|
|
||
Bone Conduction Headphones
Article number: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis HPBT5400GY.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis HPBT5400GY is a wireless headphones that plays audio by sending vibrations on the temporal bones.
The product allows you to listen to music and ambient sound simultaneously.
See image A how to wear the bone conduction headphones.
Audio files can be stored on the internal memory.
The product can be paired with any Bluetooth enabled audio/video device.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
|
A
|
Specifications
Product
|
Bone Conduction Headphones
|
Article number
|
HPBT5400GY
|
Weight
|
36 g
|
Bluetooth® version
|
5.0
|
Bluetooth® frequency range
|
2403 - 2480 MHz
|
Max. radio transmit power
|
2 dBm
|
Transmission distance
|
Up to 10 m (barrier free)
|
Frequency response
|
20 - 20000 Hz
|
Impedance
|
8 Ω
|
Sensitivity
|
88 ± 3 dB
|
Battery type
|
Lithium-ion
|
Battery capacity
|
180 mAh
|
Rechargeable
|
Yes
|
Charging time
|
Up to 2 hours
|
Play time
|
Up to 4.5 hours
|
Storage capacity
|
8 GB
|
Power input
|
5 VDC ; 1 A
|
Main parts (image A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not use any charger other than that specifcally provided for use with the product.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance.
Batteries contain explosive gases. Prevent contact with flames and sparks. Provide adequate ventilation during charging.
During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Use
Using the product
Due to the wide variety of products with a bluetooth connection we cannot guaranty that all devices will be recognized or all operating options can function.
Charging the product
1.
Plug the USB power cable B7 into the micro USB charging port B4 .
2.
Plug the other end of B7 into a computer or power adapter.
The status indicator LED B2 lights up blue when the headphones are fully charged.
Switching on the product
Press and hold play / pause B3 for 3 seconds.
Pairing the headphones to a Bluetooth audio source
1.
Switch on the product to activate searching mode.
2.
Enable Bluetooth on the device you want to pair the headphones with.
B2 blinks red and blue to indicate pairing mode is active.
3.
Select "HPBT5400GY" from the list of available Bluetooth devices on your device.
When pairing is successful, the headphones voice says “Connected”.
If the headphones have been paired with another device before, make sure that device is switched off.
If the headphones lose connection to the Bluetooth source, they will automatically reconnect when back in range and switched on.
Storing music
1.
Plug B7 into B4 .
2.
Plug the other end of B7 into a computer.
3.
Copy or move audio files to the internal storage of the product.
Switching between Bluetooth mode and Card mode (Internal storage mode)
Double press B3 to switch between Bluetooth mode and Card mode.
The headphones voice says which mode is activated.
Controlling the music
Press B3 to play or pause the music.
Press and hold B5 to go back to the start of the song. Press again to go to the previous song.
Press and hold B6 to skip to the next song.
Controlling the volume
Press B5 to decrease the volume.
Press B6 to increase the volume.
Making phone calls
To answer an incoming call, press B3 .
To reject an incoming call, press and hold B3 for 2 seconds.
To end a call, press B3 .
Switching off the product
Press and hold B3 for 3 seconds to switch off the headphones.
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPBT5400GY from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Knochenschall-Kopfhörer
Artikelnummer: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis HPBT5400GY.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HPBT5400GY ist ein kabelloser Kopfhörer, der den Ton mithilfe von Vibrationen auf das Schläfenbein überträgt.
Das Produkt ermöglicht es Ihnen, Musik und Umgebungsgeräusche gleichzeitig zu hören.
Abbildung A zeigt, wie die Knochenschall-Kopfhörer getragen werden.
Audiodateien können im internen Speicher gespeichert werden.
Das Produkt kann mit jedem Bluetooth-fähigen Audio-/Videogerät gekoppelt werden.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
|
A
|
Spezifikationen
Produkt
|
Knochenschall-Kopfhörer
|
Artikelnummer
|
HPBT5400GY
|
Gewicht
|
36 g
|
Bluetooth® Version
|
5.0
|
Bluetooth® Frequenzbereich
|
2403 - 2480 MHz
|
Max. Funksendeleistung
|
2 dBm
|
Übertragungsabstand
|
Bis zu 10 m (barrierefrei)
|
Frequenzgang
|
20 - 20000 Hz
|
Impedanz
|
8 Ω
|
Empfindlichkeit
|
88 ± 3 dB
|
Batterietyp
|
Lithium-Ionen
|
Akkukapazität
|
180 mAh
|
Wiederaufladbar
|
Ja
|
Ladezeit
|
Bis zu 2 Stunden
|
Wiedergabezeit
|
Bis zu 4.5 Stunden
|
Speicherkapazität
|
8 GB
|
Stromeingang
|
5 VDC ; 1 A
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie ausschließlich das speziell für dieses Gerät vorgesehene Ladegerät.
Sekundärzellen und -batterien müssen vor der Verwendung aufgeladen werden. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und beachten Sie die Anweisungen des Herstellers oder das Handbuch des Geräts für die entsprechenden Ladeanweisungen.
Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren Zeitraum laden.
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und Entladezyklen der Zellen oder Batterien notwendig sein, um die maximale Leistung zu erreichen.
Batterien enthalten explosive Gase. Vermeiden Sie einen Kontakt mit Flammen und Funken. Sorgen Sie während des Ladevorgangs für eine ausreichende Belüftung.
Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut belüfteten Bereich platziert werden.
Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Verwendung
Verwenden des Produkts
Aufgrund der Vielzahl an Produkten mit Bluetooth-Verbindung können wir nicht garantieren, dass alle Geräte erkannt werden bzw. alle Bedienmöglichkeiten funktionieren.
Laden des Produkts
1.
Stecken Sie das USB-Stromkabel B7 in den Mikro-USB-Ladeanschluss B4 .
2.
Schließen Sie das andere Ende von B7 an einem Computer oder einem Netzteil an.
Die Statusanzeige-LED B2 leuchtet blau auf, wenn der Kopfhörer vollständig aufgeladen ist.
Einschalten des Produkts
Halten Sie Wiedergabe / Pause B3 3 Sekunden lang gedrückt.
Koppeln des Kopfhörers mit einer Bluetooth-Audioquelle
1.
Schalten Sie das Produkt ein, um den Suchmodus zu aktivieren.
2.
Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie den Kopfhörer koppeln möchten.
B2 blinkt rot und blau, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
3.
Wählen Sie „HPBT5400GY“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät.
Wenn die Kopplung erfolgreich war, sagt die Kopfhörerstimme „Connected“.
Wenn der Kopfhörer zuvor bereits mit einem anderen Gerät gekoppelt wurde, achten Sie darauf, dass dieses Gerät abgeschaltet ist.
Wenn der Kopfhörer die Verbindung zur Bluetooth-Quelle verliert, wird diese automatisch erneut verbunden, wenn sie wieder in Reichweite und eingeschaltet ist.
Speichern von Musik
1.
Schließen Sie B7 an B4 an.
2.
Schließen Sie das andere Ende von B7 an einem PC an.
3.
Kopieren oder verschieben Sie Audiodateien in den internen Speicher des Produkts.
Umschalten zwischen Bluetooth-Modus und Kartenmodus (Interner Speicher-Modus)
Drücken Sie zweimal auf B3 , um zwischen dem Bluetooth-Modus und dem Kartenmodus zu wechseln.
Die Kopfhörerstimme sagt an, welcher Modus aktiviert ist.
Musikwiedergabe steuern
Drücken Sie B3 , um Musik wiederzugeben oder die Wiedergabe zu pausieren.
Halten Sie B5 gedrückt, um zum Anfang des Titels zurückzukehren. Drücken Sie die Taste erneut, um zum vorherigen Titel zu springen.
Drücken und halten Sie B6 , um zum nächsten Titel zu springen.
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie B5 , um die Lautstärke zu verringern.
Drücken Sie B6 , um die Lautstärke zu erhöhen.
Einen Anruf tätigen
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Sie B3 .
Um einen eingehenden Anruf abzuweisen, drücken und halten Sie B3 2 Sekunden lang gedrückt.
Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie B3 .
Ausschalten des Produkts
Drücken und halten Sie B3 3 Sekunden lang gedrückt, um den Kopfhörer auszuschalten.
Wartung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPBT5400GY unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
|
|
||
Casque à conduction osseuse
Article numéro: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis HPBT5400GY.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le HPBT5400GY Nedis est un casque sans fil qui lit le son en envoyant des vibrations sur les os temporaux.
Le produit vous permet d'écouter simultanément de la musique et le son ambiant.
Voir l'image A sur la façon de porter le casque à conduction osseuse.
Les fichiers audio peuvent être stockés dans la mémoire interne.
Le produit peut être appairé à n'importe quel appareil audio / vidéo compatible Bluetooth.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
|
A
|
Spécifications
Produit
|
Casque à conduction osseuse
|
Article numéro
|
HPBT5400GY
|
Poids
|
36 g
|
Version Bluetooth®
|
5.0
|
Gamme de fréquence Bluetooth®
|
2403 - 2480 MHz
|
Puissance max. de transmission radio
|
2 dBm
|
Distance de transmission
|
Jusqu'à 10 m (sans obstacle)
|
Réponse en fréquence
|
20 - 20000 Hz
|
Impédance
|
8 Ω
|
Sensibilité
|
88 ± 3 dB
|
Type de batterie
|
Lithium-ion
|
Capacité de la batterie
|
180 mAh
|
Rechargeable
|
Oui
|
Temps de recharge
|
Jusqu'à 2 heures
|
Temps de diffusion
|
Jusqu'à 4.5 heures
|
Capacité de stockage
|
8 GB
|
Alimentation électrique
|
5 VDC ; 1 A
|
Pièces principales (image A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
N'utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spécifiquement fourni pour être utilisé avec le produit.
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant utilisation. Utilisez toujours le chargeur approprié et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l'équipement pour les instructions de charge appropriées.
Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger et décharger les piles ou batteries plusieurs fois pour obtenir des performances maximales.
Les piles contiennent des gaz explosifs. Empêchez tout contact avec des flammes et des étincelles. Assurez une ventilation adéquate pendant la charge.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
Afin d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à un volume élevé pendant de longues périodes.
Symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Utilisation
Utiliser le produit
En raison de la grande variété de produits dotés d'une connexion Bluetooth, nous ne pouvons pas garantir que tous les appareils soient reconnus ou que toutes les options puissent fonctionner.
Charger le produit
1.
Branchez le câble d'alimentation USB B7 au port de charge micro-USB B4 .
2.
Branchez l'autre extrémité de B7 dans un ordinateur ou un adaptateur secteur.
La LED d’indication de statut B2 s'allume une fois le casque complètement chargé.
Mettre le produit sous tension
Appuyez et maintenez lecture / pause B3 pendant 3 secondes.
Appairer le casque à une source audio Bluetooth
1.
Mettez le produit en marche pour activer le mode recherche.
2.
Activez le Bluetooth sur l’appareil avec lequel vous souhaitez appairer le casque.
B2 clignote en rouge et bleu pour indiquer que le mode appairage est actif.
3.
Sélectionnez « HPBT5400GY » dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil.
Lorsque l'appairage est réussi, la voix du casque indique « Connected ».
Si le casque a déjà été appairé avec un autre appareil, assurez-vous qu'il soit arrêté.
Si le casque perd la connexion à la source Bluetooth, il se reconnecte automatiquement quand il revient à la normale et qu’il est en marche.
Stockage de musique
1.
Branchez B7 dans B4 .
2.
Branchez l'autre extrémité de B7 dans un ordinateur.
3.
Copiez ou déplacez des fichiers audio vers la mémoire interne du produit.
Basculer entre le mode Bluetooth et le mode Carte (mode de stockage interne)
Appuyez deux fois sur B3 pour basculer entre le mode Bluetooth et le mode Carte.
La voix du casque indique le mode qui est activé.
Contrôler la musique
Appuyez sur B3 pour diffuser de la musique ou la mettre en pause.
Appuyez et maintenez B5 pour revenir au début de la chanson. Appuyez de nouveau pour aller à la chanson précédente.
Appuyez et maintenez B6 pour passer au morceau suivant.
Contrôler le volume
Appuyer sur B5 pour réduire le volume.
Appuyer sur B6 pour augmenter le volume.
Passer des appels
Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur B3 .
Pour rejeter un appel entrant, appuyez et maintenez le bouton B3 pendant 2 secondes.
Pour mettre fin à un appel, appuyez sur B3 .
Mettre le produit hors tension
Appuyez et maintenez B3 pendant 3 secondes pour arrêter le casque.
Maintenance
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPBT5400GY de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
|
||
Beengeleiding hoofdtelefoon
Artikelnummer: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Voorwoord
Bedankt voor de aankoop van de Nedis HPBT5400GY.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis HPBT5400GY is een draadloze hoofdtelefoon die geluid afspeelt door het slaapbeen te laten trillen.
Het product maakt het mogelijk om tegelijkertijd naar muziek en omgevingsgeluid te luisteren.
Zie afbeelding A hoe u de beengeleiding hoofdtelefoon kunt dragen.
Audiobestanden kunnen in het interne geheugen worden opgeslagen.
Het product kan met elk audio/video Bluetooth-apparaat worden gekoppeld.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
|
A
|
Specificaties
Product
|
Beengeleiding hoofdtelefoon
|
Artikelnummer
|
HPBT5400GY
|
Gewicht
|
36 g
|
Bluetooth® versie
|
5.0
|
Bluetooth® frequentiebereik
|
2403 - 2480 MHz
|
Max. radio zendvermogen
|
2 dBm
|
Zendafstand
|
Tot maximaal 10 m (obstakelvrij)
|
Frequentiebereik
|
20 - 20000 Hz
|
Impedantie
|
8 Ω
|
Gevoeligheid
|
88 ± 3 dB
|
Batterijtype
|
Lithium-ion
|
Batterijcapaciteit
|
180 mAh
|
Oplaadbaar
|
Ja
|
Oplaadtijd
|
Maximaal 2 uur
|
Afspeeltijd
|
Maximaal 4.5 uur
|
Opslagcapaciteit
|
8 GB
|
Stroomingang
|
5 VDC ; 1 A
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor gebruik met het product wordt geleverd.
Secundaire cellen en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Gebruik altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of de handleiding van de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
Laat een batterij niet langdurig opgeladen achter wanneer deze niet gebruikt wordt.
Als het product langere tijd niet gebruikt is kan het nodig zijn om de cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
Batterijen bevatten explosieve gassen. Voorkom contact met vlammen en vonken. Zorg tijdens het laden voor voldoende ventilatie.
Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst.
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, moet u niet lange tijd op een hoog volumeniveau (naar muziek) luisteren.
Veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
Gebruik
Het product gebruiken
Door de grote verscheidenheid aan producten met een Bluetooth-verbinding kunnen we niet garanderen dat alle apparaten worden herkend of dat alle bedieningsopties functioneren.
Het product opladen
1.
Steek de USB-voedingskabel B7 in de micro USB-oplaadpoort B4 .
2.
Steek het andere uiteinde van B7 in een computer of voedingsadapter.
De LED-statusindicator B2 gaat blauw branden wanneer de oortelefoon volledig opgeladen is.
Het product aanzetten
Houd afspelen /pauzeren B3 3 seconden lang ingedrukt.
De hoofdtelefoon aan een Bluetooth-audiobron koppelen
1.
Schakel het product in om de zoekmodus te activeren.
2.
Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u de hoofdtelefoon wilt koppelen.
B2 knippert rood en blauw om aan te geven dat de koppelingsmodus actief is.
3.
Kies "HPBT5400GY" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw toestel.
Als het koppelen gelukt is, zegt de stem van de hoofdtelefoon “Connected”.
Als de koptelefoon al eerder met een ander apparaat is gekoppeld, zorg er dan voor dat dat apparaat is uitgeschakeld.
Als de hoofdtelefoon de verbinding met de Bluetooth-bron verliest, wordt de verbinding automatisch hersteld wanneer deze weer binnen bereik en ingeschakeld is.
Muziek opslaan
1.
Steek B7 in B4 .
2.
Steek het andere uiteinde van B7 in een computer.
3.
Kopieer of verplaats audiobestanden naar de interne opslag van het product.
Schakelen tussen de Bluetooth-modus en de kaartmodus (interne opslagmodus)
Druk tweemaal op B3 om tussen de Bluetooth-modus en de kaartmodus te schakelen.
De stem van de hoofdtelefoon zegt welke modus geactiveerd is.
Muziek afspelen
Druk op B3 om muziek af te spelen of te pauzeren.
Houd B5 ingedrukt om terug te gaan naar het begin van het nummer. Druk nogmaals om naar het vorige nummer te gaan.
Houd B6 ingedrukt om naar het volgende nummer te gaan.
Het volume regelen
Druk op B5 om het volume te verlagen.
Druk op B6 om het volume te verhogen.
Telefoongesprekken voeren
Om een inkomende oproep te beantwoorden, druk op B3 .
Om een inkomende oproep te weigeren, houd B3 2 seconden ingedrukt.
Om een oproep te beëindigen, druk op B3 .
Het product uitzetten
Houd B3 3 seconden lang ingedrukt om de hoofdtelefoon uit te zetten.
Onderhoud
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HPBT5400GY van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Cuffie a conduzione ossea
Numero articolo: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis HPBT5400GY.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis HPBT5400GY sono cuffie wireless che riproducono l’audio inviando vibrazioni sulle ossa temporali.
Il prodotto consente di ascoltare la musica e i suoni ambientali contemporaneamente.
Vedere l’immagine A per sapere come indossare le cuffie a conduzione ossea.
I file audio possono essere salvati nella memoria interna.
Il prodotto può essere abbinato a qualsiasi dispositivo audio/video abilitato Bluetooth.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
|
A
|
Specifiche
Prodotto
|
Cuffie a conduzione ossea
|
Numero articolo
|
HPBT5400GY
|
Peso
|
36 g
|
Versione Bluetooth®
|
5.0
|
Intervallo di frequenza Bluetooth®
|
2403 - 2480 MHz
|
Potenza di trasmissione radio max
|
2 dBm
|
Distanza di trasmissione
|
Fino a 10 m (senza barriere)
|
Risposta di frequenza
|
20 - 20000 Hz
|
Impedenza
|
8 Ω
|
Sensibilità
|
88 ± 3 dB
|
Tipo batteria
|
Ioni di litio
|
Capacità della batteria
|
180 mAh
|
Ricaricabile
|
Sì
|
Tempo di ricarica
|
Fino a 2 ore
|
Tempo di riproduzione
|
Fino a 4.5 ore
|
Capacità di memoria
|
8 GB
|
Ingresso di alimentazione
|
5 VDC ; 1 A
|
Parti principali (immagine A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non utilizzare alcun caricabatteria diverso da quello specificamente fornito per essere utilizzato con il prodotto.
Le celle e le batterie secondarie devono essere ricaricate prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica corrette.
Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
Le batterie contengono gas esplosivi. Evitare il contatto con fiamme e scintille. Fornire una ventilazione adeguata durante la ricarica.
Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Uso
Utilizzo del prodotto
A causa dell’ampia varietà di prodotti con connessione Bluetooth, non possiamo garantire che tutti i dispositivi vengano riconosciuti o che tutte le opzioni siano funzionanti.
Ricarica del prodotto
1.
Inserire il cavo di alimentazione USB B7 nella porta di ricarica micro USB B4 .
2.
Collegare l’altra estremità di B7 in un computer o adattatore di alimentazione.
La spia LED di stato B2 si accende in blu quando le cuffie sono completamente cariche.
Accensione del prodotto
Tenere premuto il tasto riproduzione/pausa B3 per 3 secondi.
Accoppiamento delle cuffie a una sorgente audio Bluetooth
1.
Accendere il prodotto per attivare la modalità di ricerca.
2.
Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare le cuffie.
B2 lampeggia in rosso e in blu per indicare che la modalità di accoppiamento è attiva.
3.
Sul proprio dispositivo, selezionare "HPBT5400GY" dall’elenco dei dispositivi Bluetooth disponibili.
Quando l’accoppiamento è completato, la voce delle cuffie dice “Connected”.
Se le cuffie sono state accoppiate con un altro dispositivo in precedenza, assicurarsi che il dispositivo sia spento.
Se le cuffie perdono il collegamento alla sorgente Bluetooth, si ricollegano automaticamente quando sono di nuovo entro la portata utile e sono accese.
Salvataggio della musica
1.
Collegare B7 a B4 .
2.
Collegare l’altra estremità di B7 a un computer.
3.
Copiare o spostare file audio nella memoria interna del prodotto.
Passaggio dalla modalità Bluetooth alla modalità Scheda (modalità di memorizzazione interna)
Premere due volte B3 per passare dalla modalità Bluetooth alla modalità Scheda e viceversa.
La voce delle cuffie indica quale modalità è attivata.
Controllo della musica
Premere B3 per riprodurre o mettere in pausa la musica.
Tenere premuto B5 per ritornare all’inizio del brano. Premere di nuovo per tornare al brano precedente.
Tenere premuto B6 per passare al brano successivo.
Controllo del volume
Premere B5 per diminuire il volume.
Premere B6 per aumentare il volume.
Effettuare chiamate telefoniche
Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere B3 .
Per rifiutare una chiamata in arrivo, tenere premuto B3 per 2 secondi.
Per terminare una chiamata, premere B3 .
Spegnimento del prodotto
Tenere premuto B3 per 3 secondi per spegnere le cuffie.
Manutenzione
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HPBT5400GY con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
|
||
Auriculares de conducción ósea
Número de artículo: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis HPBT5400GY.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis HPBT5400GY son unos auriculares inalámbricos que reproducen audio enviado vibraciones por los huesos temporales.
El producto le permite escuchar música y sonido ambiente simultáneamente.
Véase la imagen A para saber cómo llevar los auriculares de conducción ósea.
En la memoria interna se pueden guardar archivos de audio.
El producto se puede emparejar con cualquier dispositivo de audio/vídeo habilitado para Bluetooth.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
|
A
|
Especificaciones
Producto
|
Auriculares de conducción ósea
|
Número de artículo
|
HPBT5400GY
|
Peso
|
36 g
|
Versión Bluetooth®
|
5.0
|
Rango de frecuencia Bluetooth®
|
2403 - 2480 MHz
|
Potencia máx. de radiotransmisión
|
2 dBm
|
Distancia de transmisión
|
Hasta 10 m (sin barreras)
|
Respuesta de frecuencia
|
20 - 20000 Hz
|
Impedancia
|
8 Ω
|
Sensibilidad
|
88 dB ± 3 dB
|
Tipo de batería
|
Iones de litio
|
Capacidad de la batería
|
180 mAh
|
Recargable
|
Sí
|
Tiempo de carga
|
Hasta 2 horas
|
Tiempo de reproducción
|
Hasta 4.5 horas
|
Capacidad de almacenamiento
|
8 GB
|
Potencia de entrada
|
5 VDC ; 1 A
|
Partes principales (imagen A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No utilice ningún cargador distinto a los suministrados específicamente para el uso con el producto.
Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso. Utilice siempre el cargador correcto y remítase a las instrucciones del fabricante o al manual del equipo para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Las baterías contienen gases explosivos. Evite el contacto con llamas y chispas. Proporcione una ventilación adecuada durante la carga.
Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
Para prevenir un posible daño a los oídos, no escuchar con niveles de volumen alto durante períodos prolongados.
Símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Uso
Uso del producto
Debido a la amplia variedad de productos con conexión Bluetooth no podemos garantizar que todos los dispositivos sean reconocidos o que todas las opciones puedan funcionar.
Cómo cargar el producto
1.
Enchufe el cable de alimentación USB B7 al puerto de carga microUSB B4 .
2.
Enchufe el otro extremo del B7 a un ordenador o adaptador de corriente.
El indicador LED de estado B2 se ilumina en azul cuando los auriculares están completamente cargados.
Cómo encender el producto
Mantenga pulsado reproducir/pausa B3 durante 3 segundos.
Cómo emparejar los auriculares a una fuente de audio Bluetooth
1.
Encienda el producto para activar el modo de búsqueda.
2.
Habilite Bluetooh en el dispositivo con el que desea emparejar los auriculares.
B2 parpadea en rojo y azul para indicar que el modo vincular está activo.
3.
Seleccione «HPBT5400GY» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
Si el emparejamiento se ha realizado con éxito, la voz de los auriculares dirá «Connected».
Si los auriculares han estado vinculados anteriormente a otro dispositivo, asegúrese de que éste se haya apagado.
Si los auriculares pierden la conexión con la fuente Bluetooth, se volverán a conectar automáticamente cuando se encuentren nuevamente dentro del rango y estén encendidos.
Cómo guardar música
1.
Enchufe B7 en B4 .
2.
Enchufe el otro extremo de B7 a un ordenador.
3.
Copie o mueva los archivos de audio al almacenamiento interno del producto.
Cómo cambiar entre el modo Bluetooth y el modo tarjeta (modo de almacenamiento interno)
Pulse dos veces B3 para cambiar entre el modo Bluetooth y el modo tarjeta.
La voz de los auriculares dirá qué modo está activado.
Controlar la música
Pulse B3 para escuchar o pausar la música.
Mantenga pulsado B5 para volver al comienzo de la canción. Pulse de nuevo para ir a la canción anterior.
Mantenga pulsado B6 para pasar a la siguiente canción.
Cómo controlar el volumen
Presione B5 para disminuir el volumen.
Presione B6 para aumentar el volumen.
Hacer llamadas
Para responder una llamada entrante, pulse B3 .
Para rechazar una llamada entrante, mantenga pulsado B3 durante 2 segundos.
Para terminar la llamada, pulse B3 .
Cómo apagar el producto
Presione y mantenga pulsado B3 durante 3 segundos para apagar los auriculares.
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPBT5400GY de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
|
|
||
Auscultadores com condução óssea
Número de artigo: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis HPBT5400GY.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Os HPBT5400GY da Nedis são auscultadores sem fios que reproduzem áudio enviando vibrações para os ossos temporais.
O produto permite ouvir música e som ambiente simultaneamente.
Ver imagem A para saber como usar os auscultadores de condução óssea.
Os ficheiros de áudio podem ser armazenados na memória interna.
Este produto pode ser emparelhado com qualquer dispositivo de áudio/vídeo com Bluetooth.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
|
A
|
Especificações
Produto
|
Auscultadores com condução óssea
|
Número de artigo
|
HPBT5400GY
|
Peso
|
36 g
|
Versão Bluetooth®
|
5.0
|
Gama de frequências Bluetooth®
|
2403 - 2480 MHz
|
Potência de transmissão de rádio máx.
|
2 dBm
|
Distância de transmissão
|
Até 10 m (sem obstáculos)
|
Resposta de frequência
|
20 - 20000 Hz
|
Impedância
|
8 Ω
|
Sensibilidade
|
88 ± 3 dB
|
Tipo de bateria
|
Iões de lítio
|
Capacidade da bateria
|
180 mAh
|
Recarregável
|
Sim
|
Tempo de carga
|
Até 2 horas
|
Tempo de reprodução
|
Até 4.5 horas
|
Capacidade de armazenamento
|
8 GB
|
Entrada de alimentação
|
5 VDC ; 1 A
|
Peças principais (imagem A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não utilize qualquer outro carregador para além do especificamente fornecido para utilização com o produto.
As pilhas e baterias secundárias precisam de ser carregadas antes de serem utilizadas. Utilize sempre o carregador correto e consulte as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter instruções de carregamento adequadas.
Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a utilizar o produto.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar as pilhas ou bateria várias vezes para obter o máximo desempenho.
As baterias contêm gases explosivos. Evite o contacto com chamas e faíscas. Garanta uma ventilação adequada durante o carregamento.
Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem ventilada.
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça a níveis de volume elevados durante períodos prolongados.
Símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Utilização
Utilização do produto
Devido à grande variedade de produtos com ligação Bluetooth, não podemos garantir que todos os dispositivos serão reconhecidos ou que todas as opções de funcionamento poderão funcionar.
Carregar o produto
1.
Ligue o cabo de alimentação USB B7 à porta de carregamento micro-USB B4 .
2.
Ligue a outra extremidade do B7 num computador ou adaptador de potência.
O LED indicador de estado B2 liga-se a azul quando os auscultadores estão totalmente carregados.
Ligar o produto
Prima e mantenha o botão de reprodução / pausa B3 durante 3 segundos.
Emparelhar os auscultadores com uma fonte de áudio Bluetooth
1.
Ligue o produto para ativar o modo de busca.
2.
Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar os auscultadores.
B2 pisca a vermelho e azul para indicar que o modo de emparelhamento está ativo.
3.
Selecione «HPBT5400GY» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no seu dispositivo.
Quando o emparelhamento é bem sucedido, a voz dos auscultadores diz «Connected».
Se os auscultadores tiverem sido anteriormente emparelhados com outro dispositivo, certifique-se de que o dispositivo está desligado.
Se os auscultadores perderem a ligação à fonte Bluetooth, voltarão a ligar-se automaticamente quando estiverem novamente ao alcance e ligados.
Armazenamento de música
1.
Insira B7 no B4 .
2.
Ligue a outra extremidade de B7 a um computador.
3.
Copie ou desloque os ficheiros de áudio para o armazenamento interno do produto.
Alternar entre modo Bluetooth e modo Cartão (modo de armazenamento interno)
Prima duas vezes B3 para alternar entre o modo Bluetooth e o modo Cartão.
A voz dos auscultadores indica qual o modo ativado.
Controlar a música
Pressione B3 para reproduzir ou pôr a música em pausa.
Prima e mantenha B5 para voltar ao início da música. Prima novamente para voltar à música anterior.
Prima e mantenha B6 para passar para a música seguinte.
Controlo do volume
Prima B5 para diminuir o volume.
Prima B6 para aumentar o volume.
Fazer chamadas
Para atender uma chamada, prima B3 .
Para rejeitar uma chamada, prima e mantenha B3 durante 2 segundos.
Para terminar uma chamada, prima B3 .
Desligar o produto
Prima e mantenha B3 durante 3 segundos para desligar os auscultadores.
Manutenção
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPBT5400GY da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
|
||
Benledande hörlurar
Artikelnummer: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis HPBT5400GY.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis HPBT5400GY är trådlösa hörlurar som spelar upp ljud genom att överföra vibrationer via tinningbenen.
Produkten tillåter dig att samtidigt lyssna till musik och de omgivande ljuden.
Se bild A hur man bär de benledande hörlurarna.
Ljudfiler kan sparas i det interna minnet.
Produkten kan länkas med alla Bluetooth-försedda audio-/videoenheter.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
|
A
|
Specifikationer
Produkt
|
Benledande hörlurar
|
Artikelnummer
|
HPBT5400GY
|
Vikt
|
36 g
|
Bluetooth® version
|
5.0
|
Bluetooth® frekvensområde
|
2403–2480 MHz
|
Radions maximala sändeffekt
|
2 dBm
|
Räckvidd
|
Upp till 10 m (fritt från hinder)
|
Frekvensgång
|
20 - 20000 Hz
|
Impedans
|
8 Ω
|
Känslighet
|
88 ± 3 dB
|
Batterityp
|
Litium-ion
|
Batterikapacitet
|
180 mAh
|
Laddningsbart
|
Ja
|
Laddningstid
|
Upp till 2 timmar
|
Uppspelningstid
|
Upp till 4.5 timmar
|
Lagringskapacitet
|
8 GB
|
Kraftingång
|
5 VDC ; 1 A
|
Huvuddelar (bild A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Använd inte någon annan laddare än den som tillhandahålls specifikt för produkten.
Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning. Använd alltid den rätta laddaren, och se tillverkarens anvisningar eller utrustningens handbok angående korrekta anvisningar för laddning.
Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre tid.
Efter en längre tids förvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximala prestanda.
Batterier innehåller explosiva gaser. Förhindra kontakt med lågor och gnistor. Tillhandahåll tillräcklig ventilation under laddning.
Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
För att förhindra potentiell hörselskada ska du undvika att lyssna vid hög volym under längre tid.
Säkerhetssymboler på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Handhavande
Att använda produkten
Till följd av det stora utbudet produkter med Bluetooth-anslutning kan vi inte garantera att alla enheter kommer att detekteras eller att alla funktioner kommer att fungera.
Att ladda produkten
1.
Anslut USB-kraftkabeln B7 till mikro USB-laddningsporten B4 .
2.
Anslut B7 andra ända till en dator eller nätadapter.
Statusindikerings-LED-lampan B2 tänds med blått sken när hörlurarna är fulladdade.
Att slå på produkten.
Tryck på och håll spela upp/pausera B3 intryckt i 3 sekunder.
Att koppla ihop hörlurarna med en Bluetooth ljudkälla
1.
Slå på produkten för att aktivera sökfunktionen.
2.
Aktivera Bluetooth på enheten du önskar koppla ihop hörlurarna med.
B2 blinkar med rött och blått sken för att indikera att hopkopplingsläget är aktivt.
3.
Välj "HPBT5400GY" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din enhet.
Efter lyckad länkning säger hörlurarnas röst “Connected”.
Om hörlurarna tidigare har varit hopkopplade med en annan enhet, säkerställ att den enheten är avstängd.
Om hörlurarna förlorar kontakten med Bluetooth-källan kommer de automatiskt att återkoppla ihop om de är inom räckvidden och är påslagna.
Att spara musik
1.
Anslut B7 till B4 .
2.
Anslut B7 andra ända till en dator.
3.
Kopiera eller flytta ljudfiler till produktens interna minne.
Att växla mellan Bluetooth-läge och Kort-läge (internt lagringsläge)
Tryck två gånger på B3 för att växla mellan lägena Bluetooth och Kort.
Hörlurarnas röst säger vilket läge som är aktiverat.
Att kontrollera musiken
Tryck på B3 för att spela upp eller pausera musiken.
Tryck in och håll B5 intryckt för att gå tillbaka till sångens början. Tryck igen för att hoppa till föregående sång.
Tryck in och håll B6 intryckt för att hoppa till nästa sång.
Justera volymen
Tryck på B5 för att sänka ljudvolymen.
Tryck på B6 för att höja ljudvolymen.
Att ringa telefonsamtal
Tryck på B3 för att besvara ett inkommande samtal.
För att avvisa ett inkommande samtal, tryck in och håll B3 intryckt i 2 sekunder.
Tryck på B3 för att avsluta ett samtal.
Att stänga av produkten
Tryck in och håll B3 intryckt i 3 sekunder för att stänga av hörlurarna.
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPBT5400GY från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
|
||
Luujohdekuulokkeet
Tuotenro: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Alkusanat
Kiitos Nedis HPBT5400GY -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Langattomat Nedis HPBT5400GY -kuulokkeet toistavat ääntä lähettämällä värähtelyjä ohimoluihin.
Tuotteella voit kuunnella sekä musiikkia että ympäristön ääniä samanaikaisesti.
Katso kuvasta A, kuinka luujohdekuulokkeet asetetaan päähän.
Äänitiedostoja voi tallentaa sisäiseen muistiin.
Tuote voidaan yhdistää pariksi minkä tahansa Bluetooth-yhteensopivalla audio- tai videolaitteen kanssa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
|
A
|
Tekniset tiedot
Tuote
|
Luujohdekuulokkeet
|
Tuotenro
|
HPBT5400GY
|
Paino
|
36 g
|
Bluetooth®-versio
|
5.0
|
Bluetooth®-taajuusalue
|
2403–2480 MHz
|
Maks. radiolähetysteho
|
2 dBm
|
Lähetysetäisyys
|
Enintään 10 m (esteettömässä paikassa)
|
Taajuusvaste
|
20 - 20000 Hz
|
Impedanssi
|
8 Ω
|
Herkkyys
|
88 ± 3 dB
|
Akun tyyppi
|
Litiumioni
|
Akun kapasiteetti
|
180 mAh
|
Ladattava
|
Kyllä
|
Latausaika
|
Enintään 2 tuntia
|
Toistoaika
|
Enintään 4.5 tuntia
|
Tallennuskapasiteetti
|
8 GB
|
Ottoteho
|
5 VDC ; 1 A
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Käytä vain erityisesti tuotteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua laturia; älä mitään muuta laturia.
Akkukennot ja ladattavat paristot on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja katso latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen käyttöoppaasta.
Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Paristot sisältävät räjähtäviä kaasuja. Estä kosketus liekkeihin ja kipinöihin. Varmista riittävä ilmanvaihto latauksen aikana.
Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
Mahdollisten kuulovaurioiden välttämiseksi älä kuuntele suurilla äänenvoimakkuuksilla pitkään.
Tuotteen turvamerkit
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Käyttö
Tuotteen käyttäminen
Koska Bluetooth-yhteydellä varustettuja tuotteita on paljon, emme voi taata, että kaikki laitteet tunnistetaan tai että kaikki käyttövaihtoehdot toimivat.
Tuotteen lataaminen
1.
Liitä USB-virtajohto B7 Micro USB -latausporttiin B4 .
2.
Liitä kaapelin B7 toinen pää tietokoneeseen tai virtasovittimeen.
Tilan LED-merkkivalo B2 palaa sinisenä, kun kuulokkeet on ladattu täyteen.
Tuotteen virran kytkeminen
Paina toisto/tauko B3 3 sekuntia.
Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja Bluetooth-äänilähteen välille
1.
Kytke tuotteen virta päälle hakutilan käynnistämiseksi.
2.
Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat kuulokkeiden muodostavan pariliitoksen.
B2 vilkkuu punaisena ja sinisenä ilmaisten, että laiteparin muodostustila on aktiivinen.
3.
Valitse "HPBT5400GY" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Kun laiteparin muodostus on onnistunut, kuulokkeista kuuluu "Connected".
Jos kuulokkeista on aiemmin muodostettu laitepari toisen laitteen kanssa, varmista, että kyseisen laitteen virta on kytketty pois päältä.
Jos kuulokkeiden yhteys Bluetooth-lähteeseen katoaa, ne yrittävät muodostaa yhteyden automaattisesti uudelleen, kun ne ovat taas Bluetooth-alueella ja kytkettynä päälle.
Musiikin tallentaminen
1.
Liitä B7 porttiin B4 .
2.
Kytke USB-virtajohdon B7 toinen pää tietokoneeseen.
3.
Kopioi tai siirrä äänitiedostoja tuotteen sisäiseen muistiin.
Vaihtaminen Bluetooth-tilan ja korttitilan (sisäisen muistitilan) välillä
Paina kaksi kertaa painiketta B3 vaihtaaksesi Bluetooth-tilan ja korttitilan välillä.
Kuulokkeista kuuluu, kumpi tila on aktivoitu.
Musiikin hallinta
Paina B3 toistaaksesi tai tauottaaksesi musiikkia.
Palaa kappaleen alkuun pitämällä painiketta B5 painettuna. Siirry edelliseen kappaleeseen painamalla uudelleen.
Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä painiketta B6 painettuna.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Painamalla B5 pienennät äänenvoimakkuutta.
Painamalla B6 suurennat äänenvoimakkuutta.
Puhelut
Vastaa tulevaan puheluun painamalla painiketta B3 .
Hylkää tuleva puhelu pitämällä painiketta B3 painettuna 2 sekuntia.
Lopeta puhelu painamalla painiketta B3 .
Tuotteen sammuttaminen
Kytke kuulokkeet pois päältä pitämällä painiketta B3 painettuna 3 sekuntia.
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPBT5400GY tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
|
||
Hodetelefoner med benledning
Artikkelnummer: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis HPBT5400GY.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis HPBT5400GY er trådløse hodetelefoner som spiller av lyd ved å sende vibrasjoner til det indre øret.
Produktet lar deg lytte til musikk og lyd fra omgivelsene samtidig.
Se bilde A hvordan du bruker hodetelefonen med benledning.
Lydfiler kan lagres på det interne minnet.
Produktet kan kobles sammen med en hvilken som helst Bluetooth-aktivert lyd- / videoenhet.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
|
A
|
Spesifikasjoner
Produkt
|
Hodetelefoner med benledning
|
Artikkelnummer
|
HPBT5400GY
|
Vekt
|
36 g
|
Bluetooth®-versjon
|
5.0
|
Bluetooth®-frekvensrekkevidde
|
2403 - 2480 MHz
|
Maks overføringskraft
|
2 dBm
|
Transmisjonsavstand
|
Opptil 10 m (barrierefri)
|
Frekvensrespons
|
20 - 20000 Hz
|
Impedans
|
8 Ω
|
Sensitivitet
|
88 ± 3 dB
|
Batteritype
|
Litium-ion
|
Batterikapasitet
|
180 mAh
|
Oppladbart
|
Ja
|
Ladetid
|
Opptil 2 timer
|
Avspillingstid
|
Opptil 4.5 timer
|
Lagringskapasitet
|
8 GB
|
Strøminngang
|
5 VDC ; 1 A
|
Hoveddeler (bilde A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke bruk andre ladere enn de som er spesifikt angitt for bruk med produktet.
Sekundære celler og batterier må lades før bruk. Bruk alltid riktig lader og se produsentens instruksjoner eller utstyrshåndbok for riktig ladeinstruksjoner.
Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
Hvis produktet har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være nødvendig å lade opp og lade ut cellene eller batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Batterier inneholder eksplosive gasser. Unngå kontakt med flammer og gnister. Sørg for tilstrekkelig med ventilasjon under ladingen.
Batteriet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
For å forhindre mulig hørselsskade må du ikke høre med høyt volum over lengre perioder.
Sikkerhetssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Bruk
Bruk av produktet
På grunn av det store utvalget av produkter med en Bluetooth-tilkobling, kan vi ikke garantere at alle enheter blir gjenkjent eller at alle funksjoner vil virke.
Lading av produktet
1.
Koble USB-strømkabelen B7 inn i mikro-USB-ladeporten B4 .
2.
Plugg den andre enden av B7 inn i en datamaskin eller strømadapter.
Statusindikatorlyset B2 lyser blått når hodetelefonen er fulladet.
Slå på produktet
Trykk og hold inne spill av / pause B3 i 3 sekunder.
Paring av hodetelefonene til en Bluetooth-lydkilde
1.
Slå på produktet for å aktivere søkemodus.
2.
Slå på bluetooth på enheten du vil pare hodetelefonene med.
B2 blinker rødt og blått for å indikere at paringsmodus er aktiv.
3.
Velg «HPBT5400GY» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på enheten din.
Når sammenkoblingen er vellykket, sier hodetelefonstemmen “Connected”.
Hvis hodetelefonene tidligere har blitt paret med en annen enhet, må du påse at den enheten er slått av.
Hvis hodetelefonene mister kontakten med Bluetooth-kilden, kobles de til automatisk når de er innenfor rekkevidde og slått på.
Lagring av musikk
1.
Koble til B7 i B4 .
2.
Koble den andre enden av B7 inn i en datamaskin.
3.
Kopier eller flytt lydfiler til den interne minneplassen på produktet.
Bytte mellom Bluetooth-modus og kort-modus (intern lagringsmodus)
Dobbelttrykk på B3 for å bytte mellom Bluetooth-modus og kort-modus.
Hodetelefonstemmen sier hvilken modus som er aktivert.
Kontrollering av musikken
Trykk på B3 for å spille av musikken eller sette den på pause.
Trykk på og hold B5 inne for å gå tilbake til begynnelsen av sangen. Trykk igjen for å gå til forrige sang.
Trykk på og hold inne B6 for å hoppe til neste sang.
Styring av volumet
Trykk på B5 for å redusere volumet.
Trykk på B6 for å heve volumet.
Foreta telefonanrop
For å svare på innkommende anrop trykker du på B3 .
For å avvise innkommende anrop trykker du på og holder B3 inne i 2 sekunder.
For å avslutte anrop trykker du på B3 .
Hvordan du slår av produktet
Trykk og hold B3 inne i 3 sekunder for å slå av hodetelefonene.
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPBT5400GY fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Hovedtelefoner med benledning
Varenummer: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis HPBT5400GY.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis HPBT5400GY er en trådløs hovedtelefon, der afspiller lyd ved at sende vibrationer på tindingebenene.
Produktet giver dig mulighed for at lytte til musik og høre lyd fra omgivelserne samtidigt.
Se, hvordan du tager hovedtelefonerne med benledning på, på billedet A.
Der kan lagres lydfiler i den interne hukommelse.
Produktet kan parres med hvilken som helst lyd-/videoenhed med Bluetooth.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
|
A
|
Specifikationer
Produkt
|
Hovedtelefoner med benledning
|
Varenummer
|
HPBT5400GY
|
Vægt
|
36 g
|
Bluetooth® version
|
5.0
|
Bluetooth® frekvensinterval
|
2403 - 2480 MHz
|
Maks. sendeeffekt
|
2 dBm
|
Transmissionsafstand
|
Op til 10 m (barriere-fri)
|
Frekvensrespons
|
20 - 20000 Hz
|
Impedans
|
8 Ω
|
Følsomhed
|
88 ± 3 dB
|
Batteritype
|
Lithium-ion
|
Batterikapacitet
|
180 mAh
|
Genopladeligt
|
Ja
|
Opladningstid
|
Op til 2 timer
|
Afspilningstid
|
Op til 4.5 timer
|
Lagringskapacitet
|
8 GB
|
Strøminput
|
5 VDC ; 1 A
|
Hoveddele (billede A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Brug ikke andre opladere end den, der specifikt er leveret til brug sammen med produktet.
Sekundære celler og batterier skal oplades før brug. Brug altid den rigtige oplader, og se producentens instruktioner eller udstyrsvejledning for korrekte opladningsinstruktioner.
Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aflade cellerne eller batterierne flere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Batterier indeholder eksplosive gasser. Undgå kontakt med flammer og gnister. Sørg for tilstrækkelig ventilation under opladning.
Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning.
For at forebygge mulig høreskade bør du ikke lytte ved høj volumen i længere perioder.
Sikkerhedssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Brug
Brug af produktet
På grund af det store udvalg af produkter med en Bluetooth-forbindelse kan vi ikke garantere, at alle enheder genkendes eller at alle betjeningsmuligheder virker.
Oplader produktet
1.
Sæt USB-strømkablet B7 ind i micro-USB opladningsporten B4 .
2.
Sæt den anden ende af B7 til en computer eller strømforsyning.
Statusindikator-LED'en B2 lyser blåt, når hovedtelefonerne er ladet helt op.
Sådan tændes produktet
Tryk på og hold afspil / pause B3 nede i 3 sekunder.
Parring af hovedtelefonerne til en Bluetooth-lydkilde
1.
Tænd for produktet for at aktivere søgetilstand.
2.
Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre hovedtelefonerne med.
B2 blinker rødt og blåt for at angive, at parringstilstand er aktiv.
3.
Vælg "HPBT5400GY" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din enhed.
Når parring er gennemført, siger hovedtelefonens stemme “Connected”.
Hvis hovedtelefonerne tidligere har været parret med en anden enhed, skal du kontrollere at denne enhed er slukket.
Hvis hovedtelefonerne mister forbindelsen til Bluetooth-kilden, bliver de automatisk tilsluttet igen, når de kommer inden for rækkevidde igen og er tændt.
Lagring af musik
1.
Slut B7 til B4 .
2.
Sæt den anden ende af B7 ind i en computer.
3.
Kopier eller flyt lydfiler til produktets interne lager.
Skift mellem Bluetooth-tilstand og korttilstand (intern lagringstilstand)
Dobbelttryk på B3 for at skifte mellem Bluetooth-tilstand og korttilstand.
Hovedtelefonens stemme siger hvilken tilstand, der er aktiveret.
Styr musikken
Tryk på B3 for at afspille eller sætte musikken på pause.
Tryk og hold B5 nede for at gå tilbage til starten af sangen. Tryk igen for at springe til det forrige nummer.
Tryk og hold B6 for at springe til næste sang.
Styring af volumen
Tryk på B5 for at sænke volumen.
Tryk på B6 for at øge volumen.
At foretage telefonopkald
Tryk B3 for at besvare indkommende opkald.
Tryk og hold B3 i 2 sekunder for at afvise indkommende opkald.
Tryk B3 for at afslutte et opkald.
Slukning af produktet
Tryk og hold B3 i 3 sekunder for at slukke for hovedtelefonerne.
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPBT5400GY fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Csontrezgéses fejhallgató
Cikkszám: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis HPBT5400GY megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis HPBT5400GY egy vezetéknélküli fejhallgató, amely a halántékra rezgéseket küldve játssza le a hangot.
A termékkel egyidejűleg hallgathat zenét, és hallhatja a környezeti hangokat.
A csontrezgéses fejhallgató viselésének módját az A ábra mutatja.
A hangfájlok a belső memóriában tárolhatók.
A termék bármely Bluetooth-elérésű audio/videolejátszó készülékkel párosítható.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
|
A
|
Műszaki adatok
Termék
|
Csontrezgéses fejhallgató
|
Cikkszám
|
HPBT5400GY
|
Súly
|
36 g
|
Bluetooth® verzió
|
5.0
|
Bluetooth® frekvenciatartomány
|
2403 – 2480 MHz
|
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény
|
2 dBm
|
Adótávolság
|
Akár 10 m (akadálymentesen)
|
Frekvenciaválasz
|
20 - 20000 Hz
|
Impedancia
|
8 Ω
|
Érzékenység
|
88 ± 3 dB
|
Akkumulátor típusa
|
Lítium-ion
|
Akkumulátorkapacitás
|
180 mAh
|
Újratölthető
|
Igen
|
Töltési idő
|
Akár 2 óra
|
Lejátszási idő
|
Akár 4.5 óra
|
Tárolókapacitás
|
8 GB
|
Tápbemenet
|
5 VDC ; 1 A
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne használjon más töltőt a kifejezetten a termékkel történő használatra biztosított töltőn kívül.
Használat előtt a szekunder cellákat és akkumulátorokat fel kell tölteni. Mindig a megfelelő töltőt használja, a gyártó útmutatása alapján, vagy a berendezés kézikönyvében leírt módszereknek megfelelően.
Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli akkumulátorokat.
Hosszú idejű tárolás után előfordulhat, hogy a maximális teljesítmény eléréséhez az elemeket és akkumulátorokat egymás után többször fel kell tölteni, és le kell meríteni.
Az elemek robbanékony gázokat tartalmaznak. Akadályozza meg a lángokkal és szikrákkal való érintkezést. Töltés közben gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről.
Az akkumulátort töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
Biztonsági jelölések a terméken
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Használat
A termék használata
A Bluetooth-csatlakozással felszerelt készülékek széles választéka miatt nem garantált, hogy a fülhallgató minden készüléket felismer, illetve az, hogy minden esetben elérhető az összes funkció.
A termék töltése
1.
Dugja be az USB tápkábelt B7 a micro-USB töltőbemenetbe B4 .
2.
Csatlakoztassa az B7 másik végét egy számítógéphez vagy tápadapterhez.
Az állapotjelző LED B2 kéken világít, amikor a fejhallgató teljesen feltöltött.
A termék bekapcsolása
Tartsa nyomva a lejátszás/szüneteltetés B3 részt 3 másodpercig.
A fejhallgató Bluetooth audioforrással történő párosítása
1.
A keresés üzemmód aktiválásához kapcsolja be a terméket.
2.
Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készüléken, amellyel párosítani kívánja a fejhallgatót.
A B2 pirosan és kéken villog, jelezve ezzel, hogy a párosítási üzemmód aktív.
3.
Válassza ki a „HPBT5400GY” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth készülékek listáján.
Ha a párosítás sikeres, a fejhallgató „Connected” (Csatlakozva) üzenetet ad.
Ha a fejhallgatót korábban egy másik készülékkel párosították, akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a másik készülék ki van kapcsolva.
Ha a fejhallgató és a Bluetooth forrás közötti kapcsolat megszakad, akkor automatikusan újra összekapcsolódnak, amint visszatérnek a hatótávolságon belülre, és be vannak kapcsolva.
Zene tárolása
1.
Dugja be a B7 alkatrészt a B4 alkatrészbe.
2.
Dugja be az B7 másik végét egy számítógépbe.
3.
Másoljon vagy helyezzen át audiofájlokat a termék belső memóriájába.
Átváltás Bluetooth üzemmód és Kártya (Belső tároló) üzemmód között
Nyomja meg duplán az B3 gombot a Bluetooth üzemmód és a Kártya (Belső tároló) üzemmód közötti átváltáshoz.
A fejhallgatóban megszólal az aktivált üzemmód neve.
A zene vezérlése
Zene lejátszásához, vagy a lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a B3 gombot.
A szám elejére történő visszaugráshoz tartsa nyomva az B5 gombot. Nyomja meg újra az előző dalra történő ugráshoz.
A következő számra ugráshoz tartsa nyomva a B6 gombot.
A hangerő szabályzása
Nyomja meg a B5 a hangerő csökkentéséhez.
Nyomja meg a B6 a hangerő növeléséhez.
Telefonhívások indítása
A bejövő hívás fogadásához nyomja meg a B3 gombot.
A bejövő hívás elutasításához tartsa nyomva a B3 2 másodpercig.
Hívás befejezéséhez nyomja meg a B3 gombot.
A termék kikapcsolása
Tartsa nyomva a B3 gombot 3 másodpercig a fejhallgató kikapcsolásához.
Karbantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott HPBT5400GY terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
|
|
||
Słuchawki z przewodnictwem kostnym
Numer katalogowy: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HPBT5400GY.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis HPBT5400GY to bezprzewodowe słuchawki, które odtwarzają dźwięk, wysyłając wibracje do kości skroniowych.
Produkt umożliwia jednoczesne słuchanie muzyki i dźwięków otoczenia.
Na rysunku A pokazano, jak nosić słuchawki z przewodnictwem kostnym.
Pliki audio można przechowywać w pamięci wewnętrznej.
Produkt można sparować z dowolnym urządzeniem audio / wideo z funkcją Bluetooth.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
|
A
|
Specyfikacja
Produkt
|
Słuchawki z przewodnictwem kostnym
|
Numer katalogowy
|
HPBT5400GY
|
Waga
|
36 g
|
Wersja Bluetooth®
|
5.0
|
Zakres częstotliwości Bluetooth®
|
2403 - 2480 MHz
|
Maks. moc transmisji radiowej
|
2 dBm
|
Odległość transmisji
|
Do 10 m (bez przeszkód)
|
Charakterystyka częstotliwościowa
|
20 - 20000 Hz
|
Impedancja
|
8 Ω
|
Czułość
|
88 ± 3 dB
|
Typ akumulatora
|
Litowo-jonowa
|
Wydajność akumulatora
|
180 mAh
|
Akumulatorowa
|
Tak
|
Czas ładowania
|
Do 2 godzin
|
Czas działania
|
Do 4.5 godzin
|
Pojemność pamięci
|
8 GB
|
Pobór mocy
|
5 VDC ; 1 A
|
Główne części (rysunek A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie należy używać ładowarki innej niż przewidziana specjalnie do użytku z tym produktem.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy naładować dodatkowe ogniwa i baterie. Zawsze używać właściwej ładowarki i korzystać z instrukcji producenta lub instrukcji obsługi urządzenia w celu uzyskania wskazówek dotyczących właściwego ładowania.
Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie jest używana.
Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajności może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw oraz baterii.
Baterie zawierają gazy wybuchowe. Unikaj kontaktu z płomieniami i iskrami. Podczas ładowania zapewnij odpowiednią wentylację.
Podczas ładowania bateria musi znajdować się w dobrze wentylowanym miejscu.
Aby uniknąć możliwych uszkodzeń słuchu, nie należy słuchać muzyki na dużych poziomach głośności przez dłuższy czas.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Użycie
Użytkowanie produktu
Ze względu na szeroki wybór dostępnych produktów z funkcją Bluetooth nie możemy zagwarantować, że wszystkie urządzenia zostaną rozpoznane lub że wszystkie opcje operacyjne będą działały.
Ładowanie produktu
1.
Podłącz kabel USB B7 do gniazda micro USB B4 .
2.
Włóż drugą końcówkę B7 do komputera lub zasilacza sieciowego.
Dioda LED statusu B2 zaświeci się, gdy słuchawki będą w pełni naładowane.
Włączanie produktu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk odtwarzania / wstrzymania B3 przez 3 sek.
Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth
1.
Włącz produkt, aby aktywować tryb wyszukiwania.
2.
Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować ze słuchawkami.
B2 miga na czerwono i niebiesko, wskazując, że tryb parowania jest aktywny.
3.
Wybierz „HPBT5400GY” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
Kiedy parowanie zakończy się powodzeniem, w słuchawkach rozlegnie się komunikat „Connected”.
Jeśli słuchawki zostały sparowane z innym urządzeniem, należy wcześniej upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Jeśli słuchawki utracą połączenie ze źródłem Bluetooth, automatycznie połączą się z nim ponownie, gdy będą włączone i znajdą się znów w jego zasięgu.
Przechowywanie muzyki
1.
Włóż B7 do B4 .
2.
Podłącz drugą końcówkę B7 do komputera.
3.
Skopiuj lub przenieś pliki audio do pamięci wewnętrznej produktu.
Przełączanie między trybem Bluetooth a trybem karty (tryb pamięci wewnętrznej)
Naciśnij dwukrotnie B3 , aby przełączać się między trybem Bluetooth a trybem karty.
Głos w słuchawkach poinformuje, który tryb został aktywowany.
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
Naciśnij B3 , aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie muzyki.
Naciśnij i przytrzymaj B5 , aby przejść na początek utworu. Naciśnij ponownie, aby przejść do poprzedniego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj B6 , aby przejść do następnego utworu.
Sterowanie poziomem głośności
Naciśnij B5 , aby zmniejszyć głośność.
Naciśnij B6 , aby zwiększyć głośność.
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij B3 .
Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciśnij B3 i przytrzymaj przez 2 sekundy.
Aby zakończyć połączenie, naciśnij B3 .
Wyłączanie produktu
Naciśnij przycisk B3 i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby wyłączyć słuchawki.
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPBT5400GY naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
|
|
||
Ακουστικά παλμικής μετάδοσης
Αριθμός είδους: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HPBT5400GY.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Τα Nedis HPBT5400GY είναι ασύρματα ακουστικά που αναπαράγουν τον ήχο στέλνοντας δονήσεις στο κροταφικό οστό.
Με αυτό το προϊόν μπορείτε να ακούτε μουσική και παράλληλα να ακούτε ότι συμβαίνει γύρω σας.
Βλέπε εικόνα A πως να φορέσετε τα ακουστικά παλμικής μετάδοσης.
Τα αρχεία ήχου μπορούν να αποθηκευτούν στην εσωτερική μνήμη.
Μπορεί να γίνει σύζευξη του προϊόντος με κάθε ενεργοποιημένη συσκευή ήχου/βίντεο με Bluetooth.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
|
A
|
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Ακουστικά παλμικής μετάδοσης
|
Αριθμός είδους
|
HPBT5400GY
|
Βάρος
|
36 g
|
Bluetooth® έκδοση
|
5.0
|
Εύρος συχνότητας Bluetooth®
|
2403 - 2480 MHz
|
Μέγ. ισχύ εκπομπής
|
2 dBm
|
Απόσταση μετάδοσης
|
Έως 10 μ (χωρίς εμπόδιο)
|
Απόκριση συχνότητας
|
20 - 20000 Hz
|
Σύνθετη αντίσταση
|
8 Ω
|
Ευαισθησία
|
88 ± 3 dB
|
Είδος μπαταρίας
|
Ιόντων λιθίου
|
Χωρητικότητα μπαταρίας
|
180 mAh
|
Επαναφορτιζόμενη
|
Ναι
|
Χρόνος φόρτισης
|
Έως 2 ώρες
|
Χρόνος αναπαραγωγής
|
Έως 4.5 ώρες
|
Χωρητικότητα αποθήκευσης
|
8 GB
|
Ισχύς εισόδου
|
5 VDC ; 1 A
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικό φορτιστή από αυτόν που προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση με το προϊόν.
Οι δευτερεύουσες κυψέλες και οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν από τη χρήση. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον σωστό φορτιστή και ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή ή το εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές οδηγίες φόρτισης.
Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για καλύτερη απόδοση.
Οι μπαταρίες περιέχουν εκρηκτικά αέρια. Κρατήστε μακριά από φλόγες ή σπίθες. Να υπάρχει κατάλληλος αερισμός κατά την φόρτιση.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να μην δημιουργηθεί πρόβλημα στην ακοή σας.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Χρήση
Χρήση το προϊόντος
Λόγω διάφορων προϊόντων με σύνδεση bluetooth δεν είναι δυνατόν να εγγυηθούμε ότι θα αναγνωρίζονται όλες οι συσκευές ή ότι θα λειτουργούν όλες οι επιλογές λειτουργίας.
Φόρτιση του προϊόντος
1.
Συνδέστε το USB καλώδιο ρεύματος B7 στη θύρα φόρτισης microUSB B4 .
2.
Εισάγετε την άλλη άκρη του B7 σ’ έναν υπολογιστή ή μετασχηματιστή ισχύος.
Η ένδειξη λειτουργίας LED B2 φωτίζεται με μπλε χρώμα όταν τα ακουστικά έχουν φορτίσει πλήρως.
Ενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα αναπαραγωγή / παύση B3 για 3 δευτερόλεπτα.
Σύζευξη των ακουστικών με μία συσκευή ήχου με Bluetooth
1.
Ενεργοποιήστε το προϊόν για να ξεκινήσει η λειτουργία αναζήτησης.
2.
Ενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη των ακουστικών.
Το B2 αναβοσβήνει κόκκινο και μπλε για να δείξει ότι η λειτουργία σύζευξης είναι ενεργή.
3.
Επιλέξτε "HPBT5400GY" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth στη συσκευή σας.
Όταν η σύζευξη είναι επιτυχής, η φωνή των ακουστικών λέει “Connected”.
Αν έχει γίνει προηγουμένως σύζευξη των ακουστικών με άλλη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι εκείνη η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αν τα ακουστικά χάσουν τη σύνδεση με την πηγή Bluetooth, θα επανασυνδεθούν αυτόματα όταν είναι πάλι εντός της εμβέλειας και ενεργοποιημένα.
Αποθήκευση μουσικής
1.
Συνδέστε το B7 στο B4 .
2.
Συνδέστε την άλλη άκρη του B7 σε έναν υπολογιστή.
3.
Αντιγράψτε ή μετακινήστε αρχεία ήχου στον εσωτερικό δίσκο του προϊόντος.
Αλλαγή ανάμεσα σε λειτουργία Bluetooth και Κάρτας (εσωτερικός δίσκος αποθήκευσης)
Πατήστε δύο φορές το B3 για να αλλάξετε ανάμεσα σε λειτουργία Bluetooth και Κάρτα.
Η φωνή στα ακουστικά λέει ποια λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Έλεγχος της μουσικής
Πατήστε το B3 για αναπαραγωγή ή παύση της μουσικής.
Πατήστε και κρατήστε το B5 για να επιστρέψετε στην αρχή του τραγουδιού. Πατήστε ξανά για να επιστρέψετε στο προηγούμενο τραγούδι.
Πατήστε και κρατήστε το B6 για να περάσετε στο επόμενο τραγούδι.
Έλεγχος της έντασης ήχου
Πατήστε B5 για μείωση της έντασης ήχου.
Πατήστε B6 για αύξηση της έντασης ήχου.
Τηλεφωνικές κλήσεις
Για να απαντήσετε σε μία εισερχόμενη κλήση, πιέστε B3 .
Για να απορρίψετε μία εισερχόμενη κλήση, πιέστε και κρατήστε πατημένο το B3 για 2 δευτερόλεπτα.
Για να τερματίσετε μία κλήση, πιέστε B3 .
Απενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το B3 για 3 δευτερόλεπτα για απενεργοποίηση των ακουστικών.
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPBT5400GY από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Slúchadlá na lícne kosti
Číslo výrobku:HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 02/20
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis HPBT5400GY.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis HPBT5400GY sú bezdrôtové slúchadlá, ktoré prehrávajú zvuk na základe vysielania vibrácií na spánkových kostiach.
Výrobok umožňuje súčasne počúvať hudbu aj okolité zvuky.
Pozrite si obrázok A so spôsobom používania slúchadiel založených na vedení zvuku kosťami.
Zvukové súbory je možné uložiť do vnútornej pamäte.
Tento výrobok je možné spárovať s akýmkoľvek zvukovým/obrazovým zariadením kompatibilným s funkciou Bluetooth.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
|
A
|
Technické údaje
Produkt
|
Slúchadlá na lícne kosti
|
Číslo výrobku
|
HPBT5400GY
|
Hmotnosť
|
36 g
|
Verzia Bluetooth®
|
5,0
|
Frekvenčné pásmo Bluetooth®
|
2403 - 2480 MHz
|
Max. výkon rádiového vysielača
|
2 dBm
|
Prenosová vzdialenosť
|
Maximálne 10 m (bez prekážok)
|
Frekvenčná odozva
|
20 - 20000 Hz
|
Impedancia
|
8 Ω
|
Citlivosť
|
88 ± 3 dB
|
Typ batérie
|
Lítiovo-iónová
|
Kapacita batérie
|
180 mAh
|
Dobíjateľná
|
Áno
|
Čas nabíjania
|
Až 2 hod.
|
Čas prehrávania
|
Až 4.5 hod.
|
Kapacita pamäte
|
8 GB
|
Vstup napájania
|
5 VDC ; 1 A
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je výslovne dodaná na použitie s týmto výrobkom.
Sekundárne články a batérie sa musia pred použitím nabiť. Vždy používajte správnu nabíjačku, pričom pokyny týkajúce sa správneho spôsobu nabíjania nájdete v návode od výrobcu alebo v príručke k zariadeniu.
Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa nepoužíva.
Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné niekoľkokrát nabiť a vybiť články alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
Batérie obsahujú výbušné plyny. Zabráňte kontaktu s plameňmi a iskrami. Počas nabíjania zabezpečte dostatočné vetranie.
Počas nabíjania sa batéria musí umiestniť do dostatočne vetraného priestoru.
Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej úrovni hlasitosti.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Používanie
Používanie výrobku
Kvôli širokej škále výrobkov s pripojením Bluetooth nemôžeme zaručiť, že všetky zariadenia sa rozpoznajú alebo že všetky prevádzkové možnosti dokážu fungovať.
Nabíjanie výrobku
1.
Pripojte napájací kábel USB B7 k napájaciemu portu micro USB B4 .
2.
Druhý koniec B7 pripojte k počítaču alebo napájaciemu adaptéru.
Keď sa slúchadlá úplne nabijú, stavový LED indikátor B2 sa rozsvieti modrou farbou.
Zapnutie výrobku
Stlačte a podržte tlačidlo spustenia/pozastavenia prehrávania B3 na 3 sekundy.
Párovanie slúchadiel s Bluetooth audio zdrojom
1.
Zapnutím výrobku sa aktivuje režim vyhľadávania.
2.
Aktivujte Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovať so slúchadlami.
B2 bliká červenou a modrou farbou, čo znamená, že je režim párovania aktívny.
3.
Zo zoznamu dostupných Bluetooth zariadení vo vašom zariadení vyberte „HPBT5400GY“.
Keď je spárovanie úspešné, hlas slúchadiel povie „Connected“.
Ak sa už slúchadlá predtým spárovali s iným zariadením, uistite sa, že je príslušné zariadenie vypnuté.
Ak slúchadlá stratia pripojenie ku zdroju Bluetooth, automaticky sa znova pripoja, keď sa vrátia do dosahu a sú zapnuté.
Ukladanie hudby
1.
Pripojte B7 k B4 .
2.
Druhý koniec B7 pripojte k počítaču.
3.
Skopírujte alebo presuňte zvukové súbory do vnútornej pamäte výrobku.
Prepínanie medzi režimom Bluetooth a režimom karty Card (režim vnútornej pamäte)
Dvojnásobným stlačením B3 prepnete medzi režimom Bluetooth a režimom karty Card.
Hlas slúchadiel povie, ktorý režim je aktivovaný.
Ovládanie hudby
Stlačením B3 spustíte alebo pozastavíte prehrávanie hudby.
Stlačením a podržaním B5 sa vrátite na začiatok skladby. Opätovným stlačením prejdete na predchádzajúcu skladbu.
Stlačením a podržaním B6 preskočíte na ďalšiu skladbu.
Regulovanie hlasitosti
Stlačením B5 znížite hlasitosť.
Stlačením B6 zvýšite hlasitosť.
Telefonovanie
Ak chcete hovor prijať, stlačte B3 .
Ak chcete prichádzajúci hovor odmietnuť, stlačte a podržte B3 na 2 sek.
Ak chcete hovor ukončiť, stlačte B3 .
Vypnutie výrobku
Stlačte a podržte B3 na 3 s, čím sa slúchadlá vypnú.
Údržba
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok HPBT5400GY našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
|
||
Sluchátka s kostním vedením zvuku
Číslo položky: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 02/20
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili HPBT5400GY značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
HPBT5400GY značky Nedis jsou bezdrátová sluchátka, která zvuk reprodukují vysíláním vibrací do spánkových kostí.
Výrobek umožňuje poslech hudby a okolního zvuku současně.
Na obrázku A je znázorněn způsob nošení sluchátek s kostním vedením zvuku.
Zvukové soubory lze uložit do vnitřní paměti.
Tento výrobek lze spárovat s libovolným audio/video zařízením, které má funkci Bluetooth.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
|
A
|
Technické údaje
Produkt
|
Sluchátka s kostním vedením zvuku
|
Číslo položky
|
HPBT5400GY
|
Hmotnost
|
36 g
|
Verze Bluetooth®
|
5.0
|
Frekvenční rozsah Bluetooth®
|
2403–2480 MHz
|
Max. vysílací výkon
|
2 dBm
|
Přenosová vzdálenost
|
Až 10 m (bez překážek)
|
Kmitočtová charakteristika
|
20 - 20000 Hz
|
Impedance
|
8 Ω
|
Citlivost
|
88 ± 3 dB
|
Typ baterie
|
Lithium-iontová
|
Kapacita baterie
|
180 mAh
|
Dobíjecí
|
Ano
|
Doba nabíjení
|
až 2 hod.
|
Doba provozu
|
až 4.5 hod.
|
Kapacita úložiště
|
8 GB
|
Napájecí vstup
|
5 VDC ; 1 A
|
Hlavní části (obrázek A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tu, která je stanovena k použití s tímto výrobkem.
Sekundární články a baterie je třeba před použitím nabít. Vždy používejte správnou nabíječku a přečtěte si pokyny výrobce nebo příručku k zařízení, kde najdete pokyny ohledně správného nabíjení.
Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně dlouho připojenou na nabíječce.
Po delší době skladování může být nutné články či baterie několikrát nabít a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
Baterie obsahuje výbušné plyny. Zabraňte styku s plameny a jiskrami. Během nabíjení zajistěte dostatečnou ventilaci.
Během nabíjení musí být baterie umístěna v dobře větraném prostoru.
Chcete-li zabránit poškození sluchu, neposlouchejte delší dobu hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
Bezpečnostní symboly na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Použití
Použití výrobku
Vzhledem k širokému sortimentu produktů s připojením Bluetooth nemůžeme zaručit, že budou rozpoznána všechny zařízení nebo že budou fungovat všechny provozní možnosti.
Nabíjení výrobku
1.
Zapojte napájecí USB kabel B7 do nabíjecího konektoru Micro USBB4 .
2.
Druhý konec B7 zapojte do počítače nebo napájecího adaptéru.
Jakmile jsou sluchátka plně nabitá, stavový LED ukazatel B2 se rozsvítí modře.
Zapnutí výrobku
Stiskněte a podržte tlačítko B3 na dobu 3 sekund.
Párování sluchátek se zvukovým zdrojem Bluetooth
1.
Zapnutím výrobku aktivujte režim vyhledávání.
2.
Na zařízení, které chcete sluchátky spárovat, povolte funkci Bluetooth.
B2 bliká červeně a modře, což značí, že je aktivní režim párování.
3.
Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na vašem zařízení vyberte „HPBT5400GY“.
Pokud je párování úspěšné, hlas ze sluchátek řekne „Connected“.
Pokud byla sluchátka spárována s jiným zařízením, ujistěte se, že je toto zařízení vypnuté.
Pokud sluchátka ztratí spojení se zdrojem Bluetooth, automaticky se znovu připojí ve chvíli, kdy je zdroj v dosahu a zapnutý.
Ukládání hudby
1.
Zapojte B7 do B4 .
2.
Druhý konec B7 zapojte do počítače.
3.
Zkopírujte nebo přesuňte zvukové soubory na vnitřní úložiště výrobku.
Přepínání mezi režimem Bluetooth a režimem karty (režim vnitřního úložiště)
Dvojím stiskem B3 přepněte mezi režimem Bluetooth a režimem karty.
Hlas ze sluchátek řekne, který režim je aktivní.
Ovládání hudby
Hudbu přehrajete nebo zastavíte stisknutím B3 .
Chcete-li přejít zpět na začátek skladby, stiskněte a podržte B5 . Dalším stisknutím tlačítka přejdete na předchozí skladbu.
Chcete-li přejít na následující skladbu, stiskněte a podržte B6 .
Ovládání hlasitosti
Stiskem B5 snížíte hlasitost.
Stiskem B6 zvýšíte hlasitost.
Telefonování
Chcete-li příchozí hovor zvednout, stiskněte B3 .
Pokud chcete příchozí hovor zrušit, stiskněte a podržte B3 po dobu 2 sekund.
Chcete-li hovor ukončit, stiskněte B3 .
Vypnutí výrobku
Chcete-li sluchátka vypnout, stiskněte a podržte B3 po dobu 3 sekund.
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HPBT5400GY značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
|
||
Căști cu conducție osoasă
Numărul articolului: HPBT5400GY
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/20
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis HPBT5400GY.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis HPBT5400GY sunt căști wireless pentru redare audio prin transmiterea vibrațiilor în oasele temporale.
Produsul vă permite să ascultați simultan muzică și sunetele ambientale.
Vezi imaginea A pentru modul de purtare a căștilor cu conducție osoasă.
Fișierele audio pot fi stocate în memoria internă.
Produsul poate fi asociat cu orice dispozitiv audio/video care are activată funcția Bluetooth.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
|
A
|
Specificaţii
Produs
|
Căști cu conducție osoasă
|
Numărul articolului
|
HPBT5400GY
|
Greutate
|
36 g
|
Versiunea Bluetooth®
|
5.0
|
Gama de frecvențe Bluetooth®
|
2403 - 2480 MHz
|
Putere maximă de transmisie radio
|
2 dBm
|
Distanța de transmisie
|
Până la 10 m (fără obstacole)
|
Frecvență răspuns
|
20 - 20000 Hz
|
Impedanță
|
8 Ω
|
Sensibilitate
|
88 ± 3 dB
|
Tipul bateriei
|
Litiu-ion
|
Capacitate baterie
|
180 mAh
|
Reîncărcabilă
|
Da
|
Durata de încărcare
|
Până la 2 ore
|
Timp de redare
|
Până la 4.5 ore
|
Capacitate de stocare
|
8 GB
|
Intrare alimentare electrică
|
5 VDC ; 1 A
|
Piese principale (imagine A)
|
B
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu folosiți încărcătoare care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu echipamentul.
Celulele secundare și bateriile trebuie încărcate înainte de utilizare. Folosiți întotdeauna încărcătorul corect și consultați instrucțiunile producătorului sau manualul echipamentului pentru instrucțiunile corecte de încărcare.
Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai mult timp decât este necesar.
După perioade prelungite de depozitare, poate fi necesară încărcarea și descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori pentru a obține performanțe maxime.
Bateriile conțin gaze explozive. Împiedicați contactul cu flăcări sau scântei. În timpul încărcării, asigurați ventilație adecvată.
În timpul încărcării, bateria trebuie plasată într-o zonă bine ventilată.
Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultați la niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade lungi.
Simbluri de siguranță pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Utilizare
Utilizarea produsului
Datorită unei varietăți largi de produse cu conexiune bluetooth, nu putem garanta că toate dispozitivele vor fi recunoscute sau că pot funcționa toate opțiunile de operare.
Încărcarea produsului
1.
Conectați cablul de alimentare USB B7 la portul de alimentare electrică micro USB B4 .
2.
Introduceți celălalt capăt al B7 într-un computer sau adaptor electric.
LED-ul indicatorului de stare B2 se aprinde în albastru când căștile sunt complet încărcate.
Pornirea produsului
Țineți apăsat butonul redare/pauză B3 timp de 3 secunde.
Asocierea căștilor cu o sursă audio Bluetooth
1.
Porniți produsul pentru activarea modului căutare.
2.
Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să asociați căștile.
B2 clipește în roșu și albastru pentru a arăta că modul de asociere este activ.
3.
Selectați „HPBT5400GY” din lista de dispozitive Bluetooth de pe dispozitiv.
Când asocierea a reușit, vocea căștilor rostește „Connected”.
În cazul în care căștile au fost asociate anterior cu un alt dispozitiv, asigurați-vă că respectivul dispozitiv este oprit.
În cazul în care căștile își pierd conexiunea cu sursa Bluetooth, ele se vor reconecta automat când revin în raza de acțiune și sunt pornite.
Stocarea muzicii
1.
Conectați B7 la B4 .
2.
Conectați celălalt capăt al B7 la un computer.
3.
Copiați sau mutați fișierele audio la stocarea internă a produsului.
Comutarea între modul Bluetooth și modul Card (modul stocare internă)
Apăsați de două ori B3 pentru comutare între modul Bluetooth și modul Card.
Vocea căștilor rostește ce mod este activat.
Comenzi pentru muzică
Apăsați B3 pentru redarea muzicii sau trecerea acesteia în pauză.
Țineți apăsat B5 pentru a reveni la începutul melodiei. Apăsați din nou pentru a reveni la melodia anterioară.
Țineți apăsat B6 pentru salt la următoarea melodie.
Controlul volumului
Apăsați B5 pentru reducerea volumului.
Apăsați B6 pentru creșterea volumului.
Efectuarea apelurilor telefonice
Pentru a prelua un apel, apăsați B3 .
Pentru a respinge un apel, țineți apăsat B3 timp de 2 secunde.
Pentru a încheia un apel, apăsați B3 .
Oprirea produsului
Țineți apăsat B3 timp de 3 secunde pentru oprirea căștilor.
Mentenanță
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HPBT5400GY de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul:
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda