|
|
||
Cordless Floor Cleaner
Article number: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis HHEM300WT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is intended to clean dust and liquids off waterproof hard floors such as. PVC, linoleum, tiles and waxed parquet.
This product is not intended to clean water-sensitive floors such as untreated cork floors.
The product is intended for indoor use only.
This product is not intended for professional use.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Cordless Floor Cleaner
|
Article number
|
HHEM300WT
|
Dimensions (l x w x h)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Weight
|
2.6 kg
|
Input power
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Output power
|
40 W
|
Maximum power
|
18 VDC ; 0.6 A
|
Noise level
|
65 dB
|
Battery capacity
|
40 W
|
Charging time
|
3.5 hours
|
Run time
|
Up to 1 hour
|
Clean water reservoir capacity
|
420 ml
|
Dirty water reservoir capacity
|
150 ml
|
Brush speed
|
400 rpm
|
Main parts (image A)
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Do not leave any packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
Make sure the product is placed on a flat and stable surface.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not use the product if it has been dropped, a part is damaged or defective or if it is leaking.
Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away from openings and moving parts.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Never add solvents, solvent-containing liquids, or undiluted acids (such as detergent, gasoline, paint thinner, and acetone) to the water reservoir. This may damage the product.
Do not immerse the product in water.
Do not use in swimming pools containing water.
Do not fill the water reservoir above the MAX indicator.
Always use the voltage (A.C. Only) marked on the rating label.
Switch off and unplug the product when not in use or before maintenance.
Do not leave the product unattended when the product is connected to the power outlet.
Keep the product out of reach from children when the product is connected to a power outlet or cooling down.
Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
Never use a dirty or damp charger, this might cause an electric shock.
Never cover the charging base, this might cause an electric shock.
To prevent a possible fire, do not block the air vents.
Do not use the product near explosive or flammable materials.
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Keep cells and batteries clean and dry.
Only use the provided charger and charging base.
The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery life, fully charge the battery before first use.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge rechargeable cells or batteries several times to obtain maximum performance.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the product
Make sure the product is placed on a flat and stable surface.
1.
Push the handle tube A4 into the body A6 .
When the parts are successfully assembled, you hear a click.
2.
Place the product on the charging base Ad .
3.
Plug the power adapter Aa into a power outlet.
4.
Plug the other end of Aa into the charging port As .
Charge the battery for at least 3.5 hours when you use it for the first time.
5.
The battery indicator LED Ao lights up.
6.
Remove Aa from the power outlet after charging.
7.
Leave the product on Ad .
Battery indicator LEDs (image B)
|
The lowest battery indicator LED Ao starts flashing if the battery is empty.
Removing and filling the clean water reservoir (image C)
|
|
1.
Hold the handle A1 with one hand, and pull the water reservoir handle A9 with the other hand to remove the clean water reservoir Ae .
2.
Pull out the water inlet plug Aw and rotate Aw to one side.
3.
Add cold or warm tap water to Ae via the hole.
4.
Do not exceed the MAX indicator Aq .
5.
Close Aw .
6.
Place Ae into A6 .
Use
The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery life, fully charge the battery before first use.
Using the product
Test the water resistancy of the floor.
This product is intended to clean dust and liquids off waterproof hard floors such as. PVC, linoleum, tiles and waxed parquet.
This product is not intended to clean water-sensitive floors such as untreated cork floors.
Make sure the clean water reservoir Ae is filled with water and the dirty water reservoir Au is installed in the product.
Clean the floor from the inside out to avoid leaving footprints on the freshly wiped floor.
To avoid damaging the floor with a wet roller brush A8 , place the product into the charging base Ad when the product is not in use.
1.
Clean the floor with a vacuum cleaner to remove dust or loose particles.
2.
Take the product out of Ad .
3.
Press the on/off button A2 to switch on the product.
The roller brush A8 starts to rotate.
4.
Press the water spray button A3 .
5.
Move the product back and forth until A8 is fully wet.
6.
Clean the floor by moving the product back and forth at the same speed as using a vacuum cleaner.
7.
Press A2 to switch off the product.
8.
Place the product on Ad .
9.
Press the self-cleaning button Ai .
A8 starts to rotate.
The self-cleaning function removes the dirty water from A8 .
10.
Empty and clean Au . See ‘Emptying and cleaning the dirty water reservoir’.
11.
Clean A8 . See ‘Cleaning the roller brush’.
Troubleshooting
Problem
|
Possible cause
|
Solution
|
The product does not switch on.
|
The battery is empty.
|
Charge the product.
|
The lowest battery indictor LED A
|
||
The motor and water pump do not work. The power indicator A
|
A
|
Empty A
|
The product shuts down automatically.
|
The product is overheated.
|
Switch off the product and allow it to cool down.
|
A
|
A
|
Press A
Move the product back and forth until A
|
A
|
A
|
Remove A
|
The product does not remove dirt.
|
A
|
Fill A
|
A
|
Install A
|
|
A
|
Install A
|
|
A
|
Clean or replace A
|
|
The product does not clean well.
|
A
|
Clean A
|
A
|
Move the product back and forth until A
|
|
There are other cleaning soaps on the floor.
|
Clean A
Clean the floor repeatedly with A
|
|
The product does not absorb water properly.
|
A
|
Reinstall A
|
A
|
Replace A
|
Storage
1.
Empty Ae and Au before storing the product.
2.
Dry A8 .
Do not store A8 into a closed cabinet.
Store the product in a dry room.
Cleaning & Maintenance
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power.
Let the product cool down before cleaning it.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Cleaning the roller brush (image D)
|
|
Maximum washing temperature 40 °C.
|
|
Do not iron.
|
|
Do not bleach.
|
|
Do not dry clean.
|
|
Do not tumble dry.
|
1.
Switch off the product.
2.
Empty Ae and Au to prevent spillage.
3.
Place the product on the floor.
4.
Pull the roller brush locking button A7 backwards and take A8 .
5.
Rinse A8 under running water.
6.
Make sure the water temperature is not too high to avoid damage to the roller brush bristles.
7.
Replace A8 .
8.
Place the product on Ad .
Emptying and cleaning the dirty water reservoir (image E)
|
1.
Place the product on Ad .
2.
Press the lid unlock buttons Ar on both sides and remove the dirty water reservoir lid Ay .
3.
Take Au out of the product.
4.
Use the dirty water reservoir lid Ay to open Au .
5.
Empty Au .
6.
Clean Au with tap water.
7.
Replace Au t .
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
|
|
||
Kabelloser Bodenreiniger
Artikelnummer: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis HHEM300WT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Reinigung von wasserfesten harten Böden wie PVC, Linoleum, Fliesen und gewachstem Parkett von Staub und Flüssigkeiten konzipiert.
Dieses Produkt ist nicht zur Reinigung von wasserempfindlichen Böden wie unbehandelten Korkböden bestimmt.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Kabelloser Bodenreiniger
|
Artikelnummer
|
HHEM300WT
|
Größe (L x B x H)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Gewicht
|
2,6 kg
|
Eingangsleistung
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Ausgangsleistung
|
40 W
|
Maximale Leistung
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Geräuschpegel
|
65 dB
|
Akkukapazität
|
40 W
|
Ladezeit
|
3,5 Stunden
|
Laufzeit
|
Bis zu 1 Stunde
|
Fassungsvermögen des Reinwasserbehälters
|
420 ml
|
Fassungsvermögen des Schmutzwasserbehälters
|
150 ml
|
Bürstengeschwindigkeit
|
400 U/min
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht unachtsam herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu gefährlichem Spielmaterial werden.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es heruntergefallen ist, ein Teil beschädigt oder defekt ist oder wenn es undicht ist.
Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Öffnungen und sich bewegenden Teilen fern.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Füllen Sie niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (wie Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Aceton) in den Wasserbehälter. Dies kann das Produkt beschädigen.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Verwenden Sie das Produkt nicht in mit Wasser gefüllten Swimmingpools.
Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht über die MAX-Markierung hinaus.
Nutzen Sie immer die Spannung (nur A.C.) wie auf dem Typschild angegeben.
Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn das Produkt an eine Steckdose angeschlossen ist.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn das Produkt an eine Steckdose angeschlossen ist oder abkühlt.
Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie niemals ein verschmutztes oder feuchtes Ladegerät – dies kann einen Stromschlag verursachen.
Decken Sie die Ladestation niemals ab – dies kann zu einem Stromschlag führen.
Um einen möglichen Brand zu verhindern, dürfen die Lüftungsöffnungen nicht blockiert werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen Materialien.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil und die Ladestation.
Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Sekundärzellen und -batterien müssen vor der Verwendung aufgeladen werden. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und beachten Sie die Anweisungen des Herstellers oder das Handbuch des Geräts für die entsprechenden Ladeanweisungen.
Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren Zeitraum laden.
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und Entladezyklen der Akkus oder Batterien notwendig sein, um maximale Leistung zu erreichen.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installation des Produkts
Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
1.
Drücken Sie das Griffrohr A4 in das Gehäuse A6 .
Wenn die Teile erfolgreich montiert sind, hören Sie ein Klicken.
2.
Stellen Sie das Produkt in die Ladestation Ad .
3.
Stecken Sie das Netzteil Aa in eine Steckdose.
4.
Stecken Sie das andere Ende von Aa in den Ladeanschluss As .
Laden Sie den Akku für mindestens 3,5 Stunden auf, bevor Sie den Lautsprecher zum ersten Mal verwenden.
5.
Die Akkuanzeige-LED Ao leuchtet auf.
6.
Ziehen Sie nach dem Laden Aa aus der Steckdose.
7.
Lassen Sie das Produkt auf Ad stehen.
Akkuanzeige-LEDs (Abbildung B)
|
Die niedrigste Akkuanzeige-LED Ao beginnt zu blinken, wenn der Akku ist leer.
Abnehmen und Befüllen des Reinwasserbehälters (Abbildung C)
|
|
1.
Halten Sie mit einer Hand den Griff A1 und ziehen Sie mit der anderen Hand am Griff des Wasserbehälters A9 , um den Reinwasserbehälter Ae abzunehmen.
2.
Ziehen Sie den Wassereinlassstopfen Aw heraus und drehen Sie Aw zur Seite.
3.
Füllen Sie durch die Öffnung kaltes oder warmes Leitungswasser in Ae .
4.
Überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung Aq .
5.
Schließen Sie Aw .
6.
Setzen Sie Ae in A6 ein.
Verwendung
Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Verwenden des Produkts
Testen Sie die Wasserbeständigkeit des Bodens.
Dieses Produkt ist zur Reinigung von wasserfesten harten Böden wie PVC, Linoleum, Fliesen und gewachstem Parkett von Staub und Flüssigkeiten konzipiert.
Dieses Produkt ist nicht zur Reinigung von wasserempfindlichen Böden wie unbehandelten Korkböden bestimmt.
Stellen Sie sicher, dass der Reinwasserbehälter Ae mit Wasser befüllt ist und der Schmutzwasserbehälter Au im Produkt installiert ist.
Reinigen Sie den Boden von der Mitte des Raums nach außen, um Fußabdrücke auf dem frisch gewischten Boden zu vermeiden.
Um eine Beschädigung des Bodens durch eine nasse Bürstenrolle A8 zu vermeiden, stellen Sie das Produkt in die Ladestation Ad , wenn es nicht verwendet wird.
1.
Reinigen Sie den Boden mit einem Staubsauger, um Staub oder lose Partikel zu entfernen.
2.
Nehmen Sie das Produkt aus Ad heraus.
3.
Drücken Sie den Ein/Aus-Taste A2 , um das Produkt einzuschalten.
Die Bürstenrolle A8 beginnt sich zu drehen.
4.
Drücken Sie die Wassersprühtaste A3 .
5.
Bewegen Sie das Produkt hin und her, bis A8 vollständig nass ist.
6.
Reinigen Sie den Boden, indem Sie das Produkt mit der gleichen Geschwindigkeit wie bei einem Staubsauger hin und her bewegen.
7.
Drücken Sie A2 , um das Produkt auszuschalten.
8.
Platzieren Sie das Produkt auf Ad .
9.
Drücken Sie die Selbstreinigungstaste Ai .
A8 beginnt sich zu drehen.
Die Selbstreinigungsfunktion entfernt das Schmutzwasser aus A8 .
10.
Entleeren und reinigen Sie Au . Siehe „Entleeren und Reinigen des Schmutzwasserbehälters“.
11.
Reinigen Sie A8 . Siehe „Reinigung der Bürstenrolle“.
Problemlösung
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Lösung
|
Das Produkt lässt sich nicht einschalten.
|
Der Akku ist leer.
|
Laden Sie das Produkt.
|
Die niedrigste Akkuanzeige-LED A
|
||
Motor und Wasserpumpe funktionieren nicht. Die Betriebsanzeige A
|
A
|
Leeren Sie A
|
Das Produkt schaltet automatisch aus.
|
Der Produkt ist überhitzt.
|
Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es abkühlen.
|
A
|
A
|
Drücken Sie A
Bewegen Sie das Produkt hin und her, bis A
|
A
|
A
|
Nehmen Sie A
|
Das Produkt entfernt keinen Schmutz.
|
A
|
Füllen Sie A
|
A
|
Installieren Sie A
|
|
A
|
Installieren Sie A
|
|
A
|
Reinigen oder ersetzen Sie A
|
|
Das Produkt reinigt nicht gut.
|
A
|
Reinigen Sie A
|
A
|
Bewegen Sie das Produkt hin und her, bis A
|
|
Es sind andere Reinigungsmittel auf dem Boden vorhanden.
|
Reinigen Sie A
Reinigen Sie den Boden wiederholt mit A
|
|
Das Produkt nimmt Wasser nicht richtig auf.
|
A
|
Installieren Sie A
|
A
|
Tauschen Sie A
|
Lagern
1.
Entleeren Sie Ae und Au , bevor Sie das Produkt lagern.
2.
Trocknen Sie A8 .
Lagern Sie A8 nicht in einem geschlossenen Schrank.
Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Raum.
Reinigung & Wartung
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigung der Bürstenrolle (Abbildung D)
|
|
Maximale Waschtemperatur 40°C.
|
|
Nicht bügeln.
|
|
Nicht bleichen.
|
|
Nicht für Trockenreinigung geeignet.
|
|
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
|
1.
Schalten Sie das Produkt aus.
2.
Entleeren Sie Ae und Au , um ein Auslaufen zu verhindern.
3.
Platzieren Sie das Produkt auf dem Boden.
4.
Ziehen Sie den Feststelltaste der Bürstenrolle A7 nach hinten und nehmen Sie A8 ab.
5.
Spülen Sie A8 unter fließendem Wasser ab.
6.
Stellen Sie sicher, dass die Wassertemperatur nicht zu hoch ist, um eine Beschädigung der Borsten zu vermeiden.
7.
Tauschen Sie A8 aus.
8.
Platzieren Sie das Produkt in Ad .
Entleeren und Reinigen des Schmutzwasserbehälters (Abbildung E)
|
1.
Platzieren Sie das Produkt in Ad .
2.
Drücken Sie die Deckelentriegelungstasten Ar auf beiden Seiten und nehmen Sie den Schmutzwasserbehälterdeckel Ay ab.
3.
Nehmen Sie Au aus dem Produkt.
4.
Verwenden Sie den Schmutzwasserbehälterdeckel Ay , um Au zu öffnen.
5.
Leeren Sie Au .
6.
Reinigen Sie Au mit Leitungswasser.
7.
Ersetzen Sie Au t .
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
|
|
||
Nettoyeur de sol sans fil
Article numéro: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis HHEM300WT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à nettoyer la poussière et les liquides des sols durs imperméables en : PVC, linoléum, carrelage et parquet ciré.
Ce produit n’est pas destiné à nettoyer des sols sensibles à l’eau tels que des sols en liège non traité.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Nettoyeur de sol sans fil
|
Article numéro
|
HHEM300WT
|
Dimensions (L x l x H)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Poids
|
2,6 kg
|
Puissance d'entrée
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Puissance de sortie
|
40 W
|
Puissance maximale
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Niveau sonore
|
65 dB
|
Capacité de la batterie
|
40 W
|
Temps de recharge
|
3,5 heures
|
Durée de fonctionnement
|
Jusqu'à 1 heure
|
Capacité du réservoir d’eau propre
|
420 ml
|
Capacité du réservoir d’eau sale
|
150 ml
|
Vitesse de la brosse
|
400 tr/min
|
Pièces principales (image A)
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez aucun matériau d'emballage traîner négligemment. Cela peut devenir un matériel de jeu dangereux pour les enfants.
Assurez-vous que le produit soit placé sur une surface plane et stable.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas utiliser le produit s’il est tombé, qu’une pièce est endommagée ou défectueuse ou bien qu’il fuit.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne jamais ajouter de solvants, de liquides contenant des solvants ou d’acides non dilués (tels que des détergents, de l’essence, du diluant pour peinture et de l’acétone) dans le réservoir d’eau. Cela pourrait endommager le produit.
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
Ne pas utiliser dans des piscines contenant de l’eau.
Ne pas remplir le réservoir d’eau au-dessus du repère MAX.
Toujours utiliser la tension (C.A. seulement) marquée sur l’étiquette de données électriques.
Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est connecté à la prise de courant.
Gardez le produit hors de portée des enfants lorsqu’il est connecté à une prise de courant ou lorsqu’il refroidit.
Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne jamais utiliser un chargeur sale ou humide, car cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne jamais couvrir la base de charge, car cela pourrait provoquer un choc électrique.
Afin d’éviter un éventuel incendie, n’obstruez pas les orifices de ventilation.
Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou inflammables.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles secondaires.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Utilisez uniquement le chargeur et la base de charge fournis.
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant utilisation. Utilisez toujours le chargeur approprié et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l'équipement pour les instructions de charge appropriées.
Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger et décharger les piles ou batteries rechargeables à plusieurs reprises afin d’obtenir des performances maximales.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installer le produit
Assurez-vous que le produit soit placé sur une surface plane et stable.
1.
Insérez le tube du manche A4 dans le corps A6 .
Lorsque les pièces sont assemblées avec succès, vous entendez un clic.
2.
Placez le produit sur la base de charge Ad .
3.
Branchez l’adaptateur secteur Aa dans une prise de courant.
4.
Branchez l’autre extrémité de Aa dans le port de charge As .
Chargez la batterie pendant au moins 3,5 heures lorsque vous l'utilisez pour la première fois.
5.
Le voyant LED de la batterie Ao s’allume.
6.
Enlevez Aa de la prise de courant après recharge.
7.
Laissez le produit sur Ad .
Voyant LED de la batterie (image B)
|
Le voyant LED de batterie faible Ao commence à clignoter si la batterie est déchargée.
Retrait et remplissage du réservoir d’eau propre (image C)
|
|
1.
Tenez la poignée A1 d’une main et tirez sur la poignée du réservoir d’eau A9 avec l’autre main pour retirer le réservoir d’eau propre Ae .
2.
Retirez le bouchon d’arrivée d’eau Aw et tournez Aw d’un côté.
3.
Ajoutez de l’eau du robinet froide ou tiède à Ae par le trou.
4.
Ne pas dépasser le repère MAX Aq .
5.
Fermez Aw .
6.
Mettez Ae dans A6 .
Utilisation
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
Utiliser le produit
Testez la résistance à l’eau du sol.
Ce produit est destiné à nettoyer la poussière et les liquides des sols durs imperméables en : PVC, linoléum, carrelage et parquet ciré.
Ce produit n’est pas destiné à nettoyer des sols sensibles à l’eau tels que des sols en liège non traité.
Assurez-vous que le réservoir d’eau propre Ae soit rempli d’eau et que le réservoir d’eau sale Au soit installé dans le produit.
Nettoyez le sol de l’intérieur vers l’extérieur afin d’éviter de laisser des traces de pas sur le sol fraîchement essuyé.
Pour éviter d’endommager le sol avec une brosse à rouleau humide A8 , placez le produit sur la base de charge Ad lorsque le produit n’est pas utilisé.
1.
Nettoyez le sol avec un aspirateur pour enlever la poussière ou les particules libres.
2.
Sortez le produit de Ad .
3.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt A2 pour mettre le produit sous tension.
La brosse à rouleau A8 commence à tourner.
4.
Appuyez sur le bouton de pulvérisation d’eau A3 .
5.
Déplacez le produit d’avant en arrière jusqu’à ce que A8 soit complètement mouillé.
6.
Nettoyez le sol en déplaçant le produit d’avant en arrière à la même vitesse qu’avec un aspirateur.
7.
Appuyez sur A2 pour mettre le produit hors tension.
8.
Placez le produit sur Ad .
9.
Appuyez sur le bouton d’autonettoyage Ai .
A8 commence à tourner.
La fonction d’autonettoyage élimine l’eau sale de A8 .
10.
Videz et nettoyez Au . Voir « Vidage et nettoyage du réservoir d’eau sale ».
11.
Nettoyez A8 . Voir « Nettoyage de la brosse à rouleau ».
Dépannage
Problème
|
Cause possible
|
Solution
|
Le produit ne se met pas sous tension.
|
La batterie est déchargée.
|
Chargez le produit.
|
Le voyant LED de batterie faible A
|
||
Le moteur et la pompe à eau ne fonctionnent pas. Le voyant d’alimentation A
|
A
|
Videz A
|
Le produit se met automatiquement hors tension.
|
Le produit est en surchauffe.
|
Mettez le produit hors tension et laissez-le refroidir.
|
A
|
A
|
Appuyez sur A
Déplacez le produit d’avant en arrière jusqu’à ce que A
|
A
|
A
|
Enlevez A
|
Le produit n’enlève pas la saleté.
|
A
|
Remplissez A
|
A
|
Installez A
|
|
A
|
Installez A
|
|
A
|
Nettoyez ou remplacez A
|
|
Le produit ne nettoie pas bien.
|
A
|
Nettoyez A
|
A
|
Déplacez le produit d’avant en arrière jusqu’à ce que A
|
|
Il y a d’autres détergents de nettoyage sur le sol.
|
Nettoyez A
Nettoyez le sol à plusieurs reprises avec A
|
|
Le produit n’absorbe pas correctement l’eau.
|
A
|
Réinstallez A
|
A
|
Replacez A
|
Rangement
1.
Videz Ae et Au avant de ranger le produit.
2.
Séchez A8 .
Ne pas ranger A8 dans une armoire fermée.
Rangez le produit dans une pièce sèche.
Nettoyage et maintenance
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le.
Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Nettoyer la brosse à rouleau (image D)
|
|
Température maximale de lavage 40°C.
|
|
Ne pas repasser.
|
|
Ne pas javelliser.
|
|
Ne pas nettoyer à sec.
|
|
Ne pas sécher en machine.
|
1.
Mettre le produit hors tension.
2.
Videz Ae et Au pour éviter tout déversement.
3.
Placez le produit sur le sol.
4.
Tirez le bouton de verrouillage de la brosse à rouleau A7 vers l’arrière et prenez A8 .
5.
Rincez A8 à l’eau courante.
6.
Assurez-vous que la température de l’eau ne soit pas trop élevée afin d’éviter d’endommager les poils de la brosse à rouleau.
7.
Replacez A8 .
8.
Placez l'aspirateur sur Ad .
Vider et nettoyer le réservoir d’eau sale (image E)
|
1.
Placez l'aspirateur sur Ad .
2.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage du couvercle Ar des deux côtés et retirez le couvercle du réservoir d’eau sale Ay .
3.
Sortez Au du produit.
4.
Utilisez le couvercle du réservoir d’eau sale Ay pour ouvrir Au .
5.
Videz Au .
6.
Nettoyez Au à l’eau du robinet.
7.
Remettez Au t .
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
|
|
||
Snoerloze vloerreiniger
Artikelnummer: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 11/21
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis HHEM300WT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om stof en vloeistoffen te verwijderen van waterbestendige harde vloeren zoals: PVC, linoleum, tegels en parket met een waslaag.
Dit product is niet bedoeld voor het reinigen van watergevoelige vloeren, zoals onbehandelde kurkvloeren.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Snoerloze vloerreiniger
|
Artikelnummer
|
HHEM300WT
|
Afmetingen (l x b x h)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Gewicht
|
2,6 kg
|
Ingangsvermogen
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Uitgangsvermogen
|
40 W
|
Maximaal vermogen
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Geluidsniveau
|
65 dB
|
Batterijcapaciteit
|
40 W
|
Oplaadtijd
|
3,5 uur
|
Run time
|
Tot maximaal 1 uur
|
Inhoud schoonwaterreservoir
|
420 ml
|
Inhoud vuilwaterreservoir
|
150 ml
|
Borstelsnelheid
|
400 tpm
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit zou gevaarlijk speelgoed voor kinderen kunnen zijn.
Zorg ervoor dat het product op een vlakke en stabiele ondergrond staat.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik het product niet als het gevallen is, als een onderdeel beschadigd of defect is of als het lekt.
Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende delen.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Voeg nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onverdunde zuren (zoals afwasmiddel, benzine, verfverdunner en aceton) toe aan het waterreservoir. Dit kan schade aan het product veroorzaken.
Het product niet in water onderdompelen.
Niet gebruiken in zwembaden met water.
Vul het waterreservoir niet boven de MAX-aanduiding.
Gebruik altijd de spanning (alleen wisselstroomspanning) zoals aangegeven op het informatielabel.
Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het op het stopcontact is aangesloten.
Houd het product buiten het bereik van kinderen wanneer het op het stopcontact is aangesloten of aan het afkoelen is.
Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en trek hem er ook niet uit met natte handen.
Gebruik nooit een vuile of vochtige lader, dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Het oplaadstation nooit bedekken, dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Om brand te voorkomen, moet u de ventilatieopeningen niet blokkeren.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Demonteer, open of plet secundaire cellen of batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Gebruik alleen de meegeleverde lader en laadstation.
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
Secundaire cellen en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Gebruik altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of de handleiding van de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
Laat een batterij niet langdurig in opgeladen toestand wanneer deze niet wordt gebruikt .
Als het product langere tijd niet gebruikt is, kan het nodig zijn om oplaadbare cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Het product installeren
Zorg ervoor dat het product op een vlakke en stabiele ondergrond staat.
1.
Duw de handgreepbuis A4 in het apparaat A6 .
Als de onderdelen met succes in elkaar zijn gezet, hoort u een klik.
2.
Plaats het product op het oplaadstation Ad .
3.
Steek de voedingsadapter Aa in een stopcontact.
4.
Steek het andere uiteinde van Aa in de laadpoort As .
Laad de batterij ten minste 3,5 uur op voordat u deze voor het eerst gebruikt.
5.
Het LED-controlelampje voor de accu Ao gaat branden.
6.
Haal Aa na het opladen uit het stopcontact.
7.
Laat het product op Ad staan.
LED-controlelampjes voor de accu (afbeelding B)
|
Het laagste LED-controlelampje voor de accu Ao begint te knipperen als de accu leeg is.
Verwijderen en vullen van het schoonwaterreservoir (afbeelding C)
|
|
1.
Houd de handgreep A1 met één hand vast en trek met de andere hand aan de handgreep van het waterreservoir A9 om het schoonwaterreservoir Ae te verwijderen.
2.
Trek de waterinlaatstop Aw eruit en draai Aw naar één kant.
3.
Voeg koud of warm leidingwater toe aan Ae via de opening.
4.
Overschrijd de MAX-aanduiding Aq niet.
5.
Sluit Aw .
6.
Plaats Ae in A6 .
Gebruik
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
Het product gebruiken
Test de waterbestendigheid van de vloer.
Dit product is bedoeld om stof en vloeistoffen te verwijderen van waterbestendige harde vloeren zoals: PVC, linoleum, tegels en parket met een waslaag.
Dit product is niet bedoeld voor het reinigen van watergevoelige vloeren, zoals onbehandelde kurkvloeren.
Zorg ervoor dat het schoonwaterreservoir Ae gevuld is met water en dat het vuilwaterreservoir Au in het product is geplaatst.
Reinig de vloer van binnen naar buiten om te voorkomen dat er voetafdrukken achterblijven op de pas geveegde vloer.
Om beschadiging van de vloer met een natte rolborstel A8 te voorkomen, plaats het product in het oplaadstation Ad wanneer het product niet wordt gebruikt.
1.
Reinig de vloer met een stofzuiger om stof of losse deeltjes te verwijderen.
2.
Haal het product uit de Ad .
3.
Druk op de aan/uit- knop A2 om het product aan te zetten.
De rolborstel A8 begint te draaien.
4.
Druk op de waterstraalknop A3 .
5.
Beweeg het product heen en weer totdat A8 geheel nat is.
6.
Reinig de vloer door het product heen en weer te bewegen met dezelfde snelheid als bij gebruik van een stofzuiger.
7.
Druk op A2 om het product uit te zetten.
8.
Plaats het product op Ad .
9.
Druk op de knop voor zelfreiniging Ai .
A8 begint te draaien.
De zelfreinigingsfunctie verwijdert het vuile water uit A8 .
10.
Leeg en reinig Au . Zie 'Legen en reinigen van het vuilwaterreservoir'.
11.
Reinig A8 . Zie 'De rolborstel reinigen'.
Probleem oplossing
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Oplossing
|
Het product gaat niet uit.
|
De accu is leeg.
|
Laad het product op.
|
Het laagste LED-controlelampje voor de accu A
|
||
De motor en de waterpomp werken niet. Het aan/uit-controlelampje A
|
A
|
Maak A
|
Het product schakelt automatisch uit.
|
Het product is oververhit.
|
Schakel het product uit en laat het afkoelen.
|
A
|
Er is te kort op A
|
Druk op A
Beweeg het product heen en weer totdat A
|
A
|
A
|
Verwijder A
|
Het product verwijdert geen vuil.
|
A
|
Vul A
|
A
|
Installeer A
|
|
A
|
Installeer A
|
|
A
|
Reinig of vervang A
|
|
Het product reinigt niet goed.
|
A
|
Reinig A
|
A
|
Beweeg het product heen en weer totdat A
|
|
Er ligt ander schoonmaakzeep op de vloer.
|
Reinig A
Reiniging de vloer herhaaldelijk met A
|
|
Het product absorbeert het water niet goed.
|
A
|
Installeer A
|
A
|
Vervang A
|
Opbergen
1.
Leeg Ae en Au voordat u het product opbergt.
2.
Droog A8 .
Berg A8 niet op in een gesloten kast.
Berg het product altijd op in een droge kamer.
Reiniging & Onderhoud
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit.
Laat het product afkoelen voordat u het gaat reinigen.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
De rolborstel reinigen (afbeelding D)
|
|
Maximale wastemperatuur 40 °C.
|
|
Niet strijken.
|
|
Niet bleken.
|
|
Niet stomen.
|
|
Niet in de droger drogen.
|
1.
Zet het product uit.
2.
Leeg Ae en Au om morsen te voorkomen.
3.
Plaats het product op de vloer.
4.
Trek de vergrendelknop van de rolborstel A7 terug en neem A8 .
5.
Spoel A8 met stromend water af.
6.
Zorg ervoor dat de watertemperatuur niet te hoog is om schade aan de borstelharen van de rolborstel te voorkomen.
7.
Vervang A8 .
8.
Plaats het product op Ad .
Legen en reinigen van het vuilwaterreservoir (afbeelding E)
|
1.
Plaats het product op Ad .
2.
Druk aan beide zijden op de ontgrendelingsknoppen van het deksel Ar en verwijder het deksel van het vuilwaterreservoir Ay .
3.
Haal Au uit het product.
4.
Gebruik het deksel van het vuilwaterreservoir Ay om Au te openen.
5.
Maak Au leeg.
6.
Reinig Au met leidingwater.
7.
Vervang Au t .
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
|
|
||
Lavapavimenti senza fili
Numero articolo: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis HHEM300WT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è inteso a pulire polvere e liquidi da pavimenti duri impermeabili, come PVC, linoleum, piastrelle e parquet cerato.
Il prodotto non è inteso a pulire superfici sensibili all’acqua, come i pavimenti in sughero non trattato.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Lavapavimenti senza fili
|
Numero articolo
|
HHEM300WT
|
Dimensioni (p x l x a)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Peso
|
2,6 kg
|
Potenza assorbita
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Potenza di uscita
|
40 W
|
Potenza massima
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Livello di rumorosità
|
65 dB
|
Capacità della batteria
|
40 W
|
Tempo di ricarica
|
3,5 ore
|
Autonomia
|
Fino a 1 ora
|
Capacità del serbatoio dell’acqua pulita
|
420 ml
|
Capacità del serbatoio dell’acqua sporca
|
150 ml
|
Velocità della spazzola
|
400 giri/min
|
Parti principali (immagine A)
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Non lasciare incustodito alcun materiale di confezionamento. Può diventare materiale da gioco pericoloso per i bambini.
Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una superficie piana e stabile.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non utilizzare il prodotto se è caduto, una parte è danneggiata o difettosa o se presenta perdite.
Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a distanza dalle aperture e dalle parti in movimento.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non aggiungere mai nel serbatoio dell’acqua solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non diluiti (come detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone). Potrebbero danneggiare il prodotto.
Non immergere il prodotto in acqua.
Non usare in piscine riempite d’acqua.
Non riempire il serbatoio dell’acqua al di sopra dell’indicatore MAX.
Utilizzare sempre la tensione (solo CA) indicata sull’etichetta dei valori nominali.
Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
Non lasciare il prodotto incustodito se è collegato a una presa elettrica.
Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini se è collegato a una presa elettrica o se è in fase di raffreddamento.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non usare caricabatterie sporchi o umidi: potrebbero causare scosse elettriche.
Non coprire la base di ricarica: potrebbe causare scosse elettriche.
Per prevenire un possibile incendio, non ostruire le prese d'aria.
Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o infiammabili.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Utilizzare esclusivamente il caricabatteria e la base di ricarica in dotazione.
Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo utilizzo.
Le celle e le batterie secondarie devono essere ricaricate prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica corrette.
Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario caricare e scaricare diverse volte le celle o le batterie ricaricabili per ottenere le massime prestazioni.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione del prodotto
Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una superficie piana e stabile.
1.
Spingere il tubo della maniglia A4 nel corpo A6 .
Se le parti sono ben assemblate si sentirà un clic.
2.
Porre il prodotto sulla base di ricarica Ad .
3.
Collegare l’adattatore di alimentazione Aa alla presa elettrica.
4.
Inserire l’altra estremità di Aa nella porta di ricarica As .
Caricare la batteria per almeno 3,5 ore quando la si utilizza per la prima volta.
5.
La spia LED della batteria Ao si accende.
6.
Dopo la ricarica rimuovere Aa dalla presa elettrica.
7.
Lasciare il prodotto su Ad .
Spie LED della batteria (immagine B)
|
Se la batteria è esaurita, la spia LED inferiore Ao inizia a lampeggiare.
Rimozione e riempimento del serbatoio dell’acqua pulita (immagine C)
|
|
1.
Per rimuovere il serbatoio dell’acqua pulita Ae tenere con una mano la maniglia A1 e con l’altra tirare la maniglia del serbatoio dell’acqua A9 .
2.
Estrarre il tassello d’ingresso dell’acqua Aw e ruotare lateralmente Aw .
3.
Aggiungere acqua fredda o calda del rubinetto in Ae attraverso il foro.
4.
Non superare l’indicatore MAX Aq .
5.
Chiudere Aw .
6.
Mettere Ae in A6 .
Uso
Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo utilizzo.
Utilizzo del prodotto
Testare l’impermeabilità del pavimento.
Il prodotto è inteso a pulire polvere e liquidi da pavimenti duri impermeabili, come PVC, linoleum, piastrelle e parquet cerato.
Il prodotto non è inteso a pulire superfici sensibili all’acqua, come i pavimenti in sughero non trattato.
Accertarsi che il serbatoio dell’acqua pulita Ae sia pieno d’acqua e il serbatoio dell’acqua sporca Au sia installato nel prodotto.
Pulire il pavimento dall’interno verso l’esterno, onde evitare di lasciare impronte sul pavimento appena lavato.
Per evitare di danneggiare il pavimento con una spazzola rotante bagnata A8 , mettere il prodotto nella base di ricarica Ad quando non è in uso.
1.
Pulire il pavimento con un aspirapolvere per rimuovere polvere e particelle libere.
2.
Estrarre il prodotto da Ad .
3.
Premere il pulsante on/off A2 per accendere il prodotto.
La spazzola rotante A8 inizia a girare.
4.
Premere il pulsante del getto d’acqua A3 .
5.
Muovere il prodotto avanti e indietro finché A8 non è completamente bagnato.
6.
Pulire il pavimento muovendo il prodotto avanti e indietro alla stessa velocità che si eserciterebbe usando un aspirapolvere.
7.
Premere A2 per spegnere il prodotto.
8.
Disporre il prodotto su Ad .
9.
Premere il pulsante di pulizia automatica Ai .
A8 inizia a ruotare.
La funzione di pulizia automatica rimuove l’acqua sporca da A8 .
10.
Svuotare e pulire Au . Vedere il capitolo “Svuotamento e pulizia del serbatoio dell’acqua sporca”.
11.
Pulire A8 . Vedere il capitolo “Pulizia della spazzola rotante”.
Risoluzione dei problemi
Problema
|
Causa possibile
|
Soluzione
|
Il prodotto non si accende.
|
La batteria è esaurita.
|
Ricaricare il prodotto.
|
La spia LED inferiore A
|
||
Il motore e la pompa dell’acqua non funzionano. L’indicatore di alimentazione A
|
A
|
Svuotare A
|
Il prodotto si spegne automaticamente.
|
Il prodotto si surriscalda.
|
Spegnere il prodotto e farlo raffreddare.
|
A
|
A
|
Premere A
Muovere il prodotto avanti e indietro finché A
|
A
|
A
|
Rimuovere A
|
Il prodotto non rimuove lo sporco.
|
A
|
Riempire A
|
A
|
Installare A
|
|
A
|
Installare A
|
|
A
|
Pulire o sostituire A
|
|
Il prodotto non pulisce bene.
|
A
|
Pulire A
|
A
|
Muovere il prodotto avanti e indietro finché A
|
|
Ci sono altri saponi detergenti sul pavimento.
|
Pulire A
Pulire ripetutamente il pavimento con A
|
|
Il prodotto non assorbe l’acqua come dovrebbe.
|
A
|
Reinstallare A
|
A
|
Sostituire A
|
Conservazione
1.
Svuotare Ae e Au prima di riporre il prodotto.
2.
Asciugare A8 .
Non riporre A8 in un mobiletto chiuso.
Riporre il prodotto in una stanza asciutta.
Pulizia e manutenzione
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione.
Lasciar raffreddare il prodotto prima della pulizia.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Pulizia della spazzola rotante (immagine D)
|
|
Temperatura massima di lavaggio 40 °C.
|
|
Non stirare.
|
|
Non candeggiare.
|
|
Non lavare a secco.
|
|
Non asciugare in asciugatrice.
|
1.
Spegnere il prodotto.
2.
Svuotare Ae e Au per evitare fuoriuscite.
3.
Appoggiare il prodotto sul pavimento.
4.
Premere il pulsante di sblocco della spazzola rotante A7 verso il basso ed estrarre A8 .
5.
Lavare A8 sotto acqua corrente.
6.
Onde evitare di danneggiare le setole della spazzola rotante, accertarsi che la temperatura dell’acqua non sia troppo alta.
7.
Sostituire A8 .
8.
Disporre il prodotto su Ad .
Svuotamento e pulizia del serbatoio dell’acqua sporca (immagine E)
|
1.
Disporre il prodotto su Ad .
2.
Premere i pulsanti di sblocco del coperchio Ar su entrambi i lati e rimuovere il coperchio del serbatoio dell’acqua sporca Ay .
3.
Estrarre Au dal prodotto.
4.
Usare il coperchio del serbatoio dell’acqua sporca Ay per aprire Au .
5.
Svuotare Au .
6.
Pulire Au con acqua di rubinetto.
7.
Riposizionare Au t .
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
|
|
||
Limpiadora de suelos inalámbrica
Número de artículo: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis HHEM300WT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto está destinado a eliminar el polvo y los líquidos de los suelos duros impermeables como los de PVC, linóleo, baldosas y parqué encerado.
Este producto no está destinado a limpiar suelos sensibles al agua, como los suelos de corcho sin tratar.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto no está diseñado para un uso profesional.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Limpiadora de suelos inalámbrica
|
Número de artículo
|
HHEM300WT
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Peso
|
2,6 kg
|
Potencia de entrada
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Potencia de salida
|
40 W
|
Potencia máxima
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Nivel de ruido
|
65 dB
|
Capacidad de la batería
|
40 W
|
Tiempo de carga
|
3,5 horas
|
Tiempo de servicio
|
Hasta 1 hora
|
Capacidad del depósito de agua limpia
|
420 ml
|
Capacidad del depósito de agua sucia
|
150 ml
|
Velocidad del cepillo
|
400 rpm
|
Partes principales (imagen A)
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
No deje ningún material de embalaje tirado imprudentemente. Puede convertirse en un peligroso material de juego para los niños.
Asegúrese de que el producto está situado sobre una superficie plana y estable.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No use el producto si ha caído al suelo, alguna pieza está dañada, presenta defectos o fugas.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y piezas móviles.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No añada nunca disolventes, líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir (como detergente, gasolina, disolvente de pintura y acetona) en el depósito de agua. Si lo hace, podría dañar el producto.
No sumerja el producto en agua.
No utilice el producto en piscinas que contengan agua.
No llene el depósito de agua por encima del indicador MAX.
Utilice siempre la tensión (solo CA) marcada en la etiqueta de clasificación.
Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o antes de su mantenimiento.
Nunca deje el producto sin vigilancia cuando esté conectado a la toma de corriente.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños cuando esté conectado a una toma de corriente o se esté enfriando.
No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
No utilice nunca un cargador sucio o húmedo porque podría provocar una descarga eléctrica.
No cubra nunca la base de carga porque podría provocar una descarga eléctrica.
Para evitar un posible incendio, no bloquee las salidas de aire.
No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inflamables.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
No desmonte, abra o despedace baterías o pilas secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
Utilice solamente el cargador y la base de carga proporcionados.
El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por primera vez.
Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso. Utilice siempre el cargador correcto y remítase a las instrucciones del fabricante o al manual del equipo para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y descargar las pilas o baterías recargables varias veces para obtener el máximo rendimiento.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo instalar el producto
Asegúrese de que el producto está situado sobre una superficie plana y estable.
1.
Presione el tubo del asa A4 en el cuerpo A6 .
Al ensamblar las partes correctamente se oye un clic.
2.
Coloque el producto en la base de carga Ad .
3.
Enchufe el adaptador de alimentación Aa en una toma de corriente.
4.
Enchufe el otro extremo de Aa en el puerto de carga As .
Cargue la batería como mínimo durante 3,5 horas cuando vaya a utilizarla por primera vez.
5.
El indicador LED de carga Ao se ilumina.
6.
Desenchufe el aparato Aa de la toma de corriente tras completar la carga.
7.
Deje el producto en Ad .
Indicadores LED de batería (imagen B)
|
El indicador LED de batería muy baja Ao comienza a parpadear si la batería está vacía.
Desmontar y rellenar el depósito de agua limpia (imagen C)
|
|
1.
Sujete el asa A1 con una mano y tire con la otra mano del asa del depósito de agua A9 para desmontar el depósito de agua limpia Ae .
2.
Tire hacia fuera del conector para entrada de agua Aw y gire Aw hacia un lado.
3.
Rellene con agua tibia o caliente Ae a través del agujero.
4.
No sobrepase el nivel que marca el indicador MAX Aq .
5.
Cierre Aw .
6.
Coloque Ae en A6 .
Uso
El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por primera vez.
Uso del producto
Haga una prueba de la resistencia al agua del suelo.
Este producto está destinado a eliminar el polvo y los líquidos de los suelos duros impermeables como los de PVC, linóleo, baldosas y parqué encerado.
Este producto no está destinado a limpiar suelos sensibles al agua, como los suelos de corcho sin tratar.
Asegúrese de que el depósito de agua limpia Ae está lleno de agua y que el depósito de agua sucia Au está correctamente instalado en el producto.
Limpie el suelo desde dentro hacia fuera para evitar dejar huellas en el suelo recién limpiado.
Para evitar dañar el suelo con un cepillo de rodillo húmedo A8 , coloque el producto en la base de carga Ad cuando el producto no está en uso.
1.
Limpie el suelo con un aspirador para eliminar el polvo o las partículas sueltas.
2.
Saque el producto de Ad .
3.
Pulse el botón de encendido/apagado A2 para encender el producto.
El cepillo de rodillo A8 empieza a girar.
4.
Pulse el botón de rociado de agua A3 .
5.
Mueva el producto hacia delante y atrás hasta que A8 esté completamente humedecido.
6.
Limpie el suelo moviendo el producto hacia delante y atrás a la misma velocidad que con una aspiradora.
7.
Pulse A2 para apagar el producto.
8.
Coloque el producto en Ad .
9.
Pulse el botón de autolimpieza Ai .
A8 empieza a girar.
La función de autolimpieza elimina el agua sucia de A8 .
10.
Vacíe y limpie Au . Consulte el apartado “Vaciado y limpieza del depósito de agua sucia”.
11.
Limpie A8 . Consulte el apartado “Limpieza del cepillo de rodillo”.
Resolución de problemas
Problema
|
Posible causa
|
Solución
|
El dispositivo no se conecta.
|
La batería está vacía.
|
Cargue el producto.
|
El indicador LED de batería muy baja A
|
||
El motor y la bomba de agua no funcionan. Los indicadores de encendido A
|
A
|
Vacíe A
|
El producto se apaga automáticamente.
|
El producto se ha sobrecalentado.
|
Apague el producto y deje que se enfríe.
|
A
|
A
|
Pulse A
Mueva el producto hacia delante y atrás hasta que A
|
A
|
A
|
Retire A
|
El producto no elimina la suciedad.
|
A
|
Llene A
|
A
|
Instale A
|
|
A
|
Instale A
|
|
A
|
Limpie o sustituya A
|
|
El producto no limpia adecuadamente.
|
A
|
Limpie A
|
A
|
Mueva el producto hacia delante y atrás hasta que A
|
|
Hay otros jabones de limpieza en el suelo.
|
Limpie A
Limpie el suelo repetidamente con A
|
|
El producto no absorbe el agua correctamente.
|
A
|
Vuelva a instalar A
|
A
|
Sustituya A
|
Almacenamiento
1.
Vacíe Ae y Au antes de guardar el producto.
2.
Seque A8 .
No guarde A8 en un armario cerrado.
Almacene el producto en una habitación seca.
Limpieza y mantenimiento
Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación.
Deje siempre que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Limpieza del cepillo de rodillo (imagen D)
|
|
Temperatura máxima de lavado 40 °C.
|
|
No planchar.
|
|
No usa blanqueador.
|
|
No limpiar en seco.
|
|
No secar en secadora.
|
1.
Apague el producto.
2.
Vacíe Ae y Au para evitar el vertido del agua.
3.
Coloque el producto en el suelo.
4.
Tire hacia atrás del botón de bloqueo del cepillo de rodillo A7 y saque A8 .
5.
Enjuague A8 con agua limpia.
6.
Asegúrese de que la temperatura del agua no sea demasiado alta para evitar que se dañen las cerdas del cepillo de rodillo.
7.
Sustituya A8 .
8.
Coloque el producto en Ad .
Vaciado y limpieza del depósito de agua sucia (imagen E)
|
1.
Coloque el producto en Ad .
2.
Presione los botones de desbloqueo de la tapa Ar por ambos lados y retire la tapa del depósito de agua sucia Ay .
3.
Saque Au del producto.
4.
Use la tapa del depósito de agua sucia Ay para abrir Au .
5.
Vacíe Au .
6.
Limpie Au con agua del grifo.
7.
Sustituya Au t .
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
|
|
||
Limpador de chão sem fios
Número de artigo: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis HHEM300WT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto destina-se a limpar pó e remover líquidos de pavimentos rígidos à prova de água, como por exemplo: PVC, linóleo, azulejos e soalho de madeira encerado.
Este produto não se destina a limpar pavimentos sensíveis à água, tais como pavimentos de cortiça não tratados.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto não se destina a utilização profissional.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Limpador de chão sem fios
|
Número de artigo
|
HHEM300WT
|
Dimensões (c x l x a)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Peso
|
2,6 kg
|
Potência de entrada
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Potência de saída
|
40 W
|
Potência máxima
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Nível de ruído
|
65 dB
|
Capacidade da bateria
|
40 W
|
Tempo de carga
|
3,5 horas
|
Tempo de funcionamento
|
Até 1 hora
|
Capacidade do depósito de água limpa
|
420 ml
|
Capacidade do depósito de água suja
|
150 ml
|
Velocidade da escova
|
400 rpm
|
Peças principais (imagem A)
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Não deixe nenhum material de embalagem espalhado. Estes podem tornar-se perigosos ao serem utilizados como brinquedos pelas crianças.
Certifique-se de que o produto é colocado sobre uma superfície plana e estável.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não utilize o produto se este tiver caído, se uma peça estiver danificada ou defeituosa ou se tiver uma fuga.
Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e quaisquer partes do corpo afastadas de aberturas e peças móveis.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Nunca adicione solventes, líquidos que contêm solventes ou ácidos não diluídos (tais como detergente, gasolina, diluente, e acetona) no depósito de água. Tal poderá danificar o produto.
Não mergulhe o produto em água.
Não utilize em piscinas que contenham água.
Não encha o depósito de água acima do indicador MAX.
Utilize sempre a tensão (apenas AC) indicada na etiqueta de classificação.
Desligue e retire o cabo do produto quando este não estiver a ser utilizado ou antes de efetuar qualquer manutenção.
Não deixe o produto sem vigilância quando estiver ligado à tomada elétrica.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças quando estiver ligado a uma tomada elétrica ou a arrefecer.
Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Nunca utilize um carregador sujo ou húmido. Tal pode causar um choque elétrico.
Nunca cubra a base de carregamento. Tal pode causar um choque elétrico.
Para prevenir um possível incêndio, não bloqueie as aberturas de ar.
Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inflamáveis.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Utilize apenas o carregador e a base de carregamento fornecidos.
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
As pilhas e baterias secundárias precisam de ser carregadas antes de serem utilizadas. Utilize sempre o carregador correto e consulte as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter instruções de carregamento adequadas.
Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a utilizar o produto.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar pilhas ou baterias recarregáveis várias vezes para obter o máximo desempenho.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Instalação do produto
Certifique-se de que o produto é colocado sobre uma superfície plana e estável.
1.
Empurre o tubo com pega A4 para dentro do corpo A6 .
Quando as peças estiverem devidamente montadas, ouve-se um estalido.
2.
Coloque o produto na base de carregamento Ad .
3.
Ligue o adaptador elétrico Aa a uma tomada elétrica.
4.
Ligue a outra extremidade de Aa à porta de carregamento As .
Carregue a bateria durante pelo menos, 3,5 horas quando a utiliza pela primeira vez.
5.
O LED indicador de bateria Ao acende.
6.
Retire Aa da tomada elétrica após o carregamento.
7.
Deixe o produto sobre Ad .
LED indicadores de bateria (imagem B)
|
O LED indicador de bateria mais baixo Ao começa a piscar se a bateria estiver vazia.
Retirar e encher o depósito de água limpa (imagem C)
|
|
1.
Segure na pega A1 com uma mão e puxe a pega do depósito de água A9 com a outra mão para retirar o depósito de água limpa Ae .
2.
Puxe o tampão de entrada de água Aw e rode Aw para um lado.
3.
Adicione água da torneira fria ou quente Ae pelo orifício.
4.
Não ultrapasse o indicador MAX Aq .
5.
Feche Aw .
6.
Coloque Ae dentro de A6 .
Utilização
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
Utilização do produto
Teste a resistência do pavimento à água.
Este produto destina-se a limpar pó e remover líquidos de pavimentos rígidos à prova de água, como por exemplo: PVC, linóleo, azulejos e soalho de madeira encerado.
Este produto não se destina a limpar pavimentos sensíveis à água, tais como pavimentos de cortiça não tratados.
Certifique-se de que o depósito de água limpa Ae está cheio de água e que o depósito de água suja Au está instalado no produto.
Limpe o chão de dentro para fora para evitar deixar pegadas no chão acabado de limpar.
Para evitar danificar o chão com uma escova de rolos húmida A8 , coloque o produto na base de carregamento Ad quando não está a ser utilizado.
1.
Limpe o chão com um aspirador para remover pó ou partículas soltas.
2.
Retire o produto de Ad .
3.
Prima o botão de ligar/desligar A2 para ligar o produto.
A escova de rolos A8 começa a rodar.
4.
Prima o botão de pulverização A3 .
5.
Desloque o produto para trás e para a frente até A8 ficar totalmente húmido.
6.
Limpe o chão deslocando o produto para trás e para a frente à mesma velocidade como se estivesse a usar um aspirador.
7.
Pressione A2 para desligar o produto.
8.
Coloque o produto sobre Ad .
9.
Prima o botão de autolimpeza Ai .
A8 começa a rodar.
A função de autolimpeza remove a água suja de A8 .
10.
Esvazie e limpe Au . Ver «Esvaziar e limpar o depósito de água suja».
11.
Limpe A8 . Ver «Limpar a escova de rolos».
Resolução de problemas
Problema
|
Causa possível
|
Solução
|
O produto não liga.
|
A bateria está vazia.
|
Carregue o produto.
|
O LED indicador de bateria mais baixo A
|
||
O motor e a bomba de água não funcionam. O indicador de potência A
|
A
|
Esvazie A
|
O produto desliga automaticamente.
|
O produto sobreaqueceu.
|
Desligue o produto e deixe-o arrefecer.
|
A
|
A
|
Prima A
Desloque o produto para trás e para a frente até A
|
A
|
A
|
Retire A
|
O produto não elimina a sujidade.
|
A
|
Encha A
|
A
|
Instale A
|
|
A
|
Instale A
|
|
A
|
Limpe ou substitua A
|
|
O produto não limpa corretamente.
|
A
|
Limpe A
|
A
|
Desloque o produto para trás e para a frente até A
|
|
O chão contém resíduos de outros detergentes.
|
Limpe A
Lave o chão várias vezes com A
|
|
O produto não absorve a água corretamente.
|
A
|
Volte a instalar A
|
A
|
Substitua A
|
Armazenamento
1.
Esvazie Ae e Au antes de armazenar o produto.
2.
Seque A8 .
Não armazene A8 num armário fechado.
Armazene o produto numa divisão seca.
Limpeza e manutenção
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação.
Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Limpeza da escova de rolos (imagem D)
|
|
Temperatura máxima de lavagem 40 °C.
|
|
Não passe a ferro.
|
|
Não utilize lixívia.
|
|
Não limpe a seco.
|
|
Não seque na máquina de secar roupa.
|
1.
Desligue o produto.
2.
Esvazie Ae e Au para evitar o derramamento.
3.
Coloque o produto sobre o chão.
4.
Puxe o botão de bloqueio da escova de rolos A7 para trás e pegue em A8 .
5.
Passe A8 por água corrente.
6.
Certifique-se de que a temperatura da água não está demasiado alta para evitar danos nas cerdas da escova de rolos.
7.
Substitua A8 .
8.
Coloque o produto sobre Ad .
Esvaziar e limpar o depósito de água suja (imagem E)
|
1.
Coloque o produto sobre Ad .
2.
Prima os botões de desbloqueio da tampa Ar de ambos os lados e retire a tampa do depósito de água suja Ay .
3.
Retire Au do produto.
4.
Utilize a tampa do depósito de água suja Ay para abrir Au .
5.
Esvazie Au .
6.
Lave Au com água da torneira.
7.
Substitua Au t .
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
|
|
||
Sladdlös golvrengörare
Artikelnummer: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis HHEM300WT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att städa bort damm och vätskor från vattenfasta hårda golv såsom PVC, linoleum, klinkers och vaxade parkettgolv.
Produkten är inte avsedd för rengöring av vattenkänsliga golv såsom obehandlade korkgolv.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Sladdlös golvrengörare
|
Artikelnummer
|
HHEM300WT
|
Dimensioner (l x b x h)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Vikt
|
2,6 kg
|
Inspänning
|
220-240 VAC ; 50–60 Hz
|
Uteffekt
|
40 W
|
Max effekt
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Ljudnivå
|
65 dB
|
Batterikapacitet
|
40 W
|
Laddningstid
|
3,5 timmar
|
Drifttid
|
Upp till 1 timme
|
Behållarkapacitet för rent vatten
|
420 ml
|
Behållarkapacitet för smutsigt vatten
|
150 ml
|
Borsthastighet
|
400 rpm
|
Huvuddelar (bild A)
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Låt inte förpackningsmaterial ligga kvar. Det kan vara farligt för lekande barn.
Se till att produkten placeras på en plan och stabil yta.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd inte produkten om den tappats, en del är skadad eller defekt eller om den läcker.
Håll hår, löst sittande kläder, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Tillsätt aldrig lösningsmedel, lösningsmedelsbaserade vätskor eller outspädda syror (såsom rengöringsmedel, bensin, thinner och aceton) till vattentanken. Det kan skada produkten.
Sänk inte ned produkten i vatten.
Använd inte i simbassänger som innehåller vatten.
Fyll inte vattentanken ovanför MAX-indikatorn.
Använd endast den spänning (endast AC) som anges på typskylten.
Stäng av produkten och dra stickkontakten ur eluttaget när den inte används eller före underhåll.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den är ansluten till ett strömuttag.
Håll produkten utom räckhåll för barn när den är ansluten till ett strömuttag eller kyler ner.
Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
Använd aldrig en smutsig eller fuktig laddare, vilket kan orsaka elchock.
Täck aldrig över laddningsbasen, vilket kan orsaka elchock.
För att förhindra en eventuell brand, får inte över luftöppningarna täppas till.
Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har inträffat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök läkare.
Håll celler och batterier rena och torra.
Använd endast den medföljande laddaren och laddstället.
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning. Använd alltid den rätta laddaren, och se tillverkarens anvisningar eller utrustningens handbok angående korrekta anvisningar för laddning.
Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre tid.
Efter en längre tids förvaring kan de uppladdningsbara cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximal prestanda.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Installera produkten
Se till att produkten placeras på en plan och stabil yta.
1.
Tryck handtagsröret A4 in i stommen A6 .
När delarna har satts ihop hörs ett klickljud.
2.
Placera produkten på laddningsbasen Ad .
3.
Anslut strömadaptern Aa till ett eluttag.
4.
Anslut den andra änden av Aa till laddningsporten As .
Ladda batteriet i minst 3,5 timmar innan du använder det första gången.
5.
LED-lampan för batteriindikatorn Ao tänds.
6.
Dra ut Aa ur eluttaget efter laddning.
7.
Lämna produkten på Ad .
LED-lamporna för batteriindikator (bild B)
|
Den nedersta batteriindikator-LED-lampan Ao börjar blinka om batteriet är tomt.
Att avlägsna och fylla tanken för rent vatten (bild C)
|
|
1.
Håll handtaget A1 i en hand och dra i handtaget till vattentanken A9 med den andra handen för att avlägsna tanken för rent vatten Ae .
2.
Dra ur vatteninloppsproppen Aw och rotera Aw till ena sidan.
3.
Häll kallt eller varmt kranvatten Ae i hålet.
4.
Överskrid inte MAX-indikatorn Aq .
5.
Stäng Aw .
6.
Placera Ae i A6 .
Handhavande
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
Att använda produkten
Testa golvets vattenresistens.
Denna produkt är avsedd för att städa bort damm och vätskor från vattenfasta hårda golv såsom PVC, linoleum, klinkers och vaxade parkettgolv.
Produkten är inte avsedd för rengöring av vattenkänsliga golv såsom obehandlade korkgolv.
Försäkra dig om att tanken för rent vatten Ae är fylld med vatten och att tanken för smutsigt vatten Au är monterad på produkten.
Rengör golvet inifrån och ut för att undvika fotavtryck på det nyligen rengjorda golvet.
För att undvika att skada golvet med en våt rollerborste A8 , placera produkten i laddningsbasen Ad när den inte används.
1.
Rengör golvet med en dammsugare för att ta bort damm och lösa partiklar.
2.
Ta ut produkten ur Ad .
3.
Tryck på till/från-knappen A2 för att slå på produkten.
Rullborsten A8 börjar rotera.
4.
Tryck på knappen till vattensprejen A3 .
5.
Kör produkten fram och tillbaka tills A8 är helt vått.
6.
Rengör golvet genom att köra produkten fram och tillbaka i samma hastighet som med en dammsugare.
7.
Tryck på A2 för att stänga av produkten.
8.
Placera produkten på Ad .
9.
Tryck på självrengöringsknappen Ai .
A8 börjar rotera.
Självrengöringsfunktionen tar bort det smutsiga vattnet från A8 .
10.
Töm och rengör Au . Se "Tömma och rengöra tanken för smutsigt vatten".
11.
Rengör A8 . Se "Rengöra rollerborsten".
Felsökning
Problem
|
Möjlig orsak
|
Lösning
|
Produkten kan inte slås på.
|
Batteriet är urladdat.
|
Ladda produkten.
|
Den nedersta batteri-LED-indikatorn A
|
||
Motor och vattenpump fungerar inte. Strömindikatorn A
|
A
|
Töm A
|
Produkten stängs av automatiskt.
|
Produkten är överhettad.
|
Stäng av produkten och låt den svalna.
|
A
|
A
|
Tryck på A
Kör produkten fram och tillbaka tills A
|
A
|
A
|
Avlägsna A
|
Produkten avlägsnar inte smuts.
|
A
|
Fyll A
|
A
|
Montera A
|
|
A
|
Montera A
|
|
A
|
Rengör eller ersätt A
|
|
Produkten rengör inte ordentligt.
|
A
|
Rengör A
|
A
|
Kör produkten fram och tillbaka tills A
|
|
Det finns andra rengöringsmedel på golvet.
|
Rengör A
Upprepa rengöring av golvet med A
|
|
Produkten suger inte upp vatten ordentligt.
|
A
|
Sätt tillbaka A
|
A
|
Byt A
|
Förvaring
1.
Töm Ae och Au innan produkten ställs undan för förvaring.
2.
Torka A8 .
Förvara inte A8 i ett slutet utrymme.
Förvara produkten i ett torrt rum.
Rengöring och underhåll
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll.
Låt produkten kallna före rengöring.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Att rengöra rollerborsten (bild D)
|
|
Max tvättemperatur 40 °C.
|
|
Stryk inte filten.
|
|
Använd inte blekmedel.
|
|
Kemtvätta inte filten.
|
|
Torktumla inte filten.
|
1.
Stäng av produkten.
2.
Töm Ae och Au för att undvika spill.
3.
Placera produkten på golvet.
4.
Dra rollerborstens låsknapp A7 bakåt och ta A8 .
5.
Skölj A8 under rinnande vatten.
6.
Försäkra dig om att vattentemperaturen inte är för hög, för att undvika skada på rollerborstens borst.
7.
Byt A8 .
8.
Placera produkten på Ad .
Att tömma och rengöra tanken för smutsigt vatten (bild E)
|
1.
Placera produkten på Ad .
2.
Tryck på knapparna för att låsa upp locket Ar på båda sidor och avlägsna locket till tanken med smutsigt vatten Ay .
3.
Ta Au ut ur produkten.
4.
Använd locket till tanken med smutsigt vatten Ay för att öppna Au .
5.
Töm Au .
6.
Rengör Au med kranvatten.
7.
Byt ut Au t .
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
|
|
||
Langaton lattianpuhdistin
Tuotenro: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Alkusanat
Kiitos Nedis HHEM300WT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu pölyn ja nesteiden puhdistamiseen vedenkestäviltä kovilta lattiapinnoilta, kuten PVC-, linoleumi- ja laattalattioilta sekä vahatulta parketilta.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu puhdistamaan vedelle herkkiä lattioita, kuten käsittelemättömiä korkkilattioita.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Langaton lattianpuhdistin
|
Tuotenro
|
HHEM300WT
|
Mitat (p x l x k)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Paino
|
2,6 kg
|
Ottoteho
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Lähtöteho
|
40 W
|
Enimmäisteho
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Melutaso
|
65 dB
|
Akun kapasiteetti
|
40 W
|
Latausaika
|
3,5 tuntia
|
Käyttöaika
|
Enintään 1 tunti
|
Puhtaan veden säiliön tilavuus
|
420 ml
|
Likaisen veden säiliön tilavuus
|
150 ml
|
Harjan nopeus
|
400 kierrosta minuutissa
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Älä jätä pakkausmateriaaleja lojumaan huolimattomasti. Ne saattavat olla vaarallisia lapsille.
Varmista, että tuote on asetettu tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä käytä tuotetta, jos se on pudonnut, jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen tai jos se vuotaa.
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki kehonosat poissa aukoista ja liikkuvista osista.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä lisää vesisäiliöön liuottimia, liuottimia sisältäviä nesteitä tai laimentamattomia happoja (kuten pesuainetta, bensiiniä, maaliohennetta ja asetonia). Se voi vahingoittaa tuotetta.
Älä upota tuotetta veteen.
Älä käytä uima-altaissa, joissa on vettä.
Älä täytä vesisäiliötä yli MAKSIMI-merkin.
Käytä aina jännitettä (vain AC), joka on merkitty tyyppikilpeen.
Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen kunnossapitoa.
Älä jätä tuotetta valvomatta, kun se on kytkettynä virtalähteeseen.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta, kun se on kytkettynä virtalähteeseen tai sen jäähtyessä.
Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
Älä käytä likaista tai kosteaa laturia, se voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä peitä latausalustaa, se voi aiheuttaa sähköiskun.
Mahdollisen tulipalon välttämiseksi älä tuki ilmanvaihtoaukkoja.
Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Käytä vain mukana toimitettua laturia ja latausalustaa.
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Akkukennot ja ladattavat paristot on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja katso latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen käyttöoppaasta.
Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, ladattavien akkukennojen tai paristojen lataus saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen asentaminen
Varmista, että tuote on asetettu tasaiselle ja vakaalle alustalle.
1.
Paina kahvan putki A4 kiinni runkoon A6 .
Kun osat ovat kunnolla kiinni toisissaan, kuuluu naksahdus.
2.
Aseta tuote latausalustalle Ad .
3.
Kytke virtasovitin Aa pistorasiaan.
4.
Liitä virtasovittimen Aa toinen pää latausporttiin As .
Lataa akkua vähintään 3,5 tuntia ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa.
5.
Akun LED-merkkivalo Ao syttyy.
6.
Irrota virtasovitin Aa pistorasiasta latauksen jälkeen.
7.
Jätä tuote latausalustalle Ad .
Akun LED-merkkivalot (kuva B)
|
Alin akun LED-merkkivalo Ao alkaa vilkkua, jos akku on tyhjä.
Puhtaan veden säiliön irrottaminen ja täyttäminen (kuva C)
|
|
1.
Pidä kahvasta A1 toisella kädellä ja vedä vesisäiliön kahvasta A9 toisella kädellä irrottaaksesi puhtaan veden säiliön Ae .
2.
Vedä veden täyttötulppa Aw irti ja käännä tulppa Aw toiselle puolelle.
3.
Lisää kylmää tai lämmintä hanavettä puhtaan veden säiliöön Ae aukon kautta.
4.
Älä ylitä MAKSIMI-merkkiä Aq .
5.
Sulje kansi Aw .
6.
Aseta puhtaan veden säiliö Ae runkoon A6 .
Käyttö
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Tuotteen käyttäminen
Tarkista lattian vedenkestävyys.
Tämä tuote on tarkoitettu pölyn ja nesteiden puhdistamiseen vedenkestäviltä kovilta lattiapinnoilta, kuten PVC-, linoleumi- ja laattalattioilta sekä vahatulta parketilta.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu puhdistamaan vedelle herkkiä lattioita, kuten käsittelemättömiä korkkilattioita.
Varmista, että puhtaan veden säiliö Ae on täynnä vettä ja likaisen veden säiliö Au on asennettu tuotteeseen.
Puhdista lattia sen suuntaisesti, että juuri puhdistettuun lattiaan ei jää jalanjälkiä.
Jotta lattia ei vahingoittuisi märän rullaharjan A8 vuoksi, aseta tuote latausasemaan Ad , kun tuotetta ei käytetä.
1.
Puhdista lattia pölynimurilla pölyn ja irtohiukkasten poistamiseksi.
2.
Ota tuote pois latausalustalta Ad .
3.
Paina virtapainiketta A2 tuotteen kytkemiseksi päälle.
Rullaharja A8 alkaa pyöriä.
4.
Paina suihkutuspainiketta A3 .
5.
Liikuta tuotetta edestakaisin, kunnes rullaharja A8 on täysin märkä.
6.
Puhdista lattia liikuttelemalla tuotetta edestakaisin samalla nopeudella kuin pölynimuria.
7.
Paina virtapainiketta A2 kytkeäksesi tuotteen virran pois päältä.
8.
Aseta tuote latausalustaan Ad .
9.
Paina itsepuhdistuspainiketta Ai .
Rullaharja A8 alkaa pyöriä.
Itsepuhdistustoiminto poistaa likaisen veden rullaharjasta A8 .
10.
Tyhjennä ja puhdista likaisen veden säiliö Au . Katso kohta ‘Likaisen veden säiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen’.
11.
Puhdista A8 . Katso kohta ‘Rullaharjan puhdistaminen’.
Vianmääritys
Ongelma
|
Mahdollinen syy
|
Ratkaisu
|
Tuote ei kytkeydy päälle.
|
Akku on tyhjä.
|
Lataa tuote.
|
Alin akun LED-merkkivalo A
|
||
Moottori- ja vesipumppu eivät toimi. Virran merkkivalo A
|
Likaisen veden säiliö A
|
Tyhjennä A
|
Tuote sammuu automaattisesti.
|
Tuote on ylikuumentunut.
|
Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä.
|
A
|
A
|
Paina A
Liikuta tuotetta edestakaisin, kunnes rullaharja A
|
A
|
A
|
Irrota A
|
Tuote ei poista likaa.
|
A
|
Täytä suihkepullo A
|
A
|
Asenna A
|
|
A
|
Asenna A
|
|
A
|
Puhdista tai vaihda A
|
|
Tuote ei puhdista hyvin.
|
A
|
Puhdista A
|
A
|
Liikuta tuotetta edestakaisin, kunnes rullaharja A
|
|
Lattialla on muita puhdistusaineita.
|
Puhdista A
Puhdista lattia useaan kertaan rullaharjalla A
|
|
Tuote ei ime vettä kunnolla.
|
A
|
Asenna uudelleen A
|
A
|
Vaihda ilmansuodatin A
|
Säilytys
1.
Tyhjennä vesisäiliöt Ae ja Au ennen tuotteen asettamista säilytykseen.
2.
Kuivaa rullaharja A8 .
Älä säilytä rullaharjaa A8 suljetussa kaapissa.
Säilytä tuotetta kuivassa tilassa.
Puhdistus ja hoito
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Rullaharjan puhdistaminen (kuva D)
|
|
Korkein pesulämpötila 40 °C.
|
|
Älä silitä.
|
|
Älä valkaise.
|
|
Älä kuivapese.
|
|
Älä kuivaa kuivausrummussa.
|
1.
Sammuta tuote.
2.
Tyhjennä vesisäiliöt Ae ja Au vuotojen välttämiseksi.
3.
Aseta tuote lattialle.
4.
Vedä rullaharjan lukituspainiketta A7 taaksepäin ja irrota rullaharja A8 .
5.
Huuhtele rullaharja A8 juoksevan veden alla.
6.
Varmista, ettei veden lämpötila ole liian korkea, jotta rullaharjan harjakset eivät vahingoitu.
7.
Vaihda ilmansuodatin A8 .
8.
Aseta pölynimuri latausalustaan Ad .
Likaisen veden säiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen (kuva E)
|
1.
Aseta pölynimuri latausalustaan Ad .
2.
Paina kannen lukituksen avauspainikkeita Ar molemmilta puolilta ja irrota likaisen veden säiliön kansi Ay .
3.
Irrota likaisen veden säiliö Au tuotteesta.
4.
Käytä likaisen veden säiliön kantta Ay likaisen veden säiliön Au avaamiseen.
5.
Tyhjennä Au .
6.
Puhdista likaisen veden säiliö Au hanavedellä.
7.
Aseta takaisin paikalleen säiliö ja kansi Au t .
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
|
|
||
Trådløs gulvvasker
Artikkelnummer: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis HHEM300WT.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Denne maskinen er tiltenkt brukt til å fjerne støv og væsker fra vannfaste, harde gulv, f.eks. av PVC, linoleum, fliser og vokset parkett.
Maskinen er ikke egnet til å rengjøre gulv som ikke tåler vann, f.eks. Av ubehandlet kork.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Trådløs gulvvasker
|
Artikkelnummer
|
HHEM300WT
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Vekt
|
2,6 kg
|
Inngangseffekt
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Utgangseffekt
|
40 W
|
Maksimal effekt
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Støynivå
|
65 dB
|
Batterikapasitet
|
40 W
|
Ladetid
|
3,5 timer
|
Kjøretid
|
Opptil 1 time
|
Kapasiteten til rentvannstanken
|
420 ml
|
Kapasiteten til skittentvannstanken
|
150 ml
|
Børstehastighet
|
400 rpm
|
Hoveddeler (bilde A)
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Ikke la emballasjen bli liggende rundt. Disse kan bli farlig lekemateriell for barn.
Sørg for at produktet er plassert på en flat og stabil overflate.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke bruk maskinen hvis den har falt ned, en del er skadd eller defekt eller hvis den lekker.
Hold hår, løse klesplagg, fingre og kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Tilsett aldri løsemidler, løsemiddelholdige rengjøringsmidler eller ufortynnede syrer (som rengjøringsmiddel, bensin, malingstynner og aceton) til vanntanken. Dette kan skade maskinen.
Ikke nedsenk produktet i vann.
Må ikke brukes i svømmebasseng med vann.
Ikke fyll vanntanken over MAX -indikatoren.
Bruk bare spenningen (kun AC) som er merket på effektetiketten.
Slå av og koble fra produktet når det ikke er i bruk eller før vedlikehold.
La ikke maskinen være uten oppsyn når den er tilkoblet et strømuttak.
Hold maskinen utilgjengelig for barn når den er tilkoblet et strømuttak eller avkjøles.
Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
Bruk aldri en lader som er skitten eller fuktig, det kan forårsake elektrisk støt.
Dekk aldri til ladebasen, det kan forårsake elektrisk støt.
For å unngå mulig branntilløp må du ikke blokkere luftventilene.
Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare materialer.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Battericeller eller batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Bruk bare sammen med medfølgende lader og ladesokkel.
Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du bruker det.
Sekundære celler og batterier må lades før bruk. Bruk alltid riktig lader og se produsentens instruksjoner eller utstyrshåndbok for riktig ladeinstruksjoner.
Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
Hvis maskinen har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være nødvendig å lade opp og utlade de oppladbare cellene eller batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Installasjon av produktet
Sørg for at produktet er plassert på en flat og stabil overflate.
1.
Skyv røret på håndtaket A4 inn i enheten A6 .
Når delene er riktig montert, hører du et klikk.
2.
Sett maskinen på ladebasen Ad .
3.
Sett strømadaptoren Aa i et strømuttak.
4.
Sett den andre enden av Aa inn i ladeporten As .
Lad batteriet i minst 3,5 timer når du bruker det første gang.
5.
Batteriindikator-LED-lyset Ao lyser.
6.
Fjern Aa fra strømuttaket etter lading.
7.
La maskinen være på Ad .
Batteriindikator-LED-lys (bilde B)
|
Det nederste batteriindikator-LED-lyset Ao begynner å blinke hvis batteriet er tomt.
Fjerning og fylling av rentvannstanken (bilde C)
|
|
1.
Hold håndtaket A1 med én hånd og trekk i vanntankens håndtak A9 med den andre hånden for å fjerne rentvannstanken Ae .
2.
Trekk ut vanninntakspluggen Aw og drei Aw til én side.
3.
Hell på kaldt eller varmt vann Ae via hullet.
4.
Vannstanden må ikke komme over MAX -indikatoren Aq .
5.
Lukk Aw .
6.
Sett Ae inn i A6 .
Bruk
Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du bruker det.
Bruk av produktet
Sjekk om gulvet tåler vann.
Denne maskinen er tiltenkt brukt til å fjerne støv og væsker fra vannfaste, harde gulv, f.eks. av PVC, linoleum, fliser og vokset parkett.
Maskinen er ikke egnet til å rengjøre gulv som ikke tåler vann, f.eks. Av ubehandlet kork.
Påse at rentvannstanken Ae er fylt med vann og skittentvannstanken Au er satt i maskinen.
Rengjør gulvet fra midten og utover for å unngå fotavtrykk på det nyvaskede gulvet.
For å unngå at den våte rullebørsten skader gulvet A8 skal maskinen stå i ladebasen Ad når den ikke er i bruk.
1.
Rengjør gulvet med støvsuger for å fjerne støv eller løse partikler.
2.
Ta maskinen ut av Ad .
3.
Trykk på av/på-knappen A2 for å slå maskinen på.
Rullebørsten A8 begynner å gå rundt.
4.
Trykk på vannsprayknappen A3 .
5.
Beveg maskinen frem og tilbake til A8 er helt vått.
6.
Rengjør gulvet ved å bevege maskinen frem og tilbake ved samme hastighet som når du bruker en støvsuger.
7.
Trykk på A2 for å slå av produktet.
8.
Sett maskinen på Ad .
9.
Trykk på selvrengjøringsknappen Ai .
A8 begynner å gå rundt.
Selvrengjøringsfunksjonen fjerner det skitne vannet fra A8 .
10.
Tøm og rengjør Au . Se “Tømming og rengjøring av skittentvannstanken”.
11.
Rengjør A8 . Se “Rengjøring av rullebørsten”.
Feilsøking
Problem
|
Mulig årsak
|
Løsning
|
Produktet slår seg ikke på.
|
Batteriet er tomt.
|
Lad maskinen.
|
Det laveste batteriindikator-LED-lyset A
|
||
Motoren og vannpumpen fungerer ikke. Strømindikatoren A
|
A
|
Tøm ut A
|
Maskinen slår seg automatisk av.
|
Maskinen er overopphetet.
|
Slå av maskinen og la den avkjøles.
|
A
|
A
|
Trykk på A
Beveg maskinen frem og tilbake til A
|
A
|
A
|
Fjern A
|
Produktet fjerner ikke smuss.
|
A
|
Fyll A
|
A
|
Sett inn A
|
|
A
|
Sett inn A
|
|
A
|
Rengjør eller skift ut A
|
|
Produktet rengjør ikke godt nok.
|
A
|
Rengjør A
|
A
|
Beveg maskinen frem og tilbake til A
|
|
Det er rester av andre rengjøringsmidler på gulvet.
|
Vask A
Vask gulvet flere ganger med A
|
|
Maskinen absorberer ikke vann på riktig måte.
|
A
|
Sett inn A
|
A
|
Erstatt A
|
Oppbevaring
1.
Tøm Ae og Au før maskinen oppbevares.
2.
Tørk A8 .
Ikke oppbevar A8 i et lukket skap.
Oppbevar maskinen i et tørt rom.
Rengjøring og vedlikehold
Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold.
La produktet kjøle seg ned før du rengjør det.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Rengjøring av rullebørsten (bilde D)
|
|
Høyeste vasketemperatur er 40 °C.
|
|
Ikke stryk det.
|
|
Skal ikke blekes.
|
|
Ikke tørrens teppet.
|
|
Ikke tørk i tørketrommel.
|
1.
Slå av produktet.
2.
Tøm Ae og Au for å forhindre søl.
3.
Sett maskinen på gulvet.
4.
Dra låseknappen til rullebørsten A7 bakover og ta A8 .
5.
Skyll A8 under rennende vann.
6.
Påse at vanntemperaturen ikke er for høy for å unngå skade på bustene til rullebørsten.
7.
Erstatt A8 .
8.
Sett produktet på Ad .
Tømming og rengjøring av skittentvannstanken (bilde E)
|
1.
Sett produktet på Ad .
2.
Trykk på åpningsknappene Ar på begge sider av lokket og fjern lokket på skittentvannstanken Ay .
3.
Ta Au ut av maskinen.
4.
Bruk skittentvannstanken Ay til å åpne Au .
5.
Tøm ut Au .
6.
Vask Au med kranvann.
7.
Skift ut Au t .
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
|
|
||
Trådløs gulvrenser
Varenummer: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis HHEM300WT.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at rense støv og væsker af imprægnerede hårde gulve, såsom, PVC, linoleum, fliser og voksbehandlet parketgulv.
Dette produkt er ikke beregnet til vandfølsomme gulve, såsom ubehandlede korkgulve.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Trådløs gulvrenser
|
Varenummer
|
HHEM300WT
|
Mål (l x b x h)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Vægt
|
2,6 kg
|
Inputeffekt
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Udgangsstrøm
|
40 W
|
Maksimal strøm
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Støjniveau
|
65 dB
|
Batterikapacitet
|
40 W
|
Opladningstid
|
3,5 timer
|
Køretid
|
Op til 1 time
|
Kapacitet for beholder til rent vand
|
420 ml
|
Kapacitet for beholder til spildevand
|
150 ml
|
Børstehastighed
|
400 o/m
|
Hoveddele (billede A)
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Lad ikke emballeringsmateriale ligge skødesløst rundt. Disse kan blive farligt legemateriale for børn.
Sørg for at placere produktet på en flad og stabil overflade.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Brug ikke produktet, hvis det er blevet tabt, har en skadet eller defekt del, eller hvis det lækker.
Hold hår, løst tøj, fingre og alle kropsdele væk fra åbninger og dele i bevægelse.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Tilføj aldrig opløsningsmidler, væsker der indeholder opløsningsmidler eller uopløste syrer (såsom rensemiddel, benzin, fortyndervæske og acetone) til vandbeholderen. Dette kan beskadige produktet.
Nedsænk ikke produktet i vand.
Må ikke anvendes i svømmebassiner, der indeholder vand.
Fyld ikke vandbeholderen over MAX-indikatoren.
Brug altid spændingen (Kun A.C.) angivet på mærkningen.
Sluk eller afbryd produktet, når den ikke er i brug eller før vedligeholdelse.
Efterlad ikke produktet uden opsyn, når det er tilsluttet en stikkontakt.
Hold produktet uden for børns rækkevidde, når det er tilsluttet en stikkontakt eller køler af.
Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde hænder.
Anvend aldrig en beskidt eller fugtig oplader, dette kan forårsage elektrisk stød.
Tildæk aldrig opladningsbasen, dette kan forårsage elektrisk stød.
For at undgå risiko for brand må luftventilerne ikke blokeres.
Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Undlad at demontere, åbne eller destruere sekundære celler eller batterier.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Brug kun den medfølgende oplader og opladningsbase.
Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal batteriet lades helt op før ibrugtagning.
Sekundære celler og batterier skal oplades før brug. Brug altid den rigtige oplader, og se producentens instruktioner eller udstyrsvejledning for korrekte opladningsinstruktioner.
Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aflade de genopladelige celler eller batterierne flere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Installation af produktet
Sørg for at placere produktet på en flad og stabil overflade.
1.
Skub håndtagets rør A4 ind i huset A6 .
Når delene er monteret korrekt, høres et klik.
2.
Placer produktet på opladningsbasen Ad .
3.
Sæt strømadapteren Aa ind i en stikkontakt.
4.
Sæt den anden ende af Aa ind i opladerporten As .
Lad batteriet op i mindst 3,5 timer, når du bruger det for første gang.
5.
Batterindikator-LED'en Ao lyser.
6.
Træk Aa ud af stikkontakten efter opladning.
7.
Efterlad produktet på Ad .
Batterindikator-LED'er (billede B)
|
Den laveste batterindikator-LED Ao begynder at blinke, hvis batteriet er tomt.
Fjerne og påfylde beholder til rent vand (billede C)
|
|
1.
Hold håndtaget A1 med en hånd og træk i håndtaget til vandbeholderen A9 med den ene hånd for at fjerne beholderen til rent vand Ae .
2.
Træk vandindløbsproppen ud Aw og drej Aw til en side.
3.
Tilføj koldt eller varmt vand fra hanen Ae via hullet.
4.
Overskrid ikke MAX-indikatoren Aq .
5.
Luk Aw .
6.
Placer Ae i A6 .
Brug
Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal batteriet lades helt op før ibrugtagning.
Brug af produktet
Test gulvets vandbestandighed.
Dette produkt er beregnet til at rense støv og væsker af imprægnerede hårde gulve, såsom, PVC, linoleum, fliser og voksbehandlet parketgulv.
Dette produkt er ikke beregnet til vandfølsomme gulve, såsom ubehandlede korkgulve.
Kontroller, at beholderen til rent vand Ae er fyldt med vand og at beholderen til spildevand Au er installeret på produktet.
Rengør gulvet startende indefra og udaf for at undgå at efterlade fodaftryk på det nyligt aftørrede gulv.
For at undgå at beskadige gulvet med en våd rullebørste A8 , placer produktet i opladningsbasen Ad når produktet ikke er i brug.
1.
Rengør gulvet med en støvsuger for at fjerne støv eller løse partikler.
2.
Tag produktet ud af Ad .
3.
Tryk på tænd/sluk-knappen A2 for at tænde produktet.
Rullebørsten A8 begynder at dreje.
4.
Tryk på vandsprøjt-knappen A3 .
5.
Flyt produktet frem og tilbage indtil A8 er helt våd.
6.
Rengør gulvet ved at flytte produktet frem og tilbage ved samme hastighed, som med en støvsuger.
7.
Tryk på A2 for at slukke produktet.
8.
Placer produktet på Ad .
9.
Tryk selvrensningsknappen Ai .
A8 begynder at dreje.
Selvrensningsfunktionen fjerner det snavsede vand fra A8 .
10.
Tøm og rengør Au . Se ”Tømme og rengøre beholder til spildevand”.
11.
Rengør A8 . Se ”Rengøring af rullebørsten”.
Fejlfinding
Problem
|
Mulig årsag
|
Løsning
|
Produktet tænder ikke.
|
Batteriet er tomt.
|
Oplad produktet.
|
LED-indikatoren for lavt batteri A
|
||
Motoren og vandpumpen fungerer ikke. Strømindikatoren A
|
A
|
Tøm A
|
Produktet lukker automatisk ned.
|
Produktet er overophedet.
|
Sluk for produktet og lad det køle af.
|
A
|
A
|
Tryk på A
Flyt produktet frem og tilbage indtil A
|
A
|
A
|
Fjern A
|
Produktet fjerner ikke snavs.
|
A
|
Fyld A
|
A
|
Installer A
|
|
A
|
Installer A
|
|
A
|
Rengør eller udskift A
|
|
Produktet rengør ikke godt nok.
|
A
|
Rengør A
|
A
|
Flyt produktet frem og tilbage indtil A
|
|
Der er andet rensemiddel på gulvet.
|
Rengør A
Rengør gulvet gentagne gange med A
|
|
Produktet absorberer ikke vand korrekt.
|
A
|
Geninstaller A
|
A
|
Udskift A
|
Opbevaring
1.
Tøm Ae og Au før opbevaring af produktet.
2.
Tør A8 .
Opbevar ikke A8 i et lukket skab.
Opbevar produktet i et tørt rum.
Rengøring og vedligeholdelse
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra.
Lad produktet køle af før rengøring.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengøring af rullebørsten (billede D)
|
|
Maksimal vasketemperatur 40 °C.
|
|
Må ikke stryges.
|
|
Må ikke bleges.
|
|
Må ikke renses kemisk.
|
|
Må ikke tørretumbles.
|
1.
Sluk for produktet.
2.
Tøm Ae og Au for at undgå at spilde.
3.
Placer produktet på gulvet.
4.
Træk rullebørstens låseknap A7 tilbage og tag A8 .
5.
Skyl A8 under rindende vand.
6.
Kontroller, at vandtemperaturen ikke er for høj for at undgå skade på rullebørstens hår.
7.
Udskift A8 .
8.
Placer produktet på Ad .
Tømning og rengøring af beholder til spildevand (billede E)
|
1.
Placer produktet på Ad .
2.
Tryk på knapperne til åbning af låg Ar på begge sider og tag spildevandsbeholderens låg af Ay .
3.
Tag Au ud af produktet.
4.
Brug spildevandsbeholderens låg Ay til at åbne Au .
5.
Tøm Au .
6.
Rengør Au med vand fra hanen.
7.
Udskift Au t .
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
|
|
||
Vezeték nélküli padlótisztító
Cikkszám: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis HHEM300WT megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
Ez a termék por és folyadékok vízálló kemény padlókról történő eltávolítására szolgál, például a következőkről: PVC, linóleum, csempe és viaszolt parketta.
Ez a termék nem alkalmas vízérzékeny padlók, például kezeletlen parafa padlók tisztítására.
A termék beltéri használatra készült.
Ez a termék nem professzionális használatra készült.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Vezeték nélküli padlótisztító
|
Cikkszám
|
HHEM300WT
|
Méretek (h x sz x m)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Súly
|
2,6 kg
|
Bemeneti feszültség
|
220-240 VAC ; 50–60 Hz
|
Kimeneti teljesítmény
|
40 W
|
Maximális teljesítmény
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Hangszint
|
65 dB
|
Akkumulátorkapacitás
|
40 W
|
Töltési idő
|
3,5 óra
|
Működési idő
|
Akár 1 óra
|
Tisztavíz-tartály kapacitása
|
420 ml
|
Szennyvíztartály kapacitása
|
150 ml
|
Kefe fordulatszáma
|
400 fordulat/perc
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ne hagyja a termék csomagolóanyagát a földön heverve. Gyermekek kezében veszélyes játékká válhat.
Ügyeljen arra, hogy a termék lapos és stabil felületen álljon.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne használja a terméket, ha azt leejtették, valamelyik alkatrésze sérült vagy hibás, vagy ha szivárog.
Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és minden testrészét a nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Soha ne adagoljon a víztartályba oldószereket, oldószertartalmú folyadékokat vagy hígítatlan savakat (például mosószert, benzint, festékhígítót vagy acetont). Ez károsíthatja a terméket.
Ne merítse vízbe a terméket.
Ne használja vízzel feltöltött medencékben.
Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.
Mindig azt a (váltóáramú ) feszültséget használja, amely a címkén fel van tüntetve.
Használaton kívül vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugóját.
Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a termék csatlakoztatva van a hálózati csatlakozóaljzathoz.
Tartsa a terméket gyermekek elől elzárva, ha a termék csatlakoztatva van a hálózati csatlakozóaljzathoz vagy éppen lehűl.
Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
Soha ne használjon szennyezett vagy nedves töltőt, mert ez áramütést okozhat.
Soha ne takarja le a töltőállomást, mert ez áramütést okozhat.
Az esetleges tűzesetek megelőzése érdekében ne zárja el a szellőzőnyílásokat.
Ne használja a terméket robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék áramellátását.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a másodlagos elemeket vagy akkumulátorokat.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
Csak a kapott töltőt és töltőaljzatot használja.
A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
Használat előtt a szekunder cellákat és akkumulátorokat fel kell tölteni. Mindig a megfelelő töltőt használja, a gyártó útmutatása alapján, vagy a berendezés kézikönyvében leírt módszereknek megfelelően.
Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli akkumulátorokat.
Hosszabb ideig tartó tárolás után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet az újratölthető elemek vagy akkumulátorok többszöri töltésére és kisütésére.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék beüzemelése
Ügyeljen arra, hogy a termék lapos és stabil felületen álljon.
1.
Nyomja a fogantyúcsövet A4 a géptestbe A6 .
Az alkatrészek sikeres összeillesztésekor kattanás hallatszik.
2.
Helyezze a terméket a töltőállomásra Ad .
3.
Csatlakoztassa a hálózati adaptert Aa egy hálózati csatlakozóaljzatba.
4.
Csatlakoztassa az Aa rész másik végét a töltőbemenetbe As .
Első használatkor töltse az akkumulátort legalább 3,5 órán át.
5.
Az akkumulátorjelző LED Ao világítani kezd.
6.
A töltés után távolítsa el az Aa részt a hálózati csatlakozóaljzatból.
7.
Hagyja a terméket az Ad részen.
Akkumulátorjelző LED-ek (B ábra)
|
A legalsó akkumulátorjelző LED Ao az akkumulátor lemerülésekor villogni kezd.
A tisztavíz-tartály eltávolítása és feltöltése (C ábra)
|
|
1.
A tisztavíz-tartály eltávolításához Ae fogja meg egyik kezével a fogantyút A1 , majd a másik kezével húzza meg a víztartály fogantyúját A9 .
2.
Húzza ki a vízbefolyó nyílás dugóját Aw , majd forgassa el Aw az egyik oldalra.
3.
A lyukon keresztül adagoljon hideg vagy meleg csapvizet az Ae részbe.
4.
Ne lépje túl a MAX jelzést Aq .
5.
Csukja be a Aw részt.
6.
Helyezze az Ae részt az A6 részbe.
Használat
A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
A termék használata
Ellenőrizze a padló vízállóságát.
Ez a termék por és folyadékok vízálló kemény padlókról történő eltávolítására szolgál, például a következőkről: PVC, linóleum, csempe és viaszolt parketta.
Ez a termék nem alkalmas vízérzékeny padlók, például kezeletlen parafa padlók tisztítására.
Győződjön meg arról, hogy a tisztavíz-tartály Ae megtelt vízzel, és a szennyvíztartály Au be van szerelve a termékbe.
A frissen megtisztított padlón hagyott lábnyomok elkerülése érdekében belülről kifelé haladva tisztítsa meg a padlót.
A padló a nedves hengerkefével való károsításának elkerülése érdekében A8 ha a termék használaton kívül van, akkor helyezze azt a töltőállomásra Ad .
1.
A por és a laza részecskék eltávolítása érdekében egy porszívóval tisztítsa meg a padlót.
2.
Vegye ki a terméket az Ad részből.
3.
A termék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsolás gombot A2 .
A hengerkefe A8 forogni kezd.
4.
Nyomja meg a vízpermetező gombot A3 .
5.
Mozgassa a terméket előre-hátra, amíg az A8 rész teljesen át nem nedvesedik.
6.
Tisztítsa meg a padlót a termék előre-hátra mozgatásával, ugyanolyan sebességgel, mintha porszívót használna.
7.
Nyomja meg az A2 gombot a termék kikapcsolásához.
8.
Helyezze a terméket az Ad részre.
9.
Nyomja meg az öntisztítás gombot Ai .
Az A8 rész forogni kezd.
Az öntisztító funkció eltávolítja a szennyvizet az A8 részből.
10.
Ürítse ki, majd tisztítsa meg az Au részt. Lásd az „A szennyvíztartály ürítése és tisztítása” részt.
11.
Tisztítsa meg az A8 részt. Lásd az „A hengerkefe tisztítása” részt.
Hibaelhárítás
Probléma
|
Lehetséges ok
|
Megoldás
|
A termék nem kapcsol be.
|
Az akkumulátor lemerült.
|
Töltse fel a terméket.
|
A legalsó akkumulátorjelző LED A
|
||
A motor és a szivattyú nem működik. A bekapcsolásjelző A
|
Az A
|
Ürítse ki az A
|
A termék automatikusan kikapcsol.
|
A termék túlmelegedett.
|
Kapcsolja ki, és hagyja kihűlni a terméket.
|
Az A
|
Az A
|
Nyomja meg a A
Mozgassa a terméket előre-hátra, amíg az A
|
Az A
|
Az A
|
Távolítsa el az A
|
A termék nem távolítja el a szennyeződéseket.
|
Az A
|
Töltse be: A
|
Az A
|
Telepítse az A
|
|
Az A
|
Telepítse az A
|
|
Az A
|
Tisztítsa meg, vagy cserélje ki az A
|
|
A termék nem tisztít megfelelően.
|
Az A
|
Tisztítsa meg az A
|
Az A
|
Mozgassa a terméket előre-hátra, amíg az A
|
|
Más tisztítószappanok is kerültek a padlóra.
|
A szappanmaradványok eltávolítása érdekében tisztítsa meg az A
Tisztítsa meg a padlót többször az A
|
|
A termék nem szívja fel megfelelően a vizet.
|
Az A
|
Helyezze be újra az A
|
Az A
|
Cserélje ki az A
|
Tárolás
1.
A termék eltárolása előtt ürítse ki az Ae és az Au részeket.
2.
Szárítsa meg az A8 részt.
Ne tárolja az A8 zárt szekrényben.
A terméket száraz helyiségben tárolja.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást.
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
A hengerkefe tisztítása (D ábra)
|
|
Legfeljebb 40 °C-on mosható.
|
|
Ne vasalja.
|
|
Ne fehérítse.
|
|
Ne tisztítsa vegyi úton.
|
|
Ne szárítsa szárítógépben.
|
1.
Kapcsolja ki a terméket.
2.
A kiömlés elkerülése érdekében ürítse ki az Ae és az Au részeket.
3.
Helyezze a terméket a padlóra.
4.
Húzza meg a hengerkefe reteszelőgombját A7 , és távolítsa el az A8 részt.
5.
Öblítse le az A8 részt folyó víz alatt.
6.
A hengerkefe-sörték károsodásának elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a víz hőmérséklete nem túl magas.
7.
Cserélje ki az A8 részt.
8.
Helyezze a terméket az Ad részre.
A szennyvíztartály ürítése és tisztítása (E ábra)
|
1.
Helyezze a terméket az Ad részre.
2.
Nyomja meg a fedélkioldó gombokat Ar mindkét oldalon, majd távolítsa el a szennyvíztartály fedelét Ay .
3.
Távolítsa el az Au részt a termékből.
4.
A szennyvíztartály fedelének Ay használatával nyissa ki az Au részt.
5.
Ürítse ki az Au részt.
6.
Tisztítsa meg az Au részt csapvízzel.
7.
Cserélje ki az Au t részt.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
|
|
||
Bezprzewodowa myjka do podłóg
Numer katalogowy: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HHEM300WT.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do usuwania kurzu i płynów z wodoodpornych podłóg twardych, takich jak: PCW, linoleum, płytki i woskowany parkiet.
Ten produkt nie jest przeznaczony do mycia podłóg wrażliwych na wodę, takich jak podłogi z surowego korka.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Bezprzewodowa myjka do podłóg
|
Numer katalogowy
|
HHEM300WT
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Waga
|
2,6 kg
|
Moc wejściowa
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Moc wyjściowa
|
40 W
|
Moc maksymalna
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Poziom hałasu
|
65 dB
|
Wydajność akumulatora
|
40 W
|
Czas ładowania
|
3,5 godzin
|
Czas pracy
|
Do 1 godziny
|
Pojemność zbiornika na czystą wodę
|
420 ml
|
Pojemność zbiornika na brudną wodę
|
150 ml
|
Prędkość obrotowa szczotki
|
400 obr./min
|
Główne części (rysunek A)
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Nie pozostawiaj niedbale rozrzuconych materiałów opakowaniowych. Mogą stanowić zagrożenie dla dzieci.
Upewnij się, że produkt stoi na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie używaj produktu, jeśli został upuszczony, jego część uległa uszkodzeniu lub jest wadliwa lub jeśli przecieka.
Trzymaj włosy, luźne ubranie, palce i wszystkie części ciała z dala od otworów i ruchomych części.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie dodawaj rozpuszczalników, płynów zawierających rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów (takich jak detergent, benzyna, rozcieńczalnik do farb i aceton) do zbiornika na wodę. Może to spowodować uszkodzenie produktu.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
Nie używaj w basenach zawierających wodę.
Nie napełniaj zbiornika wody powyżej wskaźnika MAX.
Zawsze korzystaj z napięcia (tylko AC) wskazanego na etykiecie znamionowej.
Wyłącz i odłącz produkt od sieci, gdy nie jest używany, lub przed rozpoczęciem konserwacji.
Nie pozostawiaj produktu bez nadzoru, gdy jest podłączony do gniazdka elektrycznego.
Przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci, gdy jest podłączony do gniazdka elektrycznego lub gdy się schładza.
Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
Nigdy nie używaj brudnej lub wilgotnej ładowarki – może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nigdy nie zakrywaj podstawy ładującej – może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Aby zapobiegać pożarom, nie blokuj otworów wentylacyjnych.
Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć produkt od źródła zasilania.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
Używaj tylko dostarczonej ładowarki i stacji ładującej.
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy naładować dodatkowe ogniwa i baterie. Zawsze używać właściwej ładowarki i korzystać z instrukcji producenta lub instrukcji obsługi urządzenia w celu uzyskania wskazówek dotyczących właściwego ładowania.
Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie jest używana.
Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajności może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie akumulatora lub baterii.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Instalowanie produktu
Upewnij się, że produkt stoi na płaskiej i stabilnej powierzchni.
1.
Wciśnij rurkę z uchwytem A4 do korpusu A6 .
Po złożeniu części usłyszysz kliknięcie.
2.
Umieść produkt na podstawie ładującej Ad .
3.
Podłącz zasilacz Aa do gniazdka elektrycznego.
4.
Podłącz drugą końcówkę Aa do portu ładowania As .
Ładuj baterię przez co najmniej 3,5 godzin po pierwszym użyciu.
5.
Zaświeci się wskaźnik LED akumulatora Ao .
6.
Wyjmij Aa z gniazdka po naładowaniu.
7.
Pozostaw produkt na Ad .
Wskaźniki LED naładowania akumulatora (ilustracja B)
|
Dioda LED najniższego poziomu naładowania akumulatora Ao zaczyna migać, gdy jest on rozładowany.
Wyjmowanie i napełnianie zbiornika na czystą wodę (ilustracja C)
|
|
1.
Przytrzymaj uchwyt jedną ręką A1 , a drugą pociągnij uchwyt zbiornika A9 , aby wyjąć zbiornik na czystą wodę Ae .
2.
Wyciągnij korek wlewu wody Aw i przekręć Aw w jedną stronę.
3.
Wlej zimną lub ciepłą wodę z kranu do Ae przez otwór.
4.
Nie przekraczaj wskaźnika MAX Aq .
5.
Zamknij Aw .
6.
Umieść Ae w A6 .
Użycie
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
Użytkowanie produktu
Sprawdź wodoodporność podłogi.
Ten produkt jest przeznaczony do usuwania kurzu i płynów z wodoodpornych podłóg twardych, takich jak: PCW, linoleum, płytki i woskowany parkiet.
Ten produkt nie jest przeznaczony do mycia podłóg wrażliwych na wodę, takich jak podłogi z surowego korka.
Upewnij się, że zbiornik na czystą wodę Ae jest napełniony wodą, a zbiornik na brudną wodę Au jest zamontowany w produkcie.
Czyść podłogę w kierunku od wewnątrz na zewnątrz, aby uniknąć pozostawiania śladów na świeżo umytej podłodze.
Aby uniknąć uszkodzenia podłogi mokrą szczotką obrotową A8 , umieść produkt w podstawie ładującej Ad , gdy nie jest on używany.
1.
Wyczyść podłogę odkurzaczem, aby usunąć kurz lub luźne cząsteczki.
2.
Wyjmij produkt z Ad .
3.
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz A2 , aby włączyć produkt.
Szczotka obrotowa A8 zaczyna się obracać.
4.
Naciśnij przycisk spryskiwania wodą A3 .
5.
Przesuwaj produkt do przodu i do tyłu do momentu, aż A8 będzie całkowicie mokra.
6.
Czyść podłogę, przesuwając produkt do przodu i do tyłu z taką samą prędkością, jak przy użyciu odkurzacza.
7.
Naciśnij A2 , aby wyłączyć produkt.
8.
Umieść produkt na Ad .
9.
Naciśnij przycisk samooczyszczania Ai .
A8 zacznie się obracać.
Funkcja samooczyszczania usuwa brudną wodę z A8 .
10.
Opróżnij i umyj Au . Patrz punkt „Opróżnianie i mycie zbiornika na brudną wodę”.
11.
Wyczyść A8 . Patrz punkt „Czyszczenie szczotki obrotowej”.
Rozwiązywanie problemów
Problem
|
Możliwa przyczyna
|
Rozwiązanie
|
Produkt nie włącza się.
|
Akumulator jest rozładowany.
|
Naładuj produkt.
|
Dioda LED najniższego poziomu naładowania akumulatora A
|
||
Silnik i pompa wody nie działają. Wskaźnik zasilania A
|
A
|
Opróżnij A
|
Produkt automatycznie się wyłącza.
|
Produkt się przegrzał.
|
Wyłącz produkt i pozostaw go do ostygnięcia.
|
A
|
A
|
Naciśnij przycisk A
Przesuwaj produkt do przodu i do tyłu do momentu, aż A
|
A
|
A
|
Zdejmij A
|
Produkt nie usuwa zabrudzeń.
|
A
|
Napełnij A
|
A
|
Zamontuj prawidłowo A
|
|
Brak A
|
Zamontuj prawidłowo A
|
|
A
|
Wyczyść lub wymień A
|
|
Produkt nie czyści dobrze.
|
A
|
Wyczyść A
|
A
|
Przesuwaj produkt do przodu i do tyłu do momentu, aż A
|
|
Na podłodze znajdują się inne środki czyszczące.
|
Wyczyść A
Umyj podłogę kilkukrotnie za pomocą A
|
|
Produkt nie wchłania prawidłowo wody.
|
Brak A
|
Zainstaluj ponownie A
|
A
|
Wymień A
|
Przechowywanie
1.
Opróżnij Ae i Au przed odstawieniem produktu do przechowywania.
2.
Osusz A8 .
Nie przechowuj A8 w zamkniętej szafce.
Przechowuj produkt w suchym pomieszczeniu.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie.
Przed przystąpieniem do czyszczenia produkt musi ostygnąć.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Czyszczenie szczotki obrotowej (ilustracja D)
|
|
Maksymalna temperatura prania 40°C.
|
|
Nie prasuj.
|
|
Nie wybielaj.
|
|
Nie czyść chemicznie.
|
|
Nie susz w suszarce bębnowej.
|
1.
Wyłącz produkt.
2.
Opróżnij Ae i Au , aby zapobiegać wyciekom.
3.
Ustaw produkt na podłodze.
4.
Pociągnij przycisk blokujący szczotkę A7 do tyłu i wyjmij A8 .
5.
Opłucz A8 pod bieżącą wodą.
6.
Upewnij się, że temperatura wody nie jest zbyt wysoka, aby uniknąć uszkodzenia włosia szczotki obrotowej.
7.
Wymień A8 .
8.
Umieść produkt na Ad .
Opróżnianie i mycie zbiornika na brudną wodę (ilustracja E)
|
1.
Umieść produkt na Ad .
2.
Naciśnij przyciski odblokowania pokrywy Ar znajdujące się po obu stronach i zdejmij pokrywę zbiornika na brudną wodę Ay .
3.
Wyjmij Au z produktu.
4.
Użyj pokrywy zbiornika na brudną wodę Ay , aby otworzyć Au .
5.
Opróżnij Au .
6.
Umyj Au wodą z kranu.
7.
Zamontuj z powrotem Au t .
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
|
|
||
Καθαριστής δαπέδου χωρίς καλώδιο
Αριθμός είδους: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HHEM300WT.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται για τον καθαρισμό της σκόνης και των υγρών από σκληρά αδιάβροχα πατώματα όπως: PVC, λινοτάπητα, πλακάκια και κερωμένα παρκέ.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για τον καθαρισμό πατωμάτων ευαίσθητα στο νερό όπως ο ακατέργαστος φελλός.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Καθαριστής δαπέδου χωρίς καλώδιο
|
Αριθμός είδους
|
HHEM300WT
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Βάρος
|
2,6 kg
|
Ισχύς εισόδου
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Έξοδος ισχύς
|
40 W
|
Μέγιστη ισχύς
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Επίπεδο θορύβου
|
65 dB
|
Χωρητικότητα μπαταρίας
|
40 W
|
Χρόνος φόρτισης
|
3,5 ώρες
|
Χρόνος λειτουργίας
|
Έως 1 ώρα
|
Χωρητικότητα δοχείου καθαρού νερού
|
420 ml
|
Χωρητικότητα δοχείου βρώμικου νερού
|
150 ml
|
Ταχύτητα βούρτσας
|
400 rpm
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Απορρίψτε με προσοχή τα υλικά της συσκευασίας. Μπορεί να γίνει επικίνδυνο υλικό παιχνιδιού για τα παιδιά.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν βρίσκεται πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν πέσει, ένα τμήμα έχει υποστεί ζημιά, ελάττωμα ή διαρροή.
Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάχτυλα και άλλα μέρη του σώματος μακριά από ανοίγματα και κινητά μέρη.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Ποτέ μην ρίχνετε διαλύτες, υγρά που περιέχουν διαλύτες, ή αδιάλυτα οξέα (όπως απορρυπαντικό, βενζίνη, διαλυτικό χρώματος και ασετόν) στο δοχείο νερού. Μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
Μην χρησιμοποιείτε σε πισίνες που περιέχουν νερό.
Μην γεμίζετε το δοχείο νερού πάνω από την ένδειξη MAX .
Να χρησιμοποιείται πάντα στην τάση (Μόνο A.C.) σύμφωνα με την ένδειξη της ετικέτας.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν από τη συντήρηση.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά όταν αυτό είναι συνδεδεμένο σε μία πρίζα ή κρυώνει.
Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ένα βρώμικο ή υγρό φορτιστή, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μην καλύπτετε την βάση φόρτισης, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Για να εμποδίσετε τυχόν πυρκαγιά, μην εμποδίζετε τον εξαερισμό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τον παρεχόμενο φορτιστή και τη βάση φόρτισης.
Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
Οι δευτερεύουσες κυψέλες και οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν από τη χρήση. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον σωστό φορτιστή και ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή ή το εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές οδηγίες φόρτισης.
Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για βέλτιστη απόδοση.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Εγκατάσταση του προϊόντος
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν βρίσκεται πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
1.
Σπρώξτε την χειρολαβή σωλήνα A4 μέσα στο κυρίως σώμα A6 .
Όταν τα κομμάτια έχουν συναρμολογηθεί επιτυχώς, θα ακούσετε ένα κλικ.
2.
Τοποθετήστε το προϊόν στη βάση φόρτισης Ad .
3.
Συνδέστε τον μετασχηματιστή Aa στην πρίζα.
4.
Συνδέστε την άλλη άκρη του Aa στη θύρα φόρτισης As .
Φορτίστε την μπαταρία για τουλάχιστον 3,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση.
5.
Ανάβει η ένδειξη LED μπαταρίας Ao .
6.
Απομακρύνετε Aa από το ρεύμα μετά από την φόρτιση.
7.
Αφήστε το προϊόν στο Ad .
Ένδειξη LED μπαταρίας (εικόνα B)
|
Η ένδειξη LED χαμηλής μπαταρίας Ao αρχίζει να αναβοσβήνει αν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί.
Απομάκρυνση και πλήρωση του δοχείου καθαρού νερού (εικόνα C)
|
|
1.
Κρατήστε την χειρολαβή A1 με το ένα χέρι, και τραβήξτε την χειρολαβή του δοχείου νερού A9 με το άλλο χέρι για να απομακρύνετε το δοχείο καθαρού νερού Ae .
2.
Τραβήξτε το βύσμα εισόδου νερού Aw και περιστρέψτε Aw σε μία πλευρά.
3.
Προσθέστε κρύο ή χλιαρό νερό βρύσης στο Ae μέσω της οπής.
4.
Μην υπερβαίνεται την ένδειξη MAX Aq .
5.
Κλείστε το Aw .
6.
Τοποθετήστε το Ae μέσα στο A6 .
Χρήση
Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
Χρήση το προϊόντος
Ελέγξτε την αντοχή του δαπέδου στο νερό.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για τον καθαρισμό της σκόνης και των υγρών από σκληρά αδιάβροχα πατώματα όπως: PVC, λινοτάπητα, πλακάκια και κερωμένα παρκέ.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για τον καθαρισμό πατωμάτων ευαίσθητα στο νερό όπως ο ακατέργαστος φελλός.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο καθαρού νερού Ae είναι γεμάτο με νερό και το δοχείο βρώμικου νερού Au έχει τοποθετηθεί στο προϊόν.
Καθαρίστε το δάπεδο από μέσα προς τα έξω για να μην αφήσετε πατημασιές στο πρόσφατα καθαρισμένο δάπεδο.
Για να μην προκληθεί ζημιά στο πάτωμα με μία υγρή βούρτσα ρόλερ A8 , τοποθετήστε το προϊόν πάνω στη βάση φόρτισης Ad όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείτε.
1.
Καθαρίστε το πάτωμα με μία ηλεκτρική σκούπα για να απομακρύνετε την σκόνη ή διάφορα σωματίδια.
2.
Βγάλτε το προϊόν από το Ad .
3.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης A2 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Η βούρτσα ρολό A8 αρχίζει να περιστρέφετε.
4.
Πατήστε το κουμπί ψεκασμού νερού A3 .
5.
Μετακινήστε το προϊόν πίσω και εμπρός μέχρι A8 να είναι καλά νωπή.
6.
Καθαρίστε το πάτωμα μετακινώντας το το προϊόν εμπρός και πίσω με την ίδια ταχύτητα όπως χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα.
7.
Πατήστε το A2 για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
8.
Τοποθετήστε το προϊόν στην Ad .
9.
Πατήστε το κουμπί αυτόματος καθαρισμός Ai .
Η A8 αρχίζει να περιστρέφετε.
Η λειτουργία αυτόματος καθαρισμός απομακρύνει το βρώμικο νερό από A8 .
10.
Αδειάστε και καθαρίστε Au . Δείτε το «Άδειασμα και καθαρισμός του δοχείου βρώμικου νερού».
11.
Καθαρίστε το A8 . Δείτε το «Καθαρισμός της βούρτσας ρολό».
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
|
Πιθανή αιτία
|
Λύση
|
Το προϊόν δεν ενεργοποιείται.
|
Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί.
|
Φορτίστε το προϊόν.
|
Η ένδειξη LED χαμηλής μπαταρίας A
|
||
Το μοτέρ και η αντλία νερού δεν λειτουργούν. Η ένδειξη ισχύος A
|
A
|
Αδειάστε το A
|
Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα.
|
Το προϊόν έχει υπερθερμανθεί.
|
Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφήστε το να κρυώσει.
|
A
|
A
|
Πατήστε το A
Μετακινήστε το προϊόν πίσω και εμπρός μέχρι A
|
A
|
A
|
Απομακρύνετε A
|
Το προϊόν δεν απομακρύνει την βρωμιά.
|
ΤοA
|
Γεμίστε το A
|
A
|
Εγκαταστήστε A
|
|
A
|
Εγκαταστήστε A
|
|
A
|
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε A
|
|
Το προϊόν δεν καθαρίζει καλά.
|
A
|
Καθαρίστε το A
|
A
|
Μετακινήστε το προϊόν πίσω και εμπρός μέχρι A
|
|
Υπάρχει σαπούνι καθαρισμού στο δάπεδο.
|
Καθαρίστε A
Καθαρίστε το δάπεδο επανειλημμένα με A
|
|
Το προϊόν δεν απορροφά σωστά το νερό.
|
A
|
Τοποθετήστε ξανά A
|
A
|
Αντικαταστήστε το A
|
Αποθήκευση
1.
Αδειάστε Ae και Au προτού αποθηκεύσετε το προϊόν.
2.
Στεγνώστε A8 .
Μην αποθηκεύετε A8 μέσα σε ένα κλειστό ντουλάπι.
Αποθηκεύστε το προϊόν σε ένα δωμάτιο χωρίς υγρασία.
Καθαριότητα & Συντήρηση
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το καθαρίσετε.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Καθαρισμός της βούρτσας ρολό (εικόνα D)
|
|
Μέγιστη θερμοκρασία πλυσίματος 40 °C.
|
|
Μην σιδερώνετε.
|
|
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη.
|
|
Μην χρησιμοποιείτε στεγνό καθάρισμα.
|
|
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο.
|
1.
Απενεργοποίηση του προϊόντος.
2.
Αδειάστε Ae και Au για να εμποδίσετε τις διαρροές.
3.
Τοποθετήστε το προϊόν στο πάτωμα.
4.
Τραβήξτε το κουμπί ασφάλισης της βούρτσας ρολό A7 προς τα πίσω και πάρτε A8 .
5.
Ξεπλύνετε A8 με τρεχούμενο νερό.
6.
Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία νερού δεν είναι πολύ υψηλή για να μην προκληθεί ζημιά στις τρίχες της βούρτσας ρολό.
7.
Αντικαταστήστε το A8 .
8.
Τοποθετήστε το προϊόν στο Ad .
Άδειασμα και καθαρισμός του δοχείου βρώμικου νερού (εικόνα E)
|
1.
Τοποθετήστε το προϊόν στο Ad .
2.
Πατήστε τα κουμπιά απελευθέρωσης καπακιού Ar στις δύο πλευρές και απομακρύνετε το καπάκι του δοχείου βρώμικου νερού Ay .
3.
Βγάλτε Au από το προϊόν.
4.
Χρησιμοποιείστε το καπάκι του δοχείου βρώμικου νερού Ay για να ανοίξετε Au .
5.
Αδειάστε το Au .
6.
Καθαρίστε Au με νερό βρύσης.
7.
Αντικαταστήστε Au t .
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
|
|
||
Tyčový čistič podláh
Číslo výrobku:HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 11/21
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis HHEM300WT.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je určený na odstraňovanie prachu a kvapalín z vodotesných tvrdých podláh z materiálov, ako sú PVC, linoleum, dlaždice a voskované parkety.
Tento výrobok nie je určený na čistenie podláh citlivých na vodu, ako sú korkové podlahy bez povrchovej úpravy.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Tyčový čistič podláh
|
Číslo výrobku
|
HHEM300WT
|
Rozmery (D x Š x V)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Hmotnosť
|
2,6 kg
|
Príkon
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Výstupný výkon
|
40 W
|
Maximálny výkon
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Úroveň hluku
|
65 dB
|
Kapacita batérie
|
40 W
|
Čas nabíjania
|
3,5 hod.
|
Výdrž batérie
|
Maximálne 1 hodinu
|
Objem zásobníka čistej vody
|
420 ml
|
Objem zásobníka špinavej vody
|
150 ml
|
Otáčky kefy
|
400 ot/min
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nenechávajte žiadny baliaci materiál nedbalo ležať na okolí. Môže sa stať nebezpečným materiálom na hranie pre deti.
Zabezpečte, aby bol výrobok umiestnený na plochý a stabilný povrch.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nepoužívajte, ak spadol, ak je nejaká časť poškodená alebo chybná alebo je netesná.
Nepribližujte sa vlasmi, voľným oblečením, prstami ani žiadnymi inými časťami tela k otvorom a pohyblivým častiam.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Do zásobníka vody nikdy nepridávajte rozpúšťadlá, kvapaliny s obsahom rozpúšťadla či nerozriedené kyseliny (ako sú čistiaci prostriedok, benzín, riedidlo a acetón). Mohol by sa tým poškodiť výrobok.
Výrobok nenamáčajte do vody.
Zariadenie nepoužívajte v bazéne obsahujúcom vodu.
Nenapĺňajte zásobník vody nad značku MAX.
Vždy používajte napätie (len striedavý prúd) uvedené na typovom štítku.
Vypnite a odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva alebo pred údržbou.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je pripojený k elektrickej zásuvke.
Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí, keď je pripojený k elektrickej zásuvke alebo sa chladí.
Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
Nikdy nepoužívajte znečistenú alebo vlhkú nabíjačku, pretože by to mohlo spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
Nikdy nezakrývajte nabíjaciu základňu, pretože by to mohlo spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
Aby nedošlo k vzniku požiaru, dbajte na to, aby neboli zablokované vetracie otvory.
Výrobok nepoužívajte blízko výbušných alebo horľavých materiálov.
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte sekundárne články ani batérie.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Používajte len dodanú nabíjačku a nabíjaciu základňu.
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Sekundárne články a batérie sa musia pred použitím nabiť. Vždy používajte správnu nabíjačku, pričom pokyny týkajúce sa správneho spôsobu nabíjania nájdete v návode od výrobcu alebo v príručke k zariadeniu.
Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa nepoužíva.
Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné niekoľkokrát nabiť a vybiť nabíjateľné články alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Inštalácia výrobku
Zabezpečte, aby bol výrobok umiestnený na plochý a stabilný povrch.
1.
Zatlačte rúru s rukoväťou A4 do telesa A6 .
Po úspešnom zmontovaní jednotlivých častí sa ozve cvaknutie.
2.
Výrobok umiestnite na nabíjaciu základňu Ad .
3.
K elektrickej zásuvke pripojte napájací adaptér Aa .
4.
Druhý koniec Aa pripojte k nabíjaciemu portu As .
Batériu nabíjajte minimálne 3,5 hodín, keď ju používate prvýkrát.
5.
Rozsvieti sa LED indikátor batérie Ao .
6.
Po nabití odpojte Aa od elektrickej zásuvky.
7.
Výrobok nechajte na Ad .
LED indikátory batérie (obrázok B)
|
Najnižší LED indikátor batérie Ao začne blikať, ak je batéria vybitá.
Odstránenie a plnenie zásobníka čistej vody (obrázok C)
|
|
1.
Držte rukoväť A1 jednou rukou a druhou rukou potiahnite rukoväť zásobníka vody A9 , aby sa odstránil zásobník čistej vody Ae .
2.
Vytiahnite uzáver prívodu vody Aw a otočte Aw do jednej strany.
3.
Pridajte studenú alebo teplú vodu z vodovodu do Ae cez príslušný otvor.
4.
Neprekračujte značku MAX Aq .
5.
Zatvorte Aw .
6.
Umiestnite Ae do A6 .
Používanie
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Používanie výrobku
Vyskúšajte odolnosť podlahy voči vode.
Tento výrobok je určený na odstraňovanie prachu a kvapalín z vodotesných tvrdých podláh z materiálov, ako sú PVC, linoleum, dlaždice a voskované parkety.
Tento výrobok nie je určený na čistenie podláh citlivých na vodu, ako sú korkové podlahy bez povrchovej úpravy.
Uistite sa, že je zásobník čistej vody Ae naplnený vodou a zásobník špinavej vody Au je nainštalovaný vo výrobku.
Podlahu čistite zvnútra smerom von, aby nedošlo k zanechaniu stôp na čerstvo utretej podlahe.
Aby nedošlo k poškodeniu podlahy mokrou valčekovou kefou A8 , umiestnite výrobok do nabíjacej základne Ad , keď sa výrobok nepoužíva.
1.
Vyčistite podlahu pomocou vysávača, aby sa odstránili prach alebo voľné častice.
2.
Výrobok vyberte z Ad .
3.
Stlačením hlavného vypínača A2 zapnite výrobok.
Valčeková kefa A8 sa začne otáčať.
4.
Stlačte tlačidlo vodného postreku A3 .
5.
Výrobkom pohybujte tam a späť dovtedy, kým nebude A8 úplne mokrá.
6.
Vyčistite podlahu pohybom výrobku tam a späť rovnakou rýchlosťou ako pri použití vysávača.
7.
Stlačením A2 vypnite výrobok.
8.
Výrobok umiestnite na Ad .
9.
Stlačte tlačidlo samočistenia Ai .
A8 sa začne otáčať.
Funkcia samočistenia odstráni špinavú vodu z A8 .
10.
Vyprázdnite a vyčistite Au . Pozrite si časť „Vyprázdnenie a vyčistenie zásobníka špinavej vody“.
11.
Vyčistite A8 . Pozrite si časť „Vyčistenie valčekovej kefy“.
Riešenie problémov
Problém
|
Možná príčina
|
Riešenie
|
Výrobok sa nezapne.
|
Batéria je vybitá.
|
Nabite výrobok.
|
Bliká najnižší LED indikátor batérie A
|
||
Motor a vodné čerpadlo nefungujú. Bliká indikátor napájania A
|
A
|
Vyprázdnite A
|
Výrobok sa automaticky vypne.
|
Výrobok je prehriaty.
|
Vypnite výrobok a nechajte ho vychladnúť.
|
A
|
A
|
Stlačte A
Výrobkom pohybujte tam a späť dovtedy, kým nebude A
|
A
|
A
|
Odstráňte A
|
Výrobok neodstraňuje nečistotu.
|
A
|
Naplňte A
|
A
|
Nainštalujte A
|
|
A
|
Nainštalujte A
|
|
A
|
Vyčistite alebo vymeňte A
|
|
Výrobok nečistí dobre.
|
A
|
Vyčistite A
|
A
|
Výrobkom pohybujte tam a späť dovtedy, kým nebude A
|
|
Na podlahe sa nachádzajú iné čistiace prostriedky.
|
Vyčistite A
Podlahu opakovane vyčistite pomocou A
|
|
Výrobok neabsorbuje vodu správne.
|
A
|
Znova nainštalujte A
|
A
|
Vymeňte A
|
Skladovanie
1.
Pred uskladnením výrobku vyprázdnite Ae a Au .
2.
Vysušte A8 .
Neodkladajte A8 do uzatvorenej skrine.
Výrobok skladujte v suchej miestnosti.
Čistenie a údržba
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
Pred vyčistením nechajte výrobok vychladnúť.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Čistenie valčekovej kefy (obrázok D)
|
|
Maximálna teplota prania 40 °C.
|
|
Nežehlite.
|
|
Nebieľte.
|
|
Nečistite nasucho.
|
|
Nesušte v sušičke.
|
1.
Vypnite výrobok.
2.
Vyprázdnite Ae a Au , aby nedošlo k rozliatiu.
3.
Výrobok umiestnite na podlahu.
4.
Potiahnite uzamykacie tlačidlo valčekovej kefy A7 dozadu a vezmite A8 .
5.
Opláchnite A8 pod tečúcou vodou.
6.
Zabezpečte, aby teplota vody nebola príliš vysoká, aby nedošlo k poškodeniu štetín valčekovej kefy.
7.
Vymeňte A8 .
8.
Výrobok umiestnite na Ad .
Vyprázdnenie a vyčistenie zásobníka čistej vody (obrázok E)
|
1.
Výrobok umiestnite na Ad .
2.
Stlačte poistky veka Ar na oboch stranách a odstráňte veko zásobníka špinavej vody Ay .
3.
Vyberte Au z výrobku.
4.
Pomocou veka zásobníka špinavej vody Ay otvorte Au .
5.
Vyprázdnite Au .
6.
Vyčistite Au vodou z vodovodu.
7.
Založte späť Au t .
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
|
|
||
Bezdrátový čistič podlahy
Číslo položky: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 11/21
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili HHEM300WT značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k čištění prachu a tekutin z voděodolných tvrdých podlah, jako je například: PVC, linoleum, kachličky a voskované parkety.
Tento výrobek není určen k čištění podlah citlivých na vodu, jako jsou například neošetřené korkové podlahy.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Tento výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Bezdrátový čistič podlahy
|
Číslo položky
|
HHEM300WT
|
Rozměry (D × Š × V)
|
28 × 17 × 110 cm
|
Hmotnost
|
2,6 kg
|
Příkon
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Výstupní výkon
|
40 W
|
Maximální výkon
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Úroveň hluku
|
65 dB
|
Kapacita baterie
|
40 W
|
Doba nabíjení
|
3,5 hod.
|
Doba provozu
|
Až 1 hod
|
Kapacita nádržky na čistou vodu
|
420 ml
|
Kapacita nádržky na špinavou vodu
|
150 ml
|
Rychlost kartáče
|
400 ot./min
|
Hlavní části (obrázek A)
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Nenechávejte ležet obalový materiál volně bez dozoru. Mohl by se stát velice nebezpečnou hračkou pro děti.
Výrobek umístěte na plochý, stabilní povrch.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Výrobek nepoužívejte, pokud došlo k jeho spadnutí, jakákoli jeho část je poškozená nebo vadná nebo pokud z něj prosakuje voda.
Udržujte vlasy, volné části oděvu, prsty a další části těla v dostatečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částí.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nikdy do nádržky na vodu nepřidávejte rozpouštědla, rozpouštědla obsahující tekutiny, nebo naředěné kyseliny (jako např. mycí prostředky, benzin, ředidlo či aceton). Mohlo by tím dojít k poškození výrobku.
Neponořujte výrobek do vody.
Nepoužívejte v bazénech obsahujících vodu.
Neplňte nádržku na vodu nad rysku MAX.
Vždy používejte pouze napětí (pouze střídavé) uvedené na štítku.
Pokud výrobek nepoužíváte či se chystáte na jeho údržbu, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
Pokud je výrobek připojen do zásuvky, nenechávejte jej bez dozoru.
Když je výrobek připojený do zásuvky nebo chladne, udržujte jej mimo dosah dětí.
Napájecí kabel nezapojujte/neodpojujte mokrýma rukama.
Nikdy nepoužívejte špinavou nebo vlhkou nabíječku, mohlo by dojít k zasažení elektrickým proudem.
Nikdy nezakrývejte nabíjecí základnu, mohlo by dojít k zasažení elektrickým proudem.
Abyste zabránili případnému požáru, neblokujte větrací otvory.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných či hořlavých materiálů.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Baterie ani sekundární články nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí adaptér a nabíjecí základnu.
Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
Sekundární články a baterie je třeba před použitím nabít. Vždy používejte správnou nabíječku a přečtěte si pokyny výrobce nebo příručku k zařízení, kde najdete pokyny ohledně správného nabíjení.
Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně dlouho připojenou na nabíječce.
Po delší době skladování může být nutné dobíjecí články či baterie několikrát nabít a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Instalace výrobku
Výrobek umístěte na plochý, stabilní povrch.
1.
Zatlačte trubici držadla A4 do těla A6 .
Pokud se části správně spojí, uslyšíte zacvaknutí.
2.
Položte výrobek na nabíjecí základnu Ad .
3.
Zapojte napájecí adaptér Aa do stěnové zásuvky.
4.
Druhý konec Aa zapojte do nabíjecího portu As .
Před prvním použitím baterii nabíjejte alespoň 3,5 hod.
5.
Rozsvítí se LED ukazatele baterie Ao .
6.
Po skončení nabíjení odpojte Aa ze zásuvky.
7.
Ponechte výrobek na Ad .
LED ukazatel baterie (obrázek B)
|
Když je baterie vybitá, nejnižší LED ukazatel baterie Ao začne blikat.
Odstranění a naplnění nádržky na čistou vodu (obrázek C)
|
|
1.
Jednou rukou uchopte držadlo A1 a druhou rukou zatáhněte za držadlo nádržky na vodu A9 , tím odstraníte nádržku na čistou vodu Ae .
2.
Vytáhněte zátku nálevky na vodu Aw a otočte Aw na jednu stranu.
3.
Otvorem do Ae nalijte studenou nebo teplou kohoutkovou vodu.
4.
Nepřekračujte přitom rysku MAX Aq .
5.
Zavřete Aw .
6.
Vložte Ae do A6 .
Použití
Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
Použití výrobku
Otestujte odolnost podlahy vůči vodě.
Tento výrobek je určen k čištění prachu a tekutin z voděodolných tvrdých podlah, jako je například: PVC, linoleum, kachličky a voskované parkety.
Tento výrobek není určen k čištění podlah citlivých na vodu, jako jsou například neošetřené korkové podlahy.
Ujistěte se, že je nádržka na čistou vodu Ae naplněna vodou a že je na výrobku instalována také nádržka na špinavou vodu Au .
Očistěte podlahu od prostředka směrem k okrajům, abyste nezanechávali šlápoty na čerstvě vytřené podlaze.
Abyste se vyhnuli poškození podlahy mokrým rotačním kartáčem A8 , umisťujte výrobek do nabíjecí základny Ad , když jej zrovna nepoužíváte.
1.
Vysajte podlahu vysavačem, abyste odstranili prach a volné částice.
2.
Vyjměte výrobek z Ad .
3.
Stiskem tlačítka zap./vyp. A2 výrobek zapněte.
Rotační kartáč A8 se začne otáčet.
4.
Stiskněte tlačítko dávkování vody A3 .
5.
Výrobkem posouvejte dopředu a dozadu, dokud není A8 úplně mokrý.
6.
Vyčistěte podlahu pohybem tam a zpět stejnou rychlostí, jako byste používali vysavač.
7.
Stiskem A2 výrobek vypněte.
8.
Vložte výrobek do Ad .
9.
Stiskněte tlačítko samočištění Ai .
A8 se začne otáčet.
Funkce samočištění odstraňuje špinavou vodu z A8 .
10.
Vyprázdněte a vyčistěte Au . Viz kapitolu „Vyprázdnění a čištění nádržky na špinavou vodu“.
11.
Vyčistěte A8 . Viz kapitolu „Čištění rotačního kartáče“.
Řešení problémů
Problém
|
Možná příčina
|
Řešení
|
Výrobek se nezapne.
|
Baterie je vybitá.
|
Výrobek nabijte.
|
Nejnižší LED ukazatel baterie A
|
||
Motor a vodní čerpadlo nepracují. Bliká ukazatel napájení A
|
A
|
Vyprázdněte A
|
Výrobek se automaticky vypíná.
|
Výrobek se přehřál.
|
Výrobek vypněte a nechte je vychladnout.
|
A
|
A
|
Stiskněte A
Výrobkem posouvejte dopředu a dozadu, dokud není A
|
A
|
A
|
Odstraňte A
|
Výrobek neodstraňuje nečistoty.
|
A
|
Naplňte A
|
A
|
Nainstalujte správně A
|
|
A
|
Nainstalujte správně A
|
|
A
|
Vyčistěte nebo vyměňte A
|
|
Výrobek nečistí dobře.
|
A
|
Vyčistěte A
|
A
|
Výrobkem posouvejte dopředu a dozadu, dokud není A
|
|
Na podlaze jsou jiné čisticí prostředky.
|
Očistěte A
Opakovaně očistěte podlahu pomocí A
|
|
Výrobek správně nesaje vodu.
|
A
|
Znovu nainstalujte A
|
A
|
Vyměňte A
|
Skladování
1.
Před uskladněním výrobku vyprázdněte Ae a Au .
2.
Vysušte A8 .
Neskladujte A8 v uzavřené skříni.
Skladujte výrobek v suché místnosti.
Čištění a údržba
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení.
Než začnete výrobek čistit, nechte jej vychladnout.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Čištění rotačního kartáče (obrázek D)
|
|
Perte maximálně na 40 °C.
|
|
Nežehlete.
|
|
Nepoužívejte bělidlo.
|
|
Nečistěte chemicky.
|
|
Nesušte v sušičce.
|
1.
Vypněte výrobek.
2.
Vyprázdněte Ae a Au , abyste zabránili rozlití.
3.
Položte výrobek na podlahu.
4.
Zatáhněte uzamykací tlačítko rotačního kartáče A7 dozadu a vyjměte A8 .
5.
Opláchněte A8 pod tekoucí vodou.
6.
Zajistěte, aby teplota vody nebyla příliš vysoká, abyste zabránili poškození štětin rotačního kartáče.
7.
Vyměňte A8 .
8.
Vložte výrobek do Ad .
Vyprázdnění a čištění nádržky na špinavou vodu (obrázek E)
|
1.
Vložte výrobek do Ad .
2.
Stiskněte odemykací tlačítka Ar na obou stranách a odstraňte víko nádržky na špinavou vodu Ay .
3.
Vyjměte Au z výrobku.
4.
Použijte víko nádržky na špinavou vodu Ay k otevření Au .
5.
Vyprázdněte Au .
6.
Vyčistěte Au kohoutkovou vodou.
7.
Vložte Au t zpět.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
|
|
||
Mop fără fir pentru pardoseli
Numărul articolului: HHEM300WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/21
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis HHEM300WT.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este proiectat pentru curățarea prafului și lichidelor de pe pardoseli dure impermeabile cum ar fi: PVC, linoleum, gresie și parchet cerat.
Acest produs nu este proiectat pentru curățarea pardoselilor sensibile la apă, cum ar fi cele din plută netratată.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Mop fără fir pentru pardoseli
|
Numărul articolului
|
HHEM300WT
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
28 x 17 x 110 cm
|
Greutate
|
2,6 kg
|
Energie electrică de intrare
|
220-240 VAC ; 50-60 Hz
|
Putere de ieșire
|
40 W
|
Putere maximă
|
18 VDC ; 0,6 A
|
Nivel sonor
|
65 dB
|
Capacitate baterie
|
40 W
|
Durata de încărcare
|
3,5 ore
|
Interval de funcționare
|
Până la 1 oră
|
Capacitatea rezervorului de apă curată
|
420 ml
|
Capacitatea rezervorului de apă murdară
|
150 ml
|
Viteza periei
|
400 rpm
|
Piese principale (imagine A)
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Nu lăsați material de ambalare împrăștiat în jur. Aceste materiale pot fi periculoase pentru copii.
Asigurați-vă că produsul este plasat pe o suprafață plană și stabilă.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu folosiți produsul dacă a căzut, dacă o piesă este deteriorată sau defectă sau dacă prezintă scurgeri.
Nu apropiați de orificii și piesele aflate în mișcare părul, îmbrăcămintea largă, degetele și toate părțile corpului.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Este strict interzis să adăugați solvenți, lichide care conțin solvenți sau acizi nediluați (cum ar fi detergent, motorină, diluant de vopsea sau acetonă) în rezervorul de apă. Introducerea acestor substanțe poate deteriora produsul.
Nu scufundați produsul în apă.
Nu utilizați în piscine cu apă.
Nu umpleți rezervorul de apă peste indicatorul MAX.
Utilizați întotdeauna tensiunea (numai C.A.) menționată pe eticheta cu specificații.
Opriți produsul și deconectați-l de la priză când nu îl folosiți sau înainte de întreținere.
Nu lăsați produsul nesupravegheat când este conectat la priza electrică.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor când este conectat la o priză electrică sau în timp ce se răcește.
Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
Este strict interzisă utilizarea unui încărcător murdar sau umed, acest lucru poate provoca electrocutarea.
Este strict interzisă acoperirea bazei de încărcare, acest lucru poate provoca electrocutarea.
Pentru a preveni riscul de incendiu, nu blocați orificiile de aerisire.
Nu folosiți produsul lângă materiale explozive sau inflamabile.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți elementele de baterie secundare sau bateriile.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
Folosiți exclusiv încărcătorul și baza de încărcare care v-au fost puse la dispoziție.
Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
Celulele secundare și bateriile trebuie încărcate înainte de utilizare. Folosiți întotdeauna încărcătorul corect și consultați instrucțiunile producătorului sau manualul echipamentului pentru instrucțiunile corecte de încărcare.
Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai mult timp decât este necesar.
După perioade prelungite de depozitare, poate fi necesară încărcarea și descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori, pentru a obține performanțe maxime.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Instalarea produsului
Asigurați-vă că produsul este plasat pe o suprafață plană și stabilă.
1.
Împingeți mânerul tubular A4 în corpul produsului A6 .
Asamblarea completă a părților este semnalată printr-un clic.
2.
Plasați produsul pe baza de încărcare Ad .
3.
Conectați adaptorul electric Aa la priza electrică.
4.
Conectați celălalt capăt al elementului Aa în mufa de încărcare As .
La prima utilizare, încărcați bateria cel puțin 3,5 ore.
5.
LED-ul indicator aferent bateriei Ao se aprinde.
6.
Scoateți Aa din priză după încărcare.
7.
Lăsați produsul pe Ad .
LED-uri indicatoare aferente bateriei (imagine B)
|
LED-ul aferent nivelului cel mai scăzut de baterie Ao începe să clipească dacă bateria este goală.
Scoaterea și umplerea rezervorului de apă curată (imagine C)
|
|
1.
Țineți mânerul A1 cu o mână, și trageți mânerul rezervorului de apă A9 cu cealaltă mână pentru a scoate rezervorul de apă curată Ae .
2.
Ridicați clapeta rezervorului de apă Aw și rotiți-o Aw lateral.
3.
Puneți apă rece sau călduță de la robinet în Ae prin orificiu.
4.
Nu depășiți semnul MAX de nivel Aq .
5.
Închideţi Aw .
6.
Așezați Ae în A6 .
Utilizare
Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
Utilizarea produsului
Încercați rezistența pardoselii la apă.
Acest produs este proiectat pentru curățarea prafului și lichidelor de pe pardoseli dure impermeabile cum ar fi: PVC, linoleum, gresie și parchet cerat.
Acest produs nu este proiectat pentru curățarea pardoselilor sensibile la apă, cum ar fi cele din plută netratată.
Verificați dacă rezervorul de apă curată Ae este umplut cu apă și dacă rezervorul de apă murdară Au este instalat în produs.
Curățați pardoseala de la perete spre ieșire, pentru a evita urme de pași pe pardoseala proaspăt curățată.
Pentru a evita deteriorarea pardoselii cu peria rotativă umedă A8 , puneți produsul în baza de încărcare Ad când produsul nu este în curs de utilizare.
1.
Curățați pardoseala cu un aspirator pentru a îndepărta praful sau particule desprinse.
2.
Scoateți produsul din Ad .
3.
Apăsați butonul de pornit/oprit - on/off A2 pentru a porni produsul.
Peria rotativă A8 începe să se învârtă.
4.
Apăsați butonul pentru pulverizare apă A3 .
5.
Faceți mișcări de du-te vino cu mopul până ce A8 se umezește complet.
6.
Curățați pardoseala prin mișcări de du-te vino cu mopul, la aceeași viteză ca la utilizarea unui aspirator.
7.
Apăsați A2 pentru a opri produsul.
8.
Așezați produsul pe Ad .
9.
Apăsați butonul de autocurățare Ai .
A8 începe să se învârtă.
Funcția de autocurățare permite îndepărtarea apei murdare din A8 .
10.
Goliți și curățați Au . Consultați „Golirea și curățarea rezervorului de apă murdară“.
11.
Curățați A8 . Consultați „Curățarea periei rotative“.
Remedierea defecțiunilor
Problemă
|
Cauza posibilă
|
Soluție
|
Produsul nu pornește.
|
Bateria este epuizată.
|
Încărcați produsul.
|
Ultimul LED indicator aferent bateriei A
|
||
Motorul și pompa de apă nu funcționează. Indicatorul de energie A
|
A
|
Goliți A
|
Produsul se închide automat.
|
Produsul este supraîncălzit.
|
Opriți produsul și lăsați-l să se răcească.
|
A
|
A
|
Apăsați A
Faceți mișcări de du-te vino cu mopul până ce A
|
A
|
A
|
Scoateți A
|
Produsul nu curăță murdăria.
|
A
|
Umpleți A
|
A
|
Instalați A
|
|
A
|
Instalați A
|
|
A
|
Curățați sau înlocuiți A
|
|
Produsul nu curăță bine.
|
A
|
Curățați A
|
A
|
Faceți mișcări de du-te vino cu mopul până ce A
|
|
Pe pardosea se află alte produse tip detergent.
|
Curățați A
Curățați pardoseala în mod repetat cu A
|
|
Produsul nu absoarbe corect apa.
|
A
|
Reinstalați A
|
A
|
Înlocuiți A
|
Depozitare
1.
Goliți Ae și Au înainte de a depozita produsul.
2.
Uscați A8 .
Nu depozitați A8 într-un dulap închis.
Depozitați produsul într-o cameră uscată.
Curățare și întreținere
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea.
Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l curăța.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Curățarea periei rotative (imagine D)
|
|
Temperatură maximă de spălare 40°C.
|
|
Nu călcați.
|
|
Nu folosiți înălbitor.
|
|
Nu curățați chimic.
|
|
Nu uscați la uscător.
|
1.
Opriți produsul.
2.
Goliți Ae şi Au pentru a preveni vărsarea lichidelor.
3.
Puneți produsul pe podea.
4.
Trageți butonul de blocare a periei rotative A7 în spate și scoateți A8 .
5.
Clătiți A8 cu jet de apă la robinet.
6.
Verificați ca temperatura apei să nu fie prea ridicată, pentru a evita deteriorarea perilor de pe peria rotativă.
7.
Înlocuiți A8 .
8.
Așezați produsul pe Ad .
Golirea și umplerea rezervorului de apă murdară (imagine E)
|
1.
Așezați produsul pe Ad .
2.
Apăsați butoanele de deschidere a capacului Ar pe ambele laturi și scoateți capacul rezervorului de apă murdară Ay .
3.
Scoateți Au de pe produs.
4.
Utilizați capacul rezervorului de apă murdară Ay pentru a deschide Au .
5.
Goliți Au .
6.
Curățați Au cu apă de la robinet.
7.
Puneți la loc Au t .
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|