Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Local Air Conditioner
Article number: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Preface

Thank you for purchasing the Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 is a local air conditioner used for cooling and dehumidifying rooms.
The product is exclusively intended as a local air conditioner for domestic, indoor use.
The product is not intended for professional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
This product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Local Air Conditioner
Article number
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensions (l x w x h)
42 x 72 x 36 cm
Weight
27.5 kg
Input voltage
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Required power
1010 W
1357 W
Energy class
A
Energy efficiency ratio (EER)
2.6
Noise level
< 65 dB
Cooling capacity
9000 BTU
12000 BTU
Room size capacity *
18 - 27
24 - 36
Air circulation
400 m3/h
Dehumidification
24 l/day
Refrigerant
R290 / 230 g
Power plug
Schuko CEE 7/7

* The performance of the air conditioner is subjected to many factors like floor space, ceiling height, level of isolation and number of windows. The data mentioned is based on a space with low heat loads.
Main parts (image A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Remote control holder
2 Continuous drainage outlet
3 Air outlet
4 Power cable storage
5 Air intake
6 Manual drainage outlet
7 Power cable
8 Exhaust hose
9 Exhaust nozzle
q Exhaust hose connector
w Window kit
e Control panel
r Swing louvers
t Remote control
y Window kit fasteners
u Exhaust nozzle screw
Safety instructions

WARNING
GHS02_Flammable
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
Warning_flammable_
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this manual.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Close supervision is necessary when the product is used by or near children, animals or infirm persons. Do not allow children to play with it or touch it.
Keep the product out of reach from children.
Do not use a damaged or defective product, but return it for repair or replacement.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity.
If the product is immersed in water, do not touch the product or the water.
Shut off the main power grid and carefully remove the plug from the power outlet.
After the product has been immersed or covered in water or other liquids, do not use the product again.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames.
Do not use the product near explosive or flammable materials.
Do not insert any objects into the product.
Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring.
Always disconnect the product from the power outlet when cleaning or moving the product.
Do not pull the power cable to move the product.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Switch off the main power switch before unplugging the power cord.
Do not use the product when the cord or plug is damaged.
Make sure that the electrical supply in your area matches a voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
Connect to a grounded socket only.
If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
Fully extend the power cord and make sure the power cord does not contact the product.
When using an extension cord, use one which is as short as possible and fully extended.
Do not use external timers or remote control systems to switch the product on or off.
Ensure people do not trip over the cord.
Make sure that the power cable cannot become entangled and does not hang over the edge of a worktop.
Do not leave the product unattended when switched on.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment.
Be aware that refrigerants can be odorless.
Place the product in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
Only install, operate and store the product in a room with a floor area above 11 m2.
Only store the product in a well-ventilated area.
Store the product in such a way as to prevent mechanical failure.
When the product is installed, operated or stored in a non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
Only persons with a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification, can work on or break into a refrigerant circuit.
Servicing can only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel can only be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
When defrosting and cleaning the product, do not use any means other than those recommended by the manufacturing company.
Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
Description
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indication to explain that the product:
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the product
Place the product on a stable and flat surface.
Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet to allow a good circulation of airflow.
Only move the product in an upright position.
If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours before plugging it in.
Assembling the exhaust (image B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Only use the provided exhaust hose.
Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
1. Assemble the window kit Aw with the fasteners Ay.
2. Install Aw in the window opening.
3. Tighten Ay.
4. Assemble the exhaust hose A8, the exhaust nozzle A9 and the exhaust hose connector Aq.
5. Connect Aq the air outlet A3.
6. Extend A8 up to 1500 mm.
Do not twist the exhaust hose.
Ensure that the exhaust hose does not kink.
7. Snap A9 into Aw and fasten with the exhaust nozzle screw Au.
Place the product on a flat and dry surface.
Assembling the continuous drainage (optional)
1. Open the continuous drainage outlet A2.
2. Connect A2 to a water container or drainage system (not included).
Use
Using the control panel (image C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Switch the product on or off.
C6
Switch between cooling, dehumidifying and fan mode.
C2
Switch between high, middle and low fan speed. In dehumidifying mode, pressing C2 switches the fan to low speed.
C1
Press C1 and use C3 and C5 to set the duration of cooling.
The timer can be set to a maximum of 24 hours.
C4
Display
C8
Indicates that cooling mode is active.
C9
Indicates that dehumidifying mode is active.
Cq
Indicates that fan mode is active.
Cw
Indicates that the water reservoir needs drainage.
Ce
Indicates that the temperature is set in Celsius (°C).
Cr
Indicates that the temperature is set in Fahrenheit (°F).
Ct
Indicates that timer mode is active.
Cy
Indicates that the product is in sleep mode.
This function is only available in cooling mode.
Cu
Blinks to indicate that the product has been reset.
C23
Press C2 and C3 simultaneously in cooling mode to switch to sleep mode.
After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
C35
Press C3 and C5 in cooling mode to set the desired temperature. Press C3 and C5 simultaneously to switch between Celsius (°C) and Fahrenheit (°F).
Using the remote control (image D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Display
D2
Switch the product on or off.
D3
Activate timer mode.
D4
Activate oscillation.
D5
Activate sleep mode. Only works in cooling mode. After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
D6
Increase and decrease values.
D7
Switch operating mode.
D8
Switch fan speed.
D9
Switch between Celsius and Fahrenheit.
Manual drainage
1. Cw flashes and the product emits an alarm sound to indicate that the water reservoir is full.
2. Switch off the product using C7
3. Unplug A7.
4. Place a water container underneath A6.
5. Unscrew the manual drainage cap.
6. Remove the water plug.
7. Slightly tilt the product backwards to ensure all water leaves the reservoir.
8. Put back the plug and screw the drainage cap back on.
Maintenance

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Clean the product regularly as follows:
1. Switch off and unplug the product when not in use or before maintenance.
2. Remove E3 by pulling the handle.
3. Unscrew the EVA-filter screen E2.
4. Clean E2 in warm water (about 40 °C) with a neutral detergent.
5. Rinse and dry E2 in the shade.
6. Put back E2 and the screws E1.
7. Clean the filter screen E4 once every 2 weeks.
8. Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp cloth.
Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid, acetone or gasoline when cleaning the product.

Store the product as follows:
1. Drain the product.
2. Use C2 to switch on the product.
3. Press C7 to switch to low fan speed operation.
4. Wait until A6 is dry.
5. Put back the plug and screw the drainage cap back on.
6. Switch off the product.
7. Unplug the product.
8. Remove the batteries from At during long periods of disuse to avoid possible leakage.
9. Store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Lokale Klimaanlage
Artikelnummer: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 ist eine lokale Klimaanlage zum Kühlen und Entfeuchten von Räumen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als lokale Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B. in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Lokale Klimaanlage
Artikelnummer
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Größe (L x B x H)
42 x 72 x 36 cm
Gewicht
27,5 kg
Eingangsspannung
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Erforderliche Leistung
1010 W
1357 W
Energieeffizienzklasse
A
Energieeffizienzverhälitnis (EER)
2,6
Geräuschpegel
< 65 dB
Kühlkapazität
9000 BTU
12000 BTU
Raumgrößenkapazität *
18 - 27
24 - 36
Luftzirkulation
400 m3/h
Entfeuchtung
24 l/day
Kühlmittel
R290 / 230 g
Netzstecker
Schuko CEE 7/7

* Die Leistung der Klimaanlage hängt von vielen Faktoren ab, wie Raumgröße, Deckenhöhe, Isolationsgrad und Anzahl der Fenster. Die angegebenen Daten basieren auf einem Raum mit geringer Wärmebelastung.
Hauptbestandteile (Abbildung A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Fernbedienungshalterung
2 Dauerabfluss
3 Luftauslass
4 Stromkabelaufwicklung
5 Lufteinlass
6 Manueller Abfluss
7 Stromkabel
8 Abluftschlauch
9 Abluftdüse
q Abluftschlauchanschluss
w Fenster-Kit
e Bedienfeld
r Schwenklüftungsschlitze
t Fernbedienung
y Fenster-Kit Befestigungen
u Abluftdüsenschraube
Sicherheitshinweise

WARNUNG
GHS02_Flammable
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
Warning_flammable_
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes Produkt, sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum Austausch ein.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt keinesfalls nochmal.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen Materialien.
Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder Luftauslassgitter.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit national geltenden Elektronikanschlussvorschriften installiert werden.
Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets von der Stromversorgung.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz von 50 Hz aufweist.
Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem geeigneten Durchmesser.
Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz wie möglich und vollständig abgerollt sein.
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern kann und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsfläche herunterhängen.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige Zündquellen (beispielsweise offene Flammen, Gas- oder elektrische Geräte in Betrieb) auf.
Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 11 m2.
Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt ausgeschlossen werden kann.
Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert, betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so beschaffen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertifikat einer industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualifikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen öffnen.
Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist.
Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
Beschreibung
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt:
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installation des Produkts
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und -auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Montage des Abluftschlauchs (Abbildung B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem Überhitzen führen.
1. Montieren Sie das Fenster-Kit Aw mit den Halterungen Ay.
2. Installieren Sie Aw in der Fensteröffnung.
3. Ziehen Sie Ay an.
4. Setzen Sie den Abluftschlauch A8, die Abluftdüse A9 und den Abluftschlauchanschluss Aq zusammen.
5. Verbinden Sie Aq mit dem Luftauslass A3.
6. Ziehen Sie A8 auf bis zu 1500 mm aus.
Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht.
Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
7. Lassen Sie A9 in Aw einrasten und befestigen Sie ihn mit der Abluftdüsenschraube Au.
Stellen Sie das Produkt auf eine flache und trockene Oberfläche.
Montieren des Dauerabflusses (optional)
1. Öffnen Sie den Dauerabfluss A2.
2. Verbinden Sie A2 mit einem Wasserbehälter oder einem Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
Verwendung
Verwenden des Bedienfelds (Abbildung C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Schaltet das Produkt ein oder aus.
C6
Schaltet zwischen Kühlungs-, Entfeuchtungs- und Lüftermodus um.
C2
Schaltet zwischen hoher, mittlerer und niedriger Lüftergeschwindigkeit um. Im Entfeuchtungsmodus schaltet ein Drücken auf C2 den Lüfter auf niedrige Geschwindigkeit.
C1
Drücken Sie C1 und verwenden Sie C3 und C5, um die Dauer des Kühlvorgangs einzustellen.
Der Timer kann maximal auf 24 Stunden eingestellt werden.
C4
Anzeige
C8
Zeigt an, dass der Kühlmodus aktiv ist.
C9
Zeigt an, dass der Entfeuchtungsmodus aktiv ist.
Cq
Zeigt an, dass der Lüftermodus aktiv ist.
Cw
Zeigt an, dass der Wasserbehälter geleert werden muss.
Ce
Zeigt an,dass die Temperatur auf Celsius (°C) gestellt ist.
Cr
Zeigt an,dass die Temperatur auf Fahrenheit (°F) gestellt ist.
Ct
Zeigt an, dass der Timermodus aktiv ist.
Cy
Zeigt an, dass sich das Produkt im Ruhemodus befindet.
Diese Funktion ist nur im Kühlmodus verfügbar.
Cu
Blinkt, um anzuzeigen, dass das Produkt zurückgesetzt wurde.
C23
Drücken Sie im Kühlmodus gleichzeitig C2 und C3, um in den Ruhemodus zu schalten.
Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2 Stunden.
C35
Drücken Sie im Kühlmodus C3 und C5, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Drücken Sie gleichzeitig C3 und C5, um zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F) umzuschalten.
Verwenden der Fernbedienung (Abbildung D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Anzeige
D2
Schaltet das Produkt ein oder aus.
D3
Aktiviert den Timer-Modus.
D4
Aktiviert die Pendelbewegeung.
D5
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2 Stunden.
D6
Erhöht und verringert Werte.
D7
Schaltet den Betriebsmodus um.
D8
Schaltet die Lüftergeschwindigkeit um.
D9
Wechselt zwischen Celsius und Fahrenheit.
Manueller Abfluss
1. Cw blinkt und das Produkt gibt ein Alarmsignal ab um anzuzeigen, dass der Wasserbehälter voll ist.
2. Schalten Sie das Produkt mit C7
3. Ziehen Sie A7 aus der Steckdose.
4. Stellen Sie einen Wasserbehälter unter A6.
5. Schrauben Sie die Kappe des manueller Abflusses ab.
6. Entfernen Sie den Wasserstopfen.
7. Neigen Sie das Produkt leicht nach hinten, um sicherzustellen, dass das gesamte Wasser aus dem Behälter fließt.
8. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die Abflusskappe wieder auf.
Wartung

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig wie folgt:
1. Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
2. Entfernen Sie E3, indem Sie an dem Griff ziehen.
3. Lösen Sie die Schrauben des EVA-Filters E2.
4. Reinigen Sie E2 in warmem Wasser (ca. 40 °C) mit einem neutralen Reiniger.
5. Spülen Sie E2 ab und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.
6. Setzen Sie E2 und die Schrauben E1 wieder ein.
7. Reinigen Sie das Filtersieb E4 einmal alle 2 Wochen.
8. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren, Aceton oder Benzin zur Reinigung des Produkts.

Lagern Sie das Produkt wie folgt:
1. Leeren Sie das Produkt.
2. Verwenden Sie C2, um das Produkt einzuschalten.
3. Drücken Sie C7, um die Lüftergeschwindigkeit auf niedrig zu schalten.
4. Warten Sie bis A6 trocken ist.
5. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die Abflusskappe wieder auf.
6. Schalten Sie das Produkt aus.
7. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
8. Entnehmen Sie die Batterien aus At bei längerem Nichtgebrauch, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
9. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Climatiseur local
Article numéro: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le ACMB1WT9 | ACMB1WT12 Nedis est un climatiseur local utilisé pour le refroidissement et la déshumidification des pièces.
Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur local pour une utilisation domestique en intérieur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Climatiseur local
Article numéro
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensions (L x l x H)
42 x 72 x 36 cm
Poids
27,5 kg
Tension d’entrée
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Puissance requise
1010 W
1357 W
Classe énergétique
A
Ratio d'efficacité énergétique (EER)
2,6
Niveau sonore
< 65 dB
Capacité de refroidissement
9000 BTU
12000 BTU
Capacité de la pièce *
18 - 27
24 - 36
Circulation d'air
400 m3/h
Déshumidification
24 l/day
Réfrigérant
R290 / 230 g
Fiche d'alimentation
Schuko CEE 7/7

* Les performances du climatiseur sont soumises à de nombreux facteurs tels que l'espace au sol, la hauteur du plafond, le niveau d'isolation et le nombre de fenêtres. Les données mentionnées sont basées sur un espace à faibles charges thermiques.
Pièces principales (image A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 support de télécommande
2 Sortie de vidange continue
3 Sortie d’air
4 Rangement du câble d'alimentation
5 Prise d'air
6 Sortie de vidange manuelle
7 Câble d'alimentation
8 Tuyau d’évacuation
9 Buse d'évacuation
q Raccord de tuyau d'évacuation
w Kit de fenêtre
e Panneau de commande
r Aérateurs à lames pivotantes
t Télécommande
y Fixations pour kit de fenêtre
u Vis de la buse d'évacuation
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
GHS02_Flammable
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
Warning_flammable_
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes infirmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais renvoyez-le pour réparation ou remplacement.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni l’eau.
Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez avec précaution la fiche de la prise de courant.
Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou inflammables.
Ne pas insérer d’objets dans le produit.
Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du produit.
L'appareil doit être installé conformément au câblage national.
Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du nettoyage ou du déplacement du produit.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la fiche est endommagée.
Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence de 50 Hz.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre approprié.
Déployez complètement le cordon d'alimentation et assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que possible et totalement étendue.
Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas s'emmêler et ne pende pas du bord du plan de travail.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l'environnement.
Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources d'inflammation continues (par exemple : flammes nues, appareils à gaz ou électriques en fonctionnement).
Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce dont la surface de plancher est supérieure à 11 m2.
Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.
Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds ou d'autres sources d'inflammation.
Seules les personnes possédant un certificat valide délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie, peuvent travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y introduire.
L'entretien ne peut être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance de personnel qualifié ne peuvent être effectuées que sous la surveillance de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
Ne perforez ni ne chauffez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
Description
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indication pour expliquer que le produit :
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installer le produit
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de l’entrée et de la sortie d’air pour permettre une bonne circulation de l’air.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures avant de le brancher.
Assemblage de l'évacuation (image B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation, car cela pourrait provoquer une surchauffe.
1. Assemblez le kit de fenêtre Aw avec les fixations Ay.
2. Installez Aw dans l’ouverture de la fenêtre.
3. Serrez Ay.
4. Assemblez le tuyau d'évacuation A8, la buse d’évacuation A9 et le raccord du tuyau d'évacuation Aq.
5. Raccordez Aq la sortie d’air A3.
6. Étendez A8 jusqu’à 1500 mm.
Ne pas tordre le tuyau d'évacuation.
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne se plie pas.
7. Enclenchez A9 dans Aw et fixez avec la vis de la buse d'évacuation Au.
Placez le produit sur une surface plane et sèche.
Assembler la vidange continue (en option)
1. Ouvrez la sortie de vidange continue A2.
2. Raccordez A2 à un réservoir d'eau ou un système de vidange (non inclus).
Utilisation
Utiliser le panneau de commande (image C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
C6
Basculez entre les modes refroidissement, déshumidification et ventilation.
C2
Basculez entre les vitesses de ventilation rapide, moyenne et lente. En mode déshumidification, appuyer sur C2 commute le ventilateur sur vitesse lente.
C1
Appuyez sur C1 et utilisez C3 et C5 pour régler la durée de refroidissement.
La minuterie peut être réglée sur 24 heures maximum.
C4
Affichage
C8
Indique que le mode refroidissement est actif.
C9
Indique que le mode déshumidification est actif.
Cq
Indique que le mode ventilateur est actif.
Cw
Indique que le réservoir d'eau a besoin d’être vidé.
Ce
Indique que la température est réglée en degrés Celsius (°C).
Cr
Indique que la température est réglée en degrés Fahrenheit (°F).
Ct
Indique que le mode minuterie est actif.
Cy
Indique que le produit est en mode veille.
Cette fonction est uniquement disponible en mode refroidissement.
Cu
Clignote pour indiquer que le produit a été réinitialisé.
C23
Appuyez sur C2 et C3 simultanément en mode refroidissement pour basculer en mode veille.
Au bout d’une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
C35
Appuyez sur C3 et C5 en mode refroidissement pour régler la température souhaitée. Appuyez su C3 et C5 simultanément pour basculer entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
À l’aide de la télécommande (image D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Affichage
D2
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
D3
Activez le mode minuterie.
D4
Activez l'oscillation.
D5
Activez le mode veille. Ne fonctionne qu'en mode refroidissement. Au bout d’une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
D6
Augmentez et diminuez les valeurs.
D7
Commutez le mode de fonctionnement.
D8
Commutez la vitesse du ventilateur.
D9
Basculez entre Celsius et Fahrenheit.
Vidange manuelle
1. Cw clignote et le produit émet un son d’alarme pour indiquer que le réservoir d’eau est plein.
2. Mettez le produit hors tension avec C7
3. Débranchez A7.
4. Placez un récipient d'eau en dessous de A6.
5. Dévissez le bouchon de vidange manuelle.
6. Retirez le bouchon d'eau.
7. Inclinez légèrement le produit vers l'arrière pour vous assurer que toute l'eau quitte le réservoir.
8. Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
Maintenance

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Nettoyez régulièrement le produit comme suit :
1. Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
2. Retirez E3 en tirant la poignée.
3. Dévissez la crépine EVA E2.
4. Nettoyez E2 dans de l'eau chaude (environ 40 °C ) avec un détergent neutre.
5. Rincez et séchez E2 à l’ombre.
6. Remettez E2 aet les vis E1.
7. Nettoyez la crépine E4 une fois toutes les 2 semaines.
8. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux, propre et légèrement humide.
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide, de l'acétone ou de l'essence lors du nettoyage du produit.

Stockez le produit comme suit :
1. Vidangez le produit.
2. Utilisez C2 pour mettre le produit sous tension.
3. Appuyez su C7 pour passer à un fonctionnement de ventilateur à vitesse lente.
4. Attendez jusqu'à ce que A6 soit sec.
5. Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
6. Mettre le produit hors tension.
7. Débranchez le produit.
8. Retirez les piles de At pendant les longues périodes d'inutilisation afin d’éviter des fuites éventuelles.
9. Stockez le produit dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Plaatselijke airconditioner
Artikelnummer: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 11/20
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 is een plaatselijke airconditioner die wordt gebruikt voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes.
Het product is uitsluitend bedoeld als plaatselijke airconditioner voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Plaatselijke airconditioner
Artikelnummer
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Afmetingen (l x b x h)
42 x 72 x 36 cm
Gewicht
27,5 kg
Ingangsspanning
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Vereist vermogen
1010 W
1357 W
Energieklasse
A
Energie-efficiëntieverhouding (EER)
2,6
Geluidsniveau
< 65 dB
Koelvermogen
9000 BTU
12000 BTU
Capaciteit per kamer *
18 - 27
24 - 36
Luchtcirculatie
400 m3/h
Ontvochtiging
24 l/day
Koelmiddel
R290 / 230 g
Voedingsstekker
Schuko CEE 7/7

* De prestaties van de airconditioner zijn afhankelijk van veel factoren, zoals vloeroppervlak, plafondhoogte, de mate van isolatie en het aantal ramen. De vermelde gegevens zijn gebaseerd op een ruimte met lage warmtelast.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Houder voor afstandsbediening
2 Continue afvoer
3 Luchtuitlaat
4 Voedingskabelopslag
5 Luchtinlaat
6 Handmatige afvoer
7 Stroomkabel
8 Uitlaatslang
9 Uitlaatmondstuk
q Aansluiting voor uitlaatslang
w Vensterset
e Bedieningspaneel
r Zwenkroosters
t Afstandsbediening
y Vensterset bevestigingsmiddelen
u Schroef voor uitlaatmondstuk
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
GHS02_Flammable
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
Warning_flammable_
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar retourneer ze voor reparatie of vervanging.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of het water dan niet aan.
Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het stopcontact.
Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of andere vloeistoffen, gebruik het product niet weer.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen.
Steek geen voorwerpen in het product.
Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product niet af.
Het apparaat moet conform de nationale installatievoorschriften worden geïnstalleerd.
Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het product schoonmaakt of verplaatst.
Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte diameter.
Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het product in contact kan komen.
Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het product in of uit te schakelen.
Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over de rand van een werkblad hangt.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op milieugebied.
Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
Plaats het product in een ruimte zonder continue ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische apparaten in gebruik).
Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 11 m2.
Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische storingen worden voorkomen.
Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen wordt voorkomen.
Alleen personen die beschikken over een geldig certificaat van een door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie erkende beoordelingsspecificatie, mogen werken aan of inbreken in een koudemiddelcircuit.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden aanbevolen.
Doorboor of verwarm geen enkel deel van het koudemiddelcircuit.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
Beschrijving
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Aanduiding om uit te leggen dat het product:
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Het product installeren
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtinlaat en -uitlaat is om een goede circulatie van de luchtstroom mogelijk te maken.
Verplaats het product alleen rechtop.
Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan voordat u het product aansluit.
De uitlaat monteren (afbeelding B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
1. Monteer de vensterset Aw met de bevestigingsmiddelen Ay.
2. Installeer Aw in de vensteropening.
3. Draai Ay aan.
4. Monteer de uitlaatslang A8, het uitlaatmondstuk A9 en de aansluiting voor de uitlaatslang Aq.
5. Sluit Aq de luchtuitlaat A3 aan.
6. Verleng A8 tot 1500 mm.
Verdraai de uitlaatslang niet.
Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
7. Snap A9 in Aw en bevestig met de schroef van het uitlaatmondstuk Au.
Plaats het product op een vlak en droog oppervlak.
Montage van de continue afvoer (optioneel)
1. Open de continue afvoer A2.
2. Sluit A2 aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet inbegrepen).
Gebruik
Het bedieningspaneel gebruiken (afbeelding C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Zet het product aan- of uit.
C6
Schakel tussen koelen, ontvochtigen en ventileren.
C2
Schakel tussen hoge, middelste en lage ventilatorsnelheid. Als u in de ontvochtigingsmodus op C2 drukt, schakelt de ventilator naar lage snelheid.
C1
Druk op C1 en gebruik C3 en C5 om de koeltijd in te stellen.
De timer kan worden ingesteld op maximaal 24 uur.
C4
Display
C8
Geeft aan dat de koelmodus actief is.
C9
Geeft aan dat de ontvochtigingsmodus actief is.
Cq
Geeft aan dat de ventilatormodus actief is.
Cw
Geeft aan dat het waterreservoir moet worden geleegd.
Ce
Geeft aan dat de temperatuur op Celsius (°C) is ingesteld.
Cr
Geeft aan dat de temperatuur op Fahrenheit (°F) is ingesteld.
Ct
Geeft aan dat de timermodus actief is.
Cy
Geeft aan dat het product in de slaapstand staat.
Deze functie is alleen beschikbaar in de koelmodus.
Cu
Knippert om aan te geven dat het product is gereset.
C23
Druk gelijktijdig op C2 en C3 in de koelmodus om naar de slaapstand over te schakelen.
Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
C35
Druk op C3 en C5 in de koelmodus om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk tegelijkertijd op C3 en C5 om tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F) te schakelen.
De afstandsbediening (afbeelding D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Display
D2
Zet het product aan- of uit.
D3
Activeer de timer mode.
D4
Activeer oscillatie.
D5
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de koelmodus. Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
D6
Verhoog en verlaag waarden.
D7
Schakel de bedrijfsmodus.
D8
Schakel de ventilatorsnelheid.
D9
Schakel tussen Celsius en Fahrenheit.
Handmatige afvoer
1. Cw knippert en het product zend een alarmgeluid uit om aan te geven dat het waterreservoir vol is.
2. Zet het product uit met C7
3. Haal A7 uit het stopcontact.
4. Plaats een waterreservoir onder A6.
5. Schroef de handafvoerdop eraf.
6. Verwijder de waterstop.
7. Kantel het product licht naar achteren om ervoor te zorgen dat al het water uit het reservoir loopt.
8. Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer op.
Onderhoud

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Reinig het product regelmatig als volgt:
1. Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
2. Verwijder E3 door aan het handvat te trekken.
3. Schroef het EVA-filterscherm E2 los.
4. Reinig E2 in warm water (ongeveer 40 °C) met een neutraal schoonmaakmiddel.
5. Spoel af en laat E2 drogen in de schaduw.
6. Zet E2 en de schroeven E1.
7. Maak het filterscherm E4 om de 2 weken schoon.
8. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone doek die een beetje vochtig is.
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur, aceton of benzine bij het schoonmaken van het product.

Bewaar het product als volgt:
1. Laat het product leeglopen.
2. Gebruik C2 om het product aan te zetten.
3. Druk op C7 om naar een lage ventilatorsnelheid over te schakelen.
4. Wacht totdat A6 droog is.
5. Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer op.
6. Zet het product uit.
7. Haal de stekker van het product uit het stopcontact.
8. Verwijder de batterijen uit At wanneer het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om mogelijke lekkage te voorkomen.
9. Bewaar het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht en bescherm het tegen overmatig stof en vuil.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Condizionatore d’aria fisso
Numero articolo: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 è un condizionatore d’aria fisso utilizzato per il raffreddamento e la deumidificazione delle stanze.
Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria fisso per utilizzi domestici in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche, come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Condizionatore d’aria fisso
Numero articolo
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensioni (p x l x a)
42 x 72 x 36 cm
Peso
27,5 kg
Tensione in ingresso
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Potenza necessaria
1010 W
1357 W
Classe energetica
A
Rapporto di efficienza energetica (REE)
2,6
Livello di rumorosità
< 65 dB
Capacità di raffreddamento
9000 BTU
12000 BTU
Capacità dimensionale della stanza *
18 - 27
24 - 36
Circolazione dell’aria
400 m3/h
De-umidificazione
24 l/day
Refrigerante
R290 / 230 g
Spina di alimentazione
Schuko CEE 7/7

*Le prestazioni del condizionatore d'aria sono soggette a molti fattori, come lo spazio d'ingombro, l'altezza del soffitto, il livello di isolamento e il numero di finestre. I dati indicati si basano su uno spazio con bassi carichi termici.
Parti principali (immagine A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Supporto del telecomando
2 Uscita di scarico continua
3 Uscita dell’aria
4 Custodia del cavo di alimentazione
5 Ingresso dell’aria
6 Uscita di scarico manuale
7 Cavo di alimentazione
8 Tubo flessibile di scarico
9 Ugello di scarico
q Connettore del tubo flessibile di scarico
w Kit per finestra
e Pannello di controllo
r Deflettori oscillanti
t Telecomando
y Fissaggi del kit per finestra
u Vite dell’ugello di scarico
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
GHS02_Flammable
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
Warning_flammable_
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo per la riparazione o sostituzione.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto né l’acqua.
Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la spina dalla presa elettrica.
Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o infiammabili.
Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del prodotto.
L'elettrodomestico deve essere installato nel rispetto delle normative di cablaggio nazionali.
Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la pulizia o lo spostamento.
Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di scollegare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere danneggiati.
Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo dotato di messa a terra.
Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi che non venga in contatto con il prodotto.
Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta possibile e completamente estesa.
Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per accendere o spegnere il prodotto.
Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non penzoli dal bordo di un piano di lavoro.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull’ambiente.
Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di innesco (ad esempio: fiamme libere, apparecchi elettrici o a gas in funzione).
Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 11 m2.
Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
Conservare il prodotto in modo da prevenire guasti meccanici.
Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di innesco.
Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del refrigerante sono coloro che sono dotati di un certificato valido e corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza nel rispetto di specifiche di valutazione riconosciute dal settore.
La manutenzione può essere effettuata solo come raccomandato dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato possono essere eseguite solo sotto la supervisione della persona competente nell’utilizzo di refrigeranti infiammabili.
In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda produttrice.
Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
Descrizione
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicazione che spiega che il prodotto:
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione del prodotto
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
Lasciare una spazio minimo di 0,5 m intorno all’ingresso e all’uscita dell’aria per consentire una buona circolazione d’aria.
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima di collegarlo.
Montaggio dello scarico (immagine B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione.
Non ostruire il tubo di scarico poiché potrebbe causare un surriscaldamento.
1. Montare il kit per finestra Aw con i fissaggi Ay.
2. Installare Aw nell’apertura della finestra.
3. Serrare Ay.
4. Montare il tubo di scarico A8, l’ugello di scarico A9 e il connettore del tubo di scarico Aq.
5. Collegare Aq l’uscita dell’aria A3.
6. Estendere A8 fino a 1500 mm.
Non attorcigliare il tubo di scarico.
Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi.
7. Incastrare A9 in Aw e serrare con la vite dell’ugello di scarico Au.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e asciutta.
Montaggio dello scarico continuo (opzionale)
1. Aprire l’uscita di scarico continua A2.
2. Collegare A2 a un contenitore per l’acqua o a un sistema di scarico (non in dotazione).
Uso
Utilizzo del pannello di controllo (immagine C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Accende o spegne il prodotto.
C6
Alterna fra le modalità di raffreddamento, de-umidificazione e ventola.
C2
Alterna fra velocità alta, media e bassa della ventola. In modalità di de-umidificazione, se si preme C2 la ventola viene impostata a bassa velocità.
C1
Premere C1 e utilizzare C3 e C5 per impostare la durata del raffreddamento.
Il timer può essere impostato al massimo per 24 ore.
C4
Display
C8
Indica che la modalità di raffreddamento è attiva.
C9
Indica che la modalità di de-umidificazione è attiva.
Cq
Indica che la modalità ventilatore è attiva.
Cw
Indica che il serbatoio dell'acqua ha bisogno di drenaggio.
Ce
Indica che la temperatura è impostata in gradi Celsius (°C).
Cr
Indica che la temperatura è impostata in gradi Fahrenheit (°F).
Ct
Indica che la modalità timer è attiva.
Cy
Indica che il prodotto è in modalità Sleep.
Questa funzione è disponibile solo in modalità raffreddamento.
Cu
Lampeggia a indicare che il prodotto è stato ripristinato.
C23
Premere C2 e C3 contemporaneamente in modalità raffreddamento per passare alla modalità Sleep.
Dopo un’ora la temperatura impostata aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore.
C35
Premere C3 e C5 in modalità di raffreddamento per impostare la temperatura desiderata. Premere C3 e C5 contemporaneamente per alternare fra Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
Utilizzo del telecomando (immagine D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Display
D2
Accende o spegne il prodotto.
D3
Attiva la modalità timer.
D4
Attiva l’oscillazione.
D5
Attiva la modalità Sleep. Funziona solo in modalità di raffreddamento. Dopo un’ora la temperatura impostata aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore.
D6
Aumenta e diminuisce i valori.
D7
Alterna la modalità di funzionamento.
D8
Alterna la velocità della ventola.
D9
Alterna fra Celsius e Fahrenheit.
Scarico manuale
1. Cw lampeggia e il prodotto emette un suono di allarme per indicare che il serbatoio dell’acqua è pieno.
2. Spegnere il prodotto utilizzando C7
3. Scollegare A7.
4. Disporre un contenitore per l’acqua sotto a A6.
5. Svitare il tappo di scarico manuale.
6. Rimuovere il tappo dell’acqua.
7. Inclinare il prodotto leggermente all’indietro per assicurare che tutta l’acqua fuoriesca dal serbatoio.
8. Reinserire il tappo e riavvitare il tappo di scarico.
Manutenzione

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Pulire il prodotto periodicamente come segue:
1. Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
2. Rimuovere E3 tirando la maniglia.
3. Svitare il filtro EVA E2.
4. Pulire E2 in acqua tiepida (circa 40 °C) con un detergente neutro.
5. Sciacquare e asciugare E2 all’ombra.
6. Reinserire E2 e le viti E1.
7. Pulire il filtro E4 una volta ogni 2 settimane.
8. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e leggermente inumidito.
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido, acetone o benzina.

Conservare il prodotto come segue:
1. Drenare il prodotto.
2. Utilizzare C2 per accendere il prodotto.
3. Premere C7 per passare al funzionamento con bassa velocità della ventola.
4. Attendere fino a quando A6 è asciutto.
5. Reinserire il tappo e riavvitare il tappo di scarico.
6. Spegnere il prodotto.
7. Scollegare il prodotto.
8. Rimuovere le batterie da At durante lunghi periodi di mancato utilizzo per evitare possibili perdite.
9. Conservare il prodotto in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Acondicionador de aire local
Número de artículo: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 es un acondicionador de aire local para refrigerar y deshumidificar habitaciones.
El producto está diseñado exclusivamente como acondicionador de aire local para uso doméstico en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas que también pueden ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como: tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Acondicionador de aire local
Número de artículo
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensiones (L x An x Al)
42 x 72 x 36 cm
Peso
27,5 kg
Tensión de entrada
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Alimentación necesaria
1010 W
1357 W
Clase energética
A
Índice de eficiencia energética (EER)
2,6
Nivel de ruido
< 65 dB
Capacidad de refrigeración
9000 BTU
12000 BTU
Capacidad del tamaño de la habitación *
18 - 27
24 - 36
Circulación del aire
400 m3/h
Deshumidificación
24 l/day
Refrigerante
R290 / 230 g
Enchufe de corriente
Schuko CEE 7/7

* El rendimiento del acondicionador de aire está sujeto a muchos factores como espacio en el suelo, altura del techo, nivel de aislamiento y número de ventanas. Los datos mencionados se basan en un espacio con bajas cargas de calor.
Partes principales (imagen A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Soporte del control remoto
2 Salida de drenaje continua
3 Salida de aire
4 Almacenamiento del cable de alimentación
5 Entrada de aire
6 Salida de drenaje manual
7 Cable de alimentación
8 Manguera de escape
9 Boquilla de escape
q Conector de la manguera de escape
w Kit de ventana
e Panel de control
r Rejillas de oscilación
t Mando a distancia
y Sujeciones del kit de ventana
u Tornillo de la boquilla de escape
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
GHS02_Flammable
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
Warning_flammable_
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo para su reparación o sustitución.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el agua.
Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el enchufe de la toma de corriente.
Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inflamables.
No introduzca objetos en el producto.
No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del producto.
El aparato se instalará de acuerdo con las normativas de cableado nacionales.
Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando vaya a limpiar o mover el producto.
No tire del cable de corriente para mover el producto.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el cable.
No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra.
Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra de un diámetro adecuado.
Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de corriente no esté en contacto con el producto.
Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible y que esté totalmente estirado.
No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto para encender o apagar el producto.
Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que no quede colgando por el borde de una encimera.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente.
Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento).
Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 11 m2.
Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
Guarde el producto de manera que se prevenga un fallo mecánico.
Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
Únicamente las personas con un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza su competencia para manipular refrigerantes de manera segura, de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante.
El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal capacitado solamente podrán ser llevados a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio distinto a los recomendados por la empresa fabricante.
No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
Descripción
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicación para explicar que el producto:
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo instalar el producto
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
Deje como mínimo 0,5 m de espacio alrededor de la entrada y la salida de aire para permitir una buena circulación del aire.
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante 2 horas antes de enchufarlo.
Cómo ensamblar el escape (imagen B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Utilice solamente la manguera de escape proporcionada.
No bloquee la manguera de escape; eso podría causar un sobrecalentamiento.
1. Monte el kit de ventana Aw con las sujeciones Ay.
2. Instale Aw en la abertura de la ventana.
3. Apriete Ay.
4. Ensamble la manguera de escape A8, la boquilla de escape A9 y el conector de la manguera de escape Aq.
5. Conecte Aq a la salida de aire A3.
6. Extienda A8 hasta 1500 mm.
No tuerza la manguera de escape.
Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca.
7. Encaje A9 en Aw y sujete con el tornillo de la boquilla de escape Au.
Coloque el producto sobre una superficie plana y seca.
Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional)
1. Abra la salida de drenaje continua A2.
2. Conecte A2 a un contenedor de agua o sistema de drenaje (no incluido).
Uso
Cómo usar el panel de control (imagen C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Encender o apagar el producto.
C6
Cambiar entre refrigeración, deshumidificación y modo ventilador.
C2
Cambiar entre velocidad del ventilador alta, media o baja. En el modo deshumidificación, pulsando C2 se cambia el ventilador a velocidad baja.
C1
Pulse C1 y use C3 y C5 para ajustar la duración de la refrigeración.
El temporizador se puede fijar en un máximo de 24 horas.
C4
Visualización
C8
Indica que está activo el modo de refrigeración.
C9
Indica que está activo el modo de deshumidificación.
Cq
Indica que está activo el modo ventilador.
Cw
Indica que el depósito de agua necesita drenarse.
Ce
Indica que la temperatura está ajustada en grados centígrados (°C).
Cr
Indica que la temperatura está ajustada en grados Fahrenheit (°F).
Ct
Indica que está activo el modo temporizador.
Cy
Indica que el producto está en modo dormir.
Esta función solo está disponible en modo refrigeración.
Cu
Parpadea para indicar que el producto se ha reiniciado.
C23
Pulse C2 y C3 simultáneamente en el modo de refrigeración para cambiar al modo dormir.
Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2 horas.
C35
Pulse C3 y C5 en el modo de refrigeración para ajustar la temperatura deseada. Pulse C3 y C5 simultáneamente para cambiar entre grados centígrados (°C) y grados Fahrenheit (°F).
Cómo usar el control remoto (imagen D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Visualización
D2
Encender o apagar el producto.
D3
Activar el modo temporizador.
D4
Activar la oscilación.
D5
Activar el modo dormir. Solo funciona en modo de refrigeración. Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2 horas.
D6
Aumentar y disminuir valores.
D7
Cambiar el modo de funcionamiento.
D8
Cambiar la velocidad del ventilador.
D9
Cambiar entre grados centígrados y grados Fahrenheit.
Drenaje manual
1. Cw parpadea y el producto emite un sonido de alarma para indicar que el depósito de agua está lleno.
2. Apague el producto utilizando C7
3. Desenchufe A7.
4. Coloque un contenedor de agua debajo de A6.
5. Desenrosque la tapa del drenaje manual.
6. Quite el tapón del agua.
7. Incline ligeramente el producto hacia atrás para asegurarse de que toda el agua sale del depósito.
8. Vuelva a poner el tapón y enrosque de nuevo la tapa de drenaje.
Mantenimiento

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Limpie regularmente el producto como sigue:
1. Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o antes de su mantenimiento.
2. Quite E3 tirando del asa.
3. Destornille la rejilla del filtro EVA E2.
4. Limpie E2 en agua caliente (aprox. 40 °C) con un detergente neutro.
5. Enjuague y seque E2 a la sombra.
6. Vuelva a colocar E2 y los tornillos E1.
7. Limpie la pantalla del filtro E4 una vez cada 2 semanas.
8. Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido.
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoniaco, ácido, acetona o gasolina.

Guarde el producto del modo siguiente:
1. Vacíe el producto.
2. Utilice C2 para encender el producto.
3. Pulse C7 para cambiar a funcionamiento de velocidad baja del ventilador.
4. Espere hasta que A6 esté seco.
5. Vuelva a poner el tapón y enrosque de nuevo la tapa de drenaje.
6. Apague el producto.
7. Desenchufe el producto.
8. Extraiga las pilas de At durante largos períodos sin uso para evitar una posible fuga.
9. Guarde el producto en un lugar seco, lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Ar condicionado local
Número de artigo: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O ACMB1WT9 | ACMB1WT12 da Nedis é um ar condicionado local utilizado para arrefecer e desumidificar divisões.
Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar condicionado local para uso doméstico e interior.
O produto não se destina a utilização profissional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Ar condicionado local
Número de artigo
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensões (c x l x a)
42 x 72 x 36 cm
Peso
27,5 kg
Tensão de entrada
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Potência necessária
1010 W
1357 W
Classe energética
A
Índice de eficiência energética (IEE)
2,6
Nível de ruído
< 65 dB
Capacidade de arrefecimento
9000 BTU
12000 BTU
Capacidade da sala *
18 - 27
24 - 36
Circulação de ar
400 m3/h
Desumidificação
24 l/day
Refrigerante
R290 / 230 g
Ficha de alimentação
Schuko CEE 7/7

* O desempenho do ar condicionado depende de vários fatores como o espaço no chão, a altura do teto, o nível de isolamento e o número de janelas. Os dados mencionados baseiam-se num espaço com baixas cargas térmicas.
Peças principais (imagem A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 suporte do controlo remoto
2 Saída de drenagem contínua
3 Entrada de ar
4 Armazenamento de cabos de alimentação
5 Entrada de ar
6 Saída de drenagem manual
7 Cabo de alimentação
8 Mangueira de descarga
9 Bocal de descarga
q Conetor da mangueira de descarga
w Kit de janela
e Painel de controlo
r Aberturas de oscilação
t Controlo remoto
y Fixações do kit de janela
u Parafuso do bocal de descarga
Instruções de segurança

AVISO
GHS02_Flammable
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
Warning_flammable_
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as crianças brinquem ou toquem no produto.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Não utilize um produto danificado ou defeituoso, mas devolva-o para reparação ou substituição.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na água.
Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a ficha da tomada elétrica.
Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou coberto de água ou outros líquidos.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inflamáveis.
Não insira quaisquer objetos no produto.
Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.
O aparelho deve ser instalado de acordo com o sistema de cablagem nacional.
Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou deslocá-lo.
Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo.
Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem danificados.
Certifique-se de que o abastecimento elétrico na sua área corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência de 50 Hz.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra com um diâmetro adequado.
Estenda totalmente o cabo de alimentação e certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.
Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta possível e estenda-a totalmente.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto.
Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
Certifique-se de que não é possível o cabo de alimentação ficar emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as diretivas europeias relativas ao ambiente.
Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.
Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição (por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em funcionamento).
Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 11 m2.
Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
Armazene o produto de forma a evitar falhas mecânicas.
Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa zona não ventilada, certifique-se de que a mesma foi concebida para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição.
Apenas as pessoas que possuam um certificado válido de uma autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça a sua competência para trabalhar de forma segura com refrigerantes, de acordo com uma especificação de avaliação reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num circuito de refrigeração.
A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que exijam a assistência de outro pessoal qualificado só podem ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para trabalhar com refrigerantes inflamáveis.
Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além dos recomendados pela empresa fabricante.
Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de refrigeração.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
Descrição
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicação destinada a explicar que o produto:
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Instalação do produto
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Deixe um espaço mínimo de 0,5 m em torno da entrada e saída de ar para permitir uma boa circulação do ar.
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2 horas antes de o ligar à corrente.
Montagem do tubo de descarga (imagem B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Utilize apenas o tubo de descarga fornecido.
Não bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode causar sobreaquecimento.
1. Monte o kit de janela Aw com os fixadores Ay.
2. Instale Aw na abertura da janela.
3. Aperte Ay.
4. Monte a mangueira de descarga A8, o bocal de descarga A9e o conetor da mangueira de descarga Aq.
5. Ligue Aq saída de ar A3.
6. Estenda A8 até 1500 mm.
Não torça o tubo de descarga.
Certifique-se de que o tubo flexível de descarga não dobra.
7. Encaixe A9 em Aw e aperte com o parafuso do bocal de descarga Au.
Coloque o produto sobre uma superfície plana e seca.
Montagem da drenagem contínua (opcional)
1. Abra a saída de drenagem contínua A2.
2. Ligue A2 a um contentor de água ou sistema de drenagem (não incluído).
Utilização
Utilização do painel de controlo (imagem C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Ligar ou desligar o produto.
C6
Alterne entre o modo de refrigeração, desumidificação e ventilação.
C2
Alterne entre alta, média e baixa velocidade do ventilador. No modo de desumidificação, ao premir C2 o ventilador alterna para baixa velocidade.
C1
Prima C1 e utilize C3 e C5 para definir a duração do arrefecimento.
O temporizador pode ser definido para um máximo de 24 horas.
C4
Ecrã
C8
Indica que o modo de arrefecimento está ativo.
C9
Indica que o modo de desumidificação está ativo.
Cq
Indica que o modo de ventilador está ativo.
Cw
Indica que o depósito de água necessita de ser drenado.
Ce
Indica que a temperatura está definida em Celsius (°C).
Cr
Indica que a temperatura está definida em Fahrenheit (°F).
Ct
Indica que o modo de temporizador está ativo.
Cy
Indica que o produto está em modo de suspensão.
Esta função está disponível apenas no modo de arrefecimento.
Cu
Pisca para indicar que o produto foi reiniciado.
C23
Prima C2 e C3 simultaneamente no modo de arrefecimento para passar para o modo Sleep.
Após uma hora, a temperatura definida diminui 1 °C e volta a diminuir após 2 horas.
C35
Prima C3 e C5 no modo de arrefecimento para definir a temperatura pretendida. Prima C3 e C5 simultaneamente para alternar entre Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
Utilização do controlo remoto (imagem D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Ecrã
D2
Ligar ou desligar o produto.
D3
Ativar o modo de temporizador.
D4
Ativar a oscilação.
D5
Ativar o modo de suspensão. Funciona apenas no modo de arrefecimento. Após uma hora, a temperatura definida diminui 1 °C e volta a diminuir após 2 horas.
D6
Aumentar e diminuir valores.
D7
Alterar o modo de funcionamento.
D8
Alterar a velocidade do ventilador.
D9
Alternar entre Celsius e Fahrenheit.
Drenagem manual
1. Cw pisca e o produto emite um sinal sonoro para indicar que o depósito de água está cheio.
2. Desligue o produto utilizando C7
3. Desligue A7.
4. Coloque o contentor de água debaixo de A6.
5. Desaparafuse a tampa de drenagem manual.
6. Retire o tampão de água.
7. Incline ligeiramente o produto para trás para garantir que toda a água sai do depósito.
8. Volte a colocar o tampão e a aparafusar a tampa de drenagem.
Manutenção

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Limpe o produto regularmente como segue:
1. Desligue e retire o cabo do produto quando este não estiver a ser utilizado ou antes de efetuar qualquer manutenção.
2. Remova E3 puxando o manípulo.
3. Desaparafuse o crivo do filtro EVA E2.
4. Passe E2 por água quente (cerca de 40 °C) e lave com um detergente neutro.
5. Enxague e deixe secar E2 à sombra.
6. Volte a colocar E2 e os parafusos E1.
7. Limpe o crivo do filtro E4 a cada 2 semanas.
8. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e ligeiramente húmido.
Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos, acetona ou gasolina para limpar o produto.

Armazene o produto da seguinte forma:
1. Drene o produto.
2. Utilize C2 para ligar o produto.
3. Prima C7 para alterar e baixar a velocidade do ventilador.
4. Aguarde até A6 estar seco.
5. Volte a colocar o tampão e a aparafusar a tampa de drenagem.
6. Desligue o produto.
7. Desligue o produto.
8. Remova as pilhas de At em caso de período de inutilização prolongado de modo a evitar eventuais fugas.
9. Armazene o produto num local seco, ao abrigo da luz solar e proteja-o contra o excesso de pó e sujidade.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Stationär luftkonditionering
Artikelnummer: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Förord

Tack för ditt köp av Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 är en stationär luftkonditionering för kylning och avfuktning av rum.
Produkten är uteslutande avsedd som en stationär luftkonditionering för användning inomhus i bostäder.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av användare som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Stationär luftkonditionering
Artikelnummer
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensioner (l x b x h)
42 x 72 x 36 cm
Vikt
27,5 kg
Inspänning
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Erforderlig effekt
1010 W
1357 W
Energiklass
A
Energieffektivitetsindex (EER)
2,6
Ljudnivå
< 65 dB
Kylkapacitet
9000 BTU
12000 BTU
Upp till rumsstorlek *
18 - 27
24 - 36
Luftcirkulation
400 m3/h
Avfuktning
24 l/day
Kylmedel
R290 / 230 g
Stickkontakt
Schuko CEE 7/7

* Luftkonditioneringens prestanda beror på flera olika faktorer såsom golvutrymme, innertakets höjd, rummets isoleringsnivå samt antal fönster. De data som nämns grundas på ett utrymme med låg värmebelastning.
Huvuddelar (bild A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 fjärrkontrollhållare
2 Kontinuerligt dräneringsutlopp
3 Luftutlopp
4 Nätsladdparkering
5 Luftinlopp
6 Huvuddräneringsutlopp
7 Strömkabel
8 Utloppsslang
9 Utloppsmunstycke
q Utloppsslangens anslutning
w Fönstersats
e Kontrollpanel
r Oscillerande lameller
t Fjärrkontroll
y Fönstersatsens fästen
u Utloppsmunstyckets skruv
Säkerhetsanvisningar

VARNING
GHS02_Flammable
Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.
Warning_flammable_
Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn, djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra apparaten.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Använd inte en skadad eller defekt produkt, utan returnera den för reparation eller utbyte.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller vattnet.
Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget.
Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt med vatten eller andra vätskor.
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material.
För inte in några föremål i produkten.
Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller utloppsgaller.
Apparaten ska installeras enligt nationella elsäkerhetsförordningar.
Koppla alltid bort produkten från eluttaget innan du rengör eller flyttar produkten.
Dra inte i nätsladden för att flytta produkten.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.
Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är skadade.
Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med frekvensen 50 Hz.
Anslut endast till jordat uttag.
Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med lämplig ledararea.
Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer i kontakt med produkten.
Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som möjligt och helt utdragen.
Använd inte externa timers eller fjärrkontrollsystem för att slå på eller stänga av produkten.
Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över bänkskivans kant.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
R290 är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det europeiska miljödirektivet.
Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa.
Placera produkten i ett område utan kontinuerliga antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater som används).
Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med större golvyta än 11 m2.
Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.
Förvara produkten så att den inte utsätts för mekanisk skada.
Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller explosion till följd av antändning av kylmedlet från elektriska värmare, spisar eller andra antändningskällor.
Endast personer med ett gällande certifikat från en av industrin godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet med en av industrin erkänd bedömningsspecifikation, får arbeta på eller öppna en kylkrets.
Service får endast utföras enligt rekommendationerna från utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel kompetenta personen.
Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren.
Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
Beskrivning
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indikering som visar att produkten:
Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Installera produkten
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftintaget och luftutloppet för att säkerställa fullgott luftflöde.
Flytta produkten i endast upprätt läge.
Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan stickkontakten sätts i eluttaget.
Att montera utloppet (bild B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Använd endast den medföljande utloppsslangen.
Blockera inte utloppsslangen eftersom detta kan resultera i överhettning.
1. Montera fönstersatsen Aw med fästelementen Ay.
2. InstalleraAw i fönsteröppningen.
3. Dra fast Ay.
4. Montera utloppsslangen A8, utloppsmunstycket A9 och utloppsslangens anslutning Aq.
5. Anslut Aq luftutloppet A3.
6. Förläng A8 upp till 1500 mm.
Vrid inte utloppsslangen.
Säkerställ att utloppsslangen inte trasslar sig.
7. För in A9 i Aw och fäst med utloppsmustyckets skruv Au.
Placera produkten på en plan och torr yta.
Att montera den kontinuerliga dräneringen (tillval)
1. Öppna den kontinuerliga dräneringens utlopp A2.
2. Anslut A2 till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem (medföljer ej).
Handhavande
Att använda kontrollpanelen (bild C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Slår på eller stänger av produkten.
C6
Växlar mellan lägena kylning, avfuktning och fläkt.
C2
Växlar mellan hög, mellan och låg fläkthastighet. I avfuktningsläget, tryckning på C2 ställer fläkten i låg hastighet.
C1
Tryck på C1 and use C3 och använd C5 för att ställa in kylningens varaktighet.
Timern kan ställas in på högst 24 timmar.
C4
Display
C8
Indikerar att kylläget är aktivt.
C9
Indikerar att avfuktningsläget är aktivt.
Cq
Indikerar att fläktläge är aktiverat.
Cw
Indikerar att vattenbehållaren behöver tömmas.
Ce
Indikerar att temperaturen är inställd i Celsius (°C).
Cr
Indikerar att temperaturen är inställd i Fahrenheit (°F).
Ct
Indikerar att timerläget är aktivt.
Cy
Indikerar att produkten är ställd i sovläge.
Denna funktion är endast tillgänglig i kylläge.
Cu
Blinkar för att indikera att produkten har återställts.
C23
Tryck på C2 och C3 samtidigt i kylläge för att växla till viloläge.
Den inställda temperaturen höjs 1 °C efter en timme och igen efter 2 timmar.
C35
Tryck på C3 och C5 i kylläge för att ställa in önskad temperatur. Tryck samtidigt på C3 och C5 för att växla mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F).
Att använda fjärrkontrollen (bild D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Display
D2
Slår på eller stänger av produkten.
D3
Aktiverar timerläge.
D4
Aktiverar oscillationen.
D5
Aktiverar sovläge. Arbetar endast i kylläge. Den inställda temperaturen höjs 1 °C efter en timme och igen efter 2 timmar.
D6
Ökar eller minskar värden.
D7
Växlar driftläge.
D8
Växlar fläkthastigheten.
D9
Växlar mellan Celsius och Fahrenheit.
Manuell dränering
1. Cw blinkar och produkten avger en larmsignal för att indikera att vattenbehållaren är full.
2. Stäng av produkten med C7
3. Dra ut A7 ur eluttaget.
4. Placera en vattenbehållare under A6.
5. Skruva av den manuella dräneringens lock.
6. Avlägsna vattenpluggen.
7. Luta produkten en aning bakåt för att säkerställa att vatten rinner ut ur behållaren.
8. Sätt tillbaka pluggen och skruva fast dräneringens lock.
Underhåll

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Rengör produkten regelbundet som följer:
1. Stäng av produkten och dra stickkontakten ur eluttaget när den inte används eller före underhåll.
2. Avlägsna E3 genom att dra i handtaget.
3. Skruva loss EVA-filtergallret E2.
4. Rengör E2 i varmt vatten (cirka 40 °C) och ett neutralt rengöringsmedel.
5. Skölj och torka E2 i skuggan.
6. Sätt tillbaka E2 och skruvarna E1.
7. Rengör filtergallret E4 en gång i 2 veckan.
8. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och lätt fuktad trasa.
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra, aceton eller motorbensin vid rengöring av produkten.

Förvara produkten som följer:
1. Att dränera produkten.
2. Använd C2 för att starta produkten.
3. Tryck på C7 för att växla till låg fläkthastighet.
4. Vänta tills A6 är torr.
5. Sätt tillbaka pluggen och skruva fast dräneringens lock.
6. Stäng av produkten.
7. Koppla bort produkten.
8. Ta ut batterierna ur At om produkten inte används under en längre tid för att undvika möjligt läckage.
9. Förvara produkten på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den från damm och smuts.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Paikallinen ilmastointilaite
Tuotenro: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Alkusanat

Kiitos Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 on paikallinen ilmastointilaite, jota käytetään tilojen jäähdytykseen ja kosteuden poistoon.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan paikalliseksi ilmastointilaitteeksi kotitalouskäyttöön sisätiloissa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: henkilöstön keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Paikallinen ilmastointilaite
Tuotenro
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Mitat (p x l x k)
42 x 72 x 36 cm
Paino
27,5 kg
Tulojännite
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Tarvittava teho
1010 W
1357 W
Energialuokka
A
Kylmäkerroin (EER)
2,6
Melutaso
< 65 dB
Jäähdytysteho
9000 BTU
12000 BTU
Tilan koko *
18 - 27
24 - 36
Ilman kierrätys
400 m3/h
Kosteudenpoisto
24 l/day
Kylmäaine
R290 / 230 g
Virtajohdon liitin
Schuko CEE 7/7

*Ilmastointilaitteen suorituskykyyn vaikuttavat monet tekijät, kuten lattiapinta-ala, kattokorkeus, eristyksen taso ja ikkunoiden määrä. Tässä mainitut tiedot perustuvat tilaan, jossa lämpökuorma on pieni.
Tärkeimmät osat (kuva A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Kaukosäätimen pidike
2 Jatkuvan tyhjennyksen aukko
3 Poistoilma-aukko
4 Virtajohdon säilytyspaikka
5 Ilmanotto
6 Manuaalinen tyhjennysaukko
7 Sähköjohto
8 Poistoletku
9 Poistosuutin
q Poistoletkun liitin
w Ikkuna-asennussarja
e Ohjauspaneeli
r Suuntaussäleet
t Kaukosäädin
y Ikkuna-asennussarjan kiinnikkeet
u Poistosuuttimen ruuvi
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
GHS02_Flammable
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.
Warning_flammable_
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Älä käytä vaurioitunutta tai viallista tuotetta, vaan palauta se korjausta tai vaihtoa varten.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.
Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä veteen.
Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.
Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt vedellä, älä käytä tuotetta enää.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.
Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
Laite täytyy asentaa kansallisten kytkentämääräysten mukaisesti.
Irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai siirtämistä.
Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon pistorasiasta.
Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut.
Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220–240 VAC ja taajuus 50 Hz.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Jos jatkojohtoa on käytettävä, käytä halkaisijaltaan sopivaa maadoitettua jatkojohtoa.
Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole kosketuksissa tuotteeseen.
Jos käytät jatkojohtoa, sen on oltava mahdollisimman lyhyt ja keritty kokonaan auki.
Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen kytkemiseksi päälle tai pois.
Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai takertumaan mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien eurooppalaisten direktiivien mukainen.
Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.
Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).
Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 11 m2.
Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
Säilytä tuotetta siten, ettei siihen pääse kohdistumaan mekaanista vikaa.
Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.
Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat kylmäainepiirin kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva todistus alan valtuutetulta arviointiviranomaiselta, joka antaa henkilölle pätevyyden kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan tunnustamien arviointimääritysten mukaisesti.
Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla tavalla. Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän henkilöstön apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden käytön hallitsevan henkilön valvonnassa.
Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan suosittelemia menetelmiä.
Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Ilmoitus siitä, että tuote:
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen asentaminen
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Jätä vähintään 0,5 m tilaa ilmanoton ja -poiston ympärille, jotta ilma pääsee hyvin kiertämään.
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2 tuntia ennen sen kytkemistä.
Poistoletkun asentaminen (kuva B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua.
Älä tuki poistoletkua, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
1. Asenna ikkuna-asennussarja Aw kiinnikkeillä Ay.
2. Asenna ikkuna-asennussarja Aw ikkuna-aukkoon.
3. Kiristä kiinnikkeet Ay.
4. Asenna poistoletku A8, poistosuutin A9 ja poistoletkun liitin Aq.
5. Yhdistä poistoletkun liitin Aq ilmanpoistoon A3.
6. Käytä poistoletkua A8 jonka pituus on enintään 1500 mm.
Älä anna poistoletkun kiertyä.
Varmista, että poistoletku ei ole mutkalla.
7. Napsauta poistosuutin A9 Napsauta poistosuutin Aw ja kiinnitä poistosuuttimen ruuvilla Au.
Aseta tuote tasaiselle ja kuivalle alustalle.
Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen (valinnainen)
1. Avaa jatkuvan tyhjennyksen aukko A2.
2. Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko A2 vesisäiliöön tai kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).
Käyttö
Ohjauspaneelin käyttäminen (kuva C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Kytke tuote päälle ja pois.
C6
Vaihda jäähdytys-, kosteudenpoisto- ja tuuletustilan välillä.
C2
Vaihda tuulettimen suuren, keskimääräisen ja alhaisen nopeuden välillä. Kun painiketta C2 painetaan kosteudenpoistotilassa, tuulettimen nopeus muuttuu alhaiseksi.
C1
Paina C1 ja aseta jäähdytyksen kestoaika painikkeilla C3 ja C5 to set the duration of cooling.
Ajastimeen voidaan asettaa enintään 24 tuntia.
C4
Näyttö
C8
Ilmaisee, että jäähdytystila on aktiivinen.
C9
Ilmaisee, että kosteudenpoistotila on aktiivinen.
Cq
Ilmaisee, että tuuletustila on aktiivinen.
Cw
Ilmaisee, että vesisäiliö on tyhjennettävä.
Ce
Ilmaisee, että lämpötilan asetukseksi on valittu Celsius (°C).
Cr
Ilmaisee, että lämpötilan asetukseksi on valittu Fahrenheit (°F).
Ct
Ilmaisee, että ajastintila on aktiivinen.
Cy
Ilmaisee, että tuote on lepotilassa.
Tämä toiminto on käytettävissä vain jäähdytystilassa.
Cu
Vilkkuu sen merkiksi, että tuote on nollattu.
C23
Paina C2 ja C3 samanaikaisesti jäähdytystilassa siirtyäksesi lepotilaan.
Asetettu lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin kuluttua.
C35
Paina C3 ja C5 jäähdytystilassa asettaaksesi haluamasi lämpötilan. Paina C3 ja C5 samanaikaisesti vaihtaaksesi Celsius- (°C) ja Fahrenheit (°F) -asteiden välillä.
Kaukosäätimen käyttäminen (kuva D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Näyttö
D2
Kytke tuote päälle ja pois.
D3
Aktivoi ajastintila.
D4
Aktivoi keinahtelu.
D5
Aktivoi lepotila. Toimii vain jäähdytystilassa. Asetettu lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin kuluttua.
D6
Lisää ja vähennä arvoja.
D7
Vaihda toimintatilaa.
D8
Muuta tuulettimen nopeutta.
D9
Vaihda Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä.
Manuaalinen tyhjennys
1. Cw vilkkuu ja tuotteesta kuuluu merkkiääni, joka ilmaisee, että vesisäiliö on täynnä.
2. Sammuta tuote painikkeella C7
3. Irrota virtajohto A7 pistorasiasta.
4. Aseta vesisäiliö manuaalisen tyhjennysaukon A6 alle.
5. Avaa manuaalisen tyhjennyksen korkki.
6. Irrota vesitulppa.
7. Kallista tuotetta hieman taaksepäin varmistaaksesi, että kaikki vesi tyhjenee säiliöstä.
8. Aseta tulppa takaisin ja kierrä korkki jälleen paikalleen.
Huolto

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Puhdista tuote säännöllisesti seuraavasti:
1. Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen kunnossapitoa.
2. Irrota E3 vetämällä kahvasta.
3. Irrota EVA-suodatinverkko E2.
4. Puhdista E2 lämpimällä vedellä (noin 40 °C) ja neutraalilla puhdistusaineella.
5. Huuhtele E2 ja anna sen kuivua varjossa.
6. Aseta takaisin E2 ja ruuvit E1.
7. Puhdista suodatinverkko E4 kerran 2 viikossa.
8. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, puhtaalla ja kevyesti kostutetulla liinalla.
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja, asetonia tai bensiiniä.

Aseta tuote säilytykseen seuraavasti:
1. Tyhjennä tuote.
2. Paina C2 kytkeäksesi tuotteen virran päälle.
3. Paina C7 , vaihtaaksesi tuulettimen nopeuden alhaiseksi.
4. Odota, kunnes A6 on kuiva.
5. Aseta tulppa takaisin ja kierrä korkki jälleen paikalleen.
6. Sammuta tuote.
7. Irrota tuotteen johdot.
8. Mahdollisten vuotojen välttämiseksi poista paristot kaukosäätimestä At, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
9. Säilytä tuotetta kuivassa paikassa poissa auringonvalosta ja suojassa liialliselta pölyltä ja lialta.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Lokalt klimaanlegg
Artikkelnummer: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 er et lokalt klimaanlegg som brukes til å kjøle ned og avfukte rom.
Produktet er utelukkende ment som et lokalt klimaanlegg for innendørs bruk i hjemmet.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Dette produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Lokalt klimaanlegg
Artikkelnummer
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensjoner (L x B x H)
42 x 72 x 36 cm
Vekt
27,5 kg
Inngangsspenning
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Nødvendig effekt
1010 W
1357 W
Energiklasse
A
Energieffektivitetsforhold (EER)
2,6
Støynivå
< 65 dB
Kjølekapasitet
9000 BTU
12000 BTU
Romstørrelseskapasitet *
18 - 27
24 - 36
Luftsirkulasjon
400 m3/h
Avfukting
24 l/day
Kjølemiddel
R290 / 230 g
Strømkontakt
Schuko CEE 7/7

* Klimaanleggets ytelse avhenger av en rekke faktorer, deriblant gulvareal, takhøyde, isolasjonsnivå og antall vinduer. De nevnte dataene er basert på et rom med lav varmebelastning.
Hoveddeler (bilde A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 fjernkontrollholder
2 Åpent dreneringsuttak
3 Luftuttak
4 Lagringsplass for strømkabel
5 Luftinntak
6 Manuelt dreneringsuttak
7 Strømkabel
8 Eksosslange
9 Eksosdyse
q Kontakt til eksosslange
w Vindussett
e Kontrollpanel
r Svinggitter
t Fjernkontroll
y Festene for vindussettet
u Skrue til eksosdyse
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
GHS02_Flammable
Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
Warning_flammable_
Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med eller ta på det.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Ikke bruk et skadet eller defekt produkt, men send det inn til reparasjon eller skaff et nytt produkt.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet eller vannet.
Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av stikkontakten.
Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre væsker, må du ikke bruke produktet igjen.
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme overflater eller i nærheten av åpen ild.
Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare materialer.
Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet.
Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
Apparatet skal installeres i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter.
Koble alltid produktet fra stikkontakten når du rengjør eller flytter på produktet.
Ikke trekk i strømledningen for å flytte produktet.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen.
Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet.
Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med en spenning på 220 – 240 VAC og en frekvens på 50 hz.
Koble bare til jordede strømuttak.
Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende diameter.
Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i kontakt med produktet.
Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort som mulig, og fullstendig strukket ut.
Ikke bruk eksterne tidtakere eller fjernkontrollsystemer for å slå produktet på eller av.
Sørg for at personer ikke snubler over ledningen.
Sørg for at strømkabelen ikke kan floke seg og ikke henger over kanten av en benkeplate.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske miljødirektiver.
Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig (for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i bruk).
Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal på over 11 m2.
Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon.
Produktet skal oppbevares slik at det ikke får mekanisk skade.
Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område uten ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å forhindre oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis kjølemiddelet tennes på fordi det er i nærheten av elektriske varmeenheter, ovner eller andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann eller eksplosjon.
Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en kjølekrets må ha et gyldig sertifikat fra en bransjeakkreditert vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon.
Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger. Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen bruk av brennbare kjølemidler.
Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet enn de som anbefales av produsenten.
Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
Beskrivelse
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Varsel for å forklare at produktet:
Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Installasjon av produktet
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
La det være minst 0,5 m med plass rundt luftinntaket og -uttaket for å muliggjøre god sirkulasjon og luftflyt.
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du kobler det til strømuttaket.
Montering av eksosen (bilde B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Bruk kun eksosslangen som fulgte med.
Ikke blokker eksosslangen. Dette kan føre til overoppheting.
1. Sett sammen vindussettet Aw ved hjelp av festene Ay.
2. Installer Aw i vindusåpningen.
3. Stram til Ay.
4. Sett sammen eksosslangen A8, eksosdysen A9 og kontakten til eksosslangen Aq.
5. Koble Aq til luftuttaketA3.
6. Forleng A8 opptil 1500 mm.
Ikke vri på eksosslangen.
Sørg for at eksosslangen ikke bøyes.
7. Knekk A9 i Aw og fest med eksosdyseskruen Au.
Plasser produktet på en flat og tørr overflate.
Montering av det åpne dreneringsuttaket (valgfritt)
1. Åpne dreneringsuttaket A2.
2. Koble A2 til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke inkludert).
Bruk
Bruke kontrollpanelet (bilde C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Slå produktet på eller av.
C6
Bytt mellom kjøling, avfukting og viftemodus.
C2
Bytt mellom høy, middels og lav viftehastighet. Hvis du trykker på C2 i avfuktingsmodus, vil viften bytte til lav hastighet.
C1
Trykk på C1 og bruk C3 og C5 for å stille inn hvor lenge det skal avkjøles.
Timeren kan stilles inn for maks 24 timer.
C4
Skjerm
C8
Indikerer at kjølemodus er aktiv.
C9
Indikerer at avfuktingsmodus er aktiv.
Cq
Indikerer at viftemodusen er aktiv.
Cw
Indikerer at vannbeholderen må tømmes.
Ce
Indikerer at temperaturen er satt i Celsius (°C).
Cr
Indikerer at temperaturen er satt i Fahrenheit (°F).
Ct
Indikerer at tidtakermodus er aktiv.
Cy
Indikerer at produktet er i dvalemodus.
Denne funksjonen er kun tilgjengelig i nedkjølingsmodus.
Cu
Blinker for å indikere at produktet er tilbakestilt.
C23
Trykk på C2 og C3 samtidig i nedkjølingsmodus for å bytte til dvalemodus.
Etter en time øker den innstilte temperaturen 1 °C og igjen etter 2 timer.
C35
Trykk på C3 og C5 i kjølemodus for å stille inn ønsket temperatur. Trykk på C3 og C5 samtidig for å bytte mellom Celsius (°C) og Fahrenheit (°F).
Bruk av fjernkontrollen (bilde D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Skjerm
D2
Slå produktet på eller av.
D3
Aktiver tidtakermodus.
D4
Aktiver dreining.
D5
Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i kjølemodus. Etter en time øker den innstilte temperaturen 1 °C og igjen etter 2 timer.
D6
Øke og redusere verdiene.
D7
Bytt driftsmodus.
D8
Bytt viftehastighet.
D9
Bytt mellom Celsius og Fahrenheit.
Manuell drenering
1. Cw blinker og produktet gir en alarmlyd for å indikere at vannbeholderen er full.
2. Slå av produktet med C7
3. Koble fra A7.
4. Sett en vannbeholder under A6.
5. Skru av dreneringslokket manuelt.
6. Ta ut vannpluggen.
7. Vipp produktet litt bakover for å sørge for at alt vann renner ut av beholderen.
8. Sett på plass pluggen og skru dreneringslokket på igjen.
Vedlikehold

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Rengjør produktet regelmessig på følgende måte:
1. Slå av og koble fra produktet når det ikke er i bruk eller før vedlikehold.
2. Fjern E3 ved å trekke i håndtaket.
3. Skru av EVA-filterskjermen E2.
4. Rengjør E2 i varmt vann (omtrent 40 °C) med et nøytralt vaskemiddel.
5. Skyll og tørk E2 i skyggen.
6. Sett tilbake E2 og skruene E1.
7. Rengjør filterskjermen E4 en gang hver 2 en gang hver.
8. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og lett fuktig klut.
Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre, aceton eller bensin når du rengjør produktet.

Instruksjoner for oppbevaring av produktet:
1. Drener produktet.
2. Bruk C2 for å slå på produktet.
3. Trykk på C7 for å bytte til en lav viftehastighet.
4. Vent til A6 er tørt.
5. Sett på plass pluggen og skru dreneringslokket på igjen.
6. Slå av produktet.
7. Koble fra produktet.
8. Fjern batteriene fra At hvis produktet ikke tas i bruk i en lengre tidsperiode for å unngå eventuelle lekkasjer.
9. Oppbevar produktet på et tørt sted uten direkte sollys og beskytt det mot store mengder støv og skitt.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Lokalt klimaanlæg
Varenummer: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Forord

Tak for dit køb af Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 er et lokalt klimaanlæg, som anvendes til at køle og affugte rum.
Produktet er udelukkende beregnet som et lokalt klimaanlæg til indendørs brug i hjemmet.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Lokalt klimaanlæg
Varenummer
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Mål (l x b x h)
42 x 72 x 36 cm
Vægt
27,5 kg
Indgangsspænding
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Nødvendig strøm
1010 W
1357 W
Energiklasse
A
Energieffektivitetskvotient (EER)
2,6
Støjniveau
< 65 dB
Kølekapacitet
9000 BTU
12000 BTU
Rumstørrelseskapacitet *
18 - 27
24 - 36
Luftcirkulation
400 m3/h
Affugtning
24 l/day
Kølemiddel
R290 / 230 g
Strømstik
Schuko CEE 7/7

* Klimaanlæggets ydeevne er underlagt mange faktorer såsom rumareal, loftshøjde, isoleringsniveau og antal vinduer. De nævnte data er baserede på et område med lave varmeeffekt.
Hoveddele (billede A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Fjernbetjeningsholder
2 Kontinuerlig dræningsudgang
3 Luftudtag
4 Strømkabelopbevaring
5 Luftindtag
6 Manuel dræningsudgang
7 Strømkabel
8 Udsugningsslange
9 Udsugningsdyse
q Udsugningsslangekonnektor
w Vinduessæt
e Kontrolpanel
r Svinglameller
t Fjernbetjening
y Fastgørelsesenheder til vinduessæt
u Udsugningsdyseskrue
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
GHS02_Flammable
Indeholder en eller flere (ekstremt/meget) brændbare komponenter.
Warning_flammable_
Indeholder en eller flere (ekstremt/meget) brændbare komponenter.
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når produktet bruges af eller i nærheden af dem. Lad ikke børn lege med eller røre ved produktet.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Brug ikke et beskadiget eller defekt produkt, men lever det tilbage til reparation eller udskiftning.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Hvis produktet bliver nedsænket i vand, må du ikke berøre produktet eller vandet.
Sluk for elnettet, og fjern forsigtigt stikket fra stikkontakten.
Efter produktet er blevet nedsænket eller dækket af vand eller andre væsker, må du ikke bruge produktet igen.
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på varme overflader eller i nærheden af åben ild.
Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
Indsæt ikke nogen objekter i produktet.
Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller tildækkes.
Apparatet skal installeres i overensstemmelse med nationale bestemmelser for ledningsføring.
Træk altid produktet ud af stikkontakten, når du rengør eller flytter produktet.
Træk ikke i kablet for at bevæge produktet.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Sluk på hovedafbryderen, før strømkablet trækkes ud.
Brug aldrig produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
Kontroller, at strømforsyningen i dit område matcher en spænding på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50 Hz.
Slut kun til et jordet stik.
Brug om nødvendigt en jordet forlængerledning med en passende diameter.
Træk produktets ledning helt ud og kontroller, at strømledningen ikke rører ved produktet.
Når der bruges en forlængerledning, skal den være så kort som muligt og fuldt udrullet.
Brug ikke eksterne timere eller fjernbetjente systemer til at tænde eller slukke for produktet.
Sørg for, at folk ikke kan falde over ledningen.
Sørg for, at strømkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke hænger over kanten af et køkkenbord.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
R290 er en kølegas, der overholder de europæiske miljødirektiver.
Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfrie.
Placer produktet i et område uden kontinuerlige antændelseskilder (for eksempel: åben ild, gas- eller elapparater i drift).
Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum med et gulvareal over 11 m2.
Opbevar kun produktet i et område med god udluftning.
Opbevar produktet på en sådan måde, at der forhindres mekaniske fejl.
Når produktet installeres, betjenes eller opbevares i et område uden udluftning, skal du sørge for, at rummet er udformet således, at der ikke kan akkumuleres kølemiddellækager, som kan resultere i en risiko for brand eller eksplosion grundet antændelse af kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater, komfurer eller andre antændelseskilder.
Kun personer med et aktuelt gyldigt certifikat fra en industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriserer deres kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i overensstemmelse med en industrianerkendt vurderingsspecifikation, kan arbejde på eller bryde ind i et kølemiddelkredsløb.
Der kan kun udføres service som anbefalet af udstyrets producent. Vedligeholdelse og reparation, der kræver assistance af andet erfarent personale, kan kun udføres under overvågning af en person med kompetence i brug af brændbare kølemidler.
Under afrimning og rengøring af produktet må der ikke bruges andet end det, der anbefales af producenten.
Undlad at punktere eller opvarme nogen del af kølemiddelkredsløbet.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
Beskrivelse
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indikation for at forklare, at produktet:
Indeholder en eller flere (ekstremt/meget) brændbare komponenter.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Installation af produktet
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
Lad minimum 0,5 m plads være rundt om luftindtaget og -udtaget for at lade luftstrømmen få god cirkulation.
Bevæg kun produktet i opretstående position.
Hvis produktet er blevet vippet, skal det stå opret i for 2 timer, inden det tilsluttes.
Montering af udsugningen (billede B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Brug kun den medfølgende udsugningsslange.
Undlad at blokere udsugningsslangen, da dette kan forårsage overhedning.
1. Montér vinduessættet Aw med fastgørelsesenhederne Ay.
2. Installér Aw i vinduesåbningen.
3. Stram Ay.
4. Montér udsugningsslangen A8, udsugningsdysen A9 og udsugningsslangekonnektoren Aq.
5. Slut Aq til luftudtaget A3.
6. Udvid A8 op til 1500 mm.
Sno ikke udsugningsslangen.
Sørg for, at udsugningsslangen ikke knækker.
7. Klik A9 ind i Aw fastgør med udsugningsdyseskruen Au.
Placer produktet på en plan og tør overflade.
Montering af den kontinuerlige dræning (valgfri)
1. Åbn den kontinuerlige dræningsudgang A2.
2. Slut A2 til en vandbeholder eller et dræningssystem (medfølger ikke).
Brug
Brug af kontrolpanelet (billede C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Tænd eller sluk for produktet.
C6
Skift mellem køle-, affugtnings- og ventilatortilstand.
C2
Skift mellem høj, mellem og lav ventilatorhastighed. Hvis der i affugtningstilstand trykkes på C2, skifter ventilatoren til lav hastighed.
C1
Tryk på C1 og brug C3 og C5 for at indstille kølingens varighed.
Timeren kan indstilles til maksimum 24 timer.
C4
Skærm
C8
Indikerer, at køletilstanden er aktiv.
C9
Indikerer, at affugtningstilstanden er aktiv.
Cq
Indikerer, at ventilatortilstanden er aktiv.
Cw
Indikerer, at vandbeholderen skal tømmes.
Ce
Indikerer, at temperaturen er indstillet i Celsius (°C).
Cr
Indikerer, at temperaturen er indstillet i Fahrenheit (°F).
Ct
Indikerer, at timertilstanden er aktiv.
Cy
Indikerer, at produktet er dvaletilstand.
Denne funktion er kun tilgængelig i køletilstand.
Cu
Blinker for at indikere, at produktet er blevet nulstillet.
C23
Tryk samtidig på C2 og C3 i køletilstand for at skifte til dvaletilstand.
Efter en time stiger den indstillede temperatur 1 °C og igen efter 2 timer.
C35
Tryk på C3 og C5 i køletilstand for at indstille den ønskede temperatur. Tryk samtidig på C3 og C5 for at skifte mellem Celsius (°C) og Fahrenheit (°F).
Brug af fjernbetjeningen (billede D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Skærm
D2
Tænd eller sluk for produktet.
D3
Aktiver timertilstand.
D4
Aktiver svingning.
D5
Aktiver dvaletilstand. Fungerer kun i køletilstand. Efter en time stiger den indstillede temperatur 1 °C og igen efter 2 timer.
D6
Øg og reducer værdier.
D7
Skift driftstilstand.
D8
Skift ventilatorhastighed.
D9
Skift mellem Celsius og Fahrenheit.
Manuel dræning
1. Cw blinker, og produktet udsender en alarmlyd for at indikere, at vandbeholderen er fuld.
2. Sluk for produktet ved hjælp af C7
3. Træk A 7 ud.
4. Placer en vandbeholder under A6.
5. Løsn hætten til manuel dræning.
6. Fjern vandproppen.
7. Vip produktet en smule tilbage for at sikre, at alt vandet kommer ud af beholderen.
8. Sæt proppen tilbage, og skru dræningshætten på plads igen.
Vedligeholdelse

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Rengør produktet regelmæssigt på følgende måde:
1. Sluk eller afbryd produktet, når den ikke er i brug eller før vedligeholdelse.
2. Fjern E3 ved at trække i håndtaget.
3. ULøsn EVA-filterskærmen E2.
4. Rengør E2 i varmt vand (ca. 40 °C) med et neutralt rengøringsmiddel.
5. Skyl og tør E2 i skyggen.
6. Sæt E2 og skruerne E1 tilbage.
7. Rengør filterskærmen E4 én gang hver 2 uge.
8. Rengør ydersiden af produktet med en blød, let fugtet klud.
Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre, acetone eller benzin, når du rengør produktet.

Opbevar produktet som følger:
1. Dræn produktet.
2. Brug C2 til at tænde produktet.
3. Tryk på C7 for at skifte til hastighed med lav ventilatorhastighed.
4. Vent, til A6 er tør.
5. Sæt proppen tilbage, og skru dræningshætten på plads igen.
6. Sluk for produktet.
7. Træk produktets stik ud.
8. Tag batterierne ud af At under lange perioder uden brug for at undgå mulig lækage.
9. Opbevar produktet på et tørt sted væk fra sollys og beskyt det mod støv og snavs.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Helyi légkondicionáló
Cikkszám: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 egy helyi légkondicionáló, amely helyiségek hűtésére és párátlanítására használható.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag helyi légkondicionálóként, beltéri, háztartási célra használható.
A termék nem professzionális használatra készült.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Helyi légkondicionáló
Cikkszám
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Méretek (h x sz x m)
42 x 72 x 36 cm
Súly
27,5 kg
Bemeneti feszültség
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Szükséges teljesítmény
1010 W
1357 W
Energiaosztály
A
Energiahatékonysági arány (EER)
2,6
Hangszint
< 65 dB
Hűtőkapacitás
9000 BTU
12000 BTU
Helyiség légtérfogat *
18 - 27
24 - 36
Levegőkeringetés
400 m3/h
Párátlanítás
24 l/day
Hűtőfolyadék
R290 / 230 g
Tápcsatlakozó
Schuko CEE 7/7

* A légkondicionáló teljesítménye számos tényezőtől függ, mint például az alapterület, a mennyezetmagasság és az ablakok száma. Az itt közölt adatok alacsony fűtésigényű helyiségen alapulnak.
Fő alkatrészek (A kép)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 távvezérlő-tartó
2 Folyamatos ürítő nyílás
3 Levegőkiömlő nyílás
4 Tápkábel tárolóhelye
5 Előszűrő
6 Kézi ürítő nyílás
7 Tápkábel
8 Kivezető tömlő
9 Kivezető fej
q Kivezető tömlő csatlakozója
w Ablak készlet
e Kezelőpanel
r Légterelő lamellák
t Távvezérlő
y Ablak készlet rögzítőelemei
u Kivezető fej csavarja
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
GHS02_Flammable
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan tűzveszélyes alkotóelemet.
Warning_flammable_
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan tűzveszélyes alkotóelemet.
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék gyermekek általi, vagy gyermekek, állatok vagy sérült személyek közelében történő használata gondos felügyeletet igényel. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak vele, vagy megérintsék.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ne használja a sérült vagy hibás terméket, helyette vigye vissza javításra vagy cserére.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
Ha a termék vízbe került, akkor ne érjen a termékhez vagy a vízhez.
Kapcsolja le a hálózati áramot, és gondosan húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Miután a termék vízbe vagy víz alá, vagy más folyadékokba vagy más folyadékok alá került, ne használja újra a terméket.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
Ne használja a terméket robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében.
Ne nyúljon semmilyen tárggyal a termékbe.
A termék levegőbeömlő vagy -kiömlő rácsa elé ne tegyen akadályt, és ne takarja le.
A készüléket a mindenkori ország vezetékezési előírásainak megfelelően kell beüzemelni.
Mindig húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, amikor tisztítja vagy mozgatja a terméket.
A terméket ne a tápkábelnél fogva mozgassa.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
A tápkábel kihúzása előtt kapcsolja ki a főkapcsolót.
Ne használja a terméket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a mindenkori területen az elektromos tápellátás váltóáramú feszültsége 220–240 V, frekvenciája pedig 50 Hz.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Szükség esetén használjon megfelelő átmérőjű, földelt hosszabbító kábelt.
Teljesen tekerje le a tápkábelt, és ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen a termékhez.
Hosszabbító kábel használata esetén a lehető legrövidebbet használja, és teljesen tekerje szét.
Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a termék be- vagy kikapcsolásához.
Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadjon el, és ne lógjon a munkalap peremén.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Az R290 hűtőgáz megfelel az európai környezetvédelmi irányelveknek.
Tartsa szem előtt, hogy a hűtőfolyadékok szagtalanok lehetnek.
A terméket olyan helyre tegye, ahol nincs folyamatos gyújtóforrás (például nyílt láng, működésben lévő gáz- vagy elektromos készülék).
A terméket csak 11 m2-nél nagyobb helyiségben helyezze el, használja és tárolja.
A terméket csak jól szellőző területen tárolja.
A termék tárolásakor ügyeljen a mechanikai sérülések megelőzésére.
Ha a terméket nem szellőző területen üzemeli be, használja vagy tárolja, akkor ügyeljen arra, hogy a helyiség kialakításánál fogva megelőzhető legyen a hűtőfolyadék-szivárgás, ami tűzveszélyhez vagy robbanáshoz vezethet, ha a hűtőfolyadék elektromos fűtőtestek, kályhák vagy más gyújtóforrások hatására meggyullad.
A hűtőfolyadék kört érintő munkálatokat vagy beavatkozásokat kizárólag olyan személy végezhet, aki rendelkezik egy iparági illetékes minősítő hatóság által kiállított, érvényes igazolással arra vonatkozóan, hogy képes a hűtőfolyadékokat biztonságosan, az iparágban általánosan elfogadott minősítési előírások szerint kezelni.
Szervizelés csak a berendezés gyártójának ajánlásai szerint végezhető. A szakképzett személyzet segítségét igénylő karbantartási és javítási munkálatok csak gyúlékony hűtőfolyadékok használatában jártas személy felügyelete mellett végezhetők.
A termék leolvasztásakor és tisztításakor kizárólag a gyártó vállalat által ajánlott eszközök használhatók.
Vigyázzon, hogy a hűtőfolyadék kör egyik része se szúródjon át.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék:
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan tűzveszélyes alkotóelemet.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék beüzemelése
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
Hagyjon legalább 0,5 m helyet a levegőbeömlő és a levegőkiömlő nyílás körül, hogy biztosított legyen a jó légáramlás.
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a terméket.
Ha a termék dőlt helyzetbe került, akkor hagyja függőlegesen állni 2 órán át, mielőtt bedugná a csatlakozódugóját.
A kivezetés összeszerelése (B kép)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Csak a kapott kivezető tömlőt használja.
Ne takarja el a kivezető tömlőt, mert ez túlmelegedést okozhat.
1. Szerelje össze az ablak készletet Aw a rögzítőelemekkel Ay.
2. Helyezze az Aw részt az ablaknyílásba.
3. Húzza meg az Ay részt.
4. Szerelje össze a kivezető tömlőt A8, a kivezető fejjel A9 és a kivezető tömlő csatlakozójával Aq.
5. Csatlakoztassa az Aq részt a levegőkimenethez A3.
6. Hosszabbítsa meg az A8 részt 1500 mm-re.
Ne csavarja meg a kivezető tömlőt.
Ügyeljen arra, hogy a kivezető tömlő ne törjön meg.
7. Pattintsa az A9 részt az Aw részbe, és rögzítse a kivezető fej csavarjával Au.
Helyezze a terméket egy vízszintes, száraz felületre.
A folyamatos ürítés összeszerelése (opcionális)
1. Nyissa ki a folyamatos ürítés kimenetét A2.
2. Csatlakoztassa az A2 részt egy víztartályhoz vagy ürítő rendszerhez (nem tartozék).
Használat
A vezérlőpanel használata (C kép)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
A termék be- vagy kikapcsolása.
C6
Átváltás hűtés, párátlanítás és ventilátor üzemmód között.
C2
Átváltás a ventilátor alacsony, közepes és magas fordulatszáma között. Párátlanítás üzemmódban a C2 megnyomásával a ventilátor alacsony fordulatszámra vált.
C1
A C1 megnyomásával és a C3 és C5 használatával beállíthatja a hűtés időtartamát.
Az időzítő legfeljebb 24 órára állítható be.
C4
Kijelző
C8
Jelzi, hogy a hűtés üzemmód aktív.
C9
Jelzi, hogy a párátlanítás üzemmód aktív.
Cq
Jelzi, hogy a ventilátor üzemmód aktív.
Cw
Jelzi, hogy a víztartályt le kell üríteni.
Ce
Jelzi, hogy a hőmérséklet Celsius-fokban (°C) van beállítva.
Cr
Jelzi, hogy a hőmérséklet Fahrenheit-fokban (°F) van beállítva.
Ct
Jelzi, hogy az időzítő üzemmód aktív.
Cy
Jelzi, hogy a termék alvó üzemmódban van.
Ez a funkció csak hűtési üzemmódban áll rendelkezésre.
Cu
Villogással jelzi, hogy a termék visszaállt alaphelyzetbe.
C23
Nyomja meg egyszerre a C2 és a C3 gombot hűtés üzemmódban az alvó üzemmódra váltáshoz.
Egy óra elteltével a beállított hőmérséklet 1 °C-ot nő, majd 2 óra után újra.
C35
Nyomja meg a C3 és a C5 gombot hűtés üzemmódban a kívánt hőmérséklet beállításához. Nyomja meg egyszerre a C3 és a C5 gombot a Celsius-fok (°C) és a Fahrenheit-fok (°F) közötti átváltáshoz.
A távvezérlő használata (D kép)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Kijelző
D2
A termék be- vagy kikapcsolása.
D3
Időzítő üzemmód bekapcsolása.
D4
Lengés bekapcsolása.
D5
Alvó üzemmód bekapcsolása. Csak hűtés üzemmódban működik. Egy óra elteltével a beállított hőmérséklet 1 °C-ot nő, majd 2 óra után újra.
D6
Értékek növelése és csökkentése.
D7
Üzemmód átváltása.
D8
Ventilátor-fordulatszám átváltása.
D9
Átváltás Celsius és Fahrenheit között.
Kézi ürítés
1. A Cw villog és a termék hangjelzést ad, ezzel jelezve, hogy a víztartály megtelt.
2. Kapcsolja ki a terméket a C7 megnyomásával.
3. Húzza ki az A7 csatlakozódugót.
4. Helyezzen egy víztartályt az A6 alá.
5. Csavarja le a kézi ürítő sapkát.
6. Vegye ki a vízdugót.
7. Billentse kissé hátra a terméket, hogy a víz biztosan kifolyjon a tartályból.
8. Tegye vissza a dugót, és csavarja vissza az ürítő sapkát.
Karbantartás

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket az alábbiak szerint:
1. Használaton kívül vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugóját.
2. Távolítsa el az E3 részt a fogantyú meghúzásával.
3. Csavarja ki az EVA szűrőbetétet E2.
4. Tisztítsa meg az E2 részt meleg (kb. 40 °C-os) vízzel és semleges mosószerrel.
5. Öblítse le, és árnyékos helyen szárítsa meg az E2 részt.
6. Tegye vissza az E2 részt és a csavarokat E1.
7. Tisztítsa meg a szűrőbetétet E42 hetente.
8. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, kissé megnedvesített kendővel.
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat, acetont vagy gázolajat a termék tisztításához.

A terméket az alábbiak szerint tárolja:
1. Ürítse le a terméket.
2. A C2 gombbal kapcsolja be a terméket.
3. A C7 gomb megnyomásával kapcsolja a ventilátort alacsony fordulatszámra.
4. Várjon, amíg az A6 megszárad.
5. Tegye vissza a dugót, és csavarja vissza az ürítő sapkát.
6. Kapcsolja ki a terméket.
7. Húzza ki a termék csatlakozódugóját.
8. Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, akkor vegye ki az elemeket At, hogy elkerülje az esetleges szivárgást.
9. Tárolja a terméket száraz helyen, ahol nem éri napfény, és óvja a túlzott portól és szennyeződéstől.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Klimatyzator lokalny
Numer katalogowy: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 to lokalny klimatyzator przeznaczony do chłodzenia i osuszania pomieszczeń.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych jako klimatyzator lokalny.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Klimatyzator lokalny
Numer katalogowy
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
42 x 72 x 36 cm
Waga
27,5 kg
Napięcie wejściowe
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Wymagana moc
1010 W
1357 W
Klasa energetyczna
A
Wskaźnik efektywności energetycznej (EER)
2,6
Poziom hałasu
< 65 dB
Wydajność chłodnicza
9000 BTU
12000 BTU
Wielkość pomieszczenia *
18 - 27
24 - 36
Cyrkulacja powietrza
400 m3/h
Osuszanie
24 l/day
Czynnik chłodniczy
R290 / 230 g
Gniazdo zasilania
Schuko CEE 7/7

*Wydajność klimatyzatora zależy od wielu czynników, takich jak powierzchnia podłogi, wysokość do sufitu, stopień izolacji i liczba okien. Podane dane dotyczą przestrzeni o niskich obciążeniach cieplnych.
Główne części (rysunek A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Uchwyt na pilot
2 Ciągły odpływ drenażowy
3 Wylot powietrza
4 Schowek na kabel zasilający
5 Wlot powietrza
6 Ręczny odpływ drenażowy
7 Przewód zasilający
8 Wąż wylotowy
9 Dysza wylotowa
q Złącze węża wylotowego
w Zestaw okienny
e Panel sterujący
r Przesuwne szczeliny wentylacyjne
t Pilot
y Łączniki do zestawu okiennego
u Śruba dyszy wylotowej
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
GHS02_Flammable
Zawiera jeden lub więcej (skrajnie/wysoce) łatwopalnych składników.
Warning_flammable_
Zawiera jeden lub więcej (skrajnie/wysoce) łatwopalnych składników.
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany jest w ich pobliżu. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem lub go dotykać.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie używaj uszkodzonego lub wadliwego produktu – zwróć go celem naprawy lub wymiany.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotności.
Jeśli produkt zostanie zanurzony w wodzie, nie dotykaj produktu ani wody.
Wyłącz główne zasilanie i ostrożnie wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Po zanurzeniu lub zalaniu produktu wodą lub innym płynem nie należy go ponownie używać.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych.
Nie wkładaj do produktu metalowych przedmiotów.
Nie należy zasłaniać ani zakrywać kratki wlotu lub wylotu produktu.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi połączeń elektrycznych.
Zawsze odłączaj produkt od gniazdka elektrycznego przed przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia produktu.
Nie ciągnij za przewód zasilający, aby przemieścić produkt.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Wyłącz główny wyłącznik zasilania przed odłączeniem przewodu zasilającego.
Nie używaj produktu, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone.
Upewnij się, że zasilanie elektryczne w Twojej okolicy odpowiada napięciu 220-240 VAC i częstotliwości 50 Hz.
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
W razie potrzeby użyj uziemionego przedłużacza o odpowiedniej średnicy.
Rozwiń całkowicie przewód zasilający i upewnij się, że nie styka się z produktem.
Korzystając z przedłużacza, należy użyć możliwie najkrótszego i całkowicie rozwiniętego przedłużacza.
Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania do włączania i wyłączania produktu.
Upewnij się, że nikt nie może potknąć się o przewód zasilający.
Upewnij się, że kabel zasilający nie może się zaplątać i nie zwisa przez krawędź blatu.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
R290 to gaz chłodniczy, który jest zgodny z europejskimi dyrektywami dotyczącymi środowiska.
Pamiętaj, że czynnik chłodniczy może być bezwonny.
Umieść produkt w miejscu, w którym nie występują trwałe źródła zapłonu (na przykład otwarty ogień, działające urządzenia gazowe lub elektryczne).
Produkt należy instalować, eksploatować i przechowywać tylko w pomieszczeniu o powierzchni powyżej 11 m2.
Produkt należy przechowywać wyłącznie w dobrze wentylowanym miejscu.
Produkt należy przechowywać w taki sposób, aby zapobiegać wystąpieniu awarii mechanicznej.
Jeśli produkt jest instalowany, eksploatowany lub przechowywany w miejscu pozbawionym wentylacji, upewnij się, że pomieszczenie zostało zaprojektowane w taki sposób, aby zapobiegać gromadzeniu się wycieków czynnika chłodniczego, powodując ryzyko pożaru lub wybuchu w wyniku zapłonu czynnika chłodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu.
Tylko osoba posiadająca aktualny certyfikat wydany przez akredytowany w branży organ oceniający, uprawniający ją do bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi zgodnie z uznaną w branży specyfikacją oceny, może pracować przy lub otwierać obwód chłodniczy.
Serwisowanie może być wykonywane wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwację i naprawy wymagające pomocy innego wykwalifikowanego personelu można przeprowadzać wyłącznie pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników chłodniczych.
Podczas rozmrażania i czyszczenia produktu nie należy używać środków innych niż zalecane przez producenta.
Nie przekłuwaj ani nie podgrzewaj żadnej części obwodu chłodniczego.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
Opis
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Wskazanie wyjaśniające, że produkt:
Zawiera jeden lub więcej (skrajnie/wysoce) łatwopalnych składników.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Instalowanie produktu
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Pozostaw minimum 0,5 m przestrzeni wokół wlotu i wylotu powietrza, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Produkt należy przemieszczać wyłącznie w pozycji pionowej.
Jeśli produkt został przechylony, pozostaw go w pionie na 2 godz. przed podłączeniem do zasilania.
Montaż układu wylotowego (rysunek B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Używaj wyłącznie węża wylotowego znajdującego się w zestawie.
Nie blokuj węża wylotowego. Może to spowodować przegrzanie.
1. Zamontuj zestaw okienny Aw za pomocą elementów łączących Ay.
2. Zainstaluj Aw w otworze okiennym.
3. Dokręć Ay.
4. Zamontuj wąż wylotowy A8, dyszę wylotową A9 i złącze węża wylotowego Aq.
5. Podłącz Aq wylot powietrza A3.
6. Wysuń A8 up to 1500 mm.
Nie skręcaj węża wylotowego.
Upewnij się, że wąż wylotowy nie jest zagięty.
7. Zatrzaśnij A9 w Aw i przymocuj za pomocą śruby dyszy wylotowej Au.
Produkt należy umieścić na płaskiej i suchej powierzchni.
Montaż systemu ciągłego drenażu (opcjonalny)
1. Otwórz wylot systemu ciągłego drenażu A2.
2. Podłącz A2 do zbiornika na wodę lub systemu drenażowego (brak w zestawie).
Użycie
Użycie panelu sterującego (rysunek C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Włączanie lub wyłączanie produktu.
C6
Przełączaj między trybem chłodzenia, osuszania i wentylatorem.
C2
Przełączaj pomiędzy wysoką, średnią i niską prędkością wentylatora. W trybie osuszania naciśnięcie przycisku C2 przełącza wentylator na niską prędkość.
C1
Naciśnij C1 i użyj C3 oraz C5 , aby ustawić czas trwania chłodzenia.
Timer można ustawić na maksymalnie 24 godziny.
C4
Wyświetlacz
C8
Wskazuje, że tryb chłodzenia jest aktywny.
C9
Wskazuje, że tryb osuszania jest aktywny.
Cq
Wskazuje, że tryb wentylatora jest aktywny.
Cw
Wskazuje, że zbiornik wody wymaga opróżnienia.
Ce
Wskazuje, że temperatura jest ustawiona w stopniach Celsjusza (°C).
Cr
Wskazuje, że temperatura jest ustawiona w stopniach Fahrenheita (°F).
Ct
Wskazuje, że tryb timera jest aktywny.
Cy
Wskazuje, że produkt znajduje się w trybie uśpienia.
Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie chłodzenia.
Cu
Miga, wskazując, że produkt został zresetowany.
C23
Naciśnij C2 i C3 jednocześnie w trybie chłodzenia, aby przejść w tryb uśpienia.
Po upływie godziny ustawiona temperatura wzrośnie o 1 °C oraz ponownie po upływie 2 godzin.
C35
Naciśnij C3 i C5 w trybie chłodzenia, aby ustawić pożądaną temperaturę. Naciśnij C3 i C5 jednocześnie, aby przełączać między stopniami Celsjusza (°C) i Fahrenheita (°F).
Z pilota (rysunek D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Wyświetlacz
D2
Włączanie lub wyłączanie produktu.
D3
Aktywuj tryb timera.
D4
Aktywuj oscylacje.
D5
Aktywuj tryb uśpienia. Działa tylko w trybie chłodzenia. Po upływie godziny ustawiona temperatura wzrośnie o 1 °C oraz ponownie po upływie 2 godzin.
D6
Zwiększanie i zmniejszanie wartości.
D7
Włącz tryb roboczy.
D8
Zmień prędkość wentylatora.
D9
Przełącz pomiędzy stopniami Celsjusza i Fahrenheita.
Ręczny drenaż
1. Cw miga, a produkt emituje dźwięk alarmu wskazujący, że zbiornik wody jest pełny.
2. Wyłącz produkt za pomocą C7
3. Odłącz A7.
4. Umieść zbiornik na wodę pod A6.
5. Odkręć ręczny korek spustowy.
6. Wyjmij korek wody.
7. Lekko odchyl produkt w tył, aby cała woda opuściła zbiornik.
8. Włóż korek i ponownie zakręć korek spustowy.
Konserwacja

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Regularnie czyść produkt w następujący sposób:
1. Wyłącz i odłącz produkt od sieci, gdy nie jest używany, lub przed rozpoczęciem konserwacji.
2. Wyjmij E3 , pociągając za uchwyt.
3. Odkręć filtr EVA E2.
4. Umyj E2 w ciepłej wodzie (około 40°C) z dodatkiem neutralnego detergentu.
5. Wypłucz i osusz E2 w cieniu.
6. Umieść z powrotem E2 i śruby E1.
7. Filtr czyść E4 co 2 tygodnie.
8. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą i lekko wilgotną ściereczką.
Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas, aceton lub benzyna.

Produkt należy przechowywać w następujący sposób:
1. Odprowadź wodę z produktu.
2. Użyj C2, aby włączyć produkt.
3. Naciśnij C7 , aby przełączyć produkt na tryb niskiej prędkości wentylatora.
4. Zaczekaj aż A6 wyschnie.
5. Włóż korek i ponownie zakręć korek spustowy.
6. Wyłącz produkt.
7. Odłącz produkt od sieci.
8. Wyjmij baterie z At podczas długich okresów nieużywania, aby uniknąć możliwego wycieku.
9. Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od światła słonecznego, a także chronić przed nadmiernym osadzaniem się kurzu i brudu.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Τοπικό κλιματιστικό
Αριθμός είδους: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 είναι ένα τοπικό κλιματιστικό για να δροσίζει και να απομακρύνει την υγρασία από τα δωμάτια.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά ως τοπικό κλιματιστικό για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για κανονική οικιακή χρήση και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για την τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή αλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Τοπικό κλιματιστικό
Αριθμός είδους
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Διαστάσεις (μ x π x υ)
42 x 72 x 36 cm
Βάρος
27,5 kg
Τάση εισόδου
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Ισχύς
1010 W
1357 W
Ενεργειακή κατηγορία
A
Βαθμός ενεργειακής απόδοσης (EER)
2,6
Επίπεδο θορύβου
< 65 dB
Ικανότητα ψύξης
9000 BTU
12000 BTU
Χωρητικότητα δωματίου *
18 - 27
24 - 36
Κυκλοφορία αέρα
400 m3/h
Αφύγρανση
24 l/day
Ψυκτικό
R290 / 230 g
Φις
Schuko CEE 7/7

* Η απόδοση του κλιματιστικού υπόκειται σε πολλούς παράγοντες όπως ο χώρος δαπέδου, το ύψος οροφής, ο βαθμός μόνωσης και ο αριθμός παραθύρων. Τα αναφερόμενα δεδομένα βασίζονται σε ένα χώρο με φορτία χαμηλής θερμότητας.
Κύρια μέρη (εικόνα A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 βάση τηλεχειριστηρίου
2 Έξοδος συνεχόμενης αποστράγγισης
3 Έξοδος αέρα
4 Αποθήκευση καλωδίου ρεύματος
5 Είσοδος αέρα
6 Έξοδος χειροκίνητης αποστράγγισης
7 Καλώδιο ρεύματος
8 Σωλήνας εξαερισμού
9 Ακροφύσιο εξαερισμού
q Σύνδεσμος του σωλήνα εξαερισμού
w Κιτ παραθύρου
e Πίνακας ελέγχου
r Περσίδες με κίνηση
t Τηλεχειριστήριο
y Συνδετήρες κιτ παραθύρου
u Βίδα ακροφύσιου εξαερισμού
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
GHS02_Flammable
Περιέχει ένα ή περισσότερα (εξαιρετικά/πολύ) εύφλεκτα συστατικά.
Warning_flammable_
Περιέχει ένα ή περισσότερα (εξαιρετικά/πολύ) εύφλεκτα συστατικά.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Να επιβλέπετε από κοντά όταν το προϊόν χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά, ζώα ή άτομα με αναπηρίες. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν μαζί του ή να το αγγίζουν.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Μην χρησιμοποιείτε ένα φθαρμένο ή ελαττωματικό προϊόν αλλά επιστρέψτε το για επιδιόρθωση ή αντικατάσταση.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
Αν το προϊόν βυθιστεί στο νερό, μην αγγίζετε το προϊόν ή το νερό.
Κλείστε το δίκτυο ρεύματος και απομακρύνετε προσεκτικά το φις από την πρίζα.
Μόλις το προϊόν βυθιστεί ή καλυφτεί από νερό ή άλλα υγρά, μην χρησιμοποιείτε ξανά το προϊόν.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε γυμνές φλόγες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά.
Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο προϊόν.
Μην φράσσετε ή μην καλύπτετε το πλέγμα εισόδου ή εξόδου αέρα του προϊόντος.
Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία καλωδίωσης.
Πάντα να αποσυνδέετε το προϊόν από την πρίζα όταν το καθαρίζετε ή το μετακινείτε
Μην τραβάτε από το καλώδιο ρεύματος για να μετακινήσετε το προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Κλείστε τον κύριο διακόπτη λειτουργίας πριν αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο ή το βύσμα είναι κατεστραμμένο.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος παροχή στην περιοχή σας αντιστοιχεί σε τάση 220 - 240 VAC και συχνότητα 50 Hz.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε μία επέκταση καλωδίου με γείωση με τη σωστή διάμετρο.
Τεντώστε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε μία επέκταση καλωδίου, να χρησιμοποιείτε μία όσο το δυνατόν πιο μικρή και πλήρως ξεδιπλωμένη.
Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα σκοντάψει κάποιος πάνω στο καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν είναι μπερδεμένο και δεν κρέμεται από την άκρη μίας επιφάνειας εργασίας.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Το R290 είναι ένα ψυκτικό υγρό που πληροί τις ευρωπαϊκές οδηγίες για το περιβάλλον.
Πρέπει να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά είναι άοσμα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα χώρο χωρίς συνεχόμενες πηγές ανάφλεξης (για παράδειγμα: γυμνή φλόγα, συσκευή αερίου σε λειτουργία ή ηλεκτρικός θερμαντήρας σε λειτουργία).
Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση του προϊόντος πρέπει να γίνεται σε ένα χώρο με επιφάνεια δαπέδου πάνω από 11 m2.
Να αποθηκεύετε το προϊόν σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Το προϊόν πρέπει να αποθηκεύεται έτσι ώστε να αποτρέπονται οι μηχανικές βλάβες.
Όταν το προϊόν εγκαθίσταται, λειτουργεί ή αποθηκεύεται σε μη αεριζόμενο χώρο, βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να εμποδίζεται η συσσώρευση διαρροών ψυκτικού που μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης λόγω ανάφλεξης του ψυκτικού που μπορεί να προκληθεί από ηλεκτρικές θερμάστρες, ηλεκτρικές κουζίνες ή άλλες πηγές ανάφλεξης.
Τα άτομα που χειρίζονται ή εργάζονται στο κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να έχουν την κατάλληλη πιστοποίηση που έχει εκδοθεί από διαπιστευμένο οργανισμό ο οποίος εξασφαλίζει την ικανότητα χειρισμού του ψυκτικού κυκλώματος.
Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται με βάση τη σύσταση της κατασκευάστριας εταιρείας. Η συντήρηση και οι επισκευές που απαιτούν τη βοήθεια εξειδικευμένου προσωπικού θα πρέπει να διεξάγονται υπό την εποπτεία ατόμου ειδικευμένου στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών.
Όταν αποψύχετε και καθαρίζετε το προϊόν, να χρησιμοποιείτε μόνο μέσα που προτείνονται από την κατασκευάστρια εταιρεία.
Μην τρυπάτε ή θερμαίνετε κανένα μέρος του ψυκτικού κυκλώματος.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
Περιγραφή
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν:
Περιέχει ένα ή περισσότερα (εξαιρετικά/πολύ) εύφλεκτα συστατικά.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Εγκατάσταση του προϊόντος
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Αφήστε ελάχιστο κενό χώρο 0,5 m γύρω από την είσοδο και την έξοδο αέρα για μία καλή κυκλοφορία της ροής αέρα.
Να μετακινείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
Αν το προϊόν έχει γύρει, τοποθετήστε το σε όρθια θέση για 2 ώρες προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
Συναρμολόγηση της εξάτμισης (εικόνα B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Μην μπλοκάρετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης, μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση.
1. Συναρμολογήστε το κιτ παραθύρου Aw με τα κλιπ Ay.
2. Τοποθετήστε το Aw στο άνοιγμα παραθύρου.
3. Σφίξτε το Ay.
4. Συναρμολογήστε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης A8, το ακροφύσιο εξάτμισης A9 και τον σύνδεσμο του σωλήνα εξάτμισης Aq.
5. Συνδέστε το Aq την έξοδο αέρα A3.
6. Επεκτείνετε το A8 έως 1500 mm.
Μην στρίβετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν διπλώνει.
7. Περάστε το A9 μέσα στο Aw και ασφαλίστε με τη βίδα του ακροφύσιου εξάτμισης Au.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη και στεγνή επιφάνεια.
Συναρμολόγηση συνεχόμενης αποστράγγισης (προαιρετικό)
1. Ανοίξτε την έξοδο της συνεχόμενης αποστράγγισης A2.
2. Συνδέστε το A2 σε ένα δοχείο νερού ή ένα σύστημα αποχέτευσης (δεν περιλαμβάνεται).
Χρήση
Χρήση του πίνακα ελέγχου (εικόνα C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος.
C6
Αλλαγή ανάμεσα σε λειτουργία ψύξης, αφύγρανσης και ανεμιστήρα.
C2
Αλλαγή ανάμεσα σε υψηλή, μεσαία και χαμηλή ταχύτητα. Στη λειτουργία αφύγρανσης, πατόντας το C2 ρυθμίζει τον ανεμιστήρα σε χαμηλή ταχύτητα.
C1
Πατήστε το C1 και χρησιμοποιήστε το C3 και το C5 για να ρυθμίσετε τη διάρκεια της ψύξης.
Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί έως 24 ώρες.
C4
Οθόνη
C8
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία ψύξης είναι ενεργή.
C9
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία αφύγρανσης είναι ενεργή.
Cq
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία ανεμιστήρα είναι ενεργή.
Cw
Υποδεικνύει ότι πρέπει να γίνει αποστράγγιση της δεξαμενή νερού.
Ce
Υποδεικνύει ότι η θερμοκρασία ρυθμίζεται σε βαθμούς Κελσίου (°C).
Cr
Υποδεικνύει ότι η θερμοκρασία ρυθμίζεται σε βαθμούς Φαρενάιτ (°C).
Ct
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία χρονοδιακόπτη είναι ενεργή.
Cy
Υποδεικνύει ότι το προϊόν είναι σε λειτουργία αδρανοποίησης.
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στην λειτουργία ψύξης.
Cu
Αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι έχει γίνει επαναφορά του προϊόντος.
C23
Πατήστε το C2 και C3 ταυτόχρονα στη λειτουργία ψύξης για να αλλάξετε σε λειτουργία αδρανοποίησης.
Μετά από μία ώρα η ρυθμιζόμενη θερμοκρασία αυξάνεται σε 1 °C και ξανά μετά από 2 ώρες.
C35
Πατήστε το C3 και C5 στη λειτουργία ψύξης για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Πατήστε το C3 και το C5 ταυτόχρονα για να αλλάξετε ανάμεσα σε βαθμούς Κελσίου (°C) και Φαρενάιτ (°F).
Χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο (εικόνα D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Οθόνη
D2
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος.
D3
Ενεργοποίηση της λειτουργίας χρονοδιακόπτη.
D4
Ενεργοποίηση ταλάντωσης.
D5
Ενεργοποίηση της λειτουργίας αδρανοποίησης. Λειτουργεί μόνο στη λειτουργία ψύξης. Μετά από μία ώρα η ρυθμιζόμενη θερμοκρασία αυξάνεται σε 1 °C και ξανά μετά από 2 ώρες.
D6
Τιμές αύξησης και μείωσης.
D7
Αλλαγή κατάσταση λειτουργίας.
D8
Αλλαγή ταχύτητα ανεμιστήρα.
D9
Αλλαγή ανάμεσα σε Κελσίου και Φαρενάιτ.
Χειροκίνητη αποστράγγιση
1. Το Cw αναβοσβήνει και το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο προειδοποίησης για να υποδείξει ότι η δεξαμενή νερού είναι πλήρης.
2. Απενεργοποιήστε το προϊόν με το C7
3. Αποσυνδέστε με το A7.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο νερού κάτω από το A6.
5. Ξεβιδώστε το καπάκι της χειροκίνητης αποστράγγισης.
6. Αφαιρέστε το βύσμα νερού.
7. Γύρετε ελαφρά το προϊόν προς τα πίσω για να βεβαιωθείτε ότι αδειάζει όλο το νερό από τη δοχείο.
8. Τοποθετήστε ξανά το βύσμα και βιδώστε στη θέση του το καπάκι αποστράγγισης.
Συντήρηση

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Καθαρίστε τακτικά το προϊόν ως εξής:
1. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν από τη συντήρηση.
2. Απομακρύνετε το E3 τραβώντας από τη λαβή.
3. Ξεβιδώστε το πλαίσιο του φίλτρου EVA E2.
4. Καθαρίστε το E2 με ζεστό νερό (περίπου 40 °C) με ουδέτερο απορρυπαντικό.
5. Ξεπλύνετε και στεγνώστε το E2 στη σκιά.
6. Επανατοποθετήστε το E2 και τις βίδες E1.
7. Καθαρίστε το πλαίσιο του φίλτρου E4 μία φορά κάθε 2 εβδομάδες.
8. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ, ακετόνη ή βενζίνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.

Αποθηκεύστε το προϊόν ως εξής:
1. Αποστράγγιση του προϊόντος.
2. Χρησιμοποιήστε το C2 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
3. Πατήστε το C7 για να ρυθμίσετε στη χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα.
4. Περιμένετε μέχρι το A6 να στεγνώσει.
5. Τοποθετήστε ξανά το βύσμα και βιδώστε στη θέση του το καπάκι αποστράγγισης.
6. Απενεργοποίηση του προϊόντος.
7. Αποσυνδέστε το προϊόν.
8. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το At αν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να εμποδίσετε τυχόν διαρροή.
9. Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό μέρος μακριά από το φως του ήλιου και προστατέψτε το από την υπερβολική σκόνη και ρύπους.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Miestne klimatizačné zariadenie
Číslo výrobku:ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 11/20
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 je miestne klimatizačné zariadenie, ktoré sa používa na chladenie a odvlhčovanie miestností.
Výrobok je určený výhradne ako miestne klimatizačné zariadenie na domáce použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Miestne klimatizačné zariadenie
Číslo výrobku
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Rozmery (D x Š x V)
42 x 72 x 36 cm
Hmotnosť
27,5 kg
Vstupné napätie
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Požadovaný príkon
1010 W
1357 W
Energetická trieda
A
Koeficient energetickej účinnosti (EER)
2,6
Úroveň hluku
< 65 dB
Výkon chladiaceho zariadenia
9000 BTU
12000 BTU
Odporúčaný objem miestnosti *
18 - 27
24 - 36
Prúdenie vzduchu
400 m3/h
Odvlhčovanie
24 l/day
Chladivo
R290 / 230 g
Napájacia zástrčka
Schuko CEE 7/7

* Činnosť klimatizačného zariadenia podlieha mnohým faktorom, ako sú podlahová plocha, výška stropu, miera izolácie a počet okien. Uvedené údaje vyplývajú z priestoru s nízkym tepelným zaťažením.
Hlavné časti (obrázok A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 držiak diaľkového ovládača
2 Výstup nepretržitého odtoku
3 Výfuk
4 Miesto na uloženie napájacieho kábla
5 Prívod vzduchu
6 Výstup manuálneho odtoku
7 Napájací kábel
8 Vývodová hadica
9 Vývodová dýza
q Konektor vývodovej hadice
w Súprava na montáž na okno
e Ovládací panel
r Výkyvné žalúzie
t Diaľkový ovládač
y Upevňovacie prvky súpravy na montáž na okno
u Skrutka vývodovej dýzy
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
GHS02_Flammable
Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horľavých zložiek.
Warning_flammable_
Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horľavých zložiek.
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Keď výrobok používajú deti, alebo sa výrobok používa blízko detí, zvierat alebo nie úplne spôsobilých osôb, vyžaduje sa prísny dozor. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s výrobkom alebo sa ho dotýkali.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Nepoužívajte poškodený alebo chybný výrobok, ale vráťte ho na opravu alebo výmenu.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
Ak dôjde k ponoreniu výrobku do vody, nedotýkajte sa výrobku ani vody.
Vypnite hlavnú napájaciu sieť a opatrne odpojte zástrčku od napájacej elektrickej zásuvky.
Po namočení alebo ponorení výrobku do vody alebo iných kvapalín nepoužívajte znova výrobok.
Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Výrobok nepoužívajte blízko výbušných alebo horľavých materiálov.
Do výrobku nevkladajte žiadne predmety.
Neblokujte ani nezakrývajte mriežku prívodu či vývodu vzduchu výrobku.
Spotrebič sa musí nainštalovať v súlade s národnými predpismi týkajúcimi sa zapájania elektrických zariadení.
Vždy odpojte výrobok od elektrickej napájacej zásuvky, keď sa výrobok čistí alebo premiestňuje.
Výrobok nepremiestňujte ťahaním za napájací kábel.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Pred odpojením napájacieho kábla vypnite hlavný vypínač.
Nepoužívajte výrobok, keď došlo k poškodeniu kábla alebo zástrčky.
Uistite sa, že elektrické napájanie vo vašej oblasti zodpovedá napätiu 220 – 240 V stried. prúdu a frekvencii 50 Hz
Pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Ak je to potrebné, použite uzemnený predlžovací kábel s vhodným priemerom.
Úplne roztiahnite napájací kábel a zabezpečte, aby nebol v kontakte s výrobkom.
Pri používaní predlžovacieho kábla použite čo najkratší kábel, ktorý bude plne roztiahnutý.
Nepoužívajte externé časovače ani systémy diaľkového ovládania na zapínanie alebo vypínanie výrobku.
Uistite sa, že sa o kábel nebudú ľudia potkýnať.
Zabezpečte, aby nemohlo dôjsť k zamotaniu napájacieho kábla a aby neprevísal cez okraj pracovnej plochy.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
R290 je plynné chladivo, ktoré vyhovuje európskym smerniciam týkajúcim sa životného prostredia.
Uvedomte si, že chladivá môžu byť bez zápachu.
Výrobok umiestnite do prostredia bez žiadnych nepretržitých zdrojov zapaľovania (napríklad: otvorené plamene, plynové alebo elektrické spotrebiče v činnosti).
Výrobok inštalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s podlahovou plochou viac ako 11 m2.
Výrobok skladujte len v dostatočne vetranom prostredí.
Výrobok skladujte takým spôsobom, aby nedošlo k mechanickej poruche.
Keď sa výrobok inštaluje, používa alebo skladuje v nevetranom prostredí, uistite sa, že je daná miestnosť navrhnutá tak, aby zabránila hromadeniu únikov chladiva, ktoré by mohli viesť k riziku vzniku požiaru alebo výbuchu v dôsledku vznietenia chladiva, spôsobeného elektrickými ohrievačmi, sporákmi či inými zápalnými zdrojmi.
Pracovať na chladiacom okruhu a zasahovať do chladiaceho okruhu smú len osoby s aktuálne platným certifikátom od priemyselného akreditačného orgánu , ktorý potvrdzuje ich spôsobilosť na bezpečnú manipuláciu s chladivami v súlade s priemyselne uznávanými technickými požiadavkami.
Servis sa smie vykonávať len podľa odporúčania výrobcu zariadenia. Údržba a oprava vyžadujúca asistenciu ďalšieho kvalifikovaného personálu sa smie vykonávať len pod dozorom osoby kompetentnej v používaní horľavých chladív.
Pri odmrazovaní a čistení výrobku nepoužívajte žiadne iné prostriedky ako tie, ktoré odporúča výrobca.
Neprepichujte ani nezohrievajte žiadnu časť chladiaceho okruhu.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
Opis
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok:
Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horľavých zložiek.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Inštalácia výrobku
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Okolo vstupu a výstupu vzduchu ponechajte minimálne 0,5 m priestor, aby sa zabezpečila dobrá cirkulácia vzduchu.
Výrobok premiestňujte len vo vzpriamenej polohe.
Ak došlo k nakloneniu výrobku, pred jeho pripojením k napájacej elektrickej zásuvke ho nechajte stáť vo vzpriamenej polohe na 2 hodiny.
Montáž vývodu (obrázok B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Používajte len dodanú vývodovú hadicu.
Dbajte na to, aby nedošlo k zablokovaniu vývodovej hadice, mohlo by to spôsobiť prehriatie.
1. Namontujte okennú súpravu Aw pomocou upevňovacích prvkov Ay.
2. Nainštalujte Aw do okenného otvoru.
3. Pritiahnite Ay.
4. Zmontujte vývodovú hadicu A8, vývodovú dýzu A9 a konektor vývodovej hadice Aq.
5. Pripojte Aq výstupu vzduchu A3.
6. Predĺžte A8 maximálne 1500 mm.
Neskrúcajte vývodovú hadicu.
Zabezpečte, aby sa vývodová hadica neskrútila.
7. Založte A9 do Aw a upevnite pomocou skrutky vývodovej dýzy Au.
Výrobok umiestnite na plochý a suchý povrch.
Montáž nepretržitého odtoku (voliteľná možnosť)
1. Otvorte výstup nepretržitého odtoku A2.
2. Pripojte A2 k nádobe na vodu alebo odtokový systém (nie je dodaný).
Používanie
Používanie ovládacieho panela (obrázok C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Zapnutie alebo vypnutie výrobku.
C6
Prepínanie medzi režimom chladenia, odvlhčovania a ventilátora.
C2
Prepínanie medzi vysokými, strednými a nízkymi otáčkami ventilátora. V režime odvlhčovania sa stlačením C2 prepne ventilátor na nízke otáčky.
C1
Stlačte C1 a pomocou C3 a C5 nastavte trvanie chladenia.
Časovač je možné nastaviť na maximálne 24 hodín.
C4
Displej
C8
Signalizuje, že je aktívny režim chladenia.
C9
Signalizuje, že je aktívny režim odvlhčovania.
Cq
Signalizuje, že je aktívny režim ventilátora.
Cw
Signalizuje, že je potrebné vypustiť nádrž na vodu.
Ce
Signalizuje, že je teplota nastavená v stupňoch Celzia (°C).
Cr
Signalizuje, že je teplota nastavená v stupňoch Fahrenheita (°F).
Ct
Signalizuje, že je aktívny režim časovača.
Cy
Signalizuje, že výrobok je v kľudovom režime.
Táto funkcia je dostupná len v režime chladenia.
Cu
Bliká, čo znamená, že výrobok sa resetoval.
C23
Súčasným stlačením C2 a C3 v režime chladenia prepnete zariadenie do pokojového režimu.
Po jednej hodine sa nastavená teplota zvýši o 1 °C a znova po 2 hodinách.
C35
Stlačením C3 a C5 v režime chladenia nastavíte požadovanú teplotu. Súčasným stlačením C3 a C5 prepnete medzi stupňami Celzia (°C) a Fahrenheita (°F).
Používanie diaľkového ovládača (obrázok D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Displej
D2
Zapnutie alebo vypnutie výrobku.
D3
Aktivuje sa režim časovača.
D4
Aktivuje sa kmitanie.
D5
Aktivuje sa pokojový režim. Funguje len v režime chladenia. Po jednej hodine sa nastavená teplota zvýši o 1 °C a znova po 2 hodinách.
D6
Zvýšenie a zníženie hodnôt.
D7
Prepnutie prevádzkového režimu.
D8
Prepnutie otáčok ventilátora.
D9
Prepnutie medzi stupňami Celzia a Fahrenheita.
Manuálny odtok
1. Cw bude blikať a výrobok vyšle poplašný signál, čo znamená, že nádrž na vodu je plná.
2. Vypnite výrobok pomocou C7
3. Odpojte A7 od elektrickej zásuvky.
4. Umiestnite nádobu na vodu pod A6.
5. Odskrutkujte uzáver manuálneho odtoku.
6. Odstráňte vodný uzáver.
7. Mierne nakloňte výrobok dozadu, aby sa zabezpečilo, že všetka voda vytečie z nádrže.
8. Uzáver založte späť a zaskrutkujte späť aj uzáver odtoku.
Údržba

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Výrobok pravidelne čistite nasledovne:
1. Vypnite a odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva alebo pred údržbou.
2. Odstráňte E3 potiahnutím rukoväti.
3. Odskrutkujte filtračnú mriežku EVA E2.
4. Vyčistite E2 v teplej vode (približne 40 °C) s neutrálnym čistiacim prostriedkom.
5. Opláchnite a vysušte E2 v tieni.
6. Založte späť E2 a skrutky E1.
7. Vyčistite filtračnú mriežku E4 raz za 2 týždne.
8. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, mierne navlhčenou handričkou.
Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu, acetón alebo benzín.

Výrobok skladujte nasledovne:
1. Vypustite výrobok.
2. Pomocou C2 zapnite výrobok.
3. Stlačením C7 prepnite zariadenie na nízke otáčky ventilátora.
4. Počkajte, kým sa A6 nevysuší.
5. Uzáver založte späť a zaskrutkujte späť aj uzáver odtoku.
6. Vypnite výrobok.
7. Výrobok odpojte.
8. Vyberte batérie z At počas dlhodobého nepoužívania zariadenia, aby nedošlo k možnému úniku elektrolytu.
9. Výrobok uskladnite na suchom mieste mimo pôsobenia slnečného svetla a chráňte ho proti nadmernému prachu a nečistotám.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Pevná klimatizace
Číslo položky: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 11/20
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili ACMB1WT9 | ACMB1WT12 značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
ACMB1WT9 | ACMB1WT12 značky Nedis je pevná klimatizace určená k ochlazování a odvlhčování místností.
Výrobek je určen k použití výhradně jako pevná místní klimatizace do vnitřních prostor pro domácí použití.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Tento výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo v neprofesionálním kuchyňském prostředí, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Pevná klimatizace
Číslo položky
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Rozměry (D × Š × V)
42 × 72 × 36 cm
Hmotnost
27,5 kg
Vstupní napětí
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Požadovaný výkon
1010 W
1357 W
Energetická třída
A
Koeficient energetické účinnosti (EER)
2,6
Úroveň hluku
< 65 dB
Chladicí kapacita
9000 BTU
12000 BTU
Kapacita velikosti místnosti *
18 - 27
24 - 36
Cirkulace vzduchu
400 m3/h
Odvlhčování
24 l/day
Chladivo
R290 / 230 g
Zástrčka
Schuko CEE 7/7

* Výkon klimatizace závisí na mnoha faktorech, jako je například rozloha místnosti, výška stropu, úroveň izolace a počet oken. Uvedené údaje jsou dány pro prostory s nízkým topným zatížením.
Hlavní části (obrázek A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 Držák dálkového ovládání
2 Vývod nepřetržité drenáže
3 Vzduchový průduch
4 Úložný prostor napájecího kabelu
5 Sání
6 Vývod ruční drenáže
7 Napájecí kabel
8 Výfuková hadice
9 Výfuková tryska
q Konektor výfukové hadice
w Okenní sada
e Ovládací panel
r Natáčecí žaluzie
t Dálkové ovládání
y Upínače okenní sady
u Šroub výfukové trysky
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
GHS02_Flammable
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce) hořlavých složek.
Warning_flammable_
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce) hořlavých složek.
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí, zvířat či nemohoucích osob, je vždy nutné zajistit řádný dohled. Dětem nedovolte, aby si s výrobkem hrály či se jej dotýkaly.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Poškozený nebo vadný výrobek nepoužívejte, ale vraťte jej k opravě nebo výměně.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého vzduchu.
Jestliže došlo k ponoření výrobku do vody, nedotýkejte se výrobku ani vody.
Vypněte hlavní přívod energie a opatrně odstraňte napájecí kabel ze zásuvky.
Pokud došlo k ponoření výrobku do vody nebo jeho polití vodou či jinou kapalinou, přestaňte jej používat.
Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných či hořlavých materiálů.
Do výrobku nevkládejte žádné předměty.
Nezacpávejte ani nepřikrývejte mřížky vstupu a výstupu vzduchu.
Zařízení instalujte v souladu s místními předpisy ohledně elektrických zapojení.
Při čištění nebo přesouvání výrobku vždy odpojte výrobek ze zásuvky.
Nepřemisťujte výrobek taháním za napájecí kabel.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Před odpojením napájecího kabelu ze zásuvky vždy vypněte hlavní vypínač zařízení.
Nepoužívejte výrobek, pokud jsou kabel či zástrčka poškozené.
Ujistěte se, že elektrické napájení ve vaší oblasti odpovídá napětí 220 - 240 VAC a frekvenci 50 Hz.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
V případě nutnosti použijte uzemněný prodlužovací kabel vhodného průměru.
Napájecí kabel zcela rozmotejte a zajistěte, aby nepřišel do styku s výrobkem.
Při použití prodlužovacího kabelu použijte kabel, který je co nejkratší a zcela napnutý.
K zapínání a vypínání výrobku nepoužívejte externí časovače ani systémy dálkového ovládání.
Kabel veďte tak, aby o něj nikdo nezakopnul.
Ujistěte se, že se napájecí kabel nemůže zamotat ani nevisí pověšený přes okraj pracovní desky.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
R290 je chladicí plyn, který vyhovuje evropským směrnicím o ochraně životního prostředí.
Pozor, chladiva mohou být bez zápachu.
Umístěte výrobek do oblasti bez zdrojů vznícení (např. otevřený oheň, pracující plynová či elektrická zařízení).
Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s podlahovou plochou více než 11 m2.
Výrobek skladujte pouze v dobře větraných prostorách.
Výrobek skladujte tak, abyste zabránili jeho mechanickému poškození.
Pokud výrobek instalujete, provozujete nebo skladujete v nevětraném prostoru, zajistěte, aby daná místnost byla navržena tak, aby bránila hromadění případného úniku chladiva, což by mohlo mít za následek riziko vzniku požáru či výbuchu v důsledku vzplanutí chladiva od elektrických topidel, kamen či jiných zdrojů vznícení.
Na chladicím okruhu mohou pracovat či do něj zasahovat pouze osoby, které jsou držitelem platného oprávnění od oborově akreditovaného orgánu, jež potvrzuje způsobilost dané osoby nakládat s chladivem bezpečně podle oborově uznávané specifikace.
Servis výrobku je povoleno provádět pouze dle doporučení výrobce. Údržba a opravy vyžadující asistenci dalšího zkušeného personálu lze provádět pouze pod dohledem osoby způsobilé k používání hořlavých chladiv.
Při odmrazování a čištění výrobku nepoužívejte žádné jiné prostředky než prostředky doporučené výrobcem.
Nepropichujte ani nezahřívejte žádnou část chladicího obvodu.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
Popis
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Značí, že výrobek:
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce) hořlavých složek.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Instalace výrobku
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Kolem přívodu vzduchu nechte prostor zhruba 0,5 m, aby byla umožněna dobrá cirkulace vzduchu.
Výrobek přesouvejte pouze ve vzpřímené poloze.
Pokud dojde k naklonění výrobku, nechte jej před zapojením stát ve vzpřímené poloze po dobu 2 hod.
Sestavení výfuku (obrázek B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Používejte vždy pouze přiloženou výfukovou hadici.
Výfukovou hadici nikdy nezakrývejte, mohlo by dojít k přehřátí výrobku.
1. Sestavte okenní sadu Aw s upínadly Ay.
2. Nainstalujte Aw do otvoru v okně.
3. Dotáhněte Ay.
4. Sestavte výfukovou hadici A8, výfukovou trysku A9 a konektor výfukové hadice Aq.
5. Připojte Aq na vzduchový výstup A3.
6. Roztáhněte A8 až na 1500 mm.
Výfukovou hadici nekruťte.
Zajistěte, aby nedošlo k deformaci výfukové hadice.
7. Nacvakněte A9 do Aw a dotáhněte šroubem výfukové trysky Au.
Umístěte výrobek na vodorovný, plochý a suchý povrch.
Sestavení nepřetržité drenáže (volitelné)
1. Otevřete vývod nepřetržité drenáže A2.
2. Připojte A2 na nádobu na vodu nebo na drenážní systém (není součástí).
Použití
Použití ovládacího panelu (obrázek C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Zapínání nebo vypínání výrobku.
C6
Přepínání mezi chlazením, odvlhčováním a ventilátorem.
C2
Přepínání mezi vysokou, střední a nízkou rychlostí ventilátoru. V režimu odvlhčování stisknutí C2 přepíná ventilátor na nízkou rychlost.
C1
Stisknutím C1 a použitím C3 a C5 nastavíte dobu chlazení.
Časovač lze nastavit maximálně na 24 hodin.
C4
Displej
C8
Ukazuje, že je aktivní režim chlazení.
C9
Ukazuje, že je aktivní režim odvlhčování.
Cq
Ukazuje, že je aktivní režim ventilátoru.
Cw
Ukazuje, že je zapotřebí vypustit nádržku na vodu.
Ce
Ukazuje, že je teplota nastavena ve stupních Celsia (°C).
Cr
Ukazuje, že je teplota nastavena ve stupních Fahrenheita (°F).
Ct
Ukazuje, že je aktivní režim časovače.
Cy
Ukazuje, že je výrobek v režimu spánku.
Tato funkce je dostupná pouze v režimu chlazení.
Cu
Blikání značí, že byl výrobek resetován.
C23
Současným stisknutím C2C3 v režimu chlazení přepnete výrobek do režimu spánku.
Po jedné hodině se nastavená teplota zvýší o 1 °C a znovu po 2 hod.
C35
Současným stisknutím C3 a C5 v režimu chlazení přepnete výrobek do režimu spánku. Současným stisknutím C3 a C5 přepínáte mezi stupni Celsia (°C) a stupni Fahrenheita (°F).
Použití dálkového ovladače (obrázek D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Displej
D2
Zapínání nebo vypínání výrobku.
D3
Aktivuje režim časovače.
D4
Aktivuje natáčení.
D5
Aktivuje režim spánku. Funguje pouze v režimu chlazení. Po jedné hodině se nastavená teplota zvýší o 1 °C a znovu po 2 hod.
D6
Zvyšuje a snižuje hodnoty.
D7
Přepínání mezi provozními režimy.
D8
Přepíná rychlost ventilátoru.
D9
Přepíná mezi stupni Celsia a Fahrenheita.
Ruční drenáž
1. Cw začne blikat a výrobek začne vydávat varovný zvuk, aby upozornil, že nádržka na vodu je plná.
2. Vypněte výrobek pomocí C7
3. Odpojte A7.
4. Vložte pod A6 nádobu na vodu.
5. Odšroubujte víčko ruční drenáže.
6. Odstraňte ucpávku.
7. Výrobek lehce nakloňte dozadu a ujistěte se, že z nádržky vytekla veškerá voda.
8. Nasaďte zpět ucpávku a našroubujte víčko drenáže.
Údržba

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Výrobek pravidelně čistěte následujícím způsobem:
1. Pokud výrobek nepoužíváte či se chystáte na jeho údržbu, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
2. Odstraňte E3 zatažením za rukojeť.
3. Odšroubujte síto EVA-filtru E2.
4. Očistěte E2 v teplé vodě (cca 40 °C) neutrálním čisticím prostředkem.
5. Opláchněte a vysušte E2 ve stínu.
6. Nasaďte zpět E2 a šrouby E1.
7. Síto filtru E4 čistěte jednou za 2 týdny.
8. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny, benzinu nebo acetonu.

Výrobek skladujte následovně:
1. Výrobek odvodněte.
2. Pomocí C2 výrobek zapněte.
3. Stisknutím C7 přepněte na režim nízké rychlosti ventilátoru.
4. Vyčkejte, než A6 zcela vyschne.
5. Nasaďte zpět ucpávku a našroubujte víčko drenáže.
6. Vypněte výrobek.
7. Výrobek odpojte.
8. Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, odstraňte baterie z At, zabráníte tak úniku elektrolytu.
9. Uskladněte jej na suchém místě mimo přímý sluneční svit a chraňte jej před usazováním prachu a nečistot.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Nedis_25_Grey_Underline
ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Product
Instalație locală de climatizare
Numărul articolului: ACMB1WT9 | ACMB1WT12
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/20
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis ACMB1WT9 | ACMB1WT12 este o instalație locală de climatizare, folosită pentru răcirea și dezumidificarea încăperilor.
Produsul este destinat exclusiv utilizării ca instalație locală de climatizare, pentru utilizare casnică, în spații închise.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Instalație locală de climatizare
Numărul articolului
ACMB1WT9
ACMB1WT12
Dimensiuni (L x l x h)
42 x 72 x 36 cm
Greutate
27,5 kg
Tensiune de intrare
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Putere necesară
1010 W
1357 W
Clasă energetică
A
Raport eficiență energetică (EER)
2,6
Nivel sonor
< 65 dB
Capacitate de răcire
9000 BTU
12000 BTU
Volumul încăperii *
18 - 27
24 - 36
Circulația aerului
400 m3/h
Dezumidificare
24 l/day
Refrigerent
R290 / 230 g
Ștecher
Schuko CEE 7/7

* Funcționarea instalației de climatizare depinde de mulți factori, de exemplu, spațiul pe podea, înălțimea tavanului, nivelul de izolație și numărul de ferestre. Datele menționate se bazează pe un spațiu cu sarcini termice mici.
Piese principale (imagine A)

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Main Parts2
A
1 suport telecomandă
2 Orificiu de ieșire pentru golire continuă
3 Ieșire aer
4 Depozitare cablu electric
5 Priză de aer
6 Orificiu de ieșire pentru golire manuală
7 Cablu electric
8 Furtun de evacuare
9 Duză de evacuare
q Conector furtun de evacuare
w Kit ferestre
e Panou de comandă
r Aripioare de balansare
t Telecomandă
y Elemente de fixare kit ferestre
u Șurub duză de evacuare
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
GHS02_Flammable
Conține una sau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.
Warning_flammable_
Conține una sau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Este necesară supravegherea îndeaproape când produsul este folosit de către copii sau în apropierea acestora, a animalelor sau a persoanelor cu dizabilități. Nu permiteţi copiilor să se joace cu produsul sau să îl atingă.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Nu folosiți un produs avariat sau defect, ci returnați-l pentru reparare sau înlocuire.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
Dacă produsul este imersat în apă, nu atingeți produsul sau apa.
Opriți alimentarea de la rețea și scoateți cu grijă ștecherul din priză.
După imersarea sau acoperirea produsului cu apă sau alte lichide, nu folosiți din nou produsul.
Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul pe suprafețe fierbinți sau în apropierea focului deschis.
Nu folosiți produsul lângă materiale explozive sau inflamabile.
Nu introduceți obiecte în produs.
Nu blocați sau acoperiți grila de admisie sau pe cea de evacuare a produsului.
Aparatul va fi montat în conformitate cu reglementările naționale în privința cablajelor.
Deconectați întotdeauna produsul de la priza electrică la curățarea sau deplasarea produsului.
Nu deplasați produsul trăgând de cablul electric.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Opriți comutatorul electric principal înainte de deconectarea cablului electric.
Nu folosiți produsul în cazul în care cablul sau ștecherul sunt deteriorate.
Asigurați-vă că alimentarea electrică în zona dumneavoastră se încadrează în domeniul de tensiuni de 220 - 240 V c.a. la frecvența de 50 Hz.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Dacă este necesar, folosți un cablu electric prelungitor de diametru adecvat.
Extindeți complet cablul electric și verificați ca acesta să nu intre în contact cu produsul.
Când folosiți un prelungitor, alegeți unul cât mai scurt posibil și complet extins.
Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
Asigurați-vă că nimeni nu trece peste cablu.
Asigurați-vă că respectivul cablu electric nu se poate încurca și nu atârnă pe marginea blatului de lucru.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
R290 este un gaz refrigerent conform cu directivele europene de mediu.
Țineți cont că refrigerenții pot fi inodori.
Așezați produsul într-o zonă fără surse continue de aprindere (de exemplu: foc deschis, aparate pe gaz sau electrice în funcțiune).
Montați, exploatați și depozitați produsul exclusiv într-o încăpere cu suprafața pardoselei mai mare de 11 m2.
Depozitați produsul exclusiv într-o zonă bine ventilată.
Depozitați produsul așa încât să împiedicați defecțiunile mecanice.
Când produsul este montat, exploatat sau depozitat într-o zonă neventilată, asigurați-vă că încăperea este proiectată pentru a preveni acumularea scurgerilor de refrigerent, având ca rezultat riscul de incendiu sau explozie din cauza aprinderii refrigerentului, produsă de radiatoarele electrice, sobe sau alte surse de aprindere.
Pot efectua lucrări la un circuit de refrigerent numai persoanele cu certificat valabil în prezent, eliberat de o autoritate de evaluare acreditată în industrie, care le autorizează competența de a manipula în siguranță refrigerenți în conformitate cu o specificație de evaluare recunoscută în industrie.
Service-ul se poate realiza doar conform recomandărilor din partea producătorului echipamentului. Întreținerea și reparațiile care necesită asistență din partea personalului calificat se pot realiza numai sub supravegherea persoanei competente în utilizarea refrigerenților inflamabili.
La dezghețarea și curățarea produsului, nu folosiți alte mijloace decât cele recomandate de către compania de producție.
Nu înțepați sau încălziți nicio parte a circuitului de refrigerent.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
Descriere
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicația care să explice că produsul:
Conține una sau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Instalarea produsului
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Lăsați o distanță minimă de 0,5 m în jurul admisiei și evacuării aerului pentru a permite o circulație bună a fluxului de aer.
Deplasați produsul numai în poziție verticală.
Dacă produsul a fost înclinat, lăsați-l să stea vertical timp de 2 ore înainte de a-l conecta la alimentarea electrică.
Asamblarea evacuării (imagine B)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation1
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Installation2
B
Folosiți numai furtunul de evacuare furnizat.
Nu blocați furtunul de evacuare, astfel se poate produce supraîncălzirea.
1. Asamblați kitul pentru fereastră Aw cu elementele de fixare Ay.
2. Montați Aw în deschiderea ferestrei.
3. Strângeți Ay.
4. Asamblați furtunul de evacuare A8, duza de evacuare A9 și conectorul furtunului de evacuare Aq.
5. Conectați Aq ieșirea aerului A3.
6. Extindeți A8 până la 1500 mm.
Nu răsuciți furtunul de evacuare.
Asigurați-vă că furtunul de evacuare nu este îndoit.
7. Prindeți A9 în Aw și fixați cu șurubul duzei de evacuare Au.
Așezați produsul pe o suprafață plană și uscată.
Asamblarea golirii continue (opțional)
1. Deschideți ieșirea golirii continue A2.
2. Conectați A2 la un container de apă sau sistem de golire (neincluse).
Utilizare
Utilizarea panoului de comandã (imagine C)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Control Panel
C
C7
Porniți sau opriți produsul.
C6
Comutați între modurile răcire, dezumidificare și ventilator.
C2
Comutați între turație mare, mijlocie și mică a ventilatorului. În modul dezumidificare, prin apăsarea C2 se trece ventilatorul la turație mică.
C1
Apăsați C1 și folosiți C3 și C5 pentru setarea duratei răcirii.
Temporizatorul poate fi setat la maximum 24 de ore.
C4
Afișaj
C8
Arată că modul răcire este activ.
C9
Arată că modul dezumidificare este activ.
Cq
Arată că modul ventilator este activ.
Cw
Arată că rezervorul de apă trebuie golit.
Ce
Arată că temperatura este setată în grade Celsius (°C).
Cr
Arată că temperatura este setată în grade Fahrenheit (°F).
Ct
Arată că modul temporizator este activ.
Cy
Arată că produsul este în modul așteptare.
Această funcție este disponibilă doar în modul răcire.
Cu
Clipește pentru a arăta că produsul a fost resetat.
C23
Apăsați C2 și C3 simultan în modul răcire pentru comutarea la modul așteptare.
După o oră, temperatura setată crește 1 °C și apoi din nou după 2 ore.
C35
Apăsați C3 și C5 în modul răcire pentru a seta temperatura dorită. Apăsați C3 și C5 simultan pentru a comuta între Celsius (°C) și Fahrenheit (°F).
Folosind telecomanda (imagine D)
ACMB1WT9 & ACMB1WT12_Remote
D
D1
Afișaj
D2
Porniți sau opriți produsul.
D3
Activați modul temporizator.
D4
Activați oscilația.
D5
Activați modul așteptare. Funcționează doar în modul răcire. După o oră, temperatura setată crește 1 °C și apoi din nou după 2 ore.
D6
Creșteți și scădeți valorile.
D7
Schimbați modurile de operare.
D8
Schimbați turația ventilatorului.
D9
Comutați între Celsius și Fahrenheit.
Golire manuală
1. Cw luminează intermitent, iar produsul emite o alarmă sonoră, pentru a arăta că rezervorul de apă este plin.
2. Opriți produsul cu ajutorul C7
3. Deconectați A7.
4. Așezați un container de apă sub A6.
5. Deșurubați manual capacul de golire.
6. Scoateți bușonul de apă.
7. Înclinați ușor produsul spre înapoi pentru a vă asigura că apa iese din rezervor.
8. Așezați la loc bușonul și înșurubați din nou capacul de golire.
Mentenanță

ACMB1WT9 & ACMB1WT12 _Maintenance
E
Curățați periodic produsul, după cum urmează:
1. Opriți produsul și deconectați-l de la priză când nu îl folosiți sau înainte de întreținere.
2. Scoateți E3 trăgând de mâner.
3. Deșurubați sita filtrului EVA E2.
4. Curățați E2 în apă caldă (aproximativ 40 °C) cu detergent neutru.
5. Clătiți și uscați E2 la umbră.
6. Așezați la loc E2 și șuruburile E1.
7. Curățați sita filtrului E4 o dată la 2 săptămâni.
8. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, ușor umezită.
Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid, acetonă sau benzină la curățarea produsului.

Depozitați produsul în felul următor:
1. Goliți produsul.
2. Folosiți C2 pentru a porni produsul.
3. Apăsați C7 pentru a trece la funcționarea în modul turație mică a ventilatorului.
4. Așteptați până când A6 este uscat.
5. Așezați la loc bușonul și înșurubați din nou capacul de golire.
6. Opriți produsul.
7. Deconectați produsul.
8. Scoateți bateriile din At în timpul perioadelor lungi de neutilizare pentru a evita posibilele scurgeri.
9. Depozitați produsul într-un loc uscat, la distanță de lumina solară și protejați-l împotriva prafului și a murdăriei.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.