|
|
||
Smoke alarm
Article number: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis DTCTSL50WT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
The DTCTSL50WT is a photoelectric smoke alarm. It is powered by a 3 volt battery. It is designed for detecting smoke in the air. The smoke alarm cannot prevent a fire.
Intended use
This product is intended for smoke detection. Other uses or changes to the product constitute improper use and carry serious risk of accidents. This product is for indoor use only. This product is not intended for commercial use.
The product must not be mounted in damp rooms, near doors, windows, ventilators or radiators.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Smoke alarm
|
Article number
|
DTCTSL50WT
|
Dimensions (l x w x h)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Noise level
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Battery type
|
CR123A 3 V (Included)
|
Battery life
|
Up to 10 years
|
Sensor life
|
Up to 10 years
|
Current
|
≤7 µA (standby)
|
Weight
|
50 g
|
Operating temperature
|
0 °C - 50 °C
|
Humidity
|
10 % - 95 %
|
Main parts (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety instructions
WARNING
Read the instructions before use.
Only use the product as described in this manual.
Do not use a damaged product.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective device immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity.
Built-in Lithium battery of product cannot be replaced. Standby time is 10 years at normal use condition.
Do not place the product within 61 cm of the wall to ensure proper operation.
Do not place the product in high pointed ceilings to ensure proper operation.
Test the product once per week to ensure proper operation.
Do not paint the product.
Do not use this product in a dusty or smoky ambience.
Do not use the product for outdoor uses, the product is designed for indoor use.
Replace the product under conditions of malfunction, end of life or low-battery.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Preparation
Install the product on the wall or ceiling.
The product must be installed:
In each room.
On each floor.
In the hallway.
In the staircase.
In the storage room.
In spaces with electric equipment.
Do not install in the tip of a sloping ceiling as smoke-free air can collect in these areas.
|
B
|
Install the product on the ceiling where 1 m from the highest point of the ceiling.
|
C
|
Install the product at least 61 cm from the corner of the wall.
|
D
|
Install the product at least 50 cm from fluorescent light sources.
Installation of the product
|
E
|
1.
Turn A5 counterclockwise to remove it from A1 .
2.
Remove A4 from A1 to switch on the product.
3.
Place A5 in the desired location.
4.
Use A5 to mark the drill locations with a pencil.
5.
Drill two Ø 6 mm holes.
6.
Insert the plugs.
7.
Fasten the mounting bracket with A6 .
8.
Turn A1 clockwise to attach it to A5 .
Use
Testing the product
The product must be tested to ensure proper operation.
1.
Press and hold A3 until the product emits a continuous “beep” and A2 starts blinking.
2.
Release A3 . The “beep” stops and A2 stops blinking.
The product is now in hush mode.
3.
Repeat the above steps to exit the hush mode and finish the test.
Hush mode
In hush mode, the product does not detect smoke for 9 minutes.
The hush mode must be activated manually.
1.
Press A3 shortly to activate hush mode. The LED blinks every 10 seconds.
After 9 minutes, the product goes back into standby mode.
Tip: To leave the hush mode early, hold down A3 until the product emits a “beep”.
Note: In hush mode, the alarm is still triggered when the smoke concentration in the ambience is over 4 times the minimum alarming value.
Status of smoke alarm
LED light
|
Sound alarm
|
|
Standby mode
|
Blinks every 344 s
|
Off
|
Hush mode
|
Blinks every 10 s
|
Off
|
Test
|
Blinks continuously
|
Continuous “beep”
|
Low-battery condition
|
No LED function
|
A “beep” every 43 s
|
Malfunction or end-of-life
|
No LED function
|
A series of “beeps” every 43 s
|
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
|
|
||
Rauchmelder
Artikelnummer: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis DTCTSL50WT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Der DTCTSL50WT ist ein fotoelektrischer Rauchmelder. Er wird betrieben mit einer 3 Volt-Batterie. Er wurde konstruiert, um Rauch in der Luft zu erkennen. Der Rauchmelder kann keinen Brand verhindern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist nur zur Raucherkennung gedacht. Anderweitige Verwendung oder Veränderungen am Produkt stellen eine unsachgemäße Nutzung dar und können Risiken für schwere Unfälle zur Folge haben. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz gedacht.
Das Produkt darf nicht in feuchten Räumen oder in der Nähe von Türen, Fenstern, Ventilatoren oder Heizungen gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Rauchmelder
|
Artikelnummer
|
DTCTSL50WT
|
Größe (L x B x H)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Geräuschpegel
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Batterietyp
|
CR123A 3 V (im Lieferumfang enthalten)
|
Batterielebensdauer
|
Bis zu 10 Jahre
|
Sensorlebensdauer
|
Bis zu 10 Jahre
|
Stromstärke
|
≤7 µA (Standby)
|
Gewicht
|
50 g
|
Betriebstemperatur
|
0 °C - 50 °C
|
Feuchtigkeit
|
10 % - 95 %
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie vor der Verwendung die Anweisungen.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes Produkt.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Die eingebaute Lithium-Batterie des Produkts kann nicht ersetzt werden. Unter normalen Umständen beträgt die Standby-Zeit 10 Jahre.
Platzieren Sie das Produkt nicht näher als 61 cm an einer Wand, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Platzieren Sie das Produkt nicht an hohen Spitzdecken, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Testen Sie das Produkt wöchentlich, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Übermalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in staubigen oder rauchigen Umgebungen.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien, das Produkt ist allein zur Verwendung innerhalb von Gebäuden konzipiert.
Ersetzen Sie das Produkt bei Fehlfunktionen, bei Ablauf der Lebensdauer oder einem niedrigen Batterieladestand.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Vorbereitung
Installieren Sie das Produkt an der Wand oder Decke.
Das Produkt muss installiert werden:
in jedem Zimmer,
auf jedem Stockwerk,
im Flur,
im Treppenhaus,
in Lagerräumen,
an Orten mit elektrischer Ausstattung.
Installieren Sie das Produkt nicht in der Spitze einer Dachschräge, da sich dort rauchfreie Luft ansammeln kann.
|
B
|
Installieren Sie das Produkt an der Decke mit mindestens 1 m Abstand vom höchsten Punkt der Decke.
|
C
|
Installieren Sie das Produkt mit mindestens 61 cm Abstand von der Ecke der Wand.
|
D
|
Installieren Sie das Produkt mit mindestens 50 cm Abstand von fluoreszierender Beleuchtung.
Installation des Produkts
|
E
|
1.
Drehen Sie A5 gegen den Uhrzeigersinn, um es von A1 zu entfernen.
2.
Entfernen Sie A4 von A1 , um das Produkt einzuschalten.
3.
Platzieren Sie A5 an der gewünschten Position.
4.
Verwenden Sie A5 , um die Bohrlöcher mit einem Stift zu markieren.
5.
Bohren Sie zwei Löcher mit Ø 6 mm Durchmesser.
6.
Setzen Sie die Dübel ein.
7.
Befestigen Sie die Montagehalterung mit A6 .
8.
Drehen Sie A1 im Uhrzeigersinn, um es an A5 zu befestigen.
Verwendung
Testen des Produkts
Das Produkt muss wöchentlich getestet werden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
1.
Drücken und halten Sie A3 bis das Produkt einen durchgehenden Signalton abgibt und A2 zu blinken beginnt.
2.
Lassen Sie A3 los. Der Signalton stoppt und A2 hört auf zu blinken.
Das Produkt ist jetzt im Stillmodus.
3.
Wiederholen Sie die obigen Schritte, um den Stillmodus zu verlassen und den Test zu beenden.
Stillmodus
Im Stillmodus erkennt das Produkt 9 Minuten lang keinen Rauch.
Der Stillmodus muss manuell aktiviert werden.
1.
Drücken Sie A3 , um den Stillmodus kurz zu aktivieren. Die LED blinkt alle 10 Sekunden.
Nach 9 Minuten wechselt das Produkt zurück in den Standby-Modus.
Tipp: Um den Stillmodus früher zu verlassen, halten Sie A3 gedrückt, bis das Produkt einen Signalton abgibt.
Hinweis: Im Stillmodus wird der Alarm dennoch ausgelöst, wenn die Rauchkonzentration in der Umgebung über dem 4-fachen des minimalen Alarmwerts liegt.
Status des Rauchmelders
LED-Licht
|
Alarmton
|
|
Standby-Modus
|
Blinkt alle 344 s
|
Aus
|
Stillmodus
|
Blinkt alle 10 s
|
Aus
|
Test
|
Blinkt durchgehend
|
Durchgehender Signalton
|
Niedriger Batteriestand
|
Keine LED-Funktion
|
Ein Signalton alle 43 s
|
Fehlfunktion oder Ende der Lebensdauer
|
Keine LED-Funktion
|
Eine Reihe von Signaltönen alle 43 s
|
Wartung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
|
|
||
Détecteur de fumée
Article numéro: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis DTCTSL50WT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Le DTCTSL50WT est un détecteur de fumée photoélectrique. Il est alimenté par une pile 3 volts. Il est conçu pour détecter la fumée dans l'air. Le détecteur de fumée ne peut pas empêcher un incendie.
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à la détection de fumée. D'autres utilisations ou des modifications du produit constituent une utilisation inappropriée et présentent un risque grave d'accident. Ce produit est destiné à un usage intérieur uniquement. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Le produit ne doit pas être monté dans des locaux humides, près de portes, de fenêtres, de ventilateurs ou de radiateurs.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Détecteur de fumée
|
Article numéro
|
DTCTSL50WT
|
Dimensions (L x l x H)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Niveau sonore
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Type de batterie
|
CR123A 3 V (Incluse)
|
Durée de vie des piles
|
Jusqu'à 10 ans
|
Durée de vie du capteur
|
Jusqu'à 10 ans
|
Intensité
|
≤7 µA (en veille)
|
Poids
|
50 g
|
Température fonctionnement
|
0 °C - 50 °C
|
Humidité
|
10 % - 95 %
|
Pièces principales (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez les instructions avant utilisation.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas installer ou utiliser un appareil endommagé.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
La pile au lithium intégrée du produit ne peut pas être remplacée. La durée de veille est de 10 ans dans des conditions normales d'utilisation.
Ne pas placer le produit à moins de 61 cm du mur afin d’assurer un bon fonctionnement.
Ne pas placer le produit dans des plafonds hauts et pointus afin d’assurer un fonctionnement correct.
Testez le produit une fois par semaine pour en assurer le bon fonctionnement.
Ne pas peindre le produit.
Ne pas utiliser le produit dans une atmosphère poussiéreuse ou enfumée.
Ne pas utiliser le produit en extérieur, il est conçu pour une utilisation en intérieur.
Remplacez le produit dans des conditions de dysfonctionnement, de fin de vie ou de pile faible.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Préparation
Installez le produit au mur ou au plafond.
Le produit doit être installé :
Dans chaque pièce.
À chaque étage.
Dans l'entrée.
Dans la cage d'escalier.
Dans la salle de rangement.
Dans les espaces avec un équipement électrique.
Ne l'installez pas à l'extrémité d'un plafond en pente, car de l'air sans fumée peut s'accumuler dans ces zones.
|
B
|
Installez le produit au plafond à 1 m du point de plafond le plus haut.
|
C
|
Installez le produit à au moins 61 cm du coin du mur.
|
D
|
Installez le produit à au moins 50 cm de sources lumineuses fluorescentes.
Installation du produit
|
E
|
1.
Tournez A5 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever de A1 .
2.
Enlevez A4 de A1 pour mettre le produit en marche.
3.
Placez A5 à l'endroit désiré.
4.
Utilisez A5 pour marquer les emplacements de perçage avec un crayon.
5.
Percez deux trous de Ø 6 mm.
6.
Insérez les chevilles.
7.
Fixez le support de montage avec A6 .
8.
Tournez A1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer à A5 .
Utilisation
Tester le produit
Le produit doit être testé pour garantir son bon fonctionnement.
1.
Appuyez et maintenez A3 jusqu'à ce que le produit émette un « bip » continu et que A2 commence à clignoter.
2.
Relâchez A3 . Le « bip » s’arrête et A2 cesse de clignoter.
Le produit est maintenant en mode silencieux.
3.
Répétez les étapes ci-dessus pour quitter le mode silencieux et terminer le test.
Mode silencieux
En mode silencieux, le produit ne détecte pas de fumée pendant 9 minutes.
Le mode silencieux doit être activé manuellement.
1.
Appuyez brièvement sur A3 pour activer le mode silencieux. La LED clignote tous les 10 secondes.
Au bout de 9 minutes, le produit repasse en mode veille.
Conseil : Pour quitter le mode silencieux de manière anticipée, maintenez A3 appuyé jusqu'à ce que le produit émette un « bip ».
Remarque : En mode silencieux, l'alarme est toujours déclenchée lorsque la concentration de fumée dans l'atmosphère est supérieure à 4 fois la valeur minimale d’alarme.
Statut du détecteur de fumée
Lampe LED
|
Alarme sonore
|
|
Mode veille
|
Clignote toutes les 344 s
|
Arrêt
|
Mode silencieux
|
Clignote toutes les 10 s
|
Arrêt
|
Tester
|
Clignote en continu
|
« Bip » continu
|
État de pile faible
|
Pas de fonction LED
|
Un « bip » toutes les 43 s
|
Dysfonctionnement ou fin de vie
|
Pas de fonction LED
|
Une série de « bips » toutes les 43 s
|
Maintenance
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
|
|
||
Rookmelder
Artikelnummer: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Voorwoord
Bedankt voor de aankoop van de Nedis DTCTSL50WT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
De DTCTSL50WT is een foto-elektrische rookmelder. Het werkt op een 3 volt batterij. Het is bedoeld voor het detecteren van rook in de lucht. De rookmelder kan geen brand voorkomen.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor rookdetectie. Andere toepassingen of wijzigingen aan het product vormen een oneigenlijk gebruik en brengen een ernstig risico op ongelukken met zich mee. Dit product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Het product mag niet in vochtige ruimten, in de buurt van deuren, ramen, ventilatoren of radiatoren worden gemonteerd.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Rookmelder
|
Artikelnummer
|
DTCTSL50WT
|
Afmetingen (l x b x h)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Geluidsniveau
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Batterijtype
|
CR123A 3 V (Meegeleverd)
|
Batterijduur
|
Tot 10 jaar
|
Levensduur van de sensor
|
Tot 10 jaar
|
Stroom
|
≤7 µA (standby)
|
Gewicht
|
50 g
|
Bedrijfstemperatuur
|
0 °C - 50 °C
|
Vochtigheid
|
10 % - 95 %
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Lees de instructies voor gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Neem een beschadigd product niet in gebruik.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
De ingebouwde lithiumbatterij van het product kan niet worden vervangen. Stand-by tijd is 10 jaar bij normaal gebruik.
Plaats het product niet op minder dan 61 cm van een muur om een goede werking te garanderen.
Plaats het product niet in hoge puntige plafonds om een goede werking te garanderen.
Test het product eenmaal per week om een goede werking te garanderen.
Verf het product niet.
Gebruik dit product niet in stoffige of rokerige omgevingen.
Gebruik het product niet buitenshuis, het product is bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Vervang het product bij storingen, het einde van de levensduur of als een batterij bijna leeg is.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
Voorbereiding
Installeer het product op de muur of het plafond.
Het product moet worden geïnstalleerd:
In elke kamer.
Op elke verdieping.
In de gang.
In het trappenhuis.
In de bergruimte.
In ruimtes met elektrische apparatuur.
Installeer niet in de punt van een schuin plafond, omdat zich in deze ruimtes rookvrije lucht kan verzamelen.
|
B
|
Installeer het product op het plafond op 1 m van het hoogste punt van het plafond.
|
C
|
Installeer het product op tenminste 61 cm van de hoek van de muur.
|
D
|
Installeer het product op tenminste 50 cm van fluorescentie lichtbronnen.
Het product installeren
|
E
|
1.
Draai A5 tegen de richting van de klok in om het van A1 te verwijderen.
2.
Verwijder A4 van A1 om het product aan te zetten.
3.
Zet A5 op de gewenste plaats.
4.
Gebruik A5 om de boorlocaties met een potlood te markeren.
5.
Boor twee gaten van Ø 6 mm.
6.
Steek de pluggen erin.
7.
Bevestig de montagebeugel met A6 .
8.
Draai A1 met de richting van de klok mee om het aan A5 te bevestigen.
Gebruik
Het product testen
Het product moet getest worden om een goede werking te garanderen.
1.
Houd A3 ingedrukt totdat het product een continue 'pieptoon' uitzendt en A2 begint te knipperen.
2.
Laat A3 los. De 'pieptoon' stopt en A2 knippert niet meer.
Het product staat nu in de stille modus.
3.
Herhaal bovenstaande stappen om de stille modus te verlaten en de test af te ronden.
Stille modus
In de stille modus detecteert het product gedurende 9 minuten geen rook.
De stille modus moet handmatig worden geactiveerd.
1.
Druk kort op A3 om de stille modus te activeren. De LED knippert om de 10 seconden.
Na 9 minuten keert het product terug in de stand-by modus.
Tip: Om de stille modus vroegtijdig te verlaten, houd A3 ingedrukt totdat het product een pieptoon uitzendt.
Let op: In de stille modus wordt het alarm nog steeds geactiveerd wanneer de rookconcentratie in de omgeving meer dan 4 keer de minimum alarmwaarde bedraagt.
Status van de rookmelder
LED lamp
|
Geluidsalarm
|
|
Stand-by modus
|
Knippert om de 344 s
|
Uit
|
Stille modus
|
Knippert om de 10 s
|
Uit
|
Test
|
Knippert continu
|
Ononderbroken pieptoon
|
Batterij bijna leeg
|
Geen LED-functie
|
Een pieptoon om de 43 s
|
Storing of einde van de levensduur
|
Geen LED-functie
|
Een reeks pieptonen om de 43 s
|
Onderhoud
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product niet weggegooid mag worden met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk om het te recyclen, zodat het het duurzaam hergebruik van grondstoffen kan bevorderen. Om uw gebruikte product in te leveren, kunt u gebruik maken van de reguliere teruggave-en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product gekocht is. Ze kunnen dit product voor het milieu recyclen.
|
|
|
||
Allarme antincendio
Numero articolo: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis DTCTSL50WT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
DTCTSL50WT è un allarme antincendio fotoelettrico. È alimentato da una batteria a 3 volt. È progettato per il rilevamento di fumo nell’aria. L’allarme antincendio non è in grado di prevenire un incendio.
Uso previsto
Questo prodotto è inteso per il rilevamento di fumo. Altri usi o modifiche al prodotto costituiscono un utilizzo errato e comportano gravi rischi di incidenti. Il prodotto è solo per utilizzo in interni. Il prodotto non è inteso per utilizzi commerciali.
Il prodotto non deve essere installato in ambienti umidi, accanto a porte, finestre, ventilatori o radiatori.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Allarme antincendio
|
Numero articolo
|
DTCTSL50WT
|
Dimensioni (p x l x a)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Livello di rumorosità
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Tipo batteria
|
CR123A 3 V (in dotazione)
|
Durata batterie
|
Fino a 10 anni
|
Durata del sensore
|
Fino a 10 anni
|
Corrente
|
≤7 µA (in standby)
|
Peso
|
50 g
|
Temperatura di funzionamento
|
0 °C - 50 °C
|
Umidità
|
10 % - 95 %
|
Parti principali (immagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Leggere le istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare un prodotto danneggiato.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
La batteria al litio integrata del prodotto non può essere sostituita. Il tempo di standby è 10 anni in condizioni di utilizzo normali.
Non collocare il prodotto entro 61 cm dalla parete per assicurarne il corretto funzionamento.
Non collocare il prodotto su soffitti a spiovente per assicurarne il corretto funzionamento.
Testare il prodotto una volta alla settimana per assicurarne il corretto funzionamento.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un ambiente fumoso o polveroso.
Non utilizzare il prodotto in esterni, è progettato per l’utilizzo in interni.
Sostituire il prodotto in caso di guasti, termine della sua durata utile o batteria esaurita.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Preparazione
Installare il prodotto sulla parete o sul soffitto.
Il prodotto deve essere installato:
In ogni ambiente.
Su ogni piano.
In corridoio.
Nel vano scale.
Nello sgabuzzino.
In spazi contenenti apparecchiature elettriche.
Non installare all’apice di un soffitto a spiovente, poiché in tali aree potrebbe raccogliersi dell’aria priva di fumo.
|
B
|
Installare il prodotto sul soffitto, a 1 m dal punto più altro del soffitto stesso.
|
C
|
Installare il prodotto ad almeno 61 cm dall’angolo della parete.
|
D
|
Installare il prodotto ad almeno 50 cm da sorgenti luminose fluorescenti.
Installazione del prodotto
|
E
|
1.
Ruotare A5 in senso antiorario per rimuoverlo da A1 .
2.
Rimuovere A4 da A1 per accendere il prodotto.
3.
Collocare A5 nella posizione desiderata.
4.
Utilizzare A5 per contrassegnare le posizioni di foratura con una matita.
5.
Praticare due fori di Ø 6 mm.
6.
Inserire i tasselli.
7.
Fissare la staffa di montaggio con A6 .
8.
Ruotare A1 in senso orario per fissarlo a A5 .
Uso
Test del prodotto
Il prodotto deve essere testato per assicurarne il corretto funzionamento.
1.
Tenere premuto A3 fino a quando il prodotto emette un “bip” continuo e A2 inizia a lampeggiare.
2.
Rilasciare A3 . Il “bip” si arresta e A2 smette di lampeggiare.
Ora il prodotto è in modalità di silenziamento.
3.
Ripetere i passaggi precedenti per uscire dalla modalità di silenziamento e terminare il test.
Modalità di silenziamento
In modalità di silenziamento, il prodotto non rileva fumo per 9 minuti.
La modalità di silenziamento deve essere attivata manualmente.
1.
Premere A3 brevemente per attivare la modalità di silenziamento. Il LED lampeggia ogni 10 secondi.
Dopo 9 minuti, il prodotto ritorna in modalità standby.
Suggerimento: Per uscire precocemente dalla modalità di silenziamento, tenere premuto A3 fino a quando il prodotto emette un “bip”.
Nota: In modalità di silenziamento, l’allarme viene comunque attivato quando la concentrazione di fumo nell’ambiente è oltre 4 volte il valore minimo di allarme.
Stato dell’allarme antincendio
Spia LED
|
Allarme acustico
|
|
Modalità Standby
|
Lampeggia ogni 344 s
|
Spento
|
Modalità di silenziamento
|
Lampeggia ogni 10 s
|
Spento
|
Test
|
Lampeggia continuamente
|
“Bip” continuo
|
Batteria scarica
|
Nessuna funzione LED
|
Un “bip” ogni 43 s
|
Guasto o fine della durata utile
|
Nessuna funzione LED
|
Una serie di “bip” ogni 43 s
|
Manutenzione
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
|
|
||
Alarma de humo
Número de artículo: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis DTCTSL50WT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
DTCTSL50WT es una alarma de humo fotoeléctrica. Se alimenta por medio de una batería de 3 voltios. Esta diseñada para detectar humo en el aire. La alarma de humo no puede prevenir un incendio.
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado para la detección de humo. Otros usos o cambios en el producto constituyen un uso inapropiado y acarrean un riesgo grave de accidentes. Este producto es únicamente para uso en interiores. Este producto no está diseñado para un uso comercial.
El producto no debe montarse en habitaciones húmedas, cerca de puertas, ventanas, ventiladores o radiadores.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Alarma de humo
|
Número de artículo
|
DTCTSL50WT
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Nivel de ruido
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Tipo de batería
|
CR123A 3 V (incluida)
|
Duración de la pila
|
Hasta 10 años
|
Vida útil del sensor
|
Hasta 10 años
|
Corriente
|
≤7 µA (en espera)
|
Peso
|
50 g
|
Temperatura de funcionamiento
|
0 °C - 50 °C
|
Humedad
|
10 % - 95 %
|
Partes principales (imagen A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Lea las instrucciones antes de usarla.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
Nunca utilice un producto dañado.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
La batería de litio integrada del producto no se puede sustituir. El tiempo en espera es de 10 años en unas condiciones de uso normal.
No coloque el producto a menos de 61 cm de la pared para garantizar un funcionamiento apropiado.
No coloque el producto en techos altos y puntiagudos para garantizar un funcionamiento apropiado.
Pruebe el producto una vez a la semana para garantizar un funcionamiento apropiado.
No pinte el producto.
No utilice este producto en un ambiente con polvo o lleno de humo.
No utilice el producto para uso en exteriores; el producto está diseñado para el uso en interiores.
Sustituya el producto en caso de condiciones de mal funcionamiento, fin de su vida útil o batería baja.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Preparación
Instale el producto en la pared o en el techo.
El producto se debe instalar:
En cada habitación.
En cada pasillo.
En el vestíbulo.
En la escalera.
En el trastero.
En espacios con equipamiento eléctrico.
No lo instale en la punta de un techo inclinado puesto que en esas áreas se puede acumular aire libre de humos.
|
B
|
Instale el producto en el techo a 1 m desde el punto más alto del techo.
|
C
|
Instale el producto como mínimo a 61 cm desde la esquina de la pared.
|
D
|
Instale el producto como mínimo a 50 cm desde las fuentes de luz fluorescente.
Instalación del producto
|
E
|
1.
Gire A5 en sentido contrario a las agujas del reloj para quitarlo de A1 .
2.
Retire A4 de A1 para encender el producto.
3.
Coloque A5 en la posición deseada.
4.
Utilice A5 para marcar las posiciones de taladrado con un lápiz.
5.
Taladre dos orificios de Ø 6 mm.
6.
Inserte los tacos.
7.
Cierre el soporte de montaje con A6 .
8.
Gire A1 en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo a A5 .
Uso
Cómo poner a prueba el producto
El producto se debe probar para garantizar un funcionamiento apropiado.
1.
Presione y mantenga pulsado A3 hasta que el producto emita un pitido continuo y A2 comience a parpadear.
2.
Libere A3 . El pitido se detiene y A2 deja de parpadear.
El producto se encuentra ahora en modo silencio.
3.
Repita los pasos anteriores para salir del modo silencio y finalizar la prueba.
Modo silencio
En el modo silencio, el producto no detecta humo durante 9 minutos.
El modo silencio debe activarse manualmente.
1.
Pulse A3 brevemente para activar el modo silencio. El LED parpadea cada 10 segundos.
Al cabo de 9 minutos, el producto regresa al modo de espera.
Consejo: para salir antes del modo silencio, mantenga presionado A3 hasta que el producto emita un pitido.
Nota: en el modo silencio la alarma todavía se activa cuando la concentración de humo en el ambiente es superior a 4 veces el valor de alarma mínimo.
Estado de la alarma de humo
Indicador LED
|
Alarma de sonido
|
|
Modo de espera
|
Parpadea cada 344 s
|
Apagado.
|
Modo silencio
|
Parpadea cada 10 s
|
Apagado.
|
Prueba
|
Parpadea continuamente
|
Pitido continuo
|
Estado de batería baja
|
Sin función LED
|
Un pitido cada 43 s
|
Mal funcionamiento o final de la vida útil
|
Sin función LED
|
Una serie de pitidos cada 43 s
|
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
|
|
||
Alarme de fumo
Número de artigo: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis DTCTSL50WT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
O DTCTSL50WT é um alarme de fumo fotoelétrico. Funciona com bateria de 3 volts. Foi concebido para detetar fumo no ar. O alarme de fumo não pode detetar um incêndio.
Utilização prevista
Este produto destina-se à deteção de fumo. Outras utilizações ou alterações ao produto constituem uso indevido e acarretam graves riscos de acidentes. O produto destina-se apenas a utilização em interiores. Este produto não se destina a utilização comercial.
Este produto não deve ser instalado em salas húmidas, perto de portas, janelas, ventiladores ou radiadores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Alarme de fumo
|
Número de artigo
|
DTCTSL50WT
|
Dimensões (c x l x a)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Nível de ruído
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Tipo de bateria
|
CR123A 3 V (incluída)
|
Vida útil das pilhas
|
Até 10 anos
|
Vida útil do sensor
|
Até 10 anos
|
Corrente
|
≤7 µA (espera)
|
Peso
|
50 g
|
Temperatura de funcionamento
|
0 °C - 50 °C
|
Humidade
|
10 % - 95 %
|
Peças principais (imagem A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Instruções de segurança
AVISO
Leia as instruções antes de utilizar o produto.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize um produto danificado.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
A bateria de lítio incorporada no produto não pode ser substituída. O tempo de espera é de 10 anos em condições de utilização normal.
Não coloque o produto a menos de 61 cm da parede para garantir o bom funcionamento.
Não coloque o produto em tetos altos pontiagudos para garantir o bom funcionamento.
Teste o produto uma vez por semana para se certificar do seu correto funcionamento.
Não pinte o produto.
Não utilize este produto em ambientes poeirentos ou em ambientes de fumo.
Não utilize o produto em exteriores, o mesmo foi concebido para utilização em interiores.
Substitua o produto em condições de mau funcionamento, fim de vida útil ou com pouca bateria.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Preparação
Instale o produto na parede ou no teto.
O produto deve ser instalado:
Em cada divisão.
Em cada andar.
No corredor.
Nas escadas.
Na arrecadação.
Em espaços com equipamento elétrico.
Não instale na ponta de um teto inclinado, pois pode acumular-se ar livre de fumo nessas zonas.
|
B
|
Instale o produto no teto a 1 m do ponto mais alto do teto.
|
C
|
Instale o produto a, pelo menos, 61 cm do canto da parede.
|
D
|
Instale o produto a, pelo menos, 50 cm das fontes de luz fluorescentes.
Instalação do produto
|
E
|
1.
Rode A5 no sentido anti-horário para removê-lo de A1 .
2.
Remova A4 para A1 para ligar o produto.
3.
Coloque A5 na localização pretendida.
4.
Utilize A5 para assinalar os pontos de perfuração com um lápis.
5.
Perfure dois orifícios de 6 mm de Ø.
6.
Insira as buchas.
7.
Aperte o suporte de montagem com A6 .
8.
Rode A1 no sentido horário para fixá-lo em A5 .
Utilização
Testes ao produto
O produto deve ser testado de forma a garantir o seu correto funcionamento.
1.
Prima e mantenha A3 até o produto emitir um sinal sonoro contínuo e A2 começar a piscar.
2.
Solte A3 . O sinal sonoro para e A2 deixa de piscar.
O produto está agora em modo silenciar.
3.
Repita os passos acima para sair do modo silenciar e terminar o teste.
Modo silenciar
No modo silenciar, o produto não deteta fumo durante 9 minutos.
O modo silenciar deve ser ativado manualmente.
1.
Prima A3 brevemente para ativar o modo silenciar. O LED pisca a cada 10 segundos.
Após 9 minutos, o produto volta ao modo de espera.
Sugestão: Para sair do modo silenciar antecipadamente, mantenha pressionado A3 até o produto emitir um sinal sonoro.
Observação: Em modo silenciar, o alarme ainda é acionado quando a concentração de fumo no ambiente é superior a 4 vezes o valor mínimo de alarme.
Estado do alarme de fumo
Luz LED
|
Alarme sonoro
|
|
Modo de espera
|
Pisca a cada 344 s
|
Desligado
|
Modo silenciar
|
Pisca a cada 10 s
|
Desligado
|
Teste
|
Pisca continuamente
|
Sinal sonoro contínuo
|
Bateria fraca
|
Sem função LED
|
Um sinal sonoro a cada 43 s
|
Disfunção ou fim de vida útil
|
Sem função LED
|
Uma série de sinais sonoros a cada 43 s
|
Manutenção
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
|
|
||
Röklarm
Artikelnummer: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis DTCTSL50WT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
DTCTSL50WT är ett fotoelektriskt röklarm. Det kraftförsörjs med ett 3 voltbatteri. Det är konstruerat för att detektera rök i luften. Röklarmet kan inte förhindra en brand.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för detektering av rök. Andra användningar eller ändringar av produkten är felaktig användning och medför stor risk för olyckor. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Denna produkt är inte avsedd för kommersiell användning.
Produkten får inte monteras i fuktiga utrymmen, nära dörrar, fönster, ventilatorer eller värmeelement.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Röklarm
|
Artikelnummer
|
DTCTSL50WT
|
Dimensioner (l x b x h)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Ljudnivå
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Batterityp
|
CR123A 3 V (medföljer)
|
Batteriets livslängd
|
Upp till 10 år
|
Sensorns livslängd
|
Upp till 10 år
|
Ström
|
≤7 µA (vänteläge)
|
Vikt
|
50 g
|
Arbetstemperatur
|
0 °C - 50 °C
|
Fuktighet
|
10 % - 95 %
|
Huvuddelar (bild A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Läs anvisningarna före användning.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte en skadad produkt.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller defekt enhet.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Det i produkten inbyggda batteriet kan inte bytas ut. Standby-tiden är 10 år under normala användningsförhållanden.
Placera inte produkten närmare väggen än 61 cm för att säkerställa korrekt funktion.
Placera inte produkten i höga, spetsiga tak för att säkerställa korrekt funktion.
Testa produkten en gång varje vecka för att säkerställa att den fungerar korrekt.
Måla inte produkten.
Använd inte denna produkten i dammig eller rökig omgivning.
Använd inte produkten utomhus. Produkten är konstruerad för användning inomhus.
Byt ut produkten om den felfungerar, vid slutet av dess livslängd eller när batteriet är uttömt.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Förberedelse
Installera produkten på en vägg eller ett tak.
Produkten måste installeras:
I varje rum.
På varje golv.
I hallen.
I trappan.
I förvaringsrummet.
I utrymmen med elektrisk utrustning.
Installera inte produkten i spetsen på ett sluttande tak eftersom rökfri luft kan ansamlas i dessa områden.
|
B
|
Installera produkten på taket, 1 m från takets högsta punkt.
|
C
|
Installera produkten minst 61 cm från ett hörn mellan två väggar.
|
D
|
Installera produkten minst 50 cm från en belysningsarmatur med lysämnesrör.
Produktens installation
|
E
|
1.
Vrid A5 moturs för att avlägsna den från A1 .
2.
Avlägsna A4 från A1 för att starta produkten.
3.
Placera A5 på den önskade platsen.
4.
Använd A5 för att markera borrhålens platser med en penna.
5.
Borra två hål Ø 6 mm.
6.
Sätt i pluggarna.
7.
Fäst monteringsvinkeln med A6 .
8.
Vrid A1 medurs för att fästa den på A5 .
Handhavande
Att testa produkten
Produkten måste testas en gång varje vecka för att säkerställa att den fungerar korrekt.
1.
Tryck in och håll A3 intryckt tills produkten avger en kontinuerlig ljudsignal och A2 börjar att blinka.
2.
Släpp A3 . Ljudsignalen upphör och A2 slutar att blinka.
Produkten är nu ställd i tyst läge.
3.
Upprepa ovanstående steg för att lämpa det tysta läget och avsluta testningen.
Tyst läge
I tyst läge kan produkten inte detektera rök under 9 minuter.
Det tysta läget måste aktiveras manuellt.
1.
Tryck kortvarigt på A3 för att aktivera tyst läge. LED-lampan blinkar var 10:e sekund.
Efter 9 minuter återvänder produkten till standby-läge.
Tips: För att lämna det tysta läget tidigt, håll ner A3 tills produkten avger en ljudsignal.
Anmärkning: I tyst läge kommer larmet ändå att utlösas när rökkoncentrationen i omgivningen är högre än 4 gånger över det lägsta larmvärdet.
Röklarmets status
LED-lampa
|
Ljudlarm
|
|
Standby-läge
|
Blinkar var 344:e s
|
Av
|
Tyst läge
|
Blinkar var 10:e s
|
Av
|
Test
|
Blinkar kontinuerligt
|
Kontinuerlig ljudsignal
|
Låg batterikapacitet
|
Ingen LED-funktion
|
En ljudsignal var 43:e s
|
Felfunktion eller livstidens slut nådd
|
Ingen LED-funktion
|
En serie ljudsignaler var 43:e s
|
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
|
|
||
Palovaroitin
Tuotenro: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Alkusanat
Kiitos Nedis DTCTSL50WT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
DTCTSL50WT on valosähköinen palovaroitin. Se toimii 3 voltin paristolla. Se on suunniteltu tunnistamaan ilmassa oleva savu. Palovaroitin ei voi estää tulipaloja.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu savun tunnistamiseen. Muu käyttö tai tuotteen muuttaminen ovat väärinkäyttöä ja niistä aiheutuu vakavia loukkaantumisvaaroja. Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Tuotetta ei saa asentaa kosteisiin tiloihin eikä lähelle ovia, ikkunoita, puhaltimia tai lämpöpattereita.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Palovaroitin
|
Tuotenro
|
DTCTSL50WT
|
Mitat (p x l x k)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Melutaso
|
> 85 dB ≤ 3 m
|
Akun tyyppi
|
CR123A 3 V (sisältyy)
|
Pariston kesto
|
Enintään 10 vuotta
|
Anturin kestoikä
|
Enintään 10 vuotta
|
Virta
|
≤ 7 µA (valmiustila)
|
Paino
|
50 g
|
Käyttölämpötila
|
0 °C - 50 °C
|
Kosteus
|
10 % - 95 %
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue ohjeet ennen käyttöä.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä vaurioitunutta tuotetta.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.
Tuotteen sisäänrakennettua litiumakkua ei voi vaihtaa. Valmiusaika on 10 vuotta normaaleissa käyttöoloissa.
Älä sijoita tuotetta 61 cm lähemmäs seinää asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.
Älä sijoita tuotetta jyrkkiin kolmikulmaisiin kattoihin asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.
Testaa tuote kerran viikossa sen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tätä tuotetta pölyisessä tai savuisessa ympäristössä.
Älä käytä tuotetta ulkona, se on suunniteltu sisäkäyttöön.
Vaihda tuote sen vioittuessa, käyttöiän päättyessä tai akun virran ollessa vähissä.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Valmistelut
Asenna tuote seinälle tai kattoon.
Palovaroitin on oltava:
Joka huoneessa.
Joka kerroksessa.
Käytävässä.
Portaikossa.
Varastotilassa.
Tiloissa, joissa on sähkölaitteita.
Älä asenna viistokaton korkeimpaan kohtaan, sillä sellaisiin paikkoihin voi kerääntyä savutonta ilmaa.
|
B
|
Asenna tuote 1 metrin päähän viistokaton korkeimmasta kohdasta.
|
C
|
Asenna tuote vähintään 61 cm päähän nurkasta.
|
D
|
Asenna tuote vähintään 50 cm päähän fluoresoivista valonlähteistä.
Tuotteen asentaminen
|
E
|
1.
Käännä kiinnitystelinettä A5 vastapäivään sen irrottamiseksi palovaroittimesta A1 .
2.
Irrota magneetti A4 palovaroittimesta A1 kytkeäksesi tuotteen virran päälle.
3.
Aseta kiinnitysteline A5 haluamaasi paikkaan.
4.
Käytä apuna kiinnitystelinettä A5 ja merkitse poranreikien paikat lyijykynällä.
5.
Poraa kaksi Ø 6 mm reikää.
6.
Aseta paikoilleen ruuvitulpat.
7.
Kiinnitä kiinnitysteline ruuveilla A6 .
8.
Käännä palovaroitinta A1 myötäpäivään sen kiinnittämiseksi kiinnitystelineeseen A5 .
Käyttö
Tuotteen testaaminen
Tuote on testattava sen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.
1.
Paina pitkään painiketta A3 , kunnes tuotteesta kuuluu jatkuva piippausääni ja merkkivalo A2 alkaa vilkkua.
2.
Vapauta painike A3 . Piippausääni lakkaa ja merkkivalo A2 lopettaa vilkkumisen.
Tuote on nyt vaiennustilassa.
3.
Toista edellä olevat vaiheet poistuaksesi vaiennustilasta ja suorittaaksesi testin loppuun.
Vaiennustila
Vaiennustilassa tuote ei havaitse savua 9 minuuttiin.
Vaiennustila on aktivoitava manuaalisesti.
1.
Paina painiketta A3 lyhyesti aktivoidaksesi vaiennustilan. LED-merkkivalo vilkkuu 10 sekunnin välein.
9 minuutin kuluttua tuote siirtyy takaisin valmiustilaan.
Vinkki: Jos haluat poistua vaiennustilasta kesken kaiken, pidä painiketta A3 painettuna, kunnes kuuluu piippausääni.
Huomautus: Vaiennustilassakin hälytys laukaistaan, jos savupitoisuus ympäristössä on yli 4 kertaa suurempi kuin hälytyksen antamisen vähimmäisarvo.
Palovaroittimen tilat
LED-valo
|
Äänihälytys
|
|
Valmiustila
|
Vilkkuu 344 sekunnin välein
|
Pois
|
Vaiennustila
|
Vilkkuu 10 sekunnin välein
|
Pois
|
Testitila
|
Vilkkuu jatkuvasti
|
Piippaa jatkuvasti
|
Akun virta vähissä
|
LED-merkkivalo ei pala
|
Piippaus 43 sekunnin välein
|
Toimintahäiriö tai käyttöikä päättynyt
|
LED-merkkivalo ei pala
|
Piippaussarja 43 sekunnin välein
|
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
|
|
||
Røykvarsler
Artikkelnummer: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis DTCTSL50WT.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
DTCTSL50WT er en fotoelektrisk røykvarsler. Den drives av et 3-volts batteri. Den er utformet for å oppdage røyk i luften. Røykvarsleren kan ikke forhindre brann.
Tiltenkt bruk
Produktet er tiltenkt oppdaging av røyk. Andre bruksområder eller endringer i produktet betyr uriktig bruk og medfører en alvorlig risiko for ulykker. Dette produktet er bare tiltenkt innendørs bruk. Dette produktet er ikke tiltenkt kommersiell bruk.
Produktet må ikke monteres i fuktige rom, i nærheten av dører, vinduer, ventilatorer eller radiatorer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Røykvarsler
|
Artikkelnummer
|
DTCTSL50WT
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Støynivå
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Batteritype
|
CR123A 3 V (inkludert)
|
Batterilevetid
|
Opptil 10 år
|
Levetid for sensoren
|
Opptil 10 år
|
Strøm
|
≤7 µA (standby)
|
Vekt
|
50 g
|
Driftstemperatur
|
0 °C - 50 °C
|
Fuktighet
|
10 % - 95 %
|
Hoveddeler (bilde A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Les bruksanvisningen før bruk.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk et skadet/ødelagt produkt.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
Det innebygde litium-batteriet kan ikke byttes. Standby-tiden er 10 år ved normale bruksforhold.
Ikke sett produktet innen 61 cm fra veggen for å sikre riktig funksjon.
Ikke plassér produktet i høye og spissede tak for å sikre riktig funksjon.
Test produktet en gang i uken for å sørge for riktig funksjon.
Ikke mal produktet.
Ikke bruk produktet i støvete eller røykfylte omgivelser.
Ikke bruk produktet for bruksområder utendørs. Produktet er utformet for innendørs bruk.
Skift ut produktet ved funksjonssvikt, slutt på levetiden eller hvis det har lite batteri.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Forberedelse
Monter produktet på veggen eller i taket.
Produktet må være montert:
I alle rom.
I alle etasjer.
I gangen.
I trappeoppgangen.
I boder.
I rom med elektrisk utstyr.
Ikke monter øverst i skråtak, siden røykfri luft kan samles opp i slike områder.
|
B
|
Monter produktet i taket med en avstand på 1 m fra takets høyeste punkt.
|
C
|
Monter produktet minst 61 cm fra hjørnet av veggen.
|
D
|
Monter produktet minst 50 cm fra neonlyskilder.
Montering av produktet
|
E
|
1.
Drei A5 mot klokken for å fjerne det fra A1 .
2.
Fjern A4 fra A1 for å slå på produktet.
3.
Plassér A5 på ønsket plassering.
4.
Bruk A5 for å merke av drilleplasseringene med en blyant.
5.
Drill to Ø 6 mm hull.
6.
Sett inn pluggene.
7.
Fest monteringsbraketten med A6 .
8.
Drei A1 med klokken for å feste det til A5 .
Bruk
Testing av produktet
Produktet må testes for å sørge for riktig funksjon.
1.
Trykk på og hold A3 inne til produktet avgir en kontinuerlig pipelyd og A2 begynner å blinke.
2.
Slipp opp A3 . Pipelyden slutter og A2 slutter å blinke.
Produktet er nå i stillemodus.
3.
Gjenta trinnene ovenfor for å gå ut av stillemodus og fullføre testen.
Stillemodus
I stillemodus oppdager ikke produktet røyk i 9 minutter.
Stillemodusen må aktiveres manuelt.
1.
Trykk raskt på A3 for å aktivere stillemodusen. LED-lyset blinker hvert 10 sekund.
Etter 9 minutter går produktet tilbake til standby-modus.
Tips: For å gå ut av stillemodus tidlig må du holde A3 inne til produktet avgir en pipelyd.
Merk: I stillemodus utløses alarmen likevel hvis røykkonsentrasjonen i omgivelsene er mer enn 4 ganger høyere enn minste varslingsverdi.
Røykvarslerens status
LED-lys
|
Lydalarm
|
|
Standbymodus
|
Blinker hvert 344 s
|
Av
|
Stillemodus
|
Blinker hvert 10 s
|
Av
|
Test
|
Blinker kontinuerlig
|
Kontinuerlig pipelyd
|
Lite batteri-tilstand
|
Ingen LED-funksjon
|
En pipelyd hvert 43 s
|
Produktsvikt eller slutten på levetiden
|
Ingen LED-funksjon
|
En rekke pipelyder hvert 43 s
|
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
|
|
||
Røgalarm
Varenummer: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis DTCTSL50WT.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
DTCTSL50WT er en fotoelektrisk røgalarm. Den er drevet af et 3 volts batteri. Den er designet til at detektere røg i luften. Røgalarmen kan ikke forhindre en brand.
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til røgdetektion. Anden brug eller ændringer af produktet indebærer uegnet brug og medbærer alvorlig risiko for uheld. Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt er ikke beregnet til kommerciel brug.
Produktet må ikke monteret i fugtige rum, nær døre, vinduer, ventilatorer eller radiatorer.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Røgalarm
|
Varenummer
|
DTCTSL50WT
|
Mål (l x b x h)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Støjniveau
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Batteritype
|
CR123A 3 V (medfølger)
|
Batterilevetid
|
Op til 10 år
|
Sensorliv
|
Op til 10 år
|
Strømstyrke
|
≤7 µA (standby)
|
Vægt
|
50 g
|
Driftstemperatur
|
0 °C - 50 °C
|
Fugtighed
|
10 % - 95 %
|
Hoveddele (billede A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Læs instruktionerne inden brug.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Anvend ikke et beskadiget produkt.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Indbygget lithium-batteri i produktet kan ikke udskiftes. Standbytid er 10 år ved normal brugstilstand.
Placer ikke produktet inden for 61 cm af væggen for at sikre korrekt drift.
Placer ikke produktet på høje lofter for at sikre korrekt drift.
Test produktet en gang om ugen for at sikre korrekt drift.
Mal ikke produktet.
Brug ikke dette produkt i støvede eller tilrøgede omgivelser.
Brug ikke produktet udendørs, produktet er designet til indendørs brug.
Erstat produktet, hvis der opleves fejlfunktion, ved slutningen af produktets levetid eller ved lavt batteri.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Forberedelse
Monter produktet på væggen eller loftet.
Produktet skal installeres:
I hvert rum.
På hver etage.
I hver gang.
I trappeopgangen.
I opbevaringsrummet.
På stedet med elektrisk udstyr.
Monter ikke i spidsen af et skråt loft, da røgfri luft kan samle sig i disse områder.
|
B
|
Monter produktet på loftet hvor der er 1 m fra det højeste punkt på loftet.
|
C
|
Monter produktet mindst 61 cm fra hjørnet af væggen.
|
D
|
Monter produktet mindst 50 cm fra fluorescerende lyskilder.
Montering af produktet
|
E
|
1.
Drej A5 mod uret for at fjerne det fra A1 .
2.
Fjern A4 fra A1 for at tænde produktet.
3.
Placer A5 på den ønskede placering.
4.
Brug A5 til at markere borehullernes placering med en blyant.
5.
Bor to Ø 6 mm huller.
6.
Indsæt plugs.
7.
Fastgør monteringsskinnen med A6 .
8.
Drej A1 med uret for at fastgøre det til A5 .
Brug
Test af produktet
Produktet skal testes for at sikre korrekt drift.
1.
Tryk og hold A3 indtil produktet udsender et kontinuerligt “bip” og A2 begynder at blinke.
2.
Slip A3 . “Bippet” stopper og A2 stopper med at blinke.
Produktet er nu i dæmpet funktion.
3.
Gentag ovenstående trin for at gå ud af dæmpet funktion og afslutte testen.
Dæmpet funktion
I dæmpet funktion detekterer produktet ikke røg i 9 minutter.
Dæmpet funktion skal aktiveres manuelt.
1.
Tryk kort på A3 for at aktivere dæmpet funktion. LED blinker hver 10 sekunder.
Efter 9 minutter, vender produktet tilbage til standby-tilstand.
Tip: Hold A3 nede indtil produktet udsender et ”bip” for at forlade dæmpet funktion før tid.
Bemærk: I dæmpet funktion aktiveres alarmen stadigvæk, når røgkoncentrationen i omgivelserne er over 4 gange minimum-alarmværdien.
Status på røgalarm
LED-lampe
|
Lydalarm
|
|
Standby-tilstand
|
Blinker hver 344 s
|
Slukket
|
Dæmpet funktion
|
Blinker hver 10 s
|
Slukket
|
Test
|
Blinker kontinuerligt
|
Kontinuerligt “bip”
|
Lav batteritilstand
|
Ingen LED-funktion
|
Et “bip” hver 43 s
|
Fejlfunktion eller slutningen af produktets levetid
|
Ingen LED-funktion
|
En serie af ”bip” hver 43 s
|
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
|
|
||
Füstjelzés
Cikkszám: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis DTCTSL50WT megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
A DTCTSL50WT egy fényelektromos füstjelző. 3 V-os elemmel működik. Rendeltetése szerint a levegőben lévő füstöt észleli. A füstjelző nem képes megelőzni a tüzet.
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetésszerűen füst észlelésére használható. Egyéb használat vagy a termék átalakítása helytelen használatnak minősül, és súlyos balesetveszéllyel jár. A termék beltéri használatra készült. A termék nem használható gazdasági tevékenységre.
A termék nem szerelhető fel vizes helyiségekben, ajtók, ablakok, ventilátorok vagy fűtőtestek mellett.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Füstjelzés
|
Cikkszám
|
DTCTSL50WT
|
Méretek (h x sz x m)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Hangszint
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Akkumulátor típusa
|
CR123A 3 V (tartozék)
|
Elem élettartama
|
Akár 10 év
|
Érzékelő élettartama
|
Akár 10 év
|
Áramerősség
|
≤7 µA (készenlét)
|
Súly
|
50 g
|
Üzemi hőmérséklet
|
0 °C - 50 °C
|
Páratartalom
|
10 % - 95 %
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt olvassa el az útmutatót.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Sérült terméket ne használjon.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
A termék beépített lítium eleme nem cserélhető. A készenléti idő normál használat esetén 10 év.
A megfelelő működés érdekében ne helyezze a terméket 61 cm-nél közelebb a falhoz.
A megfelelő működés érdekében ne helyezze a terméket magas mennyezetekre.
Hetente tesztelje a termék megfelelő működését.
Ne fesse le a terméket.
Ne használja a terméket poros vagy füstös helyen.
Ne használja a terméket a szabadban; a termék beltéri használatra készült.
Cserélje ki a terméket rendellenes működés esetén, az élettartam lejártakor, vagy ha lemerül az elem.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Előkészítés
Szerelje fel a terméket a falra vagy a mennyezetre.
Külön terméket kell felszerelni:
Minden helyiségben.
Minden szinten.
A folyosón.
A lépcsőházban.
A tárolóhelyiségben.
Elektromos felszereléseket tartalmazó területeken.
Lejtős mennyezeten a terméket ne a magasabb részre szerelje fel, mert itt füstmentes levegő gyűlhet fel.
|
B
|
A terméket a mennyezeten a legmagasabb ponttól 1 m távolságra szerelje fel.
|
C
|
A terméket a fal sarkától legalább 61 cm távolságra szerelje fel.
|
D
|
A terméket a fluoreszkáló fényforrásoktól legalább 50 cm távolságra szerelje fel.
A termék beüzemelése
|
E
|
1.
Forgassa el az A5 részt az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye le az A1 részről.
2.
Távolítsa el az A4 részt A1 a termék bekapcsolásához.
3.
Helyezze el az A5 részt a kívánt helyen.
4.
Az A5 használatával jelölje fel ceruzával a furathelyeket.
5.
Fúrjon két Ø 6 mm átmérőjű furatot.
6.
Dugja be a csatlakozódugókat.
7.
Erősítse fel a szerelőkeretet az A6 segítségével.
8.
Forgassa el az A1 részt az óramutató járásával egyező irányba a felerősítéshez A5 .
Használat
A termék tesztelése
A termék megfelelő működését tesztelni kell.
1.
Tartsa nyomva az A3 gombot, amíg a termék folyamatos „hangjelzést” ad, és az A2 villogni kezd.
2.
Engedje fel az A3 gombot. A „hangjelzés” megszakad, és az A2 abbahagyja a villogást.
A termék ezután inaktív üzemmódban van.
3.
Ismételje meg a fenti lépéseket az inaktív üzemmódból történő kilépéshez és a teszt befejezéséhez.
Inaktív üzemmód
Inaktív üzemmódban a termék 9 percig nem észlel füstöt.
Az inaktív üzemmódot manuálisan kell aktiválni.
1.
Nyomja meg az A3 gombot röviden az inaktív üzemmód aktiválásához. A LED 10 másodpercenként felvillan.
9 perc után a termék visszatér készenléti üzemmódba.
Tanács: Az inaktív üzemmód idő előtti befejezéséhez tartsa lenyomva az A3 gombot, amíg a termék „hangjelzést” ad.
Megjegyzés: A termék inaktív üzemmódban is jelez, ha a környezeti füstkoncentráció 4 alkalommal meghaladja a minimális riasztási értéket.
Füstjelzés állapota
LED-világítás
|
Figyelmeztető hangjelzés
|
|
Készenléti üzemmód
|
344 másodpercenként felvillan
|
Kikapcsolva
|
Inaktív üzemmód
|
10 másodpercenként felvillan
|
Kikapcsolva
|
Teszt
|
Folyamatosan villog
|
Folyamatos „hangjelzés”
|
Lemerült elem
|
A LED nem működik
|
„Hangjelzés” 43 másodpercenként
|
Hibás működés vagy lejárt élettartam
|
A LED nem működik
|
„Hangjelzések” sorozata 43 másodpercenként
|
Karbantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
|
|
||
Czujnik dymu
Numer katalogowy: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis DTCTSL50WT.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
DTCTSL50WT to fotoelektryczny czujnik dymu. Jest zasilany z baterii 3 V. Jest przeznaczony do wykrywania dymu w powietrzu. Czujnik dymu nie zapobiega pożarom.
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do wykrywania dymu. Inne zastosowania lub zmiany w produkcie oznaczają niewłaściwe wykorzystanie i poważne ryzyko wypadków. Ten produkt służy wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Produktu nie wolno montować w wilgotnych pomieszczeniach, w pobliżu drzwi, okien, wentylatorów lub grzejników.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Czujnik dymu
|
Numer katalogowy
|
DTCTSL50WT
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Poziom hałasu
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Typ akumulatora
|
CR123A 3 V (w zestawie)
|
Żywotność baterii
|
do 10 lat
|
Żywotność czujnika
|
do 10 lat
|
Natężenie
|
≤7 µA (tryb gotowości)
|
Waga
|
50 g
|
Temperatura robocza
|
0 °C - 50 °C
|
Wilgotność
|
10 % - 95 %
|
Główne części (rysunek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem przeczytaj instrukcje.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj uszkodzonego produktu.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotności.
Wbudowana bateria litowa nie nadaje się do wymiany. Czas czuwania to 10 lat w normalnych warunkach użytkowania.
Nie umieszczaj produktu w zasięgu 61 cm od ściany, aby zapewnić właściwe działanie.
Nie umieszczaj produktu na wysokich spiczastych sufitach, aby zapewnić prawidłowe działanie.
Testuj produkt raz w tygodniu, aby zapewnić jego prawidłowe działanie.
Produktu nie wolno malować.
Nie używaj produktu w zapylonym lub zadymionym otoczeniu.
Nie używaj produktu na zewnątrz – produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach.
Produkt należy wymienić w przypadku awarii, zakończenia okresu żywotności lub niskiego poziomu naładowania baterii.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Przygotowanie
Montaż produktu na ścianie lub suficie.
Produkt należy zamontować:
W każdym pomieszczeniu.
Na każdym piętrze.
W korytarzu.
Na klatce schodowej.
W schowku.
W pomieszczeniach ze sprzętem elektrycznym.
Nie montuj produkty w szczycie spiczastego sufitu, ponieważ tam może się gromadzić powietrze wolne od dymu.
|
B
|
Zamontuj produkt na suficie 1 m od najwyższego punktu na suficie.
|
C
|
Produkt należy zamontować co najmniej 61 cm od rogu ściany.
|
D
|
Produkt należy zamontować co najmniej 50 cm od źródła światła jarzeniowego.
Montaż produktu
|
E
|
1.
Przekręć A5 lewoskrętnie, aby wyjąć go z A1 .
2.
Wyjmij A4 z A1 , aby włączyć produkt.
3.
Umieść A5 w pożądanej lokalizacji.
4.
Użyj A5 do oznaczenia miejsc wiercenia ołówkiem.
5.
Wywierć dwa otwory o Ø 6 mm.
6.
Włóż kołki.
7.
Przymocuj uchwyt montażowy za pomocą A6 .
8.
Przekręć A1 prawoskrętnie, aby przymocować go do A5 .
Użycie
Testowanie produktu
Produkt należy testować, aby zapewnić jego prawidłowe działanie.
1.
Naciśnij i przytrzymaj A3 , aż produkt wyemituje ciągły sygnał dźwiękowy, a A2 zacznie migać.
2.
Zwolnij A3 . Sygnał dźwiękowy zamilknie, a A2 przestanie migać.
Produkt znajduje się teraz w trybie wyciszenia.
3.
Powtórz powyższe kroki, aby wyjść z trybu wyciszenia i zakończyć test.
Tryb wyciszenia (Hush)
W trybie wyciszenia produkt nie wykrywa dymu przez 9 minut.
Tryb wyciszenia musi zostać aktywowany ręcznie.
1.
Naciśnij krótko A3 , aby aktywować tryb wyciszenia. Dioda miga co 10 sekund.
Po upływie 9 minut produkt powróci do trybu gotowości.
Wskazówka: Aby wyjść z trybu wyciszenia wcześniej, przytrzymaj A3 do momentu, aż produkt wyemituje sygnał dźwiękowy.
Uwaga: W trybie wyciszenia alarm nadal jest wyzwalany, gdy stężenie dymu w atmosferze przekroczy ponad 4 razy minimalną wartość alarmującą.
Status czujnika dymu
Oświetlenie LED
|
Alarm dźwiękowy
|
|
Tryb gotowości
|
Miga co 344 sek.
|
Wył.
|
Tryb wyciszenia (Hush)
|
Miga co 10 sek.
|
Wył.
|
Test
|
Miga nieprzerwanie
|
Ciągły sygnał dźwiękowy
|
Niski poziom naładowania baterii
|
Dioda LED nie działa
|
Sygnał dźwiękowy co 43 sek.
|
Awaria lub zakończenie okresu żywotności
|
Dioda LED nie działa
|
Seria sygnałów dźwiękowych co 43 sek.
|
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
|
|
||
Ανιχνευτής καπνού
Αριθμός είδους: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis DTCTSL50WT.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Το DTCTSL50WT είναι ένας φωτοηλεκτρικός ανιχνευτής καπνού. Λειτουργεί με μία μπαταρία των 3 volt. Έχει σχεδιαστεί για την ανίχνευση καπνού στον αέρα. Ο ανιχνευτής καπνού δεν αποτρέπει την φωτιά.
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται για την ανίχνευση καπνού. Η διαφορετική χρήση και οι αλλαγές στο προϊόν συνιστούν μη κατάλληλη χρήση και ενέχει το κίνδυνο ατυχημάτων. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο. Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν δεν πρέπει να τοποθετείται σε δωμάτια με υγρασία, κοντά σε πόρτες, παράθυρα, ανεμιστήρες ή καλοριφέρ.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Ανιχνευτής καπνού
|
Αριθμός είδους
|
DTCTSL50WT
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Επίπεδο θορύβου
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Είδος μπαταρίας
|
CR123A 3 V (περιλαμβάνεται)
|
Διάρκεια μπαταρίας
|
Έως 10 χρόνια
|
Διάρκεια ζωής του αισθητήρα
|
Έως 10 χρόνια
|
Ρεύμα
|
≤7 µA (standby)
|
Βάρος
|
50 g
|
Θερμοκρασία λειτουργίας
|
0 °C - 50 °C
|
Υγρασία
|
10 % - 95 %
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε ένα προϊόν με βλάβη.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
Η ενσωματωμένη στο προϊόν μπαταρία λιθίου δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Ο χρόνος αναμονής είναι 10 χρόνια σε συνθήκες κανονικής χρήσης.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε 61 εκ. από τον τοίχο για να διασφαλίσετε σωστή λειτουργία.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ψηλοτάβανα σημεία για να διασφαλίσετε σωστή λειτουργία.
Ελέγξτε το προϊόν μία φορά κάθε εβδομάδα για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί.
Μην βάφετε το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον με σκόνη ή καπνό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εξωτερικό χώρο, το προϊόν έχει σχεδιαστεί για εσωτερική χρήση.
Αντικαταστήστε το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, όταν λήξει η διάρκεια ζωής του ή έχει χαμηλή μπαταρία.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Προετοιμασία
Εγκαταστήστε το προϊόν σε ένα τοίχο ή μία οροφή.
Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί:
Σε κάθε δωμάτιο.
Σε κάθε όροφο.
Στο διάδρομο.
Στη σκάλα.
Στην αποθήκη.
Σε χώρους με ηλεκτρικό εξοπλισμό.
Μην εγκαθιστάτε στην άκρη μίας επικλινής οροφής καθώς σε εκείνα τα σημεία συγκεντρώνεται αέρας χωρίς καπνό.
|
B
|
Εγκαταστήστε το προϊόν σε μία οροφή όπου 1 μέτρα από το υψηλότερο σημείο της οροφής.
|
C
|
Εγκαταστήστε το προϊόν τουλάχιστον 61 εκ. από τη γωνία του τοίχου.
|
D
|
Εγκαταστήστε το προϊόν τουλάχιστον 50 εκ. από το φθορίζων φωτισμό.
Εγκατάσταση του προϊόντος
|
E
|
1.
Στρίψτε το A5 αριστερόστροφα για να το απομακρύνετε από το A1 .
2.
Απομακρύνετε το A4 από το A1 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
3.
Τοποθετήστε το A5 στην επιθυμητή θέση.
4.
Χρησιμοποιήστε A5 για να σημειώσετε τις τρύπες που θα πραγματοποιήσετε με ένα μολύβι.
5.
Τρυπήστε δύο Ø 6 mm τρύπες.
6.
Τοποθετήστε τα ούπα.
7.
Στερεώστε τον βραχίονα τοποθέτησης με A6 .
8.
Στρίψτε το A1 δεξιόστροφα για να το προσαρμόσετε στο A5 .
Χρήση
Έλεγχος του προϊόντος
Ελέγξτε το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί.
1.
Πατήστε παρατεταμένα A3 μέχρι το προϊόν να εκπέμπει ένα συνεχόμενο “μπιπ” και A2 αρχίζει να αναβοσβήνει.
2.
Ελευθερώστε το A3 . Το «μπιπ» σταματάει και το A2 σταματάει να αναβοσβήνει.
Το προϊόν είναι τώρα στη λειτουργία αθόρυβο.
3.
Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για έξοδο από τη λειτουργία αθόρυβο και ολοκλήρωση του ελέγχου.
Λειτουργία αθόρυβο
Στη λειτουργία αθόρυβο, το προϊόν δεν ανιχνεύει το καπνό για 9 λεπτά.
Η λειτουργία αθόρυβο πρέπει να ενεργοποιηθεί χειροκίνητα.
1.
Πατήστε σύντομα A3 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αθόρυβο. Το LED αναβοσβήνει κάθε 10 δευτερόλεπτα.
Μετά από 9 λεπτά, το προϊόν επιστρέφει στην κατάσταση αναμονής.
Συμβουλή: Για να φύγετε νωρίτερα από την λειτουργία αθόρυβο, πατήστε το A3 μέχρι το προϊόν να εκπέμπει ένα «μπιπ».
Σημείωση: Στη λειτουργία αθόρυβο, ο ειδοποίηση ενεργοποιείται όταν η συγκέντρωση καπνού στην ατμόσφαιρα είναι 4 φορές πάνω από την ελάχιστη τιμή ειδοποίησης.
Κατάσταση του ανιχνευτή καπνού
Λυχνία LED
|
Ήχος ειδοποίησης
|
|
Κατάσταση αναμονής
|
Αναβοσβήνει κάθε 344 δευτ.
|
Απενεργοποίηση
|
Λειτουργία αθόρυβο
|
Αναβοσβήνει κάθε 10 δευτ.
|
Απενεργοποίηση
|
Έλεγχος
|
Αναβοσβήνει συνεχόμενα
|
Συνεχόμενο «μπιπ»
|
Χαμηλή μπαταρία
|
Το LED δεν λειτουργεί
|
Ένα «μπιπ» κάθε 43 δευτ.
|
Δεν λειτουργεί σωστά ή έχει λήξει η διάρκεια ζωής
|
Το LED δεν λειτουργεί
|
Μία σειρά από «μπιπ» κάθε 43 δευτ.
|
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
|
|
||
Alarm dymu
Číslo výrobku:DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 09/19
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis DTCTSL50WT.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
DTCTSL50WT je fotoelektrický alarm dymu. Je napájaný 3 V batériou. Slúži na detekciu dymu vo vzduchu. Alarm dymu nedokáže zabrániť požiaru.
Určené použitie
Tento výrobok slúži na detekciu dymu. Iné použitie alebo zmeny výrobku predstavujú nesprávne použitie a vytvárajú vážne riziko nehôd. Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí. Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie.
Výrobok sa nesmie inštalovať do vlhkých miestností, blízko dverí, okien, ventilátorov ani radiátorov.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Alarm dymu
|
Číslo výrobku
|
DTCTSL50WT
|
Rozmery (D x Š x V)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Úroveň hluku
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Typ batérie
|
CR123A 3 V (súčasť dodávky)
|
Stav batérie
|
Maximálne 10 rokov
|
Životnosť snímača
|
Maximálne 10 rokov
|
Prúd
|
≤7 µA (pohotovostný režim)
|
Hmotnosť
|
50 g
|
Prevádzková teplota
|
0 °C - 50 °C
|
Vlhkosť
|
10 % - 95 %
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred použitím si prečítajte pokyny.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Poškodený výrobok nepoužívajte.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodené alebo chybné zariadenie okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
Vstavaná lítiovo-iónová batéria výrobku sa nedá vymeniť. Doba pohotovostného režimu je 10 rokov pri bežnom používaní.
Neumiestňujte výrobok do vzdialenosti 61 cm od steny, aby sa zaistila správna činnosť.
Neumiestňujte výrobok na vysoko položené stropy, aby sa zaistila správna činnosť.
Preskúšajte výrobok raz za týždeň, aby sa zaistila správna činnosť.
Výrobok nenatierajte.
Tento výrobok nepoužívajte v prašnom ani zadymenom prostredí.
Výrobok nepoužívajte vo vonkajšom prostredí, je určený na použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok vymeňte v prípade poruchy, konca životnosti alebo slabej batérie.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Príprava
Výrobok nainštalujte na stenu alebo na strop.
Výrobok sa musí inštalovať:
Do každej miestnosti.
Na každé poschodie.
Do chodby.
Na schodisko.
Do skladu.
Do priestorov s elektrickým zariadením.
Neinštalujte ho na okraj šikmého stropu, keďže sa v týchto oblastiach môže hromadiť vzduch bez obsahu dymu.
|
B
|
Výrobok nainštalujte na strop, 1 m od najvyššieho bodu stropu.
|
C
|
Výrobok nainštalujte minimálne 61 cm od rohu steny.
|
D
|
Výrobok nainštalujte minimálne 50 cm od žiarivkových zdrojov svetla.
Inštalácia výrobku
|
E
|
1.
Otočením A5 proti smeru hodinových ručičiek ho odstráňte z A1 .
2.
Vybratím A4 z A1 zapnite výrobok.
3.
Umiestnite A5 do požadovanej polohy.
4.
S použitím A5 ceruzou označte miesta vŕtania.
5.
Vyvŕtajte dva Ø 6 mm otvory.
6.
Vložte hmoždinky.
7.
Upevnite montážny držiak pomocou A6 .
8.
Otočením A1 v smere hodinových ručičiek ho pripojte k A5 .
Používanie
Skúšanie výrobku
Výrobok sa musí vyskúšať, aby sa zaistila správna činnosť.
1.
Podržte stlačené A3 dovtedy, kým výrobok nezačne vydávať nepretržitý zvukový signál a A2 nezačne blikať.
2.
Uvoľnite A3 . Zvukový signál sa vypne a A2 prestane blikať.
Teraz je výrobok v tichom režime.
3.
Zopakovaním vyššie uvedeného postupu ukončite tichý režim a skúšku.
Tichý režim
V tichom režime nebude výrobok vykonávať detekciu dymu počas 9 minút.
Tichý režim je potrebné aktivovať manuálne.
1.
Krátkym stlačením A3 aktivujete tichý režim. LED indikátor bude blikať každých 10 sekúnd.
Po 9 minútach prejde výrobok späť do pohotovostného režimu.
Tip: Ak chcete predčasne opustiť tichý režim, podržte stlačené A3 dovtedy, kým výrobok nevydá zvukový signál.
Poznámka: Aj v tichom režime sa alarm spustí, keď koncentrácia dymu v okolí bude viac ako 4-násobok minimálnej hodnoty alarmu.
Stav alarmu dymu
LED svetlo
|
Zvukový alarm
|
|
Pohotovostný režim
|
Bliká každých 344 s
|
Vypnuté
|
Tichý režim
|
Bliká každých 10 s
|
Vypnuté
|
Skúška
|
Bliká nepretržite
|
Nepretržitý zvukový signál
|
Stav slabej batérie
|
Žiadna funkcia LED indikátora
|
Zvukový signál každých 43 s
|
Porucha alebo koniec životnosti
|
Žiadna funkcia LED indikátora
|
Séria zvukových signálov každých 43 s
|
Údržba
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
|
|
||
Detektor kouře
Číslo položky: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 09/19
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili DTCTSL50WT značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
DTCTSL50WT je fotoelektrický detektor kouře. K napájení využívá 3V baterii. Je navržen ke zjišťování kouře ve vzduchu. Detektor kouře nedokáže zabránit požáru.
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k detekci kouře. Jakékoli jiné použití nebo změny výrobku představují nesprávné použití a mohou nést riziko závažných nehod. Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách. Výrobek není určen ke komerčnímu použití.
Výrobek nesmí být montován do vlhkých místností, do blízkosti dveří, oken, ventilátorů či radiátorů.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Detektor kouře
|
Číslo položky
|
DTCTSL50WT
|
Rozměry (D × Š × V)
|
45 × 45 × 42 mm
|
Úroveň hluku
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Typ baterie
|
CR123A 3 V (součástí balení)
|
Životnost baterie
|
až 10 let
|
Životnost snímače
|
až 10 let
|
Proud
|
≤7 µA (pohotovostní režim)
|
Hmotnost
|
50 g
|
Provozní teplota
|
0 °C - 50 °C
|
Vlhkost
|
10 % - 95 %
|
Hlavní části (obrázek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před použitím si pečlivě přečtěte instrukce.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Nepoužívejte poškozený výrobek.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého vzduchu.
Vestavěnou lithium-iontovou baterii výrobku nelze měnit. Při běžném použití je pohotovostní doba 10 let.
Neumisťujte výrobek blíže než 61 cm od stěny, aby bylo zajištěno jeho správné fungování.
Neumisťujte výrobek na vysoké lomené stropy, aby bylo zajištěno jeho správné fungování.
Jednou týdně výrobek otestujte, aby bylo zajištěno jeho správné fungování.
Výrobek nenatírejte.
Nepoužívejte výrobek v prašném či zakouřeném prostředí.
Nepoužívejte výrobek ve venkovních prostorách, výrobek je navržen pro použití uvnitř.
Pokud dojde k poruše, skončí životnost nebo je vybitá baterie, výrobek vyměňte.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Příprava
Výrobek nainstalujte na stěnu nebo strop.
Výrobek musí být instalován:
V každé místnosti.
Na každém podlaží.
V chodbě.
Na schodišti.
Ve skladovací místnosti.
V prostorách s elektrickým vybavením.
Neinstalujte do špičky šikmých stropů, jelikož v tomto prostoru se může hromadit vzduch bez kouře.
|
B
|
Výrobek nainstalujte na strop v místě vzdáleném 1 m od nejvyššího bodu stropu.
|
C
|
Výrobek nainstalujte ve vzdálenosti alespoň 61 cm od rohu stěny.
|
D
|
Výrobek nainstalujte ve vzdálenosti alespoň 50 cm od fluorescenčních zdrojů světla.
Instalace produktu
|
E
|
1.
Otočením A5 proti směru hodinových ručiček dno odstraňte z A1 .
2.
Odstraněním A4 z A1 výrobek aktivujte.
3.
Umístěte A5 na požadované místo.
4.
S použitím A5 si označte tužkou místa, kam budete vrtat otvory.
5.
Vyvrtejte dva otvory o průměru Ø 6 mm.
6.
Vložte hmoždinky.
7.
Upevněte montážní konzolu pomocí A6 .
8.
Otočením A1 ve směru hodinových ručiček detektor připevněte k A5 .
Použití
Testování výrobku
Výrobek otestujte, aby bylo zajištěno jeho správné fungování.
1.
Stiskněte a podržte A3 , dokud výrobek nezačne vydávat nepřetržité pípání a A2 nezačne blikat.
2.
Uvolněte A3 . Pípání přestane a A2 přestane blikat.
Výrobek je nyní v tichém režimu.
3.
Zopakováním výše uvedených kroků opustíte tichý režim a dokončíte test.
Tichý režim
V tichém režimu výrobek nedetekuje kouř po dobu 9 minut.
Tichý režim je nutné aktivovat ručně.
1.
Krátkým stisknutím A3 tichý režim aktivujete. LED zabliká každých 10 sekund.
Po 9 minutách se výrobek přepne zpět do pohotovostního režimu.
Tip: Chcete-li tichý režim opustit dříve, podržte stisknuté A3 , dokud výrobek nepípne.
Poznámka: V tichém režimu se alarm spustí vždy v případě, že koncentrace kouře v okolí přesáhne 4násobek minimálního hodnoty pro spuštění alarmu.
Stav detektoru kouře
LED kontrolka
|
Zvuková výstraha
|
|
Pohotovostní režim
|
Bliká každých 344 s
|
Nesvítí
|
Tichý režim
|
Bliká každých 10 s
|
Nesvítí
|
Test
|
Bliká nepřetržitě
|
Nepřetržité pípání
|
Téměř vybitá baterie
|
Žádná funkce LED
|
Pípnutí každých 43 s
|
Porucha nebo konec životnosti
|
Žádná funkce LED
|
Několik pípnutí každých 43 s
|
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
|
|
||
Alarmă de fum
Numărul articolului: DTCTSL50WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 09/19
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis DTCTSL50WT.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
DTCTSL50WT este o alarmă fotoelectrică de fum. Aparatul este alimentat de la o baterie de 3 volți. Aparatul este destinat detectării fumului din aer. Alarma de fum nu poate preveni un incendiu.
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat detectării fumului. Alte utilizări sau modificări ale produsului constituie utilizare improprie și prezintă riscuri grave de accidente. Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior. Produsul nu este destinat utilizării comerciale.
Produsul nu trebuie montat în încăperi umede, în apropierea ușilor, ferestrelor, ventilatoarelor sau radiatoarelor.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Alarmă de fum
|
Numărul articolului
|
DTCTSL50WT
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
45 x 45 x 42 mm
|
Nivel sonor
|
>85 dB ≤ 3 m
|
Tipul bateriei
|
CR123A 3 V (Inclus)
|
Durata de viață a bateriei
|
Maximum 10 ani
|
Durata de viață a senzorului
|
Maximum 10 ani
|
Curent
|
≤7 µA (în așteptare)
|
Greutate
|
50 g
|
Temperatură de funcționare
|
0 °C - 50 °C
|
Umiditate
|
10 % - 95 %
|
Piese principale (imagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Citiți instrucțiunile înainte de utilizare.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiţi un produs avariat.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
Bateria cu litiu încorporată a produsului nu poate fi înlocuită. Timpul de așteptare este de 10 ani în condiții normale de utilizare.
Pentru asigurarea funcționării adecvate, nu așezați produsul mai aproape de 61 cm față de perete.
Pentru asigurarea funcționării adecvate, nu așezați produsul în acoperișuri ascuțite.
Testați o dată pe săptămână produsul pentru asigurarea funcționării corecte.
Nu vopsiți produsul.
Nu folosiți produsul în medii cu concentrații ridicate de praf sau fum.
Nu folosiți produsul pentru utilizare în spații deschise, produsul este destinat utilizării în spații închise.
Înlocuiți produsul în cazul funcționării eronate, la finalul duratei de viață sau dacă bateria este descărcată.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Pregătire
Montați produsul pe perete sau plafon.
Produsul trebuie montat:
În fiecare cameră.
La fiecare etaj.
În hol.
Pe casa scărilor.
În încăperile de depozitare.
În spații cu echipamente electrice.
Nu montați produsul în vârful unui acoperiș în pantă, întrucât în aceste zone se poate strânge aerul fără fum.
|
B
|
Montați produsul pe plafon, la 1 m față de cel mai înalt punct al plafonului.
|
C
|
Montați produsul la cel puțin 61 cm față de colțul peretelui.
|
D
|
Montați produsul la cel puțin 50 cm față de sursele de lumină fluorescentă.
Instalarea produsului
|
E
|
1.
Răsuciți A5 spre stânga pentru a-l scoate din A1 .
2.
Scoateți A4 din A1 pentru a porni produsul.
3.
Așezați A5 în locul dorit.
4.
Folosiți A5 pentru a marca locurile de găurire, cu ajutorul unui creion.
5.
Realizați două găuri cu Ø 6 mm.
6.
Introduceți diblurile.
7.
Fixați suportul de montare cu A6 .
8.
Răsuciți A1 spre dreapta pentru a-l fixa la A5 .
Utilizare
Testarea produsului
Produsul trebuie testat pentru asigurarea funcționării corecte.
1.
Țineți apăsat A3 până când produsul emite un „bip” continuu, iar A2 începe să clipească.
2.
Eliberați A3 . „Bipul” se oprește, iar A2 nu mai clipește.
Produsul este acum în modul activitate redusă.
3.
Repetați pașii de mai sus pentru a ieși din modul activitate redusă și încheiați testul.
Modul activitate redusă
În modul activitate redusă, produsul nu detectează fum timp de 9 minute.
Modul activitate redusă trebuie activat manual.
1.
Apăsați A3 scurt pentru activarea modului activitate redusă. LED-ul clipește la fiecare 10 secunde.
După 9 minute, produsul revine în modul așteptare.
Sfat: Pentru a ieși timpuriu din modul activitate redusă, țineți apăsat A3 până când produsul emite un „bip”.
Notă: În modul activitate redusă, alarma este totuși declanșată când concentrația de fum din aerul ambiant depășește de 4 ori valoarea minimă de alarmă.
Stadiul alarmei de fum
Lampa LED
|
Alarmă sonoră
|
|
Modul așteptare
|
Clipește la fiecare 344 s
|
Oprit
|
Modul activitate redusă
|
Clipește la fiecare 10 s
|
Oprit
|
Test
|
Clipește continuu
|
„Bip” continuu
|
Stare de baterie descărcată
|
Lipsă funcționare LED
|
Un „bip” la fiecare 43 s
|
Funcționare eronată sau finalul duratei de viață
|
Lipsă funcționare LED
|
O serie de „bipuri” la fiecare 43 s
|
Mentenanță
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|