|
Aktivera eller inaktivera datum- och tidstämpeln på bilderna.
|
Spela in ljud
|
Aktivera eller avaktivera inspelning av ljud i videor.
|
Fotoinställningsmeny
Inställning
|
Beskrivning
|
Pixelinställning
|
Välj bildstorlek.
|
Vitbalans
|
Välj vitbalans.
|
Exponering
|
Kompensera exponeringen om videor eller foton är för ljusa eller för mörka.
|
Mätläge
|
Välj mätläge. Välj mellan genomsnitt, center, punkt och matris.
|
Skärpa
|
Välj skärpa för bilder och videor.
|
Lång exponering
|
Använd lång exponering för att fånga en lång tidsperiod i ett fotografi.
|
ISO
|
Välj ljuskänslighet.
|
Vattenstämpel med tid
|
Aktivera eller inaktivera datum- och tidstämpeln på bilderna.
|
Meny med allmänna inställningar
Inställning
|
Beskrivning
|
Bildrotering
|
Aktivera 180 graders rotation om du ska montera kameran upp och ned.
|
Wi-Fi
|
Aktivera eller inaktivera Wi-Fi.
|
Wi-Fi-information
|
Visa Wi-Fi-ID och lösenord.
|
Återställa Wi-Fi
|
Återställ Wi-Fi till standardinställningarna.
|
Frekvens för ljuskälla
|
Välj frekvens för nätuttaget.
|
LED-indikatorlampa
|
Aktivera eller inaktivera LED-indikatorlampan.
|
Automatisk skärmsläckare
|
Välj efter hur lång tid displayen ska stängas av och för att spara ström.
|
Automatisk avstängning
|
Välj efter hur lång tid kameran ska stängas av när den inte används.
|
Knappljud
|
Ställ in ljudvolymen för pipen som hörs när kameraknapparna trycks in.
|
Språk
|
Välj önskat språk för kameran.
|
Tidsformat
|
Välj hur tiden ska visas.
|
Tidsinställning
|
Ställa in tiden
|
Datuminställning
|
Ställ in datumet.
|
Formatera
|
Radera alla filer på Micro-SD-kortet.
|
Version
|
Visa programvaruversionen.
|
Fabriksinställning
|
Återställer alla inställningar till fabriksinställningarna.
|
Överföra filer till en extern enhet.
Anslut kameran till din enhet med Micro-USB-kabeln. Överför filerna du vill spara på din enhet.
Alternativt kan du ta ut Micro-SD-kortet från kameran och sätta in det i en kortläsare som är ansluten till din enhet.
Använda med appen N-go Real 4K
Använd appen N-go Real 4K på din mobila enhet för att granska bilder och videor, överföra dem till din mobila enhet, ta bilder, spela in video, växla mellan olika bild- och videolägen och ändra inställningar.
Appen fungerar bäst med iPhone eller Android version 8.0 och senare.
1.
Slå på kameran. Håll UPP intryckt i 3 sekunder för att aktivera Wi-Fi.
2.
Installera och öppna appen N-go Real 4K. Välj Wi-Fi-nätverk N-Go Real 4K. Ange lösenord 12345678 för att ansluta.
När anslutningen är upprättad kan du se realtidsvyn från kameran. Du kan nu styra kameran med appen.
Tryck på knappen nedtill för att starta eller stoppa videoinspelning.
Tryck på den mindre knappen nedtill för att växla mellan bild- och videoläge.
Tryck på inställningsikonen på kameran uppe till höger för att öppna menyn med enhetsparametrar.
Tryck på inställningsikonen upp till höger för att öppna menyn för det aktuella fotograferingsläget.
Videolägen
|
Åtgärd när du trycker på videoikonen
|
Video
|
Spela in en video.
|
Långsamt
|
Spela in en slow motion-video.
|
Serie
|
Spela in en videoklipp automatiskt enligt den inställda videolängden.
|
Intervall
|
Spela in en intervallvideo (snabba upp video).
|
Fotolägen
|
Åtgärd när du trycker på fotoikonen
|
Foto
|
Ta en bild.
|
Automatiskt läge
|
Ta bilder automatiskt enligt ett intervall.
|
Sekvens
|
Ta 3 bilder i snabb följd efter varandra.
|
Timer
|
Ta en bild efter nedräkning.
|
Tryck på media galleri-knappen nedtill vänster för att granska, radera eller ladda ned bilder och videor till din mobila enhet.
Tryck på den grå cirkeln nedtill höger för att ändra upplösningen.
När du är klar: tryck på UPP på kameran för att återgå till video- eller bildläget.
Granska bilder och videor på extern enhet
Ultra HD-kabel medföljer ej.
Anslut kameran till en TV eller bildskärm med en Ultra HD-kabel för att visa bilderna och videorna på den externa enheten utan att överföra några filer.
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten ACAM61BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/ACAM61BK#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
|
||
Toimintakamera
Tuotenro: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Alkusanat
Kiitos Nedis ACAM61BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Nedis ACAM61BK on pieni ja kevyt toimintakamera, jolla voit ottaa HD-kuvia ja -videoita.
Kamerassa on Wi-Fi-liitäntä ja sitä voidaan hallita N-go Real 4K -sovelluksella.
Käyttötarkoitus
Tämä kamera on tarkoitettu ainoastaan tallennuslaitteeksi.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Toimintakamera
|
Tuotenro
|
ACAM61BK
|
Mitat (p x l x k)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Akun kapasiteetti
|
900 mAh
|
Muisti
|
MicroSD-kortti (16 - 128) (ei sisälly toimitukseen)
|
Kameran objektiivi
|
Katselukulma = 170 astetta
|
Kuvaformaatti
|
.jpg
|
Kuvaresoluutio
|
8–16 MP
|
Videoformaatti
|
.mp4
|
Videoresoluutio
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Intervallikuvaus
|
Jopa 30 sekuntia
|
Näyttö
|
2.0 LTPS
|
Virta
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Latausaika
|
3 tuntia
|
Kaistanleveys
|
2,4 GHz
|
Suurin lähetysteho
|
14 dBm
|
Arvioitu tallennusaika
Arvioitu tallennusaika osoittaa, kuinka pitkään videota voidaan tallentaa microSD-kortille videon laadusta riippuen.
Videon enimmäispituutta ei voida tallentaa yhdellä akun latauksella.
MicroSD-kortti
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minuuttia
|
140 minuuttia
|
90 minuuttia
|
32 GB
|
180 minuuttia
|
270 minuuttia
|
170 minuuttia
|
64 GB
|
340 minuuttia
|
520 minuuttia
|
320 minuuttia
|
128 GB
|
640 minuuttia
|
1000 minuuttia
|
600 minuuttia
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Osaluettelo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lisäosat (ei kuvaa)
|
|
|
|
|
|
|
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osaluettelon osat ja ettei osissa ole merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Muistikortin asettaminen tai vaihtaminen
|
Kuvien ja videoiden ottaminen vaatii microSD-muistikortin (ei sisälly toimitukseen). Aseta microSD-kortti microSD-korttipaikkaan t .
Käytä microSD-korttia, jossa on enintään 128 Gt:n tallennustila.
Alusta microSD-kortti ennen käyttöä.
Akku
|
Lataa kamera mistä tahansa USB-lähdöstä mukana toimitetulla Micro-USB-johdolla. Kameraa voidaan ladata videota kuvattaessa. Akun lataaminen täyteen kestää noin 3 tuntia.
Kameran kytkeminen päälle
Paina virtapainiketta 3 noin 3 sekuntia, kunnes tilan LED-merkkivalo q syttyy palamaan sinisenä. Näkyviin tulee tervetuloa-näyttö, ja kamera siirtyy videotilaan.
Sammuta kamera painamalla virtapainiketta 3 noin 3 sekuntia. Näkyviin tulee lopetusnäyttö, ja näyttö sammuu.
Tilojen välillä vaihtaminen
|
|
Kuvatila
|
|
Videotila
|
Vaihda tilojen välillä virtapainikkeella 3 .
Kiinnittäminen
Kiinnitä toimintakamera suojakoteloon. Voit kiinnittää suojakotelon mukana toimitetulla kiinnitysvälineellä vaatteeseen, urheiluvarusteeseen, kypärään tmv.
Käyttö
Kuvien ja videoiden ottaminen
Aloita tai lopeta videon kuvaaminen painamalla videotilassa OK.
Ota kuva painamalla kuvatilassa OK.
Kuvien ja videoiden katsominen
Siirry seuraavaan tai edelliseen kuvaan tai videoon painamalla katselutilassa YLÖS tai ALAS. Toista tai pysäytä videoita painamalla OK.
Asetusvalikon selaaminen
Voit navigoida asetusvalikossa vaihtoehtojen välillä YLÖS- ja ALAS-painikkeilla. Valitse vaihtoehtoja ja vahvista valinnat painamalla OK.
Videoasetusvalikko
Asetus
|
Kuvaus
|
Videoresoluutio
|
Valitse videoresoluutio.
|
Vääristymän korjaus
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä linssin vääristymän korjaus.
|
Valkotasapaino
|
Valitse valkotasapaino.
|
Valotus
|
Tasapainota valotusta, kun videot tai valokuvat ovat liian vaaleita tai liian tummia.
|
Mittaustila
|
Valitse mittaustila. Valitse keskimääräinen, keskikohta, piste tai matriisi.
|
Terävyys
|
Valitse valo- ja videokuvien terävyys.
|
Videon laatu
|
Valitse videon laatu.
|
ISO
|
Valitse valoherkkyys.
|
Kellonajan vesileima
|
Mahdollistaa päivämäärä- ja aikaleiman kuviin.
|
Äänen tallennus
|
Ota käyttöön tai poista käytöstä äänen tallennus videokuvissa.
|
Valokuva-asetusvalikko
Asetus
|
Kuvaus
|
Pikseli-insertti
|
Valitse kuvan koko.
|
Valkotasapaino
|
Valitse valkotasapaino.
|
Valotus
|
Tasapainota valotusta, kun videot tai valokuvat ovat liian vaaleita tai liian tummia.
|
Mittaustila
|
Valitse mittaustila. Valitse keskimääräinen, keskikohta, piste tai matriisi.
|
Terävyys
|
Valitse valo- ja videokuvien terävyys.
|
Pitkä valotusaika
|
Käytä pitkää valotusaikaa pitkän aikavälin tallentamiseksi yhteen valokuvaan.
|
ISO
|
Valitse valoherkkyys.
|
Kellonajan vesileima
|
Mahdollistaa päivämäärä- ja aikaleiman kuviin.
|
Yleisten asetusten valikko
Asetus
|
Kuvaus
|
Kuvan kierto
|
Ota käyttöön 180 asteen kierto, jos kiinnität kameran ylösalaisin.
|
Wi-Fi
|
Ota Wi-Fi käyttöön tai pois käytöstä.
|
Wi-Fi-tiedot
|
Näytä Wi-Fi-tunnus ja salasana.
|
Wi-Fi:n palauttaminen oletusasetuksiin
|
Palauta Wi-Fi oletusasetuksiin.
|
Valonlähteen taajuus
|
Valitse verkkovirran taajuus.
|
LED-merkkivalo
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä LED-merkkivalo.
|
Automaattinen näytönsäästäjä
|
Valitse aika, jonka kuluttua näyttö sammuu virran säästämiseksi.
|
Automaattinen sammutus
|
Valitse aika, jonka kuluttua kamera sammuu, kun se ei ole tallentanut.
|
Painikkeen kehote
|
Valitse näppäinäänten voimakkuus, kun kameran painikkeita painetaan.
|
Kieli
|
Valitse haluamasi käyttökieli kameraan.
|
Aikaformaatti
|
Valitse, kuinka aika näytetään.
|
Aika-asetus
|
Ajan asettaminen
|
Päivämääräasetus
|
Aseta päivämäärä.
|
Alustaminen
|
Poistaa kaikki tiedostot microSD-kortilta.
|
Versio
|
Näyttää ohjelmistoversion.
|
Tehdasasetus
|
Palauttaa kaikki asetukset valmistajan oletusasetuksiin.
|
Siirrä tiedostot ulkoiseen laitteeseen.
Liitä kamera laitteeseesi micro-USB-johdolla. Siirrä laitteellesi tiedostot, jotka haluat tallentaa.
Vaihtoehtoisesti ota microSD-kortti kamerastasi ja aseta se kortinlukijaan, joka on liitetty laitteeseesi.
Käyttö N-go Real 4K -sovelluksella
Käytä mobiililaitteesi N-go Real 4K -sovellusta kuvien ja videoiden katseluun, niiden siirtämiseen mobiililaitteellesi, kuvien ottamiseen, videon tallentamiseen, kuva- ja videotilan välillä vaihtamiseen ja asetusten muuttamiseen.
Sovellus toimii parhaiten vähintään iPhone- ja Android-versiolla 8.0.
1.
Kytke kamera päälle. Aktivoi Wi-Fi painamalla YLÖS 3 sekuntia.
2.
Asenna ja avaa N-go Real 4K -sovellus. Valitse Wi-Fi-verkko N-Go Real 4K. Muodosta yhteys syöttämällä salasana 12345678.
Kun yhteys on muodostettu, näet kameran reaaliaikaista kuvaa. Voit nyt ohjata kameraa sovelluksella.
Aloita tai lopeta videotallennus napauttamalla alalaidassa olevaa tallennuspainiketta.
Vaihda kuva- ja videotilan välillä napauttamalla alhaalla olevaa pienempää painiketta.
Siirry laitteen parametrivalikkoon napauttamalla kameran yläoikealla olevaa asetuskuvaketta.
Siirry nykyiseen kuvaustilaan napauttamalla yläoikealla olevaa asetuskuvaketta.
Videotilat
|
Toiminto, kun videokuvaketta painetaan
|
Video
|
Tallenna video.
|
Hidastuskuva
|
Ota hidastusvideokuvaa.
|
Jatkuva tallennus
|
Tallenna automaattisesti videoita asetetun videon pituuden mukaan.
|
Intervallikuvaus
|
Tallenna intervallikuvia (nopeutettuja kuvia).
|
Valokuvatilat
|
Toiminto, kun valokuvakuvaketta painetaan
|
Valokuva
|
Ota kuva.
|
Automaattinen
|
Ottaa automaattisesti kuvia tietyin väliajoin.
|
Sarjakuvaus
|
Ota 3 kuvaa nopeasti peräkkäin.
|
Ajastin
|
Ota kuva alaslaskun jälkeen.
|
Tarkastele, poista tai lataa kuvia tai videoita mobiililaitteellesi napauttamalla alavasemmalla olevaa mediagalleriapainiketta.
Muuta resoluutiota napauttamalla alaoikealla olevaa harmaata ympyrää.
Kun olet valmis, palaa video- tai kuvatilaan painamalla kameran YLÖS-painiketta.
Katso kuvat ja videot ulkoisesta laitteesta
Ultra HD -johto ei sisälly toimitukseen.
Jos haluat katsella kuvia ja videoita televisiosta tai näytöltä siirtämättä tiedostoja, yhdistä kamera Ultra HD -johdolla ulkoiseen laitteeseen.
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ACAM61BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis.fi/ACAM61BK#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
|
||
Action-kamera
Varenummer: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis ACAM61BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Nedis ACAM61BK er et lille og let action-kamera, der lader dig optage billeder og video i HD.
Kameraet har WiFi-forbindelse og kan styres via N-go Real 4K appen.
Tilsigtet brug
Dette produkt er udelukkende beregnet som optage-apparat.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Action-kamera
|
Varenummer
|
ACAM61BK
|
Mål (l x b x h)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Batterikapacitet
|
900 mAh
|
Hukommelse
|
Mikro SD-kort (16 - 128) (medfølger ikke)
|
Kameralinse
|
Visningsvinkel = 170 grader
|
Billedeformat
|
.jpg
|
Billedeopløsning
|
8 MP - 16 MP
|
Videoformat
|
.mp4
|
Videoopløsning
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Periode
|
Op til 30 sekunder
|
Skærm
|
2.0 LTPS
|
Strømstyrke
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Opladningstid
|
3 timer
|
Båndbredde frekvens
|
2,4 GHz
|
Maksimal transmissionsstrøm
|
14 dBm
|
Omtrentlig optagetid
Den omtrente optagetid er en indikation af, hvor meget videolængde, der kan gemmes på mikro SD-kortet, afhængig af videokvaliteten.
Den maksimale videolængde kan ikke optages på en enkelt batteriopladning.
Mikro SD-kort
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minutter
|
140 minutter
|
90 minutter
|
32 GB
|
180 minutter
|
270 minutter
|
170 minutter
|
64 GB
|
340 minutter
|
520 minutter
|
320 minutter
|
128 GB
|
640 minutter
|
1000 minutter
|
600 minutter
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Liste over dele
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ekstra dele (ikke vist i illustrationen)
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene fra listen over dele er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Isæt eller skift hukommelseskort
|
Et mikro SD-kort (ikke inkluderet) er nødvendigt for at kunne tage fotos eller optage video. Sæt det mikro SD-kortet ind i mikro SD-sprækken t .
Brug et mikro SD-kort med maksimalt 128 GB opbevaringsplads.
Formatér mikro SD-kortet før brug.
Batteri
|
Oplad kameraet fra ethvert USB-stik med det medfølgende USB-kabel. Kameraet kan oplades mens der optages video. Det tager cirka tre timer at oplade batteriet helt.
Tænd for kameraet
Hold strømknappen 3 nede i cirka 3 sekunder, indtil LED-statusindikatoren q lyser blåt. En velkomstskærm kommer frem, og kameraet går til videofunktion.
Hold strømknappen 3 nede i cirka 3 sekunder for at slukke kameraet. En farvelskærm dukker op, og displayet slukker.
Skift mellem funktioner
|
|
Billedefunktion
|
|
Videofunktion
|
Skift mellem funktioner ved hjælp af strømknappen 3 .
Fastgørelse
Fastgør action-kameraet i den beskyttende etui. Det beskyttende etui kan sættes på dit tøj, aktive grej, hjelm m.m. med det medfølgende monteringstilbehør.
Brug
Optag fotos og videooptagelser
Tryk på OK i videofunktion for at starte eller stoppe med at optage video.
Tryk på OK i fotofunktion for at tage et foto.
Se fotos eller videooptagelser
Tryk på OP eller NED i visningsfunktion for at gå til næste eller forrige foto eller video. Tryk på OK for at afspille og stoppe videoer.
Indstillingsmenu navigation
Brug OP og NED i indstillingsmenuen for at navigere mellem funktioner. Tryk på OK for at vælge og bekræfte funktioner.
Videoindstillingsmenu
Indstilling
|
Beskrivelse
|
Videoopløsning
|
Vælg videoopløsning.
|
Rettelse af forvrængning
|
Aktiver eller deaktiver rettelse af forvrængning.
|
Hvidbalance
|
Vælg hvidbalance.
|
Eksponering
|
Kompenser eksponeringen, når videoer eller fotos er for lys eller for mørke.
|
Lysmålingsfunktion
|
Vælg lysmålingsfunktionen. Vælg mellem gennemsnitlig, center, spot eller matrix.
|
Skarphed
|
Vælg skarphed af billeder eller videooptagelser.
|
Videokvalitet
|
Vælg videokvalitet.
|
ISO
|
Vælg lyssensitivitet.
|
Tidsvandmærke
|
Aktiver eller deaktiver påstemplet dato og tid på fotos.
|
Optag lyd
|
Aktiver eller deaktiver optagelse af lyd på videooptagelser.
|
Fotoindstillingsmenu
Indstilling
|
Beskrivelse
|
Pixel-mængde
|
Vælg billedestørrelse.
|
Hvidbalance
|
Vælg hvidbalance.
|
Eksponering
|
Kompenser eksponeringen, når videoer eller fotos er for lys eller for mørke.
|
Lysmålingsfunktion
|
Vælg lysmålingsfunktionen. Vælg mellem gennemsnitlig, center, spot eller matrix.
|
Skarphed
|
Vælg skarphed af billeder eller videooptagelser.
|
Lang eksponering
|
Brug lang eksponering til at fange en lang tidsperiode i ét fotografi.
|
ISO
|
Vælg lyssensitivitet.
|
Tidsvandmærke
|
Aktiver eller deaktiver påstemplet dato og tid på fotos.
|
Generel indstillingsmenu
Indstilling
|
Beskrivelse
|
Billederotation
|
Aktiver 180-graders rotation, hvis monterer kameraet på hovedet.
|
WiFi
|
Aktiver eller deaktiver WiFi.
|
WiFi information
|
Se WiFi-ID og -adgangskode.
|
Nulstil WiFi
|
Nulstil WiFi til standardindstillinger.
|
Lyskildefrekvens
|
Vælg frekvensen for dit strømstik.
|
LED-indikatorlys
|
Aktiver eller deaktiver LED-indikatorlyset.
|
Auto screensaver
|
Vælg efter hvilken tidsperiode skærmen skal slukke for at spare strøm.
|
Auto nedlukning
|
Vælg efter hvilken tidsperiode skærmen skal slukke, når den ikke optager.
|
Knap-effekt
|
Vælg volumen for det hørbare bip, når kameraets knapper trykkes.
|
Sprog
|
Vælg det ønskede betjeningssprog for kameraet.
|
Tidsformat
|
Vælg hvordan tiden vises.
|
Tidsindstilling
|
Indstil tidspunktet
|
Datoindstilling
|
Indstil datoen.
|
Format
|
Slet alle filer på mikro SD-kortet.
|
Version
|
Se softwareversionen.
|
Fabriksindstilling
|
Sæt alle indstillinger tilbage til fabriksindstillinger.
|
Overfør filer til en ekstern enhed.
Forbind kameraet til din enhed med mikro USB-kablet. Overfør de filer, du vil gemme til din enhed.
Alternativ kan du tage mikro SD-kortet fra dit kamera og sætte det ind i kortlæseren, som er forbundet til din enhed.
Brug med N-go Real 4K App
Brug N-go Real 4K Appen på din mobile enhed for at gennemse billeder og videoer, overføre dem til din mobile enhed, tage billeder, optage video, skifte billede- og videofunktion og ændre indstillinger.
Denne app virker bedst med iPhone eller Android version 8.0 og op.
1.
Tænd dit kamera. Hold OP nede i 3 sekunder for at aktivere WiFi.
2.
Installer og åbn N-go Real 4K App. Vælg WiFi netværk N-Go Real 4K. Indtast adgangskode 12345678 for at forbinde.
Når forbindelse er etableret, vil du se et en live visning af kameraet. Du kan nu styre kameraet med appen.
Tryk på den røde knap i bunden for at starte eller stoppe med at optage video.
Tryk på den lille knap i bunden for at skifte mellem foto- og videofunktion.
Tryk på indstillingsikonet med kameraet i øverste højre hjørne for at komme ind apparatets parametermenu.
Tryk på indstillingsikonet i øverste højre hjørne for at komme ind i den nuværende optagefunktion.
Videofunktioner
|
Handling når der trykkes på videoikonet
|
Video
|
Optag en video.
|
Langsomt
|
Lav en slow motion-video.
|
Loop
|
Optager automatisk videoer i henhold til den indstillede videolængde.
|
Periode
|
Lav en tidsperiode (hurtigere video).
|
Fotofunktioner
|
Handling når der trykkes på fotoikonet
|
Foto
|
Tag et foto.
|
Auto
|
Tag automatisk fotos i henhold til intervallet.
|
Udbrud
|
Tag 3 fotos hurtigt efter hinanden.
|
Timer
|
Tag et foto efter en nedtælling.
|
Tryk på galleriknappen i bunden til venstre for at gennemse, slette eller downloade fotos og video til din mobile enhed.
Tryk på den grå cirkel i det nederste højre hjørne for at ændre opløsningen.
Når du er færdig, tryk på OP på kameraet for at returnere til video eller foto-funktion.
Se fotos og videooptagelser på en ekstern enhed
Ultra HD-kabler følger ikke med.
For at se billeder og videooptagelser på et TV eller en skærm uden at overføre nogen filer, skal du forbinde kameraet med et ultra HD-kabel til den eksterne enhed.
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet ACAM61BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via webshop.nedis.da/ACAM61BK#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Action-kamera
Artikkelnummer: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis ACAM61BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Nedis ACAM61BK er et lite og lett action-kamera du kan bruke for å ta bilder og video i HD.
Kameraet har Wi-Fi-tilkobling og kan kontrolleres med N-go Real 4K-appen.
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt som en innspillingsenhet.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Action-kamera
|
Artikkelnummer
|
ACAM61BK
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Batterikapasitet
|
900 mAh
|
Minne
|
MicroSD-kort (16 - 128) (følger ikke med)
|
Kameralinse
|
Synsvinkel = 170 grader
|
Bildeformat
|
.jpg
|
Bildeoppløsning
|
8 MP - 16 MP
|
Videoformat
|
.mp4
|
Videooppløsning
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Tidsforkortet fotografering
|
Opptil 30 sekunder
|
Skjerm
|
2.0 LTPS
|
Strøm
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Ladetid
|
3 timer
|
Frekvensbåndbredde
|
2,4 GHz
|
Maksimal sendingseffekt
|
14 dBm
|
Omtrentlig innspillingstid
Omtrentlig innspillingstid er en indikasjon på hvor mye videolengde som kan lagres på microSD-kortet, avhengig av videokvaliteten.
Den maksimale videolengden kan ikke spilles inn på én batterilading.
MicroSD-kort
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minutter
|
140 minutter
|
90 minutter
|
32 GB
|
180 minutter
|
270 minutter
|
170 minutter
|
64 GB
|
340 minutter
|
520 minutter
|
320 minutter
|
128 GB
|
640 minutter
|
1000 minutter
|
600 minutter
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det elektriske uttaket.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Liste over deler
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ytterligere deler (vises ikke i illustrasjonen)
|
|
|
|
|
|
|
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk innholdet opp mot listen over deler som følger med, og sørg for at ingen av delene har skader. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Sett inn eller bytt minnekort
|
Et microSD-kort (ikke inkludert) er påkrevd for å ta bilder eller videoer. Sett microSD-kortet inn i microSD-kortåpningen t .
Bruk et microSD-kort med en maksimal lagringskapasitet på 128 GB.
Formatér microSD-kortet før bruk.
Batteri
|
Lad kameraet fra et hvilket som helst USB-uttak med den medfølgende mikro-USB-kabelen. Kameraet kan lades mens det spiller inn video. Fullstendig opplading av batteriet tar omtrent 3 timer.
Slå på kameraet
Hold på/av-knappen inne 3 i omtrent 3 sekunder til statusindikatorlyset q lyser blått. En velkomstskjerm vises, og kameraet åpner videomodus.
Hold på-/av-knappen 3 inne i omtrent 3 sekunder for å slå av kameraet. En avskjedsskjerm vises og displayet slås av.
Bytting mellom moduser
|
|
Bildemodus
|
|
Videomodus
|
Bytting mellom moduser ved å trykke på på/av-knappen 3 .
Vedlegg
Fest action-kameraet i det beskyttende omslaget. Det beskyttende omslaget kan også monteres med det medfølgende monteringstilbehøret til klær, friluftsutstyr, hjelmer, osv.
Bruk
Innspilling av bilder og videoer
Trykk på OK i videomodus for å starte eller slutte innspilling av video.
Trykk på OK i bildemodus for å ta et bilde.
Visning av bilder og videoer
Trykk på OPP eller NED i visningsmodus for å gå til neste eller forrige bilde eller video. Trykk på OK for å spille av og stoppe filmer.
Navigering i Innstillinger-menyen
Bruk OPP og NED i innstillinger-menyen for å navigere mellom alternativer. Trykk på OK for å velge og bekrefte alternativer.
Meny for videoinnstillinger
Innstilling
|
Beskrivelse
|
Videooppløsning
|
Velg videooppløsning.
|
Forvrengningskorreksjon
|
Aktiver eller deaktiver korreksjon av objektivforvrengning.
|
Hvitbalanse
|
Velg hvitbalanse.
|
Eksponering
|
Kompenser eksponeringen når videoer eller bilder er for lyse eller for mørke.
|
Målingsmodus
|
Velg målingsmodusen. Velg mellom gjennomsnittlig, senter, punkt og matrise.
|
Skarphet
|
Velg skarphet for bilder og videoer.
|
Videokvalitet
|
Velg videokvalitet.
|
ISO
|
Velg lyssensitivitet.
|
Tidsvannmerke
|
Aktiver eller deaktiver stempling av dato og klokkeslett på bildene.
|
Spill inn lyd
|
Aktiver eller deaktiver opptak av lyd i videoer.
|
Meny for bildeinnstillinger
Innstilling
|
Beskrivelse
|
Pikseljustering
|
Velg bildestørrelsen.
|
Hvitbalanse
|
Velg hvitbalanse.
|
Eksponering
|
Kompenser eksponeringen når videoer eller bilder er for lyse eller for mørke.
|
Målingsmodus
|
Velg målingsmodusen. Velg mellom gjennomsnittlig, senter, punkt og matrise.
|
Skarphet
|
Velg skarphet for bilder og videoer.
|
Lang eksponering
|
Bruk lang eksponering for å fange en lang tidsperiode i ett fotografi.
|
ISO
|
Velg lyssensitivitet.
|
Tidsvannmerke
|
Aktiver eller deaktiver stempling av dato og klokkeslett på bildene.
|
Meny for generelle innstillinger
Innstilling
|
Beskrivelse
|
Bilderotasjon
|
Aktiver 180-graders rotering hvis du monterer kameraet opp ned.
|
Wi-Fi
|
Aktiver eller deaktiver Wi-Fi.
|
Wi-Fi-informasjon
|
Vis Wi-Fi-ID og -passord.
|
Tilbakestill Wi-Fi
|
Tilbakestill Wi-Fi til standardinnstillingene.
|
Lyskildefrekvens
|
Velg frekvensen til strømuttaket.
|
LED-indikatorlys
|
Aktiver eller deaktiver LED-indikatorlyset.
|
Automatisk skjermsparer
|
Velg tidsperioden displayet skal slå seg av etter for å spare strøm.
|
Automatisk avslåing
|
Velg tidsperioden kameraet skal slå seg av etter når det ikke spiller inn.
|
Knappelyd
|
Velg volumet til de hørbare pipene når kameraknappene trykkes inn.
|
Språk
|
Velg ønsket driftsspråk for kameraet.
|
Tidsformat
|
Velg hvordan tiden skal vises.
|
Klokkeinnstilling
|
Angi tid
|
Datoinnstilling
|
Still inn datoen.
|
Formatér
|
Slett alle filene på microSD-kortet.
|
Versjon
|
Vis programvareversjonen.
|
Fabrikkinnstilling
|
Tilbakestill alle innstillingene til produsentstandardene.
|
Overfør filer til ekstern enhet.
Koble kameraet til enheten din med mikro-USB-kabelen. Overfør filer du vil lagre på enheten din.
Eller ta eventuelt microSD-kortet fra kameraet ditt og sett det inn i en kortleser som er koblet til enheten din.
Bruk med N-go Real 4K-appen
Bruk N-go Real 4K-appen på mobilenheten din for å se på bilder og videoer, overføre dem til mobilenheten din, ta bilder, spille inn video, endre bilde- og videomoduser og endre innstillinger.
Appen fungerer best med iPhone eller Android-versjon 8.0 eller nyere.
1.
Slå på kameraet. Hold OPP inne i 3 sekunder for å aktivere Wi-Fi.
2.
Installer og åpne N-go Real 4K-appen. Velg Wi-Fi-nettverk N-Go Real 4K. Skriv inn passord 12345678 for å koble til.
Når tilkoblingen er etablert, kan du se sanntidsvisningen til kameraet. Du kan nå kontrollere kameraet med appen.
Trykk på innspillingsknappen nederst for å starte eller stoppe innspilling av en video.
Trykk på den lille knappen nederst for å bytte mellom bilde- og videomodus.
Trykk på innstillinger-ikonet med kameraet øverst til høyre for å åpne menyen for enhetsparametre.
Trykk på innstillinger-ikonet øverst til høyre for å åpne menyen for gjeldende opptaksmodus.
Videomoduser
|
Handling når videoikonet trykkes
|
Video
|
Spill inn video.
|
Sakte
|
Spill inn i sakte film.
|
Loop
|
Spill automatisk inn videoer i henhold til den angitte videolengden.
|
Tidsforkortet fotografering
|
Lag en tidsforkortet video (rask video).
|
Bildemoduser
|
Handling når bildeikonet trykkes
|
Bilde
|
Ta et bilde.
|
Auto
|
Ta bilder automatisk i henhold til et intervall.
|
Bildeserie
|
Ta 3 bilder raskt etter hverandre.
|
Tidtaker
|
Ta et bilde etter en nedtelling.
|
Trykk på mediegalleriknappen nederst til venstre for å se, slette eller laste ned bilder og videoer til mobilenheten din.
Trykk på den grå ringen nederst til høyre for å endre oppløsningen.
Når du er ferdig, kan du trykke på OPP på kameraet for å gå tilbake til video- eller bildemodus.
Vis bilder og videoer på eksterne enheter
Ultra HD-kabelen er ikke inkludert.
For å se bilder og videoer på en TV eller monitor uten å overføre filer må du koble kameraet til den eksterne enheten med en Ultra HD-kabel.
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet ACAM61BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/ACAM61BK#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Κάμερα δράσης
Αριθμός είδους: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis ACAM61BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Η Nedis ACAM61BK είναι μία μικρή και ελαφριά κάμερα δράσης που σας επιτρέπει να τραβήξετε εικόνες και βίντεο HD.
Η κάμερα μπορεί να συνδεθεί σε δίκτυο Wi-Fi και να ελέγχεται με την εφαρμογή N-go Real 4K.
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως συσκευή εγγραφής.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Κάμερα δράσης
|
Αριθμός είδους
|
ACAM61BK
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Χωρητικότητα μπαταρίας
|
900 mAh
|
Μνήμη
|
Κάρτα microSD (16 - 128) (δεν περιλαμβάνεται)
|
Φακός κάμερας
|
Γωνία προβολής = 170 μοίρες
|
Μορφή εικόνας
|
.jpg
|
Ανάλυση εικόνας
|
8 MP - 16 MP
|
Μορφή βίντεο
|
.mp4
|
Ανάλυση βίντεο
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Χρονική περίοδος
|
Έως 30 δευτερόλεπτα
|
Οθόνη
|
2.0 LTPS
|
Ρεύμα
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Χρόνος φόρτισης
|
3 ώρες
|
Συχνότητα εύρος ζώνης
|
2,4 GHz
|
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
|
14 dBm
|
Χρόνος ηχογράφησης κατά προσέγγιση
Ο χρόνος ηχογράφησης κατά προσέγγιση είναι μία ένδειξη για το μήκος του βίντεο που μπορεί να αποθηκευτεί στην κάρτα microSD ανάλογα την ποιότητα του βίντεο.
Το μέγιστο μήκος βίντεο δεν μπορεί να εγγραφεί σε μία μόνο φόρτιση μπαταρίας.
Κάρτα microSD
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 λεπτά
|
140 λεπτά
|
90 λεπτά
|
32 GB
|
180 λεπτά
|
270 λεπτά
|
170 λεπτά
|
64 GB
|
340 λεπτά
|
520 λεπτά
|
320 λεπτά
|
128 GB
|
640 λεπτά
|
1000 λεπτά
|
600 λεπτά
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Λίστα εξαρτημάτων
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Επιπλέον εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται στην εικόνα)
|
|
|
|
|
|
|
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη από τη λίστα εξαρτημάτων και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσίας σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Τοποθέτηση ή αλλαγή της κάρτας μνήμης
|
Η κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) είναι απαραίτητη για τη λήψη φωτογραφιών και βίντεο. Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD t .
Χρησιμοποιήστε μία κάρτα microSD με μέγιστη χωρητικότητα 128 GB.
Κάντε μορφοποίηση στην κάρτα microSD πριν από τη χρήση.
Μπαταρία
|
Φορτίστε την κάμερα από οποιαδήποτε έξοδο USB με το παρεχόμενο καλώδιο micro USB. Η κάμερα μπορεί να φορτίσει κατά την εγγραφή ενός βίντεο. Για πλήρη φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται 3 ώρες.
Ενεργοποίηση της κάμερας
Πατήστε το κουμπί ισχύος 3 για περίπου 3 δευτερόλεπτα μέχρι που η λυχνία ένδειξης LED q φωτίζεται με μπλε χρώμα. Εμφανίζεται μία οθόνη καλωσόρισμα, και η κάμερα ενεργοποιεί τη λειτουργία βίντεο.
Πατήστε το κουμπί ισχύος 3 για περίπου 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε την κάμερα. Εμφανίζεται μία οθόνη αποχαιρετισμού, και η οθόνη απενεργοποιείται.
Αλλαγή λειτουργίας
|
|
Λειτουργία φωτογραφίας
|
|
Λειτουργία βίντεο
|
Αλλάξτε μεταξύ λειτουργιών πατώντας το κουμπί ισχύος 3 .
Τοποθέτηση
Τοποθετήστε την κάμερα δράσης μέσα στο προστατευτικό περίβλημα. Το προστατευτικό περίβλημα μπορεί να στερεωθεί με το παρεχόμενο αξεσουάρ τοποθέτησης στα ρούχα, τον εξοπλισμό, το κράνος σας, κλπ.
Χρήση
Λήψη φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία βίντεο, πατήστε OK για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής βίντεο.
Στη λειτουργία φωτογραφία, πατήστε OK για τη λήψη μίας φωτογραφίας.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία προβολή, πατήστε ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για μετάβαση στην επόμενη ή προηγούμενη εικόνα ή βίντεο. Πατήστε OK για την αναπαραγωγή και διακοπή των βίντεο.
Πλοήγηση στο μενού ρυθμίσεων
Στο μενού ρυθμίσεων, χρησιμοποιείστε ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για πλοήγηση μεταξύ των επιλογών. Πατήστε OK για επιλογή και επιβεβαίωση των επιλογών.
Μενού ρυθμίσεων βίντεο
Ρύθμιση
|
Περιγραφή
|
Ανάλυση βίντεο
|
Επιλέξτε την ανάλυση βίντεο.
|
Διόρθωση παραμόρφωσης
|
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη διόρθωση των φακών παραμόρφωσης.
|
Ισορροπία λευκού
|
Επιλέξτε την ισορροπία λευκού.
|
Έκθεση
|
Εξισορρόπηση έκθεσης όταν τα βίντεο και οι φωτογραφίες είναι πολύ φωτεινές ή πολύ σκοτεινές.
|
Λειτουργία μέτρησης
|
Επιλέξτε τη λειτουργία μέτρησης. Επιλέξτε μεταξύ του μέσου όρου, κέντρου, σημείου και matrix.
|
Ευκρίνεια
|
Επιλέξτε ευκρίνεια για φωτογραφίες και βίντεο.
|
Ποιότητα βίντεο
|
Επιλέξτε την ποιότητα βίντεο.
|
ISO
|
Επιλέξτε ευαισθησία στο φως.
|
Χρόνος υδατόσημου
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της αποτύπωσης ημερομηνίας και ώρας στις φωτογραφίες.
|
Εγγραφή ηχητικού αρχείου
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εγγραφής ήχων σε ένα βίντεο.
|
Μενού ρυθμίσεων φωτογράφισης
Ρύθμιση
|
Περιγραφή
|
Παρεμβολή pixel
|
Επιλέξτε το μέγεθος εικόνας.
|
Ισορροπία λευκού
|
Επιλέξτε την ισορροπία λευκού.
|
Έκθεση
|
Εξισορρόπηση έκθεσης όταν τα βίντεο και οι φωτογραφίες είναι πολύ φωτεινές ή πολύ σκοτεινές.
|
Λειτουργία μέτρησης
|
Επιλέξτε τη λειτουργία μέτρησης. Επιλέξτε μεταξύ του μέσου όρου, κέντρου, σημείου και matrix.
|
Ευκρίνεια
|
Επιλέξτε ευκρίνεια για φωτογραφίες και βίντεο.
|
Έκθεση μεγάλης διάρκειας
|
Χρησιμοποιείστε την έκθεση μεγάλης διάρκειας για να τραβήξετε μία μεγάλη χρονική περίοδο σε μία φωτογραφία.
|
ISO
|
Επιλέξτε ευαισθησία στο φως.
|
Χρόνος υδατόσημου
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της αποτύπωσης ημερομηνίας και ώρας στις φωτογραφίες.
|
Μενού ρυθμίσεων γενικά
Ρύθμιση
|
Περιγραφή
|
Περιστροφή εικόνας
|
Ενεργοποιήστε την περιστροφή 180 μοίρες αν τοποθετήσετε ανάποδα την κάμερα.
|
Wi-Fi
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση Wi-Fi.
|
Πληροφορίες Wi-Fi
|
Προβολή ταυτότητα Wi-Fi και κωδικός πρόσβασης.
|
Επαναφορά Wi-Fi
|
Επαναφορά Wi-Fi στην προκαθορισμένη ρύθμιση.
|
Συχνότητα πηγή φωτός
|
Επιλέξτε τη συχνότητα της εξόδου ισχύος.
|
Λυχνία ένδειξης LED
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λυχνίας ένδειξης LED.
|
Αυτόματη προφύλαξη οθόνης
|
Επιλέξτε την χρονική περίοδο μετά από την οποία η οθόνη σβήνει για την εξοικονόμηση ενέργειας.
|
Αυτόματη απενεργοποίηση
|
Επιλέξτε την χρονική περίοδο μετά από την οποία η κάμερα σβήνει όταν δεν ηχογραφεί.
|
Κουμπί υπενθύμισης
|
Επιλέξτε τον ένταση ήχου των μπιπ που ακούγονται όταν πατάτε τα κουμπιά της κάμερας.
|
Γλώσσα
|
Επιλογή της επιθυμητής γλώσσας λειτουργίας της κάμερας.
|
Απεικόνιση ώρας
|
Επιλέξτε πως θέλετε να απεικονίζεται η ώρα.
|
Ρύθμιση ώρας
|
Ρυθμίστε την ώρα
|
Ρύθμιση ημερομηνίας
|
Ρυθμίστε την ημερομηνία.
|
Μορφοποίηση
|
Διαγραφή όλων των αρχείων από την κάρτα microSD.
|
Έκδοση
|
Προβολή της έκδοσης λογισμικού.
|
Εργοστασιακή ρύθμιση
|
Επιστροφή όλων των ρυθμίσεων στις προεπιλογές του κατασκευαστή.
|
Μεταφορά αρχείων σε εξωτερική συσκευή.
Συνδέστε την κάμερα στη συσκευή σας με το καλώδιο micro USB. Μεταφορά των αρχείων που θέλετε να αποθηκεύσετε στη συσκευή σας.
Εναλλακτικά, απομακρύνετε την κάρτα microSD από την κάμερά σας και τοποθετήστε την σε μία συσκευή ανάγνωσης κάρτας που είναι συνδεδεμένη στη συσκευή σας.
Χρησιμοποιήστε με την εφαρμογή N-go Real 4K
Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή N-go Real 4K στο κινητό σας για την προεπισκόπηση φωτογραφιών και βίντεο, τη μεταφορά τους στην κινητή συσκευή σας, τη λήψη φωτογραφιών, την εγγραφή βίντεο, την αλλαγή λειτουργιών φωτογραφία και βίντεο και την αλλαγή ρυθμίσεων.
Η εφαρμογή λειτουργεί καλύτερα με iPhone ή Android έκδοση 8.0 ή μεγαλύτερη.
1.
Ενεργοποιήστε την κάμερά σας. Πατήστε ΠΑΝΩ για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το Wi-Fi.
2.
Εγκαταστήστε και ανοίξτε την εφαρμογή N-go Real 4K. Επιλέξτε δίκτυο Wi-Fi N-Go Real 4K. Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης 12345678 για να συνδεθείτε.
Μόλις εδραιωθεί η σύνδεση, μπορείτε να δείτε το ζωντανό πλάνο της κάμερας. Τώρα μπορείτε να ελέγχετε την κάμερα με την εφαρμογή.
Πατήστε το κουμπί εγγραφής στην κάτω πλευρά για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής ενός βίντεο.
Πατήστε το μικρότερο κουμπί στην κάτω πλευρά για να αλλάξετε μεταξύ της λειτουργίας φωτογραφίας και βίντεο.
Πατήστε το εικονίδιο ρυθμίσεων με την κάμερα πάνω δεξιά για να μεταβείτε στο μενού παραμέτρων της συσκευής.
Πατήστε το εικονίδιο ρυθμίσεις πάνω δεξιά για να μεταβείτε στο μενού της τρέχουσας λειτουργίας φωτογράφισης.
Λειτουργίες βίντεο
|
Ενέργεια όταν πατάτε το εικονίδιο βίντεο
|
Βίντεο
|
Εγγραφή βίντεο.
|
Αργά
|
Εγγραφή βίντεο σε αργή κίνηση.
|
Επανάληψη
|
Αυτόματη εγγραφή βίντεο σύμφωνα με το μήκος του συνόλου των βίντεο.
|
Κενό
|
Δημιουργία time-lapse (επιτάχυνση βίντεο).
|
Λειτουργίες φωτογραφίας
|
Ενέργεια όταν πατάτε το εικονίδιο φωτογραφία
|
Φωτογραφία
|
Λήψη φωτογραφίας.
|
Αυτόματο
|
Αυτόματη λήψη φωτογραφιών σύμφωνα με ένα διάστημα.
|
Burst (σειρά φωτογραφιών)
|
Γρήγορη λήψη 3 φωτογραφιών στη σειρά.
|
Χρονοδιακόπτης
|
Λήψη φωτογραφίας μετά από αντίστροφη μέτρηση.
|
Πατήστε το κουμπί media gallery κάτω αριστερά για την προβολή, διαγραφή ή λήψη φωτογραφιών και βίντεο στην κινητή συσκευή σας.
Πατήστε τον γκρι κύκλο κάτω δεξιά για αλλαγή της ανάλυσης.
Όταν τελειώσετε, πατήστε ΠΑΝΩ στην κάμερα για επιστροφή στη λειτουργία φωτογραφία ή βίντεο.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο σε εξωτερική συσκευή
Το καλώδιο ultra HD δεν περιλαμβάνεται.
Για προβολή των φωτογραφιών και βίντεο σε μία τηλεόραση ή οθόνη, χωρίς τη μεταφορά αρχείων, συνδέστε την κάμερα με ένα καλώδιο ultra HD στην εξωτερική συσκευή.
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν ACAM61BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/ACAM61BK#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Outdoorová kamera
Číslo položky: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 07/19
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili ACAM61BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
ACAM61BK značky Nedis je malá a lehká outdoorová kamera, jež umožňuje pořizovat fotografie a videozáznamy v HD kvalitě.
Kamera má možnost připojení k Wi-Fi a lze ji ovládat pomocí aplikace N-go Real 4K.
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako záznamové zařízení.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Outdoorová kamera
|
Číslo položky
|
ACAM61BK
|
Rozměry (D × Š × V)
|
60 × 31 × 41 mm
|
Kapacita baterie
|
900 mAh
|
Paměť
|
MicroSD karta (16 - 128) (není součástí balení)
|
Objektiv kamery
|
Pozorovací úhel = 170 stupňů
|
Formát fotografie
|
.jpg
|
Rozlišení fotografie
|
8–16 MP
|
Formát videa
|
.mp4
|
Rozlišení videa
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Časosběr
|
Až 30 sekund
|
Displej
|
2.0 LTPS
|
Proud
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Doba nabíjení
|
3 hod.
|
Šířka frekvenčního pásma
|
2,4 GHz
|
Maximální přenosový příkon
|
14 dBm
|
Přibližná doba záznamu
Přibližná doba záznamu udává, jak dlouhé video lze na microSD kartu uložit, přičemž to závisí také na kvalitě videa.
Maximální délku videa nelze zaznamenat na jedno nabití baterie.
MicroSD karta
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minut
|
140 minut
|
90 minut
|
32 GB
|
180 minut
|
270 minut
|
170 minut
|
64 GB
|
340 minut
|
520 minut
|
320 minut
|
128 GB
|
640 minut
|
1000 minut
|
600 minut
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Seznam částí
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Další části (nejsou viditelné na obrázku)
|
|
|
|
|
|
|
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou všechny části ze seznamu v balení a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Vložení nebo výměna paměťové karty
|
Aby bylo možné pořizovat fotografie nebo videa, je třeba použít microSD kartu (není součástí). Vložte microSD kartu do otvoru pro microSD kartu t .
Použijte microSD kartu s maximální kapacitou 128 GB.
Před použitím microSD kartu naformátujte.
Baterie
|
Kameru lze nabíjet z libovolného USB konektoru pomocí dodaného kabelu s konektorem mikro USB. Kameru lze nabíjet i ve chvíli, kdy pořizuje videozáznam. Plné nabití baterie zabere zhruba 3 hodiny.
Zapnutí kamery
Podržte stisknuté tlačítko 3 po dobu cca 3 sekund, dokud se LED ukazatel q nerozsvítí modře. Objeví se uvítací obrazovka a kamera přejde do režimu videa.
Podržením stisknutého tlačítka 3 po dobu cca 3 sekund kameru vypnete. Objeví se obrazovka s rozloučením a displej se vypne.
Přepínání mezi režimy
|
|
Režim fotografie
|
|
Režim videa
|
Mezi režimy přepínáte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí 3 .
Upevnění
Upevněte kameru do ochranného krytu. Ochranný kryt lze připevnit pomocí dodaného příslušenství na oblečení, vybavení, přilbu apod.
Použití
Pořizování fotografií a videa
V režimu videa stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte pořizování videozáznamu.
V režimu fotografie stiskem tlačítka OK pořídíte fotografii.
Prohlížení fotografií a videa
V režimu prohlížení stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ přejdete na následující nebo předchozí fotografii nebo video. Stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte přehrávání videa.
Procházení nabídky nastavení
V nabídce nastavení se tlačítky NAHORU a DOLŮ pohybujete mezi jednotlivými možnostmi. Stiskem tlačítka OK pak možnosti vybíráte a potvrzujete.
Nabídka nastavení videa
Nastavení
|
Popis
|
Rozlišení videa
|
Vyberte rozlišení videa.
|
Korekce zkreslení
|
Aktivuje/deaktivuje korekci zkreslení čočky.
|
Vyvážení bílé
|
Zvolte vyvážení bílé.
|
Expozice
|
Kompenzace expozice v případě, že jsou videa nebo fotografie příliš světlé nebo tmavé.
|
Režim měření expozice
|
Vyberte režim měření expozice. Volit můžete mezi možnostmi: průměr, střed, bod a matice.
|
Ostrost
|
Vyberte zaostření fotografií a videa.
|
Kvalita videa
|
Vyberte kvalitu videa.
|
ISO
|
Vyberte citlivost na světlo.
|
Časový vodoznak
|
Slouží k povolení/zakázání označení fotografie datem a časem.
|
Záznam zvuku
|
Slouží k povolení/zakázání záznamu zvuku během pořizování videa.
|
Nabídka nastavení fotografie
Nastavení
|
Popis
|
Pixely
|
Vyberte velikost fotografie.
|
Vyvážení bílé
|
Zvolte vyvážení bílé.
|
Expozice
|
Kompenzace expozice v případě, že jsou videa nebo fotografie příliš světlé nebo tmavé.
|
Režim měření expozice
|
Vyberte režim měření expozice. Volit můžete mezi možnostmi: průměr, střed, bod a matice.
|
Ostrost
|
Vyberte zaostření fotografií a videa.
|
Dlouhá expozice
|
Dlouhou expozici použijte k zachycení dlouhé doby na jednu fotografii.
|
ISO
|
Vyberte citlivost na světlo.
|
Časový vodoznak
|
Slouží k povolení/zakázání označení fotografie datem a časem.
|
Nabídka obecných nastavení
Nastavení
|
Popis
|
Otočení obrazu
|
Umožňuje otočení o 180 stupňů pro případy, kdy je kamera namontována vzhůru nohama.
|
Wi-Fi
|
Aktivuje/deaktivuje Wi-Fi.
|
Informace k Wi-Fi
|
Zobrazí ID a heslo Wi-Fi.
|
Reset Wi-Fi
|
Obnoví výchozí nastavení Wi-Fi.
|
Frekvence světelného zdroje
|
Vyberte frekvenci síťové zásuvky.
|
LED ukazatel
|
Aktivuje/deaktivuje LED ukazatel.
|
Automatický spořič
|
Zvolte dobu, po které se displej zhasne, aby šetřil energii.
|
Automatické vypnutí
|
Zvolte dobu, po které se kamera vypne, když nepořizuje záznam.
|
Zvuk tlačítek
|
Vyberte hlasitost slyšitelného pípnutí při stisknutí tlačítek kamery.
|
Jazyk
|
Slouží k výběru požadovaného jazykového nastavení kamery.
|
Formát času
|
Vyberte, jak se bude zobrazovat čas.
|
Nastavení času
|
Nastavení času
|
Nastavení data
|
Nastavte datum.
|
Formátovat
|
Vymaže všechny soubory na microSD kartě.
|
Verze
|
Zobrazí verzi softwaru.
|
Tovární nastavení
|
Vrátí všechna nastavení do továrního stavu.
|
Přenesení souborů na externí zařízení.
Připojte kameru k zařízení pomocí kabelu s mikro USB konektorem. Přeneste soubory, které chcete uložit na své zařízení.
MicroSD kartu lze také vyjmout ven z kamery a vložit ji do čtečky karet, která je připojená k vašemu zařízení.
Použití s aplikací N-go Real 4K
Aplikaci N-go Real 4K ve svém mobilním zařízení můžete použít k prohlížení fotografií a videí, k jejich přesunutí do svého mobilního zařízení, k pořizování fotografií, záznamu videa, přepínání mezi režimy videa a fotografie a také ke změně nastavení.
Aplikace nejlépe funguje s telefony iPhone nebo systémy Android verze 8.0 a vyšší.
1.
Zapněte svou kameru. Podržte stisknuté tlačítko NAHORU po dobu 3 sekund, tím aktivujete Wi-Fi.
2.
Nainstalujte a otevřete aplikaci N-go Real 4K. Vyberte síť Wi-Fi N-Go Real 4K. Připojte se zadáním hesla 12345678.
Jakmile je spojení navázáno, uvidíte živé zobrazení z vaší kamery. Nyní můžete kameru ovládat pomocí aplikace.
Klepnutím na tlačítko záznamu dole spustíte nebo zastavíte pořizování videozáznamu.
Klepnutím na menší tlačítko dole přepínáte mezi režimy fotografie a videa.
Klepnutím na ikonu nastavení s kamerou vpravo nahoře otevřete nabídku parametrů zařízení.
Klepnutím na ikonu nastavení vpravo nahoře otevřete nabídku aktuálního režimu.
Režimy videa
|
Akce při stisknutí ikony videa
|
Video
|
Pořízení videozáznamu.
|
Pomalu
|
Pořídí zpomalený videozáznam.
|
Smyčka
|
Automaticky pořizuje videa podle nastavené délky videa.
|
Časosběr
|
Pořízení časosběrného videa (zrychlené video).
|
Režimy fotografie
|
Akce při stisknutí ikony fotoaparátu
|
Fotografie
|
Pořídí fotografii.
|
Auto
|
Automaticky pořizuje fotografie podle nastaveného intervalu.
|
Dávka
|
Pořídí 3 fotografie rychle za sebou.
|
Časovač
|
Pořídí fotografii po skončení odpočítávání.
|
Klepnutím na tlačítko galerie médií vlevo dole si můžete prohlížet, mazat či stahovat fotografie a videa do svého mobilního zařízení.
Klepnutím na šedé kolečko vpravo dole změňte rozlišení.
Jakmile máte hotovo, stiskem tlačítka NAHORU na kameře se vraťte do režim fotografie nebo režimu videa.
Prohlížení fotografií a videa na externím zařízení
Ultra HD kabel není součástí balení.
Chcete-li prohlížet fotografie a videa na TV nebo monitoru, aniž byste soubory přesouvali, připojte kameru pomocí ultra HD kabelu k externímu zařízení.
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek ACAM61BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/ACAM61BK#support.
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
|
||
Akčná kamera
Číslo výrobku:ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 07/19
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis ACAM61BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Nedis ACAM61BK je malá a ľahká akčná kamera, ktorá umožňuje vytvárať HD fotografie a videá.
Kamera má Wi-Fi pripojenie a dá sa ovládať pomocou aplikácie N-go Real 4K.
Určené použitie
Tento výrobok je záznamové zariadenie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Akčná kamera
|
Číslo výrobku
|
ACAM61BK
|
Rozmery (D x Š x V)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Kapacita batérie
|
900 mAh
|
Pamäť
|
Karta microSD (16 - 128) (nie je súčasťou balenia)
|
Šošovka kamery
|
Snímací uhol = 170 stupňov
|
Formát fotografie
|
.jpg
|
Rozlíšenie fotografie
|
8 MP - 16 MP
|
Video formát
|
.mp4
|
Rozlíšenie videa
|
4K, 60 fps /4K, 30 fps/ 2.7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Časozberný záznam
|
Až 30 sekúnd
|
Displej
|
2,0 LTPS
|
Prúd
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Čas nabíjania
|
3 hod.
|
Frekvenčné pásmo
|
2,4 GHz
|
Maximálny prenosový výkon
|
14 dBm
|
Približný čas nahrávania
Približný čas nahrávania je oznámenie, aká dĺžka videa sa dá uložiť na kartu microSD v závislosti od kvality videa.
Maximálna dĺžka videa sa nedá nahrať na jedno nabitie batérie.
Karta microSD
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minút
|
140 minút
|
90 minút
|
32 GB
|
180 minút
|
270 minút
|
170 minút
|
64 GB
|
340 minút
|
520 minút
|
320 minút
|
128 GB
|
640 minút
|
1000 minút
|
600 minút
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Nepoužívajte výrobok, ak je niektorý dielec poškodený alebo chybný. Poškodené alebo chybné zariadenie ihneď vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytne problém, odpojte výrobok z elektrickej zásuvky a od iných zariadení.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Zoznam dielov
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ďalšie časti (nezobrazené na obrázku)
|
|
|
|
|
|
|
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky časti podľa zoznamu a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Vloženie alebo výmena pamäťovej karty
|
Na vyhotovovanie fotografií alebo videí je potrebná karta microSD (nie je súčasťou balenia). Kartu microSD vložte do slotu karty microSD t .
Používajte kartu microSD s maximálnou kapacitou 128 GB.
Pred použitím kartu microSD naformátujte.
Batéria
|
Kameru nabite z akejkoľvek USB zásuvky pomocou dodaného micro USB kábla. Kamera sa dá nabíjať aj počas nahrávania videa. Úplné nabitie batérie trvá približne 3 hodiny.
Zapnutie kamery
Podržte vypínač 3 približne na 3 sekundy, kým sa LED indikátor stavu q nerozsvieti namodro. Objaví sa uvítacia obrazovka a kamera vstúpi do režimu videa.
Podržaním vypínača 3 približne na 3 sekundy kameru vypnete. Objaví sa rozlúčková obrazovka a potom sa displej vypne.
Prepínanie medzi režimami
|
|
Režim fotografia
|
|
Režim video
|
Medzi režimami prepínajte pomocou tlačidla vypínača 3 .
Príslušenstvo
Akčnú kameru vložte do ochranného puzdra. Ochranné puzdro sa dá upevniť pomocou dodaného montážneho príslušenstva k odevu, akčnému náradiu, na helmu atď.
Používanie
Zaznamenávanie fotografií a videa
V režime video stlačením OK spustíte alebo zastavíte nahrávanie videa.
V režime fotografia stlačením OK spravíte fotografiu.
Prezeranie fotografií a videa
V režime prezerania stlačením HORE alebo DOLE prejdete na ďalší alebo predchádzajúci obrázok alebo video. Stlačením OK prehráte alebo zastavíte video.
Navigácia v ponuke nastavení
V ponuke nastavení použite na navigovanie medzi možnosťami tlačidlá HORE a DOLE. Stlačením OK možnosť vyberiete a potvrdíte.
Ponuka nastavenia videa
Nastavenie
|
Opis
|
Rozlíšenie videa
|
Výber rozlíšenia videa.
|
Náprava deformácií
|
Zapnite alebo vypnite nápravu deformácií.
|
Vyváženie bielej
|
Vyberte vyváženie bielej.
|
Expozícia
|
Expozíciu upravte, ak sú videá alebo fotografie príliš svetlé alebo príliš tmavé.
|
Režim merania
|
Vybrať režim merania. Vyberte si medzi priemerným, stredovým, bodovým a maticovým.
|
Ostrosť
|
Vyberte ostrenie fotografií a videa.
|
Kvalita videa
|
Vyberte kvalitu videa.
|
ISO
|
Vyberte citlivosť na svetlo.
|
Časový vodoznak
|
Zapnite alebo vypnite vloženie dátumu a času do obrázkov.
|
Nahrávanie zvuku
|
Zapnite alebo vypnite nahrávanie zvuku pri videu.
|
Ponuka nastavenia fotografií
Nastavenie
|
Opis
|
Vsadenie pixelu
|
Vyberte veľkosť obrázka.
|
Vyváženie bielej
|
Vyberte vyváženie bielej.
|
Expozícia
|
Expozíciu upravte, ak sú videá alebo fotografie príliš svetlé alebo príliš tmavé.
|
Režim merania
|
Vybrať režim merania. Vyberte si medzi priemerným, stredovým, bodovým a maticovým.
|
Ostrosť
|
Vyberte ostrenie fotografií a videa.
|
Dlhá expozícia
|
Dlhú expozíciu použite na zachytenie dlhšieho času na jednej fotografii.
|
ISO
|
Vyberte citlivosť na svetlo.
|
Časový vodoznak
|
Zapnite alebo vypnite vloženie dátumu a času do obrázkov.
|
Ponuka všeobecné nastavenia
Nastavenie
|
Opis
|
Otočenie obrazu
|
Umožnite otočenie o 180 stupňov, ak kameru namontujete dole hlavou.
|
Wi-Fi
|
Zapnite alebo vypnite Wi-Fi.
|
Informácie o Wi-Fi
|
Prezrite si ID a heslo Wi-Fi.
|
Zresetovať Wi-Fi
|
Zresetujte Wi-Fi na predvolené nastavenia.
|
Frekvencia svetelného zdroja
|
Vyberte frekvenciu vašej elektrickej zásuvky.
|
LED kontrolka
|
Zapnite alebo vypnite LED kontrolku.
|
Automatický šetrič obrazovky
|
Vyberte čas, po ktorom sa displej vypne, aby sa šetrila energia.
|
Automatické vypnutie
|
Vyberte čas, po ktorom sa kamera vypne, keď neprebieha nahrávanie.
|
Odozva tlačidiel
|
Vyberte hlasitosť pípania pri zatláčaní tlačidiel kamery.
|
Jazyk
|
Vyberte si požadovaný jazyk ovládania kamery.
|
Formát času
|
Vyberte, ako sa má zobrazovať čas.
|
Nastavenia času
|
Nastavte čas
|
Nastavenie dátumu
|
Nastavte dátum.
|
Formátovať
|
Vymažte všetky súbory z karty microSD.
|
Verzia
|
Skontrolujte si verziu softvéru.
|
Výrobné nastavenia
|
Vráťte všetky nastavenia na výrobné.
|
Prenos súborov na externé zariadenie.
Pomocou micro USB kábla pripojte kameru k vášmu zariadeniu. Preneste súbory, ktoré chcete uložiť vo svojom zariadení.
Iný spôsob je, že vyberiete z kamery kartu microSD a vložíte ju do čítačky pripojenej k vášmu zariadeniu.
Použitie s aplikáciou N-go Real 4K
Na svojom mobilnom zariadení použite aplikáciu N-go Real 4K, v ktorej si môžete prezerať obrázky a videá, prenášať ich do mobilného zariadenia, snímať fotografie, nahrávať video, prepínať medzi režimami fotografia a video a meniť nastavenia.
Aplikácia najlepšie funguje na zariadeniach iPhone alebo Android verzie 8.0 a vyššej.
1.
Zapnite kameru. Na 3 sekundy podržte HORE, aby ste aktivovali Wi-Fi.
2.
Nainštalujte a otvorte aplikáciu N-go Real 4K. Vyberte sieť Wi-Fi N-Go Real 4K. Zadajte heslo 12345678, aby ste sa pripojili.
Po vytvorení spojenia uvidíte naživo pohľad z kamery. Teraz môžete kameru ovládať cez aplikáciu.
Klepnutím na tlačidlo nahrávania na spodku spustíte alebo zastavíte nahrávanie videa.
Klepnutím na menšie tlačidlo dole prepínate medzi režimom fotografia a video.
Klepnutím na ikonu nastavenia s kamerou vpravo hore vstúpite do ponuky parametrov zariadenia.
Klepnutím na ikonu nastavenia vpravo hore vstúpite do ponuky aktuálneho režimu snímania.
Režimy videa
|
Akcia pri stlačení ikony videa
|
Video
|
Nahrá video.
|
Pomaly
|
Spraví spomalený záber.
|
Slučka
|
Automaticky zaznamená videá podľa nastavenej dĺžky videa.
|
Časozber
|
Spraví časozberný záznam (zrýchlené video).
|
Fotorežimy
|
Akcia pri stlačení ikony fotografie
|
Foto
|
Spraví fotografiu.
|
Auto
|
Automaticky robí fotografie v nastavených intervaloch.
|
Séria
|
Spraví 3 fotografie rýchlo po sebe.
|
Časovač
|
Spraví fotografiu po odpočítavaní.
|
Klepnutím na tlačidlo galéria médií vľavo dole si fotografie alebo videá prezriete, vymažete alebo stiahnete do mobilného zariadenia.
Klepnutím na sivý krúžok vpravo zmení rozlíšenie.
Keď máte hotovo, stlačením HORE na kamere sa vrátite do režimu video alebo fotografia.
Prezeranie fotografií a videa na externom zariadení
Ultra HD kábel nie je súčasťou balenia.
Ak si chcete fotografie alebo videá prezrieť na televízore alebo monitore bez prenášania súborov, pripojte kameru k tomuto externému zariadeniu pomocou ultra HD kábla.
Údržba
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok ACAM61BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na webshop.nedis.sk/ACAM61BK#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
|
||
Kamera sportowa
Numer katalogowy: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis ACAM61BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Nedis ACAM61BK to mała i lekka kamera sportowa, która umożliwia wykonywanie zdjęć i nagrywanie filmów w jakości HD.
Kamera posiada funkcję Wi-Fi i można nią sterować za pomocą aplikacji N-go Real 4K.
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako urządzenie rejestrujące.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Kamera sportowa
|
Numer katalogowy
|
ACAM61BK
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Pojemność baterii
|
900 mAh
|
Pamięć
|
Karta microSD (16 - 128) (brak w zestawie)
|
Obiektyw kamery
|
Kąt widzenia = 170 stopni
|
Format obrazu
|
.jpg
|
Rozdzielczość obrazu
|
8 MP - 16 MP
|
Ustawienia formatu wideo
|
.mp4
|
Rozdzielczość obrazu wideo
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Film poklatkowy
|
Do 30 sekund
|
Wyświetlacz
|
2.0 LTPS
|
Natężenie
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Czas ładowania
|
3 godzin
|
Szerokość pasma częstotliwości
|
2,4 GHz
|
Maksymalna moc transmisji
|
14 dBm
|
Przybliżony czas nagrywania
Przybliżony czas nagrywania wskazuje, jak długie nagranie wideo można zapisać na karcie microSD, w zależności od jakości wideo.
Maksymalnej długości nagrania wideo nie można zarejestrować bez ponownego naładowania baterii.
Karta microSD
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minut
|
140 minut
|
90 minut
|
32 GB
|
180 minut
|
270 minut
|
170 minut
|
64 GB
|
340 minut
|
520 minut
|
320 minut
|
128 GB
|
640 minut
|
1000 minut
|
600 minut
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Lista części
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Części dodatkowe (nie pokazane na ilustracji)
|
|
|
|
|
|
|
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie elementy z listy części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Wkładanie lub wymiana karty pamięci
|
Do robienia zdjęć lub nagrywania obrazów wideo wymagana jest karta microSD (brak w zestawie). Włóż nową kartę microSD do gniazda kart microSD t .
Użyj karty pamięci microSD o maksymalnej pojemności 128 GB.
Sformatuj kartę microSD przed użyciem.
Akumulator
|
Naładuj kamerę z dowolnego gniazda USB za pomocą dostarczonego kabla micro USB. Kamerę można ładować podczas nagrywania wideo. Naładowanie akumulatora do pełna zajmuje około 3 godzin.
Włączanie kamery
Przytrzymaj przycisk zasilania 3 przez około 3 sekundy, aż wskaźnik LED q zaświeci na niebiesko. Pojawi się ekran powitalny, a kamera wejdzie w tryb wideo.
Aby wyłączyć kamerę, przytrzymaj przycisk zasilania 3 przez około 3 sekundy. Pojawi się ekran pożegnania, a wyświetlacz zgaśnie.
Przełączanie pomiędzy trybami
|
|
Tryb robienia zdjęć
|
|
Tryb wideo
|
Przełączaj się pomiędzy trybami za pomocą wyłącznika zasilania 3 .
Mocowanie
Zamocuj kamerę sportową w obudowie ochronnej. Obudowa ochronna może być wyposażona w dołączone akcesoria montażowe do odzieży, sprzętu sportowego, kasku itp.
Użycie
Nagrywanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie wideo naciśnij OK, aby rozpocząć nagrywanie wideo.
W trybie robienia zdjęć naciśnij OK, aby zrobić zdjęcie.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie podglądu naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby przejść do następnego lub poprzedniego zdjęcia lub pliku wideo. Naciśnij OK, aby rozpocząć i zatrzymać odtwarzanie pliku wideo.
Nawigacja po menu Ustawienia
W menu Ustawienia użyj przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ, aby przemieszczać się pomiędzy opcjami. Naciśnij OK, aby wybrać i potwierdzić opcje.
Menu ustawień wideo
Ustawienie
|
Opis
|
Rozdzielczość obrazu wideo
|
Wybierz rozdzielczość obrazu wideo.
|
Korekcja zniekształceń
|
Włącz lub wyłącz korekcję zniekształceń obiektywu.
|
Balans bieli
|
Wybierz balans bieli.
|
Ekspozycja
|
Kompensacja ekspozycji, gdy filmy lub zdjęcia są zbyt jasne lub zbyt ciemne.
|
Tryb pomiaru
|
Wybierz tryb pomiaru. Wybierz między średnim, centralnym, punktowym i matrycowym.
|
Ostrość
|
Wybierz ostrość zdjęć i obrazów wideo.
|
Jakość wideo
|
Wybierz jakość wideo.
|
ISO
|
Wybierz światłoczułość.
|
Znak wodny czasu
|
Włącz lub wyłącz znacznik daty i godziny na zdjęciach.
|
Nagrywanie dźwięku
|
Włącz lub wyłącz nagrywanie dźwięków w obrazach wideo.
|
Menu ustawień zdjęć
Ustawienie
|
Opis
|
Wielkość pikselowa
|
Wybierz rozmiar obrazu.
|
Balans bieli
|
Wybierz balans bieli.
|
Ekspozycja
|
Kompensacja ekspozycji, gdy filmy lub zdjęcia są zbyt jasne lub zbyt ciemne.
|
Tryb pomiaru
|
Wybierz tryb pomiaru. Wybierz między średnim, centralnym, punktowym i matrycowym.
|
Ostrość
|
Wybierz ostrość zdjęć i obrazów wideo.
|
Długa ekspozycja
|
Użyj długiej ekspozycji, aby uchwycić na jednym zdjęciu dłuższy czas.
|
ISO
|
Wybierz światłoczułość.
|
Znak wodny czasu
|
Włącz lub wyłącz znacznik daty i godziny na zdjęciach.
|
Menu ustawień ogólnych
Ustawienie
|
Opis
|
Obrót obrazu
|
Umożliwia obrót o 180 stopni, jeśli kamera jest zamontowana do góry nogami.
|
Wi-Fi
|
Włącz lub wyłącz Wi-Fi.
|
Informacje o Wi-Fi
|
Zobacz identyfikator i hasło do Wi-Fi.
|
Reset Wi-Fi
|
Zresetuj Wi-Fi do domyślnych ustawień.
|
Częstotliwość źródła światła
|
Wybierz częstotliwość swojego gniazdka.
|
Wskaźnik LED
|
Włącz i wyłącz wskaźnik LED.
|
Automatyczny wygaszacz ekranu
|
Wybierz czas, po którym wyświetlacz wyłączy się, aby oszczędzać energię.
|
Automatyczne wyłączenie
|
Wybierz czas, po którym kamera wyłączy się, jeśli nie nagrywa.
|
Sygnał przycisku
|
Wybierz głośność dźwięków słyszalnych po naciśnięciu przycisków kamery.
|
Język
|
Wybierz żądany język obsługi kamery.
|
Format godziny
|
Wybierz sposób wyświetlania godziny.
|
Ustawianie godziny
|
Ustawianie godziny
|
Ustawianie daty
|
Ustaw datę.
|
Formatowanie
|
Usuwa wszystkie pliki z karty microSD.
|
Wersja
|
Wersja oprogramowania.
|
Ustawienia fabryczne
|
Powrót wszystkich ustawień do ustawień producenta.
|
Przesyłanie plików do urządzenia zewnętrznego
Podłącz kamerę do swojego urządzenia za pomocą kabla micro USB. Przesyłaj pliki, które chcesz zapisać na swoim urządzeniu.
Ewentualnie wyjmij kartę microSD z kamery i włóż ją do czytnika kart podłączonego do urządzenia.
Użycie z aplikacją N-go Real 4K
Użyj aplikacji N-go Real 4K na urządzeniu mobilnym, aby przeglądać zdjęcia i filmy, przesyłać je na urządzenie mobilne, robić zdjęcia, nagrywać filmy, przełączać tryby obrazu i wideo oraz zmieniać ustawienia.
Aplikacja działa najlepiej z telefonami iPhone lub Android w wersji 8.0 i nowszych.
1.
Włącz kamerę. Przytrzymaj W GÓRĘ przez 3 sekundy, aby włączyć Wi-Fi.
2.
Zainstaluj i otwórz aplikację N-go Real 4K. Wybierz sieć Wi-Fi N-Go Real 4K. Wprowadź hasło 12345678, aby się połączyć.
Po nawiązaniu połączenia wyświetli się podgląd na żywo z kamery. Można teraz sterować kamerą za pomocą aplikacji.
Dotknij przycisku nagrywania na dole, aby rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie wideo.
Dotknij mniejszego przycisku na dole, aby przełączać się między trybem fotografowania i wideo.
Dotknij ikony ustawień w prawym górnym rogu, aby otworzyć menu parametrów urządzenia.
Dotknij ikony ustawień w prawym górnym rogu, aby otworzyć menu bieżącego trybu fotografowania.
Tryby wideo
|
Działanie po naciśnięciu ikony wideo
|
Wideo
|
Nagrywanie wideo.
|
Powoli
|
Nagranie w zwolnionym tempie.
|
Pętla
|
Automatycznie nagrywa pliki wideo w zależności od ustawionej długości nagrania wideo.
|
Przeskok
|
Wykonaj nagranie poklatkowe (przyspieszone wideo).
|
Tryby zdjęć
|
Działanie po naciśnięciu ikony zdjęcia
|
Zdjęcie
|
Zrób zdjęcie.
|
Auto
|
Automatycznie wykonuje zdjęcia w zależności od przedziału czasowego.
|
Seria
|
Wykonuje 3 zdjęcia szybko jedno po drugim.
|
Wyłącznik czasowy
|
Wykonuje zdjęcie po odliczaniu.
|
Dotknij przycisku galerii multimediów w lewym dolnym rogu, aby przeglądać, usuwać lub pobierać zdjęcia i pliki wideo na urządzenie mobilne.
Dotknij szarej kropki w prawym dolnym rogu, aby zmienić rozdzielczość.
Po zakończeniu naciśnij przycisk W GÓRĘ na kamerze, aby powrócić do trybu wideo lub fotografowania.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo na urządzeniu zewnętrznym
Kabla ultra HD nie ma w zestawie.
Aby wyświetlić zdjęcia i obrazy wideo na telewizorze lub monitorze bez przesyłania plików, podłącz aparat kablem ultra HD do urządzenia zewnętrznego.
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt ACAM61BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/ACAM61BK#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
|
|
||
Cameră de acțiune
Numărul articolului: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis ACAM61BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
ACAM61BK Nedis este o cameră de acțiune mică și ușoară care vă permite să înregistrați fotografii și imagini video HD.
Camera are o conexiune Wi-Fi și poate fi controlată cu aplicația N-go Real 4K.
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat utilizării ca dispozitiv de înregistrare.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Cameră de acțiune
|
Numărul articolului
|
ACAM61BK
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Capacitatea bateriei
|
900 mAh
|
Memorie
|
Card micro SD (16 - 128) (nu este inclus)
|
Lentila camerei
|
Unghi de vizualizare = 170 grade
|
Format fotografie
|
.jpg
|
Rezoluție fotografie
|
8 MP - 16 MP
|
Format video
|
.mp4
|
Rezoluție imagine video
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Interval de timp
|
Până la 30 secunde
|
Afișaj
|
2.0 LTPS
|
Curent
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Durata de încărcare
|
3 ore
|
Lățimea benzii de frecvențe
|
2,4 GHz
|
Putere maximă de transmisie
|
14 dBm
|
Timpul aproximativ de înregistrare
Timpul aproximativ de înregistrare este o indicație a lungimii imaginii video ce poate fi salvată pe cardul micro SD, în funcție de calitatea imaginii video.
Lungimea maximă a imaginii video nu poate fi înregistrată cu o singură încărcare a bateriei.
Card micro SD
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 minute
|
140 minute
|
90 minute
|
32 GB
|
180 minute
|
270 minute
|
170 minute
|
64 GB
|
340 minute
|
520 minute
|
320 minute
|
128 GB
|
640 minute
|
1000 minute
|
600 minute
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la priza electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Lista pieselor
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piese suplimentare (nu sunt prezentate în figură)
|
|
|
|
|
|
|
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele din lista pieselor sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. Prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Introduceți sau schimbați cardul de memorie
|
Este necesar un card micro SD (nu este inclus) pentru a face fotografii sau pentru a înregistra imagini video. Introduceți cardul micro SD în fanta pentru card micro SD t .
Folosiți un card micro SD cu o capacitate maximă de stocare de 128 GB.
Formatați cardul micro SD înainte de utilizare.
Baterie
|
Încărcați camera de la orice priză USB cu cablul micro USB furnizat. Camera poate fi încărcată în timp ce înregistrează imagini video. Încărcarea completă a bateriei durează aproximativ 3 ore.
Porniți camera
Țineți apăsat butonul 3 timp de aproximativ 3 secunde până când LED-ul indicatorului de stare q luminează albastru. Apare un ecran de întâmpinare, iar camera intră în modul video.
Țineți apăsat butonul de pornire 3 timp de aproximativ 3 secunde pentru a opri camera. Apare un ecran de ieșire, iar ecranul se stinge.
Comutarea între moduri
|
|
Modul fotografiere
|
|
Modul video
|
Comutați între moduri prin apăsarea butonului de pornire 3 .
Fixare
Fixați camera de acțiune în husa de protecție. Husa de protecție poate fi prevăzută cu accesoriul de montare furnizat pentru îmbrăcămintea dvs., echipament, cască etc.
Utilizare
Înregistrați fotografii și imagini video
În modul video, apăsați OK pentru a începe sau a opri înregistrarea de imagini video.
În modul fotografiere, apăsați OK pentru a face o fotografie.
Vizualizați fotografii și imagini video
În modul vizualizare, apăsați SUS sau JOS pentru a merge la fotografia sau imaginea video următoare sau anterioară. Apăsați OK pentru a reda și a opri imaginile video.
Navigarea în meniul de setări
În meniul de setări, folosiți SUS și JOS pentru a naviga între opțiuni. Apăsați OK pentru a selecta și a confirma opțiunile.
Meniul de setări imagini video
Setare
|
Descriere
|
Rezoluție imagine video
|
Selectați rezoluția imaginii video.
|
Corectarea distorsiunii
|
Activați sau dezactivați corectarea distorsiunii lentilelor.
|
Balanța de alb
|
Selectați balanța de alb.
|
Expunere
|
Compensați expunerea atunci când imaginile video sau fotografiile sunt prea luminoase sau prea întunecate.
|
Modul de măsurare
|
Selectați modul de măsurare. Alegeți între mediu, centru, punct și matrice.
|
Claritatea imaginii
|
Selectați claritatea fotografiilor și a imaginilor video.
|
Calitatea imaginii video
|
Selectați calitatea imaginii video.
|
ISO
|
Selectați sensibilitatea la lumină.
|
Imprimare transparentă a timpului
|
Activați sau dezactivați data și ora imprimate pe fotografii.
|
Înregistrare audio
|
Activați sau dezactivați înregistrarea sunetelor în imaginile video.
|
Meniul de setări fotografii
Setare
|
Descriere
|
Inserare pixeli
|
Selectați dimensiunea imaginii.
|
Balanța de alb
|
Selectați balanța de alb.
|
Expunere
|
Compensați expunerea atunci când imaginile video sau fotografiile sunt prea luminoase sau prea întunecate.
|
Modul de măsurare
|
Selectați modul de măsurare. Alegeți între mediu, centru, punct și matrice.
|
Claritatea imaginii
|
Selectați claritatea fotografiilor și a imaginilor video.
|
Expunere prelungită
|
Folosiți expunerea prelungită pentru a capta o perioadă lungă de timp într-o singură fotografie.
|
ISO
|
Selectați sensibilitatea la lumină.
|
Imprimare transparentă a timpului
|
Activați sau dezactivați data și ora imprimate pe fotografii.
|
Meniul de setări generale
Setare
|
Descriere
|
Rotația imaginii
|
Activați rotirea la 180 de grade dacă montați camera cu susul în jos.
|
Wi-Fi
|
Activați sau dezactivați Wi-Fi.
|
Informații Wi-Fi
|
Vizualizați codul de identificare și parola Wi-Fi.
|
Resetați Wi-Fi
|
Resetați Wi-Fi la setările implicite.
|
Frecvența sursei de lumină
|
Selectați frecvența prizei dvs. electrice.
|
Lumina indicatorului led
|
Activați sau dezactivați lumina indicatorului LED.
|
Screensaver automat
|
Selectați perioada de timp după care ecranul se oprește pentru a economisi energie.
|
Închidere automată
|
Selectați perioada de timp după care camera se oprește când nu înregistrează.
|
Butonul prompt
|
Selectați volumul semnalelor sonore când sunt apăsate butoanele camerei.
|
Limba
|
Selectați limba de utilizare dorită pentru cameră.
|
Formatul orei
|
Alegeți modul de afișare a orei.
|
Setarea orei
|
Setarea orei
|
Setarea datei
|
Setați data.
|
Formatați
|
Ștergeți toate fișierele de pe cardul micro SD.
|
Versiune
|
Vizualizați versiunea software-ului.
|
Setările din fabrică
|
Restabiliți toate setările la valorile implicite ale producătorului.
|
Transferați fișiere pe un dispozitiv extern.
Conectați camera la dispozitivul dvs. cu cablul micro USB. Transferați fișierele pe care doriți să le salvați pe dispozitivul dvs.
Alternativ, scoateți cardul micro SD din camera dvs. și introduceți-l într-un cititor de carduri conectat la dispozitivul dvs.
Folosiți cu aplicația N-go Real 4K
Folosiți aplicația N-go Real 4K de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a revedea fotografiile și imaginile video, pentru a le transfera pe dispozitivul dvs. mobil, pentru a face fotografii, pentru a comuta între modul fotografiere și modul video și pentru a schimba setările.
Aplicația funcționează cel mai bine cu iPhone sau Android versiunea 8.0 și peste.
1.
Porniți camera. Țineți apăsat SUS timp de 3 secunde pentru a activa Wi-Fi.
2.
Instalați și deschideți aplicația N-go Real 4K. Selectați rețeaua Wi-Fi N-Go Real 4K. Introduceți parola 12345678 pentru a vă conecta.
Odată ce conexiunea este stabilită, veți vedea imaginea în direct a camerei. Acum puteți controla camera cu aplicația.
Atingeți butonul de înregistrare din partea de jos pentru a porni sau a opri înregistrarea unei imagini video.
Atingeți butonul mai mic din partea de jos pentru a comuta între modul fotografie și modul video.
Atingeți pictograma cu setări cu camera în partea dreaptă sus pentru a intra în meniul parametrilor dispozitivului.
Atingeți pictograma cu setări din partea dreaptă sus pentru a intra în meniul modului curent de fotografiere.
Modurile video
|
Acționați când apăsați pictograma video
|
Video
|
Înregistrați o imagine video.
|
Cu încetinitorul
|
Realizați o imagine video cu încetinitorul.
|
Buclă
|
Înregistrați automat imagini video în funcție de lungimea setată a imaginii video.
|
Interval
|
Stabiliți un interval de timp (imagine video accelerată).
|
Moduri de fotografiere
|
Acționați când apăsați pictograma de fotografiere
|
Fotografiere
|
Faceți o fotografie.
|
Automat
|
Faceți automat fotografii în funcție de un interval.
|
În rafală
|
Faceți 3 fotografii repede, una după alta.
|
Temporizator
|
Faceți o fotografie după o numărătoare inversă.
|
Atingeți butonul pentru galeria media din partea stângă jos pentru a revedea, a șterge sau a descărca fotografii și imagini video pe dispozitivul dvs. mobil.
Atingeți cercul gri din partea dreaptă jos pentru a schimba rezoluția.
Când ați terminat, apăsați SUS de pe cameră pentru a reveni la modul video sau modul fotografiere.
Vedeți fotografiile și imaginile video pe un dispozitiv extern
Cablul ultra HD nu este inclus.
Pentru a vizualiza fotografiile și imaginile video pe un televizor sau monitor, fără a transfera vreun fișier, conectați camera cu un cablu ultra HD la dispozitivul extern.
Mentenanță
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul ACAM61BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/ACAM61BK#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
|
|
||
Akciókamera
Cikkszám: ACAM61BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis ACAM61BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
A Nedis ACAM61BK egy kicsi és könnyű akciókamera, amellyel HD képeket és videofelvételeket készíthet.
A kamera Wi-Fi kapcsolaton keresztül az N-go Real 4K alkalmazás segítségével vezérelhető.
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetésszerűen felvevőkészülékként használható.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Akciókamera
|
Cikkszám
|
ACAM61BK
|
Méretek (h x sz x m)
|
60 x 31 x 41 mm
|
Akkumulátor kapacitás
|
900 mAh
|
Memória
|
MicroSD kártya (16 - 128) (nem tartozék)
|
Kameralencse
|
Látószög = 170 fok
|
Képformátum
|
.jpg
|
Képfelbontás
|
8 MP – 16 MP
|
Videoformátum
|
.mp4
|
Videofelbontás
|
4K, 60 fps / 4K, 30 fps/ 2,7K, 30 fps / 1080FHD, 120 fps / 1080FHD, 60 fps / 1080FHD, 30 fps / 720p, 240 fps / 720p, 120 fps / 720p, 30 fps
|
Időközönként
|
Akár 30 másodperc
|
Kijelző
|
2.0 LTPS
|
Áramerősség
|
Standby: 410 mAh
Working: 610 mAh
|
Töltési idő
|
3 óra
|
Frekvencia sávszélesség
|
2,4 GHz
|
Maximális adóteljesítmény
|
14 dBm
|
Hozzávetőleges felvételi idő
A hozzávetőleges felvételi idő jelzi, hogy milyen hosszú videofelvétel tárolható a microSD kártyán a videofelvétel minőségétől függően.
Az akkumulátor egyszeri feltöltése nem elegendő a maximális hosszúságú videofelvétel rögzítéséhez.
MicroSD kártya
|
720p, 120 fps
|
1080p, 30 fps
|
4K, 30 fps
|
16 GB
|
95 perc
|
140 perc
|
90 perc
|
32 GB
|
180 perc
|
270 perc
|
170 perc
|
64 GB
|
340 perc
|
520 perc
|
320 perc
|
128 GB
|
640 perc
|
1000 perc
|
600 perc
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket az elektromos hálózatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Alkatrészlista
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
További alkatrészek (az illusztráción nem láthatók)
|
|
|
|
|
|
|
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy az alkatrészlista minden darabja megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A memóriakártya behelyezése vagy cseréje
|
Képek vagy videofelvételek készítéséhez microSD kártya szükséges (nem tartozék). Helyezze be a microSD kártyát a microSD kártya nyílásába t .
Legfeljebb 128 GB tárolókapacitású microSD kártyát használjon.
Használat előtt formázza a microSD kártyát.
Akkumulátor
|
Töltse fel a kamerát bármilyen USB kimeneten keresztül a készülékkel kapott micro USB kábel segítségével. A kamera videofelvétel rögzítése közben tölthető. Az akkumulátor teljes feltöltése mintegy 3 órát vesz igénybe.
A kamera bekapcsolása
Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 3 kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED q kéken világítani kezd. Megjelenik egy üdvözlő képernyő, és a kamera videó üzemmódra vált.
Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 3 kb. 3 másodpercig a kamera kikapcsolásához. Megjelenik az elköszönő képernyő, és a kijelző kikapcsol.
Üzemmódok közötti átváltás
|
|
Kép üzemmód
|
|
Videó üzemmód
|
Az üzemmódok között a be-/kikapcsoló gombbal 3 válthat át.
Rögzítés
Erősítse az akciókamerát a védőtokba. A védőtokot a kapott szerelési tartozék segítségével a ruházatára, a felszerelésére, a bukósisakjára stb. erősítheti.
Használat
Képek és videofelvételek rögzítése
Videó üzemmódban videofelvétel indításához, vagy leállításához nyomja meg az OK gombot.
Kép üzemmódban kép készítéséhez nyomja meg az OK gombot.
Képek és videofelvételek megtekintése
Megtekintés üzemmódban a következő vagy az előző képre vagy videofelvételre váltáshoz nyomja meg az FEL vagy a LE gombot. Videofelvételek lejátszásához és leállításához nyomja meg az OK gombot.
Navigáció a Settings (Beállítások) menüben
A beállítások menüben a FEL és a LE gombbal navigálhat a választható lehetőségek között. Nyomja meg a OK gombot a választható lehetőségek kiválasztásához és megerősítéséhez.
Videobeállítások menü
Beállítás
|
Leírás
|
Videofelbontás
|
A videofelbontás kiválasztása.
|
Torzításkorrekció
|
A lencsetorzítás korrekciójának engedélyezése vagy letiltása.
|
Fehéregyensúly
|
A fehéregyensúly kiválasztása.
|
Expozíció
|
Az expozíció kompenzálása, ha a videofelvételek vagy fényképek túl világosak, vagy túl sötétek.
|
Fénymérés üzemmód
|
A fénymérés üzemmód kiválasztása. Válasszon az átlagos, közepes, helyi és mátrix lehetőségek között.
|
Élesség
|
A képek és videofelvételek élességének kiválasztása.
|
Videofelvétel minősége
|
A videofelvétel minőségének kiválasztása.
|
ISO
|
A fényérzékenység kiválasztása.
|
Idő vízjel
|
Engedélyezze vagy tiltsa le a képekre nyomtatott dátumot és időt.
|
Hangfelvétel
|
Engedélyezze vagy tiltsa le a hangrögzítést a videofelvételeken.
|
Fényképbeállítások menü
Beállítás
|
Leírás
|
Pixel süllyesztés
|
A képméret kiválasztása.
|
Fehéregyensúly
|
A fehéregyensúly kiválasztása.
|
Expozíció
|
Az expozíció kompenzálása, ha a videofelvételek vagy fényképek túl világosak, vagy túl sötétek.
|
Fénymérés üzemmód
|
A fénymérés üzemmód kiválasztása. Válasszon az átlagos, közepes, helyi és mátrix lehetőségek között.
|
Élesség
|
A képek és videofelvételek élességének kiválasztása.
|
Hosszú expozíció
|
Hosszú expozíció használatával hosszú időt rögzíthet egyetlen fényképen.
|
ISO
|
A fényérzékenység kiválasztása.
|
Idő vízjel
|
Engedélyezze vagy tiltsa le a képekre nyomtatott dátumot és időt.
|
Általános beállítások menü
Beállítás
|
Leírás
|
Képforgatás
|
180 fokos elforgatás engedélyezése a kamera tetejére fordított felszerelésekor.
|
Wi-Fi
|
Wi-Fi engedélyezése vagy letiltása.
|
Wi-Fi adatok
|
Wi-Fi azonosító és jelszó megtekintése.
|
Wi-Fi alaphelyzetbe állítása
|
Az alapértelmezett Wi-Fi beállítások visszaállítása.
|
Fényforrás frekvenciája
|
A hálózati csatlakozóaljzat frekvenciájának kiválasztása.
|
LED-es jelzőlámpa
|
A LED-es jelzőlámpa engedélyezése vagy letiltása.
|
Automatikus képernyőkímélő
|
Az időtartam kiválasztása, amelynek eltelte után a kijelző kikapcsol, hogy energiát takarítson meg.
|
Automatikus leállítás
|
Válassza ki, hogy mennyi idő után kapcsoljon ki a kamera, ha nem rögzít felvételt.
|
Gombhang
|
A kamerán lévő gombok megnyomásakor hallható hangjelzések hangerejének kiválasztása.
|
Nyelv
|
Válassza ki a kamera kívánt megjelenítési nyelvét.
|
Időformátum
|
Az időmegjelenítés módjának kiválasztása.
|
Időbeállítás
|
Az idő beállítása
|
Dátumbeállítás
|
A dátum beállítása.
|
Formátum
|
A microSD kártyán található összes fájl törlése.
|
Verzió
|
A szoftver verziójának megtekintése.
|
Gyári beállítás
|
A gyári alapbeállítások visszaállítása.
|
Fájlok külső készülékre történő átvitele.
Csatlakoztassa a kamerát a készülékéhez egy micro USB kábel segítségével. Vigye át a készülékére menteni kívánt fájlokat.
Másik lehetőségként vegye ki a microSD kártyát a kamerából, és helyezze a készülékéhez csatlakoztatott kártyaolvasóba.
Használat az N-go Real 4K alkalmazással
Az N-go Real 4K alkalmazást mobilkészülékén használva áttekinthet képeket és videofelvételeket, átviheti őket mobilkészülékére, képeket, videofelvételeket készíthet, átválthat a kép és a videó üzemmód között, és módosíthatja a beállításokat.
Az alkalmazás iPhone-on vagy 8.0-as és későbbi verziójú Android operációs rendszerrel működő készülékeken működik optimálisan.
1.
Kapcsolja be a kamerát. Tartsa nyomva a FEL gombot 3 másodpercig a Wi-Fi bekapcsolásához.
2.
Telepítse, és nyissa meg az N-go Real 4K alkalmazást. Válassza ki a Wi-Fi hálózatot N-Go Real 4K. Adja meg a jelszót 12345678 a kapcsolódáshoz.
Miután a kapcsolat létrejött, megjelenik a kamera valós idejű nézete. Ezután az alkalmazás segítségével vezérelheti a kamerát.
Érintse meg a lenti felvétel gombot a videofelvétel indításához vagy leállításához.
Érintse meg az alsó kisebb gombot a kép és a videó üzemmód közötti átváltáshoz.
Érintse meg a beállítások ikont a kamerán jobbra fent a készülékparaméterek menü megnyitásához.
Érintse meg a jobb felső beállítások ikont az aktuális felvételkészítési üzemmód menüjének megnyitásához.
Videó üzemmódok
|
A videó ikon megnyomásakor végrehajtott művelet
|
Videó
|
Videofelvétel rögzítése.
|
Lassított
|
Lassított videofelvétel készítése.
|
Ismétlés
|
A beállított hosszúságú videofelvételek automatikus rögzítése.
|
Sűrítés
|
Time-lapse (sűrített) videofelvétel készítése.
|
Fénykép üzemmódok
|
A fénykép ikon megnyomásakor végrehajtott művelet
|
Fénykép
|
Kép készítése.
|
Automatikus
|
Automatikus képkészítés a megadott időközönként.
|
Sorozatfelvétel
|
3 kép készítése gyors egymásutánban.
|
Időzítő
|
Képkészítés visszaszámlálás után.
|
Érintse meg a bal alsó médiagaléria gombot a képek és videofelvételek áttekintéséhez, törléséhez vagy mobilkészülékére történő letöltéséhez.
Érintse meg a jobb alsó szürke kört a felbontás módosításához.
Amikor kész, nyomja meg az FEL gombot a kamerán a videó vagy a kép üzemmódba való visszalépéshez.
Képek és videofelvételek megtekintése külső készüléken
Az ultra HD kábel nem tartozék.
A képek és videofelvételek TV-n vagy monitoron, a fájlok átvitele nélkül történő megtekintéséhez csatlakoztassa a kamerát egy ultra HD kábel segítségével a külső készülékhez.
Karbantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott ACAM61BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/ACAM61BK#support címen elérhető és letölthető
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia