|
|
||
Portable EV Type 2 charging cable
Article number: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis EVCH37KWBK20.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is a portable EV charging cable with 5 charging current choices and a timer option.
This product is intended to charge your electric vehicles with an AC230V socket from your home in the EU region.
This product is intended for outdoor use only.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
The product is not intended for professional use.
This product is not intended to be used in combination with a smart plug or smart wall socket.
This product is not intended to be used in combination with adaptors or extension cables.
Specifications
Article number
|
EVCH37KWBK20
|
Electric vehicle charging equipment properties
|
IC-CPD Mode 2 Charging equipment
|
Cable type
|
Straight TPU cable
|
Cable length
|
5 m
From the AC power plug to the end of the charging plug.
|
Charging cable diameter
|
3G 2.5 mm2 + 0.5 mm2
|
Charging plug standard
|
EN 62196-2 Type 2
|
Control box standard
|
EN 62752:2016+A1
|
Display
|
LCD display
|
AC input
|
Schuko plug with protective ground
|
Maximum rated voltage
|
250 V
|
Maximum rated power
|
3.7 kW
|
Adjustable rated current
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Number of phases
|
1-phase
|
Protection
|
Over-voltage protection
Under-voltage protection
Over-current protection
Over-temperature protection
|
Residual current protection
|
Type-A + DC 6mA
|
EN standards
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Operating temperature
|
-30 °C - +50 °C
|
Flammability standard
|
UL94 V-0
|
IP protection rating
|
IP55
|
Insertion life cycles
|
> 1000 times
|
Main parts (ima ge A)
|
Display screen (image B)
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Carefully read the manual of your electric vehicle. Check the instructions for the home installation.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not cover the product when in use.
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Make sure the product is undamaged and in proper condition.
Do not use this product if the power outlet is damaged, rusted, cracked, or loosely connected.
Wipe the plug with a clean and dry cloth to make sure it is dry and free of dirt. Do not use if either plug is dirty or wet.
Select the appropriate charging current according to the manual of your electric vehicle.
Do not change the charging current during the charging process.
This device is equipped with ground monitoring, do not work in power grids without protective conductor.
Do not touch the charger end terminals with sharp metallic objects.
Do not forcefully pull the charge cable or damage it with sharp objects.
Do not insert foreign objects into any part of the charging vehicle connector.
Do not install or use the charger near flammable, explosive, harsh, or combustible materials, chemicals, or vapours.
Do not operate the charger in temperatures outside its operating range of -30°C to 50°C.
Do not use the charger when either you, the vehicle, or the charger is exposed to severe rain, snow electrical storm or other severe weather.
Do not use the charger if it is defective, appears cracked, frayed, broken or otherwise damaged, or foils to operate.
Do not use this product if the EV cable is frayed, has damaged insulation, or any other sign of damage.
Do not use this product if the outer shell or the EV connector is broken, cracked, open, or shows any other indication of damage.
Do not attempt to open, disassemble, repair, tamper with, or modify the charger. Please contact us for any maintenance matters.
Make sure that the charger is free from any abnormal conditions, such as laceration, rust, rupture breakage of charging ports, cables, control boxes, wires, and plug surfaces.
Make sure that the plug at the power supply end is consistent with the power supply socket before charging.
Do not expose the product to a direct jet of water or splash water.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Operation notes
This product has different limitations in different countries. Read the following notes before operating the product. This product is a Mode 2 charger.
According to IEC 61851-1 Electric vehicle conductive charging system – Part 1: General requirements. 6.2.2 Mode 2.
In Italy, Mode 2 is not allowed in public areas. It is recommended to use Mode 2 connections for more than 10 A.
In Switzerland, Mode 2 shall not exceed 16 A and not exceed 250 V AC in single phase systems. It is recommended to use Mode 2 connections for more than 8 A (2 kVA).
In Denmark, for EV supply equipment equipped with a plug for household and similar use, repeated continuous loads of long duration, shall be limited to 6 A.
In France, EV supply equipment equipped with a plug for household and similar use, if the charging cycle can exceed 2 hours, the maximum rated current is 8 A.
In Norway, EV supply equipment equipped with a plug for household and similar use, if the charging cycle can exceed 2 hours, the maximum rated current is 10 A.
According to IEC 62752 In-cable control and protection device for mode 2 charging of electric road vehicles (IC-CPD). 1 Scope.
In Denmark, for IC-CPDs supplied with a plug for household and similar use the maximum charging current is 8 A if the charging cycle can exceed 2 hours.
In Finland, for IC-CPDs supplied with a plug for household and similar use the maximum charging current is 8 A for long lasting charging.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Indication to warn for electric shock.
|
|
The surfaces of the product get hot during use.
|
|
Always keep the product away from usual walkways.
|
|
Handle the product with care.
|
|
Do not use power strips or adaptors.
|
|
Do not use an extension cable.
|
|
Do not twist or kink the power cable. This can damage the cable.
|
|
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
|
|
Do not immerse the product in water or other liquids.
|
|
Do not expose the product to snow or ice.
|
|
Do not use the product with a coiled cable.
|
|
Do not drive over the plug, control box and cables with a vehicle.
|
|
Do not use the product if it is damaged.
|
|
Do not carry out repairs on the product and do not open it.
|
|
Do not unplug the power plug during the charging process.
|
|
Only use the product within the approved temperature range of -30 °C - +50 °C.
|
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
|
Description
|
|
Read and understand the user manual and all other safety instructions before using this product.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Use
Start charging
Make sure the product is undamaged and in proper condition.
Do not use this product if the power outlet is damaged, rusted, cracked, or loosely connected.
Wipe the plug with a clean and dry cloth to make sure it is dry and free of dirt. Do not use if either plug is dirty or wet.
1.
Plug the power plug A1 into a compatible power outlet.
Select the appropriate charging current according to the manual of your electric vehicle.
2.
Press the charging current button A4 to select the desired maximum charging current.
Press the delay timer button A5 to select the desired number of hours, between 1 and 12, to delay the start of the charging cycle.
3.
Plug the EV charging plug Aq into the charging port of your electric vehicle.
Do not change the charging current during the charging process.
The vehicle begins to charge.
Ending the charging process
1.
Unlock your vehicle.
2.
Unplug the EV charging plug Aq from your vehicle charging port.
3.
Unplug the power plug A1 from the power outlet.
4.
Use the dust cover Aw to protect the charging plug.
5.
Store the product inside the storage bag Ae .
LED indicators and charging status
Status B
|
Green LED 1 A
|
Green LED 2 A
|
Green LED 3 A
|
Status
|
Ready
|
On
|
Off
|
Off
|
Ready for charging
|
Charging
|
The LEDs blink consecutively.
|
Charging in progress
|
||
Connect
|
On
|
Blinking
|
Off
|
Charging finished
|
Troubleshooting
Status B
|
Green LEDs A
|
Red LED A
|
Status
|
Possible solution
|
CP Fail
|
Off
|
Blinking once every 2 seconds
|
Abnormal communication
|
1.
Check the circuits and connections for problems.
2.
Restart the charging cycle by removing the charger and re-plugging.
3.
If the problem persists, please contact Nedis.
|
Under Voltage
|
Off
|
Blinking 2 times every 2 seconds
|
Under voltage
|
1.
Check the corresponding circuit for problems.
2.
Restart the charging cycle by removing the charger and re-plugging.
3.
If the problem persists, please contact Nedis.
|
Over Voltage
|
Off
|
Blinking 3 times every 2 seconds
|
Over voltage
|
|
Elec Leakage
|
Off
|
Blinking 4 times every 2 seconds
|
Electric leakage
|
|
Over Current
|
Off
|
Blinking 5 times every 2 seconds
|
Over current
|
|
Over temperature
|
Off
|
Blinking 6 times every 2 seconds
|
Over temperature protection
|
|
-
|
X*
|
On
|
Ungrounded
|
Plug the product in a grounded power outlet.
|
Self-Check Fault
|
Off
|
Blinking 8 times every 2 seconds
|
Self-check failed
|
1.
Restart the charging cycle by removing the charger and re-plugging.
2.
If the problem persists, please contact Nedis.
|
*X stands for on or off whether the product is in use or not.
Maintenance
Disconnect the product from the power source before cleaning.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will invalidate the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is intended for private use only (normal domestic use). Nedis is not liable for wear and tear, defects and/or damage caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product EVCH37KWBK20 from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
|
|
||
Portables EV-Typ-2-Ladekabel
Artikelnummer: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis EVCH37KWBK20.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ein portables EV-Ladekabel mit 5 verschiedenen Ladeströmen und einer Timer-Option.
Dieses Produkt ist für das Aufladen von Elektrofahrzeugen mit AC230V-Anschluss zu Hause auf dem Gebiet der EU bestimmt.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung außerhalb des Hauses gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung zusammen mit einem WLAN-Stecker oder einer intelligenten Wandsteckdose vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung mit Adaptern oder Verlängerungskabeln vorgesehen.
Spezifikationen
Artikelnummer
|
EVCH37KWBK20
|
Merkmale des Ladekabels für Elektrofahrzeuge
|
IC-CPD Mode-2-Ladekabel
|
Kabeltyp
|
Gerades TPU-Kabel
|
Kabellänge
|
5 m
Vom AC-Netzstecker zum Ende des Ladesteckers.
|
Durchmesser des Ladekabels
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Ausführung Ladestecker
|
EN 62196-2 Typ 2
|
Ausführung Steuergerät
|
EN 62752:2016+A1
|
Anzeige
|
LCD-Display
|
AC-Eingang
|
Schukostecker mit Erdung
|
Maximale Nennspannung
|
250 V
|
Maximale Nennleistung
|
3,7 kW
|
Einstellbarer Nennstrom
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Anzahl der Phasen
|
1-phasig
|
Schutz
|
Überspannungsschutz
Unterspannungsschutz
Überstromschutz
Übertemperaturschutz
|
Reststromschutz
|
Typ A + DC 6mA
|
EN-Normen
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Betriebstemperatur
|
-30 °C - +50 °C
|
Entflammbarkeitsklasse
|
UL94 V-0
|
Schutzklasse
|
IP55
|
Mechanische Lebensdauer
|
> 1000 Mal
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Anzeigebildschirm (Abbildung B)
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung Ihres Elektrofahrzeugs. Achten Sie auf die Anweisungen für die Hausinstallation.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Decken Sie das Produkt nicht ab, während es in Verwendung ist.
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt frei von Beschädigung und in gutem Zustand ist.
Wenn die Steckdose beschädigt, rostig, gesprungen oder lose angeschlossen ist, darf dieses Produkt nicht verwendet werden.
Wischen Sie den Stecker mit einem sauberen und trockenen Tuch ab, um sicherzustellen, dass er trocken und frei von Schmutz ist. Nicht mit einem verschmutzten oder nassen Stecker verwenden.
Wählen Sie anhand der Bedienungsanleitung Ihres Elektrofahrzeugs den geeigneten Ladestrom.
Ändern Sie den Ladestrom nicht während des Ladevorgangs.
Dieses Gerät ist mit einer Erdungsüberwachung ausgestattet und darf in Stromnetzen ohne Schutzleiter nicht betrieben werden.
Berühren Sie die Ladegerätenden nicht mit scharfen Metallgegenständen.
Ziehen Sie nicht mit Gewalt am Ladekabel und beschädigen Sie es nicht mit scharfen Gegenständen.
Stecken Sie keine Fremdkörper in den Anschluss des ladenden Geräts.
Installieren oder verwenden Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von entzündlichen, explosiven, aggressiven oder brennbaren Materialien, Chemikalien oder Dämpfen.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht bei Temperaturen außerhalb des Betriebsbereichs von -30 °C bis 50 °C.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Sie, das Fahrzeug oder das Ladegerät starkem Regen, Schneesturm oder anderem Extremwetter ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es defekt, rissig, ausgefranst, gebrochen oder anderweitig beschädigt ist oder wenn es nicht funktioniert.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn das EV-Kabel ausgefranst ist, die Isolierung schadhaft ist oder das Kabel andere Anzeichen einer Beschädigung aufweist.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn die äußere Hülle oder der EV-Anschluss gebrochen, rissig, offen ist oder andere Anzeichen einer Beschädigung vorhanden sind.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen, zu zerlegen, zu reparieren, zu manipulieren oder zu verändern. Bitte wenden Sie sich in allen Wartungsangelegenheiten an uns.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät keinerlei Auffälligkeiten aufweist, wie Risse, Rost, Brüche an den Ladeanschlüssen, Kabeln, Steuergeräten, Drähten und Steckeroberflächen.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass der Stecker des Netzteils zur Netzsteckdose passt.
Setzen Sie das Produkt nicht einem direkten Wasserstrahl oder Spritzwasser aus.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Hinweis zum Betrieb
Für dieses Produkt gelten in den verschiedenen Ländern unterschiedliche Einschränkungen. Lesen Sie vor dem Betrieb des Produkts die folgenden Hinweise. Dieses Produkt ist ein Ladegerät für die Ladebetriebsart 2 (Mode 2).
Gemäß IEC 61851-1 Konduktive Ladesysteme für Elektrofahrzeuge - Teil 1: Allgemeine Anforderungen. 6.2.2 Mode 2.
In Italien ist Mode 2 in öffentlichen Bereichen nicht erlaubt. Es wird empfohlen, Mode-2-Anschlüsse für mehr als 10 A zu verwenden.
In der Schweiz dürfen bei Mode 2 16 A und 250 V AC in Einphasensystemen nicht überschritten werden. Es wird empfohlen, Mode-2-Anschlüsse für mehr als 8 A (2 kVA) zu verwenden.
In Dänemark sind für EV-Versorgungsgeräte mit einem Stecker für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke wiederholte Dauerlasten mit 6 A begrenzt.
In Frankreich beträgt der maximale Nennstrom von EV-Versorgungsgeräten, die mit einem Stecker für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke ausgestattet sind, 8 A, wenn der Ladezyklus 2 Stunden überschreiten kann.
In Norwegen beträgt der maximale Nennstrom von EV-Versorgungsgeräten, die mit einem Stecker für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke ausgestattet sind, 10 A, wenn der Ladezyklus 2 Stunden überschreiten kann.
Gemäß IEC 62752 Ladeleitungsintegrierte Steuer- und Schutzeinrichtung für die Ladebetriebsart 2 von Elektro-Straßenfahrzeugen (IC-CPD). 1 Anwendungsbereich.
In Dänemark beträgt der maximale Ladestrom für IC-CPD, die mit einem Stecker für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke geliefert werden, 8 A, wenn der Ladezyklus 2 Stunden überschreiten kann.
In Finnland beträgt der maximale Ladestrom für IC-CPD, die mit einem Stecker für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke geliefert werden, 8 A für lange Ladezeiten.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Zeichen zur Warnung vor Stromschlägen.
|
|
Die Oberflächen des Produkts werden bei Verwendung heiß.
|
|
Halten Sie das Produkt immer von üblichen Laufwegen fern.
|
|
Handhaben Sie das Produkt mit Vorsicht.
|
|
Verwenden Sie keine Steckdosenleisten oder Adapter.
|
|
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
|
|
Das Netzkabel darf nicht verdreht oder geknickt werden. Es könnte Schaden nehmen.
|
|
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
|
|
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
|
|
Setzen Sie das Produkt nicht Schnee oder Eis aus.
|
|
Verwenden Sie das Produkt nicht mit aufgerolltem Kabel.
|
|
Überrollen Sie Stecker, Steuergerät und Kabel nicht mit einem Fahrzeug.
|
|
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist.
|
|
Führen Sie an dem Produkt keine Reparaturen durch und öffnen Sie es nicht.
|
|
Ziehen Sie während des Ladevorgangs nicht den Netzstecker.
|
|
Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs von -30 °C – +50 °C.
|
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Lesen Sie das Benutzerhandbuch und alle anderen Sicherheitshinweise, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Verwendung
Ladevorgang starten
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt frei von Beschädigung und in gutem Zustand ist.
Wenn die Steckdose beschädigt, rostig, gesprungen oder lose angeschlossen ist, darf dieses Produkt nicht verwendet werden.
Wischen Sie den Stecker mit einem sauberen und trockenen Tuch ab, um sicherzustellen, dass er trocken und frei von Schmutz ist. Nicht mit einem verschmutzten oder nassen Stecker verwenden.
1.
Stecken Sie den Netzstecker A1 in eine passende Steckdose.
Wählen Sie anhand der Bedienungsanleitung Ihres Elektrofahrzeugs den geeigneten Ladestrom.
2.
Drücken Sie die Ladestromtaste A4 , um den gewünschten maximalen Ladestrom auszuwählen.
Drücken Sie die Verzögerungstimer-Taste A5 , um die gewünschte Anzahl von Stunden zwischen 1 und 12 zur Verzögerung des Ladezyklus auszuwählen.
3.
Stecken Sie den EV-Ladestecker Aq in den Ladeanschluss an Ihrem Elektrofahrzeug.
Ändern Sie den Ladestrom nicht während des Ladevorgangs.
Der Ladevorgang läuft.
Beenden des Ladevorgangs
1.
Entsperren Sie Ihr Fahrzeug.
2.
Ziehen Sie den EV-Ladestecker Aq aus dem Ladeanschluss am Elektrofahrzeug.
3.
Ziehen Sie den Netzstecker A1 aus der Steckdose.
4.
Schützen Sie den Ladestecker mit der Staubschutzabdeckung Aw .
5.
Bewahren Sie das Produkt in der Aufbewahrungstasche Ae auf.
LED-Anzeigen und Ladestatus
Status B
|
Grüne LED 1 A
|
Grüne LED 2 A
|
Grüne LED 3 A
|
Status
|
Ready
|
Ein
|
Aus
|
Aus
|
Bereit zum Laden
|
Charging
|
Die LEDs blinken fortlaufend.
|
Ladevorgang läuft
|
||
Connect
|
Ein
|
Blinkend
|
Aus
|
Ladevorgang abgeschlossen
|
Problemlösung
Status B
|
Grüne LEDs A
|
Rote LED A
|
Status
|
Mögliche Lösung
|
CP Fail
|
Aus
|
Blinkt einmal alle 2 Sekunden
|
Kommunikationsfehler
|
1.
Überprüfen Sie die Stromkreise und Anschlüsse auf Probleme.
2.
Starten Sie den Ladezyklus neu, indem Sie das Ladegerät ab- und erneut einstecken.
3.
Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich bitte an Nedis.
|
Under Voltage
|
Aus
|
Blinkt zweimal alle 2 Sekunden
|
Unterspannung
|
1.
Überprüfen Sie den entsprechenden Stromkreis auf Probleme.
2.
Starten Sie den Ladezyklus neu, indem Sie das Ladegerät ab- und erneut einstecken.
3.
Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich bitte an Nedis.
|
Over Voltage
|
Aus
|
Blinkt dreimal alle 2 Sekunden
|
Überspannung
|
|
Elec Leakage
|
Aus
|
Blinkt viermal alle 2 Sekunden
|
Kriechstrom
|
|
Over Current
|
Aus
|
Blinkt fünfmal alle 2 Sekunden
|
Überstrom
|
|
Over temperature
|
Aus
|
Blinkt sechsmal alle 2 Sekunden
|
Übertemperaturschutz
|
|
-
|
X*
|
Ein
|
Nicht geerdet
|
Stecken Sie das Produkt in eine geerdete Steckdose.
|
Self-Check Fault
|
Aus
|
Blinkt achtmal alle 2 Sekunden
|
Selbsttest fehlgeschlagen
|
1.
Starten Sie den Ladezyklus neu, indem Sie das Ladegerät ab- und erneut einstecken.
2.
Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich bitte an Nedis.
|
*X steht für „Ein“ oder „Aus“, unabhängig davon, ob das Produkt in Gebrauch ist oder nicht.
Wartung
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Garantie
Jegliche Änderungen und/oder Modifikationen am Produkt führen zum Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes entstehen.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normaler häuslicher Gebrauch) bestimmt. Nedis haftet nicht für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die kommerzielle Nutzung des Produkts verursacht werden.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt EVCH37KWBK20 unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
|
|
||
Câble de charge portable pour VE Type 2
Article numéro: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis EVCH37KWBK20.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Ce produit est un câble de charge portable pour VE avec 5 choix de courant de charge et une option de minuterie.
Ce produit est destiné à charger vos véhicules électriques avec une prise CA 230 V depuis votre domicile dans la région UE.
Ce produit est prévu pour un usage extérieur uniquement.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé en combinaison avec une fiche intelligente ou une prise murale intelligente.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé en combinaison avec des adaptateurs ou des rallonges.
Spécifications
Article numéro
|
EVCH37KWBK20
|
Propriétés de l’équipement de charge pour véhicules électriques
|
Équipement de charge IC-CPD Mode 2
|
Type de câble
|
Câble TPU droit
|
Longueur de câble
|
5 m
De la prise d’alimentation secteur à l’extrémité de la prise de charge.
|
Diamètre du câble de charge
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Norme de la prise de charge
|
EN 62196-2 Type 2
|
Norme du boîtier de commande
|
EN 62752:2016+A1
|
Affichage
|
Affichage LCD
|
Entrée CA
|
Fiche Schuko avec mise à la terre de protection
|
Tension nominale maximale
|
250 V
|
Puissance nominale maximale
|
3,7 kW
|
Courant nominal réglable
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Nombre de phases
|
Monophasé
|
Protection
|
Protection contre les surtensions
Protection contre les sous-tensions
Protection contre les surintensités
Protection contre la surchauffe
|
Protection contre les courants résiduels
|
Type-A + CC 6 mA
|
Normes EN
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Température fonctionnement
|
-30 °C - +50 °C
|
Norme d’inflammabilité
|
UL94 V-0
|
Indice de protection IP
|
IP55
|
Cycles de vie d’insertion
|
> 1000 fois
|
Pièces principales (image A)
|
Écran d’affichage (image B)
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Lisez attentivement le manuel de votre véhicule électrique. Consultez les instructions pour l’installation à domicile.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas couvrir le produit lorsqu’il est en cours d’utilisation.
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Assurez-vous que le produit ne soit pas endommagé et soit en bon état.
N’utilisez pas ce produit si la prise de courant est endommagée, rouillée, fissurée ou mal connectée.
Essuyez la fiche avec un chiffon propre et sec pour vous assurer qu’elle soit sèche et exempte de saleté. Ne pas utiliser si l’une des fiches est sale ou humide.
Sélectionnez le courant de charge approprié selon le manuel de votre véhicule électrique.
Ne modifiez pas le courant de charge pendant le processus de charge.
Cet appareil est pourvu d’un contrôle de mise à la terre. Il ne fonctionne pas dans des réseaux électriques sans conducteur de protection.
Ne touchez pas les bornes du chargeur avec des objets métalliques pointus.
Ne tirez pas avec force sur le câble de charge et ne l’endommagez pas avec des objets pointus.
N’insérez aucun corps étranger dans aucune partie du connecteur du véhicule en charge.
N’installez pas et n’utilisez pas le chargeur à proximité de matériaux, produits chimiques ou vapeurs inflammables, explosifs, agressifs ou combustibles.
N’utilisez pas le chargeur à des températures en dehors de la plage de fonctionnement de -30 °C à 50 °C.
N’utilisez pas le chargeur lorsque vous, le véhicule ou le chargeur êtes exposé à de fortes pluies, à de la neige, à un orage ou à d’autres conditions météorologiques extrêmes.
N’utilisez pas le chargeur s’il est défectueux, s’il semble fissuré, effiloché, cassé ou autrement endommagé, ou bien s’il ne fonctionne pas correctement.
N’utilisez pas ce produit si le câble du VE est effiloché, si son isolation est endommagée ou s’il présente tout autre signe de dommage.
N’utilisez pas ce produit si la coque extérieure ou le connecteur du VE est cassé, fissuré, ouvert ou présente tout autre signe de dommage.
N’essayez pas d’ouvrir, de démonter, de réparer, d’altérer ou de modifier le chargeur. Veuillez nous contacter pour tout problème de maintenance.
Assurez-vous que le chargeur soit exempt de toute condition anormale, telle qu’une lacération, de la rouille, une rupture des ports de charge, des câbles, des boîtiers de commande, des fils et des surfaces des fiches.
Avant d’effectuer la charge, assurez-vous que la fiche côté alimentation soit conforme à la prise d’alimentation.
N’exposez pas le produit à un jet d’eau direct ni à des projections d’eau.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Notes relatives au fonctionnement
Ce produit a des limitations différentes en fonction des pays. Lisez les notes suivantes avant d’utiliser le produit. Ce produit est un chargeur Mode 2.
Selon la norme CEI 61851-1 Système de charge conductive pour véhicules électriques – Partie 1 : Règles générales. 6.2.2 Mode 2.
En Italie, le mode 2 n’est pas autorisé dans les espaces publics. Il est recommandé d’utiliser des connexions mode 2 pour plus de 10 A.
En Suisse, le mode 2 ne doit pas dépasser 16 A et 250 V CA dans les systèmes monophasés. Il est recommandé d’utiliser des connexions Mode 2 pour plus de 8 A (2 kVA).
Au Danemark, pour les équipements d’alimentation de VE équipés d’une prise à usage domestique et assimilé, les charges continues répétées de longue durée doivent être limitées à 6 A.
En France, pour les équipements d’alimentation de VE pourvus d’une prise à usage domestique et assimilé, si le cycle de charge peut dépasser 2 heures, le courant nominal maximum est de 8 A.
En Norvège, pour les équipements d’alimentation de VE pourvus d’une prise à usage domestique et assimilé, si le cycle de charge peut dépasser 2 heures, le courant nominal maximum est de 10 A.
Selon la norme CEI 62752 Appareil de contrôle et de protection intégré au câble pour la charge en mode 2 des véhicules électriques (IC-CPD). 1 Portée.
Au Danemark, pour les IC-CPD pourvus d’une fiche à usage domestique et assimilé, le courant de charge maximum est de 8 A si le cycle de charge peut dépasser 2 heures.
En Finlande, pour les IC-CPD pourvus d’une fiche à usage domestique et assimilé, le courant de charge maximum est de 8 A pour une charge longue durée.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Indication d'avertissement en cas de choc électrique.
|
|
Les surfaces du produit chauffent pendant l’utilisation.
|
|
Tenez toujours le produit éloignés des passages habituels.
|
|
Manipulez le produit avec précaution.
|
|
N’utilisez pas de multiprises ni d’adaptateurs.
|
|
Ne pas utiliser de rallonge.
|
|
Ne tordez pas et ne pliez pas le câble d’alimentation. Cela peut endommager le câble.
|
|
N’exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
|
|
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
|
|
N’exposez pas le produit à la neige ou à la glace.
|
|
N’utilisez pas le produit avec un câble enroulé.
|
|
Ne conduisez pas sur la prise, le boîtier de commande et les câbles avec un véhicule.
|
|
N’utilisez pas le produit s’il est endommagé.
|
|
N’effectuez pas de réparations sur le produit et ne l’ouvrez pas.
|
|
Ne débranchez pas la fiche d’alimentation pendant le processus de charge.
|
|
Utilisez le produit uniquement dans la plage de température approuvée de -30 °C – +50 °C.
|
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
|
Description
|
|
Avant d’utiliser ce produit, vous devez lire et comprendre le manuel d’utilisation et toutes les autres consignes de sécurité.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Utilisation
Commencer la charge
Assurez-vous que le produit ne soit pas endommagé et soit en bon état.
N’utilisez pas ce produit si la prise de courant est endommagée, rouillée, fissurée ou mal connectée.
Essuyez la fiche avec un chiffon propre et sec pour vous assurer qu’elle soit sèche et exempte de saleté. Ne pas utiliser si l’une des fiches est sale ou humide.
1.
Branchez la fiche d’alimentation A1 dans une prise de courant compatible.
Sélectionnez le courant de charge approprié selon le manuel de votre véhicule électrique.
2.
Appuyez sur le bouton de courant de charge A4 pour sélectionner le courant de charge maximum souhaité.
Appuyez sur le bouton de temporisation A5 pour sélectionner le nombre d’heures souhaité, entre 1 et 12, afin de retarder le début du cycle de charge.
3.
Branchez la fiche de charge du VE Aq dans le port de charge de votre véhicule électrique.
Ne modifiez pas le courant de charge pendant le processus de charge.
Le véhicule commence à se charger.
Terminer le processus de charge
1.
Déverrouillez votre véhicule.
2.
Débranchez la fiche de charge du VE Aq depuis le port de charge de votre véhicule.
3.
Débranchez la fiche d’alimentation A1 de la prise de courant.
4.
Utilisez le cache-poussière Aw pour protéger la fiche de charge.
5.
Rangez le produit dans le sac de rangement Ae .
Voyants LED et statut de charge
Statut B
|
LED verte 1 A
|
LED verte 2 A
|
LED verte 3 A
|
Statut
|
Ready
|
Marche
|
Arrêt
|
Arrêt
|
Prêt pour la charge
|
Charging
|
Les LED clignotent consécutivement.
|
Charge en cours
|
||
Connect
|
Marche
|
Clignotant
|
Arrêt
|
Charge terminée
|
Dépannage
Statut B
|
LED vertes A
|
LED rouge A
|
Statut
|
Solution possible
|
CP Fail
|
Arrêt
|
Clignote une fois toutes les 2 secondes
|
Communication anormale
|
1.
Vérifiez les circuits et les connexions pour détecter tout problème.
2.
Redémarrez le cycle de charge en retirant le chargeur et en le rebranchant.
3.
Si le problème persiste, veuillez contacter Nedis.
|
Under Voltage
|
Arrêt
|
2 clignotements toutes les 2 secondes
|
Sous tension
|
1.
Vérifiez d’éventuel problèmes sur le circuit correspondant.
2.
Redémarrez le cycle de charge en retirant le chargeur et en le rebranchant.
3.
Si le problème persiste, veuillez contacter Nedis.
|
Over Voltage
|
Arrêt
|
3 clignotements toutes les 2 secondes
|
Surtension
|
|
Elec Leakage
|
Arrêt
|
4 clignotements toutes les 2 secondes
|
Fuite électrique
|
|
Over Current
|
Arrêt
|
5 clignotements toutes les 2 secondes
|
Surintensité
|
|
Over temperature
|
Arrêt
|
6 clignotements toutes les 2 secondes
|
Protection contre la surchauffe
|
|
-
|
X*
|
Marche
|
Pas de mise à la terre
|
Branchez le produit dans une prise électrique mise à la terre.
|
Self-Check Fault
|
Arrêt
|
8 clignotements toutes les 2 secondes
|
L’auto-vérification a échoué
|
1.
Redémarrez le cycle de charge en retirant le chargeur et en le rebranchant.
2.
Si le problème persiste, veuillez contacter Nedis.
|
*X signifie activé ou désactivé, que le produit soit utilisé ou non.
Maintenance
Déconnectez le produit de la source d’alimentation avant nettoyage.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Garantie
Tous changements et/ou modifications du produit invalideront la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est prévu pour un usage privé uniquement (usage domestique normal). Nedis n’est pas responsable de l’usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit EVCH37KWBK20 de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
|
|
||
Draagbare Ev-oplaadkabel type 2
Artikelnummer: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis EVCH37KWBK20.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is een draagbare EV-laadkabel met 5 laadstroomkeuzes en een timeroptie.
Dit product is bedoeld om uw elektrische voertuigen met een AC230V-stopcontact vanuit uw huis in de EU-regio op te laden.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product is niet bedoeld om te worden gebruikt in combinatie met een slimme stekker of slim stopcontact.
Dit product is niet bedoeld om te worden gebruikt in combinatie met adapters of verlengsnoeren.
Specificaties
Artikelnummer
|
EVCH37KWBK20
|
Oplaadapparatuur voor elektrische voertuigen
|
IC-CPD modus 2 oplaadapparatuur
|
Kabeltype
|
Rechte TPU-kabel
|
Kabellengte
|
5 m
Van de netspanningsstekker naar het uiteinde van de laadstekker.
|
Diameter laadkabel
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Laadstekker standaard
|
EN 62196-2 type 2
|
Standaard schakelkast
|
EN 62752:2016+A1
|
Display
|
LCD-display
|
AC-ingang
|
Schukostekker met randaarde
|
Maximale nominale spanning
|
250 V
|
Maximaal nominaal vermogen
|
3,7 kW
|
Instelbare nominale stroom
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Aantal fases
|
1-fase
|
Beveiliging
|
Overspanningsbeveiliging
Onderspanningsbeveiliging
Piekspanningsbeveiliging
Bescherming tegen overtemperatuur
|
Bescherming tegen reststroom
|
Type-A + DC 6mA
|
EN-normen
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Bedrijfstemperatuur
|
-30 °C - +50 °C
|
Norm voor brandbaarheid
|
UL94 V-0
|
IP-beschermingsgraad
|
IP55
|
Levensduur insteken
|
> 1000 keer
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Scherm (afbeelding B)
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Lees de handleiding van uw elektrische voertuig goed door. Bekijk de instructies voor de installatie thuis.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Het product tijdens gebruik niet bedekken.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Zorg ervoor dat het product onbeschadigd en in goede staat is.
Gebruik dit product niet als het stopcontact beschadigd, verroest of gebarsten is of los zit.
Veeg de stekker af met een schone en droge doek om er zeker van te zijn dat hij droog en vrij van vuil is. Niet gebruiken als de stekker vochtig of nat is.
Selecteer de juiste laadstroom volgens de handleiding van uw elektrische voertuig.
Verander de laadstroom niet tijdens het opladen.
Dit apparaat is uitgerust met randaarde, niet gebruiken in elektriciteitsnetten zonder aardgeleider.
Raak de eindaansluitingen van de lader niet aan met scherpe metalen voorwerpen.
Trek niet krachtig aan de laadkabel en beschadig de kabel niet met scherpe voorwerpen.
Steek geen vreemde voorwerpen in enig deel van de oplaadconnector van het voertuig.
Installeer of gebruik de lader niet in de buurt van ontvlambare, explosieve, agressieve of brandbare materialen, chemicaliën of dampen.
Gebruik de lader niet bij temperaturen buiten het bedrijfsbereik van -30 °C tot 50 °C.
Gebruik de lader niet wanneer u, het voertuig of de lader wordt blootgesteld aan hevige regen, sneeuwstorm of ander zwaar weer.
Gebruik de lader niet als die defect is, gescheurd, gerafeld, gebroken of anderszins beschadigd lijkt, of niet werkt.
Gebruik dit product niet als de EV-kabel gerafeld is, als de isolatie beschadigd is of als er andere tekenen van beschadiging zijn.
Gebruik dit product niet als de buitenste behuizing of de EV-connector is gebroken, gebarsten, open is of andere tekenen van beschadiging vertoont.
Probeer de lader niet te openen, te demonteren, te repareren, ermee te knoeien of aan te passen. Neem contact met ons op voor onderhoud.
Zorg ervoor dat de lader vrij is van abnormale omstandigheden, zoals scheuren, roest, breuken van laadpoorten, kabels, bedieningskasten, draden en stekkers.
Zorg ervoor dat de stekker aan het uiteinde van de kabel overeenkomt met het stopcontact voordat u gaat opladen.
Stel het product niet bloot aan een directe waterstraal of spatwater.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Operationele opmerkingen
Dit product heeft verschillende beperkingen in verschillende landen. Lees de volgende opmerkingen voordat u het product gebruikt. Dit product is een Mode 2-lader.
Conform IEC 61851-1 geleidend laadsysteem voor elektrische voertuigen – Deel 1: Algemene vereisten. 6.2.2 Mode 2.
In Italië is Mode 2 niet toegestaan in openbare ruimten. Het wordt aanbevolen om Mode 2-verbindingen bij meer dan 10 A te gebruiken.
In Zwitserland mag Mode 2 niet hoger zijn dan 16 A en niet hoger dan 250 V AC in enkelfasige systemen. Het wordt aanbevolen om Mode 2-verbindingen te gebruiken bij meer dan 8 A (2 kVA).
In Denemarken geldt voor elektrische apparatuur die is uitgerust met een stekker voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, dat herhaalde continue belastingen van lange duur beperkt zijn tot 6 A.
In Frankrijk geldt voor EV-voedingsapparatuur met een stekker voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik dat als de laadcyclus langer dan 2 uur kan duren, de maximale nominale stroom 8 A is.
In Noorwegen geldt voor EV-voedingsapparatuur met een stekker voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik dat als de laadcyclus langer dan 2 uur kan duren, de maximale nominale stroom 8 A is.
Volgens IEC 62752 In-cable controle- en beveiligingsapparaat voor Mode 2 opladen van elektrische wegvoertuigen (IC-CPD). 1 Toepassingsgebied.
In Denemarken is de maximale laadstroom 8 A voor IC-CPD’s die worden geleverd met een stekker voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, als de laadcyclus langer dan 2 uur kan duren.
In Finland is de maximale laadstroom voor IC-CPD’s die worden geleverd met een stekker voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik 8 A voor langdurig opladen.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Aanduiding om te waarschuwen voor een elektrische schok.
|
|
De oppervlakken van het product worden tijdens het gebruik heet.
|
|
Houd het product altijd uit de buurt van de gangbare looppaden.
|
|
Wees voorzichtig met het product.
|
|
Gebruik geen stekkerdozen of adapters.
|
|
Gebruik geen verlengsnoer.
|
|
Verdraai of knik de voedingskabel niet. Anders kan de kabel beschadigd raken.
|
|
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
|
|
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
|
|
Stel het product niet bloot aan sneeuw of ijs.
|
|
Gebruik het product niet met een opgerolde kabel.
|
|
Rijd niet met een voertuig over de stekker, schakelkasten en de kabels.
|
|
In geval van beschadigingen moet u het product niet gebruiken.
|
|
Voer geen reparaties uit aan het product en open het niet.
|
|
Haal de stekker tijdens het opladen niet uit het stopcontact.
|
|
Gebruik het product binnen het goedgekeurde temperatuurbereik van -30 °C - +50 °C.
|
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Lees en begrijp eerst de gebruikershandleiding en alle andere veiligheidsinstructies voordat u dit product gebruikt.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Gebruik
Begin met opladen
Zorg ervoor dat het product onbeschadigd en in goede staat is.
Gebruik dit product niet als het stopcontact beschadigd, verroest of gebarsten is of los zit.
Veeg de stekker af met een schone en droge doek om er zeker van te zijn dat hij droog en vrij van vuil is. Niet gebruiken als de stekker vochtig of nat is.
1.
Steek de stekker A1 in een geschikt stopcontact.
Selecteer de juiste laadstroom volgens de handleiding van uw elektrische voertuig.
2.
Druk op de knop voor laadstroom A4 om de gewenste maximale laadstroom te selecteren.
Druk op de vertragingstimerknop A5 om het gewenste aantal uren te selecteren, tussen 1 en 12, om het begin van de laadcyclus uit te stellen.
3.
Steek de stekker Aq in de laadpoort van uw elektrische auto.
Verander de laadstroom niet tijdens het opladen.
Het voertuig begint met laden.
Het laadproces beëindigen
1.
Ontgrendel uw voertuig.
2.
Haal de stekker Aq uit de laadpoort van uw auto.
3.
Trek de stekker A1 uit het stopcontact.
4.
Gebruik de stofkap Aw om de laadstekker te beschermen.
5.
Bewaar het product in de opbergtas Ae .
Ledlampjes en oplaadstatus
Status B
|
Groene led 1 A
|
Groene led 2 A
|
Groene led 3 A
|
Status
|
Ready
|
Aan
|
Uit
|
Uit
|
Gereed voor laden
|
Charging
|
De leds knipperen achtereenvolgens.
|
Bezig met laden
|
||
Connect
|
Aan
|
Knippert
|
Uit
|
Laden voltooid
|
Probleem oplossing
Status B
|
Groene leds A
|
Rode led A
|
Status
|
Mogelijke oplossing
|
CP Fail
|
Uit
|
Knippert elke 2 seconden
|
Abnormale communicatie
|
1.
Controleer de circuits en aansluitingen op problemen.
2.
Start de laadcyclus opnieuw door de lader te verwijderen en opnieuw aan te sluiten.
3.
Neem contact op met Nedis als het probleem zich blijft voordoen.
|
Under Voltage
|
Uit
|
Knippert 2 keer elke 2 seconden
|
Onderspanning
|
1.
Controleer het betreffende circuit op problemen.
2.
Start de laadcyclus opnieuw door de lader te verwijderen en opnieuw aan te sluiten.
3.
Neem contact op met Nedis als het probleem zich blijft voordoen.
|
Over Voltage
|
Uit
|
Knippert 3 keer elke 2 seconden
|
Overspanning
|
|
Elec Leakage
|
Uit
|
Knippert 4 keer elke 2 seconden
|
Elektrische lekkage
|
|
Over Current
|
Uit
|
Knippert 5 keer elke 2 seconden
|
Overstroom
|
|
Over temperature
|
Uit
|
Knippert 6 keer elke 2 seconden
|
Bescherming tegen overtemperatuur
|
|
-
|
X*
|
Aan
|
Ongeaard
|
Steek de stekker van het product in een geaard stopcontact.
|
Self-Check Fault
|
Uit
|
Knippert 8 keer elke 2 seconden
|
Zelfcontrole mislukt
|
1.
Start de laadcyclus opnieuw door de lader te verwijderen en opnieuw aan te sluiten.
2.
Neem contact op met Nedis als het probleem zich blijft voordoen.
|
*X staat voor aan of uit, ongeacht of het product in gebruik is of niet.
Onderhoud
Koppel het product los van de stroombron voordat u het reinigt.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Garantie
Bij wijzigingen en/of aanpassingen aan het product vervalt de garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product.
Dit product is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet aansprakelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door commercieel gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product EVCH37KWBK20 van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
|
|
||
Cavo di ricarica portatile di Tipo 2 per veicoli elettrici
Numero articolo: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis EVCH37KWBK20.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è un cavo di ricarica portatile per veicoli elettrici con 5 opzioni di corrente di ricarica e un’opzione timer.
Il prodotto è inteso per ricaricare i veicoli elettrici con una presa AC230V dalla propria abitazione nell’area UE.
Il presente prodotto è inteso solo per l’utilizzo in ambienti esterni.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto non è inteso per essere usato in combinazione con una smart plug o una presa elettrica intelligente.
Il prodotto non è inteso per essere usato in combinazione con adattatori o prolunghe.
Specifiche
Numero articolo
|
EVCH37KWBK20
|
Proprietà del caricabatteria per veicoli elettrici
|
Caricabatteria IC-CPD Modo 2
|
Tipo di cavo
|
Cavo in TPU dritto
|
Lunghezza del cavo
|
5 m
Dalla spina di alimentazione CA all’estremità della spina di ricarica.
|
Diametro del cavo di ricarica
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Standard della spina di ricarica
|
EN 62196-2 Tipo 2
|
Standard della centralina di comando
|
EN 62752:2016+A1
|
Display
|
Display LCD
|
Ingresso CA
|
Spina Schuko con messa a terra di protezione
|
Tensione nominale massima
|
250 V
|
Potenza nominale massima
|
3,7 kW
|
Corrente nominale regolabile
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Numero di fasi
|
Monofase
|
Protezione
|
Protezione da sovratensione
Protezione da sottotensione
Protezione da sovracorrente
Protezione da sottocorrente
|
Protezione da corrente residua
|
Tipo A + CC 6mA
|
Standard EN
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Temperatura di funzionamento
|
-30 °C - +50 °C
|
Standard di infiammabilità
|
UL94 V-0
|
Grado di protezione IP
|
IP55
|
Cicli di inserimento
|
> 1000 volte
|
Parti principali (immagine A)
|
Schermo del display (immagine B)
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Leggere attentamente il manuale del veicolo elettrico. Consultare le istruzioni per l’installazione domestica.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non coprire il prodotto durante l’uso.
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Assicurarsi che il prodotto non sia danneggiato e sia in buone condizioni.
Non utilizzare il prodotto se la presa di corrente è danneggiata, arrugginita, spaccata o collegata in modo blando.
Pulire la spina con un panno pulito e asciutto per accertarsi che sia asciutta e priva di sporco. Non utilizzare se la spina è sporca o bagnata.
Selezionare la corrente di ricarica appropriata seguendo le indicazioni del manuale del veicolo elettrico.
Non cambiare la corrente di ricarica durante il processo di ricarica.
Il dispositivo è dotato di monitoraggio di terra. Non mettere in funzione su linee elettriche prive di conduttore di protezione.
Non toccare i morsetti terminali del caricabatteria con oggetti metallici affilati.
Non tirare il cavo di ricarica con la forza e non danneggiarlo con oggetti affilati.
Non inserire corpi estranei in nessuna delle parti del connettore di ricarica del veicolo.
Non installare né usare il caricabatteria vicino a materiali, sostanze chimiche o vapori infiammabili, esplosivi, aggressivi o combustibili.
Non mettere in funzione il caricabatteria a temperature non comprese nel range operativo di -30 °C – 50 °C.
Non utilizzare il caricabatteria quando la propria persona, il veicolo o il caricabatteria è esposto a forti piogge, neve, temporali o altre condizioni di maltempo.
Non usare il caricabatteria nel caso in cui sia difettoso, appaia spaccato, logoro, rotto o in qualche modo danneggiato oppure non funzioni.
Non utilizzare il prodotto se il cavo per veicoli elettrici è logoro, presenta danni all’isolamento o altri segni di danneggiamento.
Non utilizzare il prodotto se l’involucro esterno o il connettore per veicoli elettrici è rotto, spaccato, aperto o mostra altri segni di danneggiamento.
Non tentare di aprire, smontare, riparare, manomettere o modificare il caricabatteria. Per questioni di manutenzione si prega di mettersi in contatto con noi.
Accertarsi che il caricabatteria non presenti anomalie, come lacerazioni, ruggine, rotture o spaccature sulle porte di ricarica, sui cavi, sulle centraline di comando, sui fili e sulle superfici delle spine.
Prima di effettuare la ricarica accertarsi che la spina presente all’estremità dell’alimentazione sia compatibile con la presa di alimentazione.
Non esporre il prodotto a spruzzi o getti d’acqua diretti.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Note operative
Il prodotto è soggetto a diverse restrizioni in diversi Paesi. Leggere le note seguenti prima di utilizzare il prodotto. Il prodotto è un caricabatterie Modo 2.
Ai sensi della norma IEC 61851-1 Sistema di ricarica conduttiva dei veicoli elettrici – Parte 1: Requisiti generali. 6.2.2 Modo 2.
In Italia non è consentito l’utilizzo del Modo 2 nelle aree pubbliche. Si consiglia di usare le connessioni in Modo 2 per più di 10 A.
In Svizzera, con il Modo 2 non è possibile superare i 16 A e i 250 V CA nei sistemi monofase. Si consiglia di usare le connessioni in Modo 2 per più di 8 A (2 kVA).
In Danimarca, per i sistemi di alimentazione dei veicoli elettrici dotati di presa per uso domestico o similare, i carichi continui ripetuti di lunga durata devono essere limitati a 6 A.
In Francia, per i sistemi di alimentazione dei veicoli elettrici dotati di presa per uso domestico o similare, la corrente nominale massima è di 8 A se il ciclo di ricarica può superare 2 ore.
In Norvegia, per i sistemi di alimentazione dei veicoli elettrici dotati di presa per uso domestico o similare, la corrente nominale massima è di 10 A se il ciclo di ricarica può superare 2 ore.
Ai sensi della norma IEC 62752 Dispositivo di protezione e controllo integrato sul cavo per la ricarica in Modo 2 dei veicoli elettrici (IC-CPD). 1 Ambito.
In Danimarca, per i dispositivi IC-CPD dotati di presa per uso domestico o similare, la corrente di ricarica massima è di 8 A se il ciclo di ricarica può superare 2 ore.
In Finlandia, per i dispositivi IC-CPD dotati di presa per uso domestico o similare, la corrente di ricarica massima è di 8 A per le ricariche a lunga durata.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Indicazione di avvertenza per scosse elettriche.
|
|
Le superfici del prodotto diventano roventi durante l'utilizzo.
|
|
Tenere sempre il prodotto lontano dai luoghi di passaggio.
|
|
Maneggiare il prodotto con cautela.
|
|
Non utilizzare prese multiple o adattatori.
|
|
Non utilizzare prolunghe.
|
|
Non aggrovigliare né piegare il cavo di alimentazione. Il cavo potrebbe danneggiarsi.
|
|
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
|
|
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
|
|
Non esporre il prodotto a neve o ghiaccio.
|
|
Non utilizzare il prodotto con un cavo spiralato.
|
|
Non calpestare la spina, la centralina di comando e i cavi con un veicolo.
|
|
Non utilizzare il prodotto se risulta danneggiato.
|
|
Non aprire e non eseguire riparazioni sul prodotto.
|
|
Non scollegare la spina di alimentazione durante il processo di ricarica.
|
|
Usare il prodotto solo entro l’intervallo di temperatura approvato di -30 °C – +50 °C.
|
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
|
Descrizione
|
|
Leggere e comprendere il manuale utente e tutte le altre istruzioni di sicurezza prima di usare il prodotto.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Uso
Avvio della ricarica
Assicurarsi che il prodotto non sia danneggiato e sia in buone condizioni.
Non utilizzare il prodotto se la presa di corrente è danneggiata, arrugginita, spaccata o collegata in modo blando.
Pulire la spina con un panno pulito e asciutto per accertarsi che sia asciutta e priva di sporco. Non utilizzare se la spina è sporca o bagnata.
1.
Inserire la spina di alimentazione A1 in una presa elettrica compatibile.
Selezionare la corrente di ricarica appropriata seguendo le indicazioni del manuale del veicolo elettrico.
2.
Premere il pulsante della corrente di ricarica A4 per selezionare la massima corrente di ricarica desiderata.
Premere il pulsante del tempo di ritardo A5 per selezionare il numero di ore, compreso tra 1 e 12, di cui ritardare l’avvio del ciclo di ricarica.
3.
Inserire la spina di ricarica per veicoli elettrici Aq nella porta di ricarica del proprio veicolo elettrico.
Non cambiare la corrente di ricarica durante il processo di ricarica.
Il veicolo inizia a ricaricarsi.
Come terminare il processo di ricarica
1.
Aprire il veicolo.
2.
Scollegare la spina di ricarica per veicoli elettrici Aq dalla porta di ricarica del veicolo.
3.
Scollegare la spina di alimentazione A1 dalla presa elettrica.
4.
Usare il coperchio parapolvere Aw per proteggere la spina di ricarica.
5.
Riporre il prodotto all’interno della custodia Ae .
Indicatori LED e stato della ricarica
Stato B
|
LED 1 verde A
|
LED 2 verde A
|
LED 3 verde A
|
Stato
|
Ready
|
Accesa
|
Spento
|
Spento
|
Pronto per la ricarica
|
Charging
|
I LED lampeggiano consecutivamente.
|
Ricarica in corso
|
||
Connect
|
Accesa
|
Lampeggiante
|
Spento
|
Ricarica terminata
|
Risoluzione dei problemi
Stato B
|
LED verdi A
|
LED rosso A
|
Stato
|
Possibile soluzione
|
CP Fail
|
Spento
|
Lampeggia una volta ogni 2 secondi
|
Anomalia nella comunicazione
|
1.
Controllare se i circuiti e le connessioni presentano problemi.
2.
Riavviare il ciclo di ricarica rimuovendo e inserendo nuovamente il caricabatteria.
3.
Se il problema persiste, contattare Nedis.
|
Under Voltage
|
Spento
|
Lampeggia 2 volte ogni 2 secondi
|
Sottotensione
|
1.
Controllare se il circuito corrispondente presenta problemi.
2.
Riavviare il ciclo di ricarica rimuovendo e inserendo nuovamente il caricabatteria.
3.
Se il problema persiste, contattare Nedis.
|
Over Voltage
|
Spento
|
Lampeggia 3 volte ogni 2 secondi
|
Sovratensione
|
|
Elec Leakage
|
Spento
|
Lampeggia 4 volte ogni 2 secondi
|
Dispersione elettrica
|
|
Over Current
|
Spento
|
Lampeggia 5 volte ogni 2 secondi
|
Sovracorrente
|
|
Over temperature
|
Spento
|
Lampeggia 6 volte ogni 2 secondi
|
Protezione da sovratemperatura
|
|
-
|
X*
|
Accesa
|
Non a terra
|
Inserire il prodotto in una presa elettrica dotata di messa a terra.
|
Self-Check Fault
|
Spento
|
Lampeggia 8 volte ogni 2 secondi
|
Autodiagnosi fallita
|
1.
Riavviare il ciclo di ricarica rimuovendo e inserendo nuovamente il caricabatteria.
2.
Se il problema persiste, contattare Nedis.
|
*X sta per acceso o spento a seconda che il prodotto sia in uso o no.
Manutenzione
Prima della pulizia scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni del prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile di danni da usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto EVCH37KWBK20 con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
|
|
||
Cable de carga portátil EV tipo 2
Número de artículo: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis EVCH37KWBK20.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto es un cable de carga EV portátil con 5 posibilidades de corriente de carga y una opción de temporizador.
Este producto está diseñado para cargar sus vehículos eléctricos con un enchufe AC230V desde su hogar en la región de la UE.
Este producto está diseñado únicamente para uso en exteriores.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto no está diseñado para ser utilizado en combinación con un enchufe inteligente o un enchufe de pared inteligente.
Este producto no está diseñado para ser utilizado en combinación con adaptadores o cables alargadores.
Especificaciones
Número de artículo
|
EVCH37KWBK20
|
Propiedades del equipo de carga de vehículos eléctricos
|
Equipo de carga IC-CPD Modo 2
|
Tipo de cable
|
Cable TPU recto
|
Longitud del cable
|
5 m
Desde el enchufe de alimentación de CA hasta el extremo del enchufe de carga.
|
Diámetro de cable de carga
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Enchufe de carga estándar
|
EN 62196-2 tipo 2
|
Caja de control estándar
|
EN 62752:2016+A1
|
Visualización
|
Pantalla LCD
|
Entrada CA
|
Enchufe Schuko con puesta a tierra de protección
|
Tensión nominal máxima
|
250 V
|
Potencia nominal máxima
|
3,7 kW
|
Corriente nominal ajustable
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Número de fases
|
Monofásico
|
Protección
|
Protección contra sobretensión
Protección contra subtensión
Protección contra sobrecorriente
Protección contra sobretemperatura
|
Protección contra corriente residual
|
Tipo A + CC 6 mA
|
Normas EN
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Temperatura de funcionamiento
|
-30 °C - +50 °C
|
Estándar de inflamabilidad
|
UL94 V-0
|
Grado de protección IP
|
IP55
|
Ciclos de vida de inserción
|
> 1000 veces
|
Partes principales (imagen A)
|
Pantalla de visualización (imagen B)
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Lea atentamente el manual de su vehículo eléctrico. Compruebe las instrucciones para la instalación en el hogar.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No tape el producto mientras se esté usando.
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Asegúrese de que el producto no presenta daños y está en buenas condiciones.
No use este producto si la toma de corriente está dañada, oxidada, agrietada o conectada de forma suelta.
Limpie el enchufe con un paño limpio y seco para asegurarse de que esté seco y libre de suciedad. No utilice el producto si el enchufe está sucio o mojado.
Seleccione la corriente de carga apropiada según el manual de su vehículo eléctrico.
No cambie la corriente de carga durante el proceso de carga.
Este aparato está equipado con monitorización de tierra, no no lo haga funcionar en redes eléctricas sin conductor de protección.
No toque los terminales del extremo del cargador con objetos metálicos afilados.
No tire con fuerza del cable de carga ni lo dañe con objetos afilados.
No inserte objetos extraños en ninguna parte del conector del vehículo de carga.
No instale ni use el cargador cerca de materiales inflamables, explosivos, agresivos o combustibles, productos químicos, o vapores.
No haga funcionar el cargador a temperaturas fuera del rango de funcionamiento de -30 °C a 50 °C.
No use el cargador si usted, el vehículo o el cargador estén expuestos a fuertes lluvias, tormentas eléctricas de nieve u otras condiciones climáticas severas.
No use el cargador si está defectuoso, si aparece agrietado, deshilachado, roto o dañado de otra manera, o si no funciona correctamente.
No use este producto si el cable EV está deshilachado, tiene dañado el aislamiento o cualquier otro signo de daños.
No use este producto si el armazón exterior o el conector EV están rotos, agrietados, abiertos o muestran cualquier otra indicación de daños.
No intente abrir, desmontar, reparar, manipular o modificar el cargador. Por favor, póngase en contacto con nosotros para cualquier asunto de mantenimiento.
Asegúrese de que el cargador esté libre de cualquier estado anormal, como laceración, óxido, rotura de los puertos de carga, cables, cajas de control, hilos y superficies de enchufes.
Asegúrese de que el enchufe en el extremo de la fuente de alimentación sea compatible con la toma de corriente antes de cargar.
No exponga el producto a un chorro directo de agua ni a salpicaduras de agua.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Notas sobre el funcionamiento
Este producto tiene diferentes limitaciones en diferentes países. Lea las notas siguientes antes de accionar el producto. Este producto es un cargador de Modo 2.
Según IEC 61851-1 Sistema conductivo de carga para vehículos eléctricos – Parte 1: Requisitos generales. 6.2.2 Modo 2.
En Italia, el Modo 2 no está permitido en áreas públicas. Se recomienda utilizar las conexiones de Modo 2 para más de 10 A.
En Suiza, el Modo 2 no excederá de 16 A y no excederá de 250 V CA en sistemas monofásicos. Se recomienda utilizar las conexiones de Modo 2 para más de 8 A (2 kVA).
En Dinamarca, para los equipos de alimentación de vehículos eléctricos equipados con un enchufe para uso doméstico y similar, las cargas continuas repetidas de larga duración se limitarán a 6 A.
En Francia, para los equipos de alimentación de vehículos eléctricos equipados con un enchufe para uso doméstico y similar, si el ciclo de carga puede superar las 2 horas, la corriente nominal máxima será de 8 A.
En Noruega, para los equipos de alimentación de vehículos eléctricos equipados con un enchufe para uso doméstico y similar, si el ciclo de carga puede superar las 2 horas, la corriente nominal máxima será de 10 A.
Según IEC 62752 Dispositivo de control y protección en el cable para la carga en modo 2 de vehículos eléctricos de carretera (IC-CPD). 1 Ámbito de aplicación.
En Dinamarca, para los IC-CPDs alimentados con un enchufe para el hogar y uso similar, la corriente de carga máxima será de 8 A si el ciclo de carga puede exceder de 2 horas.
En Finlandia, para los IC-CPDs alimentados con un enchufe para el hogar y uso similar, la corriente de carga máxima será de 8 A para una carga de larga duración.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Indicación para advertir de descargas eléctricas.
|
|
Las superficies del producto se calientan durante el uso.
|
|
Mantenga el producto alejado de las zonas de paso habituales.
|
|
Manipule el producto con cuidado.
|
|
No utilice regletas ni adaptadores.
|
|
No utilice ningún cable alargador.
|
|
No gire o tuerza el cable de alimentación. Esto puede dañar el cable.
|
|
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
|
|
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
|
|
No exponga el producto a la nieve o al hielo.
|
|
No utilice el producto con el cable enrollado.
|
|
No conducir por encima del enchufe, la caja de control y los cables con un vehículo.
|
|
No use el producto si está dañado.
|
|
No realice reparaciones en el producto y no lo abra.
|
|
No desenchufe el enchufe de alimentación durante el proceso de carga.
|
|
Utilice el producto solamente dentro del rango de temperatura aprobado de -30 °C - +50 °C.
|
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
|
Descripción
|
|
Lea y comprenda el manual de usuario y todas las demás instrucciones de seguridad antes de usar este producto.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Uso
Inicio de la carga
Asegúrese de que el producto no presenta daños y está en buenas condiciones.
No use este producto si la toma de corriente está dañada, oxidada, agrietada o conectada de forma suelta.
Limpie el enchufe con un paño limpio y seco para asegurarse de que esté seco y libre de suciedad. No utilice el producto si el enchufe está sucio o mojado.
1.
Inserte el enchufe de alimentación A1 en una toma de corriente compatible.
Seleccione la corriente de carga apropiada según el manual de su vehículo eléctrico.
2.
Pulse el botón de corriente de carga A4 para seleccionar la corriente de carga máxima deseada.
Presione el botón del temporizador de retardo A5 para seleccionar el número de horas deseado, entre 1 y 12, para retrasar el inicio del ciclo de carga.
3.
Inserte el enchufe de carga EV Aq en el puerto de carga de su vehículo eléctrico.
No cambie la corriente de carga durante el proceso de carga.
El vehículo empieza a cargarse.
Finalización del proceso de carga
1.
Desbloquee su vehículo.
2.
Extraiga el enchufe de carga EV Aq del puerto de carga de su vehículo.
3.
Extraiga el cable de alimentación A1 de la toma de corriente.
4.
Utilice la cubierta antipolvo Aw para proteger el enchufe de carga.
5.
Guarde el producto dentro de la bolsa de almacenamiento Ae .
Indicadores LED y estado de carga
Estado B
|
LED 1 verde A
|
LED 2 verde A
|
LED 3 verde A
|
Estado
|
Ready
|
Encendido
|
Apagado.
|
Apagado.
|
Listo para cargar
|
Charging
|
Los LEDs parpadean consecutivamente.
|
Carga en curso
|
||
Connect
|
Encendido
|
Parpadeando
|
Apagado.
|
Carga finalizada
|
Resolución de problemas
Estado B
|
LEDs verdes A
|
LED rojo A
|
Estado
|
Posible solución
|
CP Fail
|
Apagado.
|
Parpadea una vez cada 2 segundos
|
Comunicación anormal
|
1.
Compruebe los circuitos y conexiones para ver si hay problemas.
2.
Reinicie el ciclo de carga retirando el cargador y reconectando.
3.
Si el problema persiste, póngase en contacto con Nedis.
|
Under Voltage
|
Apagado.
|
Parpadea 2 veces cada 2 segundos
|
Subtensión
|
1.
Compruebe el circuito correspondiente para ver si hay problemas.
2.
Reinicie el ciclo de carga retirando el cargador y reconectando.
3.
Si el problema persiste, póngase en contacto con Nedis.
|
Over Voltage
|
Apagado.
|
Parpadea 3 veces cada 2 segundos
|
Sobretensión
|
|
Elec Leakage
|
Apagado.
|
Parpadea 4 veces cada 2 segundos
|
Fugas eléctricas
|
|
Over Current
|
Apagado.
|
Parpadea 5 veces cada 2 segundos
|
Sobrecorriente
|
|
Over temperature
|
Apagado.
|
Parpadea 6 veces cada 2 segundos
|
Protección de sobretemperatura
|
|
-
|
X*
|
Encendido
|
Sin conexión a tierra
|
Enchufe el producto en una toma de corriente con puesta a tierra.
|
Self-Check Fault
|
Apagado.
|
Parpadea 8 veces cada 2 segundos
|
La autocomprobación ha fallado
|
1.
Reinicie el ciclo de carga retirando el cargador y reconectando.
2.
Si el problema persiste, póngase en contacto con Nedis.
|
*X significa encendido o apagado si el producto está en uso o no.
Mantenimiento
Desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto EVCH37KWBK20 de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
|
|
||
Cabo de carregamento portátil EV de tipo 2
Número de artigo: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis EVCH37KWBK20.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto é um cabo de carregamento portátil EV com 5 opções de corrente de carregamento e uma opção de temporizador.
Este produto destina-se a carregar os seus veículos elétricos com uma tomada AC230V no seu domicílio na região UE.
Este produto destina-se apenas a utilização em exteriores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
O produto não se destina a utilização profissional.
Este produto não se destina a ser usado em combinação com uma ficha inteligente ou uma tomada de parede inteligente.
Este produto não se destina a ser usado em combinação com adaptadores ou cabos de extensão.
Especificações
Número de artigo
|
EVCH37KWBK20
|
Propriedades do equipamento de carregamento de veículos elétricos
|
Equipamento de carregamento IC-CPD modo 2
|
Tipo de cabo
|
Cabo TPU direito
|
Comprimento do cabo
|
5 m
Da ficha de alimentação CA até à extremidade da ficha de carregamento.
|
Diâmetro do cabo de carregamento
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Ficha de carregamento standard
|
EN 62196-2 tipo 2
|
Caixa de controlo standard
|
EN 62752:2016+A1
|
Ecrã
|
Ecrã LCD
|
Entrada CA
|
Ficha Schuko com ligação à terra de proteção
|
Tensão nominal máxima
|
250 V
|
Potência nominal máxima
|
3,7 kW
|
Corrente nominal ajustável
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Número de fases
|
1 fase
|
Proteção
|
Proteção contra sobretensão
Proteção contra subtensão
Proteção contra sobreintensidade
Proteção contra sobreaquecimento
|
Proteção contra corrente residual
|
Tipo-A + CC 6mA
|
Normas EN
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Temperatura de funcionamento
|
-30 °C - +50 °C
|
Norma de inflamabilidade
|
UL94 V-0
|
Grau de proteção IP
|
IP55
|
Ciclos de vida de inserção
|
> 1000 vezes
|
Peças principais (imagem A)
|
Visor (imagem B)
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Leia atentamente o manual do seu veículo elétrico. Verifique as instruções para a instalação doméstica.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não cubra o produto quando está a ser utilizado.
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Certifique-se de que o produto não apresenta danos e está em bom estado.
Não utilize este produto se a tomada elétrica estiver danificada, enferrujada, rachada ou mal ligada.
Limpe a ficha com um pano limpo e seco para se certificar de que está seca e isenta de sujidade. Não utilize o produto se a ficha estiver suja ou húmida.
Selecione a corrente de carregamento apropriada de acordo com o manual do seu veículo elétrico.
Não altere a corrente de carga durante o processo de carga.
Este dispositivo está equipado com monitorização de ligação à terra, não trabalhe em redes elétricas sem condutor de proteção.
Não toque nos terminais do carregador com objetos metálicos afiados.
Não puxe o cabo de carregamento à força nem o danifique com objetos afiados.
Não insira objetos estranhos em qualquer parte do conetor do veículo em carga.
Não instale nem utilize o carregador perto de materiais, químicos ou vapores inflamáveis, explosivos, agressivos ou combustíveis.
Não opere o carregador em temperaturas fora do intervalo de funcionamento de -30°C a 50°C.
Não utilize o carregador quando o utilizador, o veículo ou o carregador estiverem expostos a chuva forte, neve, tempestade elétrica ou outras condições atmosféricas adversas.
Não utilize o carregador se estiver defeituoso, se apresentar fissuras, desgaste, quebra ou outros danos, ou se não funcionar corretamente.
Não utilize este produto se o cabo EV estiver desgastado, se o seu isolamento estiver danificado ou se apresentar qualquer outro sinal de danos.
Não utilize este produto se o revestimento exterior do conetor EV apresentar quebra, fissuras, abertura ou qualquer outra indicação de danos.
Não tente abrir, desmontar, reparar, adulterar ou modificar o carregador. Contacte-nos em caso de assuntos relacionados com a manutenção.
Certifique-se de que o carregador não apresenta quaisquer anomalias, como laceração, ferrugem, rotura das portas de carregamento, dos cabos, das caixas de controlo, dos fios e das superfícies das fichas.
Certifique-se de que a ficha na extremidade do cabo de alimentação é compatível com a tomada de alimentação antes de carregar.
Não exponha o produto a um jato de água ou salpicos de água diretos.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Notas sobre o funcionamento
Este produto apresenta diversas limitações consoante os países. Leias as seguintes notas antes de colocar o produto a funcionar. Este produto é um carregador de modo 2.
De acordo com a norma IEC 61851-1 Sistemas de carga condutiva para veículos elétricos - Parte 1: Regras gerais. 6.2.2 Modo 2.
Em Itália, o modo 2 não é permitido em zonas públicas. Recomenda-se o uso de ligações de modo 2 para mais de 10 A.
Na Suíça, o modo 2 não pode ultrapassar os 16 A nem os 250 V CA em sistemas monofásicos. Recomenda-se o uso de ligações de modo 2 para mais de 8 A (2 kVA).
Na Dinamarca, para fontes de alimentação EV equipadas com ficha para uso doméstico e semelhante, as cargas contínuas repetidas de longa duração devem ser limitadas a 6 A.
Em França, para fontes de alimentação EV equipadas com ficha para uso doméstico e semelhante, se o ciclo de carga puder ultrapassar as 2 horas, a corrente nominal máxima é de 8 A.
Na Noruega, para fontes de alimentação EV equipadas com ficha para uso doméstico e semelhante, se o ciclo de carga puder ultrapassar as 2 horas, a corrente nominal máxima é de 10 A.
De acordo com a norma IEC 62752 Dispositivo de controlo e proteção integrado no cabo, para carregamento em modo 2 de veículos elétricos rodoviários (IC‐CPD). 1 Âmbito.
Na Dinamarca, para os IC-CPD fornecidos com uma ficha para uso doméstico e semelhante, a corrente de carga máxima é de 8 A se o ciclo de carga puder ultrapassar as 2 horas.
Na Finlândia, para os IC-CPD fornecidos com uma ficha para uso doméstico e semelhante, a corrente de carga máxima é de 8 A para o carregamento de longa duração.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
Indicação de aviso de choque elétrico.
|
|
As superfícies do produto ficam quentes durante a utilização.
|
|
Mantenha sempre o produto afastado de locais de passagem habitual.
|
|
Manipule o produto com cuidado.
|
|
Não utilize extensões ou adaptadores de corrente.
|
|
Não utilize um cabo de extensão.
|
|
Não torça nem dobre o cabo de alimentação. Caso contrário, poderá danificar o cabo.
|
|
Não exponha o produto à luz solar direta, a chamas expostas ou calor.
|
|
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
|
|
Não exponha o produto a neve ou gelo.
|
|
Não utilize o produto com um cabo enrolado.
|
|
Não passe com o veículo por cima da ficha, da caixa de controlo e dos cabos.
|
|
Não utilize o produto se este estiver danificado.
|
|
Não realize reparações no produto e não o abra.
|
|
Não desligue a ficha de alimentação durante o processo de carregamento.
|
|
Utilize o produto apenas dentro do intervalo de temperaturas aprovado de -30 °C - +50 °C.
|
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
|
Descrição
|
|
Leia e compreenda o manual de utilizador e todas as outras instruções de segurança antes de utilizar este produto.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Utilização
Começar a carregar
Certifique-se de que o produto não apresenta danos e está em bom estado.
Não utilize este produto se a tomada elétrica estiver danificada, enferrujada, rachada ou mal ligada.
Limpe a ficha com um pano limpo e seco para se certificar de que está seca e isenta de sujidade. Não utilize o produto se a ficha estiver suja ou húmida.
1.
Ligue o cabo de alimentação A1 a uma tomada compatível.
Selecione a corrente de carregamento apropriada de acordo com o manual do seu veículo elétrico.
2.
Pressione o botão de corrente de carga A4 para selecionar a corrente de carga máxima pretendida.
Prima o botão do temporizador de atraso A5 para selecionar o número de horas pretendido, entre 1 e 12, para atrasar o início do ciclo de carga.
3.
Ligue a ficha de carregamento EV Aq à porta de carregamento do seu veículo elétrico.
Não altere a corrente de carga durante o processo de carga.
O veículo começa a carregar.
Concluir o processo de carga
1.
Destranque o veículo.
2.
Retire a ficha de carregamento EV Aq da porta de carregamento do seu veículo.
3.
Retire a ficha de alimentação A1 da tomada.
4.
Utilize a capa contra pó Aw para proteger a ficha de carregamento.
5.
Guarde o produto dentro do saco de armazenamento Ae .
Indicadores LED e estado de carregamento
Estado B
|
LED 1 verde A
|
LED 2 verde A
|
LED 3 verde A
|
Estado
|
Ready
|
Ligado
|
Desligado
|
Desligado
|
Pronto para o carregamento
|
Charging
|
Os LED piscam consecutivamente.
|
Carregamento em curso
|
||
Connect
|
Ligado
|
Intermitente
|
Desligado
|
Carregamento terminado
|
Resolução de problemas
Estado B
|
LED verdes A
|
LED vermelhos A
|
Estado
|
Solução possível
|
CP Fail
|
Desligado
|
Intermitência a cada 2 segundos
|
Comunicação anómala
|
1.
Verifique se os circuitos e as ligações apresentam problemas.
2.
Reinicie o ciclo de carregamento retirando e carregador e voltando a ligar.
3.
Se o problema persistir, contacte a Nedis.
|
Under Voltage
|
Desligado
|
Intermitência 2 vezes a cada 2 segundos
|
Sob tensão
|
1.
Verifique se o circuito correspondente apresenta problemas.
2.
Reinicie o ciclo de carregamento retirando e carregador e voltando a ligar.
3.
Se o problema persistir, contacte a Nedis.
|
Over Voltage
|
Desligado
|
Intermitência 3 vezes a cada 2 segundos
|
Sob tensão
|
|
Elec Leakage
|
Desligado
|
Intermitência 4 vezes a cada 2 segundos
|
Fuga elétrica
|
|
Over Current
|
Desligado
|
Intermitência 5 vezes a cada 2 segundos
|
Sobreintensidade
|
|
Over temperature
|
Desligado
|
Intermitência 6 vezes a cada 2 segundos
|
Proteção contra o sobreaquecimento
|
|
-
|
X*
|
Ligado
|
Não ligado à terra
|
Ligue o produto a uma tomada de alimentação ligada à terra.
|
Self-Check Fault
|
Desligado
|
Intermitência 8 vezes a cada 2 segundos
|
Falha na autoverificação
|
1.
Reinicie o ciclo de carregamento retirando e carregador e voltando a ligar.
2.
Se o problema persistir, contacte a Nedis.
|
*X significa ligado ou desligado, quer o produto esteja a ser utilizado ou não.
Manutenção
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de limpar.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto destina-se apenas ao uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto EVCH37KWBK20 da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
|
|
||
Bärbar laddningskabel för elbilar av typ 2
Artikelnummer: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis EVCH37KWBK20.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Denna produkt är en portabel laddningskabel för elbilar med 5 alternativ för laddningsström och en timerfunktion.
Denna produkt är avsedd för att ladda dina elbilar med ett AC 230 V-uttag från ditt hem inom EU.
Produkten är endast avsedd för användning utomhus.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna produkt är inte avsedd att användas tillsammans med en smart kontakt eller ett smart vägguttag.
Denna produkt är inte avsedd att användas i kombination med adaptrar eller förlängningskablar.
Specifikationer
Artikelnummer
|
EVCH37KWBK20
|
Egenskaper för laddningsutrustning för elbilar
|
IC-CPD-laddningsutrustning i läge 2
|
Kabeltyp
|
Rak TPU-kabel
|
Kabelns längd
|
5 m
Från AC-strömkontakten till slutet av laddningskontakten.
|
Diameter på laddningskabel
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Standard för laddningskontakt
|
EN 62196-2 typ 2
|
Standard för styrenhet
|
EN 62752:2016+A1
|
Display
|
LCD-display
|
AC-ingång
|
Schuko-kontakt med skyddsjordning
|
Maximal märkspänning
|
250 V
|
Maximal märkeffekt
|
3,7 kW
|
Justerbar märkström
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Antal faser
|
1-fas
|
Skydd
|
Överspänningsskydd
Underspänningsskydd
Överströmsskydd
Övertemperatursskydd
|
Jordfelsbrytare
|
Typ A + DC 6 mA
|
EN-standarder
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Arbetstemperatur
|
-30 °C - +50 °C
|
Antändlighetsstandard
|
UL94 V-0
|
IP-skyddsklassning
|
IP55
|
Livscykler för insättning
|
> 1000 tider
|
Huvuddelar (bild A)
|
Displayskärm (bild B)
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Läs noggrant igenom elbilens bruksanvisning. Kontrollera instruktionerna för installationen i hemmet.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Täck inte över produkten när den används.
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Se till att produkten är oskadad och i gott skick.
Använd inte denna produkt om strömuttaget är skadat, rostigt, sprucket eller sitter löst.
Torka av kontakten med en ren och torr trasa för att säkerställa att den är torr och fri från smuts. Använd den inte om den är smutsig eller våt.
Välj lämplig laddningsström enligt elbilens bruksanvisning.
Ändra inte laddningsströmmen under laddningsprocessen.
Denna enhet är utrustad med jordningsövervakning och fungerar inte i elnät utan skyddsledare.
Rör inte vid laddarens ändar med vassa metallföremål.
Dra inte våldsamt i laddningskabeln eller skada den med vassa föremål.
För inte in främmande föremål i någon del av fordonets laddningskontakt.
Installera eller använd inte laddaren i närheten av lättantändliga, explosiva, aggressiva eller brandfarliga material, kemikalier eller ångor.
Använd inte laddaren i temperaturer utanför det arbetsintervall som är mellan -30 °C till 50 °C.
Använd inte laddaren om du, fordonet eller laddaren är utsatta för kraftigt regn, snö, åskväder eller andra svåra väderleksförhållanden.
Använd inte laddaren om den är defekt, verkar sprucken, utsliten, trasig eller på annat sätt skadad, eller om den inte fungerar.
Använd inte denna produkt om elbilskabeln är utsliten, har skadad isolering eller något annat tecken på skada.
Använd inte denna produkt om ytterhöljet eller elbilens kontakt är trasig, sprucken, öppen eller visar något annat tecken på skada.
Försök inte att öppna, demontera, reparera, manipulera eller modifiera laddaren. Kontakta oss för eventuella underhållsärenden.
Se till att laddaren är fri från onormala förhållanden, t.ex. revor, rost, bristningar, trasiga på laddningsportar, kablar, styrenheter, trådar och kontaktytor.
Se till att kontakten vid nätaggregatets ände överensstämmer med strömuttaget innan laddning.
Utsätt inte produkten för en direkt vattenstråle eller vattenstänk.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Användningsnoteringar
Denna produkt har olika begränsningar i olika länder. Läs följande noteringar innan du använder produkten. Denna produkt är en laddare för laddningsläge 2.
Enligt IEC 61851-1 Elbilsdrift – Konduktiv laddning – Del 1: Allmänna krav. 6.2.2 Laddningsläge 2.
I Italien är laddningsläge 2 inte tillåtet på offentliga platser. Det rekommenderas att använda anslutningar med laddningsläge 2 för mer än 10 A.
I Schweiz ska laddningsläge 2 inte överskrida 16 A och inte överstiga 250 VAC i enfassystem. Det rekommenderas att använda anslutningar med laddningsläge 2 för mer än 8 A (2 kVA).
I Danmark, för laddningsutrustning för elbilar utrustad med en stickkontakt för användning i hushåll och liknande, ska upprepade kontinuerliga laddningar med lång varaktighet begränsas till 6 A.
I Frankrike, för laddningsutrustning för elbilar utrustad med en stickkontakt för användning i hushåll och liknande, om laddningscykeln kan överskrida 2 timmar är den maximala märkströmmen 8 A.
I Norge, för laddningsutrustning för elbilar utrustad med en stickkontakt för användning i hushåll och liknande, om laddningscykeln överstiger 2 timmar är den maximala märkströmmen 10 A.
Enligt IEC 62752 inbyggd kabelkontroll och skyddsanordning för laddning av eldrivna vägfordon (IC-CPD) i laddningsläge 2. 1 Tillämpningsområde.
I Danmark, för IC-CPD som levereras med en stickkontakt för användning i hushåll och liknande användning, är den maximala laddningsströmmen 8 A om laddningscykeln kan överskrida 2 timmar.
I Finland, för IC-CPD som levereras med en stickkontakt för användning i hushåll och liknande användning, är den maximala laddningsströmmen 8 A för långvarig laddning.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Indikering för varning för elchock.
|
|
Produktens ytor blir varma vid drift.
|
|
Håll produkten borta från gångbanor som vanligtvis används.
|
|
Hantera produkten varsamt.
|
|
Använd inte grenuttag eller adaptrar.
|
|
Använd inte en förlängningssladd.
|
|
Vrid eller böj inte strömkabeln. Detta kan skada kabeln.
|
|
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen låga eller värme.
|
|
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
|
|
Utsätt inte produkten för snö eller is.
|
|
Använd inte produkten med en ihoprullad kabel.
|
|
Kör inte över kontakten, styrenheten och kablar med ett fordon.
|
|
Använd inte produkten om den är skadad.
|
|
Utför inte reparationer på produkten och öppna den inte.
|
|
Dra inte ut strömkontakten under laddningsprocessen.
|
|
Använd endast produkten inom det godkända spannet för omgivande temperatur på -30 °C - +50 °C.
|
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Läs och tillgodogör dig bruksanvisningarna och alla säkerhetsanvisningar innan produkten används.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Handhavande
Påbörja laddning
Se till att produkten är oskadad och i gott skick.
Använd inte denna produkt om strömuttaget är skadat, rostigt, sprucket eller sitter löst.
Torka av kontakten med en ren och torr trasa för att säkerställa att den är torr och fri från smuts. Använd den inte om den är smutsig eller våt.
1.
Anslut strömkontakten A1 till ett kompatibelt eluttag.
Välj lämplig laddningsström enligt elbilens bruksanvisning.
2.
Tryck på knappen för laddningsström A4 för att välja önskad maximal laddningsström.
Tryck på knappen för fördröjningstimer A5 för att välja önskat antal timmar, mellan 1 och 12, för att fördröja starten av laddningscykeln.
3.
Sätt in laddningskontakten för elbil Aq i elbilens laddningsport.
Ändra inte laddningsströmmen under laddningsprocessen.
Fordonet börjar laddas.
Avsluta laddningsprocessen
1.
Lås upp ditt fordon.
2.
Dra ut laddningskontakten för elbil Aq ur elbilens laddningsport.
3.
Dra ut strömkontakten A1 ur strömuttaget.
4.
Använd dammskyddet Aw för att skydda laddningskontakten.
5.
Förvara produkten i dammpåsen Ae .
LED-indikatorer och laddningsstatus
Status B
|
Grön LED 1 A
|
Grön LED 2 A
|
Grön LED 3 A
|
Status
|
Ready
|
Till
|
Av
|
Av
|
Klar att laddas
|
Charging
|
LED-lamporna blinkar i följd.
|
Laddning pågår
|
||
Connect
|
Till
|
Blinkar
|
Av
|
Laddning avslutad
|
Felsökning
Status B
|
Gröna LED-lampor A
|
Röd LED A
|
Status
|
Möjlig lösning
|
CP Fail
|
Av
|
Blinkar en gång varannan sekund
|
Onormal kommunikation
|
1.
Kontrollera kretsarna och anslutningarna för problem.
2.
Starta om laddningscykeln genom att ta bort laddaren och koppla in den på nytt.
3.
Kontakta Nedis om problemet kvarstår.
|
Under Voltage
|
Av
|
Blinkar 2 gånger varannan sekund
|
Underspänning
|
1.
Kontrollera motsvarande krets för problem.
2.
Starta om laddningscykeln genom att ta bort laddaren och koppla in den på nytt.
3.
Kontakta Nedis om problemet kvarstår.
|
Over Voltage
|
Av
|
Blinkar 3 gånger varannan sekund
|
Överspänning
|
|
Elec Leakage
|
Av
|
Blinkar 4 gånger varannan sekund
|
Elektriskt läckage
|
|
Over Current
|
Av
|
Blinkar 5 gånger varannan sekund
|
Överström
|
|
Over temperature
|
Av
|
Blinkar 6 gånger varannan sekund
|
Övertemperatursskydd
|
|
-
|
X*
|
Till
|
Ojordad
|
Anslut produkten till ett jordat eluttag.
|
Self-Check Fault
|
Av
|
Blinkar 8 gånger varannan sekund
|
Självtestet misslyckades
|
1.
Starta om laddningscykeln genom att ta bort laddaren och koppla in den på nytt.
2.
Kontakta Nedis om problemet kvarstår.
|
*X står för på eller av beroende på om produkten används eller inte.
Underhåll
Koppla bort produkten från strömkällan före städning.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten EVCH37KWBK20 från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
|
|
||
Kannettava tyypin 2 EV-latauskaapeli
Tuotenro: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Alkusanat
Kiitos Nedis EVCH37KWBK20 -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on kannettava tyypin 2 EV-latauskaapeli, jossa on 5 latausvirtavaihtoehtoa ja ajastintoiminto.
Tämä tuote on tarkoitettu sähköautojen lataamiseen 230 V AC -pistorasiasta kotioloissa EU:n alueella.
Tuote on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä älypistorasian tai älyseinäpistorasian kanssa.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä sovittimien tai jatkojohtojen kanssa.
Tekniset tiedot
Tuotenro
|
EVCH37KWBK20
|
Sähköautojen latauslaitteiden ominaisuudet
|
IC-CPD Mode 2 -latauslaite
|
Kaapelityyppi
|
Suora TPU-kaapeli
|
Johdon pituus
|
5 m
AC-virtapistokkeesta latauspistokkeen päähän.
|
Latauskaapelin halkaisija
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Latauspistokestandardi
|
EN 62196-2 Type 2
|
Ohjauslaitestandardi
|
EN 62752:2016+A1
|
Näyttö
|
LCD-näyttö
|
AC-tulo
|
Schuko-pistoke suojamaadoituksella
|
Suurin nimellisjännite
|
250 V
|
Suurin nimellisteho
|
3,7 kW
|
Säädettävä nimellisvirta
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Vaiheiden määrä
|
1 vaihe
|
Suojaukset
|
Ylijännitesuoja
Alijännitesuoja
Ylivirtasuoja
Ylikuumenemissuoja
|
Jäännösvirtasuoja
|
Type-A + 6 mA DC
|
EN-standardit
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Käyttölämpötila
|
-30 °C - +50 °C
|
Syttyvyysstandardi
|
UL94 V-0
|
IP-suojausluokka
|
IP55
|
Käyttökertojen määrä
|
> 1000 kertaa
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Näyttöikkuna (kuva B)
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Lue sähköautosi käsikirja huolellisesti. Katso kotiasennusta koskevat ohjeet.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Älä peitä tuotetta sen ollessa käytössä.
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Varmista, että tuote on vaurioitumaton ja hyvässä kunnossa.
Älä käytä tuotetta, jos pistorasia on vaurioitunut, ruostunut, halkeillut tai löysästi kiinni.
Pyyhi pistoke puhtaalla ja kuivalla liinalla varmistaaksesi, että se on kuiva ja puhdas. Älä käytä, jos jompikumpi pistoke on likainen tai märkä.
Valitse sopiva latausvirta sähköautosi käsikirjan mukaan.
Älä muuta latausvirtaa latauksen aikana.
Tämä laite on varustettu maadoituksenvalvonnalla, älä käytä sitä sähköverkossa ilman suojajohdinta.
Älä koske laturin pääteliittimiin terävillä metalliesineillä.
Älä vedä latauskaapelia väkisin tai vahingoita sitä terävillä esineillä.
Älä työnnä vieraita esineitä ladattavan auton liittimien mihinkään osiin.
Älä asenna tai käytä laturia lähellä palavia, räjähdysvaarallisia, voimakkaita tai syttyviä materiaalieja, kemikaaleja tai höyryjä.
Älä käytä laturia käyttölämpötilojen ulkopuolella (-30 °C – +50 °C).
Älä käytä laturia, jos olet itse tai auto tai laturi on alttiina kovalle sateelle, lumelle, ukkosmyrskylle tai muulle ankaralle säälle.
Älä käytä laturia, jos se on viallinen, vaikuttaa halkeilleelta, rispaantuneelta, rikkinäiseltä tai muuten vahingoittuneelta tai jos se on toimintakelvoton.
Älä käytä tuotetta, jos EV-latauskaapeli on rispaantunut, sen eristys on vaurioitunut tai siinä on muita vaurion merkkejä.
Älä käytä tuotetta, jos sen ulkokuori tai EV-liitin on rikki, halkeillut, avoin tai niissä on muita vaurion merkkejä.
Älä yritä avata, purkaa, korjata, muuttaa tai muokata laturia. Ota yhteyttä meihin kaikissa huoltoon liittyvissä asioissa.
Varmista, että laturissa ei ole mitään epätavallista, kuten repeämiä, ruostetta tai latausporttien, kaapelien, ohjauslaitteiden, johtojen ja pistokkeiden pinnan rikkoutumia tai murtumia.
Varmista ennen lataamista, että laturin virtalähteeseen liitettävä pää on yhteensopiva virtalähteen pistorasian kanssa.
Älä altista tuotetta suoralle vesisuihkulle tai roiskevedelle.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Käyttöä koskevia huomautuksia
Tällä tuotteella on erilaisia rajoituksia eri maissa. Lue seuraavat huomautukset ennen tuotteen käyttöä. Tämä tuote on Mode 2 -laturi.
Standardin IEC 61851-1 Sähköajoneuvojen johtava latausjärjestelmä – Osa 1: Yleiset vaatimukset mukaisesti. 6.2.2 Lataustapa 2.
Italiassa lataustapa 2 ei ole sallittu julkisilla paikoilla. Suositeltavaa on käyttää Mode 2 -liitäntöjä yli 10 A:lle.
Sveitsissä lataustapa 2 ei saa ylittää 16 A eikä 250 V AC yksivaihejärjestelmissä. Suositeltavaa on käyttää Mode 2 -liitäntöjä yli 8 A:lle (2 kVA).
Tanskassa kotitalouskäyttöön ja muuhun vastaavaan käyttöön tarkoitettujen pistokkeella varustettujen sähköautojen virransyöttölaitteiden pitkäkestoinen toistuva jatkuva kuormitus on rajoitettava 6 A:han.
Ranskassa kotitalouskäyttöön ja muuhun vastaavaan käyttöön tarkoitettujen pistokkeella varustettujen EV-virransyöttölaitteiden suurin nimellisvirta, jos latausjakso voi ylittää 2 tuntia, on 8 A.
Norjassa kotitalouskäyttöön ja muuhun vastaavaan käyttöön tarkoitettujen pistokkeella varustettujen EV-virransyöttölaitteiden suurin nimellisvirta, jos latausjakso voi ylittää 2 tuntia, on 10 A.
Standardin IEC 62752 Määritykset ja vaatimukset latauskaapelin ohjaus- ja suojalaitteelle (IC-CPD) koskien lataustapaa 2 mukaisesti. 1 soveltamisala.
Tanskassa kotitalouskäyttöön ja muuhun vastaavaan käyttöön tarkoitettujen pistokkeella varustettujen IC-CPD-laitteiden enimmäislatausvirta on 8 A, jos latausjakso voi ylittää 2 tuntia.
Suomessa kotitalouskäyttöön ja muuhun vastaavaan käyttöön tarkoitettujen pistokkeella varustettujen IC-CPD-laitteiden enimmäislatausvirta on 8 A pitkäkestoisessa latauksessa.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Ilmaisee sähköiskun vaaraa.
|
|
Tuotteen pinnat kuumenevat käytössä.
|
|
Pidä tuote aina poissa paikoista, joissa kuljetaan paljon.
|
|
Käsittele tuotetta varoen.
|
|
Älä käytä jatkojohtoja tai sovittimia.
|
|
Älä käytä jatkojohtoa.
|
|
Älä kierrä tai taita virtajohtoa. Se voi vaurioittaa johtoa.
|
|
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
|
|
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
|
|
Älä altista tuotetta lumelle tai jäälle.
|
|
Älä käytä tuotetta kierrekaapelilla.
|
|
Älä aja pistokkeen, ohjauslaitteen ja kaapelien päältä autolla.
|
|
Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut.
|
|
Älä yritä korjata tai avata tuotetta.
|
|
Älä irrota pistoketta pistorasiasta latauksen aikana.
|
|
Käytä tuotetta hyväksytyllä lämpötila-alueella -30 °C – +50 °C.
|
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Lue käyttöopas ja kaikki muut turvallisuusohjeet ja sisäistä ne ennen kuin käytät tätä tuotetta.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Käyttö
Latauksen aloittaminen
Varmista, että tuote on vaurioitumaton ja hyvässä kunnossa.
Älä käytä tuotetta, jos pistorasia on vaurioitunut, ruostunut, halkeillut tai löysästi kiinni.
Pyyhi pistoke puhtaalla ja kuivalla liinalla varmistaaksesi, että se on kuiva ja puhdas. Älä käytä, jos jompikumpi pistoke on likainen tai märkä.
1.
Liitä virtapistoke A1 yhteensopivaan pistorasiaan.
Valitse sopiva latausvirta sähköautosi käsikirjan mukaan.
2.
Valitse haluamasi enimmäislatausvirta painamalla latausvirtapainiketta A4 .
Valitse haluamasi tuntimäärä 1 ja 12 tunnin välillä painamalla viiveajastinpainiketta A5 latausjakson alkamisen viivästyttämiseksi.
3.
Liitä EV-latauspistoke Aq sähköautosi latausporttiin.
Älä muuta latausvirtaa latauksen aikana.
Auto alkaa ladata.
Latauksen lopettaminen
1.
Avaa autosi lukitus.
2.
Irrota EV-latauspistoke Aq autosi latausportista.
3.
Irrota virtapistoke A1 pistorasiasta.
4.
Suojaa latauspistoke pölysuojalla Aw .
5.
Säilytä tuotetta säilytyspussissa Ae .
LED-merkkivalot ja latauksen tila
Tila B
|
Vihreä LED-valo 1 A
|
Vihreä LED-valo 2 A
|
Vihreä LED-valo 3 A
|
Tila
|
Ready
|
Päälle
|
Pois
|
Pois
|
Valmis ladattavaksi
|
Charging
|
LED-valot vilkkuvat peräkkäin.
|
Lataus käynnissä
|
||
Connect
|
Päälle
|
Vilkkuu
|
Pois
|
Lataus päättynyt
|
Vianmääritys
Tila B
|
Vihreät LED-valot A
|
Punainen LED-valo A
|
Tila
|
Mahdollinen ratkaisu
|
CP Fail
|
Pois
|
Vilkkuu kerran 2 sekunnin välein
|
Tiedonsiirto epänormaalia
|
1.
Tarkista virtapiirit ja liitännät ongelmien varalta.
2.
Aloita latausjakso uudelleen irrottamalla laturi ja kytkemällä se uudestaan.
3.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Nedisiin.
|
Under Voltage
|
Pois
|
Vilkkuu 2 kertaa 2 sekunnin välein
|
Alijännite
|
1.
Tarkista vastaava virtapiiri ongelmien varalta.
2.
Aloita latausjakso uudelleen irrottamalla laturi ja kytkemällä se uudestaan.
3.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Nedisiin.
|
Over Voltage
|
Pois
|
Vilkkuu 3 kertaa 2 sekunnin välein
|
Ylijännite
|
|
Elec Leakage
|
Pois
|
Vilkkuu 4 kertaa 2 sekunnin välein
|
Sähkövuoto
|
|
Over Current
|
Pois
|
Vilkkuu 5 kertaa 2 sekunnin välein
|
Ylivirta
|
|
Over temperature
|
Pois
|
Vilkkuu 6 kertaa 2 sekunnin välein
|
Ylikuumenemissuoja
|
|
-
|
X*
|
Päälle
|
Maadoittamaton
|
Kytke tuote maadoitettuun pistorasiaan.
|
Self-Check Fault
|
Pois
|
Vilkkuu 8 kertaa 2 sekunnin välein
|
Itsetarkastus epäonnistui
|
1.
Aloita latausjakso uudelleen irrottamalla laturi ja kytkemällä se uudestaan.
2.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Nedisiin.
|
*X tarkoittaa päällä tai pois päältä riippuen siitä, onko tuote käytössä vai ei.
Huolto
Irrota tuote virtalähteestä ennen puhdistusta.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu
Tuotteen muutokset ja/tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote EVCH37KWBK20 tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Näihin kuuluu mm. radiolaitedirektiivi RED 2014/53/EU.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
|
|
||
Bærbar ladekabel type 2 til elbil
Artikkelnummer: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis EVCH37KWBK20.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produktet er en bærbar ladekabel til elbil med 5 ladestrømvalg og timerfunksjon.
Produktet er tiltenkt brukt til å lade elektriske kjøretøy med et uttak med AC 230 V som er montert i hjem i EU-området.
Dette produktet er kun egnet for utendørs bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet er ikke tiltenkt brukt sammen med en smartplugg eller et smart-vegguttak.
Dette produktet er ikke tiltenkt brukt sammen med adaptere eller forlengelseskabler.
Spesifikasjoner
Artikkelnummer
|
EVCH37KWBK20
|
Egenskaper til ladeutstyr for elektriske kjøretøy
|
Ladeutstyr mode 2 med kabelkontrollboks (IC-CPD)
|
Kabeltype
|
Rett TPU-kabel
|
Kabellengde
|
5 m
Fra AC-strømpluggen til enden av ladepluggen.
|
Ladekabelens diameter
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Ladepluggstandard
|
EN 62196-2 type 2
|
Kontrollboksstandard
|
EN 62752:2016+A1
|
Skjerm
|
LCD-display
|
AC-inngang
|
Schuko-plugg med jordingsvern
|
Maksimal merkespenning
|
250 V
|
Maksimal nominell effekt
|
3,7 kW
|
Justerbar merkestrøm
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Antall faser
|
1-fase
|
Vern
|
Overspenningsvern
Underspenningsvern
Overstrømsvern
Overopphetingsvern
|
Jordfeilvern
|
Type-A + DC 6mA
|
EN-standarder
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Driftstemperatur
|
-30 °C - +50 °C
|
Antennelighetsstandard
|
UL94 V-0
|
IP beskyttelsesklasse
|
IP55
|
Innsettingslivssykluser
|
> 1000 ganger
|
Hoveddeler (bilde A)
|
Visningsskjerm (bilde B)
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Les bruksanvisningen for elbilen grundig. Sjekk instruksene for hjemmeinstallasjon.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke dekk til produktet mens det er i bruk.
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
Påse at produktet er uskadd og i riktig tilstand.
Ikke bruk dette produktet hvis strømuttaket er skadd, rustent, sprukket eller løst tilkoblet.
Tørk av pluggen med en ren og tørr klut for å påse at den er tørr og ren. Ikke bruk hvis plugg eller uttak er fuktige eller våte.
Velg passende ladestrøm etter det som er angitt i bruksanvisningen for elbilen.
Ladestrømmen må ikke endres under ladeprosessen.
Denne enheten er utstyrt med jordfeilovervåking, må ikke brukes i strømnett uten beskyttelsesleder.
Berør ikke terminalene på laderenden med skarpe metallgjenstander.
Trekk ikke ut ladekabelen med for stor kraft og unngå å skade den med skarpe gjenstander.
Ikke før noen fremmede gjenstander inn i noen deler av laderen.
Laderen må ikke installeres eller brukes nær antennelige, eksplosive, skadelige eller brennbare materialer, kjemikalier eller damper.
Laderen må ikke brukes ved temperaturer utenfor driftsintervallet på -30°C til 50°C.
Ikke bruk laderen når enten du, kjøretøyet eller laderen er eksponert for sterkt regn, snø, torden eller andre ekstreme værforhold.
Ikke bruk laderen hvis den er defekt, ser ut til å være sprukket, slitt, ødelagt eller skadet på andre måter eller ikke fungerer som den skal.
Ikke bruk dette produktet hvis elbil-kabelen er slitt, har skadd isolasjon eller andre tegn på skade.
Ikke bruk dette produktet hvis det ytre skallet eller elbil-tilkoblingen er ødelagt, sprukket, åpen eller viser andre tegn på skade.
Ikke prøv å åpne, demontere, reparere, tukle med eller endre laderen. Kontakt oss ved alle behov for vedlikehold.
Påse at laderen ikke har feil som rifter, rust, sprekker eller revner i ladeporter, kabler, kontrollbokser, kabler og overflatene på plugger.
Påse at pluggen i strømforsyningsenden er kompatibel med strømuttaket før lading.
Ikke utsett produktet for vannstråle eller vannsprut.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Merknader om bruken
Dette produktet har ulike begrensninger i ulike land. Les de følgende merknadene før bruk av produktet. Dette produktet er en mode 2-lader.
Ifølge NEK EN IEC 61851-1 Ladesystemer for elektriske biler - Del 1: Generelle bestemmelser. 6.2.2 Mode 2.
I Italia er ikke mode 2 tillatt i offentlige områder. Det anbefales å bruke mode 2-tilkoblinger for mer enn 10 A.
I Sveits skal ikke mode 2 overskride 16 A, og ikke overskride 250 V AC i 1-fasesystemer. Det anbefales å bruke mode 2-tilkoblinger for mer enn 8 A (2 kVA).
I Danmark skal ladestrøm ved lading av elbil med plugg til privat eller lignende bruk som er gjentatt, kontinuerlig og av lang varighet begrenses til 6 A.
I Frankrike er maksimal merkestrøm ved lading av elbil med plugg til privat eller lignende bruk begrenset til 8 A hvis ladesyklusen kan overskride 2 timer.
I Norge er maksimal merkestrøm ved lading av elbil med plugg til privat eller lignende bruk begrenset til 10 A hvis ladesyklusen kan overskride 2 timer.
Ifølge IEC 62752 Styrings- og beskyttelsesutstyr for mode 2-lading av elektriske biler med kontrollboks (IC-CPD). 1 Omfang.
I Danmark er den maksimale ladestrømmen for IC-CPD-er med plugg til privat eller lignende bruk 8 A hvis ladesyklusen kan overskride 2 timer.
I Finland er den maksimale ladestrømmen for IC-CPD-er med plugg til privat eller lignende bruk 8 A for langtids lading.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Indikerer fare for elektrisk støt.
|
|
Overflatene på dette produktet blir varme når produktet er i bruk.
|
|
Hold alltid produktet unna steder der personer vanligvis går.
|
|
Behandle produktet med forsiktighet.
|
|
Ikke bruk strømskinner eller adaptere.
|
|
Ikke bruk en skjøteledning.
|
|
Ikke vri eller knekk strømkabelen. Dette kan skade kabelen.
|
|
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
|
|
Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
|
|
Ikke utsett produktet for snø eller is.
|
|
Ikke bruk produktet med en kveilet kabel.
|
|
Ikke kjør over pluggen, kontrollboksen og kablene med et kjøretøy.
|
|
Ikke bruk produktet hvis det er skadd.
|
|
Ikke utfør reparasjoner på produktet eller åpne det.
|
|
Ikke frakoble strømpluggen under ladeprosessen.
|
|
Bruk produktet innen det godkjente temperaturintervallet på -30 °C - +50 °C.
|
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Les og forstå bruksansvisningen og alle andre sikkerhetsinstrukser før bruk av dette produktet.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Bruk
Starte lading
Påse at produktet er uskadd og i riktig tilstand.
Ikke bruk dette produktet hvis strømuttaket er skadd, rustent, sprukket eller løst tilkoblet.
Tørk av pluggen med en ren og tørr klut for å påse at den er tørr og ren. Ikke bruk hvis plugg eller uttak er fuktige eller våte.
1.
Koble strømpluggen A1 til et kompatibelt strømuttak.
Velg passende ladestrøm etter det som er angitt i bruksanvisningen for elbilen.
2.
Trykk på ladestrømknappen A4 for å velge ønsket maksimal ladestrøm.
Trykk på forsinkelsesknappen A5 for å velge ønsket antall timer, mellom 1 og 12, for å utsette ladesyklusens starttid.
3.
Koble elbil-ladepluggen Aq til bilens ladeport.
Ladestrømmen må ikke endres under ladeprosessen.
Elbilen begynner å lades.
Stoppe ladeprosessen
1.
Lås opp kjøretøyet.
2.
Koble elbil-ladepluggen Aq fra bilens ladeport.
3.
Koble strømpluggen A1 fra strømuttaket.
4.
Bruk støvdekslet Aw til å beskytte ladepluggen.
5.
Oppbevar produktet i oppbevaringsvesken Ae .
LED-indikatorer og ladestatus
Status B
|
Grønt indikatorlys 1 A
|
Grønt indikatorlys 2 A
|
Grønt indikatorlys 3 A
|
Status
|
Ready
|
På
|
Av
|
Av
|
Klar til lading
|
Charging
|
Indikatorlysene blinker etter hverandre.
|
Lading pågår
|
||
Connect
|
På
|
Blinker
|
Av
|
Lading fullført
|
Feilsøking
Status B
|
Grønne indikatorlys A
|
Rødt indikatorlys A
|
Status
|
Mulige løsninger
|
CP Fail
|
Av
|
Blinker hvert 2. sekund
|
Kommunikasjonsfeil
|
1.
Sjekk om det er problemer med kretser eller tilkoblinger.
2.
Start ladesyklusen på nytt ved å fjerne laderen og koble den til på nytt.
3.
Hvis problemet vedvarer, skal du kontakte Nedis.
|
Under Voltage
|
Av
|
Blinker 2 ganger hvert 2. sekund
|
Underspenning
|
1.
Sjekk om det er problemer med den tilsvarende kretsen.
2.
Start ladesyklusen på nytt ved å fjerne laderen og koble den til på nytt.
3.
Hvis problemet vedvarer, skal du kontakte Nedis.
|
Over Voltage
|
Av
|
Blinker 3 ganger hvert 2. sekund
|
Overspenning
|
|
Elec Leakage
|
Av
|
Blinker 4 ganger hvert 2. sekund
|
Strømlekkasje
|
|
Over Current
|
Av
|
Blinker 5 ganger hvert 2. sekund
|
Overstrøm
|
|
Over temperature
|
Av
|
Blinker 6 ganger hvert 2. sekund
|
Overstrømsvern
|
|
-
|
X*
|
På
|
Ujordet
|
Koble produktet til et jordet strømuttak.
|
Self-Check Fault
|
Av
|
Blinker 8 ganger hvert 2. sekund
|
Egensjekk mislyktes
|
1.
Start ladesyklusen på nytt ved å fjerne laderen og koble den til på nytt.
2.
Hvis problemet vedvarer, skal du kontakte Nedis.
|
“X” står for på eller av, hvorvidt produktet er i bruk eller ikke.
Vedlikehold
Koble roboten fra strømkilden før den rengjøres.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti
Alle endringer og/eller modifikasjoner av produktet vil føre til at garantien blir ugyldig. Vi påtar oss ikke ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun tiltenkt til privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som forårsakes av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet EVCH37KWBK20 fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
|
|
||
Bærbart EV Type 2 opladningskabel
Varenummer: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis EVCH37KWBK20.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er et bærbart EV-opladningskabel med 5 ladestrømsvalg og en timerindstilling.
Dette produkt er beregnet til at oplade dine elbiler med et AC230V-stik fra dit hjem i EU-regionen.
Dette produkt er kun beregnet til udendørs brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive anvendt i kombination med et smart stik eller smart vægstik.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive anvendt i kombination med adaptorer eller forlængerkabler.
Specifikationer
Varenummer
|
EVCH37KWBK20
|
Elektrisk bils opladningsegenskaber
|
IC-CPD tilstand 2 opladningsudstyr
|
Kabeltype
|
Lige TPU-kabel
|
Kabellængde
|
5 m
Fra vekselstrømsstikket til enden af ladestikket.
|
Opladningskablets diameter
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Opladningsstik standard
|
EN 62196-2 Type 2
|
Kontrolboks standard
|
EN 62752:2016+A1
|
Skærm
|
LCD-display
|
AC-input
|
Schuko-stik med jordbeskyttelse
|
Maksimal nominel spænding
|
250 V
|
Maksimal nominel effekt
|
3,7 kW
|
Justerbar nomineret strøm
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Antal faser
|
1-faset
|
Beskyttelse
|
Overspændingsbeskyttelse
Underspændingsbeskyttelse
Overstrømsbeskyttelse
Overtemperaturbeskyttelse
|
Reststrømsbeskyttelse
|
Type-A + DC 6mA
|
EN-standarder
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Driftstemperatur
|
-30 °C - +50 °C
|
Antændelighedsstandard
|
UL94 V-0
|
IP-beskyttelsesklassificering
|
IP55
|
Indførelseslivscyklusser
|
> 1000 gange
|
Hoveddele (billede A)
|
Skærm (billede B)
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Læs manualen til din elektriske bil omhyggeligt. Tjek instruktionerne til installation i hjemmet.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tildæk ikke produktet, når det er i brug.
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
Sørg for, at produktet er ubeskadiget og i korrekt tilstand.
Brug ikke dette produkt, hvis stikkontakten er beskadiget, rusten, revnet eller løst tilsluttet.
Tør stikket af med en ren og tør klud for at sikre, at det er tørt og fri for snavs. Må ikke bruges, hvis et af stikkene er fugtige eller våde.
Vælg den passende ladestrøm i henhold til manualen til din elektriske bil.
Skift ikke ladestrømmen under ladeprocessen.
Denne enhed er udstyret med jordovervågning, arbejd ikke i elnet uden en beskyttelsesleder.
Rør ikke ved opladerens endeterminaler med skarpe metalgenstande.
Træk ikke voldsomt i ladekablet og beskadig det ikke med skarpe genstande.
Indsæt ikke fremmedlegemer i nogen del af køretøjets ladestik.
Installer eller brug ikke opladeren i nærheden af brændbare, eksplosive, agressive eller brændbare materialer, kemikalier eller dampe.
Betjen ikke opladeren i temperaturer uden for driftsområdet på -30°C til 50°C.
Brug ikke opladeren, når du, køretøjet eller opladeren er udsat for kraftig regn, snestorm eller andet hårdt vejr.
Brug ikke opladeren, hvis den er defekt, ser revnet, flosset, ødelagt eller på anden måde beskadiget ud, eller hvis den ikke virker.
Brug ikke dette produkt, hvis el-kablet er flosset, har beskadiget isolering eller har andre tegn på beskadigelse.
Brug ikke dette produkt, hvis den ydre skal eller EV-stikket er knækket, revnet, åbent eller viser andre tegn på skade.
Forsøg ikke at åbne, adskille, reparere, pille ved eller modificere opladeren. Kontakt os venligst for eventuelle spørgsmål vedrørende vedligeholdelse.
Sørg for, at opladeren er fri for unormale forhold, såsom flænger, rust, brud på ladeporte, kabler, kontrolbokse, ledninger og stikoverflader.
Sørg for, at stikket i strømforsyningens ende stemmer overens med strømforsyningsstikket, før opladning.
Udsæt ikke produktet for en direkte vandstråle eller vandsprøjt.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Bemærkninger til betjening
Dette produkt har forskellige begrænsninger i forskellige lande. Læs følgende bemærkninger, før du betjener produktet. Dette produkt er en Mode 2-oplader.
I følge IEC 61851-1 elektrisk bils strømførende opladningssystem – Part 1: Generelle krav. 6.2.2 Mode 2.
I Italien er Mode 2 ikke tilladt på offentlige områder. Det anbefales at bruge Mode 2-forbindelser til mere end 10 A.
I Schweiz må Mode 2 ikke overstige 16 A og ikke overstige 250 V AC i enkeltfasede systemer. Det anbefales at bruge Mode 2-forbindelser til mere end 8 A (2 kVA).
I Danmark skal gentagne kontinuerlige belastninger af lang varighed for EV forsyning udstyret med stik til husholdningsbrug og lignende være begrænset til 6 A.
I Frankrig, for EV forsyning udstyret med et stik til husholdningsbrug og lignende, er den maksimale mærkestrøm 8 A, hvis opladningscyklussen kan overstige 2 timer.
I Norge, for EV forsyning udstyret med et stik til husholdningsbrug og lignende, er den maksimale mærkestrøm 10 A, hvis opladningscyklussen kan overstige 2 timer.
I henhold til IEC 62752 In-cabel kontrol- og beskyttelsesanordning til Mode 2-opladning af elektriske vejkøretøjer (IC-CPD). 1 omfang.
I Danmark er den maksimale ladestrøm for IC-CPD'er forsynet med stik til husholdningsbrug og lignende på 8 A, hvis ladecyklussen kan overstige 2 timer.
I Finland er den maksimale ladestrøm for IC-CPD'er forsynet med stik til husholdningsbrug og lignende på 8 A for langvarig opladning.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Indikation for at advare om elektrisk stød.
|
|
Produktets overflader bliver varme under brug.
|
|
Hold altid produktet væk fra de sædvanlige stier.
|
|
Håndter produktet med forsigtighed.
|
|
Brug ikke stikdåser eller adaptere.
|
|
Brug ikke et forlængerkabel.
|
|
Drej eller knæk ikke strømkablet. Dette kan beskadige kablet.
|
|
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
|
|
Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
|
|
Udsæt ikke produktet for sne eller is.
|
|
Brug ikke produktet med et oprullet kabel.
|
|
Kør ikke over stik, kontrolboks og kabler med et køretøj.
|
|
Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget.
|
|
Udfør ikke reparationer på produktet og åbn det ikke.
|
|
Træk ikke strømstikket ud under ladeprocessen.
|
|
Brug kun produktet inden for det godkendte omgivelsestemperaturområde på -30 °C - +50 °C.
|
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Læs og forstå brugervejledningen og andre sikkerhedsinstruktioner før brug af dette produkt.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Brug
Begynd at oplade
Sørg for, at produktet er ubeskadiget og i korrekt tilstand.
Brug ikke dette produkt, hvis stikkontakten er beskadiget, rusten, revnet eller løst tilsluttet.
Tør stikket af med en ren og tør klud for at sikre, at det er tørt og fri for snavs. Må ikke bruges, hvis et af stikkene er fugtige eller våde.
1.
Sæt strømstikket A1 i en kompatibel stikkontakt.
Vælg den passende ladestrøm i henhold til manualen til din elektriske bil.
2.
Tryk på opladningsspændingsknappen A4 for at vælge den ønskede maksimale opladningsspænding.
Tryk på knap til timerforsinkelse A5 for at vælge det ønskede antal timer, mellem 1 og 12, for at forsinke opladningscyklussens start.
3.
Sæt EV opladningsstikket Aq i ladeporten på din elektriske bil.
Skift ikke ladestrømmen under ladeprocessen.
Køretøjet begynder at oplade.
Sådan afsluttes ladeprocessen
1.
Lås din bil op.
2.
Træk EV opladningsstikket Aq ud af din bils ladeport.
3.
Træk strømkablet A1 ud af strømstikket.
4.
Brug støvdækslet Aw til at beskytte ladestikket.
5.
Opbevar produktet i opbevaringsposen Ae .
LED-indikatorer og ladestatus
Status B
|
Grøn LED 1 A
|
Grøn LED 2 A
|
Grøn LED 3 A
|
Status
|
Ready
|
Tændt
|
Slukket
|
Slukket
|
Klar til opladning
|
Charging
|
LED’erne blinker kontinuerligt.
|
Opladning i gang
|
||
Connect
|
Tændt
|
Blinker
|
Slukket
|
Opladning afsluttet
|
Fejlfinding
Status B
|
Grønne LED’er A
|
Rød LED A
|
Status
|
Mulig løsning
|
CP Fail
|
Slukket
|
Blinker en gang hver 2 sekunder
|
Unormal kommunikation
|
1.
Kontroller kredsløbene og forbindelserne for problemer.
2.
Genstart ladecyklussen ved at fjerne opladeren og sætte den i igen.
3.
Hvis problemet vedbliver, skal du kontakte Nedis.
|
Under Voltage
|
Slukket
|
Blinker to gange hver 2 sekunder
|
Underspænding
|
1.
Kontroller det tilsvarende kredsløb for problemer.
2.
Genstart ladecyklussen ved at fjerne opladeren og sætte den i igen.
3.
Hvis problemet vedbliver, skal du kontakte Nedis.
|
Over Voltage
|
Slukket
|
Blinker to gange hver 3 sekunder
|
Overspænding
|
|
Elec Leakage
|
Slukket
|
Blinker to gange hver 4 sekunder
|
Elektrisk lækage
|
|
Over Current
|
Slukket
|
Blinker to gange hver 5 sekunder
|
Overspænding
|
|
Over temperature
|
Slukket
|
Blinker to gange hver 6 sekunder
|
Overtemperaturbeskyttelse
|
|
-
|
X*
|
Tændt
|
Ikke-jordet
|
Tilslut produktet til et jordet strømstik.
|
Self-Check Fault
|
Slukket
|
Blinker to gange hver 8 sekunder
|
Selvtjek fejlet
|
1.
Genstart ladecyklussen ved at fjerne opladeren og sætte den i igen.
2.
Hvis problemet vedbliver, skal du kontakte Nedis.
|
*X står for tændt eller slukket an på om produktet er i brug eller ej.
Vedligeholdelse
Afbryd produktet fra strømforsyningen før rengøring.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekter og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet EVCH37KWBK20 fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
|
|
||
Elektromos járműhöz való hordozható 2-es típusú töltőkábel
Cikkszám: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis EVCH37KWBK20 megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
Ez a termék egy elektromos járműhöz való hordozható töltőkábel 5 választható töltőárammal és opcionális időkapcsolóval.
Ez a termék rendeltetésszerűen elektromos járművek 230 V-os váltakozó áramú csatlakozóaljzatról történő otthoni töltésére használható az Európai Unióban.
A termék kizárólag beltéri használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
A termék nem professzionális használatra készült.
Ez a termék rendeltetésszerűen nem használható okos csatlakozóaljzattal vagy okos fali csatlakozóaljzattal együtt.
Ez a termék rendeltetésszerűen nem használható adapterrel vagy hosszabbítókábellel együtt.
Műszaki adatok
Cikkszám
|
EVCH37KWBK20
|
Az elektromos járműhöz való töltőberendezés tulajdonságai
|
IC-CPD 2-es módú töltőberendezés
|
Kábeltípus
|
Egyenes TPU-kábel
|
Kábelhossz
|
5 m
A váltakozó áramú tápcsatlakozótól a töltőcsatlakozó végéig.
|
Töltőkábel átmérője
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Töltődugó szabvány
|
EN 62196-2 2-es típus
|
Vezérlődoboz szabvány
|
EN 62752:2016+A1
|
Kijelző
|
LCD kijelző
|
Váltakozó áramú bemenet
|
Védőérintkezős csatlakozódugó
|
Maximális névleges feszültség
|
250 V
|
Maximális névleges áramerősség
|
3,7 kW
|
Állítható névleges áramerősség
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Fázisok száma
|
Egyfázisú
|
Védelem
|
Túlfeszültség elleni védelem
Feszültséghiány elleni védelem
Túláram elleni védelem
Túl magas hőmérséklet elleni védelem
|
Maradékáram elleni védelem
|
A típus + DC 6 mA
|
EN szabványok
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Üzemi hőmérséklet
|
-30 °C - +50 °C
|
Tűzveszélyességi szabvány
|
UL94 V-0
|
IP védettségi besorolás
|
IP55
|
Behelyezési ciklusok száma
|
> 1000
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
Megjelenítő képernyő (B kép)
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
Figyelmesen olvassa el az elektromos jármű kézikönyvét. Ellenőrizze az otthoni felszerelésre vonatkozó utasításokat.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Használat közben ne takarja le a terméket.
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható alkatrészeket.
Ügyeljen arra, hogy a termék sérülésmentes és jó állapotban legyen.
Ne használja a terméket, ha a csatlakozóaljzat sérült, rozsdás, repedt vagy lazán csatlakozik.
Törölje le a dugót egy tiszta és száraz kendővel, hogy biztosan száraz és szennyeződésmentes legyen. Ne használja, ha bármelyik csatlakozódugó szennyezett vagy vizes.
Válassza ki a megfelelő töltőáramot az elektromos jármű kézikönyvének megfelelően.
Ne változtassa meg a töltőáramot a töltési folyamat során.
Ez a termék földelésfelügyelettel van ellátva. Ne használja védővezető nélküli áramhálózaton.
Ne érjen éles fémtárggyal a töltő érintkezőihez.
Ne fejtsen ki erőt a kábelre, amikor kihúzza, és ne tegyen benne kárt éles tárgyakkal.
Ne helyezzen idegen tárgyakat a jármű töltőcsatlakozójának semmilyen részébe.
Ne szerelje fel vagy használja a töltőt gyúlékony, robbanásveszélyes, agresszív vagy tűzveszélyes anyagok, vegyi anyagok vagy gőzök közelében.
Ne használja a töltőt a -30 °C és 50 °C közötti üzemi tartományon kívül.
Ne használja a töltőt, ha Ön, a jármű vagy a töltő nagyobb esőnek, hónak, elektromos viharnak vagy egyéb rossz időjárásnak van kitéve.
Ne használja a töltőt, ha hibás, repedés, rojtosodás, szakadás vagy egyéb kár jeleit mutatja vagy nem működik.
Ne használja a terméket, ha az elektromos járműhöz való kábel rojtos, sérült a szigetelése vagy bármilyen más sérülés jelét mutatja.
Ne használja a terméket, ha a külső héj vagy az elektromos járműhöz való csatlakozó törött, repedt, kinyílt vagy bármilyen más sérülés jelét mutatja.
Ne próbálja kinyitni, szétszerelni, megjavítani, átalakítani vagy módosítani a töltőt. Karbantartás céljából kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot.
Ügyeljen arra, hogy a töltő ne legyen kitéve rendellenes körülményeknek, mint például a töltőaljzatok, vezérlődobozok, vezetékek és csatlakozódugók felületének repedése, rozsdásodása vagy törése.
Töltés előtt győződjön meg arról, hogy a tápegység felőli oldalon lévő csatlakozódugó beleillik-e a tápegység aljzatába.
Ne tegye ki a terméket közvetlen vízsugárnak vagy fröccsenő víznek.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Használati megjegyzések
Erre a termékre különböző országokban különböző korlátozások érvényesek. A termék használata előtt olvassa el a következő megjegyzéseket. Ez a termék egy 2-es módú töltő.
Az IEC 61851-1 Villamos jármű vezetékes töltőrendszere. 1. rész: Általános követelmények 6.2.2 2-es mód szabvány értelmében:
Olaszországban a 2-es mód nem engedélyezett nyilvános területeken. 10 A felett 2-es módú csatlakozók használata ajánlott.
Svájcban a 2-es mód nem haladhatja meg a 16 A-t, és nem lépheti túl a váltakozó áramú 250 V-ot egyfázisú rendszereken. 8 A (2 kVA) felett 2-es módú csatlakozók használata ajánlott.
Dániában a háztartási vagy hasonló használatra való csatlakozódugóval ellátott, elektromos járműhöz való töltőberendezés esetén az ismételt folyamatos hosszú távú terhelést 6 A-re kell korlátozni.
Franciaországban a háztartási vagy hasonló használatra való csatlakozódugóval ellátott, elektromos járműhöz való töltőberendezés esetén, ha a töltési ciklus meghaladhatja a 2 órát, akkor a maximális névleges áramerősség 8 A.
Norvégiában a háztartási vagy hasonló használatra való csatlakozódugóval ellátott, elektromos járműhöz való töltőberendezés esetén, ha a töltési ciklus meghaladhatja a 2 órát, akkor a maximális névleges áramerősség 10 A.
IEC 62752 szerinti kábelbe épített vezérlő- és védőberendezés 2-es módú elektromos közúti járművekhez (IC-CPD). 1 Hatókör.
Dániában a háztartási vagy hasonló használatra való csatlakozódugóval ellátott IC-CPD-k esetén, ha a töltési ciklus meghaladhatja a 2 órát, akkor a maximális töltőáram 8 A.
Finnországban a háztartási vagy hasonló használatra való csatlakozódugóval ellátott IC-CPD-k esetén hosszan tartó töltés esetén a a maximális töltőáram 8 A.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Áramütés veszélyére való figyelmeztetés.
|
|
A termék felületei használat közben felforrósodnak.
|
|
Mindig tartsa távol a terméket általánosan használt járdáktól.
|
|
Körültekintően kezelje a terméket.
|
|
Ne használjon elosztót vagy adaptert.
|
|
Ne használjon hosszabbítókábelt.
|
|
Ne csavarja vagy törje meg a tápkábelt. Ez kárt tehet a kábelben.
|
|
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
|
|
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket.
|
|
Ne tegye ki a terméket hónak vagy jégnek.
|
|
Ne használja a terméket feltekert kábellel.
|
|
Ne hajtson át járművel a csatlakozódugón, a vezérlődobozon és a kábeleken.
|
|
Ne használja a terméket, ha az megrongálódott.
|
|
Ne végezzen javítást a terméken, és ne nyissa ki.
|
|
Ne húzza ki a tápcsatlakozót a töltési folyamat során.
|
|
A terméket kizárólag a jóváhagyott -30 °C – +50 °C hőmérséklet-tartományban használja.
|
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
A termék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az egyéb biztonsági utasításokat.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Használat
A töltés indítása
Ügyeljen arra, hogy a termék sérülésmentes és jó állapotban legyen.
Ne használja a terméket, ha a csatlakozóaljzat sérült, rozsdás, repedt vagy lazán csatlakozik.
Törölje le a dugót egy tiszta és száraz kendővel, hogy biztosan száraz és szennyeződésmentes legyen. Ne használja, ha bármelyik csatlakozódugó szennyezett vagy vizes.
1.
Csatlakoztassa a tápdugót A1 egy kompatibilis tápcsatlakozóhoz.
Válassza ki a megfelelő töltőáramot az elektromos jármű kézikönyvének megfelelően.
2.
Nyomja meg a töltőáram gombját A4 a kívánt maximális töltőáram kiválasztásához.
Nyomja meg a késleltetési időkapcsoló gombját A5 az órák kívánt számának a kiválasztásához 1 és 12 között, a töltési ciklus kezdetének késleltetéséhez.
3.
Csatlakoztassa az elektromos járműhöz való töltődugót Aq az elektromos jármű töltőaljzatához.
Ne változtassa meg a töltőáramot a töltési folyamat során.
A jármű tölteni kezd.
A töltési folyamat befejezése
1.
Nyissa ki a járművet.
2.
Húzza ki az elektromos járműhöz való töltődugót Aq a jármű töltőaljzatából.
3.
Húzza ki a tápdugót A1 a tápcsatlakozóból.
4.
Helyezze a porvédő takarót Aw a töltődugóra.
5.
Tárolja a terméket a tárolótasakban Ae .
LED-kijelzők és töltési állapot
Állapot B
|
1. zöld LED A
|
2. zöld LED A
|
3. zöld LED A
|
Állapot
|
Ready
|
Be
|
Kikapcsolva
|
Kikapcsolva
|
Töltésre kész
|
Charging
|
A LED-ek egymás után villognak.
|
Töltés folyamatban
|
||
Connect
|
Be
|
Villog
|
Kikapcsolva
|
Töltés vége
|
Hibaelhárítás
Állapot B
|
Zöld LED-ek A
|
Piros LED A
|
Állapot
|
Lehetséges megoldás
|
CP Fail
|
Kikapcsolva
|
Egy villanás 2 másodpercenként
|
Rendellenes kommunikáció
|
1.
Ellenőrizze, hogy nincs-e valamilyen, áramkörökkel és csatlakozókkal kapcsolatos probléma.
2.
Indítsa újra a töltési ciklust a töltő kihúzásával és újbóli csatlakoztatásával.
3.
Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Nedis-szel.
|
Under Voltage
|
Kikapcsolva
|
2 villanás 2 másodpercenként
|
Feszültséghiány
|
1.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e problémák a megfelelő áramkörben.
2.
Indítsa újra a töltési ciklust a töltő kihúzásával és újbóli csatlakoztatásával.
3.
Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Nedis-szel.
|
Over Voltage
|
Kikapcsolva
|
3 villanás 2 másodpercenként
|
Túlfeszültség
|
|
Elec Leakage
|
Kikapcsolva
|
4 villanás 2 másodpercenként
|
Szivárgóáram
|
|
Over Current
|
Kikapcsolva
|
5 villanás 2 másodpercenként
|
Túláram
|
|
Over temperature
|
Kikapcsolva
|
6 villanás 2 másodpercenként
|
Túl magas hőmérséklet elleni védelem
|
|
-
|
X*
|
Be
|
Földeletlen
|
Csatlakoztassa a terméket egy földelt csatlakozóaljzathoz.
|
Self-Check Fault
|
Kikapcsolva
|
8 villanás 2 másodpercenként
|
Önteszt sikertelen
|
1.
Indítsa újra a töltési ciklust a töltő kihúzásával és újbóli csatlakoztatásával.
2.
Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Nedis-szel.
|
*Az X jelentése be vagy ki, vagyis hogy a termék használatban van-e vagy sem.
Karbantartás
Tisztítás előtt húzza ki a robotot az áramellátásból.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szavatosság
A terméken végzett bármilyen változtatás vagy módosítás garanciavesztéssel jár. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott EVCH37KWBK20 terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
|
|
||
Przenośny przewód do ładowania pojazdów elektrycznych typu 2
Numer katalogowy: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis EVCH37KWBK20.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt to przenośny przewód do ładowania pojazdów elektrycznych wyposażony w 5 opcji wyboru natężenia i timer.
Ten produkt jest przeznaczony do ładowania pojazdów elektrycznych za pośrednictwem domowego gniazdka AC230V w regionie UE.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku za zewnątrz.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku w połączeniu z inteligentną wtyczką lub inteligentnym gniazdkiem ściennym.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku w połączeniu z adapterami lub przedłużaczami.
Specyfikacja
Numer katalogowy
|
EVCH37KWBK20
|
Właściwości sprzętu do ładowania pojazdów elektrycznych
|
Sprzęt do ładowania IC-CPD Tryb 2
|
Typ kabla
|
Prosty przewód TPU
|
Długość kabla
|
5 m
Od wtyczki zasilającej AC do końca wtyczki ładującej.
|
Średnica przewodu ładującego
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Standard wtyczki ładującej
|
EN 62196-2 Typ 2
|
Standard skrzynki sterowniczej
|
EN 62752:2016+A1
|
Wyświetlacz
|
Wyświetlacz LCD
|
Wejście AC
|
Wtyczka Schuko z uziemieniem ochronnym
|
Maksymalne napięcie znamionowe
|
250 V
|
Maksymalna moc znamionowa
|
3,7 kW
|
Regulowany prąd znamionowy
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Liczba faz
|
1-fazowy
|
Zabezpieczenie
|
Ochrona przed przepięciem
Zabezpieczenie podnapięciowe
Zabezpieczenie nadprądowe
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
|
Zabezpieczenie różnicowoprądowe
|
Typ-A + DC 6mA
|
Normy PN-EN
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Temperatura robocza
|
-30 °C - +50 °C
|
Norma palności
|
UL94 V-0
|
Klasa ochrony IP
|
IP55
|
Liczba cykli życiowych
|
> 1000 razy
|
Główne części (ilustracja A)
|
Ekran wyświetlacza (ilustracja B)
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi pojazdu elektrycznego. Sprawdź instrukcje dotyczące instalacji w domu.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie zakrywaj produktu podczas użytkowania.
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Upewnij się, że produkt nie jest uszkodzony i jest w odpowiednim stanie.
Nie używaj produktu, jeśli gniazdko zasilające jest uszkodzone, zardzewiałe, pęknięte lub poluzowane.
Przetrzyj wtyczkę czystą i suchą szmatką, aby mieć pewność, że jest sucha i wolna od zanieczyszczeń. Nie używaj wtyczki, jeśli jest brudna lub mokra.
Wybierz odpowiednią wartość natężenia prądu ładującego – zgodnie z instrukcją obsługi pojazdu elektrycznego.
Nie zmieniaj wartości natężenia prądu ładującego podczas procesu ładowania.
To urządzenie jest wyposażone w funkcję monitorowania uziemienia. Nie należy go używać w sieciach energetycznych bez przewodu ochronnego.
Nie dotykaj końcówek ładowarki ostrymi metalowymi przedmiotami.
Nie ciągnij za przewód ładujący na siłę ani nie uszkadzaj go ostrymi przedmiotami.
Nie wkładaj ciał obcych do żadnej części złącza ładowarki.
Nie instaluj ani nie używaj ładowarki w pobliżu łatwopalnych, wybuchowych, agresywnych lub palnych materiałów, chemikaliów lub oparów.
Nie używaj ładowarki w temperaturach wykraczających poza jej zakres roboczy wynoszący od -30°C do 50°C.
Nie używaj ładowarki, gdy użytkownik, pojazd lub ładowarka są narażeni na silne opady deszczu, śniegu, burzę z piorunami lub inne trudne warunki pogodowe.
Nie używaj ładowarki, jeśli jest ona wadliwa, pęknięta, postrzępiona, złamana lub w inny sposób uszkodzona, albo nie działa.
Nie używaj produktu, jeśli przewód do ładowania pojazdów elektrycznych jest postrzępiony, ma uszkodzoną izolację lub jakiekolwiek inne oznaki uszkodzenia.
Nie używaj produktu, jeśli zewnętrzna powłoka lub złącze pojazdu elektrycznego jest uszkodzone, pęknięte, otwarte lub wykazuje jakiekolwiek inne oznaki uszkodzenia.
Nie próbuj otwierać, demontować, naprawiać czy modyfikować ładowarki ani przy niej majstrować. W sprawach związanych z konserwacją prosimy o kontakt.
Upewnij się, że ładowarka nie wykazuje żadnych nieprawidłowych stanów, takich jak uszkodzenia, rdza, pęknięcia portów ładowania, przewodów, skrzynek sterowniczych, przewodów i powierzchni wtyczek.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się, że wtyczka zasilacza jest zgodna z gniazdem zasilającym.
Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie strumienia wody lub rozprysków wody.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Uwagi dotyczące obsługi
Ten produkt w różnych krajach jest objęty różnymi ograniczeniami. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się z poniższymi uwagami. Ten produkt to ładowarka Trybu 2.
Zgodnie z normą PN-EN IEC 61851-1 System przewodowego ładowania pojazdów elektrycznych – Część 1: Wymagania ogólne. 6.2.2 Tryb 2.
We Włoszech Tryb 2 nie jest dozwolony w miejscach publicznych. Zaleca się stosowanie połączeń w Trybie 2 dla natężenia wyższego niż 10 A.
W Szwajcarii Tryb 2 nie może przekraczać wartości natężenia 16 A i napięcia 250 V AC w systemach jednofazowych. Zaleca się stosowanie połączeń w Trybie 2 dla natężenia wyższego niż 8 A (2 kVA).
W Danii, w przypadku urządzeń do zasilania pojazdów elektrycznych wyposażonych we wtyczkę do użytku domowego i podobnego, powtarzające się obciążenia ciągłe o długim czasie trwania powinno być ograniczone do wartości natężenia 6 A.
We Francji, w przypadku urządzeń do zasilania pojazdów elektrycznych wyposażonych we wtyczkę do użytku domowego i podobnego, jeśli cykl ładowania może przekroczyć 2 godziny, maksymalny prąd znamionowy wynosi 8 A.
W Norwegii, w przypadku urządzeń do zasilania pojazdów elektrycznych wyposażonych we wtyczkę do użytku domowego i podobnego, jeśli cykl ładowania może przekroczyć 2 godziny, maksymalny prąd znamionowy wynosi 10 A.
Zgodnie z normą PN-EN IEC 62752 Zintegrowane z przewodem urządzenia sterownicze i zabezpieczające do ładowania w trybie 2 pojazdów elektrycznych (IC-CPD). 1 Zakres.
W Danii dla urządzeń IC-CPD dostarczanych z wtyczką do użytku domowego i podobnego maksymalny natężenie prąd wynosi 8 A, jeśli cykl ładowania może przekroczyć 2 godziny.
W Finlandii w przypadku urządzeń IC-CPD dostarczanych z wtyczką do użytku domowego i podobnego maksymalne natężenie prądu wynosi 8 A w przypadku długotrwałego ładowania.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Wskazanie ostrzegające przed porażeniem prądem elektrycznym.
|
|
Powierzchnie rozgrzewają się podczas użytkowania.
|
|
Produktu nie należy używać na chodnikach.
|
|
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie.
|
|
Nie używaj listew zasilających ani adapterów.
|
|
Nie używaj przedłużaczy.
|
|
Nie skręcaj ani nie zginaj przewodu zasilającego. Może to spowodować jego uszkodzenie.
|
|
Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub wysokiej temperatury.
|
|
Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych płynach.
|
|
Nie wystawiaj produktu na działanie śniegu lub lodu.
|
|
Nie używaj produktu ze zwiniętym przewodem.
|
|
Nie przejeżdżaj pojazdem po wtyczce, skrzynce sterowniczej i przewodach.
|
|
Nie używaj produktu, jeśli został uszkodzony.
|
|
Nie przeprowadzaj samodzielnych napraw produktu i nie otwieraj go.
|
|
Nie odłączaj wtyczki zasilającej podczas procesu ładowania.
|
|
Produktu należy używać wyłącznie w zatwierdzonym zakresie temperatur -30 °C - +50 °C.
|
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
|
Opis
|
|
Przed użyciem produktu należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi oraz wszystkie inne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Użycie
Rozpoczęcie ładowania
Upewnij się, że produkt nie jest uszkodzony i jest w odpowiednim stanie.
Nie używaj produktu, jeśli gniazdko zasilające jest uszkodzone, zardzewiałe, pęknięte lub poluzowane.
Przetrzyj wtyczkę czystą i suchą szmatką, aby mieć pewność, że jest sucha i wolna od zanieczyszczeń. Nie używaj wtyczki, jeśli jest brudna lub mokra.
1.
Podłącz wtyczkę zasilającą A1 do kompatybilnego gniazdka elektrycznego.
Wybierz odpowiednią wartość natężenia prądu ładującego – zgodnie z instrukcją obsługi pojazdu elektrycznego.
2.
Naciśnij przycisk wyboru natężenia prądu ładującego A4 , aby wybrać pożądaną maksymalną wartość natężenia prądu ładującego.
Naciśnij przycisk opóźnienia A5 , aby wybrać pożądaną liczbę (od 1 do 12) godzin opóźnienia rozpoczęcia cyklu ładowania.
3.
Podłącz wtyczkę ładowania pojazdu elektrycznego Aq do gniazda ładowania pojazdu elektrycznego.
Nie zmieniaj wartości natężenia prądu ładującego podczas procesu ładowania.
Rozpocznie się ładowanie pojazdu.
Kończenie procesu ładowania
1.
Odblokuj pojazd.
2.
Odłącz wtyczkę ładowania pojazdu elektrycznego Aq od gniazda ładowania pojazdu.
3.
Odłącz wtyczkę zasilającą A1 od gniazdka zasilającego.
4.
Użyj osłony przeciwpyłowej Aw , aby zabezpieczyć wtyczkę ładującą.
5.
Produkt należy przechowywać w pokrowcu Ae .
Wskaźniki LED i stan ładowania
Status B
|
Zielona dioda LED 1 A
|
Zielona dioda LED 2 A
|
Zielona dioda LED 3 A
|
Status
|
Ready
|
Wł.
|
Wył.
|
Wył.
|
Gotowy do ładowania
|
Charging
|
Diody LED migają kolejno.
|
Ładowanie w toku
|
||
Connect
|
Wł.
|
Miga
|
Wył.
|
Ładowanie zakończone
|
Rozwiązywanie problemów
Status B
|
Zielone diody LED A
|
Czerwona dioda LED A
|
Status
|
Możliwe rozwiązania
|
CP Fail
|
Wył.
|
Miga co 2 sekundy
|
Nieprawidłowa komunikacja
|
1.
Sprawdź obwody i połączenia pod kątem usterek.
2.
Uruchom ponownie cykl ładowania, odłączając ładowarkę i podłączając ją ponownie.
3.
Jeśli problem nie ustępuje, skontaktuj się z firmą Nedis.
|
Under Voltage
|
Wył.
|
Miga 2 razy co 2 sekundy
|
Zbyt niskie napięcie
|
1.
Sprawdź odpowiedni obwód pod kątem usterek.
2.
Uruchom ponownie cykl ładowania, odłączając ładowarkę i podłączając ją ponownie.
3.
Jeśli problem nie ustępuje, skontaktuj się z firmą Nedis.
|
Over Voltage
|
Wył.
|
Miga 3 razy co 2 sekundy
|
Zbyt wysokie napięcie
|
|
Elec Leakage
|
Wył.
|
Miga 4 razy co 2 sekundy
|
Wyciek energii elektrycznej
|
|
Over Current
|
Wył.
|
Miga 5 razy co 2 sekundy
|
Prąd przetężeniowy
|
|
Over temperature
|
Wył.
|
Miga 6 razy co 2 sekundy
|
Ochrona przed przegrzaniem
|
|
-
|
X*
|
Wł.
|
Brak uziemienia
|
Podłącz produkt do uziemionego gniazdka zasilającego.
|
Self-Check Fault
|
Wył.
|
Miga 8 razy co 2 sekundy
|
Autodiagnostyka zakończona niepowodzeniem
|
1.
Uruchom ponownie cykl ładowania, odłączając ładowarkę i podłączając ją ponownie.
2.
Jeśli problem nie ustępuje, skontaktuj się z firmą Nedis.
|
*X oznacza włączony lub wyłączony, niezależnie od tego, czy produkt jest używany, czy nie.
Konserwacja
Przed rozpoczęciem sprzątania odłącz produkt od źródła zasilania.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt EVCH37KWBK20 naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
|
|
||
Φορητό καλώδιο φόρτισης ηλεκτρικού οχήματος Τύπου 2
Αριθμός είδους: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis EVCH37KWBK20.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν είναι ένα φορητό καλώδιο φόρτισης ηλεκτρικού οχήματος με 5 επιλογές φόρτισης ρεύματος και μια επιλογή χρονοδιακόπτη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για τη φόρτιση των ηλεκτρικών οχημάτων σας με μια πρίζα από το σπίτι σας σε περιοχή της ΕΕ.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εξωτερικό χώρο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα έξυπνο φις ή μια έξυπνη πρίζα τοίχου.
Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με αντάπτορες ή καλώδια προέκτασης.
Χαρακτηριστικά
Αριθμός είδους
|
EVCH37KWBK20
|
Χαρακτηριστικά του εξοπλισμού φόρτισης ηλεκτρικού οχήματος
|
IC-CPD Εξοπλισμός φόρτισης Τύπος 2
|
Τύπος καλωδίου
|
Καλώδιο Straight TPU
|
Μήκος καλωδίου
|
5 m
Από το βύσμα AC ρεύματος στην άκρη του βύσματος φόρτισης.
|
Διάμετρος καλωδίου φόρτισης
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Τυπικό βύσμα φόρτισης
|
EN 62196-2 Τύπος 2
|
Τυπικό κουτί ελέγχου
|
EN 62752:2016+A1
|
Οθόνη
|
Οθόνη LCD
|
Είσοδος AC
|
Πρίζα σούκο με γείωση προστασίας
|
Μέγιστη ονομαστική τάση
|
250 V
|
Μέγιστη ονομαστική ισχύς
|
3,7 kW
|
Ρυθμιζόμενο ονομαστικό ρεύμα
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Αριθμός φάσεων
|
1-φάση
|
Προστασία
|
Προστασία από υπέρταση
Προστασία από υπόταση
Προστασία υπερεύματος
Προστασία από υπερβολική θερμοκρασία
|
Προστασία από παραμένον ρεύμα
|
Τύπος-A + DC 6mA
|
Πρότυπα EN
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Θερμοκρασία λειτουργίας
|
-30 °C - +50 °C
|
Πρότυπο αναφλεξιμότητας
|
UL94 V-0
|
Βαθμός προστασίας IP
|
IP55
|
Κύκλοι ζωής παρεμβολής
|
> 1000 φορές
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Οθόνη απεικόνισης (eικόνα B)
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Διαβάστε με προσοχή το εγχειρίδιο του ηλεκτρικού οχήματός σας. Ελέγξτε τις οδηγίες για την οικιακή εγκατάσταση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην καλύπτετε το προϊόν ενώ λειτουργεί.
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη στο εσωτερικό.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει βλάβη και είναι σε καλή κατάσταση.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν η έξοδος ισχύος έχει βλάβη, είναι σκουριασμένη, έχει ρωγμή ή είναι χαλαρή η σύνδεση.
Σκουπίστε το βύσμα με ένα καθαρό και στεγνό πανί για να βεβαιωθείτε ότι είναι στεγνό και καθαρό. Να μην χρησιμοποιείται το βύσμα αν είναι βρώμικο ή βρεγμένο.
Επιλέξτε το κατάλληλο ρεύμα φόρτισης σύμφωνα με το εγχειρίδιο του ηλεκτρικού οχήματός σας.
Μην αλλάζετε το ρεύμα φόρτισης κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Η συσκευή διαθέτει γείωση, μην χρησιμοποιείτε το δίκτυο ρεύματος χωρίς αγωγό προστασίας.
Μην αγγίζετε την άκρη των ακροδεκτών του φορτιστή με αιχμηρά μεταλλικά αντικείμενα.
Μην τραβάτε με δύναμη το καλώδιο φόρτισης και μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.
Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα μέσα σε οποιοδήποτε σημείο του ακροδέκτη φόρτισης του οχήματος.
Μην εγκαθιστάτε ή χρησιμοποιείτε τον φορτιστή κοντά σε εύφλεκτα, εκρηκτικά, σκληρά ή καύσιμα υλικά, χημικά, ή ατμούς.
Μην χειρίζεστε τον φορτιστή σε θερμοκρασίες εκτός του εύρους λειτουργίας από -30°C έως 50°C.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή όταν το όχημα σας ή ο φορτιστής έχει εκτεθεί σε έντονη βροχόπτωση, χιονόπτωση ή καταιγίδα ή άλλες άσχημες καιρικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή αν είναι ελαττωματικός, έχει ρωγμή, έχει φθαρεί, έχει σπάσει, έχει βλάβη ή δεν λειτουργεί.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το καλώδιο του ηλεκτρικού οχήματος έχει φθαρεί, η μόνωση έχει βλάβη, ή υπάρχει κάποιο άλλο σημάδι ζημιάς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το εξωτερικό κέλυφος ή ο ακροδέκτης του ηλεκτρικού οχήματος έχει σπάσει, έχει ρωγμή, είναι ανοιχτός, ή υπάρχει κάποιο άλλο σημάδι βλάβης.
Μην προσπαθείτε να ανοίξετε, να αποσυναρμολογήσετε, να επιδιορθώσετε, να παραποιήσετε ή να τροποποιήσετε τον φορτιστή. Επικοινωνήστε μαζί μας για οποιοδήποτε ζήτημα συντήρησης.
Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής είναι φυσιολογικός, χωρίς κοψίματα, σκουριά, σχισμή στις θύρες φόρτισης, καλώδια, κουτιά ελέγχου, καλώδια, και επιφάνειες βύσματος.
Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα στην άκρη της παροχής ρεύματος συμφωνεί με την πρίζα παροχής ρεύματος πριν από την φόρτιση.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση εκτόξευση ή πιτσιλιές νερού.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Σημειώσεις λειτουργίας
Το προϊόν αυτός έχει διαφορετικούς περιορισμούς σε διάφορες χώρες. Διαβάστε τις παρακάτω σημειώσεις προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Αυτό το προϊόν είναι ένας φορτιστής Κατάσταση 2.
Σύμφωνα με το IEC 61851-1 Σύστημα αγώγιμης φόρτισης ηλεκτρικών οχημάτων - Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις. 6.2.2 Τρόπος 2.
Στην Ιταλία, ο Τρόπος 2 δεν επιτρέπεται σε δημόσιους χώρους. Συνίσταται η χρήση των συνδέσεων του Τρόπου 2 για πάνω από 10 A.
Στην Ελβετία, ο Τρόπος 2 δεν πρέπει να υπερβεί τα 16 A και δεν υπερβαίνει τα 250 V σε μονοφασικά συστήματα. Συνιστάται η χρήση των συνδέσεων του Τρόπου 2 για πάνω από 8 A (2 kVA).
Στη Δανία, για τον εξοπλισμό τροφοδοσίας του ηλεκτρικού οχήματος με ένα οικιακό βύσμα και παρόμοια χρήση, τα επαναλαμβανόμενα φορτία μεγάλης διάρκειας, πρέπει να περιορίζονται στα 6 A.
Στη Γαλλία, για τον εξοπλισμό τροφοδοσίας του ηλεκτρικού οχήματος με ένα οικιακό βύσμα και παρόμοια χρήση, αν ο κύκλος φόρτισης μπορεί να υπερβεί τις 2 ώρες, το μέγιστο ονομαστικό ρεύμα είναι 8 A.
Στη Νορβηγία, για την τροφοδοσία του ηλεκτρικού οχήματος με ένα οικιακό βύσμα και παρόμοια χρήση, αν ο κύκλος φόρτισης μπορεί να υπερβεί τις 2 ώρες, το μέγιστο ονομαστικό ρεύμα είναι 10 A.
Σύμφωνα με το IEC 62752 Έλεγχος καλωδίωσης και συσκευή προστασίας για φόρτιση τύπου 2 των ηλεκτρικών οχημάτων δρόμου (IC-CPD). 1 Πεδίο.
Στη Δανία, για IC-CPD που παρέχονται με ένα βύσμα για οικιακή και παρόμοια χρήση, το μέγιστο ρεύμα φόρτισης είναι 8 A αν ο κύκλος φόρτισης μπορεί να υπερβεί τις 2 ώρες.
Στη Φιλανδία, για IC-CPD που παρέχονται με ένα βύσμα για οικιακή και παρόμοια χρήση, το μέγιστο ρεύμα φόρτισης είναι 8 A για φόρτιση μεγάλης διάρκειας.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ένδειξη προειδοποίησης για ηλεκτροπληξία.
|
|
Οι επιφάνειες του προϊόντος θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης.
|
|
Πάντα να διατηρείτε το προϊόν μακριά από διαδρόμους.
|
|
Χειριστείτε το προϊόν με προσοχή.
|
|
Μην χρησιμοποιείτε πολύπριζα ή αντάπτορες.
|
|
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης.
|
|
Μην στρίβετε ή τσακίζετε το καλώδιο ρεύματος. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο καλώδιο.
|
|
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
|
|
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
|
|
Μην εκθέτετε το προϊόν σε χιόνι ή πάγο.
|
|
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με ένα σπειροειδές καλώδιο.
|
|
Μην πατάτε το βύσμα, το κουτί ελέγχου και τα καλώδια με ένα όχημα.
|
|
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει βλάβη.
|
|
Μην πραγματοποιείτε καμία επιδιόρθωση στο προϊόν και μην το ανοίγετε.
|
|
Μην αποσυνδέετε το βύσμα ρεύματος κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
|
|
Χρησιμοποιείστε το προϊόν εντός του εγκεκριμένου εύρους θερμοκρασίας -30 °C - +50 °C.
|
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Διαβάστε και κατανοήστε το εγχειρίδιο χρήστη και όλες τις οδηγίες ασφαλείας προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Χρήση
Έναρξη φόρτισης
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει βλάβη και είναι σε καλή κατάσταση.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν η έξοδος ισχύος έχει βλάβη, είναι σκουριασμένη, έχει ρωγμή ή είναι χαλαρή η σύνδεση.
Σκουπίστε το βύσμα με ένα καθαρό και στεγνό πανί για να βεβαιωθείτε ότι είναι στεγνό και καθαρό. Να μην χρησιμοποιείται το βύσμα αν είναι βρώμικο ή βρεγμένο.
1.
Συνδέστε το βύσμα ρεύματος A1 σε μια συμβατή πρίζα.
Επιλέξτε το κατάλληλο ρεύμα φόρτισης σύμφωνα με το εγχειρίδιο του ηλεκτρικού οχήματός σας.
2.
Πατήστε το κουμπί φόρτισης ρεύματος A4 για να επιλέξετε το μέγιστο επιθυμητό ρεύμα φόρτισης.
Πατήστε το κουμπί χρονοκαθυστέρησης A5 για να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό ωρών, ανάμεσα σε 1 και 12, για την καθυστέρηση του κύκλου φόρτισης.
3.
Συνδέστε το βύσμα φόρτισης του ηλεκτρικού οχήματος Aq στη θύρα φόρτισης του ηλεκτρικού οχήματός σας.
Μην αλλάζετε το ρεύμα φόρτισης κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Το όχημα αρχίζει να φορτίζει.
Λήξη της διαδικασίας φόρτισης
1.
Ξεκλειδώστε το όχημά σας.
2.
Αποσυνδέστε το βύσμα φόρτισης του ηλεκτρικού οχήματος Aq από τη θύρα φόρτισης του ηλεκτρικού οχήματός σας.
3.
Αποσυνδέστε το βύσμα ρεύματος A1 από την πρίζα.
4.
Χρησιμοποιείστε το κάλυμμα σκόνης Aw για την προστασία του βύσματος φόρτισης.
5.
Αποθηκεύστε το προϊόν μέσα στην τσάντα αποθήκευσης Ae .
Ενδείξεις LED και κατάσταση φόρτισης
Κατάσταση B
|
Πράσινο LED 1 A
|
Πράσινο LED 2 A
|
Πράσινο LED 3 A
|
Κατάσταση
|
Ready
|
On
|
Απενεργοποίηση
|
Απενεργοποίηση
|
Έτοιμο για φόρτιση
|
Charging
|
Το LED αναβοσβήνει διαδοχικά.
|
Φόρτιση σε εξέλιξη
|
||
Connect
|
On
|
Αναβοσβήνει
|
Απενεργοποίηση
|
Η φόρτιση ολοκληρώθηκε
|
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Κατάσταση B
|
Πράσινα LED A
|
Κόκκινο LED A
|
Κατάσταση
|
Πιθανή λύση
|
CP Fail
|
Απενεργοποίηση
|
Αναβοσβήνει μια φορά κάθε 2 δευτερόλεπτα
|
Μη φυσιολογική επικοινωνία
|
1.
Ελέγξτε τα κυκλώματα και τις συνδέσεις για προβλήματα.
2.
Επανεκκίνηση του κύκλου φόρτισης με απομάκρυνση του φορτιστή και επανασύνδεση.
3.
Αν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με την Nedis.
|
Under Voltage
|
Απενεργοποίηση
|
Αναβοσβήνει 2 φορές κάθε 2 δευτερόλεπτα
|
Υπόταση
|
1.
Ελέγξτε το αντίστοιχο κύκλωμα για προβλήματα.
2.
Επανεκκίνηση του κύκλου φόρτισης με απομάκρυνση του φορτιστή και επανασύνδεση.
3.
Αν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με την Nedis.
|
Over Voltage
|
Απενεργοποίηση
|
Αναβοσβήνει 3 φορές κάθε 2 δευτερόλεπτα
|
Υπέρταση
|
|
Elec Leakage
|
Απενεργοποίηση
|
Αναβοσβήνει 4 φορές κάθε 2 δευτερόλεπτα
|
Διαρροή ηλεκτρικού ρεύματος
|
|
Over Current
|
Απενεργοποίηση
|
Αναβοσβήνει 5 φορές κάθε 2 δευτερόλεπτα
|
Υπερεύμα
|
|
Over temperature
|
Απενεργοποίηση
|
Αναβοσβήνει 6 φορές κάθε 2 δευτερόλεπτα
|
Προστασία από υπερβολική θερμοκρασία
|
|
-
|
X*
|
On
|
Χωρίς γείωση
|
Συνδέστε το προϊόν σε μια γειωμένη έξοδο ισχύος.
|
Self-Check Fault
|
Απενεργοποίηση
|
Αναβοσβήνει 8 φορές κάθε 2 δευτερόλεπτα
|
Σφάλμα ελέγχου
|
1.
Επανεκκίνηση του κύκλου φόρτισης με απομάκρυνση του φορτιστή και επανασύνδεση.
2.
Αν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με την Nedis.
|
*X δηλώνει την ενεργοποίησή ή απενεργοποίηση είτε το προϊόν χρησιμοποιείται ή όχι.
Συντήρηση
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα πριν από την καθαριότητα.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές και ραγίσματα, ελαττώματα ή/και βλάβη που προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν EVCH37KWBK20 από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
|
|
||
Prenosný nabíjací kábel EV typu 2
Číslo výrobku:EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis EVCH37KWBK20.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je prenosný nabíjací kábel EV s 5 možnosťami nabíjacieho prúdu a možnosťou časovača.
Tento výrobok je určený na nabíjanie vašich elektrických vozidiel pomocou zásuvky na striedavých 230 V z vášho domova v regióne EÚ.
Tento výrobok je určený len na použitie vo vonkajšom prostredí.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok nie je určený na použitie v kombinácii s inteligentnou zástrčkou alebo inteligentnou nástennou zásuvkou.
Tento výrobok nie je určený na použitie v kombinácii s adaptérmi alebo predlžovacími káblami.
Technické údaje
Číslo výrobku
|
EVCH37KWBK20
|
Vlastnosti nabíjacieho zariadenia pre elektrické vozidlá
|
Nabíjacie zariadenie IC-CPD režimu 2
|
Typ kábla
|
Priamy kábel TPU
|
Dĺžka kábla
|
5 m
Od sieťovej napájacej zástrčky až po koniec nabíjacej zástrčky.
|
Priemer nabíjacieho kábla
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Štandard nabíjacej zástrčky
|
EN 62196-2 typ 2
|
Štandard riadiacej skrine
|
EN 62752:2016+A1
|
Displej
|
LCD displej
|
Vstup striedavého prúdu
|
Zástrčka Schuko s ochranným uzemnením
|
Maximálne menovité napätie
|
250 V
|
Maximálny menovitý výkon
|
3,7 kW
|
Nastaviteľný menovitý prúd
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Počet fáz
|
1 fáza
|
Ochrana
|
Prepäťová ochrana
Podpäťová ochrana
Nadprúdová ochrana
Ochrana proti nadmernej teplote
|
Ochrana proti zvyškovému prúdu
|
Type-A + jednosmerných 6 mA
|
Normy EN
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Prevádzková teplota
|
-30 °C - +50 °C
|
Štandard horľavosti
|
UL94 V-0
|
Trieda ochrany IP
|
IP55
|
Životné cykly zasúvania
|
> 1000 krát
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
Obrazovka displeja (obrázok B)
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu vášho elektrického vozidla. Skontrolujte pokyny pre domácu inštaláciu.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Výrobok počas prevádzky neprikrývajte.
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol používateľ opraviť.
Uistite sa, že výrobok je nepoškodený a v náležitom stave.
Tento výrobok nepoužívajte, ak je elektrická zásuvka poškodená, zhrdzavená, prasknutá alebo voľne pripojená.
Utrite zástrčku čistou a suchou handričkou, aby sa zabezpečilo, že bude suchá a bez nečistôt. Výrobok nepoužívajte, ak je niektorá zástrčka znečistená alebo mokrá.
Zvoľte vhodný nabíjací prúd podľa návodu k vášmu elektrickému vozidlu.
Počas procesu nabíjania nemeňte nabíjací prúd.
Toto zariadenie je vybavené sledovaním uzemnenia, preto nepracujte v elektrických sieťach bez ochranného vodiča.
Nedotýkajte sa koncových svoriek nabíjačky ostrými kovovými predmetmi.
Neťahajte za nabíjací kábel silou ani ho nepoškodzujte ostrými predmetmi.
Do žiadnej časti nabíjacieho konektora vozidla nevkladajte cudzie predmety.
Neinštalujte ani nepoužívajte nabíjačku v blízkosti horľavých, výbušných, drsných alebo horľavých materiálov, chemikálií alebo výparov.
Neprevádzkujte nabíjačku pri teplotách mimo jej prevádzkového rozsahu -30 °C až 50 °C.
Nabíjačku nepoužívajte, keď ste vy, vozidlo alebo nabíjačka vystavené silnému dažďu, snehovej búrke alebo inému nepriaznivému počasiu.
Nabíjačku nepoužívajte, ak je chybná, prasknutá, rozstrapkaná, zlomená alebo inak poškodená, alebo nefunguje.
Tento výrobok nepoužívajte, ak je kábel EV rozstrapkaný, má poškodenú izoláciu alebo iné známky poškodenia.
Tento výrobok nepoužívajte, ak je vonkajší plášť alebo konektor EV narušený, prasknutý, otvorený alebo vykazuje akékoľvek iné známky poškodenia.
Nepokúšajte sa nabíjačku otvárať, rozoberať, opravovať, zasahovať do nej alebo ju upravovať. V prípade akýchkoľvek záležitostí týkajúcich sa údržby nás kontaktujte.
Uistite sa, že sa na nabíjačke nevyskytuje žiadny nezvyčajný stav, ako je narušenie, hrdza, prasknutie, poškodenie nabíjacích portov, káblov, riadiacich skríň, vodičov a povrchu zástrčiek.
Pred nabíjaním sa uistite, že zástrčka na napájacom konci zodpovedá zásuvke napájacieho zdroja.
Nevystavujte výrobok priamemu prúdu vody alebo špliechajúcej vode.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Poznámky týkajúce sa prevádzky
Tento výrobok má v rôznych krajinách rôzne obmedzenia. Pred použitím výrobku si prečítajte nasledujúce poznámky. Tento výrobok je nabíjačka v rámci režimu 2.
Podľa IEC 61851-1 Vodivý systém nabíjania elektrických vozidiel – Časť 1: Všeobecné požiadavky. 6.2.2 Režim 2.
V Taliansku nie je režim 2 povolený vo verejných priestoroch. Odporúča sa používať pripojenia v režime 2 pre viac ako 10 A.
Vo Švajčiarsku nesmie režim 2 prekročiť 16 A a nesmie prekročiť striedavých 250 V v jednofázových systémoch. Odporúča sa použiť pripojenia v režime 2 pre viac ako 8 A (2 kVA).
V Dánsku je pre napájacie zariadenie EV vybavené zástrčkou na použitie v domácnosti a na podobné účely opakované nepretržité dlhodobé zaťaženie obmedzené na 6 A.
Vo Francúzsku je pre napájacie zariadenie EV vybavené zástrčkou pre domácnosť a podobné použitie, ak nabíjací cyklus môže presiahnuť 2 hodiny, maximálny menovitý prúd 8 A.
V Nórsku je pre napájacie zariadenie EV vybavené zástrčkou na domáce a podobné použitie, ak nabíjací cyklus môže presiahnuť 2 hodiny, maximálny menovitý prúd 10 A.
Podľa IEC 62752 Ovládacie a ochranné zariadenie v kábli pre režim 2 nabíjania elektrických cestných vozidiel (IC-CPD). 1 Rozsah pôsobnosti.
V Dánsku je pre IC-CPD dodávané so zástrčkou pre domácnosť a podobné použitie maximálny nabíjací prúd 8 A, ak nabíjací cyklus môže presiahnuť 2 hodiny.
Vo Fínsku je pre IC-CPD dodávané so zástrčkou pre domácnosť a podobné použitie maximálny nabíjací prúd 8 A pre dlhotrvajúce nabíjanie.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Symbol na výstrahu nebezpečenstva zasiahnutia elektrickým prúdom.
|
|
Povrch výrobku sa počas používania zohreje na vysokú teplotu.
|
|
Výrobok vždy uchovávajte mimo bežných chodníkov.
|
|
S výrobkom zaobchádzajte opatrne.
|
|
Nepoužívajte rozvodky ani adaptéry.
|
|
Nepoužívajte predlžovací kábel.
|
|
Napájací kábel neskrúcajte ani nezalamujte. Mohol by sa tým poškodiť kábel.
|
|
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
|
|
Výrobok neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
|
|
Výrobok nevystavujte pôsobeniu snehu ani ľadu.
|
|
Výrobok nepoužívajte so špirálovým káblom.
|
|
Neprechádzajte vozidlom cez zástrčku, riadiacu skriňu a káble.
|
|
Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený.
|
|
Na výrobku nevykonávajte opravy a neotvárajte ho.
|
|
Počas procesu nabíjania neodpájajte napájaciu zástrčku.
|
|
Výrobok používajte len v rámci schváleného rozsahu teploty -30 °C - +50 °C.
|
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
|
Opis
|
|
Pred použitím tohto výrobku si prečítajte a pochopte návod na používanie a všetky ostatné bezpečnostné pokyny.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Používanie
Spustenie nabíjania
Uistite sa, že výrobok je nepoškodený a v náležitom stave.
Tento výrobok nepoužívajte, ak je elektrická zásuvka poškodená, zhrdzavená, prasknutá alebo voľne pripojená.
Utrite zástrčku čistou a suchou handričkou, aby sa zabezpečilo, že bude suchá a bez nečistôt. Výrobok nepoužívajte, ak je niektorá zástrčka znečistená alebo mokrá.
1.
Napájaciu zástrčku A1 pripojte ku kompatibilnej napájacej elektrickej zásuvke.
Zvoľte vhodný nabíjací prúd podľa návodu k vášmu elektrickému vozidlu.
2.
Stlačením tlačidla nabíjacieho prúdu A4 zvoľte požadovaný maximálny nabíjací prúd.
Stlačením tlačidla oneskorenia časovača A5 zvoľte požadovaný počet hodín, a to od 1 do 12, na oneskorenie spustenia nabíjacieho cyklu.
3.
Pripojte nabíjaciu zástrčku EV Aq k nabíjaciemu portu vášho elektrického vozidla.
Počas procesu nabíjania nemeňte nabíjací prúd.
Vozidlo sa začne nabíjať.
Ukončenie procesu nabíjania
1.
Odomknite svoje vozidlo.
2.
Odpojte nabíjaciu zástrčku EV Aq od nabíjacieho portu vášho vozidla.
3.
Odpojte napájaciu zástrčku A1 od napájacej elektrickej zásuvky.
4.
Použite protiprachový kryt Aw na ochranu nabíjacej zástrčky.
5.
Výrobok skladujte vnútri úložného vrecka Ae .
LED indikátory a stav nabíjania
Stav B
|
Zelený LED indikátor 1 A
|
Zelený LED indikátor 2 A
|
Zelený LED indikátor 3 A
|
Stav
|
Ready
|
Zapnuté
|
Vypnuté
|
Vypnuté
|
Pripravené na nabíjanie
|
Charging
|
LED indikátory postupne blikajú.
|
Prebieha nabíjanie
|
||
Connect
|
Zapnuté
|
Bliká
|
Vypnuté
|
Nabíjanie je ukončené
|
Riešenie problémov
Stav B
|
Zelené LED indikátory A
|
Červený LED indikátor A
|
Stav
|
Možné riešenie
|
CP Fail
|
Vypnuté
|
Bliká každé 2 sekundy
|
Nezvyčajná komunikácia
|
1.
Skontrolujte výskyt problémov v obvodoch a pripojeniach.
2.
Reštartujte nabíjací cyklus po odpojení a opätovnom pripojení nabíjačky.
3.
Ak problém pretrváva, kontaktujte spoločnosť Nedis.
|
Under Voltage
|
Vypnuté
|
Bliká 2-krát každé 2 sekundy
|
Podpätie
|
1.
Skontrolujte výskyt problémov v príslušnom obvode.
2.
Reštartujte nabíjací cyklus po odpojení a opätovnom pripojení nabíjačky.
3.
Ak problém pretrváva, kontaktujte spoločnosť Nedis.
|
Over Voltage
|
Vypnuté
|
Bliká 3-krát každé 2 sekundy
|
Prepätie
|
|
Elec Leakage
|
Vypnuté
|
Bliká 4-krát každé 2 sekundy
|
Elektrický zvod
|
|
Over Current
|
Vypnuté
|
Bliká 5-krát každé 2 sekundy
|
Nadprúd
|
|
Over temperature
|
Vypnuté
|
Bliká 6-krát každé 2 sekundy
|
Ochrana proti nadmernej teplote
|
|
-
|
X*
|
Zapnuté
|
Neuzemnené
|
Výrobok pripojte k uzemnenej napájacej elektrickej zásuvke.
|
Self-Check Fault
|
Vypnuté
|
Bliká 8-krát každé 2 sekundy
|
Vlastná kontrola zlyhala
|
1.
Reštartujte nabíjací cyklus po odpojení a opätovnom pripojení nabíjačky.
2.
Ak problém pretrváva, kontaktujte spoločnosť Nedis.
|
*X znamená zapnutie alebo vypnutie, či sa už výrobok používa alebo nie.
Údržba
Výrobok pred čistením odpojte od zdroja napájania.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Záruka
Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy výrobku povedú k zrušeniu platnosti záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným používaním tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok EVCH37KWBK20 našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
|
|
||
Přenosný nabíjecí kabel pro elektromobily Typ 2
Číslo položky: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili EVCH37KWBK20 značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Tento výrobek je přenosný nabíjecí kabel pro elektromobily s 5 možnostmi nabíjecího proudu a možností časovače.
Tento výrobek je určen k nabíjení elektromobilů se zásuvkou 230V AC z vašeho domu, v regionu EU.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve venkovních prostorách.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Není určen k použití v kombinaci s chytrou zástrčkou ani chytrou stěnovou zásuvkou.
Není určen k použití v kombinaci s adaptéry ani prodlužovacími kabely.
Technické údaje
Číslo položky
|
EVCH37KWBK20
|
Vlastnosti vybavení pro nabíjení elektromobilů
|
Nabíjecí vybavení IC-CPD režimu 2
|
Typ kabelu
|
Rovný kabel TPU
|
Délka kabelu
|
5 m
Z napájecí zástrčky AC na konec nabíjecí zástrčky.
|
Průměr nabíjecího kabelu
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Norma nabíjecí zástrčky
|
EN 62196-2 Typ 2
|
Norma ovládací skříně
|
EN 62752:2016+A1
|
Displej
|
LCD displej
|
Vstup AC
|
Zástrčka typu Schuko s ochranným zemnicím vodičem
|
Maximální jmenovité napětí
|
250 V
|
Maximální jmenovitý výkon
|
3,7 kW
|
Nastavitelný jmenovitý proud
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Počet fází
|
1 fáze
|
Ochrana
|
Ochrana proti přepětí
Ochrana proti nadpětí
Ochrana proti nadproudu
Ochrana proti přehřátí
|
Ochrana proti zbytkovému proudu
|
Typ-A + DC 6 mA
|
Normy EN
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Provozní teplota
|
-30 °C - +50 °C
|
Norma hořlavosti
|
UL94 V-0
|
Stupeň ochrany
|
IP55
|
Počet cyklů zasunutí a vysunutí
|
> 1000
|
Hlavní části (obrázek A)
|
Displej (obrázekB)
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Pečlivě si přečtěte návod ke svému elektromobilu. Přečtěte si pokyny k domácí instalaci.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Během používání výrobek nezakrývejte.
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
Ujistěte se, že výrobek není poškozený a je v dobrém stavu.
Pokud je napájecí výstup poškozený, zrezivělý, prasklý nebo má uvolněná zapojení, výrobek nepoužívejte.
Zástrčku otřete suchým čistým hadříkem, abyste zajistili, že je suchá a bez nečistot. Pokud je zástrčka špinavá nebo mokrá, výrobek nepoužívejte.
Zvolte vhodný nabíjecí proud podle návodu k vašemu elektromobilu.
Během nabíjení nikdy neměňte nabíjecí proud.
Tento výrobek je vybaven sledováním zemnění, nepoužívejte jej v sítích bez ochranného vodiče.
Nedotýkejte se koncovek nabíječky ostrými kovovými předměty.
Nevytahujte nabíjecí kabel násilím a zabraňte jeho poškození ostrými předměty.
Nevkládejte cizí předměty do žádných částí nabíjecího konektoru vozidla.
Nabíječku neinstalujte ani nepoužívejte v blízkosti hořlavých, výbušných, drsných nebo vznětlivých materiálů, chemikálií či výparů.
Nabíječku nepoužívejte při venkovních teplotách mimo provozní rozsah −30 až 50 °C.
Nabíječku nepoužívejte, pokud jste byli vy, vozidlo nebo nabíječka vystaveni silnému dešti, sněžení, elektrické bouři nebo jinému drsnému počasí.
Nabíječku nepoužívejte, pokud je vadná, prasklá, roztřepená, zlomená nebo jinak poškozená, případně selhává její provoz.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud je kabel elektromobilu roztřepený, má poškozenou izolaci nebo vykazuje jakékoli jiné známky poškození.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud je vnější plášť nebo konektor elektromobilu zlomený, prasklý, otevřený nebo vykazuje jakékoli jiné známky poškození.
Nepokoušejte se nabíječku otevírat, rozebírat, opravovat, modifikovat nebo do ní jakkoli jinak zasahovat. Ohledně údržby se vždy obraťte na nás.
Ujistěte se, že nabíječka nevykazuje žádné abnormální stavy, jako je natržení, rezivění, prasknutí nabíjecích portů, kabelů, ovládacích skříní, vodičů a povrchů zástrčky.
Před nabíjením se ujistěte, že zástrčka na straně napájecího zdroje odpovídá napájecí zásuvce.
Nevystavujte výrobek přímému proudu vody ani šplíchající vodě.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Poznámky k provozu
Tento výrobek má v různých zemích různá omezení. Před používáním výrobku si přečtěte následující poznámky. Tento výrobek je nabíječkou režimu typu 2.
Podle normy IEC 61851-1 Systém nabíjení elektrických vozidel vodivým propojením – Část 1: Obecné požadavky. 6.2.2 Režim typu 2.
V Itálii není použití režimu 2 povoleno ve veřejných oblastech. Pro proudy vyšší než 10 A se doporučuje používat zapojení režimu 2.
Ve Švýcarsku režim 2 nepřesáhne proud 16 A a nepřesáhne napětí 250 V AC v jednofázových systémech. Zapojení režimu 2 se doporučuje používat pro proudy vyšší než 8 A (2 kVA).
V Dánsku je pro vybavení k nabíjení elektromobilů osazené zástrčkou pro domácí a obdobné použití omezeno opakované trvalé zatížení po dlouhou dobu na 6 A.
Ve Francii je pro vybavení k nabíjení elektromobilů osazené zástrčkou pro domácí a obdobné použití, pokud nabíjecí cyklus může překročit 2 hodiny, maximální jmenovitý proud stanoven na 8 A.
V Norsku je pro vybavení k nabíjení elektromobilů osazené zástrčkou pro domácí a obdobné použití, pokud nabíjecí cyklus může překročit 2 hodiny, maximální jmenovitý proud stanoven na 10 A.
Podle normy IEC 62752 – Zařízení pro ovládání a ochranu umístěné v kabelu pro režim nabíjení 2 elektrických silničních vozidel (IC-CPD). 1 Rozsah
V Dánsku je u zařízení IC-CPD dodávaných se zástrčkou pro domácí a obdobné použití stanoven maximální nabíjecí proud 8 A, pokud nabíjecí cyklus může překročit 2 hodiny.
Ve Finsku je u zařízení IC-CPD dodávaných se zástrčkou pro domácí a obdobné použití stanoven maximální nabíjecí proud 8 A pro dlouhotrvající nabíjení.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Varování před možností úrazu elektrickým proudem.
|
|
Povrch výrobku se během používání zahřívá.
|
|
Výrobek nepokládejte tak, že by mohl překážet v místech, kudy se běžně chodí.
|
|
S výrobkem manipulujte opatrně.
|
|
Nepoužívejte prodlužovací zásuvky a adaptéry.
|
|
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
|
|
Napájecí kabel nekruťte a nepřehýbejte. Mohlo by dojít k jeho poškození.
|
|
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či vysokým teplotám.
|
|
Neponořujte výrobek do vody ani jiných kapalin.
|
|
Nevystavujte výrobek sněhu a ledu.
|
|
Nepoužívejte výrobek v kombinaci s kabelem na cívce.
|
|
Přes zástrčku, ovládací skříň a kabel nikdy nepřejíždějte vozidlem.
|
|
Pokud je výrobek poškozený, nepoužívejte ho.
|
|
Na výrobku neprovádějte opravy ani ho neotevírejte.
|
|
Během nabíjení neodpojujte napájecí zástrčku.
|
|
Výrobek používejte pouze ve stanoveném teplotním rozsahu -30 °C až +50 °C.
|
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
|
Popis
|
|
Před použitím tohoto výrobku si důkladně přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a ujistěte se, že všemu rozumíte.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Použití
Zahájení nabíjení
Ujistěte se, že výrobek není poškozený a je v dobrém stavu.
Pokud je napájecí výstup poškozený, zrezivělý, prasklý nebo má uvolněná zapojení, výrobek nepoužívejte.
Zástrčku otřete suchým čistým hadříkem, abyste zajistili, že je suchá a bez nečistot. Pokud je zástrčka špinavá nebo mokrá, výrobek nepoužívejte.
1.
Zapojte napájecí zástrčku A1 do kompatibilní stěnové zásuvky.
Zvolte vhodný nabíjecí proud podle návodu k vašemu elektromobilu.
2.
Stisknutím tlačítka nabíjecího proudu A4 vyberte požadovaný maximální nabíjecí proud.
Stisknutím tlačítka časovače zpoždění A5 vyberte požadovaný počet hodin (v rozsahu 1 až 12) zpoždění začátku nabíjecího cyklu.
3.
Zapojte nabíjecí zástrčku pro elektromobily Aq do nabíjecího portu vašeho elektrického vozu.
Během nabíjení nikdy neměňte nabíjecí proud.
Vozidlo se začne nabíjet.
Ukončení nabíjení
1.
Odemkněte vozidlo.
2.
Odpojte nabíjecí zástrčku pro elektromobily Aq z nabíjecího portu vozidla.
3.
Odpojte napájecí zástrčku A1 ze zásuvky.
4.
Nasaďte na nabíjecí zástrčku protiprachovou krytku Aw .
5.
Uložte výrobek do skladovacího pouzdra Ae .
LED ukazatele a stav nabíjení
Stav B
|
Zelená LED 1 A
|
Zelená LED 2 A
|
Zelená LED 3 A
|
Stav
|
Ready
|
Zap.
|
Nesvítí
|
Nesvítí
|
Připraveno k nabíjení
|
Charging
|
LED postupně blikají.
|
Probíhá nabíjení
|
||
Connect
|
Zap.
|
Bliká
|
Nesvítí
|
Nabíjení dokončeno
|
Řešení problémů
Stav B
|
Zelené LED A
|
Červená LED A
|
Stav
|
Možné řešení
|
CP Fail
|
Nesvítí
|
Bliká jednou každé 2 s
|
Abnormální komunikace
|
1.
Zkontrolujte obvody a zapojení a zjistěte, zda někde není problém.
2.
Restartujte nabíjecí cyklus odpojením a opětovným připojením nabíječky.
3.
Pokud problém přetrvá, obraťte se na společnost Nedis.
|
Under Voltage
|
Nesvítí
|
Bliká 2krát každé 2 s
|
Podpětí
|
1.
Zkontrolujte příslušný obvod a zjistěte, zda někde není problém.
2.
Restartujte nabíjecí cyklus odpojením a opětovným připojením nabíječky.
3.
Pokud problém přetrvá, obraťte se na společnost Nedis.
|
Over Voltage
|
Nesvítí
|
Bliká 3krát každé 2 s
|
Nadpětí
|
|
Elec Leakage
|
Nesvítí
|
Bliká 4krát každé 2 s
|
Elektrické ztráty
|
|
Over Current
|
Nesvítí
|
Bliká 5krát každé 2 s
|
Nadproud
|
|
Over temperature
|
Nesvítí
|
Bliká 6krát každé 2 s
|
Ochrana proti přehřátí
|
|
-
|
X*
|
Zap.
|
Neuzemněno
|
Zapojte výrobek do uzemněné zásuvky.
|
Self-Check Fault
|
Nesvítí
|
Bliká 8krát každé 2 s
|
Samokontrola selhala
|
1.
Restartujte nabíjecí cyklus odpojením a opětovným připojením nabíječky.
2.
Pokud problém přetrvá, obraťte se na společnost Nedis.
|
*X znamená zapnutí nebo vypnutí, ať už se výrobek používá nebo ne.
Údržba
Před čištěním odpojte výrobek od napájení.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn anebo úprav výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady anebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek EVCH37KWBK20 značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
|
|
||
Cablu portabil de încărcare pentru vehicule electrice, tip 2
Numărul articolului: EVCH37KWBK20
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis EVCH37KWBK20.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este un cablu portabil de încărcare pentru vehicule electrice, cu 5 opțiuni de încărcare și o opțiune de temporizare.
Acest produs este destinat încărcării vehiculelor electrice cu o priză AC230V de la domiciliu, pe teritoriul UE.
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare în aer liber.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs nu este conceput pentru a fi utilizat în combinație cu o priză inteligentă mobilă sau fixă.
Acest produs nu este conceput pentru a fi utilizat în combinație cu adaptoare sau cabluri prelungitoare.
Specificaţii
Numărul articolului
|
EVCH37KWBK20
|
Proprietăți ale echipamentului de încărcare a vehiculelor electrice
|
Echipament de încărcare IC-CPD Mod 2
|
Tipul cablului
|
Cablu TPU drept
|
Lungimea cablului
|
5 m
De la ștecherul de alimentare CA la capătul ștecherului de încărcare.
|
Diametrul cablului de încărcare
|
3G 2,5 mm2 + 0,5 mm2
|
Standardul ștecherului de încărcare
|
EN 62196-2 tip 2
|
Standardul cutiei de comandă
|
EN 62752:2016+A1
|
Afișaj
|
Afișaj LCD
|
Intrare AC
|
Priză cu împământare (Schuko)
|
Tensiunea nominală maximă
|
250 V
|
Puterea nominală maximă
|
3,7 kW
|
Curent nominal reglabil
|
6A / 8 A / 10 A / 13 A / 16 A
|
Număr de faze
|
1-fază
|
Protecție
|
Protecție la supratensiune
Protecție la subtensiune
Protecție la supracurent
Protecție la supratemperatură
|
Protecție la curent rezidual
|
Tip-A + CC 6mA
|
Standarde EN
|
EN IEC 62851-21-2:2021
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
EN 62196-1
EN 62196-2
EN 50620
|
Temperatură de funcționare
|
-30 °C - +50 °C
|
Standard de inflamabilitate
|
UL94 V-0
|
Clasa de protecție IP
|
IP55
|
Cicluri de viață inserție
|
> 1000 ori
|
Piese principale (imagine A)
|
Ecran de afișaj (imagine B)
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Citiți cu atenție manualul autovehiculului electric pe care îl utilizați. Verificați instrucțiunile de instalare la domiciliu.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu acoperiți produsul în timpul utilizării.
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către utilizator.
Asigurați-vă că produsul nu este deteriorat și este în stare corespunzătoare.
Nu utilizați acest produs dacă priza de alimentare este deteriorată, ruginită, crăpată sau slab conectată.
Ștergeți ștecherul cu o lavetă curată și uscată pentru a vă asigura că este uscat și lipsit de murdărie. Nu utilizați dacă oricare din ștechere este murdar sau ud.
Selectați curentul de încărcare adecvat, conform manualului vehiculului electric.
Nu modificați curentul de încărcare în timpul procesului de încărcare.
Acest dispozitiv este echipat cu monitorizare de împământare; nu lucrați în rețelele electrice fără conductor de protecție.
Nu atingeți bornele de capăt cu obiecte metalice ascuțite.
Nu trageți cu putere de cablul de încărcare și nu îl deteriorați cu obiecte ascuțite.
Nu introduceți obiecte străine în nicio parte a conectorului vehiculului care este încărcat.
Nu instalați și nu utilizați încărcătorul în apropierea unor materiale, substanțe chimice sau vapori inflamabili, explozivi, agresivi sau combustibili.
Nu folosiți încărcătorul la temperaturi în afara intervalului de funcționare: între -30°C și 50°C.
Nu utilizați încărcătorul dacă există riscul expunerii dumneavoastră, a vehiculului sau a încărcătorului la ploaie, zăpadă, furtună cu descărcări electrice sau alte condiții meteorologice severe.
Nu utilizați încărcătorul dacă este defect, dacă pare crăpat, sfărâmat, rupt sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează.
Nu utilizați acest produs în cazul în care cablul de încărcare EV este uzat, are izolația deteriorată sau prezintă orice alt semn de deteriorare.
Nu utilizați acest produs în cazul în care dacă carcasa exterioară sau conectorul EV sunt rupte, crăpate, deschise sau prezintă orice alt semn de deteriorare.
Nu încercați să deschideți, să dezasamblați, să reparați, să modificați încărcătorul sau să îi schimbați utilizarea. Vă rugăm să ne contactați pentru orice problemă de întreținere.
Asigurați-vă că încărcătorul nu prezintă nicio anomalie, cum ar fi părți sfâșiate, rugină, ruperea/distrugerea ștecherelor de încărcare, a cablurilor, a cutiilor de comandă, a firelor și a suprafețelor ștecherelor.
Asigurați-vă că ștecherul de la capătul de alimentare este compatibil cu priza de alimentare înainte de încărcare.
Nu expuneți produsul la un jet direct de apă sau la stropi de apă.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Observații privind funcționarea
Acest produs are limitări diferite în funcție de țară. Citiți următoarele observații înainte de a utiliza produsul. Acest produs este un încărcător de mod 2.
În conformitate cu IEC 61851-1 Sistem de încărcare conductivă pentru vehicule electrice – Partea 1: Prescripții generale. 6.2.2 Mod 2.
În Italia, modul 2 nu este permis în locuri publice. Se recomandă utilizarea conexiunilor de mod 2 pentru valori mai mari de 10 A.
În Elveția, modul 2 nu trebuie să depășească 16 A și 250 V CA în sistemele monofazate. Se recomandă utilizarea conexiunilor de mod 2 pentru valori mai mari de 8 A (2 kVA).
În Danemarca, în cazul echipamentelor de alimentare a vehiculelor electrice prevăzute cu ștecher pentru uz casnic și similar, sarcinile continue repetate de lungă durată trebuie să fie limitate la 6 A.
În Franța, pentru echipamentele de alimentare a a vehiculelor electrice prevăzute cu priză pentru uz casnic și similar, dacă ciclul de încărcare poate depăși 2 ore, curentul nominal maxim este de 8 A.
În Norvegia, în cazul echipamentelor de alimentare a vehiculelor electrice prevăzute cu ștecher pentru uz casnic și similar, dacă ciclul de încărcare poate depăși 2 ore, curentul nominal maxim este de 10 A.
În conformitate cu IEC 62752 Dispozitiv de control și protecție pe cablu pentru încărcarea în modul 2 a vehiculelor rutiere electrice (IC-CPD). 1 Domeniul de aplicare.
În Danemarca, pentru IC-CPD furnizate cu ștecher pentru uz casnic și similar, curentul maxim de încărcare este de 8 A în cazul în care ciclul de încărcare poate depăși 2 ore.
În Finlanda, pentru IC-CPD furnizate cu ștecher pentru uz casnic și similar, curentul maxim de încărcare este de 8 A pentru o încărcare de lungă durată.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Indicație pentru avertizarea împotriva șocurilor electrice.
|
|
Suprafețele produsului devin fierbinți în timpul utilizării.
|
|
Țineți întotdeauna produsul departe de locurile pe unde trec persoane în mod obișnuit.
|
|
Manipulați produsul cu grijă.
|
|
Nu folosiți benzi de alimentare sau adaptoare.
|
|
Nu folosiți prelungitoare.
|
|
Nu răsuciți și nu îndoiți cablul de alimentare. Acest lucru poate deteriora cablul.
|
|
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de căldură.
|
|
Nu scufundați produsul în apă sau alte lichide.
|
|
Nu expuneți produsul la ninsoare sau zăpadă.
|
|
Nu utilizați produsul cu un cablu spiralat.
|
|
Nu treceți cu mașina peste ștecher, cutia de comandă și cabluri.
|
|
Nu folosiți produsul dacă este deteriorat.
|
|
Nu efectuați reparații asupra produsului și nu îl deschideți.
|
|
Nu debranșați ștecherele de alimentare în timpul procesului de încărcare.
|
|
Utilizați produsul doar în intervalul acceptat de temperatură: -30 °C - +50 °C.
|
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Asigurați-vă că ați citit și ați înțeles manualul de utilizare și toate celelalte instrucțiuni de siguranță înainte de a utiliza acest produs.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Utilizare
Începerea încărcării
Asigurați-vă că produsul nu este deteriorat și este în stare corespunzătoare.
Nu utilizați acest produs dacă priza de alimentare este deteriorată, ruginită, crăpată sau slab conectată.
Ștergeți ștecherul cu o lavetă curată și uscată pentru a vă asigura că este uscat și lipsit de murdărie. Nu utilizați dacă oricare din ștechere este murdar sau ud.
1.
Branșați ștecherul electric A1 la o priză electrică compatibilă.
Selectați curentul de încărcare adecvat, conform manualului vehiculului electric.
2.
Apăsați butonul de curent de încărcare A4 pentru a alege valoarea maximă dorită pentru curentul de încărcare.
Apăsați butonul temporizator cu întârziere A5 pentru a selecta numărul dorit de ore - între 1 și 12, pentru a amâna începerea ciclului de încărcare.
3.
Branșați ștecherul de încărcare EV Aq la ștecherul de încărcare a vehiculului electric respectiv.
Nu modificați curentul de încărcare în timpul procesului de încărcare.
Autovehiculul începe să se încarce.
Finalizarea procesului de încărcare
1.
Deblocați autovehiculul.
2.
Debranșați ștecherul de încărcare EV Aq de la ștecherul de încărcare a autovehiculului respectiv.
3.
Debranșați ștecherul de alimentare A1 de la priza electrică.
4.
Folosiți capacul anti-praf Aw pentru a proteja ștecherul de încărcare.
5.
Depozitați produsul în geanta de depozitare Ae .
Indicatoare LED și starea de încărcare
Stare B
|
LED 1 verde A
|
LED 2 verde A
|
LED 3 verde A
|
Stare
|
Ready
|
Pornit
|
Oprit
|
Oprit
|
Gata de încărcare
|
Charging
|
LED-urile clipesc consecutiv.
|
Încărcare în curs
|
||
Connect
|
Pornit
|
Luminează intermitent
|
Oprit
|
Încărcare finalizată
|
Remedierea defecțiunilor
Stare B
|
LED-uri verzi A
|
LED roșu A
|
Stare
|
Posibilă soluție
|
CP Fail
|
Oprit
|
Clipire la interval de 2 de secunde
|
Comunicare anormală
|
1.
Verificați circuitele și conexiunile pentru a identifica orice problemă.
2.
Începeți din nou ciclul de încărcare astfel: scoateți încărcătorul și re-branșați.
3.
Dacă problema persistă, contactați serviciile Nedis.
|
Under Voltage
|
Oprit
|
Clipire de 2 ori la interval de 2 de secunde
|
Supratensiune
|
1.
Verificați circuitul aferent pentru a identifica orice probleme.
2.
Începeți din nou ciclul de încărcare astfel: scoateți încărcătorul și re-branșați.
3.
Dacă problema persistă, contactați serviciile Nedis.
|
Over Voltage
|
Oprit
|
Clipire de 3 ori la interval de 2 de secunde
|
Subtensiune
|
|
Elec Leakage
|
Oprit
|
Clipire de 4 ori la interval de 2 de secunde
|
Scurgere electrică
|
|
Over Current
|
Oprit
|
Clipire de 5 ori la interval de 2 de secunde
|
Supracurent
|
|
Over temperature
|
Oprit
|
Clipire de 6 ori la interval de 2 de secunde
|
Protecție la supratemperatură
|
|
-
|
X*
|
Pornit
|
Fără împământare
|
Branșați produsul la o priză electrică cu împământare.
|
Self-Check Fault
|
Oprit
|
Clipire de 8 ori la interval de 2 de secunde
|
Auto-verificarea a eșuat
|
1.
Începeți din nou ciclul de încărcare astfel: scoateți încărcătorul și re-branșați.
2.
Dacă problema persistă, contactați serviciile Nedis.
|
*X înseamnă pornit sau oprit, indiferent dacă produsul este utilizat sau nu.
Mentenanță
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de curățare.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru daunele produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul EVCH37KWBK20 de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: