|
|
||
Dashboard Camera
Article number: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis DCAM15BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The DCAM15BK is a dashboard camera that can be mounted to the windshield of your vehicle.
This product is intended to take photos, record videos and playback recordings and is equipped with a parking mode and g-sensor.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Dashboard Camera
|
Article number
|
DCAM15BK
|
Dimensions (l x w x h)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Input voltage
|
5 VAC
|
Input current
|
1 A
|
Battery
|
Lithium-ion polymer 3.7 VDC / 200 mAh
|
Battery capacity
|
200 mAh
|
Rechargeable
|
Yes
|
Storage temperature
|
--20 °C – 60 °C
|
Operating temperature
|
--10 °C – 50 °C
|
Display
|
3.0 inch HD display
|
Viewing angle
|
120 degrees
|
Video
|
Loop video / motion detecting
|
Video format
|
.MOV
|
Video encoding
|
H.264
|
Video resolution
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Image resolution
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Video output
|
HDMI
|
Seamless video
|
Yes
|
Boot automatically video
|
Support
|
Language
|
English, German, French, Italian, Spanish, Dutch, Danish, Swedish, Finnish, Romanian, Hungarian, Czech
|
Recording audio
|
Built-in microphone
The microphone can be switched on/off
|
Memory card
|
MicroSD card
|
Memory card capacity
|
1 - 32 GB
|
USB interface
|
Mini5Pin USB2.0
|
Main parts (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Keep the product out of reach from children.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not short-circuit a cell or a battery.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Disconnect the power supply before making or breaking the connections to the battery.
Plug the charger into a grounded power outlet.
Do not use any charger other than that specifcally provided for use with the product.
Do not cover ventilation openings.
Be careful when using the product while driving. Always focus your attention on the road.
Do not place the product near heat sources, this can damage the product.
Do not expose the product to very hot or very cold temperatures or drastic changes in temperature or humidity.
Do not install the product within the operation range of the airbag.
Ensure the product and the power cable are installed and do not interfere with the sight of the driver or impede with the operation of any driving controls.
Safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the product (im age B)
|
B
|
Before using the product, the user shall check the applicable laws and regulations on the use of the product.
In some jurisdictions, the use of this product can be considered as an invasion of privacy.
The mounting of the product on the windshield might be regulated by law in some jurisdictions.
It is the user’s own responsibility to consult the local laws and regulations before installing and using this product.
|
Switch off the car engine.
1.
Clean and degrease the spot where you want to fix the product.
Place the product just behind or below the rearview mirror.
2.
Place suction fix A9 on the windshield.
3.
Use the suction fix clip A8 to fix the product to the windshield.
4.
Insert a microSD card (not included) into the microSD card slot A3 .
5.
Adjust the position of the lens A4 for optimal view of the road.
Ensure the product and the power cable are installed and do not interfere with the sight of the driver or impede with the operation of any driving controls.
Always focus your attention on the road.
Connecting the product to the power supply
Option 1:
1.
Plug the auxiliary power plug Au into the mini USB port A1 .
2.
Plug the other end of Au into an auxiliary power outlet.
Option 2:
1.
Charge the product using the USB port A2 .
While charging a green LED lights up, when fully charged the light is off.
The product automatically switches on and starts recording when you switch on your car engine.
The camera switches off 5 seconds after the engine is off.
Use
Using the product
Menu
1.
Press menu A6 to enter the setup menu interface.
2.
Press A5 or A7 to navigate through the menu.
3.
Press OK Aw to confirm a selection.
4.
Press A6 to exit the menu.
Press Ar to toggle between video mode, photo mode and playback mode.
Video mode
1.
Press Ar to enter the video mode.
2.
Press Aw to start or stop recording.
The indicator LED will blink blue.
Press Aw to switch off the LED.
The product automatically saves recordings on the SD card.
Photo mode
1.
Press Aw to stop recording.
2.
Press Ar to enter photo mode.
3.
Press Aw to take a picture.
Screensaver mode
Short press on / off At to switch the display on or off.
Playback mode
1.
Press Ar twice to enter playback mode.
2.
Press A5 or A7 to select a recording.
3.
Press Aw to play.
4.
Press A6 to stop playing.
5.
Press A6 twice to exit the menu.
Browse and delete files
1.
Go into playback mode.
2.
Press A5 or A7 to select the recording.
3.
Press Aw to preview.
4.
Press A6 to stop playing.
5.
Press A5 or A7 to select delete or formatting.
6.
Press A6 to exit the operation.
G-sensor
In case of a collision detected by the g-sensor, the current video recording will be saved as a read-only file.
This recording cannot be overwritten or deleted when not connected to a computer.
Parking mode
Parking mode will start recording when a vibration is captured while the car is parked.
Activating parking mode
1.
Short press Aw to stop recording.
2.
Press menu A6 to enter the setup menu interface.
3.
Press A5 or A7 to select the parking monitor settings.
4.
Press Aw to confirm and go back to video mode.
When the car is parked and the engine is off the display shows a ‘key’ or ‘P’ icon. If the product feels a vibration, the camera starts recording for 30 seconds.
The recording will be saved as a read-only file and cannot be overwritten by the camera. After recording the camera goes back into parking mode.
Deactivating parking mode
1.
Press menu A6 to enter the setup menu interface.
2.
Close parking mode.
Emergency lock
In video mode, press the lock button Ae to save the recording as a read-only file.
This recording cannot be overwritten or deleted when not connected to a computer.
HDMI output
When the HDMI cable is connected to a TV, the display switches off.
The recording shows on the TV.
Connecting to a computer
1.
Connect the product to a computer using a USB cable (not included).
2.
Choose between USB-disk or PC-camera.
USB-disk gives access to recorded videos and taken pictures.
PC-camera gives an opportunity to use the dashboard camera as a webcam. (Depending on the computer and software.)
Maintenance
Disconnect the product before cleaning.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not open the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
|
|
||
Dashcam
Artikelnummer: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis DCAM15BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die DCAM15BK ist eine Dashboard-Kamera, die an der Windschutzscheibe Ihres Fahrzeugs angebracht werden kann.
Dieses Produkt ist gedacht zum Aufnehmen von Fotos und Aufzeichnen von Videos und ist mit einem Parkmodus und einem Beschleunigungssensor ausgestattet.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Dashcam
|
Artikelnummer
|
DCAM15BK
|
Größe (L x B x H)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Eingangsspannung
|
5 VAC
|
Eingangsstrom
|
1 A
|
Batterie
|
Lithium-Ionen-Polymer 3,7 VDC / 200 mAh
|
Akkukapazität
|
200 mAh
|
Wiederaufladbar
|
Ja
|
Lagertemperatur
|
--20 °C – 60 °C
|
Betriebstemperatur
|
--10 °C – 50 °C
|
Anzeige
|
3,0 Zoll HD-Display
|
Blickwinkel
|
120 Grad
|
Video
|
Video-Schleife / Bewegungserkennung
|
Videoformat
|
.MOV
|
Video-Codierung
|
H.264
|
Videoauflösung
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Bildauflösung
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Videoausgabe
|
HDMI
|
Nahtloses Video
|
Ja
|
Automatischer Videostart
|
Unterstützt
|
Sprache
|
Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch, Dänisch, Schwedisch, Finnisch, Rumänisch, Ungarisch, Tschechisch
|
Erstellen von Aufnahmen
|
Integriertes Mikrofon
Das Mikrofon kann ein-/ausgeschaltet werden
|
Speicherkarte
|
microSD-Karte
|
Speicherkartenkapazität
|
1 - 32 GB
|
USB-Schnittstelle
|
Mini5Pin USB2.0
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung, bevor Sie die Verbindungen zur Batterie herstellen oder unterbrechen.
Stecken Sie das Ladegerät in eine geerdete Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich das speziell für dieses Gerät vorgesehene Ladegerät.
Verdecken Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Vorsicht bei Verwendung des Produkts während der Fahrt! Achten Sie immer auf die Straße und den Straßenverkehr.
Platzieren Sie das Produkt nicht in das Produkt in die Nähe von Wärmequellen, da dies das Produkt beschädigen kann.
Setzen Sie das Produkt keinen sehr heißen oder sehr kalten Temperaturen oder drastischen Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen aus.
Installieren Sie das Produkt nicht innerhalb des Betriebsbereichs des Airbags.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt und das Stromkabel so installiert sind, dass sie nicht die Sicht des Fahrers behindern oder die Bedienung der Bedienelemente für das Fahren behindern.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installation des Produkts ( Abbildung B)
|
B
|
Der Benutzer des Produkts muss vor der Verwendung die geltenden Gesetze und Vorschriften zur Verwendung des Produkts überprüfen.
In einigen Rechtsgebieten kann die Verwendung dieses Produkts als Verletzung der Privatsphäre angesehen werden.
Das Anbringen des Produkts an der Windschutzscheibe kann in einigen Rechtsgebieten gesetzlich geregelt sein.
Es liegt in der alleinigen Verantwortung des Benutzers, die örtlichen Gesetze und Vorschriften vor der Installation und Verwendung dieses Produkts zu konsultieren.
|
Schalten Sie den Motor des Fahrzeugs aus.
1.
Reinigen und entfetten Sie den Punkt, an dem Sie das Produkt befestigen möchten.
Platzieren Sie das Produkt direkt hinter oder oder unter dem Rückspiegel.
2.
Setzen Sie den Saughalter A9 auf die Windschutzscheibe.
3.
Verwenden Sie die Saughalter-Klemme A8 , um das Produkt an der Windschutzscheibe zu fixieren.
4.
Setzen Sie eine Micro-SD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) in den Micro-SD-Karten-Einschub A3 ein.
5.
Richten Sie die Position des Objektivs A4 für eine optimale Sicht auf die Straße aus.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt und das Stromkabel so installiert sind, dass sie nicht die Sicht des Fahrers behindern oder die Bedienung der Bedienelemente für das Fahren behindern.
Achten Sie immer auf die Straße und den Straßenverkehr.
Anschließen des Produkts an die Stromversorgung
Option 1:
1.
Verbinden Sie das Zigarettenanzünder-Kabel Au mit dem Mini-USB-Anschluss A1 .
2.
Stecken Sie das andere Ende von Au in einen Zigarettenanzünder-Anschluss.
Option 2:
1.
Laden Sie das Produkt über den USB-Anschluss A2 auf.
Während des Ladevorgangs leuchtet eine grüne LED auf, bei voller Aufladung schaltet sich das Licht aus.
Das Produkt schaltet sich automatisch ein und beginnt mit der Aufzeichnung, wenn Sie Ihren Fahrzeugmotor starten.
Die Kamera schaltet sich 5 Sekunden nach dem Abschalten des Motors ebenfalls aus.
Verwendung
Verwenden des Produkts
Menü
1.
Drücken Sie Menü A6 , um in das Einrichtungsmenü zu gelangen.
2.
Drücken Sie A5 oder A7 , um durch das Menü zu navigieren.
3.
Drücken Sie OK Aw , um eine Auswahl zu bestätigen.
4.
Drücken Sie A6 , um das Menü zu verlassen.
Drücken Sie Ar , um zwischen Videomodus, Fotomodus und Wiedergabemodus zu wechseln.
Videomodus
1.
Drücken Sie Ar , um in den Videomodus zu gelangen.
2.
Drücken Sie Aw , um die Aufnahme zu starten oder zu beenden.
Die Anzeige-LED blinkt blau.
Drücken Sie Aw , um die LED auszuschalten.
Das Produkt speichert die Aufnahmen automatisch auf der SD-Karte.
Fotomodus
1.
Drücken Sie Aw , um die Aufnahme zu stoppen.
2.
Drücken Sie Ar , um in den Fotomodus zu gelangen.
3.
Drücken Sie Aw , um ein Foto aufzunehmen.
Bildschirmschoner-Modus
Drücken Sie kurz Ein/Aus At , um den Bildschirm ein- oder auszuschalten.
Wiedergabemodus
1.
Drücken Sie Ar zweimal, um in den Wiedergabemodus zu schalten.
2.
Drücken Sie A5 oder A7 , um eine Aufnahme auszuwählen.
3.
Drücken Sie Aw , um diese wiederzugeben.
4.
Drücken Sie A6 , um die Wiedergabe anzuhalten.
5.
Drücken Sie A6 zweimal, um das Menü zu verlassen.
Durchsuchen und Löschen von Dateien
1.
Wechseln Sie in den Wiedergabemodus.
2.
Drücken Sie A5 oder A7 , um die Aufnahme auszuwählen.
3.
Drücken Sie Aw für eine Vorschau.
4.
Drücken Sie A6 , um die Wiedergabe anzuhalten.
5.
Drücken Sie A5 oder A7 , um Löschen oder Formatieren auszuwählen.
6.
Drücken Sie A6 , um den Vorgang abzubrechen.
Beschleunigungssensor
Im Falle einer vom Beschleunigungssensor erkannten Kollision wird die aktuelle Videoaufnahme als schreibgeschützte Datei gespeichert.
Diese Aufnahme kann nicht überschrieben oder gelöscht werden, wenn das Produkt nicht mit einem Computer verbunden ist.
Parkmodus
Der Parkmodus beginnt mit der Aufnahme, wenn eine Vibration erkannt wird, während das Fahrzeug geparkt ist.
Aktiveren des Parkmodus
1.
Drücken Sie kurz auf Aw , um die Aufnahme zu stoppen.
2.
Drücken Sie Menü A6 , um in das Einrichtungsmenü zu gelangen.
3.
Drücken Sie A5 oder A7 , um die Parkmonitor-Einstellungen auszuwählen.
4.
Drücken Sie Aw zur Bestätigung und um zum Videomodus zurück zu kehren.
Wenn das Fahrzeug geparkt und der Motors ausgeschaltet ist, wird ein ‚Schlüssel‘ oder 'P‘ Symbol auf dem Display angezeigt. Wenn das Produkt eine Vibration erkennt, startet die Kamera eine 30-sekündige Aufnahme.
Die Aufnahme wird als schreibgeschützte Datei gespeichert und kann von der Kamera nicht überschrieben werden. Nach der Aufnahme schaltet die Kamera wieder in den Parkmodus zurück.
Deaktivieren des Parkmodus
1.
Drücken Sie Menü A6 , um in das Einrichtungsmenü zu gelangen.
2.
Schließen Sie den Parkmodus.
Notverriegelung
Drücken Sie im Videomodus die Sperrtaste Ae , um die Aufnahme als schreibgeschützte Datei zu speichern.
Diese Aufnahme kann nicht überschrieben oder gelöscht werden, wenn das Produkt nicht mit einem Computer verbunden ist.
HDMI-Ausgang
Wenn das HDMI-Kabel an einen Fernseher angeschlossen ist, schaltet sich das Display aus.
Die Aufnahme wird auf dem Fernseher abgespielt.
Anschluss an einen Computer
1.
Verbinden Sie das Produkt über ein USB-Kabel (nicht mitgeliefert) mit einem Computer.
2.
Wählen Sie zwischen USB-Laufwerk oder PC-Kamera.
USB-Laufwerk ermöglicht Ihnen den Zugriff auf die aufgezeichneten Videos und aufgenommene Bilder.
PC-Kamera bietet die Möglichkeit, die Dashboard-Kamera als Webcam zu nutzen. (Abhängig vom Computer und dem Betriebssystem.)
Wartung
Trennen Sie die Verbindungen des Produkts vor der Reinigung.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Öffnen Sie das Produkt nicht.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
|
|
||
Caméra Embarquée
Article numéro: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis DCAM15BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
La DCAM15BK est une caméra de tableau de bord qui peut être montée sur le pare-brise de votre véhicule.
Ce produit est destiné à prendre des photos, enregistrer des vidéos et lire des enregistrements. Il est équipé d'un mode de stationnement et d'un capteur de g.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Caméra Embarquée
|
Article numéro
|
DCAM15BK
|
Dimensions (L x l x H)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Tension d’entrée
|
5 VAC
|
Courant d'entrée
|
1 A
|
Batterie
|
Polymère lithium-ion 3,7 VCC / 200 mAh
|
Capacité de la batterie
|
200 mAh
|
Rechargeable
|
Oui
|
Température de stockage
|
--20 °C – 60 °C
|
Température fonctionnement
|
--10 °C – 50 °C
|
Affichage
|
Écran HD 3,0 pouces
|
Angle de vue
|
120 degrés
|
Vidéo
|
Vidéo en boucle / Détection de mouvement
|
Format vidéo
|
.MOV
|
Encodage vidéo
|
H.264
|
Résolution vidéo
|
1080p (30 ips) / 720p / 848 x 480 / VGA (60 ips)
|
Résolution d’image
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Sortie vidéo
|
HDMI
|
Vidéo uniforme
|
Oui
|
Démarrage de vidéo automatique
|
Compatible
|
Langue
|
Français, Allemand, Français, Italien, Espagnol, Néerlandais, Danois, Suédois, Finlandais, Roumain, Hongrois, Tchèque
|
Enregistrement audio
|
Microphone intégré
Le microphone peut être activé / désactivé
|
Carte mémoire
|
Carte microSD
|
Capacité de la carte mémoire
|
1 - 32 GB
|
Interface USB
|
Mini5Pin USB2.0
|
Pièces principales (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer ou de couper les connexions à la pile.
Branchez le chargeur sur une prise de courant mise à la terre.
N'utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spécifiquement fourni pour être utilisé avec le produit.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation.
Soyez prudent lorsque vous utilisez le produit en conduisant. Concentrez toujours votre attention sur la route.
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur, car cela pourrait l'endommager.
Ne pas exposer le produit à des températures très chaudes ou très froides ou bien à des changements drastiques de température ou d'humidité.
Ne pas installer le produit dans la plage de fonctionnement de l'airbag.
Assurez-vous que le produit et le câble d'alimentation soient installés sans interférer avec la vue du conducteur et n'entravent pas le fonctionnement des commandes de conduite.
Symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installer le produit (image B )
|
B
|
Avant d'utiliser le produit, l'utilisateur doit vérifier les lois et réglementations en vigueur concernant l'utilisation du produit.
Sur certains territoires, l'utilisation de ce produit peut être considérée comme une atteinte à la vie privée.
Le montage du produit sur le pare-brise peut être réglementé par la loi sur certains territoires.
L'utilisateur est tenu de consulter les lois et réglementations locales avant d'installer et d'utiliser ce produit.
|
Arrêtez le moteur de la voiture.
1.
Nettoyez et dégraissez l'endroit où vous souhaitez fixer le produit.
Placez le produit juste derrière ou en dessous du rétroviseur.
2.
Placez le support de ventouse A9 sur le pare-brise.
3.
Utilisez le levier du support de ventouse A8 pour fixer le produit au pare-brise.
4.
Insérez une carte microSD (non incluse) dans l’emplacement pour carte microSD A3 .
5.
Ajustez la position de l'objectif A4 pour une vue optimale de la route.
Assurez-vous que le produit et le câble d'alimentation soient installés sans interférer avec la vue du conducteur et n'entravent pas le fonctionnement des commandes de conduite.
Concentrez toujours votre attention sur la route.
Connectez le produit à la source d'alimentation
Option 1 :
1.
Branchez la fiche d'alimentation auxiliaire Au dans le port mini USB A1 .
2.
Branchez l'autre extrémité de Au dans une prise de courant auxiliaire.
Option 2 :
1.
Chargez le produit à l'aide du port USB A2 .
Pendant la charge, une LED verte s'allume. Une fois la charge complète, le voyant s’éteint.
Le produit se met automatiquement en marche et démarre l'enregistrement lorsque vous allumez le moteur de votre voiture.
La caméra s'éteint 5 secondes après l'arrêt du moteur.
Utilisation
Utiliser le produit
Menu
1.
Appuyez sur menu A6 pour entrer dans l’interface du menu de configuration.
2.
Appuyez sur A5 ou A7 pour naviguer dans le menu.
3.
Appuyez sur OK Aw pour confirmer une sélection.
4.
Appuyez sur A6 pour quitter le menu.
Appuyez sur Ar pour basculer entre les modes vidéo, photo et lecture.
Mode vidéo
1.
Appuyez sur Ar pour passer au mode vidéo.
2.
Appuyez sur Aw pour démarrer ou arrêter l'enregistrement.
Le voyant LED clignote en bleu.
Appuyez sur Aw pour éteindre la LED.
Le produit sauvegarde automatiquement les enregistrements sur la carte SD.
Mode photo
1.
Appuyez sur Aw pour arrêter l'enregistrement.
2.
Appuyez sur Ar pour passer au mode photo.
3.
Appuyez sur Aw pour prendre une photo.
Mode économiseur d'écran
Appuyez brièvement sur marche / arrêt At pour allumer ou éteindre l’écran.
Mode lecture
1.
Appuyez deux fois sur Ar pour passer au mode lecture.
2.
Appuyez sur A5 ou A7 pour sélectionner un enregistrement.
3.
Appuyez sur Aw pour effectuer la lecture.
4.
Appuyez sur A6 pour arrêter la lecture.
5.
Appuyez deux fois sur A6 pour quitter le menu.
Parcourir et supprimer des fichiers
1.
Passez en mode lecture.
2.
Appuyez sur A5 ou A7 pour sélectionner l’enregistrement.
3.
Appuyez sur Aw pour l’examiner.
4.
Appuyez sur A6 pour arrêter la lecture.
5.
Appuyez sur A5 ou A7 pour sélectionner supprimer ou formater.
6.
Appuyez sur A6 pour quitter l’opération.
Capteur de g
En cas de collision détectée par le capteur de g, l'enregistrement vidéo actuel est sauvegardé sous forme de fichier en lecture seule.
Cet enregistrement ne peut pas être écrasé ou supprimé lorsque l’appareil n'est pas connecté à un ordinateur.
Mode stationnement
Le mode stationnement commence l’enregistrement lorsqu'une vibration est capturée alors que la voiture est garée.
Activer le mode stationnement
1.
Appuyez brièvement sur Aw pour arrêter l'enregistrement.
2.
Appuyez sur menu A6 pour entrer dans l’interface du menu de configuration.
3.
Appuyez sur A5 ou A7 pour sélectionner les paramètres du moniteur de stationnement.
4.
Appuyez sur Aw pour confirmer et revenir au mode vidéo.
Lorsque la voiture est garée et que le moteur est coupé, l'écran affiche une icône « clé » ou « P ». Si le produit ressent une vibration, la caméra commence l'enregistrement pendant 30 secondes.
L'enregistrement est sauvegardé sous forme de fichier en lecture seule et ne peut pas être écrasé par la caméra. Après l'enregistrement, la caméra revient en mode parking.
Désactiver le mode parking
1.
Appuyez sur menu A6 pour entrer dans l’interface du menu de configuration.
2.
Fermez le mode parking.
Verrouillage d'urgence
En mode vidéo, appuyez sur le bouton de verrouillage Ae pour sauvegarder l'enregistrement sous forme de fichier en lecture seule.
Cet enregistrement ne peut pas être écrasé ou supprimé lorsque l’appareil n'est pas connecté à un ordinateur.
Sortie HDMI
Lorsque le câble HDMI est connecté à un téléviseur, l'écran s'éteint.
L'enregistrement s'affiche sur le téléviseur.
Connexion à un ordinateur
1.
Connectez le produit à un ordinateur à l’aide d’un câble USB (non inclus).
2.
Choisissez entre disque USB ou caméra PC.
Le disque USB donne accès aux vidéos enregistrées et aux photos prises.
Caméra PC donne la possibilité d'utiliser la caméra de tableau de bord comme webcam. (en fonction de l'ordinateur et du logiciel)
Maintenance
Déconnectez le produit avant de procéder au nettoyage.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas ouvrir le produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
|
|
||
Dashboardcamera
Artikelnummer: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Voorwoord
Bedankt voor de aankoop van de Nedis DCAM15BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De DCAM15BK is een dashboardcamera die op de voorruit van uw voertuig kan worden gemonteerd.
Dit product is bedoeld voor het maken van foto's, het opnemen van video's en het afspelen van opnames en is uitgerust met een parkeermodus en een g-sensor.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Dashboardcamera
|
Artikelnummer
|
DCAM15BK
|
Afmetingen (l x b x h)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Ingangsspanning
|
5 VAC
|
Ingangsstroom
|
1 A
|
Batterij
|
Lithium-ionenpolymeer 3,7 VDC / 200 mAh
|
Batterijcapaciteit
|
200 mAh
|
Oplaadbaar
|
Ja
|
Opslagtemperatuur
|
--20 °C – 60 °C
|
Bedrijfstemperatuur
|
--10 °C – 50 °C
|
Display
|
3,0 inch HD-display
|
Kijkhoek
|
120 graden
|
Video
|
Loopvideo / bewegingsdetectie
|
Videoformaat
|
.MOV
|
Videocodering
|
H.264
|
Videoresolutie
|
1080p (30 fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60 fps)
|
Beeldresolutie
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Video-uitgang
|
HDMI
|
Naadloze video
|
Ja
|
Automatisch video opstarten
|
Ondersteuning
|
Taal
|
Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands, Deens, Zweeds, Fins, Roemeens, Hongaars, Tsjechisch
|
Audio opnemen
|
Ingebouwde microfoon
De microfoon kan worden in- en uitgeschakeld
|
Geheugenkaart
|
MicroSD-kaart
|
Capaciteit van de geheugenkaart
|
1 - 32 GB
|
USB-interface
|
Mini5Pin USB2.0
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Onderbreek de stroomvoorziening voordat u de verbindingen met de batterij maakt of verbreekt.
Sluit de lader aan op een geaard stopcontact.
Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor gebruik met het product wordt geleverd.
De ventilatieopeningen niet afdekken.
Wees voorzichtig bij het gebruik van het product tijdens het rijden. Houd uw aandacht altijd op de weg.
Plaats het product niet in de buurt van een warmtebron, dit kan het product beschadigen.
Stel het product niet bloot aan erg warme of erg koude temperaturen of drastische veranderingen in temperatuur of vochtigheid.
Installeer het product niet binnen het werkingsbereik van de airbag.
Zorg ervoor dat het product en de voedingskabel geïnstalleerd zijn en dat ze het zicht van de bestuurder niet belemmeren of de werking van de bedieningselementen niet verhinderen.
Veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
Het product installeren (afbeelding B)
|
B
|
Alvorens het product te gebruiken, dient de gebruiker de toepasselijke wet- en regelgeving inzake het gebruik van het product te controleren.
In sommige rechtsgebieden kan het gebruik van dit product worden beschouwd als een inbreuk op de privacy.
In sommige rechtsgebieden kan montage van het product op de voorruit wettelijk zijn geregeld.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het raadplegen van de lokale wet- en regelgeving alvorens dit product te installeren en te gebruiken.
|
Zet de motor van de auto uit.
1.
Reinig en ontvet de plek waar u het product wilt bevestigen.
Plaats het product net achter of onder de achteruitkijkspiegel.
2.
Plaats de zuigbevestiging A9 op de voorruit.
3.
Gebruik de zuigbevestigingsclip A8 om het product op de voorruit te bevestigen.
4.
Plaats de microSD-kaart (niet meegeleverd) in de microSD-kaartsleuf A3 .
5.
Stel de positie van de lens A4 in voor een optimaal zicht op de weg.
Zorg ervoor dat het product en de voedingskabel geïnstalleerd zijn en dat ze het zicht van de bestuurder niet belemmeren of de werking van de bedieningselementen niet verhinderen.
Houd uw aandacht altijd op de weg.
Het product op een voedingsbron aansluiten
Optie 1:
1.
Steek de hulpvoedingsstekker Au in de mini USB-poort A1 .
2.
Sluit het andere uiteinde van Au aan op een hulpstroomaansluiting.
Optie 2:
1.
Laad het product op via de USB-poort A2 .
Tijdens het opladen brandt er een groen LED-lampje, wanneer het volledig is opgeladen is het uit.
Het product wordt automatisch ingeschakeld en begint met opnemen wanneer u de motor van uw auto aanzet.
De camera schakelt 5 seconden na het uitzetten van de motor uit.
Gebruik
Het product gebruiken
Menu
1.
Druk op menu A6 om de interface van het instelmenu te openen.
2.
Druk op A5 of A7 om door het menu te navigeren.
3.
Druk op OK Aw om een instelling te bevestigen.
4.
Druk op A6 om het menu te verlaten.
Druk op Ar om te schakelen tussen de video-, foto- en weergavemodus.
Videomodus
1.
Druk op Ar om naar de videomodus te gaan.
2.
Druk op Aw om de opname te starten of te stoppen.
De indicator-LED gaat blauw knipperen.
Druk op Aw om de LED uit te schakelen.
Het product slaat automatisch opnames op de SD-kaart op.
Fotomodus
1.
Druk op Aw om de opname te stoppen.
2.
Druk op Ar om naar de fotomodus te gaan.
3.
Druk op OK Aw om een foto te maken.
Schermbeveiligingsmodus
Druk kort op on/off At om het display aan of uit te zetten.
Afspeelmodus
1.
Druk twee keer op Ar om naar de weergavemodus te gaan.
2.
Druk op A5 of A7 om een opname te selecteren.
3.
Druk op Aw om af te spelen.
4.
Druk op A6 om weergave te stoppen.
5.
Druk twee keer op A6 om het menu te verlaten.
Bladeren en bestanden verwijderen
1.
Ga naar de weergavemodus.
2.
Druk op A5 of A7 om een opname te selecteren.
3.
Druk op Aw om de opname te bekijken.
4.
Druk op A6 om weergave te stoppen.
5.
Druk op A5 of A7 om verwijderen of formatteren te selecteren.
6.
Druk op A6 om de bewerking af te sluiten.
G-sensor
In het geval van een door de g-sensor gedetecteerde botsing wordt de huidige video-opname opgeslagen als een alleen-lezen bestand.
Deze opname kan niet worden overschreven of gewist wanneer deze niet op een computer is aangesloten.
Parkeermodus
De parkeermodus begint met opnemen wanneer er een trilling wordt gedetecteerd terwijl de auto geparkeerd staat.
Activeren van de parkeermodus
1.
Druk kort op Aw om de opname te stoppen.
2.
Druk op menu A6 om de interface van het instelmenu te openen.
3.
Druk op A5 of A7 om de instellingen van de parkeermonitor te selecteren.
4.
Druk op Aw om te bevestigen en terug te keren naar de videomodus.
Wanneer de auto staat geparkeerd en de motor is uitgeschakeld, toont het display een 'sleutel' of 'P' pictogram. Als het product een trilling detecteert, gaat de camera 30 seconden lang opnemen.
De opname wordt opgeslagen als een alleen-lezen bestand en kan niet worden overschreven door de camera. Na de opname keert de camera terug in de parkeermodus.
Deactiveren van de parkeermodus
1.
Druk op menu A6 om de interface van het instelmenu te openen.
2.
Parkeermodus sluiten.
Noodvergrendeling
Druk in de videomodus op de vergrendelknop Ae om de opname als een alleen-lezen bestand op te slaan.
Deze opname kan niet worden overschreven of gewist wanneer deze niet op een computer is aangesloten.
HDMI uitgang
Wanneer de HDMI-kabel op een TV is aangesloten, schakelt het display uit.
De opname wordt op de TV getoond.
Op een computer aansluiten
1.
Sluit het product met behulp van een USB-kabel (niet meegeleverd) aan op een computer.
2.
Kies tussen een USB-schijf of een PC-camera.
Een USB-schijf geeft toegang tot opgenomen video's en gemaakte foto's.
PC-camera biedt de mogelijkheid om de dashboardcamera als webcam te gebruiken. (Afhankelijk van de computer en de software).
Onderhoud
Koppel het product los van het elektriciteitsnet voordat u het gaat reinigen.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Open het product niet.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
|
|
||
Videocamera per Cruscotto
Numero articolo: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis DCAM15BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
DCAM15BK è una telecamera da cruscotto che può essere montata sul parabrezza del proprio veicolo.
Questo prodotto è inteso per scattare foto, registrare video e riprodurre registrazioni ed è dotato di una modalità di parcheggio e di un sensore G.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Videocamera per Cruscotto
|
Numero articolo
|
DCAM15BK
|
Dimensioni (p x l x a)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Tensione in ingresso
|
5 VAC
|
Corrente in ingresso
|
1 A
|
Batteria
|
Polimero agli ioni di litio 3,7 VCC / 200 mAh
|
Capacità della batteria
|
200 mAh
|
Ricaricabile
|
Sì
|
Temperatura di conservazione
|
--20 °C – 60 °C
|
Temperatura di funzionamento
|
--10 °C – 50 °C
|
Display
|
Display HD da 3,0 pollici
|
Angolo visuale
|
120 gradi
|
Video
|
Riproduzione video / rilevamento del movimento
|
Formato video
|
.MOV
|
Codifica video
|
H.264
|
Risoluzione video
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Risoluzione immagini
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Uscita video
|
HDMI
|
Video continuo
|
Sì
|
Avvio automatico del video
|
Supporto
|
Lingua
|
Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo, Olandese, Danese, Svedese, Finlandese, Rumeno, Ungherese, Ceco
|
Registrazione audio
|
Microfono incorporato
Il microfono può essere acceso/spento
|
Scheda di memoria
|
Scheda micro SD
|
Capacità scheda di memoria
|
1 - 32 GB
|
Interfaccia USB
|
Mini5Pin USB2.0
|
Parti principali (immagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare o interrompere le connessioni alla batteria.
Inserire il caricabatteria in una presa elettrica dotata di messa a terra.
Non utilizzare alcun caricabatteria diverso da quello specificamente fornito per essere utilizzato con il prodotto.
Non coprire le aperture per la ventilazione.
Prestare attenzione all’utilizzo del prodotto durante la guida. Concentrarsi sempre sulla strada.
Non posizionare il prodotto accanto a fonti di calore, poiché potrebbero danneggiarlo.
Non esporre il prodotto a temperature molto elevate o molto basse o a cambiamenti drastici di temperatura o umidità.
Non installare il prodotto entro il raggio operativo dell’airbag.
Assicurarsi che il prodotto e il cavo di alimentazione siano installati e non interferiscano con la linea visiva del conducente né impediscano l’utilizzo di alcuno dei controlli di guida.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione del prodotto (immagine B )
|
B
|
Prima di utilizzare il prodotto, l’utente deve controllare le leggi e le normative applicabili relative all’utilizzo dello stesso.
In alcune giurisdizioni l’utilizzo del prodotto può essere considerato un’invasione della privacy.
Il montaggio del prodotto sul parabrezza potrebbe essere regolato per legge in alcune giurisdizioni.
È responsabilità dell’utente consultare le normative e i regolamenti locali prima dell’uso e dell’installazione di questo prodotto.
|
Spegnere il motore dell’auto.
1.
Pulire e sgrassare il punto in cui si vuole fissare il prodotto.
Disporre il prodotto appena dietro o sotto allo specchietto retrovisore.
2.
Posizionare la ventosa A9 sul parabrezza.
3.
Utilizzare il gancio della ventosa A8 per fissare il prodotto al parabrezza.
4.
Inserire una scheda microSD (non inclusa) nello slot per schede microSD A3 .
5.
Regolare la posizione dell’obiettivo A4 per una visuale ottimale della strada.
Assicurarsi che il prodotto e il cavo di alimentazione siano installati e non interferiscano con la linea visiva del conducente né impediscano l’utilizzo di alcuno dei controlli di guida.
Concentrarsi sempre sulla strada.
Collegamento del prodotto all’alimentazione
Opzione 1:
1.
Inserire la spina di alimentazione ausiliaria Au nella porta mini USB A1 .
2.
Collegare l’altra estremità di Au a una presa elettrica ausiliaria.
Opzione 2:
1.
Caricare il prodotto con la porta USB A2 .
Durante la ricarica, si accende una spia LED verde, mentre la spia si spegne quando la ricarica è completata.
Il prodotto si accende automaticamente e inizia a registrare quando si accende il motore dell’auto.
La telecamera si spegne 5 secondi dopo lo spegnimento del motore.
Uso
Utilizzo del prodotto
Menu
1.
Premere il menu A6 per accedere all’interfaccia del menu di impostazione.
2.
Premere A5 o A7 per navigare nel menu.
3.
Premere OK Aw per confermare una selezione.
4.
Premere A6 per uscire dal menu.
Premere Ar per alternare fra la modalità video, la modalità foto e la modalità riproduzione.
Modalità video
1.
Premere Ar per accedere alla modalità video.
2.
Premere Aw per avviare o arrestare la registrazione.
La spia LED lampeggia in blu.
Premere Aw per spegnere il LED.
Il prodotto salva automaticamente le registrazioni sulla scheda SD.
Modalità foto
1.
Premere Aw per interrompere la registrazione.
2.
Premere Ar per accedere alla modalità foto.
3.
Premere Aw per scattare una foto.
Modalità salvaschermo
Premere brevemente on/off At per accendere o spegnere il display.
Modalità riproduzione
1.
Premere Ar due volte per accedere alla modalità di riproduzione.
2.
Premere A5 o A7 per selezionare una registrazione.
3.
Premere Aw per riprodurre.
4.
Premere A6 per interrompere la riproduzione.
5.
Premere A6 due volte per uscire dal menu.
Navigazione ed eliminazione dei file
1.
Accedere alla modalità riproduzione.
2.
Premere A5 o A7 per selezionare la registrazione.
3.
Premere Aw per visualizzare un’anteprima.
4.
Premere A6 per interrompere la riproduzione.
5.
Premere A5 o A7 per selezionare l’eliminazione o la formattazione.
6.
Premere A6 per uscire dall’operazione.
Sensore G
In caso di impatto rilevato dal sensore G, la registrazione video attuale sarà salvata come file di sola lettura.
Questa registrazione non può essere sovrascritta o eliminata se non si è collegati a un computer.
Modalità di parcheggio
La modalità di parcheggio inizierà la registrazione quando viene rilevata una vibrazione mentre l’auto è parcheggiata.
Attivazione della modalità di parcheggio
1.
Premere brevemente Aw per interrompere la registrazione.
2.
Premere il menu A6 per accedere all’interfaccia del menu di impostazione.
3.
Premere A5 o A7 per selezionare le impostazioni di monitoraggio parcheggio.
4.
Premere Aw per confermare e ritornare alla modalità video.
Quando l’auto è parcheggiata e il motore è spento, il display mostra un’icona “chiave” o “P”. Se il prodotto rileva una vibrazione, la telecamera inizia a registrare per 30 secondi.
La registrazione sarà salvata come file di sola lettura e non può essere sovrascritta dalla telecamera. Dopo la registrazione, la telecamera torna in modalità di parcheggio.
Disattivazione della modalità di parcheggio
1.
Premere il menu A6 per accedere all’interfaccia del menu di impostazione.
2.
Chiudere la modalità di parcheggio.
Blocco di emergenza
In modalità video, premere il pulsante di blocco Ae per salvare la registrazione come file di sola lettura.
Questa registrazione non può essere sovrascritta o eliminata se non si è collegati a un computer.
Uscita HDMI
Quando il cavo HDMI viene collegato a una TV, il display si spegne.
La registrazione viene visualizzata sulla TV.
Collegamento a un computer
1.
Collegare il prodotto a un computer utilizzando un cavo USB (non incluso).
2.
Scegliere fra USB-disco o PC-telecamera.
USB-disco dà accesso ai video registrati e alle immagini scattate.
PC-telecamera offre l’opportunità di utilizzare la telecamera da cruscotto come webcam. (A seconda del computer e del software.)
Manutenzione
Scollegare il prodotto prima della pulizia.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non aprire il prodotto.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
|
|
||
Cámara para salpicadero
Número de artículo: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis DCAM15BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis DCAM15BK es una cámara de salpicadero que puede montarse en el parabrisas de su vehículo.
Este producto está diseñado para tomar fotografías, grabar vídeos y reproducir grabaciones, y está equipado con un modo de aparcamiento y un sensor G.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Cámara para salpicadero
|
Número de artículo
|
DCAM15BK
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Tensión de entrada
|
5 VAC
|
Corriente de entrada
|
1 A
|
Batería
|
Polímero de iones de litio 3,7 VCC / 200 mAh
|
Capacidad de la batería
|
200 mAh
|
Recargable
|
Sí
|
Temperatura de almacenaje
|
--20 °C - 60 °C
|
Temperatura de funcionamiento
|
--10 °C - 50 °C
|
Visualización
|
Pantalla HD de 3,0 pulgadas
|
Ángulo de visión
|
120 grados
|
Vídeo
|
Vídeo en bucle/detección de movimiento
|
Formato de vídeo
|
.MOV
|
Codificación de vídeo
|
H.264
|
Resolución de vídeo
|
1080p (30 fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60 fps)
|
Resolución de imágenes
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Salida de vídeo
|
HDMI
|
Vídeo sin interrupciones
|
Sí
|
Arrancar vídeo automáticamente
|
Asistencia técnica
|
Idioma
|
inglés, alemán, francés, italiano, español, Neerlandés, Danés, Sueco, Finés, Rumano, Húngaro, Checo
|
Grabar audio
|
Micrófono incorporado
El micrófono se puede encender o apagar
|
Tarjeta de memoria
|
Tarjeta microSD
|
Capacidad de la tarjeta de memoria
|
1 - 32 GB
|
Interfaz USB
|
Mini5Pin USB2.0
|
Partes principales (imagen A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Las pilas no recargables no se deben recargar.
No cortocircuite una pila o una batería.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Desconecte el suministro de corriente antes de hacer o cortar las conexiones a la batería.
Enchufe el cargador a una toma de corriente con conexión a tierra.
No utilice ningún cargador distinto a los suministrados específicamente para el uso con el producto.
No cubra las aberturas de ventilación.
Sea precavido cuando utilice este producto mientras conduce. Centre siempre su atención en la carretera.
No coloque el producto cerca de fuentes de calor; eso podría dañar el producto.
No exponga el producto a temperaturas muy cálidas o muy frías o a cambios drásticos de temperatura o humedad.
No instale el producto dentro del rango de operación del airbag.
Asegúrese de que el producto y el cable de alimentación están instalados y no interfieren con la vista del conductor ni dificultan el funcionamiento de ningún control para la conducción.
Símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo instalar el producto (imagen B )
|
B
|
Antes de utilizar el producto, el usuario debe comprobar las leyes y regulaciones aplicables para el uso del producto.
En algunas jurisdicciones, el uso de este producto puede ser considerado como una invasión de la privacidad.
El montaje de este producto en el parabrisas podría estar regulado por la ley en algunas jurisdicciones.
Es responsabilidad propia del usuario consultar las leyes y regulaciones locales antes de instalar y utilizar este producto.
|
Apague el motor del coche.
1.
Limpie y desengrase el lugar donde quiera fijar el producto.
Coloque el producto justamente detrás o debajo del espejo retrovisor.
2.
Coloque la fijación por succión A9 sobre el parabrisas.
3.
Utilice el clip para fijación por succión A8 para fijar el producto al parabrisas.
4.
Inserte una tarjeta microSD (no incluida) en la ranura para tarjetas microSD A3 .
5.
Ajuste la posición de la lente A4 para visualizar la carretera de forma óptima.
Asegúrese de que el producto y el cable de alimentación están instalados y no interfieren con la vista del conductor ni dificultan el funcionamiento de ningún control para la conducción.
Centre siempre su atención en la carretera.
Conexión del producto al suministro de corriente
Opción 1:
1.
Conecte el enchufe de alimentación auxiliar Au en el puerto mini USB A1 .
2.
Enchufe el otro extremo de Au a una toma de corriente auxiliar.
Opción 2:
1.
Cargue el producto utilizando el puerto USB A2 .
Durante la carga se iluminará un LED de color verde; la luz se apagará cuando esté completamente cargado.
El producto se enciende automáticamente y empieza a grabar cuando arranca el motor de su vehículo.
La cámara se apaga a los 5 segundos después de haber apagado el motor.
Uso
Uso del producto
Menú
1.
Pulse menú A6 para entrar en la interfaz del menú de configuración.
2.
Pulse A5 o A7 para navegar por el menú.
3.
Pulse OK Aw para confirmar una selección.
4.
Pulse A6 para salir del menú.
Pulse Ar para alternar entre modo de vídeo, modo de fotografía y modo de reproducción.
Modo Vídeo
1.
Pulse Ar para entrar en el modo de vídeo.
2.
Pulse Aw para iniciar o detener la grabación.
El indicador LED parpadeará en azul.
Pulse Aw para apagar el LED.
El producto guarda las grabaciones automáticamente en la tarjeta SD.
Modo de fotografía
1.
Pulse Aw para detener la grabación.
2.
Pulse Ar para entrar el modo de fotografía.
3.
Pulse Aw para tomar una fotografía.
Modo salvapantallas
Pulse brevemente el botón de encendido/apagado At para encender o apagar la pantalla.
Modo Reproducción
1.
Pulse Ar dos veces para entrar en el modo de reproducción.
2.
Pulse A5 o A7 para seleccionar una grabación.
3.
Pulse Aw para reproducir.
4.
Pulse A6 para detener la reproducción.
5.
Pulse A6 dos veces para salir del menú.
Navegar por los archivos y borrarlos
1.
Entre en el modo de reproducción.
2.
Pulse A5 o A7 para seleccionar la grabación.
3.
Pulse Aw para previsualizar.
4.
Pulse A6 para detener la reproducción.
5.
Pulse A5 o A7 para seleccionar borrar o formatear.
6.
Pulse A6 para salir de la operación.
Sensor G
En caso de una colisión detectada por el sensor G, la grabación del vídeo actual se guardará como archivo de solo lectura.
Esta grabación no se puede sobrescribir ni borrar si no se conecta a un ordenador.
Modo de estacionamiento
El modo de estacionamiento empezará a grabar cuando se capture una vibración mientras el coche esté aparcado.
Cómo activar el modo de estacionamiento
1.
Pulse brevemente Aw para detener la grabación.
2.
Pulse menú A6 para entrar en la interfaz del menú de configuración.
3.
Pulse A5 o A7 para seleccionar los ajustes del monitor de estacionamiento.
4.
Pulse Aw para confirmar y regresar al modo de vídeo.
Cuando el coche esté aparcado y el motor esté apagado, la pantalla mostrará una “llave” o icono “P”. Si el producto percibe una vibración, la cámara empezará a grabar durante 30 segundos.
La grabación será guardada como archivo de solo lectura y no podrá ser sobrescrita por la cámara. Tras la grabación, la cámara regresa al modo de estacionamiento.
Cómo desactivar el modo de estacionamiento
1.
Pulse menú A6 para entrar en la interfaz del menú de configuración.
2.
Cierre el modo de estacionamiento.
Bloqueo de emergencia
En el modo de vídeo, pulse el botón de bloqueo Ae para guardar la grabación como un archivo de solo lectura.
Esta grabación no se puede sobrescribir ni borrar si no se conecta a un ordenador.
Salida HDMI
Cuando el cable HDMI se conecta a una TV, la pantalla se apaga.
La grabación se muestra en la TV.
Conexión a un ordenador
1.
Conecte el producto a un ordenador empleando un cable USB (no incluido).
2.
Escoja entre disco USB o cámara de PC.
El disco USB proporciona acceso a los vídeos grabados y a las fotografías tomadas.
La cámara de PC da la oportunidad de utilizar la cámara de salpicadero como una cámara web. (Dependiendo del ordenador y del software).
Mantenimiento
Desconecte el producto antes de limpiarlo.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No abra el producto.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
|
|
||
Câmara de tablier
Número de artigo: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis DCAM15BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
A DCAM15BK é uma câmara de painel de instrumentos que pode ser instalada no para-brisas do seu veículo.
Este produto destina-se a tirar fotografias, gravar vídeos e reproduzir gravações e está equipado com um modo de estacionamento e G-Sensor.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Câmara de tablier
|
Número de artigo
|
DCAM15BK
|
Dimensões (c x l x a)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Tensão de entrada
|
5 VAC
|
Corrente de entrada
|
1 A
|
Bateria
|
Polímeros de iões de lítio 3,7 VDC / 200 mAh
|
Capacidade da bateria
|
200 mAh
|
Recarregável
|
Sim
|
Temperatura de armazenamento
|
--20 °C – 60 °C
|
Temperatura de funcionamento
|
--10 °C – 50 °C
|
Ecrã
|
Monitor HD de 3,0 polegadas
|
Ângulo de visualização
|
120 graus
|
Vídeo
|
Vídeo em loop / deteção de movimento
|
Formato de vídeo
|
.MOV
|
Codificação de vídeo
|
H.264
|
Resolução de vídeo
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Resolução de imagem
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Saída de vídeo
|
HDMI
|
Vídeo ininterrupto
|
Sim
|
Iniciar automaticamente o vídeo
|
Compatível com
|
Idioma
|
Português, Alemão, Francês, Italiano, Espanhol, Neerlandês, Dinamarquês, Sueco, Finlandês, Romeno, Húngaro, Checo
|
Gravação de áudio
|
Microfone integrado
O microfone pode ser ligado/desligado
|
Cartão de memória
|
Cartão MicroSD
|
Capacidade do cartão de memória
|
1 - 32 GB
|
Interface USB
|
Mini5Pin USB2.0
|
Peças principais (imagem A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação e de outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Desligue a fonte de alimentação antes de efetuar ou retirar as ligações à bateria.
Ligue o carregador a uma tomada elétrica com ligação à terra.
Não utilize qualquer outro carregador para além do especificamente fornecido para utilização com o produto.
Não tape as aberturas de ventilação.
Tenha cuidado ao usar o produto enquanto conduz. Centre sempre a sua atenção na estrada.
Não coloque o produto perto de fontes de calor, uma vez que tal pode danificar o produto.
Não exponha o produto a temperaturas muito elevadas ou muito baixas nem a mudanças repentinas de temperatura ou humidade.
Não instale o produto dentro da zona de funcionamento do airbag.
Certifique-se de que o produto e o cabo de alimentação estão instalados e não interferem com a visão do condutor nem impedem o funcionamento de qualquer comando de condução.
Símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Instalação do produto (imagem B)
|
B
|
Antes de utilizar o produto, o utilizador deve tomar conhecimento das leis e dos regulamentos aplicáveis à utilização do produto.
Em determinadas jurisdições, a utilização deste produto pode ser considerada como uma invasão de privacidade.
A montagem do produto no para-brisas pode ser regulada por lei em algumas jurisdições.
Cabe ao utilizador consultar as leis e regulamentos locais antes de instalar e utilizar este produto.
|
Desligue o motor do carro.
1.
Limpe e desengordure o local onde pretende fixar o produto.
Coloque o produto mesmo por trás ou debaixo do espelho retrovisor.
2.
Coloque a fixação por ventosa A9 no para-brisas.
3.
Utilize o clipe de fixação por ventosa A8 para fixar o produto ao para-brisas.
4.
Insira um cartão microSD (não incluído) na ranhura do cartão microSD A3 .
5.
Ajuste a posição da lente A4 para uma visualização ótima da estrada.
Certifique-se de que o produto e o cabo de alimentação estão instalados e não interferem com a visão do condutor nem impedem o funcionamento de qualquer comando de condução.
Centre sempre a sua atenção na estrada.
Ligação do produto à fonte de alimentação
Opção 1:
1.
Ligue a tomada elétrica auxiliar Au à porta mini USB A1 .
2.
Ligue a outra extremidade de Au a uma tomada elétrica auxiliar.
Opção 2:
1.
Carregue o produto utilizando a porta USB A2 .
Durante a carga acende um LED verde. Quando fica totalmente carregado a luz apaga-se.
O produto liga-se automaticamente e começa a gravar quando liga o motor do seu carro.
A câmara desliga-se 5 segundos depois de se desligar o motor.
Utilização
Utilização do produto
Menu
1.
Prima Menu A6 para entrar na interface do menu de configuração.
2.
Prima A5 ou A7 para navegar no menu.
3.
Prima OK Aw para confirmar uma seleção.
4.
Prima A6 para sair do menu.
Prima Ar para alternar entre o modo de vídeo, o modo de fotografia e o modo de reprodução.
Modo de vídeo
1.
Prima Ar para entrar no modo de vídeo.
2.
Prima Aw para iniciar ou parar a gravação.
O LED indicador pisca a azul.
Prima Aw para desligar o LED.
O produto guarda automaticamente as gravações no cartão SD.
Modo de fotografia
1.
Prima Aw para parar a gravação.
2.
Prima Ar para entrar no modo de fotografia.
3.
Prima Aw para tirar uma fotografia.
Modo Screensaver
Prima brevemente o botão Ligar/Desligar At para ligar ou desligar o monitor.
Modo de reprodução
1.
Prima Ar duas vezes para entrar no modo de reprodução.
2.
Prima A5 ou A7 para selecionar uma gravação.
3.
Prima Aw para reproduzir.
4.
Prima A6 para parar a reprodução.
5.
Prima A6 duas vezes para sair do menu.
Procurar e eliminar ficheiros
1.
Entre no modo de reprodução.
2.
Prima A5 ou A7 para selecionar a gravação.
3.
Prima Aw para previsualizar.
4.
Prima A6 para parar a reprodução.
5.
Prima A5 ou A7 para selecionar Apagar ou Formatar.
6.
Prima A6 para sair da operação.
G-Sensor
Em caso de colisão detetada pelo G-Sensor, a gravação de vídeo em curso é gravada como ficheiro apenas de leitura.
Esta gravação não pode ser substituída ou apagada quando o aparelho não está ligado a um computador.
Modo de estacionamento
O modo de estacionamento começa a gravar quando é captada uma vibração enquanto o carro está estacionado.
Ativação do modo de estacionamento
1.
Prima brevemente Aw para parar a gravação.
2.
Prima Menu A6 para entrar na interface do menu de configuração.
3.
Prima A5 ou A7 para selecionar as definições do monitor de estacionamento.
4.
Prima Aw para confirmar e voltar ao modo de vídeo.
Quando o carro está estacionado e o motor está desligado, o monitor exibe um ícone «chave» ou «P». Se o produto detetar uma vibração, a câmara começa a gravar durante 30 segundos.
A gravação é guardada como ficheiro apenas de leitura e não pode ser substituída pela câmara. Depois de gravar, a câmara volta ao modo de estacionamento.
Desativar o modo de estacionamento
1.
Prima Menu A6 para entrar na interface do menu de configuração.
2.
Fechar o modo de estacionamento.
Bloqueio de emergência
No modo de vídeo, prima o botão de bloqueio Ae para guardar a gravação como ficheiro apenas de leitura.
Esta gravação não pode ser substituída ou apagada quando o aparelho não está ligado a um computador.
Saída HDMI
Quando o cabo HDMI é ligado a um televisor, o ecrã desliga-se.
As gravações são exibidas no televisor.
Ligar a um computador
1.
Ligue o produto a um computador utilizando um cabo USB (não incluído).
2.
Escolha entre disco USB ou câmara de PC.
O disco USB dá acesso a vídeos gravados e fotos tiradas.
A câmara de PC permite utilizar a câmara do painel de instrumentos como webcam (dependendo do computador e do software).
Manutenção
Desligue o produto da tomada antes de efetuar a limpeza.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não abra o produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
|
|
||
Färdkamera
Artikelnummer: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis DCAM15BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
DCAM15BK är en bilkamera som kan fästas på ditt fordons vindruta.
Denna produkt är avsedd för att ta foton, spela in videor och spela upp inspelningar och är försedd med ett parkeringsläge och en g-sensor.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Färdkamera
|
Artikelnummer
|
DCAM15BK
|
Dimensioner (l x b x h)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Inspänning
|
5 VAC
|
Inström
|
1 A
|
Batteri
|
Litium-ion polymer 3,7 VDC/200 mAh
|
Batterikapacitet
|
200 mAh
|
Laddningsbart
|
Ja
|
Lagringstemperatur
|
--20 °C–60 °C
|
Arbetstemperatur
|
--10 °C–50 °C
|
Display
|
3,0 tum HD display
|
Bildvinkel
|
120 grader
|
Video
|
Ändlös video/rörelsedetektering
|
Videoformat
|
.MOV
|
Videokodning
|
H.264
|
Videoupplösning
|
1080p (30 FPS) / 720p / 848 x 480 / VGA (60 FPS)
|
Bildupplösning
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Videoutgång
|
HDMI
|
Sömlös video
|
Ja
|
Startar inspelning automatiskt
|
Support
|
Språk
|
Engelska, Tyska, Franska, Italienska, Spanska, Nederländska, Danska, Svenska, Finska, Rumänska, Ungerska, Tjeckiska
|
Att spela in en ljudsekvens
|
Inbyggd mikrofon
Mikrofonen kan aktiveras/avaktiveras
|
Minneskort
|
Micro-SD-kort
|
Minneskortets kapacitet
|
1 - 32 GB
|
USB-gränssnitt
|
Mini 5-stifts USB 2.0
|
Huvuddelar (bild A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Icke laddningsbara batterier får inte laddas.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har inträffat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök läkare.
Koppla bort kraftförsörjningen innan batteriet ansluts eller kopplas bort.
Anslut laddaren till ett jordat eluttag.
Använd inte någon annan laddare än den som tillhandahålls specifikt för produkten.
Täck inte över ventilationsöppningar.
Var försiktig vid användning av produkten när du kör. Koncentrera dig alltid på vägen.
Placera inte produkten nära värmekällor, eftersom detta kan skada produkten.
Exponera inte produkten för mycket höga eller låga temperaturer eller snabba ändringar i temperatur eller luftfuktighet.
Installera inte produkten inom krockkuddens räckvidd.
Säkerställ att produkten och kraftkabeln är installerade och inte påverkar förarens sikt eller hindrar manövreringen av fordonets kontroller.
Säkerhetssymboler på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Installera produkten (bild B )
|
B
|
Innan produkten används ska användaren kontrollera tillämpliga lagar och förordningar för produktens användning.
I vissa jurisdiktioner kan användning av denna produkt anses vara en integritetskränkning.
Produktens infästning på vindrutan kan vara reglerad i lagar i vissa jurisdiktioner.
Användaren bär ansvar för att konsultera de lokala lagarna och förordningarna innan denna produkt installeras och används.
|
Stäng av fordonets motor.
1.
Rengör och avfetta den punkt är du önskar fästa produkten.
Placera produkten omedelbart bakom eller under backspegeln.
2.
Placera sugkoppen A9 på vindrutan.
3.
Använd sugkoppsklämman A8 för att fästa produkten på vindrutan.
4.
Sätt i ett mikro SD-kort (medföljer ej) i mikro SD-kortfacket A3 .
5.
Justera objektivets läge A4 för optimal sikt över vägen.
Säkerställ att produkten och kraftkabeln är installerade och inte påverkar förarens sikt eller hindrar manövreringen av fordonets kontroller.
Koncentrera dig alltid på vägen.
Att ansluta produkten till kraftkällan
Alternativ 1:
1.
Anslut hjälpkraftkontakten Au till mini USB-porten A1 .
2.
Anslut Au andra ända till ett hjälpkraftuttag.
Alternativ 2:
1.
Ladda produkten med användning av USB-porten A2 .
En grön LED-lampa lyser när enheten laddas. Lampan släcks när enheten är fulladdad.
Produkten aktiveras automatiskt och börjar spela in när du startar fordonets motor.
Kameran stängs av 5 sekunder efter att motorn har stängts av.
Handhavande
Att använda produkten
Meny
1.
Tryck på meny A6 för att öppna menyn för inställningsgränssnittet.
2.
Tryck på A5 eller A7 för att navigera i menyn.
3.
Tryck på OK Aw för att bekräfta ett val.
4.
Tryck på A6 för att lämna menyn.
Tryck på Ar för att växla mellan videoläge, fotoläge och uppspelningsläge.
Videoläge
1.
Tryck på Ar för att aktivera videoläget.
2.
Tryck på Aw för att starta eller stoppa inspelning.
Indikerings-LED-lampan kommer att blinka med blått sken.
Tryck på Aw för att släcka LED-lampan.
Produkten sparar automatiskt inspelningarna på SD-kortet.
Fotoläge
1.
Tryck på Aw för att stoppa inspelningen.
2.
Tryck på Ar för att aktivera fotoläget.
3.
Tryck på Aw för att ta en bild.
Skärmsläckarläge
Tryck kort på till/från At för att aktivera eller avaktivera displayen.
Uppspelningsläge
1.
Tryck två gånger på Ar för att aktivera uppspelningsläget.
2.
Tryck på A5 eller A7 för att välja en inspelning.
3.
Tryck på Aw för att spela upp.
4.
Tryck på A6 att stoppa uppspelningen.
5.
Tryck två gånger på A6 för att lämna menyn.
Att bläddra bland och ta bort filer
1.
Öppna uppspelningsläget.
2.
Tryck på A5 eller A7 för att välja inspelningen.
3.
Tryck på Aw för att förhandsvisa.
4.
Tryck på A6 att stoppa uppspelningen.
5.
Tryck på A5 eller A7 för att välja ta bort eller formatering.
6.
Tryck på A6 för att lämna funktionen.
G-sensor
I händelse av att g-sensorn detekterar en kollision kommer den pågående videoinspelningen att sparas som en skrivskyddad fil.
Denna inspelning kan endast skrivas över eller tas bort när kameran är ansluten till en dator.
Parkeringsläget
Parkeringsläget börjar spela in när en vibration aktiverar kameran när fordonet är parkerat.
Att aktivera parkeringsläget
1.
Tryck kort på Aw för att stoppa inspelningen.
2.
Tryck på meny A6 för att öppna menyn för inställningsgränssnittet.
3.
Tryck på A5 eller A7 för att välja inställningar för parkeringsövervakning.
4.
Tryck på Aw för att bekräfta och återvända till videoläge.
När fordonet är parkerat och motorn är avstängd visas en ”nyckel” eller ”P” på displayen. Om produkten känner en vibration börjar kameran spela in i 30 sekunder.
Inspelningen kommer att sparas som en skrivskyddad fil och kan inte skrivas över av kameran. Efter inspelningen åtgår kameran till parkeringsläge.
Att avaktivera parkeringsläget
1.
Tryck på meny A6 för att öppna menyn för inställningsgränssnittet.
2.
Avaktivera parkeringsläget.
Nödlås
I videoläge, tryck på låsknappen Ae för att spara inspelningen som en skrivskyddad fil.
Denna inspelning kan endast skrivas över eller tas bort när kameran är ansluten till en dator.
HDMI-utgång
Displayen släcks när HDMI-kabeln är ansluten till en TV.
Inspelningen visas på TV:n.
Att ansluta till en dator
1.
Anslut produkten till en dator med användning av en USB-kabel (medföljer ej).
2.
Välj mellan USB-minne eller datorkamera.
Ett USB-minne ger tillgång till inspelade videor och tagna bilder.
Datorkameran möjliggör att använda bilkameran som en webbkamera. (Avhängigt datorn och programvaran.)
Underhåll
Koppla bort produkten före rengöring.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Öppna inte produkten.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
|
|
||
Kojelautakamera
Tuotenro: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Alkusanat
Kiitos Nedis DCAM15BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
DCAM15BK on kojelautakamera, joka voidaan kiinnittää auton tuulilasiin.
Tämä tuote on tarkoitettu kuvien ottamiseen ja videoiden tallentamiseen sekä tallenteiden toistamiseen. Kamerassa on pysäköintitila ja G-anturi.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Kojelautakamera
|
Tuotenro
|
DCAM15BK
|
Mitat (p x l x k)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Tulojännite
|
5 VAC
|
Ottovirta
|
1 A
|
Akku
|
Litiumionipolymeeri 3,7 VDC / 200 mAh
|
Akun kapasiteetti
|
200 mAh
|
Ladattava
|
Kyllä
|
Säilytyslämpötila
|
--20 °C – 60 °C
|
Käyttölämpötila
|
--10 °C – 50 °C
|
Näyttö
|
3,0 tuuman HD-näyttö
|
Kuvakulma
|
120 astetta
|
Video
|
Silmukkavideo/liiketunnistus
|
Videoformaatti
|
.MOV
|
Videokoodaus
|
H.264
|
Videoresoluutio
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Kuvaresoluutio
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Videolähtö
|
HDMI
|
Saumaton video
|
Kyllä
|
Käynnistä video automaattisesti
|
Tuettu
|
Kieli
|
Englanti, Saksa, Ranska, Italia, Espanja, Hollanti, Tanska, Ruotsi, Suomi, Romania, Unkari, Tšekki
|
Äänen tallentaminen
|
Sisäänrakennettu mikrofoni
Mikrofonin voi kytkeä päälle/pois
|
Muistikortti
|
MicroSD-kortti
|
Muistikortin kapasiteetti
|
1 - 32 GB
|
USB-käyttöliittymä
|
Mini5Pin USB2.0
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Irrota tuote virtalähteestä ennen kuin asennat tai irrotat paristot.
Liitä laturi maadoitettuun pistorasiaan.
Käytä vain erityisesti tuotteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua laturia; älä mitään muuta laturia.
Älä peitä tuuletusaukkoja.
Käytä tuotetta varovasti, kun ajat. Keskitä huomiosi aina liikenteeseen.
Älä laita tuotetta lähelle lämmönlähteitä, sillä tuote voi vaurioitua.
Älä altista tuotetta erittäin kuumille tai kylmille lämpötiloille tai suurille lämpötilan tai kosteuden vaihteluille.
Älä asenna tuotetta turvatyynyn toiminta-alueelle.
Varmista, että tuote ja virtajohto on asennettu siten, etteivät ne häiritse kuljettajan näkökenttää tai haittaa ohjauslaitteiden käyttöä.
Tuotteen turvamerkit
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen asentaminen (kuvat B )
|
B
|
Ennen tuotteen käyttöä käyttäjän on tarkistettava sen käyttöä koskevat sovellettavat lait ja määräykset.
Joillakin lainkäyttöalueilla tämän tuotteen käyttö voidaan katsoa yksityisyyden loukkaamiseksi.
Joillakin lainkäyttöalueilla tuotteen kiinnittäminen tuulilasiin voi olla lailla säädeltyä.
Käyttäjän omalla vastuulla on tarkistaa paikalliset lait ja määräykset ennen tämän tuotteen asentamista ja käyttämistä.
|
Sammuta auton moottori.
1.
Puhdista lika ja rasva paikasta, johon haluat kiinnittää tuotteen.
Sijoita tuote taustapeilin taakse tai alapuolelle.
2.
Kiinnitä imukiinnike A9 tuulilasiin.
3.
Kiinnitä tuote imukiinnikkeen pitimen A8 avulla tuulilasiin.
4.
Aseta microSD-kortti (ei sisälly toimitukseen) microSD-korttipaikkaan A3 .
5.
Säädä linssiä A4 siten, että näkymä tielle on ihanteellinen.
Varmista, että tuote ja virtajohto on asennettu siten, etteivät ne häiritse kuljettajan näkökenttää tai haittaa ohjauslaitteiden käyttöä.
Keskitä huomiosi aina liikenteeseen.
Tuotteen kytkeminen virtalähteeseen
Vaihtoehto 1:
1.
Kytke lisävirtapistoke Au Mini USB -porttiin A1 .
2.
Kytke lisävirtapistokkeen Au toinen pää lisävirtalähteeseen.
Vaihtoehto 2:
1.
Lataa tuote käyttäen USB-porttia A2 .
Vihreä LED-merkkivalo palaa latauksen ajan; kun tuote on ladattu täyteen, valo sammuu.
Kun käynnistät auton moottorin, tuote kytkeytyy automaattisesti päälle ja alkaa kuvata.
Kamera sammuu 5 sekunnin kuluttua moottorin sammuttamisesta.
Käyttö
Tuotteen käyttäminen
Valikko
1.
Paina valikkopainiketta A6 siirtyäksesi asetusvalikkoon.
2.
Paina A5 tai A7 navigoidaksesi valikossa.
3.
Paina OK Aw vahvistaaksesi valinnan.
4.
Poistut asetusvalikosta painamalla A6 .
Paina Ar vaihtaaksesi videotilan, valokuvatilan ja toistotilan välillä.
Videotila
1.
Paina Ar siirtyäksesi videotilaan.
2.
Paina Aw aloittaaksesi tai lopettaaksesi tallennuksen.
LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
Paina Aw sammuttaaksesi LED-merkkivalon.
Tuote tallentaa video- ja kuvatallenteet automaattisesti SD-kortille.
Valokuvatila
1.
Paina Aw lopettaaksesi tallennuksen.
2.
Paina Ar siirtyäksesi valokuvatilaan.
3.
Paina Aw ottaaksesi kuvan.
Näytönsäästötila
Paina lyhyesti on/off-painiketta At kytkeäksesi näytön päälle tai pois.
Toistotila
1.
Paina Ar siirtyäksesi toistotilaan.
2.
Paina A5 tai A7 valitaksesi tallennuksen.
3.
Paina Aw toistaaksesi.
4.
Paina A6 lopettaaksesi toiston.
5.
Paina A6 kaksi kertaa poistuaksesi valikosta.
Selaa ja poista tiedostoja
1.
Siirry toistotilaan.
2.
Paina A5 tai A7 valitaksesi tallennuksen.
3.
Paina Aw esikatsellaksesi.
4.
Paina A6 lopettaaksesi toiston.
5.
Paina A5 tai A7 valitaksesi poiston tai alustuksen.
6.
Paina A6 poistuaksesi toiminnosta.
G-anturi
Jos G-anturi havaitsee törmäyksen, nykyinen videotallenne tallennetaan vain lukutiedostona.
Tallenteen päälle ei voi kirjoittaa eikä sitä voi poistaa, ellei kameraa yhdistetä tietokoneeseen.
Pysäköintitila
Pysäköintitila aloittaa tallennuksen, jos auton ollessa pysäköitynä havaitaan tärinää.
Pysäköintitilan ottaminen käyttöön
1.
Paina lyhyesti Aw lopettaaksesi tallennuksen.
2.
Paina valikkopainiketta A6 siirtyäksesi asetusvalikkoon.
3.
Paina A5 tai A7 valitaksesi pysäköinnin valvonta-asetukset.
4.
Paina Aw vahvistaaksesi ja palataksesi videotilaan.
Auton ollessa pysäköitynä ja moottorin sammutettuna näytössä näkyy ‘avain’- tai ‘P’-kuvake. Jos tuote havaitsee tärinää, kamera aloittaa 30 sekunnin tallennuksen.
Tallenne tallennetaan vain lukutiedostona, eikä kamera voi kirjoittaa sen päälle. Tallennuksen jälkeen kamera palaa pysäköintitilaan.
Pysäköintitilan poistaminen käytöstä
1.
Paina valikkopainiketta A6 siirtyäksesi asetusvalikkoon.
2.
Sulje pysäköintitila.
Hätälukko
Paina videotilassa lukkopainiketta Ae tallentaaksesi tallenteen vain lukutiedostona.
Tallenteen päälle ei voi kirjoittaa eikä sitä voi poistaa, ellei kameraa yhdistetä tietokoneeseen.
HDMI-lähtö
Kun HDMI-kaapeli kytketään televisioon, näyttö sammuu.
Tallenne näkyy televisiossa.
Liittäminen tietokoneeseen
1.
Liitä tuote tietokoneeseen USB-kaapelilla (ei sisälly toimitukseen).
2.
Valitse USB-muistin ja PC-kameran välillä.
USB-muistilta voit katsella tallennettuja videoita ja otettuja kuvia.
PC-kamera mahdollistaa kojelautakameran käytön web-kamerana (riippuen tietokoneesta ja ohjelmistosta).
Huolto
Irrota tuote ennen puhdistusta.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä avaa tuotetta.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
|
|
||
Dashbord-kamera
Artikkelnummer: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis DCAM15BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
DCAM15BK er et dashbordkamera som kan monteres på frontruten i kjøretøyet ditt.
Dette produktet er tiltenkt for å ta bilder, spille inn videoer og spille av opptak med, og er utstyrt med parkeringsmodus og g-sensor.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Dashbord-kamera
|
Artikkelnummer
|
DCAM15BK
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Inngangsspenning
|
5 VAC
|
Inngangsstrøm
|
1 A
|
Batteri
|
Litium-ion-polymer 3,7 VDC / 200 mAh
|
Batterikapasitet
|
200 mAh
|
Oppladbart
|
Ja
|
Oppbevaringstemperatur
|
--20 °C – 60 °C
|
Driftstemperatur
|
--10 °C – 50 °C
|
Skjerm
|
3,0 tommers HD-skjerm
|
Synsvinkel
|
120 grader
|
Video
|
Loop-video / bevegelsesdeteksjon
|
Videoformat
|
.MOV
|
Videokoding
|
H.264
|
Videooppløsning
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Bildeoppløsning
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Video-utgang
|
HDMI
|
Avbruddsfri video
|
Ja
|
Start automatisk video
|
Støtte
|
Språk
|
Engelsk, Tysk, Fransk, Italiensk, Spansk, Nederlansk, Dansk, Svensk, Finsk, Rumensk, Ungarsk, Tsjekkisk
|
Spille inn lyd
|
Innebygd mikrofon
Mikrofonen kan slås på/av
|
Minnekort
|
MicroSD-kort
|
Minnekortkapasitet
|
1 - 32 GB
|
USB-grensesnitt
|
Mini5Pin USB2.0
|
Hoveddeler (bilde A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Koble fra strømforsyningen før du kobler til batteriet.
Plugg laderen inn i et jordet strømuttak.
Ikke bruk andre ladere enn de som er spesifikt angitt for bruk med produktet.
Ikke dekk over ventilasjonsåpningene.
Vær forsiktig når du bruker produktet mens du kjører. Følg alltid med på veien.
Ikke plasser produktet i nærheten av varmekilder. Dette kan skade produktet.
Ikke utsett produktet for veldig varme eller veldig kalde temperaturer, eller for drastiske endringer i temperaturer eller fuktighet.
Ikke installer produktet innen driftsområdet til kollisjonsputen.
Sørg for at produktet og strømkabelen er installert og ikke forstyrrer synet til føreren eller forhindrer bruken av kjørestyringen.
Sikkerhetssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Installasjon av produktet (bilde B)
|
B
|
Før du bruker produktet, må du sjekke gjeldende lover og regler for bruk av dette produktet.
I noen jurisdiksjoner kan bruken av dette produktet betraktes som et brudd på personvern.
I noen jurisdiksjoner kan montering av produktet på frontruten være regulert av lokale lover.
Det er brukerens eget ansvar å sjekke lokale lover og regler før installasjon og bruk av dette produktet.
|
Slå av motoren.
1.
Rengjør stedet hvor du ønsker å montere produktet godt.
Plasser produktet rett bak eller under bakspeilet.
2.
Plasser sugekoppen A9 på frontruten.
3.
Bruk festeklemmen A8 for å feste produktet på frontruten.
4.
Sett microSD-kortet (ikke inkludert) inn i microSD-kortåpningen A3 .
5.
Juster linsens plassering A4 for optimal utsikt på veien.
Sørg for at produktet og strømkabelen er installert og ikke forstyrrer synet til føreren eller forhindrer bruken av kjørestyringen.
Følg alltid med på veien.
Koble produktet til strømforsyningen
Alternativ 1:
1.
Sett auxiliary-strømpluggen Au inn i mini USB-porten A1 .
2.
Sett den andre enden av Au inn i auxiliary-strømuttaket.
Alternativ 2:
1.
Lad produktet ved hjelp av USB-porten A2 .
Når du lader, vil en grønn LED-lampe tennes, og denne lampen slås av når produktet er fulladet.
Produktet slås automatisk på og begynner å ta opp når du slår på motoren.
Kameraet slås av 5 sekunder etter at motoren er slått av.
Bruk
Bruk av produktet
Meny (menu)
1.
Trykk på meny (menu) A6 for å gå inn i oppsettmeny-grensesnittet.
2.
Trykk på A5 eller A7 for å navigere gjennom menyen.
3.
Trykk på OK Aw for å bekrefte et valg.
4.
Trykk på A6 for å gå ut av innstillingsmenyen.
Trykk på Ar for å veksle mellom videomodus, bildemodus og avspillingsmodus.
Videomodus
1.
Trykk på Ar for å gå inn på videomodusen.
2.
Trykk på Aw for å starte eller stoppe et opptak.
Indikatorlyset vil blinke blått.
Trykk på Aw for å slå av lampen.
Produktet lagrer opptak automatisk på SD-kortet.
Bildemodus
1.
Trykk på Aw for å stoppe opptaket.
2.
Trykk på Ar for å gå inn på bildemodusen.
3.
Trykk på Aw for å ta et bilde.
Skjermsparermodus
Trykk kort på av/på At for å slå på eller av skjermen.
Avspillingsmodus
1.
Trykk på Ar to ganger for å gå inn på avspillingsmodus.
2.
Trykk på A5 eller A7 for å velge et opptak.
3.
Trykk på Aw for å spille av.
4.
Trykk på A6 for å stoppe avspillingen.
5.
Trykk på A6 to ganger for å gå ut av menyen.
Bla gjennom og slett filer
1.
Gå inn på avspillingsmodus.
2.
Trykk på A5 eller A7 for å velge opptaket.
3.
Trykk på Aw for å forhåndsvise.
4.
Trykk på A6 for å stoppe avspillingen.
5.
Trykk på A5 eller A7 for å velge sletting eller formatering.
6.
Trykk på A6 for å gå ut av menyvalget.
G-sensor
I tilfelle en kollisjon oppdages av g-sensoren, vil videoopptaket lagres som en skrivebeskyttet fil.
Dette opptaket kan ikke overskrives eller slettes når det ikke er koblet til en datamaskin.
Parkeringsmodus
Parkeringsmodus starter videoopptak når en vibrasjon fanges opp mens kjøretøyet er parkert.
Aktivere parkeringsmodus
1.
Trykk kort på Aw for å stoppe opptaket.
2.
Trykk på meny (menu) A6 for å gå inn i oppsettmeny-grensesnittet.
3.
Trykk på A5 eller A7 for å velge innstillinger for parkeringsovervåking.
4.
Trykk på Aw for å bekrefte og gå tilbake til videomodus.
Når bilen står parkert og motoren er av, viser skjermen et ‘tast’ eller ‘P’-ikon. Hvis produktet kjenner en vibrasjon, begynner kameraet å ta opp i 30 sekunder.
Opptaket lagres som en skrivebeskyttet fil og kan ikke overskrives av kameraet. Etter opptaket går kameraet tilbake i parkeringsmodus.
Deaktivere parkeringsmodus
1.
Trykk på meny (menu) A6 for å gå inn i oppsettmeny-grensesnittet.
2.
Lukk parkeringsmodus.
Nødlås
I videomodus, trykk på låseknappen Ae for å lagre opptaket som en skrivebeskyttet fil.
Dette opptaket kan ikke overskrives eller slettes når det ikke er koblet til en datamaskin.
HDMI-utgang
Når HDMI-kabelen er koblet til en TV, slås skjermen av.
Opptaket vises på TV-en.
Tilkobling til datamaskin
1.
Koble produktet til en datamaskin ved hjelp av en USB-kabel (ikke inkludert).
2.
Velg mellom USB-disk eller PC-kamera.
USB-disk gir tilgang til innspilte videoer og bilder.
PC-kamera gir muligheten til å bruke dashbordkameraet som et webkamera. (Avhengig av datamaskin og programvare.)
Vedlikehold
Koble fra produktet før du rengjør det.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke åpne produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
|
|
||
Dash-kamera
Varenummer: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis DCAM15BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
DCAM15BK er et instrumentbrætkamera, der kan monteres på dit køretøjs forrude.
Dette produkt er beregnet til at tage fotos, optage videoer og afspille optagelser, og det er udstyret med en parkeringsfunktion og en g-sensor.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Dash-kamera
|
Varenummer
|
DCAM15BK
|
Mål (l x b x h)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Indgangsspænding
|
5 VAC
|
Indgangsstrøm
|
1 A
|
Batteri
|
Lithium-ion polymer 3,7 V DC / 200 mAh
|
Batterikapacitet
|
200 mAh
|
Genopladeligt
|
Ja
|
Opbevaringstemperatur
|
--20 °C til 60 °C
|
Driftstemperatur
|
--10 °C til 50 °C
|
Skærm
|
3,0" HD-display
|
Synsvinkel
|
120 grader
|
Video
|
Loop video/bevægelsesdetektion
|
Videoformat
|
.MOV
|
Videokodning
|
H.264
|
Videoopløsning
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Billedeopløsning
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Video-output
|
HDMI
|
Problemfri video
|
Ja
|
Start automatisk video
|
Understøtter
|
Sprog
|
Engelsk, Tysk, Fransk, Italiensk, Spansk, Hollandsk, Dansk, Svensk, Finsk, Rumænsk, Ungarsk, Tjekkisk
|
Optagelse af lyd
|
Indbygget mikrofon
Mikrofonen kan tændes/slukkes
|
Hukommelseskort
|
Mikro SD-kort
|
Hukommelseskortets kapacitet
|
1 - 32 GB
|
USB-grænseflade
|
Mini5Pin USB2.0
|
Hoveddele (billede A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Fjern produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Slå strømforsyningen fra, før forbindelserne til batteriet oprettes eller afbrydes.
Slut opladeren til en jordet stikkontakt.
Brug ikke andre opladere end den, der specifikt er leveret til brug sammen med produktet.
Dæk ikke ventilationshullerne.
Vær forsigtig, når produktet bruges under kørsel. Fokusér altid din opmærksomhed på vejen.
Anbring ikke produktet i nærheden af varmekilder, da dette kan beskadige produktet.
Udsæt ikke produktet for meget varme eller meget kolde temperaturer eller for drastiske ændringer i temperatur eller fugtighed.
Installer ikke produktet inden for airbagens funktionsområde.
Sørg for, at produktet og strømkablet er installeret, og at de ikke virker forstyrrende på førerens udsyn eller er til gene for kørslen.
Sikkerhedssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Installation af produktet (billedet B)
|
B
|
Inden produktet anvendes, skal brugeren kontrollere de gældende love og bestemmelser for brug af produktet.
I nogle jurisdiktioner kan brugen af dette produkt betragtes som en krænkelse af privatlivets fred.
Montering af produktet på forruden kan muligvis være reguleret af loven i nogle jurisdiktioner.
Det er brugerens eget ansvar at undersøge de lokale love og bestemmelser inden installation og brug af dette produkt.
|
Sluk for bilmotoren.
1.
Rengør og affedt det sted, hvor du vil sætte produktet fast.
Anbring produktet lige bag eller under bakspejlet.
2.
Anbring sugefikseringen A9 på forruden.
3.
Brug klemmen til sugefiksering A8 til at sætte produktet fast på forruden.
4.
Sæt et mikro SD-kort (medfølger ikke) ind i microSD-sprækken A3 .
5.
Juster objektivets A4 position, så det giver en optimal visning af vejen.
Sørg for, at produktet og strømkablet er installeret, og at de ikke virker forstyrrende på førerens udsyn eller er til gene for kørslen.
Fokusér altid din opmærksomhed på vejen.
Tilslutning af produktet til strømforsyningen
Mulighed 1:
1.
Sæt cigaretstikket Au ind i mini USB-porten A1 .
2.
Sæt den anden ende af Au ind i en cigarettænder.
Mulighed 2:
1.
Oplad produktet ved hjælp af USB-porten A2 .
Under opladning lyser en grøn indikatorlampe (LED), når produktet er ladet helt op.
Produktet tændes automatisk og begynder at optage, når du tænder for din bilmotor.
Kameraet slukkes 5 sekunder efter, at motoren bliver slukket.
Brug
Brug af produktet
Menu
1.
Tryk på menu A6 for at åbne grænsefladen for menuopsætning.
2.
Tryk på A5 eller A7 for at navigere gennem menuen.
3.
Tryk på OK Aw for at bekræfte et valg.
4.
Tryk på A6 for at forlade menuen.
Tryk på Ar for at skifte mellem videofunktion, fotofunktion og afspilningsfunktion.
Videofunktion
1.
Tryk på Ar for at komme ind i videofunktionen.
2.
Tryk på Aw for at starte eller stoppe optagelse.
Indikatorlampen (LED) blinker blåt.
Tryk på Aw for at slukke for indikatorlampen (LED).
Produktet gemmer automatisk optagelser på SD-kortet.
Fotofunktion
1.
Tryk på Aw for at stoppe optagelse.
2.
Tryk på Ar for at gå ind i fotofunktion.
3.
Tryk på Aw for at tage et billede.
Screensaver-funktion
Tryk kortvarigt på tænd/sluk At for at tænde eller slukke for displayet.
Afspilningsfunktion
1.
Tryk to gange på Ar for at gå ind i afspilningsfunktion.
2.
Tryk på A5 eller A7 for at vælge en optagelse.
3.
Tryk på Aw for at afspille.
4.
Tryk på A6 for at stoppe afspilning.
5.
Tryk på A6 to gange for at forlade menuen.
Gennemse og slet filer.
1.
Gå ind i afspilningstilstand.
2.
Tryk på A5 eller A7 for at vælge optagelsen.
3.
Tryk på Aw for at se en forhåndsvisning.
4.
Tryk på A6 for at stoppe afspilning.
5.
Tryk på A5 eller A7 for at slette eller formatere.
6.
Tryk på A6 for at forlade betjeningen.
G-sensor
I tilfælde af en kollision, der registreres af g-sensoren, gemmes den aktuelle videooptagelse som en skrivebeskyttet fil.
Denne optagelse kan ikke overskrives eller slettes, når den ikke er sluttet til en computer.
Parkeringsfunktion
Parkeringsfunktion begynder at optage, når der registreres en vibration, mens bilen er parkeret.
Aktivering af parkeringsfunktion
1.
Tryk kortvarigt på Aw for at stoppe optagelse.
2.
Tryk på menu A6 for at åbne grænsefladen for menuopsætning.
3.
Tryk på A5 eller A7 for at vælge indstillingerne til parkeringsovervågning.
4.
Tryk på Aw for at bekræfte og vende tilbage til videotilstand.
Når bilen er parkeret, og motoren er slukket, viser displayet et ‘nøgle’- eller ‘P’-ikon. Hvis produktet fornemmer en vibration, begynder kameraet at optage i 30 sekunder.
Optagelsen vil blive gemt som en skrivebeskyttet fil og kan ikke overskrives af kameraet. Efter optagelse skifter kameraet tilbage til parkeringsfunktion.
Deaktivering af parkeringsfunktion
1.
Tryk på menu A6 for at åbne grænsefladen for menuopsætning.
2.
Luk parkeringsfunktion.
Nødlås
I videofunktion skal du trykke på låseknappen Ae for at gemme optagelsen som en skrivebeskyttet fil.
Denne optagelse kan ikke overskrives eller slettes, når den ikke er sluttet til en computer.
HDMI-output
Når HDMI-kablet bliver sluttet til et tv, slukkes skærmen.
Optagelsen vises på tv'et.
Tilslutning til en computer
1.
Slut produktet til en computer ved hjælp af et USB-kabel (medfølger ikke).
2.
Vælg mellem USB-disk eller pc-kamera.
USB-disk giver adgang til videooptagelser og billeder.
Pc-kamera giver mulighed for at bruge instrumentbrætkameraet som et webcam. (Afhængigt af computeren og softwaren.)
Vedligeholdelse
Frakobl produktet inden rengøring.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Åbn ikke produktet.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
|
|
||
Fedélzeti kamera
Cikkszám: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis DCAM15BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A DCAM15BK egy fedélzeti kamera, amelyet gépjárműve szélvédőjére szerelhet.
A termék rendeltetésszerűen fotók és videofelvételek készítésére és felvételek visszajátszására használható, parkoló üzemmóddal és gyorsulásmérővel van felszerelve.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Fedélzeti kamera
|
Cikkszám
|
DCAM15BK
|
Méretek (h x sz x m)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Bemeneti feszültség
|
5 VAC
|
Bemeneti áram
|
1 A
|
Akkumulátor
|
Lítium-ion polimer 3,7 VDC / 200 mAh
|
Akkumulátorkapacitás
|
200 mAh
|
Újratölthető
|
Igen
|
Tárolási hőmérséklet
|
--20–60 °C
|
Üzemi hőmérséklet
|
--10–50 °C
|
Kijelző
|
3,0 colos HD kijelző
|
Látószög
|
120 fok
|
Videó
|
Végtelenített lejátszás / mozgásérzékelés
|
Videoformátum
|
.MOV
|
Videokódolás
|
H.264
|
Videofelbontás
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Képfelbontás
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Video kimenet
|
HDMI
|
Átmenet nélküli videó
|
Igen
|
Videó automatikus indítása
|
Támogatás
|
Nyelv
|
Angol, Német, Francia, Olasz, Spanyol, Holland, Dán, Svéd, Finn, Román, Magyar, Cseh
|
Hangfelvétel
|
Beépített mikrofon
A mikrofon be-/kikapcsolható
|
Memóriakártya
|
MicroSD kártya
|
Memóriakártya kapacitása
|
1 - 32 GB
|
USB interfész
|
Mini5Pin USB2.0
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne próbálja meg újratölteni a nem újratölthető elemeket.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Az akkumulátor csatlakoztatása vagy leválasztása előtt válassza le az áramellátást.
Csatlakoztassa a töltőt egy földelt hálózati csatlakozóaljzathoz.
Ne használjon más töltőt a kifejezetten a termékkel történő használatra biztosított töltőn kívül.
Ne takarja le a szellőzőnyílásokat.
Legyen körültekintő, ha vezetés közben használja a terméket. Figyelmét mindig tartsa az úton.
Ne tegye a terméket hőforrások közelébe, mert kárt tehetnek a termékben.
Óvja a terméket a túl meleg vagy hideg hőmérséklettől vagy a szélsőségesen változó hőmérséklettől vagy páratartalomtól.
Ne a légzsák működési tartományában szerelje fel a terméket.
Ügyeljen arra, hogy a felszerelt termék és a tápkábel ne gátolja a járművezető kilátását, és ne akadályozza a járművezetéshez szükséges vezérlőelemek használatát.
Biztonsági jelölések a terméken
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék beüzemelése (B kép)
|
B
|
A felhasználó a termék használata előtt tekintse át a termék használatára vonatkozó törvényeket és előírásokat.
Egyes országok jogszabályainak értelmében a termék használata személyiségi jogokat sérthet.
Egyes országok jogszabályai szabályozhatják a termék szélvédőre történő felszerelését.
A felhasználó maga felelős azért, hogy a termék felszerelése és használata előtt megismerje a helyi törvényeket és előírásokat.
|
Állítsa le a jármű motorját.
1.
Tisztítsa meg, és zsírtalanítsa a termék kívánt rögzítési helyét.
Helyezze a terméket közvetlenül a visszapillantó tükör mögé vagy alá.
2.
Helyezze a szívókorongot A9 a szélvédőre.
3.
A szívókorongos rögzítő A8 segítségével rögzítse a terméket a szélvédőre.
4.
Illesszen egy microSD kártyát (nem tartozék) a microSD kártya nyílásába A3 .
5.
Állítsa az objektívet A4 megfelelő helyzetbe, hogy optimálisan rálásson az útra.
Ügyeljen arra, hogy a felszerelt termék és a tápkábel ne gátolja a járművezető kilátását, és ne akadályozza a járművezetéshez szükséges vezérlőelemek használatát.
Figyelmét mindig tartsa az úton.
A termék csatlakoztatása a tápellátáshoz
1 opció:
1.
Dugja be a segéd áramellátás dugóját Au a mini USB portba A1 .
2.
Dugja be a Au másik végét egy segéd hálózati csatlakozóaljzatba.
2 opció:
1.
Töltse fel a terméket az USB port A2 használatával.
Töltés közben egy zöld LED világít, teljes feltöltés után pedig kikapcsol.
A gépjármű motorjának beindításakor a termék automatikusan bekapcsol és elindítja a felvételt.
A kamera 5 másodperccel a motor leállítása után kikapcsol.
Használat
A termék használata
Menü
1.
Nyomja meg az menü gombot A6 a beállítási menü felületének megnyitásához.
2.
A menüben való navigáláshoz nyomja meg az A5 vagy A7 gombot.
3.
Nyomja meg az OK gombot Aw a kiválasztás megerősítéséhez.
4.
Nyomja meg a A6 gombot a menü bezárásához.
Nyomja meg az Ar gombot a videó üzemmód, a fotó üzemmód és a visszajátszás üzemmód közötti átváltáshoz.
Videó üzemmód
1.
Nyomja meg az Ar gombot a videó üzemmód megnyitásához.
2.
Nyomja meg az Aw gombot a felvétel indításához vagy leállításához.
A kijelző LED kéken villog.
Nyomja meg az Aw gombot a LED kikapcsolásához.
A termék automatikusan menti a felvételeket az SD kártyára.
Fotó üzemmód
1.
Nyomja meg az Aw gombot a felvétel leállításához.
2.
Nyomja meg az Ar gombot a fotó üzemmód megnyitásához.
3.
Nyomja meg az Aw gombot a képkészítéshez.
Képernyővédő üzemmód
Az At gomb rövid megnyomásával a kijelző be- vagy kikapcsol.
Lejátszás üzemmód
1.
Nyomja meg az Ar gombot kétszer a visszajátszás üzemmód megnyitásához.
2.
Nyomja meg az A5 vagy az A7 gombot a felvétel kiválasztásához.
3.
Nyomja meg az Aw gombot a lejátszáshoz.
4.
Nyomja meg az A6 gombot a lejátszás leállításához.
5.
Nyomja meg az A6 gombot kétszer a menü bezárásához.
Fájlok böngészése és törlése
1.
Lépjen a visszajátszás üzemmódba.
2.
Nyomja meg az A5 vagy az A7 gombot a felvétel kiválasztásához.
3.
Nyomja meg az Aw gombot az előnézet megtekintéséhez.
4.
Nyomja meg az A6 gombot a lejátszás leállításához.
5.
Nyomja meg az A5 vagy az A7 gombot a törlés vagy a formázás kiválasztásához.
6.
Nyomja meg az A6 gombot a művelet bezárásához.
Gyorsulásmérő
Ha a gyorsulásmérő ütközést észlel, akkor csak olvasható fájlként menti az aktuális videofelvételt.
Ez a felvétel számítógéphez történő csatlakoztatás nélkül nem írható felül, és nem törölhető.
Parkoló üzemmód
Parkoló üzemmódban a felvétel a gépjármű parkolása közben észlelt rezgéskor elindul.
A parkoló üzemmód aktiválása
1.
Nyomja meg röviden az Aw gombot a felvétel leállításához.
2.
Nyomja meg az menü gombot A6 a beállítási menü felületének megnyitásához.
3.
Nyomja meg az A5 vagy az A7 gombot a parkolásfigyelő beállításainak kiválasztásához.
4.
Nyomja meg az Aw gombot a megerősítéshez és a videó üzemmódra történő visszaváltáshoz.
Ha a gépjármű parkol és a motor áll, a kijelzőn egy „kulcs” vagy egy „P” ikon látható. Ha a termék rezgést észlel, a kamera elindítja a felvételt 30 másodpercre.
A felvételt csak olvasható fájlként menti, amelyet a kamera nem tud felülírni. Felvétel után a kamera visszavált parkoló üzemmódra.
A parkoló üzemmód deaktiválása
1.
Nyomja meg az menü gombot A6 a beállítási menü felületének megnyitásához.
2.
Zárja be a parkoló üzemmódot.
Vészhelyzeti zárolás
Videó üzemmódban nyomja meg a zároló gombot Ae a felvétel csak olvasható fájlként történő mentéséhez.
Ez a felvétel számítógéphez történő csatlakoztatás nélkül nem írható felül, és nem törölhető.
HDMI kimenet
Ha a HDMI kábelt egy tévéhez csatlakoztatja, a kijelző kikapcsol.
A felvétel a tévén látható.
Csatlakozás számítógéphez
1.
Csatlakoztassa a terméket egy számítógéphez egy USB-kábellel (nem tartozék)
2.
Válasszon az USB-lemez vagy PC-kamera lehetőség között.
Az USB-lemez hozzáférést ad a rögzített videofelvételekhez és a felvett képekhez.
A PC-kamera lehetőséggel a fedélzeti kamera webkameraként használható. (Számítógéptől és szoftvertől függően.)
Karbantartás
Tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne nyissa ki a terméket.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
|
|
||
Kamera na deskę rozdzielczą
Numer katalogowy: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis DCAM15BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
DCAM15BK to kamera samochodowa, którą można zamontować na przedniej szybie pojazdu.
Ten produkt jest przeznaczony do robienia zdjęć, nagrywania filmów i odtwarzania nagrań oraz jest wyposażony w tryb parkingowy i funkcję „G-Sensor”.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Kamera na deskę rozdzielczą
|
Numer katalogowy
|
DCAM15BK
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Napięcie wejściowe
|
5 VAC
|
Prąd wejściowy
|
1 A
|
Akumulator
|
Polimer litowo-jonowy 3,7 VDC / 200 mAh
|
Wydajność akumulatora
|
200 mAh
|
Akumulatorowa
|
Tak
|
Temperatura przechowywania
|
--20°C – 60°C
|
Temperatura robocza
|
--10°C – 50°C
|
Wyświetlacz
|
3,0-calowy wyświetlacz HD
|
Kąt widzenia
|
120 stopni
|
Wideo
|
Nagrywanie w pętli / Wykrywanie ruchu
|
Ustawienia formatu wideo
|
.MOV
|
Kodowanie wideo
|
H.264
|
Rozdzielczość obrazu wideo
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Rozdzielczość obrazu
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Wyjście wideo
|
HDMI
|
Płynny obraz wideo
|
Tak
|
Automatyczne uruchamianie wideo
|
Obsługiwane
|
Język
|
angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, Holenderski, Duński, Szwedzki, Fiński, Rumuński, Węgierski, Czeski
|
Nagrywanie dźwięku
|
Wbudowany mikrofon
Mikrofon można włączać/wyłączać
|
Karta pamięci
|
Karta microSD
|
Pojemność karty pamięci
|
1 - 32 GB
|
Interfejs USB
|
Mini5Pin USB2.0
|
Główne części (rysunek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Baterie nienadające się do ponownego ładowania nie powinny być doładowywane.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Odłącz zasilanie przed wykonaniem lub zerwaniem połączenia do baterii.
Podłącz ładowarkę do uziemionego gniazdka elektrycznego.
Nie należy używać ładowarki innej niż przewidziana specjalnie do użytku z tym produktem.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z produktu podczas jazdy. Zawsze skupiaj uwagę na drodze.
Nie umieszczaj produktu w pobliżu źródeł ciepła – grozi uszkodzeniem produktu.
Nie wystawiaj produktu na bardzo wysokie lub bardzo niskie temperatury, a także na drastyczne zmiany temperatury lub wilgotności.
Nie instaluj produktu w zasięgu działania poduszki powietrznej.
Upewnij się, że produkt i przewód zasilający są zainstalowane i nie zasłaniają widoku kierowcy ani nie utrudniają działania jakichkolwiek elementów sterujących.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Instalowanie produktu (Rysunek B)
|
B
|
Przed użyciem produktu użytkownik powinien sprawdzić obowiązujące przepisy i regulacje dotyczące korzystania z produktu.
Według niektórych systemów prawnych korzystanie z tego produktu może być uznane za naruszenie prywatności.
W niektórych krajach montaż produktu na przedniej szybie może być regulowany przez prawo.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zapoznanie się z lokalnymi przepisami i regulacjami przed zainstalowaniem i użyciem tego produktu.
|
Wyłącz silnik samochodu.
1.
Oczyść i odtłuść miejsce, w którym chcesz zamocować produkt.
Umieść produkt tuż za lub pod lusterkiem wstecznym.
2.
Umieść przyssawkę A9 na przedniej szybie.
3.
Użyj klipsa przyssawki A8 do zamocowania produktu na przedniej szybie.
4.
Włóż kartę microSD (brak w zestawie) do gniazda karty microSD A3 .
5.
Wyreguluj pozycję obiektywu A4 w celu uzyskania optymalnego widoku na drogę.
Upewnij się, że produkt i przewód zasilający są zainstalowane i nie zasłaniają widoku kierowcy ani nie utrudniają działania jakichkolwiek elementów sterujących.
Zawsze skupiaj uwagę na drodze.
Podłączanie produktu do zasilania
Opcja 1:
1.
Podłącz pomocniczy kabel zasilający Au do portu mini USB A1 .
2.
Podłącz drugą końcówkę Au do gniazdka pomocniczego.
Opcja 2:
1.
Naładuj produkt za pomocą portu USB A2 .
Podczas ładowania świeci zielona dioda LED, która gaśnie po naładowaniu.
Produkt automatycznie włącza się i rozpoczyna nagrywanie po uruchomieniu silnika samochodowego.
Kamera wyłącza się 5 sekund po wyłączeniu silnika.
Użycie
Użytkowanie produktu
Menu
1.
Naciśnij Menu A6 , aby otworzyć menu ustawień.
2.
Naciśnij A5 lub A7 , aby poruszać się po menu.
3.
Naciśnij OK Aw , aby potwierdzić wybór.
4.
Naciśnij przycisk A6 , aby wyjść z menu.
Naciśnij Ar , aby przełączać się między trybem wideo, trybem robienia zdjęć i trybem odtwarzania.
Tryb wideo
1.
Naciśnij Ar , aby przejść w tryb wideo.
2.
Naciśnij Aw , aby rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie.
Dioda LED wskaźnika zacznie migać na niebiesko.
Naciśnij Aw , aby wyłączyć diodę LED.
Produkt automatycznie zapisuje nagrania na karcie SD.
Tryb robienia zdjęć
1.
Naciśnij Aw , aby zatrzymać nagrywanie.
2.
Naciśnij Ar , aby wejść w tryb robienia zdjęć.
3.
Naciśnij Aw , aby zrobić zdjęcie.
Tryb wygaszacza ekranu
Naciśnij krótko przycisk włącz/wyłącz At , aby włączyć lub wyłączyć wyświetlacz.
Tryb odtwarzania
1.
Naciśnij dwukrotnie Ar , aby wejść w tryb odtwarzania.
2.
Naciśnij A5 lub A7 , aby wybrać nagranie.
3.
Naciśnij Aw , aby rozpocząć odtwarzanie.
4.
Naciśnij A6 , aby zatrzymać odtwarzanie.
5.
Naciśnij dwa razy A6 , aby wyjść z menu.
Przeglądanie i usuwanie plików
1.
Przejdź do trybu odtwarzania.
2.
Naciśnij A5 lub A7 , aby wybrać nagranie.
3.
Naciśnij Aw , aby otworzyć podgląd.
4.
Naciśnij A6 , aby zatrzymać odtwarzanie.
5.
Naciśnij AA lub 5 7 , aby wybrać usunięcie lub sformatowanie.
6.
Naciśnij A6 , aby wyjść z funkcji.
Funkcja „G-Sensor”
W przypadku kolizji wykrytej przez funkcję G-Sensor aktualny zapis wideo zostanie zapisany jako plik tylko do odczytu.
To nagranie nie może zostać nadpisane ani usunięte bez podłączenia do komputera.
Tryb parkingowy
Tryb parkingowy rozpocznie nagrywanie, gdy wykryte zostaną wibracje, gdy samochód jest zaparkowany.
Aktywowanie trybu parkingowego
1.
Naciśnij krótko Aw , aby zatrzymać nagrywanie.
2.
Naciśnij Menu A6 , aby otworzyć menu ustawień.
3.
Naciśnij A5 lub A7 , aby wybrać ustawienia trybu parkingowego.
4.
Naciśnij Aw , aby potwierdzić i powrócić do trybu nagrywania.
Kiedy samochód jest zaparkowany, a silnik jest wyłączony, na wyświetlaczu pojawi się symbol „klucza” lub ikona „P”. Jeśli produkt wykryje wibracje, kamera rozpocznie nagrywanie przez 30 sekund.
Nagranie zostanie zapisane jako plik tylko do odczytu i nie będzie mogło zostać nadpisane. Po nagraniu kamera powróci do trybu parkingowego.
Wyłączanie trybu parkingowego
1.
Naciśnij Menu A6 , aby otworzyć menu ustawień.
2.
Zamknij tryb parkingowy.
Blokada awaryjna
W trybie nagrywania naciśnij przycisk blokady Ae , aby zapisać nagranie jako plik tylko do odczytu.
To nagranie nie może zostać nadpisane ani usunięte bez podłączenia do komputera.
Wyjście HDMI
Gdy kabel HDMI zostanie podłączony do telewizora, wyświetlacz się wyłączy.
Nagranie zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
Podłączanie do komputera
1.
Podłącz produkt do komputera za pomocą kabla USB (brak w zestawie).
2.
Wybierz między pamięcią USB a kamerą PC.
Pamięć USB umożliwia dostęp do nagranych filmów i wykonanych zdjęć.
Kamera PC daje możliwość używania produktu jako kamery sieciowej (W zależności od komputera i oprogramowania).
Konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy go odłączyć.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Produktu nie wolno otwierać.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
|
|
||
Κάμερα για το ταμπλό
Αριθμός είδους: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis DCAM15BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το DCAM15BK είναι μία κάμερα για το ταμπλό του αυτοκινήτου η οποία μπορεί να τοποθετηθεί στο παρμπρίζ του οχήματός σας.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για τη λήψη φωτογραφιών, την εγγραφή βίντεο και την αναπαραγωγή εγγραφών και περιλαμβάνει μία λειτουργία στάθμευσης και αισθητήρα-g.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Κάμερα για το ταμπλό
|
Αριθμός είδους
|
DCAM15BK
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Τάση εισόδου
|
5 VAC
|
Ρεύμα εισόδου
|
1 A
|
Μπαταρία
|
Πολυμερές ιόντων λιθίου 3,7 VDC / 200 mAh
|
Χωρητικότητα μπαταρίας
|
200 mAh
|
Επαναφορτιζόμενη
|
Ναι
|
Θερμοκρασία αποθήκευσης
|
--20 °C – 60 °C
|
Θερμοκρασία λειτουργίας
|
--10 °C – 50 °C
|
Οθόνη
|
3,0 ίντσες οθόνη HD
|
Γωνία προβολής
|
120 μοίρες
|
Βίντεο
|
Βίντεο Loop / ανίχνευση κίνησης
|
Μορφή βίντεο
|
.MOV
|
Κωδικοποίηση βίντεο
|
H.264
|
Ανάλυση βίντεο
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Ανάλυση εικόνας
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Έξοδος βίντεο
|
HDMI
|
Συνεχές βίντεο
|
Ναι
|
Αυτόματη εκκίνηση βίντεο
|
Υποστηρίζει
|
Γλώσσα
|
Αγγλικά, Γερμανικά, Γαλλικά, Ιταλικά, Ισπανικά, Ολλανδικά, Δανέζικα, Σουηδικά, Φιλανδικά, Ρουμανικά, Ουγγρικά, Τσέχικα
|
Εγγραφή ηχητικού αρχείου
|
Ενσωματωμένο μικρόφωνο
Το μικρόφωνο μπορεί να ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί
|
Κάρτα μνήμης
|
Κάρτα microSD
|
Χωρητικότητα κάρτα μνήμης
|
1 - 32 GB
|
Διεπαφή USB
|
Mini5Pin USB2.0
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Αποσυνδέστε από το ρεύμα προτού πραγματοποιήσετε ή διακόψετε τις συνδέσεις στην μπαταρία.
Συνδέστε τον φορτιστή σε μία πρίζα με γείωση.
Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικό φορτιστή από αυτόν που προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση με το προϊόν.
Μην καλύπτετε τις εγκοπές αερισμού.
Να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση του προϊόντος ενώ οδηγείτε. Να εστιάζετε πάντα την προσοχή σας στον δρόμο.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγές θερμότητας, αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν.
Μην εκτίθετε το προϊόν σε πολύ υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες ή απότομες αλλαγές θερμοκρασίας ή υγρασίας.
Μην εγκαθιστάτε το προϊόν εντός του εύρους λειτουργίας του αερόσακου.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος είναι εγκατεστημένα και δεν εμποδίζουν την όραση του οδηγού ή δεν παρεμβάλουν σε οποιαδήποτε ενέργεια οδήγησης.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Εγκατάσταση του προϊόντος (εικόνα B)
|
B
|
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, ο χρήστης πρέπει να ελέγχει τους νόμους και τους κανονισμούς που ισχύουν για την χρήση του προϊόντος.
Σε κάποιες περιοχές, η χρήση του προϊόντος μπορεί να θεωρείται παραβίαση της ιδιωτικότητας.
Η τοποθέτηση του προϊόντος στο παρμπρίζ μπορεί να διέπεται από το νόμο σε κάποιες περιοχές.
Είναι στην ευθύνη του χρήστη να συμβουλεύεται τους τοπικούς κανονισμούς πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος.
|
Σβήστε την μηχανή του αυτοκινήτου.
1.
Καθαρίστε από τυχόν λίπη το σημείο που θέλετε να στερεώσετε το προϊόν.
Τοποθετήστε το προϊόν πίσω και κάτω από τον εσωτερικό καθρέφτη.
2.
Τοποθετήστε την βεντούζα A9 πάνω στο παρμπρίζ.
3.
Χρησιμοποιείστε το κλιπ της βεντούζας A8 για να στερεώσετε το προϊόν στο παρμπρίζ.
4.
Τοποθετήστε την κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) στη θύρα κάρτας microSD A3 .
5.
Προσαρμόστε τη θέση του φακού A4 για καλύτερη όραση στο δρόμο.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος είναι εγκατεστημένα και δεν εμποδίζουν την όραση του οδηγού ή δεν παρεμβάλουν σε οποιαδήποτε ενέργεια οδήγησης.
Να εστιάζετε πάντα την προσοχή σας στον δρόμο.
Σύνδεση του προϊόντος στην πρίζα
Επιλογή 1:
1.
Συνδέστε την βοηθητική πρίζα Au στη θύρα mini USB A1 .
2.
Συνδέστε την άλλη άκρη Au σε μία βοηθητική πρίζα.
Επιλογή 2:
1.
Φορτίστε το προϊόν από τη θύρα USB A2 .
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης φωτίζεται η πράσινη λυχνία LED, όταν φορτίσει πλήρως η λυχνία σβήνει.
Το προϊόν ενεργοποιείται αυτόματα και αρχίζει την εγγραφή όταν ανάβετε την μηχανή του αυτοκινήτου σας.
Η κάμερα απενεργοποιείται για 5 δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο της μηχανής.
Χρήση
Χρήση το προϊόντος
Μενού
1.
Πατήστε μενού A6 για να μεταβείτε στο μενού ρύθμισης της διεπαφής.
2.
Πατήστε A5 ή A7 για πλοήγηση στο μενού.
3.
Πατήστε OK Aw για επιβεβαίωση.
4.
Πατήστε A6 για την έξοδο από το μενού.
Πατήστε το Ar για να αλλάξετε ανάμεσα στη λειτουργία βίντεο, φωτογραφία και αναπαραγωγή.
Λειτουργία βίντεο
1.
Πατήστε το Ar για να μεταβείτε στη λειτουργία βίντεο.
2.
Πατήστε το Aw για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής.
Η ένδειξη LED αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
Πατήστε το Aw για να απενεργοποιήσετε την λυχνία LED.
Το προϊόν αποθηκεύει αυτόματα τις εγγραφές στην κάρτα SD.
Λειτουργία φωτογραφίας
1.
Πατήστε το Aw για διακοπή της εγγραφής.
2.
Πατήστε το Ar για να μεταβείτε στη λειτουργία φωτογραφίας.
3.
Πατήστε το Aw για λήψη φωτογραφίας.
Λειτουργία προφύλαξη οθόνης
Πατήστε σύντομα on / off At για αλλαγή της οθόνης σε ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση.
Λειτουργία αναπαραγωγή
1.
Πατήστε το Ar δύο φορές για να μεταβείτε στη λειτουργία αναπαραγωγής.
2.
Πατήστε το A5 ή A7 για να επιλέξετε μία εγγραφή.
3.
Πατήστε το Aw για αναπαραγωγή.
4.
Πατήστε το A6 για διακοπή της αναπαραγωγής.
5.
Πατήστε το A6 δύο φορές για την έξοδο από το μενού.
Αναζήτηση και διαγραφή αρχείων
1.
Μετάβαση στη λειτουργία αναπαραγωγής.
2.
Πατήστε το A5 ή το A7 για να επιλέξετε μία εγγραφή.
3.
Πατήστε το Aw για προεσκόπιση.
4.
Πατήστε το A6 για διακοπή της αναπαραγωγής.
5.
Πατήστε το A5 ή το A7 για να επιλέξετε διαγραφή ή μορφοποίηση.
6.
Πατήστε το A6 για την έξοδο από τη λειτουργία.
Αισθητήρας G
Σε περίπτωση που ανιχνεύεται μία σύγκρουση από τον αισθητήρα G, η τρέχουσα εγγραφή βίντεο θα αποθηκευτεί σαν αρχείο μόνο για ανάγνωση.
Αυτή η εγγραφή δεν μπορεί να αντικατασταθεί ή να διαγραφεί όταν δεν υπάρχει σύνδεση σε έναν υπολογιστή.
Λειτουργία στάθμευσης
Η λειτουργία στάθμευσης θα αρχίσει την εγγραφή όταν εντοπίζεται μία δόνηση κατά την στάθμευση του αυτοκινήτου.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας στάθμευσης
1.
Πατήστε σύντομα το Aw για διακοπή της εγγραφής.
2.
Πατήστε μενού A6 για να μεταβείτε στο μενού ρύθμισης της διεπαφής.
3.
Πατήστε το A5 ή το A7 για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις της οθόνης στάθμευσης.
4.
Πατήστε το Aw για επιβεβαίωση και επιστροφή στη λειτουργία βίντεο.
Όταν το αυτοκίνητο είναι σταθμευμένο και η μηχανή σβηστή, η οθόνη δείχνει ένα σύμβολο ‘κλειδί’ ή ‘P’. Αν το προϊόν νιώσει μία δόνηση, η κάμερα αρχίζει την εγγραφή για 30 δευτερόλεπτα.
Η εγγραφή θα αποθηκευτεί μόνο σαν αρχείο για ανάγνωση και δεν μπορεί να αντικατασταθεί από την κάμερα. Μετά την εγγραφή, η κάμερα επιστρέφει στη λειτουργία στάθμευσης.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας στάθμευσης
1.
Πατήστε μενού A6 για να μεταβείτε στο μενού ρύθμισης της διεπαφής.
2.
Κλείσιμο της λειτουργίας στάθμευσης.
Κλείδωμα έκτακτης ανάγκης
Στη λειτουργία βίντεο, πατήστε το κουμπί κλείδωμα Ae για να αποθηκεύσετε την εγγραφή σαν αρχείο μόνο για ανάγνωση.
Αυτή η εγγραφή δεν μπορεί να αντικατασταθεί ή να διαγραφεί όταν δεν υπάρχει σύνδεση σε έναν υπολογιστή.
Έξοδος HDMI
Όταν το καλώδιο HDMI είναι συνδεδεμένο στην τηλεόραση, η οθόνη σβήνει.
Η εγγραφή εμφανίζεται στην οθόνη.
Σύνδεση με υπολογιστή
1.
Συνδέστε το προϊόν σε έναν υπολογιστή με ένα καλώδιο USB (δεν περιλαμβάνεται).
2.
Επιλέξτε ανάμεσα σε USB-disk ή PC-camera.
Το USB-disk δίνει πρόσβαση σε βίντεο και φωτογραφίες.
Το PC-camera δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιηθεί η κάμερα για το ταμπλό του αυτοκινήτου σαν κάμερα δικτύου. (Ανάλογα τον υπολογιστή και το λογισμικό.)
Συντήρηση
Αποσυνδέστε το προϊόν πριν το καθαρίσετε.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην ανοίγετε το προϊόν.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
|
|
||
Kamera na prístrojovú dosku
Číslo výrobku:DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 03/20
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis DCAM15BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
DCAM15BK je kamera na prístrojovú dosku, ktorú je možné namontovať na čelné sklo vozidla.
Tento výrobok je určený na zhotovovanie fotografií, zaznamenávanie videí a prehrávanie záznamov, pričom je vybavená režimom parkovania a snímačom g.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Kamera na prístrojovú dosku
|
Číslo výrobku
|
DCAM15BK
|
Rozmery (D x Š x V)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Vstupné napätie
|
5 VAC
|
Vstupný prúd
|
1 A
|
Batéria
|
Lítiovo-iónová polymérová 3,7 V jednosm. / 200 mAh
|
Kapacita batérie
|
200 mAh
|
Dobíjateľná
|
Áno
|
Teplota skladovania
|
--20 °C – 60 °C
|
Prevádzková teplota
|
--10 °C – 50 °C
|
Displej
|
3.0-palcový HD displej
|
Pozorovací uhol
|
120 stupňov
|
Video
|
Slučkové video/detekcia pohybu
|
Video formát
|
.MOV
|
Kódovanie videa
|
H.264
|
Rozlíšenie videa
|
1080p (30 snímok za sekundu) / 720p / 848 x 480 / VGA (60 snímok za sekundu)
|
Rozlíšenie fotografie
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Obrazový výstup
|
HDMI
|
Súvislé video
|
Áno
|
Automatické spúšťanie videa
|
Podpora
|
Jazyk
|
Angličtina, Nemčina, Francúzština, Taliančina, Španielčina, Holandčina, Dánčina, Švédčina, Fínčina, Rumunčina, Maďarčina, Čeština
|
Záznam zvuku
|
Vstavaný mikrofón
Mikrofón sa dá zapnúť/vypnúť
|
Pamäťová karta
|
Karta microSD
|
Kapacita pamäťovej karty
|
1 - 32 GB
|
Rozhranie USB
|
Mini5Pin USB2.0
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nenabíjateľné batérie sa nesmú nabíjať.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku alebo batérie.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Pred pripojením alebo odpojením batérie odpojte zdroj napájania.
Nabíjačku pripojte k uzemnenej napájacej zásuvke.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je výslovne dodaná na použitie s týmto výrobkom.
Nezakrývajte vetracie otvory.
Buďte opatrní pri používaní výrobku počas jazdy. Vždy sústreďte svoju pozornosť na cestu.
Výrobok neumiestňujte blízko zdrojov tepla, mohlo by to poškodiť výrobok.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu veľmi vysokej ani veľmi nízkej teploty či drastických zmien teploty alebo vlhkosti.
Neinštalujte výrobok v rámci dosahu airbagu.
Zabezpečte, aby boli výrobok a napájací kábel nainštalované tak, aby nebránili výhľadu vodiča ani neprekážali pri obsluhe akýchkoľvek jazdných ovládacích prvkov.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Inštalácia výrobku (obrázok B)
|
B
|
Pred použitím výrobku si používateľ musí overiť platné zákony a predpisy týkajúce sa používania tohto výrobku.
V niektorých jurisdikciách sa používanie tohto výrobku môže považovať za narušenie súkromia.
V niektorých jurisdikciách môže byť montáž výrobku na čelné sklo upravená zákonom.
Je na vlastnú zodpovednosť používateľa, aby sa pred inštaláciou a použitím tohto výrobku oboznámil s miestnymi zákonmi a predpismi.
|
Vypnite motor auta.
1.
Vyčistite a odmastite miesto, kde chcete upevniť výrobok.
Výrobok umiestnite bezprostredne za alebo pod spätné zrkadlo.
2.
Prísavný držiak A9 umiestnite na čelné sklo.
3.
Pomocou spony prísavného držiaka A8 upevnite výrobok na čelné sklo.
4.
Vložte kartu microSD (nie je súčasťou dodávky) do otvoru na kartu microSD A3 .
5.
Nastavte polohu objektívu A4 na dosiahnutie optimálneho výhľadu na cestu.
Zabezpečte, aby boli výrobok a napájací kábel nainštalované tak, aby nebránili výhľadu vodiča ani neprekážali pri obsluhe akýchkoľvek jazdných ovládacích prvkov.
Vždy sústreďte svoju pozornosť na cestu.
Pripojenie výrobku napájaniu
Možnosť 1:
1.
Pripojte pomocnú napájaciu zástrčku Au k portu mini USB A1 .
2.
Druhý koniec Au pripojte k pomocnej napájacej zásuvke.
Možnosť 2:
1.
Nabite výrobok pomocou portu USB A2 .
Počas nabíjania bude svietiť zelený LED indikátor, po úplnom nabití tento indikátor zhasne.
Po zapnutí motora auta sa výrobok automaticky zapne a spustí sa zaznamenávanie.
Kamera sa vypne 5 sekúnd po vypnutí motora.
Používanie
Používanie výrobku
Ponuka
1.
Stlačením ponuky A6 prejdete do rozhrania ponuky nastavenia.
2.
Stlačením A5 alebo A7 sa môžete pohybovať v ponuke.
3.
Voľbu potvrdíte stlačením OK Aw .
4.
Stlačením A6 zatvoríte ponuku.
Stláčaním Ar môžete prepínať medzi režimom videa, režimom fotografií a režimom prehrávania.
Režim video
1.
Stlačením Ar prejdete do režimu videa.
2.
Stlačením Aw spustíte alebo zastavíte zaznamenávanie.
LED indikátor bude blikať modrou farbou.
Stlačením Aw vypnete LED indikátor.
Výrobok automaticky ukladá záznamy na kartu SD.
Režim fotografií
1.
Stlačením Aw zastavíte zaznamenávanie.
2.
Stlačením Ar prejdete do režimu fotografií.
3.
Stlačením Aw zhotovíte snímku.
Režim šetriča obrazovky
Krátkym stlačením zapnutia/vypnutia At zapnete alebo vypnete displej.
Režim prehrávanie
1.
Dvojitým stlačením Ar prejdete do režimu prehrávania.
2.
Stlačením A5 alebo A7 zvolíte záznam.
3.
Stlačením Aw spustíte prehrávanie.
4.
Stlačením A6 zastavíte prehrávanie.
5.
Dvojitým stlačením A6 zatvoríte ponuku.
Prehliadanie a odstraňovanie súborov
1.
Prejdite do režimu prehrávania.
2.
Stlačením A5 alebo A7 zvolíte záznam.
3.
Stlačením Aw spustíte náhľad.
4.
Stlačením A6 zastavíte prehrávanie.
5.
Stlačením A5 alebo A7 zvolíte odstránenie alebo formátovanie.
6.
Stlačením A6 ukončíte postup.
Snímač g
V prípade kolízie zistenej snímačom g sa aktuálny záznam videa uloží ako súbor dostupný len na čítanie.
Tento záznam sa nedá prepísať ani odstrániť, pokiaľ sa nepripojí k počítaču.
Režim parkovania
Režim parkovania spustí zaznamenávanie, keď sa počas parkovania auta zachytia vibrácie.
Aktivácia režimu parkovania
1.
Krátkym stlačením Aw zastavíte zaznamenávanie.
2.
Stlačením ponuky A6 prejdete do rozhrania ponuky nastavenia.
3.
Stlačením A5 alebo A7 zvolíte nastavenia sledovania parkovania.
4.
Stlačením Aw vykonáte potvrdenie a prejdete späť do režimu videa.
Keď je auto zaparkované a motor je vypnutý, na displeji sa bude zobrazovať ikona „kľúča“ alebo „P“. Ak výrobok zaregistruje vibrácie, kamera na 30 sekúnd spustí zaznamenávanie.
Záznam sa uloží ako súbor dostupný len na čítanie a kamera ho nebude môcť prepísať. Po zaznamenaní sa kamera vráti späť do režimu parkovania.
Deaktivácia režimu parkovania
1.
Stlačením ponuky A6 prejdete do rozhrania ponuky nastavenia.
2.
Zatvorte režim parkovania.
Núdzové uzamknutie
V režime videa stlačením tlačidla uzamknutia Ae uložíte záznam ako súbor dostupný len na čítanie.
Tento záznam sa nedá prepísať ani odstrániť, pokiaľ sa nepripojí k počítaču.
Výstup HDMI
Keď sa kábel HDMI pripojí k TV prijímaču, displej sa vypne.
Záznam sa zobrazí na TV prijímači.
Pripojenie k počítaču
1.
Výrobok pripojte k počítaču pomocou kábla USB (nie je súčasťou dodávky).
2.
Vyberte medzi diskom USB alebo kamerou PC.
Disk USB udeľuje prístup k zaznamenaným videám a zhotoveným snímkam.
Kamera PC dáva možnosť použiť kameru na prístrojovú dosku ako webovú kameru. (V závislosti od počítača a softvéru.)
Údržba
Pred čistením odpojte výrobok.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Výrobok neotvárajte.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
|
|
||
Palubní kamera do auta
Číslo položky: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 03/20
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili DCAM15BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
DCAM15BK je palubní kamera, kterou lze namontovat na přední sklo vašeho vozu.
Tento výrobek je určen výhradně k pořizování fotografií, videí a přehrávání záznamů a je vybaven parkovacím režimem a G-senzorem.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Palubní kamera do auta
|
Číslo položky
|
DCAM15BK
|
Rozměry (D × Š × V)
|
87 × 54 × 38 mm
|
Vstupní napětí
|
5 VAC
|
Vstupní proud
|
1 A
|
Baterie
|
Lithium-iontová polymerová 3,7 VDC / 200 mAh
|
Kapacita baterie
|
200 mAh
|
Dobíjecí
|
Ano
|
Skladovací teplota
|
--20 °C až 60 °C
|
Provozní teplota
|
--10 °C až 50 °C
|
Displej
|
3,0palcový HD displej
|
Pozorovací úhel
|
120 stupňů
|
Video
|
Video smyčka / detekce pohybu
|
Formát videa
|
.MOV
|
Kódování videa
|
H.264
|
Rozlišení videa
|
1080p (30 fps) / 720p / 848 × 480 / VGA (60 fps)
|
Rozlišení fotografie
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 × 1080 / 1280 x 960 / 640 × 480
|
Výstup videa
|
HDMI
|
Nepřetržité video
|
Ano
|
Automatické spuštění videa
|
Podporováno
|
Jazyk
|
Angličtina, Němčina, Francouzština, Italština, Španělština, Nizozemština, Dánština, Švédština, Finština, Rumunština, Maďarština, Čeština
|
Záznam zvuku
|
Vestavěný mikrofon
Mikrofon lze zapnout/vypnout
|
Paměťová karta
|
MicroSD karta
|
Kapacita paměťové karty
|
1 - 32 GB
|
Rozhraní USB
|
Mini5Pin USB2.0
|
Hlavní části (obrázek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Nedobíjecí baterie se nikdy nepokoušejte nabíjet.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Před zapojením či odpojením baterie nejprve odpojte napájecí zdroj.
Zapojte nabíječku do uzemněné zásuvky.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tu, která je stanovena k použití s tímto výrobkem.
Nezakrývejte ventilační otvory.
Při používání výrobku během řízení buďte opatrní. Vždy se soustřeďte na řízení a sledujte vozovku.
Nepokládejte výrobek do blízkosti zdrojů tepla, mohlo by dojít k jeho poškození.
Nevystavujte výrobek velmi vysokým či velmi nízkým teplotám nebo dramatickým změnám teploty či vlhkosti.
Neinstalujte výrobek do akčního prostoru airbagu.
Ujistěte se, že je výrobek i napájecí kabel instalován tak, aby nepřekážel řidiči ve výhledu nebo při obsluze jakýchkoli ovládacích prvků.
Bezpečnostní symboly na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Instalace výrobku (obrázek B)
|
B
|
Před použitím výrobku se seznamte s platnými zákony a předpisy ohledně používání tohoto typu výrobku.
V některých zemích může být použití tohoto výrobku považováno za narušení soukromí.
V některých zemích může být montáž výrobků na přední sklo vozu regulována zákonem.
Uživatel je povinen se před instalací a používáním výrobku seznámit s místními zákony a předpisy.
|
Vypněte motor vozu.
1.
Očistěte a odmastěte místo, kam chcete výrobek připevnit.
Umístěte výrobek těsně za nebo pod zpětné zrcátko.
2.
Přiložte přísavku A9 na přední sklo.
3.
Pomocí klipu přísavky A8 připevněte výrobek k přednímu sklu.
4.
Vložte kartu microSD (není součástí balení) do otvoru pro kartu microSDA3 .
5.
Upravte polohu objektivu A4 tak, aby optimálně zabíral vozovku.
Ujistěte se, že je výrobek i napájecí kabel instalován tak, aby nepřekážel řidiči ve výhledu nebo při obsluze jakýchkoli ovládacích prvků.
Vždy se soustřeďte na řízení a sledujte vozovku.
Připojení výrobku ke zdroji napájení
Možnost 1:
1.
Zapojte napájecí kabel s konektorem zapalovače Au do portu mini USB A1 .
2.
Druhý konec Au zapojte do napájení zapalovače vašeho vozu.
Možnost 2:
1.
Nabijte výrobek přes port USB A2 .
Během nabíjení se rozsvítí zelená LED, jakmile je výrobek plně nabitý, LED zhasne.
Výrobek se automaticky zapne a začne pořizovat záznam, jakmile zapnete motor vozu.
Kamera se vypne 5 sekund poté, co se motor vozu vypne.
Použití
Použití výrobku
Nabídka
1.
Stiskem tlačítka Menu A6 otevřete nabídku nastavení.
2.
Stiskem A5 nebo A7 procházíte nabídkou.
3.
Stiskem tlačítka OK Aw potvrzujete výběr.
4.
Stiskem tlačítka A6 menu opusťte.
Stiskem tlačítka Ar přepínáte mezi režimy videa, fotografie a přehrávání.
Režim videa
1.
Stiskem tlačítka Ar otevřete nabídku videa.
2.
Stiskem tlačítka Aw spustíte nebo pozastavíte pořizování záznamu.
LED ukazatel bude blikat modře.
Stiskem Aw LED vypněte.
Výrobek automaticky uloží záznam na kartu SD.
Fotografický režim
1.
Stiskem tlačítka Aw zastavte záznam.
2.
Stiskem Ar vstupte do fotografického režimu.
3.
Stiskem Aw pořídíte fotografii.
Režim spořiče obrazovky
Krátkým stiskem tlačítka zapnutí / vypnutí At zapněte / vypněte displej.
Režim přehrávání
1.
Dvojím stiskem Ar přejděte do režimu přehrávání.
2.
Stiskem A5 nebo A7 vyberte záznam.
3.
Stiskem Aw spusťte přehrávání.
4.
Stiskem A6 přehrávání zastavte.
5.
Dvojím stiskem A6 opusťte nabídku.
Procházení a odstraňování souborů
1.
Přejděte do režimu přehrávání.
2.
Stiskem A5 nebo A7 vyberte záznam.
3.
Stiskem Aw spusťte náhled.
4.
Stiskem A6 přehrávání zastavte.
5.
Stiskem A5 nebo A7 vyberte možnost odstranit nebo formátovat.
6.
Stiskem A6 operaci opusťte.
G-senzor
V případě, že G-senzor rozpozná kolizi, aktuální videozáznam se uloží jako soubor pouze pro čtení.
Tento záznam pak nelze přepsat nebo smazat bez připojení výrobku k počítači.
Parkovací režim
Parkovací režim spustí záznam v případě, že dojde k zachycení vibrací, když je vozidlo zaparkované.
Aktivace parkovacího režimu
1.
Krátkým stiskem tlačítka Aw zastavte záznam.
2.
Stiskem tlačítka Menu A6 otevřete nabídku nastavení.
3.
Stiskem A5 nebo A7 vyberte nastavení parkovacího monitoru.
4.
Stiskem Aw potvrďte a přejděte zpět do režimu videa.
Když je vozidlo zaparkované a motor vypnutý, na displeji se zobrazí ikona klíče nebo „P“. Pokud výrobek zaznamená vibrace, kamera se spustí a začne po dobu 30 sekund pořizovat záznam.
Tento záznam se uloží jako soubor pouze pro čtení a kamera jej nemůže přepsat. Po vytvoření záznamu se kamera vrátí zpět do parkovacího režimu.
Deaktivace parkovacího režimu
1.
Stiskem tlačítka Menu A6 otevřete nabídku nastavení.
2.
Zavřete parkovací režim.
Nouzový zámek
V režimu videa stiskem tlačítka zámku Ae uložte záznam jako soubor pouze pro čtení.
Tento záznam pak nelze přepsat nebo smazat bez připojení výrobku k počítači.
Výstup HDMI
Jakmile připojíte kabel HDMI k televizoru, displej se vypne.
Pořízené záznamy se zobrazí na televizoru.
Připojení k počítači
1.
Připojte výrobek k počítači pomocí kabelu USB (není součástí).
2.
Vyberte z možností paměťové zařízení USB nebo PC kamera.
Možnost paměťové zařízení USB vám dá přístup k pořízeným videozáznamům a fotografiím.
Možnost PC kamera dává možnost používat palubní kameru jako webkameru. (V závislosti na počítači a softwaru.)
Údržba
Před čištěním výrobek odpojte.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nesnažte se výrobek otevřít.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
|
|
||
Cameră de bord
Numărul articolului: DCAM15BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis DCAM15BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
DCAM15BK este o cameră de bord care poate fi montată la parbrizul autovehiculului.
Produsul este destinat realizării de fotografii, înregistrării videoclipurilor și redării înregistrărilor și este prevăzut cu un mod de parcare și un senzor G.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Cameră de bord
|
Numărul articolului
|
DCAM15BK
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
87 x 54 x 38 mm
|
Tensiune de intrare
|
5 VAC
|
Intensitate de intrare
|
1 A
|
Baterie
|
Litiu-ion polimer 3,7 VCC / 200 mAh
|
Capacitate baterie
|
200 mAh
|
Reîncărcabilă
|
Da
|
Temperatură de depozitare
|
--20 °C – 60 °C
|
Temperatură de funcționare
|
--10 °C – 50 °C
|
Afișaj
|
Afișaj HD de 3,0 inch
|
Unghi de vizualizare
|
120 grade
|
Video
|
Detectare mișcare / videoclip în circuit
|
Format video
|
.MOV
|
Codificare video
|
H.264
|
Rezoluție imagine video
|
1080p (30fps) / 720p / 848 x 480 / VGA (60fps)
|
Rezoluție fotografie
|
4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 / 2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
|
Ieșire video
|
HDMI
|
Video continuu
|
Da
|
Pornire automată videoclip
|
Suport
|
Limba
|
engleză, germană, franceză, italiană, spaniolă, Olandeză, Daneză, Suedeză, Finlandeză, Română, Maghiară, Cehă
|
Înregistrarea semnalului audio
|
Microfon încorporat
Microfonul poate fi pornit/oprit
|
Card de memorie
|
Card micro SD
|
Capacitate card de memorie
|
1 - 32 GB
|
Interfață USB
|
Mini5Pin USB2.0
|
Piese principale (imagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Bateriile nereîncărcabile nu se vor reîncărca.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Deconectați alimentarea electrică înainte de a conecta sau deconecta legăturile la baterii.
Conectați încărcătorul la o priză electrică cu protecție.
Nu folosiți încărcătoare care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu echipamentul.
Nu acoperiți orificiile de ventilație.
Aveți griijă când folosiți produsul în timp ce conduceți. Concentrați-vă întotdeauna atenția asupra șoselei.
Nu așezați produsul în apropierea surselor de căldură, astfel puteți deteriora produsul.
Nu expuneți produsul la temperaturi foarte ridicate sau foarte scăzute sau la modificări bruște ale temperaturii sau umidității.
Nu instalați produsul în raza de operare a airbagului.
Asigurați-vă că produsul și cablul electric sunt montate și nu afectează vizibilitatea șoferului și nici nu împiedică funcționarea oricăror comenzi de condus.
Simbluri de siguranță pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Instalarea produsului (imagine B)
|
B
|
Înainte de utilizarea produsului, utilizatorul va verifica legile și regulamentele aplicabile referitoare la utilizarea produsului.
În anumite jurisdicții, utilizarea acestui produs poate fi considerată ca o încălcare a vieții private.
Montarea produsului pe parbriz poate fi reglementată prin lege în anumite jurisdicții.
Proprietarul are responsabilitatea de a consulta legile și reglementările locale înainte de montarea și utilizarea acestui produs.
|
Opriți motorul automobilului.
1.
Curățați locul în care doriți să fixați produsul.
Așezați produsul chiar în spatele oglinzii retrovizoare sau sub aceasta.
2.
Așezați ventuza A9 pe parbriz.
3.
Folosiți clema ventuzei A8 pentru a fixa produsul pe parbriz.
4.
Introduceți un card microSD (nu este inclus) în fanta cardului microSD A3 .
5.
Reglați poziția lentilei A4 pentru vizibilitatea optimă a carosabilului.
Asigurați-vă că produsul și cablul electric sunt montate și nu afectează vizibilitatea șoferului și nici nu împiedică funcționarea oricăror comenzi de condus.
Concentrați-vă întotdeauna atenția asupra șoselei.
Conectarea produsului la alimentarea electrică
Opțiunea 1:
1.
Conectați fișa electrică auxiliară Au la portul mini USB A1 .
2.
Conectați celălalt capăt al Au la priza electrică auxiliară.
Opțiunea 2:
1.
Încărcați produsul cu ajutorul portului USB A2 .
În timpul încărcării, se aprinde LED-ul verde, când este complet încărcat, se stinge.
Produsul pornește automat și începe înregistrarea la pornirea motorului automobilului.
Camera se oprește timp de 5 secunde după oprirea motorului.
Utilizare
Utilizarea produsului
Meniu
1.
Apăsați meniul A6 pentru accesarea interfeței meniului de configurare.
2.
Apăsați A5 sau A7 pentru navigare prin meniu.
3.
Apăsați OK Aw pentru a confirma o selecție.
4.
Apăsați A6 pentru a ieși din meniu.
Apăsați Ar pentru a comuta între modul video, modul foto și modul redare.
Modul video
1.
Apăsați Ar pentru accesarea modului video.
2.
Apăsați Aw pentru a începe sau opri înregistrarea.
LED-ul indicator va clipi în albastru.
Apăsați Aw pentru a stinge LED-ul.
Produsul salvează automat înregistrările pe cardul SD.
Mod fotografiere
1.
Apăsați Aw pentru a opri înregistrarea.
2.
Apăsați Ar pentru accesarea modului fotografiere.
3.
Apăsați Aw pentru a a face o fotografie.
Modul screensaver
Apăsați scurt pornit/oprit At pentru pornirea sau oprirea afișajului.
Modul redare
1.
Apăsați Ar de două ori pentru accesarea modului redare.
2.
Apăsați A5 sau A7 pentru selectarea unei înregistrări.
3.
Apăsați Aw pentru redare.
4.
Apăsați A6 pentru a opri redarea.
5.
Apăsați de două ori A6 pentru a ieși din meniu.
Navigare și ștergere fișiere
1.
Revenire la modul redare.
2.
Apăsați A5 sau A7 pentru selectarea înregistrării.
3.
Apăsați Aw pentru previzualizare.
4.
Apăsați A6 pentru a opri redarea.
5.
Apăsați A5 sau A7 pentru a selecta ștergere sau formatare.
6.
Apăsați A6 pentru a părăsi operațiunea.
Senzor G
În cazul coliziunii detectate de senzorul G, înregistrarea video curentă va fi salvată ca fișier numai în citire.
Această înregistrare nu poate fi suprascrisă sau ștearsă în lipsa conexiunii la un computer.
Mod parcare
Modul parcare va începe înregistrarea când este detectată o vibrație în timp ce automobilul este parcat.
Activarea modului parcare
1.
Apăsați scurt Aw pentru a opri înregistrarea.
2.
Apăsați meniul A6 pentru accesarea interfeței meniului de configurare.
3.
Apăsați A5 sau A7 pentru selectarea setărilor monitorului de parcare.
4.
Apăsați Aw pentru a confirma și a reveni la modul video.
Când automobilul este parcat, iar motorul este oprit, afișajul arată o pictogramă „cheie” sau „P”. Dacă produsul simte o vibrație, camera începe să înregistreze timp de 30 de secunde.
Înregistrarea va fi salvată ca fișier numai în citire și nu poate fi suprascrisă de cameră. După înregistrare, camera revine în modul de parcare.
Dezactivarea modului parcare
1.
Apăsați meniul A6 pentru accesarea interfeței meniului de configurare.
2.
Închideți modul parcare.
Blocare de urgență
În modul video, apăsați butonul de blocare Ae pentru salvarea înregistrării ca fișier numai în citire.
Această înregistrare nu poate fi suprascrisă sau ștearsă în lipsa conexiunii la un computer.
Ieșire HDMI
Când cablul HDMI este conectat la un televizor, afișajul se oprește.
Înregistrarea este redată pe televizor.
Conectarea la un computer
1.
Conectați produsul la un computer cu un cablu USB (nu este inclus).
2.
Alegeți între un disc USB sau o cameră PC.
Discul USB oferă acces la videoclipuri înregistrate și fotografii realizate.
Camera PC oferă oportunitatea de a folosi camera de bord pe post de cameră web. (În funcție de computer și de software.)
Mentenanță
Deconectați produsul înainte de curățare.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu deschideți produsul.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|