|
|
||
Bluetooth Transmitter Receiver
Article number: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis BTTC200BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The BTTC200BK is a device that allows you to transmit or receive Bluetooth audio.
The BTTC200BK functions wirelessly with a built-in, rechargeable battery.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Bluetooth Transmitter Receiver
|
Article number
|
BTTC200BK
|
Power supply
|
5 VDC / 1 A
|
Battery
|
Lithium-Polymer
|
Battery capacity
|
450 mAh
|
Maximum play time
|
Up to 22 hours
|
Max. battery charging time
|
Up to 2 hours
|
Maximum Standby Time
|
Up to 48 hours
|
Bluetooth® version
|
5.0
|
Maximum transmission power
|
1.31 dBm
|
Bluetooth frequency range
|
2402 - 2480 MHz
|
Bluetooth signal range
|
Up to 10 meters
|
Bluetooth profiles
|
A2DP
|
Supported codecs
|
SBC / aptXTM, aptXTM Low Latency
|
Connections
|
AUX input/output
|
SPDIF input
|
|
SPDIF output
|
|
Micro USB
|
Main parts (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
Retain the original product literature for future reference.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance.
Batteries contain explosive gases. Prevent contact with flames and sparks. Provide adequate ventilation during charging.
Some wireless devices may interfere with implantable medical devices and other medical equipment, such as pacemakers, cochlear implants and hearing aids. Consult the manufacturer of your medical equipment for more information.
Do not use the product at locations where the use of wireless devices is prohibited due to potential interference with other electronic devices, which may cause safety hazards.
Safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Charging the product
1.
Connect At to Aw .
2.
Plug the other end of At into a 5V/1A USB adapter (not provided).
3.
Plug the USB adapter into a power outlet.
A6 Burns red to indicate that the product is charging.
A6 switches off when the battery is fully charged.
When the battery is low, there is a prompt sound and A6 blinks red.
Switching the product on/off
1.
Press and hold A3 for 3 seconds to switch the product on or off.
The product automatically switches off when it is not paired within 10 minutes.
Use
Receiver mode (image B )
|
B
|
Option 1: Using an AUX connection
1.
Set the AUX / SPDIF switch A1 to AUX.
2.
Set the mode switch A7 to RX.
3.
Plug the 3.5 mm to 3.5 mm audio cable Ar into the AUX A8 .
4.
Plug the other end of Ar into the audio output device.
You can also connect an audio device with the stereo audio cable 2x RCA male to 3.5 mm female Ae .
Option 2: Using an SPDIF connection.
1.
Set the AUX / SPDIF switch A1 to SPDIF.
2.
Set the mode switch A7 to RX.
3.
Plug the SPDIF optical cable Ay into the SPDIF output (Rx) Aq .
4.
Plug the other end of Ay into the audio output device.
5.
Switch on the product.
Press and hold A4 to turn the volume up.
Press and hold A2 to turn the volume down.
A6 Blinks blue.
6.
Enable Bluetooth on the device you want to pair.
7.
Press Bluetooth button A5 to start pairing.
8.
Select "BTTC200BK" from the list of available Bluetooth devices on your device.
If asked, enter the pairing code '0000'.
A6 blinks slowly to indicate pairing is successful.
Transmitter mode (image C )
|
C
|
Option 1:
1.
Set the AUX / SPDIF switch A1 to AUX.
2.
Set A7 to TX.
3.
Plug Ar into A8 .
4.
Plug the other end of Ar into your audio source.
You can also connect an audio device with the stereo audio cable 2x RCA male to 3.5 mm female Ae .
Option 2:
1.
Set the AUX / SPDIF switch A1 to SPDIF.
2.
Set A7 to TX.
3.
Plug Ay into SPDIF input (Tx) A9 .
4.
Plug the other end of Ay into your audio source.
5.
Switch on the product.
A6 Blinks green.
6.
Keep your Bluetooth audio device within range and switched on.
Pairing time will vary depending on the device used.
A6 Burns to indicate pairing is successful.
Connect a second device
After successfully connecting the first device, press A5 again to pair to a second device.
The devices must be one meter apart from each other.
The two devices are connected simultaneously.
If the pairing does not work, switch the product off and on.
Disconnect paired devices
Press and hold A5 for 3 seconds.
To disconnect a single device, switch off the Bluetooth of that device.
To clear the pairing list press and hold A5 for 8 seconds.
A6 Blinks twice when cleared.
Recommendations
When connecting with two devices, use the devices with the same version of Bluetooth.
In Bluetooth transmit mode, only headphones and similar devices can be connected. Smartphones cannot be paired with this mode.
Do not use this product in a place with obstructions or other Bluetooth devices to avoid interference.
When pairing fails, clear the list of paired devices on the product.
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product BTTC200BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Bluetooth-Sender-Empfänger
Artikelnummer: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis BTTC200BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der BTTC200BK ist ein Gerät, das Ihnen erlaubt, Bluetooth-Audio zu senden oder zu empfangen.
Der BTTC200BK funktioniert kabellos mit einem eingebauten, wiederaufladbaren Akku.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Bluetooth-Sender-Empfänger
|
Artikelnummer
|
BTTC200BK
|
Stromversorgung
|
5 VDC / 1 A
|
Batterie
|
Lithium-Polymer
|
Akkukapazität
|
450 mAh
|
Maximale Wiedergabedauer
|
Bis zu 22 Stunden
|
Max. Batterieladedauer
|
Bis zu 2 Stunden
|
Standby-Zeit
|
Bis zu 48 Stunden
|
Bluetooth® Version
|
5.0
|
Maximale Sendeleistung
|
1,31 dBm
|
Bluetooth Frequenzbereich
|
2402 - 2480 MHz
|
Bluetooth-Signalreichweite
|
Bis zu 10 Meter
|
Bluetooth-Profile
|
A2DP
|
Unterstützte Codecs
|
SBC / aptXTM, aptXTM Low Latency
|
Anschlüsse
|
AUX-Eingang/Ausgang
|
SPDIF-Eingang
|
|
SPDIF-Ausgang
|
|
Micro-USB
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum späteren Nachschlagen auf.
Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren Zeitraum laden.
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und Entladezyklen der Zellen oder Batterien notwendig sein, um die maximale Leistung zu erreichen.
Batterien enthalten explosive Gase. Vermeiden Sie einen Kontakt mit Flammen und Funken. Sorgen Sie während des Ladevorgangs für eine ausreichende Belüftung.
Einige kabellose Geräte können implantierbare medizinische Geräte und andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die Verwendung von drahtlosen Geräten aufgrund möglicher Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten verboten ist, da dies zu Sicherheitsrisiken führen kann.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Laden des Produkts
1.
Verbinden Sie At mit Aw .
2.
Stecken Sie das andere Ende von At in einen 5V/1A USB-Adapter (nicht mitgeliefert).
3.
Stecken Sie den USB-Adapter in eine Steckdose.
A6 leuchtet rot, um anzuzeigen, dass das Produkt geladen wird.
A6 schaltet sich aus, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Wenn die Batterie schwach ist, ertönt ein akustisches Signal und A6 blinkt rot.
Ein-/Ausschalten des Produkts
1.
Halten Sie A3 etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Das Produkt schaltet sich automatisch aus, wenn es innerhalb von 10 Minuten nicht gekoppelt wird.
Verwendung
Empfängermodus (Abbildung B )
|
B
|
Option 1: Verwenden einer AUX-Verbindung
1.
Stellen Sie den AUX/SPDIF-Schalter A1 auf AUX.
2.
Stellen Sie den Modus-Schalter A7 auf RX.
3.
Stecken Sie das 3,5 mm auf 3,5 mm Audiokabel Ar in AUX A8 .
4.
Verbinden Sie das andere Ende von Ar mit dem Audioausgabegerät.
Sie können auch ein Audiogerät mit dem Stereo-Audiokabel 2x RCA-Stecker auf 3,5mm Buchse Ae anschließen.
Option 2: Verwenden einer SPDIF-Verbindung
1.
Stellen Sie den AUX/SPDIF-Schalter A1 auf SPDIF.
2.
Stellen Sie den Modus-Schalter A7 auf RX.
3.
Stecken Sie das optische SPDIF-Kabel Ay in den SPDIF-Ausgang (Rx) Aq .
4.
Verbinden Sie das andere Ende von Ay mit dem Audioausgabegerät.
5.
Schalten Sie das Produkt ein.
Halten Sie A4 gedrückt, um die Lautstärke zu erhöhen.
Halten Sie A2 gedrückt, um die Lautstärke zu verringern.
A6 blinkt blau.
6.
Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie das Produkt koppeln möchten.
7.
Drücken Sie die Bluetooth-Taste A5 , um die Kopplung zu starten.
8.
Wählen Sie „BTTC200BK“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät.
Falls Sie dazu aufgefordert werden, geben Sie den Kopplungs-Code ‚0000‘ ein.
A6 blinkt langsam, um anzuzeigen, dass die Kopplung erfolgreich war.
Sendermodus (Abbildung C )
|
C
|
Option 1:
1.
Stellen Sie den AUX/SPDIF-Schalter A1 auf AUX.
2.
Stellen Sie A7 auf TX.
3.
Schließen Sie Ar an A8 an.
4.
Stecken Sie das andere Ende von Ar in Ihre Audioquelle.
Sie können auch ein Audiogerät mit dem Stereo-Audiokabel 2x RCA-Stecker auf 3,5mm Buchse Ae anschließen.
Option 2:
1.
Stellen Sie den AUX/SPDIF-Schalter A1 auf SPDIF.
2.
Stellen Sie A7 auf TX.
3.
Stecken Sie Ay in den SPDIF-Eingang (Tx) A9 .
4.
Stecken Sie das andere Ende von Ay in Ihre Audioquelle.
5.
Schalten Sie das Produkt ein.
A6 blinkt grün.
6.
Halten Sie Ihr Bluetooth-Audiogerät in Reichweite und lassen Sie es eingeschaltet.
Die Kopplungszeit variiert je nach verwendetem Gerät.
A6 leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Kopplung erfolgreich war.
Verbinden eines zweiten Geräts
Drücken Sie nach der erfolgreichen Verbindung mit dem ersten Gerät erneut A5 , um ein zweites Gerät zu koppeln.
Die Geräte müssen einen Meter voneinander entfernt sein.
Die zwei Geräte werden gleichzeitig verbunden.
Wenn die Kopplung nicht funktioniert, schalten Sie das Produkt aus und wieder ein.
Trennen gekoppelter Geräte
Halten Sie A5 3 Sekunden lang gedrückt.
Um ein einzelnes Gerät zu trennen, schalten Sie Bluetooth an diesem Gerät aus.
Um die Kopplungsliste zu löschen, halten Sie A5 8 Sekunden lang gedrückt.
A6 blinkt zweimal, wenn die Liste gelöscht wurde.
Empfehlungen
Wenn Sie eine Verbindung mit zwei Geräten herstellen, verwenden Sie Geräte mit derselben Bluetooth-Version.
Im Bluetooth-Sendemodus können nur Kopfhörer und ähnliche Geräte verbunden werden. Smartphones können in diesem Modus nicht gekoppelt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Umgebung mit Hindernissen oder anderen Bluetooth-Geräten, um Störungen zu vermeiden.
Wenn die Kopplung fehlschlägt, löschen Sie die Liste der gekoppelten Geräte im Produkt.
Wartung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt BTTC200BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
|
|
||
Émetteur récepteur Bluetooth
Article numéro: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis BTTC200BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le BTTC200BK est un appareil qui vous permet d’émettre ou de recevoir du son en Bluetooth.
Le BTTC200BK fonctionne sans fil avec une batterie rechargeable intégrée.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Émetteur récepteur Bluetooth
|
Article numéro
|
BTTC200BK
|
Source d’alimentation
|
5 VDC / 1 A
|
Batterie
|
Lithium-Polymère
|
Capacité de la batterie
|
450 mAh
|
Durée de diffusion maximale
|
Jusqu'à 22 heures
|
Temps de charge maxi de la batterie
|
Jusqu'à 2 heures
|
Autonomie en veille
|
Jusqu'à 48 heures
|
Version Bluetooth®
|
5.0
|
Puissance de transmission maximale
|
1,31 dBm
|
Gamme de fréquence Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Plage de signal Bluetooth
|
Jusqu'à 10 mètres
|
Profils Bluetooth
|
A2DP
|
Codecs pris en charge
|
SBC / aptXTM, aptXTM Faible latence
|
Connexions
|
Entrée/Sortie auxiliaire
|
Entrée SPDIF
|
|
Sortie SPDIF
|
|
Micro USB
|
Pièces principales (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles secondaires.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger et décharger les piles ou batteries plusieurs fois pour obtenir des performances maximales.
Les piles contiennent des gaz explosifs. Empêchez tout contact avec des flammes et des étincelles. Assurez une ventilation adéquate pendant la charge.
Certains appareils sans fil peuvent interférer avec des appareils médicaux implantables et d'autres équipements médicaux, tels que des stimulateurs cardiaques, des implants cochléaires et des aides auditives. Pour plus d'informations, consultez le fabricant de votre équipement médical.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation d'appareils sans fil est interdite en raison d'interférences potentielles avec d'autres appareils électroniques, ce qui peut entraîner des risques pour la sécurité.
Symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Charger le produit
1.
Connectez At à Aw .
2.
Branchez l’autre extrémité de At dans un adaptateur USB 5V/1A (non fourni).
3.
Branchez l’adaptateur USB dans une prise de courant.
A6 s'allume en rouge pour indiquer que le produit est en cours de charge.
A6 s'éteint une fois la batterie complètement chargée.
Lorsque la batterie est déchargée, un son est émis et A6 clignote en rouge.
Mise sous / hors tension du produit
1.
Appuyez et maintenez A3 pendant 3 secondes pour mettre le produit sous ou hors tension.
Le produit se met automatiquement hors tension lorsqu'il n'est pas appairé sous 10 minutes.
Utilisation
Mode récepteur (image B )
|
B
|
Option 1 : Utiliser une connexion AUX
1.
Réglez le commutateur AUX / SPDIF A1 sur Auxiliaire.
2.
Réglez le commutateur de mode A7 sur RX.
3.
Branchez le câble audio 3,5 mm vers 3,5 mm Ar dans AUX A8 .
4.
Branchez l'autre extrémité de Ar sur l’appareil de sortie audio.
Vous pouvez également connecter un appareil audio avec le câble audio stéréo 2x RCA mâle vers 3,5 mm femelle Ae .
Option 2 : Utiliser une connexion SPDIF
1.
Réglez le commutateur AUX / SPDIF A1 sur SPDIF.
2.
Réglez le commutateur de mode A7 sur RX.
3.
Branchez le câble optique SPDIF Ay sur la sortie SPDIF (Rx) Aq .
4.
Branchez l'autre extrémité de Ay sur l’appareil de sortie audio.
5.
Mettre le produit sous tension.
Appuyez et maintenez A4 pour augmenter le volume.
Appuyez et maintenez A2 pour diminuer le volume.
A6 clignote en bleu.
6.
Activez le Bluetooth sur l’appareil que vous souhaitez appairer.
7.
Appuyez sur le bouton Bluetooth A5 pour commencer l’appairage.
8.
Sélectionnez « BTTC200BK » dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil.
Si on vous le demande, entrez le code d’appairage « 0000 ».
A6 clignote lentement pour indiquer que l’appairage a réussi.
Mode émetteur (image C )
|
C
|
Option 1 :
1.
Réglez le commutateur AUX / SPDIF A1 sur Auxiliaire.
2.
Réglez A7 sur TX.
3.
Branchez Ar dans A8 .
4.
Branchez l’autre extrémité de Ar sur votre source audio.
Vous pouvez également connecter un appareil audio avec le câble audio stéréo 2x RCA mâle vers 3,5 mm femelle Ae .
Option 2 :
1.
Réglez le commutateur AUX / SPDIF A1 sur SPDIF.
2.
Réglez A7 sur TX.
3.
Branchez Ay sur l’entrée SPDIF (Tx) A9 .
4.
Branchez l’autre extrémité de Ay sur votre source audio.
5.
Mettre le produit sous tension.
A6 clignote en vert.
6.
Gardez votre appareil audio Bluetooth à portée et sous tension.
Le temps d'appairage varie en fonction de l'appareil utilisé.
A6 s'allume pour indiquer que l’appairage a réussi.
Connecter un deuxième appareil
Après avoir correctement connecté le premier appareil, appuyez de nouveau sur A5 pour l'appairer à un deuxième appareil.
Les appareils doivent être à un mètre l'un de l'autre.
Les deux appareils sont connectés simultanément.
Si l’appairage ne fonctionne pas, arrêtez et rallumez le produit.
Déconnecter les appareils appairés
Appuyez et maintenez A5 pendant 3 secondes.
Pour déconnecter un seul appareil, désactivez le Bluetooth de cet appareil.
Pour effacer la liste d'appairage, appuyez et maintenez A5 pendant 8 secondes.
A6 clignote deux fois lorsqu'elle est effacée.
Recommandations
Lors de la connexion avec deux appareils, utilisez les appareils avec la même version de Bluetooth.
En mode de transmission Bluetooth, seuls des écouteurs et des appareils similaires peuvent être connectés. Les smartphones ne peuvent pas être appairés avec ce mode.
N'utilisez pas ce produit dans un endroit avec des obstructions ou d'autres appareils Bluetooth afin d’éviter des interférences.
En cas d'échec de l’appairage, effacez la liste des appareils appairés sur le produit.
Maintenance
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit BTTC200BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
|
||
Bluetooth zender ontvanger
Artikelnummer: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Voorwoord
Bedankt voor de aankoop van de Nedis BTTC200BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De BTTC200BK is een apparaat waarmee u Bluetooth-audio kunt verzenden of ontvangen.
De BTTC200BK werkt draadloos met een ingebouwde, oplaadbare batterij.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Bluetooth zender ontvanger
|
Artikelnummer
|
BTTC200BK
|
Voeding
|
5 VDC / 1 A
|
Batterij
|
Lithium-polymeer
|
Batterijcapaciteit
|
450 mAh
|
Maximale afspeeltijd
|
Maximaal 22 uur
|
Max. oplaadtijd van de batterij
|
Maximaal 2 uur
|
Max. Stand-by tijd
|
Maximaal 48 uur
|
Bluetooth® versie
|
5.0
|
Maximaal zendvermogen
|
1,31 dBm
|
Bluetooth frequentiebereik
|
2402 - 2480 MHz
|
Bluetooth signaalbereik
|
Maximaal 10 meter
|
Bluetooth profielen
|
A2DP
|
Ondersteunde codecs
|
SBC / aptXTM, aptXTM Lage latentie
|
Aansluitingen
|
AUX-ingang/uitvoer
|
SPDIF ingang
|
|
SPDIF-uitgang
|
|
Micro USB
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Demonteer, open of versnipper secundaire cellen of batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Bewaar de originele productdocumentatie voor toekomstig gebruik.
Laat een batterij niet langdurig opgeladen achter wanneer deze niet gebruikt wordt.
Als het product langere tijd niet gebruikt is kan het nodig zijn om de cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
Batterijen bevatten explosieve gassen. Voorkom contact met vlammen en vonken. Zorg tijdens het laden voor voldoende ventilatie.
Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op implanteerbare medische apparaten en andere medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten en hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg de fabrikant van uw medische apparatuur.
Gebruik het product niet op locaties waar het gebruik van draadloze apparaten verboden is vanwege mogelijke storing op andere elektronische apparaten, hetgeen veiligheidsrisico's tot gevolg kan hebben.
Veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
Het product opladen
1.
Verbind At met Aw .
2.
Steek het andere uiteinde van At in een 5V/1A USB-adapter (niet meegeleverd).
3.
Steek de USB-adapter in een stopcontact.
A6 gaat rood branden om aan te geven dat het product aan het opladen is.
A6 gaat uit wanneer de batterij volledig opgeladen is.
Als de batterij bijna leeg is, klinkt er een geluidssignaal en knippert A6 rood.
Het product aan- of uitzetten
1.
Houd A3 3 seconden lang ingedrukt om het product aan of uit te zetten.
Het product wordt automatisch uitgeschakeld als het niet binnen 10 minuten is gekoppeld.
Gebruik
Ontvangermodus (afbeelding B )
|
B
|
Optie 1: Een AUX-aansluiting gebruiken
1.
Zet de AUX / SPDIF-schakelaar A1 op AUX.
2.
Stel de modusschakelaar A7 in op RX.
3.
Sluit de 3,5 mm op 3,5 mm-audiokabel Ar aan op de AUX A8 .
4.
Sluit het andere uiteinde van Ar aan op uw audio-uitgangsapparaat.
U kunt ook een audioapparaat met de stereo-audiokabel 2x RCA-mannetje aansluiten op 3,5 mm vrouwtje Ae .
Optie 2: Een SPDIF-aansluiting gebruiken.
1.
Zet de AUX / SPDIF-schakelaar A1 op SPDIF.
2.
Stel de modusschakelaar A7 in op RX.
3.
Sluit de SPDIF optische kabel Ay aan op de SPDIF-uitgang (Rx) Aq .
4.
Sluit het andere uiteinde van Ay aan op uw audio-uitgangsapparaat.
5.
Zet het product aan.
Houd A4 ingedrukt om het volume te verhogen.
Houd A2 ingedrukt om het volume te verlagen.
A6 knippert blauw.
6.
Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u wilt koppelen.
7.
Druk op de Bluetooth-knop A5 om met het koppelen te beginnen.
8.
Kies "BTTC200BK" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw toestel.
Voer desgevraagd de koppelingscode '0000' in.
A6 gaat langzaam knipperen om aan te geven dat het koppelen gelukt is.
Zendermodus (afbeelding C )
|
C
|
Optie 1:
1.
Zet de AUX / SPDIF-schakelaar A1 op AUX.
2.
Stel A7 in op TX.
3.
Sluit Ar aan op A8 .
4.
Steek het andere uiteinde van Ar in uw audiobron.
U kunt ook een audioapparaat met de stereo-audiokabel 2x RCA-mannetje aansluiten op 3,5 mm vrouwtje Ae .
Optie 2:
1.
Zet de AUX / SPDIF-schakelaar A1 op SPDIF.
2.
Stel A7 in op TX.
3.
Sluit Ay aan op de SPDIF ingang (Tx) A9 .
4.
Steek het andere uiteinde van Ay in uw audiobron.
5.
Zet het product aan.
A6 knippert groen.
6.
Houd uw Bluetooth-audioapparaat binnen bereik en schakel het in.
De koppelingstijd is afhankelijk van het gebruikte apparaat.
A6 gaat branden om aan te geven dat het koppelen gelukt is.
Sluit een tweede apparaat aan
Nadat u het eerste apparaat met succes hebt aangesloten, druk opnieuw op A5 om een tweede apparaat te koppelen.
De apparaten moeten een meter van elkaar verwijderd zijn.
De twee apparaten worden gelijktijdig aangesloten.
Als de koppeling niet werkt, zet dan het product uit en aan.
De gekoppelde apparaten loskoppelen
Houd A5 3 seconden lang ingedrukt.
Om de verbinding met een enkel apparaat te verbreken, schakel de Bluetooth van dat apparaat uit.
Om de koppelingslijst te wissen houd A5 8 seconden lang ingedrukt.
A6 knippert twee keer als hij wordt gewist.
Aanbevelingen
Wanneer u verbinding maakt met twee apparaten, gebruik dan apparaten met dezelfde Bluetooth-versie.
In de Bluetooth-transmissiemodus kunnen alleen koptelefoons en soortgelijke apparaten worden aangesloten. Smartphones kunnen niet via deze modus worden gekoppeld.
Gebruik dit product niet op een plaats met obstakels of andere Bluetooth-apparaten om interferentie te voorkomen.
Wanneer de koppeling mislukt, wis dan de lijst met gekoppelde apparaten op het product.
Onderhoud
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product BTTC200BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Ricetrasmettitore Bluetooth
Numero articolo: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis BTTC200BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
BTTC200BK è un dispositivo che consente di trasmettere o ricevere audio via Bluetooth.
BTTC200BK funziona in modo wireless con una batteria ricaricabile integrata.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Ricetrasmettitore Bluetooth
|
Numero articolo
|
BTTC200BK
|
Alimentazione
|
5 VDC / 1 A
|
Batteria
|
Agli ioni di litio - polimeri
|
Capacità della batteria
|
450 mAh
|
Tempo massimo di riproduzione
|
Fino a 22 ore
|
Tempo di ricarica massimo della batteria
|
Fino a 2 ore
|
Tempo in standby
|
Fino a 48 ore
|
Versione Bluetooth®
|
5.0
|
Potenza massima di trasmissione
|
1,31 dBm
|
Intervallo di frequenza Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Portata di segnale Bluetooth
|
Fino a 10 metri
|
Profili Bluetooth
|
A2DP
|
Codec supportati
|
SBC / aptXTM, aptXTM bassa latenza
|
Connessioni
|
Ingresso/uscita AUX
|
Ingresso SPDIF
|
|
Uscita SPDIF
|
|
Micro USB
|
Parti principali (immagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Conservare la documentazione originale del prodotto per farvi riferimento in futuro.
Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
Le batterie contengono gas esplosivi. Evitare il contatto con fiamme e scintille. Fornire una ventilazione adeguata durante la ricarica.
Alcuni dispositivi wireless possono interferire con dispositivi medici impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker, impianti cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore della propria apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi wireless è vietato a causa delle potenziali interferenze con altri dispositivi elettronici che potrebbero mettere in pericolo la sicurezza.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Ricarica del prodotto
1.
Collegare At a Aw .
2.
Collegare l’altra estremità di At in un adattatore USB da 5 V/1 A (non in dotazione).
3.
Inserire l’adattatore USB in una presa di corrente.
A6 Si accende in rosso per indicare che il prodotto si sta ricaricando.
A6 si spegne quando la batteria è completamente carica.
Quando la batteria è scarica, vi è un segnale acustico e A6 lampeggia in rosso.
Accensione/spegnimento del prodotto
1.
Tenere premuto A3 per 3 secondi per accendere e spegnere il prodotto.
Il prodotto si spegne automaticamente quando non è accoppiato entro 10 minuti.
Uso
Modalità ricevitore (immagine B )
|
B
|
Opzione 1: Utilizzo di una connessione AUX
1.
Impostare l’interruttore AUX / SPDIF A1 su AUX.
2.
Impostare l’interruttore della modalità A7 su RX.
3.
Inserire il cavo audio da 3,5 mm a 3,5 mm Ar in AUX A8 .
4.
Collegare l’altra estremità di Ar al dispositivo di uscita audio.
È anche possibile collegare un dispositivo audio con il cavo audio stereo 2x RCA maschio a 3,5 mm femmina Ae .
Opzione 2: Utilizzo di una connessione SPDIF.
1.
Impostare l’interruttore AUX / SPDIF A1 su SPDIF.
2.
Impostare l’interruttore della modalità A7 su RX.
3.
Inserire il cavo ottico SPDIF Ay nell’uscita SPDIF (Rx) Aq .
4.
Collegare l’altra estremità di Ay al dispositivo di uscita audio.
5.
Accendere il prodotto.
Tenere premuto A4 per aumentare il volume.
Tenere premuto A2 per diminuire il volume.
A6 lampeggia in blu.
6.
Abilitare il Bluetooth sul dispositivo da accoppiare.
7.
Premere il pulsante Bluetooth A5 per iniziare l’accoppiamento.
8.
Sul proprio dispositivo, selezionare "BTTC200BK" dall’elenco dei dispositivi Bluetooth disponibili.
Se viene richiesto, inserire il codice di accoppiamento '0000'.
A6 lampeggia lentamente a indicare che l’accoppiamento è riuscito.
Modalità trasmettitore (immagine C )
|
C
|
Opzione 1:
1.
Impostare l’interruttore AUX / SPDIF A1 su AUX.
2.
Impostare A7 su TX.
3.
Collegare Ar a A8 .
4.
Collegare l’altra estremità di Ar alla sorgente audio.
È anche possibile collegare un dispositivo audio con il cavo audio stereo 2x RCA maschio a 3,5 mm femmina Ae .
Opzione 2:
1.
Impostare l’interruttore AUX / SPDIF A1 su SPDIF.
2.
Impostare A7 su TX.
3.
Inserire Ay nell’ingresso SPDIF (Tx) A9 .
4.
Collegare l’altra estremità di Ay alla sorgente audio.
5.
Accendere il prodotto.
A6 lampeggia in verde.
6.
Tenere il dispositivo audio Bluetooth entro la portata e acceso.
Il tempo di accoppiamento varia a seconda del dispositivo utilizzato.
A6 si accende a indicare che l’accoppiamento è riuscito.
Connessione di un secondo dispositivo
Dopo aver collegato con successo il primo dispositivo, premere A5 di nuovo per accoppiare un secondo dispositivo.
I dispositivi devono essere a un metro di distanza l’uno dall’altro.
I due dispositivi sono collegati contemporaneamente.
Se l’accoppiamento non riesce, spegnere e riaccendere il prodotto.
Scollegamento dei dispositivi accoppiati
Tenere premuto A5 per 3 secondi.
Per scollegare un singolo dispositivo, spegnere il Bluetooth di tale dispositivo.
Per cancellare l’elenco degli accoppiamenti, tenere premuto A5 per 8 secondi.
A6 lampeggia due volte quando è cancellato.
Raccomandazioni
Quando si effettua la connessione con due dispositivi, utilizzare dispositivi aventi la medesima versione di Bluetooth.
In modalità di trasmissione Bluetooth, è possibile collegare solo cuffie e dispositivi simili. Non è possibile accoppiare smartphone con questa modalità.
Non utilizzare il prodotto in un luogo che presenti ostacoli o altri dispositivi Bluetooth per evitare interferenze.
Quando l’accoppiamento non riesce, cancellare l’elenco dei dispositivi accoppiati sul prodotto.
Manutenzione
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto BTTC200BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
|
||
Receptor transmisor Bluetooth
Número de artículo: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis BTTC200BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
BTTC200BK es un dispositivo que le permite transmitir o recibir audio por Bluetooth.
BTTC200BK funciona de forma inalámbrica con una batería recargable incorporada.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Receptor transmisor Bluetooth
|
Número de artículo
|
BTTC200BK
|
Suministro eléctrico
|
5 VDC / 1 A
|
Batería
|
Polímero de litio
|
Capacidad de la batería
|
450 mAh
|
Tiempo de reproducción máximo
|
Hasta 22 horas
|
Tiempo de carga máx. de la batería
|
Hasta 2 horas
|
Tiempo en espera
|
Hasta 48 horas
|
Versión Bluetooth®
|
5.0
|
Potencia de transmisión máxima
|
1,31 dBm
|
Rango de frecuencia Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Rango de la señal Bluetooth
|
Hasta 10 metros
|
Perfiles de Bluetooth
|
A2DP
|
Códecs admitidos
|
SBC/aptXTM, aptXTM de baja latencia
|
Conexiones
|
Entrada/salida AUX
|
Entrada SPDIF
|
|
Salida SPDIF
|
|
Micro USB
|
Partes principales (imagen A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No desmonte, abra o despedace baterías o pilas secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
Conserve la documentación original del producto para futuras referencias.
No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Las baterías contienen gases explosivos. Evite el contacto con llamas y chispas. Proporcione una ventilación adecuada durante la carga.
Algunos dispositivos inalámbricos pueden interferir con dispositivos sanitarios implantables y otros equipos médicos como marcapasos, implantes cocleares y audífonos. Consulte al fabricante de su equipo médico para más información.
No utilice el producto en lugares donde esté prohibido el uso de dispositivos inalámbricos debido a las posibles interferencias con otros dispositivos electrónicos que puedan ocasionar riesgos para la seguridad.
Símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo cargar el producto
1.
Conecte At a Aw .
2.
Enchufe el otro extremo de At a un adaptador USB 5V/1A (no suministrado).
3.
Enchufe el adaptador USB a una toma de corriente.
A6 se enciende en rojo para indicar que el producto se está cargando.
A6 se apaga cuando la batería esté completamente cargada.
Cuando la batería está baja, se emite un sonido de aviso y A6 parpadea en rojo.
Cómo encender/apagar el producto
1.
Mantenga pulsado A3 durante 3 segundos para encender o apagar el producto.
El producto se apagará automáticamente si no se empareja en un intervalo de 10 minutos.
Uso
Modo receptor (imagen B )
|
B
|
Opción 1: utilizando una conexión AUX.
1.
Ajuste el interruptor AUX/SPDIF A1 a AUX.
2.
Ajuste el interruptor de modo A7 a RX.
3.
Enchufe el cable de audio de 3,5 mm a 3,5 mm Ar en AUX A8 .
4.
Enchufe el otro extremo de Ar al dispositivo de salida de audio.
También puede conectar un dispositivo de audio con el cable de audio estéreo 2x RCA macho a 3,5 mm hembra Ae .
Opción 2: utilizando una conexión SPDIF.
1.
Ajuste el interruptor AUX/SPDIF A1 a SPDIF.
2.
Ajuste el interruptor de modo A7 a RX.
3.
Enchufe el cable óptico SPDIF Ay a la salida SPDIF (Rx) Aq .
4.
Enchufe el otro extremo de Ay al dispositivo de salida de audio.
5.
Encienda el producto.
Mantenga pulsado A4 para subir el volumen.
Mantenga pulsado A2 para bajar el volumen.
A6 parpadea en azul.
6.
Habilite Bluetooth en el dispositivo con el que desea emparejar.
7.
Pulse el botón Bluetooth A5 para iniciar el emparejamiento.
8.
Seleccione «BTTC200BK» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
Si le solicita código de emparejamiento, introduzca «0000».
A6 parpadea lentamente para indicar que el emparejamiento se ha realizado con éxito.
Modo transmisor (imagen C )
|
C
|
Opción 1:
1.
Ajuste el interruptor AUX/SPDIF A1 a AUX.
2.
Ajuste A7 a TX.
3.
Enchufe Ar en A8 .
4.
Enchufe el otro extremo de Ar a su fuente de audio.
También puede conectar un dispositivo de audio con el cable de audio estéreo 2x RCA macho a 3,5 mm hembra Ae .
Opción 2:
1.
Ajuste el interruptor AUX/SPDIF A1 a SPDIF.
2.
Ajuste A7 a TX.
3.
Enchufe Ay a la entrada SPDIF (Tx) A9 .
4.
Enchufe el otro extremo de Ay a su fuente de audio.
5.
Encienda el producto.
A6 parpadea en verde.
6.
Mantenga su dispositivo de audio por Bluetooth dentro del rango y encendido.
El tiempo de emparejamiento variará dependiendo del dispositivo utilizado.
A6 se enciende para indicar que el emparejamiento se ha realizado con éxito.
Conectar un segundo dispositivo
Después de conectar correctamente el primer dispositivo, pulse A5 de nuevo para emparejarlo con un segundo dispositivo.
Los dispositivos deben estar a un metro de distancia entre sí.
Los dos dispositivos se conectan simultáneamente.
Si el emparejamiento no funciona, apague y encienda el producto.
Desconectar los dispositivos emparejados
Mantenga pulsado A5 durante 3 segundos.
Para desconectar un único dispositivo, apague el Bluetooth de dicho dispositivo.
Para borrar la lista de emparejamientos, mantenga pulsado A5 durante 8 segundos.
A6 parpadea dos veces cuando se haya borrado.
Recomendaciones
Al conectar con dos dispositivos, utilice los dispositivos con la misma versión de Bluetooth.
En el modo de transmisión Bluetooth solo se pueden conectar auriculares y dispositivos similares. Los teléfonos inteligentes no se pueden emparejar con este modo.
No utilice este producto en un lugar con obstrucciones u otros dispositivos Bluetooth para evitar interferencias.
Si el emparejamiento falla, borre la lista de dispositivos emparejados en el producto.
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto BTTC200BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
|
|
||
Emissor recetor Bluetooth
Número de artigo: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis BTTC200BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O BTTC200BK é um dispositivo que lhe permite transmitir ou receber áudio Bluetooth.
O BTTC200BK funciona sem fios com uma bateria integrada recarregável.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Emissor recetor Bluetooth
|
Número de artigo
|
BTTC200BK
|
Alimentação
|
5 VDC / 1 A
|
Bateria
|
Lítio-Polímero
|
Capacidade da bateria
|
450 mAh
|
Tempo máximo de reprodução
|
Até 22 horas
|
Tempo máx. de carregamento da bateria
|
Até 2 horas
|
Tempo de espera
|
Até 48 horas
|
Versão Bluetooth®
|
5.0
|
Potência de transmissão máxima
|
1,31 dBm
|
Gama de frequências Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Alcance do sinal Bluetooth
|
Até 10 metros
|
Perfis Bluetooth
|
A2DP
|
Codecs compatíveis
|
SBC / aptXTM, aptXTM Baixa latência
|
Ligações
|
Entrada/saída AUX
|
Entrada SPDIF
|
|
Saída SPDIF
|
|
Micro USB
|
Peças principais (imagem A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Conserve a documentação original do produto para referência futura.
Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a utilizar o produto.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar as pilhas ou bateria várias vezes para obter o máximo desempenho.
As baterias contêm gases explosivos. Evite o contacto com chamas e faíscas. Garanta uma ventilação adequada durante o carregamento.
Alguns dispositivos sem fios podem interferir com dispositivos médicos implantáveis e outros equipamentos médicos, como pacemakers, implantes cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o fabricante do seu equipamento médico para mais informações.
Não utilize o produto em locais onde a utilização de dispositivos sem fios é proibida devido a potenciais interferências com outros dispositivos eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de segurança.
Símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Carregar o produto
1.
Ligue At a Aw .
2.
Ligue a outra extremidade de At a um adaptador USB 5V/1A (não fornecido).
3.
Ligue o adaptador USB a uma tomada elétrica.
A6 acende a vermelho para indicar que o produto está a carregar.
A6 desliga-se quando a bateria está totalmente carregada.
Quando a bateria está fraca, é emitido um som de alerta e A6 acende a vermelho.
Ligar ou desligar o produto
1.
Prima e mantenha o botão de alimentação A3 durante 3 segundos para ligar ou desligar o produto.
O produto desliga-se automaticamente quando não é emparelhado dentro de 10 minutos.
Utilização
Modo recetor (imagem B )
|
B
|
Opção 1: Utilizar uma ligação AUX
1.
Regule o interruptor AUX / SPDIF A1 to AUX.
2.
Regule o comutador de modo A7 em RX.
3.
Ligue o cabo de áudio de 3,5 mm a 3,5 mm Ar à entrada AUX A8 .
4.
Ligue a outra extremidade de Ar ao dispositivo de saída de áudio.
Também pode ligar um dispositivo de áudio com o cabo de áudio estéreo 2x RCA macho a fêmea 3,5 mm Ae .
Opção 2: Utilizar uma ligação SPDIF.
1.
Regule o interruptor AUX / SPDIF A1 to SPDIF.
2.
Regule o comutador de modo A7 em RX.
3.
Ligue o cabo ótico SPDIF Ay à saída SPDIF (Rx) Aq .
4.
Ligue a outra extremidade de Ay ao dispositivo de saída de áudio.
5.
Ligue o produto.
Prima e mantenha A4 para aumentar o volume.
Prima e mantenha A2 para reduzir o volume.
A6 pisca a azul.
6.
Ative o Bluetooth no dispositivo que pretende emparelhar.
7.
Prima o botão Bluetooth A5 para iniciar o emparelhamento.
8.
Selecione «BTTC200BK» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no seu dispositivo.
Se solicitado, introduza o código de emparelhamento «0000».
A6 pisca lentamente para indicar que o emparelhamento foi bem sucedido.
Modo Transmissor (imagem C )
|
C
|
Opção 1:
1.
Regule o interruptor AUX / SPDIF A1 to AUX.
2.
Defina A7 em TX.
3.
Insira Ar no A8 .
4.
Ligue a outra extremidade de Ar à sua fonte de áudio.
Também pode ligar um dispositivo de áudio com o cabo de áudio estéreo 2x RCA macho a fêmea 3,5 mm Ae .
Opção 2:
1.
Regule o interruptor AUX / SPDIF A1 to SPDIF.
2.
Defina A7 em TX.
3.
Ligue Ay na entrada SPDIF (Tx) A9 .
4.
Ligue a outra extremidade de Ay à sua fonte de áudio.
5.
Ligue o produto.
A6 pisca a verde.
6.
Mantenha o seu dispositivo de áudio Bluetooth dentro do alcance e ligado.
O tempo de emparelhamento varia consoante o dispositivo utilizado.
A6 acende para indicar que o emparelhamento foi bem sucedido.
Ligar um segundo dispositivo
Depois de ligar com sucesso o primeiro dispositivo, ligue A5 novamente para emparelhar com um segundo dispositivo.
Os dispositivos têm de ficar a um metro de distância.
Os dois dispositivos são ligados simultaneamente.
Se o emparelhamento não funcionar, desligue e ligue o produto.
Desligue os dispositivos emparelhados
Prima e mantenha A5 durante 3 segundos.
Para desligar um único dispositivo, desligue o Bluetooth desse dispositivo.
Para limpar a lista de emparelhamento prima e mantenha A5 durante 8 segundos.
A6 pisca duas vezes quando apagado.
Recomendações
Ao ligar a dois dispositivos, utilize estes com a mesma versão de Bluetooth.
No modo de transmissão Bluetooth, só podem ser ligados auscultadores e dispositivos similares. Os Smartphones não podem ser emparelhados neste modo.
Não utilize este produto num local onde existem obstruções ou outros dispositivos Bluetooth para evitar interferências.
Quando o emparelhamento falha, limpe a lista de dispositivos emparelhados no produto.
Manutenção
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto BTTC200BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
|
||
Bluetooth sändare mottagare
Artikelnummer: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis BTTC200BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
BTTC200BK är en enhet som möjliggör för dig att sända och ta emot Bluetooth-audio.
BTTC200BK fungerar trådlöst med ett inbyggt, laddningsbart batteri.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Bluetooth sändare mottagare
|
Artikelnummer
|
BTTC200BK
|
Strömförsörjning
|
5 VDC / 1 A
|
Batteri
|
Litium-Polymer
|
Batterikapacitet
|
450 mAh
|
Max uppspelningstid
|
Upp till 22 timmar
|
Max batteriladdningstid
|
Upp till 2 timmar
|
Tid i vänteläge
|
Upp till 48 timmar
|
Bluetooth® version
|
5.0
|
Maximal sändareffekt
|
1,31 dBm
|
Bluetooth frekvensområde
|
2402–2480 MHz
|
Bluetooth-signalens räckvidd
|
Upp till 10 meter
|
Bluetooth-profiler
|
A2DP
|
Stödda kodekar
|
SBC/aptXTM, aptXTM låg latens
|
Anslutningar
|
AUX-ingång/-utgång
|
SPDIF-ingång
|
|
SPDIF-utgång
|
|
Micro-USB
|
Huvuddelar (bild A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Spara produktens originaldokumentation för framtida konsultation.
Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre tid.
Efter en längre tids förvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximala prestanda.
Batterier innehåller explosiva gaser. Förhindra kontakt med lågor och gnistor. Tillhandahåll tillräcklig ventilation under laddning.
Vissa trådlösa enheter kan störa implanterade medicinska enheter och annan medicinsk utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och hörapparater. Rådgör med tillverkaren av din medicinska utrustning angående ytterligare information.
Använd inte produkten på platser där användning av trådlösa enheter är förbjuden till följd av potentiell störning i andra elektroniska enheter, vilket kan förorsaka säkerhetsrisker.
Säkerhetssymboler på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att ladda produkten
1.
Anslut At till Aw .
2.
Anslut At andra ända till en 5 V/1 A USB-adapter (medföljer ej).
3.
Anslut USB-adaptern till ett eluttag.
A6 Lyser med rött sken för att indikera att produkten laddas.
A6 släcks när batteriet är fulladdad.
Vid låg batterikapacitet avges en varningssignal och A6 blinkar med rött sken.
Slår på eller stänger av produkten
1.
Tryck in och håll A3 intryckt i 3 sekunder för att slå på eller stänga av produkten.
Produkten stängs automatiskt av efter 10 minuter om den inte länkas.
Handhavande
Mottagarläge (bild B )
|
B
|
Alternativ 1: Att använda en AUX-förbindelse
1.
Ställ AUX-/SPDIF-väljaren A1 i läge AUX.
2.
Ställ in lägesväljaren A7 till RX.
3.
Anslut 3,5 mm till 3,5 mm audiokabeln Ar till AUX A8 .
4.
Anslut Ar andra ända till audioutgångsenheten.
Du kan även ansluta en audioenhet med stereoaudiokabeln 2 × RCA hane till 3,5 mm hona Ae .
Alternativ 2: Att använda en SPDIF-förbindelse
1.
Ställ AUX-/SPDIF-väljaren A1 i läge SPDIF.
2.
Ställ in lägesväljaren A7 till RX.
3.
Anslut den optiska SPDIF-kabeln Ay till SPDIF-utgången (Rx) Aq .
4.
Anslut Ay andra ända till audioutgångsenheten.
5.
Slå på produkten.
Tryck in och håll A4 intryckt för att höja volymen.
Tryck in och håll A2 intryckt för att sänka volymen.
A6 blinkar med blått sken.
6.
Aktivera Bluetooth på enheten du önskar länka med.
7.
Tryck på Bluetooth-knappen A5 för att påbörja länkning.
8.
Välj "BTTC200BK" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din enhet.
Skriv om så erfordras in hopkopplingskoden ”0000”.
A6 blinkar långsamt för att indikera att länkningen lyckats.
Sändarläge (bild C )
|
C
|
Alternativ 1:
1.
Ställ AUX-/SPDIF-väljaren A1 i läge AUX.
2.
Ställ in A7 till TX.
3.
Anslut Ar till A8 .
4.
Anslut Ar andra ända till din ljudkälla.
Du kan även ansluta en audioenhet med stereoaudiokabeln 2 × RCA hane till 3,5 mm hona Ae .
Alternativ 2:
1.
Ställ AUX-/SPDIF-väljaren A1 i läge SPDIF.
2.
Ställ in A7 till TX.
3.
Anslut Ay till SPDIF-ingången (Tx) A9 .
4.
Anslut Ay andra ända till din ljudkälla.
5.
Slå på produkten.
A6 blinkar med grönt sken.
6.
Håll din Bluetooth audioenhet inom räckhåll och påslagen.
Tiden för länkning kommer att variera avhängigt den använda enheten.
A6 lyser för att indikera att länkningen lyckats.
Anslut en andra enhet
Efter lyckad länkning med första enheten, tryck åter på A5 för att länka en andra enhet.
Enheterna måste vara placerade en meter från varandra.
De två enheterna länkas samtidigt.
Om länkningen inte lyckas, stäng av och slå åter på produkten.
Att koppla bort länkade enheter
Tryck in och håll A5 intryckt i 3 sekunder.
För att koppla bort en enda enhet, stäng av Bluetooth på den enheten.
För att rensa länkningslistan, tryck in och håll A5 intryckt i 8 sekunder.
A6 blinkar två gånger efter rensningen.
Rekommendationer
Använd enheter med samma Bluetooth-version vid länkning av två enheter.
I Bluetooth sändningsläge kan endast hörlurar och liknande enheter anslutas. Smarttelefoner kan inte länkas med detta läge.
Använd inte denna produkt på platser med hinder eller andra Bluetooth-enheter för att undvika störningar.
Om länkningen misslyckas, rensa listan med länkade enheter på produkten.
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten BTTC200BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
|
||
Bluetooth-lähetin/vastaanotin
Tuotenro: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Alkusanat
Kiitos Nedis BTTC200BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
BTTC200BK on laite, jolla voit lähettää tai vastaanottaa Bluetooth-ääntä.
BTTC200BK toimii langattomasti sisäänrakennetulla ladattavalla akulla.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Bluetooth-lähetin/vastaanotin
|
Tuotenro
|
BTTC200BK
|
Virtalähde
|
5 VDC / 1 A
|
Akku
|
Litium-polymeeri
|
Akun kapasiteetti
|
450 mAh
|
Toistoaika enintään
|
Enintään 22 tuntia
|
Akun latausaika enintään
|
Enintään 2 tuntia
|
Valmiusaika
|
Enintään 48 tuntia
|
Bluetooth®-versio
|
5.0
|
Suurin lähetysteho
|
1,31 dBm
|
Bluetooth-taajuusalue
|
2402–2480 MHz
|
Bluetooth-signaalin kantama
|
Enintään 10 metriä
|
Bluetooth-profiilit
|
A2DP
|
Tuetut koodekit
|
SBC / aptXTM, aptXTM Low Latency
|
Liitännät
|
AUX-tulo/-lähtö
|
SPDIF-tulo
|
|
SPDIF-lähtö
|
|
Micro-USB
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Paristot sisältävät räjähtäviä kaasuja. Estä kosketus liekkeihin ja kipinöihin. Varmista riittävä ilmanvaihto latauksen aikana.
Jotkin langattomat laitteet voivat vaikuttaa implantoitaviin lääkinnällisiin laitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin, kuten sydämentahdistimiin, sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa lääkinnällisen laitteesi valmistajalta.
Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien laitteiden käyttö on kielletty, koska ne voivat aiheuttaa häiriöitä muihin elektronisiin laitteisiin ja vaarantaa turvallisuuden.
Tuotteen turvamerkit
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen lataaminen
1.
Yhdistä At ja Aw .
2.
Kytke kaapelin At toinen pää 5V/1A USB-sovittimeen (ei sisälly toimitukseen).
3.
Liitä USB-sovitin pistorasiaan.
A6 palaa punaisena sen merkiksi, että tuotetta ladataan.
Merkkivalo A6 sammuu, kun akku on täyteen ladattu.
Kun akku on vähissä, kuuluu nopea äänimerkki ja A6 vilkkuu punaisena.
Tuotteen kytkeminen päälle/pois
1.
Paina A3 3 sekuntia kytkeäksesi tuotteen päälle tai pois.
Tuote sammuu automaattisesti 10 minuutin kuluessa, jos siitä ei ole muodostettu laiteparia.
Käyttö
Vastaanotintila (kuva B )
|
B
|
Vaihtoehto 1: AUX-liitäntää käyttäen
1.
Säädä AUX / SPDIF -kytkin A1 asetukselle AUX.
2.
Säädä tilakytkin A7 RX:lle.
3.
Liitä 3,5mm–3,5mm-audiokaapeli Ar AUX-liitäntään A8 .
4.
Liitä kaapelin Ar toinen pää äänilähtölaitteeseen.
Voit myös kytkeä äänilaitteen stereoaudiokaapelilla 2x RCA uros 3.5 mm naaraaseen Ae .
Vaihtoehto 2: SPDIF-liitäntää käyttäen.
1.
Säädä AUX / SPDIF -kytkin A1 asetukselle SPDIF.
2.
Säädä tilakytkin A7 RX:lle.
3.
Kytke optinen SPDIF-kaapeli Ay SPDIF-lähtöön (Rx) Aq .
4.
Liitä kaapelin Ay toinen pää äänilähtölaitteeseen.
5.
Kytke tuotteen virta päälle.
Paina painiketta A4 pitkään lisätäksesi äänenvoimakkuutta.
Paina painiketta A2 pitkään vähentääksesi äänenvoimakkuutta.
A6 vilkkuu sinisenä.
6.
Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, josta haluat muodostaa laiteparin.
7.
Paina Bluetooth-painiketta A5 aloittaaksesi laiteparin muodostuksen.
8.
Valitse "BTTC200BK" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Jos parinmuodostuskoodia kysytään, syötä "0000".
A6 vilkkuu hitaasti sen merkiksi, että laiteparin muodostus on onnistunut.
Lähetintila (kuva C )
|
C
|
Vaihtoehto 1:
1.
Säädä AUX / SPDIF -kytkin A1 asetukselle AUX.
2.
Aseta A7 TX:lle.
3.
Kytke kaapeli Ar porttiin A8 .
4.
Liitä audiokaapelin Ar toinen pää äänilähteeseesi.
Voit myös kytkeä äänilaitteen stereoaudiokaapelilla 2x RCA uros 3.5 mm naaraaseen Ae .
Vaihtoehto 2:
1.
Säädä AUX / SPDIF -kytkin A1 asetukselle SPDIF.
2.
Aseta A7 TX:lle.
3.
Kytke kaapeli Ay SPDIF-tuloon (Tx) A9 .
4.
Liitä audiokaapelin Ay toinen pää äänilähteeseesi.
5.
Kytke tuotteen virta päälle.
A6 vilkkuu vihreänä.
6.
Pidä Bluetooth-äänilaitteesi kantama-alueella ja päälle kytkettynä.
Laiteparin muodostukseen kuluva aika voi vaihdella käytetystä laitteesta riippuen.
A6 syttyy sen merkiksi, että laiteparin muodostus on onnistunut.
Liitä toinen laite
Kun olet yhdistänyt ensimmäisen laitteen, paina A5 uudelleen muodostaaksesi laiteparin toisen laitteen kanssa.
Laitteiden on oltava metrin päässä toisistaan.
Kaksi laitetta yhdistetään samanaikaisesti.
Jos laiteparin muodostus ei onnistu, kytke tuotteen virta pois päältä ja taas päälle.
Poista laiteparit
Paina A 5 3 sekuntia.
Jos haluat poistaa vain toisen laitteen, sammuta kyseisen laitteen Bluetooth.
Tyhjennä laitepariluettelo pitämällä painiketta A5 painettuna 8 sekuntia.
A6 vilkkuu kaksi kertaa, kun luettelo on tyhjennetty.
Suositukset
Laitteita yhdistäessäsi käytä laitteita, joissa on sama Bluetooth-versio.
Bluetooth-lähetystilassa voidaan yhdistää vain kuulokkeita ja vastaavia laitteita. Älypuhelimista ei voi muodostaa laiteparia tässä tilassa.
Häiriöiden välttämiseksi älä käytä tätä tuotetta paikassa, jossa on esteitä tai muita Bluetooth-laitteita.
Jos laiteparin muodostus epäonnistuu, tyhjennä laitepariluettelo tuotteesta.
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote BTTC200BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
|
||
Bluetooth-sender / -mottaker
Artikkelnummer: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis BTTC200BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
BTTC200BK er en enhet som lar deg sende eller motta lyd via Bluetooth.
BTTC200BK fungerer trådløst med et innebygd, oppladbart batteri.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Bluetooth-sender / -mottaker
|
Artikkelnummer
|
BTTC200BK
|
Strømforsyning
|
5 VDC / 1 A
|
Batteri
|
Litium-polymer
|
Batterikapasitet
|
450 mAh
|
Maksimal avspillingstid
|
Opptil 22 timer
|
Maks. batteriladetid
|
Opptil 2 timer
|
Standby-tid
|
Opptil 48 timer
|
Bluetooth®-versjon
|
5.0
|
Maksimal sendingseffekt
|
1,31 dBm
|
Bluetooth-frekvensrekkevidde
|
2402 - 2480 MHz
|
Bluetooth-signalrekkevidde
|
Opptil 10 meter
|
Bluetooth-profiler
|
A2DP
|
Kodeker som støttes
|
SBC / aptXTM, aptXTM lav latens
|
Tilkoblinger
|
AUX-inngang/-utgang
|
SPDIF-inngang
|
|
SPDIF-utgang
|
|
Mikro-USB
|
Hoveddeler (bilde A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Battericeller eller batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen for fremtidig referanse.
Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
Hvis produktet har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være nødvendig å lade opp og lade ut cellene eller batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Batterier inneholder eksplosive gasser. Unngå kontakt med flammer og gnister. Sørg for tilstrekkelig med ventilasjon under ladingen.
Noen trådløse enheter kan forstyrre implanterbart medisinsk utstyr og annet medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater og høreapparater. Ta kontakt med produsenten av det medisinske utstyret for mer informasjon.
Ikke bruk produktet på steder der bruk av trådløse enheter er forbudt på grunn av potensiell forstyrrelse av andre elektroniske enheter, noe som kan forårsake sikkerhetsfare.
Sikkerhetssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Lading av produktet
1.
Koble At til Aw .
2.
Koble den andre enden av At inn i en 5V/1A USB-adapter (ikke inkludert).
3.
Koble USB-adapteren inn i et strømuttak.
A6 lyser rødt for å indikere at produktet lades.
A6 slås av når batteriet er fulladet.
Når batterinivået er lavt, vil du høre en kort lyd og A6 blinker rødt.
Hvordan du slår produktet på/av
1.
Trykk på og hold A3 inne i 3 sekunder for å slå produktet på eller av.
Produktet slås automatisk av når det ikke er paret innen 10 minutter.
Bruk
Mottaker-modus (bilde B )
|
B
|
Alternativ 1: Bruke en AUX-tilkobling
1.
Sett AUX/SPDIF-bryteren A1 på AUX.
2.
Sett modus-bryteren A7 på RX.
3.
Plugg den 3,5 mm til 3,5 mm lydkabelen Ar inn i AUX A8 .
4.
Plugg den andre enden av Ar inn i lydutgangsenheten.
Du kan også koble til en lydenhet med stereolydkabelen, 2x RCA hann til 3,5 mm hunn Ae .
Alternativ 2: Bruke en SPDIF-tilkobling.
1.
Sett AUX/SPDIF-bryteren A1 på SPDIF.
2.
Sett modus-bryteren A7 på RX.
3.
Plugg den optiske SPDIF-kabelen Ay inn i SPDIF-utgangen (Rx) Aq .
4.
Plugg den andre enden av Ay inn i lydutgangsenheten.
5.
Slå på produktet.
Trykk og hold inne A4 for å skru opp volumet.
Trykk og hold inne A2 for å skru ned volumet.
A6 blinker blått.
6.
Slå på Bluetooth på enheten du vil pare med.
7.
Trykk på Bluetooth-knappen A5 for å begynne paringen.
8.
Velg «BTTC200BK» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på enheten din.
Hvis du blir bedt om det, skriver du inn koden «0000».
A6 blinker sakte for å indikere at paringen er vellykket.
Sender-modus (bilde C )
|
C
|
Alternativ 1:
1.
Sett AUX/SPDIF-bryteren A1 på AUX.
2.
Sett A7 på TX.
3.
Plugg Ar inn i A8 .
4.
Koble den andre enden av Ar inn i lydkilden.
Du kan også koble til en lydenhet med stereolydkabelen, 2x RCA hann til 3,5 mm hunn Ae .
Alternativ 2:
1.
Sett AUX/SPDIF-bryteren A1 på SPDIF.
2.
Sett A7 på TX.
3.
Plugg Ay inn i SPDIF-inngangen (Tx) A9 .
4.
Koble den andre enden av Ay inn i lydkilden.
5.
Slå på produktet.
A6 blinker grønt.
6.
Hold Bluetooth-lydenheten innen rekkevidde og slått på.
Sammenkoblingstiden vil variere avhengig av hvilken enhet som brukes.
A6 lyser for å indikere at paringen er vellykket.
Koble til en annen enhet
Etter at du har koblet til den første enheten, trykk på A5 igjen for å pare en annen enhet.
Enhetene må være en meter fra hverandre.
De to enhetene er koblet til samtidig.
Hvis sammenkoblingen ikke fungerer, må du slå produktet av og på igjen.
Koble fra sammenkoblede enheter
Trykk og hold inne A5 i 3 sekunder.
For å koble fra en enkelt enhet, slå av Bluetooth på denne enheten.
For å slette paringslisten, trykk og hold inne A5 i 8 sekunder.
A6 blinker to ganger når den er slettet.
Anbefalinger
Når du kobler til to enheter, bruk da enheter som har samme Bluetooth-versjon.
Kun hodetelefoner og lignende enheter kan kobles til i Bluetooth-sendemodus. Smarttelefoner kan ikke pares i denne modusen.
Ikke bruk dette produktet på et sted hvor det er andre Bluetooth-enheter eller elementer som kan forstyrre forbindelsen.
Hvis sammenkoblingen mislykkes, slett paringslisten på produktet.
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet BTTC200BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Bluetooth-sender/modtager
Varenummer: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis BTTC200BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
BTTC200BK er en enhed, der giver dig mulighed for at sende eller modtage Bluetooth-lyd.
BTTC200BK fungerer trådløst med et indbygget, genopladeligt batteri.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Bluetooth-sender/modtager
|
Varenummer
|
BTTC200BK
|
Strømforsyning
|
5 VDC / 1 A
|
Batteri
|
Lithium-polymer
|
Batterikapacitet
|
450 mAh
|
Maksimal afspilningstid
|
Op til 22 timer
|
Maks. batteriopladningstid
|
Op til 2 timer
|
Standbytid
|
Op til 48 timer
|
Bluetooth® version
|
5.0
|
Maksimal transmissionsstrøm
|
1,31 dBm
|
Bluetooth frekvensinterval
|
2402 - 2480 MHz
|
Bluetooth-signalrækkevidde
|
Op til 10 meter
|
Bluetooth-profiler
|
A2DP
|
Understøttede codecs
|
SBC / aptXTM, aptXTM Lav latenstid
|
Forbindelser
|
AUX-indgang/udgang
|
SPDIF-Input
|
|
SPDIF-udgang
|
|
Mikro USB
|
Hoveddele (billede A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Undlad at demontere, åbne eller destruere sekundære celler eller batterier.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Gem den originale produktlitteratur til fremtidig reference.
Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aflade cellerne eller batterierne flere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Batterier indeholder eksplosive gasser. Undgå kontakt med flammer og gnister. Sørg for tilstrækkelig ventilation under opladning.
Nogle trådløse enheder kan forårsage interferens med implanterbart medicinsk udstyr og andet medicinsk udstyr såsom pacemakere, cochlear-implantater og høreapparater. Kontakt producenten af dit medicinske udstyr for at få yderligere oplysninger.
Anvend ikke produktet på steder, hvor brug af trådløse enheder er forbudt på grund af potentiel interferens med andre elektroniske enheder, hvilket kan forårsage sikkerhedsrisici.
Sikkerhedssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Oplader produktet
1.
Slut At til Aw .
2.
Sæt den anden ende af At ind i en 5V/1A USB-adapter (medfølger ikke).
3.
Slut USB-adapteren til et strømstik.
A6 lyser rødt for at vise, at produktet bliver opladet.
A6 slukkes, når batteriet er ladet helt op.
Når batteriet er lavt, høres en advarselslyd, og A6 blinker rødt.
Tænd/sluk for produktet
1.
Tryk og hold A3 nede i 3 sekunder for at tænde eller slukke for produktet.
Produktet slukkes automatisk, når det ikke bliver parret inden for 10 minutter.
Brug
Modtagerfunktion (billede B )
|
B
|
Mulighed 1: Brug af en AUX-forbindelse
1.
Stil AUX / SPDIF-kontakten A1 på AUX.
2.
Indstil funktionskontakten A7 til RX.
3.
Sæt 3,5 mm til 3,5 mm lydkablet Ar ind i AUX A8 .
4.
Slut den anden ende af Ar til lydudgangsenheden.
Du kan også slutte en lydenhed med stereo-lydkabel 2x RCA han til 3,5 mm hun Ae .
Mulighed 2: Brug af en SPDIF-forbindelse.
1.
Stil AUX / SPDIF-kontakten A1 på SPDIF.
2.
Indstil funktionskontakten A7 til RX.
3.
Slut det optiske SPDIF-kabel Ay til SPDIF-udgangen (Rx) Aq .
4.
Slut den anden ende af Ay til lydudgangsenheden.
5.
Tænd for produktet.
Tryk på og hold A4 nede for at skrue op for lydstyrken.
Tryk på og hold A2 nede for at skrue ned for lydstyrken.
A6 blinker blåt.
6.
Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre.
7.
Tryk på Bluetooth-knappen A5 for at starte parring.
8.
Vælg "BTTC200BK" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din enhed.
Hvis der bliver spurgt, er parringskoden ’0000’.
A6 blinker langsomt for at vise, at parringen er lykkedes.
Senderfunktion (billede C )
|
C
|
Mulighed 1:
1.
Stil AUX / SPDIF-kontakten A1 på AUX.
2.
Indstil A7 til TX.
3.
Sæt Ar ind i A8 .
4.
Slut den anden ende af Ar til din audiokilde.
Du kan også slutte en lydenhed med stereo-lydkabel 2x RCA han til 3,5 mm hun Ae .
Mulighed 2:
1.
Stil AUX / SPDIF-kontakten A1 på SPDIF.
2.
Indstil A7 til TX.
3.
Sæt Ay ind i SPDIF-indgangen (Tx) A9 .
4.
Slut den anden ende af Ay til din audiokilde.
5.
Tænd for produktet.
A6 blinker grønt.
6.
Hold din Bluetooth-lydenhed inden for rækkevidde og tændt.
Parringstid varierer alt efter den anvendte enhed.
A6 lyser for at vise, at parringen er lykkedes.
Tilslut en yderligere enhed
Når du har tilsluttet den første enhed, skal du trykke på A5 igen for at parre en yderligere enhed.
Der skal være en meter mellem enhederne.
De to enheder tilsluttes samtidig.
Sluk og tænd produktet, hvis parringen ikke virker.
Frakobling af parrede enheder
Tryk og hold A5 nede i 3 sekunder.
Hvis du vil frakoble blot en enkelt enhed, skal du slå Bluetooth fra på denne enhed.
For at rydde parringslisten skal du trykke på A5 og holde den nede i 8 sekunder.
A6 blinker to gange, når den er ryddet.
Anbefalinger
Når du opretter forbindelse med to enheder, skal de anvende den samme Bluetooth-version.
I Bluetooth-sendetilstand kan kun hovedtelefoner og lignende enheder tilsluttes. Smartphones kan ikke parres i denne tilstand.
For at undgå interferens bør dette produkt ikke bruges et sted med hindringer eller andre Bluetooth-enheder.
Ryd listen over parrede enheder på produktet, når parringen mislykkes.
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet BTTC200BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Bluetooth adó-vevő
Cikkszám: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis BTTC200BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A BTTC200BK egy Bluetooth audiojel adására vagy vételére használható készülék.
A BTTC200BK vezeték nélkül működik egy beépített, tölthető akkumulátorról.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Bluetooth adó-vevő
|
Cikkszám
|
BTTC200BK
|
Áramellátás
|
5 VDC / 1 A
|
Akkumulátor
|
Lítium-polimer
|
Akkumulátorkapacitás
|
450 mAh
|
Lejátszás maximális ideje
|
Akár 22 óra
|
Akkumulátor max. töltési ideje
|
Akár 2 óra
|
Készenléti idő
|
Akár 48 óra
|
Bluetooth® verzió
|
5.0
|
Maximális adóteljesítmény
|
1,31 dBm
|
Bluetooth frekvenciatartomány
|
2402 – 2480 MHz
|
Bluetooth jel hatótáv
|
Akár 10 méter
|
Bluetooth profilok
|
A2DP
|
Támogatott kodekek
|
SBC / aptXTM, aptXTM Alacsony válaszidő
|
Csatlakoztathatóság
|
AUX bemenet/kimenet
|
SPDIF bemenet
|
|
SPDIF kimenet
|
|
Micro USB
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a másodlagos elemeket vagy akkumulátorokat.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Tartsa meg az eredeti terméktájékoztatót, hogy később is fel tudja lapozni.
Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli akkumulátorokat.
Hosszú idejű tárolás után előfordulhat, hogy a maximális teljesítmény eléréséhez az elemeket és akkumulátorokat egymás után többször fel kell tölteni, és le kell meríteni.
Az elemek robbanékony gázokat tartalmaznak. Akadályozza meg a lángokkal és szikrákkal való érintkezést. Töltés közben gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről.
Egyes vezeték nélküli készülékek interferenciát okozhatnak a beültethető orvostechnikai eszközökben, például szívritmus-szabályozókban, cochleáris implantátumokban és hallássegítő készülékekben. További információért vegye fel a kapcsolatot az orvosi készüléke gyártójával.
Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol előfordulhat, hogy a vezeték nélküli készülékek használata más elektromos készülékekkel interferenciát idéz elő és emiatt tiltott.
Biztonsági jelölések a terméken
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék töltése
1.
Csatlakoztassa az At -t az Aw -hoz.
2.
Dugja be az At másik végét egy 5 V/1 A USB adapterbe (nem tartozék).
3.
Csatlakoztassa az USB adaptert egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
Az A6 rész pirosan világít, ezzel jelezve, hogy a termék töltés alatt áll.
Az A6 kikapcsol, amikor az akkumulátor teljesen feltöltött.
Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, a termék jelzőhangot ad ki és az A6 rész pirosan villog.
A termék be-/kikapcsolása
1.
A termék be- vagy kikapcsolásához tartsa nyomva az A3 gombot 3 másodpercig.
Ha 10 percen keresztül nem történik meg a párosítás, a termék automatikusan kikapcsol.
Használat
Vevő mód (B kép)
|
B
|
1. opció: AUX csatlakozás használata
1.
Állítsa az AUX / SPDIF kapcsolót A1 AUX állásba.
2.
Állítsa az üzemmód kapcsolót A7 RX állásba.
3.
Dugja be a 3,5–3,5 mm-es audiokábelt Ar az AUX A8 részbe.
4.
Csatlakoztassa az Ar másik végét az audió kimeneti készülékhez.
Az audiokészüléket csatlakoztathatja 2x RCA csatlakozó- és 3,5 mm-es aljzatvégű sztereó audiokábellel is Ae .
2. opció: SPDIF csatlakozás használata.
1.
Állítsa az AUX / SPDIF kapcsolót A1 SPDIF állásba.
2.
Állítsa az üzemmód kapcsolót A7 RX állásba.
3.
Dugja be az SPDIF optikai kábelt Ay az SPDIF kimenetbe (Rx) Aq .
4.
Csatlakoztassa az Ay másik végét az audió kimeneti készülékhez.
5.
Kapcsolja be a terméket.
A hangerő növeléséhez tartsa nyomva az A4 részt.
A hangerő csökkentéséhez tartsa nyomva az A2 részt.
Az A6 rész kéken villog.
6.
Engedélyezze a Bluetooth funkciót a párosítani kívánt készüléken.
7.
A párosítás megkezdéséhez nyomja meg a Bluetooth -gombot A5 .
8.
Válassza ki a „BTTC200BK” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth készülékek listáján.
Amikor megjelenik a kérés, adja meg a „0000” párosítási kódot.
Az A6 rész lassan villogni kezd, ezzel jelezve, hogy a párosítás sikeres volt.
Adó mód (C kép)
|
C
|
1 opció:
1.
Állítsa az AUX / SPDIF kapcsolót A1 AUX állásba.
2.
Állítsa az A7 gombot TX állásba.
3.
Dugja be az Ar csatlakozódugót az A8 aljzatba.
4.
Dugja be a Ar másik végét az audioforrásba.
Az audiokészüléket csatlakoztathatja 2x RCA csatlakozó- és 3,5 mm-es aljzatvégű sztereó audiokábellel is Ae .
2 opció:
1.
Állítsa az AUX / SPDIF kapcsolót A1 SPDIF állásba.
2.
Állítsa az A7 gombot TX állásba.
3.
Dugja be az Ay részt az SPDIF bemenetbe (Tx) A9 .
4.
Dugja be a Ay másik végét az audioforrásba.
5.
Kapcsolja be a terméket.
Az A6 rész zölden villog.
6.
Tartsa a Bluetooth audiokészüléket hatótávolságon belül és bekapcsolva.
A párosítás időtartama attól függ, hogy milyen készüléket használ.
Az A6 világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a párosítás sikeres volt.
Második készülék csatlakoztatása
Második készülék csatlakoztatásához az első készülék sikeres csatlakoztatása után ismételten nyomja meg az A5 részt.
A készülékeknek legalább egy méter távolságra kell lenniük egymástól.
A két készülék egyidejűleg csatlakozik.
Ha a párosítás sikertelen, kapcsolja ki és be a terméket.
Párosított készülékek leválasztása
Tartsa nyomva az A5 részt 3 másodpercig.
Egyetlen készülék leválasztásához kapcsolja ki a Bluetooth-t az adott készüléken.
A párosított eszközök listájának ürítéséhez tartsa nyomva az A5 részt 8 másodpercig.
Sikeres ürítés után az A6 rész kétszer felvillan.
Javaslatok
Amennyiben két készüléket csatlakoztat, használjon azonos Bluetooth-verziót a készülékeken.
Bluetooth átviteli üzemmódban kizárólag fejhallgatók és hasonló eszközök csatlakoztatása lehetséges. Ebben az üzemmódban okostelefonok csatlakoztatása nem lehetséges.
Az interferencia elkerülése érdekében ne használja a terméket olyan környezetben, ahol akadályok vagy más Bluetooth készülékek vannak.
Ha a párosítás sikertelen, ürítse ki a termékhez párosított készülékek listáját.
Karbantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott BTTC200BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
|
|
||
Nadajnik-odbiornik Bluetooth
Numer katalogowy: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis BTTC200BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
BTTC200BK to urządzenie, które pozwala przesyłać lub odbierać sygnał audio Bluetooth.
BTTC200BK działa bezprzewodowo na zasilaniu z wbudowanego akumulatora.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Nadajnik-odbiornik Bluetooth
|
Numer katalogowy
|
BTTC200BK
|
Zasilanie
|
5 VDC / 1 A
|
Akumulator
|
Litowo-polimerowa
|
Wydajność akumulatora
|
450 mAh
|
Maksymalny czas pracy
|
Do 22 godzin
|
Maks. czas ładowania akumulatora
|
Do 2 godzin
|
Czas czuwania
|
Do 48 godzin
|
Wersja Bluetooth®
|
5.0
|
Maksymalna moc transmisji
|
1,31 dBm
|
Zakres częstotliwości Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Zasięg sygnału Bluetooth
|
Do 10 metrów
|
Profile Bluetooth
|
A2DP
|
Obsługiwane kodeki
|
SBC / aptXTM, aptXTM Low Latency
|
Przyłącza
|
Wejście/wyjście AUX
|
Wejście SPDIF
|
|
Wyjście SPDIF
|
|
Micro USB
|
Główne części (rysunek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Zachowaj oryginalną literaturę produktu do wykorzystania w przyszłości.
Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie jest używana.
Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajności może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw oraz baterii.
Baterie zawierają gazy wybuchowe. Unikaj kontaktu z płomieniami i iskrami. Podczas ładowania zapewnij odpowiednią wentylację.
Niektóre urządzenia bezprzewodowe mogą zakłócać działanie wszczepianych urządzeń medycznych oraz innego sprzętu medycznego, takiego jak rozruszniki serca, implanty ślimakowe i aparaty słuchowe. Aby uzyskać więcej informacji, skonsultuj się z producentem urządzenia medycznego.
Nie używaj produktu w miejscach, w których korzystanie z urządzeń bezprzewodowych jest zabronione ze względu na potencjalne zakłócenia innych urządzeń elektronicznych, które mogłyby spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Ładowanie produktu
1.
Podłącz At do Aw .
2.
Podłącz druga końcówkę At do zasilacza USB 5V/1A (brak w zestawie).
3.
Podłącz zasilacz USB do gniazdka elektrycznego.
A6 zaświeci się na czerwono, wskazując, że produkt się ładuje.
A6 gaśnie, gdy akumulator jest w pełni naładowany.
Gdy poziom naładowania baterii jest niski, rozlega się sygnał dźwiękowy, a A6 miga na czerwono.
Włączanie/wyłączanie produktu
1.
Naciśnij A3 i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć produkt.
Produkt wyłączy się automatycznie, gdy nie zostanie sparowany w ciągu 10 min.
Użycie
Tryb odbiornika (Rysunek B )
|
B
|
Opcja 1: Za pomocą przyłącza AUX
1.
Ustaw przełącznik AUX / SPDIF A1 na AUX.
2.
Ustaw przełącznik trybu A7 na RX.
3.
Podłącz kabel audio 3,5 mm / 3,5 mm Ar do A8 AUX.
4.
Podłącz drugą końcówkę Ar do urządzenia wyjściowego audio.
Można także podłączyć urządzenie audio za pomocą stereofonicznego kabla audio 2x męskiego RCA / żeńskiego 3,5 mm Ae .
Opcja 2: Za pomocą przyłącza SPDIF.
1.
Ustaw przełącznik AUX / SPDIF A1 na SPDIF.
2.
Ustaw przełącznik trybu A7 na RX.
3.
Podłącz kabel optyczny SPDIF Ay do wyjścia SPDIF (Rx) Aq .
4.
Podłącz drugą końcówkę Ay do urządzenia wyjściowego audio.
5.
Włącz produkt.
Naciśnij i przytrzymaj A4 , aby zwiększyć głośność.
Naciśnij i przytrzymaj A2 , aby zmniejszyć głośność.
A6 zacznie migać na niebiesko.
6.
Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować.
7.
Naciśnij przycisk Bluetooth A5 , aby rozpocząć parowanie.
8.
Wybierz „BTTC200BK” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
Jeśli zostaniesz o to poproszony, wprowadź kod parowania „0000”.
A6 miga powoli, wskazując, że parowanie się powiodło.
Tryb nadajnika (Rysunek C )
|
C
|
Opcja 1:
1.
Ustaw przełącznik AUX / SPDIF A1 na AUX.
2.
Ustaw A7 na TX.
3.
Włóż Ar do A8 .
4.
Podłącz drugą końcówkę Ar do źródła dźwięku.
Można także podłączyć urządzenie audio za pomocą stereofonicznego kabla audio 2x męskiego RCA / żeńskiego 3,5 mm Ae .
Opcja 2:
1.
Ustaw przełącznik AUX / SPDIF A1 na SPDIF.
2.
Ustaw A7 na TX.
3.
Podłącz Ay do wejścia SPDIF (Tx) A9 .
4.
Podłącz drugą końcówkę Ay do źródła dźwięku.
5.
Włącz produkt.
A6 zacznie migać na zielono.
6.
Trzymaj urządzenie audio Bluetooth w zasięgu i włączone.
Czas parowania będzie się różnić w zależności od używanego urządzenia.
A6 zaświeci się, wskazując, że parowanie się powiodło.
Podłącz drugie urządzenie
Po udanym podłączeniu pierwszego urządzenia naciśnij A5 ponownie, aby sparować drugie urządzenie.
Urządzenia muszą być oddalone o metr od siebie.
Oba urządzenia zostają podłączone jednocześnie.
Jeśli parowanie nie działa, wyłącz urządzenie i włącz je ponownie.
Odłącz sparowane urządzenia
Naciśnij A5 i przytrzymaj przez 3 sekundy.
Aby odłączyć jedno urządzenie, wyłącz Bluetooth w tym urządzeniu.
Aby skasować listę parowania, naciśnij i przytrzymaj A5 przez 8 sekund.
A6 zamiga dwukrotnie po skasowaniu.
Zalecenia
W przypadku łączenia z dwoma urządzeniami używaj urządzeń z tą samą wersją Bluetooth.
W trybie transmisji Bluetooth można podłączyć tylko słuchawki lub podobne urządzenie. W tym trybie nie można sparować smartfona.
Nie używaj tego produktu w miejscach, w których występują przeszkody lub inne urządzenia Bluetooth, aby uniknąć zakłóceń.
Jeśli parowanie nie powiedzie się, wykasuj listę urządzeń sparowanych z produktem.
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt BTTC200BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
|
|
||
Bluetooth πομπός δέκτης
Αριθμός είδους: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis BTTC200BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το BTTC200BK είναι μία συσκευή η οποία επιτρέπει την μετάδοση ή την λήψη ήχου μέσω Bluetooth.
Το BTTC200BK λειτουργεί ασύρματα με μία ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Bluetooth πομπός δέκτης
|
Αριθμός είδους
|
BTTC200BK
|
Τροφοδοσία ρεύματος
|
5 VDC / 1 A
|
Μπαταρία
|
Πολυμερούς λιθίου
|
Χωρητικότητα μπαταρίας
|
450 mAh
|
Μέγιστος χρόνος αναπαραγωγής
|
Έως 22 ώρες
|
Μέγιστος χρόνος φόρτισης της μπαταρίας
|
Έως 2 ώρες
|
Χρόνος αναμονής
|
Έως 48 ώρες
|
Bluetooth® έκδοση
|
5.0
|
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
|
1,31 dBm
|
Εύρος συχνότητας Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Εύρος σήματος Bluetooth
|
Έως 10 μέτρα
|
Προφίλ Bluetooth
|
A2DP
|
Υποστηριζόμενα codecs
|
SBC / aptXTM, aptXTM Χαμηλή Καθυστέρηση
|
Συνδέσεις
|
AUX είσοδος/έξοδος
|
Είσοδος SPDIF
|
|
SPDIF έξοδος
|
|
Micro USB
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Κρατήστε το φυλλάδιο του αρχικού προϊόντος για μελλοντική αναφορά.
Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για καλύτερη απόδοση.
Οι μπαταρίες περιέχουν εκρηκτικά αέρια. Κρατήστε μακριά από φλόγες ή σπίθες. Να υπάρχει κατάλληλος αερισμός κατά την φόρτιση.
Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να παρεμβάλουν σε ιατρικά εμφυτεύματα και άλλον ιατρικό εξοπλισμό όπως βηματοδότες, κοχλιακά εμφυτεύματα και ακουστικά βαρηκοΐας. Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του ιατρικού εξοπλισμού σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου η χρήση των ασύρματων συσκευών απαγορεύεται λόγω δυνητικών παρεμβολών με άλλες ηλεκτρονικές συσκευές, το οποίο μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους ασφάλεια.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Φόρτιση του προϊόντος
1.
Συνδέστε το At στο Aw .
2.
Συνδέστε την άλλη άκρη του At σε ένα μετασχηματιστή 5V/1A USB (δεν παρέχεται).
3.
Συνδέστε το μετασχηματιστή USB σε μία πρίζα.
Το A6 φωτίζεται με κόκκινο για να υποδείξει ότι το προϊόν φορτίζει.
ΤοA6 σβήνει όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
Όταν η μπαταρία είναι χαμηλή, ακούγεται ένας ήχος και το A6 αναβοσβήνει με κόκκινο.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος
1.
Πατήστε παρατεταμένα το A3 για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα όταν δεν πραγματοποιείται σύζευξη σε 10 λεπτά.
Χρήση
Λειτουργία δέκτη (εικόνα B )
|
B
|
Επιλογή 1: Χρησιμοποιώντας μία σύνδεση AUX
1.
Ρυθμίστε την λειτουργία AUX / SPDIF A1 σε AUX.
2.
Ρυθμίστε την λειτουργία αλλαγής A7 στο RX.
3.
Συνδέστε το 3.5 mm σε 3.5 mm καλώδιο ήχου Ar στο AUX A8 .
4.
Συνδέστε την άλλη άκρη του Ar στη συσκευή εξόδου ήχου.
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε μία συσκευή ήχου με το καλώδιο ήχου στέρεο 2x RCA αρσενικό σε 3.5 mm θηλυκό Ae .
Επιλογή 2: Χρησιμοποιώντας μία σύνδεση SPDIF.
1.
Ρυθμίστε την λειτουργία AUX / SPDIF A1 σε SPDIF.
2.
Ρυθμίστε την λειτουργία αλλαγής A7 στο RX.
3.
Συνδέστε το καλώδιο οπτικής ίνας SPDIF Ay στην έξοδο SPDIF (Rx) Aq .
4.
Συνδέστε την άλλη άκρη του Ay στη συσκευή εξόδου ήχου.
5.
Ενεργοποίηση του προϊόντος.
Πατήστε παρατεταμένα το A4 για αύξηση της έντασης ήχου.
Πατήστε παρατεταμένα το A2 για μείωση της έντασης ήχου.
A6 αναβοσβήνει με μπλε.
6.
Ενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη.
7.
Πατήστε το κουμπί Bluetooth A5 για την έναρξη της σύζευξης.
8.
Επιλέξτε "BTTC200BK" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth στη συσκευή σας.
Αν σας ζητηθεί, εισάγετε τον κωδικό σύζευξης «0000».
A6 αναβοσβήνει αργά για να υποδείξει ότι η σύζευξη είναι επιτυχής.
Λειτουργία πομπού (εικόνα C )
|
C
|
Επιλογή 1:
1.
Ρυθμίστε την λειτουργία AUX / SPDIF A1 σε AUX.
2.
Ρυθμίστε το A7 σε TX.
3.
Συνδέστε το Ar στο A8 .
4.
Συνδέστε την άλλη άκρη του Ar στην συσκευή ήχου.
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε μία συσκευή ήχου με το καλώδιο ήχου στέρεο 2x RCA αρσενικό σε 3.5 mm θηλυκό Ae .
Επιλογή 2:
1.
Ρυθμίστε την λειτουργία AUX / SPDIF A1 σε SPDIF.
2.
Ρυθμίστε το A7 σε TX.
3.
Συνδέστε το Ay στην είσοδο SPDIF (Tx) A9 .
4.
Συνδέστε την άλλη άκρη του Ay στην συσκευή ήχου.
5.
Ενεργοποίηση του προϊόντος.
A6 αναβοσβήνει με πράσινο.
6.
Κρατήστε την συσκευή ήχου Bluetooth εντός της εμβέλειας και ενεργοποιήστε την.
Ο χρόνος σύζευξης μπορεί να διαφέρει ανάλογα τη συσκευή που χρησιμοποιείτε.
Το A6 φωτίζεται για να υποδείξει ότι η σύζευξη είναι επιτυχής.
Συνδέστε μία δεύτερη συσκευή
Μόλις συνδέσετε επιτυχώς την πρώτη συσκευή, πατήστε το A5 ξανά για τη σύζευξη με μία δεύτερη συσκευή.
Οι συσκευές πρέπει να βρίσκονται ένα μέτρο μακριά μεταξύ τους.
Οι δύο συσκευές συνδέονται ταυτόχρονα.
Αν η σύζευξη δεν λειτουργήσει, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά το προϊόν.
Αποσύνδεση των συσκευών σύζευξης
Πατήστε παρατεταμένα το A5 για 3 δευτερόλεπτα.
Για αποσύνδεση μίας συσκευής, απενεργοποιήστε το Bluetooth από εκείνη τη συσκευή.
Για διαγραφή της λίστας σύζευξης πατήστε παρατεταμένα το A5 για 8 δευτερόλεπτα.
A6 αναβοσβήνει δύο φορές μόλις γίνει η διαγραφή.
Προτάσεις
Όταν συνδέετε δύο συσκευές, να χρησιμοποιείτε συσκευές με την ίδια έκδοση Bluetooth.
Στη λειτουργία μετάδοσης Bluetooth, μπορούν να συνδεθούν μόνο τα ακουστικά και παρόμοιες συσκευές. Δεν είναι δυνατή η σύζευξη των έξυπνων κινητών με αυτή τη λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε χώρο με εμπόδια ή άλλες συσκευές Bluetooth για να εμποδίσετε παρεμβολές.
Αν η σύζευξη αποτύχει, διαγράψτε τη λίστα με τις συνδεδεμένες συσκευές στο προϊόν.
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν BTTC200BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Vysielač a prijímač s funkciou Bluetooth
Číslo výrobku:BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 04/20
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis BTTC200BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
BTTC200BK je zariadenie, ktoré umožňuje vysielať a prijímať zvukový signál prostredníctvom funkcie Bluetooth.
BTTC200BK funguje bezdrôtovo so vstavanou, nabíjateľnou batériou.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Vysielač a prijímač s funkciou Bluetooth
|
Číslo výrobku
|
BTTC200BK
|
Napájanie
|
5 VDC / 1 A
|
Batéria
|
Lítium-polymérová
|
Kapacita batérie
|
450 mAh
|
Maximálny čas prehrávania
|
Až 22 hod.
|
Max. čas nabíjania batérie
|
Až 2 hod.
|
Maximálny čas pohotovostného režimu
|
Až 48 hod.
|
Verzia Bluetooth®
|
5,0
|
Maximálny prenosový výkon
|
1,31 dBm
|
Frekvenčné pásmo Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Dosah signálu Bluetooth
|
Až 10 metrov
|
Profily Bluetooth
|
A2DP
|
Podporované kodeky
|
Malé oneskorenie SBC/aptXTM, aptXTM
|
Pripojenia
|
Vstup/výstup AUX
|
Vstup SPDIF
|
|
Výstup SPDIF
|
|
Micro USB
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte sekundárne články ani batérie.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
Pôvodné texty k výrobku si odložte na neskoršie použitie.
Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa nepoužíva.
Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné niekoľkokrát nabiť a vybiť články alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
Batérie obsahujú výbušné plyny. Zabráňte kontaktu s plameňmi a iskrami. Počas nabíjania zabezpečte dostatočné vetranie.
Niektoré bezdrôtové zariadenia môžu zasahovať do činnosti implantovaných zdravotníckych zariadení a iných zdravotníckych pomôcok, ako sú kardiostimulátory, kochleárne implantáty a načúvacie pomôcky. Ďalšie informácie získate od výrobcu zdravotníckeho zariadenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie bezdrôtových zariadení zakázané kvôli potenciálnemu zasahovaniu do činnosti iných elektronických zariadení, čo by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Nabíjanie výrobku
1.
Pripojte At k Aw .
2.
Pripojte druhý koniec At k 5 V/1 A USB adaptéru (nie je súčasťou dodávky).
3.
USB adaptér pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
A6 sa rozsvieti červenou farbou, čo znamená, že výrobok sa nabíja.
Po úplnom nabití batérie A6 zhasne.
Keď je batéria takmer vybitá, ozve sa výstražný signál a A6 začne blikať červenou farbou.
Zapnutie/vypnutie výrobku
1.
Podržaním A3 stlačeného na 3 sekundy zapnete alebo vypnete výrobok.
Výrobok sa automaticky vypne, keď sa nespáruje v priebehu 10 minút.
Používanie
Režim prijímača (obrázok B )
|
B
|
Voliteľná možnosť 1: Použitie pripojenia AUX
1.
Nastavte prepínač AUX/SPDIF A1 na AUX.
2.
Prepínač režimu A7 nastavte na RX.
3.
Pripojte zvukový kábel s 3,5 mm konektorom na jednom konci a 3,5 mm konektorom na druhom konci Ar k AUX A8 .
4.
Druhý koniec Ar pripojte k zvukovému výstupnému zariadeniu.
Zvukové zariadenie je možné pripojiť aj pomocou stereofónneho zvukového kábla so samčím konektorom 2x RCA na jednom konci a samičím 3,5 mm konektorom na druhom konci Ae .
Voliteľná možnosť 2: Použitie pripojenia SPDIF.
1.
Nastavte prepínač AUX/SPDIF A1 na SPDIF.
2.
Prepínač režimu A7 nastavte na RX.
3.
Optický kábel SPDIF Ay pripojte k výstupu SPDIF (Rx) Aq .
4.
Druhý koniec Ay pripojte k zvukovému výstupnému zariadeniu.
5.
Zapnite výrobok.
Podržaním stlačeného A4 zvýšite hlasitosť.
Podržaním stlačeného A2 znížite hlasitosť.
A6 bude blikať modrou farbou.
6.
Aktivujte funkciu Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovať.
7.
Stlačením tlačidla Bluetooth A5 spustíte párovanie.
8.
Zo zoznamu dostupných Bluetooth zariadení vo vašom zariadení vyberte „BTTC200BK“.
Ak vás zariadenie vyzve, zadajte párovací kód „0000“.
A6 bude pomaly blikať, čo znamená, že spárovanie bolo úspešné.
Režim vysielača (obrázok C )
|
C
|
Možnosť 1:
1.
Nastavte prepínač AUX/SPDIF A1 na AUX.
2.
Nastavte A7 na TX.
3.
Pripojte Ar k A8 .
4.
Druhý koniec Ar pripojte k zdroju zvuku.
Zvukové zariadenie je možné pripojiť aj pomocou stereofónneho zvukového kábla so samčím konektorom 2x RCA na jednom konci a samičím 3,5 mm konektorom na druhom konci Ae .
Možnosť 2:
1.
Nastavte prepínač AUX/SPDIF A1 na SPDIF.
2.
Nastavte A7 na TX.
3.
Pripojte Ay k vstupu SPDIF (Tx) A9 .
4.
Druhý koniec Ay pripojte k zdroju zvuku.
5.
Zapnite výrobok.
A6 bude blikať zelenou farbou.
6.
Zvukové zariadenie s funkciou Bluetooth uchovávajte v rámci dosahu a zapnuté.
Čas párovania bude závisieť od použitého zariadenia.
Rozsvieti sa A6 , čo znamená, že spárovanie bolo úspešné.
Pripojte druhé zariadenie
Po úspešnom pripojení prvého zariadenia znova stlačte A5 , aby sa spárovalo druhé zariadenie.
Zariadenia musia byť od seba vzdialené jeden meter.
Tieto dve zariadenia sú pripojené súčasne.
Ak párovanie nefunguje, vypnite a zapnite výrobok.
Odpojte spárované zariadenia
Podržte stlačené A5 na 3 sekundy.
Ak chcete pripojiť jedno zariadenie, vypnite funkciu Bluetooth daného zariadenia.
Ak chcete vymazať zoznam spárovania, podržte stlačené A5 na 8 sekúnd.
Po vymazaní A6 dvakrát blikne.
Odporúčania
Pri pripájaní dvoch zariadení použite rovnakú verziu Bluetooth.
V režime prenosu prostredníctvom Bluetooth je možné pripojiť len slúchadlá a podobné zariadenia. Pomocou tohto režimu nie je možné pripojiť smartfóny.
Nepoužívajte tento výrobok na mieste s prekážkami alebo inými zariadeniami s funkciou Bluetooth, aby nedochádzalo k rušeniu.
Keď párovanie zlyhá, vymažte zoznam spárovaných zariadení vo výrobku.
Údržba
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok BTTC200BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
|
||
Přijímač/vysílač Bluetooth
Číslo položky: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 04/20
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili BTTC200BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
BTTC200BK je zařízení, které umožňuje vysílání či příjem zvuku přes Bluetooth.
BTTC200BK funguje bezdrátově díky vestavěné dobíjecí baterii.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Přijímač/vysílač Bluetooth
|
Číslo položky
|
BTTC200BK
|
Zdroj napájení
|
5 VDC / 1 A
|
Baterie
|
Lithium-polymerová
|
Kapacita baterie
|
450 mAh
|
Maximální doba přehrávání
|
až 22 hod.
|
Doba nabíjení na maximální kapacitu baterie
|
až 2 hod.
|
Pohotovostní doba
|
až 48 hod.
|
Verze Bluetooth®
|
5.0
|
Maximální přenosový příkon
|
1,31 dBm
|
Frekvenční rozsah Bluetooth
|
2402–2480 MHz
|
Dosah signálu Bluetooth
|
až 10 metrů
|
Profily Bluetooth
|
A2DP
|
Podporované kodeky
|
SBC / aptXTM, aptXTM Nízká latence
|
Konektory
|
Vstup/výstup AUX
|
Vstup SPDIF
|
|
Výstup SPDIF
|
|
Micro USB
|
Hlavní části (obrázek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Baterie ani sekundární články nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
Uschovejte si originální brožury k výrobku pro pozdější použití.
Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně dlouho připojenou na nabíječce.
Po delší době skladování může být nutné články či baterie několikrát nabít a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
Baterie obsahuje výbušné plyny. Zabraňte styku s plameny a jiskrami. Během nabíjení zajistěte dostatečnou ventilaci.
Některá bezdrátová zařízení mohu způsobovat rušení implantabilních zdravotnických zařízení a dalšího zdravotnického vybavení, jako jsou například kardiostimulátory, kochleární implantáty a naslouchátka. Více informací získáte od výrobce svého zdravotnického zařízení.
Nepoužívejte výrobek v místech, kde je použití bezdrátových zařízení zakázáno kvůli potenciálnímu rušení ostatních elektronických zařízení, což by mohlo vést ke vzniku bezpečnostního rizika.
Bezpečnostní symboly na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Nabíjení výrobku
1.
Připojte At na Aw .
2.
Druhý konec At zapojte do USB adaptéru 5 V/1 A (není součástí balení).
3.
Zapojte USB adaptér do stěnové zásuvky.
A6 se rozsvítí červeně, což značí, že se výrobek nabíjí.
Jakmile je baterie plně nabitá, A6 zhasne.
Pokud je baterie téměř vybitá, zazní zvukové upozornění a A6 zabliká červeně.
Zapínání/vypínání výrobku
1.
Stiskem a podržením A3 na dobu 3 sekund výrobek zapněte/vypněte.
Výrobek se automaticky vypne, pokud nedojde k jeho spárování do 10 minut.
Použití
Režim přijímače (obrázek B )
|
B
|
Možnost 1: Použití konektoru AUX
1.
Nastavte přepínač AUX / SPDIF A1 do polohy AUX.
2.
Nastavte přepínač režimu A7 na RX.
3.
Zapojte audiokabel s konektory 3,5 mm jack na 3,5 mm jack Ar do vstupu AUX A8 .
4.
Druhý konec kabelu Ar zapojte do zvukového výstupního zařízení.
Zvukové zařízení lze připojit také pomocí stereo audiokabelu 2x RCA samec na 3,5 mm jack samice Ae .
Možnost 2: Použití konektoru SPDIF.
1.
Nastavte přepínač AUX / SPDIF A1 do polohy SPDIF.
2.
Nastavte přepínač režimu A7 na RX.
3.
Optický kabel SPDIF Ay zapojte do výstupu SPDIF (Rx) Aq .
4.
Druhý konec kabelu Ay zapojte do zvukového výstupního zařízení.
5.
Zapněte výrobek.
Stiskem a podržením A4 zvyšte hlasitost.
Stiskem a podržením A2 snižte hlasitost.
A6 bliká modře.
6.
Na zařízení, které chcete spárovat, povolte funkci Bluetooth.
7.
Stiskem tlačítka Bluetooth A5 spusťte párování.
8.
Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na vašem zařízení vyberte „BTTC200BK“.
Pokud budete vyzváni, zadejte kód pro spárování „0000“.
A6 pomalu bliká, což značí, že bylo spárování úspěšné.
Režim vysílače (obrázek C )
|
C
|
Možnost 1:
1.
Nastavte přepínač AUX / SPDIF A1 do polohy AUX.
2.
Nastavte A7 na TX.
3.
Zapojte Ar do A8 .
4.
Druhý konec Ar zapojte do zvukového zdroje.
Zvukové zařízení lze připojit také pomocí stereo audiokabelu 2x RCA samec na 3,5 mm jack samice Ae .
Možnost 2:
1.
Nastavte přepínač AUX / SPDIF A1 do polohy SPDIF.
2.
Nastavte A7 na TX.
3.
Zapojte Ay do vstupu SPDIF (Tx) A9 .
4.
Druhý konec Ay zapojte do zvukového zdroje.
5.
Zapněte výrobek.
A6 bliká zeleně.
6.
Zvukové zařízení s funkcí Bluetooth udržujte v dosahu a zapnuté.
Doba párování se může lišit v závislosti na použitém zařízení.
A6 svítí, což značí, že bylo spárování úspěšné.
Připojení druhého zařízení
Po úspěšném připojení prvního zařízení stiskněte znovu A5 a spárujte druhé zařízení.
Zařízení musejí být od sebe vzdálena jeden metr.
Současně jsou připojena dvě zařízení.
Pokud párování nefunguje, výrobek vypněte a znovu zapněte.
Odpojení spárovaného zařízení
Stiskněte a podržte A5 po dobu 3 sekund.
Chcete-li odpojit jedno zařízení, vypněte na tomto zařízení Bluetooth.
Chcete-li vymazat seznam spárování, stiskněte a podržte A5 po dobu 8 sekund.
Po vymazání A6 dvakrát zabliká.
Doporučení
Při připojování dvou zařízení používejte zařízení se stejnou verzí Bluetooth.
V režimu přenosu Bluetooth lze připojit pouze sluchátka a podobná zařízení. Chytré telefony v tomto režimu nelze spárovat.
Tento výrobek nepoužívejte v místech s překážkami či jinými zařízeními Bluetooth v provozu, vyhnete se tak rušení.
Pokud spárování selže, zkuste nejprve vymazat seznam spárovaných zařízení ve výrobku.
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek BTTC200BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
|
||
Receptor emițător Bluetooth
Numărul articolului: BTTC200BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/20
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis BTTC200BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
BTTC200BK este un dispozitiv care vă permite să transmiteți sau să primiți semnale audio Bluetooth.
BTTC200BK funcționează wireless cu o baterie încorporată, reîncărcabilă.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Receptor emițător Bluetooth
|
Numărul articolului
|
BTTC200BK
|
Alimentare electrică
|
5 VDC / 1 A
|
Baterie
|
Litiu-polimer
|
Capacitate baterie
|
450 mAh
|
Timp maxim de redare
|
Până la 22 ore
|
Durată de încărcare maximă a bateriei
|
Până la 2 ore
|
Timpul de așteptare
|
Până la 48 ore
|
Versiunea Bluetooth®
|
5.0
|
Putere maximă de transmisie
|
1,31 dBm
|
Gama de frecvențe Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Gama de semnal Bluetooth
|
Până la 10 metri
|
Profiluri Bluetooth
|
A2DP
|
Codecs acceptat
|
SBC / aptXTM, aptXTM latență mică
|
Conexiuni
|
Intrare/Ieșire AUX
|
Intrare SPDIF
|
|
Ieșire SPDIF
|
|
Micro USB
|
Piese principale (imagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți elementele de baterie secundare sau bateriile.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
Păstrați documentația originală a produsului pentru a o consulta mai târziu.
Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai mult timp decât este necesar.
După perioade prelungite de depozitare, poate fi necesară încărcarea și descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori pentru a obține performanțe maxime.
Bateriile conțin gaze explozive. Împiedicați contactul cu flăcări sau scântei. În timpul încărcării, asigurați ventilație adecvată.
Unele dispozitive wireless pot interfera cu dispozitivele medicale implantabile și alte echipamente medicale, de exemplu, pacemakere, implanturi cocleare și dispozitive auditive. Pentru informații suplimentare, adresați-vă producătorului echipamentului medical.
Nu folosiți produsul în locuri în care este interzisă folosirea dispozitivelor wireless din cauza posibilei interferențe cu alte dispozitive electronice, care poate produce pericole pentru siguranță.
Simbluri de siguranță pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Încărcarea produsului
1.
Conectați At la Aw .
2.
Conectați celălalt capăt al At la un adaptor de 5V/1A USB (nu vă este pus la dispoziție).
3.
Conectați adaptorul USB la priza electrică.
A6 se aprinde în roșu pentru a arăta că produsul este în curs de încărcare.
A6 se stinge când bateria este complet încărcată.
Când bateria este descărcată, se aude un semnal sonor, iar A6 clipește în roșu.
Pornirea sau oprirea produsului
1.
Țineți apăsat A3 timp de 3 secunde pentru pornirea sau oprirea produsului.
Produsul se oprește automat atunci când nu este asociat în 10 minute.
Utilizare
Mod receptor (imagine B )
|
B
|
Opțiunea 1: Folosirea conexiunii AUX
1.
Setați comutatorul AUX / SPDIF A1 la AUX.
2.
Setați comutatorul de mod A7 la RX.
3.
Conectați cablul audio de 3,5 mm la 3,5 mm Ar în A8 AUX.
4.
Conectați celălalt capăt al Ar la dispozitivul de ieșire audio.
Puteți de asemenea conecta dispozitivul audio cu cablul audio stereo 2x RCA tată la 3,5 mm mamă Ae .
Opțiunea 2: Folosirea unei conexiuni SPDIF.
1.
Setați comutatorul AUX / SPDIF A1 la SPDIF.
2.
Setați comutatorul de mod A7 la RX.
3.
Conectați cablul optic SPDIF Ay la ieșirea SPDIF (Rx) Aq .
4.
Conectați celălalt capăt al Ay la dispozitivul de ieșire audio.
5.
Porniți produsul.
Țineți apăsat A4 pentru a crește volumul.
Țineți apăsat A2 pentru a scădea volumul.
A6 clipește albastru.
6.
Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să faceți asocierea.
7.
Apăsați butonul Bluetooth A5 pentru a începe asocierea.
8.
Selectați „BTTC200BK” din lista de dispozitive Bluetooth de pe dispozitiv.
Dacă vi se solicită, introduceți codul de asociere „0000”.
A6 clipește lent pentru a indica reușita asocierii.
Mod emițător (imagine C )
|
C
|
Opțiunea 1:
1.
Setați comutatorul AUX / SPDIF A1 la AUX.
2.
Setați A7 în poziția TX.
3.
Conectați Ar la A8 .
4.
Conectați celălalt capăt al Ar la sursa audio.
Puteți de asemenea conecta dispozitivul audio cu cablul audio stereo 2x RCA tată la 3,5 mm mamă Ae .
Opțiunea 2:
1.
Setați comutatorul AUX / SPDIF A1 la SPDIF.
2.
Setați A7 în poziția TX.
3.
Conectați Ay la intrarea SPDIF (Tx) A9 .
4.
Conectați celălalt capăt al Ay la sursa audio.
5.
Porniți produsul.
A6 clipește verde.
6.
Țineți dispozitivul audio Bluetooth în raza de acțiune și pornit.
Timpul de asociere va diferi în funcție de dispozitivul folosit.
A6 se aprinde pentru a indica reușita asocierii.
Conectarea unui al doilea dispozitiv
După conectarea cu succes a primului dispozitiv, apăsați A5 din nou pentru asocierea celui de-al doilea dispozitiv.
Dispozitivele trebuie să se afle la distanță de un metru unul față de celălalt.
Cele două dispozitive sunt conectate simultan.
Dacă asocierea nu funcționează, opriți și porniți produsul.
Deconectați dispozitivele asociate
Țineți apăsat A5 timp de 3 secunde.
Pentru a deconecta un singur dispozitiv, opriți funcția Bluetooth a respectivului dispozitiv.
Pentru a șterge lista de asociere, țineți apăsat A5 timp de 8 secunde.
A6 clipește de două ori când este șters.
Recomandări
La conectarea cu două dispozitive, folosiți dispozitive cu aceeași versiune Bluetooth.
În modul de transmitere Bluetooth, se pot conecta numai căști și dispozitive similare. Smartphone-urile nu se pot asocia cu acest mod.
Nu folosiți acest produs într-un loc cu obstrucții sau cu alte dispozitive Bluetooth pentru a evita interferențele.
Când asocierea eșuează, ștergeți lista dispozitivelor asociate de pe produs.
Mentenanță
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul BTTC200BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul:
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda