|
|
||
|
|||
Smart Infrared Thermometer
Article number: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
About this document
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Keep the packaging for future reference.
Symbols used
WARNING!
Signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
|
CAUTION!
Signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
|
NOTICE
Signal word used to address practices not related to physical injury.
|
Product description
Product overview
|
|
Safety
Intended and foreseeable unintended use
This product is intended for measuring the human body temperature.
This product has three different modes, forehead, ear and object.
The forehead mode is to be used on people of all ages.
The ear mode is to be used on people older than 3 months.
This product can be used to measure object temperatures such as the temperature of the milk in a baby bottle.
This product can be connected to the Nedis SmartLife app to access the stored measurement readings. Each measurement reading is stored for 1 year.
The product is not intended for professional use.
Consult a doctor if you have any concerns or questions about the results of the product.
Only use the product as described in this user manual.
The following is considered as foreseeable unintended use:
Failure to comply with the instructions in this user manual.
Unauthorised modifications to the product.
Use of spare parts or accessories not recommended by the manufacturer.
Failure to eliminate defects of the products that increase the safety risks.
Use in environmental conditions that deviate from the specified operational conditions.
Safety symbols on the product
Symbol
|
Description
|
|
Read and understand the user manual and all other safety instructions before using this product.
|
Safety instructions
WARNING!
Fire hazard:
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Electrical hazard:
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Switch off the product before cleaning and disinfecting.
Choking hazard:
Do not let children unattended when the product is in use to ensure that they do not play with the product. Always supervise children when the product is in use.
Chemical burns hazard:
Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed.
Physical hazard:
Do not forcibly insert the probe into the ear canal to avoid injury.
CAUTION!
Safety hazard:
Keep the product out of reach from children.
Battery usage by children should be supervised.
Do not remove a cell or battery from the original packaging until required for use.
Use only the cell or battery in the application for which it was intended.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Always replace a damaged or defective product immediately.
Inhalation hazard:
Do not use ethylene oxide or formaldehyde for disinfecting the product.
NOTICE
Risk of damaging the product:
Do not make any adjustments to the product. Adjustments may affect safety, warranty and proper operation.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Always match the plus (+) and minus (-) marking on the battery with the plus (+) and minus (-) marking on the product when inserting the battery.
Store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Installation
Placing the batteries
|
Adding the product to the Nedis SmartLife app
|
|
Selecting the unit of measurement
|
Use
Measuring the forehead or object temperature
|
|
Measuring the ear temperature
|
Sound and indicator description
Temperature range
|
Sound
|
LED status
|
32.0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
One long beep
|
Green
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Six short beeps
|
Yellow
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Six short beeps
|
Red
|
Maintenance
WARNING!
Electrical hazard:
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Switch off the product before cleaning and disinfecting.
Cleaning and disinfecting the product
Clean and disinfect the product after each use.
Recommended disinfecting agents:
70% isopropyl alcohol
75% medical alcohol
3% sodium hypochlorite
1.
Switch off the product.
2.
Clean the housing with a soft, clean cloth and diluted mild soap.
3.
Wipe the housing with a soft, clean cloth and one of the recommended disinfecting agents.
4.
Clean the tip of the probe using a cotton swab.
5.
Clean the display using a soft, clean cloth and glass cleaner.
Troubleshooting
For persistent malfunctions, please contact your supplier or Nedis customer service.
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
The display shows "HI".
|
The temperature is not within the measurement range.
|
Select the suitable mode for the measurement.
|
Position the product within 3 cm of the target.
|
||
The display shows "Lo".
|
The temperature is not within the measurement range.
|
Select the suitable mode for the measurement.
|
Position the product within 3 cm of the target.
|
||
The display shows "Er1".
|
The ambient temperature is lower or higher than the approved ambient temperature range of 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Use the product within the approved temperature range of 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C )
|
The display shows "ErC".
|
An internal storage problem occurred.
|
Contact customer service for help.
|
The temperature calibration is not completed.
|
Contact customer service for help.
|
|
The product does not switch on.
|
The batteries are not installed properly.
|
Make sure the batteries are installed properly.
|
The product is damaged.
|
Contact customer service for help.
|
|
The measured temperature is too low or high compared to normal temperature range.
|
The probe is dirty
|
Clean the probe.
|
The distance between the product and the measuring target is too big.
|
Position the product within 3 cm of the target.
|
|
The ambient temperature is lower or higher than the approved ambient temperature range of 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Wait more than 30 minutes before use. Use the product within the approved temperature range of 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Disposal
|
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
|
Disclaimer
Nedis retains the right to change the design, specification and performance criteria of the product without notice or obligation.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product BTHTIR10WT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
|
|
||
|
|||
Smartes Infrarot-Thermometer
Artikelnummer: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Über dieses Dokument
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Heben Sie die Verpackung zur späteren Verwendung auf.
Benutzte Symbole
WARNUNG!
Signalwort als Hinweis für eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
|
VORSICHT!
Signalwort als Hinweis für eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
|
HINWEIS
Signalwort, das verwendet wird, um Praktiken anzusprechen, die nicht mit körperlichen Verletzungen verbunden sind.
|
Produktbeschreibung
Produktübersicht
|
|
Sicherheit
Bestimmungsgemäße und vorhersehbar nichtbestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist dafür gedacht, die menschliche Körpertemperatur zu messen.
Dieses Produkt verfügt über drei verschiedenen Modi: Stirn, Ohr und Objekt.
Der Stirnmodus ist zur Verwendung bei Personen jeden Alters gedacht.
Der Ohrmodus ist zur Verwendung bei Personen ab 3 Monaten gedacht.
Dieses Produkt kann zur Messung von Objekttemperaturen, wie z. B. der Milch in einem Babyfläschchen, verwendet werden.
Dieses Produkt kann mit der Nedis SmartLife-App verbunden werden, um auf die gespeicherten Messwerte zuzugreifen. Jede Messung wird 1 Jahr lang gespeichert.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie Bedenken oder Fragen bezüglich der Messwerte des Produkts haben.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Folgendes gilt als vorhersehbare nichtbestimmungsgemäße Verwendung:
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch.
Nicht autorisierte Änderungen am Produkt.
Verwendung von Ersatzteilen oder Zubehör, die bzw. das nicht vom Hersteller empfohlen wurde/n.
Versäumnisse bei der Beseitigung von Produktmängeln, die die Sicherheitsrisiken erhöhen.
Einsatz unter Umgebungsbedingungen, die von den angegebenen Betriebsbedingungen abweichen.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Lesen Sie das Benutzerhandbuch und alle anderen Sicherheitshinweise, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Brandgefahr:
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Gefährliche elektrische Spannung:
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Desinfektion aus.
Erstickungsgefahr:
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, wenn das Produkt in Verwendung ist, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, wenn das Produkt verwendet wird.
Gefahr chemischer Verbrennungen:
Holen Sie bei Verschlucken von einem Akku oder einer Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Gefahr für den Körper:
Führen Sie die Messspitze nicht mit Kraft in den Hörkanal ein, um Verletzungen zu vermeiden.
VORSICHT!
Sicherheitsrisiko:
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie benötigen.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt stets unverzüglich.
Gefahr beim Einatmen:
Verwenden Sie zur Desinfektion des Produkts kein Ethylenoxid oder Formaldehyd.
HINWEIS
Gefahr der Beschädigung des Produkts:
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Änderungen können die Sicherheit, die Garantie und den ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie darauf, dass die Markierung für Plus- (+) und Minuspol (-) auf der Batterie mit den Markierungen für Plus- (+) und Minuspol (-) auf dem Produkt übereinstimmen.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Installation
Einlegen der Batterien
|
Hinzufügen des Produkts zur Nedis SmartLife-App
|
|
Auswählen der Maßeinheit
|
Verwendung
Messen der Stirn- oder Objekttemperatur
|
|
Messen der Ohrtemperatur
|
Signalton und Anzeigebeschreibung
Temperaturbereich
|
Ton
|
LED-Status
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Ein langer Piepton
|
Grün
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Sechs kurze Signaltöne
|
Gelb
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Sechs kurze Signaltöne
|
Rot
|
Wartung
WARNUNG!
Gefährliche elektrische Spannung:
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Desinfektion aus.
Reinigung und Desinfektion des Produkts
Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt nach jeder Verwendung.
Empfohlene Desinfektionsmittel:
70% Isopropylalkohol
75% medizinischer Alkohol
3% Natriumhypochlorit
1.
Schalten Sie das Produkt aus.
2.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, sauberen Tuch und milder Seifenlösung.
3.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, sauberen Tuch und einem der empfohlenen Desinfektionsmittel ab.
4.
Reinigen Sie die Spitze des Messpunkts mit einem Baumwollstäbchen.
5.
Reinigen Sie die Anzeige mit einem weichen, sauberen Tuch und Glasreiniger.
Problemlösung
Bei anhalten Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten den Nedis-Kundendienst.
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
Das Display zeigt "HI".
|
Die Temperatur liegt nicht innerhalb des Messbereichs.
|
Wählen Sie den für die Messung passenden Modus aus.
|
Positionieren Sie das Produkt innerhalb von 3 cm zum Ziel.
|
||
Das Display zeigt "Lo".
|
Die Temperatur liegt nicht innerhalb des Messbereichs.
|
Wählen Sie den für die Messung passenden Modus aus.
|
Positionieren Sie das Produkt innerhalb von 3 cm zum Ziel.
|
||
Das Display zeigt "Er1".
|
Die Umgebungstemperatur ist niedriger oder höher als die zulässige Umgebungstemperatur von 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Verwenden Sie das Produkt innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs von 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Das Display zeigt "ErC".
|
Es ist ein internes Speicherproblem aufgetreten.
|
Wenden Sie sich an den Kundenservice, um Hilfe zu erhalten.
|
Die Temperaturkalibrierung ist nicht vollständig.
|
Wenden Sie sich an den Kundenservice, um Hilfe zu erhalten.
|
|
Das Produkt lässt sich nicht einschalten.
|
Die Batterien sind nicht richtig eingelegt.
|
Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingesetzt sind.
|
Das Produkt ist beschädigt.
|
Wenden Sie sich an den Kundenservice, um Hilfe zu erhalten.
|
|
Die gemessene Temperatur ist zu niedrig oder zu hoch verglichen mit dem normalen Temperaturbereich.
|
Die Messspitze ist verschmutzt
|
Reinigen Sie die Messspitze.
|
Der Abstand zwischen dem Produkt und dem Messziel ist zu groß.
|
Positionieren Sie das Produkt innerhalb von 3 cm zum Ziel.
|
|
Die Umgebungstemperatur ist niedriger oder höher als die zulässige Umgebungstemperatur von 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Warten Sie länger als 30 Minuten vor der Verwendung. Verwenden Sie das Produkt innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs von 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Entsorgung
|
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
|
Haftungsausschluss
Nedis behält sich das Recht vor, das Design, die Spezifikationen und die Leistungskriterien des Produkts ohne Vorankündigung oder Verpflichtung zu ändern.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt BTHTIR10WT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
|
|
||
|
|||
Thermomètre infrarouge intelligent
Article numéro: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
À propos de ce document
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Conservez l’emballage pour référence ultérieure.
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
Terme de signalement utilisé pour indiquer une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
|
ATTENTION!
Terme de signalement utilisé pour indiquer une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
|
REMARQUE
Terme de signalement utilisé pour désigner des pratiques non liées à des blessures physiques.
|
Description du produit
Aperçu du produit
|
|
Sécurité
Utilisation prévue et probable non prévue
Ce produit est destiné à mesurer la température du corps humain.
Ce produit a trois modes différents, front, oreille et objet.
Le mode front doit être utilisé sur des personnes de tous âges.
Le mode oreille doit être utilisé sur des personnes âgées de plus de 3 mois.
Ce produit peut être utilisé pour mesurer des températures d’objets telles que la température du lait dans un biberon.
Ce produit peut être connecté à l’application Nedis SmartLife pour accéder aux lectures de mesure stockées. Chaque lecture de mesure est stockée pendant 1 an.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Consultez un médecin si vous avez des inquiétudes ou des questions sur les résultats du produit.
Utiliser le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel de l’utilisateur.
Sont considérés comme usages probables non prévus :
Non-respect des instructions du présent mode d’emploi.
Modifications non autorisées du produit.
Utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Manquement à éliminer les défauts des produits qui augmentent les risques pour la sécurité.
Utilisation dans des conditions environnementales qui s’écartent des conditions de fonctionnement spécifiées.
Symboles de sécurité sur le produit
Symbole
|
Description
|
|
Avant d’utiliser ce produit, vous devez lire et comprendre le manuel d’utilisation et toutes les autres consignes de sécurité.
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie :
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Danger électrique :
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Mettez le produit hors tension avant de le nettoyer et de le désinfecter.
Risque d’étouffement :
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance lorsque le produit est en cours d’utilisation afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Surveillez toujours les enfants lorsque le produit est en cours d’utilisation.
Risque de brûlures chimiques :
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre, consultez un médecin immédiatement.
Danger physique :
Ne pas forcer pour insérer la sonde dans le conduit auditif afin d’éviter toute blessure.
ATTENTION!
Danger pour la sécurité :
Gardez le produit hors de portée des enfants.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Ne pas retirer une pile ou une batterie de son emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez pas.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l’application pour laquelle elle a été conçue.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Toujours remplacer immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Danger d’inhalation :
Ne pas utiliser d’oxyde d’éthylène ou de formaldéhyde pour désinfecter le produit.
REMARQUE
Risque d’endommagement du produit :
Ne pas effectuer d’ajustements sur le produit. Les ajustements peuvent affecter la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
Toujours faire correspondre les repères plus (+) et moins (-) de la pile avec les repères plus (+) et moins (-) du produit lors de l’insertion de la pile.
Stockez le produit dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Installation
Mettre les piles
|
Ajouter le produit à l’application Nedis SmartLife
|
|
Sélection de l’unité de mesure
|
Utilisation
Mesure de la température du front ou de l’objet
|
|
Mesure de la température de l’oreille
|
Description des sons et indicateurs
Plage de température
|
Son
|
Statut de la LED
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Un bip long
|
Verte
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Six bips courts
|
Jaune
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Six bips courts
|
Rouge
|
Maintenance
AVERTISSEMENT!
Danger électrique :
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Mettez le produit hors tension avant de le nettoyer et de le désinfecter.
Nettoyage et désinfection du produit
Nettoyez et désinfectez le produit après chaque utilisation.
Agents désinfectants recommandés :
70% alcool isopropylique
75% alcool médical
3% hypochlorite de sodium
1.
Mettre le produit hors tension.
2.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux, propre et un savon doux dilué.
3.
Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et propre et l’un des agents désinfectants recommandés.
4.
Nettoyez la pointe de la sonde à l’aide d’un coton-tige.
5.
Nettoyez l’écran à l’aide d’un chiffon doux et propre et d’un nettoyant pour vitres.
Dépannage
Pour les dysfonctionnements persistants, veuillez contacter votre fournisseur ou le service client Nedis.
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
L’écran indique « HI ».
|
La température n’est pas dans la plage de mesure.
|
Sélectionnez le mode approprié pour la mesure.
|
Positionnez le produit à 3 cm de la cible.
|
||
L’écran indique « Lo ».
|
La température n’est pas dans la plage de mesure.
|
Sélectionnez le mode approprié pour la mesure.
|
Positionnez le produit à 3 cm de la cible.
|
||
L’écran indique « Er1 ».
|
La température ambiante est inférieure ou supérieure à la plage de température ambiante approuvée de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Utilisez le produit dans la plage de température approuvée de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
L’écran indique « ErC ».
|
Un problème de stockage interne s’est produit.
|
Contactez le service client pour obtenir de l’aide.
|
L’étalonnage de la température n’est pas terminé.
|
Contactez le service client pour obtenir de l’aide.
|
|
Le produit ne se met pas sous tension.
|
Les piles ne sont pas correctement installées.
|
Assurez-vous que les piles soient correctement installées.
|
Le produit est endommagé.
|
Contactez le service client pour obtenir de l’aide.
|
|
La température mesurée est trop basse ou trop élevée par rapport à la plage de température normale.
|
La sonde est sale
|
Nettoyez la sonde.
|
La distance entre le produit et la cible de mesure est trop grande.
|
Positionnez le produit à 3 cm de la cible.
|
|
La température ambiante est inférieure ou supérieure à la plage de température ambiante approuvée de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Attendez plus de 30 minutes avant utilisation. Utilisez le produit dans la plage de température approuvée de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Traitement des déchets
|
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
|
Clause de non-responsabilité
Nedis se réserve le droit de modifier la conception, les spécifications et les critères de performance du produit sans préavis ni obligation.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit BTHTIR10WT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
|
|
||
|
|||
Slimme infraroodthermometer
Artikelnummer: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
Over dit document
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Bewaar de verpakking voor toekomstig gebruik.
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Signaalwoord dat gebruikt wordt om een mogelijk gevaarlijke situatie aan te geven die, indien deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
|
VOORZICHTIG!
Signaalwoord dat gebruikt wordt om een mogelijk gevaarlijke situatie aan te geven die, indien deze niet vermeden wordt, kan leiden tot licht of matig letsel.
|
LET OP
Signaalwoord dat gebruikt wordt om praktijken aan te pakken die geen verband houden met lichamelijk letsel.
|
Productbeschrijving
Productoverzicht
|
|
Veiligheid
Beoogd en voorzienbaar oneigenlijk gebruik
Dit product is bedoeld voor het meten van de lichaamstemperatuur.
Het product heeft drie verschillende modi, voorhoofd, oor en object.
De voorhoofdmodus is bedoeld voor mensen van alle leeftijden.
De oormodus kan gebruikt worden bij personen ouder dan 3 maanden.
Dit product kan gebruikt worden om temperaturen van objecten te meten, zoals de temperatuur van de melk in een babyfles.
Dit product kan met de Nedis SmartLife-app verbonden worden om toegang te krijgen tot de opgeslagen metingen. Elke meting wordt 1 jaar opgeslagen.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Raadpleeg een arts als u zorgen of vragen heeft over de metingen van het product.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
Het volgende wordt gezien als voorzienbaar oneigenlijk gebruik:
Het niet naleven van de instructies in deze gebruikershandleiding.
Ongeoorloofde aanpassingen aan het product.
Het gebruik van reserveonderdelen of accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen worden.
Het niet verhelpen van defecten aan de producten die de veiligheidsrisico's vergroten.
Gebruik in bedrijfsomstandigheden die van de gespecificeerde bedrijfsomstandigheden afwijken.
Veiligheidssymbolen op het product
Symbool
|
Beschrijving
|
|
Lees en begrijp eerst de gebruikershandleiding en alle andere veiligheidsinstructies voordat u dit product gebruikt.
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Brandgevaar:
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Elektrisch gevaar:
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
Schakel het product eerst uit voordat u het reinigt en desinfecteert.
Stikkingsgevaar:
Laat kinderen niet zonder toezicht wanneer het product in gebruik is, om te waarborgen dat ze niet met het product spelen. Houd tijdens het gebruik van het product altijd toezicht op kinderen.
Gevaar voor chemische brandwonden:
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of batterij ingeslikt is.
Fysiek gevaar:
Steek de meetsonde niet met geweld in de gehoorgang om letsel te voorkomen.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsrisico:
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Verwijder een cel of batterij pas uit de originele verpakking als u die gaat gebruiken.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Inademingsgevaar:
Gebruik geen ethyleenoxide of formaldehyde voor desinfectie van het product.
LET OP
Risico op beschadiging van het product:
Breng geen wijzigingen aan het product aan. Wijzigingen kunnen de veiligheid, garantie en juiste werking aantasten.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Bij het plaatsen van de batterij dienen de plus (+) en min (-) markering op de batterij altijd afgestemd te worden op de plus (+) en min (-) markering op het product.
Bewaar het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht en bescherm het tegen overmatig stof en vuil.
Installatie
Het plaatsen van de batterijen
|
Het product toevoegen aan de Nedis SmartLife app
|
|
De meeteenheid selecteren
|
Gebruik
De temperatuur van het voorhoofd of het object meten
|
|
De temperatuur van het oor meten
|
Beschrijving geluid en indicator
Temperatuurbereik
|
Geluid
|
LED-status
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Eén lange pieptoon
|
Groen
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Zes korte pieptonen
|
Geel
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Zes korte pieptonen
|
Rood
|
Onderhoud
WAARSCHUWING!
Elektrisch gevaar:
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
Schakel het product eerst uit voordat u het reinigt en desinfecteert.
Het product reinigen en desinfecteren
Reinig en desinfecteer het product na elk gebruik.
Aanbevolen desinfectiemiddelen:
70% isopropylalcohol
75% medische alcohol
3% natriumhypochloriet
1.
Zet het product uit.
2.
Reinig de behuizing met een zachte, schone doek en verdunde, milde zeep.
3.
Veeg de behuizing af met een zachte, schone doek en één van de aanbevolen desinfectiemiddelen.
4.
Reinig de punt van de meetsonde met een wattenstaafje.
5.
Reinig het beeldscherm met een zachte, schone doek en glasreiniger.
Probleem oplossing
Bij aanhoudende storingen neemt u contact op met uw leverancier of Nedis klantenservice.
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
Het display toont "HI".
|
De temperatuur valt buiten het meetbereik.
|
Selecteer de geschikte modus voor de meting.
|
Plaats het product binnen 3 cm van het doel.
|
||
Het display toont "Lo".
|
De temperatuur valt buiten het meetbereik.
|
Selecteer de geschikte modus voor de meting.
|
Plaats het product binnen 3 cm van het doel.
|
||
Het display toont "Er1".
|
De omgevingstemperatuur is lager of hoger dan het goedgekeurde omgevingstemperatuurbereik van 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Gebruik het product binnen het goedgekeurde temperatuurbereik van 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C )
|
Het display toont "ErC".
|
Er is een probleem met de interne opslag opgetreden.
|
Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
|
De temperatuurkalibratie is niet voltooid.
|
Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
|
|
Het product gaat niet uit.
|
De batterijen zijn niet goed geplaatst.
|
Zorg ervoor dat de batterijen correct geïnstalleerd zijn.
|
Het product is beschadigd.
|
Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
|
|
In vergelijking met het normale temperatuurbereik is de gemeten temperatuur te laag of te hoog.
|
De meetsonde is vuil
|
Reinig de meetsonde.
|
De afstand tussen het product en het meetdoel is te groot.
|
Plaats het product binnen 3 cm van het doel.
|
|
De omgevingstemperatuur is lager of hoger dan het goedgekeurde omgevingstemperatuurbereik van 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Wacht meer dan 30 voordat u het product gebruikt. Gebruik het product binnen het goedgekeurde temperatuurbereik van 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C )
|
Afdanking
|
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
|
Disclaimer
Nedis behoudt zich het recht voor om het ontwerp, de specificatie en de prestatiecriteria van het product te wijzigen zonder kennisgeving of verplichting.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product BTHTIR10WT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
|
|
||
|
|||
Termometro smart a infrarossi
Numero articolo: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Informazioni sul documento
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Conservare l’imballaggio per farvi riferimento in futuro.
Simboli usati
ATTENZIONE!
Parola di avvertimento usata per indicare una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
|
AVVERTENZA!
Parola di avvertimento usata per indicare una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di minore o moderata entità.
|
NOTA
Parola di avvertimento usata per riferirsi a pratiche non collegate a lesioni fisiche.
|
Descrizione del prodotto
Panoramica del prodotto
|
|
Sicurezza
Uso inteso e utilizzi impropri prevedibili
Il prodotto è inteso per misurare la temperatura del corpo umano.
Il prodotto ha tre modalità differenti: frontale, auricolare e oggetto.
La modalità frontale può essere utilizzata per persone di tutte le età.
La modalità auricolare può essere utilizzata per persone sopra ai 3 mesi.
Il prodotto può essere usato per misurare la temperatura degli oggetti, come la temperatura del latte all’interno di un biberon.
Il prodotto può essere connesso all’app Nedis SmartLife per accedere alle letture delle misurazioni memorizzate. Ogni misurazione viene conservata per 1 anno.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Consultare un medico se si hanno dubbi o domande sui risultati forniti dal prodotto.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Le situazioni seguenti sono da considerarsi come utilizzi impropri prevedibili:
Mancato rispetto delle istruzioni riportate nel presente manuale.
Modifiche non autorizzate apportate al prodotto.
Uso di ricambi o accessori non consigliati dal produttore.
Mancata eliminazione dei difetti dei prodotti che aumentano i rischi per la sicurezza.
Uso in condizioni ambientali diverse da quelle specificate nelle condizioni operative.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Simbolo
|
Descrizione
|
|
Leggere e comprendere il manuale utente e tutte le altre istruzioni di sicurezza prima di usare il prodotto.
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Rischio di incendio:
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Rischio di natura elettrica:
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Spegnere il prodotto prima di pulirlo e disinfettarlo.
Rischio di soffocamento:
Per assicurarsi che i bambini non giochino con il prodotto, non lasciarli incustoditi quando il prodotto è in uso. Sorvegliare sempre i bambini quando il prodotto è in uso.
Pericolo di ustioni da sostanze chimiche:
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di una cella o una batteria.
Pericolo di natura fisica:
Per evitare lesioni, non inserire la sonda nel canale auricolare con forza.
AVVERTENZA!
Rischio per la sicurezza:
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua confezione originale fino a quando non ne è necessario l’utilizzo.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è destinata.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Rischio di inalazione:
Non usare ossido di etilene o formaldeide per disinfettare il prodotto.
NOTA
Rischio di danneggiamento del prodotto:
Non apportare nessuna modifica al prodotto. Le modifiche possono pregiudicare la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
Per inserire la batteria, abbinare sempre il segno più (+) e meno (-) presente sulla batteria al segno più (+) e meno (-) riportato sul prodotto.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Installazione
Inserimento delle batterie
|
Come aggiungere il prodotto sull’app Nedis SmartLife
|
|
Selezione dell’unità di misura
|
Uso
Misurazione della temperatura frontale o di un oggetto
|
|
Misurazione della temperatura auricolare
|
Descrizione dei segnali acustici e delle spie
Intervallo di temperatura
|
Segnale acustico
|
Stato LED
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Un bip lungo
|
Verde
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Sei brevi bip
|
Giallo
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Sei brevi bip
|
Rosso
|
Manutenzione
ATTENZIONE!
Rischio di natura elettrica:
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Spegnere il prodotto prima di pulirlo e disinfettarlo.
Pulizia e disinfezione del prodotto
Pulire e disinfettare il prodotto dopo ogni utilizzo.
Disinfettanti consigliati:
alcool isopropilico al 70%
alcool per uso medico al 75%
ipoclorito di sodio al 3%
1.
Spegnere il prodotto.
2.
Pulire la custodia con un panno morbido e pulito e con sapone delicato diluito.
3.
Pulire la custodia con un panno morbido e pulito e con uno dei disinfettanti consigliati.
4.
Pulire la punta della sonda usando un batuffolo di cotone.
5.
Pulire il display usando un panno morbido e pulito e un detergente per vetri.
Risoluzione dei problemi
Se i malfunzionamenti persistono, contattare il proprio fornitore o il servizio clienti di Nedis.
Problema
|
Causa possibile
|
Possibile soluzione
|
Il display visualizza “HI”.
|
La temperatura non rientra nella gamma di misurazione.
|
Selezionare la modalità adatta per la misurazione.
|
Posizionare il prodotto a una distanza massima di 3 cm dall’oggetto della misurazione.
|
||
Il display visualizza “Lo”.
|
La temperatura non rientra nella gamma di misurazione.
|
Selezionare la modalità adatta per la misurazione.
|
Posizionare il prodotto a una distanza massima di 3 cm dall’oggetto della misurazione.
|
||
Il display visualizza “Er1”.
|
La temperatura ambiente è inferiore o superiore all’intervallo approvato di 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Usare il prodotto entro l’intervallo di temperatura approvato di 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Il display visualizza “ErC”.
|
Si è verificato un problema con la memoria interna.
|
Contattare l’assistenza clienti per chiedere aiuto.
|
La calibrazione della temperatura non è stata completata.
|
Contattare l’assistenza clienti per chiedere aiuto.
|
|
Il prodotto non si accende.
|
Le batterie non sono state installate correttamente.
|
Accertarsi che le batterie siano installate correttamente.
|
Il prodotto è danneggiato.
|
Contattare l’assistenza clienti per chiedere aiuto.
|
|
La temperatura misurata è troppo bassa o troppo alta rispetto all’intervallo di temperatura normale.
|
La sonda è sporca
|
Pulire la sonda.
|
La distanza tra il prodotto e l’oggetto della misurazione è eccessiva.
|
Posizionare il prodotto a una distanza massima di 3 cm dall’oggetto della misurazione.
|
|
La temperatura ambiente è inferiore o superiore all’intervallo approvato di 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Attendere oltre 30 minuti prima dell’utilizzo. Usare il prodotto entro l’intervallo di temperatura approvato di 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Smaltimento
|
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
|
Esclusione di responsabilità
Nedis si riserva il diritto di modificare il design, le specifiche tecniche e i criteri delle prestazioni del prodotto senza preavviso o obbligo alcuno.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto BTHTIR10WT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
|
|
||
|
|||
Termómetro infrarrojo inteligente
Número de artículo: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Acerca de este documento
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Guarde el embalaje para futuras consultas.
Símbolos utilizados
ADVERTENCIA!
Palabra de advertencia utilizada para indicar una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
|
PRECAUCIÓN!
Palabra de advertencia utilizada para indicar una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
|
NOTA
Palabra de advertencia utilizada para abordar prácticas que no tienen que ver con lesiones físicas.
|
Descripción del producto
Vista general del producto
|
|
Seguridad
Uso previsto y uso no previsto previsible
Este producto está diseñado para medir la temperatura del cuerpo humano.
Este producto tiene tres modos diferentes: frente, oído y objeto.
El modo de la frente se puede utilizar en personas de todas las edades.
El modo de oído se puede utilizar en personas de más de 3 meses.
Este producto se puede utilizar para medir temperaturas de objetos, como la temperatura de la leche en un biberón.
Este producto se puede conectar a la app NEDIS SmartLife para acceder a las lecturas de medición guardadas. Cada lectura de medición se guarda durante 1 año.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Consulte a un médico si tiene alguna inquietud o pregunta sobre los resultados del producto.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual de usuario.
Lo siguiente se considera un uso no previsto previsible:
Incumplimiento de las instrucciones de este manual de usuario.
Modificaciones no autorizadas del producto.
Uso de piezas de repuesto o accesorios no recomendados por el fabricante.
No subsanar los defectos de los productos que aumentan los riesgos de seguridad.
Uso en condiciones ambientales que se desvíen de las condiciones de funcionamiento especificadas.
Símbolos de seguridad en el producto
Símbolo
|
Descripción
|
|
Lea y comprenda el manual de usuario y todas las demás instrucciones de seguridad antes de usar este producto.
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA!
Peligro de incendio:
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
Riesgo eléctrico:
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
Apague el producto antes de limpiarlo y desinfectarlo.
Riesgo de asfixia:
No deje a los niños sin vigilancia cuando el producto esté en uso para asegurarse de que no jueguen con el mismo. Vigile siempre a los niños cuando el producto esté en uso.
Peligro de quemaduras químicas:
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o batería.
Riesgo físico:
No introduzca la sonda a la fuerza en el canal auditivo para evitar lesiones.
PRECAUCIÓN!
Riesgo de seguridad:
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
No retire una pila o batería del embalaje original hasta que sea requerida para su uso.
Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación para la que se haya diseñado.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya siempre inmediatamente un producto dañado o defectuoso.
Peligro de inhalación:
No utilice óxido de etileno ni formaldehído para desinfectar el producto.
NOTA
Riesgo de dañar el producto:
No realice ajustes en el producto. Los ajustes pueden afectar a la seguridad, a la garantía y al funcionamiento correcto.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
Haga coincidir siempre la marca positivo (+) y negativo (-) de la pila con la marca positivo (+) y negativo (-) del producto al insertar la pila.
Guarde el producto en un lugar seco, lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
Instalación
Cómo colocar las pilas
|
Cómo agregar el producto a la aplicación Nedis SmartLife
|
|
Selección de la unidad de medición
|
Uso
Medir la temperatura de la frente o de un objeto
|
|
Medir la temperatura del oído
|
Descripción del sonido y del indicador
Rango de temperatura
|
Sonido
|
Estado del LED
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Un pitido largo
|
Verde
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Seis pitidos cortos
|
Amarillo
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Seis pitidos cortos
|
Rojo
|
Mantenimiento
ADVERTENCIA!
Riesgo eléctrico:
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
Apague el producto antes de limpiarlo y desinfectarlo.
Limpieza y desinfección del producto
Limpie y desinfecte el producto después de cada uso.
Agentes de desinfección recomendados:
Alcohol isopropílico 70%
Alcohol médico 75%
Hipoclorito sódico 3%
1.
Apague el producto.
2.
Limpie la carcasa con un trapo suave y limpio y jabón suave diluido.
3.
Frote la carcasa con un paño suave y limpio y uno de los agentes de desinfección recomendados.
4.
Limpie la punta de la sonda con un hisopo de algodón.
5.
Limpie la pantalla con un paño suave y limpio y limpiacristales.
Resolución de problemas
En caso de mal funcionamiento persistente, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio de atención al cliente de Nedis.
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
La pantalla muestra «HI».
|
La temperatura no se encuentra dentro del rango de medición.
|
Seleccione el modo adecuado para la medición.
|
Coloque el producto a 3 cm del objetivo.
|
||
La pantalla muestra «Lo».
|
La temperatura no se encuentra dentro del rango de medición.
|
Seleccione el modo adecuado para la medición.
|
Coloque el producto a 3 cm del objetivo.
|
||
La pantalla muestra «Er1».
|
La temperatura ambiente es inferior o superior al rango de temperatura ambiente aprobado de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Utilice el producto dentro del rango de temperatura aprobado de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
La pantalla muestra «ErC».
|
Se ha producido un problema de almacenamiento interno.
|
Contacte con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
|
No ha finalizado la calibración de temperatura.
|
Contacte con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
|
|
El dispositivo no se conecta.
|
Las pilas no están instaladas correctamente.
|
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente.
|
El producto está dañado.
|
Contacte con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
|
|
La temperatura medida es demasiado baja o alta en comparación con el rango de temperatura normal.
|
La sonda está sucia
|
Limpie la sonda.
|
La distancia entre el producto y el objetivo de medición es demasiado grande.
|
Coloque el producto a 3 cm del objetivo.
|
|
La temperatura ambiente es inferior o superior al rango de temperatura ambiente aprobado de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Espere más de 30 minutos antes de usarlo. Utilice el producto dentro del rango de temperatura aprobado de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Eliminación
|
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
|
Descargo de responsabilidad
Nedis se reserva el derecho de cambiar el diseño, la especificación y los criterios de rendimiento del producto sin previo aviso ni obligación alguna.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto BTHTIR10WT de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
|
|
||
|
|||
Termómetro a infravermelhos inteligente
Número de artigo: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Acerca deste documento
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Guarde a embalagem para referência futura.
Símbolos utilizados
AVISO!
Palavra de sinal utilizada para indicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
|
ATENÇÃO!
Palavra de sinal utilizada para indicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
|
AVISO
Palavra de sinal utilizada para referir práticas não relacionadas com ferimentos.
|
Descrição do produto
Resumo do produto
|
|
Segurança
Utilização prevista e não intencional previsível
Este produto destina-se a medir a temperatura do corpo humano.
Este produto inclui três modos diferentes: testa, ouvido e objeto.
O modo testa pode ser usado em pessoas de todas as idades.
O modo ouvido deve ser usado em pessoas com mais de 3 meses.
Este produto pode ser utilizado para medir a temperatura de objetos, tais como o leite num biberão de bebé.
Este produto pode ser ligado à aplicação Nedis SmartLife para aceder às leituras de medição armazenadas. Cada leitura de medição é armazenada durante 1 ano.
O produto não se destina a utilização profissional.
Consulte um médico se tiver preocupações ou perguntas sobre os resultados do produto.
Utilize este produto apenas como descrito neste manual do utilizador.
O seguinte é considerado como uma utilização não intencional previsível:
Incumprimento das instruções deste manual do utilizador.
Modificações não autorizadas ao produto.
Utilização de peças sobressalentes ou acessórios não recomendados pelo fabricante.
Não eliminação dos defeitos dos produtos que aumentam os riscos de segurança.
Utilização em condições ambientais que se desviem das condições operacionais especificadas.
Símbolos de segurança no produto
Símbolo
|
Descrição
|
|
Leia e compreenda o manual de utilizador e todas as outras instruções de segurança antes de utilizar este produto.
|
Instruções de segurança
AVISO!
Perigo de incêndio:
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Risco elétrico:
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Desligue o produto antes de limpar e desinfetar.
Perigo de asfixia:
Não deixe as crianças sem supervisão quando o produto estiver a ser utilizado para garantir que não brincam com o produto. Supervisione sempre as crianças quando o produto está a ser utilizado.
Perigo de queimaduras químicas:
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Perigo físico:
Não insira a sonda à força no canal auditivo para evitar lesões.
ATENÇÃO!
Perigo de segurança:
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Não remova uma pilha ou bateria da embalagem original até que seja necessário utilizá-la.
Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação para a qual foi concebida.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua sempre de imediato um produto danificado ou defeituoso.
Risco de inalação:
Não utilize óxido de etileno nem formaldeído para desinfetar o produto.
AVISO
Risco de danos para o produto:
Não realize quaisquer ajustes no produto. Os ajustes podem afetar a segurança, a garantia e o bom funcionamento.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Faça sempre corresponder a marcação de mais (+) e menos (-) na bateria com a marcação de mais (+) e menos (-) no produto ao inserir a bateria.
Armazene o produto num local seco, ao abrigo da luz solar e proteja-o contra o excesso de pó e sujidade.
Instalação
Colocar as pilhas
|
Acrescentar o produto à aplicação Nedis SmartLife
|
|
Selecionar a unidade de medida
|
Utilização
Medir a temperatura na testa ou a temperatura de um objeto
|
|
Medir a temperatura no ouvido
|
Descrição do som e do indicador
Intervalo de temperatura
|
Som
|
Estado do LED
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Um sinal sonoro longo
|
Verde
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Três sinais sonoros curtos
|
Amarelo
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Três sinais sonoros curtos
|
Vermelha
|
Manutenção
AVISO!
Risco elétrico:
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Desligue o produto antes de limpar e desinfetar.
Limpar e desinfetar o produto
Limpe e desinfete o produto após cada utilização.
Agentes desinfetantes recomendados:
70% álcool isopropílico
75% álcool medicinal
3% hipoclorito de sódio
1.
Desligue o produto.
2.
Limpe a caixa com um pano macio e limpo e sabão neutro diluído.
3.
Limpe a caixa com um pano macio e limpo e um dos agentes desinfetantes recomendados.
4.
Limpe a ponta da sonda com um cotonete.
5.
Limpe o visor utilizando um pano macio e limpo e um limpador de vidros.
Resolução de problemas
Para avarias persistentes, contacte o seu fornecedor ou o serviço de clientes da Nedis.
Problema
|
Causa possível
|
Solução possível
|
O visor exibe «HI».
|
A temperatura não se encontra dentro do intervalo de medição.
|
Selecione o modo adequado para a medição.
|
Posicione o produto a 3 cm do alvo.
|
||
O visor exibe «Lo».
|
A temperatura não se encontra dentro do intervalo de medição.
|
Selecione o modo adequado para a medição.
|
Posicione o produto a 3 cm do alvo.
|
||
O visor exibe «Er1».
|
A temperatura ambiente é inferior ou superior ao intervalo de temperatura ambiente aprovado de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Utilize o produto dentro do intervalo de temperatura aprovado de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C )
|
O visor exibe «ErC».
|
Ocorreu um problema de armazenamento interno.
|
Contacte o apoio ao cliente para obter ajuda.
|
A calibração da temperatura não está concluída.
|
Contacte o apoio ao cliente para obter ajuda.
|
|
O produto não liga.
|
A pilha não está devidamente instalada.
|
Certifique-se de que as pilhas estão devidamente instaladas.
|
O produto está danificado.
|
Contacte o apoio ao cliente para obter ajuda.
|
|
A temperatura medida é demasiado baixa ou alta relativamente ao intervalo de temperaturas normais.
|
A sonda está suja
|
Limpe a sonda.
|
A distância entre o produto e o alvo de medição é demasiado grande.
|
Posicione o produto a 3 cm do alvo.
|
|
A temperatura ambiente é inferior ou superior ao intervalo de temperatura ambiente aprovado de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Aguarde mais de 30 minutos antes de usar. Utilize o produto dentro do intervalo de temperaturas aprovado de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Eliminação
|
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
|
Isenção de responsabilidade
A Nedis mantém o direito de alterar a conceção, especificações e critérios de desempenho do produto sem aviso prévio nem obrigação.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto BTHTIR10WT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
|
|
||
|
|||
Smart infraröd termometer
Artikelnummer: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Om detta dokument
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Spara förpackningen för framtida referens.
Symboler som används
VARNING!
Signalord som beskriver en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, skulle kunna medföra dödsfall eller svåra personskador.
|
FÖRSIKTIGHET!
Signalord som beskriver en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, skulle kunna medföra personskador av mindre eller medelsvår karaktär.
|
ANMÄRKNING
Signalord som beskriver metoder ej relaterade till fysiska skador.
|
Produktbeskrivning
Produktöversikt
|
|
Säkerhet
Avsedd och förutsebar oavsedd användning
Produkter är avsedd för att mäta mänsklig kroppstemperatur.
Denna produkt har tre olika lägen – panna, öra och föremål.
Pannläget kan användas på alla personer oavsett ålder.
Örläget är avsett för personer som är äldre än tre månader.
Produkten kan användas för att mäta temperaturen på föremål, såsom temperaturen på mjölk i en nappflaska.
Denna produkt kan kopplas till appen Nedis SmartLife och användas för att komma åt lagrade mätningar. Mätningarna sparas i ett år.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Rådgör med en läkare om du är orolig eller har frågor om produktens resultat.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Följande anses vara förutsebar och oavsedd användning:
Anvisningarna i denna användarmanual följs inte.
Otillåten modifiering av produkten.
Reservdelar eller tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren används.
Fel som upptäcks på produkten som leder till ökade risker åtgärdas inte.
Produkten används i miljöförhållanden som avviker från de användningsförhållanden som angivits.
Säkerhetssymboler på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Läs och tillgodogör dig bruksanvisningarna och alla säkerhetsanvisningar innan produkten används.
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Brandrisk:
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Elektriskrisk:
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Stäng av produkten före rengöring och desinficering.
Kvävningsfara:
För att säkerställa att barn inte leker med produkten ska barn inte lämnas utan uppsyn när produkten används. Ha alltid barn under uppsyn när produkten används.
Risk för kemiska brännskador:
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
Fysisk fara:
För inte in sonden med våld i öronkanalen då detta kan leda till skador.
FÖRSIKTIGHET!
Säkerhetsrisk:
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Ta inte ut en cell eller ett batteri ur originalemballaget innan det ska användas.
Använd endast cellen eller batteriet i den applikation för vilken de är avsedda.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Inandningsfara:
Använd inte etylenoxid eller formaldehyd för att desinficera produkten.
ANMÄRKNING
Risk för produktskador föreligger:
Utför aldrig några ändringar på produkten. Ändringar kan påverka säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Se till att alltid matcha plus- (+) och minuspolerna (-) på batteriet med plus- (+) och minuspolerna (-) på produkten när du sätter i batteriet.
Förvara produkten på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den från damm och smuts.
Installation
Att byta batterierna
|
Lägga till produkten i Nedis SmartLife-appen
|
|
Välj måttenhet
|
Handhavande
Mäta temperatur på panna eller föremål
|
|
Mäta örontemperatur
|
Ljud- och indikatorbeskrivning
Temperaturområde
|
Ljud
|
LED-lampans status
|
32,0 °C - 37.5 °C/89.6 °F - 99.5 °F
|
Ett långt pip
|
Grön
|
37.6 °C - 38.0 °C/99.6 °F - 100.4 °F
|
Sex korta pip
|
Gul
|
38.1 °C - 42.9 °C/100.5 °F - 109.2 °F
|
Sex korta pip
|
Röd
|
Underhåll
VARNING!
Elektriskrisk:
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Stäng av produkten före rengöring och desinficering.
Rengöra och desinficera produkten
Rengör och desinficera produkten efter varje användning.
Rekommenderade desinficeringsmedel:
70% isopropylalkohol
75% medicinsk alkohol
3% natriumhypoklorit
1.
Stäng av produkten.
2.
Rengör höljet med en mjuk, ren trasa och utspätt milt diskmedel.
3.
Torka av höljet med en mjuk, ren trasa och en av de rekommenderade desinficeringsmedlen.
4.
Rengör sondänden med ett bomullspinne.
5.
Rengör displayen med en mjuk, ren trasa och glasrengöringsmedel.
Felsökning
Kontakta din leverantör eller Nedis kundtjänst om eventuella problem kvarstår.
Problem
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
Displayen visar "HI".
|
Temperaturen faller inte inom mätintervallet.
|
Välj rätt läge för avläsningen.
|
Placera produkten inom 3 cm från målet.
|
||
Displayen visar "Lo".
|
Temperaturen faller inte inom mätintervallet.
|
Välj rätt läge för avläsningen.
|
Placera produkten inom 3 cm från målet.
|
||
Displayen visar "Er1".
|
Den omgivande temperaturen är lägre eller högre än det godkända spannet för omgivande temperatur på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Använd produkten inom det godkända spannet för omgivande temperatur på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Displayen visar "ErC".
|
Ett problem har uppstått med den interna lagringen.
|
Kontakta kundtjänst för hjälp.
|
Temperaturkalibreringen har inte slutförts.
|
Kontakta kundtjänst för hjälp.
|
|
Produkten kan inte slås på.
|
Batterierna har inte satt i på rätt sätt.
|
Se till att batterierna har installerats korrekt.
|
Produkten är skadad.
|
Kontakta kundtjänst för hjälp.
|
|
Den uppmätta temperaturen är för låg eller för hög jämfört med det normala temperaturintervallet.
|
Sonden är smutsig
|
Rengör sonden.
|
Avståndet mellan produkten och mätningsmålet är för stort.
|
Placera produkten inom 3 cm från målet.
|
|
Den omgivande temperaturen är lägre eller högre än det godkända spannet för omgivande temperatur på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Vänta mer än 30 minuter för användning. Använd produkten inom det godkända spannet för omgivande temperatur på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Bortskaffning
|
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
|
Friskrivningsklausul
Nedis förbehåller sig rätten att ändra produktens design, specifikationer och prestandakriterier utan föregående meddelande eller skyldighet.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten BTHTIR10WT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
|
|
||
|
|||
Älykäs infrapunalämpömittari
Tuotenro: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Tietoa tästä asiakirjasta
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Säilytä pakkaus tulevaa tarvetta varten.
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Huomiosana ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä.
|
HUOMIO!
Huomiosana ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä.
|
HUOMAUTUS
Huomiosana ilmaisee käytäntöjä, jotka eivät liity fyysiseen vammaan.
|
Tuotteen kuvaus
Tuotteen yleiskuvaus
|
|
Turvallisuus
Käyttötarkoitus ja ennakoitavissa oleva tahaton käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu ihmisen kehon lämpötilan mittaukseen.
Tuotteessa on kolme eri tilaa, otsa- ja korvamittaustila sekä kohteen lämpötilan mittaustila.
Otsamittaustilaa voi käyttää kaikenikäisille.
Korvamittaustilaa voi käyttää yli 3 kuukauden ikäisille.
Tällä tuotteella voidaan mitata kohteiden, kuten tuttipullossa olevan maidon, lämpötiloja.
Tämän tuotteen voi yhdistää Nedis SmartLife -sovellukseen tallennettujen mittaustulosten tarkastelua varten. Jokainen mittaustulos tallennetaan 1 vuodeksi.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Ota yhteyttä lääkäriin, jos sinulla on huolenaiheita tai kysyttävää tuotteen antamista tuloksista.
Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa kuvatun mukaisesti.
Ennakoitavissa olevaksi tahattomaksi käytöksi voidaan katsoa seuraavat:
Tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen.
Tuotteen valtuuttamattomat muutokset.
Muiden kuin valmistajan suosittelemien varaosien ja lisävarusteiden käyttö.
Turvallisuusriskejä lisäävien tuotevikojen korjaamatta jättäminen.
Käyttö ympäristöolosuhteissa, jotka poikkeavat määritellyistä käyttöolosuhteista.
Tuotteen turvamerkit
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Lue käyttöopas ja kaikki muut turvallisuusohjeet ja sisäistä ne ennen kuin käytät tätä tuotetta.
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Tulipalovaara:
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Sähkövaara:
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Sammuta tuote ennen puhdistusta ja desinfiointia.
Tukehtumisvaara:
Älä jätä lapsia valvomatta tuotteen ollessa käytössä sen varmistamiseksi, että he eivät pääse leikkimään sillä. Valvo lapsia aina, kun tuote on käytössä.
Kemiallisen palovamman vaara:
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
Fyysisen loukkaantumisen vaara:
Älä työnnä anturia väkisin korvakäytävään loukkaantumisen välttämiseksi.
HUOMIO!
Turvallisuusvaara:
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisestä pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käyttää.
Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote aina välittömästi.
Hengitysvaara:
Älä käytä etyleenioksidia tai formaldehydiä tuotteen desinfiointiin.
HUOMAUTUS
Tuotteen vaurioitumisvaara:
Älä tee säätöjä tuotteeseen. Säädöt voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja oikeaan toimintaan.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Paristoa asettaessasi varmista aina, että pariston plus- (+) ja miinusmerkit (–) ovat kohdakkain tuotteen plus- (+) ja miinusmerkkien (–) kanssa.
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa poissa auringonvalosta ja suojassa liialliselta pölyltä ja lialta.
Asennus
Paristojen asettaminen
|
Tuotteen lisääminen Nedis SmartLife -sovellukseen
|
|
Mittayksikön valitseminen
|
Käyttö
Otsan tai kohteen lämpötilan mittaaminen
|
|
Korvan lämpötilan mittaaminen
|
Merkkiäänen ja -valon kuvaus
Lämpötila-alue
|
Äänimerkki
|
LED-valojen tila
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Yksi pitkä äänimerkki
|
Vihreä
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Kuusi lyhyttä piippausta
|
Keltainen
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Kuusi lyhyttä piippausta
|
Punainen
|
Huolto
VAROITUS!
Sähkövaara:
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Sammuta tuote ennen puhdistusta ja desinfiointia.
Tuotteen puhdistus ja desinfiointi
Puhdista ja desinfioi tuote jokaisen käytön jälkeen.
Suositellut desinfiointiaineet:
70% isopropyylialkoholi
75% lääketieteellinen alkoholi
3% natriumhypokloriitti
1.
Sammuta tuote.
2.
Puhdista kotelo pehmeällä, puhtaalla liinalla ja laimennetulla miedolla saippualla.
3.
Pyyhi kotelo pehmeällä, puhtaalla liinalla ja jollakin suositelluista desinfiointiaineista.
4.
Puhdista anturin kärki vanupuikolla.
5.
Puhdista näyttö pehmeällä, puhtaalla liinalla ja lasinpuhdistusaineella.
Vianmääritys
Jatkuvissa toimintahäiriöissä ota yhteyttä toimittajaan tai Nedisin asiakaspalveluun.
Ongelma
|
Mahdollinen syy
|
Mahdollinen ratkaisu
|
Näytölle tulee "HI".
|
Lämpötila ei ole mittausalueella.
|
Valitse mittaukseen sopiva tila.
|
Pidä tuotetta 3 cm:n päässä kohteesta.
|
||
Näytölle tulee "Lo".
|
Lämpötila ei ole mittausalueella.
|
Valitse mittaukseen sopiva tila.
|
Pidä tuotetta 3 cm:n päässä kohteesta.
|
||
Näytölle tulee "Er1".
|
Ympäristön lämpötila on hyväksytyn lämpötila-alueen 0–40 °C (32–104 °C) ulkopuolella.
|
Käytä tuotetta hyväksytyllä lämpötila-alueella 0–40 °C (32–104 °C).
|
Näytölle tulee "ErC".
|
Ilmeni sisäinen tallennusongelma.
|
Kysy neuvoa asiakaspalvelusta.
|
Lämpötilaa ei ole kalibroitu.
|
Kysy neuvoa asiakaspalvelusta.
|
|
Tuote ei kytkeydy päälle.
|
Paristoja ei ole asennettu oikein.
|
Varmistu, että paristot on asennettu oikein.
|
Tuote on vioittunut.
|
Kysy neuvoa asiakaspalvelusta.
|
|
Mitattu lämpötila on liian matala tai korkea normaaliin lämpötila-alueeseen verrattuna.
|
Anturi on likainen.
|
Puhdista anturi.
|
Tuotteen ja mitattavan kohteen välinen etäisyys on liian suuri.
|
Pidä tuotetta 3 cm:n päässä kohteesta.
|
|
Ympäristön lämpötila on hyväksytyn lämpötila-alueen 0–40 °C (32–104 °C) ulkopuolella.
|
Odota yli 30 minuuttia ennen käyttöä. Käytä tuotetta hyväksytyllä lämpötila-alueella 0–40 °C (32–104 °C).
|
Jätehuolto
|
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
|
Vastuuvapauslauseke
Nedis pidättää oikeuden muuttaa tuotteen mallia, teknisiä ominaisuuksia ja suorituskykykriteerejä ilman erillistä ilmoitusta tai velvoitetta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote BTHTIR10WT tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
|
|
||
|
|||
Smart infrarødt termometer
Artikkelnummer: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Om dette dokumentet
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Behold emballasjen til bruk i fremtiden.
Brukt symboler
ADVARSEL!
Signalord brukt for å indikere en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig skade.
|
VARSOMHET!
Signalord brukt for å indikere en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat skade.
|
MERK
Signalord brukt for å ta opp metoder som ikke er relaterte til fysisk skade.
|
Produktbeskrivelse
Produktoversikt
|
|
Sikkerhet
Tilsiktet og forutsigbar ikke-tiltenkt bruk
Produktet er tiltenkt brukt til å måle temperaturen til mennesker.
Dette produktet har tre ulike moduser: panne, øre og objekt.
Pannemodus kan brukes på personer i alle aldere.
Øremodus kan brukes på personer eldre enn 3 måneder.
Dette produktet kan også brukes til å måle temperaturen til objekter, som temperaturen på melken i en tåteflaske.
Dette produktet kan kobles til Nedis SmartLife-appen for å få tilgang til de lagrede opptegnelser av målinger. Hver målingsopptegnelse lagres i 1 år.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Forhør deg med en lege hvis du har bekymringer eller spørsmål om resultatene av produktet.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Følgende anses som forutsigbar ikke-tiltenkt bruk:
Manglende etterfølgelse av instruksene i denne bruksanvisningen.
Uautoriserte endringer av produktet.
Bruk av reservedeler eller tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
Manglende oppretting av feil på produktet som øker sikkerhetsrisikoene.
Bruk i miljøforhold som avviker fra de spesifiserte driftsforholdene.
Sikkerhetssymboler på produktet
Symbol
|
Beskrivelse
|
|
Les og forstå bruksansvisningen og alle andre sikkerhetsinstrukser før bruk av dette produktet.
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL!
Brannfare
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Elektrisk fare:
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Slå produktet av før rengjøring og desinfeksjon.
Kvelningsfare:
La ikke barn være uten oppsyn når produktet er i bruk for å påse at de ikke leker med produktet. Barn må alltid holdes under oppsyn når produktet er i bruk.
Fare for kjemiske brannsår
Søk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
Fysisk fare:
Før ikke produktet inn i ørekanalen med makt, for det kan føre til skade.
VARSOMHET!
Sikkerhetsfare:
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Ikke fjern en celle eller et batteri fra originalemballasjen før de må brukes.
Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt alltid ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Innåndingsfare:
Ikke bruk etylenoksid eller formaldehyd til å desinfisere produktet.
MERK
Risiko for skade på produktet:
Foreta ikke justeringer av produktet. Justeringer kan påvirke sikkerhet, garanti og korrekt drift.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Sørg alltid for at pluss- (+) og minus- (-) merkingen på batteriet stemmer med pluss- (+) og minus- (-) merkingen på produktet når batterier settes inn.
Oppbevar produktet på et tørt sted uten direkte sollys og beskytt det mot store mengder støv og skitt.
Installasjon
Sette i batterier
|
Legger til produktet i Nedis SmartLife-appen
|
|
Valg av målenhet
|
Bruk
Måling av panne- eller objekttemperatur
|
|
Måling av øretemperatur
|
Beskrivelse av lyd og indikatorer
Temperaturområde
|
Lyd
|
LED-status
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Ett langt pip
|
Grønn
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Seks korte pipelyder
|
Gul
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Seks korte pipelyder
|
Rød
|
Vedlikehold
ADVARSEL!
Elektrisk fare:
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Slå produktet av før rengjøring og desinfeksjon.
Rengjøring og desinfisering av produktet
Rengjør og desinfiser produktet hver gang du har brukt det.
Anbefalte desinfeksjonsmidler:
70% isopropylalkohol
75% medisinsk alkohol
3% natriumhypokloritt
1.
Slå av produktet.
2.
Rengjør dekselet med en myk, ren og klut og mildt såpevann.
3.
Tørk av dekslet med en myk, ren klut og et av de anbefalte desinfeksjonsmidlene.
4.
Rengjør tuppen av sonden med en vattpinne.
5.
Rengjør skjermen med en myk, ren klut og glassrengjøringsmiddel.
Feilsøking
Ved vedvarende feilfunksjon skal du kontakte leverandøren din eller Nedis’ kundeservice.
Problem
|
Mulig årsak
|
Mulige løsninger
|
Displayet viser «HI».
|
Temperaturen er ikke innenfor måleintervallet.
|
Velg passende modus for måling.
|
Hold produktet innen 3 cm fra målestedet.
|
||
Displayet viser «Lo».
|
Temperaturen er ikke innenfor måleintervallet.
|
Velg passende modus for måling.
|
Hold produktet innen 3 cm fra målestedet.
|
||
Displayet viser «Er1».
|
Omgivelsestemperaturen er lavere eller høyere enn det godkjente miljøtemperaturintervallet på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Bruk produktet innen det godkjente miljøtemperaturintervallet på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Displayet viser «ErC».
|
Det oppsto et internt lagringsproblem.
|
Kontakt kundestøtten for å få hjelp.
|
Temperaturkalibreringen er ikke fullført.
|
Kontakt kundestøtten for å få hjelp.
|
|
Produktet slår seg ikke på.
|
Batteriene er ikke riktig installert.
|
Se etter at batteriene er satt inn riktig.
|
Produktet er skadd.
|
Kontakt kundestøtten for å få hjelp.
|
|
Den målte temperaturen er for lav eller høy sammenlignet med normaltemperaturintervallet.
|
Sonden er skitten
|
Rengjør sonden.
|
Avstanden mellom produktet og målestedet er for stor.
|
Hold produktet innen 3 cm fra målestedet.
|
|
Omgivelsestemperaturen er lavere eller høyere enn det godkjente miljøtemperaturintervallet på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Vent mer enn 30 minutter før bruk. Bruk produktet innen det godkjente miljøtemperaturintervallet på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Kassering
|
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
|
Ansvarsfraskrivelse
Nedis forbeholder seg retten til å endre designet, spesifikasjonen og ytelseskriteriene til produktet uten varsel eller forpliktelser.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet BTHTIR10WT fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
|
|
||
|
|||
Smart infrarødt termometer
Varenummer: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Om dette dokument
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Gem emballagen til fremtidig reference.
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Signalord, der bruges til at angive en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
|
FORSIGTIG!
Signalord, der bruges til at angive en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
|
BEMÆRK
Signalord, der bruges til at adressere praksis, der ikke er relateret til fysisk skade.
|
Produktbeskrivelse
Produktoversigt
|
|
Sikkerhed
Tilsigtet og forudsigelig utilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til måling af menneskelig kropstemperatur.
Dette produkt har tre forskellige funktioner, pande, øre og objekt.
Pandefunktionen kan bruges på personer af alle aldre.
Ørefunktionen kan bruges på personer over 3 måneder.
Dette produkt er beregnet til at måle et objekts temperatur såsom temperaturen på mælk i en sutteflaske.
Dette produkt kan forbindes til Nedis SmartLife-appen for at tilgå gemte målinger. Hver måling gemmes i et år.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Kontakt en læge, hvis du har nogen bekymringer eller spørgsmål om produktets resultater.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne brugervejledning.
Følgende betragtes som forudsigelig utilsigtet brug:
Manglende overholdelse af instruktionerne i denne brugervejledning.
Uautoriserede modifikationer af produktet.
Brug af reservedele eller tilbehør, som ikke anbefales af producenten.
Manglende eliminering af defekter ved produkterne, der øger sikkerhedsrisici.
Anvendelse under miljøforhold, der afviger fra de specificerede driftsforhold.
Sikkerhedssymboler på produktet
Symbol
|
Beskrivelse
|
|
Læs og forstå brugervejledningen og andre sikkerhedsinstruktioner før brug af dette produkt.
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL!
Brandfare:
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Elektrisk fare:
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Sluk for produktet før rengøring og desinficering.
Kvælningsfare:
Lad ikke børn lege uden opsyn, når produktet er i brug for at sikre, at de ikke leger med produktet. Hold altid opsyn med børn, når produktet er i brug.
Fare for kemisk forbrænding:
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.
Fysisk fare:
For at undgå skade bør sonden ikke tvinges ind i øregangen.
FORSIGTIG!
Sikkerhedsfarer:
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Tag ikke en celle eller et batteri ud af den originale emballage, før det skal bruges.
Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede formål.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift altid et skadet eller defekt produkt øjeblikkeligt.
Inhaleringsfare:
Brug ikke ethylenoxid eller formaldehyd til at desinficere produktet.
BEMÆRK
Risiko for at beskadige produktet:
Foretag ikke nogen justeringer på produktet. Justeringer kan påvirke sikkerhed, garanti og korrekt betjening.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte.
Match altid markeringen plus (+) og minus (-) på batteriet med markeringen plus (+) og minus (-) på produktet, når du isætter batteriet.
Opbevar produktet på et tørt sted væk fra sollys og beskyt det mod støv og snavs.
Installation
Isætning af batterierne
|
Tilføj produktet til Nedis SmartLife-appen
|
|
Valg af målingsenhed
|
Brug
Måling af pande- eller objekttemperatur
|
|
Måling af øretemperatur
|
Lyd- og indikatorbeskrivelse
Temperaturområde
|
Lyd
|
LED-status
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Et langt bip
|
Grøn
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Seks korte bip
|
Gul
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Seks korte bip
|
Rød
|
Vedligeholdelse
ADVARSEL!
Elektrisk fare:
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Sluk for produktet før rengøring og desinficering.
Rengøring og desinficering af produktet
Rengør og desinficer produktet efter hver brug.
Anbefalede desinficeringsmidler:
70% isopropylalkohol
75% medicinsk alhohol
3% natriumhypoklorit
1.
Sluk for produktet.
2.
Rengør hoveddelen med en blød, ren klud og fortyndet mild sæbe.
3.
Tør hoveddelen af med en blød, ren klud og en af de anbefalede desinficeringsmidler.
4.
Rengør spidsen af sonden med en vatpind.
5.
Rengør skærmen med en blød, ren klud og glasrens.
Fejlfinding
Ved vedvarende defekt bedes du kontakte din leverandør eller Nedis’ kundeservice.
Problem
|
Mulig årsag
|
Mulig løsning
|
Displayet viser "HI".
|
Temperaturen er ikke indenfor måleområdet.
|
Vælg den egnede funktion til målingen.
|
Placer produktet inden for 3 cm af målet.
|
||
Displayet viser "Lo".
|
Temperaturen er ikke indenfor måleområdet.
|
Vælg den egnede funktion til målingen.
|
Placer produktet inden for 3 cm af målet.
|
||
Displayet viser "Er1".
|
Omgivelsestemperaturen er lavere eller højere end det godkendte omgivelsestemperaturområde på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Brug produktet inden for det godkendte omgivelsestemperaturområde på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Displayet viser "ErC".
|
Der er opstået et problem med den indre hukommelse.
|
Kontakt kundeservice for hjælp.
|
Temperaturkalibreringen er ikke afsluttet.
|
Kontakt kundeservice for hjælp.
|
|
Produktet tænder ikke.
|
Batterierne er ikke isat korrekt.
|
Sørg for, at batterierne er installeret korrekt.
|
Dette produkt er beskadiget.
|
Kontakt kundeservice for hjælp.
|
|
Den målte temperatur er for lav eller for høj sammenlignet med det normale temperaturområde.
|
Sonden er beskidt
|
Rengør sonden.
|
Afstanden mellem produktet og målet for målingen er for stor.
|
Placer produktet inden for 3 cm af målet.
|
|
Omgivelsestemperaturen er lavere eller højere end det godkendte omgivelsestemperaturområde på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Vent mere end 30 minutter før brug. Brug produktet inden for det godkendte omgivelsestemperaturområde på 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Bortskaffelse
|
Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
|
Ansvarsfraskrivelse
Nedis forbeholder sig retten til at ændre produktets design, specifikationer og ydeevnekriterier uden varsel eller forpligtelse.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet BTHTIR10WT fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
|
|
||
|
|||
Infravörös okos hőmérő
Cikkszám: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
A dokumentummal kapcsolatos tudnivalók
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Tartsa meg a csomagolást későbbi használatra.
Felhasznált szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
A jelzőszó olyan, potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – amennyiben nem kerülik el – halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
|
VIGYÁZAT!
A jelzőszó olyan, potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – amennyiben nem kerülik el – kisebb vagy mérsékelten súlyos sérüléshez vezethet.
|
MEGJEGYZÉS
A jelzőszó olyan fizikai sérüléssel nem járó gyakorlatra hívja fel a figyelmet.
|
Termékleírás
Termék áttekintése
|
|
Biztonság
Rendeltetésszerű és előre látható nem rendeltetésszerű használat
A termék emberi testhő mérésére szolgál.
A terméknek három különböző üzemmódja van: homlokhőmérő, fülhőmérő és tárgyhőmérő.
A homlokhőmérő életkortól függetlenül használható.
A fülhőmérő 3 hónapos életkor felett használható.
A termék használható tárgyhő, például cumisüvegben található tej hőmérsékletének a mérésére.
A termék csatlakoztatható a Nedis SmartLife alkalmazáshoz a tárolt mérési értékek elérése céljából. Az egyes mért értékeket 1 évig tárolja.
A termék nem professzionális használatra készült.
Forduljon orvoshoz, ha bármilyen aggálya vagy kérdése van a termék által mutatott eredményekkel kapcsolatban.
A terméket csak az ebben az útmutatóban leírtak szerint használja.
Az alább felsoroltakat tekintjük előre látható nem rendeltetésszerű használatnak:
A jelen használati útmutatóban foglalt utasítások be nem tartása.
A termék jogosulatlan módosítása.
A gyártó által nem ajánlott pótalkatrészek vagy tartozékok használata.
A biztonsági kockázatokat növelő termékhibák elhárításának elmulasztása.
A megadott működési feltételektől eltérő környezeti feltételek mellett történő használat.
Biztonsági jelölések a terméken
Szimbólum
|
Leírás
|
|
A termék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az egyéb biztonsági utasításokat.
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Tűzveszély:
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Elektromos veszélyforrás:
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható alkatrészeket.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket.
Tisztítás és fertőtlenítés előtt kapcsolja ki a terméket.
Fulladásveszély:
Ne hagyja felügyelet nélkül a termékeket használat közben, hogy ne játszhassanak vele gyermekek. A termék használata közben mindig felügyelje a gyermekeket.
Kémiai égési sérülések veszélye:
Elem vagy akkumulátor lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Fizikai veszély:
A sérülések elkerülése érdekében ne helyezze erővel a szondát a fülcsatornába.
VIGYÁZAT!
Biztonsági kockázat:
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
Ne vegye ki az elemet vagy akkumulátort az eredeti csomagolásából, amíg nincs szükség rá a használathoz.
Az elemeket vagy akkumulátorokat kizárólag a rendeltetésüknek megfelelő célra használja.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket mindig azonnal cserélje ki.
Belégzéssel kapcsolatos veszély:
Ne használjon etilén-oxidot vagy formaldehidet a termék fertőtlenítéséhez.
MEGJEGYZÉS
A termékben keletkező kár kockázata:
Ne végezzen semmilyen átalakítást a terméken. Az átalakítások hatással lehetnek a biztonságra, a garanciára és a termék megfelelő működésére.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Az akkumulátor behelyezésekor mindig ügyeljen arra, hogy az elemen lévő pozitív (+) és negatív (-) jelzés iránya a terméken lévő pozitív (+) és negatív (-) jelzéssel azonos irányban álljon.
Tárolja a terméket száraz helyen, ahol nem éri napfény, és óvja a túlzott portól és szennyeződéstől.
Telepítés
Akkumulátorok behelyezése
|
A termék hozzáadása a Nedis SmartLife alkalmazáshoz
|
|
A mértékegység kiválasztása
|
Használat
Homlok- vagy tárgyhő mérése
|
|
Fülhő mérése
|
A hangjelzés és fényjelzés leírása
Hőmérséklet-tartomány
|
Hangjelzés
|
LED-állapot
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Egy hosszú hangjelzés
|
Zöld
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Hat rövid sípolás
|
Sárga
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Hat rövid sípolás
|
Piros
|
Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos veszélyforrás:
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható alkatrészeket.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket.
Tisztítás és fertőtlenítés előtt kapcsolja ki a terméket.
A termék tisztítása és fertőtlenítése
Minden használat után tisztítsa meg és fertőtlenítse a terméket.
Javasolt fertőtlenítőszerek:
70% izopropil-alkohol
75% orvosi alkohol
3% nátrium-hipoklorit
1.
Kapcsolja ki a terméket.
2.
Puha, tiszta ruhával és hígított, enyhe szappannal tisztítsa meg a készülék burkolatát.
3.
Törölje le a házat egy puha, tiszta kendővel és a javasolt fertőtlenítőszerekkel.
4.
Tisztítsa meg a szonda hegyét egy vattapamaccsal.
5.
Puha, tiszta ruhával és üvegtisztító szerrel tisztítsa meg a kijelzőt.
Hibaelhárítás
Tartós meghibásodások esetén forduljon a forgalmazóhoz vagy a Nedis ügyfélszolgálatához.
Probléma
|
Lehetséges ok
|
Lehetséges megoldás
|
A kijelzőn „HI” látható.
|
A hőmérséklet nincs a mérési tartományban.
|
Válassza ki a méréshez megfelelő üzemmódot.
|
Helyezze a terméket 3 cm-re a céltól.
|
||
A kijelzőn „Lo” látható.
|
A hőmérséklet nincs a mérési tartományban.
|
Válassza ki a méréshez megfelelő üzemmódot.
|
Helyezze a terméket 3 cm-re a céltól.
|
||
A kijelzőn „Er1” látható.
|
A környezeti hőmérséklet alacsonyabb vagy magasabb a megengedett környezeti hőmérséklet-tartománynál: 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C)
|
Használja a terméket a megengedett 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C hőmérséklet-tartományban)
|
A kijelzőn „ErC” látható.
|
Belső memóriahiba történt.
|
Segítségért vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
|
A hőmérséklet-kalibrálás nem fejeződött be.
|
Segítségért vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
|
|
A termék nem kapcsol be.
|
Az elemek nincsenek megfelelően behelyezve.
|
Győződjön meg róla, hogy az elemek megfelelően vannak behelyezve.
|
A termék megrongálódott.
|
Segítségért vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
|
|
A mért hőmérséklet túl alacsony vagy magas a normál hőmérséklet-tartományhoz képest.
|
A szonda szennyezett
|
Tisztítsa meg a szondát.
|
A termék és a mérés tárgya közötti távolság túl nagy.
|
Helyezze a terméket 3 cm-re a céltól.
|
|
A környezeti hőmérséklet alacsonyabb vagy magasabb a megengedett környezeti hőmérséklet-tartománynál: 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C)
|
Várjon legalább 30 percet a használat előtt. Használja a terméket a megengedett 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C hőmérséklet-tartományban)
|
Ártalmatlanítás
|
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
|
Felelősség kizárása
A Nedis fenntartja a termék kivitelének, műszaki adatainak és teljesítményjellemzőinek előzetes értesítés és kötelezettség nélküli megváltoztatásának jogát.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott BTHTIR10WT terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
|
|
||
|
|||
Inteligentny termometr na podczerwień
Numer katalogowy: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Informacje o niniejszym dokumencie
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Zachowaj opakowanie do wykorzystania w przyszłości.
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Słowo sygnalizujące używane do wskazania potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
|
PRZESTROGA!
Słowo sygnalizujące używane do wskazania potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia.
|
UWAGA
Słowo sygnalizujące używane w odniesieniu do praktyk nie związanych z obrażeniami ciała.
|
Opis produktu
Omówienie produktu
|
|
Bezpieczeństwo
Zamierzone i przewidywalne niezamierzone użycie
Ten produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury ciała człowieka.
Produkt posiada trzy różne tryby pomiaru: na czole, w uchu oraz pomiar temperatury przedmiotu.
Tryb pomiaru na czole można stosować u osób w każdym wieku.
Tryb pomiaru w uchy należy stosować u osób starszych niż 3 miesiące.
Produktu można używać do pomiaru temperatury przedmiotów – np. butelki z mlekiem dla niemowląt.
Produkt można połączyć z aplikacją Nedis SmartLife, aby uzyskać dostęp do zapisanych odczytów pomiarów. Każdy odczyt pomiaru jest przechowywany przez 1 rok.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek obaw lub pytań dotyczących wyników badania należy skonsultować się z lekarzem.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Za przewidywalne niezamierzone użycie uważa się następujące przypadki:
Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Nieautoryzowane modyfikacje produktu.
Stosowanie części zamiennych lub akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Brak usunięcia wad produktów, które zwiększają zagrożenie bezpieczeństwa.
Użytkowanie w warunkach środowiskowych odbiegających od określonych warunków eksploatacji.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Symbol
|
Opis
|
|
Przed użyciem produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi oraz wszystkie inne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarowe:
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Zagrożenie elektryczne:
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych płynach.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i dezynfekcji należy wyłączyć produkt.
Zagrożenie udławieniem:
Nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru, gdy produkt jest w użyciu, aby mieć pewność, że nie bawią się produktem. Zawsze nadzoruj dzieci, gdy produkt jest w użyciu.
Zagrożenie poparzeniem chemicznym:
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Zagrożenie fizyczne:
Nie należy na siłę wprowadzać sondy do kanału słuchowego, aby nie spowodować obrażeń.
PRZESTROGA!
Zagrożenie dla bezpieczeństwa:
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
Nie wyjmuj ogniwa lub baterii z oryginalnego opakowania do czasu użycia.
Baterii lub akumulatorów używaj tylko do celu, do którego zostały przeznaczone.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Zawsze natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Zagrożenia związane z inhalacją:
Do dezynfekcji produktu nie należy używać tlenku etylenu ani formaldehydu.
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia produktu:
Nie należy dokonywać żadnych regulacji produktu. Regulacje mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i poprawność działania.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Podczas wkładania baterii należy zawsze dopasować oznaczenia plus (+) i minus (-) na baterii do oznaczeń plus (+) i minus (-) na produkcie.
Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od światła słonecznego, a także chronić przed nadmiernym osadzaniem się kurzu i brudu.
Instalacja
Wkładanie baterii
|
Dodawanie produktu do aplikacji Nedis SmartLife
|
|
Wybór jednostki pomiaru
|
Użycie
Pomiar temperatury na czole lub temperatury przedmiotu
|
|
Pomiar temperatury w uchu
|
Opis dźwięków i wskaźników
Zakres temperatur
|
Dźwięk
|
Dioda LED statusu
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Jeden długi sygnał dźwiękowy.
|
Zielona
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Sześć krótkich sygnałów dźwiękowych
|
Żółty
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Sześć krótkich sygnałów dźwiękowych
|
Czerwona
|
Konserwacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie elektryczne:
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych płynach.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i dezynfekcji należy wyłączyć produkt.
Czyszczenie i dezynfekcja produktu
Produkt należy czyścić i dezynfekować po każdym użyciu.
Zalecane środki dezynfekujące:
Alkohol izopropylowy 70%
Spirytus salicylowy 75%
Podchloryn sodu 3%
1.
Wyłącz produkt.
2.
Obudowę należy czyścić miękką, czystą ściereczką z dodatkiem rozcieńczonego łagodnego detergentu.
3.
Przetrzyj obudowę miękką, czystą ściereczką nasączoną zalecanym środkiem dezynfekującym.
4.
Oczyść końcówkę sondy za pomocą bawełnianego wacika.
5.
Wyświetlacz należy czyścić miękką, czystą ściereczką z dodatkiem środka do mycia szyb.
Rozwiązywanie problemów
W przypadku uporczywych usterek należy skontaktować się z dostawcą lub działem obsługi klienta firmy Nedis.
Problem
|
Możliwa przyczyna
|
Możliwe rozwiązania
|
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „HI”.
|
Temperatura nie mieści się w zakresie pomiarowym.
|
Wybierz odpowiedni tryb dla danego pomiaru.
|
Umieść produkt w odległości 3 cm od celu.
|
||
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Lo”.
|
Temperatura nie mieści się w zakresie pomiarowym.
|
Wybierz odpowiedni tryb dla danego pomiaru.
|
Umieść produkt w odległości 3 cm od celu.
|
||
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Er1”.
|
Temperatura otoczenia jest niższa lub wyższa niż zatwierdzony zakres temperatur otoczenia 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C)
|
Produkt należy stosować w zatwierdzonym zakresie temperatur 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C )
|
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „ErC”.
|
Wystąpił wewnętrzny problem z przechowywaniem danych.
|
Skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać pomoc.
|
Kalibracja temperatury nie została zakończona.
|
Skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać pomoc.
|
|
Produkt nie włącza się.
|
Baterie nie są prawidłowo zainstalowane.
|
Upewnij się, że baterie są prawidłowo zainstalowane.
|
Produkt jest uszkodzony.
|
Skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać pomoc.
|
|
Zmierzona temperatura jest zbyt niska lub wysoka w porównaniu z normalnym zakresem temperatur.
|
Sonda jest zabrudzona
|
Wyczyść sondę.
|
Odległość między produktem a celem pomiaru jest zbyt duża.
|
Umieść produkt w odległości 3 cm od celu.
|
|
Temperatura otoczenia jest niższa lub wyższa niż zatwierdzony zakres temperatur otoczenia 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C)
|
Przed użyciem odczekaj dłużej niż 30 minut. Produkt należy stosować w zatwierdzonym zakresie temperatur 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C )
|
Utylizacja
|
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
|
Wyłączenie odpowiedzialności
Nedis zachowuje prawo do zmiany projektu, specyfikacji i kryteriów działania produktu bez powiadomienia lub zobowiązań.
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt BTHTIR10WT naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
|
|
||
|
|||
Έξυπνο θερμόμετρο υπερύθρων
Αριθμός είδους: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Σχετικά με αυτό το κείμενο
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Κρατήστε τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προειδοποιητική λέξη που χρησιμοποιείται για να υποδείξει μια δυνητική επικίνδυνη κατάσταση που αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
|
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προειδοποιητική λέξη που χρησιμοποιείται για να υποδείξει μια δυνητική επικίνδυνη κατάσταση που αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
|
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Προειδοποιητική λέξη που χρησιμοποιείται για να προσδιορίσει πρακτικές που δεν σχετίζονται με σωματικό τραυματισμό.
|
Περιγραφή προϊόντος
Περίληψη προϊόντος
|
|
Ασφάλεια
Προβλεπόμενη και προβλέψιμη ανεπιθύμητη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται για την μέτρηση της θερμοκρασίας του ανθρώπινου σώματος.
Το προϊόν αυτό έχει τρεις διαφορετικές λειτουργίες, μέτωπο, αυτί και αντικείμενο.
Η λειτουργία μέτωπο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε άτομα όλων των ηλικιών.
Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε άτομα άνω των 3 μηνών.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μέτρηση της θερμοκρασίας αντικειμένων όπως τη θερμοκρασία του γάλακτος σε ένα μπουκάλι μωρού.
Το προϊόν αυτό μπορεί να συνδεθεί στην εφαρμογή Nedis SmartLife για πρόσβαση στα αποθηκευμένα αποτελέσματα μέτρησης. Κάθε αποτέλεσμα μέτρησης αποθηκεύεται για 1 χρόνο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Συμβουλευτείτε έναν γιατρό αν ανησυχείτε ή έχετε απορίες για τα αποτελέσματα του προϊόντος.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με την περιγραφή του εγχειριδίου χρήσης.
Τα παρακάτω θεωρούνται ως προβλέψιμη ανεπιθύμητη χρήση:
Μη συμμόρφωση με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήστη.
Τροποποιήσεις στο προϊόν χωρίς εξουσιοδότηση.
Χρήση ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή.
Μη δυνατότητα απομάκρυνσης των ελαττωμάτων από τα προϊόντα που αυξάνουν τους κινδύνους ασφάλειας.
Χρήση σε περιβαλλοντολογικές συνθήκες που παρεκκλίνουν από τις καθορισμένες συνθήκες λειτουργίας.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Διαβάστε και κατανοήστε το εγχειρίδιο χρήστη και όλες τις οδηγίες ασφαλείας προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος φωτιάς:
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα:
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη στο εσωτερικό.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Απενεργοποιείστε το προϊόν πριν από τον καθαρισμό και την απολύμανση.
Κίνδυνος πνιγμού:
Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επίβλεψη κατά την χρήση του προϊόντος για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν. Πάντα να επιβλέπετε τα παιδιά όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Κίνδυνος από χημικά εγκαύματα:
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Φυσικός κίνδυνος:
Μην εισάγετε βίαια τον ανιχνευτή μέσα στο ακουστικό κανάλι για την αποφυγή τραυματισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος ασφάλειας:
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Μην απομακρύνετε μία κυψέλη ή μπαταρία από την αρχική τους συσκευασία μέχρι να την χρησιμοποιήσετε.
Χρησιμοποιείτε τη στήλη ή την μπαταρία μόνο για την εφαρμογή που προορίζεται.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Πάντα να αντικαθιστάτε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Κίνδυνος εισπνοής:
Μην χρησιμοποιείτε αιθυλενοξείδιο ή φορμαλδεΰδη για την απολύμανση του προϊόντος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κίνδυνος βλάβης στο προϊόν:
Μην πραγματοποιείτε καμία προσαρμογή στο προϊόν. Οι προσαρμογές μπορεί να επηρεάσουν την ασφάλεια, την εγγύηση και την σωστή λειτουργία.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Το σύμβολο θετικού (+) και αρνητικού (-) πόλου στη μπαταρία πάντα να αντιστοιχεί με το σύμβολο θετικού (+) και αρνητικού (-) του προϊόντος όταν εισάγετε τη μπαταρία.
Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό μέρος μακριά από το φως του ήλιου και προστατέψτε το από την υπερβολική σκόνη και ρύπους.
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση μπαταριών
|
Προσθήκη προϊόντος στην εφαρμογή Nedis SmartLife
|
|
Επιλογή της μονάδας μέτρησης
|
Χρήση
Μέτρηση της θερμοκρασίας μετώπου ή αντικειμένου
|
|
Μέτρησης της θερμοκρασίας αυτιού
|
Ήχος και περιγραφή ένδειξης
Εύρος θερμοκρασίας
|
Ήχος
|
Κατάσταση LED
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Ένα μπιπ με διάρκεια
|
Πράσινη
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Έξι σύντομα μπιπ
|
Κίτρινο
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Έξι σύντομα μπιπ
|
Κόκκινη
|
Συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα:
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη στο εσωτερικό.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Απενεργοποιείστε το προϊόν πριν από τον καθαρισμό και την απολύμανση.
Καθαρισμός και απολύμανση του προϊόντος
Καθαρίστε και απολυμάνετε το προϊόν μετά από κάθε χρήση.
Προτεινόμενα απολυμαντικά μέσα:
70% ισοπροπυλική αλκοόλη
75% ιατρική αλκοόλη
3% υποχλωριώδες νάτριο
1.
Απενεργοποίηση του προϊόντος.
2.
Καθαρίστε το περίβλημα με ένα μαλακό, καθαρό πανί και ήπιο αραιωμένο σαπούνι.
3.
Σκουπίστε το περίβλημα με ένα μαλακό, καθαρό πανί και ένα από τα προτεινόμενα απολυμαντικά μέσα.
4.
Καθαρίστε την άκρη του ανιχνευτή με ένα κομμάτι βαμβάκι.
5.
Καθαρίστε την οθόνη με ένα μαλακό, καθαρό πανί και ένα καθαριστικό γυαλιού.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Για προβλήματα που επιμένουν, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή το σέρβις πελατών Nedis.
Πρόβλημα
|
Πιθανή αιτία
|
Πιθανή λύση
|
Η οθόνη δείχνει "HI".
|
Η θερμοκρασία δεν είναι εντός του εύρους μέτρησης.
|
Επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία για τη μέτρηση.
|
Τοποθετήστε το προϊόν 3 εκ από τον στόχο.
|
||
Η οθόνη δείχνει "Lo".
|
Η θερμοκρασία δεν είναι εντός του εύρους μέτρησης.
|
Επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία για τη μέτρηση.
|
Τοποθετήστε το προϊόν 3 εκ από τον στόχο.
|
||
Η οθόνη δείχνει "Er1".
|
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κατώτερη ή ανώτερη από το εγκεκριμένο εύρος της θερμοκρασίας περιβάλλοντος του 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Χρησιμοποιείστε το προϊόν εντός του εγκεκριμένου εύρους θερμοκρασίας του 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C )
|
Η οθόνη δείχνει "ErC".
|
Έχει προκληθεί ένα εσωτερικό πρόβλημα αποθήκευσης.
|
Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
|
Η θερμοκρασία βαθμονόμησης δεν έχει ολοκληρωθεί.
|
Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
|
|
Το προϊόν δεν ενεργοποιείται.
|
Οι μπαταρίες δεν έχουν εγκατασταθεί σωστά.
|
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εγκατασταθεί σωστά.
|
Το προϊόν έχει βλάβη.
|
Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
|
|
Η μετρημένη θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή ή υψηλή σε σχέση με το φυσιολογικό εύρος θερμοκρασίας.
|
Ο ανιχνευτής είναι βρώμικος
|
Καθαρίστε τον ανιχνευτή.
|
Η απόσταση ανάμεσα στο προϊόν και το στόχο μέτρησης είναι πολύ μεγάλη.
|
Τοποθετήστε το προϊόν 3 εκ από τον στόχο.
|
|
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κατώτερη ή ανώτερη από το εγκεκριμένο εύρος της θερμοκρασίας περιβάλλοντος του 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Περιμένετε πάνω από 30 λεπτά πριν από την χρήση. Χρησιμοποιείστε το προϊόν εντός του εγκεκριμένου εύρους θερμοκρασίας 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Απόρριψη
|
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
|
Αποποίηση ευθύνης
Η Nedis διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει στο σχέδιο, τις προδιαγραφές και τα κριτήρια απόδοσης του προϊόντος χωρίς προειδοποίηση ή δέσμευση.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν BTHTIR10WT από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
|
|
||
|
|||
Inteligentný infračervený teplomer
Číslo výrobku:BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
Informácie o tomto dokumente
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Balenie uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Použité symboly
VAROVANIE!
Signálne slovo používané na uvedenie potenciálne nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nevyhnete, by mohla viesť k usmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
|
UPOZORNENIE!
Signálne slovo používané na uvedenie potenciálne nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nevyhnete, by mohla viesť k menej závažnému alebo miernemu zraneniu.
|
POZNÁMKA
Signálne slovo používané na určenie postupov, ktoré nesúvisia s fyzickým zranením.
|
Opis výrobku
Prehľad výrobku
|
|
Bezpečnosť
Určené a predvídateľné neurčené použitie
Tento výrobok je určený na meranie teploty ľudského tela.
Tento výrobok má tri rôzne režimy, meranie teploty na čele, meranie teploty v uchu a meranie teploty objektu.
Režim merania teploty na čele sa má používať pre ľudí všetkých vekových kategórií.
Režim merania teploty v uchu sa má používať pre ľudí starších ako 3 mesiace.
Tento výrobok je možné použiť na meranie teploty objektov, ako je napríklad teplota mlieka v detskej fľaši.
Tento výrobok je možné pripojiť k aplikácii Nedis SmartLife na získanie prístupu k uloženým hodnotám meraní. Každá hodnota merania sa uchováva 1 rok.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Ak máte obavy alebo otázky týkajúce sa výsledkov vyplývajúcich z merania výrobku, navštívte svojho lekára.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode na používanie.
Nasledovné sa bude považovať za predvídateľné neurčené použitie:
Nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na používanie.
Neoprávnené úpravy tohto výrobku.
Použitie náhradných dielov alebo príslušenstva neodporúčaných výrobcom.
Neodstránenie chýb výrobkov, ktoré zvyšujú bezpečnostné riziká.
Použitie v podmienkach prostredia, ktoré sa líšia od určených prevádzkových podmienok.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Symbol
|
Opis
|
|
Pred použitím tohto výrobku si prečítajte a pochopte návod na používanie a všetky ostatné bezpečnostné pokyny.
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE!
Riziko vzniku požiaru:
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Elektrické riziko:
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol používateľ opraviť.
Výrobok neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Pred čistením a dezinfekciou vypnite výrobok.
Riziko zadusenia:
Nenechávajte deti bez dozoru, keď sa výrobok používa, aby ste sa uistili, že sa s výrobkom nehrajú. Vždy majte deti pod dozorom, keď sa výrobok používa.
Riziko poleptania chemickými látkami:
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Riziko fyzického zranenia:
Nevkladajte sondu do zvukovodu násilím, aby nedošlo k zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné riziko:
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
Článok ani batériu nevyberajte z originálneho balenia, pokiaľ ich nebudete potrebovať.
Článok alebo batériu používajte len na taký účel, na aký boli určené.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok vždy okamžite vymeňte.
Riziko vdýchnutia:
Na dezinfekciu výrobku nepoužívajte etylénoxid ani formaldehyd.
POZNÁMKA
Riziko poškodenia výrobku:
Na výrobku nevykonávajte žiadne úpravy. Úpravy môžu ovplyvniť bezpečnosť, záruku a správnu činnosť.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Pri vkladaní batérie vždy dodržte orientáciu označenia plus (+) a mínus (-) na batérii s označením plus (+) a mínus (-) na výrobku.
Výrobok uskladnite na suchom mieste mimo pôsobenia slnečného svetla a chráňte ho proti nadmernému prachu a nečistotám.
Inštalácia
Umiestnenie batérií
|
Pridanie výrobku do aplikácie Nedis SmartLife
|
|
Voľbe jednotiek merania
|
Používanie
Meranie teploty na čele alebo teploty objektu
|
|
Meranie teploty v uchu
|
Popis zvuku a indikátora
Teplotný rozsah
|
Zvuk
|
Stav LED indikátora
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Jeden dlhý zvukový signál
|
Zelená
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Šesť krátkych zvukových signálov
|
Žlté
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Šesť krátkych zvukových signálov
|
Červené
|
Údržba
VAROVANIE!
Elektrické riziko:
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol používateľ opraviť.
Výrobok neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Pred čistením a dezinfekciou vypnite výrobok.
Čistenie a dezinfekcia výrobku
Výrobok po každom použití vyčistite a dezinfikujte.
Odporúčané dezinfekčné prostriedky:
70% izopropylalkohol
75% lekársky alkohol
3% chlórnan sodný
1.
Vypnite výrobok.
2.
Kryt výrobku čistite mäkkou, čistou handričkou a miernym roztokom rozpusteného mydla.
3.
Kryt poutierajte mäkkou, čistou handričkou a niektorým z odporúčaných dezinfekčných prostriedkov.
4.
Špičku sondy vyčistite pomocou vatového tampónu
5.
Displej čistite pomocou mäkkej, čistej handričky a čističa skla.
Riešenie problémov
V prípade pretrvávajúcich porúch kontaktujte svojho dodávateľa alebo oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti Nedis.
Problém
|
Možná príčina
|
Možné riešenie
|
Na displeji sa zobrazí „HI“.
|
Teplota nie je v rámci rozsahu merania.
|
Zvoľte vhodný režim pre meranie.
|
Umiestnite výrobok v rámci 3 cm od cieľa.
|
||
Na displeji sa zobrazí „Lo“.
|
Teplota nie je v rámci rozsahu merania.
|
Zvoľte vhodný režim pre meranie.
|
Umiestnite výrobok v rámci 3 cm od cieľa.
|
||
Na displeji sa zobrazí „Er1“.
|
Okolitá teplota je nižšia alebo vyššia než schválený rozsah teploty 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C)
|
Výrobok používajte v rámci schváleného rozsahu teploty 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C)
|
Na displeji sa zobrazí „ErC“.
|
Vyskytol sa problém vnútornej pamäte.
|
Požiadajte oddelenie služieb zákazníkom o pomoc.
|
Nedokončila sa kalibrácia teploty.
|
Požiadajte oddelenie služieb zákazníkom o pomoc.
|
|
Výrobok sa nezapne.
|
Batérie nie sú nainštalované správne.
|
Uistite sa, že sú batérie nainštalované správne.
|
Výrobok je poškodený.
|
Požiadajte oddelenie služieb zákazníkom o pomoc.
|
|
Nameraná teplota je príliš nízka alebo vysoká v porovnaní s normálnym rozsahom teploty.
|
Sonda je znečistená
|
Vyčistite sondu.
|
Vzdialenosť medzi výrobkom a cieľom merania je príliš veľká.
|
Umiestnite výrobok v rámci 3 cm od cieľa.
|
|
Okolitá teplota je nižšia alebo vyššia než schválený rozsah teploty 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C)
|
Pred použitím počkajte viac ako 30 minút. Výrobok používajte v rámci schváleného rozsahu teploty 0 °C – 40 °C (32 °C – 104 °C)
|
Likvidácia
|
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
|
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Spoločnosť Nedis si ponecháva právo na zmenu konštrukčného riešenia, technických parametrov a kritérií činnosti výrobku bez upozornenia či záväzku.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok BTHTIR10WT našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
|
|
||
|
|||
Chytrý infračervený teploměr
Číslo položky: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
O tomto dokumentu
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Obal uschovejte pro případné budoucí použití.
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Toto slovo se používá k označení potenciálně nebezpečné situace, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
|
UPOZORNĚNÍ!
Toto slovo se používá k označení potenciálně nebezpečné situace, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek lehké nebo střední zranění.
|
UPOZORNĚNÍ
Toto slovo se používá k popisu postupů nesouvisejících s fyzickým zraněním.
|
Popis výrobku
Přehled produktu
|
|
Bezpečnost
Zamýšlené a předpokládané nezamýšlené použití
Tento výrobek je určen k měření tělesné teploty u lidí.
Nabízí tři různé režimy měření teploty – čelo, ucho, předmět.
Režim měření teploty na čele lze použít u lidí každého věku.
Režim měření teploty v uchu se používá u lidí starších 3 měsíců.
Tento výrobek lze použít také k měření teploty předmětů, jako například měření teploty mléka v dětské lahvičce.
Tento výrobek lze připojit k aplikaci Nedis SmartLife, jejímž prostřednictvím lze získat přístup k uloženým záznamům měření. Každé měření je uloženo po dobu 1 roku.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Máte-li jakékoli obavy či otázy týkající se výsledků změřených výrobkem, obraťte se na lékaře.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této uživatelské příručce.
Níže uvedené případy jsou považovány za předvídatelné nezamýšlené použití:
Nedodržení pokynů v této uživatelské příručce.
Neoprávněné úpravy výrobku.
Použití náhradních dílů nebo příslušenství, které není doporučeno výrobcem.
Neodstranění vad výrobku, které zvyšují bezpečnostní rizika.
Používání v podmínkách, které vybočují ze stanovených provozních podmínek.
Bezpečnostní symboly na výrobku
Symbol
|
Popis
|
|
Před použitím tohoto výrobku si důkladně přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a ujistěte se, že všemu rozumíte.
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
Riziko požáru:
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Elektrické riziko:
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
Neponořujte výrobek do vody ani jiných kapalin.
Před čištěním a dezinfikováním výrobek vypněte.
Riziko udušení:
Když výrobek používáte, nenechávejte v jeho blízkosti děti bez dozoru a zabraňte, aby si děti s výrobkem hrály. Během používání výrobku mějte děti vždy pod dohledem.
Riziko popálení chemikáliemi:
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Tělesné nebezpečí:
Nevkládejte sondu do ušního kanálkou silou, mohlo by dojít k poranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní riziko:
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Nevytahujte článek či baterie z jejich původního obalu, dokud není jejich použití zapotřebí.
Články či baterie používejte pouze k účelu, pro který jsou určeny.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Riziko vdechnutí:
Nepoužívejte k dezinfekci výrobku etylenoxid ani formaldehyd.
UPOZORNĚNÍ
Riziko poškození výrobku:
Na výrobku neprovádějte žádné úpravy. Úpravy mohou ovlivnit bezpečnost, záruku a řádné fungování výrobku.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým suchým hadříkem.
Baterie vždy vkládejte se správnou polaritou, tj. tak, aby značení plus (+) a mínus (−) na baterii vždy odpovídalo příslušnému značení plus (+) a mínus (−) v prostoru pro baterie.
Uskladněte jej na suchém místě mimo přímý sluneční svit a chraňte jej před usazováním prachu a nečistot.
Instalace
Vložení baterií
|
Přidání výrobku do aplikace Nedis SmartLife
|
|
Výběr jednotky měření.
|
Použití
Měření teploty z čela nebo měření teploty předmětu
|
|
Měření teploty z ucha
|
Popis zvuků a ukazatelů
Teplotní rozsah
|
Zvuk
|
Stav LED
|
32,0 °C až 37.5 °C / 89.6 °F až 99.5 °F
|
Jedno dlouhé pípnutí
|
Zelená
|
37.6 °C až 38.0 °C / 99.6 °F až 100.4 °F
|
Šest krátkých pípnutí
|
Žlutá
|
38.1 °C až 42.9 °C / 100.5 °F až 109.2 °F
|
Šest krátkých pípnutí
|
Červená
|
Údržba
VAROVÁNÍ!
Elektrické riziko:
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
Neponořujte výrobek do vody ani jiných kapalin.
Před čištěním a dezinfikováním výrobek vypněte.
Čištění a dezinfekce výrobku
Výrobek čistěte a dezinfikujte po každém použití.
Doporučené dezinfekční prostředky:
70% isopropyl alkohol
75% zdravotnický alkohol
3% chlornan sodný
1.
Vypněte výrobek.
2.
Plášť výrobku čistěte měkkým, čistým hadříkem s trochou zředěného jemného mycího prostředku.
3.
Plášť výrobku otřete měkkým, čistým hadříkem a jedním z doporučených dezinfekčních prostředků.
4.
Očistěte špičku sondy vatovou tyčinkou.
5.
Displej čistěte měkkým, čistým hadříkem s čističem na sklo.
Řešení problémů
Pokud potíže přetrvají, obraťte se na dodavatele nebo oddělení služeb zákazníkům společnosti Nedis.
Problém
|
Možná příčina
|
Možné řešení
|
Na displeji se zobrazí „HI“.
|
Teplota není v rozsahu měření.
|
Vyberte vhodný režim měření.
|
Podržte výrobek ve vzdálenosti do 3 cm od cíle.
|
||
Na displeji se zobrazí „Lo“.
|
Teplota není v rozsahu měření.
|
Vyberte vhodný režim měření.
|
Podržte výrobek ve vzdálenosti do 3 cm od cíle.
|
||
Na displeji se zobrazí „Er1“.
|
Okolní teplota je nižší nebo vyšší než schválený rozsah okolních teplot 0 °C–40 °C (32 °C–104 °C)
|
Použijte výrobek ve schváleném teplotním rozsahu 0 °C–40 °C (32 °C–104 °C)
|
Na displeji se zobrazí „ErC“.
|
Došlo k problému s interním úložištěm.
|
Obraťte se na zákaznickou podporu s žádostí o pomoc.
|
Kalibrace teploty nebyla dokončena.
|
Obraťte se na zákaznickou podporu s žádostí o pomoc.
|
|
Výrobek se nezapne.
|
Baterie nejsou správně instalovány.
|
Ujistěte se, že jsou správně nainstalovány baterie.
|
Výrobek je poškozený.
|
Obraťte se na zákaznickou podporu s žádostí o pomoc.
|
|
Změřená teplota je příliš nízká nebo příliš vysoká v porovnání s normálním rozsahem teplot.
|
Sonda je špinavá.
|
Očistěte sondu.
|
Vzdálenost mezi výrobkem a měřeným cílem je příliš velká.
|
Podržte výrobek ve vzdálenosti do 3 cm od cíle.
|
|
Okolní teplota je nižší nebo vyšší než schválený rozsah okolních teplot 0 °C–40 °C (32 °C–104 °C)
|
Před použitím vyčkejte déle než 30 min. Použijte výrobek ve schváleném teplotním rozsahu 0 °C–40 °C (32 °C–104 °C)
|
Likvidace
|
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
|
Vyloučení odpovědnosti
Společnost Nedis si vyhrazuje právo měnit design, specifikace a kritéria výkonu výrobku bez předchozího oznámení či jakékoli povinnosti.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek BTHTIR10WT značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
|
|
||
|
|||
Termometru inteligent cu infraroșu
Numărul articolului: BTHTIR10WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Despre acest document
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Păstrați ambalajul pentru a-l consulta ulterior.
Simboluri utilizate
AVERTISMENT!
Cuvânt de semnalizare utilizat pentru a indica o situație cu risc potențial care, dacă nu este evitată, poate duce la deces sau vătămări corporale grave.
|
ATENȚIE!
Cuvânt de semnal utilizat pentru a indica o situație cu risc potențial care, dacă nu este evitată, ar putea duce la vătămări corporale minore sau moderate.
|
NOTĂ
Cuvânt de semnalizare utilizat pentru a indica practici care nu sunt legate de vătămarea corporală.
|
Descrierea produsului
Prezentare generală a produsului
|
|
Siguranță
Utilizare preconizată și nepreconizată previzibilă
Acest produs este proiectat pentru a măsura temperatura corpului uman.
Acest produs are trei moduri diferite: frunte, ureche și obiect.
Modul pentru frunte poate fi utilizat pe persoane de toate vârstele.
Modul ureche trebuie utilizat la persoanele cu vârsta mai mare de 3 luni.
Acest produs poate fi utilizat pentru a măsura temperatura obiectelor, cum ar fi temperatura laptelui din biberon.
Acest produs poate fi conectat la aplicația Nedis SmartLife pentru a accesa citirile de măsurare înregistrate. Fiecare citire de măsurare este stocată timp de 1 an.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Consultați un medic dacă aveți nelămuriri sau întrebări cu privire la rezultatele produsului.
Utilizați produsul exclusiv conform descrierii din acest manual de utilizare.
Următoarele situații sunt considerate ca fiind o utilizare nepreconizată previzibilă:
Nerespectarea instrucțiunilor din acest manual de utilizare.
Modificări neautorizate ale produsului.
Utilizarea unor piese de schimb sau accesorii nerecomandate de către producător.
Neremedierea acelor defecte ale produselor care sporesc riscurile de siguranță.
Utilizarea în condiții de mediu care diferă de condițiile de funcționare specificate.
Simbluri de siguranță pe produs
Simbol
|
Descriere
|
|
Asigurați-vă că ați citit și ați înțeles manualul de utilizare și toate celelalte instrucțiuni de siguranță înainte de a utiliza acest produs.
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu:
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Pericol electric:
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către utilizator.
Nu scufundați produsul în apă sau alte lichide.
Opriți produsul înainte de curățare și dezinfectare.
Risc de sufocare:
Nu lăsați copiii nesupravegheați atunci când produsul este în uz pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu produsul. Supravegheați întotdeauna copiii atunci când produsul este în uz.
Pericol de arsuri chimice:
Solicitați imediat asistență medicală în cazul înghițirii unui element sau a unei baterii.
Pericol fizic:
Nu introduceți cu forța sonda în canalul urechii pentru a evita rănirea.
ATENȚIE!
Pericol pentru siguranță:
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
Nu scoateți un element de baterie sau o baterie din ambalajul său original decât atunci când trebuie utilizat(ă).
Folosiți în respectiva aplicație exclusiv elementul de baterie sau bateria destinată acestui scop.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul dacă este deteriorat sau defect.
Pericol de inhalare:
Nu utilizați oxid de etilenă sau formaldehidă pentru dezinfectarea produsului.
NOTĂ
Risc de deteriorare a produsului:
Nu efectuați nicio modificare a produsului. Modificările pot afecta siguranța, garanția și funcționarea corectă.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Întotdeauna, atunci când introduceți bateria, potriviți marcajul plus (+) și minus (-) de pe baterie cu marcajul plus (+) și minus (-) de pe produs.
Depozitați produsul într-un loc uscat, la distanță de lumina solară și protejați-l împotriva prafului și a murdăriei.
Instalare
Amplasarea bateriilor
|
Adăugarea produsului la aplicația Nedis SmartLife
|
|
Selectarea unității de măsură
|
Utilizare
Măsurarea temperaturii frunții sau a unui obiect
|
|
Măsurarea temperaturii urechii
|
Descrierea semnalului sonor și a indicatorului
Interval de temperatură
|
Semnal sonor
|
Starea LED
|
32,0 °C ~ 37.5 °C / 89.6 °F ~ 99.5 °F
|
Un bip lung
|
Verde
|
37.6 °C ~ 38.0 °C / 99.6 °F ~ 100.4 °F
|
Șase bipuri scurte
|
Galben
|
38.1 °C ~ 42.9 °C / 100.5 °F ~ 109.2 °F
|
Șase bipuri scurte
|
Roşu
|
Mentenanță
AVERTISMENT!
Pericol electric:
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către utilizator.
Nu scufundați produsul în apă sau alte lichide.
Opriți produsul înainte de curățare și dezinfectare.
Curățarea și dezinfectarea produsului
Curățați și dezinfectați produsul după fiecare utilizare.
Produse recomandate pentru dezinfectare:
70% alcool izopropilic
75% alcool sanitar
3% hipoclorit de sodiu
1.
Opriți produsul.
2.
Curățați carcasa cu o lavetă moale, curată și săpun neutru diluat.
3.
Ștergeți carcasa cu o lavetă moale și curată și unul din produsele recomandate pentru dezinfectare.
4.
Curățați vârful sondei cu ajutorul unui bețișor de bumbac.
5.
Curățați ecranul folosind o cârpă moale și curată și un produs de curățare pentru sticlă.
Remedierea defecțiunilor
În cazul unor defecțiuni persistente, contactați furnizorul sau serviciul clienți Nedis.
Problemă
|
Cauza posibilă
|
Posibilă soluție
|
Ecranul afișează „HI”.
|
Temperatura nu se încadrează în intervalul de măsurare.
|
Selectați modul adecvat pentru măsurare.
|
Poziționați produsul la 3 cm față de țintă.
|
||
Ecranul afișează „Lo”.
|
Temperatura nu se încadrează în intervalul de măsurare.
|
Selectați modul adecvat pentru măsurare.
|
Poziționați produsul la 3 cm față de țintă.
|
||
Ecranul afișează „Er1”.
|
Temperatura ambientală este mai mică sau mai mare decât intervalul aprobat de temperatură ambientală de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Utilizați produsul în intervalul aprobat de temperatură de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C )
|
Ecranul afișează „ErC”.
|
A apărut o problemă de înregistrare internă.
|
Contactați serviciul clienți pentru asistență.
|
Calibrarea temperaturii nu este finalizată.
|
Contactați serviciul clienți pentru asistență.
|
|
Produsul nu pornește.
|
Bateriile nu sunt instalate corespunzător.
|
Asigurați-vă că bateriile sunt instalate corect.
|
Produsul este defect.
|
Contactați serviciul clienți pentru asistență.
|
|
Temperatura măsurată este prea mică sau prea mare în comparație cu intervalul normal de temperatură.
|
Sonda este murdară
|
Curățați sonda.
|
Distanța dintre produs și ținta de măsurare este prea mare.
|
Poziționați produsul la 3 cm față de țintă.
|
|
Temperatura ambientală este mai mică sau mai mare decât intervalul aprobat de temperatură ambientală de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Așteptați mai mult de 30 minute înainte de utilizare. Utilizați produsul în intervalul aprobat de temperatură de 0 °C - 40 °C (32 °C - 104 °C)
|
Eliminare
|
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
|
Precizări legale
Nedis își rezervă dreptul de a modifica designul, specificațiile și criteriile de performanță ale produsului fără notificare prealabilă sau obligație.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul BTHTIR10WT de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: