Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Dashboard Camera
Article number: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Preface

Thank you for purchasing the Nedis DCAM44BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The DCAM44BK is a dashboard camera that can be mounted to the windshield of your vehicle.
This product is intended to take photos, record videos and playback recordings and is equipped with a parking mode and g-sensor.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Dashboard Camera
Article number
DCAM44BK
Dimensions (l x w x h)
73 x 57 x 38 mm
Input voltage
5 VAC
Input current
1 A
Battery
3.7V 180 mAh Polymer battery
Battery capacity
180 mAh
Rechargeable
Yes
Storage temperature
-20 - 60 °C
Operating temperature
-10 - 50 °C
Display
2.45 inch LCD display
Viewing angle
130 degrees
Video recording time
1 / 3 / 5 min
Video format
.mp4
Video encoding
H.264 / H.265
Video resolution
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Image resolution
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Language
English, French, German, Dutch, Spanish, Italian, Norwegian, Swedish, Finnish, Hungarian, Czech, Romanian
Recording audio
Built-in microphone
Memory card
MicroSD card
Memory card capacity
4 - 128 GB
USB interface
Micro USB
G-sensor
Low / medium / high
Parking mode
Supported
Gesture photo
Supported
Motion detection
Supported
Voice record
Supported
Data / time stamp
Supported
Auto power off
1 / 3 / 5 min
Screensaver
1 / 3 / 5 min
Manual lock
Supported
Main parts (image A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Double sided tape
2 Camera mount
3 AV port
4 Microphone
5 MicroSD card slot
6 Gesture sensor
7 Auxiliary power plug
8 Micro USB port
9 Power button
q Camera
w Up button
e Menu button
r Down button
t Display
y Micro USB cable
Safety instructions

WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not short-circuit a cell or a battery.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
Do not cover ventilation openings.
Be careful when using the product while driving. Always focus your attention on the road.
Do not place the product near heat sources, this can damage the product.
Do not expose the product to very hot or very cold temperatures or drastic changes in temperature or humidity.
Do not install the product within the operation range of the airbag.
Ensure the product and the power cable are installed and do not interfere with the sight of the driver or impede with the operation of any driving controls.
Safety symbols on the product
Icon
Description
CE
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
WEEE
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the product (image B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Before using the product, the user shall check the applicable laws and regulations on the use of the product.
In some jurisdictions, the use of this product can be considered as an invasion of privacy.
The mounting of the product on the windshield might be regulated by law in some jurisdictions.
It is the user’s own responsibility to consult the local laws and regulations before installing and using this product.

Switch off the car engine.
1. Clean and degrease the spot where you want to fix the product.
Place the product just behind or below the rearview mirror.
2. Stick the product onto the windshield using the double sided tape A1.
3. Insert a microSD card (not included) into the microSD card slot A5.
4. Adjust the position of the camera Aq for optimal view of the road.
Ensure the product and the power cable are installed and do not interfere with the sight of the driver or impede with the operation of any driving controls.
Always focus your attention on the road.
Connecting the product to a power source
Option 1:
1. Plug the auxiliary power plug A7 into an auxiliary power outlet.
2. Plug the other end of the auxiliary power plug A7 into the micro USB port A8.
Option 2:
Charge the product using the USB port A8.
The product automatically switches on and starts recording when you switch on your car engine.
Use
Using the product
1. Press power button A9 for 3 seconds to switch the product on or off.
2. Press menu Ae for 3 seconds to switch to setup interface.
3. Press up Aw or down Ar to select the parameters.
4. Press A9 to confirm the setting.
5. Press Ae to exit the menu.
The product automatically switches on and starts recording when you switch on your car engine.
An indicator light blinks blue.
In the top left corner of the display At the film camera icon appears and a red dot blinks.
The camera switches off after the engine is off.
The recording is automatically saved on the microSD card (not included).
Menu
1. Press Menu Ae to enter the menu.
2. Press and hold Ae to switch between the video, photo and playback mode.
The icon in the top left indicates the current operation mode.
Video mode
The video camera icon appears in the top left corner of the display At.
1. Press A9 to start or stop recording.
2. Press Ar to activate or deactivate audio recording.
An indicator light blinks blue.
If A7 is disconnected the camera stops recording.
The product automatically saves recordings on the microSD card.
Photo mode
1. Long press Ae to switch to this mode.
The photo camera icon appears in the top left corner of the display.
2. Press A9 to take a picture.
3. Press Ae to select: delete a file, protect a file or start a slide show using Aw or Ar.
Playback mode
1. Long press Ae to switch to this mode.
The movie film icon appears in the top left corner of the display.
2. Press Aw or Ar to select a recording.
3. Press A9 to preview.
4. Press Ae to stop playing.
5. Press Aw or Arto select delete or formatting.
6. Press Ae to exit the operation.
G-sensor
In case of a collision detected by the g-sensor, the current video recording will be saved as a read-only file.
This recording cannot be overwritten or deleted when not connected to a computer.
Parking mode
Parking mode will start recording when a vibration is captured while the car is parked.

Activating parking mode
1. Press A9 to stop recording.
2. Press menu Ae for 3 seconds to switch to setup interface.
3. Press Aw or Ar to select the parking monitor settings.
4. Press A9 to confirm and go back to video mode.
When the car is parked and the engine is off the display shows a ‘key’ or ‘P’ icon. If the product feels a vibration, the camera starts recording for 30 seconds.
The recording will be saved as a read-only file and cannot be overwritten by the camera. After recording the camera goes back into parking mode.

Deactivating parking mode
1. Press Ae to enter setup menu interface.
2. Close parking mode.
Emergency lock
In video mode, press the lock button Ae to save the recording as a read-only file.
This recording cannot be overwritten or deleted when not connected to a computer.
Connecting to a computer
1. Connect the product to a computer using the USB cable Ay.
USB-disk gives access to recorded videos and taken pictures.
Maintenance

Disconnect the product before cleaning.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not open the product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Dashcam
Artikelnummer: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis DCAM44BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die DCAM44BK ist eine Dashboard-Kamera, die an der Windschutzscheibe Ihres Fahrzeugs angebracht werden kann.
Dieses Produkt ist gedacht zum Aufnehmen von Fotos und Aufzeichnen von Videos und ist mit einem Parkmodus und einem Beschleunigungssensor ausgestattet.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Dashcam
Artikelnummer
DCAM44BK
Größe (L x B x H)
73 x 57 x 38 mm
Eingangsspannung
5 VAC
Eingangsstrom
1 A
Batterie
3,7V 180 mAh Polymer-Akku
Akkukapazität
180 mAh
Wiederaufladbar
Ja
Lagertemperatur
-20 - 60 °C
Betriebstemperatur
-10 - 50 °C
Anzeige
2,45 Zoll LCD-Display
Blickwinkel
130 Grad
Videoaufnahmedauer
1 / 3 / 5 min
Videoformat
.mp4
Video-Codierung
H.264 / H.265
Videoauflösung
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Bildauflösung
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Sprache
Englisch, Französisch, Deutsch, Niederländisch, Spanisch, Italienisch, Norwegisch, Schwedisch, Finnisch, Ungarisch, Tschechisch, Rumänisch
Erstellen von Aufnahmen
Integriertes Mikrofon
Speicherkarte
microSD-Karte
Speicherkartenkapazität
4 - 128 GB
USB-Schnittstelle
Micro-USB
Beschleunigungssensor
Niedrig / mittel / hoch
Parkmodus
Unterstützt
Gesten-Foto
Unterstützt
Bewegungserkennung
Unterstützt
Sprachaufzeichnung
Unterstützt
Datums-/Zeitstempel
Unterstützt
Automatische Abschaltung
1 / 3 / 5 min
Bildschirmschoner
1 / 3 / 5 min
Manuelle Sperre
Unterstützt
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Doppelseitiges Klebeband
2 Kamerahalterung
3 AV-Anschluss
4 Mikrofon
5 Einschub für Micro-SD-Karte
6 Gestensensor
7 Auto-Netzstecker
8 Einschub für Micro-USB-Karte
9 Ein/Aus-Taste
q Kamera
w Hoch-Taste
e Menu-Taste
r Runter-Taste
t Anzeige
y Micro-USB-Kabel
Sicherheitshinweise

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät vorgesehene Ladegerät.
Verdecken Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Vorsicht bei Verwendung des Produkts während der Fahrt! Achten Sie immer auf die Straße und den Straßenverkehr.
Platzieren Sie das Produkt nicht in das Produkt in die Nähe von Wärmequellen, da dies das Produkt beschädigen kann.
Setzen Sie das Produkt keinen sehr heißen oder sehr kalten Temperaturen oder drastischen Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen aus.
Installieren Sie das Produkt nicht innerhalb des Betriebsbereichs des Airbags.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt und das Stromkabel so installiert sind, dass sie nicht die Sicht des Fahrers behindern oder die Bedienung der Bedienelemente für das Fahren behindern.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
Beschreibung
CE
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
WEEE
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installation des Produkts (Abbildung B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Der Benutzer des Produkts muss vor der Verwendung die geltenden Gesetze und Vorschriften zur Verwendung des Produkts überprüfen.
In einigen Rechtsgebieten kann die Verwendung dieses Produkts als Verletzung der Privatsphäre angesehen werden.
Das Anbringen des Produkts an der Windschutzscheibe kann in einigen Rechtsgebieten gesetzlich geregelt sein.
Es liegt in der alleinigen Verantwortung des Benutzers, die örtlichen Gesetze und Vorschriften vor der Installation und Verwendung dieses Produkts zu konsultieren.

Schalten Sie den Motor des Fahrzeugs aus.
1. Reinigen und entfetten Sie den Punkt, an dem Sie das Produkt befestigen möchten.
Platzieren Sie das Produkt direkt hinter oder oder unter dem Rückspiegel.
2. Kleben Sie das Produkt mit dem doppelseitigen Klebeband A1 auf die Windschutzscheibe.
3. Setzen Sie eine Micro-SD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) in den Micro-SD-Karten-Einschub A5 ein.
4. Richten Sie die Position der Kamera Aq für eine optimale Sicht auf die Straße aus.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt und das Stromkabel so installiert sind, dass sie nicht die Sicht des Fahrers behindern oder die Bedienung der Bedienelemente für das Fahren behindern.
Achten Sie immer auf die Straße und den Straßenverkehr.
Verbinden des Produkts mit einer Stromquelle
Option 1:
1. Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker A7 in einen Zigarettenanzünder-Anschluss.
2. Stecken Sie das andere Ende des Zigarettenanzünder-Kabels A7 in den Mikro-USB-Anschluss A8.
Option 2:
Laden Sie das Produkt über den USB-Anschluss A8 auf.
Das Produkt schaltet sich automatisch ein und beginnt mit der Aufzeichnung, wenn Sie Ihren Fahrzeugmotor starten.
Verwendung
Verwenden des Produkts
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A9 3 Sekunden lang, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
2. Drücken Sie Menü Ae 3 Sekunden lang, um in die Einrichtungsoberfläche zu gelangen.
3. Drücken Sie hoch Aw oder runter Ar, um die Parameter auszuwählen.
4. Drücken Sie A9, um die Einstellung zu bestätigen.
5. Drücken Sie Ae, um das Menü zu verlassen.
Das Produkt schaltet sich automatisch ein und beginnt mit der Aufzeichnung, wenn Sie Ihren Fahrzeugmotor starten.
Eine Anzeigeleuchte blinkt blau.
In der oberen linken Ecke des Displays At erscheint das Filmkamerasymbol und ein roter Punkt blinkt.
Die Kamera schaltet sich nach dem Abschalten des Motors ebenfalls aus.
Die Aufnahme wird automatisch auf der microSD-Karte gespeichert (nicht im Lieferumfang enthalten).
Menü
1. Drücken Sie Menu Ae, um das Menü aufzurufen.
2. Drücken und halten Sie Ae, um zwischen Video-, Foto- und Wiedergabemodus zu wechseln.
Das Symbol oben links zeigt den aktuellen Betriebsmodus an.
Videomodus
Das Videokamerasymbol erscheint in der oberen linken Ecke des Displays At.
1. Drücken Sie A9, um die Aufnahme zu starten oder zu beenden.
2. Drücken Sie Ar, um die Audioaufzeichnung zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Eine Anzeigeleuchte blinkt blau.
Wenn A7 getrennt ist, stoppt die Kamera mit der Aufzeichnung.
Das Produkt speichert die Aufnahmen automatisch auf der microSD-Karte.
Fotomodus
1. Drücken Sie lange auf Ae, um in diesen Modus wechseln.
Das Fotokamerasymbol erscheint in der oberen linken Ecke des Displays.
2. Drücken Sie A9, um ein Foto aufzunehmen.
3. Drücken Sie Ae um zu wählen: löschen Sie eine Datei, schützen Sie eine Datei oder starten Sie eine Diashow mit Aw oder Ar.
Wiedergabemodus
1. Drücken Sie lange auf Ae, um in diesen Modus wechseln.
Das Filmsymbol erscheint in der oberen linken Ecke des Displays.
2. Drücken Sie Aw oder Ar, um eine Aufnahme auszuwählen.
3. Drücken Sie A9 für eine Vorschau.
4. Drücken Sie Ae, um die Wiedergabe anzuhalten.
5. Drücken Sie Aw oder Ar, um Löschen oder Formatieren auszuwählen.
6. Drücken Sie Ae, um den Vorgang abzubrechen.
Beschleunigungssensor
Im Falle einer vom Beschleunigungssensor erkannten Kollision wird die aktuelle Videoaufnahme als schreibgeschützte Datei gespeichert.
Diese Aufnahme kann nicht überschrieben oder gelöscht werden, wenn das Produkt nicht mit einem Computer verbunden ist.
Parkmodus
Der Parkmodus beginnt mit der Aufnahme, wenn eine Vibration erkannt wird, während das Fahrzeug geparkt ist.

Aktiveren des Parkmodus
1. Drücken Sie A9, um die Aufnahme zu stoppen.
2. Drücken Sie Menü Ae 3 Sekunden lang, um in die Einrichtungsoberfläche zu gelangen.
3. Drücken Sie Aw oder Ar, um die Parkmonitor-Einstellungen auszuwählen.
4. Drücken Sie A9 zur Bestätigung und um zum Videomodus zurück zu kehren.
Wenn das Fahrzeug geparkt und der Motors ausgeschaltet ist, wird ein ‚Schlüssel‘ oder 'P‘ Symbol auf dem Display angezeigt. Wenn das Produkt eine Vibration erkennt, startet die Kamera eine 30-sekündige Aufnahme.
Die Aufnahme wird als schreibgeschützte Datei gespeichert und kann von der Kamera nicht überschrieben werden. Nach der Aufnahme schaltet die Kamera wieder in den Parkmodus zurück.

Deaktivieren des Parkmodus
1. Drücken Sie Ae, um die Einrichtungsmenüoberfläche aufzurufen.
2. Schließen Sie den Parkmodus.
Notverriegelung
Drücken Sie im Videomodus die Sperrtaste Ae, um die Aufnahme als schreibgeschützte Datei zu speichern.
Diese Aufnahme kann nicht überschrieben oder gelöscht werden, wenn das Produkt nicht mit einem Computer verbunden ist.
Anschluss an einen Computer
1. Verbinden Sie das Produkt mit einem USB-Kabel Ay mit einem Computer.
USB-Laufwerk ermöglicht Ihnen den Zugriff auf die aufgezeichneten Videos und aufgenommene Bilder.
Wartung

Trennen Sie die Verbindungen des Produkts vor der Reinigung.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Öffnen Sie das Produkt nicht.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Caméra Embarquée
Article numéro: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis DCAM44BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
La DCAM44BK est une caméra de tableau de bord qui peut être montée sur le pare-brise de votre véhicule.
Ce produit est destiné à prendre des photos, enregistrer des vidéos et lire des enregistrements. Il est équipé d'un mode de stationnement et d'un capteur de g.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Caméra Embarquée
Article numéro
DCAM44BK
Dimensions (L x l x H)
73 x 57 x 38 mm
Tension d’entrée
5 VAC
Courant d'entrée
1 A
Batterie
Batterie polymère 3,7V 180 mAh
Capacité de la batterie
180 mAh
Rechargeable
Oui
Température de stockage
-20 - 60 °C
Température fonctionnement
-10 - 50 °C
Affichage
Écran LCD 2,45 pouces
Angle de vue
130 degrés
Durée d’enregistrement vidéo
1 / 3 / 5 min
Format vidéo
.mp4
Encodage vidéo
H.264 / H.265
Résolution vidéo
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Résolution d’image
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Langue
Français, Français, Allemand, Néerlandais, Espagnol, Italien, Norvégien, Suédois, Finlandais, Hongrois, Tchèque, Roumain
Enregistrement audio
Microphone intégré
Carte mémoire
Carte microSD
Capacité de la carte mémoire
4 - 128 GB
Interface USB
Micro USB
Capteur de g
Faible / Moyen / Élevé
Mode stationnement
Compatible
Photo de geste
Compatible
Détection de mouvement
Compatible
Enregistrement vocal
Compatible
Données / Horodatage
Compatible
Mise hors tension automatique
1 / 3 / 5 min
Économiseur d’écran
1 / 3 / 5 min
Verrouillage manuel
Compatible
Pièces principales (image A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Ruban adhésif double face
2 Support de caméra
3 Port AV
4 Microphone
5 Emplacement pour carte micro SD
6 Capteur de geste
7 Prise électrique auxiliaire
8 Port micro USB
9 Bouton d’alimentation
q Caméra
w Bouton haut
e Bouton menu
r Bouton Bas
t Affichage
y Câble micro USB
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
N'utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spécifiquement fourni pour être utilisé avec l'équipement.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation.
Soyez prudent lorsque vous utilisez le produit en conduisant. Concentrez toujours votre attention sur la route.
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur, car cela pourrait l'endommager.
Ne pas exposer le produit à des températures très chaudes ou très froides ou bien à des changements drastiques de température ou d'humidité.
Ne pas installer le produit dans la plage de fonctionnement de l'airbag.
Assurez-vous que le produit et le câble d'alimentation soient installés sans interférer avec la vue du conducteur et n'entravent pas le fonctionnement des commandes de conduite.
Symboles de sécurité sur le produit
Icône
Description
CE
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
WEEE
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installer le produit (image B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Avant d'utiliser le produit, l'utilisateur doit vérifier les lois et réglementations en vigueur concernant l'utilisation du produit.
Sur certains territoires, l'utilisation de ce produit peut être considérée comme une atteinte à la vie privée.
Le montage du produit sur le pare-brise peut être réglementé par la loi sur certains territoires.
L'utilisateur est tenu de consulter les lois et réglementations locales avant d'installer et d'utiliser ce produit.

Arrêtez le moteur de la voiture.
1. Nettoyez et dégraissez l'endroit où vous souhaitez fixer le produit.
Placez le produit juste derrière ou en dessous du rétroviseur.
2. Collez le produit sur le pare-brise à l'aide du ruban adhésif double face A1.
3. Insérez une carte microSD (non incluse) dans l’emplacement pour carte microSD A5.
4. Ajustez la position de la caméra Aq pour une vue optimale de la route.
Assurez-vous que le produit et le câble d'alimentation soient installés sans interférer avec la vue du conducteur et n'entravent pas le fonctionnement des commandes de conduite.
Concentrez toujours votre attention sur la route.
Connecter le produit à une source d'alimentation
Option 1 :
1. Branchez la fiche d'alimentation auxiliaire A7 sur une prise d’alimentation auxiliaire.
2. Branchez l'autre extrémité de la fiche d’alimentation auxiliaire A7 dans le port micro-USB A8.
Option 2 :
Chargez le produit à l'aide du port USB A8.
Le produit se met automatiquement en marche et démarre l'enregistrement lorsque vous allumez le moteur de votre voiture.
Utilisation
Utiliser le produit
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation A9 pendant 3 secondes pour mettre le produit sous ou hors tension.
2. Appuyez sur menu Ae pendant 3 secondes pour passer à l'interface de configuration.
3. Appuyez sur haut Aw ou bas Ar pour sélectionner les paramètres.
4. Appuyez sur A9 pour confirmer le paramètre.
5. Appuyez sur Ae pour quitter le menu.
Le produit se met automatiquement en marche et démarre l'enregistrement lorsque vous allumez le moteur de votre voiture.
Un voyant lumineux clignote en bleu.
Dans le coin supérieur gauche de l'écran At, l'icône de caméra vidéo apparaît et un point rouge clignote.
La caméra s'éteint après l'arrêt du moteur.
L'enregistrement est automatiquement sauvegardé sur la carte microSD (non incluse).
Menu
1. Appuyez sur Menu Ae pour entrer dans le menu.
2. Appuyez et maintenez Ae pour basculer entre les modes vidéo, photo et lecture.
L'icône en haut à gauche indique le mode de fonctionnement actuel.
Mode vidéo
L'icône de caméra vidéo apparaît en haut à gauche de l'écran At.
1. Appuyez sur A9 pour démarrer ou arrêter l'enregistrement.
2. Appuyez sur Ar pour activer ou désactiver l’enregistrement audio.
Un voyant lumineux clignote en bleu.
Si A7 est déconnecté, la caméra arrête l'enregistrement.
Le produit sauvegarde automatiquement les enregistrements sur la carte microSD.
Mode photo
1. Appuyez longuement sur Ae pour passer à ce mode.
L'icône d’appareil photo apparaît dans le coin en haut à gauche de l'écran.
2. Appuyez sur A9 pour prendre une photo.
3. Appuyez sur Ae pour sélectionner : supprimer un fichier, protéger un fichier ou démarrer un diaporama à l'aide de Aw ou Ar.
Mode lecture
1. Appuyez longuement sur Ae pour passer à ce mode.
L'icône de film apparaît dans le coin en haut à gauche de l'écran.
2. Appuyez sur Aw ou Ar pour sélectionner un enregistrement.
3. Appuyez sur A9 pour l’examiner.
4. Appuyez sur Ae pour arrêter la lecture.
5. Appuyez sur Aw ou Arpour sélectionner supprimer ou formater.
6. Appuyez sur Ae pour quitter l’opération.
Capteur de g
En cas de collision détectée par le capteur de g, l'enregistrement vidéo actuel est sauvegardé sous forme de fichier en lecture seule.
Cet enregistrement ne peut pas être écrasé ou supprimé lorsque l’appareil n'est pas connecté à un ordinateur.
Mode stationnement
Le mode stationnement commence l’enregistrement lorsqu'une vibration est capturée alors que la voiture est garée.

Activer le mode stationnement
1. Appuyez sur A9 pour arrêter l'enregistrement.
2. Appuyez sur menu Ae pendant 3 secondes pour passer à l'interface de configuration.
3. Appuyez sur Aw ou Ar pour sélectionner les paramètres du moniteur de stationnement.
4. Appuyez sur A9 pour confirmer et revenir au mode vidéo.
Lorsque la voiture est garée et que le moteur est coupé, l'écran affiche une icône « clé » ou « P ». Si le produit ressent une vibration, la caméra commence l'enregistrement pendant 30 secondes.
L'enregistrement est sauvegardé sous forme de fichier en lecture seule et ne peut pas être écrasé par la caméra. Après l'enregistrement, la caméra revient en mode parking.

Désactiver le mode parking
1. Appuyez sur Ae pour entrer dans l’interface du menu de configuration.
2. Fermez le mode parking.
Verrouillage d'urgence
En mode vidéo, appuyez sur le bouton de verrouillage Ae pour sauvegarder l'enregistrement sous forme de fichier en lecture seule.
Cet enregistrement ne peut pas être écrasé ou supprimé lorsque l’appareil n'est pas connecté à un ordinateur.
Connexion à un ordinateur
1. Connectez le produit à un ordinateur à l’aide du câble USB Ay.
Le disque USB donne accès aux vidéos enregistrées et aux photos prises.
Maintenance

Déconnectez le produit avant de procéder au nettoyage.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas ouvrir le produit.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Dashboardcamera
Artikelnummer: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Voorwoord

Bedankt voor de aankoop van de Nedis DCAM44BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De DCAM44BK is een dashboardcamera die op de voorruit van uw voertuig kan worden gemonteerd.
Dit product is bedoeld voor het maken van foto's, het opnemen van video's en het afspelen van opnames en is uitgerust met een parkeermodus en een g-sensor.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Dashboardcamera
Artikelnummer
DCAM44BK
Afmetingen (l x b x h)
73 x 57 x 38 mm
Ingangsspanning
5 VAC
Ingangsstroom
1 A
Batterij
3,7V 180 mAh Polymeer accu
Batterijcapaciteit
180 mAh
Oplaadbaar
Ja
Opslagtemperatuur
-20 - 60 °C
Bedrijfstemperatuur
-10 - 50 °C
Display
2,45 inch LCD-display
Kijkhoek
130 graden
Video-opnametijd
1 / 3 / 5 min
Videoformaat
.mp4
Videocodering
H.264 / H.265
Videoresolutie
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Beeldresolutie
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Taal
Engels, Frans, Duits, Nederlands, Spaans, Italiaans, Noors, Zweeds, Fins, Hongaars, Tsjechisch, Roemeens
Audio opnemen
Ingebouwde microfoon
Geheugenkaart
MicroSD-kaart
Capaciteit van de geheugenkaart
4 - 128 GB
USB-interface
Micro USB
G-sensor
Laag / gemiddeld / hoog
Parkeermodus
Ondersteund
Gebaarfoto
Ondersteund
Bewegingsdetectie
Ondersteund
Stemopname
Ondersteund
Gegevens / tijdstempel
Ondersteund
Automatische uitschakeling
1 / 3 / 5 min
Screensaver
1 / 3 / 5 min
Handmatige vergrendeling
Ondersteund
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Dubbelzijdige tape
2 Cameramontage
3 AV-poort
4 Microfoon
5 Micro SD-kaartsleuf
6 Gebaarsensor
7 Sigarettenaansteker plug
8 Micro USB-poort
9 Aan/uitknop
q Camera
w Omhoog knop
e Menu knop
r Omlaag knop
t Display
y Micro USB-kabel
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor gebruik met de apparatuur wordt geleverd.
De ventilatieopeningen niet afdekken.
Wees voorzichtig bij het gebruik van het product tijdens het rijden. Houd uw aandacht altijd op de weg.
Plaats het product niet in de buurt van een warmtebron, dit kan het product beschadigen.
Stel het product niet bloot aan erg warme of erg koude temperaturen of drastische veranderingen in temperatuur of vochtigheid.
Installeer het product niet binnen het werkingsbereik van de airbag.
Zorg ervoor dat het product en de voedingskabel geïnstalleerd zijn en dat ze het zicht van de bestuurder niet belemmeren of de werking van de bedieningselementen niet verhinderen.
Veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
Beschrijving
CE
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
WEEE
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
Het product installeren (afbeelding B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Alvorens het product te gebruiken, dient de gebruiker de toepasselijke wet- en regelgeving inzake het gebruik van het product te controleren.
In sommige rechtsgebieden kan het gebruik van dit product worden beschouwd als een inbreuk op de privacy.
In sommige rechtsgebieden kan montage van het product op de voorruit wettelijk zijn geregeld.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het raadplegen van de lokale wet- en regelgeving alvorens dit product te installeren en te gebruiken.

Zet de motor van de auto uit.
1. Reinig en ontvet de plek waar u het product wilt bevestigen.
Plaats het product net achter of onder de achteruitkijkspiegel.
2. Plak het product op de voorruit met de dubbelzijdige tape A1.
3. Plaats de microSD-kaart (niet meegeleverd) in de microSD-kaartsleuf A5.
4. Stel de positie van de camera Aq in voor een optimaal zicht op de weg.
Zorg ervoor dat het product en de voedingskabel geïnstalleerd zijn en dat ze het zicht van de bestuurder niet belemmeren of de werking van de bedieningselementen niet verhinderen.
Houd uw aandacht altijd op de weg.
Het product op een voedingsbron aansluiten
Optie 1:
1. Sluit de hulpvoedingsstekker A7 aan op een hulpstroomaansluiting.
2. Steek het andere uiteinde van de hulpvoedingsstekker A7 in de micro USB-poort A8.
Optie 2:
Laad het product op via de USB-poort A8.
Het product wordt automatisch ingeschakeld en begint met opnemen wanneer u de motor van uw auto aanzet.
Gebruik
Het product gebruiken
1. Houd A9 3 seconden lang ingedrukt om het product aan of uit te zetten.
2. Druk 3 seconden lang op menu Ae om naar de instellingsinterface te schakelen.
3. Druk op omhoog Aw of omlaag Ar om de parameters te selecteren.
4. Druk op A9 om uw instelling te bevestigen.
5. Druk op Ae om het menu te verlaten.
Het product wordt automatisch ingeschakeld en begint met opnemen wanneer u de motor van uw auto aanzet.
Een controlelampje knippert blauw.
In de linker bovenhoek van het scherm At verschijnt het filmcamerapictogram en er knippert een rode stip.
De camera schakelt na het uitzetten van de motor uit.
De opname wordt automatisch opgeslagen op de microSD-kaart (niet meegeleverd).
Menu
1. Druk op Menu Ae om het menu te openen.
2. Houd Ae ingedrukt om te schakelen tussen de video-, foto- en weergavemodus.
Het pictogram linksboven geeft de huidige bedieningsmodus aan.
Videomodus
Het videopictogram verschijnt linksboven in het scherm At.
1. Druk op A9 om de opname te starten of te stoppen.
2. Druk op Ar om de audio-opname te activeren of te deactiveren.
Een controlelampje knippert blauw.
Als A7 wordt losgekoppeld, stopt de camera met opnemen.
Het product slaat automatisch opnames op de microSD-kaart op.
Fotomodus
1. Druk lang op Ae om naar deze modus te schakelen.
Het pictogram van de fotocamera verschijnt linksboven in het scherm.
2. Druk op OK A9 om een foto te maken.
3. Druk op Ae om te selecteren: verwijder een bestand, beveilig een bestand of start een diavoorstelling met behulp van Aw of Ar.
Afspeelmodus
1. Druk lang op Ae om naar deze modus te schakelen.
Het film pictogram verschijnt linksboven in het scherm.
2. Druk op Aw of Ar om een opname te selecteren.
3. Druk op A9 om de opname te bekijken.
4. Druk op Ae om weergave te stoppen.
5. Druk op Aw of Arom verwijderen of formatteren te selecteren.
6. Druk op Ae om de bewerking af te sluiten.
G-sensor
In het geval van een door de g-sensor gedetecteerde botsing wordt de huidige video-opname opgeslagen als een alleen-lezen bestand.
Deze opname kan niet worden overschreven of gewist wanneer deze niet op een computer is aangesloten.
Parkeermodus
De parkeermodus begint met opnemen wanneer er een trilling wordt gedetecteerd terwijl de auto geparkeerd staat.

Activeren van de parkeermodus
1. Druk op A9 om de opname te stoppen.
2. Druk 3 seconden lang op menu Ae om naar de instellingsinterface te schakelen.
3. Druk op Aw of Ar om de instellingen van de parkeermonitor te selecteren.
4. Druk op A9 om te bevestigen en terug te keren naar de videomodus.
Wanneer de auto staat geparkeerd en de motor is uitgeschakeld, toont het display een 'sleutel' of 'P' pictogram. Als het product een trilling detecteert, gaat de camera 30 seconden lang opnemen.
De opname wordt opgeslagen als een alleen-lezen bestand en kan niet worden overschreven door de camera. Na de opname keert de camera terug in de parkeermodus.

Deactiveren van de parkeermodus
1. Druk op Ae om de interface van het instelmenu te openen.
2. Parkeermodus sluiten.
Noodvergrendeling
Druk in de videomodus op de vergrendelknop Ae om de opname als een alleen-lezen bestand op te slaan.
Deze opname kan niet worden overschreven of gewist wanneer deze niet op een computer is aangesloten.
Op een computer aansluiten
1. Sluit het product met behulp van de USB-kabel Ay aan op een computer.
Een USB-schijf geeft toegang tot opgenomen video's en gemaakte foto's.
Onderhoud

Koppel het product los van het elektriciteitsnet voordat u het gaat reinigen.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Open het product niet.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Videocamera per Cruscotto
Numero articolo: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis DCAM44BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
DCAM44BK è una telecamera da cruscotto che può essere montata sul parabrezza del proprio veicolo.
Questo prodotto è inteso per scattare foto, registrare video e riprodurre registrazioni ed è dotato di una modalità di parcheggio e di un sensore G.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Videocamera per Cruscotto
Numero articolo
DCAM44BK
Dimensioni (p x l x a)
73 x 57 x 38 mm
Tensione in ingresso
5 VAC
Corrente in ingresso
1 A
Batteria
Batteria ai polimeri 3,7 V 180 mAh
Capacità della batteria
180 mAh
Ricaricabile
Temperatura di conservazione
-20 - 60 °C
Temperatura di funzionamento
-10 - 50 °C
Display
Display LCD da 2,45 pollici
Angolo visuale
130 gradi
Tempo di registrazione video
1 / 3 / 5 min
Formato video
.mp4
Codifica video
H.264 / H.265
Risoluzione video
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Risoluzione immagini
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Lingua
Inglese, Francese, Tedesco, Olandese, Spagnolo, Italiano, Norvegese, Svedese, Finlandese, Ungherese, Ceco, Rumeno
Registrazione audio
Microfono incorporato
Scheda di memoria
Scheda micro SD
Capacità scheda di memoria
4 - 128 GB
Interfaccia USB
Micro USB
Sensore G
Basso/medio/alto
Modalità di parcheggio
Supportato
Foto gesti
Supportato
Rilevamento del movimento
Supportato
Registrazione vocale
Supportato
Marcatura data/ora
Supportato
Spegnimento automatico
1 / 3 / 5 min
Salvaschermo
1 / 3 / 5 min
Blocco manuale
Supportato
Parti principali (immagine A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Nastro biadesivo
2 Supporto telecamera
3 Porta AV
4 Microfono
5 Fessura scheda micro SD
6 Sensore gesti
7 Spina di alimentazione ausiliaria
8 Porta micro USB
9 Pulsante di accensione
q Telecamera
w Pulsante su
e Pulsante menu
r Pulsante Giù
t Display
y Cavo micro USB
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Non utilizzare alcun caricabatteria diverso da quello specificamente fornito per essere utilizzato con l’apparecchiatura.
Non coprire le aperture per la ventilazione.
Prestare attenzione all’utilizzo del prodotto durante la guida. Concentrarsi sempre sulla strada.
Non posizionare il prodotto accanto a fonti di calore, poiché potrebbero danneggiarlo.
Non esporre il prodotto a temperature molto elevate o molto basse o a cambiamenti drastici di temperatura o umidità.
Non installare il prodotto entro il raggio operativo dell’airbag.
Assicurarsi che il prodotto e il cavo di alimentazione siano installati e non interferiscano con la linea visiva del conducente né impediscano l’utilizzo di alcuno dei controlli di guida.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
Descrizione
CE
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
WEEE
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione del prodotto (immagine B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Prima di utilizzare il prodotto, l’utente deve controllare le leggi e le normative applicabili relative all’utilizzo dello stesso.
In alcune giurisdizioni l’utilizzo del prodotto può essere considerato un’invasione della privacy.
Il montaggio del prodotto sul parabrezza potrebbe essere regolato per legge in alcune giurisdizioni.
È responsabilità dell’utente consultare le normative e i regolamenti locali prima dell’uso e dell’installazione di questo prodotto.

Spegnere il motore dell’auto.
1. Pulire e sgrassare il punto in cui si vuole fissare il prodotto.
Disporre il prodotto appena dietro o sotto allo specchietto retrovisore.
2. Attaccare il prodotto al parabrezza utilizzando il nastro biadesivo A1.
3. Inserire una scheda microSD (non inclusa) nello slot per schede microSD A5.
4. Regolare la posizione della telecamera Aq per una visuale ottimale della strada.
Assicurarsi che il prodotto e il cavo di alimentazione siano installati e non interferiscano con la linea visiva del conducente né impediscano l’utilizzo di alcuno dei controlli di guida.
Concentrarsi sempre sulla strada.
Collegamento del prodotto a una sorgente di alimentazione
Opzione 1:
1. Inserire la spina di alimentazione ausiliaria A7 in una presa elettrica ausiliaria.
2. Inserire l’altra estremità della spina di alimentazione ausiliaria A7 nella porta micro USB A8.
Opzione 2:
Caricare il prodotto con la porta USB A8.
Il prodotto si accende automaticamente e inizia a registrare quando si accende il motore dell’auto.
Uso
Utilizzo del prodotto
1. Premere il pulsante di alimentazione A9 per 3 secondi per accendere e spegnere il prodotto.
2. Premere il menu Ae per 3 secondi per passare all’interfaccia di impostazione.
3. Premere su Aw o giù Ar per selezionare i parametri.
4. PremereA9 per confermare l’impostazione.
5. Premere Ae per uscire dal menu.
Il prodotto si accende automaticamente e inizia a registrare quando si accende il motore dell’auto.
Una spia lampeggia in blu.
Nell’angolo in alto a sinistra del display At compare l’icona della telecamera e un punto rosso lampeggia.
La telecamera si spegne dopo lo spegnimento del motore.
La registrazione viene salvata automaticamente nella scheda micro SD (non inclusa).
Menu
1. Premere Menu Ae per accedere al menu.
2. Tenere premuto Ae per alternare fra le modalità video, foto e riproduzione.
L’icona in alto a sinistra indica la modalità operativa attuale.
Modalità video
L’icona video appare in alto a sinistra nel display At.
1. Premere A9 per avviare o arrestare la registrazione.
2. Premere Ar per attivare o disattivare la registrazione audio.
Una spia lampeggia in blu.
Se A7 è scollegato, la telecamera interrompe la registrazione.
Il prodotto salva automaticamente le registrazioni sulla scheda micro SD.
Modalità foto
1. Premere a lungo Ae per passare a questa modalità.
L’icona della macchina fotografica appare in alto a sinistra nel display.
2. Premere A9 per scattare una foto.
3. Premere Ae per selezionare: eliminare un file, proteggere un file o avviare uno slide show utilizzando Aw o Ar.
Modalità riproduzione
1. Premere a lungo Ae per passare a questa modalità.
L’icona della telecamera appare in alto a sinistra nel display.
2. Premere Aw o Ar per selezionare una registrazione.
3. Premere A9 per visualizzare un’anteprima.
4. Premere Ae per interrompere la riproduzione.
5. Premere Aw o Arper selezionare l’eliminazione o la formattazione.
6. Premere Ae per uscire dall’operazione.
Sensore G
In caso di impatto rilevato dal sensore G, la registrazione video attuale sarà salvata come file di sola lettura.
Questa registrazione non può essere sovrascritta o eliminata se non si è collegati a un computer.
Modalità di parcheggio
La modalità di parcheggio inizierà la registrazione quando viene rilevata una vibrazione mentre l’auto è parcheggiata.

Attivazione della modalità di parcheggio
1. Premere A9 per interrompere la registrazione.
2. Premere il menu Ae per 3 secondi per passare all’interfaccia di impostazione.
3. Premere Aw o Ar per selezionare le impostazioni di monitoraggio parcheggio.
4. Premere A9 per confermare e ritornare alla modalità video.
Quando l’auto è parcheggiata e il motore è spento, il display mostra un’icona “chiave” o “P”. Se il prodotto rileva una vibrazione, la telecamera inizia a registrare per 30 secondi.
La registrazione sarà salvata come file di sola lettura e non può essere sovrascritta dalla telecamera. Dopo la registrazione, la telecamera torna in modalità di parcheggio.

Disattivazione della modalità di parcheggio
1. Premere Ae per accedere all’interfaccia del menu di impostazione.
2. Chiudere la modalità di parcheggio.
Blocco di emergenza
In modalità video, premere il pulsante di blocco Ae per salvare la registrazione come file di sola lettura.
Questa registrazione non può essere sovrascritta o eliminata se non si è collegati a un computer.
Collegamento a un computer
1. Collegare il prodotto a un computer utilizzando il cavo USB Ay.
USB-disco dà accesso ai video registrati e alle immagini scattate.
Manutenzione

Scollegare il prodotto prima della pulizia.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non aprire il prodotto.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Cámara para salpicadero
Número de artículo: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis DCAM44BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis DCAM44BK es una cámara de salpicadero que puede montarse en el parabrisas de su vehículo.
Este producto está diseñado para tomar fotografías, grabar vídeos y reproducir grabaciones, y está equipado con un modo de aparcamiento y un sensor G.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Cámara para salpicadero
Número de artículo
DCAM44BK
Dimensiones (L x An x Al)
73 x 57 x 38 mm
Tensión de entrada
5 VAC
Corriente de entrada
1 A
Batería
Batería de polímero de 3,7V 180 mAh
Capacidad de la batería
180 mAh
Recargable
Temperatura de almacenaje
-20 - 60 °C
Temperatura de funcionamiento
-10 - 50 °C
Visualización
Pantalla LCD de 2,45 pulgadas
Ángulo de visión
130 grados
Tiempo de grabación de vídeo
1 / 3 / 5 min
Formato de vídeo
.mp4
Codificación de vídeo
H.264 / H.265
Resolución de vídeo
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Resolución de imágenes
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Idioma
inglés, francés, alemán, Neerlandés, español, italiano, noruego, Sueco, Finés, Húngaro, Checo, Rumano
Grabar audio
Micrófono incorporado
Tarjeta de memoria
Tarjeta microSD
Capacidad de la tarjeta de memoria
4 - 128 GB
Interfaz USB
Micro USB
Sensor G
Bajo/medio/alto
Modo de estacionamiento
Admitido
Fotografía por gestos
Admitido
Detección de movimiento
Admitido
Grabación de voz
Admitido
Marca de fecha/hora
Admitido
Desconexión automática
1 / 3 / 5 min
Salvapantallas
1 / 3 / 5 min
Bloqueo manual
Admitido
Partes principales (imagen A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Cinta de dos caras
2 Soporte de la cámara
3 Puerto AV
4 Micrófono
5 Ranura para tarjeta micro SD
6 Sensor de gestos
7 Enchufe de corriente auxiliar
8 Puerto micro USB
9 Botón Power
q Cámara
w Botón arriba
e Botón menú
r Flecha Abajo
t Visualización
y Cable micro USB
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Las pilas no recargables no se deben recargar.
No cortocircuite una pila o una batería.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
No utilice ningún cargador distinto a los suministrados específicamente para el uso con el equipo.
No cubra las aberturas de ventilación.
Sea precavido cuando utilice este producto mientras conduce. Centre siempre su atención en la carretera.
No coloque el producto cerca de fuentes de calor; eso podría dañar el producto.
No exponga el producto a temperaturas muy cálidas o muy frías o a cambios drásticos de temperatura o humedad.
No instale el producto dentro del rango de operación del airbag.
Asegúrese de que el producto y el cable de alimentación están instalados y no interfieren con la vista del conductor ni dificultan el funcionamiento de ningún control para la conducción.
Símbolos de seguridad en el producto
Icono
Descripción
CE
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
WEEE
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo instalar el producto (imagen B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Antes de utilizar el producto, el usuario debe comprobar las leyes y regulaciones aplicables para el uso del producto.
En algunas jurisdicciones, el uso de este producto puede ser considerado como una invasión de la privacidad.
El montaje de este producto en el parabrisas podría estar regulado por la ley en algunas jurisdicciones.
Es responsabilidad propia del usuario consultar las leyes y regulaciones locales antes de instalar y utilizar este producto.

Apague el motor del coche.
1. Limpie y desengrase el lugar donde quiera fijar el producto.
Coloque el producto justamente detrás o debajo del espejo retrovisor.
2. Pegue el producto en el parabrisas empleando la cinta de dos caras A1.
3. Inserte una tarjeta microSD (no incluida) en la ranura para tarjetas microSD A5.
4. Ajuste la posición de la cámara Aq para visualizar la carretera de forma óptima.
Asegúrese de que el producto y el cable de alimentación están instalados y no interfieren con la vista del conductor ni dificultan el funcionamiento de ningún control para la conducción.
Centre siempre su atención en la carretera.
Conexión del producto a una toma de corriente
Opción 1:
1. Inserte el enchufe de alimentación auxiliar A7 a una toma de corriente auxiliar.
2. Enchufe el otro extremo del enchufe de alimentación auxiliar A7 en el puerto microUSB A8.
Opción 2:
Cargue el producto utilizando el puerto USB A8.
El producto se enciende automáticamente y empieza a grabar cuando arranca el motor de su vehículo.
Uso
Uso del producto
1. Pulse el botón de encendido A9 durante 3 segundos para encender o apagar el producto.
2. Pulse menú Ae durante 3 segundos para cambiar a la interfaz de configuración.
3. Pulse arriba Aw o abajo Ar para seleccionar los parámetros.
4. Pulse A9 para confirmar el ajuste.
5. Pulse Ae para salir del menú.
El producto se enciende automáticamente y empieza a grabar cuando arranca el motor de su vehículo.
Una luz indicadora parpadea en azul.
En la esquina superior izquierda de la pantalla At aparece el icono de la cámara de cine y un punto rojo parpadea.
La cámara se apaga después de haber apagado el motor.
La grabación se guarda automáticamente en la tarjeta microSD (no incluida).
Menú
1. Pulse Menu Ae para entrar en el menú.
2. Mantenga pulsado Ae para alternar entre el modo de vídeo, de fotografía y de reproducción.
El icono en la parte superior izquierda indica el modo de funcionamiento actual.
Modo Vídeo
El icono de la cámara de vídeo aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla At.
1. Pulse A9 para iniciar o detener la grabación.
2. Pulse Ar para activar o desactivar la grabación de audio.
Una luz indicadora parpadea en azul.
Si A7 se desconecta, la cámara deja de grabar.
El producto guarda las grabaciones automáticamente en la tarjeta microSD.
Modo de fotografía
1. Pulse prolongadamente Ae para cambiar a este modo.
El icono de la cámara fotográfica aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.
2. Pulse A9 para tomar una fotografía.
3. Pulse Ae para seleccionar: borrar un archivo, proteger un archivo o iniciar una presentación de diapositivas utilizando Aw o Ar.
Modo Reproducción
1. Pulse prolongadamente Ae para cambiar a este modo.
El icono de la cámara de cine aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.
2. Pulse Aw o Ar para seleccionar una grabación.
3. Pulse A9 para previsualizar.
4. Pulse Ae para detener la reproducción.
5. Pulse Aw o Ar para seleccionar borrar o formatear.
6. Pulse Ae para salir de la operación.
Sensor G
En caso de una colisión detectada por el sensor G, la grabación del vídeo actual se guardará como archivo de solo lectura.
Esta grabación no se puede sobrescribir ni borrar si no se conecta a un ordenador.
Modo de estacionamiento
El modo de estacionamiento empezará a grabar cuando se capture una vibración mientras el coche esté aparcado.

Cómo activar el modo de estacionamiento
1. Pulse A9 para detener la grabación.
2. Pulse menú Ae durante 3 segundos para cambiar a la interfaz de configuración.
3. Pulse Aw o Ar para seleccionar los ajustes del monitor de estacionamiento.
4. Pulse A9 para confirmar y regresar al modo de vídeo.
Cuando el coche esté aparcado y el motor esté apagado, la pantalla mostrará una “llave” o icono “P”. Si el producto percibe una vibración, la cámara empezará a grabar durante 30 segundos.
La grabación será guardada como archivo de solo lectura y no podrá ser sobrescrita por la cámara. Tras la grabación, la cámara regresa al modo de estacionamiento.

Cómo desactivar el modo de estacionamiento
1. Pulse Ae para entrar en la interfaz del menú de configuración.
2. Cierre el modo de estacionamiento.
Bloqueo de emergencia
En el modo de vídeo, pulse el botón de bloqueo Ae para guardar la grabación como un archivo de solo lectura.
Esta grabación no se puede sobrescribir ni borrar si no se conecta a un ordenador.
Conexión a un ordenador
1. Conecte el producto a un ordenador empleando el cable USB Ay.
El disco USB proporciona acceso a los vídeos grabados y a las fotografías tomadas.
Mantenimiento

Desconecte el producto antes de limpiarlo.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No abra el producto.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Câmara de tablier
Número de artigo: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis DCAM44BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
A DCAM44BK é uma câmara de painel de instrumentos que pode ser instalada no para-brisas do seu veículo.
Este produto destina-se a tirar fotografias, gravar vídeos e reproduzir gravações e está equipado com um modo de estacionamento e G-Sensor.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Câmara de tablier
Número de artigo
DCAM44BK
Dimensões (c x l x a)
73 x 57 x 38 mm
Tensão de entrada
5 VAC
Corrente de entrada
1 A
Bateria
Bateria de polímeros 3,7V 180 mAh
Capacidade da bateria
180 mAh
Recarregável
Sim
Temperatura de armazenamento
-20 - 60 °C
Temperatura de funcionamento
-10 - 50 °C
Ecrã
Visor LCD de 2,45 polegadas
Ângulo de visualização
130 graus
Tempo de gravação de vídeo
1 / 3 / 5 min
Formato de vídeo
.mp4
Codificação de vídeo
H.264 / H.265
Resolução de vídeo
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Resolução de imagem
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Idioma
Português, Francês, Alemão, Neerlandês, Espanhol, Italiano, Norueguês, Sueco, Finlandês, Húngaro, Checo, Romeno
Gravação de áudio
Microfone integrado
Cartão de memória
Cartão MicroSD
Capacidade do cartão de memória
4 - 128 GB
Interface USB
Micro USB
G-Sensor
Baixo / médio / alto
Modo de estacionamento
Compatível
Fotografia em movimento
Compatível
Deteção de movimento
Compatível
Gravação de voz
Compatível
Carimbo de data/hora
Compatível
Desligamento automático
1 / 3 / 5 min
Proteção de ecrã
1 / 3 / 5 min
Bloqueio manual
Compatível
Peças principais (imagem A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Fita de dupla face
2 Instalação da câmara
3 Porta AV
4 Microfone
5 Entrada de cartão micro SD
6 Sensor de movimentos
7 Ficha de alimentação auxiliar
8 Porta micro USB
9 Botão de alimentação
q Câmara fotográfica
w Botão para cima
e Botão menu
r Botão Biaxo
t Ecrã
y Cabo Micro USB
Instruções de segurança

AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Não utilize qualquer outro carregador para além do especificamente fornecido para utilização com o equipamento.
Não tape as aberturas de ventilação.
Tenha cuidado ao usar o produto enquanto conduz. Centre sempre a sua atenção na estrada.
Não coloque o produto perto de fontes de calor, uma vez que tal pode danificar o produto.
Não exponha o produto a temperaturas muito elevadas ou muito baixas nem a mudanças repentinas de temperatura ou humidade.
Não instale o produto dentro da zona de funcionamento do airbag.
Certifique-se de que o produto e o cabo de alimentação estão instalados e não interferem com a visão do condutor nem impedem o funcionamento de qualquer comando de condução.
Símbolos de segurança no produto
Ícone
Descrição
CE
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
WEEE
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Instalação do produto (imagem B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Antes de utilizar o produto, o utilizador deve tomar conhecimento das leis e dos regulamentos aplicáveis à utilização do produto.
Em determinadas jurisdições, a utilização deste produto pode ser considerada como uma invasão de privacidade.
A montagem do produto no para-brisas pode ser regulada por lei em algumas jurisdições.
Cabe ao utilizador consultar as leis e regulamentos locais antes de instalar e utilizar este produto.

Desligue o motor do carro.
1. Limpe e desengordure o local onde pretende fixar o produto.
Coloque o produto mesmo por trás ou debaixo do espelho retrovisor.
2. Cole o produto no para-brisas utilizando a fita de dupla face A1.
3. Insira um cartão microSD (não incluído) na ranhura do cartão microSD A5.
4. Ajuste a posição da câmara Aq para uma visualização ótima da estrada.
Certifique-se de que o produto e o cabo de alimentação estão instalados e não interferem com a visão do condutor nem impedem o funcionamento de qualquer comando de condução.
Centre sempre a sua atenção na estrada.
Ligar o produto a uma tomada elétrica
Opção 1:
1. Ligue a ficha elétrica auxiliar A7 a uma tomada elétrica auxiliar.
2. Ligue a outra extremidade da ficha elétrica auxiliar A7 à porta de alimentação A8.
Opção 2:
Carregue o produto utilizando a porta USB A8.
O produto liga-se automaticamente e começa a gravar quando liga o motor do seu carro.
Utilização
Utilização do produto
1. Prima o botão de alimentação A9 durante 3 segundos para ligar ou desligar o produto.
2. Prima Menu Ae durante 3 segundos para passar para a interface de configuração.
3. Prima Aw para cima ou Ar para baixo para selecionar os parâmetros.
4. Prima A9 para confirmar a definição.
5. Prima Ae para sair do menu.
O produto liga-se automaticamente e começa a gravar quando liga o motor do seu carro.
Uma luz indicadora pisca a azul.
No canto superior esquerdo do visor At o ícone da câmara de filmar aparece e um ponto vermelho pisca.
A câmara desliga-se depois de o motor estar desligado.
A gravação é guardada automaticamente no cartão microSD (não incluído).
Menu
1. Prima Menu Ae para entrar no menu.
2. Prima e mantenha Ae para alternar entre os modos de vídeo, fotografia e reprodução.
O ícone no canto superior esquerdo indica o modo de funcionamento atual.
Modo de vídeo
O ícone de câmara de vídeo aparece no canto superior esquerdo do visor At.
1. Prima A9 para iniciar ou parar a gravação.
2. Prima Ar para ativar ou desativar a gravação de áudio.
Uma luz indicadora pisca a azul.
Se A7 for desligado, a câmara pára de gravar.
O produto guarda automaticamente as gravações no cartão micro SD.
Modo de fotografia
1. Prima longamente Ae para passar para este modo.
O ícone da máquina fotográfica aparece no canto superior esquerdo do visor.
2. Prima A9 para tirar uma fotografia.
3. Prima Ae para selecionar: apagar um ficheiro, proteger um ficheiro ou iniciar uma apresentação de diapositivos Aw ou Ar.
Modo de reprodução
1. Prima longamente Ae para passar para este modo.
O ícone de filme aparece no canto superior esquerdo do ecrã.
2. Prima Aw ou Ar para selecionar uma gravação.
3. Prima A9 para previsualizar.
4. Prima Ae para parar a reprodução.
5. Prima Aw ou Arpara selecionar Apagar ou Formatar.
6. Prima Ae para sair da operação.
G-Sensor
Em caso de colisão detetada pelo G-Sensor, a gravação de vídeo em curso é gravada como ficheiro apenas de leitura.
Esta gravação não pode ser substituída ou apagada quando o aparelho não está ligado a um computador.
Modo de estacionamento
O modo de estacionamento começa a gravar quando é captada uma vibração enquanto o carro está estacionado.

Ativação do modo de estacionamento
1. Prima A9 para parar a gravação.
2. Prima Menu Ae durante 3 segundos para passar para a interface de configuração.
3. Prima Aw ou Ar para selecionar as definições do monitor de estacionamento.
4. Prima A9 para confirmar e voltar ao modo de vídeo.
Quando o carro está estacionado e o motor está desligado, o monitor exibe um ícone «chave» ou «P». Se o produto detetar uma vibração, a câmara começa a gravar durante 30 segundos.
A gravação é guardada como ficheiro apenas de leitura e não pode ser substituída pela câmara. Depois de gravar, a câmara volta ao modo de estacionamento.

Desativar o modo de estacionamento
1. Prima Ae para entrar na interface do menu de configuração.
2. Fechar o modo de estacionamento.
Bloqueio de emergência
No modo de vídeo, prima o botão de bloqueio Ae para guardar a gravação como ficheiro apenas de leitura.
Esta gravação não pode ser substituída ou apagada quando o aparelho não está ligado a um computador.
Ligar a um computador
1. Ligue o produto a um computador utilizando o cabo USB Ay.
O disco USB dá acesso a vídeos gravados e fotos tiradas.
Manutenção

Desligue o produto da tomada antes de efetuar a limpeza.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não abra o produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Färdkamera
Artikelnummer: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Förord

Tack för ditt köp av Nedis DCAM44BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
DCAM44BK är en bilkamera som kan fästas på ditt fordons vindruta.
Denna produkt är avsedd för att ta foton, spela in videor och spela upp inspelningar och är försedd med ett parkeringsläge och en g-sensor.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Färdkamera
Artikelnummer
DCAM44BK
Dimensioner (l x b x h)
73 x 57 x 38 mm
Inspänning
5 VAC
Inström
1 A
Batteri
3,7V 180 mAh Polymer-batteri
Batterikapacitet
180 mAh
Laddningsbart
Ja
Lagringstemperatur
-20 - 60 °C
Arbetstemperatur
-10 - 50 °C
Display
2,45 tum LCD-display
Bildvinkel
130 grader
Videoinspelningstid
1 / 3 / 5 min
Videoformat
.mp4
Videokodning
H.264 / H.265
Videoupplösning
3840 x 2160 P24/ 2560 x 1440 P30/ 1920 x 1080 P60/ 1920 x 1080 P30
Bildupplösning
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Språk
Engelska, Franska, Tyska, Nederländska, Spanska, Italienska, Norska, Svenska, Finska, Ungerska, Tjeckiska, Rumänska
Att spela in en ljudsekvens
Inbyggd mikrofon
Minneskort
Micro-SD-kort
Minneskortets kapacitet
4 - 128 GB
USB-gränssnitt
Micro-USB
G-sensor
Låg/mellan/hög
Parkeringsläget
Stödd
Rörelsefoto
Stödd
Rörelsedetektor
Stödd
Röstinspelning
Stödd
Datum/tidsstämpel
Stödd
Automatisk avstängning
1 / 3 / 5 min
Skärmsläckare
1 / 3 / 5 min
Manuell låsning
Stödd
Huvuddelar (bild A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Dubbelsidig tejp
2 Kamerafäste
3 AV-port
4 Mikrofon
5 Fack för micro SD-kort
6 Rörelsesensor
7 AUX-elkraftkontakt
8 Micro USB-port
9 Kraftknapp
q Kamera
w Upp-knapp
e Menu-knapp
r Ned-knapp
t Display
y Micro-USB-kabel
Säkerhetsanvisningar

VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Icke laddningsbara batterier får inte laddas.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har inträffat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök läkare.
Använd inte en annan laddare än den som specifikt tillhandahålls för användning med utrustningen.
Täck inte över ventilationsöppningar.
Var försiktig vid användning av produkten när du kör. Koncentrera dig alltid på vägen.
Placera inte produkten nära värmekällor, eftersom detta kan skada produkten.
Exponera inte produkten för mycket höga eller låga temperaturer eller snabba ändringar i temperatur eller luftfuktighet.
Installera inte produkten inom krockkuddens räckvidd.
Säkerställ att produkten och kraftkabeln är installerade och inte påverkar förarens sikt eller hindrar manövreringen av fordonets kontroller.
Säkerhetssymboler på produkten
Symbol
Beskrivning
CE
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
WEEE
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Installera produkten (bild B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Innan produkten används ska användaren kontrollera tillämpliga lagar och förordningar för produktens användning.
I vissa jurisdiktioner kan användning av denna produkt anses vara en integritetskränkning.
Produktens infästning på vindrutan kan vara reglerad i lagar i vissa jurisdiktioner.
Användaren bär ansvar för att konsultera de lokala lagarna och förordningarna innan denna produkt installeras och används.

Stäng av fordonets motor.
1. Rengör och avfetta den punkt är du önskar fästa produkten.
Placera produkten omedelbart bakom eller under backspegeln.
2. Fäst produkten på vindrutan med användning av den dubbelsidiga tejpen A1.
3. Sätt i ett mikro SD-kort (medföljer ej) i mikro SD-kortfacket A5.
4. Justera kamerans Aq läge för optimal vy över vägen.
Säkerställ att produkten och kraftkabeln är installerade och inte påverkar förarens sikt eller hindrar manövreringen av fordonets kontroller.
Koncentrera dig alltid på vägen.
Att ansluta produkten till en kraftkälla
Alternativ 1:
1. Anslut aux-kraftkontakten A7 till ett aux-kraftuttag.
2. Anslut aux-kraftkontaktens A7 andra ända till mikro USB-porten A8.
Alternativ 2:
Ladda produkten med användning av USB-porten A8.
Produkten aktiveras automatiskt och börjar spela in när du startar fordonets motor.
Handhavande
Att använda produkten
1. Tryck på och håll kraftknappen A9 intryckt i 3 sekunder för att slå på eller stänga av produkten.
2. Tryck på och håll meny A e intryckt i 3 sekunder för att öppna inställningsgränssnittet.
3. Tryck på upp Aw eller ner Ar för att välja parametrarna.
4. Tryck på A9 för att bekräfta inställningen.
5. Tryck på Ae för att lämna menyn.
Produkten aktiveras automatiskt och börjar spela in när du startar fordonets motor.
En indikeringslampa blinkar med blått sken.
Filmkamerasymbolen visas i displayens At övre vänstra hörn och en röd punkt blinkar.
Kameran stängs av när motorn har stängts av.
Inspelningen sparas automatiskt på mikro SD-kortet (medföljer ej).
Meny
1. Tryck på Menu Ae för att öppna menyn.
2. Tryck på och håll Ae växla mellan video-, foto- och uppspelningsläge.
Symbolen i övre vänstra hörnet indikerar nuvarande driftläge.
Videoläge
Videosymbolen visas i displayens At övre vänstra hörn.
1. Tryck på A9 för att starta eller stoppa inspelning.
2. Tryck på Ar för att aktivera eller avaktivera ljudinspelning.
En indikeringslampa blinkar med blått sken.
Kameran slutar spela in om A7 kopplas bort.
Produkten sparar automatiskt inspelningarna på mikro SD-kortet.
Fotoläge
1. Håll Ae intryckt för att växla till detta läge.
Fotokamerasymbolen visas i displayens övre vänstra hörn.
2. Tryck på A9 för att ta en bild.
3. Tryck på Ae för att välja: ta bort en fil, skydda en fil eller starta ett bildspel med användning av Aw eller Ar.
Uppspelningsläge
1. Håll Ae intryckt för att växla till detta läge.
Filmkamerasymbolen visas i displayens övre vänstra hörn.
2. Tryck på Aw eller Ar för att välja en inspelning.
3. Tryck på A9 för att förhandsvisa.
4. Tryck på Ae att stoppa uppspelningen.
5. Tryck på Aw eller Ar för att välja ta bort eller formatering.
6. Tryck på Ae för att lämna funktionen.
G-sensor
I händelse av att g-sensorn detekterar en kollision kommer den pågående videoinspelningen att sparas som en skrivskyddad fil.
Denna inspelning kan endast skrivas över eller tas bort när kameran är ansluten till en dator.
Parkeringsläget
Parkeringsläget börjar spela in när en vibration aktiverar kameran när fordonet är parkerat.

Att aktivera parkeringsläget
1. Tryck på A9 för att stoppa inspelningen.
2. Tryck på och håll meny A e intryckt i 3 sekunder för att öppna inställningsgränssnittet.
3. Tryck på Aw eller Ar för att välja inställningar för parkeringsövervakning.
4. Tryck på A9 för att bekräfta och återvända till videoläge.
När fordonet är parkerat och motorn är avstängd visas en ”nyckel” eller ”P” på displayen. Om produkten känner en vibration börjar kameran spela in i 30 sekunder.
Inspelningen kommer att sparas som en skrivskyddad fil och kan inte skrivas över av kameran. Efter inspelningen åtgår kameran till parkeringsläge.

Att avaktivera parkeringsläget
1. Tryck på Ae för att öppna inställningsmenyns gränssnitt.
2. Avaktivera parkeringsläget.
Nödlås
I videoläge, tryck på låsknappen Ae för att spara inspelningen som en skrivskyddad fil.
Denna inspelning kan endast skrivas över eller tas bort när kameran är ansluten till en dator.
Att ansluta till en dator
1. Anslut produkten till en dator med användning av USB-kabeln Ay.
Ett USB-minne ger tillgång till inspelade videor och tagna bilder.
Underhåll

Koppla bort produkten före rengöring.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Öppna inte produkten.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Kojelautakamera
Tuotenro: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Alkusanat

Kiitos Nedis DCAM44BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
DCAM44BK on kojelautakamera, joka voidaan kiinnittää auton tuulilasiin.
Tämä tuote on tarkoitettu kuvien ottamiseen ja videoiden tallentamiseen sekä tallenteiden toistamiseen. Kamerassa on pysäköintitila ja G-anturi.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Kojelautakamera
Tuotenro
DCAM44BK
Mitat (p x l x k)
73 x 57 x 38 mm
Tulojännite
5 VAC
Ottovirta
1 A
Akku
3,7 V 180 mAh polymeeriakku
Akun kapasiteetti
180 mAh
Ladattava
Kyllä
Säilytyslämpötila
-20 - 60 °C
Käyttölämpötila
-10 - 50 °C
Näyttö
2,45 tuuman LCD-näyttö
Kuvakulma
130 astetta
Videon tallennusaika
1 / 3 / 5 min.
Videoformaatti
.mp4
Videokoodaus
H.264 / H.265
Videoresoluutio
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Kuvaresoluutio
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Kieli
Englanti, Ranska, Saksa, Hollanti, Espanja, Italia, norja, Ruotsi, Suomi, Unkari, Tšekki, Romania
Äänen tallentaminen
Sisäänrakennettu mikrofoni
Muistikortti
MicroSD-kortti
Muistikortin kapasiteetti
4 - 128 GB
USB-käyttöliittymä
Micro-USB
G-anturi
Matala / keskitaso / korkea
Pysäköintitila
Tuettu
Liikekuva
Tuettu
Liikkeentunnistus
Tuettu
Äänitallennus
Tuettu
Päivämäärä-/aikaleima
Tuettu
Automaattinen virrankatkaisu
1 / 3 / 5 min.
Näytönsäästäjä
1 / 3 / 5 min.
Manuaalinen lukko
Tuettu
Tärkeimmät osat (kuva A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Kaksipuolinen teippi
2 Kamerakiinnike
3 AV-portti
4 Mikrofoni
5 MicroSD-korttipaikka
6 Liikeanturi
7 Pistoke
8 Micro-USB-portti
9 Virtapainike
q Kamera
w Ylös-painike
e Menu-painike
r Alas-painike
t Näyttö
y Micro-USB-johto
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Käytä vain erityisesti laitteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua laturia; älä mitään muuta laturia.
Älä peitä tuuletusaukkoja.
Käytä tuotetta varovasti, kun ajat. Keskitä huomiosi aina liikenteeseen.
Älä laita tuotetta lähelle lämmönlähteitä, sillä tuote voi vaurioitua.
Älä altista tuotetta erittäin kuumille tai kylmille lämpötiloille tai suurille lämpötilan tai kosteuden vaihteluille.
Älä asenna tuotetta turvatyynyn toiminta-alueelle.
Varmista, että tuote ja virtajohto on asennettu siten, etteivät ne häiritse kuljettajan näkökenttää tai haittaa ohjauslaitteiden käyttöä.
Tuotteen turvamerkit
Symboli
Kuvaus
CE
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
WEEE
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen asentaminen (kuvat B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Ennen tuotteen käyttöä käyttäjän on tarkistettava sen käyttöä koskevat sovellettavat lait ja määräykset.
Joillakin lainkäyttöalueilla tämän tuotteen käyttö voidaan katsoa yksityisyyden loukkaamiseksi.
Joillakin lainkäyttöalueilla tuotteen kiinnittäminen tuulilasiin voi olla lailla säädeltyä.
Käyttäjän omalla vastuulla on tarkistaa paikalliset lait ja määräykset ennen tämän tuotteen asentamista ja käyttämistä.

Sammuta auton moottori.
1. Puhdista lika ja rasva paikasta, johon haluat kiinnittää tuotteen.
Sijoita tuote taustapeilin taakse tai alapuolelle.
2. Kiinnitä tuote tuulilasiin kaksipuolisella teipillä A1.
3. Aseta microSD-kortti (ei sisälly toimitukseen) microSD-korttipaikkaan A5.
4. Säädä kameran Aq asentoa siten, että näkymä tielle on ihanteellinen.
Varmista, että tuote ja virtajohto on asennettu siten, etteivät ne häiritse kuljettajan näkökenttää tai haittaa ohjauslaitteiden käyttöä.
Keskitä huomiosi aina liikenteeseen.
Tuotteen kytkeminen pistorasiaan
Vaihtoehto 1:
1. Kytke pistoke A7 tupakansytyttimeen.
2. Kytke pistokkeen A7 toinen pää micro-USB-porttiin A8.
Vaihtoehto 2:
Lataa tuote käyttäen USB-porttia A8.
Kun käynnistät auton moottorin, tuote kytkeytyy automaattisesti päälle ja alkaa kuvata.
Käyttö
Tuotteen käyttäminen
1. Paina virtapainiketta A9 3 sekuntia kytkeäksesi laitteen päälle tai pois.
2. Paina valikkopainiketta Ae 3 sekuntia siirtyäksesi asetusvalikkoon.
3. Paina ylös-painiketta Aw tai alas-painiketta Ar valitaksesi parametrit.
4. Paina virtapainiketta A9 vahvistaaksesi asetuksen.
5. Poistut asetusvalikosta painamalla Ae.
Kun käynnistät auton moottorin, tuote kytkeytyy automaattisesti päälle ja alkaa kuvata.
Merkkivalo vilkkuu sinisenä.
Näytön At vasempaan yläkulmaan tulee näkyviin elokuvakameran kuvake, ja punainen piste vilkkuu.
Kamera sammuu, kun moottori on sammutettu.
Tallenne tallentuu automaattisesti microSD-kortille (ei sisälly toimitukseen).
Valikko
1. Paina painiketta Ae siirtyäksesi valikkoon.
2. Paina valikkopainiketta Ae pitkään vaihtaaksesi video-, valokuva- ja toistotilan välillä.
Vasemmassa yläkulmassa oleva kuvake ilmaisee nykyistä toimintatilaa.
Videotila
Videokameran kuvake tulee näkyviin näytön At vasempaan yläkulmaan.
1. Paina A9 aloittaaksesi tai lopettaaksesi tallennuksen.
2. Paina alas-painiketta Ar kytkeäksesi äänitallennuksen päälle tai pois.
Merkkivalo vilkkuu sinisenä.
Jos pistoke A7 irrotetaan, kamera lakkaa tallentamasta.
Tuote tallentaa tallenteet automaattisesti microSD-kortille.
Valokuvatila
1. Paina valikkopainiketta Ae pitkään siirtyäksesi tähän tilaan.
Valokuvakameran kuvake tulee näkyviin näytön vasempaan yläkulmaan.
2. Paina A9 ottaaksesi kuvan.
3. Paina valikkopainiketta Ae valitaksesi tiedoston poistamisen tai suojaamisen tai käynnistä kuvaesitys painamalla ylös Aw tai alas Ar.
Toistotila
1. Paina valikkopainiketta Ae pitkään siirtyäksesi tähän tilaan.
Elokuvafilmin kuvake tulee näkyviin näytön vasempaan yläkulmaan.
2. Paina Aw tai Ar valitaksesi tallennuksen.
3. Paina A9 esikatsellaksesi.
4. Paina Ae lopettaaksesi toiston.
5. Paina Aw tai Ar valitaksesi poiston tai alustuksen.
6. Paina Ae poistuaksesi toiminnosta.
G-anturi
Jos G-anturi havaitsee törmäyksen, nykyinen videotallenne tallennetaan vain lukutiedostona.
Tallenteen päälle ei voi kirjoittaa eikä sitä voi poistaa, ellei kameraa yhdistetä tietokoneeseen.
Pysäköintitila
Pysäköintitila aloittaa tallennuksen, jos auton ollessa pysäköitynä havaitaan tärinää.

Pysäköintitilan ottaminen käyttöön
1. Paina A9 lopettaaksesi tallennuksen.
2. Paina valikkopainiketta Ae 3 sekuntia siirtyäksesi asetusvalikkoon.
3. Paina Aw tai Ar valitaksesi pysäköinnin valvonta-asetukset.
4. Paina A9 vahvistaaksesi ja palataksesi videotilaan.
Auton ollessa pysäköitynä ja moottorin sammutettuna näytössä näkyy ‘avain’- tai ‘P’-kuvake. Jos tuote havaitsee tärinää, kamera aloittaa 30 sekunnin tallennuksen.
Tallenne tallennetaan vain lukutiedostona, eikä kamera voi kirjoittaa sen päälle. Tallennuksen jälkeen kamera palaa pysäköintitilaan.

Pysäköintitilan poistaminen käytöstä
1. Paina valikkopainiketta Ae siirtyäksesi asetusvalikkoon.
2. Sulje pysäköintitila.
Hätälukko
Paina videotilassa lukkopainiketta Ae tallentaaksesi tallenteen vain lukutiedostona.
Tallenteen päälle ei voi kirjoittaa eikä sitä voi poistaa, ellei kameraa yhdistetä tietokoneeseen.
Liittäminen tietokoneeseen
1. Liitä tuote tietokoneeseen USB-kaapelilla Ay.
USB-muistilta voit katsella tallennettuja videoita ja otettuja kuvia.
Huolto

Irrota tuote ennen puhdistusta.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä avaa tuotetta.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Dashbord-kamera
Artikkelnummer: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis DCAM44BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
DCAM44BK er et dashbordkamera som kan monteres på frontruten i kjøretøyet ditt.
Dette produktet er tiltenkt for å ta bilder, spille inn videoer og spille av opptak med, og er utstyrt med parkeringsmodus og g-sensor.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Dashbord-kamera
Artikkelnummer
DCAM44BK
Dimensjoner (L x B x H)
73 x 57 x 38 mm
Inngangsspenning
5 VAC
Inngangsstrøm
1 A
Batteri
3,7V 180 mAh polymer-batteri
Batterikapasitet
180 mAh
Oppladbart
Ja
Oppbevaringstemperatur
-20 - 60 °C
Driftstemperatur
-10 - 50 °C
Skjerm
2,45 tommers LCD-skjerm
Synsvinkel
130 grader
Videoopptakstid
1 / 3 / 5 min
Videoformat
.mp4
Videokoding
H.264 / H.265
Videooppløsning
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Bildeoppløsning
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Språk
Engelsk, Fransk, Tysk, Nederlansk, Spansk, Italiensk, Norsk, Svensk, Finsk, Ungarsk, Tsjekkisk, Rumensk
Spille inn lyd
Innebygd mikrofon
Minnekort
MicroSD-kort
Minnekortkapasitet
4 - 128 GB
USB-grensesnitt
Mikro-USB
G-sensor
Lav / middels / høy
Parkeringsmodus
Støttet
Gest-bilde
Støttet
Bevegelsesdeteksjon
Støttet
Stemmeopptak
Støttet
Dato / tidsstempel
Støttet
Slå automatisk av
1 / 3 / 5 min
Skjermsparer
1 / 3 / 5 min
Manuell lås
Støttet
Hoveddeler (bilde A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Dobbeltsidig tape
2 Monteringsenhet for kameraet
3 AV-port
4 Mikrofon
5 Åpning for Micro SD-kort
6 Gest-sensor
7 Sigarettennerkontakt
8 Micro USB-port
9 Av/på-knapp
q Kamera
w Opp-knapp
e Menu-knapp
r Ned-knapp
t Skjerm
y Mikro-USB-kabel
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Ikke bruk andre ladere enn den som er spesifikt angitt for bruk med utstyret.
Ikke dekk over ventilasjonsåpningene.
Vær forsiktig når du bruker produktet mens du kjører. Følg alltid med på veien.
Ikke plasser produktet i nærheten av varmekilder. Dette kan skade produktet.
Ikke utsett produktet for veldig varme eller veldig kalde temperaturer, eller for drastiske endringer i temperaturer eller fuktighet.
Ikke installer produktet innen driftsområdet til kollisjonsputen.
Sørg for at produktet og strømkabelen er installert og ikke forstyrrer synet til føreren eller forhindrer bruken av kjørestyringen.
Sikkerhetssymboler på produktet
Ikon
Beskrivelse
CE
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
WEEE
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Installasjon av produktet (bilde B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Før du bruker produktet, må du sjekke gjeldende lover og regler for bruk av dette produktet.
I noen jurisdiksjoner kan bruken av dette produktet betraktes som et brudd på personvern.
I noen jurisdiksjoner kan montering av produktet på frontruten være regulert av lokale lover.
Det er brukerens eget ansvar å sjekke lokale lover og regler før installasjon og bruk av dette produktet.

Slå av motoren.
1. Rengjør stedet hvor du ønsker å montere produktet godt.
Plasser produktet rett bak eller under bakspeilet.
2. Fest produktet på frontruten ved hjelp av den dobbeltsidige teipen A1.
3. Sett microSD-kortet (ikke inkludert) inn i microSD-kortåpningen A5.
4. Juster plasseringen av kameraet Aq for optimal utsikt på veien.
Sørg for at produktet og strømkabelen er installert og ikke forstyrrer synet til føreren eller forhindrer bruken av kjørestyringen.
Følg alltid med på veien.
Koble produktet til en strømkilde
Alternativ 1:
1. Plugg auxiliary-strømpluggen A7 inn i et auxiliary-strømuttak.
2. Plugg den andre enden av auxiliary-strømpluggen A7 inn i mikro-USB-porten A8.
Alternativ 2:
Lad produktet ved hjelp av USB-porten A8.
Produktet slås automatisk på og begynner å ta opp når du slår på motoren.
Bruk
Bruk av produktet
1. Trykk på strømknappen A9 i 3 sekunder for å slå produktet på eller av.
2. Trykk på meny Ae i 3 sekunder for å bytte til oppsettgrensesnittet.
3. Trykk opp Aw eller ned Ar for å velge parametrene.
4. Trykk på A9 for å bekrefte innstillingen.
5. Trykk på Ae for å gå ut av innstillingsmenyen.
Produktet slås automatisk på og begynner å ta opp når du slår på motoren.
En indikatorlampe blinker blått.
Filmkameraikonet vil vises øverst til venstre på skjermen At og en rød prikk blinker.
Kameraet slås av etter at motoren er slått av.
Opptaket lagres automatisk på microSD-kortet (ikke inkludert).
Meny (menu)
1. Trykk på Menu Ae for å åpne menyen.
2. Trykk på og hold inne Ae for å veksle mellom videomodus, bildemodus og avspillingsmodus.
Ikonet øverst til venstre angir gjeldende driftsmodus.
Videomodus
Videokameraikonet vises øverst i venstre hjørne på skjermen At.
1. Trykk på A9 for å starte eller stoppe et opptak.
2. Trykk på Ar for å aktivere eller deaktivere lydopptak.
En indikatorlampe blinker blått.
Hvis A7 er frakoblet, vil kameraet stoppe opptaket.
Produktet lagrer opptak automatisk på microSD-kortet.
Bildemodus
1. Trykk lenge på Ae for å bytte til denne modusen.
Fotokameraikonet vises øverst i venstre hjørne på skjermen.
2. Trykk på A9 for å ta et bilde.
3. Trykk på Ae for å velge: slett en fil, beskytt en fil eller begynn en lysbildefremvisning med Aw eller Ar.
Avspillingsmodus
1. Trykk lenge på Ae for å bytte til denne modusen.
Filmikonet vises øverst i venstre hjørne på skjermen.
2. Trykk på Aw eller Ar for å velge et opptak.
3. Trykk på A9 for å forhåndsvise.
4. Trykk på Ae for å stoppe avspillingen.
5. Trykk på Aw eller Ar for å velge sletting eller formatering.
6. Trykk på Ae for å gå ut av menyvalget.
G-sensor
I tilfelle en kollisjon oppdages av g-sensoren, vil videoopptaket lagres som en skrivebeskyttet fil.
Dette opptaket kan ikke overskrives eller slettes når det ikke er koblet til en datamaskin.
Parkeringsmodus
Parkeringsmodus starter videoopptak når en vibrasjon fanges opp mens kjøretøyet er parkert.

Aktivere parkeringsmodus
1. Trykk på A9 for å stoppe opptaket.
2. Trykk på meny Ae i 3 sekunder for å bytte til oppsettgrensesnittet.
3. Trykk på Aw eller Ar for å velge innstillinger for parkeringsovervåking.
4. Trykk på A9 for å bekrefte og gå tilbake til videomodus.
Når bilen står parkert og motoren er av, viser skjermen et ‘tast’ eller ‘P’-ikon. Hvis produktet kjenner en vibrasjon, begynner kameraet å ta opp i 30 sekunder.
Opptaket lagres som en skrivebeskyttet fil og kan ikke overskrives av kameraet. Etter opptaket går kameraet tilbake i parkeringsmodus.

Deaktivere parkeringsmodus
1. Trykk på Ae for å gå inn i oppsettmenygrensesnittet.
2. Lukk parkeringsmodus.
Nødlås
I videomodus, trykk på låseknappen Ae for å lagre opptaket som en skrivebeskyttet fil.
Dette opptaket kan ikke overskrives eller slettes når det ikke er koblet til en datamaskin.
Tilkobling til datamaskin
1. Koble produktet til en datamaskin ved hjelp av USB-kabelen Ay.
USB-disk gir tilgang til innspilte videoer og bilder.
Vedlikehold

Koble fra produktet før du rengjør det.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke åpne produktet.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Dash-kamera
Varenummer: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Forord

Tak for dit køb af Nedis DCAM44BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
DCAM44BK er et instrumentbrætkamera, der kan monteres på dit køretøjs forrude.
Dette produkt er beregnet til at tage fotos, optage videoer og afspille optagelser, og det er udstyret med en parkeringsfunktion og en g-sensor.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Dash-kamera
Varenummer
DCAM44BK
Mål (l x b x h)
73 x 57 x 38 mm
Indgangsspænding
5 VAC
Indgangsstrøm
1 A
Batteri
3,7V 180 mAh polymer-batteri
Batterikapacitet
180 mAh
Genopladeligt
Ja
Opbevaringstemperatur
-20 - 60 °C
Driftstemperatur
-10 - 50 °C
Skærm
2,45" LCD-display
Synsvinkel
130 grader
Videooptagetid
1 / 3 / 5 min
Videoformat
.mp4
Videokodning
H.264 / H.265
Videoopløsning
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Billedeopløsning
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Sprog
Engelsk, Fransk, Tysk, Hollandsk, Spansk, Italiensk, Norsk, Svensk, Finsk, Ungarsk, Tjekkisk, Rumænsk
Optagelse af lyd
Indbygget mikrofon
Hukommelseskort
Mikro SD-kort
Hukommelseskortets kapacitet
4 - 128 GB
USB-grænseflade
Mikro USB
G-sensor
Lav/middel/høj
Parkeringsfunktion
Understøttet
Bevægelsesfoto
Understøttet
Bevægelsesdetektion
Understøttet
Stemmeoptagelse
Understøttet
Data-/tidsstempel
Understøttet
Auto-sluk
1 / 3 / 5 min
Screensaver
1 / 3 / 5 min
Manuel lås
Understøttet
Hoveddele (billede A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Dobbeltsidet tape
2 Kamerabeslag
3 AV-port
4 Mikrofon
5 Sprække til mikro SD-kort
6 Bevægelsessensor
7 Ekstra strømstik
8 Mikro USB-port
9 Tænd- / sluk-knap
q Kamera
w Op-knap
e Menu-knap
r Ned-knap
t Skærm
y Mikro USB-kabel
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Brug ikke andre opladere end den, der specifikt er leveret til brug sammen med udstyret.
Dæk ikke ventilationshullerne.
Vær forsigtig, når produktet bruges under kørsel. Fokusér altid din opmærksomhed på vejen.
Anbring ikke produktet i nærheden af varmekilder, da dette kan beskadige produktet.
Udsæt ikke produktet for meget varme eller meget kolde temperaturer eller for drastiske ændringer i temperatur eller fugtighed.
Installer ikke produktet inden for airbagens funktionsområde.
Sørg for, at produktet og strømkablet er installeret, og at de ikke virker forstyrrende på førerens udsyn eller er til gene for kørslen.
Sikkerhedssymboler på produktet
Ikon
Beskrivelse
CE
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
WEEE
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Installation af produktet (billedet B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Inden produktet anvendes, skal brugeren kontrollere de gældende love og bestemmelser for brug af produktet.
I nogle jurisdiktioner kan brugen af dette produkt betragtes som en krænkelse af privatlivets fred.
Montering af produktet på forruden kan muligvis være reguleret af loven i nogle jurisdiktioner.
Det er brugerens eget ansvar at undersøge de lokale love og bestemmelser inden installation og brug af dette produkt.

Sluk for bilmotoren.
1. Rengør og affedt det sted, hvor du vil sætte produktet fast.
Anbring produktet lige bag eller under bakspejlet.
2. Sæt produktet på forruden ved hjælp af det dobbeltsidede tape A1.
3. Sæt et mikro SD-kort (medfølger ikke) ind i microSD-sprækken A5.
4. Juster kameraets Aq position, så det giver en optimal visning af vejen.
Sørg for, at produktet og strømkablet er installeret, og at de ikke virker forstyrrende på førerens udsyn eller er til gene for kørslen.
Fokusér altid din opmærksomhed på vejen.
Tilslutning af produktet til en strømkilde
Mulighed 1:
1. Sæt cigaretstikket A7 ind i en cigarettænder.
2. Sæt den anden ende af cigaretstikket A7 ind i micro USB-porten A8.
Mulighed 2:
Oplad produktet ved hjælp af USB-porten A8.
Produktet tændes automatisk og begynder at optage, når du tænder for din bilmotor.
Brug
Brug af produktet
1. Tryk på tænd/sluk-knappen A9 i 3 sekunder for at tænde eller slukke for produktet.
2. Tryk på Ae i 3 sekunder for at skifte til opsætningsgrænsefladen.
3. Tryk på op Aw eller ned Ar for at vælge parametrene.
4. Tryk på A9 for at bekræfte indstillingen.
5. Tryk på Ae for at forlade menuen.
Produktet tændes automatisk og begynder at optage, når du tænder for din bilmotor.
En indikatorlampe blinker blåt.
Øverst til venstre på displayet At vises filmkameraikonet, og en rød prik blinker.
Kameraet slukkes, efter motoren bliver slukket.
Optagelsen gemmes automatisk på microSD-kortet (medfølger ikke).
Menu
1. Tryk på Menu Ae for at åbne menuen.
2. Tryk og hold Ae nede for at skifte mellem video-, foto- og afspilningsfunktionen.
Ikonet øverst til venstre indikerer den aktuelle betjeningstilstand.
Videofunktion
Videokameraikonet vises i det øverste venstre hjørne af displayet At.
1. Tryk på A9 for at starte eller stoppe optagelse.
2. Tryk på Ar for at aktivere eller deaktivere lydoptagelse.
En indikatorlampe blinker blåt.
Hvis A7 afbrydes, holder kameraet op med at optage.
Produktet gemmer automatisk optagelser på microSD-kortet.
Fotofunktion
1. Tryk længe på Ae for at skifte til denne funktion.
Fotokameraikonet kommer frem i skærmens øverste venstre hjørne.
2. Tryk på A9 for at tage et billede.
3. Tryk på Ae for at vælge: slet en fil, beskyt en fil eller start et diasshow ved hjælp af Aw eller Ar.
Afspilningsfunktion
1. Tryk længe på Ae for at skifte til denne funktion.
Filmikonet kommer frem i skærmens øverste venstre hjørne.
2. Tryk på Aw eller Ar for at vælge en optagelse.
3. Tryk på A9 for at se en forhåndsvisning.
4. Tryk på Ae for at stoppe afspilning.
5. Tryk på Aw eller Ar for at slette eller formatere.
6. Tryk på Ae for at forlade betjeningen.
G-sensor
I tilfælde af en kollision, der registreres af g-sensoren, gemmes den aktuelle videooptagelse som en skrivebeskyttet fil.
Denne optagelse kan ikke overskrives eller slettes, når den ikke er sluttet til en computer.
Parkeringsfunktion
Parkeringsfunktion begynder at optage, når der registreres en vibration, mens bilen er parkeret.

Aktivering af parkeringsfunktion
1. Tryk på A9 for at stoppe optagelse.
2. Tryk på Ae i 3 sekunder for at skifte til opsætningsgrænsefladen.
3. Tryk på Aw eller Ar for at vælge indstillingerne til parkeringsovervågning.
4. Tryk på A9 for at bekræfte og vende tilbage til videotilstand.
Når bilen er parkeret, og motoren er slukket, viser displayet et ‘nøgle’- eller ‘P’-ikon. Hvis produktet fornemmer en vibration, begynder kameraet at optage i 30 sekunder.
Optagelsen vil blive gemt som en skrivebeskyttet fil og kan ikke overskrives af kameraet. Efter optagelse skifter kameraet tilbage til parkeringsfunktion.

Deaktivering af parkeringsfunktion
1. Tryk på Ae for at åbne grænsefladen for menuopsætning.
2. Luk parkeringsfunktion.
Nødlås
I videofunktion skal du trykke på låseknappen Ae for at gemme optagelsen som en skrivebeskyttet fil.
Denne optagelse kan ikke overskrives eller slettes, når den ikke er sluttet til en computer.
Tilslutning til en computer
1. Slut produktet til en computer ved hjælp af USB-kablet Ay.
USB-disk giver adgang til videooptagelser og billeder.
Vedligeholdelse

Frakobl produktet inden rengøring.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Åbn ikke produktet.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Fedélzeti kamera
Cikkszám: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis DCAM44BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A DCAM44BK egy fedélzeti kamera, amelyet gépjárműve szélvédőjére szerelhet.
A termék rendeltetésszerűen fotók és videofelvételek készítésére és felvételek visszajátszására használható, parkoló üzemmóddal és gyorsulásmérővel van felszerelve.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Fedélzeti kamera
Cikkszám
DCAM44BK
Méretek (h x sz x m)
73 x 57 x 38 mm
Bemeneti feszültség
5 VAC
Bemeneti áram
1 A
Akkumulátor
3,7V 180 mAh polimer elem
Akkumulátorkapacitás
180 mAh
Újratölthető
Igen
Tárolási hőmérséklet
-20 - 60 °C
Üzemi hőmérséklet
-10 - 50 °C
Kijelző
2,45 hüvelykes LCD-kijelző
Látószög
130 fok
Videofelvétel ideje
1 / 3 / 5 perc
Videoformátum
.mp4
Videokódolás
H.264 / H.265
Videofelbontás
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Képfelbontás
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Nyelv
Angol, Francia, Német, Holland, Spanyol, Olasz, Norvég, Svéd, Finn, Magyar, Cseh, Román
Hangfelvétel
Beépített mikrofon
Memóriakártya
MicroSD kártya
Memóriakártya kapacitása
4 - 128 GB
USB interfész
Micro USB
Gyorsulásmérő
Alacsony, közepes, magas
Parkoló üzemmód
Támogatott
Fotózás kézmozdulattal
Támogatott
Mozgásérzékelés
Támogatott
Hangfelvétel
Támogatott
Dátum-/időbélyegző
Támogatott
Automatikus kikapcsolás
1 / 3 / 5 perc
Képernyőkímélő
1 / 3 / 5 perc
Manuális zár
Támogatott
Fő alkatrészek (A kép)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Kétoldalas szalag
2 Kameratartó
3 AV port
4 Mikrofon
5 Micro SD-kártya foglalata
6 Kézmozdulat-érzékelő
7 Segédáramforrás csatlakozódugója
8 Micro USB-csatlakozó
9 Tápellátás gomb
q Kamera
w Fel gomb
e Menu gomb
r Le gomb
t Kijelző
y micro USB kábel
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne próbálja meg újratölteni a nem újratölthető elemeket.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Ne használjon más töltőt a kifejezetten a berendezéssel történő használatra biztosított töltőn kívül.
Ne takarja le a szellőzőnyílásokat.
Legyen körültekintő, ha vezetés közben használja a terméket. Figyelmét mindig tartsa az úton.
Ne tegye a terméket hőforrások közelébe, mert kárt tehetnek a termékben.
Óvja a terméket a túl meleg vagy hideg hőmérséklettől vagy a szélsőségesen változó hőmérséklettől vagy páratartalomtól.
Ne a légzsák működési tartományában szerelje fel a terméket.
Ügyeljen arra, hogy a felszerelt termék és a tápkábel ne gátolja a járművezető kilátását, és ne akadályozza a járművezetéshez szükséges vezérlőelemek használatát.
Biztonsági jelölések a terméken
Ikon
Leírás
CE
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
WEEE
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék beüzemelése (B kép)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
A felhasználó a termék használata előtt tekintse át a termék használatára vonatkozó törvényeket és előírásokat.
Egyes országok jogszabályainak értelmében a termék használata személyiségi jogokat sérthet.
Egyes országok jogszabályai szabályozhatják a termék szélvédőre történő felszerelését.
A felhasználó maga felelős azért, hogy a termék felszerelése és használata előtt megismerje a helyi törvényeket és előírásokat.

Állítsa le a jármű motorját.
1. Tisztítsa meg, és zsírtalanítsa a termék kívánt rögzítési helyét.
Helyezze a terméket közvetlenül a visszapillantó tükör mögé vagy alá.
2. Ragassza a terméket a szélvédőre a kétoldalas ragasztószalaggal A1.
3. Illesszen egy microSD kártyát (nem tartozék) a microSD kártya nyílásába A5.
4. Állítsa a kamerát Aq megfelelő helyzetbe, hogy optimálisan rálásson az útra.
Ügyeljen arra, hogy a felszerelt termék és a tápkábel ne gátolja a járművezető kilátását, és ne akadályozza a járművezetéshez szükséges vezérlőelemek használatát.
Figyelmét mindig tartsa az úton.
A termék csatlakoztatása egy hálózati csatlakozóaljzathoz
1 opció:
1. Dugja be a segéd áramellátás dugóját A7 egy segéd hálózati csatlakozóaljzatba.
2. Dugja be a segéd áramellátás dugóját A7 a micro USB bemenetbe A8.
2 opció:
Töltse fel a terméket az USB port A8 használatával.
A gépjármű motorjának beindításakor a termék automatikusan bekapcsol és elindítja a felvételt.
Használat
A termék használata
1. A termék be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a bekapcsoló gombot A9 3 másodpercig.
2. Nyomja meg a menü Ae gombot 3 másodpercig a beállítási felületre váltáshoz.
3. Nyomja meg a fel Aw vagy a le Ar gombot a paraméterek kiválasztásához.
4. Nyomja meg az A9 gombot a beállítás megerősítéséhez.
5. Nyomja meg a Ae gombot a menü bezárásához.
A gépjármű motorjának beindításakor a termék automatikusan bekapcsol és elindítja a felvételt.
Egy jelzőfény kéken villog.
A kijelző bal felső sarkában At megjelenik a videokamera ikon, és egy piros pont villog.
A kamera a motor leállítása után kikapcsol.
A készülék automatikusan menti a videofelvételeket a micro SD-kártyán (nem tartozék).
Menü
1. Nyomja meg a Menu Ae gombot a menü megnyitásához.
2. Nyomja meg hosszan az Ae gombot a videó, a fotó és a lejátszás mód közötti váltáshoz.
A bal felső sarokban lévő ikon jelzi az aktuális üzemmódot.
Videó üzemmód
A videokamera ikon megjelenik a kijelzőn balra fent At.
1. Nyomja meg az A9 gombot a felvétel indításához vagy leállításához.
2. Nyomja meg az Ar gombot a hangfelvétel be- vagy kikapcsolásához.
Egy jelzőfény kéken villog.
Az A7 leválasztása esetén a kamera leállítja a felvételt.
A termék automatikusan menti a felvételeket a micro SD kártyára.
Fotó üzemmód
1. Nyomja meg hosszan az Ae gombot az erre az üzemmódra történő váltáshoz.
A fényképezőgép ikon megjelenik a kijelzőn balra fent.
2. Nyomja meg az A9 gombot a képkészítéshez.
3. Nyomja meg az Ae gombot a következők kiválasztásához: fájl törlése, fájl védelme vagy diavetítés indítása az Aw vagy Ar gombbal.
Lejátszás üzemmód
1. Nyomja meg hosszan az Ae gombot az erre az üzemmódra történő váltáshoz.
A mozgókép ikon megjelenik a kijelzőn balra fent.
2. Nyomja meg az Aw vagy az Ar gombot a felvétel kiválasztásához.
3. Nyomja meg az A9 gombot az előnézet megtekintéséhez.
4. Nyomja meg az Ae gombot a lejátszás leállításához.
5. Nyomja meg az Aw vagy az Ar gombot a törlés vagy a formázás kiválasztásához.
6. Nyomja meg az Ae gombot a művelet bezárásához.
Gyorsulásmérő
Ha a gyorsulásmérő ütközést észlel, akkor csak olvasható fájlként menti az aktuális videofelvételt.
Ez a felvétel számítógéphez történő csatlakoztatás nélkül nem írható felül, és nem törölhető.
Parkoló üzemmód
Parkoló üzemmódban a felvétel a gépjármű parkolása közben észlelt rezgéskor elindul.

A parkoló üzemmód aktiválása
1. Nyomja meg az A9 gombot a felvétel leállításához.
2. Nyomja meg a menü Ae gombot 3 másodpercig a beállítási felületre váltáshoz.
3. Nyomja meg az Aw vagy az Ar gombot a parkolásfigyelő beállításainak kiválasztásához.
4. Nyomja meg az A9 gombot a megerősítéshez és a videó üzemmódra történő visszaváltáshoz.
Ha a gépjármű parkol és a motor áll, a kijelzőn egy „kulcs” vagy egy „P” ikon látható. Ha a termék rezgést észlel, a kamera elindítja a felvételt 30 másodpercre.
A felvételt csak olvasható fájlként menti, amelyet a kamera nem tud felülírni. Felvétel után a kamera visszavált parkoló üzemmódra.

A parkoló üzemmód deaktiválása
1. Nyomja meg az Ae a menüfelület megnyitásához.
2. Zárja be a parkoló üzemmódot.
Vészhelyzeti zárolás
Videó üzemmódban nyomja meg a zároló gombot Ae a felvétel csak olvasható fájlként történő mentéséhez.
Ez a felvétel számítógéphez történő csatlakoztatás nélkül nem írható felül, és nem törölhető.
Csatlakozás számítógéphez
1. Csatlakoztassa a terméket egy számítógéphez az USB-kábellel Ay.
Az USB-lemez hozzáférést ad a rögzített videofelvételekhez és a felvett képekhez.
Karbantartás

Tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne nyissa ki a terméket.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Kamera na deskę rozdzielczą
Numer katalogowy: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis DCAM44BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
DCAM44BK to kamera samochodowa, którą można zamontować na przedniej szybie pojazdu.
Ten produkt jest przeznaczony do robienia zdjęć, nagrywania filmów i odtwarzania nagrań oraz jest wyposażony w tryb parkingowy i funkcję „G-Sensor”.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Kamera na deskę rozdzielczą
Numer katalogowy
DCAM44BK
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
73 x 57 x 38 mm
Napięcie wejściowe
5 VAC
Prąd wejściowy
1 A
Akumulator
Akumulator polimerowy 3,7V 180 mAh
Wydajność akumulatora
180 mAh
Akumulatorowa
Tak
Temperatura przechowywania
-20 - 60 °C
Temperatura robocza
-10 - 50 °C
Wyświetlacz
2,45-calowy wyświetlacz LCD
Kąt widzenia
130 stopni
Czas nagrywania wideo
1 / 3 / 5 min
Ustawienia formatu wideo
.mp4
Kodowanie wideo
H.264 / H.265
Rozdzielczość obrazu wideo
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Rozdzielczość obrazu
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Język
angielski, francuski, niemiecki, Holenderski, hiszpański, włoski, norweski, Szwedzki, Fiński, Węgierski, Czeski, Rumuński
Nagrywanie dźwięku
Wbudowany mikrofon
Karta pamięci
Karta microSD
Pojemność karty pamięci
4 - 128 GB
Interfejs USB
Micro USB
Funkcja „G-Sensor”
Niski / średni / wysoki
Tryb parkingowy
Obsługiwane
Wykonanie zdjęcia gestem
Obsługiwane
Wykrywanie ruchu
Obsługiwane
Nagranie głosowe
Obsługiwane
Znacznik daty i godziny
Obsługiwane
Samoczynne wyłączenie
1 / 3 / 5 min
Wygaszacz ekranu
1 / 3 / 5 min
Blokada ręczna
Obsługiwane
Główne części (rysunek A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Taśma dwustronna
2 Mocowanie kamery
3 Port AV
4 Mikrofon
5 Gniazdo kart micro SD
6 Czujnik gestów
7 Wtyczka zasilania pomocniczego
8 Gniazdo micro USB
9 Przycisk zasilania
q Kamera
w Przycisk w górę
e Przycisk menu
r Przycisk „W dół”
t Wyświetlacz
y Kabel micro USB
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Baterie nienadające się do ponownego ładowania nie powinny być doładowywane.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Nie należy używać ładowarki innej niż przewidziana specjalnie do użytku z tym urządzeniem.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z produktu podczas jazdy. Zawsze skupiaj uwagę na drodze.
Nie umieszczaj produktu w pobliżu źródeł ciepła – grozi uszkodzeniem produktu.
Nie wystawiaj produktu na bardzo wysokie lub bardzo niskie temperatury, a także na drastyczne zmiany temperatury lub wilgotności.
Nie instaluj produktu w zasięgu działania poduszki powietrznej.
Upewnij się, że produkt i przewód zasilający są zainstalowane i nie zasłaniają widoku kierowcy ani nie utrudniają działania jakichkolwiek elementów sterujących.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Ikona
Opis
CE
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
WEEE
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Instalowanie produktu (Rysunek B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Przed użyciem produktu użytkownik powinien sprawdzić obowiązujące przepisy i regulacje dotyczące korzystania z produktu.
Według niektórych systemów prawnych korzystanie z tego produktu może być uznane za naruszenie prywatności.
W niektórych krajach montaż produktu na przedniej szybie może być regulowany przez prawo.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zapoznanie się z lokalnymi przepisami i regulacjami przed zainstalowaniem i użyciem tego produktu.

Wyłącz silnik samochodu.
1. Oczyść i odtłuść miejsce, w którym chcesz zamocować produkt.
Umieść produkt tuż za lub pod lusterkiem wstecznym.
2. Przyklej produkt do przedniej szyby za pomocą dwustronnej taśmy A1.
3. Włóż kartę microSD (brak w zestawie) do gniazda karty microSD A5.
4. Wyreguluj pozycję kamery Aq w celu uzyskania optymalnego widoku na drogę.
Upewnij się, że produkt i przewód zasilający są zainstalowane i nie zasłaniają widoku kierowcy ani nie utrudniają działania jakichkolwiek elementów sterujących.
Zawsze skupiaj uwagę na drodze.
Podłączanie produktu do źródła zasilania
Opcja 1:
1. Podłącz wtyczkę zasilania A7 do gniazdka zapalniczki.
2. Podłącz drugą końcówkę wtyczki zasilania A7 do gniazda micro USB A8.
Opcja 2:
Naładuj produkt za pomocą portu USB A8.
Produkt automatycznie włącza się i rozpoczyna nagrywanie po uruchomieniu silnika samochodowego.
Użycie
Użytkowanie produktu
1. Naciśnij przycisk zasilania A9 i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć produkt.
2. Naciśnij menu A e na 3 sekundy, aby przełączyć się na interfejs ustawień.
3. Wciśnij przycisk w górę Aw lub w dół Ar, aby wybrać parametry.
4. Naciśnij A9, aby potwierdzić ustawienia.
5. Naciśnij przycisk Ae, aby wyjść z menu.
Produkt automatycznie włącza się i rozpoczyna nagrywanie po uruchomieniu silnika samochodowego.
Lampka kontrolna miga na niebiesko.
W lewym górnym rogu wyświetlacza At pojawi się ikona kamery i zacznie migać czerwona kropka.
Kamera wyłączy się po wyłączeniu silnika.
Nagrania są automatycznie zapisywane na karcie microSD (brak w zestawie).
Menu
1. Naciśnij Menu Ae, aby otworzyć menu.
2. Naciśnij i przytrzymaj Ae, aby przełączać się między trybem nagrywania, fotografowania i odtwarzania.
Ikona w lewym górnym rogu wskazuje aktualny tryb pracy.
Tryb wideo
W lewym górnym rogu wyświetlacza pojawi się ikona kamery At.
1. Naciśnij A9, aby rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie.
2. Naciśnij Ar, aby aktywować lub dezaktywować nagrywanie dźwięku.
Lampka kontrolna miga na niebiesko.
Jeśli A7 zostanie odłączona, kamera przestanie nagrywać.
Produkt automatycznie zapisuje nagrania na karcie microSD.
Tryb robienia zdjęć
1. Naciśnij długo Ae, aby przełączyć się w ten tryb.
W lewym górnym rogu wyświetlacza pojawi się ikona aparatu fotograficznego.
2. Naciśnij A9, aby zrobić zdjęcie.
3. Naciśnij Ae, aby wybrać: usuń plik, zabezpiecz plik lub rozpocznij pokaz slajdów za pomocą Aw lub Ar.
Tryb odtwarzania
1. Naciśnij długo Ae, aby przełączyć się w ten tryb.
W lewym górnym rogu wyświetlacza pojawi się ikona filmu.
2. Naciśnij Aw lub Ar, aby wybrać nagranie.
3. Naciśnij A9, aby otworzyć podgląd.
4. Naciśnij Ae, aby zatrzymać odtwarzanie.
5. Naciśnij AA lub wr, aby wybrać usunięcie lub sformatowanie.
6. Naciśnij Ae, aby wyjść z funkcji.
Funkcja „G-Sensor”
W przypadku kolizji wykrytej przez funkcję G-Sensor aktualny zapis wideo zostanie zapisany jako plik tylko do odczytu.
To nagranie nie może zostać nadpisane ani usunięte bez podłączenia do komputera.
Tryb parkingowy
Tryb parkingowy rozpocznie nagrywanie, gdy wykryte zostaną wibracje, gdy samochód jest zaparkowany.

Aktywowanie trybu parkingowego
1. Naciśnij A9, aby zatrzymać nagrywanie.
2. Naciśnij menu A e na 3 sekundy, aby przełączyć się na interfejs ustawień.
3. Naciśnij Aw lub Ar, aby wybrać ustawienia trybu parkingowego.
4. Naciśnij A9, aby potwierdzić i powrócić do trybu nagrywania.
Kiedy samochód jest zaparkowany, a silnik jest wyłączony, na wyświetlaczu pojawi się symbol „klucza” lub ikona „P”. Jeśli produkt wykryje wibracje, kamera rozpocznie nagrywanie przez 30 sekund.
Nagranie zostanie zapisane jako plik tylko do odczytu i nie będzie mogło zostać nadpisane. Po nagraniu kamera powróci do trybu parkingowego.

Wyłączanie trybu parkingowego
1. Naciśnij Ae, aby otworzyć interfejs menu ustawień.
2. Zamknij tryb parkingowy.
Blokada awaryjna
W trybie nagrywania naciśnij przycisk blokady Ae, aby zapisać nagranie jako plik tylko do odczytu.
To nagranie nie może zostać nadpisane ani usunięte bez podłączenia do komputera.
Podłączanie do komputera
1. Podłącz produkt do komputera za pomocą kabla USB Ay.
Pamięć USB umożliwia dostęp do nagranych filmów i wykonanych zdjęć.
Konserwacja

Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy go odłączyć.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Produktu nie wolno otwierać.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Κάμερα για το ταμπλό
Αριθμός είδους: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis DCAM44BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το DCAM44BK είναι μία κάμερα για το ταμπλό του αυτοκινήτου η οποία μπορεί να τοποθετηθεί στο παρμπρίζ του οχήματός σας.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για τη λήψη φωτογραφιών, την εγγραφή βίντεο και την αναπαραγωγή εγγραφών και περιλαμβάνει μία λειτουργία στάθμευσης και αισθητήρα-g.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Κάμερα για το ταμπλό
Αριθμός είδους
DCAM44BK
Διαστάσεις (μ x π x υ)
73 x 57 x 38 mm
Τάση εισόδου
5 VAC
Ρεύμα εισόδου
1 A
Μπαταρία
3,7V 180 mAh Polymer μπαταρία
Χωρητικότητα μπαταρίας
180 mAh
Επαναφορτιζόμενη
Ναι
Θερμοκρασία αποθήκευσης
-20 - 60 °C
Θερμοκρασία λειτουργίας
-10 - 50 °C
Οθόνη
2,45 ίντσες οθόνη LCD
Γωνία προβολής
130 μοίρες
Χρόνος λήψης βίντεο
1 / 3 / 5 λεπτά
Μορφή βίντεο
.mp4
Κωδικοποίηση βίντεο
H.264 / H.265
Ανάλυση βίντεο
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Ανάλυση εικόνας
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Γλώσσα
Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ολλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Νορβηγικά, Σουηδικά, Φιλανδικά, Ουγγρικά, Τσέχικα, Ρουμανικά
Εγγραφή ηχητικού αρχείου
Ενσωματωμένο μικρόφωνο
Κάρτα μνήμης
Κάρτα microSD
Χωρητικότητα κάρτα μνήμης
4 - 128 GB
Διεπαφή USB
Micro USB
Αισθητήρας G
Χαμηλή / μέτρια / υψηλή
Λειτουργία στάθμευσης
Υποστηρίζει
Φωτογραφία με κίνηση
Υποστηρίζει
Ανίχνευση κίνησης
Υποστηρίζει
Εγγραφή φωνής
Υποστηρίζει
Αποτύπωση ημερομηνία / ώρα
Υποστηρίζει
Αυτόματη απενεργοποίηση
1 / 3 / 5 λεπτά
Προφύλαξη οθόνης
1 / 3 / 5 λεπτά
Χειροκίνητο κλείδωμα
Υποστηρίζει
Κύρια μέρη (εικόνα A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Ταινία διπλής όψης
2 Συναρμολόγηση κάμερας
3 Θύρα AV
4 Μικρόφωνο
5 Υποδοχή κάρτας Micro SD
6 Αισθητήρας κίνησης
7 Βύσμα για βοηθητική έξοδο ισχύος
8 Θύρα Micro USB
9 Κουμπί λειτουργίας
q Κάμερα
w Κουμπί πάνω
e Κουμπί menoy
r Κουμπί κάτω
t Οθόνη
y Καλώδιο Micro USB
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Μην χρησιμοποιείτε άλλο φορτιστή εκτός από αυτόν ο οποίος προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση με τον εξοπλισμό.
Μην καλύπτετε τις εγκοπές αερισμού.
Να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση του προϊόντος ενώ οδηγείτε. Να εστιάζετε πάντα την προσοχή σας στον δρόμο.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγές θερμότητας, αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν.
Μην εκτίθετε το προϊόν σε πολύ υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες ή απότομες αλλαγές θερμοκρασίας ή υγρασίας.
Μην εγκαθιστάτε το προϊόν εντός του εύρους λειτουργίας του αερόσακου.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος είναι εγκατεστημένα και δεν εμποδίζουν την όραση του οδηγού ή δεν παρεμβάλουν σε οποιαδήποτε ενέργεια οδήγησης.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Σύμβολο
Περιγραφή
CE
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
WEEE
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Εγκατάσταση του προϊόντος (εικόνα B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, ο χρήστης πρέπει να ελέγχει τους νόμους και τους κανονισμούς που ισχύουν για την χρήση του προϊόντος.
Σε κάποιες περιοχές, η χρήση του προϊόντος μπορεί να θεωρείται παραβίαση της ιδιωτικότητας.
Η τοποθέτηση του προϊόντος στο παρμπρίζ μπορεί να διέπεται από το νόμο σε κάποιες περιοχές.
Είναι στην ευθύνη του χρήστη να συμβουλεύεται τους τοπικούς κανονισμούς πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος.

Σβήστε την μηχανή του αυτοκινήτου.
1. Καθαρίστε από τυχόν λίπη το σημείο που θέλετε να στερεώσετε το προϊόν.
Τοποθετήστε το προϊόν πίσω ή κάτω από τον εσωτερικό καθρέφτη.
2. Κολλήστε το προϊόν πάνω στο παρμπρίζ με την ταινία διπλής όψης A1.
3. Τοποθετήστε την κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) στη θύρα κάρτας microSD A5.
4. Προσαρμόστε τη θέση της κάμερας Aq για καλύτερη όραση στο δρόμο.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος είναι εγκατεστημένα και δεν εμποδίζουν την όραση του οδηγού ή δεν παρεμβάλουν σε οποιαδήποτε ενέργεια οδήγησης.
Να εστιάζετε πάντα την προσοχή σας στον δρόμο.
Σύνδεση του προϊόντος σε μία πρίζα
Επιλογή 1:
1. Συνδέστε το βοηθητικό φις A7 σε μία βοηθητική πρίζα ρεύματος.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του βοηθητικού φις A7 στη θύρα micro USB A8.
Επιλογή 2:
Φορτίστε το προϊόν από τη θύρα USB A8.
Το προϊόν ενεργοποιείται αυτόματα και αρχίζει την εγγραφή όταν ανάβετε την μηχανή του αυτοκινήτου σας.
Χρήση
Χρήση το προϊόντος
1. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας A9 για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
2. Πατήστε μενού Ae για 3 δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση της ρύθμισης διεπαφής.
3. Πατήστε επάνω το Aw ή κάτω το Ar για την επιλογή των παραμέτρων.
4. Πατήστε το A9 για επιβεβαίωση των ρυθμίσεων.
5. Πατήστε Ae για την έξοδο από το μενού.
Το προϊόν ενεργοποιείται αυτόματα και αρχίζει την εγγραφή όταν ανάβετε την μηχανή του αυτοκινήτου σας.
Μία λυχνία ένδειξης αναβοσβήνει με μπλε.
Στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης At εμφανίζεται το σύμβολο φιλμ κάμερας και αναβοσβήνει μία κόκκινη τελεία.
Η κάμερα απενεργοποιείται μετά το σβήσιμο της μηχανής.
Η εγγραφή αποθηκεύεται αυτόματα στην κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται).
Μενού
1. Πατήστε Menu Ae για να μεταβείτε στο μενού.
2. Πατήστε παρατεταμένα το Ae για αλλαγή ανάμεσα στις λειτουργίες βίντεο, φωτογραφία και αναπαραγωγή.
Το σύμβολο πάνω αριστερά υποδεικνύει την τρέχουσα ρύθμιση λειτουργίας.
Λειτουργία βίντεο
Το εικονίδιο του βίντεο εμφανίζεται στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης At.
1. Πατήστε το A9 για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής.
2. Πατήστε το Ar για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας λήψης.
Μία λυχνία ένδειξης αναβοσβήνει με μπλε.
Αν το A7 είναι αποσυνδεδεμένο η κάμερα σταματάει την λήψη.
Το προϊόν αποθηκεύει αυτόματα τις λήψεις στην κάρτα microSD.
Λειτουργία φωτογραφίας
1. Πατήστε παρατεταμένα το Ae για αλλαγή σε αυτή την λειτουργία.
Το εικονίδιο της φωτογραφικής μηχανής εμφανίζεται στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης.
2. Πατήστε το A9 για λήψη φωτογραφίας.
3. Πατήστε το Ae για επιλογή: διαγραφή αρχείου, προστασία αρχείου ή έναρξη μίας προβολής εικόνων με Aw ή Ar.
Λειτουργία αναπαραγωγή
1. Πατήστε παρατεταμένα το Ae για αλλαγή σε αυτή την λειτουργία.
Το εικονίδιο της ταινίας εμφανίζεται στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης.
2. Πατήστε το Aw ή Ar για να επιλέξετε μία εγγραφή.
3. Πατήστε το A9 για προεσκόπιση.
4. Πατήστε το Ae για διακοπή της αναπαραγωγής.
5. Πατήστε το Aw ή το Ar για να επιλέξετε διαγραφή ή μορφοποίηση.
6. Πατήστε το Ae για την έξοδο από τη λειτουργία.
Αισθητήρας G
Σε περίπτωση που ανιχνεύεται μία σύγκρουση από τον αισθητήρα G, η τρέχουσα εγγραφή βίντεο θα αποθηκευτεί σαν αρχείο μόνο για ανάγνωση.
Αυτή η εγγραφή δεν μπορεί να αντικατασταθεί ή να διαγραφεί όταν δεν υπάρχει σύνδεση σε έναν υπολογιστή.
Λειτουργία στάθμευσης
Η λειτουργία στάθμευσης θα αρχίσει την εγγραφή όταν εντοπίζεται μία δόνηση κατά την στάθμευση του αυτοκινήτου.

Ενεργοποίηση της λειτουργίας στάθμευσης
1. Πατήστε το A9 για διακοπή της εγγραφής.
2. Πατήστε μενού Ae για 3 δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση της ρύθμισης διεπαφής.
3. Πατήστε το Aw ή το Ar για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις της οθόνης στάθμευσης.
4. Πατήστε το A9 για επιβεβαίωση και επιστροφή στη λειτουργία βίντεο.
Όταν το αυτοκίνητο είναι σταθμευμένο και η μηχανή σβηστή, η οθόνη δείχνει ένα σύμβολο ‘κλειδί’ ή ‘P’. Αν το προϊόν νιώσει μία δόνηση, η κάμερα αρχίζει την εγγραφή για 30 δευτερόλεπτα.
Η εγγραφή θα αποθηκευτεί μόνο σαν αρχείο για ανάγνωση και δεν μπορεί να αντικατασταθεί από την κάμερα. Μετά την εγγραφή, η κάμερα επιστρέφει στη λειτουργία στάθμευσης.

Απενεργοποίηση της λειτουργίας στάθμευσης
1. Πατήστε το Ae για να μεταβείτε στο μενού ρύθμισης της διεπαφής.
2. Κλείσιμο της λειτουργίας στάθμευσης.
Κλείδωμα έκτακτης ανάγκης
Στη λειτουργία βίντεο, πατήστε το κουμπί κλείδωμα Ae για να αποθηκεύσετε την εγγραφή σαν αρχείο μόνο για ανάγνωση.
Αυτή η εγγραφή δεν μπορεί να αντικατασταθεί ή να διαγραφεί όταν δεν υπάρχει σύνδεση σε έναν υπολογιστή.
Σύνδεση με υπολογιστή
1. Συνδέστε το προϊόν σε έναν υπολογιστή με το καλώδιο USB Ay.
Το USB-disk δίνει πρόσβαση σε βίντεο και φωτογραφίες.
Συντήρηση

Αποσυνδέστε το προϊόν πριν το καθαρίσετε.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην ανοίγετε το προϊόν.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Kamera na prístrojovú dosku
Číslo výrobku:DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 03/20
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis DCAM44BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
DCAM44BK je kamera na prístrojovú dosku, ktorú je možné namontovať na čelné sklo vozidla.
Tento výrobok je určený na zhotovovanie fotografií, zaznamenávanie videí a prehrávanie záznamov, pričom je vybavená režimom parkovania a snímačom g.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Kamera na prístrojovú dosku
Číslo výrobku
DCAM44BK
Rozmery (D x Š x V)
73 x 57 x 38 mm
Vstupné napätie
5 VAC
Vstupný prúd
1 A
Batéria
3,7V 180 mAh polymérová batéria
Kapacita batérie
180 mAh
Dobíjateľná
Áno
Teplota skladovania
-20 - 60 °C
Prevádzková teplota
-10 - 50 °C
Displej
2,45-palcový LCD displej
Pozorovací uhol
130 stupňov
Čas záznamu videa
1 / 3 / 5 min.
Video formát
.mp4
Kódovanie videa
H.264 / H.265
Rozlíšenie videa
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Rozlíšenie fotografie
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Jazyk
Angličtina, Francúzština, Nemčina, Holandčina, Španielčina, Taliančina, Nórčina, Švédčina, Fínčina, Maďarčina, Čeština, Rumunčina
Záznam zvuku
Vstavaný mikrofón
Pamäťová karta
Karta microSD
Kapacita pamäťovej karty
4 - 128 GB
Rozhranie USB
Micro USB
Snímač g
Nízky / stredný / vysoký
Režim parkovania
Podporovaný
Fotografia gesta
Podporovaný
Detekcia pohybu
Podporovaný
Záznam hlasu
Podporovaný
Dátumová/časová pečiatka
Podporovaný
Automatické vypnutie
1 / 3 / 5 min.
Šetrič obrazovky
1 / 3 / 5 min.
Manuálne uzamknutie
Podporovaný
Hlavné časti (obrázok A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Obojstranná páska
2 Držiak kamery
3 Port AV
4 Mikrofón
5 Slot na kartu MicroSD
6 Snímač gest
7 Pomocný napájací konektor
8 Mikro USB port
9 Tlačidlo napájania
q Kamera
w Tlačidlo Hore
e Tlačidlo Menu (Ponuka)
r Tlačidlo dole
t Displej
y Mikro USB kábel
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nenabíjateľné batérie sa nesmú nabíjať.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku alebo batérie.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je výslovne dodaná na použitie s týmto zariadením.
Nezakrývajte vetracie otvory.
Buďte opatrní pri používaní výrobku počas jazdy. Vždy sústreďte svoju pozornosť na cestu.
Výrobok neumiestňujte blízko zdrojov tepla, mohlo by to poškodiť výrobok.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu veľmi vysokej ani veľmi nízkej teploty či drastických zmien teploty alebo vlhkosti.
Neinštalujte výrobok v rámci dosahu airbagu.
Zabezpečte, aby boli výrobok a napájací kábel nainštalované tak, aby nebránili výhľadu vodiča ani neprekážali pri obsluhe akýchkoľvek jazdných ovládacích prvkov.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Ikona
Opis
CE
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
WEEE
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Inštalácia výrobku (obrázok B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Pred použitím výrobku si používateľ musí overiť platné zákony a predpisy týkajúce sa používania tohto výrobku.
V niektorých jurisdikciách sa používanie tohto výrobku môže považovať za narušenie súkromia.
V niektorých jurisdikciách môže byť montáž výrobku na čelné sklo upravená zákonom.
Je na vlastnú zodpovednosť používateľa, aby sa pred inštaláciou a použitím tohto výrobku oboznámil s miestnymi zákonmi a predpismi.

Vypnite motor auta.
1. Vyčistite a odmastite miesto, kde chcete upevniť výrobok.
Výrobok umiestnite bezprostredne za alebo pod spätné zrkadlo.
2. Výrobok prilepte na čelné sklo pomocou obojstrannej pásky A1.
3. Vložte kartu microSD (nie je súčasťou dodávky) do otvoru na kartu microSD A5.
4. Nastavte polohu kamery Aq na dosiahnutie optimálneho výhľadu na cestu.
Zabezpečte, aby boli výrobok a napájací kábel nainštalované tak, aby nebránili výhľadu vodiča ani neprekážali pri obsluhe akýchkoľvek jazdných ovládacích prvkov.
Vždy sústreďte svoju pozornosť na cestu.
Pripojenie výrobku k zdroju napájania
Možnosť 1:
1. Pomocnú napájaciu zástrčku A7 pripojte k pomocnej napájacej zásuvke.
2. Druhý koniec pomocnej napájacej zástrčky A7 pripojte k portu micro USB A8.
Možnosť 2:
Nabite výrobok pomocou portu USB A8.
Po zapnutí motora auta sa výrobok automaticky zapne a spustí sa zaznamenávanie.
Používanie
Používanie výrobku
1. Stlačením tlačidla napájania A9 na 3 sekundy zapnete alebo vypnete výrobok.
2. Stlačením ponuky Ae na 3 sekundy prepnete rozhranie nastavenia.
3. Stlačením tlačidla so šípkou hore Aw alebo dole Ar môžete zvoliť parametre.
4. Stlačením A9 potvrdíte nastavenie.
5. Stlačením Ae zatvoríte ponuku.
Po zapnutí motora auta sa výrobok automaticky zapne a spustí sa zaznamenávanie.
Indikátor bude blikať modrou farbou.
V ľavom hornom rohu displeja At sa zobrazí ikona kamery a začne blikať červená bodka.
Kamera sa vypne po vypnutí motora.
Záznam sa automaticky uloží na kartu microSD (nie je súčasťou dodávky).
Ponuka
1. Stlačením Ae prejdete do ponuky.
2. Podržaním stlačeného tlačidla Ae môžete prepínať medzi režimom videa, fotografií a prehrávania.
Ikona v ľavej hornej časti uvádza aktuálny prevádzkový režim.
Režim video
V ľavom hornom rohu displeja At sa objaví ikona videokamery.
1. Stlačením A9 spustíte alebo zastavíte zaznamenávanie.
2. Stlačením Ar aktivujete alebo deaktivujete záznam zvuku.
Indikátor bude blikať modrou farbou.
Ak sa A7 odpojí, kamera prestane zaznamenávať.
Výrobok automaticky ukladá záznamy na kartu microSD.
Režim fotografií
1. Dlhým stlačením Ae prepnete zariadenie do tohto režimu.
V ľavom hornom rohu displeja sa objaví ikona fotoaparátu.
2. Stlačením A9 zhotovíte snímku.
3. Stlačením Ae zvolíte: odstránenie súboru, ochranu súboru alebo spustenie prezentácie použitím Aw or Ar.
Režim prehrávanie
1. Dlhým stlačením Ae prepnete zariadenie do tohto režimu.
V ľavom hornom rohu displeja sa objaví ikona kinofilmu.
2. Stlačením Aw alebo Ar zvolíte záznam.
3. Stlačením A9 spustíte náhľad.
4. Stlačením Ae zastavíte prehrávanie.
5. Stlačením Aw alebo Arzvolíte odstránenie alebo formátovanie.
6. Stlačením Ae ukončíte postup.
Snímač g
V prípade kolízie zistenej snímačom g sa aktuálny záznam videa uloží ako súbor dostupný len na čítanie.
Tento záznam sa nedá prepísať ani odstrániť, pokiaľ sa nepripojí k počítaču.
Režim parkovania
Režim parkovania spustí zaznamenávanie, keď sa počas parkovania auta zachytia vibrácie.

Aktivácia režimu parkovania
1. Stlačením A9 zastavíte zaznamenávanie.
2. Stlačením ponuky Ae na 3 sekundy prepnete rozhranie nastavenia.
3. Stlačením Aw alebo Ar zvolíte nastavenia sledovania parkovania.
4. Stlačením A9 vykonáte potvrdenie a prejdete späť do režimu videa.
Keď je auto zaparkované a motor je vypnutý, na displeji sa bude zobrazovať ikona „kľúča“ alebo „P“. Ak výrobok zaregistruje vibrácie, kamera na 30 sekúnd spustí zaznamenávanie.
Záznam sa uloží ako súbor dostupný len na čítanie a kamera ho nebude môcť prepísať. Po zaznamenaní sa kamera vráti späť do režimu parkovania.

Deaktivácia režimu parkovania
1. Stlačením Ae prejdete do rozhrania ponuky nastavenia.
2. Zatvorte režim parkovania.
Núdzové uzamknutie
V režime videa stlačením tlačidla uzamknutia Ae uložíte záznam ako súbor dostupný len na čítanie.
Tento záznam sa nedá prepísať ani odstrániť, pokiaľ sa nepripojí k počítaču.
Pripojenie k počítaču
1. Výrobok pripojte k počítaču pomocou kábla USB Ay.
Disk USB udeľuje prístup k zaznamenaným videám a zhotoveným snímkam.
Údržba

Pred čistením odpojte výrobok.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Výrobok neotvárajte.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Palubní kamera do auta
Číslo položky: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 03/20
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili DCAM44BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
DCAM44BK je palubní kamera, kterou lze namontovat na přední sklo vašeho vozu.
Tento výrobek je určen výhradně k pořizování fotografií, videí a přehrávání záznamů a je vybaven parkovacím režimem a G-senzorem.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Palubní kamera do auta
Číslo položky
DCAM44BK
Rozměry (D × Š × V)
73 × 57 × 38 mm
Vstupní napětí
5 VAC
Vstupní proud
1 A
Baterie
Polymerová baterie 3,7 V / 180 mAh
Kapacita baterie
180 mAh
Dobíjecí
Ano
Skladovací teplota
-20 - 60 °C
Provozní teplota
-10 - 50 °C
Displej
2,45palcový LCD displej
Pozorovací úhel
130 stupňů
Doba videozáznamu
1 / 3 / 5 min
Formát videa
.mp4
Kódování videa
H.264 / H.265
Rozlišení videa
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 × 1080 P60 / 1920 × 1080 P30
Rozlišení fotografie
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Jazyk
Angličtina, Francouzština, Němčina, Nizozemština, Španělština, Italština, Norština, Švédština, Finština, Maďarština, Čeština, Rumunština
Záznam zvuku
Vestavěný mikrofon
Paměťová karta
MicroSD karta
Kapacita paměťové karty
4 - 128 GB
Rozhraní USB
Micro USB
G-senzor
Nízká / střední / vysoká
Parkovací režim
Podporováno
Fotografie gesta
Podporováno
Detekce pohybu
Podporováno
Hlasový záznam
Podporováno
Datové / časové razítko
Podporováno
Automatické vypnutí
1 / 3 / 5 min
Spořič
1 / 3 / 5 min
Manuální zámek
Podporováno
Hlavní části (obrázek A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Oboustranná páska
2 Držák kamery
3 Port AV
4 Mikrofon
5 Slot pro Micro SD kartu
6 Snímač gest
7 Zástrčka napájení
8 Port micro USB
9 Tlačítko zapnutí / vypnutí
q Kamera
w Tlačítko nahoru
e Tlačítko menu
r Tlačítko dolů
t Displej
y Kabel micro USB
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Nedobíjecí baterie se nikdy nepokoušejte nabíjet.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tu, která je stanovena k použití s tímto zařízením.
Nezakrývejte ventilační otvory.
Při používání výrobku během řízení buďte opatrní. Vždy se soustřeďte na řízení a sledujte vozovku.
Nepokládejte výrobek do blízkosti zdrojů tepla, mohlo by dojít k jeho poškození.
Nevystavujte výrobek velmi vysokým či velmi nízkým teplotám nebo dramatickým změnám teploty či vlhkosti.
Neinstalujte výrobek do akčního prostoru airbagu.
Ujistěte se, že je výrobek i napájecí kabel instalován tak, aby nepřekážel řidiči ve výhledu nebo při obsluze jakýchkoli ovládacích prvků.
Bezpečnostní symboly na výrobku
Ikona
Popis
CE
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
WEEE
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Instalace výrobku (obrázek B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Před použitím výrobku se seznamte s platnými zákony a předpisy ohledně používání tohoto typu výrobku.
V některých zemích může být použití tohoto výrobku považováno za narušení soukromí.
V některých zemích může být montáž výrobků na přední sklo vozu regulována zákonem.
Uživatel je povinen se před instalací a používáním výrobku seznámit s místními zákony a předpisy.

Vypněte motor vozu.
1. Očistěte a odmastěte místo, kam chcete výrobek připevnit.
Umístěte výrobek těsně za nebo pod zpětné zrcátko.
2. Připevněte výrobek na přední sklo vozu pomocí oboustranné pásky A1.
3. Vložte kartu microSD (není součástí balení) do otvoru pro kartu microSDA5.
4. Upravte polohu kamery Aq tak, aby optimálně zabírala vozovku.
Ujistěte se, že je výrobek i napájecí kabel instalován tak, aby nepřekážel řidiči ve výhledu nebo při obsluze jakýchkoli ovládacích prvků.
Vždy se soustřeďte na řízení a sledujte vozovku.
Připojení výrobku ke zdroji napájení
Možnost 1:
1. Zapojte napájecí kabel s konektorem do zapalovače A7 do zásuvky zapalovače vašeho vozu.
2. Druhý konec napájecího kabelu s konektorem do zapalovače A7 zapojte do Micro USB portu A8.
Možnost 2:
Nabijte výrobek přes port USB A8.
Výrobek se automaticky zapne a začne pořizovat záznam, jakmile zapnete motor vozu.
Použití
Použití výrobku
1. Stiskem tlačítka zap./vyp. A9 na dobu 3 sekund výrobek zapněte/vypněte.
2. Stiskem tlačítka Menu Ae na dobu 3 sekund přepněte do rozhraní nastavení.
3. Stiskem tlačítek nahoru Aw nebo dolů Ar vyberte parametry.
4. Stiskem A9 potvrďte nastavení.
5. Stiskem tlačítka Ae menu opusťte.
Výrobek se automaticky zapne a začne pořizovat záznam, jakmile zapnete motor vozu.
Kontrolka zabliká modře.
V levém horním rohu displeje At se zobrazí ikona filmové kamery a začne blikat červená tečka.
Kamera se vypne, jakmile se vypne motor vozu.
Záznam se automaticky ukládá na kartu microSD (není součástí balení).
Nabídka
1. Stiskem a podržením tlačítka Menu Ae otevřete nabídku.
2. Stiskem a podržením Ae přepínáte mezi režimy videa, fotografie a přehrávání.
Ikona v levém horním rohu zobrazuje aktuální provozní režim.
Režim videa
V levé horní části displeje At se zobrazí ikona videokamery.
1. Stiskem tlačítka A9 spustíte nebo pozastavíte pořizování záznamu.
2. Stiskem Ar aktivujte nebo deaktivujte záznam zvuku.
Kontrolka zabliká modře.
Pokud dojde k odpojení A7, kamera přestane pořizovat záznam.
Výrobek automaticky ukládá záznamy na kartu microSD.
Fotografický režim
1. Dlouhým stiskem Ae přepněte do tohoto režimu.
V levé horní části displeje se zobrazí ikona fotoaparátu.
2. Stiskem A9 pořídíte fotografii.
3. Stiskem Ae vyberte možnost: odstranit soubor, ochránit soubor nebo zahájit prohlížení pomocí Aw nebo Ar.
Režim přehrávání
1. Dlouhým stiskem Ae přepněte do tohoto režimu.
V levé horní části displeje se zobrazí ikona filmu.
2. Stiskem Aw nebo Ar vyberte záznam.
3. Stiskem A9 spusťte náhled.
4. Stiskem Ae přehrávání zastavte.
5. Stiskem Aw nebo Ar vyberte možnost odstranit nebo formátovat.
6. Stiskem Ae operaci opusťte.
G-senzor
V případě, že G-senzor rozpozná kolizi, aktuální videozáznam se uloží jako soubor pouze pro čtení.
Tento záznam pak nelze přepsat nebo smazat bez připojení výrobku k počítači.
Parkovací režim
Parkovací režim spustí záznam v případě, že dojde k zachycení vibrací, když je vozidlo zaparkované.

Aktivace parkovacího režimu
1. Stiskem tlačítka A9 zastavte záznam.
2. Stiskem tlačítka Menu Ae na dobu 3 sekund přepněte do rozhraní nastavení.
3. Stiskem Aw nebo Ar vyberte nastavení parkovacího monitoru.
4. Stiskem A9 potvrďte a přejděte zpět do režimu videa.
Když je vozidlo zaparkované a motor vypnutý, na displeji se zobrazí ikona klíče nebo „P“. Pokud výrobek zaznamená vibrace, kamera se spustí a začne po dobu 30 sekund pořizovat záznam.
Tento záznam se uloží jako soubor pouze pro čtení a kamera jej nemůže přepsat. Po vytvoření záznamu se kamera vrátí zpět do parkovacího režimu.

Deaktivace parkovacího režimu
1. Stiskem Ae otevřete rozhraní nabídky nastavení.
2. Zavřete parkovací režim.
Nouzový zámek
V režimu videa stiskem tlačítka zámku Ae uložte záznam jako soubor pouze pro čtení.
Tento záznam pak nelze přepsat nebo smazat bez připojení výrobku k počítači.
Připojení k počítači
1. Připojte výrobek k počítači pomocí kabelu USB Ay.
Možnost paměťové zařízení USB vám dá přístup k pořízeným videozáznamům a fotografiím.
Údržba

Před čištěním výrobek odpojte.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nesnažte se výrobek otevřít.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Nedis_25_Grey_Underline
Product image DCAM44BK
Cameră de bord
Numărul articolului: DCAM44BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis DCAM44BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
DCAM44BK este o cameră de bord care poate fi montată la parbrizul autovehiculului.
Produsul este destinat realizării de fotografii, înregistrării videoclipurilor și redării înregistrărilor și este prevăzut cu un mod de parcare și un senzor G.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Cameră de bord
Numărul articolului
DCAM44BK
Dimensiuni (L x l x h)
73 x 57 x 38 mm
Tensiune de intrare
5 VAC
Intensitate de intrare
1 A
Baterie
3,7V 180 mAh baterie polimer
Capacitate baterie
180 mAh
Reîncărcabilă
Da
Temperatură de depozitare
-20 - 60 °C
Temperatură de funcționare
-10 - 50 °C
Afișaj
Afișaj LCD de 2,45 inch
Unghi de vizualizare
130 grade
Timpul de înregistrare video
1 / 3 / 5 min
Format video
.mp4
Codificare video
H.264 / H.265
Rezoluție imagine video
3840 x 2160 P24 / 2560 x 1440 P30 / 1920 x 1080 P60 / 1920 x 1080 P30
Rezoluție fotografie
12M / 10M / 8M / 5M / 3M / VGA
Limba
engleză, franceză, germană, Olandeză, spaniolă, italiană, norvegiană, Suedeză, Finlandeză, Maghiară, Cehă, Română
Înregistrarea semnalului audio
Microfon încorporat
Card de memorie
Card micro SD
Capacitate card de memorie
4 - 128 GB
Interfață USB
Micro USB
Senzor G
Mic/mediu/mare
Mod parcare
Acceptat
Fotografie gest
Acceptat
Detectarea mișcării
Acceptat
Înregistrare voce
Acceptat
Dată/marcă temporală
Acceptat
Oprire automată
1 / 3 / 5 min
Screensaver
1 / 3 / 5 min
Blocare manuală
Acceptat
Piese principale (imagine A)
Main parts DCAM44BK v2
A
1 Bandă cu două fețe
2 Suport pentru cameră
3 Port AV
4 Microfon
5 Fantă card micro SD
6 Senzor de gest
7 Fișă electrică auxiliară
8 Port micro USB
9 Buton de pornire
q Cameră
w Buton sus
e Buton menu
r Buton jos
t Afișaj
y Cablu micro USB
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Bateriile nereîncărcabile nu se vor reîncărca.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Nu folosiți încărcătoare care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu echipamentul.
Nu acoperiți orificiile de ventilație.
Aveți griijă când folosiți produsul în timp ce conduceți. Concentrați-vă întotdeauna atenția asupra șoselei.
Nu așezați produsul în apropierea surselor de căldură, astfel puteți deteriora produsul.
Nu expuneți produsul la temperaturi foarte ridicate sau foarte scăzute sau la modificări bruște ale temperaturii sau umidității.
Nu instalați produsul în raza de operare a airbagului.
Asigurați-vă că produsul și cablul electric sunt montate și nu afectează vizibilitatea șoferului și nici nu împiedică funcționarea oricăror comenzi de condus.
Simbluri de siguranță pe produs
Pictogramă
Descriere
CE
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
WEEE
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Instalarea produsului (imagine B)
Dashboard camera installeren DCAM44BK
B
Înainte de utilizarea produsului, utilizatorul va verifica legile și regulamentele aplicabile referitoare la utilizarea produsului.
În anumite jurisdicții, utilizarea acestui produs poate fi considerată ca o încălcare a vieții private.
Montarea produsului pe parbriz poate fi reglementată prin lege în anumite jurisdicții.
Proprietarul are responsabilitatea de a consulta legile și reglementările locale înainte de montarea și utilizarea acestui produs.

Opriți motorul automobilului.
1. Curățați locul în care doriți să fixați produsul.
Așezați produsul chiar în spatele oglinzii retrovizoare sau sub aceasta.
2. Lipiți produsul pe parbriz folosind banda cu două fețe A1.
3. Introduceți un card microSD (nu este inclus) în fanta cardului microSD A5.
4. Reglați poziția camerei Aq pentru vizibilitatea optimă a carosabilului.
Asigurați-vă că produsul și cablul electric sunt montate și nu afectează vizibilitatea șoferului și nici nu împiedică funcționarea oricăror comenzi de condus.
Concentrați-vă întotdeauna atenția asupra șoselei.
Conectarea produsului la priza electrică
Opțiunea 1:
1. Conectați fișa auxiliară a cablului A7 la o priză auxiliară.
2. Conectați celălalt capăt al fișei electrice A7 în portul micro USB A8.
Opțiunea 2:
Încărcați produsul cu ajutorul portului USB A8.
Produsul pornește automat și începe înregistrarea la pornirea motorului automobilului.
Utilizare
Utilizarea produsului
1. Apăsați butonul de pornire A9 timp de 3 secunde pentru pornirea sau oprirea produsului.
2. Apăsați meniul Ae timp de 3 secunde pentru comutarea la interfața de configurare.
3. Apăsați Aw în sus sau Ar în jos pentru selectarea parametrilor.
4. Apăsați A9 pentru a confirma setarea.
5. Apăsați Ae pentru a ieși din meniu.
Produsul pornește automat și începe înregistrarea la pornirea motorului automobilului.
O lampă indicatoare clipește în albastru.
În colțul din stânga sus al afișajului At apare pictograma cameră de filmare, iar un punct roșu clipește.
Camera se oprește după oprirea motorului.
Înregistrarea este salvată automat pe cardul microSD (nu este inclus).
Meniu
1. Apăsați Menu Ae pentru accesarea meniului.
2. Țineți apăsat Ae pentru a comuta între video, foto și modul redare.
Pictograma din colțul din stânga sus indică modul de operare prezent.
Modul video
Pictograma camerei video apare în colțul din stânga sus al afișajului At.
1. Apăsați A9 pentru a începe sau opri înregistrarea.
2. Apăsați Ar pentru activarea sau dezactivarea înregistrării audio.
O lampă indicatoare clipește în albastru.
Dacă A7 este deconectat, camera se oprește din înregistrare.
Produsul salvează automat înregistrările pe cardul microSD.
Mod fotografiere
1. Apăsați lung Ae pentru comutarea la acest mod.
Pictograma cameră foto apare în colțul din stânga sus al ecranului.
2. Apăsați A9 pentru a a face o fotografie.
3. Apăsați Ae pentru a selecta: ștergerea unui fișier, protejarea unui fișier sau începerea unei prezentări de diapozitive cu ajutorul Aw sau Ar.
Modul redare
1. Apăsați lung Ae pentru comutarea la acest mod.
Pictograma cameră video apare în colțul din stânga sus al ecranului.
2. Apăsați Aw sau Ar pentru selectarea unei înregistrări.
3. Apăsați A9 pentru previzualizare.
4. Apăsați Ae pentru a opri redarea.
5. Apăsați Aw sau Arpentru a selecta ștergere sau formatare.
6. Apăsați Ae pentru a părăsi operațiunea.
Senzor G
În cazul coliziunii detectate de senzorul G, înregistrarea video curentă va fi salvată ca fișier numai în citire.
Această înregistrare nu poate fi suprascrisă sau ștearsă în lipsa conexiunii la un computer.
Mod parcare
Modul parcare va începe înregistrarea când este detectată o vibrație în timp ce automobilul este parcat.

Activarea modului parcare
1. Apăsați A9 pentru a opri înregistrarea.
2. Apăsați meniul Ae timp de 3 secunde pentru comutarea la interfața de configurare.
3. Apăsați Aw sau Ar pentru selectarea setărilor monitorului de parcare.
4. Apăsați A9 pentru a confirma și a reveni la modul video.
Când automobilul este parcat, iar motorul este oprit, afișajul arată o pictogramă „cheie” sau „P”. Dacă produsul simte o vibrație, camera începe să înregistreze timp de 30 de secunde.
Înregistrarea va fi salvată ca fișier numai în citire și nu poate fi suprascrisă de cameră. După înregistrare, camera revine în modul de parcare.

Dezactivarea modului parcare
1. Apăsați Ae pentru accesarea interfeței meniului de configurare.
2. Închideți modul parcare.
Blocare de urgență
În modul video, apăsați butonul de blocare Ae pentru salvarea înregistrării ca fișier numai în citire.
Această înregistrare nu poate fi suprascrisă sau ștearsă în lipsa conexiunii la un computer.
Conectarea la un computer
1. Conectați produsul la un computer cu cablul USB Ay.
Discul USB oferă acces la videoclipuri înregistrate și fotografii realizate.
Mentenanță

Deconectați produsul înainte de curățare.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu deschideți produsul.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.