|
|
||
Dual Screen Action cam
Article number: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis ACAM71BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is a small and lightweight action camera that captures 4K Ultra HD images and video.
Connect the product to the XDV-PRO app to manage your photos, videos, and settings.
This product is intended for indoor and outdoor use.
This product is intended as a recording device.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
This product is not intended for professional use.
Main parts (image A)
|
Additional parts (not shown in illustration)
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Do not let children play with the packaging material. Always keep the packaging material out of the reach of children.
Only use the product as described in this manual.
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water or moisture without using the waterproof housing.
Do not use aggressive chemical cleaning agents when cleaning the product.
Do not dismantle, open or shred batteries.
Do not expose batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Properly dispose of the empty battery.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
Battery usage by children should be supervised.
Only purchase the appropriate replacement battery from the Nedis website.
Observe the charging terminals on the battery and the product and ensure correct use.
When possible, remove the battery from the product when not in use.
Only use the battery type(s) recommended in this document.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
Keep cells and batteries clean and dry.
Do not short-circuit a cell or battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials.
Always keep the product and the microSD card away from strong magnetic interference.
Always store the product in a cool, dry and dust free place.
Always unplug the product in case of overheating.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Insert or change memory card (i mage B)
|
A microSD card (not included) is required to store pictures or videos. Insert the microSD card into the microSD card slot Ar .
Use a microSD memory card with at least a class 10 speed rating and a maximum storage capacity of 128GB.
Format the microSD card before use.
Formatting the microSD card will remove all files from the microSD card. Make sure to back up all files you want to keep before formatting the microSD card.
Charging the battery (image C )
|
The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery life, fully charge the battery before using the product for the first time.
Charge the camera from any USB outlet with the supplied USB-C cable Aa . The camera can be charged while recording video. Fully charging the battery takes about 3 hours.
The charging indicator LED A6 lights up red to indicate the product is charging.
Attaching the product to the accessories
Insert the product into the waterproof housing Ai .
Make sure the waterproof housing is completely closed and the gasket is in place.
The product is not waterproof without the waterproof housing.
The waterproof housing Ai can be fitted with the supplied mounting accessories to your clothing, action gear, helmet, etc.
Make sure the attachment is secure.
Make sure the camera does not impede your movement, view, or operation of your action gear.
Use
Switching the product on/off
Press and hold the power / mode button A1 for 3 seconds to switch the product on or off.
The status indicator LED A7 lights up blue when the product is switched on.
Settings menu navigation
Press and hold the OK button A2 to enter the settings menu.
In the settings menu:
Press the up button A9 and the down button Aq to navigate between the options.
|
Mode setting
|
|
Playback
|
|
System setting
|
|
Back
|
Press the OK button A2 to select and confirm the desired option.
Video settings
Rec Resolution
|
Customize the video resolution and frames per second.
|
Slowly Rec Resolution
|
Select the slow motion video resolution.
|
Loop Video Length
|
Set the duration of loop video recordings.
|
Time-lapse Rec Interval
|
Take a series of photos at the selected interval in video mode. These can be played back as a time lapse video.
|
EIS
|
Enable or disable image stabilization. This only affects photos, not videos.
|
Distortion correction
|
Enable or disable the correction of lens distortion.
|
White balance
|
Select white balance.
|
Exposure Setting
|
Compensate exposure when videos or photos are too light or too dark.
|
Metering mode
|
Select the metering mode. Choose between average, center, spot and matrix.
|
Sharpness
|
Select sharpening of pictures and video images.
|
Video quality
|
Select video quality.
|
ISO
|
Select light sensitivity.
|
Time watermark
|
Switch on to save photos with a date and time watermark.
|
Rec Audio
|
Enable or disable the recording of sounds in video images.
|
Photo settings
Pixel inset
|
Select the image size.
|
Auto Photo Interval
|
Take a single photo or automatically shoot multiple pictures at timed intervals in picture mode.
|
Burst Photo Frequency
|
Select a photo burst amount, between 1 and 9 photos.
|
Timer Countdown
|
Take a picture after a countdown.
|
White balance
|
Select white balance.
|
Exposure Setting
|
Compensate exposure when videos or photos are too light or too dark.
|
Metering mode
|
Select the metering mode. Choose between average, center, spot and matrix.
|
Sharpness
|
Select sharpening of pictures and video images.
|
Long exposure
|
Use long exposure to capture a long period of time in one photograph.
|
ISO
|
Select light sensitivity.
|
Time watermark
|
Switch on to save photos with a date and time watermark.
|
System settings
Image rotation
|
Flip the recording when you mount the camera at an angle.
|
WIFI
|
Enable or disable Wi-Fi.
|
WI-FI Information
|
View Wi-Fi SSID and password.
|
Reset WI-FI
|
Reset Wi-Fi to default settings.
|
Light source
|
Select the frequency of your power outlet.
|
LED indicator
|
Enable or disable the LED indicator light.
|
Auto screensaver
|
Select the time period after which the display switches off to save power.
|
Auto power off
|
Select the time period after which the camera switches off when not recording.
|
Button prompt
|
Select the volume of the beeps audible when camera buttons are pressed.
|
Driving mode
|
Enable driving mode to switch on the camera automatically when it detects power.
|
Language
|
Select the desired operating language for the camera.
|
Time format
|
Select the time format.
|
Time set
|
Set the current time.
|
Date set
|
Set the current date.
|
Format
|
Delete all files on the microSD card.
|
Device Info
|
View the product information.
|
Switching between modes
Press the power / mode button A1 to switch between the modes of the product.
The icon in the upper left corner of the display shows the current mode.
Icon
|
Mode
|
|
Video
|
|
Slow motion
|
|
Loop
|
|
Time lapse
|
|
Photo
|
|
Auto
|
|
Burst
|
|
Timer
|
Record pictures and video images
In video mode, press the OK button A2 to start or stop recording a video.
The Status indicator LED A7 flashes during a recording.
In picture mode, press the OK button A2 to take a picture.
Press and hold the down button Aq to switch between the front display A4 and back display A5 .
View pictures and video images
In playback mode, press the up button A9 or down button Aq to go to the next or previous picture or video.
Press the OK button A2 to play and stop videos.
Transfer files to an external device
Connect the product to your device with the USB-C cable Aa . Transfer the files you want to save to your device.
Alternatively, remove the microSD card from the microSD card slot Ar and insert the microSD card into a card reader that is connected to your device.
Use with XDV-PRO App
Use the XDV-PRO App on your mobile device to review images and videos, transfer them to your mobile device, take pictures, record video.
The app works best with iPhone IOS 7 or Android 4.1 and up.
1.
Switch on the product.
2.
Press the up button A9 to display the Wi-Fi information.
3.
Install and open the XDV-PRO App.
4.
Select Wi-Fi network ACAM71BK-XXXX.
5.
Enter the password 1234567890 to connect.
View pictures and video images on external device
To view the pictures and video images on a TV or monitor without transferring any files:
Option 1:
1.
Plug a micro HDMI - HDMI cable into the Micro HDMI port At .
The HDMI cable is not included.
2.
Plug the other end of the HDMI cable into the external device.
Option 2:
1.
Plug the USB-C cable Aa into the USB-C input Ae .
2.
Plug the other end of the USB-C cable into the external device.
3.
Press the up and down buttons A9 q to select the USB mode.
4.
Press the OK button A2 to confirm.
Replacing the battery (image D )
|
1.
Open the battery cover A8 .
2.
Remove the empty or damaged battery.
3.
Place the new battery in the battery compartment.
Only purchase the appropriate replacement battery from the Nedis website.
4.
Close the battery cover A8 .
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Wipe the lenses using the lens cloth Af .
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ACAM71BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
|
|
||
Dual-Screen-Actionkamera
Artikelnummer: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis ACAM71BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist eine kleine und leichte Actionkamera, die Aufnahmen von 4K Ultra HD Bildern und Videos ermöglicht.
Verbinden Sie das Produkt mit der XDV-PRO-App, um Ihre Fotos, Videos und Einstellungen zu verwalten.
Dieses Produkt ist zur Verwendung drinnen und draußen gedacht.
Dieses Produkt ist zur Verwendung als Aufnahmegerät gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Zusätzliche Teile (nicht abgebildet)
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Halten Sie das Verpackungsmaterial stets außer Reichweite von Kindern.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt ohne das wasserdichte Gehäuse keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel.
Batterien dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder geschreddert werden.
Setzen Sie Batterien nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Kaufen Sie nur die passende Ersatzbatterie von der Nedis Webseite.
Beachten Sie die Ladeanschlüsse an der Batterie und am Produkt, um eine korrekte Verwendung sicherzustellen.
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht verwenden.
Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
Sekundärzellen und -batterien müssen vor der Verwendung aufgeladen werden. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und beachten Sie die Anweisungen des Herstellers oder das Handbuch des Geräts für die entsprechenden Ladeanweisungen.
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Schliessen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschliessen oder durch leitende Materialien kurzgeschlossen werden können.
Halten Sie das Produkt und die microSD-Karte von starken Magnetfeldern fern.
Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort.
Ziehen Sie im Fall einer Überhitzung immer den Stecker.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Einlegen oder Wechseln der Speicherkarte (A bbildung B)
|
Eine microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich, um Bilder oder Videos zu speichern. Setzen Sie die microSD-Karte in den microSD-Karteneinschub Ar ein.
Verwenden Sie eine microSD-Speicherkarte mit einer Mindestgeschwindigkeit der Klasse 10 und einer maximalen Speicherkapazität von 128 GB.
Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Verwendung.
Das Formatieren der microSD-Karte löscht alle Dateien von der microSD-Karte. Beachten Sie, dass Sie alle Dateien sichern, die Sie behalten möchten, bevor Sie die microSD-Karte formatieren.
Aufladen der Batterie (Abbildung C )
|
Das Produkt wird mit einem teilweise geladenen Akku geliefert. Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
Laden Sie die Kamera an einem beliebigen USB-Stromanschluss mit dem mitgelieferten USB-C-Kabel Aa . Die Kamera kann aufgeladen werden, während ein Video aufgezeichnet wird. Eine vollständige Aufladung der Batterie dauert ca. 3 Stunden.
Die Ladeanzeige-LED A6 leuchtet rot, um anzuzeigen, dass das Produkt geladen wird.
Montieren des Produkts auf dem Zubehör
Setzen Sie das Produkt in das wasserdichte Gehäuse Ai ein.
Stellen Sie sicher, dass das wasserdichte Gehäuse vollständig geschlossen und die Dichtung korrekt eingesetzt ist.
Ohne das wasserdichte Gehäuse ist das Produkt nicht wasserdicht.
Das wasserdichte Gehäuse Ai kann mithilfe des mitgelieferten Befestigungszubehörs an Ihrer Kleidung, Aktivausrüstung, Helmen usw. befestigt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Zubehör sicher befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Kamera Ihre Bewegungsfreiheit, Sicht oder die Bedienbarkeit ihrer Aktivausrüstung nicht behindert.
Verwendung
Ein-/Ausschalten des Produkts
Halten Sie die Ein/Aus-/Modus-Taste A1 3 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Die Statusanzeige-LED A7 leuchtet blau, um anzuzeigen, dass das Produkt eingeschaltet ist.
Einstellungsmenü Navigation
Halten Sie die OK-Taste A2 gedrückt, um das Einstellungsmenü aufzurufen.
Im Einstellungsmenü:
Drücken Sie die Hoch-Taste A9 und die Runter-Taste Aq , um zwischen den Optionen zu wechseln.
|
Modus-Einstellungen
|
|
Wiedergabe
|
|
Systemeinstellungen
|
|
Zurück
|
Drücken Sie die OK-Taste A2 , um die gewünschte Einstellung auszuwählen oder zu bestätigen.
Videoeinstellungen
Aufnahmeauflösung
|
Passen Sie die Videoauflösung und die Bilder pro Sekunde an.
|
Langsame Aufnahmeauflösung
|
Stellen Sie die Auflösung für Zeitlupenvideos ein.
|
Videoschleifenlänge
|
Legen Sie die Dauer von Videoschleifenaufzeichnungen fest.
|
Zeitrafferaufnahmeintervall
|
Zeichnet eine Reihe von Fotos im ausgewählten Intervall im Videomodus auf. Diese können dann als Zeitraffervideo wiedergegeben werden.
|
EIS
|
Aktiviert oder deaktiviert die Bildstabilisierung. Dies betrifft nur Fotos, keine Videos.
|
Verzeichnungskorrektur
|
Aktiviert oder deaktiviert die Korrektur der Objektivverzeichnung.
|
Weißabgleich
|
Wählt den Weißabgleich.
|
Belichtungseinstellungen
|
Korrektur der Belichtung, wenn Videos oder Fotos zu hell oder zu dunkel sind.
|
Messmodus
|
Wählen Sie den Messmodus. Wählen Sie zwischen Durchschnitt, Mittelpunkt, Punkt und Matrix.
|
Schärfe
|
Wählt die Schärfe von Fotos und Videos.
|
Videoqualität
|
Wählen Sie die Videoqualität.
|
ISO
|
Wählt die Lichtempfindlichkeit.
|
Zeitstempel
|
Schalten Sie diese Option ein, um Fotos mit einem Wasserzeichen mit Datum und Uhrzeit zu speichern.
|
Audioaufnahme
|
Aktiviert oder deaktiviert die Aufzeichnung von Ton bei Videos.
|
Fotoeinstellungen
Pixeleinschub
|
Wählen Sie die Bildgröße.
|
Auto-Fotointervall
|
Zeichnet im Fotomodus ein einzelnes Foto oder automatisch mehrere Fotos in festgelegten Zeitabständen auf.
|
Burst-Fotofrequenz
|
Wählen Sie eine Fotoanzahl für Burst-Aufnahmen zwischen 1 und 9 Fotos.
|
Timer-Countdown
|
Nimmt nach Ablauf eines Countdowns ein Foto auf.
|
Weißabgleich
|
Wählt den Weißabgleich.
|
Belichtungseinstellungen
|
Korrektur der Belichtung, wenn Videos oder Fotos zu hell oder zu dunkel sind.
|
Messmodus
|
Wählen Sie den Messmodus. Wählen Sie zwischen Durchschnitt, Mittelpunkt, Punkt und Matrix.
|
Schärfe
|
Wählt die Schärfe von Fotos und Videos.
|
Lange Belichtung
|
Verwenden Sie lange Belichtung, um einen langen Zeitraum in einem Foto abzubilden.
|
ISO
|
Wählt die Lichtempfindlichkeit.
|
Zeitstempel
|
Schalten Sie diese Option ein, um Fotos mit einem Wasserzeichen mit Datum und Uhrzeit zu speichern.
|
Systemeinstellungen
Bildrotation
|
Drehen der Aufnahme, wenn die Kamera schräg angebracht wird.
|
WLAN
|
Aktiviert oder deaktiviert WLAN.
|
WLAN-Informationen
|
Anzeigen von WLAN-SSID und -Kennwort
|
WLAN zurücksetzen
|
Setzt die WLAN-Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurück.
|
Lichtquelle
|
Wählen Sie die Frequenz Ihrer Stromversorgung.
|
LED-Anzeige
|
Aktiviert oder deaktiviert das LED-Anzeigelicht.
|
Auto-Bildschirmschoner
|
Wählen Sie den Zeitraum, nach dem sich der Bildschirm abschaltet, um Strom zu sparen.
|
Automatische Abschaltung
|
Wählen Sie den Zeitraum, nach dem sich die Kamera ausschaltet, wenn keine Aufzeichnung läuft.
|
Tastenhinweis
|
Wählen Sie die Lautstärke der Signaltöne, wenn Tasten an der Kamera gedrückt werden.
|
Fahrzeugmodus
|
Aktiviert den Fahrmodus, um die Kamera automatisch einzuschalten, wenn eine Stromversorgung erkannt wird.
|
Sprache
|
Wählen Sie die gewünschte Betriebssprache für die Kamera.
|
Zeitformat
|
Auswahl des Formats für die Uhrzeit.
|
Zeiteinstellung
|
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
|
Datumseinstellung
|
Stellen Sie das aktuelle Datum ein.
|
Formatieren
|
Löscht alle Dateien auf der microSD-Karte.
|
Geräteinformationen
|
Anzeige der Produktinformationen.
|
Umschalten zwischen den Modi
Drücken Sie die Ein/Aus / Modus-Taste A1 , um zwischen den Modi des Produkts umzuschalten.
Das Symbol in der oberen linken Ecke des Displays zeigt den aktuellen Modus an.
Symbol
|
Modus
|
|
Video
|
|
Zeitlupe
|
|
Loop
|
|
Zeitraffer
|
|
Foto
|
|
Automatisch
|
|
Serie
|
|
Timer
|
Aufzeichnen von Bildern und Videos
Drücken Sie im Videomodus die OK-Taste A2 , um eine Videoaufzeichnung zu starten oder zu stoppen.
Die Statusanzeige-LED A7 blinkt während einer Aufzeichnung.
Drücken Sie im Fotomodus die OK-Taste A2 , um ein Foto aufzunehmen.
Halten Sie die Runter-Taste Aq gedrückt, um zwischen dem vorderen Display A4 und dem rückseitigen Display A5 .
Anzeigen von Fotos und Videos
Drücken Sie im Wiedergabemodus die Hoch- A9 oder Runter-Taste Aq , um zum nächsten oder vorherigen Foto oder Video zu gelangen.
Drücken Sie die OK-Taste A2 , um Videos wiederzugeben und zu stoppen.
Übertragen der Dateien auf ein externes Gerät
Verbinden Sie das Produkt mit dem USB-C-Kabel Aa mit Ihrem Gerät. Übertragen Sie die Dateien, die Sie auf Ihrem Gerät speichern wollen.
Alternativ können Sie auch die microSD-Karte aus dem microSD-Karteneinschub Ar entnehmen und die microSD-Karte in ein Kartenlesegerät stecken, welches mit Ihrem Gerät verbunden ist.
Verwendung mit XDV-PRO-App
Verwenden Sie die XDV-PRO-App auf Ihrem Smartphone, um Fotos und Videos anzusehen, auf Ihr mobiles Gerät zu übertragen, Fotos aufzunehmen und Videos aufzuzeichnen.
Die App funktioniert am besten mit iPhone OS 7 oder Android 4.1 und höher.
1.
Schalten Sie das Produkt ein.
2.
Drücken Sie die Hoch-Taste A9 , um die WLAN-Informationen anzuzeigen.
3.
Installieren und öffnen Sie die XDV-PRO-App.
4.
Wählen Sie das WLAN-Netzwerk ACAM71BK-XXXX.
5.
Geben Sie das Kennwort 1234567890 ein, um sich zu verbinden.
Ansehen von Bildern und Videos auf einem externen Gerät
Um Bilder und Videos auf einem Fernseher oder einem Monitor anzusehen, ohne die Dateien zu übertragen:
Option 1:
1.
Stecken Sie ein micro-HDMI-auf-HDMI-Kabel in den micro-HDMI-Anschluss At .
Das HDMI-Kabel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
2.
Verbinden Sie das andere Ende des HDMI-Kabels mit dem externen Gerät.
Option 2:
1.
Stecken Sie das USB-C-Kabel Aa in den USB-C-Eingang Ae .
2.
Verbinden Sie das andere Ende des USB-C-Kabels mit dem externen Gerät.
3.
Drücken Sie die Auf- und Ab-Tasten A9 q , um den USB-Modus auszuwählen.
4.
Drücken Sie die OK-Taste A2 zur Bestätigung.
Austauschen der Batterie (Abbildung D )
|
1.
Öffnen Sie die Batterieabdeckung A8 .
2.
Entnehmen Sie die leere oder beschädigte Batterie.
3.
Setzen Sie die neue Batterie in das Batteriefach.
Kaufen Sie nur die passende Ersatzbatterie von der Nedis Webseite.
4.
Schliessen Sie die Batterieabdeckung A8 .
Wartung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Wischen Sie die Linsen mit dem Objektivtuch Af ab.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt ACAM71BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
|
|
||
Caméra d’action à double écran
Article numéro: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis ACAM71BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Le produit est une caméra d’action petite et légère qui capture des images et des vidéos 4K Ultra HD.
Connectez le produit à l’application XDV-PRO pour gérer vos photos, vidéos et paramètres.
Le produit est prévu pour un usage intérieur et extérieur.
Ce produit est destiné à être un dispositif d’enregistrement.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Pièces principales (image A)
|
Pièces supplémentaires (non illustrées)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Ne pas laisser d’enfants jouer avec les matériaux d’emballage. Toujours tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
N'exposez pas le produit à l'eau ou à l'humidité sans utiliser le boîtier étanche.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques agressifs lors du nettoyage du produit.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les batteries.
Ne pas exposer les batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Éliminez convenablement la batterie usagée.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin immédiatement.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Achetez la batterie de remplacement appropriée uniquement sur le site Web de Nedis.
Respectez les bornes de charge sur la batterie et le produit afin d’assurer une utilisation correcte.
Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent document.
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant utilisation. Utilisez toujours le chargeur approprié et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l'équipement pour les instructions de charge appropriées.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Ne pas court-circuiter une pile-bouton ou une autre pile.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par des matériaux conductifs.
Gardez toujours le produit et la carte microSD à l’écart des fortes interférences magnétiques.
Conservez toujours le produit dans un endroit frais, sec et sans poussière.
Débranchez toujours le produit en cas de surchauffe.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Insérez ou changez la carte mémoire (i mage B)
|
Une carte microSD (non incluse) est requise pour stocker des photos ou des vidéos. Insérez la carte microSD dans l’emplacement pour carte microSD Ar .
Utilisez une carte mémoire microSD avec un indice de vitesse de classe 10 au minimum et une capacité de stockage maximale de 128 Go.
Formatez la carte microSD avant utilisation.
Le formatage de la carte microSD supprimera tous les fichiers de la carte microSD. Veillez à sauvegarder tous les fichiers que vous souhaitez conserver avant de formater la carte microSD.
Charger la batterie (image C )
|
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant d’utiliser le produit pour la première fois.
Chargez la caméra depuis n’importe quelle prise USB à l’aide du câble USB-C fourni Aa . La caméra peut être chargée pendant l’enregistrement d’une vidéo. La charge complète de la batterie prend environ 3 heures.
Le voyant LED de charge A6 s’allume en rouge pour indiquer que le produit est en cours de charge
Attacher le produit aux accessoires
Insérez le produit dans le boîtier étanche Ai .
Assurez-vous que le boîtier étanche soit complètement fermé et que le joint soit en place.
Le produit n’est pas étanche sans le boîtier étanche.
Le boîtier étanche Ai peut être fixé sur vos vêtements, tenues d’action, casque, etc., avec les accessoires de montage fournis.
Assurez-vous que la fixation soit solide.
Assurez-vous que la caméra n’entrave pas vos mouvements, votre vision ou le fonctionnement de votre tenue d’action.
Utilisation
Mise sous / hors tension du produit
Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation/de mode A1 pendant 3 secondes pour mettre le produit en marche ou à l’arrêt.
Le voyant LED de statut A7 s’allume en bleu lorsque le produit est en marche.
Navigation dans le menu paramètres
Appuyez et maintenez le bouton OK A2 pour entrer dans le menu des paramètres.
Dans le menu des paramètres :
Appuyez sur le bouton haut A9 et sur le bouton bas Aq pour naviguer entre les options.
|
Paramètres de mode
|
|
Lecture
|
|
Paramètres système
|
|
Retour
|
Appuyez sur le bouton OK A2 pour sélectionner et confirmer l’option désirée.
Paramètres vidéo
Résolution d’enregistrement
|
Personnalisez la résolution vidéo et les images par seconde.
|
Résolution d’enregistrement lent
|
Sélectionnez la résolution vidéo du ralenti.
|
Durée de vidéo en boucle
|
Définissez la durée des enregistrements vidéo en boucle.
|
Intervalle d’enregistrement accéléré
|
Prenez une série de photos à l’intervalle sélectionné en mode vidéo. Celles-ci peuvent être lues sous forme de vidéo en accéléré.
|
EIS
|
Activez ou désactivez la stabilisation d’image. Cela ne concerne que les photos, pas les vidéos.
|
Correction de distorsion
|
Activer ou désactiver la correction de la distorsion de l’objectif.
|
Balance des blancs
|
Sélectionnez la balance des blancs.
|
Paramètres d’exposition
|
Compensez l’exposition lorsque les vidéos ou les photos sont trop claires ou trop sombres.
|
Mode de mesure
|
Sélectionnez le mode de mesure. Choisissez entre moyenne, centre, point et matrice.
|
Netteté
|
Sélectionnez la netteté des photos et des images vidéo.
|
Qualité vidéo
|
Sélectionnez la qualité vidéo.
|
ISO
|
Sélectionnez la sensibilité à la lumière.
|
Filigrane de l’heure
|
Activez pour sauvegarder des photos avec un filigrane de date et d’heure.
|
Enregistrement audio
|
Activez ou désactivez l’enregistrement de sons sur les images vidéo.
|
Paramètres photo
Insert pixel
|
Sélectionnez la taille de l’image.
|
Intervalle photo automatique
|
Prenez une seule photo ou prenez automatiquement plusieurs photos à intervalles programmés en mode photo.
|
Fréquence des photos en rafale
|
Sélectionnez une quantité de photos en rafale, de 1 à 9 photos.
|
Compte à rebours
|
Prendre une photo après un compte à rebours.
|
Balance des blancs
|
Sélectionnez la balance des blancs.
|
Paramètres d’exposition
|
Compensez l’exposition lorsque les vidéos ou les photos sont trop claires ou trop sombres.
|
Mode de mesure
|
Sélectionnez le mode de mesure. Choisissez entre moyenne, centre, point et matrice.
|
Netteté
|
Sélectionnez la netteté des photos et des images vidéo.
|
Exposition longue
|
Utilisez une exposition longue pour capturer une longue période dans une photo.
|
ISO
|
Sélectionnez la sensibilité à la lumière.
|
Filigrane de l’heure
|
Activez pour sauvegarder des photos avec un filigrane de date et d’heure.
|
Paramètres système
Rotation de l’image
|
Retournez l’enregistrement lorsque vous montez la caméra à un angle.
|
Wi-Fi
|
Activer ou désactiver le Wi-Fi.
|
Informations sur le Wi-Fi
|
Affichez le SSID et le mot de passe Wi-Fi.
|
Réinitialisez le Wi-Fi
|
Réinitialisez le Wi-Fi aux paramètres par défaut.
|
Source lumineuse
|
Sélectionnez la fréquence de votre prise de courant.
|
Voyant LED
|
Activer ou désactiver le voyant LED.
|
Économiseur d’écran automatique
|
Sélectionnez la période au terme de laquelle l’écran s’éteint pour économiser de l’énergie.
|
Mise hors tension automatique
|
Sélectionnez la période après laquelle la caméra s’arrête lorsqu’elle n’effectue pas d’enregistrement.
|
Bouton d’invite
|
Sélectionnez le volume des bips sonores lorsque vous appuyez sur les boutons de la caméra.
|
Mode conduite
|
Activez le mode conduite pour mettre automatiquement la caméra en marche lorsqu’elle détecte une alimentation.
|
Langue
|
Sélectionnez la langue de fonctionnement souhaitée pour la caméra.
|
Format de l’heure
|
Sélectionnez le format horaire.
|
Réglage de l’heure
|
Réglez l’heure actuelle.
|
Réglage de la date
|
Réglez l’heure actuelle.
|
Formatage
|
Supprimez tous les fichiers de la carte microSD.
|
Informations sur l’appareil
|
Consultez les informations sur le produit.
|
Basculer entre les modes
Appuyez sur le bouton d’alimentation/mode A1 pour basculer entre les modes du produit.
L’icône dans le coin en haut à gauche de l’écran indique le mode actuel.
Icône
|
Mode
|
|
Vidéo
|
|
Ralenti
|
|
Boucle
|
|
Intervalle de temps
|
|
Photo
|
|
Auto
|
|
Rafale
|
|
Minuterie
|
Enregistrer des photos et des images vidéo
En mode vidéo, appuyez sur le bouton OK A2 pour démarrer ou arrêter un enregistrement vidéo.
Le voyant LED de statut A7 clignote pendant un enregistrement.
En mode photo, appuyez sur le bouton OK A2 pour prendre une photo.
Appuyez et maintenez le bouton bas Aq pour basculer entre l’affichage avant A4 et l’affichage arrière A5 .
Visionner des photos et des images vidéo
En mode lecture, appuyez sur le bouton haut A9 ou le bouton bas Aq pour accéder à la photo ou à la vidéo suivante ou précédente.
Appuyez sur le bouton OK A2 pour lire et arrêter des vidéos.
Transférez les fichiers sur un appareil externe
Connectez le produit à votre appareil à l’aide du câble USB-C Aa . Transférez les fichiers que vous souhaitez enregistrer sur votre appareil.
Vous pouvez également retirer la carte microSD de l’emplacement pour carte microSD Ar et insérer la carte microSD dans un lecteur de carte connecté à votre appareil.
Utilisation avec l’application XDV-PRO
Utilisez l’application XDV-PRO sur votre appareil mobile pour revoir des photos et des vidéos, les transférer sur votre appareil mobile, prendre des photos, enregistrer une vidéo.
L’application fonctionne mieux avec iPhone iOS 7 ou Android 4.1 et versions ultérieures.
1.
Mettre le produit sous tension.
2.
Appuyez sur le bouton haut A9 pour afficher les informations sur le Wi-Fi.
3.
Installez et ouvrez l’application XDV-PRO.
4.
Sélectionnez le réseau Wi-Fi ACAM71BK-XXXX.
5.
Entrez le mot de passe 1234567890 pour vous connecter.
Visionnez des photos et des images vidéo sur un périphérique externe
Pour afficher les photos et les images vidéo sur un téléviseur ou un moniteur sans transférer de fichiers :
Option 1 :
1.
Branchez un câble micro-HDMI – HDMI sur le port micro-HDMI At .
Le câble HDMI n’est pas inclus.
2.
Branchez l’autre extrémité du câble HDMI dans l’appareil externe.
Option 2 :
1.
Branchez le câble USB-C Aa dans l’entrée USB-C Ae .
2.
Branchez l’autre côté du câble USB-C dans l’appareil externe.
3.
Appuyez sur les boutons haut et bas A9 q pour sélectionner le mode USB.
4.
Appuyez sur le bouton OK A2 pour confirmer.
Remettez la pile (image D )
|
1.
Ouvrez le couvercle de la batterie A8 .
2.
Sortez la batterie déchargée ou défectueuse.
3.
Mettez une batterie neuve dans le compartiment à batterie.
Achetez la batterie de remplacement appropriée uniquement sur le site Web de Nedis.
4.
Fermez le couvercle de la pile A8 .
Maintenance
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Essuyez les lentilles à l’aide du chiffon pour lentilles Af .
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ACAM71BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
|
|
||
Actiecamera met dubbel scherm
Artikelnummer: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis ACAM71BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is een kleine en lichtgewicht actiecamera waarmee 4K Ultra HD foto's en video's gemaakt kunnen worden.
Koppel het product met de XDV-PRO-app om uw foto's, video's en instellingen te beheren.
Dit product kan binnen en buiten worden gebruikt.
Dit product is uitsluitend bedoeld als een opnameapparaat.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Extra onderdelen (niet afgebeeld)
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd het verpakkingsmateriaal altijd buiten het bereik van kinderen.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water of vocht zonder de waterdichte behuizing te gebruiken.
Gebruik bij het reinigen van het product geen agressieve chemische reinigingsmiddelen.
Demonteer, open of versnipper batterijen niet.
De batterijen niet aan hitte of vuur blootstellen. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Gooi de lege batterij op de juiste wijze weg.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Koop de juiste vervangende accu uitsluitend op de Nedis-website.
Let op de oplaadpunten op de accu en het product en zorg voor een juist gebruik.
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het product wanneer het niet in gebruik is.
Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s).
Secundaire cellen en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Gebruik altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of de handleiding van de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Een cel of batterij mag niet kortgesloten worden.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende metalen kunnen worden kortgesloten.
Houd het product en de microSD-kaart altijd uit de buurt van sterke magnetische interferentie.
Bewaar het product altijd op een koele, droge en stofvrije plaats.
Haal bij oververhitting altijd de stekker uit het stopcontact.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Plaats of vervang de geheugenkaart (a fbeelding B)
|
Er is een microSD-kaart (niet inbegrepen) nodig om foto's of video's op te slaan. Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf Ar .
Gebruik een microSD-kaart met een minimale snelheidsklasse van 10 en een maximale opslagcapaciteit van 128 GB.
Formatteer de microSD-kaart voor gebruik.
Door het formatteren van de microSD-kaart worden alle bestanden van de microSD-kaart verwijderd. Zorg ervoor dat u eerst een back-up maakt van alle bestanden die u wilt bewaren voordat u de microSD-kaart formatteert.
De accu laden (afbeelding C )
|
Het product wordt geleverd met een gedeeltelijk opgeladen accu. Voor een optimale levensduur van de accu, laadt u de accu eerst volledig op voordat u het product voor het eerst gebruikt.
Laad de camera op via een USB-aansluiting met de meegeleverde USB-C-kabel Aa . De camera kan tijdens het opnemen van video worden opgeladen. Het volledig opladen van de batterij duurt ongeveer 3 uur.
Het LED-controlelampje A6 gaat rood branden om aan te geven dat het product aan het opladen is
Het product met de accessoires koppelen
Plaats het product in de waterdichte behuizing Ai .
Zorg ervoor dat de waterdichte behuizing volledig gesloten is en dat de pakking op zijn plaats zit.
Zonder de waterdichte behuizing is het product niet waterdicht.
De waterdichte behuizing Ai kan met de meegeleverde bevestigingsaccessoires aan uw kleding, actieapparatuur, helm, enz. worden bevestigd.
Zorg ervoor dat het goed bevestigd is.
Zorg ervoor dat de camera uw beweging, het zicht of de bediening van uw actieapparatuur niet belemmert.
Gebruik
Het product aan- of uitzetten
Houd de aan/uit- / modus-knop A1 3 seconden ingedrukt om het apparaat aan of uit te zetten.
Het status-LED-controlelampje A7 is blauw om aan te geven dat het product is ingeschakeld.
Instellingenmenu navigatie
Houd de OK-knop A2 ingedrukt om naar het instellingenmenu te gaan.
In het instellingenmenu:
Druk op de omhoog-knop A9 en de omlaag-knop Aq om tussen de opties te navigeren.
|
Modusinstelling
|
|
Afspelen
|
|
Systeeminstelling
|
|
Terug
|
Druk op de knop OK A2 om de gewenste optie te kiezen en te bevestigen.
Video-instellingen
Opnameresolutie
|
Pas de videoresolutie en de frames per seconde aan.
|
Resolutie bij langzaam opnemen
|
Selecteer de slow-motion-videoresolutie.
|
Lengte van de lusvideo
|
Stel de duur van lusvideo-opnamen in.
|
Opname-interval time-lapse
|
Maak met het geselecteerde interval een serie foto's in de videomodus. Deze kunnen worden afgespeeld als time lapse video.
|
EIS
|
Beeldstabilisatie in- of uitschakelen. Dit heeft alleen betrekking op foto's, niet op video's.
|
Vervormingscorrectie
|
Lensvervormingcorrectie in- of uitschakelen.
|
Witbalans
|
Selecteer de witbalans.
|
Belichtingsinstelling
|
Compenseren van de belichting wanneer video's of foto's te licht of te donker zijn.
|
Meetmodus
|
Selecteer de meetmodus. Kies tussen gemiddeld, midden, spot en matrix.
|
Scherpte
|
Selecteer verscherping van foto's en videobeelden.
|
Videokwaliteit
|
Videokwaliteit selecteren.
|
ISO
|
Selecteer de lichtgevoeligheid.
|
Tijd watermerk
|
Schakel in om foto's met een datum- en tijdwatermerk op te slaan.
|
Audio opnemen
|
Opname van geluiden in videobeelden in- of uitschakelen.
|
Foto-instellingen
Pixel inzet
|
Selecteer het beeldformaat.
|
Auto foto-interval
|
Maak in de beeldmodus een enkele foto of maak automatisch meerdere foto's met tussenpozen.
|
Burst fotofrequentie
|
Selecteer een foto-burst-hoeveelheid, tussen 1 en 9 foto's.
|
Afteltimer
|
Een foto na het aftellen maken.
|
Witbalans
|
Selecteer de witbalans.
|
Belichtingsinstelling
|
Compenseren van de belichting wanneer video's of foto's te licht of te donker zijn.
|
Meetmodus
|
Selecteer de meetmodus. Kies tussen gemiddeld, midden, spot en matrix.
|
Scherpte
|
Selecteer verscherping van foto's en videobeelden.
|
Lange belichting
|
Gebruik lange belichting om een lange periode in één foto vast te leggen.
|
ISO
|
Selecteer de lichtgevoeligheid.
|
Tijd watermerk
|
Schakel in om foto's met een datum- en tijdwatermerk op te slaan.
|
Systeeminstellingen
Beeldrotatie
|
Draai de opname om als u de camera onder een hoek monteert.
|
Wifi
|
Wi-Fi in- of uitschakelen.
|
Wifi-informatie
|
Wifi-SSID en -wachtwoord bekijken.
|
Wifi resetten
|
Zet Wi-Fi terug naar de standaardinstellingen.
|
Lichtbron
|
Selecteer de frequentie van uw stopcontact.
|
LED-indicator
|
LED-indicatielampje in- of uitschakelen.
|
Automatische screensaver
|
Selecteer de periode waarna het scherm wordt uitgeschakeld om energie te besparen.
|
Automatische uitschakeling
|
Selecteer de periode waarna de camera wordt uitgeschakeld wanneer u niet aan het opnemen bent.
|
Knop prompt
|
Selecteer het volume van de piepjes die hoorbaar zijn wanneer u op de cameratoetsen drukt.
|
Rij-modus
|
Rijmodus activeren om de camera automatisch aan te zetten wanneer het voeding detecteert.
|
Taal
|
Selecteer de gewenste gebruikstaal voor de camera.
|
Tijdformaat
|
Selecteer de tijdindeling.
|
Ingestelde tijd
|
Stel de huidige tijd in.
|
Ingestelde datum
|
Stel de huidige datum in.
|
Formatteren
|
Verwijder alle bestanden op de microSD-kaart.
|
Apparaatinformatie
|
Bekijk de productinformatie.
|
Schakelen tussen de modi
Druk op de aan/uit-/modus-knop A1 om het product tussen de modi te laten wisselen.
Het pictogram in de linkerbovenhoek van het scherm toont de huidige modus.
Pictogram
|
Modus
|
|
Video
|
|
Slow-motion
|
|
Lus
|
|
Tijdsverloop
|
|
Foto
|
|
Automatisch
|
|
Burst
|
|
Timer
|
Foto's en videobeelden opnemen
Druk in de videomodus op de knop OK A2 om de opname van een video te starten of te stoppen.
Tijdens een opname knippert het statuslampje A7 .
Druk in de beeldmodus op de knop OK A2 om een foto te maken.
Houd de omlaag-toets Aq ingedrukt om te schakelen tussen het voorste scherm A4 en achterste scherm A5 .
Foto's en videobeelden bekijken
Druk in de weergavemodus op de omhoog-knop A9 of omlaag-knop Aq om naar de volgende of vorige foto of video te gaan.
Druk op de knop OK A2 om video's af te spelen en te stoppen.
Bestanden overzetten naar een extern apparaat
Sluit het product met behulp van de USB-C-kabel Aa aan op uw apparaat. Zet de bestanden die u wilt opslaan op uw apparaat.
U kunt ook de microSD-kaart uit de microSD-kaartsleuf Ar halen en de microSD-kaart in een op uw apparaat aangesloten kaartlezer plaatsen.
Gebruik met de XDV-PRO-app
Gebruik de XDV-PRO-app om beelden en video's op uw mobiele apparaat te bekijken, naar uw mobiele apparaat over te brengen, foto's te maken en video's op te nemen.
De app werkt het beste met iPhone IOS 7 of Android versie 4.1 en hoger.
1.
Zet het product aan.
2.
Druk op de omhoog-knop A9 om de wifi-informatie weer te geven.
3.
Installeer en open de XDV-PRO-app.
4.
Selecteer het wifi-netwerk ACAM71BK-XXXX.
5.
Voer het wachtwoord 1234567890 in om verbinding te maken.
Foto's en videobeelden op een extern apparaat bekijken
Om de foto's en videobeelden op een tv of monitor te bekijken zonder bestanden over te zetten:
Optie 1:
1.
Steek een Micro-HDMI - HDMI-kabel in de Micro-HDMI-poort At .
De HDMI-kabel wordt niet meegeleverd.
2.
Steek het andere uiteinde van de HDMI-kabel in het externe apparaat.
Optie 2:
1.
Steek de USB-C-kabel Aa in de USB-C-ingang Ae .
2.
Steek het andere uiteinde van de USB-C-kabel in het externe apparaat.
3.
Druk op de omhoog- en omlaag-knoppen A9 q om de USB-modus te selecteren.
4.
Druk op de OK-knop A2 om te bevestigen.
De batterij vervangen (afbeelding D )
|
1.
Open het batterijdeksel A8 .
2.
Verwijder de lege batterij of beschadigde batterij.
3.
Plaats de nieuwe batterij in het batterijvak.
Koop de juiste vervangende accu uitsluitend op de Nedis-website.
4.
Sluit het batterijdeksel A8 .
Onderhoud
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Maak de lenzen schoon met het lensdoekje Af .
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product ACAM71BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
|
|
||
Action cam con doppio schermo
Numero articolo: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis ACAM71BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è una action camera leggera e compatta che riprende immagini e video in 4K Ultra HD.
Collegare il prodotto all’app XDV-PRO per gestire foto, video e impostazioni.
Questo prodotto è inteso per utilizzo in interni e in esterni.
Questo prodotto è inteso come dispositivo di registrazione.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Parti principali (immagine A)
|
Parti supplementari (non illustrate)
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Non lasciare che i bambini giochino con i materiali di imballaggio. Tenere sempre i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all'acqua o all'umidità senza l'utilizzo della custodia impermeabile.
Non usare detergenti chimici aggressivi durante la pulizia del prodotto.
Non smontare, aprire o tagliare le batterie.
Non esporre le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Smaltire la batteria scarica correttamente.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una batteria.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Acquistare esclusivamente batterie sostitutive appropriate dal sito web di Nedis.
Rispettare i terminali di ricarica presenti sulla batteria e sul prodotto e assicurarsi del corretto utilizzo.
Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto quando non viene utilizzata.
Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente documento.
Le celle e le batterie secondarie devono essere ricaricate prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica corrette.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in un cassetto dove possono creare cortocircuiti fra loro o a causa di materiali conduttivi.
Tenere sempre il prodotto e la scheda microSD lontano da forti interferenze magnetiche.
Conservare sempre il prodotto in un luogo fresco, asciutto e privo di polvere.
Scollegare sempre il prodotto in caso di surriscaldamento.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Inserimento o sostituzione della memory card (i mmagine B)
|
Per archiviare immagini o video è necessaria una scheda microSD (non fornita in dotazione). Inserire la scheda microSD nella fessura per schede microSD Ar .
Usare una scheda di memoria microSD con classe di velocità minima 10 e capacità di archiviazione massima di 128 GB.
Formattare la scheda micro SD prima dell’uso.
La formattazione della scheda microSD rimuoverà tutti i file dalla scheda microSD. Assicurarsi di effettuare il backup di tutti i file che si desidera conservare prima di formattare la scheda microSD.
Ricarica della batteria (immagine C )
|
Il prodotto viene fornito con una batteria parzialmente carica. Per una durata ottimale, ricaricare completamente la batteria prima di usare il prodotto per la prima volta.
Ricaricare la telecamera da una qualsiasi presa USB, servendosi del cavo USB-C fornito in dotazione Aa . La telecamera può essere ricaricata durante la registrazione video. La batteria richiede circa 3 ore per ricaricarsi completamente.
La spia LED di ricarica A6 si accende in rosso per indicare che il prodotto si sta ricaricando.
Come collegare il prodotto agli accessori
Inserire il prodotto nella custodia impermeabile Ai .
Accertarsi che la custodia impermeabile sia completamente chiusa e la guarnizione sia al suo posto.
Il prodotto non è impermeabile senza l’apposita custodia.
La custodia impermeabile Ai può essere fissata ai propri abiti, all’equipaggiamento, al casco ecc. grazie agli accessori di montaggio forniti in dotazione.
Assicurarsi che il fissaggio sia ben saldo.
Assicurarsi che la telecamera non intralci il movimento, la vista o il funzionamento del proprio equipaggiamento.
Uso
Accensione/spegnimento del prodotto
Tenere premuto il pulsante Power/Mode A1 per 3 secondi per accendere o spegnere il prodotto.
La spia LED di stato A7 diventa blu quando il prodotto è acceso.
Navigazione nel menu Impostazioni
Tenere premuto il pulsante OK A2 per accedere al menù impostazioni.
Nel menù delle impostazioni:
Premere il tasto su A9 e il tasto giù Aq per spostarsi tra le opzioni.
|
Impostazione modalità
|
|
Riproduzione
|
|
Impostazione di sistema
|
|
Indietro
|
Premere il pulsante OK A2 per selezionare e confermare l’opzione desiderata.
Impostazioni video
Risoluzione della reg.
|
Personalizzare la risoluzione video e i fotogrammi per secondo.
|
Risoluzione della reg. rallentata
|
Permette di selezionare la risoluzione video in modalità rallentatore.
|
Lunghezza dei video consecutivi
|
Impostare la durata della registrazione video consecutiva.
|
Intervallo di reg. in time lapse
|
Acquisisce una serie di foto con gli intervalli selezionati in modalità video. Queste possono essere riprodotte sotto forma di video in time lapse.
|
EIS
|
Abilita o disabilita la stabilizzazione delle immagini. Questo è valido solo per le foto, non per i video.
|
Correzione della distorsione
|
Abilita o disabilita la correzione della distorsione dell’obiettivo.
|
Bilanciamento del bianco
|
Seleziona il bilanciamento del bianco.
|
Impostazione dell’esposizione
|
Compensa l’esposizione quando le immagini o i video sono troppo chiari o troppo scuri.
|
Modalità di misurazione
|
Seleziona la modalità di misurazione. Scegliere fra media, centro, spot e matrice.
|
Nitidezza
|
Seleziona la nitidezza di immagini e video.
|
Qualità video
|
Seleziona la qualità video.
|
ISO
|
Seleziona la sensibilità luminosa.
|
Filigrana temporale
|
Attivare per salvare le foto con data e ora.
|
Audio reg.
|
Abilita o disabilita la registrazione di suoni nelle riprese video.
|
Impostazioni foto
Riquadro pixel
|
Seleziona le dimensioni dell’immagine.
|
Intervallo di autoscatto
|
Acquisisce una foto singola o acquisisce automaticamente più immagini a intervalli temporizzati in modalità immagine.
|
Frequenza degli scatti in sequenza
|
Permette di selezionare il numero di scatti in sequenza tra 1 e 9 foto.
|
Conto alla rovescia
|
Acquisisce un’immagine dopo un conto alla rovescia.
|
Bilanciamento del bianco
|
Seleziona il bilanciamento del bianco.
|
Impostazione dell’esposizione
|
Compensa l’esposizione quando le immagini o i video sono troppo chiari o troppo scuri.
|
Modalità di misurazione
|
Seleziona la modalità di misurazione. Scegliere fra media, centro, spot e matrice.
|
Nitidezza
|
Seleziona la nitidezza di immagini e video.
|
Esposizione lunga
|
Utilizzare l’esposizione lunga per acquisire un lungo periodo di tempo in una singola fotografia.
|
ISO
|
Seleziona la sensibilità luminosa.
|
Filigrana temporale
|
Attivare per salvare le foto con data e ora.
|
Impostazioni di sistema
Rotazione immagini
|
Capovolge la registrazione quando la telecamera è montata inclinata.
|
Wi-Fi
|
Abilita o disabilita il Wi-Fi.
|
Informazioni Wi-Fi
|
Visualizza SSID e password del Wi-Fi.
|
Ripristino Wi-Fi
|
Ripristina il Wi-Fi alle impostazioni predefinite.
|
Sorgente luminosa
|
Seleziona la frequenza della presa elettrica.
|
Spia LED
|
Abilita o disabilita la spia LED.
|
Salvaschermo automatico
|
Seleziona il periodo di tempo dopo il quale il display si spegne per risparmiare energia.
|
Spegnimento automatico
|
Seleziona il periodo di tempo dopo il quale la telecamera si spegne quando non sta registrando.
|
Risposta pulsante
|
Seleziona il volume dei suoni emessi quando vengono premuti i pulsanti della telecamera.
|
Modalità guida
|
Abilita la modalità guida per accendere automaticamente la telecamera quando viene rilevata l’alimentazione.
|
Lingua
|
Seleziona la lingua preferita per il funzionamento della telecamera.
|
Formato ora
|
Permette di selezionare il formato orario.
|
Impostazione ora
|
Imposta l’ora attuale.
|
Impostazione data
|
Imposta la data attuale.
|
Formattazione
|
Elimina tutti i file nella scheda micro SD.
|
Informazioni dispositivo
|
Visualizza le informazioni del prodotto.
|
Commutazione fra modalità
Premere il pulsante di accensione/modalità A1 per passare da una modalità all’altra del prodotto.
Il simbolo in alto a sinistra sul display mostra la modalità attuale.
Icona
|
Modalità
|
|
Video
|
|
Modalità rallentatore
|
|
Continua
|
|
Time lapse
|
|
Foto
|
|
Auto
|
|
Rapido
|
|
Timer
|
Registrazione di immagini e video
In modalità video, premere il pulsante OK A2 per avviare o interrompere la registrazione di un video.
La spia LED di stato A7 lampeggia durante la registrazione.
In modalità immagine, premere il pulsante OK A2 per acquisire un’immagine.
Tenere premuto il tasto giù Aq per passare dal display anteriore A4 al display posteriore A5 .
Visualizzazione di immagini e riprese video
In modalità riproduzione, premere il tasto su A9 o il tasto giù Aq per passare all’immagine o al video successivo o precedente.
Premere il pulsante OK A2 per riprodurre o interrompere i video.
Trasferire i file su un dispositivo esterno
Collegare il prodotto al proprio dispositivo utilizzando il cavo USB-C Aa . Trasferire i file che si desidera salvare sul proprio dispositivo.
In alternativa, rimuovere la scheda microSD dalla fessura per schede microSD Ar e inserirla in un lettore di schede collegato al proprio dispositivo.
Utilizzo con l’app XDV-PRO
Utilizzare l’app XDV-PRO sul proprio dispositivo mobile per rivedere immagini e video, trasferirli sul proprio dispositivo mobile, acquisire immagini e registrare video.
L’app funziona al meglio con iPhone iOS 7 e Android 4.1 o versione successiva.
1.
Accendere il prodotto.
2.
Premere il pulsante Su A9 per visualizzare le informazioni del Wi-Fi.
3.
Installare e aprire l’app XDV-PRO.
4.
Selezionare la rete Wi-Fi ACAM71BK-XXXX.
5.
Inserire la password 1234567890 per collegarsi.
Visualizzazione di immagini e riprese video su un dispositivo esterno
Per visualizzare le immagini di foto e video su un TV o un monitor senza trasferire nessun file:
Opzione 1:
1.
Inserire un cavo Micro HDMI – HDMI nella porta Micro HDMI At .
Il cavo HDMI non è incluso.
2.
Inserire l’altra estremità del cavo HDMI nel dispositivo esterno.
Opzione 2:
1.
Inserire il cavo USB-C Aa nell’ingresso USB-C Ae .
2.
Inserire l’altra estremità del cavo USB-C nel dispositivo esterno.
3.
Premere i pulsanti Su e Giù A9 q per selezionare la modalità USB.
4.
Premere il pulsante OK A2 per confermare.
Sostituzione della batteria (immagine D )
|
1.
Aprire il coperchio della batteria A8 .
2.
Rimuovere la batteria scarica o danneggiata.
3.
Inserire la nuova batteria nell’apposito vano.
Acquistare esclusivamente batterie sostitutive appropriate dal sito web di Nedis.
4.
Chiudere il coperchio della batteria A8 .
Manutenzione
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Pulire le lenti con un panno per lenti Af .
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto ACAM71BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
|
|
||
Cámara de acción de doble pantalla
Número de artículo: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis ACAM71BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto es una cámara deportiva compacta y ligera que le permite capturar imágenes y vídeos 4K Ultra HD.
Conecte el producto a la app XDV-PRO para gestionar sus fotos, vídeos y ajustes.
Este producto está diseñado para uso en interiores y en exteriores.
Este producto está diseñado como dispositivo de grabación.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Este producto no está diseñado para un uso profesional.
Partes principales (imagen A)
|
Piezas adicionales (no se muestran en la ilustración)
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. Mantenga el material de embalaje siempre fuera del alcance de los niños.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto al agua ni a la humedad sin utilizar la carcasa impermeable.
No utilice productos químicos agresivos para limpiar el producto.
No desmonte, abra o despedace baterías.
No exponga las baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Deseche adecuadamente la pila agotada.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o una batería.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Compre únicamente la batería de recambio adecuada en el sitio web de Nedis.
Tenga en cuenta los terminales de carga en la batería y el producto y asegúrese de usarlos correctamente.
Siempre que sea posible, quite la batería del producto cuando no se utilice.
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso. Utilice siempre el cargador correcto y remítase a las instrucciones del fabricante o al manual del equipo para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
No cortocircuite una pila o batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de materiales conductores.
Mantenga el producto y la tarjeta microSD alejados de interferencias magnéticas fuertes.
Guarde el producto en un lugar fresco, seco y libre de polvo.
Desenchufe el producto en caso de sobrecalentamiento.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo insertar o cambiar la tarjeta de memoria (i magen B)
|
Se requiere una tarjeta microSD (no incluida) para almacenar imágenes o vídeos. Meta la tarjeta microSD en la ranura Ar .
Utilice una tarjeta de memoria microSD con al menos una velocidad de lectura clase 10 y una capacidad de almacenamiento máxima de 128 GB.
Antes de usar la tarjeta microSD, formatéela.
Formatear la tarjeta microSD eliminará todos los archivos de la tarjeta microSD. Asegúrese de que ha hecho copia de seguridad de todos los archivos que desee conservar antes de formatear la tarjeta microSD.
Cómo cargar la batería (imagen C )
|
El producto se entrega con la batería parcialmente cargada. Para una duración óptima de la batería, cárguela completamente antes de utilizar el producto por primera vez.
Cargue la cámara en cualquier enchufe USB con el cable USB-C proporcionado Aa . La cámara puede cargarse mientras graba vídeo. La carga completa de la batería tarda unas 3 horas.
El indicador LED de carga A6 se ilumina en rojo para indicar que el producto se está cargando
Fijación del producto a los accesorios
Inserte el producto en la carcasa impermeable Ai .
Asegúrese de que la carcasa impermeable esté completamente cerrada y que la junta esté en su lugar.
El producto no es impermeable sin la carcasa impermeable.
Puede colocar la carcasa impermeable Ai en su ropa, equipamiento deportivo, casco, etc. mediante el accesorio de montaje suministrado.
Asegúrese de que está bien enganchada.
Asegúrese de que la cámara no le estorba para moverse, ver o manejar el equipamiento deportivo.
Uso
Cómo encender/apagar el producto
Mantenga pulsado el botón de Encendido/Modo A1 durante 3 segundos para encender o apagar el producto.
El indicador LED de estado A7 se ilumina en azul para indicar que el producto está encendido.
Cómo navegar por el menú Ajustes
Mantenga pulsado el botón OK A2 para acceder al menú de configuración.
En el menú de ajustes:
Pulse el botón A9 y después el botón Abajo Aq para navegar entre las opciones.
|
Ajustes de modo
|
|
Reproducir
|
|
Ajustes del sistema
|
|
Atrás
|
Presione el botón OK A2 para seleccionar y confirmar la opción deseada.
Ajustes de vídeo
Resolución de grabación
|
Ajuste la resolución de vídeo y los fotogramas por segundo.
|
Resolución de grabación lenta
|
Seleccione la resolución de vídeo en cámara lenta.
|
Duración del vídeo en bucle
|
Establecer la duración de las grabaciones de vídeo en bucle.
|
Intervalo de grabación de lapso de tiempo
|
Tomar una serie de fotos en el intervalo seleccionado en modo vídeo. Se pueden reproducir como vídeo en lapso de tiempo.
|
EIS
|
Habilitar o deshabilitar la estabilización de imágenes. Afecta solo a las fotos, no a los vídeos.
|
Corrección de la distorsión
|
Activar o desactivar la corrección de la distorsión del objetivo.
|
Balance de blancos
|
Seleccionar el balance de blancos.
|
Ajuste de exposición
|
Compensar la exposición si los vídeos/fotos están demasiado claros/oscuros.
|
Modo de medición
|
Seleccionar el modo de medición. Elija entre media, centro, punto y matriz.
|
Nitidez
|
Seleccionar la nitidez de fotos y vídeos.
|
Calidad de vídeo
|
Seleccionar la calidad de vídeo.
|
ISO
|
Seleccionar la sensibilidad lumínica.
|
Marca de agua de tiempo
|
Activarlo para guardar fotos con una marca de agua con fecha y hora.
|
Audio de grabación
|
Activar o desactivar la grabación de sonido en los vídeos.
|
Ajustes de fotografía
Inserción de píxeles
|
Seleccionar el tamaño de imagen.
|
Intervalo de fotos automático
|
Hacer una única foto o automáticamente varias fotos a intervalos programados en el modo Fotos.
|
Frecuencia de fotos en ráfaga
|
Seleccionar una cantidad de fotos en ráfaga, entre 1 y 9 fotos.
|
Cuenta atrás del temporizador
|
Hacer una foto después de una cuenta atrás.
|
Balance de blancos
|
Seleccionar el balance de blancos.
|
Ajuste de exposición
|
Compensar la exposición si los vídeos/fotos están demasiado claros/oscuros.
|
Modo de medición
|
Seleccionar el modo de medición. Elija entre media, centro, punto y matriz.
|
Nitidez
|
Seleccionar la nitidez de fotos y vídeos.
|
Exposición larga
|
Utilice la exposición larga para capturar en una foto un largo período de tiempo.
|
ISO
|
Seleccionar la sensibilidad lumínica.
|
Marca de agua de tiempo
|
Activarlo para guardar fotos con una marca de agua con fecha y hora.
|
Ajustes del sistema
Girar imagen
|
Voltear la grabación cuando se monte la cámara en ángulo.
|
WIFI
|
Activar o desactivar la WiFi.
|
Información sobre WiFi
|
Ver SSID y contraseña de la WiFi.
|
Restablecer WiFi
|
Restablecer los ajustes predeterminados de la WiFi.
|
Fuente de luz
|
Seleccionar la frecuencia de la alimentación.
|
Indicador LED
|
Habilitar o deshabilitar el piloto indicador LED.
|
Salvapantallas auto
|
Seleccionar el plazo de tiempo tras el que se apaga la pantalla para ahorrar energía.
|
Desconexión automática
|
Seleccionar el plazo de tiempo tras el que se apaga la cámara si no se está grabando.
|
Indicación botón
|
Seleccionar el volumen del sonido que se oye al pulsar los botones de la cámara.
|
Modo Conducción
|
Activar el modo Conducción para encender automáticamente la cámara cuando detecta alimentación.
|
Idioma
|
Seleccionar el idioma operativo deseado para la cámara.
|
Formato de tiempo
|
Seleccionar el formato de la hora.
|
Fijar hora
|
Ajustar la hora actual.
|
Fijar fecha
|
Establecer la fecha actual.
|
Formatear
|
Borrar todos los archivos de la tarjeta microSD.
|
Información del dispositivo
|
Ver la información del producto.
|
Cómo cambiar entre los modos
Pulse el botón de encendido/modo A1 para alternar entre los modos del producto.
El icono en la esquina superior izquierda de la pantalla muestra el modo actual.
Icono
|
Modo
|
|
Vídeo
|
|
Cámara lenta
|
|
Bucle
|
|
Lapso de tiempo
|
|
Foto
|
|
Auto
|
|
Ráfaga
|
|
Temporizador
|
Hacer fotos y vídeos
En el modo Vídeo, pulse el botón OK A2 para iniciar o detener la grabación de vídeo.
El indicador LED de estado A7 parpadea mientras se está grabando.
En el modo Fotos, pulse el botón OK A2 para hacer una foto.
Mantenga pulsado el botón Aq para alternar entre la pantalla delantera A4 y la trasera A5 .
Cómo ver fotos o vídeos
En el modo de reproducción, pulse el botón Arriba A9 o Abajo Aq para ir a la foto o vídeo siguiente o anterior.
Pulse el botón OK A2 para reproducir y detener vídeos.
Transferir archivos a un dispositivo externo
Conecte el producto a su dispositivo mediante el cable USB-C Aa . Transfiera los archivos que desea guardar a su dispositivo.
Alternativamente, retire la tarjeta microSD de la ranura correspondiente Ar e inserte la tarjeta microSD en un lector de tarjetas conectado a su dispositivo.
Uso con la aplicación XDV-PRO
Use la app XDV-PRO en su móvil para revisar las fotos y vídeos, enviarlos al móvil, hacer fotos y grabar vídeos.
La app funciona mejor con iPhone IOS 7 y Android versión 4.1 o superiores.
1.
Encienda el producto.
2.
Pulse el botón Arriba A9 para mostrar la información sobre la WiFi.
3.
Instale y abra la app XDV-PRO.
4.
Seleccione la red WiFi ACAM71BK-XXXX.
5.
Introduzca la contraseña 1234567890 para conectarse.
Cómo ver fotos o vídeos en un dispositivo externo
Para ver las imágenes y los vídeos en un televisor o monitor sin transferir ningún archivo:
Opción 1:
1.
Enchufe un cable HDMI - HDMI al puerto MicroHDMI At .
El cable HDMI no está incluido.
2.
Conecte el otro extremo del cable HDMI al dispositivo externo.
Opción 2:
1.
Enchufe el cable USB-C Aa en la entrada USB-C Ae .
2.
Conecte el otro extremo del cable USB-C al dispositivo externo.
3.
Pulse los botones Arriba y Abajo A9 q para seleccionar el modo USB.
4.
Pulse el botón OK A2 para confirmar.
Cómo cambiar la pila (imagen D )
|
1.
Abra la tapa de la batería A8 .
2.
Retire la batería vacía o dañada.
3.
Coloque la batería nueva en el compartimento de la batería.
Compre únicamente la batería de recambio adecuada en el sitio web de Nedis.
4.
Cierre la tapa de la batería A8 .
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Limpie las lentes usando el paño para lentes Af .
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto ACAM71BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
|
|
||
Câmara de ação com visor duplo
Número de artigo: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis ACAM71BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto é uma câmara de ação pequena e leve que capta imagens e vídeos em 4K Ultra HD.
Ligue o produto à aplicação XDV-PRO para gerir as suas fotografias, vídeos e definições.
Este produto destina-se a ser utilizado em interiores e exteriores.
Este produto destina-se a servir de dispositivo de gravação.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto não se destina a utilização profissional.
Peças principais (imagem A)
|
Peças adicionais (não ilustradas na figura)
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Não deixe as crianças brincarem com o material de embalagem. Mantenha sempre o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto à água ou humidade sem utilizar a caixa à prova de água.
Não utilize agentes químicos de limpeza agressivos durante a limpeza.
Não desmonte, abra ou destrua as baterias.
Não exponha a bateria ao calor ou ao fogo. Evite armazenar sob luz solar direta.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Elimine corretamente a bateria vazia.
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Adquira a bateria de substituição adequada apenas no site da Nedis.
Respeite os terminais de carga da bateria e do produto para garantir uma utilização correta.
Quando possível, remova a bateria do produto sempre que não estiver a ser utilizada.
Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) neste documento.
As pilhas e baterias secundárias precisam de ser carregadas antes de serem utilizadas. Utilize sempre o carregador correto e consulte as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter instruções de carregamento adequadas.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por materiais condutores.
Mantenha sempre o produto e o cartão microSD afastados de interferências magnéticas fortes.
Conserve sempre o produto num local fresco, seco e isento de pó.
Desligue sempre o produto da tomada em caso de sobreaquecimento.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Inserir ou substituir o cartão de memória (i magem B )
|
É necessário um cartão microSD (não incluído) para guardar fotografias ou vídeos. Insira o cartão microSD na ranhura do cartão microSD Ar .
Utilize um cartão de memória microSD com, pelo menos, uma classificação de velocidade de classe 10 e uma capacidade de armazenamento máxima de 128 GB.
Formate o cartão microSD antes de o utilizar.
Ao formatar o cartão microSD, todos os ficheiros serão eliminados do cartão. Certifique-se de que faz cópias de segurança de todos os ficheiros que pretende guardar antes de formatar o cartão microSD.
Carregar a bateria (imagem C )
|
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma vida útil otimizada, carregue completamente a bateria antes de utilizar o produto pela primeira vez.
Carregue a câmara a partir de qualquer tomada USB com o cabo USB-C fornecido Aa . A câmara pode ser carregada durante a gravação de vídeo. O carregamento completo da bateria demora cerca de 3 horas.
O LED indicador de carga A6 acende a vermelho para indicar que o produto está a carregar.
Fixar o produto aos acessórios
Insira o produto na caixa estanque Ai .
Certifique-se de que a caixa estanque está completamente fechada e que a junta está devidamente posicionada.
O produto não é à prova de água sem a caixa estanque.
A caixa estanque Ai pode ser fixada com os acessórios de montagem fornecidos no seu vestuário, equipamento de ação, capacete, etc.
Certifique-se de que o acessório está bem fixado.
Certifique-se de que a câmara não impede os seus movimentos, a sua visão ou o funcionamento do seu equipamento de ação.
Utilização
Ligar ou desligar o produto
Prima e mantenha o botão de alimentação / modo A1 durante 3 segundos para ligar ou desligar o produto.
O LED indicador de estado A7 acende a azul para indicar que o produto está ligado.
Navegação no menu de definições
Prima e mantenha o botão OK A2 para entrar no menu de definições.
No menu de definições:
Prima o botão para cima A9 e para baixo Aq para navegar entre as opções.
|
Definições de modo
|
|
Reprodução
|
|
Definições de sistema
|
|
Voltar
|
Prima o botão OK A2 para selecionar e confirmar a opção pretendida.
Definições de vídeo
Rec Resolution
|
Personalize a resolução de vídeo e os frames por segundo.
|
Slowly Rec Resolution
|
Selecione a resolução de vídeo em câmara lenta.
|
Loop Video Length
|
Definir a duração das gravações de vídeo em loop.
|
Time-lapse Rec Interval
|
Tire uma série de fotografias no intervalo selecionado no modo de vídeo. Estas podem ser reproduzidas como um vídeo com lapso de tempo.
|
EIS
|
Ative ou desative a estabilização da imagem. Esta afeta apenas as fotografias, não os vídeos.
|
Correção da distorção
|
Ative ou desative a correção da distorção da lente.
|
Equilíbrio de brancos
|
Selecione o equilíbrio de brancos.
|
Exposure Setting
|
Compense a exposição quando os vídeos ou fotos são demasiado claros ou escuros.
|
Modo de medição
|
Selecione o modo de medição. Escolha entre média, centrada, ponto e matriz.
|
Nitidez
|
Selecione a nitidez das imagens e imagens de vídeo.
|
Qualidade de vídeo
|
Selecione a qualidade do vídeo.
|
ISO
|
Selecione a sensibilidade à luz.
|
Marca de água de tempo
|
Ative para guardar fotografias com uma marca de água com data e hora.
|
Rec Audio
|
Ative ou desative a gravação de sons em imagens de vídeo.
|
Photo settings
Inserção de pixéis
|
Selecione o tamanho da imagem.
|
Auto Photo Interval
|
Tire uma única fotografia ou tire várias fotografias automaticamente por intervalos de tempo no modo de fotografia.
|
Burst Photo Frequency
|
Selecione uma quantidade de rajadas de fotos, de 1 a 9 fotos.
|
Timer Countdown
|
Tire uma fotografia após uma contagem decrescente.
|
Equilíbrio de brancos
|
Selecione o equilíbrio de brancos.
|
Exposure Setting
|
Compense a exposição quando os vídeos ou fotos são demasiado claros ou escuros.
|
Modo de medição
|
Selecione o modo de medição. Escolha entre média, centrada, ponto e matriz.
|
Nitidez
|
Selecione a nitidez das imagens e imagens de vídeo.
|
Exposição longa
|
Utilize a exposição longa para capturar um período prolongado numa fotografia.
|
ISO
|
Selecione a sensibilidade à luz.
|
Marca de água de tempo
|
Ative para guardar fotografias com uma marca de água com data e hora.
|
System settings
Rotação da imagem
|
Inverta a gravação quando instalar a câmara inclinada.
|
Wi-Fi
|
Ativar ou desativar o Wi-Fi.
|
Informação sobre Wi-Fi
|
Visualizar a SSID e palavra-passe de Wi-Fi.
|
Reset WI-FI
|
Repor as predefinições de Wi-Fi.
|
Fonte de luz
|
Selecione a frequência da sua tomada elétrica.
|
Indicador LED
|
Ativar ou desativar a lâmpada indicadora LED.
|
Protetor de ecrã automático
|
Selecionar o período de tempo após o qual o visor se desliga para poupar energia.
|
Desligamento automático
|
Selecionar o período de tempo após o qual a máquina se desliga quando não está a gravar.
|
Botão de alerta
|
Selecione o volume dos sinais sonoros audíveis quando os botões da câmara são pressionados.
|
Modo condução
|
Ativar o modo condução para ligar automaticamente a câmara quando esta deteta corrente.
|
Idioma
|
Selecione o idioma pretendido para a interface da câmara.
|
Formato da hora
|
Selecionar o formato da hora.
|
Hora definida
|
Definir a hora atual.
|
Data definida
|
Definir a data atual.
|
Formatar
|
Apague todos os ficheiros do cartão microSD.
|
Device Info
|
Ver a informação sobre o produto.
|
Alternar entre modos
Prima o botão de alimentação / modo A1 para alternar entre os modos do produto.
O ícone no canto superior esquerdo do visor indica o modo atual.
Ícone
|
Modo
|
|
Vídeo
|
|
Slow motion
|
|
Loop
|
|
Intervalo de tempo
|
|
Foto
|
|
Auto
|
|
Rajada
|
|
Temporizador
|
Gravar imagens e imagens de vídeo
No modo de vídeo, prima o botão OK A2 para iniciar ou parar a gravação de um vídeo.
O LED indicador de estado A7 pisca durante uma gravação.
No modo de imagem, prima o botão OK A2 para tirar uma fotografia.
Prima e mantenha o botão para baixo Aq para alternar entre o visor frontal A4 e o visor posterior A5 .
Visualizar imagens e imagens de vídeo
No modo de reprodução, prima o botão para cima A9 ou para baixo Aq para ir para a fotografia ou vídeo seguinte ou anterior.
Prima o botão OK A2 para reproduzir e parar vídeos.
Transferir ficheiros para um dispositivo externo
Ligue o produto ao seu dispositivo com o cabo USB-C Aa . Transfira os ficheiros que pretende guardar no seu dispositivo.
Em alternativa, retire o cartão microSD da ranhura para cartões microSD Ar e insira o cartão microSD num leitor de cartões ligado ao seu dispositivo.
Utilizar com a aplicação XDV-PRO
Utilizar a aplicação XDV-PRO no seu dispositivo móvel para rever imagens e vídeos, transferi-los para o seu dispositivo móvel, tirar fotografias e gravar vídeos.
A aplicação funciona melhor com iPhone IOS 7 ou Android 4.1 e superior.
1.
Ligue o produto.
2.
Prima o botão cima A9 para exibir a informação sobre Wi-Fi.
3.
Instale e abra a aplicação XDV-PRO.
4.
Selecione a rede Wi-Fi ACAM71BK-XXXX.
5.
Introduza a palavra-passe 1234567890 para se ligar.
Consulte as fotos e imagens de vídeo no dispositivo externo.
Para visualizar as imagens e os vídeos numa televisão ou monitor sem transferir quaisquer ficheiros:
Opção 1:
1.
Ligue um cabo micro HDMI - HDMI à porta Micro HDMI At .
O cabo HDMI não está incluído.
2.
Ligue a outra extremidade do cabo HDMI no dispositivo externo.
Opção 2:
1.
Ligue o cabo USB-C Aa na entrada USB-C Ae .
2.
Ligue a outra extremidade do cabo USB-C ao dispositivo externo.
3.
Prima os botões para cima e para baixo A9 q para selecionar o modo USB.
4.
Prima o botão OK A2 para confirmar.
Substituição da bateria (imagem D )
|
1.
Abra a tampa da bateria A8 .
2.
Retire a bateria vazia ou danificada.
3.
Coloque a bateria nova no compartimento da bateria.
Adquira a bateria de substituição adequada apenas no site da Nedis.
4.
Feche a tampa da pilha A8 .
Manutenção
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Limpe as lentes com o pano para lentes Af .
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto ACAM71BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
|
|
||
Kamera med dubbla skärmar
Artikelnummer: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis ACAM71BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Produkten är en liten och lätt actionkamera som kan användas för att ta foton och spela in videor i 4K Ultra HD-kvalitet.
Anslut produkten till XDV-PRO-appen för att hantera dina foton, videor och inställningar.
Produkten är avsedd för användning inomhus och utomhus.
Denna produkt är avsedd att användas som en inspelningsanordning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Huvuddelar (bild A)
|
Ytterligare delar (återges ej på bilden)
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Barn får inte leka med emballaget. Håll alltid emballaget utom räckhåll för barn.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten för vatten eller fukt utan att använda det vattentäta höljet.
Använd aldrig aggressiva kemiska rengöringsmedel när du rengör produkten.
Demontera, öppna eller krossa inte batterier.
Exponera inte batterier till hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har inträffat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök läkare.
Bortskaffa det uttjänta batteriet på korrekt sätt.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Köp endast godkända ersättningsbatterier från Nedis webbplats.
Observera laddningsstiften på batteriet och på produkten för att säkerställa korrekt placering.
Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den inte används.
Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i detta dokument.
Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning. Använd alltid den rätta laddaren, och se tillverkarens anvisningar eller utrustningens handbok angående korrekta anvisningar för laddning.
Håll celler och batterier rena och torra.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av ledande material.
Håll alltid produkten och microSD-kortet borta från kraftig magnetisk störning.
Förvara alltid produkten på en sval, torr och dammfri plats.
Kopplas alltid bort produkten om den börjar överhettas.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Sätta i eller byta minneskort (b ild B )
|
Ett microSD-kort (medföljer ej) krävs för att lagra bilder eller spela in videor. Sätt i microSD-kortet i microSD-kortplatsen Ar .
Använd ett microSD-minneskort med en hastighetsklassificering på minst 10 och ett lagringsutrymme på 128 GB.
Formatera Micro-SD-kortet före användning.
Om microSD-kortet formateras kommer alla filer som finns på microSD-kortet att raderas. Se till att göra en säkerhetskopia av alla filer du önskar spara innan du formaterar mikro-SD-kortet.
Att ladda batteriet (bild C )
|
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För en optimal batteriladdning ska du ladda batteriet innan produkten används för första gången.
Ladda kameran från valfritt USB-uttag med den tillhandahållna USB-C-kabeln Aa . Kameran kan laddas under pågående videoinspelning. Det tar cirka 3 timmar att ladda batteriet fullt.
LED-lampan med laddningsindikatorn A6 lyser rött för att indikera att produkten laddas
Fästa produkten på tillbehör
Placera produkten i det vattensäkra höljet Ai .
Säkerställ att det vattensäkra höljet är helt stängt och att tätningen är på plats.
Utan det vattensäkra höljet är inte produkten vattentät.
Det vattensäkra höljet Ai kan fästas i kläder, utrustning, hjälm etc. med de medföljande monteringstillbehören.
Säkerställ att infästningen är säker.
Säkerställ att kameran inte hindrar dina rörelser, sikten eller manövreringen av ev. utrustning.
Handhavande
Slår på eller stänger av produkten
Tryck på och håll nere kraft-/lägesknappen A1 i tre sekunder för att slå på eller stänga av produkten.
Statusindikerings-LED-lampan A7 tänds och lyser blått när produkten är påslagen.
Navigera i inställningsmenyn
Tryck på och håll OK-knappen intryckt A2 för att öppna inställningsmenyn.
På inställningsmenyn:
Tryck på uppåtknappen A9 och nedåtknappen Aq för att navigera bland alternativen.
|
Lägesinställning
|
|
Uppspelning
|
|
Systeminställning
|
|
Tillbaka
|
Tryck på knappen OK A2 för att välja och bekräfta det önskade alternativet.
Videoinställningar
Inspelningsupplösning
|
Anpassa videoupplösning och bilder per sekund.
|
Långsam inspelningsupplösning
|
Välj upplösningen för slow motion-videor.
|
Längd för video-loop
|
Anger varaktigheten för loop-videoinspelningar.
|
Väntetidsintervall vid inspelning
|
Ta en serie bilder med valt intervall i videoläge. Dessa kan spelas upp som en intervallvideo.
|
EIS
|
Aktivera eller inaktivera bildstabilisering. Detta påverkar endast bilder, inte videor.
|
Distorsionskorrigering
|
Aktivera eller inaktivera korrigeringen av linsdistorsion.
|
Vitbalans
|
Välj vitbalans.
|
Exponeringsinställning
|
Kompensera exponeringen om videor eller foton är för ljusa eller för mörka.
|
Mätläge
|
Välj mätläge. Välj mellan genomsnitt, center, punkt och matris.
|
Skärpa
|
Välj skärpa för bilder och videor.
|
Videokvalitet
|
Välj videokvalitet.
|
ISO
|
Välj ljuskänslighet.
|
Vattenstämpel med tid
|
Slå på för att lägga till ett vattenmärke med datum och tid på sparade foton.
|
Ljudinspelning
|
Aktivera eller avaktivera inspelning av ljud i videor.
|
Fotoinställning
Pixelinställning
|
Välj bildstorlek.
|
Automatiskt fotointervall
|
Ta ett enskilt foto eller ta flera bilder i med tidsintervaller i bildläge.
|
Frekvens för fotoomgång
|
Välj hur många bilder som ska tas per fotograferingsomgång, mellan ett och nio foton.
|
Timernedräkning
|
Ta en bild efter nedräkning.
|
Vitbalans
|
Välj vitbalans.
|
Exponeringsinställning
|
Kompensera exponeringen om videor eller foton är för ljusa eller för mörka.
|
Mätläge
|
Välj mätläge. Välj mellan genomsnitt, center, punkt och matris.
|
Skärpa
|
Välj skärpa för bilder och videor.
|
Lång exponering
|
Använd lång exponering för att fånga en lång tidsperiod i ett fotografi.
|
ISO
|
Välj ljuskänslighet.
|
Vattenstämpel med tid
|
Slå på för att lägga till ett vattenmärke med datum och tid på sparade foton.
|
Systeminställningar
Bildrotering
|
Spegelvänd inspelningen när du monterar kameran i en vinkel.
|
Wifi
|
Aktivera eller inaktivera Wi-Fi.
|
Wifi-information
|
Visa wifi-ID och -lösenord.
|
Återställa wifi
|
Återställ Wi-Fi till standardinställningarna.
|
Ljuskälla
|
Välj frekvens för nätuttaget.
|
LED-indikator
|
Aktivera eller inaktivera LED-indikatorlampan.
|
Automatisk skärmsläckare
|
Välj efter hur lång tid displayen ska stängas av och för att spara ström.
|
Automatisk avstängning
|
Välj efter hur lång tid kameran ska stängas av när den inte används.
|
Knappljud
|
Ställ in ljudvolymen för pipen som hörs när kameraknapparna trycks in.
|
Körläge
|
Aktivera körläge för att slå på kameran automatiskt när den detekterar ström.
|
Språk
|
Välj önskat språk för kameran.
|
Tidsformat
|
Välj tidsformat.
|
Tidsinställning
|
Ange det aktuella klockslaget.
|
Datuminställning
|
Ange det aktuella datumet.
|
Formatera
|
Radera alla filer på Micro-SD-kortet.
|
Information om enheten
|
Visa produktinformation.
|
Växla mellan olika lägen
Tryck på ström-/lägesknappen A1 för att växla mellan produktlägena.
Ikonen i det övre vänstra hörnet på displayen visar det aktuella läget.
Symbol
|
Läge
|
|
Video
|
|
Slow motion
|
|
Serie
|
|
Tidsintervall
|
|
Foto
|
|
Automatiskt läge
|
|
Sekvens
|
|
Timer
|
Ta bilder och spela in videor
I videoläget trycker du på knappen OK A2 för att starta eller stoppa videoinspelningen.
Statusindikerings-LED-lampan A7 blinkar under pågående inspelning.
I fotoläget trycker du på knappen OK A2 för att ta en bild.
Tryck och håll nerknapp Aq för att växla mellan främre displayen A4 och bakre displayen A5 .
Granska bilder och videor
I uppspelningsläget trycker du på knappen upp A9 eller ned Aq för att gå till nästa eller föregående bild eller video.
Tryck på knappen OK A2 för att spela upp och stoppa videor.
Överför filer till en extern enhet
Anslut produkten till din enhet med USB-C-kabeln Aa . För över filerna som du vill spara till din enhet.
Alternativt så kan du ta ut microSD-kortet ur microSD-kortfacket Ar och sätta in microSD-kortet i kortläsaren som är ansluten till din enhet.
Använda med XDV-PRO-appen
Använd XDV-PRO-appen på din mobila enhet för att granska bilder och videoinspelningar, föra över dem till din mobila enhet, ta bilder och spela in video.
Appen fungerar bäst med iPhone IOS 7 eller Android 4.1 och senare versioner.
1.
Slå på produkten.
2.
Tryck på uppknappen A9 för att visa wifi-informationen.
3.
Installera och öppna XDV-PRO-appen.
4.
Välj wifi-nätverket ACAM71BK-XXXX.
5.
Ange lösenordet 1234567890 för att ansluta.
Granska bilder och videor på extern enhet
För att visa bilder och videor på en TV eller bildskärm utan att föra över några filer:
Alternativ 1:
1.
Anslut en micro HDMI-kabel till Micro HDMI-utgången At .
HDMI-kabel medföljer ej.
2.
Anslut HDMI-kabelns andra ände till den externa enheten.
Alternativ 2:
1.
Anslut USB-C-kabeln Aa till USB-C-ingången Ae .
2.
Anslut USB-kabelns andra ände till den externa enheten.
3.
Tryck på upp- och nerknapparna A9 q för att välja USB-läget.
4.
Tryck på OK-knappen A2 för att bekräfta.
Att byta batteriet (bild D )
|
1.
Öppna batterilocket A8 .
2.
Ta ur det uttjänta eller skadade batteriet.
3.
Ersätt med nya batterier och sätt tillbaka luckan till batterifacket.
Köp endast godkända ersättningsbatterier från Nedis webbplats.
4.
Stäng batterilocket A8 .
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Torka av linserna med linsduken Af .
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten ACAM71BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
|
|
||
Kahden näytön toimintakamera
Tuotenro: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Alkusanat
Kiitos Nedis ACAM71BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on pieni ja kevyt toimintakamera, joka tallentaa 4K Ultra HD -kuvia ja -videoita.
Yhdistä tuote XDV-PRO-sovellukseen, niin voit hallita valo- ja videokuvia ja asetuksia.
Tuote on tarkoitettu sekä sisä- että ulkokäyttöön.
Tämä kamera on tarkoitettu ainoastaan tallennuslaitteeksi.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Lisäosat (ei kuvaa)
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. Pidä pakkausmateriaalit aina poissa lasten ulottuvilta.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle ilman vedenpitävää koteloa.
Älä käytä tuotteen puhdistamiseen voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita.
Älä pura, avaa tai leikkaa akkuja.
Älä altista akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Hävitä tyhjä paristo asianmukaisesti.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Hanki sopiva vara-akku vain Nedisin verkkosivuilta.
Huomioi akun ja tuotteen latausliittimet ja varmista oikea käyttö.
Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä.
Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua paristotyyppiä.
Akkukennot ja ladattavat paristot on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja katso latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen käyttöoppaasta.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua johtavien materiaalien vuoksi oikosulkuun.
Pidä tuote ja microSD-kortti aina loitolla voimakkaiden magneettisten häiriöiden lähteistä.
Säilytä tuotetta aina viileässä, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Irrota tuote virtalähteestä aina, jos se ylikuumenee.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Muistikortin asettaminen tai vaihtaminen (k uva B)
|
Kuvien ja videoiden tallentaminen vaatii microSD-muistikortin (ei sisälly toimitukseen). Aseta microSD-kortti microSD-korttipaikkaan Ar .
Käytä microSD-muistikorttia, jonka nopeusluokka on vähintään 10 ja jossa on tallennustilaa enintään 128 Gt.
Alusta microSD-kortti ennen käyttöä.
microSD-kortin alustaminen poistaa kaikki tiedostot microSD-kortilta. Muista varmuuskopioida kaikki tiedostot, jotka haluat säilyttää, ennen kuin alustat microSD-kortin.
Akun lataaminen (kuva C )
|
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Lataa kamera mistä tahansa USB-lähdöstä mukana toimitetulla USB-C-kaapelilla Aa . Kameraa voidaan ladata videota kuvattaessa. Akun lataaminen täyteen kestää noin 3 tuntia.
Latauksen LED-merkkivalo A6 palaa punaisena sen merkiksi, että tuote lataa.
Lisävarusteiden liittäminen tuotteeseen
Aseta tuote vedenpitävään koteloon Ai .
Varmista, että vedenpitävä kotelo on kunnolla kiinni ja tiiviste on paikallaan.
Tuote ei ole vedenpitävä ilman vedenpitävää koteloa.
Voit kiinnittää vedenpitävän kotelon Ai mukana toimitetuilla kiinnitysvälineillä vaatteeseen, urheiluvarusteeseen, kypärään tmv.
Varmista, että kiinnitysväline on kunnolla kiinni.
Varmista, että kamera ei häiritse liikettäsi, näkökenttääsi tai urheiluvarusteen käyttöäsi.
Käyttö
Tuotteen kytkeminen päälle/pois
Kytke tuote päälle tai pois painamalla virta-/tilapainiketta A1 3 sekuntia.
Tilan LED-merkkivalo A7 palaa sinisenä, kun tuote on kytketty päälle.
Asetusvalikon selaaminen
Siirry asetusvalikkoon painamalla pitkään OK-painiketta A2 .
Asetusvalikossa:
Liiku vaihtoehtojen välillä ylös-painikkeella A9 ja alas-painikkeella Aq .
|
Tila-asetus
|
|
Toista
|
|
Järjestelmäasetus
|
|
Takaisin
|
Valitse ja vahvista haluamasi asetus painamalla OK-painiketta A2 .
Videoasetukset
Tallennuksen resoluutio
|
Muokkaa videoresoluutiota ja kuvataajuutta.
|
Hidastetun tallennuksen resoluutio
|
Valitse hidastuskuvan videoresoluutio.
|
Silmukkavideon pituus
|
Aseta silmukkavideoiden kesto.
|
Ajastetun kuvauksen tallennusväli
|
Ota kuvasarja valitulla aikavälillä videotilassa. Kuvat voidaan toistaa koostettuna videona.
|
EIS
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä kuvanvakautus. Tämä vaikuttaa vain valokuviin, ei videoihin.
|
Vääristymän korjaus
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä linssin vääristymän korjaus.
|
Valkotasapaino
|
Valitse valkotasapaino.
|
Valotusasetus
|
Tasapainota valotusta, kun videot tai valokuvat ovat liian vaaleita tai liian tummia.
|
Mittaustila
|
Valitse mittaustila. Valitse keskimääräinen, keskikohta, piste tai matriisi.
|
Terävyys
|
Valitse valo- ja videokuvien terävyys.
|
Videon laatu
|
Valitse videon laatu.
|
ISO
|
Valitse valoherkkyys.
|
Kellonajan vesileima
|
Kytke päälle, niin valokuviin tallentuu päivämäärä- ja aikaleima.
|
Äänen tallennus
|
Ota käyttöön tai poista käytöstä äänen tallennus videokuvissa.
|
Valokuva-asetukset
Pikseli-insertti
|
Valitse kuvan koko.
|
Automaattisten valokuvien väli
|
Ota yksi valokuva tai automaattisesti useita kuvia ajastetulla aikavälillä kuvatilassa.
|
Kuvien tiheys sarjakuvaustilassa
|
Valitse kuvasarjaan sisältyvien kuvien määrä, 1–9 kuvaa.
|
Ajastimen alaslaskenta
|
Ota kuva alaslaskun jälkeen.
|
Valkotasapaino
|
Valitse valkotasapaino.
|
Valotusasetus
|
Tasapainota valotusta, kun videot tai valokuvat ovat liian vaaleita tai liian tummia.
|
Mittaustila
|
Valitse mittaustila. Valitse keskimääräinen, keskikohta, piste tai matriisi.
|
Terävyys
|
Valitse valo- ja videokuvien terävyys.
|
Pitkä valotusaika
|
Käytä pitkää valotusaikaa pitkän aikavälin tallentamiseksi yhteen valokuvaan.
|
ISO
|
Valitse valoherkkyys.
|
Kellonajan vesileima
|
Kytke päälle, niin valokuviin tallentuu päivämäärä- ja aikaleima.
|
Järjestelmäasetukset
Kuvan kierto
|
Käännä tallennus, kun asennat kameran kulmaan.
|
WiFi
|
Ota Wi-Fi käyttöön tai pois käytöstä.
|
WiFi-verkon tiedot
|
Näytä WiFi-verkon nimi (SSID-tunnus) ja salasana.
|
Palauta WiFi oletusasetuksiin
|
Palauta Wi-Fi oletusasetuksiin.
|
Valonlähde
|
Valitse verkkovirran taajuus.
|
LED-merkkivalo
|
Ota käyttöön tai pois käytöstä LED-merkkivalo.
|
Automaattinen näytönsäästäjä
|
Valitse aika, jonka kuluttua näyttö sammuu virran säästämiseksi.
|
Automaattinen virrankatkaisu
|
Valitse aika, jonka kuluttua kamera sammuu, kun se ei ole tallentanut.
|
Painikkeen kehote
|
Valitse näppäinäänten voimakkuus, kun kameran painikkeita painetaan.
|
Ajotila
|
Ota käyttöön ajotila, joka kytkee automaattisesti kameran päälle, kun virta havaitaan.
|
Kieli
|
Valitse haluamasi käyttökieli kameraan.
|
Aikaformaatti
|
Valitse muoto, jossa aika näytetään.
|
Aika-asetus
|
Aseta nykyinen aika.
|
Päivämääräasetus
|
Aseta nykyinen päivämäärä.
|
Alustaminen
|
Poistaa kaikki tiedostot microSD-kortilta.
|
Laitteen tiedot
|
Näytä tuotteen tiedot.
|
Tilojen välillä vaihtaminen
Vaihda tuotteen tilojen välillä painamalla virta-/tilapainiketta A1 .
Näytön vasemmassa ylälaidassa oleva kuvake näyttää nykyisen tilan.
Symboli
|
Tila
|
|
Video
|
|
Hidastuskuva
|
|
Jatkuva tallennus
|
|
Intervallikuvaus
|
|
Valokuva
|
|
Automaattinen
|
|
Sarjakuvaus
|
|
Ajastin
|
Kuvien ja videoiden ottaminen
Aloita tai lopeta videon kuvaaminen painamalla videotilassa OK-painiketta A2 .
Tilan LED-merkkivalo A7 vilkkuu tallennuksen aikana.
Ota kuva painamalla kuvatilassa OK-painiketta A2 .
Vaihda etunäytön A4 ja takanäytön A5 välillä painamalla pitkään alas-painiketta Aq .
Kuvien ja videoiden katsominen
Paina toistotilassa ylös-painiketta A9 tai alas-painiketta Aq siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen kuvaan tai videoon.
Toista tai pysäytä videoita painamalla OK-painiketta A2 .
Siirrä tiedostoja ulkoiselle laitteelle
Liitä tuote laitteeseesi USB-C-kaapelilla Aa . Siirrä tiedostot, jotka haluat tallentaa laitteellesi.
Vaihtoehtoisesti ota microSD-kortti microSD-korttipaikasta Ar ja aseta se kortinlukijaan, joka on liitetty laitteeseesi.
Käyttö XDV-PRO-sovelluksella
Käytä mobiililaitteesi XDV-PRO-sovellusta kuvien ja videoiden katseluun, niiden siirtämiseen mobiililaitteellesi, kuvien ottamiseen ja videoiden tallentamiseen.
Sovellus toimii parhaiten vähintään iPhone-versiolla iOS 7 ja Android-versiolla 4.1.
1.
Kytke tuotteen virta päälle.
2.
Näytä WiFi-verkon tiedot ylös-painikkeella A9 .
3.
Asenna ja avaa XDV-PRO-sovellus.
4.
Valitse WiFi-verkko ACAM71BK-XXXX.
5.
Muodosta yhteys syöttämällä salasana 1234567890.
Katso kuvat ja videot ulkoisesta laitteesta
Valo- ja videokuvien katseleminen televisioruudulta tai näyttöpäätteeltä tiedostoja siirtämättä:
Vaihtoehto 1:
1.
Liitä HDMI–HDMI-kaapeli Micro HDMI -porttiin At .
HDMI-kaapeli ei sisälly toimitukseen.
2.
Kytke HDMI-kaapelin toinen pää ulkoiseen laitteeseen.
Vaihtoehto 2:
1.
Liitä USB-C-kaapeli Aa USB-C-tuloon Ae .
2.
Kytke USB-C-kaapelin toinen pää ulkoiseen laitteeseen.
3.
Valitse USB-tila alas- ja ylös-painikkeilla A9 q .
4.
Paina OK-painiketta A2 vahvistaaksesi.
Pariston vaihtaminen (kuva D )
|
1.
Avaa akkulokeron kansi A8 .
2.
Poista tyhjä tai vioittunut akku.
3.
Aseta uusi akku akkulokeroon.
Hanki sopiva vara-akku vain Nedisin verkkosivuilta.
4.
Sulje paristolokeron kansi A8 .
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Pyyhi linssit linssinpuhdistusliinalla Af .
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ACAM71BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Näihin kuuluu mm. radiolaitedirektiivi RED 2014/53/EU.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
|
|
||
Actionkamera med dobbel skjerm
Artikkelnummer: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis ACAM71BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produktet er et lite og lett action-kamera du kan bruke til å ta 4K Ultra HD-bilder og video.
Koble produktet til XDV-PRO-appen for å administrere bildene, videoene og innstillingene dine.
Dette produktet er tiltenkt for både innendørs og utendørs bruk.
Dette produktet er tiltenkt som en innspillingsenhet.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk.
Hoveddeler (bilde A)
|
Ytterligere deler (vises ikke i illustrasjonen)
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Ikke la barn leke med emballasjen. Emballasjen må alltid være utilgjengelig for barn.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Produktet må ikke utsettes for vann eller fuktighet hvis ikke det vanntette dekselet brukes.
Bruk ikke sterke rengjøringsmidler til å rengjøre produktet.
Batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres.
Ikke eksponer batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Avhend det tomme batteriet ifølge forskriftene.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Kjøp kun det passende reservebatteriet fra nettstedet til Nedis.
Sjekk ladeterminalene på batteriet og produktet for å sikre riktig bruk.
Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i bruk, når dette er mulig.
Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette dokumentet.
Sekundære celler og batterier må lades før bruk. Bruk alltid riktig lader og se produsentens instruksjoner eller utstyrshåndbok for riktig ladeinstruksjoner.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser eller skuffer der de kan kortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre ledende materialer.
Hold alltid produktet og microSD-kortet unna sterk magnetisk interferens.
Oppbevar alltid produktet på et kjølig, tørt og støvfritt sted.
Hvis produktet blir for varmt, må det alltid kobles fra.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Sett inn eller bytt minnekort (bilde B)
|
Et microSD-kort (ikke inkludert) er påkrevd for å lagre bilder eller videoer. Sett microSD-kortet inn i microSD-kortåpningen Ar .
Bruk et microSD-minnekort med en overføringshastighet på minst 10 og en maksimal lagringskapasitet på 128 GB.
Formatér microSD-kortet før bruk.
Formatering av microSD-kortet vil fjerne alle filer fra microSD-kortet. Sørg for å sikkerhetskopiere alle filene du vil beholde før du formaterer microSD-kortet.
Lade batteriet (bilde C )
|
Produktet leveres med delvis ladet batteri. For å få maksimal batterilevetid skal du lade batteriet helt før du bruker produktet første gang.
Lad kameraet fra et hvilket som helst USB-uttak med den medfølgende USB C-kabelen Aa . Kameraet kan lades mens det spiller inn video. Fullstendig opplading av batteriet tar omtrent 3 timer.
Ladeindikator-LED-lampen A6 lyser rødt for å indikere at produktet lades
Feste produktet til tilbehør.
Sett produktet i det vanntette huset Ai .
Påse at det vanntette huset er helt lukket og at tetningen sitter på plass.
Produktet er ikke vanntett uten det vanntette dekslet.
Det vanntette dekslet Ai kan festes på klær, hjelm, osv. med det medfølgende festetilbehøret.
Sørg for at tilbehøret sitter godt fast.
Sørg for at kameraet ikke forhindrer bevegelighet, syn eller betjening av utstyret.
Bruk
Hvordan du slår produktet på/av
Trykk og hold nede av-/på/modus-knappen A1 i 3 sekunder for å slå produktet på eller av.
Statusindikatorlyset A7 lyser blått når produktet er slått på.
Navigering i Innstillinger-menyen
Trykk og hold nede OK-knappen A2 for å åpne innstillingsmenyen.
I innstillingsmenyen:
Trykk up-knappen A9 og down-knappen Aq for å navigere mellom alternativene.
|
Modusinnstilling
|
|
Avspilling
|
|
Systeminnstilling
|
|
Tilbake
|
Trykk på OK-knappen A2 for å velge og bekrefte ønsket alternativ.
Videoinnstillinger
Oppløsning for innspilling
|
Tilpass videooppløsningen og rammer per sekund.
|
Oppløsning for langsom innspilling
|
Velg sakte film-videooppløsningen.
|
Loop-videolengde
|
Angi varigheten til loop-videoinnspillinger.
|
Intervall ved intervallopptak
|
Ta en serie bilder med valgt intervall i videomodus. Disse kan spilles av som en video med tidsforkortet fotografering.
|
EIS
|
Aktiver eller deaktiver bildestabilisering. Dette påvirker kun bilder, ikke videoer.
|
Forvrengningskorreksjon
|
Aktiver eller deaktiver korreksjon av objektivforvrengning.
|
Hvitbalanse
|
Velg hvitbalanse.
|
Eksponeringsinnstilling
|
Kompenser eksponeringen når videoer eller bilder er for lyse eller for mørke.
|
Målingsmodus
|
Velg målingsmodusen. Velg mellom gjennomsnittlig, senter, punkt og matrise.
|
Skarphet
|
Velg skarphet for bilder og videoer.
|
Videokvalitet
|
Velg videokvalitet.
|
ISO
|
Velg lyssensitivitet.
|
Tidsvannmerke
|
Slå på for å lagre bilder med dato- og tidsvannmerke.
|
Innspillingslyd
|
Aktiver eller deaktiver opptak av lyd i videoer.
|
Bildeinnstillinger
Pikseljustering
|
Velg bildestørrelsen.
|
Automatisk bildeintervall
|
Ta ett enkelt bilde eller ta automatisk flere bilder med spesifiserte tidsintervaller i bildemodus.
|
Serie-bildefrekvens
|
Velg lengden på en bildeserie, mellom 1 og 9 bilder.
|
Timernedtelling
|
Ta et bilde etter en nedtelling.
|
Hvitbalanse
|
Velg hvitbalanse.
|
Eksponeringsinnstilling
|
Kompenser eksponeringen når videoer eller bilder er for lyse eller for mørke.
|
Målingsmodus
|
Velg målingsmodusen. Velg mellom gjennomsnittlig, senter, punkt og matrise.
|
Skarphet
|
Velg skarphet for bilder og videoer.
|
Lang eksponering
|
Bruk lang eksponering for å fange en lang tidsperiode i ett fotografi.
|
ISO
|
Velg lyssensitivitet.
|
Tidsvannmerke
|
Slå på for å lagre bilder med dato- og tidsvannmerke.
|
Systeminnstillinger
Bilderotasjon
|
Endre innspillingsretning når du fester kameraet i vinkel.
|
Wi-Fi
|
Aktiver eller deaktiver Wi-Fi.
|
Wi-Fi-informasjon
|
Vis Wi-Fi-nettverk og -passord.
|
Tilbakestill Wi-Fi
|
Tilbakestill Wi-Fi til standardinnstillingene.
|
Lyskilde
|
Velg frekvensen til strømuttaket.
|
LED-indikator
|
Aktiver eller deaktiver LED-indikatorlyset.
|
Automatisk skjermsparer
|
Velg tidsperioden displayet skal slå seg av etter for å spare strøm.
|
Slå automatisk av
|
Velg tidsperioden kameraet skal slå seg av etter når det ikke spiller inn.
|
Knappelyd
|
Velg volumet til de hørbare pipene når kameraknappene trykkes inn.
|
Kjøremodus
|
Aktiver kjøremodus for å slå på kameraet automatisk når det oppdager strøm.
|
Språk
|
Velg ønsket driftsspråk for kameraet.
|
Tidsformat
|
Velge tidsformat.
|
Klokkeinnstilling
|
Angi aktuell tid.
|
Datoinnstilling
|
Angi aktuell dato.
|
Formatér
|
Slett alle filene på microSD-kortet.
|
Enhetsinformasjon
|
Se produktinformasjonen.
|
Bytting mellom moduser
Trykk på/av-knappen A1 for å veksle mellom produktets moduser.
Ikonet i øvre venstre hjørne av skjermen viser aktuell modus.
Ikon
|
Modus
|
|
Video
|
|
Sakte film
|
|
Loop
|
|
Tidsforkortet fotografering
|
|
Bilde
|
|
Auto
|
|
Bildeserie
|
|
Tidtaker
|
Innspilling av bilder og videoer
I videomodus trykker du på OK-knappen A2 for å starte eller stoppe en videoinnspilling.
Statusindikatorlyset A7 blinker under en innspilling.
I bildemodus trykker du på OK-knappen A2 for å ta et bilde.
Trykk og hold inne ned-knappen Aq for å veksle mellom front-display A4 og bak-display A5 .
Visning av bilder og videoer
I tilbakespillingsmodus trykker du up-knappen A9 eller down-knappen Aq for å gå til neste eller forrige bilde eller video.
Trykk på OK-knappen A2 for å spille og stoppe videoer.
Overføre filer til en ekstern enhet
Koble produktet til enheten din med USB-C-kabelen Aa . Overfør de filene du vil lagre på enheten din.
Du kan også ta microSD-kortet ut av microSD-kortåpningen Ar og sette microSD-kortet inn i en kortleser som er koblet til enheten din.
Bruk med XDV-PRO-appen
Bruk XDV-PRO-appen på mobilenheten din for å se på bilder og videoer, overføre dem til mobilenheten din, ta bilder og spille inn video.
Appen fungerer best med iPhone ISO 7 eller Android 4.1 og nyere.
1.
Slå på produktet.
2.
Trykk på opp-knappen A9 for å vise Wi-Fi-informasjon.
3.
Installer og åpne XDV-PRO-appen.
4.
Velg Wi-Fi-nettverket ACAM71BK-XXXX.
5.
Skriv inn passordet 1234567890 for å koble til.
Vis bilder og videoer på eksterne enheter
For å vise bilder eller videobilder på en TV eller en skjerm uten å overføre filer:
Alternativ 1:
1.
Koble en micro HDMI - HDMI-kabel til micro HDMI-porten At .
HDMI-kabelen medfølger ikke.
2.
Koble den andre enden av HDMI-kabelen til den eksterne enheten.
Alternativ 2:
1.
Koble USB-C-kabelen Aa til USB-C-inngangen Ae .
2.
Koble den andre enden av USB-C-kabelen til den eksterne enheten.
3.
Trykk på opp- og ned-knappene A9 q for å velge USB-modus.
4.
Trykk på OK-knappen A2 for å bekrefte.
Bytte batteriet (bilde D )
|
1.
Åpne batteridekslet A8 .
2.
Fjern det tomme eller skadde batteriet.
3.
Sett det nye batteriet inn i batterirommet.
Kjøp kun det passende reservebatteriet fra nettstedet til Nedis.
4.
Lukk batteridekslet A8 .
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Tørk av linsen med linsekluten Af .
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet ACAM71BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
|
|
||
Actionkamera med dobbelt skærm
Varenummer: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis ACAM71BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er et lille og let action-kamera, der lader dig optage billeder og video i 4K Ultra HD.
Forbind produktet til appen XDV-PRO for at håndtere fotos, videoer og indstillinger.
Dette produkt er beregnet til indendørs og udendørs brug.
Dette produkt er udelukkende beregnet som optage-apparat.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Hoveddele (billede A)
|
Ekstra dele (ikke vist i illustrationen)
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Lad ikke børn lege med emballagen. Hold altid emballagen uden for børns rækkevidde.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Undlad at udsætte produktet for vand eller fugt uden at bruge det vandtætte hus.
Brug ikke hårde kemiske rengøringsmidler ved rengøring af produktet.
Undlad at demontere, åbne eller destruere batterier.
Undlad at udsætte batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Bortskaf det tomme batteri korrekt.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Køb kun det egnede erstatningsbatteri fra Nedis’ webside.
Overhold mærkerne for plus og minus på batteriet og produktet for at sikre korrekt placering.
Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det ikke er i brug.
Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette dokument.
Sekundære celler og batterier skal oplades før brug. Brug altid den rigtige oplader, og se producentens instruktioner eller udstyrsvejledning for korrekte opladningsinstruktioner.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
Undlad at opbevare celler eller batterier helt vilkårligt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre ledende genstande.
Hold altid produktet og microSD-kortet væk fra stærk magnetisk interferens.
Opbevar altid produktet på et tørt og støvfrit sted.
Tag altid produktets stik ud af stikkontakten i tilfælde af overophedning.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Indsæt eller skift hukommelseskortet (billede B )
|
Et mikro SD-kort (ikke inkluderet) er nødvendigt for at kunne gemme fotos eller video. Sæt mikro SD-kortet ind i mikro SD-sprækken Ar .
Brug et microSD-hukommelseskort med mindst en klasse 10-hastighedsscore og en maksimal lagerkapacitet på 128 GB.
Formatér mikro SD-kortet før brug.
Formattering af microSD-kortet vil fjerne alle filer fra MicroSD-kortet. Sørg for at tage back up af alle filer, du vil gemme, før du formaterer mikro SD-kortet.
Opladning af batteriet (billedet C )
|
Dette produkt leveres med et delvist opladt batteri. For optimalt batterilevetid skal batteriet oplades helt, før produktet anvendes for første gang.
Oplad kameraet fra ethvert USB-stik med det medfølgende USB-kabel Aa . Kameraet kan oplades mens der optages video. Det tager cirka 3 timer at oplade batteriet helt.
Opladerindikatorens LED A6 lyser rødt for at vise, at produktet oplades
Forbind produktet til tilbehøret
Placer produktet i det vandtætte hus Ai .
Sørg for, at det vandtætte hus er helt lukket, og at pakningen er på plads.
Produktet er ikke vandtæt uden det vandtætte hus.
Det vandtætte hus Ai kan sættes på dit tøj, sportsudstyr, hjelm m.m. med det medfølgende monteringstilbehør.
Sørg for at fastgørelsen er sikker.
Sørg for at kameraet ikke hæmmer din bevægelse, udsyn eller betjening af det aktive grej.
Brug
Tænd/sluk for produktet
Tryk på og hold tænd/funktionsknappen A1 nede i 3 sekunder for at tænde eller slukke for produktet.
Statusindikatorens LED A7 lyser blåt for at vise, at produktet tændes.
Indstillingsmenu navigation
Tryk på og hold OK-knappen A2 for at tilgå menuen for indstillinger.
I menu for indstillinger:
Tryk på op-knappen A9 og ned-knappen Aq for at navigere mellem valgmulighederne.
|
Funktionsindstilling
|
|
Afspil
|
|
Systemindstilling
|
|
Tilbage
|
Tryk på OK-knappen A2 for at vælge og bekræfte den ønskede valgmulighed.
Videoindstillinger
Optagelsesopløsning
|
Tilpas videoopløsningen og billeder pr. sekund.
|
Langsom optagelsesopløsning
|
Vælg den foretrukne slow motion-videoopløsing.
|
Løkke videolængde
|
Vælg varighed af løkke videooptagelser.
|
Time-lapse optagelsesinterval
|
Tag en serie fotos med det valgte interval i videofunktion. Disse kan så afspilles som en løbende video.
|
EIS
|
Aktiver eller deaktiver billedstabilisering. Dette påvirker kun fotos, ikke videoer.
|
Rettelse af forvrængning
|
Aktiver eller deaktiver rettelse af forvrængning.
|
Hvidbalance
|
Vælg hvidbalance.
|
Eksponeringsindstilling
|
Kompenser eksponeringen, når videoer eller fotos er for lys eller for mørke.
|
Lysmålingsfunktion
|
Vælg lysmålingsfunktionen. Vælg mellem gennemsnitlig, center, spot eller matrix.
|
Skarphed
|
Vælg skarphed af billeder eller videooptagelser.
|
Videokvalitet
|
Vælg videokvalitet.
|
ISO
|
Vælg lyssensitivitet.
|
Tidsvandmærke
|
Tænd for at gemme fotos med et vandmærke for dato og tid.
|
Optag lyd
|
Aktiver eller deaktiver optagelse af lyd på videooptagelser.
|
Fotoindstillinger
Pixel-mængde
|
Vælg billedestørrelse.
|
Automatisk fotointerval
|
Tag et enkelt foto eller tag automatisk flere fotos på timede intervaller i fototilstand.
|
Fotoskudfrekvens
|
Vælg antal fotoskud, mellem 1 og 9 fotos.
|
Timer nedtælling
|
Tag et foto efter en nedtælling.
|
Hvidbalance
|
Vælg hvidbalance.
|
Eksponeringsindstilling
|
Kompenser eksponeringen, når videoer eller fotos er for lys eller for mørke.
|
Lysmålingsfunktion
|
Vælg lysmålingsfunktionen. Vælg mellem gennemsnitlig, center, spot eller matrix.
|
Skarphed
|
Vælg skarphed af billeder eller videooptagelser.
|
Lang eksponering
|
Brug lang eksponering til at fange en lang tidsperiode i ét fotografi.
|
ISO
|
Vælg lyssensitivitet.
|
Tidsvandmærke
|
Tænd for at gemme fotos med et vandmærke for dato og tid.
|
Systemindstillinger
Billederotation
|
Vend optagelsen, når du monterer kameraet i en vinkel.
|
Wi-Fi
|
Aktiver eller deaktiver WiFi.
|
Wi-Fi-information
|
Se Wi-Fi-SSID og -adgangskode.
|
Nulstil Wi-Fi
|
Nulstil WiFi til standardindstillinger.
|
Lyskilde
|
Vælg frekvensen for dit strømstik.
|
LED-indikator
|
Aktiver eller deaktiver LED-indikatorlyset.
|
Auto screensaver
|
Vælg efter hvilken tidsperiode skærmen skal slukke for at spare strøm.
|
Auto-sluk
|
Vælg efter hvilken tidsperiode skærmen skal slukke, når den ikke optager.
|
Knap-effekt
|
Vælg volumen for det hørbare bip, når kameraets knapper trykkes.
|
Kørefunktion
|
Aktiver køretilstand for at tænde kameraet automatisk, når det opfanger strøm.
|
Sprog
|
Vælg det ønskede betjeningssprog for kameraet.
|
Tidsformat
|
Vælg tidsformat.
|
Tidsindstilling
|
Indstil nuværende tidspunkt.
|
Datoindstilling
|
Indstil nuværende dato.
|
Format
|
Slet alle filer på mikro SD-kortet.
|
Enhedsinformation
|
Se produktinformation.
|
Skift mellem funktioner
Tryk på strøm-/funktionsknappen A1 for at skifte mellem produktets funktioner.
Ikonet i øverste venstre hjørne af skærmen viser den aktuelle tilstand.
Ikon
|
Modus
|
|
Video
|
|
Slow motion
|
|
Loop
|
|
Periode
|
|
Foto
|
|
Auto
|
|
Udbrud
|
|
Timer
|
Optag fotos og videooptagelser
Tryk på OK-knappen A2 i videooptagelsestilstand for at starte eller ophøre med at optage video.
Indikator-LED'en for status A7 begynder at blinke under optagelse.
Tryk på OK-knappen A2 i fotofunktion for at tage et foto.
Tryk på og hold ned-knappen Aq for at skifte mellem frontdisplayet A4 og bagdisplayet A5 .
Se fotos eller videooptagelser
Tryk på op-knappen A9 eller ned-knappen Aq i afspilningstilstand for at gå til næste eller forrige foto eller video.
Tryk på OK-knappen A2 for at afspille og standse videoer.
Overfør filer til en ekstern enhed
Slut produktet til din enhed ved hjælp af USB-C-kablet Aa . Overfør de filer, du vil gemme, til din enhed.
Ellers kan du tage microSD-kortet fra MicroSD-sprækken Ar og sætte det ind i en MicroSD-kortlæseren, som er forbundet til din enhed.
Brug med appen XDV-PRO
Brug appen XDV-PRO på din mobile enhed for at gennemse billeder og videoer, overføre dem til din mobile enhed, tage billeder, optage video.
Appen virker bedst med iPhone IOS 7 eller Android 4.1 og op.
1.
Tænd for produktet.
2.
Tryk på op-knappen A9 for at indstille Wi-Fi-information.
3.
Installer og åbn appen XDV-PRO.
4.
Vælg Wi-Fi-netværk ACAM71BK-XXXX.
5.
Indtast adgangskoden 1234567890 for at forbinde.
Se fotos og videooptagelser på en ekstern enhed
For at se fotos og video på et TV eller en monitor uden at overføre filer:
Mulighed 1:
1.
Sæt et micro HDMI-HDMI-kabel ind i micro HDMI-porten A
HDMI-kabler følger ikke med.
2.
Slut den anden ende af HDMI-kablet til den eksterne enhed.
Mulighed 2:
1.
Indsæt USB-C-kablet Aa i USB-C indgangen Ae .
2.
Slut den anden ende af USB-C-kablet til den eksterne enhed.
3.
Tryk på op- og ned-knapperne A9 q for at vælge USB-tilstand.
4.
Tryk på OK-knappen A2 for at bekræfte.
Udskiftning af batteriet (billedet D )
|
1.
Åbn batteridækslet A8 .
2.
Fjern det tomme eller beskadigede batteri.
3.
Placer det nye batteri i batterirummet.
Køb kun det egnede erstatningsbatteri fra Nedis’ webside.
4.
Luk batteridækslet A8 .
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Tør linserne af med linsekluden Af .
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet ACAM71BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
|
|
||
Két képernyős akciókamera
Cikkszám: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis ACAM71BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
Ez a termék egy kicsi és könnyű akciókamera, amellyel 4K Ultra HD felbontású képeket és videófelvételeket készíthet.
A fényképek, videófelvételek és beállítások kezeléséhez csatlakoztassa a terméket az XDV-PRO alkalmazáshoz.
Ez a termék kültéri és beltéri használatra egyaránt megfelel.
A termék rendeltetésszerűen felvevőkészülékként használható.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ez a termék nem professzionális használatra készült.
Fő alkatrészek (A kép)
|
További alkatrészek (az illusztráción nem láthatók)
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagot mindig tartsa gyermekektől elzárva.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható alkatrészeket.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne tegye ki a terméket víznek vagy nedvességnek a vízálló burkolat használata nélkül.
A termék tisztításakor ne használjon agresszív kémiai tisztítószereket.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket.
Óvja az elemeket hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
A használt elemet dobja a megfelelő hulladékgyűjtőbe.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
Ügyeljen arra, hogy a megfelelő csereakkumulátort vásárolja meg a Nedis weboldalán.
Vegye figyelembe az akkumulátoron és a terméken található töltőcsatlakozókat, és ügyeljen a megfelelő használatra.
Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az akkumulátort a felszerelésből.
Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt típusú eleme(ke)t használja.
Használat előtt a szekunder cellákat és akkumulátorokat fel kell tölteni. Mindig a megfelelő töltőt használja, a gyártó útmutatása alapján, vagy a berendezés kézikönyvében leírt módszereknek megfelelően.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
Ne zárjon rövidre elemeket vagy akkumulátorokat.
Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy vezetőképes anyagok rövidre zárhatják őket.
Mindig tartsa távol a terméket és a microSD-kártyát az erős mágneses interferenciától.
Mindig hűvös, száraz és pormentes helyen tárolja a terméket.
Túlmelegedés esetén mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Helyezze be vagy cserélje ki a memóriakártyát (B kép )
|
A képek és/vagy videók tárolásához egy microSD-kártya (nem tartozék) szükséges. Helyezze be a microSD-kártyát a microSD-kártyafoglalatba Ar .
Használjon legalább 10-es sebességosztályú és legfeljebb 128 GB tárolókapacitású microSD memóriakártyát.
Használat előtt formázza a microSD kártyát.
A microSD-kártya formázása minden fájlt eltávolít a microSD-kártyáról. A microSD kártya formázása előtt feltétlenül készítsen biztonsági másolatot az összes fájlról, amelyet meg kíván tartani.
Az akkumulátor töltése (C kép)
|
A terméket részlegesen módosított akkuval szállítjuk. Az akku élettartamának optimalizálására töltse fel teljesen az akkut a termék első használata előtt.
A mellékelt USB-C-kábellel Aa bármely USB-kimenetről töltheti a terméket. A kamera videofelvétel rögzítése közben tölthető. Az akkumulátor teljes feltöltése mintegy 3 órát vesz igénybe.
A töltésjelző LED A6 rész pirosan világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a termék töltés alatt áll.
A termék tartozékokhoz való csatlakoztatása
Helyezze a terméket a vízálló burkolatba Ai .
Győződjön meg róla, hogy a vízálló burkolat teljesen zárva van, és a tömítés a helyén van.
A termék a vízálló burkolaton kívül nem vízálló.
A vízálló burkolat Ai a mellékelt rögzítőtartozékokkal felszerelhető a ruházatra, akciófelszerelésre, sisakra stb.
Győződjön meg arról, hogy a rögzítés biztosan tart.
Ügyeljen arra, hogy a kamera nem akadályozza a mozgását, a kilátását vagy a felszerelése használatát.
Használat
A termék be-/kikapcsolása
A termék be- vagy kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a bekapcsoló-/üzemmódválasztó gombot A1 3 másodpercig.
A termék bekapcsolásakor az állapotjelző LED A7 kéken világítani kezd.
Navigáció a Settings (Beállítások) menüben
A beállítások menübe való belépéshez nyomja meg és tartsa nyomva az OK gombot A2 .
A beállítások menüben:
A beállítások közötti navigáláshoz használja a fel A9 és a le gombot Aq .
|
Üzemmódbeállítások
|
|
Lejátszás
|
|
Rendszerbeállítások
|
|
Vissza
|
A kívánt beállítás kiválasztásához és megerősítéséhez nyomja meg az OK gombot A2 .
Videóbeállítások
Felvétel felbontása
|
Adjon meg tetszőleges videofelbontást és képfrissítési gyakoriságot.
|
Lassított felvétel felbontása
|
Válassza ki a lassított felvételek felbontását.
|
Ciklikus videófelvétel hossza
|
A ciklikus videófelvételek időtartamának beállítása.
|
Time-lapse felvételek közötti intervallum
|
Fotósorozat készítése a kiválasztott időközönként videó üzemmódban. A képeket lejátszhatja sűrített, ún. time lapse videofelvételként.
|
EIS
|
A képstabilizálás engedélyezése vagy letiltása. Csak a fotókra van hatása, videofelvételekre nincs.
|
Torzításkorrekció
|
A lencsetorzítás korrekciójának engedélyezése vagy letiltása.
|
Fehéregyensúly
|
A fehéregyensúly kiválasztása.
|
Expozícióbeállítások
|
Az expozíció kompenzálása, ha a videofelvételek vagy fényképek túl világosak, vagy túl sötétek.
|
Fénymérés üzemmód
|
A fénymérés üzemmód kiválasztása. Válasszon az átlagos, közepes, helyi és mátrix lehetőségek között.
|
Élesség
|
A képek és videofelvételek élességének kiválasztása.
|
Videofelvétel minősége
|
A videofelvétel minőségének kiválasztása.
|
ISO
|
A fényérzékenység kiválasztása.
|
Idő vízjel
|
A fényképek dátummal és idővel ellátott vízjellel történő mentésének bekapcsolása.
|
Hangfelvétel
|
Engedélyezze vagy tiltsa le a hangrögzítést a videofelvételeken.
|
Fényképbeállítások
Pixel süllyesztés
|
A képméret kiválasztása.
|
Automata fényképkészítés beállításai
|
Egyetlen fénykép készítése vagy automatikusan több kép készítése a megadott időközönként, kép üzemmódban.
|
Fotósorozat mennyisége
|
A fotósorozatban készített fényképek mennyiségének kiválasztása (1 és 9 fénykép között).
|
Időzítő visszaszámlálás
|
Képkészítés visszaszámlálás után.
|
Fehéregyensúly
|
A fehéregyensúly kiválasztása.
|
Expozícióbeállítások
|
Az expozíció kompenzálása, ha a videofelvételek vagy fényképek túl világosak, vagy túl sötétek.
|
Fénymérés üzemmód
|
A fénymérés üzemmód kiválasztása. Válasszon az átlagos, közepes, helyi és mátrix lehetőségek között.
|
Élesség
|
A képek és videofelvételek élességének kiválasztása.
|
Hosszú expozíció
|
Hosszú expozíció használatával hosszú időt rögzíthet egyetlen fényképen.
|
ISO
|
A fényérzékenység kiválasztása.
|
Idő vízjel
|
A fényképek dátummal és idővel ellátott vízjellel történő mentésének bekapcsolása.
|
Rendszerbeállítások
Képforgatás
|
A felvétel tükrözése, ha a kamerát elfordítva szereli fel.
|
WIFI
|
Wi-Fi engedélyezése vagy letiltása.
|
WI-FI adatok
|
Wi-Fi SSID és jelszó megtekintése.
|
WI-FI alaphelyzetbe állítása
|
Az alapértelmezett Wi-Fi beállítások visszaállítása.
|
Fényforrás
|
A hálózati csatlakozóaljzat frekvenciájának kiválasztása.
|
LED-es kijelző
|
A LED-es jelzőlámpa engedélyezése vagy letiltása.
|
Automatikus képernyőkímélő
|
Azon időtartam kiválasztása, amelynek eltelte után a kijelző kikapcsol, hogy energiát takarítson meg.
|
Automatikus kikapcsolás
|
Azon időtartam kiválasztása, amelynek eltelte után a kamera kikapcsol, ha épp nem rögzít felvételt.
|
Gombhang
|
A kamerán lévő gombok megnyomásakor hallható hangjelzések hangerejének kiválasztása.
|
Vezetési üzemmód
|
A járművezetési üzemmód engedélyezése, hogy a kamera automatikusan bekapcsoljon, ha áramot kap.
|
Nyelv
|
Válassza ki a kamera kívánt megjelenítési nyelvét.
|
Időformátum
|
Az időformátum kiválasztása.
|
Időbeállítás
|
Az aktuális idő beállítása.
|
Dátumbeállítás
|
Az aktuális dátum beállítása.
|
Formátum
|
A microSD kártyán található összes fájl törlése.
|
Eszköz adatai
|
A termékinformációk megtekintése.
|
Üzemmódok közötti átváltás
A termék üzemmódjai közötti váltáshoz nyomja meg a bekapcsoló-/üzemmódválasztó gombot A1 .
A kijelző bal felső sarkában található ikon jelzi az aktuális üzemmódot.
Ikon
|
Üzemmód
|
|
Videó
|
|
Lassított felvétel
|
|
Ismétlés
|
|
Időközönként
|
|
Fénykép
|
|
Automatikus
|
|
Sorozatfelvétel
|
|
Időzítő
|
Képek és videofelvételek rögzítése
Videófelvételi üzemmódban a videófelvétel elindításához vagy leállításához nyomja meg az OK gombot A2 .
Az állapotjelző LED A7 felvétel közben villog.
Képrögzítő üzemmódban kép rögzítéséhez nyomja meg az OK gombot A2 .
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot Aq az elülső kijelző A4 és a hátsó kijelző A5 közötti átváltáshoz.
Képek és videofelvételek megtekintése
Visszajátszás üzemmódban a következő vagy az előző képre vagy videófelvételre való ugráshoz nyomja meg a fel A9 vagy a le gombot Aq .
Videófelvételek lejátszásához és a lejátszás leállításához nyomja meg az OK gombot A2 .
Fájlok átvitele egy külső eszközre
Az USB-C-kábellel Aa csatlakoztassa a terméket a készülékéhez. Helyezze át a menteni kívánt fájlokat a készülékére.
Alternatív megoldásként eltávolíthatja a microSD-kártyát a microSD-kártyafoglalatból Ar , és beillesztheti azt egy, a készülékhez csatlakoztatott kártyaolvasóba.
Használja az XDV-PRO alkalmazással
Az XDV-PRO alkalmazást mobilkészülékén használva áttekinthet képeket és videofelvételeket, átviheti őket mobilkészülékére, valamint képeket és videofelvételeket készíthet.
Az alkalmazás 7-es és későbbi verziójú iOS operációs rendszerrel ellátott iPhone készülékeken, valamint Android 4.1 vagy újabb verziójú operációs rendszerrel működő készülékeken működik optimálisan.
1.
Kapcsolja be a terméket.
2.
A Wi-Fi adatok kijelzéséhez nyomja meg a fel gombot A9 .
3.
Telepítse és nyissa meg az XDV-PRO alkalmazást.
4.
Válassza ki az ACAM71BK-XXXX Wi-Fi hálózatot.
5.
A csatlakozáshoz adja meg a következő jelszót: 1234567890.
Képek és videofelvételek megtekintése külső készüléken
A képek és videófelvételek megtekintése TV-n vagy monitoron, fájlok átvitele nélkül:
1 opció:
1.
Dugjon be egy HDMI - HDMI kábelt a Micro HDMI bemenetbe At .
A HDMI-kábel nem tartozék.
2.
Csatlakoztassa a HDMI-kábel másik végét a külső eszközhöz.
2 opció:
1.
Dugja be az USB-C kábelt Aa az USB-C bemenetbe Ae .
2.
Csatlakoztassa az USB-C-kábel másik végét a csatlakoztatni kívánt készülékhez.
3.
Az USB-üzemmód kiválasztásához nyomja meg a fel és le gombot A9 q .
4.
A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot A2 .
Az elem (D kép) cseréje
|
1.
Nyissa fel az akkumulátorfoglalat fedelét A8 .
2.
Távolítsa el a lemerült vagy sérült akkumulátort.
3.
Helyezze be az új akkumulátort az akkumulátorfoglalatba.
Ügyeljen arra, hogy a megfelelő csereakkumulátort vásárolja meg a Nedis weboldalán.
4.
Zárja le akkumulátorfoglalat fedelét A8 .
Karbantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Törölje meg az objektíveket a lencsetörlő kendővel Af .
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott ACAM71BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
|
|
||
Kamera sportowa z dwoma ekranami
Numer katalogowy: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis ACAM71BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt to mała i lekka kamera sportowa, która umożliwia wykonywanie zdjęć i nagrywanie filmów w rozdzielczości 4K Ultra HD.
Połącz produkt z aplikacją XDV-PRO, aby zarządzać zdjęciami, filmami i ustawieniami.
Produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako urządzenie rejestrujące.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Główne części (ilustracja A)
|
Części dodatkowe (nie pokazane na ilustracji)
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się materiałem opakowaniowym. Zawsze przechowuj materiał opakowaniowy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie wody lub wilgoci bez użycia wodoodpornej obudowy.
Do czyszczenia produktu nie używaj agresywnych chemicznych środków czyszczących.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii.
Nie wystawiaj baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Odpowiednio zutylizuj rozładowane baterie.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
Kupuj tylko odpowiednie baterie zamienne na stronie internetowej Nedis.
Przestrzegaj oznaczeń na baterii i produkcie, aby zapewnić prawidłowe włożenie baterii.
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy nie jest używany.
Używaj tylko baterii zalecanych w tym dokumencie.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy naładować dodatkowe ogniwa i baterie. Zawsze używać właściwej ładowarki i korzystać z instrukcji producenta lub instrukcji obsługi urządzenia w celu uzyskania wskazówek dotyczących właściwego ładowania.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
Nie przechowuj ogniw lub baterii w sposób chaotyczny w pudełku lub szufladzie, gdzie mogą spowodować zwarcie między sobą lub ulec zwarciu przez materiały przewodzące.
Produkt i kartę microSD należy zawsze przechowywać z dala od silnych zakłóceń magnetycznych.
Produkt należy zawsze przechowywać w miejscu chłodnym, suchym i pozbawionym kurzu.
W przypadku przegrzania odłącz produkt od zasilania.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Wkładanie lub wymiana karty pamięci (ilustracja B)
|
Do zapisu zdjęć lub nagrań wideo wymagana jest karta microSD (brak w zestawie). Włóż kartę microSD do gniazda kart microSD Ar .
Używaj karty pamięci microSD o klasie szybkości co najmniej 10 i maksymalnej pojemności 128 GB.
Sformatuj kartę microSD przed użyciem.
Sformatowanie karty microSD spowoduje usunięcie z niej wszystkich plików. Pamiętaj, aby przed sformatowaniem karty microSD wykonać kopię zapasową wszystkich plików, które chcesz zachować.
Ładowanie akumulatora (rysunek C )
|
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby uzyskać optymalną żywotność akumulatora, należy go w pełni naładować przed pierwszym użyciem produktu.
Naładuj kamerę z dowolnego gniazda USB za pomocą dostarczonego kabla USB-C Aa . Kamerę można ładować podczas nagrywania wideo. Naładowanie akumulatora do pełna zajmuje około 3 godzin.
LED-owy wskaźnik ładowania A6 świeci na czerwono, wskazując, że produkt się ładuje.
Mocowanie produktu do akcesoriów
Włóż produkt do wodoodpornej obudowy Ai .
Upewnij się, że wodoodporna obudowa jest całkowicie zamknięta, a uszczelka znajduje się na swoim miejscu.
Produkt bez wodoszczelnej obudowy nie jest wodoodporny.
Wodoszczelną obudowę Ai można wyposażyć w dołączone akcesoria montażowe do odzieży, sprzętu sportowego, kasku itp.
Upewnij się, że mocowanie jest pewne.
Upewnij się, że kamera nie zasłania Ci widoczności oraz nie przeszkadza Ci w poruszaniu się ani w obsłudze sprzętu.
Użycie
Włączanie/wyłączanie produktu
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk zasilania/trybu A1 , aby włączyć lub wyłączyć produkt.
Dioda LED wskaźnika stanu A7 świeci na niebiesko, gdy produkt jest włączony.
Nawigacja po menu Ustawienia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk OK A2 , aby wejść do menu ustawień.
W menu ustawień:
Naciskaj przyciski „w górę” A9 i „w dół” Aq , aby nawigować pomiędzy opcjami.
|
Ustawienia trybu
|
|
Odtwarzanie
|
|
Ustawienia systemowe
|
|
Wstecz
|
Naciśnij przycisk OK A2 , aby wybrać i potwierdzić żądaną opcję.
Ustawienia wideo
Rozdzielczość nagrywania
|
Dostosuj rozdzielczość wideo oraz liczbę klatek na sekundę.
|
Rozdzielczość powolnego nagrywania
|
Wybierz rozdzielczość wideo w zwolnionym tempie.
|
Długość wideo w pętli
|
Umożliwia ustawienie czasu trwania nagrań wideo w pętli.
|
Częstotliwość nagrywania poklatkowego
|
Wykonaj serię zdjęć w wybranym przedziale czasowym w trybie wideo. Można je odtwarzać jako film poklatkowy.
|
EIS
|
Włącz lub wyłącz stabilizację obrazu. Dotyczy tylko zdjęć, nie filmów.
|
Korekcja zniekształceń
|
Włącz lub wyłącz korekcję zniekształceń obiektywu.
|
Balans bieli
|
Wybierz balans bieli.
|
Ustawienia ekspozycji
|
Kompensacja ekspozycji, gdy filmy lub zdjęcia są zbyt jasne lub zbyt ciemne.
|
Tryb pomiaru
|
Wybierz tryb pomiaru. Wybierz między średnim, centralnym, punktowym i matrycowym.
|
Ostrość
|
Wybierz ostrość zdjęć i obrazów wideo.
|
Jakość wideo
|
Wybierz jakość wideo.
|
ISO
|
Wybierz światłoczułość.
|
Znak wodny czasu
|
Włącz, aby zapisywać zdjęcia ze znakiem wodnym daty i godziny.
|
Nagrywanie dźwięku
|
Włącz lub wyłącz nagrywanie dźwięków w obrazach wideo.
|
Ustawienia zdjęć
Wielkość pikselowa
|
Wybierz rozmiar obrazu.
|
Częstotliwość zdjęć automatycznych
|
Zrób jedno zdjęcie lub automatycznie wykonuj wiele zdjęć w odstępach czasowych w trybie zdjęć.
|
Częstotliwość wykonywania zdjęć seryjnych
|
Wybór liczby zdjęć w serii – od 1 do 9 zdjęć.
|
Odliczanie timera
|
Wykonuje zdjęcie po odliczaniu.
|
Balans bieli
|
Wybierz balans bieli.
|
Ustawienia ekspozycji
|
Kompensacja ekspozycji, gdy filmy lub zdjęcia są zbyt jasne lub zbyt ciemne.
|
Tryb pomiaru
|
Wybierz tryb pomiaru. Wybierz między średnim, centralnym, punktowym i matrycowym.
|
Ostrość
|
Wybierz ostrość zdjęć i obrazów wideo.
|
Długa ekspozycja
|
Użyj długiej ekspozycji, aby uchwycić na jednym zdjęciu dłuższy czas.
|
ISO
|
Wybierz światłoczułość.
|
Znak wodny czasu
|
Włącz, aby zapisywać zdjęcia ze znakiem wodnym daty i godziny.
|
Ustawienia systemowe
Obrót obrazu
|
Odwróć nagranie po zamontowaniu kamery pod kątem.
|
WIFI
|
Włącz lub wyłącz Wi-Fi.
|
Informacje o WI-FI
|
Wyświetl identyfikator SSID i hasło sieci Wi-Fi.
|
Reset WI-FI
|
Zresetuj Wi-Fi do domyślnych ustawień.
|
Źródło światła
|
Wybierz częstotliwość swojego gniazdka.
|
LEDowy wskaźnik
|
Włącz i wyłącz wskaźnik LED.
|
Automatyczny wygaszacz ekranu
|
Wybierz czas, po jakim wyświetlacz wyłączy się w celu oszczędzania energii.
|
Samoczynne wyłączenie
|
Wybierz czas, po jakim kamera wyłączy się, gdy nie nagrywa.
|
Sygnał przycisku
|
Wybierz głośność dźwięków słyszalnych po naciśnięciu przycisków kamery.
|
Tryb jazdy
|
Włącz tryb samochodowy, aby kamera włączała się automatycznie po wykryciu zasilania.
|
Język
|
Wybierz żądany język obsługi kamery.
|
Format godziny
|
Wybór formatu godziny.
|
Ustawianie godziny
|
Ustawianie bieżącej godziny.
|
Ustawianie daty
|
Ustawianie bieżącej daty.
|
Formatowanie
|
Usuwa wszystkie pliki z karty microSD.
|
Informacje o urządzeniu
|
Wyświetlanie informacji o produkcie.
|
Przełączanie pomiędzy trybami
Naciśnij przycisk zasilania A1 , aby przełączać się między trybami produktu.
Ikona w lewym górnym rogu wyświetlacza pokazuje bieżący tryb.
Ikona
|
Tryb
|
|
Wideo
|
|
Zwolnione tempo
|
|
Pętla
|
|
Film poklatkowy
|
|
Zdjęcie
|
|
Auto
|
|
Seria
|
|
Wyłącznik czasowy
|
Nagrywanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie nagrywania wideo naciśnij przycisk OK A2 , aby rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie.
Dioda LED wskaźnika stanu A7 miga podczas nagrywania.
W trybie robienia zdjęć naciśnij przycisk OK A2 , aby zrobić zdjęcie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Aq , aby przełączać się miedzy wyświetlaczem przednim A4 i tylnym A5 .
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie odtwarzania naciśnij przycisk „w górę” A9 lub „w dół” Aq , aby przejść do następnego lub poprzedniego zdjęcia lub filmu.
Naciśnij przycisk OK A2 , aby rozpocząć lub zatrzymać odtwarzanie wideo.
Przesyłanie plików na urządzenie zewnętrzne
Podłącz produkt do urządzenia za pomocą kabla USB-C Aa . Przenieś pliki, które chcesz zapisać na swoim urządzeniu.
Możesz też wyjąć kartę microSD z gniazda Ar i włożyć ją do czytnika kart podłączonego do urządzenia.
Korzystanie z aplikacji XDV-PRO
Użyj aplikacji XDV-PRO na urządzeniu mobilnym, aby przeglądać zdjęcia i filmy, przesyłać je na urządzenie mobilne, robić zdjęcia i nagrywać filmy.
Aplikacja działa najlepiej na urządzeniach iPhone z systemem IOS 7 lub Android 4.1 i nowszych.
1.
Włącz produkt.
2.
Naciśnij przycisk w górę A9 , aby wyświetlić informacje o Wi-Fi.
3.
Zainstaluj i otwórz aplikację XDV-PRO.
4.
Wybierz sieć Wi-Fi ACAM71BK-XXXX.
5.
Wprowadź hasło 1234567890, aby się połączyć.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo na urządzeniu zewnętrznym
Aby oglądać zdjęcia i filmy na telewizorze lub monitorze bez konieczności przesyłania plików:
Opcja 1:
1.
Podłącz kabel micro HDMI – HDMI do portu Micro HDMI At .
Kabla HDMI nie ma w zestawie.
2.
Podłącz drugą końcówkę kabla HDMI do urządzenia zewnętrznego.
Opcja 2:
1.
Podłącz kabel USB-C Aa do gniazda USB-C Ae .
2.
Podłącz drugi koniec kabla USB-C do urządzenia zewnętrznego.
3.
Naciśnij przyciski w górę i w dół A9 q , aby wybrać tryb USB.
4.
Naciśnij przycisk OK A2 , aby potwierdzić.
Wymiana baterii (rysunek D )
|
1.
Otwórz pokrywę komory baterii A8 .
2.
Wyjmij rozładowaną lub uszkodzony baterię.
3.
Włóż nową baterię do komory baterii.
Kupuj tylko odpowiednie baterie zamienne na stronie internetowej Nedis.
4.
Zamknij pokrywę komory baterii A8 .
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Przetrzyj soczewki ściereczką do soczewek Af .
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt ACAM71BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
|
|
||
Κάμερα δράσης διπλής οθόνης
Αριθμός είδους: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis ACAM71BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν είναι μία μικρή και ελαφριά κάμερα δράσης που σας επιτρέπει να τραβήξετε φωτογραφίες και βίντεο 4K Ultra HD.
Συνδέστε το προϊόν στην εφαρμογή XDV-PRO για να διαχειριστείτε τις φωτογραφίες, τα βίντεο σας, και τις ρυθμίσεις.
Το προϊόν προορίζεται για εσωτερική και εξωτερική χρήση.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως συσκευή εγγραφής.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Επιπλέον εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται στην εικόνα)
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Πάντα να διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη στο εσωτερικό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία χωρίς το αδιάβροχο περίβλημα προστασίας.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις μπαταρίες.
Προστατέψτε τις μπαταρίες από θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Απορρίψτε με σωστό τρόπο την άδεια μπαταρία.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Να αγοράζετε μόνο την κατάλληλη μπαταρία αντικατάστασης από την ιστοσελίδα της Nedis.
Παρατηρήστε τους ακροδέκτες φόρτισης πάνω στη μπαταρία και το προϊόν και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία από το προϊόν αν δεν χρησιμοποιείται.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο μπαταρίας σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Οι δευτερεύουσες κυψέλες και οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν από τη χρήση. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον σωστό φορτιστή και ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή ή το εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές οδηγίες φόρτισης.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να βραχυκυκλώσουν από άλλα αγώγιμα υλικά.
Διατηρήστε το προϊόν και την κάρτα microSD μακριά από ισχυρή μαγνητική παρεμβολή.
Αποθηκεύστε το προϊόν σε ένα δροσερό και στεγνό μέρος χωρίς σκόνη.
Αποσυνδέστε το προϊόν σε περίπτωση υπερθέρμανσης.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Τοποθέτηση ή αλλαγή της κάρτας μνήμης (εικόνα B)
|
Η κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) είναι απαραίτητη για την αποθήκευση φωτογραφιών και βίντεο. Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD Ar .
Χρησιμοποιείτε μια κάρτα microSD με ελάχιστη ταχύτητα Κατηγορίας 10 και μέγιστη χωρητικότητα 128GB.
Κάντε μορφοποίηση στην κάρτα microSD πριν από τη χρήση.
Η μορφοποίηση της κάρτας microSD θα απομακρύνει όλα τα αρχεία από την κάρτα microSD. Βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει αντίγραφο των αρχείων που θέλετε να κρατήσετε πριν από τη μορφοποίηση της κάρτας microSD.
Φόρτιση της μπαταρίας (εικόνα C )
|
Το προϊόν παρέχεται με μια μπαταρία μερικώς φορτισμένη. Για βέλτιστη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, φορτίστε την πλήρως πριν από την πρώτη χρήση του προϊόντος.
Φορτίστε την κάμερα από οποιαδήποτε έξοδο USB με το παρεχόμενο καλώδιο USB-C Aa . Η κάμερα μπορεί να φορτίσει κατά την εγγραφή ενός βίντεο. Για πλήρη φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται 3 ώρες.
Η ένδειξη φόρτισης LED A6 φωτίζεται με κόκκινο για να υποδείξει ότι το προϊόν φορτίζεται
Προσαρμογή του προϊόντος στα εξαρτήματα
Εισάγετε το προϊόν στο αδιάβροχο περίβλημα Ai .
Βεβαιωθείτε ότι το αδιάβροχο περίβλημα είναι πλήρως κλειστό και η φλάντζα έχει τοποθετηθεί σωστά.
Το προϊόν δεν είναι αδιάβροχο χωρίς το αδιάβροχο περίβλημα.
Το αδιάβροχο περίβλημα Ai μπορεί να στερεωθεί με το παρεχόμενο αξεσουάρ τοποθέτησης στα ρούχα, τον εξοπλισμό, το κράνος σας, κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα δεν εμποδίζει την κίνησή σας, την ορατότητα, ή τη λειτουργία του εξοπλισμού σας.
Χρήση
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ισχύος / λειτουργίας A1 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Η ένδειξη λειτουργίας LED A7 φωτίζεται με μπλε χρώμα όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο.
Πλοήγηση στο μενού ρυθμίσεων
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί OK A2 για να μεταβείτε στο μενού ρυθμίσεις.
Στο μενού ρυθμίσεις:
Πατήστε το κουμπί πάνω A9 και κάτω Aq για να πλοηγηθείτε ανάμεσα στις επιλογές.
|
Ρύθμιση κατάστασης
|
|
Αναπαραγωγή
|
|
Ρύθμιση συστήματος
|
|
Πίσω
|
Πατήστε το κουμπί OK A2 για επιλογή και επιβεβαίωση της επιλεγόμενης ρύθμισης.
Ρυθμίσεις βίντεο
Ανάλυση εγγραφής
|
Ρυθμίστε την ανάλυση βίντεο και τα πλαίσια ανά δευτερόλεπτο.
|
Αργή ανάλυση εγγραφής
|
Επιλέξτε την προτιμώμενη ανάλυση για βίντεο αργής κίνησης.
|
Διάρκεια βρόχου στο βίντεο
|
Ρυθμίστε τη διάρκεια των βρόχων στις εγγραφές βίντεο.
|
Μεσοδιάστημα εγγραφής time-lapse
|
Λήψη μιας σειράς φωτογραφιών στο επιλεγμένο διάστημα στη λειτουργία βίντεο. Η αναπαραγωγή τους μπορεί να γίνει σαν ένα βίντεο με παρέλευση χρόνου.
|
EIS
|
Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την σταθεροποίηση εικόνας. Αυτό επηρεάζει μόνο τις φωτογραφίες, όχι τα βίντεο.
|
Διόρθωση παραμόρφωσης
|
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη διόρθωση των φακών παραμόρφωσης.
|
Ισορροπία λευκού
|
Επιλέξτε την ισορροπία λευκού.
|
Ρύθμιση έκθεσης
|
Εξισορρόπηση έκθεσης όταν τα βίντεο και οι φωτογραφίες είναι πολύ φωτεινές ή πολύ σκοτεινές.
|
Λειτουργία μέτρησης
|
Επιλέξτε τη λειτουργία μέτρησης. Επιλέξτε μεταξύ του μέσου όρου, κέντρου, σημείου και matrix.
|
Ευκρίνεια
|
Επιλέξτε ευκρίνεια για φωτογραφίες και βίντεο.
|
Ποιότητα βίντεο
|
Επιλέξτε την ποιότητα βίντεο.
|
ISO
|
Επιλέξτε ευαισθησία στο φως.
|
Χρόνος υδατόσημου
|
Ενεργοποιείστε για την αποθήκευση φωτογραφιών με ένα υδατόσημο ημερομηνίας και ώρας.
|
Εγγραφή ήχου
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εγγραφής ήχων σε ένα βίντεο.
|
Ρυθμίσεις φωτογραφίας
Παρεμβολή pixel
|
Επιλέξτε το μέγεθος εικόνας.
|
Μεσοδιάστημα αυτόματης φωτογραφίας
|
Τραβήξτε μία φωτογραφία ή πολλές φωτογραφίες αυτόματα σε χρονικά διαστήματα στη λειτουργία φωτογραφία.
|
Συχνότητα φωτογραφιών συνεχούς λήψης
|
Επιλέξτε το σύνολο φωτογραφιών συνεχούς λήψης, μεταξύ 1 και 9 φωτογραφιών.
|
Αντίστροφη μέτρηση χρονομέτρου
|
Λήψη φωτογραφίας μετά από αντίστροφη μέτρηση.
|
Ισορροπία λευκού
|
Επιλέξτε την ισορροπία λευκού.
|
Ρύθμιση έκθεσης
|
Εξισορρόπηση έκθεσης όταν τα βίντεο και οι φωτογραφίες είναι πολύ φωτεινές ή πολύ σκοτεινές.
|
Λειτουργία μέτρησης
|
Επιλέξτε τη λειτουργία μέτρησης. Επιλέξτε μεταξύ του μέσου όρου, κέντρου, σημείου και matrix.
|
Ευκρίνεια
|
Επιλέξτε ευκρίνεια για φωτογραφίες και βίντεο.
|
Έκθεση μεγάλης διάρκειας
|
Χρησιμοποιείστε την έκθεση μεγάλης διάρκειας για να τραβήξετε μία μεγάλη χρονική περίοδο σε μία φωτογραφία.
|
ISO
|
Επιλέξτε ευαισθησία στο φως.
|
Χρόνος υδατόσημου
|
Ενεργοποιείστε για την αποθήκευση φωτογραφιών με ένα υδατόσημο ημερομηνίας και ώρας.
|
Ρυθμίσεις συστήματος
Περιστροφή εικόνας
|
Αναποδογυρίζει την εγγραφή όταν τοποθετείται η κάμερα σε μια γωνία.
|
WIFI
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση Wi-Fi.
|
Πληροφορίες WI-FI
|
Προβολή WI-FI SSID και κωδικού πρόσβασης.
|
Επαναφορά WI-FI
|
Επαναφορά Wi-Fi στην προκαθορισμένη ρύθμιση.
|
Πηγή φωτός
|
Επιλέξτε τη συχνότητα της εξόδου ισχύος.
|
Ένδειξη LED
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λυχνίας ένδειξης LED.
|
Αυτόματη προφύλαξη οθόνης
|
Επιλέξτε τη χρονική περίοδο μετά από την οποία η οθόνη απενεργοποιείται για εξοικονόμηση ενέργειας.
|
Αυτόματη απενεργοποίηση
|
Επιλέξτε την χρονική περίοδο μετά από την οποία η κάμερα απενεργοποιείται όταν δεν ηχογραφεί.
|
Κουμπί υπενθύμισης
|
Επιλέξτε τον ένταση ήχου των μπιπ που ακούγονται όταν πατάτε τα κουμπιά της κάμερας.
|
Κατάσταση οδήγησης
|
Δίνει τη δυνατότητα στη λειτουργία αυτοκινήτου να ενεργοποιεί αυτόματα την κάμερα όταν ανιχνεύει ισχύς.
|
Γλώσσα
|
Επιλογή της επιθυμητής γλώσσας λειτουργίας της κάμερας.
|
Απεικόνιση ώρας
|
Επιλέξτε τη μορφή ώρας.
|
Ρύθμιση ώρας
|
Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα.
|
Ρύθμιση ημερομηνίας
|
Ρύθμισης τρέχουσας ημερομηνίας.
|
Μορφοποίηση
|
Διαγραφή όλων των αρχείων από την κάρτα microSD.
|
Πληροφορίες συσκευής
|
Δείτε τις πληροφορίες προϊόντος.
|
Αλλαγή λειτουργίας
Πατήστε το κουμπί λειτουργία / κατάσταση A1 για αλλαγή μεταξύ των καταστάσεων του προϊόντος.
Το εικονίδιο στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης δείχνει την τρέχουσα κατάσταση.
Σύμβολο
|
Λειτουργία
|
|
Βίντεο
|
|
Αργή κίνηση
|
|
Επανάληψη
|
|
Χρονική περίοδος
|
|
Φωτογραφία
|
|
Αυτόματο
|
|
Burst (σειρά φωτογραφιών)
|
|
Χρονοδιακόπτης
|
Λήψη φωτογραφιών και βίντεο
Στην κατάσταση βίντεο, πατήστε το κουμπί OK A2 για εκκίνηση ή διακοπή ενός βίντεο.
Η ένδειξη LED της κατάστασης A7 ανάβει κατά τη διάρκεια μιας εγγραφής.
Στην κατάσταση φωτογραφία, πατήστε το κουμπί OK A2 για τη λήψη μίας φωτογραφίας.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί κάτω Aq για αλλαγή ανάμεσα στην εμπρόσθια A4 και την οπίσθια απεικόνιση A5 .
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο
Στην κατάσταση αναπαραγωγής, πατήστε το κουμπί πάνω A9 ή κάτω Aq για να μεταβείτε στην επόμενη ή προηγούμενη φωτογραφία ή βίντεο.
Πατήστε το κουμπί OK A2 για αναπαραγωγή και διακοπή των βίντεο.
Μεταφέρετε αρχεία σε μια εξωτερική συσκευή.
Συνδέστε το προϊόν στη συσκευή σας με το καλώδιο USB Aa . Μεταφέρετε τα αρχεία που θέλετε να αποθηκεύσετε στη συσκευή σας.
Εναλλακτικά, απομακρύνετε την κάρτα microSD από τη θύρα της κάρτας microSD Ar και τοποθετήστε την κάρτα microSD σε μια συσκευή ανάγνωσης κάρτας που είναι συνδεδεμένη στη συσκευή σας.
Χρησιμοποιείτε με την εφαρμογή XDV-PRO
Χρησιμοποιείτε την εφαρμογή XDV-PRO στο κινητό σας για την προεπισκόπηση φωτογραφιών και βίντεο, τη μεταφορά τους στην κινητή συσκευή σας, τη λήψη φωτογραφιών, την εγγραφή βίντεο.
Η εφαρμογή λειτουργεί καλύτερα με iPhone IOS 7 ή Android 4.1 ή μεγαλύτερη.
1.
Ενεργοποίηση του προϊόντος.
2.
Πατήστε το κουμπί πάνω A9 για να εμφανίσετε τις πληροφορίες Wi-Fi.
3.
Εγκαταστήστε και ανοίξτε την εφαρμογή XDV-PRO.
4.
Επιλέξτε δίκτυο Wi-Fi ACAM71BK-XXXX.
5.
Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης 1234567890 για να συνδεθείτε.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο σε εξωτερική συσκευή
Για την προβολή των φωτογραφιών και των βίντεο στην τηλεόραση ή την οθόνη χωρίς να μεταφέρετε αρχεία:
Επιλογή 1:
1.
Συνδέστε ένα καλώδιο micro HDMI - HDMI στη θύρα Micro HDMI At .
Το καλώδιο HDMI δεν περιλαμβάνεται.
2.
Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου HDMI σε μια εξωτερική συσκευή.
Επιλογή 2:
1.
Συνδέστε το καλώδιο USB-C Aa στην είσοδο USB-C Ae .
2.
Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου USB-C στην εξωτερική συσκευή.
3.
Πατήστε τα κουμπιά πάνω και κάτω A9 q για να επιλέξτε την κατάσταση USB.
4.
Πατήστε το κουμπί OK A2 για επιβεβαίωση.
Αντικαταστήστε την μπαταρία (εικόνα D )
|
1.
Ανοίξτε το κάλυμμα μπαταρίας A8 .
2.
Απομακρύνετε την άδεια ή με βλάβη μπαταρία.
3.
Τοποθετήστε τη νέα μπαταρία μέσα στη θήκη μπαταρίας.
Να αγοράζετε μόνο την κατάλληλη μπαταρία αντικατάστασης από την ιστοσελίδα της Nedis.
4.
Κλείστε το κάλυμμα μπαταρίας A8 .
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Σκουπίστε τους φακούς με το πανί φακών Af .
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν ACAM71BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
|
|
||
Akčná kamera s dvojitou obrazovkou
Číslo výrobku:ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis ACAM71BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je malá a ľahká akčná kamera, ktorá zachytáva fotografie a videá v rozlíšení 4K Ultra HD.
Výrobok pripojte k aplikácii XDV-PRO na spravovanie fotografií, videí a nastavení.
Tento výrobok je určený na použitie vo vnútornom a vonkajšom prostredí.
Tento výrobok je záznamové zariadenie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Hlavné časti (obrázok A)
|
Ďalšie časti (nezobrazené na obrázku)
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Nedovoľte deťom, aby sa hrali s baliacim materiálom. Vždy uchovávajte baliaci materiál mimo dosahu detí.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol používateľ opraviť.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu vody ani vlhkosti bez použitia vodotesného puzdra.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky.
Batérie nedemontujte, neotvárajte ani nešrotujte.
Batérie nevystavujte vysokej teplote alebo ohňu. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Vybitú batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
Vhodnú náhradnú batériu kúpte len z webovej stránky Nedis.
Všimnite si nabíjacie svorky na batérii a výrobku a dbajte na správne použitie.
Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď ho nepoužívate.
Používajte len typ batérie odporúčaný v tomto dokumente.
Sekundárne články a batérie sa musia pred použitím nabiť. Vždy používajte správnu nabíjačku, pričom pokyny týkajúce sa správneho spôsobu nabíjania nájdete v návode od výrobcu alebo v príručke k zariadeniu.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Dbajte na to, aby nedošlo ku skratu článku alebo batérie.
Články ani batérie neskladujte náhodným spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže dôjsť k vzájomnému skratu alebo ku skratu s inými kovovými predmetmi.
Výrobok a kartu microSD vždy uchovávajte mimo silného magnetického rušenia.
Výrobok vždy skladujte na chladnom, suchom a mieste bez prachu.
Výrobok vždy odpojte od napájania v prípade prehriatia.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Vloženie alebo výmena pamäťovej karty ( obrázok B)
|
Na ukladanie snímok alebo videí je potrebná karta microSD (nie je súčasťou dodávky). Kartu microSD vložte do otvoru na kartu microSD Ar .
Použite pamäťovú kartu microSD s rýchlosťou minimálne triedy 10 a maximálnou kapacitou pamäte 128 GB.
Pred použitím kartu microSD naformátujte.
Naformátovaním karty microSD sa odstránia všetky súbory z karty microSD. Pred formátovaním karty microSD si nezabudnite zálohovať všetky súbory, ktoré si chcete ponechať.
Nabíjanie batérie (obrázok C )
|
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie úplne nabite batériu pred prvým použitím výrobku.
Kameru nabite z akejkoľvek zásuvky USB pomocou dodaného kábla USB-C Aa . Kamera sa dá nabíjať aj počas nahrávania videa. Úplné nabitie batérie trvá približne 3 hodiny.
LED indikátor nabíjania A6 sa rozsvieti červenou farbou, čo znamená, že výrobok sa nabíja.
Pripojenie výrobku k príslušenstvu
Výrobok vložte do vodotesného puzdra Ai .
Uistite sa, že vodotesný kryt je úplne uzavretý a tesnenie je na svojom mieste.
Výrobok nie je bez vodotesného puzdra vodotesný.
Vodotesné puzdro Ai sa dá upevniť pomocou dodaného montážneho príslušenstva k odevu, akčnému náradiu, prilbe atď.
Skontrolujte, či je príslušenstvo zabezpečené.
Skontrolujte, či kamera neobmedzuje váš pohyb, výhľad alebo ovládanie vášho akčného náradia.
Používanie
Zapnutie/vypnutie výrobku
Stlačením a podržaním tlačidla napájania/režimu A1 na 3 sekundy zapnete alebo vypnete výrobok.
Stavový LED indikátor A7 sa rozsvieti modrou farbou, čo znamená, že výrobok je zapnutý.
Navigácia v ponuke nastavení
Podržaním stlačeného tlačidla OK A2 prejdete do režimu nastavení.
V režime nastavení:
Stlačením tlačidla hore A9 a tlačidla dole Aq sa môžete pohybovať medzi jednotlivými možnosťami.
|
Nastavenie režimu
|
|
Prehrávanie
|
|
Nastavenie systému
|
|
Späť
|
Stlačením tlačidla OK A2 môžete zvoliť a potvrdiť požadovanú možnosť.
Nastavenia videa
Rozlíšenie záznamu
|
Prispôsobte rozlíšenie obrazu a počet snímok za sekundu.
|
Rozlíšenie spomaleného záznamu
|
Zvoľte rozlíšenie spomaleného videozáznamu.
|
Dĺžka videa v slučke
|
Nastavte trvanie záznamov videí v slučke.
|
Interval časozberného záznamu
|
V režime videa môžete zhotoviť sériu fotografií v rámci zvoleného intervalu. Potom sa dajú prehrať ako časozberné video.
|
EIS
|
Zapnite alebo vypnite stabilizáciu obrazu. Má to vplyv len na fotografie, nie na videá.
|
Náprava deformácií
|
Zapnite alebo vypnite nápravu deformácií.
|
Vyváženie bielej
|
Vyberte vyváženie bielej.
|
Nastavenie expozície
|
Expozíciu upravte, ak sú videá alebo fotografie príliš svetlé alebo príliš tmavé.
|
Režim merania
|
Vybrať režim merania. Vyberte si medzi priemerným, stredovým, bodovým a maticovým.
|
Ostrosť
|
Vyberte ostrenie fotografií a videa.
|
Kvalita videa
|
Vyberte kvalitu videa.
|
ISO
|
Vyberte citlivosť na svetlo.
|
Časový vodoznak
|
Túto funkciu môžete zapnúť na ukladanie fotografií s vodoznakom dátumu a času.
|
Zvuk záznamu
|
Zapnite alebo vypnite nahrávanie zvuku pri videu.
|
Nastavenia fotografií
Vsadenie pixelu
|
Vyberte veľkosť obrázka.
|
Automatický interval fotografií
|
V režime fotografia spraví jednu fotografiu alebo automaticky sníma viacero obrázkov v časových intervaloch.
|
Frekvencia sériového snímania fotografií
|
Zvoľte počet fotografií v sérii, a to od 1 do 9 fotografií.
|
Odpočítavanie časovača
|
Spraví fotografiu po odpočítavaní.
|
Vyváženie bielej
|
Vyberte vyváženie bielej.
|
Nastavenie expozície
|
Expozíciu upravte, ak sú videá alebo fotografie príliš svetlé alebo príliš tmavé.
|
Režim merania
|
Vybrať režim merania. Vyberte si medzi priemerným, stredovým, bodovým a maticovým.
|
Ostrosť
|
Vyberte ostrenie fotografií a videa.
|
Dlhá expozícia
|
Dlhú expozíciu použite na zachytenie dlhšieho času na jednej fotografii.
|
ISO
|
Vyberte citlivosť na svetlo.
|
Časový vodoznak
|
Túto funkciu môžete zapnúť na ukladanie fotografií s vodoznakom dátumu a času.
|
Nastavenia systému
Otočenie obrazu
|
Preklopte záznam, keď namontujete kameru pod uhlom.
|
WIFI
|
Zapnite alebo vypnite Wi-Fi.
|
Informácie o WI-FI
|
Zobrazte SSID a heslo Wi-Fi.
|
Resetovanie WI-FI
|
Zresetujte Wi-Fi na predvolené nastavenia.
|
Svetelný zdroj
|
Vyberte frekvenciu vašej elektrickej zásuvky.
|
LED indikátor
|
Zapnite alebo vypnite LED kontrolku.
|
Automatický šetrič obrazovky
|
Zvoľte čas, po uplynutí ktorého sa displej vypne, aby sa šetrila energia.
|
Automatické vypnutie
|
Zvoľte čas, po uplynutí ktorého sa kamera vypne, keď neprebieha záznam.
|
Odozva tlačidiel
|
Vyberte hlasitosť pípania pri zatláčaní tlačidiel kamery.
|
Režim riadenia
|
Aktivujte režim riadenia, v ktorom sa kamera automaticky zapne pri detekcii napájania.
|
Jazyk
|
Vyberte si požadovaný jazyk ovládania kamery.
|
Formát času
|
Zvoľte príslušný formát času.
|
Nastavenia času
|
Nastavte aktuálny čas.
|
Nastavenie dátumu
|
Nastavte aktuálny dátum.
|
Formátovať
|
Vymažte všetky súbory z karty microSD.
|
Informácie o zariadení
|
Zobrazte informácie o výrobku.
|
Prepínanie medzi režimami
Stláčaním tlačidla napájania/režimu A1 je možné prepínať medzi režimami výrobku.
Ikona v ľavom hornom rohu displeja uvádza aktuálny režim.
Ikona
|
Režim
|
|
Video
|
|
Spomalený záznam
|
|
Slučka
|
|
Časozberný záznam
|
|
Foto
|
|
Auto
|
|
Séria
|
|
Časovač
|
Zaznamenávanie fotografií a videa
V režime videa, stlačením tlačidla OK A2 spustíte alebo zastavíte zaznamenávanie videa.
Stavový LED indikátor A7 bude počas záznamu blikať.
V režime fotografií, stlačením tlačidla OK A2 zhotovíte fotografiu.
Podržaním stlačeného tlačidlo dole Aq prepnete medzi predným displejom A4 a zadným displejom A5 .
Prezeranie fotografií a videa
V režime prehliadania, stlačením tlačidla hore A9 alebo dole Aq prejdete na nasledujúcu alebo predchádzajúcu fotografiu alebo nasledujúce či predchádzajúce video.
Stlačením tlačidla OK A2 spustíte alebo zastavíte prehrávanie videa.
Prenos súborov do externého zariadenia
Výrobok pripojte k vášmu zariadeniu pomocou kábla USB-C Aa . Preneste súbory, ktoré chcete uložiť vo svojom zariadení.
Prípadne vyberte kartu microSD z otvoru na kartu microSD Ar a vložte ju do čítačky kariet, ktorá je pripojená k vášmu zariadeniu.
Použitie s aplikáciou XDV-PRO
Vo svojom mobilnom zariadení použite aplikáciu XDV-PRO, v ktorej si môžete prezerať fotografie a videá, prenášať ich do svojho mobilného zariadenia, zhotovovať fotografie, zaznamenávať video.
Aplikácia najlepšie funguje so zariadeniami iPhone IOS 7 alebo so systémom Android verzie 4.1 a vyššej.
1.
Zapnite výrobok.
2.
Stlačením tlačidla hore A9 zobrazíte Informácie o Wi-Fi.
3.
Nainštalujte a otvorte aplikáciu XDV-PRO.
4.
Zvoľte sieť Wi-Fi ACAM71BK-XXXX.
5.
Zadajte heslo 1234567890 na pripojenie.
Prezeranie fotografií a videa na externom zariadení
Spôsob sledovania snímok a videí na TV alebo monitore bez prenosu akýchkoľvek súborov:
Možnosť 1:
1.
Pripojte kábel micro HDMI - HDMI k portu Micro HDMI At .
Kábel HDMI nie je súčasťou dodávky.
2.
Druhý koniec kábla HDMI pripojte k externému zariadeniu.
Možnosť 2:
1.
Zapojte kábel USB-C Aa do vstupu USB-C Ae .
2.
Druhý koniec kábla USB-C pripojte k externému zariadeniu.
3.
Stlačením tlačidiel hore a dole A9 q zvoľte režim USB.
4.
Potvrďte stlačením tlačidla OK A2 .
Výmena batérie (obrázok D )
|
1.
Otvorte kryt batérie A8 .
2.
Vyberte vybitú alebo poškodenú batériu.
3.
Umiestnite novú batériu do priestoru pre batérie.
Vhodnú náhradnú batériu kúpte len z webovej stránky Nedis.
4.
Zatvorte kryt batérie A8 .
Údržba
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Šošovky utierajte optickou utierkou Af .
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok ACAM71BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
|
|
||
Outdoorová kamera se dvěma displeji
Číslo položky: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili ACAM71BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Tento výrobek je malá a lehká outdoorová kamera, která umožňuje pořizovat fotografie a videozáznamy v kvalitě 4K Ultra HD.
Chcete-li spravovat fotografie, videa a nastavení, připojte výrobek k aplikaci XDV-PRO.
Tento výrobek je určen k použití ve vnitřních i vnějších prostorách.
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako záznamové zařízení.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Tento výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Hlavní části (obrázek A)
|
Další části (nejsou viditelné na obrázku)
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Nenechte děti, aby si hrály s obalovým materiálem. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nevystavujte výrobek vodě či vlhkosti bez použití voděodolného krytu.
Při čištění výrobku nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky.
Baterie nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte baterii teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Vybitou baterii ekologicky zlikvidujte.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Jako náhradní baterie kupujte pouze vhodné baterie z webu společnosti Nedis.
Dodržte označení kladného (+) a záporného (–) pólu na baterii a ve výrobku a zajistěte správné použití.
Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku, když ho nepoužíváte.
Používejte pouze baterie takového typu, jaký je doporučen v tomto dokumentu.
Sekundární články a baterie je třeba před použitím nabít. Vždy používejte správnou nabíječku a přečtěte si pokyny výrobce nebo příručku k zařízení, kde najdete pokyny ohledně správného nabíjení.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Článek ani baterii nikdy nezkratujte.
Neskladujte články ani baterie pohozené v krabici či šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo zkratování o další vodivé materiály.
Výrobek i kartu SD vždy uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů silného magnetického rušení.
Výrobek skladujte na chladném, suchém a bezprašném místě.
Pokud dojde k přehřátí výrobku, vždy jej odpojte.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Vložení nebo výměna paměťové karty ( obrázek B )
|
Aby bylo možné ukládat fotografie nebo videa, je třeba použít microSD kartu (není součástí). Vložte kartu microSD do otvoru pro microSD kartu Ar .
Použijte kartu microSD s rychlostní alespoň třídy 10 a maximální kapacitou 128 GB.
Před použitím microSD kartu naformátujte.
Formátování karty microSD odstraní z karty veškeré soubory. Před formátováním karty microSD si nezapomeňte zálohovat všechny soubory, které si přejete zachovat.
Nabíjení baterie (obrázek C )
|
Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální životnosti baterie doporučujeme před prvním použitím výrobku baterii plně nabít.
Kameru lze nabíjet z libovolného USB konektoru pomocí dodaného kabelu s konektorem USB-C Aa . Kameru lze nabíjet i ve chvíli, kdy pořizuje videozáznam. Plné nabití baterie zabere zhruba 3 hodiny.
LED ukazatel nabíjení A6 se rozsvítí červeně, což značí, že se výrobek nabíjí.
Připojení výrobku k příslušenství
Vložte výrobek do voděodolného pouzdra Ai .
Ujistěte se, že je voděodolné pouzdro kompletně uzavřené a těsnění je na svém místě.
Výrobek není bez voděodolného pouzdra vodotěsný.
Voděodolné pouzdro Ai lze připevnit pomocí dodaného příslušenství na oblečení, vybavení, přilbu apod.
Vždy se ujistěte, že upevnění dobře drží.
Ujistěte se, že kamera neomezuje váš pohyb, rozhled či nepřekáží v obsluze vašeho sportovního vybavení.
Použití
Zapínání/vypínání výrobku
Stiskem tlačítka napájení/režim A1 a jeho podržením na 3 sekundy výrobek zapnete nebo vypnete.
Když výrobek zapnete, LED ukazatel stavu A7 se rozsvítí modře.
Procházení nabídky nastavení
Stiskem a podržením tlačítka OK A2 otevřete nabídku nastavení.
V nabídce nastavení:
Stiskem tlačítka nahoru A9 a tlačítka dolů Aq se pohybujete mezi možnostmi.
|
Nastavení režimu
|
|
Přehrávání
|
|
Nastavení systému
|
|
Zpět
|
Stiskem tlačítka OK A2 vyberte a potvrďte požadovanou možnost.
Nastavení videa
Rozlišení záznamu
|
Upravte rozlišení videa a snímky za sekundu.
|
Rozlišení zpomaleného záznamu
|
Vyberte preferované rozlišení zpomaleného videa.
|
Délka videa ve smyčce
|
Nastavuje dobu trvání smyčky při pořizování videozáznamu.
|
Interval časosběrného záznamu
|
V režimu videa pořídíte sérii fotografií ve vybraném intervalu. Ty pak lze přehrát jako časosběrné video.
|
EIS
|
Zapněte nebo vypněte stabilizaci obrazu. Má vliv pouze na fotografie, neovlivňuje video.
|
Korekce zkreslení
|
Aktivuje/deaktivuje korekci zkreslení čočky.
|
Vyvážení bílé
|
Zvolte vyvážení bílé.
|
Nastavení expozice
|
Kompenzace expozice v případě, že jsou videa nebo fotografie příliš světlé nebo tmavé.
|
Režim měření expozice
|
Vyberte režim měření expozice. Volit můžete mezi možnostmi: průměr, střed, bod a matice.
|
Ostrost
|
Vyberte zaostření fotografií a videa.
|
Kvalita videa
|
Vyberte kvalitu videa.
|
ISO
|
Vyberte citlivost na světlo.
|
Časový vodoznak
|
Zapnutím se budou fotografie ukládat s vodoznakem data a času.
|
Záznam zvuku
|
Slouží k povolení/zakázání záznamu zvuku během pořizování videa.
|
Nastavení fotografie
Pixely
|
Vyberte velikost fotografie.
|
Interval automatické fotografie
|
Vyfoťte jednu fotografii nebo nechte automaticky vyfotit více fotografií v intervalech v režimu fotografie.
|
Frekvence dávkové fotografie
|
Zvolte počet fotografií v dávce, 1 až 9 fotografií.
|
Odpočet časovače
|
Pořídí fotografii po skončení odpočítávání.
|
Vyvážení bílé
|
Zvolte vyvážení bílé.
|
Nastavení expozice
|
Kompenzace expozice v případě, že jsou videa nebo fotografie příliš světlé nebo tmavé.
|
Režim měření expozice
|
Vyberte režim měření expozice. Volit můžete mezi možnostmi: průměr, střed, bod a matice.
|
Ostrost
|
Vyberte zaostření fotografií a videa.
|
Dlouhá expozice
|
Dlouhou expozici použijte k zachycení dlouhé doby na jednu fotografii.
|
ISO
|
Vyberte citlivost na světlo.
|
Časový vodoznak
|
Zapnutím se budou fotografie ukládat s vodoznakem data a času.
|
Nastavení systému
Otočení obrazu
|
Pokud kameru namontujete pod úhlem, otočte záznam.
|
Wi-Fi
|
Aktivuje/deaktivuje Wi-Fi.
|
Informace k Wi-Fi
|
Zobrazí SSID a heslo Wi-Fi.
|
Reset Wi-Fi
|
Obnoví výchozí nastavení Wi-Fi.
|
Světelný zdroj
|
Vyberte frekvenci síťové zásuvky.
|
LED ukazatel
|
Aktivuje/deaktivuje LED ukazatel.
|
Automatický spořič
|
Zvolte dobu, po které se displej zhasne, aby šetřil energii.
|
Automatické vypnutí
|
Zvolte dobu, po které se kamera vypne, když nepořizuje záznam.
|
Zvuk tlačítek
|
Vyberte hlasitost slyšitelného pípnutí při stisknutí tlačítek kamery.
|
Režim řízení
|
Režim řízení umožňuje zapnout kameru automaticky, když detekuje aktivní napájení.
|
Jazyk
|
Slouží k výběru požadovaného jazykového nastavení kamery.
|
Formát času
|
Zvolte formát času.
|
Nastavení času
|
Nastavte aktuální čas.
|
Nastavení data
|
Nastavte aktuální datum.
|
Formátovat
|
Vymaže všechny soubory na microSD kartě.
|
Informace o zařízení
|
Zobrazuje informace o výrobku.
|
Přepínání mezi režimy
Stiskem tlačítka zap./vyp. / režimu A1 přepínáte režimy výrobku.
Ikona v levém horním rohu displeje zobrazuje aktuální režim.
Ikona
|
Režim
|
|
Video
|
|
Zpomalený záběr
|
|
Smyčka
|
|
Časosběr
|
|
Fotografie
|
|
Auto
|
|
Dávka
|
|
Časovač
|
Pořizování fotografií a videa
V režimu videa stiskem tlačítka OK A2 spustíte nebo zastavíte pořizování videozáznamu.
LED ukazatel stavu A7 během pořizování záznamu bliká.
V režimu fotografie stiskem tlačítka OK A2 pořídíte fotografii.
Stiskem a podržením tlačítka dolů Aq přepínáte mezi předním A4 a zadním A5 displejem.
Prohlížení fotografií a videa
V režimu přehrávání stiskem tlačítka nahoru A9 nebo dolů Aq přejděte na následující či předchozí fotografii nebo video.
Stiskem tlačítka OK A2 spustíte nebo zastavíte přehrávání videa.
Přenášení souborů na externí zařízení
Připojte výrobek k zařízení pomocí kabelu USB-C Aa . Přeneste soubory, které chcete uložit na své zařízení.
Další možností je vyjmout kartu microSD z otvoru pro kartu microSD Ar a vložit ji do čtečky karet, která je připojená k vašemu zařízení.
Použití s aplikací XDV-PRO
Aplikaci XDV-PRO ve svém mobilním zařízení můžete použít k prohlížení fotografií a videí, k jejich přesunutí do svého mobilního zařízení, k pořizování fotografií a záznamu videa.
Aplikace nejlépe funguje se systémy Android verze 4.1 a vyšší nebo iOS 7 a vyšší.
1.
Zapněte výrobek.
2.
Stiskem tlačítka nahoru A9 zobrazte informace o Wi-Fi.
3.
Nainstalujte a otevřete aplikaci XDV-PRO.
4.
Vyberte síť Wi-Fi s názvem ACAM71BK-XXXX.
5.
Pro připojení zadejte heslo 1234567890.
Prohlížení fotografií a videa na externím zařízení
Chcete-li zobrazit fotografie a videa na televizoru nebo monitoru bez přenosu souborů:
Možnost 1:
1.
Zapojte kabel microHDMI–HDMI do portu micro HDMI At .
Kabel HDMI není součástí balení.
2.
Druhý konec kabelu HDMI zapojte do externího zařízení.
Možnost 2:
1.
Zapojte kabel USB-C Aa do vstupu USB-C Ae .
2.
Druhý konec kabelu USB-C zapojte do externího zařízení.
3.
Tlačítky nahoru a dolů A9 q vyberte režim USB.
4.
Potvrďte stiskem tlačítka OK A2 .
Výměna baterie (obrázek D )
|
1.
Otevřete kryt baterie A8 .
2.
Vybitou nebo poškozenou baterii odstraňte.
3.
Do prostoru pro baterie vložte novou baterii.
Jako náhradní baterie kupujte pouze vhodné baterie z webu společnosti Nedis.
4.
Zavřete kryt baterie A8 .
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Čočky otřete hadříkem na čočky Af .
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek ACAM71BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
|
|
||
Cameră de acțiune cu ecran dublu
Numărul articolului: ACAM71BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis ACAM71BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este o cameră de acțiune mică și ușoară, care vă permite să înregistrați fotografii și imagini video 4K Ultra HD.
Conectați produsul la aplicația XDV-PRO pentru a vă gestiona fotografiile, înregistrările video și setările.
Acest produs este destinat pentru utilizare în interior și în exterior.
Acest produs este destinat utilizării ca dispozitiv de înregistrare.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Piese principale (imagine A)
|
Piese suplimentare (nu sunt prezentate în figură)
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Nu lăsați copiii să se joace cu materialul care a servit la ambalare. Nu lăsați materialul care a servit la ambalare la îndemâna copiilor.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către utilizator.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală fără a folosi husa impermeabilă.
Nu utilizați agenți de curățare chimici agresivi pentru a curăța produsul.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți bateriile.
Nu expuneți bateriile la temperaturi ridicate sau incendii. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Eliminați corect bateria epuizată.
Apelați la un consult medical imediat în cazul înghițirii unui element sau a unei baterii.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
Cumpărați bateria adecvată de înlocuire exclusiv de pe site-ul Nedis.
Respectați bornele de încărcare de pe baterie și produs și asigurați utilizarea corectă.
Când este posibil, scoateți bateria din produs, când acesta nu este în uz.
Folosiți exclusiv tipurile de baterii recomandate în acest document.
Celulele secundare și bateriile trebuie încărcate înainte de utilizare. Folosiți întotdeauna încărcătorul corect și consultați instrucțiunile producătorului sau manualul echipamentului pentru instrucțiunile corecte de încărcare.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile în locuri care pot prezenta pericole, de exemplu într-o cutie sau un sertar în care se pot scurtcircuita între ele sau pot fi scurtcircuitate de alte materiale conductoare.
Păstrați întotdeauna produsul și cardul microSD la distanță de interferențe magnetice puternice.
Depozitați întotdeauna produsul într-un loc răcoros, uscat și fără praf.
Scoateți întotdeauna produsul din priză în caz de supraîncălzire.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Introduceți sau schimbați cardul de memorie (imagine B )
|
Este necesar un card microSD (nu este inclus) pentru a stoca fotografii sau înregistrări video. Introduceți cardul microSD în fanta pentru card microSD Ar .
Utilizați un card de memorie microSD cu o viteză de cel puțin clasa 10 și o capacitate maximă de stocare de 128 GB.
Formatați cardul micro SD înainte de utilizare.
La formatarea cardului microSD se șterg toate fișierele din cardul microSD. Asigurați-vă că ați făcut copii de rezervă pentru toate fișierele pe care doriți să le păstrați, înainte de formatarea cardului microSD.
Încărcarea bateriei (imagine C )
|
Produsul este furnizat cu o baterie parțial încărcată. Pentru a garanta durata optimă de viață a bateriei, încărcați complet bateria înainte de a utiliza produsul prima dată.
Încărcați camera de la orice priză USB folosind cablul USB-C furnizat Aa . Camera poate fi încărcată în timp ce înregistrează imagini video. Încărcarea completă a bateriei durează aproximativ 3 ore.
LED-ul indicatorului de încărcare A6 se aprinde în albastru pentru a arăta că produsul se încarcă
Conectarea produsului la accesorii.
Puneți produsul în husa impermeabilă Ai .
Asigurați-vă că carcasa impermeabilă este complet închisă și că garnitura este la locul ei.
Produsul nu este impermeabil fără husa impermeabilă.
Husa impermeabilă Ai poate fi prevăzută cu accesoriile de montare furnizate pentru îmbrăcăminte, echipament, cască, etc.
Asigurați-vă că fixarea este sigură.
Asigurați-vă că aparatul nu vă împiedică mișcarea, vizualizarea sau utilizarea echipamentului.
Utilizare
Pornirea sau oprirea produsului
Țineți apăsat butonul de pornire / mod A1 timp de 3 secunde pentru a porni sau a opri produsul.
LED-ul indicatorului de stare A7 se aprinde în albastru pentru a arăta că produsul este pornit.
Navigarea în meniul de setări
Țineți apăsat butonul OK A2 pentru a accesa meniul de setări.
În meniul de setări:
Apăsați butonul sus A9 și butonul jos Aq pentru a trece de la o opțiune la alta.
|
Setări mod
|
|
Citire înregistrări
|
|
Setări sistem
|
|
Înapoi
|
Apăsați butonul OK A2 pentru a selecta sau a confirma opțiunea selectată.
Setări video
Rezoluție înregistrare
|
Personalizați rezoluția video și cadrele pe secundă.
|
Rezoluție înregistrare lentă
|
Selectați rezoluția de înregistrare video cu încetinitorul.
|
Lungime video în buclă
|
Setați durata înregistrărilor video în buclă.
|
Interval înregistrare „time-lapse“
|
Faceți o serie fotografii la intervalul selectat în modul video. Acestea pot fi redate ca o imagine video cadru cu cadru.
|
EIS
|
Activați sau dezactivați stabilizarea imaginii. Acest lucru afectează numai fotografiile, nu și imaginile video.
|
Corectarea distorsiunii
|
Activați sau dezactivați corectarea distorsiunii lentilelor.
|
Balanța de alb
|
Selectați balanța de alb.
|
Setări expunere
|
Compensați expunerea atunci când imaginile video sau fotografiile sunt prea luminoase sau prea întunecate.
|
Modul de măsurare
|
Selectați modul de măsurare. Alegeți între mediu, centru, punct și matrice.
|
Claritatea imaginii
|
Selectați claritatea fotografiilor și a imaginilor video.
|
Calitatea imaginii video
|
Selectați calitatea imaginii video.
|
ISO
|
Selectați sensibilitatea la lumină.
|
Imprimare transparentă a timpului
|
Deschideți pentru a înregistra fotografii cu marcaj filigran de dată și oră.
|
Audio înregistrare
|
Activați sau dezactivați înregistrarea sunetelor în imaginile video.
|
Setări fotografiere
Inserare pixeli
|
Selectați dimensiunea imaginii.
|
Interval fotografiere auto
|
Faceți o singură fotografie sau faceți automat mai multe fotografii la intervale de timp programate în modul fotografiere.
|
Frecvență fotografiere în rafală
|
Selectați cantitatea pentru modul de fotografiere în rafală, de la 1 la 9 fotografii.
|
Cronometru numărătoare inversă
|
Faceți o fotografie după o numărătoare inversă.
|
Balanța de alb
|
Selectați balanța de alb.
|
Setări expunere
|
Compensați expunerea atunci când imaginile video sau fotografiile sunt prea luminoase sau prea întunecate.
|
Modul de măsurare
|
Selectați modul de măsurare. Alegeți între mediu, centru, punct și matrice.
|
Claritatea imaginii
|
Selectați claritatea fotografiilor și a imaginilor video.
|
Expunere prelungită
|
Folosiți expunerea prelungită pentru a capta o perioadă lungă de timp într-o singură fotografie.
|
ISO
|
Selectați sensibilitatea la lumină.
|
Imprimare transparentă a timpului
|
Deschideți pentru a înregistra fotografii cu marcaj filigran de dată și oră.
|
Setări sistem
Rotația imaginii
|
Întoarceți înregistrarea atunci când montați camera în unghi.
|
WIFI
|
Activați sau dezactivați Wi-Fi.
|
Informații Wi-Fi
|
Vizualizați SSID și parola Wi-Fi.
|
Resetare Wi-Fi
|
Resetați Wi-Fi la setările implicite.
|
Sursă de lumină
|
Selectați frecvența prizei dvs. electrice.
|
LED indicator
|
Activați sau dezactivați lumina indicatorului LED.
|
Screensaver automat
|
Selectați perioada de timp după care ecranul se oprește singur pentru a economisi energie.
|
Oprire automată
|
Selectați perioada de timp după care camera se oprește singură când nu înregistrează.
|
Butonul prompt
|
Selectați volumul semnalelor sonore când sunt apăsate butoanele camerei.
|
Mod driving
|
Activați modul „driving “pentru a porni automat camera atunci când detectează alimentare.
|
Limba
|
Selectați limba de utilizare dorită pentru cameră.
|
Formatul orei
|
Selectați formatul coordonatelor de timp.
|
Setarea orei
|
Setați ora curentă.
|
Setarea datei
|
Setați data curentă.
|
Formatați
|
Ștergeți toate fișierele de pe cardul micro SD.
|
Informații dispozitiv
|
Vizualizați informațiile despre produs.
|
Comutarea între moduri
Apăsați butonul de pornire/mod A1 pentru a comuta între modurile aferente produsului.
Pictograma din colțul stânga sus al afișajului indică modul curent.
Pictogramă
|
Modul
|
|
Video
|
|
Înregistrare cu încetinitorul
|
|
Buclă
|
|
Interval de timp
|
|
Fotografiere
|
|
Automat
|
|
În rafală
|
|
Temporizator
|
Înregistrați fotografii și imagini video
În modul înregistrare video, apăsați butonul OK A2 pentru a porni sau opri înregistrarea video.
LED-ul indicator de stare A7 clipește în timpul unei înregistrări.
În modul foto, apăsați butonul OK A2 pentru a face o fotografie.
Țineți apăsat butonul de defilare în jos Aq pentru a comuta între afișaj față A4 și afișaj spate A5 .
Vizualizați fotografii și imagini video
În modul redare, apăsați butonul sus A9 sau butonul jos Aq pentru a merge la următoarea sau anterioara fotografie sau înregistrare video.
Apăsați butonul OK A2 pentru a reda și a opri înregistrările video.
Transferul fișierelor la un dispozitiv extern
Conectați produsul la dispozitiv cu cablul USB-C Aa . Transferați fișierele pe care doriți să le înregistrați pe dispozitiv.
Ca alternativă, scoateți cardul microSD din fanta cardului microSD Ar și introduceți cardul microSD într-un cititor de card care este conectat la dispozitivul dumneavoastră.
Utilizare cu aplicația XDV-PRO
Folosiți aplicația XDV-PRO pe un dispozitiv mobil pentru a revedea fotografiile și înregistrările video, a le transfera pe dispozitivul mobil, a face fotografii și înregistrări video.
Aplicația funcționează cel mai bine cu iPhone IOS 7 sau Android 4.1 și versiune ulterioară.
1.
Porniți produsul.
2.
Apăsați butonul de defilare în sus A9 pentru a afișa informații Wi-Fi.
3.
Instalați și deschideți aplicația XDV-PRO.
4.
Selectați rețeaua Wi-Fi ACAM71BK-XXXX.
5.
Introduceți parola 1234567890 pentru a vă conecta.
Vedeți fotografiile și imaginile video pe un dispozitiv extern
Pentru a vedea fotografiile și înregistrările video pe un TV sau un monitor fără a transfera niciun fișier:
Opțiunea 1:
1.
Conectați un cablu HDMI - HDMI în portul Micro HDMI At .
Cablul HDMI nu este inclus.
2.
Conectați celălalt capăt al cablului HDMI în dispozitivul extern.
Opțiunea 2:
1.
Conectați cablul USB-C Aa în portul USB-C Ae .
2.
Conectați celălalt capăt al cablului USB-C în dispozitivul extern.
3.
Apăsați butoanele de defilare sus și jos A9 q pentru a selecta modul USB.
4.
Apăsați butonul OK A2 pentru a confirma.
Înlocuirea bateriei (imagine D )
|
1.
Deschideți capacul bateriei A8 .
2.
Scoateți bateria goală sau defectuoasă.
3.
Puneți bateria nouă în compartimentul bateriei.
Cumpărați bateria adecvată de înlocuire exclusiv de pe site-ul Nedis.
4.
Închideți capacul bateriei A8 .
Mentenanță
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Curățați lentilele cu șervețelul pentru lentile Af .
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul ACAM71BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: