|
|
||
Fully Wireless Earphones
Article number: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis HPBT6050BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis HPBT6050BK is a pair of fully wireless earphones.
The product can be paired with any Bluetooth enabled audio/video device.
Earphones can be charged up to 3 times in the charging case.
The charging case also functions as a portable speaker.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Fully Wireless Earphones
|
Article number
|
HPBT6050BK
|
Power input
|
5 VDC ; 1.0 A
|
Bluetooth® version
|
5.0
|
Bluetooth® frequency range
|
2402 - 2480 MHz
|
Frequency response
|
20 Hz - 20 KHz
|
Max. radio transmit power
|
3 dBm
|
Impedance
|
16 Ω
|
Sensitivity
|
90 ± 3 dB
|
Driver size
|
6 mm
|
Voice control
|
Siri, Google Assistant
|
Battery type
|
Lithium-Polymer (earphones)
Lithium-Polymer (charging case)
|
Charging time
|
Up to 2 hours
|
Case recharges
|
Up to 4 times
|
Battery capacity earphones
|
2 x 50 mAh
|
Battery capacity charging case
|
500 mAh
|
Play time
|
Up to 4 hours
|
Waterproof
|
Yes
|
Touch control
|
Yes
|
Main parts (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety instructions
WARNING
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not open the product.
Keep the product out of reach from children.
This product is not a toy. Never allow children or pets to play with this product.
Using earphones with both ears covered while participating in traffic is discouraged and may be illegal in some areas.
Listening on high volume for a long time will damage your hearing.
Some wireless devices may interfere with implantable medical devices and other medical equipment, such as pacemakers, cochlear implants and hearing aids. Consult the manufacturer of your medical equipment for more information.
Do not use the product at locations where the use of wireless devices is prohibited due to potential interference with other electronic devices, which may cause safety hazards.
This product is equipped with a non-removable internal battery. Do not attempt to replace the battery yourself.
Do not short circuit.
Do not repair the product. If damaged, it must be properly disposed of.
Only use the product as described in this manual.
Safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Pairing the earphones to a Bluetooth audio source
1.
Rotate the lid A3 to open the charging case. The earphones switch on automatically.
Tap and hold both earphone touch controls A2 A3 for 1.5 seconds to manually switch on the earphones.
2.
The status indicator LED A1 starts blinking to indicate pairing mode is active.
3.
Enable bluetooth on the device you want to pair the earphones with.
4.
Select "HPBT6050BK" from the list of available Bluetooth devices on your device.
Charging the product (image B)
|
B
|
1.
Plug he USB-C cable A7 into the USB-C port A6 of the charging case.
2.
Plug the other end of A7 into a computer or power adapter.
3.
Plug the power adapter into a power outlet.
4.
The Earphone charging indicator LED A5 blinks.
5.
A5 lights up blue when the earphones are fully charged.
The earphones and the charging case can charge simultaneously.
6.
The charging indicator LEDs A9 indicate the charging progress of the battery.
7.
Place the earphones into the respective slots A8 A9 and close the lid A8 to charge the earphones.
Use
Switching on the product
Tap and hold A2 and A4 for 1.5 seconds to switch the product on or off.
Making phone calls
With the earphones connected to a mobile phone via Bluetooth, phone calls will automatically be redirected to the earphones.
To answer an incoming call, tap A2 or A4 .
To reject an incoming call, tap and hold A2 or A4 for 1.5 seconds.
To end a call, tap A2 or A4 .
To switch the call between phone and earphones, double tap A4 .
Controlling the music
Tap A2 or A4 to play or pause the music.
Double tap A4 to increase the volume.
Double tap A2 to decrease the volume.
Tap and hold A4 for 1.5 seconds to skip to the next track.
Tap and hold A2 for 1.5 seconds to skip to the previous track.
Add Siri/Google Assistant function
Triple tap A2 or A4 for 1.5 seconds to activate Siri/Google Assistant.
Tap A2 or A4 to end Siri/Google Assistant.
Speaker
If the earphones are switched off, or the batteries are low, you can use the speaker to play music.
The speaker stops playing when you close the lid A8 .
Restore to default settings
1.
Make sure that the earphones are switched off.
2.
Tap and hold A2 and A4 for 8 seconds.
This function is suggested to be used when the earphones can not connect to each other under the conditions of common use.
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPBT3050BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/hpbt3050bk#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Kabellose Kopfhörer
Artikelnummer: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis HPBT6050BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Nedis HPBT6050BK ist ein vollständig kabelloses Kopfhörerset.
Das Produkt kann mit jedem Bluetooth-fähigen Audio-/Videogerät gekoppelt werden.
Die Kopfhörer können in dem Ladecase bis zu 3 mal aufgeladen werden.
Das Ladecase kann auch als tragbarer Lautsprecher verwendet werden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Kabellose Kopfhörer
|
Artikelnummer
|
HPBT6050BK
|
Stromeingang
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Bluetooth® Version
|
5.0
|
Bluetooth® Frequenzbereich
|
2402 - 2480 W
|
Frequenzgang
|
20 Hz - 20 KHz
|
Max. Funksendeleistung
|
3 dBm
|
Impedanz
|
16 Ω
|
Empfindlichkeit
|
90 ± 3 dB
|
Treibergröße
|
6 mm
|
Sprachsteuerung
|
Siri, Google Assistant
|
Batterietyp
|
Lithium-Polymer (Ohrhörer)
Lithium-Polymer (Ladecase)
|
Ladezeit
|
Bis zu 2 Stunden
|
Aufladen im Case
|
Bis zu 4 mal
|
Akkukapazität Kopfhörer
|
2 x 50 mAh
|
Akkukapazität Ladecase
|
500 mAh
|
Wiedergabezeit
|
Bis zu 4 Stunden
|
Wasserdicht
|
Ja
|
Berührungssteuerung
|
Ja
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Öffnen Sie das Produkt nicht.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie niemals Kindern oder Haustieren, mit diesem Produkt zu spielen.
Von der Verwendung von Ohrhörern auf beiden Ohren während der Teilnahme am Straßenverkehr wird abgeraten und dies kann in einigen Gebieten sogar illegal sein.
Überhöhte Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann Ihr Gehör beeinträchtigen.
Einige kabellose Geräte können implantierbare medizinische Geräte und andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die Verwendung von drahtlosen Geräten aufgrund möglicher Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten verboten ist, da dies zu Sicherheitsrisiken führen kann.
Dieses Produkt ist mit einem nicht austauschbaren internen Akku ausgestattet. Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszutauschen.
Schließen Sie die Batterie nicht kurz.
Reparieren Sie das Produkt nicht. Falls es beschädigt ist, muss es ordnungsgemäß entsorgt werden.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Koppeln des Kopfhörers mit einer Bluetooth-Audioquelle
1.
Drehen Sie den Deckel A3 , um das Ladecase zu öffnen. Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein.
Tippen Sie auf beide Berührungssteuerungen an den Ohrhörern A2 A3 und halten Sie sie 1,5 Sekunden lang gedrückt, um die Kopfhörer manuell einzuschalten.
2.
Die Statusanzeige-LED A1 beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
3.
Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie den Kopfhörer koppeln möchten.
4.
Wählen Sie „HPBT6050BK“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät.
Laden des Produkts (Abbildung B )
|
B
|
1.
Stecken Sie das USB-C-Kabel A7 in den USB-C-Anschluss A6 am Ladecase.
2.
Schließen Sie das andere Ende von A7 an einem Computer oder einem Netzteil an.
3.
Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
4.
Die Ohrhörer-Ladeanzeige-LED A5 blinkt.
5.
A5 leuchtet blau auf, wenn die Ohrhörer vollständig aufgeladen sind.
Die Kopfhörer können gleichzeitig im Ladecase aufgeladen werden.
6.
Die Ladeanzeige-LEDs A9 zeigen den Ladevorgang des Akkus an.
7.
Stecken Sie die Kopfhörer in die jeweiligen Aussparungen A8 A9 und schließen Sie den Deckel A8 , um die Kopfhörer aufzuladen.
Verwendung
Einschalten des Produkts
Halten Sie A2 und A4 1,5 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Einen Anruf tätigen
Wenn der Kopfhörer per Bluetooth mit einem Mobiltelefon verbunden ist, werden Anrufe automatisch an die Kopfhörer weitergeleitet.
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, tippen Sie auf A2 oder A4 .
Um einen eingehenden Anruf abzuweisen, halten Sie A2 oder A4 1,5 Sekunden lang gedrückt.
Um einen Anruf zu beenden, tippen Sie auf A2 oder A4 .
Um den Anruf zwischen Telefon und Ohrhörern umzuschalten, tippen Sie zweimal auf A4 .
Musikwiedergabe steuern
Tippen Sie auf A2 oder A4 , um Musik wiederzugeben oder die Musikwiedergabe zu pausieren.
Tippen Sie zweimal auf A4 , um die Lautstärke zu erhöhen.
Tippen Sie zweimal auf A2 , um die Lautstärke zu verringern.
Halten Sie A4 1,5 Sekunden lang gedrückt, um zum nächsten Titel zu springen.
Halten Sie A2 1,5 Sekunden lang gedrückt, um zum vorherigen Titel zu springen.
Siri/Google Assistent hinzufügen
Tippen Sie dreimal 1,5 Sekunden lang auf A2 oder A4 , um Siri oder den Google Assistant zu aktivieren.
Tippen Sie auf A2 oder A4 , um Siri oder den Google Assistant zu beenden.
Lautsprecher
Wenn die Ohrhörer ausgeschaltet sind oder die Batterien schwach sind, können Sie den Lautsprecher zur Musikwiedergabe verwenden.
Der Lautsprecher stoppt die Wiedergabe, wenn Sie den Deckel A8 schließen.
Auf Standardeinstellungen zurücksetzen
1.
Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer ausgeschaltet sind.
2.
Halten Sie A2 und A4 8 Sekunden lang gedrückt.
Diese Funktion wird empfohlen, wenn die Kopfhörer sich bei normaler Verwendung nicht miteinander verbinden.
Wartung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPBT3050BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/hpbt3050bk#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
|
|
||
Écouteurs entièrement sans fil
Article numéro: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis HPBT6050BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Les HPBT6050BK Nedis sont une paire d’écouteurs entièrement sans fil.
Le produit peut être appairé à n'importe quel appareil audio / vidéo compatible Bluetooth.
Les écouteurs peuvent être rechargés jusqu'à 3 fois dans le boîtier de charge.
L’étui de charge sert également de haut-parleur portable.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Écouteurs entièrement sans fil
|
Article numéro
|
HPBT6050BK
|
Alimentation électrique
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Version Bluetooth®
|
5.0
|
Gamme de fréquence Bluetooth®
|
2402 - 2480 W
|
Réponse en fréquence
|
20 Hz - 20 KHz
|
Puissance max. de transmission radio
|
3 dBm
|
Impédance
|
16 Ω
|
Sensibilité
|
90 ± 3 dB
|
Taille du moteur
|
6 mm
|
Commande vocale
|
Siri, Google Assistant
|
Type de batterie
|
Lithium-polymère (écouteurs)
Lithium-polymère (étui de charge)
|
Temps de recharge
|
Jusqu'à 2 heures
|
Le boîtier se recharge
|
Jusqu’à 4 fois
|
Capacité de la batterie des écouteurs
|
2 x 50 mAh
|
Capacité de la batterie du boîtier de charge
|
500 mAh
|
Temps de diffusion
|
Jusqu'à 4 heures
|
Étanche
|
Oui
|
Commande tactile
|
Oui
|
Pièces principales (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas ouvrir le produit.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ce produit n'est pas un jouet. Ne jamais laisser des enfants ou des animaux jouer avec ce produit.
L'utilisation d'écouteurs avec les deux oreilles couvertes tout en étant dans la circulation est déconseillée et peut être illégale dans certaines régions.
Une écoute à volume élevé pendant une période prolongée endommagera votre audition.
Certains appareils sans fil peuvent interférer avec des appareils médicaux implantables et d'autres équipements médicaux, tels que des stimulateurs cardiaques, des implants cochléaires et des aides auditives. Pour plus d'informations, consultez le fabricant de votre équipement médical.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation d'appareils sans fil est interdite en raison d'interférences potentielles avec d'autres appareils électroniques, ce qui peut entraîner des risques pour la sécurité.
Ce produit est équipé d'une batterie interne non amovible. Ne pas tenter de remplacer la batterie vous-même.
Ne pas court-circuiter.
Ne réparez pas le produit. S’il est endommagé, il doit être éliminé de manière correcte.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Appairer les écouteurs à une source audio Bluetooth
1.
Tournez le couvercle A3 pour ouvrir l’étui de charge. Les écouteurs se mettent automatiquement en marche.
Appuyez et maintenez les commandes tactiles des deux écouteurs A2 A3 pendant 1,5 secondes pour mettre les écouteurs en marche manuellement.
2.
Le voyant LED d'état A1 commence à clignoter pour indiquer que le mode d’appairage est actif.
3.
Activez le Bluetooth sur le périphérique avec lequel vous souhaitez appairer les écouteurs.
4.
Sélectionnez « HPBT6050BK » dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil.
Charger le produit (image B )
|
B
|
1.
Branchez le câble USB-C A7 dans le port USB-C A6 de l’étui de charge.
2.
Branchez l'autre extrémité de A7 dans un ordinateur ou un adaptateur secteur.
3.
Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de courant.
4.
Le voyant LED de charge d’écouteur A5 clignote.
5.
A5 s'allume en bleu une fois les écouteurs complètement chargés.
Les écouteurs et le boîtier de recharge peuvent se charger simultanément.
6.
Les voyants LED de charge A9 indiquent la progression de la charge de la batterie.
7.
Placez les écouteurs dans les emplacements respectifs A8 A9 et fermez le couvercle A8 pour charger les écouteurs.
Utilisation
Mettre le produit sous tension
Appuyez et maintenez A2 et A4 pendant 1,5 secondes pour mettre le produit sous ou hors tension.
Passer des appels
Lorsque les écouteurs sont connectés à un téléphone portable via Bluetooth, les appels téléphoniques sont automatiquement redirigés vers les écouteurs.
Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur A2 ou A4 .
Pour rejeter un appel entrant, appuyez et maintenez A2 ou A4 pendant 1,5 secondes.
Pour mettre fin à un appel, appuyez sur A2 ou A4 .
Pour faire basculer l'appel entre le téléphone et les écouteurs, appuyez deux fois sur A4 .
Contrôler la musique
Appuyez sur A2 ou A4 pour diffuser de la musique ou la mettre en pause.
Appuyez deux fois sur A4 pour augmenter le volume.
Appuyez deux fois sur A2 pour réduire le volume.
Appuyez et maintenez A4 pendant 1,5 secondes pour passer au morceau suivant.
Appuyez et maintenez A2 pendant 1,5 secondes pour passer au morceau précédent.
Ajouter la fonction Siri/Google Assistant
Appuyez trois fois sur A2 ou A4 pendant 1,5 secondes pour activer Siri / Google Assistant.
Appuyez sur A2 ou A4 pour arrêter Siri / Google Assistant.
Haut-parleur
Si les écouteurs sont arrêtés ou que les batteries sont déchargées, vous pouvez utiliser le haut-parleur pour diffuser de la musique.
Le haut-parleur arrête la diffusion lorsque vous fermez le couvercle A8 .
Restaurer les paramètres par défaut
1.
Assurez-vous que les écouteurs soient hors tension.
2.
Appuyez et maintenez A2 et A4 pendant 8 secondes.
Il est suggéré d'utiliser cette fonction lorsque les écouteurs ne peuvent pas se connecter l’un à l’autre dans les conditions d'utilisation courante.
Maintenance
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPBT3050BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/hpbt3050bk#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
|
||
Volledig draadloze oortelefoons
Artikelnummer: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Voorwoord
Bedankt voor de aankoop van de Nedis HPBT6050BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis HPBT6050BK zijn volledig draadloze oortelefoons.
Het product kan met elk audio/video Bluetooth-apparaat worden gekoppeld.
De oortelefoon kan maximaal 3 keer in de laadkoffer worden opgeladen.
De laadkoffer functioneert ook als een draagbare luidspreker.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Volledig draadloze oortelefoons
|
Artikelnummer
|
HPBT6050BK
|
Stroomingang
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Bluetooth® versie
|
5.0
|
Bluetooth® frequentiebereik
|
2402 - 2480 MHz
|
Frequentiebereik
|
20 Hz - 20 KHz
|
Max. radio zendvermogen
|
3 dBm
|
Impedantie
|
16 Ω
|
Gevoeligheid
|
90 ± 3 dB
|
Grootte van de driver
|
6 mm
|
Spraakbesturing
|
Siri, Google Assistent
|
Batterijtype
|
Lithium-polymeer (oortelefoons)
Lithium-polymeer (laadkoffer)
|
Oplaadtijd
|
Maximaal 2 uur
|
Koffer is aan het opladen
|
Maximaal 4 keer
|
Batterijcapaciteit oortelefoons
|
2 x 50 mAh
|
Batterijcapaciteit laadkoffer
|
500 mAh
|
Afspeeltijd
|
Maximaal 4 uur
|
Waterdicht
|
Ja
|
Aanraakbediening
|
Ja
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Open het product niet.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen of huisdieren nooit met dit product spelen.
Het gebruik van oortelefoons met beide oren bedekt terwijl u aan het verkeer deelneemt wordt afgeraden en kan in sommige gebieden zelfs strafbaar zijn.
Lange tijd op hoog volume naar muziek luisteren zal uw gehoor beschadigen.
Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op implanteerbare medische apparaten en andere medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten en hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg de fabrikant van uw medische apparatuur.
Gebruik het product niet op locaties waar het gebruik van draadloze apparaten verboden is vanwege mogelijke storing op andere elektronische apparaten, hetgeen veiligheidsrisico's tot gevolg kan hebben.
Dit product bevat een niet-verwijderbare interne batterij. Probeer niet om de batterij zelf te vervangen.
Niet kortsluiten.
Repareer het product niet. Als het beschadigd is, moet het op de juiste wijze worden weggeworpen.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
De oortelefoons aan een Bluetooth-audiobron koppelen
1.
Draai het deksel A3 om de oplaadkoffer te openen. De oortelefoons worden automatisch ingeschakeld.
Raak de aanraakbediening A2 A3 van beide oortelefoons 1,5 seconden lang aan om de oortelefoons handmatig aan te zetten.
2.
Het status LED-lampje A1 begint te knipperen om aan te geven dat de koppelingsmodus actief is.
3.
Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u de oortelefoons wilt koppelen.
4.
Kies "HPBT6050BK" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw toestel.
Het product opladen (afbeelding B )
|
B
|
1.
Steek de USB-C kabel A7 in de USB-C poort A6 van de laadkoffer.
2.
Steek het andere uiteinde van A7 in een computer of voedingsadapter.
3.
Steek de voedingsadapter in een stopcontact.
4.
Het oortelefoons LED-controlelampje voor opladen A5 knippert.
5.
A5 brandt blauw wanneer de oortelefoons volledig opgeladen zijn.
De oortelefoon en de oplaadkoffer kunnen gelijktijdig worden opgeladen.
6.
LED-controlelampjes voor opladen A9 geven de laadstatus van de batterij aan.
7.
Plaats de oortelefoon in de respectievelijke gleuven A8 A9 en sluit het deksel A8 om de oortelefoon op te laden.
Gebruik
Het product aanzetten
Raak A2 en A4 1,5 seconden lang aan om het product aan of uit te zetten.
Telefoongesprekken voeren
Wanneer de oortelefoons via Bluetooth op een mobiele telefoon zijn aangesloten, worden de telefoongesprekken automatisch naar de oortelefoons doorgeschakeld.
Om een inkomend gesprek te beantwoorden, raak A2 of A4 aan.
Om een inkomend gesprek te weigeren, raak A2 of A4 1,5 seconden lang aan.
Om een gesprek te beëindigen, tik op A2 of A4 .
Om het gesprek te wisselen tussen telefoon en oortelefoon, tik twee keer op A4 .
Muziek afspelen
Tik op A2 of A4 om muziek af te spelen of te pauzeren.
Tik twee keer op A4 om het volume te verhogen.
Tik twee keer op A2 om het volume te verlagen.
Raak A4 1,5 seconden aan om naar het volgende nummer te gaan.
Raak A2 1,5 seconden aan om naar het vorige nummer te gaan.
Siri/Google Assistent-functie toevoegen
Tik drie keer op A2 of raak A4 1,5 seconden lang om Siri/Google Assistent te activeren.
Tik op A2 of A4 om Siri/Google Assistent te beëindigen.
Luidspreker
Als de oortelefoons zijn uitgeschakeld of de batterijen bijna leeg zijn, kunt u de luidspreker gebruiken om muziek af te spelen.
De luidspreker stopt met afspelen wanneer u het deksel A8 dicht doet.
Zet terug naar de standaardinstellingen
1.
Zorg ervoor dat de oortelefoons zijn uitgeschakeld.
2.
Raak A2 en A4 8 seconden lang aan.
Het wordt aanbevolen om deze functie te gebruiken wanneer de oortelefoons niet met elkaar kunnen worden verbonden onder de omstandigheden van gemeenschappelijk gebruik.
Onderhoud
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed werkt, vervang het dan door een nieuw product.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HPBT3050BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/hpbt3050bk#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Auricolari completamente wireless
Numero articolo: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis HPBT6050BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis HPBT6050BK sono degli auricolari completamente wireless.
Il prodotto può essere abbinato a qualsiasi dispositivo audio/video abilitato Bluetooth.
Gli auricolari possono essere ricaricati fino a 3 volte nella custodia di ricarica.
La custodia di ricarica funge anche da altoparlante portatile.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Auricolari completamente wireless
|
Numero articolo
|
HPBT6050BK
|
Ingresso di alimentazione
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Versione Bluetooth®
|
5.0
|
Intervallo di frequenza Bluetooth®
|
2402 - 2480 W
|
Risposta di frequenza
|
20 Hz - 20 KHz
|
Potenza di trasmissione radio max
|
3 dBm
|
Impedenza
|
16 Ω
|
Sensibilità
|
90 ± 3 dB
|
Dimensioni delle casse
|
6 mm
|
Comando vocale
|
Siri, Google Assistant
|
Tipo batteria
|
Agli ioni di litio - polimeri (auricolari)
Agli ioni di litio - polimeri (custodia di ricarica)
|
Tempo di ricarica
|
Fino a 2 ore
|
Ricarica della custodia
|
Fino a 4 volte
|
Capacità della batteria degli auricolari
|
2 x 50 mAh
|
Capacità della batteria della custodia di ricarica
|
500 mAh
|
Tempo di riproduzione
|
Fino a 4 ore
|
Impermeabile
|
Sì
|
Comando tattile
|
Sì
|
Parti principali (immagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non aprire il prodotto.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Questo prodotto non è un giocattolo. Non lasciare mai che bambini o animali giochino con questo prodotto.
L’utilizzo degli auricolari con entrambe le orecchie coperte in mezzo al traffico non è raccomandato e potrebbe essere illegale in alcune region.
L’ascolto ad alto volume per un periodo prolungato di tempo danneggia l’udito.
Alcuni dispositivi wireless possono interferire con dispositivi medici impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker, impianti cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore della propria apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi wireless è vietato a causa delle potenziali interferenze con altri dispositivi elettronici che potrebbero mettere in pericolo la sicurezza.
Questo prodotto è dotato di una batteria interna non rimovibile. Non cercare di sostituire la batteria da sé.
Non creare corto circuiti.
Non riparare il prodotto. Se danneggiato, il prodotto deve essere smaltito correttamente.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Accoppiamento degli auricolari alla sorgente audio Bluetooth
1.
Ruotare il coperchio A3 per aprire la custodia di ricarica. Gli auricolari si accendono automaticamente.
Tenere premuti entrambi i comandi tattili degli auricolari A2 A3 per 1,5 secondi per accendere manualmente gli auricolari.
2.
La spia LED di stato A1 inizia a lampeggiare per indicare che è attiva la modalità di accoppiamento.
3.
Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare gli auricolari.
4.
Sul proprio dispositivo, selezionare "HPBT6050BK" dall’elenco dei dispositivi Bluetooth disponibili.
Ricarica del prodotto (immagine B )
|
B
|
1.
Collegare il cavo USB-C A7 nella porta USB-C A6 della custodia di ricarica.
2.
Collegare l’altra estremità di A7 in un computer o adattatore di alimentazione.
3.
Collegare l’adattatore di alimentazione in una presa elettrica.
4.
La spia LED indicatrice di carica degli auricolari A5 lampeggia.
5.
A5 si accende in blu quando gli auricolari sono completamente carichi.
Gli auricolari e la custodia di ricarica possono essere ricaricati contemporaneamente.
6.
Le spie LED indicatrici di ricarica A9 indicano l’avanzamento della ricarica della batteria.
7.
Inserire gli auricolari nei rispettivi alloggiamenti A8 A9 e chiudere il coperchio A8 per ricaricarli.
Uso
Accensione del prodotto
Tenere premuto A2 e A4 per 1,5 secondi per accendere e spegnere il prodotto.
Effettuare chiamate telefoniche
Con gli auricolari collegati a un telefono cellulare via Bluetooth, le chiamate vengono reindirizzate automaticamente agli auricolari.
Per rispondere a una chiamata in arrivo, toccare A2 o A4 .
Per rifiutare una chiamata in arrivo, tenere premuto A2 o A4 per 1,5 secondi.
Per terminare una chiamata, toccare A2 o A4 .
Per alternare la chiamata fra il telefono e gli auricolari, toccare due volte A4 .
Controllo della musica
Toccare A2 o A4 per riprodurre o mettere in pausa la musica.
Toccare due volte A4 per aumentare il volume.
Toccare due volte A2 per diminuire il volume.
Tenere premuto A4 per 1,5 secondi per passare al brano successivo.
Tenere premuto A2 per 1,5 secondi per passare al brano precedente.
Aggiunta della funzione Siri/Google Assistant
Toccare tre volte A2 o A4 per 1,5 secondi per attivare Siri/Google Assistant.
Toccare A2 o A4 per chiudere Siri/Google Assistant.
Altoparlante
Se gli auricolari sono spenti o le batterie sono quasi esaurite è possibile utilizzare l’altoparlante per la riproduzione della musica.
L’altoparlante interrompe la riproduzione quando si chiude il coperchio A8 .
Ripristino alle impostazioni predefinite
1.
Assicurarsi che gli auricolari siano spenti.
2.
Tenere premuto A2 e A4 per 8 secondi.
Si consiglia di utilizzare questa funzione quando gli auricolari non riescono a collegarsi fra loro in condizioni di normale utilizzo.
Manutenzione
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HPBT3050BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/hpbt3050bk#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
|
||
Auriculares totalmente inalámbricos
Número de artículo: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis HPBT6050BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis HPBT6050BK son un par de auriculares totalmente inalámbricos.
El producto se puede emparejar con cualquier dispositivo de audio/vídeo habilitado para Bluetooth.
Los auriculares se pueden cargar hasta 3 veces en el estuche de carga.
El estuche de carga funciona también como un altavoz portátil.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Auriculares totalmente inalámbricos
|
Número de artículo
|
HPBT6050BK
|
Potencia de entrada
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Versión Bluetooth®
|
5.0
|
Rango de frecuencia Bluetooth®
|
2402 - 2480 W
|
Respuesta de frecuencia
|
20 Hz - 20 KHz
|
Potencia máx. de radiotransmisión
|
3 dBm
|
Impedancia
|
16 Ω
|
Sensibilidad
|
90 dB ± 3 dB
|
Tamaño del controlador
|
6 mm
|
Control por voz
|
Siri, asistente de Google
|
Tipo de batería
|
Polímero de litio (auriculares)
Polímero de litio (estuche de carga)
|
Tiempo de carga
|
Hasta 2 horas
|
Recargas en el estuche
|
Hasta 4 veces
|
Capacidad de la batería de los auriculares
|
2 x 50 mAh
|
Capacidad de la batería del estuche de carga
|
500 mAh
|
Tiempo de reproducción
|
Hasta 4 horas
|
Impermeabilidad
|
Sí
|
Control táctil
|
Sí
|
Partes principales (imagen A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No abra el producto.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Este producto no es un juguete. No permita nunca que niños o mascotas jueguen con este producto.
El uso de audífonos con ambos oídos cubiertos mientras circula en el tráfico es desaconsejable y puede ser ilegal en algunas zonas.
Escuchar música a un volumen alto durante mucho tiempo puede dañar el oído.
Algunos dispositivos inalámbricos pueden interferir con dispositivos sanitarios implantables y otros equipos médicos como marcapasos, implantes cocleares y audífonos. Consulte al fabricante de su equipo médico para más información.
No utilice el producto en lugares donde esté prohibido el uso de dispositivos inalámbricos debido a las posibles interferencias con otros dispositivos electrónicos que puedan ocasionar riesgos para la seguridad.
Este producto está equipado con una batería interna no extraíble. No intente sustituir la batería por su cuenta.
No cortocircuite.
No repare el producto. Si está dañado, debe reciclarse.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
Símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Emparejar los auriculares a una fuente de audio Bluetooth
1.
Gire la tapa A3 para abrir el estuche de carga. Los auriculares se encienden automáticamente.
Toque y mantenga pulsados ambos controles táctiles de los auriculares A2 A3 durante 1,5 segundos para encender manualmente los auriculares.
2.
El indicador LED de estado A1 empieza a parpadear para indicar que el modo de emparejamiento está activo.
3.
Habilite Bluetooh en el dispositivo con el que desea emparejar los auriculares.
4.
Seleccione «HPBT6050BK» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
Cómo cargar el producto (imagen B )
|
B
|
1.
Enchufe el cable USB-C A7 en el puerto USB-C A6 del estuche de carga.
2.
Enchufe el otro extremo del A7 a un ordenador o adaptador de corriente.
3.
Enchufe el adaptador de corriente a una toma de corriente.
4.
El indicador LED de carga del auricular A5 parpadea.
5.
A5 se ilumina en azul cuando los auriculares están completamente cargados.
Los auriculares y el estuche de carga se pueden cargar simultáneamente.
6.
Los indicadores LED de carga A9 señalan el progreso de carga de la batería.
7.
Coloque los auriculares en las ranuras respectivas A8 A9 y cierre la tapa A8 para cargar los auriculares.
Uso
Cómo encender el producto
Toque y mantenga pulsado A2 y A4 durante 1,5 segundos para encender o apagar el producto.
Hacer llamadas
Con los auriculares conectados al móvil mediante Bluetooth, las llamadas telefónicas se redirigirán automáticamente a los auriculares.
Para responder una llamada entrante, toque A2 o A4 .
Para rechazar una llamada entrante, toque y mantenga pulsado A2 o A4 durante 1,5 segundos.
Para finalizar una llamada, toque A2 o A4 .
Para cambiar la llamada entre el teléfono y los auriculares, toque dos veces A4 .
Controlar la música
Toque A2 o A4 para reproducir o pausar la música.
Toque dos veces A4 para aumentar el volumen.
Toque dos veces A2 para disminuir el volumen.
Toque y mantenga pulsado A4 durante 1,5 segundos para saltar a la pista siguiente.
Toque y mantenga pulsado A2 durante 1,5 segundos para saltar a la pista anterior.
Cómo añadir la función de Siri/asistente de Google
Toque tres veces A2 o A4 durante 1,5 segundos para activar Siri/el asistente de Google.
Toque A2 o A4 para finalizar Siri/el asistente de Google.
Altavoz
Si los auriculares están apagados o la batería está agotada puede utilizar el altavoz para reproducir música.
El altavoz dejará de reproducir cuando cierre la tapa A8 .
Restaurar la configuración predeterminada
1.
Asegúrese de que los auriculares están apagados.
2.
Toque y mantenga pulsado A2 y A4 durante 8 segundos.
Se recomienda utilizar esta función cuando los auriculares no se puedan conectar entre sí o en condiciones de uso común.
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
No intente reparar el producto. Si el producto no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPBT3050BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/hpbt3050bk#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
|
|
||
Auriculares integralmente sem fios
Número de artigo: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis HPBT6050BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O HPBT6050BK da Nedis é um par de auriculares integralmente sem fios.
Este produto pode ser emparelhado com qualquer dispositivo de áudio/vídeo com Bluetooth.
Os auriculares podem ser carregados até 3 vezes no estojo de carregamento.
O estojo de carregamento também funciona como altifalante portátil.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Auriculares integralmente sem fios
|
Número de artigo
|
HPBT6050BK
|
Entrada de alimentação
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Versão Bluetooth®
|
5.0
|
Gama de frequências Bluetooth®
|
2402 - 2480 W
|
Resposta de frequência
|
20 Hz - 20 KHz
|
Potência de transmissão de rádio máx.
|
3 dBm
|
Impedância
|
16 Ω
|
Sensibilidade
|
90 ± 3 dB
|
Tamanho do controlador
|
6 mm
|
Controlo vocal
|
Siri, Google Assistant
|
Tipo de bateria
|
Lítio-polímero (auriculares)
Lítio-polímero (estojo de carregamento)
|
Tempo de carga
|
Até 2 horas
|
Carregamentos no estojo
|
Até 4 vezes
|
Capacidade da bateria dos auriculares
|
2 x 50 mAh
|
Capacidade da bateria do estojo de carregamento
|
500 mAh
|
Tempo de reprodução
|
Até 4 horas
|
À prova de água
|
Sim
|
Controlo por toque
|
Sim
|
Peças principais (imagem A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instruções de segurança
AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não abra o produto.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Este produto não é um brinquedo. Nunca permita que crianças ou animais de estimação brinquem com este produto.
É desaconselhada a utilização de auriculares com ambos os ouvidos cobertos durante a condução de veículos (podendo mesmo ser ilegal em alguns países ou regiões).
A audição com volume elevado durante um período prolongado danifica a audição.
Alguns dispositivos sem fios podem interferir com dispositivos médicos implantáveis e outros equipamentos médicos, como pacemakers, implantes cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o fabricante do seu equipamento médico para mais informações.
Não utilize o produto em locais onde a utilização de dispositivos sem fios é proibida devido a potenciais interferências com outros dispositivos eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de segurança.
Este produto está equipado com uma bateria interna não removível. Não tente substituir a bateria.
Não provoque curto-circuito.
Não efetue reparação do produto. Se danificado, deve ser eliminado de forma adequada.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Emparelhar os auriculares com uma fonte de áudio Bluetooth
1.
Rode a tampa A3 para abrir o estojo de carregamento. Os auriculares ligam-se automaticamente.
Toque e mantenha os controlos por toque de ambos os auriculares A2 A3 durante 1,5 segundos para ligar manualmente os auriculares.
2.
O LED indicador de estado A1 começa a piscar para indicar que o modo de emparelhamento está ativo.
3.
Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar os auriculares.
4.
Selecione «HPBT6050BK» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no seu dispositivo.
Carregar o produto (imagem B )
|
B
|
1.
Ligue o cabo USB-C A7 na porta USB-C A6 do estojo de carregamento.
2.
Ligue a outra extremidade do A7 num computador ou adaptador de potência.
3.
Ligue o adaptador de alimentação a uma tomada elétrica.
4.
O LED indicador de carga dos auriculares A5 pisca.
5.
A5 liga-se a azul quando os auriculares estão completamente carregados.
Os auriculares e o estojo de carregamento podem ser carregados simultaneamente.
6.
Os LED indicadores de carga A9 indicam o estado do carregamento da bateria.
7.
Coloque os auriculares nas respetivas ranhuras A8 A9 e feche a tampa A8 para carregar os auriculares.
Utilização
Ligar o produto
Toque e mantenha A2 e A4 durante 1,5 segundos para ligar ou desligar o produto.
Fazer chamadas
Com os auriculares ligados a um telemóvel via Bluetooth, as chamadas telefónicas serão automaticamente redirecionadas para os auriculares.
Para atender uma chamada recebida, toque A2 ou A4 .
Para rejeitar uma chamada, toque e mantenha A2 ou A4 durante 1,5 segundos.
Para terminar uma chamada, toque A2 ou A4 .
Para alternar a chamada entre o telefone e os auriculares, toque duas vezes A4 .
Controlar a música
Toque A2 ou A4 para reproduzir ou colocar a música em pausa.
Toque duas vezes A4 para aumentar o volume.
Toque duas vezes A2 para diminuir o volume.
Toque e mantenha A4 durante 1,5 segundos para passar para a faixa seguinte.
Toque e mantenha A2 durante 1,5 segundos para passar para a faixa anterior.
Adicionar a função Siri/Google Assistant
Toque três vezes A2 ou A4 durante 1,5 segundos para ativar o Siri/Google Assistant.
Toque A2 ou A4 para encerrar o Siri/Google Assistant.
Altifalante
Se os auriculares estiverem desligados ou a bateria estiver fraca, pode utilizar o altifalante para reproduzir música.
O altifalante para de tocar quando fecha a tampa A8 .
Restaurar as definições padrão
1.
Certifique-se de que os auriculares estão desligados.
2.
Toque e mantenha A2 e A4 durante 8 segundos.
A utilização desta função é sugerida quando os auriculares não se podem ligar uns aos outros em condições de utilização normal.
Manutenção
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPBT3050BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/hpbt3050bk#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
|
||
Helt trådlösa hörlurar
Artikelnummer: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis HPBT6050BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis HPBT6050BK är ett par helt trådlösa hörlurar.
Produkten kan länkas med alla Bluetooth-försedda audio-/videoenheter.
Hörlurarna kan laddas upp till 3 gånger i laddningsetuiet.
Laddningsetuiet fungerar också som en portabel högtalare.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Helt trådlösa hörlurar
|
Artikelnummer
|
HPBT6050BK
|
Kraftingång
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Bluetooth® version
|
5.0
|
Bluetooth® frekvensområde
|
2402 - 2480 W
|
Frekvensgång
|
20 Hz - 20 kHz
|
Radions maximala sändeffekt
|
3 dBm
|
Impedans
|
16 Ω
|
Känslighet
|
90 ± 3 dB
|
Drivenhetens storlek
|
6 mm
|
Röststyrning
|
Siri, Google Assistant
|
Batterityp
|
Litium-polymer (hörlurar)
Litium-polymer (laddningsetui)
|
Laddningstid
|
Upp till 2 timmar
|
Laddningar i etuiet
|
Upp till 4 gånger
|
Hörlurarnas batterikapacitet
|
2 x 50 mAh
|
Laddningsetuiets batterikapacitet
|
500 mAh
|
Uppspelningstid
|
Upp till 4 timmar
|
Vattentät
|
Ja
|
Beröringsstyrning
|
Ja
|
Huvuddelar (bild A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Öppna inte produkten.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Denna produkt är ingen leksak. Tillåt aldrig barn eller sällskapsdjur att leka med denna produkt.
Vi avråder från att använda hörlurar med båda öronen täckta när du kör ett fordon eller vistas i trafikerade områden. Detta kan vara olagligt i vissa områden.
Långvarigt lyssnande med hög volym kommer att skada din hörsel.
Vissa trådlösa enheter kan störa implanterade medicinska enheter och annan medicinsk utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och hörapparater. Rådgör med tillverkaren av din medicinska utrustning angående ytterligare information.
Använd inte produkten på platser där användning av trådlösa enheter är förbjuden till följd av potentiell störning i andra elektroniska enheter, vilket kan förorsaka säkerhetsrisker.
Denna produkt är försedd med ett icke uttagbart internt batteri. Försök inte byta batteriet på egen hand.
Kortslut inte batteriet.
Reparera inte produkten. Den måste bytas ut om den är skadad.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Säkerhetssymboler på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att koppla ihop hörtelefonerna med en Bluetooth ljudkälla
1.
Vrid locket A3 för att öppna laddningsetuiet. Hörlurarna aktiveras automatiskt.
Vidrör och håll båda hörlurarnas beröringsstyrningar A2 A3 intryckta i 1,5 sekunder för att aktivera hörlurarna manuellt.
2.
Statusindikeringens LED-lampa A1 börjar blinka för att indikera att hopkopplingsläget är aktivt.
3.
Aktivera Bluetooth på enheten du önskar koppla ihop hörlurarna med.
4.
Välj "HPBT6050BK" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din enhet.
Att ladda produkten (bild B )
|
B
|
1.
Anslut USB-C-kabeln A7 till USB-C-porten A6 på laddningsetuiet.
2.
Anslut A7 andra ända till en dator eller nätadapter.
3.
Anslut nätadaptern till ett eluttag.
4.
Hörlurens LED-laddningsindikator A5 blinkar.
5.
A5 tänds med blått sken när hörlurarna är fulladdade.
Hörlurarna och laddningsetuiet kan laddas samtidigt.
6.
LED-laddningsindikatorerna A9 indikerar batteriladdningsprocessen.
7.
Placera hörlurarna i respektive fack A8 A9 och stäng locket A8 för att ladda hörlurarna.
Handhavande
Att slå på produkten.
Vidrör och håll A2 och A4 intryckta i 1,5 sekunder för att aktivera eller avaktivera produkten.
Att ringa telefonsamtal
När hörlurarna är hopkopplade med en mobiltelefon via Bluetooth kommer inkommande telefonsamtal automatiskt att ledas till hörlurarna.
För att besvara ett inkommande samtal, tryck på A2 eller A4 .
För att avvisa ett inkommande samtal, vidrör och håll A2 eller A4 intryckt i 1,5 sekunder.
För att avsluta ett samtal, tryck på A2 eller A4 .
För att växla samtalet mellan telefonen och hörlurarna, vidrör A4 två gånger.
Att kontrollera musiken
Tryck på A2 eller A4 för att spela upp eller pausera musiken.
Vidrör A4 två gånger för att höja volymen.
Vidrör A2 två gånger för att sänka volymen.
Vidrör och håll A4 intryckt i 1,5 sekunder för att hoppa till nästa spår.
Vidrör och håll A2 intryckt i 1,5 sekunder för att hoppa till föregående spår.
Att lägga till funktionen Siri/Google Assistent
Vidrör A2 eller A4 i 1,5 sekunder för att aktivera Siri/Google Assistent.
Vidrör A2 eller A4 för att avaktivera Siri/Google Assistent.
Högtalare
Om hörlurarna är avstängda eller batterikapaciteten är låg kan du använda högtalaren för att spela upp musik.
Högtalaren stängs av när du stänger locket A8 .
Återställ fabriksinställningar
1.
Säkerställ att hörlurarna är avstängda.
2.
Tryck på och håll knapparna A2 och A4 intryckta i 8 sekunder.
Vi föreslår att använda denna funktion om hörlurarna inte kan anslutas till varandra vid normal användning.
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar korrekt, byt den till en ny produkt.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPBT3050BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/hpbt3050bk#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
|
||
Täysin langattomat kuulokkeet
Tuotenro: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Alkusanat
Kiitos Nedis HPBT6050BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis HPBT6050BK ovat täysin langattomat kuulokkeet.
Tuote voidaan yhdistää pariksi minkä tahansa Bluetooth-yhteensopivalla audio- tai videolaitteen kanssa.
Kuulokkeet voidaan ladata enintään 3 kertaa latauskotelossa.
Latauskotelo toimii myös kannettavana kaiuttimena.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Täysin langattomat kuulokkeet
|
Tuotenro
|
HPBT6050BK
|
Ottoteho
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Bluetooth®-versio
|
5.0
|
Bluetooth®-taajuusalue
|
2402 - 2480 W
|
Taajuusvaste
|
20Hz - 20 KHz
|
Maks. radiolähetysteho
|
3 dBm
|
Impedanssi
|
16 Ω
|
Herkkyys
|
90 ± 3 dB
|
Kaiutinohjaimen koko
|
6 mm
|
Ääniohjaus
|
Siri, Google Assistant
|
Akun tyyppi
|
Litiumpolymeeri (kuulokkeet)
Litiumpolymeeri (latauskotelo)
|
Latausaika
|
Enintään 2 tuntia
|
Kotelolatauksia
|
Enintään 4 kertaa
|
Kuulokkeiden akun kapasiteetti
|
2 x 50 mAh
|
Latauskotelon akun kapasiteetti
|
500 mAh
|
Toistoaika
|
Enintään 4 tuntia
|
Vedenpitävyys
|
Kyllä
|
Kosketusohjain
|
Kyllä
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä avaa tuotetta.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Tämä tuote ei ole lelu. Älä ikinä anna lasten tai lemmikkien leikkiä tuotteella.
Emme suosittele liikenteessä liikkumista kuulokkeiden ollessa kummassakin korvassa, ja se voi olla lainvastaista joissain maissa.
Pitkäaikainen kuuntelu suurella äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Jotkin langattomat laitteet voivat vaikuttaa implantoitaviin lääkinnällisiin laitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin, kuten sydämentahdistimiin, sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa lääkinnällisen laitteesi valmistajalta.
Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien laitteiden käyttö on kielletty, koska ne voivat aiheuttaa häiriöitä muihin elektronisiin laitteisiin ja vaarantaa turvallisuuden.
Tämä tuote on varustettu kiinteällä sisäisellä akulla. Älä yritä vaihtaa akkua itse.
Älä aiheuta oikosulkua.
Älä korjaa tuotetta. Jos tuote vaurioituu, se täytyy hävittää.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Tuotteen turvamerkit
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja Bluetooth-äänilähteen välille
1.
Käännä kantta A3 avataksesi latauskotelon. Kuulokkeiden virta kytkeytyy automaattisesti päälle.
Voit kytkeä kuulokkeet päälle käsin koskettamalla kummankin kuulokkeen kosketusohjaimia A2 A3 1,5 sekuntia.
2.
Tilan LED-merkkivalo A1 alkaa vilkkua ilmaisten, että laiteparin muodostustila on aktiivinen.
3.
Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat kuulokkeiden muodostavan pariliitoksen.
4.
Valitse "HPBT6050BK" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Tuotteen lataaminen (kuva B )
|
B
|
1.
Kytke USB-C-kaapeli A7 latauskotelon USB-C-porttiin A6 .
2.
Liitä kaapelin A7 toinen pää tietokoneeseen tai virtasovittimeen.
3.
Kytke verkkovirta-adapteri pistorasiaan.
4.
Kuulokkeiden latauksen LED-merkkivalo A5 vilkkuu.
5.
A5 palaa sinisenä, kun kuulokkeet on ladattu täyteen.
Kuulokkeet ja latauskotelo voivat latautua samanaikaisesti.
6.
Latauksen LED-merkkivalot A9 ilmaisevat akun latauksen etenemistä.
7.
Aseta kuulokkeet omiin paikkoihinsa A8 A9 ja sulje kansi A8 , niin kuulokkeet latautuvat.
Käyttö
Tuotteen virran kytkeminen
Voit kytkeä tuotteen päälle tai pois koskettamalla A2 ja A4 1,5 sekuntia.
Puhelut
Kun kuulokkeet on yhdistetty matkapuhelimeen Bluetoothin kautta, puhelut ohjautuvat automaattisesti kuulokkeisiin.
Voit vastata tulevaan puheluun koskettamalla A2 tai A4 .
Hylkää tuleva puhelu koskettamalla A2 tai A4 1,5 sekuntia.
Voit lopettaa puhelun koskettamalla A2 tai A4 .
Vaihda puhelua puhelimen ja kuulokkeiden välillä koskettamalla kahdesti A4 .
Musiikin hallinta
Voit toistaa tai keskeyttää musiikin toiston koskettamalla A2 tai A4 .
Lisää äänenvoimakkuutta koskettamalla kahdesti A4 .
Vähennä äänenvoimakkuutta koskettamalla kahdesti A2 .
Kosketa A4 1,5 sekuntia siirtyäksesi seuraavaan ääniraitaan.
Kosketa A2 1,5 sekuntia siirtyäksesi edelliseen ääniraitaan.
Lisää Siri- / Google Assistant -toiminto
Voit käynnistää Sirin / Google Assistantin koskettamalla kolme kertaa A2 tai A4 1,5 sekuntia.
Voit sulkea Sirin / Google Assistantin koskettamalla A2 tai A4 .
Kaiutin
Jos kuulokkeiden virta on kytketty pois päältä tai akun varaus on vähäinen, voit käyttää kaiutinta musiikin toistamiseen.
Toisto kaiuttimista lakkaa, kun suljet kannen A8 .
Palauta oletusasetuksiin
1.
Varmista, että kuulokkeiden virta on pois päältä.
2.
Kosketa A2 ja A4 8 sekuntia.
Toimintoa suositellaan käytettäväksi, kun kuulokkeet eivät pysty muodostamaan yhteyttä keskenään tavanomaisissa käyttöolosuhteissa.
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Älä yritä korjata tuotetta. Jos tuote ei toimi oikein, vaihda se uuteen tuotteeseen.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPBT3050BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis.fi/hpbt3050bk#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
|
||
Trådløse øretelefoner
Artikkelnummer: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis HPBT6050BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis HPBT6050BK er et par med trådløse øretelefoner.
Produktet kan kobles sammen med en hvilken som helst Bluetooth-aktivert lyd- / videoenhet.
Øretelefonene kan lades opptil 3 ganger i ladedekselet.
Ladeenheten fungerer også som en bærbar høyttaler.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Trådløse øretelefoner
|
Artikkelnummer
|
HPBT6050BK
|
Strøminngang
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Bluetooth®-versjon
|
5.0
|
Bluetooth®-frekvensrekkevidde
|
2402 - 2480 W
|
Frekvensrespons
|
20 Hz - 20 KHz
|
Maks overføringskraft
|
3 dBm
|
Impedans
|
16 Ω
|
Sensitivitet
|
90 ± 3 dB
|
Driverstørrelse
|
6 mm
|
Talekontroll
|
Siri, Google Assistent
|
Batteritype
|
Litium-polymer (øretelefoner)
Litium-polymer (ladeenhet)
|
Ladetid
|
Opptil 2 timer
|
Dekselet lader
|
Opptil 4 ganger
|
Batterikapasiteten til øretelefonene
|
2 x 50 mAh
|
Batterikapasiteten til ladedekselet
|
500 mAh
|
Avspillingstid
|
Opptil 4 timer
|
Vanntett
|
Ja
|
Berøringskontroll
|
Ja
|
Hoveddeler (bilde A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke åpne produktet.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Dette produktet er ikke et leketøy. La aldri barn eller kjæledyr leke med dette produktet.
Det frarådes å bruke øretelefoner med begge ørene tildekket mens du er i trafikken, og i enkelte jurisdiksjoner kan dette også være forbudt.
Høring med høy lydstyrke over lengre tidsperioder kan skade hørselen din.
Noen trådløse enheter kan forstyrre implanterbart medisinsk utstyr og annet medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater og høreapparater. Ta kontakt med produsenten av det medisinske utstyret for mer informasjon.
Ikke bruk produktet på steder der bruk av trådløse enheter er forbudt på grunn av potensiell forstyrrelse av andre elektroniske enheter, noe som kan forårsake sikkerhetsfare.
Dette produktet er utstyrt med et integrert batteri som ikke kan tas ut. Ikke prøv å skifte ut batteriet selv.
Ikke kortslutt.
Ikke reparer produktet. Hvis det er skadet, må det kasseres på riktig måte.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Sikkerhetssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Paring av øretelefonene til en Bluetooth-lydkilde
1.
Drei lokket A3 for å åpne ladeenheten. Øretelefonene slås på automatisk.
Trykk og hold inne begge berøringskontrollene på øretelefonen A2 A3 i 1,5 sekunder for å slå på øretelefonene manuelt.
2.
Statusindikatorlyset A1 begynner å blinke for å indikere at paringsmodusen er aktiv.
3.
Slå på bluetooth på enheten du vil pare øretelefonene med.
4.
Velg «HPBT6050BK» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på enheten din.
Lading av produktet (bilde B )
|
B
|
1.
Koble USB C-kabelen A7 til USB C-porten A6 på ladeenheten.
2.
Plugg den andre enden av A7 inn i en datamaskin eller strømadapter.
3.
Plugg strømadapteren inn i en stikkontakt.
4.
Ladeindikatorlyset for øretelefonen A5 blinker.
5.
A5 lyser blått når øretelefonene er fulladet.
Øretelefonene og ladedekselet kan lades samtidig.
6.
Ladeindikatorlysene A9 angir hvordan det går med ladingen av batteriet.
7.
Sett øretelefonene i de respektive sporene A8 A9 og lukk lokket A8 for å lade øretelefonene.
Bruk
Slå på produktet
Trykk på og hold inne A2 og A4 i 1,5 sekunder for å slå produktet på eller av.
Foreta telefonanrop
Når øretelefonene er koblet til en mobiltelefon via Bluetooth, viderekobles telefonanrop automatisk til øretelefonene.
For å svare på et innkommende anrop, trykk på A2 eller A4 .
For å avvise et innkommende anrop, trykk og hold inne A2 eller A4 i 1,5 sekunder.
For å avslutte en telefonsamtale, trykk på A2 eller A4 .
For å bytte anropet mellom telefonen og øretelefonene, dobbelttrykk på A4 .
Kontrollering av musikken
Trykk på A2 eller A4 for å spille eller sette musikken på pause.
Dobbeltrykk på A4 for å heve volumet.
Dobbeltrykk på A2 for å redusere volumet.
Trykk på og hold inne A4 i 1,5 sekunder for å hoppe til neste spor.
Trykk på og hold inne A2 i 1,5 sekunder for å hoppe til forrige spor.
Legg til Siri / Google Assistant-funksjonen
Trykk tre ganger på A2 eller A4 i 1,5 sekunder for å aktivere Siri/Google Assistant.
Trykk på A2 eller A4 for å avslutte Siri/Google Assistant.
Høyttaler
Hvis øretelefonene er slått av eller batterinivået er lavt, kan du bruke høyttaleren til å spille musikk.
Høyttaleren stopper med å spille musikk når du lukker lokket A8 .
Gjenoppretting til standardinnstillingene
1.
Sørg for at øretelefonene er slått av.
2.
Trykk og hold inne A2 og A4 i 8 sekunder.
Det anbefales å bruke denne funksjonen når øretelefonene ikke kan koble seg til hverandre under betingelsene for vanlig bruk.
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Ikke prøv å reparere produktet. Hvis produktet ikke fungerer riktig, må du erstatte det med et nytt produkt.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPBT3050BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/hpbt3050bk#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Helt trådløse høretelefoner
Varenummer: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis HPBT6050BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis HPBT6050BK er et par helt trådløse høretelefoner.
Produktet kan parres med hvilken som helst lyd-/videoenhed med Bluetooth.
Høretelefonerne kan oplades op til 3 gange i opladningsetuiet.
Opladningsetuiet virker også som en bærbar højttaler.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Helt trådløse høretelefoner
|
Varenummer
|
HPBT6050BK
|
Strøminput
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Bluetooth® version
|
5.0
|
Bluetooth® frekvensinterval
|
2402 - 2480 W
|
Frekvensrespons
|
20 Hz - 20 KHz
|
Maks. sendeeffekt
|
3 dBm
|
Impedans
|
16 Ω
|
Følsomhed
|
90 ± 3 dB
|
Driverstørrelse
|
6 mm
|
Stemmekontrol
|
Siri, Google Assistant
|
Batteritype
|
Litium-polymer (høretelefoner)
Litium-polymer (opladningsetui)
|
Opladningstid
|
Op til 2 timer
|
Etui-genopladninger
|
Op til 4 gange
|
Batterikapacitet høretelefoner
|
2 x 50 mAh
|
Batterikapacitet opladningsetui
|
500 mAh
|
Afspilningstid
|
Op til 4 timer
|
Vandtæt
|
Ja
|
Berøringskontrol
|
Ja
|
Hoveddele (billede A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Åbn ikke produktet.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Dette produkt er ikke et legetøj. Lad aldrig børn eller kæledyr lege med dette produkt.
Brug af høretelefoner i trafikken, hvor begge ører er tildækket, frarådes og kan være ulovligt i visse områder.
Hvis du lytter til høj musik over en længere periode, vil det skade din hørelse.
Nogle trådløse enheder kan forårsage interferens med implanterbart medicinsk udstyr og andet medicinsk udstyr såsom pacemakere, cochlear-implantater og høreapparater. Kontakt producenten af dit medicinske udstyr for at få yderligere oplysninger.
Anvend ikke produktet på steder, hvor brug af trådløse enheder er forbudt på grund af potentiel interferens med andre elektroniske enheder, hvilket kan forårsage sikkerhedsrisici.
Dette produkt er udstyret med et ikke-udtageligt internt batteri. Forsøg ikke selv at udskifte batteriet.
Undlad at kortslutte.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis det er defekt, skal det smides ud på korrekt vis.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Sikkerhedssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Parring af høretelefonerne til en Bluetooth audiokilde
1.
Drej låget A3 for at åbne opladningsetuiet. Høretelefonerne tændes automatisk.
Tryk på begge høretelefon-kontrolknapper A2 A3 og hold dem nede i 1,5 sekunder for at tænde manuelt for høretelefonerne.
2.
Statusindikator-LED’en A1 begynder at blinke for at indikere, at parringsfunktionen er aktiv.
3.
Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre høretelefonerne med.
4.
Vælg "HPBT6050BK" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din enhed.
Oplader produktet (billede B )
|
B
|
1.
Sæt USB-C-kablet A7 ind i USB-C-porten A6 på opladningsetuiet.
2.
Sæt den anden ende af A7 til en computer eller strømforsyning.
3.
Sæt strømadapteren i en stikkontakt.
4.
Indikator-LED for opladning af høretelefoner A5 blinker.
5.
A5 lyser blåt, når høretelefonerne er ladet helt op.
Høretelefonerne og opladningsetuiet kan lades op samtidig.
6.
Opladerindikator-LED'erne A9 indikerer batteriets opladningsstatus.
7.
Placer høretelefonerne i de respektive sprækker A8 A9 og luk låget A8 for at oplade høretelefonerne.
Brug
Sådan tændes produktet
Tryk på og hold A2 og A4 nede i 1,5 sekunder for at tænde eller slukke for produktet.
At foretage telefonopkald
Når høretelefonerne er forbundne til en mobiltelefon via Bluetooth, vil telefonopkald automatisk blive videreført til høretelefonerne.
For at besvare et indkommende opkald skal du trykke på A2 eller A4 .
Tryk på og hold A2 eller A4 nede i 1,5 sekunder for at afvise indkommende opkald.
For at afslutte et opkald skal du trykke på A2 eller A4 .
Tryk to gange på A4 for at skifte mellem telefon og høretelefoner i opkaldet.
Styr musikken
Tryk på A2 eller A4 for at afspille musikken eller sætte den på pause.
Tryk to gange på A4 for at øge lydstyrken.
Tryk to gange på A2 for at reducere lydstyrken.
Tryk på og hold A4 nede i 1,5 sekunder for at springe til næste lydspor.
Tryk på og hold A2 nede i 1,5 sekunder for at springe til forrige lydspor.
Tilføj Siri/Google Assistant-funktion
Tryk tre gange og hold A2 eller A4 nede i 1,5 sekunder for at aktivere Siri/Google Assistant.
Tryk på A2 eller A4 for at afslutte Siri/Google Assistant.
Højttaler
Hvis høretelefonerne er slukket, eller hvis batteriniveauet er lavt, kan du bruge højttaleren til at afspille musik.
Højttaleren holder op med at afspille, når du lukker låget A8 .
Gendanner standardindstillinger
1.
Sørg for, at høretelefonerne er slukket.
2.
Tryk på og hold A2 og A4 nede i 8 sekunder.
Det foreslås at bruge denne funktion, når høretelefonerne ikke kan få forbindelse til hinanden under almindelige brugsforhold.
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis produktet ikke virker korrekt, skal det udskiftes med et nyt produkt.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPBT3050BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via webshop.nedis.da/hpbt3050bk#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató
Cikkszám: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis HPBT6050BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis HPBT6050BK egy teljesen vezeték nélküli fülhallgató.
A termék bármely Bluetooth-elérésű audio/videolejátszó készülékkel párosítható.
A fülhallgatót a töltőtokban akár 3 alkalommal fel lehet tölteni.
A töltőtok hordozható hangszóróként is működik.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató
|
Cikkszám
|
HPBT6050BK
|
Tápbemenet
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Bluetooth® verzió
|
5.0
|
Bluetooth® frekvenciatartomány
|
2402 - 2480 W
|
Frekvenciaválasz
|
20 Hz - 20 KHz
|
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény
|
3 dBm
|
Impedancia
|
16 Ω
|
Érzékenység
|
90 ± 3 dB
|
Meghajtó méret
|
6 mm
|
Hangvezérlés
|
Siri, Google Asszisztens
|
Akkumulátor típusa
|
Lítium-polimer (fülhallgató)
Lítium-polimer (töltőtok)
|
Töltési idő
|
Akár 2 óra
|
Feltöltések száma a töltőtokban
|
Akár 4 alkalommal
|
Fülhallgató akkumulátorkapacitása
|
2 x 50 mAh
|
Töltőtok akkumulátorkapacitása
|
500 mAh
|
Lejátszási idő
|
Akár 4 óra
|
Vízálló
|
Igen
|
Érintésvezérlés
|
Igen
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne nyissa ki a terméket.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
A termék nem játék. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy háziállatok játsszanak a termékkel.
Közlekedési forgalomban való részvétel közben a fülhallgatók mindkét fülben történő használata ellenjavallt, illetve előfordulhat, hogy egyes területeken illegális.
A hosszú időn át nagy hangerővel történő használat halláskárosodáshoz vezet.
Egyes vezeték nélküli készülékek interferenciát okozhatnak a beültethető orvostechnikai eszközökben, például szívritmus-szabályozókban, cochleáris implantátumokban és hallássegítő készülékekben. További információért vegye fel a kapcsolatot az orvosi készüléke gyártójával.
Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol előfordulhat, hogy a vezeték nélküli készülékek használata más elektromos készülékekkel interferenciát idéz elő és emiatt tiltott.
A termék nem eltávolítható belső akkumulátorral van felszerelve. Ne próbálja meg kicserélni az akkumulátort.
Ne zárja rövidre.
Ne javítsa a terméket. Ha a termék sérült, gondoskodjon a megfelelő hulladékkezeléséről.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Biztonsági jelölések a terméken
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A fülhallgató Bluetooth audioforrással történő párosítása
1.
A töltőtok kinyitásához forgassa el a fedelet A3 . A fülhallgató automatikusan bekapcsol.
A fülhallgató kézi bekapcsolásához tartsa nyomva mindkettő fülhallgató érintésvezérlő felületét A2 A3 1,5 másodpercig.
2.
Az állapotjelző LED A1 villogni kezd, jelezve ezzel, hogy a párosítás üzemmód aktív.
3.
Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készüléken, amellyel párosítani kívánja a fülhallgatót.
4.
Válassza ki a „HPBT6050BK” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth készülékek listáján.
A termék töltése (B kép)
|
B
|
1.
Dugja be az USB-C kábelt A7 a töltőtok USB-C bemenetébe A6 .
2.
Csatlakoztassa az A7 másik végét egy számítógéphez vagy tápadapterhez.
3.
Dugja be a tápadaptert egy hálózati csatlakozóaljzatba.
4.
A fülhallgató töltésjelző LED-je A5 villog.
5.
Az A5 rész világítani kezd, amikor a fülhallgató teljesen feltöltött.
A fülhallgató és a töltőtok egyszerre is tölthetők.
6.
A töltésjelző LED-ek A9 jelzik az akkumulátor töltésének előrehaladását.
7.
A fülhallgató feltöltéséhez helyezze be a fülhallgatókat a megfelelő tartó/töltőnyílásokba A8 A9 , majd zárja le a fedelet A8 .
Használat
A termék bekapcsolása
A termék be- vagy kikapcsolásához tartsa nyomva az A2 és az A4 részt 1,5 másodpercig.
Telefonhívások indítása
Ha a fülhallgató Bluetooth-kapcsolaton keresztül egy mobiltelefonnal van párosítva, akkor a telefonhívások automatikusan átirányítódnak a fülhallgatóra.
Bejövő hívás fogadásához koppintson az A2 vagy az A4 részre.
Bejövő hívás elutasításához tartsa nyomva az A2 vagy az A4 részt 1,5 másodpercig.
Hívás befejezéséhez koppintson az A2 vagy az A4 részre.
A telefon és a fülhallgatók közötti váltáshoz koppintson kétszer az A4 részre.
A zene vezérlése
Zene lejátszásához, vagy a lejátszás szüneteltetéséhez koppintson az A2 vagy az A4 részre.
A hangerő növeléséhez nyomja meg kétszer az A4 részt.
A hangerő csökkentéséhez nyomja meg kétszer az A2 részt.
Tartsa nyomva az A4 1,5 gombot másodpercig a következő műsorszámra ugráshoz.
Tartsa nyomva az A2 1,5 gombot másodpercig az előző műsorszámra ugráshoz.
Siri/Google Assistant funkció hozzáadása
A Siri/Google Assistant előhívásához koppintson háromszor az A2 vagy az A4 részre 1,5 másodpercig.
A Siri/Google Assistant befejezéséhez koppintson az A2 vagy az A4 részre.
Hangszóró
Ha a fülhallgatók kikapcsolt állapotban vannak, vagy az akkumulátorok le vannak merülve, zenelejátszásra használhatja a hangszórót.
A hangszóró a fedél lezárásakor leállítja a zenelejátszást A8 .
Alapértelmezett beállítások visszaállítása
1.
Ügyeljen arra, hogy a fülhallgató kikapcsolt állapotban legyen.
2.
Tartsa lenyomva az A2 és az A4 részt 8 másodpercig.
Ezt a funkciót abban az esetben javasolt használni, ha a fülhallgatók általános használati körülmények mellett nem képesek egymáshoz csatlakozni.
Karbantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, akkor cserélje ki egy új termékre.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott HPBT3050BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/hpbt3050bk#support címen elérhető és letölthető
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
|
|
||
W pełni bezprzewodowe słuchawki
Numer katalogowy: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HPBT6050BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis HPBT6050BK to prawdziwie bezprzewodowe słuchawki.
Produkt można sparować z dowolnym urządzeniem audio / wideo z funkcją Bluetooth.
Słuchawki można ładować do 3 razy w etui.
Etui ładujące może działać również jako przenośny głośnik.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
W pełni bezprzewodowe słuchawki
|
Numer katalogowy
|
HPBT6050BK
|
Pobór mocy
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Wersja Bluetooth®
|
5.0
|
Zakres częstotliwości Bluetooth®
|
2402 - 2480 W
|
Charakterystyka częstotliwościowa
|
20 Hz - 20 KHz
|
Maks. moc transmisji radiowej
|
3 dBm
|
Impedancja
|
16 Ω
|
Czułość
|
90 ± 3 dB
|
Rozmiar głośniczka
|
6 mm
|
Sterowanie głosowe
|
Siri, Google Assistant
|
Typ akumulatora
|
Litowo-polimerowy (słuchawki)
Litowo-polimerowy (etui ładujące)
|
Czas ładowania
|
Do 2 godzin
|
Ładowanie w etui
|
Do 4 razy
|
Pojemność baterii w słuchawkach
|
2 x 50 mAh
|
Pojemność baterii w etui
|
500 mAh
|
Czas działania
|
Do 4 godzin
|
Wodoodporna
|
Tak
|
Sterowanie dotykiem
|
Tak
|
Główne części (rysunek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Produktu nie wolno otwierać.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się produktem.
Odradzamy używania słuchawek w obu uszach podczas uczestniczenia w ruchu drogowym, a w niektórych obszarach może to być nielegalne.
Dłuższe słuchanie głośnej muzyki może uszkodzić słuch.
Niektóre urządzenia bezprzewodowe mogą zakłócać działanie wszczepianych urządzeń medycznych oraz innego sprzętu medycznego, takiego jak rozruszniki serca, implanty ślimakowe i aparaty słuchowe. Aby uzyskać więcej informacji, skonsultuj się z producentem urządzenia medycznego.
Nie używaj produktu w miejscach, w których korzystanie z urządzeń bezprzewodowych jest zabronione ze względu na potencjalne zakłócenia innych urządzeń elektronicznych, które mogłyby spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa.
To urządzenie jest wyposażone w baterię, która nie podlega demontażowi. Nie wolno podejmować prób samodzielnego wyjęcia lub wymiany baterii.
Nie dopuszczaj do zwarć.
Produktu nie wolno naprawiać samodzielnie. W przypadku uszkodzenia należy go odpowiednio zutylizować.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth
1.
Obróć pokrywę A3 , aby otworzyć etui ładujące. Słuchawki włączą się automatycznie.
Dotknij i przytrzymaj oba sterowniki dotykowe w słuchawkach A2 A3 przez 1,5 sek., aby włączyć słuchawki ręcznie.
2.
LED-owy wskaźnik stanu A1 zacznie migać, wskazując, że tryb parowania jest aktywny.
3.
Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować ze słuchawkami.
4.
Wybierz „HPBT6050BK” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
Ładowanie produktu (rysunek B )
|
B
|
1.
Podłącz kabel USB-C A7 do portu USB-C A6 w etui ładującym.
2.
Włóż drugą końcówkę A7 do komputera lub zasilacza sieciowego.
3.
Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
4.
LEDowy wskaźnik ładowania słuchawek A5 miga.
5.
A5 zaświeci się na niebiesko, gdy słuchawki będą w pełni naładowane.
Słuchawki i etui ładujące można ładować jednocześnie.
6.
LEDowe wskaźniki ładowania A9 wskazują postęp ładowania akumulatora.
7.
Umieść słuchawki w odpowiednich gniazdach A8 A9 i zamknij etui A8 , aby naładować słuchawki.
Użycie
Włączanie produktu
Dotknij i przytrzymaj A2 oraz A4 przez 1,5 sek., aby włączyć lub wyłączyć produkt.
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
Gdy słuchawki są podłączone do telefonu komórkowego poprzez Bluetooth, połączenie zostanie automatycznie przekierowane na słuchawki.
Aby odebrać połączenie przychodzące, dotknij A2 lub A4 .
Aby odrzucić połączenie przychodzące, dotknij i przytrzymaj A2 lub A4 przez 1,5 sek.
Aby zakończyć połączenie, dotknij A2 lub A4 .
Aby przełączyć się między telefonem a słuchawkami, dotknij dwukrotnie A4 .
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
Dotknij A2 lub A4 , aby odtwarzać lub wstrzymać odtwarzanie muzyki.
Dotknij dwukrotnie A4 , aby zwiększyć głośność.
Dotknij dwukrotnie A2 , aby zmniejszyć głośność.
Dotknij A4 i przytrzymaj przez 1,5 sek., aby przejść do następnego utworu.
Dotknij A2 i przytrzymaj przez 1,5 sek., aby przejść do poprzedniego utworu.
Dodaj funkcję Siri/Google Assistant
Dotknij trzy razy A2 lub A4 i przytrzymaj przez 1,5 sek., aby aktywować funkcję Siri/Google Assistant.
Dotknij A2 lub A4 , aby wyłączyć funkcję Siri/Google Assistant.
Głośnik
Jeśli słuchawki są wyłączone lub poziom naładowania akumulatora jest niski, do odtwarzania muzyki można użyć głośnika.
Głośnik przestanie grać po zamknięciu pokrywy A8 .
Przywracanie ustawień fabrycznych
1.
Upewnij się, że słuchawki są wyłączone.
2.
Dotknij i przytrzymaj A2 oraz A4 przez 8 sek.
Tej funkcji zaleca się używać, gdy słuchawek nie można ze sobą połączyć w warunkach standardowego użytkowania.
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wymień go na nowy.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPBT3050BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/hpbt3050bk#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
|
|
||
Πραγματικά ασύρματα ακουστικά
Αριθμός είδους: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HPBT6050BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis HPBT6050BK είναι ένα ζευγάρι ασύρματων ακουστικών.
Μπορεί να γίνει σύζευξη του προϊόντος με κάθε ενεργοποιημένη συσκευή ήχου/βίντεο με Bluetooth.
Μπορείτε να φορτίσετε τα ακουστικά έως 3 φορές στη βάση φόρτισης.
Η θήκη φόρτισης λειτουργεί επίσης σαν φορητό ηχείο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Πραγματικά ασύρματα ακουστικά
|
Αριθμός είδους
|
HPBT6050BK
|
Ισχύς εισόδου
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Bluetooth® έκδοση
|
5.0
|
Εύρος συχνότητας Bluetooth®
|
2402 - 2480 W
|
Απόκριση συχνότητας
|
20 Hz - 20 KHz
|
Μέγ. ισχύ εκπομπής
|
3 dBm
|
Σύνθετη αντίσταση
|
16 Ω
|
Ευαισθησία
|
90 ± 3 dB
|
Μέγεθος δίσκου
|
6 mm
|
Φωνητικός έλεγχος
|
Siri, Google Assistant
|
Είδος μπαταρίας
|
Ιόντων λιθίου πολυμερούς (ακουστικά)
Ιόντων λιθίου πολυμερούς (θήκη φόρτισης)
|
Χρόνος φόρτισης
|
Έως 2 ώρες
|
Θήκη επαναφόρτισης
|
Έως 4 φορές
|
Απόδοση μπαταρίας των ακουστικών
|
2 x 50 mAh
|
Απόδοση μπαταρίας θήκης φόρτισης
|
500 mAh
|
Χρόνος αναπαραγωγής
|
Έως 4 ώρες
|
Αδιάβροχη
|
Ναι
|
Ρύθμιση αφής
|
Ναι
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην ανοίγετε το προϊόν.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά και τα κατοικίδια δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν.
Η χρήση ακουστικών και στα δύο αυτιά ενώ οδηγείτε δεν ενδείκνυται και μπορεί να είναι παράνομη σε κάποιες περιοχές.
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση για μεγάλο χρονικό διάστημα θα βλάψει την ακοή σας.
Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να παρεμβάλουν σε ιατρικά εμφυτεύματα και άλλον ιατρικό εξοπλισμό όπως βηματοδότες, κοχλιακά εμφυτεύματα και ακουστικά βαρηκοΐας. Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του ιατρικού εξοπλισμού σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου η χρήση των ασύρματων συσκευών απαγορεύεται λόγω δυνητικών παρεμβολών με άλλες ηλεκτρονικές συσκευές, το οποίο μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους ασφάλεια.
Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με μία μη αποσπώμενη εσωτερική μπαταρία. Μην προσπαθείτε να αντικαταστήσετε την μπαταρία μόνοι σας.
Μην βραχυκυκλώνετε.
Μην επιδιορθώνετε το προϊόν. Αν χαλάσει, πρέπει το απορρίψετε κατάλληλα.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Σύζευξη των ακουστικών με μία συσκευή ήχου μέσω Bluetooth
1.
Περιστρέψτε το καπάκι A3 για να ανοίξετε τη θήκη φόρτισης. Τα ακουστικά ενεργοποιούνται αυτόματα.
Πατήστε παρατεταμένα και τις δύο ρυθμίσεις αφής των ακουστικών A2 A3 για 1,5 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε χειροκίνητα τα ακουστικά.
2.
Η λυχνία ένδειξης LED A1 αρχίζει να αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση σύζευξης.
3.
Ενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη των ακουστικών.
4.
Επιλέξτε "HPBT6050BK" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth στη συσκευή σας.
Φόρτιση του προϊόντος (εικόνα B )
|
B
|
1.
Συνδέστε το καλώδιο USB-C A7 στη θύρα USB-C A6 της θήκης φόρτισης.
2.
Εισάγετε την άλλη άκρη του A7 σ’ έναν υπολογιστή ή μετασχηματιστή ισχύος.
3.
Συνδέστε τον μετασχηματιστή ισχύος σε μία πρίζα ρεύματος.
4.
Η ένδειξη LED φόρτισης του ακουστικού A5 αναβοσβήνει.
5.
Το A5 φωτίζεται με μπλε χρώμα όταν τα ακουστικά είναι πλήρως φορτισμένα.
Τα ακουστικά και η θήκη φόρτισης μπορούν να φορτιστούν ταυτόχρονα.
6.
Η LED ένδειξη φόρτισης A9 δείχνει την πρόοδο φόρτισης της μπαταρίας.
7.
Τοποθετήστε τα ακουστικά στις αντίστοιχες θύρες A8 A9 και κλείστε το καπάκι A8 για να φορτίσετε τα ακουστικά.
Χρήση
Ενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα A2 και A4 για 1,5 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Τηλεφωνικές κλήσεις
Με τα ακουστικά συνδεδεμένα σε μία κινητή συσκευή μέσω Bluetooth, οι τηλεφωνικές κλήσεις θα ανακατευθύνονται απευθείας στα ακουστικά.
Για να απαντήσετε σε μία εισερχόμενη κλήση, πατήστε A2 ή A4 .
Για να απορρίψετε μία εισερχόμενη κλήση, πατήστε παρατεταμένα A2 ή A4 για 1,5 δευτερόλεπτα.
Για να τερματίσετε μία κλήση, πατήστε A2 ή A4 .
Για να αλλάξετε την κλήση ανάμεσα σε τηλέφωνο και ακουστικά, πατήστε δύο φορές A4 .
Έλεγχος της μουσικής
Πατήστε A2 ή A4 για αναπαραγωγή ή παύση της μουσικής.
Πατήστε δύο φορές A4 για αύξηση της έντασης ήχου.
Πατήστε δύο φορές A2 για μείωση της έντασης ήχου.
Πατήστε παρατεταμένα A4 για 1,5 δευτερόλεπτα για να περάσετε στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα A2 για 1,5 δευτερόλεπτα για να περάσετε στο προηγούμενο κομμάτι.
Προσθήκη της λειτουργία βοήθειας Siri/Google Assistant
Πατήστε τρεις φορές A2 ή A4 για 1,5 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη βοήθεια Siri/Google Assistant.
Πατήστε A2 ή A4 για να σταματήσετε τη βοήθεια Siri/Google Assistant.
Ηχείο
Αν τα ακουστικά είναι απενεργοποιημένα, ή οι μπαταρίες είναι εξαντλημένες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηχείο για την αναπαραγωγή μουσικής.
Το ηχείο διακόπτει την αναπαραγωγή μουσικής μόλις κλείσετε το καπάκι A8 .
Επαναφορά των προκαθορισμένων ρυθμίσεων
1.
Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι απενεργοποιημένα.
2.
Πατήστε παρατεταμένα A2 και A4 για 8 δευτερόλεπτα.
Η λειτουργία αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται όταν τα ακουστικά δεν μπορούν να συνδεθούν μεταξύ τους υπό κανονικές συνθήκες χρήσης.
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε το με ένα νέο προϊόν.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPBT3050BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/hpbt3050bk#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Plne bezdrôtové slúchadlá
Číslo výrobku:HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 01/20
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis HPBT6050BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis HPBT6050BK je pár plne bezdrôtových slúchadiel do uší.
Tento výrobok je možné spárovať s akýmkoľvek zvukovým/obrazovým zariadením kompatibilným s funkciou Bluetooth.
Slúchadlá je možné nabiť maximálne 3-krát v nabíjacom puzdre.
Nabíjacie puzdro funguje aj ako prenosný reproduktor.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Plne bezdrôtové slúchadlá
|
Číslo výrobku
|
HPBT6050BK
|
Vstup napájania
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Verzia Bluetooth®
|
5,0
|
Frekvenčné pásmo Bluetooth®
|
2402 - 2480 V
|
Frekvenčná odozva
|
20 Hz - 20 kHz
|
Max. výkon rádiového vysielača
|
3 dBm
|
Impedancia
|
16 Ω
|
Citlivosť
|
90 ± 3 dB
|
Veľkosť audio meniča
|
6 mm
|
Hlasové ovládanie
|
Siri, Google Assistant
|
Typ batérie
|
Lítiovo-polymérový (slúchadlá do uší)
Lítiovo-polymérový (nabíjacie puzdro)
|
Čas nabíjania
|
Až 2 hod.
|
Počet nabití puzdra
|
Maximálne 4-krát
|
Kapacita batérie slúchadiel
|
2 x 50 mAh
|
Kapacita batérie nabíjacieho puzdra
|
500 mAh
|
Čas prehrávania
|
Až 4 hod.
|
Vodotesný
|
Áno
|
Dotykové ovládanie
|
Áno
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok neotvárajte.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Tento výrobok nie je hračka. Nikdy nedovoľte deťom ani domácim zvieratám, aby sa hrali s týmto výrobkom.
Používanie slúchadiel do uší s oboma ušami zakrytými počas účasti v doprave sa neodporúča, pričom môže byť v niektorých oblastiach nezákonné.
Dlhodobé počúvanie pri vysokej hlasitosti poškodí váš sluch.
Niektoré bezdrôtové zariadenia môžu zasahovať do činnosti implantovaných zdravotníckych zariadení a iných zdravotníckych pomôcok, ako sú kardiostimulátory, kochleárne implantáty a načúvacie pomôcky. Ďalšie informácie získate od výrobcu zdravotníckeho zariadenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie bezdrôtových zariadení zakázané kvôli potenciálnemu zasahovaniu do činnosti iných elektronických zariadení, čo by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko.
Tento výrobok je vybavený vnútornou batériou, ktorá sa nedá vybrať. Nepokúšajte sa svojpomocne vymieňať batériu.
Neskratujte ju.
Výrobok neopravujte. V prípade poškodenia ho treba riadne zlikvidovať.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Párovanie slúchadiel s Bluetooth audio zdrojom
1.
Otočením veka A3 otvorte nabíjacie puzdro. Slúchadlá do uší sa zapnú automaticky.
Podržaním stlačených oboch dotykových ovládacích prvkov slúchadiel do uší A2 A3 na 1,5 sekundy zapnete slúchadlá manuálne.
2.
Stavový LED indikátor A1 začne blikať, čo znamená, že režim párovania je aktívny.
3.
Aktivujte Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovať so slúchadlami.
4.
Zo zoznamu dostupných Bluetooth zariadení vo vašom zariadení vyberte „HPBT6050BK“.
Nabíjanie výrobku (obrázok B )
|
B
|
1.
Pripojte kábel USB-C A7 k portu USB-C A6 nabíjacieho puzdra.
2.
Druhý koniec A7 pripojte k počítaču alebo napájaciemu adaptéru.
3.
Pripojte napájací adaptér k elektrickej zásuvke.
4.
LED indikátor nabíjania slúchadiel A5 bliká.
5.
Po úplnom nabití slúchadiel sa A5 rozsvieti modrou farbou.
Slúchadlá a nabíjacie puzdro sa môžu nabíjať súčasne.
6.
LED indikátory nabíjania A9 uvádzajú postup nabíjania batérie.
7.
Slúchadlá umiestnite do príslušných otvorov A8 A9 a zatvorte veko A8 , aby sa mohli slúchadlá nabiť.
Používanie
Zapnutie výrobku
Podržaním A2 a A4 stlačeného na 1,5 sekundy zapnete alebo vypnete výrobok.
Telefonovanie
Ak máte slúchadlá pripojené cez Bluetooth k mobilnému telefónu, telefonické rozhovory sa automaticky presmerujú na slúchadlá.
Ak chcete prijať prichádzajúci hovor, klepnite na A2 alebo A4 .
Ak chcete odmietnuť prichádzajúci hovor, stlačte a podržte A2 alebo A4 na 1,5 sekundy.
Ak chcete ukončiť hovor, klepnite na A2 alebo A4 .
Ak chcete prepnúť hovor medzi telefónom a slúchadlami, dvakrát klepnite na A4 .
Ovládanie hudby
Klepnutím na A2 alebo A4 spustíte alebo pozastavíte prehrávanie hudby.
Dvojitým klepnutím na A4 zvýšite hlasitosť.
Dvojitým klepnutím na A2 znížite hlasitosť.
Stlačením a podržaním A4 na 1,5 sekundy preskočíte na nasledujúcu skladbu.
Stlačením a podržaním A2 na 1,5 sekundy preskočíte na predchádzajúcu skladbu.
Pridanie funkcie Siri/Google Assistant
Trojitým klepnutím na A2 alebo A4 na 1,5 sekundy aktivujete funkciu Siri/Google Assistant.
Klepnutím na A2 alebo A4 ukončíte funkciu Siri/Google Assistant.
Reproduktor
Ak sú slúchadlá do uší vypnuté, alebo sú batérie takmer vybité, na prehrávanie hudby môžete použiť reproduktor.
Reproduktor prestane prehrávať, keď zatvoríte veko A8 .
Obnova predvolených nastavení
1.
Uistite sa, že sú slúchadlá do uší vypnuté.
2.
Podržte stlačené A2 a A4 na 8 sekúnd.
Použitie tejto funkcie sa odporúča, keď sa slúchadlá nedajú navzájom pripojiť za podmienok bežného používania.
Údržba
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Nepokúšajte sa opravovať výrobok. Ak výrobok nefunguje správne, vymeňte ho za nový výrobok.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok HPBT3050BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na webshop.nedis.sk/hpbt3050bk#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
|
||
Plně bezdrátová sluchátka
Číslo položky: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 01/20
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili HPBT6050BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
HPBT6050BK značky Nedis jsou plně bezdrátová sluchátka.
Tento výrobek lze spárovat s libovolným audio/video zařízením, které má funkci Bluetooth.
Sluchátka lze z nabíjecího pouzdra nabít až 3krát.
Nabíjecí pouzdro slouží také jako přenosný reproduktor.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Plně bezdrátová sluchátka
|
Číslo položky
|
HPBT6050BK
|
Napájecí vstup
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Verze Bluetooth®
|
5.0
|
Frekvenční rozsah Bluetooth®
|
2402 - 2480 W
|
Kmitočtová charakteristika
|
20 Hz - 20 kHz
|
Max. vysílací výkon
|
3 dBm
|
Impedance
|
16 Ω
|
Citlivost
|
90 ± 3 dB
|
Velikost budiče
|
6 mm
|
Hlasové ovládání
|
Siri, Google Assistant
|
Typ baterie
|
Lithium-polymerová (sluchátka)
Lithium-polymerové (nabíjecí pouzdro)
|
Doba nabíjení
|
až 2 hod.
|
Počet nabití pouzdrem
|
Až 4krát
|
Kapacita baterie ve sluchátkách
|
2 × 50 mAh
|
Kapacita baterie v nabíjecím pouzdře
|
500 mAh
|
Doba provozu
|
až 4 hod.
|
Voděodolnost
|
Ano
|
Dotykové ovládání
|
Ano
|
Hlavní části (obrázek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či vysokým teplotám.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nesnažte se výrobek otevřít.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Tento výrobek není hračka. Nedovolte, aby si s výrokem hrály děti nebo domácí zvířata.
Používání sluchátek v obou uších, zatímco jste účastníky dopravního provozu, se nedoporučuje a v některých zemích může být protizákonné.
Poslech hudby dlouhou dobu při vysoké hlasitost způsobuje poškození sluchu.
Některá bezdrátová zařízení mohu způsobovat rušení implantabilních zdravotnických zařízení a dalšího zdravotnického vybavení, jako jsou například kardiostimulátory, kochleární implantáty a naslouchátka. Více informací získáte od výrobce svého zdravotnického zařízení.
Nepoužívejte výrobek v místech, kde je použití bezdrátových zařízení zakázáno kvůli potenciálnímu rušení ostatních elektronických zařízení, což by mohlo vést ke vzniku bezpečnostního rizika.
Tento výrobek je vybaven neodnímatelnou vnitřní baterií. Nepokoušejte se baterii sami vyměnit.
Nezkratujte.
Nesnažte se výrobek opravovat. V případě poškození je třeba výrobek řádně zlikvidovat.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Bezpečnostní symboly na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Spárování sluchátek se zvukovým zdrojem Bluetooth
1.
Otočením víčka A3 otevřete nabíjecí pouzdro. Sluchátka se automaticky aktivují.
Klepnutím a podržením dotykových tlačítek na obou sluchátkách A2 A3 na dobu 1,5 sekund sluchátka zapnete ručně.
2.
LED ukazatel stavu A1 začne blikat, což značí, že je aktivní režim párování.
3.
Na zařízení, které chcete spárovat se sluchátky, povolte Bluetooth.
4.
Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na vašem zařízení vyberte „HPBT6050BK“.
Nabíjení výrobku (obrázek B )
|
B
|
1.
Zapojte USB-C kabel A7 do USB-C portu A6 nabíjecího pouzdra.
2.
Druhý konec A7 zapojte do počítače nebo napájecího adaptéru.
3.
Zapojte napájecí adaptér do stěnové zásuvky.
4.
LED ukazatel nabíjení sluchátek A5 bliká.
5.
Jakmile jsou sluchátka plně nabitá, A5 začne svítit modře.
Sluchátka a nabíjecí pouzdro lze nabíjet současně.
6.
LED ukazatel nabíjení A9 zobrazuje proces nabíjení baterie.
7.
Vložte sluchátka do příslušných otvorů A8 A9 a zavřete víko A8 , sluchátka se začnou nabíjet.
Použití
Zapnutí výrobku
Klepnutím na A2 a A4 a podržením na dobu 1,5 sekund výrobek zapněte/vypněte.
Telefonování
Se sluchátky připojenými k mobilnímu telefonu přes Bluetooth se telefonní hovory automaticky přesměrují na sluchátka.
Chcete-li přijmout příchozí hovor, klepněte naA2 nebo A4 .
Pokud chcete příchozí hovor odmítnout, klepněte na A2 nebo A4 a podržte po dobu 1,5 sekund.
Chcete-li hovor ukončit, klepněte na A2 nebo A4 .
Chcete-li hovor přepnout z telefonu na sluchátka, dvakrát klepněte na A4 .
Ovládání hudby
Hudbu přehrajete nebo pozastavíte klepnutím na A2 nebo A4 .
Dvojím poklepáním na A4 zvýšíte hlasitost.
Dvojím poklepáním na A2 snížíte hlasitost.
Chcete-li přejít na následující skladbu, klepněte na A4 a podržte na dobu 1,5 sekund.
Chcete-li přejít na předchozí skladbu, klepněte na A2 a podržte na dobu 1,5 sekund.
Přidání funkce Siri/Google Assistant
Klepnutím na A2 nebo A4 a podržením na dobu 1,5 sekund aktivujte Siri/Google Assistant.
Siri/Google Assistant ukončíte klepnutím na A2 nebo A4 .
Reproduktor
Pokud jsou sluchátka vypnutá nebo je baterie téměř vybitá, můžete použít k přehrávání hudby reproduktor.
Reproduktor přestane hrát ve chvíli, kdy zavřete víčko A8 .
Obnovení výchozího nastavení
1.
Ujistěte se, že jsou sluchátka vypnutá.
2.
Klepněte na A2 a A4 a podržte po dobu 8 sekund.
Tuto funkci doporučujeme použít v případě, že se sluchátka při běžném použití nedaří propojit.
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Výrobek se nesnažte sami opravovat. Pokud výrobek nepracuje správně, nahraďte jej novým kusem.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HPBT3050BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/hpbt3050bk#support.
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
|
||
Căști complet wireless
Numărul articolului: HPBT6050BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis HPBT6050BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis HPBT6050BK este o pereche de căști complet wireless.
Produsul poate fi asociat cu orice dispozitiv audio/video care are activată funcția Bluetooth.
Căștile pot fi încărcate de până la 3 ori în carcasa de încărcare.
Carcasa de încărcare funcționează și ca difuzor portabil.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Căști complet wireless
|
Numărul articolului
|
HPBT6050BK
|
Intrare alimentare electrică
|
5 VDC ; 1,0 A
|
Versiunea Bluetooth®
|
5.0
|
Gama de frecvențe Bluetooth®
|
2402 - 2480 W
|
Frecvență răspuns
|
20 Hz - 20 KHz
|
Putere maximă de transmisie radio
|
3 dBm
|
Impedanță
|
16 Ω
|
Sensibilitate
|
90 ± 3 dB
|
Dimensiune driver
|
6 mm
|
Comandă vocală
|
Siri, Google Assistant
|
Tipul bateriei
|
Litiu-polimer (căști)
Litiu-polimer (carcasă de încărcare)
|
Durata de încărcare
|
Până la 2 ore
|
Reîncărcări în carcasă
|
Până la 4 ori
|
Capacitate baterie căști
|
2 x 50 mAh
|
Capacitate baterie carcasă de încărcare
|
500 mAh
|
Timp de redare
|
Până la 4 ore
|
Impermeabilă
|
Da
|
Comandă tactilă
|
Da
|
Piese principale (imagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de căldură.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu deschideți produsul.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Acest produs nu este o jucărie. Nu permiteţi niciodată copiilor sau animalelor de companie să se joace cu acest produs.
Folosirea căștilor cu ambele urechi acoperite în trafic nu este încurajată și poate fi ilegală în anumite zone.
Ascultarea la volum mare pe durate lungi vă va afecta auzul.
Unele dispozitive wireless pot interfera cu dispozitivele medicale implantabile și alte echipamente medicale, de exemplu, pacemakere, implanturi cocleare și dispozitive auditive. Pentru informații suplimentare, adresați-vă producătorului echipamentului medical.
Nu folosiți produsul în locuri în care este interzisă folosirea dispozitivelor wireless din cauza posibilei interferențe cu alte dispozitive electronice, care poate produce pericole pentru siguranță.
Acest produs este echipat cu o baterie internă care nu poate fi demontată. Nu încercați să înlocuiți bateria dumneavoastră înșivă.
Nu scurtcircuitați.
Nu reparați produsul. Dacă este deteriorat, trebuie eliminat adecvat.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Simbluri de siguranță pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Asocierea căștilor cu o sursă audio Bluetooth
1.
Rotiți capacul A3 pentru a deschide carcasa de încărcare. Căștile pornesc automat.
Țineți apăsate ambele comenzi tactile ale căștilor A2 A3 timp de 1,5 secunde, pentru a porni manual căștile.
2.
LED-ul indicator de stare A1 începe să clipească pentru a arăta că este activ modul asociere.
3.
Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să asociați căștile intraauriculare.
4.
Selectați „HPBT6050BK” din lista de dispozitive Bluetooth de pe dispozitiv.
Încărcarea produsului (imagine B )
|
B
|
1.
Conectați cablul USB-C A7 la portul USB-C A6 al carcasei de încărcare.
2.
Introduceți celălalt capăt al A7 într-un computer sau adaptor electric.
3.
Introduceți adaptorul electric într-o priză.
4.
LED-ul indicator de încărcare a căștilor A5 luminează intermitent.
5.
A5 se aprinde în albastru când căștile sunt complet încărcate.
Căștile și carcasa de încărcare se pot încărca simultan.
6.
LED-urile indicatoare de încărcare A9 arată progresul încărcării bateriei.
7.
Așezați căștile în fantele respective A8 A9 și închideți capacul A8 pentru încărcarea căștilor.
Utilizare
Pornirea produsului
Țineți apăsat A2 și A4 timp de 1,5 secunde pentru a porni sau opri produsul.
Efectuarea apelurilor telefonice
Cu căștile intraauriculare conectate la un telefon mobil prin Bluetooth, apelurile telefonice vor fi redirecționate automat la căștile intraauriculare.
Pentru a răspunde la un apel primit, atingeți A2 sau A4 .
Pentru a respinge un apel, țineți apăsat A2 sau A4 timp de 1,5 secunde.
Pentru a termina un apel, atingeți A2 sau A4 .
Pentru a comuta apelul între telefon și căști, atingeți de două ori A4 .
Comenzi pentru muzică
Atingeți A2 sau A4 pentru redarea muzicii sau trecerea acesteia în pauză.
Atingeți de două ori A4 pentru a mări volumul.
Atingeți de două ori A2 pentru a micșora volumul.
Țineți apăsat A4 timp de 1,5 secunde pentru salt la următoarea piesă.
Țineți apăsat A2 timp de 1,5 secunde pentru salt la piesa anterioară.
Adăugarea funcției Siri/Google Assistant
Țineți apăsat A2 sau A4 timp de 1,5 secunde pentru a activa Siri/Google Assistant.
Atingeți A2 sau A4 pentru a dezactiva Siri/Google Assistant.
Difuzor
Dacă sunt oprite căștile sau bateriile sunt descărcate, puteți folosi difuzorul pentru redarea muzicii.
Difuzorul oprește redarea când închideți capacul A8 .
Restabilirea la setări implicite
1.
Verificați dacă sunt oprite căștile.
2.
Țineți apăsat A2 și A4 timp de 8 secunde.
Această funcție se recomandă a fi folosită când căștile nu se pot conecta una la cealaltă în condițiile utilizării obișnuite.
Mentenanță
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Nu încercați să reparați produsul. Dacă produsul nu funcționează corect, înlocuiți-l cu un produs nou.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HPBT3050BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/hpbt3050bk#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda