|
|
||
Airplane Bluetooth® Transmitter
Article number: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis BTTR400BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The BTTR400BK can be plugged into the audio output in an airplane to transfer audio to your wireless Bluetooth headphones.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Airplane Bluetooth® Transmitter
|
Article number
|
BTTR400BK
|
Dimensions (l x w x h)
|
46.5 x 45 x 14 mm
|
Weight
|
24 g
|
Power input
|
5 VDC ; 1 A
|
Battery type
|
Lithium-Polymer
|
Battery capacity
|
200 mAh
|
Maximum play time
|
5 hours
|
Maximum charging time
|
2 hours
|
Standby time
|
Up to 200 hours
|
Bluetooth® version
|
4.2
|
Frequency range
|
2402 - 2480 MHz
|
Maximum transmission power
|
4 dBm
|
Supported protocols
|
A2DP, AVRCP
|
Connections
|
3.5 mm stereo input
3.5 mm mono input
Micro USB
|
Main parts (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Disconnect the power supply before making or breaking the connections to the battery.
During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Charging the product
Charge the battery completely before first use.
1.
Plug the USB power cable A6 into the Micro-USB charging port A1 .
2.
Plug the other end of A6 into a USB power source.
While the product is charging, the indicator LED A3 lights up red.
When the product is fully charged the indicator LED A3 is off.
Use
Plugging in the product (image B )
Plug the 3.5 mm mono jack A4 and the 3.5 mm stereo jack A5 into an audio source with a double 3.5 mm audio jack output.
|
B
|
Flip up A4 to plug A5 into an audio source with a single 3.5 mm jack output.
Switching on the product
Press and hold the multifunction button A2 for 3 seconds to switch on the product.
Press and hold A2 again for 3 seconds to switch off the product.
The product automatically switches off when it is not paired within 5 minutes.
Pairing the product to Bluetooth® device
1.
Switch on the product to activate pairing mode.
2.
Enable Bluetooth on the device you want to pair.
A3 blinks blue to indicate the product is in pairing mode.
A3 lights up blue when pairing is successful.
Disconnecting the paired connection
1.
Press A2 to disconnect from the paired device.
2.
Press A2 again to enter pairing mode.
Cleaning the pairing memory
Double press A2 to clear paired devices and enter pairing mode.
Maintenance
Cleaning the housing
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not open the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product BTTR400BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Flugzeug-Bluetooth®-Sender
Artikelnummer: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis BTTR400BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der BTTR400BK kann an den Audioausgang in einem Flugzeug angeschlossen werden, um die Audiosignale an Ihre kabellosen Bluetooth-Kopfhörer zu übertragen.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Flugzeug-Bluetooth®-Sender
|
Artikelnummer
|
BTTR400BK
|
Größe (L x B x H)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Gewicht
|
24 g
|
Stromeingang
|
5 VDC ; 1 A
|
Batterietyp
|
Lithium-Polymer
|
Akkukapazität
|
200 mAh
|
Maximale Wiedergabedauer
|
5 Stunden
|
Ladezeit
|
2 Stunden
|
Standby-Zeit
|
Bis zu 200 Stunden
|
Bluetooth® Version
|
4.2
|
Frequenzbereich
|
2402 - 2480 MHz
|
Maximale Sendeleistung
|
4 dBm
|
Unterstützte Protokolle
|
A2DP, AVRCP
|
Anschlüsse
|
3,5 mm Stereoanschluss
3,5 mm Mono-Eingang
Micro-USB
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren Zeitraum laden.
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und Entladezyklen der Zellen oder Batterien notwendig sein, um die maximale Leistung zu erreichen.
Lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Heben Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung, bevor Sie die Verbindungen zur Batterie herstellen oder unterbrechen.
Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut belüfteten Bereich platziert werden.
Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Laden des Produkts
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
1.
Stecken Sie das USB-Stromkabel A6 in den Micro-USB-Ladeanschluss A1 .
2.
Verbinden Sie das andere Ende von A6 mit einer stromführenden USB-Quelle.
Während das Produkt geladen wird, leuchtet die Statusanzeige-LED A3 rot auf.
Wenn das Produkt vollständig geladen ist, erlischt die Anzeige-LED A3 .
Verwendung
Einstecken des Produkts (Abbildung B )
Stecken Sie den 3,5 mm Monoanschluss A4 und den 3,5 mm Stereoanschluss A5 in eine Audioquelle mit doppeltem 3,5 mm Audioausgang ein.
|
B
|
Klappen Sie A4 nach oben, um A5 in eine Audioquelle mit nur einem 3,5 mm Klinkenanschluss einzustecken.
Einschalten des Produkts
Halten Sie die Multifunktionstaste A2 3 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
Halten Sie A2 erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt auszuschalten.
Das Produkt schaltet sich automatisch aus, wenn es innerhalb von 5 Minuten nicht gekoppelt wird.
Koppeln des Produkts mit einem Bluetooth®-Gerät
1.
Schalten Sie das Produkt ein, um den Kopplungsmodus zu aktivieren.
2.
Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie das Produkt koppeln möchten.
A3 blinkt blau, um anzuzeigen, dass sich das Produkt im Kopplungsmodus befindet.
A3 leuchtet blau, wenn die Kopplung erfolgreich war.
Trennen der gekoppelten Verbindung
1.
Drücken Sie A2 , um die Verbindung mit dem gekoppelten Gerät zu trennen.
2.
Drücken Sie A2 erneut, um wieder in den Kopplungsmodus zu wechseln.
Leeren des Kopplungsspeichers
Drücken Sie zweimal auf A2 , um die gekoppelten Geräte zu löschen und in den Kopplungsmodus zu wechseln.
Wartung
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Öffnen Sie das Produkt nicht.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt BTTR400BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
|
|
||
Émetteur Bluetooth® d’avion
Article numéro: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis BTTR400BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le BTTR400BK peut être branché sur la sortie audio d'un avion pour transférer le son vers votre casque Bluetooth sans fil.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Émetteur Bluetooth® d’avion
|
Article numéro
|
BTTR400BK
|
Dimensions (L x l x H)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Poids
|
24 g
|
Alimentation électrique
|
5 VDC ; 1 A
|
Type de batterie
|
Lithium-Polymère
|
Capacité de la batterie
|
200 mAh
|
Durée de diffusion maximale
|
5 heures
|
Temps de recharge
|
2 heures
|
Autonomie en veille
|
Jusqu'à 200 heures
|
Version Bluetooth®
|
4.2
|
Gamme de fréquences
|
2402 - 2480 MHz
|
Puissance de transmission maximale
|
4 dBm
|
Protocoles pris en charge
|
A2DP, AVRCP
|
Connexions
|
Entrée stéréo 3,5 mm
Entrée mono 3,5 mm
Micro USB
|
Pièces principales (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger et décharger les piles ou batteries plusieurs fois pour obtenir des performances maximales.
Lisez attentivement le manuel avant utilisation. Conservez le manuel pour référence ultérieure.
Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer ou de couper les connexions à la pile.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
Afin d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à un volume élevé pendant de longues périodes.
Symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Charger le produit
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
1.
Branchez le câble d'alimentation USB A6 au port de charge micro-USB A1 .
2.
Branchez l'autre extrémité de A6 dans une source d’alimentation USB.
Pendant que le produit est en charge, le voyant LED A3 s'allume en rouge.
Lorsque le produit est complètement chargé, le voyant LED A3 est éteint.
Utilisation
Brancher le produit (image B )
Branchez la fiche mono de 3,5 mm A4 et la fiche stéréo de 3,5 mm A5 dans une source audio avec une prise double de sortie audio de 3,5 mm.
|
B
|
Rabattez A4 pour insérer A5 dans une source audio avec une seule prise de sortie de 3,5 mm.
Mettre le produit sous tension
Appuyez et maintenez le bouton multifonction A2 pendant 3 secondes pour mettre le produit en marche.
Appuyez et maintenez de nouveau A2 pendant 3 secondes pour éteindre le produit.
Le produit se met automatiquement hors tension lorsqu'il n'est pas appairé sous 5 minutes.
Appairage du produit à un appareil Bluetooth®
1.
Mettez le produit en marche pour activer le mode appairage.
2.
Activez le Bluetooth sur l’appareil que vous souhaitez appairer.
A3 clignote en bleu pour indiquer que le produit est en mode appairage.
A3 s'allume en bleu pour indiquer que l’appairage a réussi.
Déconnexion de la connexion appairée
1.
Appuyez sur A2 pour déconnecter l’appareil appairé.
2.
Appuyez de nouveau sur A2 pour passer au mode appairage.
Nettoyer la mémoire d'appairage
Appuyez deux fois sur A2 pour supprimer les appareils appairés et passer en mode appairage.
Maintenance
Nettoyer le boîtier
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas ouvrir le produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit BTTR400BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
|
||
Vliegtuig Bluetooth® Zender
Artikelnummer: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Voorwoord
Bedankt voor de aankoop van de Nedis BTTR400BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De BTTR400BK kan worden aangesloten op de audio-uitgang in een vliegtuig om het geluid naar uw draadloze Bluetooth-hoofdtelefoon over te brengen.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Vliegtuig Bluetooth® Zender
|
Artikelnummer
|
BTTR400BK
|
Afmetingen (l x b x h)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Gewicht
|
24 g
|
Stroomingang
|
5 VDC ; 1 A
|
Batterijtype
|
Lithium-polymeer
|
Batterijcapaciteit
|
200 mAh
|
Maximale afspeeltijd
|
5 uur
|
Max. Oplaadtijd
|
2 uur
|
Stand-by tijd
|
Maximaal 200 uur
|
Bluetooth® versie
|
4.2
|
Frequentiebereik
|
2402 - 2480 MHz
|
Maximaal zendvermogen
|
4 dBm
|
Ondersteunde protocollen
|
A2DP, AVRCP
|
Aansluitingen
|
3,5 mm stereo-ingang
3,5 mm mono-ingang
Micro USB
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Laat een batterij niet langdurig opgeladen achter wanneer deze niet gebruikt wordt.
Als het product langere tijd niet gebruikt is kan het nodig zijn om de cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Onderbreek de stroomvoorziening voordat u de verbindingen met de batterij maakt of verbreekt.
Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst.
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, moet u niet lange tijd op een hoog volumeniveau (naar muziek) luisteren.
Veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
Het product opladen
Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op.
1.
Steek de USB-voedingskabel A6 in de micro USB-oplaadpoort A1 .
2.
Steek het andere uiteinde van A6 in een USB-voedingsbron.
Het LED-lampje A3 gaat rood branden als het product wordt opgeladen.
Wanneer het product volledig is opgeladen, is het LED-lampje A3 uit.
Gebruik
Het product aansluiten (afbeelding B )
Sluit de 3,5 mm mono-aansluiting A4 en de 3,5 mm stereo-aansluiting A5 aan op een audiobron met een dubbele 3,5 mm audio-uitgang.
|
B
|
Klap A4 omhoog om A5 in een audiobron met een enkele 3,5 mm jack-uitgang te steken.
Het product aanzetten
Houd de multifunctionele knop A2 3 seconden lang ingedrukt om het product aan te zetten.
Houd A2 nogmaals 3 seconden lang ingedrukt om het product uit te zetten.
Het product wordt automatisch uitgeschakeld als het niet binnen 5 minuten is gekoppeld.
Het product met een Bluetooth®-apparaat koppelen
1.
Schakel het product in om de koppelingsmodus te activeren.
2.
Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u wilt koppelen.
A3 gaat blauw knipperen om aan te geven dat het product in de koppelingsmodus staat.
A3 gaat blauw branden om aan te geven dat het koppelen gelukt is.
De gekoppelde verbinding verbreken
1.
Druk op A2 om de verbinding met het gekoppelde apparaat te verbreken.
2.
Druk nogmaals op A2 om naar om de koppelingsmodus te gaan.
Het koppelingsgeheugen wissen
Druk tweemaal op A2 om gekoppelde apparaten te verwijderen en naar de koppelingsmodus te gaan.
Onderhoud
De behuizing reinigen
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Open het product niet.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product BTTR400BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Trasmettitore Bluetooth® audio
Numero articolo: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis BTTR400BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
BTTR400BK può essere inserito nell’uscita audio su un aereo per traferire l’audio alle proprie cuffie Bluetooth wireless.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Trasmettitore Bluetooth® audio
|
Numero articolo
|
BTTR400BK
|
Dimensioni (p x l x a)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Peso
|
24 g
|
Ingresso di alimentazione
|
5 VDC ; 1 A
|
Tipo batteria
|
Agli ioni di litio - polimeri
|
Capacità della batteria
|
200 mAh
|
Tempo massimo di riproduzione
|
5 ore
|
Tempo di ricarica
|
2 ore
|
Tempo in standby
|
Fino a 200 ore
|
Versione Bluetooth®
|
4.2
|
Intervallo di frequenza
|
2402 - 2480 MHz
|
Potenza massima di trasmissione
|
4 dBm
|
Protocolli supportati
|
A2DP, AVRCP
|
Connessioni
|
Ingresso stereo da 3,5 mm
Ingresso mono da 3,5 mm
Micro USB
|
Parti principali (immagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Conservare il manuale per farvi riferimento in futuro.
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare o interrompere le connessioni alla batteria.
Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Ricarica del prodotto
Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo.
1.
Inserire il cavo di alimentazione USB A6 nella porta di ricarica micro USB A1 .
2.
Collegare l’altra estremità di A6 a una sorgente di alimentazione USB.
Durante la carica del prodotto, la spia LED A3 si accende in rosso.
Quando il prodotto è completamente carico, la spia LED A3 è spenta.
Uso
Collegamento del prodotto (immagine B )
Collegare la presa mono 3,5 mm A4 e la presa stereo 3,5 mm A5 in una sorgente audio con doppia uscita per presa audio 3,5 mm.
|
B
|
Sollevare A4 per collegare A5 in una sorgente audio con una singola uscita 3,5 mm.
Accensione del prodotto
Tenere premuto il pulsante multifunzione A2 per 3 secondi per accendere il prodotto.
Tenere premuto A2 di nuovo per 3 secondi per spegnere il prodotto.
Il prodotto si spegne automaticamente quando non è accoppiato entro 5 minuti.
Accoppiamento del prodotto a un dispositivo Bluetooth®
1.
Accendere il prodotto per attivare la modalità di accoppiamento.
2.
Abilitare il Bluetooth sul dispositivo da accoppiare.
A3 lampeggia in blu a indicare che il prodotto è in modalità di accoppiamento.
A3 si accende in blu quando l’accoppiamento è riuscito.
Scollegamento della connessione accoppiata
1.
Premere A2 per scollegare dal dispositivo accoppiato.
2.
Premere A2 di nuovo per accedere alla modalità di accoppiamento.
Cancellazione della memoria di accoppiamento
Premere due volte A2 per cancellare i dispositivi accoppiati e accedere alla modalità di accoppiamento.
Manutenzione
Pulizia dell’alloggiamento
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non aprire il prodotto.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto BTTR400BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
|
||
Transmisor Bluetooth® para avión
Número de artículo: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis BTTR400BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
BTTR400BK se puede enchufar a la salida de audio en un avión para transferir audio a sus auriculares inalámbricos Bluetooth.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Transmisor Bluetooth® para avión
|
Número de artículo
|
BTTR400BK
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Peso
|
24 g
|
Potencia de entrada
|
5 VDC ; 1 A
|
Tipo de batería
|
Polímero de litio
|
Capacidad de la batería
|
200 mAh
|
Tiempo de reproducción máximo
|
5 horas
|
Tiempo de carga
|
2 horas
|
Tiempo en espera
|
Hasta 200 horas
|
Versión Bluetooth®
|
4.2
|
Rango de frecuencia
|
2402 - 2480 MHz
|
Potencia de transmisión máxima
|
4 dBm
|
Protocolos compatibles
|
A2DP, AVRCP
|
Conexiones
|
Entrada estéreo de 3,5 mm
Entrada mono de 3,5 mm
Micro USB
|
Partes principales (imagen A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Lea el manual cuidadosamente antes del uso. Guarde el manual para futuras consultas.
Desconecte el suministro de corriente antes de hacer o cortar las conexiones a la batería.
Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
Para prevenir un posible daño a los oídos, no escuchar con niveles de volumen alto durante períodos prolongados.
Símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo cargar el producto
Cargue la batería completamente antes del primer uso.
1.
Enchufe el cable de alimentación USB A6 al puerto de carga microUSB A1 .
2.
Enchufe el otro extremo de A6 a una fuente de alimentación USB.
Mientras el producto se está cargando, el indicador LED A3 se ilumina en rojo.
Cuando el producto esté completamente cargado, se apagará el indicador LED A3 .
Uso
Cómo enchufar el producto (imagen B )
Enchufe la clavija mono de 3,5 mm A4 y la clavija estéreo de 3,5 mm A5 en una fuente de audio con una salida doble para clavija de audio de 3,5 mm.
|
B
|
Voltee hacia arriba A4 para enchufar A5 a una fuente de audio con una salida individual para clavija de 3,5 mm.
Cómo encender el producto
Mantenga pulsado el botón multifunción A2 durante 3 segundos para encender el producto.
Mantenga pulsado A2 otra vez durante 3 segundos para apagar el producto.
El producto se apagará automáticamente si no se empareja en un intervalo de 5 minutos.
Cómo emparejar el producto a un dispositivo Bluetooth®
1.
Encienda el producto para activar el modo de emparejamiento.
2.
Habilite Bluetooth en el dispositivo con el que desea emparejar.
A3 parpadea en azul para indicar que el producto está en modo de emparejamiento.
A3 se ilumina en azul si el emparejamiento se ha realizado con éxito.
Cómo desconectar la conexión emparejada
1.
Pulse A2 para desconectar del dispositivo emparejado.
2.
Pulse A2 de nuevo para entrar en el modo de emparejamiento.
Cómo borrar la memoria de emparejamiento
Pulse dos veces A2 para borrar los dispositivos emparejados y entrar en el modo de emparejamiento.
Mantenimiento
Cómo limpiar la carcasa
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No abra el producto.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto BTTR400BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
|
|
||
Transmissor Bluetooth® para viagens de avião
Número de artigo: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis BTTR400BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O BTTR400BK pode ser ligado à saída de áudio num avião para transmitir áudio aos seus auscultadores Bluetooth sem fios.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Transmissor Bluetooth® para viagens de avião
|
Número de artigo
|
BTTR400BK
|
Dimensões (c x l x a)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Peso
|
24 g
|
Entrada de alimentação
|
5 VDC ; 1 A
|
Tipo de bateria
|
Lítio-Polímero
|
Capacidade da bateria
|
200 mAh
|
Tempo máximo de reprodução
|
5 horas
|
Tempo de carga
|
2 horas
|
Tempo de espera
|
Até 200 horas
|
Versão Bluetooth®
|
4.2
|
Gama de frequências
|
2402 - 2480 MHz
|
Potência de transmissão máxima
|
4 dBm
|
Protocolos compatíveis
|
A2DP, AVRCP
|
Ligações
|
Saída estéreo 3,5 mm
Entrada mono 3,5 mm
Micro USB
|
Peças principais (imagem A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a utilizar o produto.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar as pilhas ou bateria várias vezes para obter o máximo desempenho.
Leia o manual cuidadosamente antes de utilizar. Guarde o manual para referência futura.
Desligue a fonte de alimentação antes de efetuar ou retirar as ligações à bateria.
Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem ventilada.
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça a níveis de volume elevados durante períodos prolongados.
Símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Carregar o produto
Carregue a bateria por completo antes da primeira utilização.
1.
Ligue o cabo de alimentação USB A6 à porta de carregamento Micro-USB A1 .
2.
Ligue a outra extremidade de A6 a uma fonte de alimentação USB.
Durante o carregamento, o LED indicador A3 acende a vermelho.
Quando o produto estiver completamente carregado, o LED indicador A3 desliga-se.
Utilização
Ligar o produto (imagem B )
Ligue a ficha mono de 3,5 mm A4 e a ficha estéreo de 3,5 mm A5 a uma fonte de áudio com saída de ficha áudio de 3,5 mm.
|
B
|
Inverta A4 para ligar A5 a uma fonte de áudio com uma única ficha de saída 3,5 mm.
Ligar o produto
Prima e mantenha o botão multifunções A2 durante 3 segundos para ligar o produto.
Prima e mantenha A2 novamente durante 3 segundos para ligar o produto.
O produto desliga-se automaticamente quando não é emparelhado dentro de 5 minutos.
Emparelhar o produto com o dispositivo Bluetooth®
1.
Ligue o produto para ativar o modo de emparelhamento.
2.
Ative o Bluetooth no dispositivo que pretende emparelhar.
A3 pisca a azul para indicar que o produto se encontra em modo de emparelhamento.
A3 acende a azul quando o emparelhamento é bem sucedido.
Desligar a ligação emparelhada
1.
Prima A2 para desligar do dispositivo emparelhado.
2.
Prima A2 novamente para entrar no modo de emparelhamento.
Apagar a memória de emparelhamento
Prima duas vezes A2 para apagar os dispositivos emparelhados e entrar no modo de emparelhamento.
Manutenção
Limpeza da caixa
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não abra o produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto BTTR400BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
|
||
Bluetooth® sändare för flygplan
Artikelnummer: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis BTTR400BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
BTTR400BK kan anslutas till audioutgången i ett flygplan för att överföra audio till dina trådlösa Bluetooth hörlurar.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Bluetooth® sändare för flygplan
|
Artikelnummer
|
BTTR400BK
|
Dimensioner (l x b x h)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Vikt
|
24 g
|
Kraftingång
|
5 VDC ; 1 A
|
Batterityp
|
Litium-Polymer
|
Batterikapacitet
|
200 mAh
|
Max uppspelningstid
|
5 timmar
|
Laddningstid
|
2 timmar
|
Tid i vänteläge
|
Upp till 200 timmar
|
Bluetooth® version
|
4.2
|
Frekvensområde
|
2402–2480 MHz
|
Maximal sändareffekt
|
4 dBm
|
Stödda protokoll
|
A2DP, AVRCP
|
Anslutningar
|
3,5 mm stereoingång
3,5 mm monoingång
Micro-USB
|
Huvuddelar (bild A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har inträffat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök läkare.
Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre tid.
Efter en längre tids förvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximala prestanda.
Läs bruksanvisningen noga före användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Koppla bort kraftförsörjningen innan batteriet ansluts eller kopplas bort.
Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
För att förhindra potentiell hörselskada ska du undvika att lyssna vid hög volym under längre tid.
Säkerhetssymboler på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att ladda produkten
Fulladda batteriet före första användning.
1.
Anslut USB-strömkabeln A6 till mikro USB-laddningsporten A1 .
2.
Anslut A6 andra ända till en USB-strömkälla.
Indikerings-LED-lampan A3 tänds med rött sken.
Indikerings-LED-lampan A3 släcks när produkten är fulladdad.
Handhavande
Att ansluta produkten (bild B )
Anslut 3,5 mm monokontakten A4 och 3,5 mm stereokontakten A5 till en audiokälla med en dubbel 3,5 mm audioutgångskontakt.
|
B
|
Fäll ut A4 för att ansluta A5 till en audiokälla med en enda 3,5 mm utgångskontakt.
Att slå på produkten.
Tryck på och håll flerfunktionsknappen A2 intryckt i 3 sekunder för att slå på produkten.
Tryck åter på och håll A2 intryckt i 3 sekunder för att stänga av produkten.
Produkten stängs automatiskt av efter 5 minuter om den inte länkas.
Att länka produkten med en Bluetooth®-enhet
1.
Slå på produkten för att aktivera länkningsläget.
2.
Aktivera Bluetooth på enheten du önskar länka med.
A3 blinkar med blått sken för att indikera att produkten är i länknings-läge.
A3 tänds med blått sken när hopkopplingen lyckats.
Att koppla bort den länkade förbindelsen
1.
Tryck på A2 för att koppla bort från den länkade enheten.
2.
Tryck åter på A2 för att aktivera länknings-läge.
Att rensa länknings-minnet
Tryck två gånger på A2 för att rensa länkade enheter och aktivera länknings-läge.
Underhåll
Att rengöra höljet
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Öppna inte produkten.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten BTTR400BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
|
||
Bluetooth®-lähetin lentokoneeseen
Tuotenro: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Alkusanat
Kiitos Nedis BTTR400BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
BTTR400BK voidaan kytkeä äänilähtöön lentokoneessa äänen siirtämiseksi langattomiin Bluetooth-kuulokkeisiisi.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Bluetooth®-lähetin lentokoneeseen
|
Tuotenro
|
BTTR400BK
|
Mitat (p x l x k)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Paino
|
24 g
|
Ottoteho
|
5 VDC ; 1 A
|
Akun tyyppi
|
Litium-polymeeri
|
Akun kapasiteetti
|
200 mAh
|
Toistoaika enintään
|
5 tuntia
|
Latausaika
|
2 tuntia
|
Valmiusaika
|
Enintään 200 tuntia
|
Bluetooth®-versio
|
4.2
|
Taajuusalue
|
2402–2480 MHz
|
Suurin lähetysteho
|
4 dBm
|
Tuetut protokollat
|
A2DP, AVRCP
|
Liitännät
|
3,5 mm stereotulo
3,5 mm monotulo
Micro-USB
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa tarvetta varten.
Irrota tuote virtalähteestä ennen kuin asennat tai irrotat paristot.
Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
Mahdollisten kuulovaurioiden välttämiseksi älä kuuntele suurilla äänenvoimakkuuksilla pitkään.
Tuotteen turvamerkit
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen lataaminen
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
1.
Liitä USB-virtajohto A6 Micro USB -latausporttiin A1 .
2.
Kytke johdon A6 toinen pää USB-virtalähteeseen.
Kun tuote latautuu, tilan LED-merkkivalo A3 palaa punaisena.
Kun tuote on täyteen ladattu, LED-merkkivalo A3 sammuu.
Käyttö
Tuotteen kytkeminen (kuva B )
Kytke 3,5 mm monoliitin A4 ja 3,5 mm stereoliitin A5 äänilähteeseen, jossa on kaksi 3,5 mm äänilähtöliitäntää.
|
B
|
Käännä A4 ylös kytkeäksesi liittimen A5 äänilähteeseen, jossa on yksi 3,5 mm äänilähtöliitäntä.
Tuotteen virran kytkeminen
Kytke tuotteen virta päälle painamalla monitoimipainiketta A2 3 sekuntia.
Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla painiketta A2 uudelleen 3 sekuntia.
Tuote sammuu automaattisesti 5 minuutin kuluessa, jos siitä ei ole muodostettu laiteparia.
Laiteparin muodostaminen tuotteen ja Bluetooth®-laitteen välille
1.
Kytke tuotteen virta päälle laiteparin muodostustilan aktivoimiseksi.
2.
Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, josta haluat muodostaa laiteparin.
Merkkivalo A3 vilkkuu sinisenä, kun tuote on laiteparin muodostustilassa.
Merkkivalo A3 syttyy ja palaa sinisenä, kun laiteparin muodostus on onnistunut.
Laiteparin purkaminen
1.
Paina A2 katkaistaksesi yhteyden laiteparin muodostaneiden laitteiden välillä.
2.
Paina A2 uudelleen siirtyäksesi laiteparin muodostustilaan.
Laiteparimuistin tyhjentäminen
Paina A2 kaksi kertaa paritettujen laitteiden tyhjentämiseksi ja laiteparin muodostustilaan siirtymiseksi.
Huolto
Kotelon puhdistaminen
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä avaa tuotetta.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote BTTR400BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
|
||
Bluetooth®-sender for bruk på fly
Artikkelnummer: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis BTTR400BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
BTTR400BK kan kobles til lydutgangen på et fly for å overføre lyd til de trådløse Bluetooth-hodetelefonene.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Bluetooth®-sender for bruk på fly
|
Artikkelnummer
|
BTTR400BK
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Vekt
|
24 g
|
Strøminngang
|
5 VDC ; 1 A
|
Batteritype
|
Litium-polymer
|
Batterikapasitet
|
200 mAh
|
Maksimal avspillingstid
|
5 timer
|
Ladetid
|
2 timer
|
Standby-tid
|
Opptil 200 timer
|
Bluetooth®-versjon
|
4.2
|
Frekvensrekkevidde
|
2402 - 2480 MHz
|
Maksimal sendingseffekt
|
4 dBm
|
Støttede protokoller
|
A2DP, AVRCP
|
Tilkoblinger
|
3,5 mm stereoinngang
3,5 mm monoinngang
Mikro-USB
|
Hoveddeler (bilde A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
Hvis produktet har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være nødvendig å lade opp og lade ut cellene eller batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Les håndboken nøye før bruk. Behold håndboken for fremtidig referanse.
Koble fra strømforsyningen før du kobler til batteriet.
Batteriet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
For å forhindre mulig hørselsskade må du ikke høre med høyt volum over lengre perioder.
Sikkerhetssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Lading av produktet
Lad batteriet helt før du bruker det for første gang.
1.
Koble USB-strømkabelen A6 inn i Mikro-USB-ladeporten A1 .
2.
Plugg den andre enden av A6 inn i en USB-strømkilde.
Når produktet lades, lyser indikatoren A3 rødt.
Når batteriet er fulladet, slås indikatorlyset A3 av.
Bruk
Koble til produktet (bilde B )
Koble 3,5 mm monokontakten A4 og 3,5 mm stereokontakten A5 til en lydkilde med en dobbel 3,5 mm lydutgang.
|
B
|
Vend opp A4 for å koble A5 inn i en lydkilde med en enkel 3,5 mm kontaktutgang.
Slå på produktet
Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen A2 i 3 sekunder for å slå på produktet.
Trykk på og hold inne A2 igjen i 3 sekunder for å slå av produktet.
Produktet slås automatisk av når det ikke er paret innen 5 minutter.
Pare produktet med en Bluetooth®-enhet
1.
Slå på produktet for å aktivere paringsmodus.
2.
Slå på Bluetooth på enheten du vil pare med.
A3 blinker blått for å angi at produktet er i paringsmodus.
A3 lyser blått for å indikere at paringen var vellykket.
Koble fra den sammenkoblede tilkoblingen
1.
Trykk på A2 for å koble fra den sammenkoblede enheten.
2.
Trykk på A2 igjen for å aktivere paringsmodusen.
Slette sammenkoblingsminnet
Dobbeltrykk på A2 for å koble fra sammenkoblede enheter og åpne paringsmodusen.
Vedlikehold
Rengjøring av monteringshuset
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke åpne produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet BTTR400BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Bluetooth® sender til fly
Varenummer: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis BTTR400BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
BTTR400BK kan sluttes til lydudgangen i et fly for at overføre lyd til dine trådløse Bluetooth-hovedtelefoner.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Bluetooth® sender til fly
|
Varenummer
|
BTTR400BK
|
Mål (l x b x h)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Vægt
|
24 g
|
Strøminput
|
5 VDC ; 1 A
|
Batteritype
|
Lithium-polymer
|
Batterikapacitet
|
200 mAh
|
Maksimal afspilningstid
|
5 timer
|
Opladningstid
|
2 timer
|
Standbytid
|
Op til 200 timer
|
Bluetooth® version
|
4.2
|
Frekvensinterval
|
2402 - 2480 MHz
|
Maksimal transmissionsstrøm
|
4 dBm
|
Understøttede protokoller
|
A2DP, AVRCP
|
Forbindelser
|
3,5 mm stereoinput
3,5 mm monoinput
Mikro USB
|
Hoveddele (billede A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aflade cellerne eller batterierne flere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Læs vejledningen omhyggeligt inden brug. Gem vejledningen til fremtidig reference.
Slå strømforsyningen fra, før forbindelserne til batteriet oprettes eller afbrydes.
Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning.
For at forebygge mulig høreskade bør du ikke lytte ved høj volumen i længere perioder.
Sikkerhedssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Oplader produktet
Lad batteriet helt op inden første brug.
1.
Sæt USB-strømkablet A6 ind i Micro-USB opladningsporten A1 .
2.
Sæt den anden ende af A6 ind i en USB-strømkilde.
Mens produktet oplader, lyser indikator-LED'en A3 rødt.
Når produktet er helt opladet, er indikator-LED'en A3 slukket.
Brug
Tilslutning af produktet (billedet B )
Slut 3,5 mm monostikket A4 og 3,5 mm stereostikket A5 til en lydkilde med en dobbelt 3,5 mm lydstikudgang.
|
B
|
Vend A4 for at slutte A5 til en lydkilde med en enkelt 3,5 mm stikudgang.
Sådan tændes produktet
Tryk og hold multifunktionsknappen A2 nede i 3 sekunder for at tænde produktet.
Tryk og hold A2 nede igen i 3 sekunder for at slukke for produktet.
Produktet slukkes automatisk, når det ikke bliver parret inden for 5 minutter.
Parring af produktet med Bluetooth®-enhed
1.
Tænd for produktet for at aktivere parringstilstand.
2.
Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre.
A3 blinker blåt for at vise, at produktet er i parringstilstand.
A3 lyser blåt, når parringen er lykkedes.
Afbrydelse af den parrede forbindelse
1.
Tryk på A2 for at afbryde fra den parrede enhed.
2.
Tryk på A2 igen for at skifte til parringstilstand.
Rydning af parringshukommelsen
Dobbelttryk på A2 for at rydde parrede enheder og skifte til parringstilstand.
Vedligeholdelse
Rengøring af huset
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Åbn ikke produktet.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet BTTR400BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Repülőgépen használható Bluetooth® távadó
Cikkszám: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis BTTR400BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A BTTR400BK repülőgépen egy audio kimenethez csatlakoztatva vezeték nélküli Bluetooth fejhallgatókba való hangátvitelre használható.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Repülőgépen használható Bluetooth® távadó
|
Cikkszám
|
BTTR400BK
|
Méretek (h x sz x m)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Súly
|
24 g
|
Tápbemenet
|
5 VDC ; 1 A
|
Akkumulátor típusa
|
Lítium-polimer
|
Akkumulátorkapacitás
|
200 mAh
|
Lejátszás maximális ideje
|
5 óra
|
Töltési idő
|
2 óra
|
Készenléti idő
|
Akár 200 óra
|
Bluetooth® verzió
|
4.2
|
Frekvenciatartomány
|
2402 – 2480 MHz
|
Maximális adóteljesítmény
|
4 dBm
|
Támogatott protokollok
|
A2DP, AVRCP
|
Csatlakoztathatóság
|
3,5 mm sztereó bemenet
3,5 mm mono bemenet
Micro USB
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli akkumulátorokat.
Hosszú idejű tárolás után előfordulhat, hogy a maximális teljesítmény eléréséhez az elemeket és akkumulátorokat egymás után többször fel kell tölteni, és le kell meríteni.
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tartsa meg a kézikönyvet, hogy később is fel tudja lapozni.
Az akkumulátor csatlakoztatása vagy leválasztása előtt válassza le az áramellátást.
Az akkumulátort töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
Biztonsági jelölések a terméken
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék töltése
Az első használat előtt teljesen töltse fel az akkumulátort.
1.
Dugja be az USB tápkábelt A6 a micro-USB töltőbemenetbe A1 .
2.
Csatlakoztassa az A6 másik végét egy USB adapterhez.
A termék töltése közben a visszajelző LED A3 vörösen világítani kezd.
Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, a visszajelző LED A3 kialszik.
Használat
A termék csatlakoztatása (B kép )
Csatlakoztassa a 3,5 mm-es mono jackdugót A4 és a 3,5 mm-es sztereó jackdugót A5 egy kettős 3,5 mm-es audio jackdugó kimenettel felszerelt hangforrásba.
|
B
|
Az A5 rész egyszeres 3,5 mm-es jackdugó kimenettel felszerelt hangforrásba való csatlakoztatásához hajtsa fel az A4 részt.
A termék bekapcsolása
A termék bekapcsolásához tartsa lenyomva a többfunkciós gombot A2 3 másodpercig.
A termék kikapcsolásához tartsa nyomva az A2 részt újra 3 másodpercig.
Ha 5 percen keresztül nem történik meg a párosítás, a termék automatikusan kikapcsol.
A termék Bluetooth® készülékhez való párosítása
1.
A párosítás üzemmód aktiválásához kapcsolja be a terméket.
2.
Engedélyezze a Bluetooth funkciót a párosítani kívánt készüléken.
Az A3 kéken villogni kezd, ezzel jelezve, hogy a termék párosítás üzemmódban van.
Az A3 kéken világítani kezd, amikor a párosítás sikeres.
A párosítási kapcsolat megszakítása
1.
A párosított készülékről való lecsatlakozáshoz nyomja meg az A2 részt.
2.
A párosítás üzemmód előhívásához nyomja meg újra az A2 részt.
A párosítási memória ürítése
A párosított készülékek törléséhez és a párosítási üzemmód előhívásához nyomja meg kétszer az A2 részt.
Karbantartás
A készülékház tisztítása
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne nyissa ki a terméket.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott BTTR400BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
|
|
||
Samolotowy nadajnik Bluetooth®
Numer katalogowy: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis BTTR400BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
BTTR400BK można podłączyć do wyjścia audio w samolocie, aby przesyłać dźwięk do słuchawek bezprzewodowych Bluetooth.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Samolotowy nadajnik Bluetooth®
|
Numer katalogowy
|
BTTR400BK
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Waga
|
24 g
|
Pobór mocy
|
5 VDC ; 1 A
|
Typ akumulatora
|
Litowo-polimerowa
|
Wydajność akumulatora
|
200 mAh
|
Maksymalny czas pracy
|
5 godzin
|
Czas ładowania
|
2 godzin
|
Czas czuwania
|
Do 200 godzin
|
Wersja Bluetooth®
|
4.2
|
Zakres częstotliwości
|
2402 - 2480 MHz
|
Maksymalna moc transmisji
|
4 dBm
|
Obsługiwane protokoły
|
A2DP, AVRCP
|
Przyłącza
|
Wejście stereo 3,5 mm
Wejście mono 3,5 mm
Micro USB
|
Główne części (rysunek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie jest używana.
Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajności może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw oraz baterii.
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj instrukcję do wglądu.
Odłącz zasilanie przed wykonaniem lub zerwaniem połączenia do baterii.
Podczas ładowania bateria musi znajdować się w dobrze wentylowanym miejscu.
Aby uniknąć możliwych uszkodzeń słuchu, nie należy słuchać muzyki na dużych poziomach głośności przez dłuższy czas.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Ładowanie produktu
Naładuj baterię do pełna przed pierwszym użyciem.
1.
Podłącz kabel zasilający USB A6 do portu ładowania micro USB A1 .
2.
Podłącz drugą końcówkę A6 do źródła zasilania USB.
Gdy produkt jest w trakcie ładowania, wskaźnik LED A3 świeci się na czerwono.
Gdy produkt zostanie w pełni naładowany, wskaźnik LED A3 zgaśnie.
Użycie
Podłączanie produktu (rysunek B )
Podłącz wtyczkę mono 3,5 mm A4 oraz wtyczkę stereo 3,5 mm A5 do źródła dźwięku z podwójnym gniazdem audio 3,5 mm.
|
B
|
Obróć A4 , aby podłączyć A5 do źródła dźwięku z pojedynczym gniazdem wtykowym 3,5 mm.
Włączanie produktu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny A2 przez 3 sek., aby włączyć produkt.
Naciśnij i przytrzymaj A2 ponownie przez 3 sek., aby wyłączyć produkt.
Produkt wyłączy się automatycznie, gdy nie zostanie sparowany w ciągu 5 min.
Parowanie produktu z urządzeniem Bluetooth®
1.
Włącz produkt, aby aktywować tryb parowania.
2.
Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować.
A3 miga na niebiesko, wskazując, że produkt znajduje się w trybie parowania.
A3 zaświeci się na niebiesko, gdy parowanie zakończy się pomyślnie.
Odłączanie sparowanego połączenia
1.
Naciśnij A2 , aby odłączyć się od sparowanego urządzenia.
2.
Naciśnij A2 ponownie, aby wejść w tryb parowania.
Kasowanie pamięci parowania
Naciśnij dwa razy A2 , aby wykasować sparowane urządzenia i wejść w tryb parowania.
Konserwacja
Czyszczenie obudowy
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Produktu nie wolno otwierać.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt BTTR400BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
|
|
||
Πομπός Bluetooth® αεροπλάνου
Αριθμός είδους: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis BTTR400BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το BTTR400BK μπορεί να συνδεθεί σε μία έξοδο ήχου σε ένα αεροπλάνο για την μεταφορά ήχου στα ασύρματα ακουστικά Bluetooth.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Πομπός Bluetooth® αεροπλάνου
|
Αριθμός είδους
|
BTTR400BK
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Βάρος
|
24 g
|
Ισχύς εισόδου
|
5 VDC ; 1 A
|
Είδος μπαταρίας
|
Πολυμερούς λιθίου
|
Χωρητικότητα μπαταρίας
|
200 mAh
|
Μέγιστος χρόνος αναπαραγωγής
|
5 ώρες
|
Χρόνος φόρτισης
|
2 ώρες
|
Χρόνος αναμονής
|
Έως 200 ώρες
|
Bluetooth® έκδοση
|
4.2
|
Εύρος συχνότητας
|
2402 - 2480 MHz
|
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
|
4 dBm
|
Υποστηριζόμενα πρωτόκολλα
|
A2DP, AVRCP
|
Συνδέσεις
|
3,5 χιλ είσοδος στέρεο
3,5 χιλ είσοδος μονοφωνική
Micro USB
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για καλύτερη απόδοση.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν την χρήση. Κρατήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Αποσυνδέστε από το ρεύμα προτού πραγματοποιήσετε ή διακόψετε τις συνδέσεις στην μπαταρία.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να μην δημιουργηθεί πρόβλημα στην ακοή σας.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Φόρτιση του προϊόντος
Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
1.
Συνδέστε το USB καλώδιο ρεύματος A6 στη θύρα φόρτισης micro-USB A1 .
2.
Συνδέστε την άλλη άκρη του A6 σε μία πηγή ρεύματος USB.
Ενόσω το προϊόν φορτίζει, φωτίζεται με κόκκινο η ένδειξη LED A3 .
Όταν η μπαταρία έχει πλήρως φορτίσει, η ένδειξη LED A3 σβήνει.
Χρήση
Σύνδεση του προϊόντος (εικόνα B )
Συνδέστε το 3,5 χιλ χιλ μονοφωνική υποδοχή βύσματος A4 και το 3,5 χιλ στέρεο υποδοχή βύσματος A5 σε μία πηγή ήχου με μία διπλή 3,5 χιλ έξοδο ήχου υποδοχή βύσματος.
|
B
|
Ανοίξτε το A4 για να συνδέσετε το A5 σε μία πηγή ήχου με μονή 3,5 χιλ έξοδο υποδοχή βύσματος.
Ενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολύ-λειτουργίας A2 για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Πατήστε παρατεταμένα ξανά το A2 για 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα όταν δεν πραγματοποιείται σύζευξη σε 5 λεπτά.
Σύζευξη του προϊόντος σε μία συσκευή Bluetooth®
1.
Ενεργοποιήστε το προϊόν για να ξεκινήσει η λειτουργία σύζευξης.
2.
Ενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη.
A3 αναβοσβήνει με μπλε για να υποδείξει ότι το προϊόν είναι σε κατάσταση σύζευξης.
ΤοA3 φωτίζεται μπλε όταν η σύζευξη είναι επιτυχής.
Αποσύνδεση της σύνδεσης σε σύζευξη
1.
Πατήστε το A2 για να αποσυνδέσετε από την συσκευή σε σύζευξη.
2.
Πατήστε ξανά το A2 για να μεταβείτε στην κατάσταση σύζευξης.
Καθαρισμός της μνήμης σύζευξης
Πατήστε δύο φορές το A2 για να διαγράψετε τις συσκευές σε σύζευξη και να εισέλθετε σε κατάσταση σύζευξης.
Συντήρηση
Καθαρισμός του περιβλήματος
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην ανοίγετε το προϊόν.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν BTTR400BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Vysielač s funkciou Bluetooth® v lietadle
Číslo výrobku:BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 02/20
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis BTTR400BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
BTTR400BK je možné pripojiť k výstupu zvukového signálu v lietadle na prenos zvuku do vašich bezdrôtových slúchadiel s funkciou Bluetooth.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Vysielač s funkciou Bluetooth® v lietadle
|
Číslo výrobku
|
BTTR400BK
|
Rozmery (D x Š x V)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Hmotnosť
|
24 g
|
Vstup napájania
|
5 VDC ; 1 A
|
Typ batérie
|
Lítium-polymérová
|
Kapacita batérie
|
200 mAh
|
Maximálny čas prehrávania
|
5 hod.
|
Maximálny čas nabíjania
|
2 hod.
|
Čas pohotovostného režimu
|
Až 200 hod.
|
Verzia Bluetooth®
|
4.2
|
Frekvenčné pásmo
|
2402 - 2480 MHz
|
Maximálny prenosový výkon
|
4 dBm
|
Podporované protokoly
|
A2DP, AVRCP
|
Pripojenia
|
3,5 mm stereofónny vstup
3,5 mm monofónny vstup
Micro USB
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa nepoužíva.
Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné niekoľkokrát nabiť a vybiť články alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
Pred použitím si pozorne prečítajte návod. Návod uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Pred pripojením alebo odpojením batérie odpojte zdroj napájania.
Počas nabíjania sa batéria musí umiestniť do dostatočne vetraného priestoru.
Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej úrovni hlasitosti.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Nabíjanie výrobku
Batériu pred prvým použitím úplne nabite.
1.
Pripojte napájací kábel USB A6 k nabíjaciemu portu micro-USB A1 .
2.
Druhý koniec A6 pripojte k napájaniu prostredníctvom USB.
Počas nabíjania výrobku bude LED indikátor A3 svietiť červenou farbou.
Keď je výrobok úplne nabitý, LED indikátor A3 zhasne.
Používanie
Pripojenie výrobku (obrázok B )
Pripojte 3,5 mm monofónny konektor A4 a 3,5 mm stereofónny konektor A5 k zdroju zvukového signálu s dvojitým 3,5 mm výstupným zvukovým konektorom.
|
B
|
Vyklopte A4 nahor, aby bolo možné pripojiť A5 k zdroju zvukového signálu s jedným 3,5 mm výstupným konektorom.
Zapnutie výrobku
Podržaním stlačeného multifunkčného tlačidla A2 na 3 sekundy zapnete výrobok.
Opätovným podržaním stlačeného A2 na 3 sekundy výrobok vypnete.
Výrobok sa automaticky vypne, keď sa nespáruje v priebehu 5 minút.
Spárovanie výrobku so zariadením s funkciou Bluetooth®
1.
Zapnutím výrobku sa aktivuje režim párovania.
2.
Aktivujte funkciu Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovať.
A3 začne blikať modrou farbou, čo znamená, že výrobok je v režime párovania.
A3 sa rozsvieti modrou farbou, čo znamená, že spárovanie bolo úspešné.
Odpojenie spárovaného pripojenia
1.
Stlačením A2 vykonáte odpojenie od spárovaného zariadenia.
2.
Opätovným stlačením A2 prejdete do režimu párovania.
Vymazanie pamäte párovania
Dvojnásobným stlačením A2 vymažete spárované zariadenia a prejdete do režimu párovania.
Údržba
Čistenie vonkajšieho krytu
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Výrobok neotvárajte.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok BTTR400BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
|
||
Vysílač Bluetooth® do letadla
Číslo položky: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 02/20
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili BTTR400BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
BTTR400BK lze zapojit do zvukového výstupu v letadle a přenášet zvuk bezdrátově na vaše sluchátka s funkcí Bluetooth.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Vysílač Bluetooth® do letadla
|
Číslo položky
|
BTTR400BK
|
Rozměry (D × Š × V)
|
46,5 × 45 × 14 mm
|
Hmotnost
|
24 g
|
Napájecí vstup
|
5 VDC ; 1 A
|
Typ baterie
|
Lithium-polymerová
|
Kapacita baterie
|
200 mAh
|
Maximální doba přehrávání
|
5 hod.
|
Doba nabíjení
|
2 hod.
|
Pohotovostní doba
|
až 200 hod.
|
Verze Bluetooth®
|
4.2
|
Frekvenční rozsah
|
2402–2480 MHz
|
Maximální přenosový příkon
|
4 dBm
|
Podporované protokoly
|
A2DP, AVRCP
|
Konektory
|
3,5mm stereo vstup
3,5mm mono vstup
Micro USB
|
Hlavní části (obrázek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně dlouho připojenou na nabíječce.
Po delší době skladování může být nutné články či baterie několikrát nabít a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
Před použitím si pečlivě přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro případné budoucí použití.
Před zapojením či odpojením baterie nejprve odpojte napájecí zdroj.
Během nabíjení musí být baterie umístěna v dobře větraném prostoru.
Chcete-li zabránit poškození sluchu, neposlouchejte delší dobu hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
Bezpečnostní symboly na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Nabíjení výrobku
Před prvním použitím baterii plně nabijte.
1.
Zapojte napájecí kabel USB A6 do nabíjecího konektoru Micro USBA1 .
2.
Druhý konec A6 zapojte do napájecího zdroje USB.
Během nabíjení se LED ukazatele A3 rozsvítí červeně.
Jakmile je výrobek plně nabitý, LED ukazatel A3 zhasne.
Použití
Zapojení výrobku (obrázek B )
Zapojte 3,5mm konektor mono jack A4 a 3,5mm konektor stereo jack A5 do zvukového zdroje s dvojitým 3,5mm zvukovým výstupem jack.
|
B
|
Chcete-li A5 zapojit do zvukového zdroje s jedním 3,5mm výstupním konektorem jack output, vyklopte A4 nahoru.
Zapnutí výrobku
Stiskem multifunkčního tlačítka A2 a jeho podržením na dobu 3 sekund výrobek zapněte.
Chcete-li výrobek vypnout, stiskněte A2 a podržte po dobu 3 sekund.
Výrobek se automaticky vypne, pokud nedojde k jeho spárování do 5 minut.
Párování výrobku se zařízením Bluetooth®
1.
Zapnutím výrobku aktivujte režim párování.
2.
Na zařízení, které chcete spárovat, povolte funkci Bluetooth.
A3 zabliká modře, což značí, že je výrobek v režimu párování.
Pokud je párování úspěšné, A3 se rozsvítí modře.
Zrušení spárování
1.
Stiskem A2 odpojte výrobek od spárovaného zařízení.
2.
Dalším stiskem A2 spusťte režim párování.
Vymazání paměti párování
Dvojím stiskem A2 vymažte spárovaná zařízení a spusťte režim párování.
Údržba
Čištění krytu
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nesnažte se výrobek otevřít.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek BTTR400BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
|
||
Transmițător Bluetooth® avion
Numărul articolului: BTTR400BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis BTTR400BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
BTTR400BK poate fi conectat la ieșirea audio dintr-un avion pentru a face transferuri audio către căștile Bluetooth wireless.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Transmițător Bluetooth® avion
|
Numărul articolului
|
BTTR400BK
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
46,5 x 45 x 14 mm
|
Greutate
|
24 g
|
Intrare alimentare electrică
|
5 VDC ; 1 A
|
Tipul bateriei
|
Litiu-polimer
|
Capacitate baterie
|
200 mAh
|
Timp maxim de redare
|
5 ore
|
Durata de încărcare
|
2 ore
|
Timpul de așteptare
|
Până la 200 ore
|
Versiunea Bluetooth®
|
4.2
|
Interval de frecvențe
|
2402 - 2480 MHz
|
Putere maximă de transmisie
|
4 dBm
|
Protocoale acceptate
|
A2DP, AVRCP
|
Conexiuni
|
Mufă stereo 3,5 mm
Mufă mono 3,5 mm
Micro USB
|
Piese principale (imagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai mult timp decât este necesar.
După perioade prelungite de depozitare, poate fi necesară încărcarea și descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori pentru a obține performanțe maxime.
Înainte de utilizare, citiți cu atenție manualul. Păstrați manualul pentru a-l consulta ulterior.
Deconectați alimentarea electrică înainte de a conecta sau deconecta legăturile la baterii.
În timpul încărcării, bateria trebuie plasată într-o zonă bine ventilată.
Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultați la niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade lungi.
Simbluri de siguranță pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Încărcarea produsului
Înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
1.
Conectați cablul de alimentare USB A6 la portul de alimentare electrică micro USB A1 .
2.
Conectați celălalt capăt al A6 într-o sursă USB.
În timpul încărcării produsului, LED-ul indicatorului de stare A3 luminează în roșu.
Când produsul s-a încărcat complet A3 se stinge.
Utilizare
Conectarea produsului (imagine B )
Conectați mufa mono jack 3,5 mm A4 și mufa stereo jack3,5 mm A5 într-o sursă audio cu o ieșire dublă audio jack 3,5 mm.
|
B
|
Rotiți A4 pentru a conecta A5 într-o mufă audio cu o singură ieșire 3,5 mm jack.
Pornirea produsului
Țineți apăsat butonul de pornire A2 timp de 3 secunde pentru a porni produsul.
Țineți apăsat A2 timp de 3secunde pentru oprirea produsului.
Produsul se oprește automat atunci când nu este asociat în 5 minute.
Asocierea produsului cu dispozitivul Bluetooth®
1.
Porniți produsul pentru activarea modului asociere.
2.
Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să faceți asocierea.
A3 pâlpâie pentru a indica că produsul se află în mod de asociere.
A3 luminează albastru când asocierea este reușită.
Deconectați conexiunea asociată
1.
Apăsați A2 pentru a deconecta de la dispozitivul asociat.
2.
Apăsați din nou A2 pentru a intra în modulul asociere.
Curățarea memoriei de asociere
Apăsați de două ori A2 pentru a șterge dispozitivele asociate și a intra în modulul asociere.
Mentenanță
Curățarea carcasei
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu deschideți produsul.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul BTTR400BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul:
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda