nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Wireless Headphones | DAB+ / FM / Bluetooth®
Article number: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Preface

Thank you for purchasing the Nedis HPDB200BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis HPDB200BK is a pair of wireless Over-Ear headphones.
It can receive FM and DAB radio frequencies or connect to an audio source via Bluetooth.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Wireless Headphones | DAB+ / FM / Bluetooth®
Article number
HPDB200BK
Functions
DAB+ / FM / Bluetooth®
DAB frequency range
169 - 239 MHz
FM frequency range
87 - 108 MHz
Bluetooth frequency range
2.402 - 2.480 GHz
Bluetooth® version
5.0
Maximum Transmission power
+4 dBm
Maximum antenna gain
0 dBi
Battery type
Rechargeable Lithium battery (1200 mAh)
Charging input power
5V / 500mA
Charging time
±3.5 hours
Playback / talk time
Up to 9 hours
Standby time
Up to 110 hours
Driver unit
Φ 40 mm
Impedance
32 Ω
Frequency response
20 - 20.000 Hz
Parts list
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Display
2 Frequency + / skip to next song
3 Frequency - / skip to previous song
4 Menu / Enter button
5 Preset / Save button
6 Audio port (3.5mm)
7 Microphone
8 Micro USB port
9 Status indicator LED
q Power / Mode button
w Info / Scan button
e VOL+ button
r VOL- button
Safety instructions
WARNING
Only use the product as described in this manual.
Do not expose the product to water or moisture.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts from the parts list are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Use
Charging the headphones
Connect the USB cable to the micro USB port 8.
The status indicator LED 9 on the headphones burns red to indicate the headphones are charging.
The status indicator LED 9 on the headphones turns green when the headphones are fully charged.
Switching on the headphones
Switch on the headphones by pressing q.
The display shows "Welcome to digital radio".
Switching mode
While the headphones are switched on, repeatedly press q to switch between DAB, FM tuning or Bluetooth mode.
The display shows what mode is currently selected.
DAB mode
In DAB mode, press and hold w to search for available digital radio stations.
The display shows the search progression in percentages.
After the search is finished, all available stations will automatically be saved.
Press 2 or 3 to switch between the saved stations.
Press 4 to confirm.
FM mode
1. In FM mode, press w. The display shows the current frequency.
2. Press and hold w to search for available FM radio stations.
After the search is finished, all available stations will automatically be saved.
Press 2 or 3 to switch between the saved stations.
Bluetooth mode
Pairing the headphones to a Bluetooth audio source
1. While the headphones are switched off, press and hold q to enter pairing mode.
The display shows "BT Connect".
2. Enable bluetooth on the device you want to pair the headphones with.
3. Select "HPDB200BK" from the list of available Bluetooth devices on your device.
The display shows "Connected".
If the headphones lose connection to the Bluetooth source, they will automatically reconnect when back in range and switched on.
Controlling the volume
Press e to increase the volume.
Press r to decrease the volume.
Controlling the music
Press 4 to play or pause the music
Press 2 to skip to the next song.
Press 4 to go back to the start of the song. Press again to go to the previous song.
Making phone calls
With the headphones connected to a mobile phone via Bluetooth, phone calls will automatically be redirected to the headphones.
When you receive an incoming phone call, the display shows “Call in” and the phone will ring through the speakers of the headphones.
To answer an incoming call, press 4. The display shows “Calling".
To reject an incoming call, press and hold 4 for 2 seconds.
To end a call, press 4.
To cancel an outgoing phone call, press 4.
To quickly redial the last called number, double press 4.
Settings menu
Press and hold 4 for 2 seconds to enter the settings menu. Here you can adjust the date and time, the display contrast and brightness or perform a factory reset among other options.
Low battery alarm
When the battery is low, an audbile signal will be given through the speakers and the display will show "Low power".
Switching off the headphones
Press and hold q for 2 seconds to switch off the headphones.
Wired connection
When the batteries of the headphones are drained, you can still listen to your audio source by connecting the headphones directly to the audio source, using the 3.5mm audio cable.
Maintenance

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Solution
Headphones do not switch on.
The batteries are drained.
Charge the headphones for at least 30 minutes and retry.
Bluetooth source cannot pair with the headphones.
Remove the headphones from the list of paired devices on the bluetooth source and follow the instructions in chapter "Pairing the headphones to a Bluetooth audio source".
Restart both devices and try again.
No sound is coming from the headphones.
The headphones are not paired to the transmitter.
Follow the instructions in chapter "Pairing the headphones to the transmitter".
The transmitter is not connected to the audio source.
Follow the instructions in chapter "Connecting the transmitter".
The headphones are too far out of reach from the transmitter.
Move the headphones closer to the transmitter.
The audio source volume is too low/muted.
Raise the volume on the audio source.
The headphones volume is too low/muted.
Raise the volume on the headphones with the VOL+ button e.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
afdanking
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPDB200BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/HPDB200BK#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Funkkopfhörer | DAB+ / FM / Bluetooth®
Artikelnummer: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis HPDB200BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HPDB200BK ist ein kabelloser Over-Ear-Kopfhörer.
Kann FM und DAB Radiofrequenzen empfangen oder sich über Bluetooth mit einer Audioquelle verbinden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Funkkopfhörer | DAB+ / FM / Bluetooth®
Artikelnummer
HPDB200BK
Funktion
DAB+ / FM / Bluetooth®
DAB Frequenzbereich
169 - 239 MHz
FM Frequenzbereich
87 - 108 MHz
Bluetooth Frequenzbereich
2,402 - 2,480 GHz
Bluetooth® Version
5.0
Maximale Sendeleistung
+4 dBm
Maximaler Antennengewinn
0 dBi
Batterietyp
Wiederaufladbarer Lithium-Akku (1200 mAh)
Eingangsstrom Laden
5V / 500mA
Ladezeit
±3,5 Stunden
Wiedergabe- / Gesprächszeit
Bis zu 9 Stunden
Standby-Zeit
Bis zu 110 Stunden
Treibereinheit
Φ 40 mm
Impedanz
32 Ω
Frequenzgang
20 - 20,000 Hz
Teileliste
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Display
2 Frequenz + / Zum nächsten Titel
3 Frequenz - / Zum vorherigen Titel
4 Menu / Enter Taste
5 Preset / Save Taste
6 Klinkenanschluss (3,5mm)
7 Mikrofon
8 Einschub für Micro-USB-Karte
9 Statusanzeige-LED
q Power / Mode Taste
w Info / Scan Taste
e VOL+ Taste
r VOL- Taste
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile der Teileliste vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Verwendung
Aufladen des Kopfhörers
Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Mikro-USB-Anschluss 8.
Die Statusanzeige 9 am Kopfhörer leuchtet rot, um anzuzeigen, dass der Kopfhörer aufgeladen wird.
Die Statusanzeige-LED 9 am Kopfhörer leuchtet grün, wenn der Kopfhörer vollständig aufgeladen ist.
Einschalten des Kopfhörers
Schalten Sie den Kopfhörer durch Drücken von q ein.
Das Display zeigt "Welcome to digital radio".
Modus umschalten
Drücken Sie bei eingeschaltetem Kopfhörer wiederholt q, um zwischen DAB-, FM-Empfang und Bluetooth-Modus umzuschalten.
Das Display zeigt an, welcher Modus aktuell ausgewählt ist.
DAB-Modus
Drücken und halten Sie im DAB-Modus w, um nach verfügbaren Digitalradiosendern zu suchen.
Das Display zeigt den Fortschritt der Suche in Prozent an.
Nach Abschluss der Suche, werden alle verfügbaren Sender automatisch gespeichert.
Drücken Sie 2 oder 3, um zwischen den gespeicherten Sendern zu wechseln.
Drücken Sie 4 zur Bestätigung.
FM-Modus
1. Drücken Sie w im FM-Modus. Das Display zeigt die aktuelle Frequenz an.
2. Drücken und halten Sie w, um nach verfügbaren FM-Radiosendern zu suchen.
Nach Abschluss der Suche, werden alle verfügbaren Sender automatisch gespeichert.
Drücken Sie 2 oder 3, um zwischen den gespeicherten Sendern zu wechseln.
Bluetooth-Modus
Koppeln des Kopfhörers mit einer Bluetooth-Audioquelle
1. Drücken und halten Sie bei ausgeschaltetem Kopfhörer q gedrückt, um in den Kopplungsmodus zu gelangen.
Das Display zeigt "BT Connect".
2. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie den Kopfhörer koppeln möchten.
3. Wählen Sie „HPDB200BK“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät.
Das Display zeigt "Connected".
Wenn der Kopfhörer die Verbindung zur Bluetooth-Quelle verliert, wird diese automatisch erneut verbunden, wenn sie wieder in Reichweite und eingeschaltet ist.
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie e, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie r, um die Lautstärke zu verringern.
Musikwiedergabe steuern
Drücken Sie 4, um Musik wiederzugeben oder die Wiedergabe zu pausieren.
Drücken Sie 2, um zum nächsten Titel zu springen.
Drücken Sie 4, um zum Anfang des Titels zurück zu kehren. Drücken Sie erneut, um zum vorherigen Titel zu springen.
Einen Anruf tätigen
Wenn der Kopfhörer per Bluetooth mit einem Mobiltelefon verbunden ist, werden Anrufe automatisch an die Kopfhörer weitergeleitet.
Wenn Sie einen eingehenden Anruf haben, wird „Call in“ („Anruf“) auf dem Display angezeigt und das Telefon klingelt über den Kopfhörer.
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Sie 4. Das Display zeigt "Calling".
Um einen eingehenden Anruf abzuweisen, drücken und halten Sie 4 2 Sekunden lang gedrückt.
Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie 4.
Um einen ausgehenden Anruf abzubrechen, drücken Sie 4.
Um die zuletzt gewählte Nummer erneut anzurufen, drücken Sie zweimal kurz hintereinander auf 4.
Einstellungsmenü
Drücken und halten Sie 4 2 Sekunden lang gedrückt, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Hier können Sie u.a. Datum und Uhrzeit anpassen, Kontrast und Helligkeit des Displays einstellen oder das Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen.
Alarm niedriger Batteriestand
Wenn der Batterieladestand niedrig ist, ertönt ein Signal über den Kopfhörer und das Display zeigt "Low power".
Ausschalten des Kopfhörers
Drücken und halten Sie q 2 Sekunden lang gedrückt, um den Kopfhörer auszuschalten.
Kabelverbindung
Wenn der Akku des Kopfhörers leer ist, können Sie dennoch weiter Ihre Audioquelle hören, indem Sie den Kopfhörer direkt mithilfe des 3,5mm Audiokabels verbinden.
Wartung

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Problemlösung
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Kopfhörer lassen sich nicht einschalten.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Kopfhörer mindestens 30 Minuten lang auf und versuchen Sie es erneut.
Die Bluetooth-Quelle kann nicht mit dem Kopfhörer gekoppelt werden.
Entfernen Sie den Kopfhörer an der Bluetooth-Quelle aus der Liste der gekoppelten Geräte und befolgenden Sie die Anweisungen im Kapitel „Koppeln des Kopfhörers mit einer Bluetooth-Audioquelle“.
Starten Sie beide Geräte neu und versuchen Sie es erneut.
Es kommt kein Ton aus dem Kopfhörer.
Der Kopfhörer ist nicht mit dem Transmitter gekoppelt.
Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Koppeln des Kopfhörers mit dem Transmitter“.
Der Transmitter ist nicht mit der Audioquelle verbunden.
Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Anschließen des Transmitters“.
Der Kopfhörer ist außer Reichweite des Transmitters.
Bringen Sie den Kopfhörer näher an den Transmitter.
Die Lautstärke der Audioquelle ist zu niedrig/stummgeschaltet.
Erhöhen Sie die Lautstärke an der Audioquelle.
Die Lautstärke des Kopfhörers ist zu niedrig/stummgeschaltet.
Erhöhen Sie die Lautstärke am Kopfhörer mit der VOL+ Taste e.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
afdanking
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPDB200BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die RED 2014/53/EU Vorschrift.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/HPDB200BK#support
Weiterführende Informationen hinsichtlich der Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Casque sans fil | DAB+ / FM / Bluetooth®
Article numéro: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis HPDB200BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le HPDB200BK Nedis est un casque sans fil supra-auriculaire.
Il peut recevoir des fréquences radio FM et DAB ou se connecter à une source audio via Bluetooth.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Casque sans fil | DAB+ / FM / Bluetooth®
Article numéro
HPDB200BK
Fonctions
DAB+ / FM / Bluetooth®
Gamme de fréquences DAB
169 - 239 MHz
Gamme de fréquences FM
87 - 108 MHz
Gamme de fréquence Bluetooth
2,402 - 2,480 GHz
Version Bluetooth®
5.0
Puissance de transmission maximale
+4 dBm
Gain d’antenne maximal
0 dBi
Type de batterie
Batterie lithium rechargeable (1200 mAh)
Puissance d’entrée de charge
5V / 500mA
Temps de recharge
±3,5 heures
Temps de lecture / conversation
Jusqu'à 9 heures
Autonomie en veille
Jusqu'à 110 heures
Moteur
Φ 40 mm
Impédance
32 Ω
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz
Liste des pièces
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Affichage
2 Fréquence + / passer au morceau suivant
3 Fréquence - / passer au morceau précédent
4 Bouton Menu / Enter
5 Bouton Preset / Save
6 Port audio (3,5 mm)
7 Microphone
8 Port micro USB
9 Voyant LED d’état
q Bouton Power / Mode
w Bouton Info / Scan
e Bouton VOL+
r Bouton VOL-
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces de la liste des pièces soient présentes et qu'aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Utilisation
Charger le casque
Connectez le câble USB au port micro USB 8.
Le voyant d'état 9 du casque s'allume en rouge pour indiquer que le casque est en cours de chargement.
Le voyant LED d’état 9 du casque passe au vert quand le casque est complètement chargé.
Mettre en marche le casque
Mettez le casque en marche en appuyant sur q.
L’écran indique « Welcome to digital radio ».
Changer de mode
Lorsque le casque est sous tension, appuyez plusieurs fois sur q pour basculer entre le mode DAB, la syntonisation FM ou le Bluetooth.
L’écran indique quel mode est actuellement sélectionné.
Mode DAB
En mode DAB, appuyez sur w et maintenez-le pour rechercher les stations de radio numériques disponibles.
L’écran affiche la progression de la recherche en pourcentages.
Une fois la recherche terminée, toutes les stations disponibles seront automatiquement sauvegardées.
Appuyez sur 2 ou 3 pour basculer entre les stations sauvegardées.
Appuyer sur 4 pour confirmer.
Mode FM
1. En mode FM, appuyez sur w. L’écran affiche la fréquence actuelle.
2. Appuyez sur w et maintenez-le pour rechercher les stations de radio FM disponibles.
Une fois la recherche terminée, toutes les stations disponibles seront automatiquement sauvegardées.
Appuyez sur 2 ou 3 pour basculer entre les stations sauvegardées.
Mode Bluetooth
Appairer le casque à une source audio Bluetooth
1. Lorsque le casque est hors tension, appuyez et maintenez q pour passer en mode appairage.
L’écran indique « BT Connect ».
2. Activez le Bluetooth sur l’appareil avec lequel vous souhaitez appairer le casque.
3. Sélectionnez « HPDB200BK » dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil.
L’écran indique « Connected ».
Si le casque perd la connexion à la source Bluetooth, il se reconnecte automatiquement quand il revient à la normale et qu’il est en marche.
Contrôler le volume
Appuyer sur e pour augmenter le volume.
Appuyer sur r pour réduire le volume.
Contrôler la musique
Appuyez sur 4 pour jouer de la musique ou la mettre en pause
Appuyez sur 2 pour passer au morceau suivant.
Appuyez sur 4 pour revenir au début du morceau. Appuyez à nouveau pour aller au morceau précédent.
Passer des appels
Lorsque le casque est connecté à un téléphone portable via Bluetooth, les appels téléphoniques sont automatiquement redirigés vers le casque.
Lorsque vous recevez un appel téléphonique entrant, l’écran affiche « Call in » et le téléphone sonne dans les haut-parleurs du casque.
Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur 4. L’écran affiche « Calling ».
Pour rejeter un appel entrant, appuyez et maintenez le bouton 4 pendant 2 secondes.
Pour mettre fin à un appel, appuyez sur 4.
Pour annuler un appel téléphonique sortant, appuyez sur 4.
Pour recomposer rapidement le dernier numéro appelé, appuyez deux fois sur 4.
Menu paramètres
Appuyez et maintenez 4 pendant 2 secondes pour entrer dans le menu des réglages. Vous pouvez entre autres y ajuster la date et l’heure, le contraste et la luminosité de l’écran ou effectuer une réinitialisation des paramètres d’usine.
Alarme de batterie déchargée
Lorsque la batterie est déchargée, un signal audible est émis par les haut-parleurs et l’écran indique « Low power ».
Arrêter le casque
Appuyez et maintenez q pendant 2 secondes pour arrêter le casque.
Connexion filaire
Lorsque la batterie du casque est déchargée, vous pouvez continuer à écouter votre source audio en le connectant directement à la source audio à l'aide du câble audio 3,5 mm.
Maintenance

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution
Les écouteurs ne s'allument pas.
La batterie est déchargée.
Chargez le casque pendant au moins 30 minutes et réessayez.
La source Bluetooth ne peut pas être appairée au casque.
Supprimez le casque de la liste des appareils appairés sur la source Bluetooth et suivez les instructions du chapitre « Appairer le casque à une source audio Bluetooth ».
Redémarrez les deux appareils et réessayez.
Aucun son ne sort du casque.
Le casque n'est pas appairé au transmetteur.
Suivez les instructions du chapitre « Appairer le casque au transmetteur ».
Le transmetteur n'est pas connecté à la source audio.
Suivez les instructions du chapitre « Connecter le transmetteur ».
Les écouteurs sont trop éloignés du transmetteur.
Rapprochez le casque du transmetteur.
Le volume de la source audio est trop bas / en sourdine.
Augmentez le volume de la source audio.
Le volume du casque est trop bas / en sourdine.
Augmentez le volume du casque avec le bouton VOL+ e.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
afdanking
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPDB200BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Ceci inclut, sans toutefois s'y limiter, le règlement RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/HPDB200BK#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Draadloze hoofdtelefoon | DAB+ / FM / Bluetooth®
Artikelnummer: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Voorwoord

Bedankt voor de aankoop van de Nedis HPDB200BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis HPDB200BK is een draadloze Over-Ear koptelefoon.
Het kan FM- en DAB-radiofrequenties ontvangen of via Bluetooth verbinding met een audiobron maken.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Draadloze hoofdtelefoon | DAB+ / FM / Bluetooth®
Artikelnummer
HPDB200BK
Functies
DAB+ / FM / Bluetooth®
DAB frequentiebereik
169 - 239 MHz
FM frequentiebereik
87 - 108 MHz
Bluetooth frequentiebereik
2.402 - 2.480 GHz
Bluetooth® versie
5.0
Maximaal zendvermogen
+4 dBm
Maximale antenneversterking
0 dBi
Batterijtype
Oplaadbare Lithium batterij (1200 mAh)
Oplaad ingangsvermogen
5V / 500mA
Oplaadtijd
±3,5 uur
Afspeel- / spraaktijd
Maximaal 9 uur
Stand-by tijd
Maximaal 110 uur
Besturingseenheid
Φ 40 mm
Impedantie
32 Ω
Frequentiebereik
20 - 20.000 Hz
Onderdelenlijst
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Display
2 Frequentie + / ga naar het volgende nummer
3 Frequentie - / ga naar het vorige nummer
4 Menu / Enter knop
5 Preset / Save knop
6 Audio-poort (3,5mm)
7 Microfoon
8 Micro USB-poort
9 Statusindicatie LED
q Power / Mode knop
w Info / Scan knop
e VOL+ knop
r VOL- knop
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen uit de onderdelenlijst aanwezig zijn en er geen schade zichtbaar is op de onderdelen. Als er onderdelen missen of beschadigd zijn, neem contact op met de servicedesk van Nedis B.V. via de website: www.nedis.com.
Gebruik
De koptelefoon opladen
Verbind de USB-kabel met de micro USB-poort 8.
De statusindicatie LED 9 op de koptelefoon brandt rood om aan te geven dat de koptelefoon wordt opgeladen.
De statusindicatie LED 9 op de koptelefoon wordt groen wanneer de koptelefoon volledig is opgeladen.
De koptelefoon aanzetten
Schakel de koptelefoon aan door op q te drukken.
Het display toont "Welcome to digital radio".
Omschakelingsmodus
Druk terwijl de hoofdtelefoon is ingeschakeld herhaaldelijk op q om tussen DAB, FM-afstelling en Bluetooth modus te schakelen.
De display geeft aan welke modus geselecteerd is.
DAB modus
In DAB modus, houd w ingedrukt om naar beschikbare digitale radiozenders te zoeken.
Het display toont het verloop van het zoeken in procenten.
Als het zoeken voltooid is, worden alle beschikbare zenders automatisch opgeslagen.
Druk op 2 of 3 om tussen de opgeslagen zenders te schakelen.
Druk op 4 om te bevestigen.
FM modus
1. Druk in de FM-functie op w. Het display geeft de huidige frequentie weer.
2. Houd w ingedrukt om naar beschikbare FM radiozenders te zoeken.
Als het zoeken voltooid is, worden alle beschikbare zenders automatisch opgeslagen.
Druk op 2 of 3 om tussen de opgeslagen zenders te schakelen.
Bluetooth modus
De hoofdtelefoon aan een Bluetooth-audiobron koppelen
1. Houd q ingedrukt terwijl de hoofdtelefoon is uitgeschakeld om de koppelmodus te activeren.
Het display toont "BT Connect".
2. Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u de hoofdtelefoon wilt koppelen.
3. Kies "HPDB200BK" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw toestel.
Het display toont "Connected".
Als de hoofdtelefoon de verbinding met de Bluetooth-bron verliest, wordt de verbinding automatisch hersteld wanneer deze weer binnen bereik en ingeschakeld is.
Het volume regelen
Druk op e om het volume te verhogen.
Druk op r om het volume te verlagen.
Muziek afspelen
Druk op 4 om muziek af te spelen of te pauzeren
Druk op 2 om naar het volgende nummer te gaan.
Druk op 4 ingedrukt om terug naar het begin van het nummer te gaan. Druk nogmaals om naar het vorige nummer te gaan.
Telefoongesprekken voeren
Als de hoofdtelefoon via Bluetooth op een mobiele telefoon is aangesloten, worden telefoongesprekken automatisch naar de hoofdtelefoon doorgeschakeld.
Wanneer u een inkomend telefoongesprek ontvangt, verschijnt "Call in" op het display en gaat de telefoon over via de luidsprekers van de hoofdtelefoon.
Om een inkomende oproep te beantwoorden, druk op 4. Op het display verschijnt “Calling".
Om een inkomende oproep te weigeren, houd 4 2 seconden ingedrukt.
Om een oproep te beëindigen, druk op 4.
Om een uitgaande oproep te annuleren, druk op 4.
Om snel het laatst gebelde nummer opnieuw te kiezen, druk twee keer op 4.
Instellingenmenu
Houd 4 2 seconden lang ingedrukt om het instellingenmenu te openen. Hier kunt u onder andere de datum en tijd, het contrast en de helderheid van het display aanpassen of een fabrieksreset uitvoeren.
Waarschuwing accu bijna leeg
Wanneer de batterij bijna leeg is, zal er een signaal via de luidsprekers te horen zijn en zal het display "Low power" tonen.
De hoofdtelefoon uitzetten
Houd q 2 seconden lang ingedrukt om de hoofdtelefoon uit te zetten.
Bedrade verbinding
Als de accu van de koptelefoon leeg is, kun je nog steeds naar je audiobron luisteren door de koptelefoon direct aan de audiobron te verbinden met de 3,5mm audiokabel.
Onderhoud

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Probleem oplossing
Probleem
Mogelijk oorzaak
Oplossing
Koptelefoon gaat niet aan.
De batterijen zijn leeg.
Laad de koptelefoon ten minste 30 minuten op en probeer het nogmaals.
De Bluetooth-bron koppelt niet met de hoofdtelefoon.
Verwijder de hoofdtelefoon uit de lijst met gekoppelde apparaten op de Bluetooth-bron en volg de instructies in hoofdstuk "De hoofdtelefoon aan een Bluetooth-audiobron koppelen".
Herstart beide apparaten en probeer het nogmaals.
Er komt geen geluid uit de koptelefoon.
De koptelefoon is niet gepaard met de zender.
Volg de instructies in hoofdstuk "De koptelefoon aan de zender koppelen" op.
De zender is niet verbonden met de audiobron
Volg de instructies in hoofdstuk "De zender aansluiten" op.
De koptelefoon is te ver verwijderd van de zender.
Verplaats te koptelefoon dichter bij de zender.
Het volume van de audiobron is te laag/gedempt.
Verhoog het volume op de audiobron.
Het volume van de koptelefoon is te laag/gedempt.
Verhoog het volume op de koptelefoon met de VOL+ knop e.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
afdanking
Dit symbool geeft aan dat dit product niet weggegooid mag worden met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk om het te recyclen, zodat het het duurzaam hergebruik van grondstoffen kan bevorderen. Om uw gebruikte product in te leveren, kunt u gebruik maken van de reguliere teruggave-en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product gekocht is. Ze kunnen dit product voor het milieu recyclen.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als producent dat het product HPDB200BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen/voorschriften en dat alle tests succesvol zijn afgelegd. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/HPDB200BK#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Cuffie Wireless | DAB+ / FM / Bluetooth®
Numero articolo: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis HPDB200BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis HPDB200BK sono cuffie wireless esterne.
Possono ricevere frequenze radio FM e DAB o collegarsi a una sorgente audio via Bluetooth.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Cuffie Wireless | DAB+ / FM / Bluetooth®
Numero articolo
HPDB200BK
Funzioni
DAB+ / FM / Bluetooth®
Intervallo di frequenza DAB
169 - 239 MHz
Intervallo di frequenza FM
87 - 108 MHz
Intervallo di frequenza Bluetooth
2,402 - 2,480 GHz
Versione Bluetooth®
5.0
Potenza massima di trasmissione
+4 dBm
Guadagno antenna massimo
0 dBi
Tipo batteria
Batteria al litio ricaricabile (1200 mAh)
Potenza di ricarica in ingresso
5V / 500mA
Tempo di ricarica
±3,5 ore
Tempo di riproduzione/conversazione
Fino a 9 ore
Tempo in standby
Fino a 110 ore
Cassa
Φ 40 mm
Impedenza
32 Ω
Risposta di frequenza
20 - 20,000 Hz
Elenco parti
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Display
2 Frequenza + / passa a brano successivo
3 Frequenza - / passa a brano precedente
4 Pulsante Menu / Enter
5 Pulsante Preset / Save
6 Porta audio (3,5 mm)
7 Microfono
8 Porta micro USB
9 Spia LED di stato
q Pulsante Power / Mode
w Pulsante Info / Scan
e Pulsante VOL+
r Pulsante VOL-
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti dell’elenco e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Uso
Ricarica delle cuffie
Collegare il cavo USB alla porta micro USB 8.
L'indicatore LED di stato 9 sulle cuffie si accende in rosso per indicare che le cuffie si stanno caricando.
La spia LED di stato 9 sulle cuffie si accende in verde quando le cuffie sono completamente ricaricate.
Accensione delle cuffie
Accendere le cuffie premendo q.
Il display visualizza “Welcome to digital radio”.
Modalità di commutazione
Quando le cuffie sono accese, premere ripetutamente q per alternare fra sintonizzazione DAB, FM o modalità Bluetooth.
Il display visualizza la modalità attualmente selezionata.
Modalità DAB
In modalità DAB, tenere premuto w per cercare le stazioni radio digitali disponibili.
Il display visualizza l’avanzamento della ricerca in percentuale.
Una volta terminata la ricerca, tutte le stazioni disponibili vengono salvate automaticamente.
Premere 2 o 3 per spostarsi fra le stazioni salvate.
Premere 4 per confermare.
Modalità FM
1. In modalità FM, premere w. Il display visualizza la frequenza attuale.
2. Tenere premuto w per cercare le stazioni radio FM disponibili.
Una volta terminata la ricerca, tutte le stazioni disponibili vengono salvate automaticamente.
Premere 2 o 3 per spostarsi fra le stazioni salvate.
Modalità Bluetooth
Accoppiamento delle cuffie a una sorgente audio Bluetooth
1. Con le cuffie spente, tenere premuto q per accedere alla modalità di accoppiamento.
Il display visualizza “BT Connect”.
2. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare le cuffie.
3. Sul proprio dispositivo, selezionare "HPDB200BK" dall’elenco dei dispositivi Bluetooth disponibili.
Il display visualizza “Connected”.
Se le cuffie perdono il collegamento alla sorgente Bluetooth, si ricollegano automaticamente quando sono di nuovo entro la portata utile e sono accese.
Controllo del volume
Premere e per aumentare il volume.
Premere r per diminuire il volume.
Controllo della musica
Premere 4 per riprodurre o mettere in pausa la musica
Premere 2 per passare al brano successivo.
Premere 4 per ritornare all’inizio del brano. Premere di nuovo per ritornare al brano precedente.
Effettuare chiamate telefoniche
Con le cuffie collegate a un telefono cellulare via Bluetooth, le chiamate vengono reindirizzate automaticamente alle cuffie.
Quando si riceve una chiamata, il display mostra “Chiamata in arrivo” e il telefono suona attraverso gli altoparlanti delle cuffie.
Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere 4. Il display visualizza “Calling”.
Per rifiutare una chiamata in arrivo, tenere premuto 4 per 2 secondi.
Per terminare una chiamata, premere 4.
Per annullare una chiamata in uscita, premere 4.
Per comporre nuovamente rapidamente l’ultimo numero chiamato, premere due volte 4.
Menu Impostazioni
Tenere premuto 4 per 2 secondi per accedere al menu delle impostazioni. Qui è possibile regolare la data e l’ora, il contrasto e la luminosità del display o eseguire un ripristino di fabbrica, fra le altre cose.
Allarme batteria scarica
Quando la batteria è scarica, viene emesso un segnale acustico dagli altoparlanti e il display visualizza “Low power”.
Spegnimento delle cuffie
Tenere premuto q per 2 secondi per spegnere le cuffie.
Connessione cablata
Una volta esaurite le batterie delle cuffie è ancora possibile ascoltare la sorgente audio collegando le cuffie direttamente ad essa tramite il cavo audio 3,5 mm.
Manutenzione

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Risoluzione dei problemi
Problema
Causa possibile
Soluzione
Le cuffie non si accendono.
Le batterie sono esaurite.
Ricaricare le cuffie per almeno 30 minuti e riprovare.
La sorgente Bluetooth non si accoppia alle cuffie.
Rimuovere le cuffie dall’elenco dei dispositivi accoppiati sulla sorgente Bluetooth e seguire le istruzioni al capitolo "Accoppiamento delle cuffie a una sorgente audio Bluetooth".
Riavviare entrambi i dispositivi e riprovare.
Le cuffie non emettono alcun suono.
Le cuffie non sono accoppiate al trasmettitore.
Seguire le istruzioni al capitolo "Accoppiamento delle cuffie al trasmettitore".
Il trasmettitore non è collegato alla sorgente audio.
Seguire le istruzioni al capitolo "Collegamento del trasmettitore".
Le cuffie sono troppo distanti dal trasmettitore.
Avvicinare le cuffie al trasmettitore.
Il volume della sorgente audio è troppo basso/silenziato.
Aumentare il volume della sorgente audio.
Il volume delle cuffie è troppo basso/silenziato.
Aumentare il volume delle cuffie con il pulsante VOL+ e.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
afdanking
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HPDB200BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/HPDB200BK#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Auriculares inalámbricos | DAB+ / FM / Bluetooth®
Número de artículo: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis HPDB200BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Los Nedis HPDB200BK son unos auriculares inalámbricos sobre los oídos.
Pueden recibir frecuencias de radio FM y DAB o conectarse a una fuente de audio a través de Bluetooth.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Auriculares inalámbricos | DAB+ / FM / Bluetooth®
Número de artículo
HPDB200BK
Funciones
DAB+ / FM / Bluetooth®
Rango de frecuencia DAB
169 - 239 MHz
Rango de frecuencia FM
87 - 108 MHz
Rango de frecuencia Bluetooth
2,402 - 2,480 GHz
Versión Bluetooth®
5.0
Potencia de transmisión máxima
+4 dBm
Ganancia máxima de la antena
0 dBi
Tipo de batería
Batería de litio recargable (1200 mAh)
Potencia de entrada de carga
5V / 500mA
Tiempo de carga
±3,5 horas
Tiempo de reproducción / conversación
Hasta 9 horas
Tiempo en espera
Hasta 110 horas
Unidad de controlador
Φ 40 mm
Impedancia
32 Ω
Respuesta de frecuencia
20 - 20,000 Hz
Lista de piezas
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Pantalla
2 Frecuencia + / saltar a la siguiente canción
3 Frecuencia - / saltar a la canción anterior
4 Botón Menu / Enter
5 Botón Preset / Save
6 Puerto de audio (3,5 mm)
7 Micrófono
8 Puerto micro USB
9 Indicador LED de estado
q Botón Power / Mode
w Botón Info / Scan
e Botón VOL+
r Botón VOL-
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que se hayan entregado todas las piezas de la lista de piezas y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Uso
Cómo cargar los auriculares
Conecte el cable USB al puerto micro USB 8.
El indicador de estado LED 9 de los auriculares se enciende en rojo para indicar que los auriculares se están cargando.
El indicador de estado LED 9 de los auriculares cambia a verde cuando los auriculares están completamente cargados.
Cómo encender los auriculares
Encienda los auriculares pulsando q.
La pantalla muestra «Welcome to digital radio».
Cómo cambiar el modo
Mientras los auriculares están encendidos, presione repetidamente q para cambiar entre DAB, sintonización de FM o modo Bluetooth.
La pantalla muestra qué modo está seleccionado actualmente.
Modo DAB
En el modo DAB, presione y mantenga pulsado w para buscar las emisoras de radio digital disponibles.
La pantalla muestra la progresión de la búsqueda en porcentajes.
Una vez finalizada la búsqueda, todas las emisoras disponibles se guardarán automáticamente.
Pulse 2 o 3 para alternar entre las emisoras guardadas.
Presione 4 para confirmar.
Modo FM
1. En el modo FM, pulse w. La pantalla muestra la frecuencia actual.
2. Presione y mantenga pulsado w para buscar las emisoras de radio FM disponibles.
Una vez finalizada la búsqueda, todas las emisoras disponibles se guardarán automáticamente.
Pulse 2 o 3 para alternar entre las emisoras guardadas.
Modo Bluetooth
Cómo emparejar los auriculares a una fuente de audio Bluetooth
1. Con los auriculares apagados, pulse y mantenga presionado q para acceder al modo de emparejamiento.
La pantalla muestra «BT Connect».
2. Habilite Bluetooh en el dispositivo con el que desea emparejar los auriculares.
3. Seleccione «HPDB200BK» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
La pantalla muestra «Connected».
Si los auriculares pierden la conexión con la fuente Bluetooth, se volverán a conectar automáticamente cuando se encuentren nuevamente dentro del rango y estén encendidos.
Cómo controlar el volumen
Presione e para aumentar el volumen.
Presione r para disminuir el volumen.
Controlar la música
Pulse 4 para escuchar o detener la música.
Pulse 2 para pasar a la siguiente canción.
Pulse 4 para volver al comienzo de la canción. Pulse de nuevo para ir a la canción anterior.
Hacer llamadas
Con los auriculares conectados al móvil mediante Bluetooth, las llamadas telefónicas se redirigirán automáticamente a los auriculares.
Cuando reciba una llamada entrante, la pantalla mostrará «Call in» y el móvil sonará a través de los altavoces de los auriculares.
Para responder una llamada entrante, pulse 4. La pantalla muestra «Calling».
Para rechazar una llamada entrante, mantenga pulsado 4 durante 2 segundos.
Para terminar la llamada, pulse 4.
Para cancelar una llamada saliente, pulse 4.
Para rellamar rápidamente al último número llamado, presione dos veces 4.
Menú de ajustes
Presione y mantenga pulsado 4 durante 2 para entrar en el menú de ajustes. Aquí puede ajustar la fecha y la hora, el contraste y el brillo de la pantalla o realizar un restablecimiento de fábrica, entre otras opciones.
Alarma de batería baja
Cuando la batería esté baja, se emitirá una señal sonora a través de los altavoces y la pantalla mostrará «Low power».
Cómo apagar los auriculares
Presione y mantenga pulsado q durante 2 segundos para apagar los auriculares.
Conexión por cable
Cuando las pilas de los auriculares estén agotadas, podrá continuar escuchando su fuente de audio conectando los auriculares directamente a la fuente de audio, utilizando el cable de audio de 3,5 mm.
Mantenimiento

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Resolución de problemas
Problema
Posible causa
Solución
Los auriculares no se encienden.
Las pilas se han agotado.
Cargue los auriculares durante, al menos, 30 minutos y vuelva a intentarlo.
La fuente de audio Bluetooth no puede emparejarse con los auriculares.
Borre los auriculares de la lista de dispositivos emparejados de la fuente de audio Bluetooth y siga las instrucciones del capítulo «Cómo emparejar los auriculares a una fuente de audio Bluetooth».
Reinicie ambos dispositivos y vuelva a intentarlo.
No sale sonido de los auriculares.
Los auriculares no están emparejados con el transmisor.
Siga las instrucciones en el capítulo «Cómo emparejar los auriculares con el transmisor».
El transmisor no está conectado a la fuente de audio.
Siga las instrucciones en el capítulo «Cómo conectar el transmisor».
Los auriculares están demasiado lejos del alcance del transmisor.
Mueva los auriculares más cerca del transmisor.
El volumen de la fuente de audio es demasiado bajo/está silenciado.
Suba el volumen en la fuente de audio.
El volumen de los auriculares es demasiado bajo/está silenciado.
Suba el volumen en los auriculares con el botón VOL+ e.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
afdanking
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPDB200BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/HPDB200BK#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Auscultadores sem fios | DAB+ / FM / Bluetooth®
Número de artigo: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis HPDB200BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O HPDB200BK Nedis é um conjunto de auscultadores sem fios.
Podem receber frequências de rádio FM e DAB ou ligar-se a uma fonte de áudio via Bluetooth.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Auscultadores sem fios | DAB+ / FM / Bluetooth®
Número de artigo
HPDB200BK
Funções
DAB+ / FM / Bluetooth®
Gama de frequências DAB
169 - 239 MHz
Gama de frequências FM
87 - 108 MHz
Gama de frequências Bluetooth
2,402 - 2,480 GHz
Versão Bluetooth®
5.0
Potência de transmissão máxima
+4 dBm
Ganho de antena máximo
0 dBi
Tipo de bateria
Bateria de lítio recarregável (1200 mAh)
Potência de entrada de carregamento
5V / 500mA
Tempo de carga
±3,5 horas
Reprodução / tempo de conversa
Até 9 horas
Tempo de espera
Até 110 horas
Unidade de altifalantes
Φ 40 mm
Impedância
32 Ω
Resposta de frequência
20 - 20.000 Hz
Lista de peças
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Visor
2 Frequência + / passar para música seguinte
3 Frequência - / voltar à música anterior
4 Botão Menu / Enter
5 Botão Preset / Save
6 Porta de áudio (3,5mm)
7 Microfone
8 Porta micro USB
9 LED indicador de estado
q Botão Power/Mode
w Botão Info / Scan
e Botão VOL+
r Botão VOL-
Instruções de segurança
AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças enumeradas na lista de peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Utilização
Carregamento dos auscultadores
Ligue o cabo USB à porta micro USB 8.
O LED indicador de status 9 nos fones de ouvido fica vermelho para indicar que os fones de ouvido estão sendo carregados.
O LED indicador de estado 9 nos auscultadores passa para azul quando os mesmos estão completamente carregados.
Ligar os auscultadores
Ligue os auscultadores premindo q.
O visor exibe «Welcome to digital radio».
Modo de comutação
Enquanto os auscultadores estão ligados, prima repetidamente q para alternar entre os modos DAB, sintonização FM ou Bluetooth.
O visor mostra que modo está selecionado no momento.
Modo DAB
No modo DAB, prima e mantenha premida a tecla w para procurar estações de rádio digitais disponíveis.
O visor mostra a evolução da pesquisa em percentagens.
Depois de terminada a pesquisa, todas as estações disponíveis serão guardadas automaticamente.
Prima 2 ou 3 para alternar entre as estações guardadas.
Prima 4 para confirmar.
Modo FM
1. No modo FM, prima w. O visor exibe a frequência atual.
2. Prima e mantenha w para procurar estações de rádio FM disponíveis.
Depois de terminada a pesquisa, todas as estações disponíveis serão guardadas automaticamente.
Prima 2 ou 3 para alternar entre as estações guardadas.
Modo Bluetooth
Emparelhar os auscultadores com uma fonte de áudio Bluetooth
1. Com os auscultadores desligados, prima e mantenha q para entrar no modo de emparelhamento.
O visor exibe «BT Connect».
2. Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar os auscultadores.
3. Selecione «HPDB200BK» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no seu dispositivo.
O visor exibe «Connected».
Se os auscultadores perderem a ligação à fonte Bluetooth, voltarão a ligar-se automaticamente quando estiverem novamente ao alcance e ligados.
Controlo do volume
Prima e para aumentar o volume.
Prima r para diminuir o volume.
Controlar a música
Prima 4 para reproduzir ou pôr a música em pausa.
Prima 2 para passar para a música seguinte.
Prima 4 para voltar ao início da música. Prima novamente para voltar à música anterior.
Fazer chamadas
Com os auscultadores ligados a um telemóvel via Bluetooth, as chamadas telefónicas serão automaticamente redirecionadas para os auscultadores.
Quando recebe uma chamada telefónica, o visor exibe «Chamada recebida» e o telefone toca através dos altifalantes dos auscultadores.
Para atender uma chamada, prima 4. O visor exibe «Calling».
Para rejeitar uma chamada, prima e mantenha 4 durante 2 segundos.
Para terminar uma chamada, prima 4.
Para cancelar uma chamada efetuada, prima 4.
Para voltar a ligar para o último número chamado, prima duas vezes 4.
Menu de definições
Prima e mantenha 4 durante 2 segundos para entrar no menu de definições. Aqui pode regular a data e a hora, o contraste e o brilho do visor ou repor as definições de fábrica entre outras opções.
Alarme de bateria fraca
Quando a bateria estiver fraca, será emitido um sinal sonoro através dos altifalantes e o visor exibirá «Low power».
Desligar os auscultadores
Prima e mantenha q durante 2 segundos para desligar os auscultadores.
Ligação com fios
Quando as pilhas dos auscultadores estiverem gastas, pode continuar a ouvir a fonte de áudio ligando os auscultadores diretamente na fonte de áudio, utilizando o cabo de áudio de 3,5mm.
Manutenção

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Resolução de problemas
Problema
Causa possível
Solução
Fones de ouvido não ligam.
As pilhas estão gastas.
Carregue os auscultadores durante, pelo menos, 30 minutos e volte a tentar.
A fonte Bluetooth não consegue emparelhar-se com os auscultadores.
Retire os auscultadores da lista de dispositivos emparelhados na fonte Bluetooth e siga as instruções do capítulo «Emparelhar os auscultadores com uma fonte de áudio Bluetooth».
Reinicie ambos os dispositivos e tente novamente.
Os auscultadores não produzem som.
Os auscultadores não estão emparelhados com o transmissor.
Siga as instruções no capítulo «Ligar os auscultadores ao transmissor».
O transmissor não está ligado à fonte de áudio.
Siga as instruções no capítulo «Ligar o transmissor».
Os auscultadores estão demasiado fora de alcance do transmissor.
Aproxime mais os auscultadores do transmissor.
O volume da fonte de áudio está demasiado baixo/silenciado.
Aumente o volume da fonte de áudio.
O volume dos auscultadores está demasiado baixo/silenciado.
Aumente o volume dos auscultadores com o botão VOL+ e.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
afdanking
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPDB200BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/HPDB200BK#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Trådlösa hörlurar | DAB+ / FM / Bluetooth®
Artikelnummer: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Förord

Tack för ditt köp av Nedis HPDB200BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis HPDB200BK är ett par trådlösa, slutna hörlurar.
De kan ta emot FM- och DAB-radiofrekvenser eller ansluta till en audiokälla via Bluetooth.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Trådlösa hörlurar | DAB+ / FM / Bluetooth®
Artikelnummer
HPDB200BK
Funktioner
DAB+ / FM / Bluetooth®
DAB frekvensområde
169 – 239 MHz
FM frekvensområde
87 – 108 MHz
Bluetooth frekvensområde
2,402 - 2,480 GHz
Bluetooth® version
5.0
Maximal sändareffekt
+4 dBm
Max antennförstärkning
0 dBi
Batterityp
Uppladdningsbart litiumbatteri (1200 mAh)
Ineffekt vid laddning
5 V / 500 mA
Laddningstid
≈3,5 timmar
Uppspelnings-/samtalstid
Upp till 9 timmar
Tid i vänteläge
Upp till 110 timmar
Högtalarelement
Φ 40 mm
Impedans
32 Ω
Frekvensgång
20–20 000 Hz
Dellista
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Display
2 Frekvens + / hoppa till nästa sång
3 Frekvens - / hoppa till föregående sång
4 Knappen Menu / Enter
5 Knappen Preset / Save
6 Ljudutgång (3,5 mm)
7 Mikrofon
8 Micro USB-port
9 LED-statusindikator
q Knappen Power / Mod
w Knappen Info / Scan
e Knappen VOL+
r Knappen VOL-
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar enligt dellistan är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Handhavande
Ladda hörlurarna
Anslut USB-kabeln till micro USB-porten 8.
Statusindikatorn LED 9 på hörlurarna bränner rött för att indikera att hörlurarna laddas.
LED-statusindikatorn 9 på hörlurarna lyser med grönt sken när hörlurarna är fulladdade.
Slå på hörlurarna
Slå på hörlurarna genom att trycka på q.
Displayen visar "Welcome to digital radio".
Att växla läge
När hörlurarna är påslagna, tryck upprepade gånger på q för att växla mellan DAB, FM-avstämning eller Bluetooth-läge.
Displayen visar det för närvarande valda läget.
DAB-läge
I DAB-läge tryck in och håll w intryckt för att söka efter tillgängliga digitala radiostationer.
Displayen visar sökförloppet i procent.
Efter avslutad sökning kommer alla tillgängliga stationer att sparas automatiskt.
Tryck på 2 eller 3 för att växla mellan de sparade stationerna.
Tryck på 4 för att bekräfta.
FM-läge
1. I FM-läge tryck på w. Displayen visar nuvarande frekvens.
2. Tryck in och håll w intryckt för att söka efter tillgängliga FM-radiostationer.
Efter avslutad sökning kommer alla tillgängliga stationer att sparas automatiskt.
Tryck på 2 eller 3 för att växla mellan de sparade stationerna.
Bluetooth-läge
Att koppla ihop hörlurarna med en Bluetooth ljudkälla
1. Med hörlurarna avstängda tryck in och håll q intryckt för att aktivera hopkopplingsläget.
Displayen visar "BT Connect".
2. Aktivera Bluetooth på enheten du önskar koppla ihop hörlurarna med.
3. Välj "HPDB200BK" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din enhet.
Displayen visar "Connected".
Om hörlurarna förlorar kontakten med Bluetooth-källan kommer de automatiskt att återkoppla ihop om de är inom räckvidden och är påslagna.
Justera volymen
Tryck på e för att höja ljudvolymen.
Tryck på r för att sänka ljudvolymen.
Att kontrollera musiken
Tryck på 4 för att spela eller pausera musiken
Tryck in 2 för att hoppa till nästa sång.
Tryck in 4 för att gå tillbaka till sångens början. Tryck igen för att hoppa till föregående sång.
Att ringa telefonsamtal
När hörlurarna är hopkopplade med en mobiltelefon via Bluetooth kommer inkommande telefonsamtal automatiskt att ledas till hörlurarna.
När du får ett inkommande telefonsamtal visas ”Call in” på displayen och ringsignalen höras i hörlurarnas högtalare.
Tryck på 4 för att besvara ett inkommande samtal. Displayen visar "Calling".
För att avvisa ett inkommande samtal, tryck in och håll 4 intryckt i 2 sekunder.
Tryck på 4 för att avsluta ett samtal.
Tryck på 4 för att avbryta ett utgående telefonsamtal.
Tryck två gånger på 4 för att snabbt ringa till det sist uppringda numret.
Inställningsmeny
Tryck in och håll 4 intryckt i 2 sekunder för att öppna inställningsmenyn. Här kan du justera datum och tid, displayens kontrast och ljusstyrka eller utföra en fabriksåterställning bland många andra alternativ.
Larm för låg batterikapacitet
När batteriet är nästan uttömt avges en ljudsignal via högtalarna och displayen kommer att visa "Low power".
Att stänga av hörlurarna
Tryck in och håll q intryckt i 2 sekunder för att stänga av hörlurarna.
Trådbunden anslutning
När batterierna i hörlurarna är urladdade kan man fortfarande lyssna på ljudkällan genom att ansluta hörlurarna direkt till ljudkällan med 3,5 mm ljudkabeln.
Underhåll

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Hörlurarna slås inte på.
Batterierna är urladdade.
Ladda hörlurarna i minst 30 minuter och försök igen.
Bluetooth-källan kan inte koppla ihop med hörlurarna.
Ta bort hörlurarna från listan med hopkopplade enheter på Bluetooth-källan och följ anvisningarna i kapitlet "Att koppla ihop hörlurarna med en Bluetooth ljudkälla".
Starta om båda enheterna och försök igen.
Det kommer inget ljud från hörlurarna.
Hörlurarna är inte parkopplade med sändaren.
Följ anvisningarna i kapitel ”Parkoppla hörlurarna med sändaren”.
Sändaren är inte ansluten till ljudkällan.
Följ anvisningarna i kapitel ”Ansluta sändaren”.
Hörlurarna befinner sig utanför sändarens räckvidd.
Flytta hörlurarna närmare sändaren.
Ljudkällans volym är för låg/ljudet är avstängd.
Höj volymen på ljudkällan.
Hörlurarnas volym är för låg/ljudet är avstängd.
Höj volymen på hörlurarna med knappen VOL+ e.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
afdanking
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPDB200BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/HPDB200BK#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Langattomat kuulokkeet | DAB+ / FM / Bluetooth®
Tuotenro: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Alkusanat

Kiitos Nedis HPDB200BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis HPDB200BK ovat langattomat Over-Ear-kuulokkeet.
Kuulokkeet voivat vastaanottaa FM- ja DAB-radiotaajuuksia tai yhdistyä äänilähteeseen Bluetoothin kautta.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Langattomat kuulokkeet | DAB+ / FM / Bluetooth®
Tuotenro
HPDB200BK
Toiminnot
DAB+ / FM / Bluetooth®
DAB-taajuusalue
169–239 MHz
FM-taajuusalue
87–108 MHz
Bluetooth-taajuusalue
2,402–2,480 GHz
Bluetooth®-versio
5.0
Suurin lähetysteho
+4 dBm
Antennivahvistus enintään
0 dBi
Akun tyyppi
Ladattava litiumakku (1200 mAh)
Latauksen syöttöteho
5 V / 500 mA
Latausaika
±3,5 tuntia
Toisto-/puheaika
Enintään 9 tuntia
Valmiusaika
Enintään 110 tuntia
Kaiutinosa
Φ 40 mm
Impedanssi
32 Ω
Taajuusvaste
20–20 000 Hz
Osaluettelo
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Näyttö
2 Taajuus + / siirry seuraavaan kappaleeseen
3 Taajuus – / siirry edelliseen kappaleeseen
4 Menu / Enter -painike
5 Preset / Save -painike
6 Ääniportti (3,5 mm)
7 Mikrofoni
8 Micro-USB-portti
9 Tilan LED-merkkivalo
q Power / Mode -painike
w Info / Scan -painike
e VOL+ -painike
r VOL- -painike
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osaluettelon osat ja ettei osissa ole merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Käyttö
Kuulokkeiden lataaminen
Liitä USB-johto mikro-USB-porttiin 8.
Kuulokkeiden tilan merkkivalo 9 palaa punaisena, mikä tarkoittaa, että kuulokkeet latautuvat.
Tilan LED-merkkivalo 9 kuulokkeissa muuttuu vihreäksi, kun kuulokkeet on ladattu täyteen.
Kuulokkeiden kytkeminen päälle
Kytke kuulokkeet päälle painamalla q.
Näytölle tulee "Welcome to digital radio".
Vaihtotila
Kun kuulokkeet on kytketty päälle, paina toistuvasti painiketta q vaihtaaksesi DAB-virityksen, FM-virityksen ja Bluetooth-tilan välillä.
Näytöllä näkyy, mikä tila on parhaillaan valittuna.
DAB-tila
Pidä DAB-tilassa painiketta w painettuna hakeaksesi käytettävissä olevia digitaalisia radioasemia.
Näytöllä näkyy haun edistyminen prosentteina.
Kun haku on valmis, kaikki käytettävissä olevat asemat tallentuvat automaattisesti.
Paina 2 tai 3 vaihtaaksesi tallennettujen asemien välillä.
Painamalla 4 vahvistat.
FM-tila
1. Paina FM-tilassa w. Näytöllä näkyy nykyinen taajuus.
2. Pidä painiketta w painettuna hakeaksesi käytettävissä olevia FM-radioasemia.
Kun haku on valmis, kaikki käytettävissä olevat asemat tallentuvat automaattisesti.
Paina 2 tai 3 vaihtaaksesi tallennettujen asemien välillä.
Bluetooth-tila
Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja Bluetooth-äänilähteen välille
1. Kuulokkeiden virran ollessa pois päältä pidä painiketta q painettuna siirtyäksesi parinmuodostustilaan.
Näytölle tulee "BT Connect".
2. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat kuulokkeiden muodostavan pariliitoksen.
3. Valitse "HPDB200BK" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Näytölle tulee "Connected".
Jos kuulokkeiden yhteys Bluetooth-lähteeseen katoaa, ne yrittävät muodostaa yhteyden automaattisesti uudelleen, kun ne ovat taas Bluetooth-alueella ja kytkettynä päälle.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Painamalla e suurennat äänenvoimakkuutta.
Painamalla r pienennät äänenvoimakkuutta.
Musiikin hallinta
Paina 4 musiikin toistamiseksi tai tauottamiseksi.
Siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla 2.
Palaa kappaleen alkuun painamalla 4. Siirry edelliseen kappaleeseen painamalla uudelleen.
Puhelut
Kun kuulokkeet on yhdistetty matkapuhelimeen Bluetoothin kautta, puhelut ohjautuvat automaattisesti kuulokkeisiin.
Kun saat puhelun, näytöllä näkyy "Tuleva puhelu" ja puhelu soi kuulokkeiden kaiuttimien kautta.
Vastaa tulevaan puheluun painamalla painiketta 4. Näytölle tulee "Calling".
Hylkää tuleva puhelu pitämällä painiketta 4 painettuna 2 sekuntia.
Lopeta puhelu painamalla painiketta 4.
Peruuta lähtevä puhelu painamalla painiketta 4.
Voit soittaa nopeasti viimeksi käytettyyn numeroon uudelleen painamalla kaksi kertaa painiketta 4.
Asetukset-valikko
Siirry asetusvalikkoon pitämällä painiketta 4 painettuna 2 sekuntia. Siellä voit säätää päivämäärää ja kellonaikaa, näytön kontrastia ja kirkkautta tai palauttaa tehtaan oletusasetukset ja tehdä muita valintoja.
Hälytys akun alhaisesta varaustasosta
Kun akun varaustaso on alhainen, kaiuttimista kuuluu äänimerkki ja näytöllä näkyy "Low power".
Kuulokkeiden kytkeminen pois päältä
Kytke kuulokkeet pois päältä pitämällä painiketta q painettuna 2 sekuntia.
Langallinen liitäntä
Kun kuulokkeiden akku on tyhjä, voit silti kuunnella äänilähdettä liittämällä kuulokkeet suoraan äänilähteeseen 3,5 mm:n äänijohdolla.
Huolto

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Vianmääritys
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Kuulokkeet eivät käynnisty.
Akut ovat tyhjät.
Lataa kuulokkeita vähintään 30 minuuttia ja yritä uudelleen.
Bluetooth-lähde ei pysty muodostamaan laiteparia kuulokkeiden kanssa.
Poista kuulokkeet Bluetooth-lähteen laitepariluettelosta ja noudata luvun "Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja Bluetooth-äänilähteen välille" ohjeita.
Käynnistä molemmat laitteet uudelleen ja yritä uudestaan.
Kuulokkeista ei kuulu mitään ääntä.
Kuulokkeita ei ole liitetty pariksi lähettimen kanssa.
Noudata luvun ”Kuulokkeiden ja lähettimen pariliitos” ohjeita.
Lähetintä ei ole liitetty äänilähteeseen.
Noudata luvun ”Lähettimen yhdistäminen” ohjeita.
Kuulokkeet ovat liian kaukana lähettimestä.
Siirrä kuulokkeet lähemmäksi lähetintä.
Äänilähteen äänenvoimakkuus on liian pieni/mykistetty.
Suurenna äänilähteen äänenvoimakkuutta.
Kuulokkeiden äänenvoimakkuus on liian pieni/mykistetty.
Suurenna kuulokkeiden äänenvoimakkuutta painikkeella VOL+ e.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
afdanking
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPDB200BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis.fi/HPDB200BK#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Trådløse hodetelefoner | DAB+ / FM / Bluetooth®
Artikkelnummer: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis HPDB200BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis HPDB200BK er et par med trådløse hodetelefoner som dekker ørene.
De kan motta FM- og DAB-radiofrekvenser eller kobles til en lydkilde via Bluetooth.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Trådløse hodetelefoner | DAB+ / FM / Bluetooth®
Artikkelnummer
HPDB200BK
Funksjoner
DAB+ / FM / Bluetooth®
DAB-frekvensrekkevidde
169 - 239 MHz
FM-frekvensrekkevidde
87 - 108 MHz
Bluetooth-frekvensrekkevidde
2,402 – 2,480 GHz
Bluetooth®-versjon
5.0
Maksimal sendingseffekt
+4 dBm
Maksimal antennevinning
0 dBi
Batteritype
Oppladbart litiumbatteri (1200 mAh)
Ladeinngangseffekt
5 V / 500 mA
Ladetid
±3,5 timer
Avspillingstid/samtaletid
Opptil 9 timer
Standby-tid
Opptil 110 timer
Driverenhet
Φ 40 mm
Impedans
32 Ω
Frekvensrespons
20 - 20 000 Hz
Liste over deler
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Display
2 Frekvens + / hopp til neste sang
3 Frekvens - / hopp til forrige sang
4 Menu / Enter-knapp
5 Preset / Save-knapp
6 Lydport (3,5 mm)
7 Mikrofon
8 Micro USB-port
9 Statusindikatorlys
q Power / Mode-knapp
w Info / Scan-knapp
e VOL+-knapp
r VOL--knapp
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk innholdet opp mot listen over deler som følger med, og sørg for at ingen av delene har skader. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Bruk
Lading av hodetelefonene
Koble USB-kabelen til Micro USB-porten 8.
Statusindikatoren LED 9 på hodetelefonene brenner rødt for å indikere at hodetelefonene lades.
Statusindikatorlyset 9 på hodetelefonene lyser grønt når de er fullstendig ladet opp.
Slå på hodetelefonene
Slå på hodetelefonene ved å trykke på q.
Displayet viser «Welcome to digital radio».
Bytting av modus
Mens hodetelefonene er slått på, trykker du gjentatte ganger på q for å bytte mellom DAB-, FM- eller Bluetooth-modus.
Displayet viser hvilken modus som er valgt for øyeblikket.
DAB-modus
Trykk på og hold w inne mens du er i DAB-modus for å søke etter tilgjengelige digitale radiokanaler.
Displayet viser søkefremgangen i prosentandeler.
Etter at søket er ferdig, lagres alle tilgjengelige kanaler automatisk.
Trykk på 2 eller 3 for å bytte mellom de lagrede kanalene.
Trykk på 4 for å bekrefte.
FM-modus
1. Trykk på w i FM-modus. Displayet viser den gjeldende frekvensen.
2. Trykk på og hold w inne for å søke etter tilgjengelige FM-radiokanaler.
Etter at søket er ferdig, lagres alle tilgjengelige kanaler automatisk.
Trykk på 2 eller 3 for å bytte mellom de lagrede kanalene.
Bluetooth-modus
Paring av hodetelefonene til en Bluetooth-lydkilde
1. Mens hodetelefonene er slått av, trykker du og holder q inne for å aktivere paringsmodus.
Displayet viser «BT Connect».
2. Slå på bluetooth på enheten du vil pare hodetelefonene med.
3. Velg «HPDB200BK» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på enheten din.
Displayet viser «Connected».
Hvis hodetelefonene mister kontakten med Bluetooth-kilden, kobles de til automatisk når de er innenfor rekkevidde og slått på.
Styring av volumet
Trykk på e for å heve volumet.
Trykk på r for å redusere volumet.
Kontrollering av musikken
Trykk på 4 for å spille av musikken eller sette den på pause
Trykk på 2 for å hoppe til neste sang.
Trykk på 4 for å gå tilbake til begynnelsen av sangen. Trykk igjen for å gå til forrige sang.
Foreta telefonanrop
Når hodetelefonene er koblet til en mobiltelefon via Bluetooth, viderekobles telefonanrop automatisk til hodetelefonene.
Når du mottar et innkommende telefonanrop, viser displayet «Innkommende anrop» og telefonen ringer via høyttalerne på øretelefonene.
For å svare på innkommende anrop trykker du på 4. Displayet viser «Calling».
For å avvise innkommende anrop trykker du på og holder 4 inne i 2 sekunder.
For å avslutte anrop trykker du på 4.
For å avbryte utgående anrop trykker du på 4.
For hurtig oppringing av det siste nummeret du ringte, trykker du to ganger på 4.
Innstillinger-meny
Trykk og hold 4 inne i 2 sekunder for å åpne innstillinger-menyen. Her kan du blant annet justere datoen og klokkeslettet, kontrasten og lysstyrken på displayet eller utføre en tilbakestilling til fabrikkinnstillingene.
Alarm for lavt batteri
Hvis det er lite batteri, avgir høyttalerne et hørbart signal og displayet viser «Low power».
Slå av hodetelefonene
Trykk og hold q inne i 2 sekunder for å slå av hodetelefonene.
Kablet tilkobling
Når batteriene til hodetelefonene er tømt, kan du fortsatt høre på lydkilden ved å koble hodetelefonene direkte til lydkilden med en 3,5 mm lydkabel.
Vedlikehold

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Feilsøking
Problem
Mulig årsak
Løsning
Hodetelefonene slås ikke på.
Batteriene er tomme.
Lad hodetelefonene i minst 30 minutter og prøv igjen.
Bluetooth-kilden kan ikke pares med hodetelefonene.
Fjern hodetelefonene fra listen over parede enheter i Bluetooth-kilden, og følg instruksjonene i kapittel «Paring av hodetelefonene til en Bluetooth-lydkilde».
Start begge enhetene på nytt og prøv igjen.
Det kommer ingen lyd fra hodetelefonene.
Hodetelefonene er ikke paret med senderen.
Følg instruksjonene i kapittel "Paring av hodetelefonene til senderen".
Senderen er ikke koblet til lydkilden.
Følg instruksjonene i kapittel "Tilkobling av senderen".
Hodetelefonene er for langt utenfor rekkevidde for senderen.
Flytt hodetelefonene nærmere senderen.
Lydkildevolumet er for lavt/dempet.
Øk volumet på lydkilden.
Hodetelefonvolumet er for lavt/dempet.
Hev volumet på hodetelefonene med VOL+-knappen e.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
afdanking
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPDB200BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/HPDB200BK#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Trådløse hovedtelefoner | DAB+ / FM / Bluetooth®
Varenummer: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Forord

Tak for dit køb af Nedis HPDB200BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis HPDB200BK er et par trådløse over-øret hovedtelefoner.
Den kan modtage FM- og DAB-radiofrekvenser eller sluttes til en lydkilde via Bluetooth.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Trådløse hovedtelefoner | DAB+ / FM / Bluetooth®
Varenummer
HPDB200BK
Funktioner
DAB+ / FM / Bluetooth®
DAB-frekvensinterval
169 - 239 MHz
FM-frekvensinterval
87 - 108 MHz
Bluetooth frekvensinterval
2,402 - 2,480 GHz
Bluetooth® version
5.0
Maksimal transmissionsstrøm
+4 dBm
Maksimal antenneforstærkning
0 dBi
Batteritype
Genopladeligt lithiumbatteri (1200 mAh)
Opladningsinputstrøm
5 V / 500 mA
Opladningstid
±3,5 timer
Afspilning / taletid
Op til 9 timer
Standbytid
Op til 110 timer
Driverenhed
Φ 40 mm
Impedans
32 Ω
Frekvensrespons
20 – 20,000 Hz
Liste over dele
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Skærm
2 Frekvens + / spring til næste sang
3 Frekvens - / spring til forrige sang
4 Knappen Menu / Enter
5 Knappen Preset / Save
6 Audioport (3,5mm)
7 Mikrofon
8 Mikro USB-port
9 Statusindikator LED
q Knappen Power / Mode
w Knappen Info / Scan
e VOL+ knap
r VOL- knap
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene fra listen over dele er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Brug
Opladning af hovedtelefonerne
Slut USB-kablet til mikro USB-porten 8.
Statusindikatoren LED 9 på hovedtelefonerne brænder rødt for at angive, at hovedtelefonerne oplades.
LED-statusindikatoren 9 på hovedtelefonerne lyser grønt for at indikere, at hovedtelefonerne er fuldt opladte.
At tænde for hovedtelefonerne
Tænd for hovedtelefonerne ved at trykke på q.
Displayet viser "Welcome to digital radio".
Skift af tilstand
Mens hovedtelefonerne er tændt, skal du trykke gentagne gange på q for at skifte mellem DAB-, FM tuning- eller Bluetooth-tilstand.
Displayet viser hvilken tilstand, der er valgt.
DAB-tilstand
I DAB-tilstand skal du trykke på w og holde den nede for at søge efter tilgængelige digitale radiostationer.
Displayet viser søgeforløbet i procentdele.
Når søgningen er færdig, gemmes alle tilgængelige stationer automatisk.
Tryk på 2 eller 3 for at skifte mellem de gemte stationer.
Tryk på 4 for at bekræfte.
FM-tilstand
1. Tryk på w i FM-tilstand. Displayet viser den aktuelle frekvens.
2. Tryk på w og hold den nede for at søge efter tilgængelige FM-radiostationer.
Når søgningen er færdig, gemmes alle tilgængelige stationer automatisk.
Tryk på 2 eller 3 for at skifte mellem de gemte stationer.
Bluetooth-tilstand
Parring af hovedtelefonerne til en Bluetooth-lydkilde
1. Tryk og hold q nede, når hovedtelefonerne er slukket, for at gå ind i parringstilstand.
Displayet viser "BT Connect".
2. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre hovedtelefonerne med.
3. Vælg "HPDB200BK" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din enhed.
Displayet viser "Connected".
Hvis hovedtelefonerne mister forbindelsen til Bluetooth-kilden, bliver de automatisk tilsluttet igen, når de kommer inden for rækkevidde igen og er tændt.
Styring af volumen
Tryk på e for at øge volumen.
Tryk på r for at sænke volumen.
Styr musikken
Tryk på 4 for at afspille eller pause musikken
Tryk på 2 for at springe til næste sang.
Tryk på 4 for at gå tilbage til starten af sangen. Tryk igen for at springe til den forrige sang.
At foretage telefonopkald
Når hovedtelefonerne er forbundne til en mobiltelefon via Bluetooth, vil telefonopkald automatisk blive videreført til hovedtelefonerne.
Når du modtager indkommende telefonopkald, blinker displayet “Call in”, og telefonen vil ringe gennem højttalerne i hovedtelefonerne.
Tryk 4 for at besvare indkommende opkald. Displayet viser "Calling".
Tryk og hold 4 i 2 sekunder for at afvise indkommende opkald.
Tryk 4 for at afslutte et opkald.
Tryk 4 for at annullere et udgående opkald.
Dobbelttryk på 4 for hurtigt at ringe op til det seneste nummer.
Indstillingsmenu
Tryk og hold 4 i 2 sekunder for at gå ind i indstillingsmenuen. Her kan du bl.a. justere datoen og tiden, displaykontrasten og -lysstyrken eller foretage en fabriksindstilling.
Lavt batterialarm
Når batteriniveauet er lavt, udsendes der et lydsignal gennem højttalerne, og displayet viser "Low power".
At slukke for hovedtelefonerne
Tryk og hold q i 2 sekunder for at slukke for hovedtelefonerne.
Kabelført forbindelse
Når batterierne i hovedtelefonerne er tomme, kan du stadig lytte til din audiokilde ved at forbinde hovedtelefonerne direkte til audiokilden via de 3,5 mm audiokabler.
Vedligeholdelse

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Fejlfinding
Problem
Mulig årsag
Løsning
Hovedtelefonerne tænder ikke.
Batterierne er tomme.
Oplad hovedtelefonerne i mindst 30 minutter og prøv igen.
Bluetooth-kilden kan ikke parre med hovedtelefonerne.
Fjern hovedtelefonerne fra listen over parrede enheder på Bluetooth-kilden og følg instruktionerne i kapitlet "Parring af hovedtelefonerne til en Bluetooth-lydkilde".
Genstart begge enheder og prøv igen.
Der kommer ingen lyd fra hovedtelefonerne.
Hovedtelefonerne er ikke parret med senderen.
Følg instruktionerne i kapitlet "At parre hovedtelefonerne med senderen".
Senderen er ikke forbundet til audiokilden.
Følg instruktionerne i kapitlet "At forbinde senderen".
Hovedtelefonerne er for langt væk fra senderen.
Flyt hovedtelefonerne tættere på senderen.
Audiokildens volumen er for lav/muted.
Øg volumen på audiokilden.
Hovedtelefonernes volumen er for lav/muted.
Øg volumen på hovedtelefonerne med VOL+ knappen e.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
afdanking
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPDB200BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via webshop.nedis.da/HPDB200BK#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Vezeték nélküli fejhallgató | DAB+ / FM / Bluetooth®
Cikkszám: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis HPDB200BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis HPDB200BK egy vezeték nélküli, fülre simuló fejhallgató.
FM és DAB rádiófrekvenciák vételére képes, vagy Bluetooth-kapcsolaton keresztül audioforráshoz csatlakoztatható.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Vezeték nélküli fejhallgató | DAB+ / FM / Bluetooth®
Cikkszám
HPDB200BK
Funkciók
DAB+ / FM / Bluetooth®
DAB frekvenciatartomány
169 – 239 MHz
FM frekvenciatartomány
87 – 108 MHz
Bluetooth frekvenciatartomány
2,402–2,480 GHz
Bluetooth® verzió
5.0
Maximális adóteljesítmény
+4 dBm
Maximális antennaerősítés
0 dBi
Akkumulátor típusa
Újratölthető lítium akkumulátor (1200 mAh)
Töltési bemeneti teljesítmény
5V / 500mA
Töltési idő
±3,5 óra
Lejátszási / beszélgetési idő
Akár 9 óra
Készenléti idő
Akár 110 óra
Meghajtóegység
Φ 40 mm
Impedancia
32 Ω
Frekvenciaválasz
20 – 20 000 Hz
Alkatrészlista
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Kijelző
2 Frekvencia + / ugrás a következő dalra
3 Frekvencia - / ugrás az előző dalra
4 Menu / Enter gomb
5 Preset / Save gomb
6 Audioport (3,5 mm)
7 Mikrofon
8 Micro USB-csatlakozó
9 Állapotjelző LED
q Power / Mode gomb
w Info / Scan gomb
e VOL+ (Hangerő+) gomb
r VOL- (Hangerő-) gomb
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy az alkatrészlista minden darabja megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Használat
A fejhallgató töltése
Csatlakoztassa az USB-kábelt az USB-csatlakozóhoz 8.
A fejhallgatón lévő 9 állapotjelző LED pirosan világít, jelezve, hogy a fejhallgató töltődik.
Az állapotjelző LED 9 a fejhallgatón zöldre változik, ha a fejhallgató teljesen feltöltődött.
A fejhallgató bekapcsolása
Kapcsolja be a fejhallgatót a q gomb megnyomásával.
A kijelzőn „Welcome to digital radio” látható.
Az üzemmód átváltása
Miközben a fejhallgató be van kapcsolva, nyomja meg ismételten a q gombot a DAB, az FM hangolás, vagy a Bluetooth üzemmód közötti átváltáshoz.
A kijelzőn látható a pillanatnyilag kiválasztott üzemmód.
DAB üzemmód
DAB üzemmódban nyomja meg hosszan a w gombot az elérhető digitális rádióállomások kereséséhez.
A kijelzőn százalékosan látható a keresés állása.
Miután a keresés véget ér, a készülék automatikusan tárolja az összes elérhető állomást.
Nyomja meg a 2 vagy 3 gombot a tárolt állomások közötti váltáshoz.
Nyomja meg az 4 gombot a megerősítéshez.
FM üzemmód
1. FM üzemmódban nyomja meg a w gombot. A kijelzőn az aktuális frekvencia látható.
2. Tartsa nyomva a w gombot az elérhető FM rádióállomások kereséséhez.
Miután a keresés véget ér, a készülék automatikusan tárolja az összes elérhető állomást.
Nyomja meg a 2 vagy 3 gombot a tárolt állomások közötti váltáshoz.
Bluetooth üzemmód
A fejhallgató Bluetooth audioforrással történő párosítása
1. Miközben a fejhallgató ki van kapcsolva, tartsa nyomva a q gombot a párosítási üzemmód megnyitásához.
A kijelzőn „BT Connect” látható.
2. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készüléken, amellyel párosítani kívánja a fejhallgatót.
3. Válassza ki a „HPDB200BK” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth készülékek listáján.
A kijelzőn „Connected” látható.
Ha a fejhallgató és a Bluetooth forrás közötti kapcsolat megszakad, akkor automatikusan újra összekapcsolódnak, amint visszatérnek a hatótávolságon belülre, és be vannak kapcsolva.
A hangerő szabályzása
Nyomja meg a e a hangerő növeléséhez.
Nyomja meg a r a hangerő csökkentéséhez.
A zene vezérlése
Zene lejátszásához, vagy a lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a 4 gombot.
Nyomja meg a 2 gombot a következő dalra történő ugráshoz.
Nyomja meg a 4 gombot a dal elejére történő ugráshoz. Nyomja meg újra az előző dalra történő ugráshoz.
Telefonhívások indítása
Ha a fejhallgató Bluetooth-kapcsolaton keresztül egy mobiltelefonnal van párosítva, akkor a telefonhívások automatikusan átirányítódnak a fejhallgatóra.
Bejövő hívásnál a kijelzőn a „Bejövő hívás” kijelzés látható, és a telefon a fejhallgató hangszóróján keresztül jelez.
A bejövő hívás fogadásához nyomja meg a 4 gombot. A kijelzőn „Calling” kijelzés látható.
A bejövő hívás elutasításához tartsa nyomva a 4 2 másodpercig.
Hívás befejezéséhez nyomja meg a 4 gombot.
Kimenő hívás megszakításához nyomja meg a 4 gombot.
A legutóbb hívott szám gyors újrahívásához nyomja meg a 4 gombot.
Beállítások menü
Tartsa nyomva a 4 gombot 2 másodpercig a beállítások menüjének megnyitásához. Itt többek között módosíthatja a dátumot és az időt, a kijelző kontrasztját és fényerejét, vagy visszaállíthatja a gyári beállításokat.
Alacsony akkumulátortöltöttség miatti riasztás
Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, egy hangjelzés hallható a hangszórókon keresztül, és a kijelzőn a „Low power” kijelzés látható.
A fejhallgató kikapcsolása
Tartsa nyomva a q gombot 2 másodpercig a fejhallgató kikapcsolásához.
Vezetékes csatlakoztatás
Ha a fejhallgató akkumulátorai lemerülnek, tovább hallgathatja az audioforrást a fejhallgatót egy 3,5 mm-es audiokábellel közvetlenül csatlakoztatva az audioforráshoz.
Karbantartás

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A fejhallgató nem kapcsol be.
Az akkumulátorok lemerültek.
Töltse a fejhallgatót legalább 30 percig, és próbálkozzon újra.
A Bluetooth-forrás nem párosítható a fejhallgatóval.
Távolítsa el a fejhallgatót a párosított készülékek listájáról a Bluetooth-forráson, és kövesse a „A fejhallgató Bluetooth audioforrással történő párosítása” fejezet útmutatásait.
Indítsa újra mindkét készüléket, és próbálkozzon újra.
A fejhallgató nem szól.
A fejhallgató nincs párosítva az adókészülékkel.
Kövesse „A fejhallgató adókészülékkel történő párosítása” fejezet útmutatásait.
Az adókészülék nem csatlakozik az audioforráshoz.
Kövesse „Az adókészülék csatlakoztatása” fejezet útmutatásait.
A fejhallgató túl messze, az adókészülék hatótávolságán kívül van.
Vigye közelebb a fejhallgatót az adókészülékhez.
Az audioforrás hangereje túl alacsony/némított.
Növelje a hangerőt az audioforráson.
A fejhallgató hangereje túl alacsony/némított.
Növelje a hangerőt a fejhallgatón a VOL+ (Hangerő+) gombbal e.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
afdanking
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott HPDB200BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/HPDB200BK#support címen elérhető és letölthető
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Słuchawki bezprzewodowe | DAB+ / FM / Bluetooth®
Numer katalogowy: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HPDB200BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis HPDB200BK to bezprzewodowe słuchawki nauszne zamknięte.
Odbierają częstotliwości radiowe FM i DAB lub można je połączyć ze źródłem audio przez Bluetooth.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Słuchawki bezprzewodowe | DAB+ / FM / Bluetooth®
Numer katalogowy
HPDB200BK
Funkcje
DAB+ / FM / Bluetooth®
Zakres częstotliwości DAB
169 - 239 MHz
Zakres częstotliwości FM
87 - 108 MHz
Zakres częstotliwości Bluetooth
2,402 – 2,480 GHz
Wersja Bluetooth®
5.0
Maksymalna moc transmisji
+4 dBm
Maksymalne wzmocnienie sygnału antenowego
0 dBi
Typ akumulatora
Akumulator litowy (1200 mAh)
Moc wejścia ładowania
5V / 500mA
Czas ładowania
±3,5 godziny
Czas odtwarzania / rozmowy
Do 9 godzin
Czas czuwania
Do 110 godzin
Sterownik
Φ 40 mm
Impedancja
32 Ω
Charakterystyka częstotliwościowa
20-20 000 Hz
Lista części
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Wyświetlacz
2 Częstotliwość + / Przejdź do następnego utworu
3 Częstotliwość - / Przejdź do poprzedniego utworu
4 Przycisk Menu / Enter
5 Przycisk Preset / Save
6 Gniazdo audio (3,5 mm)
7 Mikrofon
8 Gniazdo micro USB
9 LEDowy wskaźnik stanu
q Przycisk Power / Mode
w Przycisk Info / Scan
e Przycisk VOL+
r Przycisk VOL-
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie elementy z listy części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Użycie
Ładowanie słuchawek
Podłącz kabel USB do portu Micro USB 8.
Wskaźnik stanu LED 9 na słuchawkach świeci na czerwono, wskazując, że słuchawki są ładowane.
LEDowy wskaźnik stanu 9 na słuchawkach zmienia kolor na zielony, gdy słuchawki są w pełni naładowane.
Włączanie słuchawek
Włącz słuchawki, naciskając q.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Welcome to digital radio”.
Przełączanie trybu
Gdy słuchawki są włączone, kilkakrotnie naciśnij przycisk q, aby przełączać się między trybami DAB, FM i Bluetooth.
Wyświetlacz pokazuje, który tryb jest aktualnie wybrany.
Tryb DAB
W trybie DAB naciśnij i przytrzymaj w, aby wyszukać dostępne cyfrowe stacje radiowe.
Wyświetlacz pokazuje postęp przeszukiwania w procentach.
Po zakończeniu wyszukiwania wszystkie dostępne stacje zostaną automatycznie zapisane.
Naciśnij przycisk 2 lub 3, aby przełączać się pomiędzy zapisanymi stacjami.
Naciśnij 4, aby potwierdzić.
Tryb FM
1. W trybie FM naciśnij przycisk w. Wyświetlacz pokazuje aktualną częstotliwość.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk w, aby wyszukać dostępne stacje radiowe FM.
Po zakończeniu wyszukiwania wszystkie dostępne stacje zostaną automatycznie zapisane.
Naciśnij przycisk 2 lub 3, aby przełączać się pomiędzy zapisanymi stacjami.
Tryb Bluetooth
Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth
1. Gdy słuchawki są wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk q, aby wejść w tryb parowania.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „BT Connect”.
2. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować ze słuchawkami.
3. Wybierz „HPDB200BK” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Connected”.
Jeśli słuchawki utracą połączenie ze źródłem Bluetooth, automatycznie połączą się z nim ponownie, gdy będą włączone i znajdą się znów w jego zasięgu.
Sterowanie poziomem głośności
Naciśnij e, aby zwiększyć głośność.
Naciśnij r, aby zmniejszyć głośność.
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
Naciśnij 4, aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie muzyki.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 2, aby przejść do następnego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 4, aby powrócić na początek utworu. Naciśnij ponownie, aby przejść do poprzedniego utworu.
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
Gdy słuchawki są podłączone do telefonu komórkowego poprzez Bluetooth, połączenie telefoniczne zostanie automatycznie przekierowane na słuchawki.
Gdy pojawi się połączenie przychodzące, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Połączenie przychodzące”, a dźwięk dzwonka telefonu będzie słyszalny przez słuchawki.
Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij 4. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Calling”.
Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciśnij 4 i przytrzymaj przez 2 sekundy.
Aby zakończyć połączenie, naciśnij 4.
Aby anulować połączenie wychodzące, naciśnij 4.
Aby wybrać ostatnio wybrany numer, dwukrotnie naciśnij 4.
Menu Ustawienia
Naciśnij przycisk 4 i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby otworzyć menu ustawień. Tutaj można ustawić datę i godzinę, zmienić kontrast i jasność wyświetlacza lub zresetować ustawienia fabryczne dla innych opcji.
Alarm niskiego poziomu naładowania baterii
Gdy poziom naładowania baterii jest niski, przez głośniki rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Low power”.
Wyłączanie słuchawek
Naciśnij przycisk q i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby wyłączyć słuchawki.
Połączenie przewodowe
Kiedy akumulator w słuchawkach ulegnie wyczerpaniu, nadal można słuchać źródła dźwięku po podłączeniu słuchawek bezpośrednio do źródła dźwięku za pomocą kabla audio 3,5mm.
Konserwacja

Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Słuchawki nie włączają się.
Akumulator jest rozładowany.
Naładuj słuchawki przez co najmniej 30 minut i spróbuj ponownie.
Źródło Bluetooth nie łączy się ze słuchawkami.
Usuń słuchawki z listy sparowanych urządzeń w źródle Bluetooth i postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale „Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth”.
Uruchom ponownie oba urządzenia i spróbuj ponownie.
Ze słuchawek nie dochodzi dźwięk.
Słuchawki nie zostały sparowane z nadajnikiem.
Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Parowanie słuchawek z nadajnikiem”.
Nadajnik nie jest podłączony do źródła dźwięku.
Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Podłączanie nadajnika”.
Słuchawki znajdują się poza zasięgiem nadajnika.
Przenieś słuchawki bliżej nadajnika.
Poziom głośności źródła dźwięku jest zbyt niski/źródło dźwięku jest wyciszone.
Zwiększ poziom głośności źródła dźwięku.
Poziom głośności słuchawek jest zbyt niski/słuchawki są wyciszone.
Zwiększ głośność na słuchawkach za pomocą przycisku VOL+ e.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
afdanking
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPDB200BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/HPDB200BK#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Ασύρματα ακουστικά | DAB+ / FM / Bluetooth®
Αριθμός είδους: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HPDB200BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis HPDB200BK είναι ένα ζευγάρι ασύρματων ακουστικών κεφαλής.
Μπορούν να λάβουν ραδιοφωνικές συχνότητες FM και DAB ή να συνδεθούν σε μία συσκευή ήχου μέσω Bluetooth.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Ασύρματα ακουστικά | DAB+ / FM / Bluetooth®
Αριθμός είδους
HPDB200BK
Λειτουργίες
DAB+ / FM / Bluetooth®
Εύρος συχνότητας DAB
169 - 239 MHz
Εύρος συχνότητας FM
87 - 108 MHz
Εύρος συχνότητας Bluetooth
2,402 - 2,480 GHz
Bluetooth® έκδοση
5.0
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
+4 dBm
Μέγιστη απολαβή κεραίας
0 dBi
Είδος μπαταρίας
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου (1200 mAh)
Ισχύς εισόδος φόρτισης
5V / 500mA
Χρόνος φόρτισης
±3,5 ώρες
Χρόνος αναπαραγωγής / ομιλίας
Έως 9 ώρες
Χρόνος αναμονής
Έως 110 ώρες
Μονάδα δίσκου
Φ 40 mm
Σύνθετη αντίσταση
32 Ω
Απόκριση συχνότητας
20 - 20.000 Hz
Λίστα εξαρτημάτων
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Οθόνη
2 Συχνότητα + / μεταπήδηση στο επόμενο τραγούδι
3 Συχνότητα - / μεταπήδηση στο προηγούμενο τραγούδι
4 Menu / Enter κουμπί
5 Preset / Save κουμπί
6 Θύρα ήχου (3.5mm)
7 Μικρόφωνο
8 Θύρα Micro USB
9 LED ένδειξη
q Power / Mode κουμπί
w Info / Scan κουμπί
e VOL+ κουμπί
r VOL- κουμπί
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη από τη λίστα εξαρτημάτων και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσίας σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Χρήση
Φόρτιση των ακουστικών
Συνδέστε το καλώδιο USB στην θύρα micro USB 8.
Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης 9 στα ακουστικά καίγεται κόκκινη για να δείξει ότι τα ακουστικά φορτίζονται.
Η ένδειξη λειτουργίας LED 9 στα ακουστικά φωτίζεται με πράσινο χρώμα όταν τα ακουστικά έχουν φορτίσει πλήρως.
Ενεργοποίηση των ακουστικών
Αλλάξτε στα ακουστικά πατώντας q.
Η οθόνη δείχνει "Welcome to digital radio".
Λειτουργία αλλαγή
Ενώ τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα, πατήστε επαναλαμβανόμενα q για αλλαγή μεταξύ ρύθμιση ζώνης DAB, FM ή λειτουργία Bluetooth.
Η οθόνη δείχνει ποια λειτουργία έχει επιλεχθεί.
Λειτουργία DAB
Στη λειτουργία DAB, πατήστε και κρατήστε πατημένο το w για αναζήτηση των διαθέσιμων ψηφιακών ραδιοφωνικών σταθμών.
Η οθόνη δείχνει την πρόοδο της αναζήτησης σε ποσοστά.
Μετά την ολοκλήρωση της αναζήτησης, αποθηκεύονται αυτόματα όλοι οι διαθέσιμοι σταθμοί.
Πατήστε 2 ή 3 για αλλαγή ανάμεσα στους αποθηκευμένους σταθμούς.
Πατήστε 4 για επιβεβαίωση.
Λειτουργία FM
1. Στη λειτουργία FM, πατήστε w. Η οθόνη δείχνει την τρέχουσα συχνότητα.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το w για αναζήτηση των διαθέσιμων ραδιοφωνικών σταθμών των FM.
Μετά την ολοκλήρωση της αναζήτησης, αποθηκεύονται αυτόματα όλοι οι διαθέσιμοι σταθμοί.
Πατήστε 2 ή 3 για αλλαγή ανάμεσα στους αποθηκευμένους σταθμούς.
Λειτουργία Bluetooth
Σύζευξη των ακουστικών με μία συσκευή ήχου με Bluetooth
1. Όταν τα ακουστικά είναι απενεργοποιημένα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το q για να ξεκινήσει η λειτουργία σύζευξης.
Η οθόνη δείχνει "BT Connect".
2. Ενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη των ακουστικών.
3. Επιλέξτε "HPDB200BK" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth στη συσκευή σας.
Η οθόνη δείχνει "Connected".
Αν τα ακουστικά χάσουν τη σύνδεση με την πηγή Bluetooth, θα επανασυνδεθούν αυτόματα όταν είναι πάλι εντός της εμβέλειας και ενεργοποιημένα.
Έλεγχος της έντασης ήχου
Πατήστε e για αύξηση της έντασης ήχου.
Πατήστε r για μείωση της έντασης ήχου.
Έλεγχος της μουσικής
Πατήστε 4 για την έναρξη ή τη διακοπή της μουσικής
Πατήστε 2 για να περάσετε στο επόμενο τραγούδι.
Πατήστε 4 για να επιστρέψετε στην αρχή του τραγουδιού. Πατήστε ξανά για να επιστρέψετε στο προηγούμενο τραγούδι.
Τηλεφωνικές κλήσεις
Όταν τα ακουστικά είναι συνδεδεμένα σε μία κινητή τηλεφωνική συσκευή μέσω Bluetooth, οι τηλεφωνικές κλήσεις θα ανακατευθύνονται απευθείας στα ακουστικά.
Όταν έχετε μία εισερχόμενη κλήση, η οθόνη θα δείχνει «Εισερχόμενη κλήση» και το τηλέφωνο ηχεί μέσω του ηχείου των ακουστικών.
Για να απαντήσετε σε μία εισερχόμενη κλήση, πιέστε 4. Η οθόνη δείχνει "Calling".
Για να απορρίψετε μία εισερχόμενη κλήση, πιέστε και κρατήστε πατημένο το 4 για 2 δευτερόλεπτα.
Για να τερματίσετε μία κλήση, πιέστε 4.
Για να ακυρώσετε μία εξερχόμενη κλήση, πιέστε 4.
Για γρήγορη επανάκληση του τελευταίου αριθμού, πιέστε δύο φορές 4.
Μενού ρυθμίσεων
Πατήστε και κρατήστε πατημένο 4 για 2 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στο μενού ρυθμίσεων. Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα, την αντίθεση και τη φωτεινότητα της οθόνης ή την επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων μεταξύ άλλων.
Ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας
Όταν η μπαταρία είναι χαμηλή, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από τα ακουστικά και η οθόνη θα δείξει "Low power".
Απενεργοποίηση των ακουστικών
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το q για 2 δευτερόλεπτα για απενεργοποίηση των ακουστικών.
Ενσύρματη σύνδεση
Όταν εξαντληθούν οι μπαταρίες των ακουστικών, μπορείτε να συνεχίσετε την ακρόαση συνδέοντας τα ακουστικά απευθείας στη συσκευή σας, με το καλώδιο ήχου 3.5mm.
Συντήρηση

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
Τα ακουστικά δεν ανάβουν.
Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί.
Φορτίστε τα ακουστικά για τουλάχιστον 30 λεπτά και προσπαθήστε ξανά αργότερα.
Δεν μπορεί να γίνει σύζευξη της πηγής bluetooth με τα ακουστικά.
Διαγράψτε τα ακουστικά από τη λίστα με τις συσκευές σύζευξης στη συσκευή bluetooth και ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο "Σύζευξη των ακουστικών με μία συσκευή ήχου με Bluetooth".
Επανεκκινήστε και τις δύο συσκευές και προσπαθήστε ξανά.
Δεν βγαίνει ήχος από τα ακουστικά.
Δεν έχει πραγματοποιηθεί η σύζευξη μεταξύ των ακουστικών και του πομπού.
Ακολουθήστε τις οδηγίες από το κεφάλαιο "Σύζευξη των ακουστικών με τον πομπό".
Ο πομπός δεν είναι συνδεδεμένος στη συσκευή ήχου.
Ακολουθήστε τις οδηγίες από το κεφάλαιο "Σύνδεση του πομπού".
Τα ακουστικά είναι πολύ μακριά από την εμβέλεια του πομπού.
Μετακινήστε τα ακουστικά πιο κοντά στον πομπό.
Η ένταση ήχου στη συσκευή είναι πολύ χαμηλή/αθόρυβο.
Αυξήστε την ένταση ήχου στη συσκευή.
Η ένταση ήχου στα ακουστικά είναι πολύ χαμηλή/αθόρυβο.
Αυξήστε την ένταση ήχου στα ακουστικά με το κουμπί VOL+ e.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
afdanking
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPDB200BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/HPDB200BK#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Bezdrôtové slúchadlá | DAB+/FM/Bluetooth®
Číslo výrobku:HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 07/19
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis HPDB200BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis HPDB200BK sú bezdrôtové náhlavné slúchadlá.
Prijímajú rádiové frekvencie FM a DAB alebo sa pripoja k zdroju zvuku prostredníctvom Bluetooth.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Bezdrôtové slúchadlá | DAB+/FM/Bluetooth®
Číslo výrobku
HPDB200BK
Funkcie
DAB+/ FM/Bluetooth®
Frekvenčné pásmo DAB
169 - 239 MHz
Frekvenčné pásmo FM
87 - 108 MHz
Frekvenčné pásmo Bluetooth
2,402 - 2,480 GHz
Verzia Bluetooth®
5,0
Maximálny prenosový výkon
+4 dBm
Maximálny zisk antény
0 dBi
Typ batérie
Nabíjateľná lítiová batéria (1200 mAh)
Nabíjací príkon
5V/500mA
Čas nabíjania
±3,5 hod.
Čas prehrávania/čas hovoru
Až 9 hod.
Čas pohotovostného režimu
Až 110 hod.
Jednotka budiča
Φ 40 mm
Impedancia
32 Ω
Frekvenčná odozva
20 – 20 000 Hz
Zoznam dielov
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Displej
2 Frekvencia +/preskočenie na ďalšiu skladbu
3 Frekvencia-/preskočenie na predchádzajúcu skladbu
4 Tlačidlo Menu/Enter
5 Tlačidlo Preset/Save
6 Audio port (3,5 mm)
7 Mikrofón
8 Mikro USB port
9 LED indikátor stavu
q Tlačidlo Power/Mode
w Tlačidlo Info/Scan
e Tlačidlo VOL+
r Tlačidlo VOL-
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky časti podľa zoznamu a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Používanie
Nabíjanie slúchadiel
Pripojte USB kábel k mikro USB portu 8.
LED indikátor stavu 9 na slúchadlách sa zmení na červený, čím signalizuje, že slúchadlá sa nabíjajú.
Keď sa slúchadlá úplne nabijú, LED indikátor stavu 9 na slúchadlách sa zmení na zelený.
Zapnutie slúchadiel
Slúchadlá zapnete stlačením q.
Na displeji sa zobrazí „Vitajte v digitálnom rádiu“.
Režim prepínania
Keď sú slúchadlá zapnuté, opakovaným stláčaním q prepínate medzi ladením DAB, FM alebo režimom Bluetooth.
Na displeji sa zobrazuje, ktorý režim je aktuálne vybraný.
Režim DAB
Ak chcete vyhľadať dostupné digitálne rádiostanice, stlačte a podržte w v režime DAB.
Na displeji sa zobrazí priebeh vyhľadávania v percentách.
Po dokončení vyhľadávania sa všetky dostupné stanice automaticky uložia.
Medzi uloženými stanicami prepínate stlačením 2 alebo 3.
Výber potvrdíte stlačením 4.
Režim FM
1. V režime FM stlačte w. Na displeji sa zobrazí aktuálna frekvencia.
2. Ak chcete vyhľadať dostupné FM rádiostanice, stlačte a podržte w.
Po dokončení vyhľadávania sa všetky dostupné stanice automaticky uložia.
Medzi uloženými stanicami prepínate stlačením 2 alebo 3.
Režim Bluetooth
Párovanie slúchadiel s Bluetooth audio zdrojom
1. Keď sú slúchadlá vypnuté, stlačte a podržte q, aby ste vstúpili do režimu párovania.
Na displeji sa zobrazí „Pripojenie BT“.
2. Aktivujte Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovať so slúchadlami.
3. Zo zoznamu dostupných Bluetooth zariadení vo vašom zariadení vyberte „HPDB200BK“.
Na displeji sa zobrazí „Pripojené“.
Ak slúchadlá stratia pripojenie ku zdroju Bluetooth, automaticky sa znova pripoja, keď sa vrátia do dosahu a sú zapnuté.
Regulovanie hlasitosti
Stlačením e zvýšite hlasitosť.
Stlačením r znížite hlasitosť.
Ovládanie hudby
Stlačením 4 spustíte alebo pozastavíte hudbu
Stlačením 2 preskočíte na nasledujúcu skladbu.
Stlačením 4 sa vrátite na začiatok skladby. Opätovným stlačením prejdete na predchádzajúcu skladbu.
Telefonovanie
Ak máte slúchadlá pripojené k mobilnému telefónu prostredníctvom Bluetooth, telefonické hovory sa automaticky presmerujú na slúchadlá.
Pri prichádzajúcom hovore sa na displeji zobrazí „Call in“ a telefón bude zvoniť cez reproduktory slúchadiel.
Ak chcete hovor prijať, stlačte 4. Na displeji sa zobrazí „Volanie“.
Ak chcete prichádzajúci hovor odmietnuť, stlačte a podržte 4 na 2 sek.
Ak chcete hovor ukončiť, stlačte 4.
Ak chcete zrušiť odchádzajúci hovor, stlačte 4.
Ak chcete rýchlo vytočiť posledné volané číslo, dvakrát stlačte 4.
Ponuka nastavení
Stlačte a podržte 4 na 2 s a vstúpte do režimu nastavení. Teraz môžete okrem iných nastavení nastaviť dátum a čas, kontrast a jas displeja alebo vykonať resetovanie na nastavenie z výroby.
Výstraha slabej batérie
Keď je batéria takmer vybitá, zaznie z reproduktorov zvukový signál a na displeji sa zobrazí „Slabé nabitie“.
Vypnutie slúchadiel
Stlačte a podržte q na 2 s, čím sa slúchadlá vypnú.
Káblové pripojenie
Aj keď sú batérie v slúchadlách vybité, stále môžete počúvať zdroj zvuku pripojením slúchadiel priamo ku zdroju zvuku pomocou 3,5 mm audio kábla.
Údržba

Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Riešenie problémov
Problém
Možná príčina
Riešenie
Slúchadlá sa nedajú zapnúť.
Batérie sú vybité.
Dajte slúchadlá nabíjať aspoň na 30 minút a skúste to znovu.
Zdroj Bluetooth sa nedá spárovať so slúchadlami.
Odstráňte slúchadlá zo zoznamu spárovaných zariadení na Bluetooth zdroji a postupujte podľa pokynov v kapitole „Párovanie slúchadiel s Bluetooth audio zdrojom“.
Zreštartujte obe zariadenia a skúste to znovu.
Zo slúchadiel nevychádza žiadny zvuk.
Slúchadlá nie sú spárované s vysielačom.
Postupujte podľa pokynov v kapitole „Spárovanie slúchadiel s vysielačom“.
Vysielač nie je pripojený ku zdroju zvuku.
Postupujte podľa pokynov v kapitole „Pripojenie vysielača“.
Slúchadlá sú príliš ďaleko mimo dosahu vysielača.
Presuňte slúchadlá bližšie k vysielaču.
Hlasitosť zdroja zvuku je veľmi nízka/vypnutá.
Zvýšte hlasitosť na audio zdroji.
Hlasitosť slúchadiel je veľmi nízka/vypnutá.
Hlasitosť slúchadiel zvýšte pomocou tlačidla VOL+ e.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
afdanking
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok HPDB200BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na webshop.nedis.sk/HPDB200BK#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Bezdrátová sluchátka | DAB+ / FM / Bluetooth®
Číslo položky: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 07/19
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili HPDB200BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
HPDB200BK značky Nedis jsou bezdrátová sluchátka přes uši.
Mohou přijímat rádiové frekvence FM a DAB nebo je lze připojit ke zdroji zvuku prostřednictvím Bluetooth.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Bezdrátová sluchátka | DAB+ / FM / Bluetooth®
Číslo položky
HPDB200BK
Funkce
DAB+ / FM / Bluetooth®
Frekvenční rozsah DAB
169–239 MHz
Frekvenční rozsah FM
87–108 MHz
Frekvenční rozsah Bluetooth
2,402 - 2,480 GHz
Verze Bluetooth®
5.0
Maximální přenosový příkon
+4 dBm
Maximální zisk antény
0 dBi
Typ baterie
Dobíjecí lithiový akumulátor (1200 mAh)
Nabíjecí vstupní výkon
5 V / 500 mA
Doba nabíjení
± 3,5 hod.
Doba přehrávání / hovoru
až 9 hod.
Pohotovostní doba
až 110 hod.
Budicí jednotka
Φ 40 mm
Impedance
32 Ω
Kmitočtová charakteristika
20 - 20 000 Hz
Seznam částí
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Displej
2 Frekvence + / přeskočit na další skladbu
3 Frekvence - / přeskočit na předchozí skladbu
4 Tlačítko Menu / Enter
5 Tlačítko Preset / Save
6 Audiokonektor (3,5 mm)
7 Mikrofon
8 Port micro USB
9 LED ukazatel stavu
q Tlačítko Power / Mode
w Tlačítko Info / Scan
e Tlačítko zesílení VOL+
r Tlačítko zeslabení VOL−
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou všechny části ze seznamu v balení a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Použití
Nabíjení sluchátek
Připojte USB kabel do Micro USB portu 8 .
Stavový indikátor LED 9 na sluchátkách svítí červeně, což indikuje, že se sluchátka nabíjejí.
Jakmile jsou sluchátka plně nabitá, LED ukazatel stavu 9 na sluchátkách začne svítit zeleně.
Zapnutí sluchátek
Zapněte sluchátka stiskem q.
Na displeji se zobrazí „Welcome to digital radio“.
Režim přepínání
Když jsou sluchátka zapnutá, opakovaným stiskem q přepínáte mezi režimy ladění DAB, FM a režimem Bluetooth.
Na displeji se zobrazí, jaký režim je aktuálně zvolen.
Režim DAB
V režimu DAB stiskem a podržením tlačítka w vyhledáváte dostupné digitální rádiové stanice.
Na displeji se zobrazí postup vyhledávání v procentech.
Jakmile je hledání dokončeno, všechny dostupné stanice se automaticky uloží.
Stiskem 2 nebo 3 přepínáte mezi uloženými stanicemi.
Potvrďte stisknutím 4.
Režim FM
1. V režimu FM stiskněte w. Na displeji se zobrazí aktuální frekvence.
2. Stiskem a podržením tlačítka w vyhledáváte dostupné rádiové stanice v pásmu FM.
Jakmile je hledání dokončeno, všechny dostupné stanice se automaticky uloží.
Stiskem 2 nebo 3 přepínáte mezi uloženými stanicemi.
Režim Bluetooth
Párování sluchátek se zvukovým zdrojem Bluetooth
1. U vypnutých sluchátek stiskněte a podržte q, tím vstoupíte do režimu párování.
Na displeji se zobrazí „BT Connect“.
2. Na zařízení, které chcete sluchátky spárovat, povolte funkci Bluetooth.
3. Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na vašem zařízení vyberte „HPDB200BK“.
Na displeji se zobrazí „Connected“.
Pokud sluchátka ztratí spojení se zdrojem Bluetooth, automaticky se znovu připojí ve chvíli, kdy je zdroj v dosahu a zapnutý.
Ovládání hlasitosti
Stiskem e zvýšíte hlasitost.
Stiskem r snížíte hlasitost.
Ovládání hudby
Hudbu přehrajete nebo zastavíte stisknutím 4
Chcete-li přejít na následující skladbu, stiskněte 2.
Chcete-li přejít zpět na začátek skladby, stiskněte 4. Dalším stisknutím tlačítka přejdete na předchozí skladbu.
Telefonování
Se sluchátky připojenými k mobilnímu telefonu přes Bluetooth se telefonní hovory automaticky přesměrují na sluchátka.
Při příchozím telefonním hovoru se na displeji zobrazí příchozí hovor („Call In“) a telefon zazvoní přes reproduktory uvnitř sluchátek.
Chcete-li příchozí hovor přijmout, stiskněte 4. Na displeji se zobrazí „Calling“.
Pokud chcete příchozí hovor zrušit, stiskněte a podržte 4 po dobu 2 sekund.
Chcete-li hovor ukončit, stiskněte 4.
Pro zrušení odchozího hovoru stiskněte 4.
Pokud chcete rychle znovu zavolat na posledně volané číslo, stiskněte dvakrát 4.
Menu nastavení
Chcete-li otevřít nabídku nastavení, stiskněte a podržte 4 po dobu 2 sekund. Zde můžete mimo jiné upravit datum a čas, kontrast a jas displeje nebo provést obnovení továrního nastavení.
Upozornění na slabou baterii
V případě nízkého stavu nabití baterie se ozve slyšitelný signál a na displeji se zobrazí „Low power“.
Vypnutí sluchátek
Chcete-li sluchátka vypnout, stiskněte a podržte q po dobu 2 sekund.
Spojení kabelem
Jsou-li baterie ve sluchátkách vybité, můžete stále poslouchat zvukový zdroj přes sluchátka přímým připojením sluchátek k zvukovém zdroji pomocí audiokabelu 3,5 mm.
Údržba

Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Řešení
Sluchátka se nezapínají.
Baterie je vybitá.
Nechte sluchátka nabít po dobu alespoň 30 minut a zkuste to znovu.
Zdroj Bluetooth nelze se sluchátky spárovat.
Sluchátka odeberte ze seznamu spárovaných zařízení na zdroji Bluetooth a postupujte podle pokynů v kapitole „Párování sluchátek se zvukovým zdrojem Bluetooth“.
Obě zařízení restartujte a zkuste to znovu.
Ze sluchátek nevychází zvuk.
Sluchátka nejsou spárovaná s vysílačem.
Řiďte se pokyny v kapitole „Párování sluchátek k vysílači“.
Vysílač není připojen ke zvukovému zdroji.
Řiďte se pokyny v kapitole „Připojení vysílače“.
Sluchátka jsou příliš daleko mimo dosah vysílače.
Přibližte sluchátka blíže k vysílači.
Hlasitost zvukového zdroje je příliš nízká/zdroj je ztlumený.
Zvyšte hlasitost zvukového zdroje.
Hlasitost sluchátek je příliš nízká/sluchátka jsou ztlumená.
Zvyšte hlasitost na sluchátkách pomocí tlačítka VOL+ e.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
afdanking
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HPDB200BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/HPDB200BK#support.
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
nedislogo
HPDB200BK_0.1-cover-image
Căști wireless | DAB+ / FM / Bluetooth®
Numărul articolului: HPDB200BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis HPDB200BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
HPDB200BK Nedis este o pereche de căști peste ureche fără fir.
Pot recepționa frecvențe radio FM sau DAB sau se pot conecta la o sursă audio prin Bluetooth.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Căști wireless | DAB+ / FM / Bluetooth®
Numărul articolului
HPDB200BK
Funcții
DAB+ / FM / Bluetooth®
Interval de frecvențe DAB
169 - 239 MHz
Interval de frecvențe FM
87 - 108 MHz
Gama de frecvențe Bluetooth
2,402 - 2,480 GHz
Versiunea Bluetooth®
5.0
Putere maximă de transmisie
+4 dBm
Câștig maxim al antenei
0 dBi
Tipul bateriei
Baterie cu litiu reîncărcabilă (1200 mAh)
Putere de intrare la încărcare
5V / 500mA
Durata de încărcare
±3,5 ore
Timp de redare / de convorbire
Până la 9 ore
Timpul de așteptare
Până la 110 ore
Unitate driver
Φ 40 mm
Impedanță
32 Ω
Frecvență răspuns
20 - 20,000 Hz
Lista pieselor
HPDB200BK_0.1 overview front
HPDB200BK_0.1 flat backview
1 Ecran
2 Frecvență + / salt la următoarea melodie
3 Frecvență - / salt la melodia anterioară
4 Buton Menu / Enter
5 Buton Preset / Save
6 Port audio (3,5 mm)
7 Microfon
8 Port micro USB
9 LED indicator de stare
q Buton Power / Mode
w Buton Info / Scan
e Butonul VOL+
r Butonul VOL-
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele din lista pieselor sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. Prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Utilizare
Încărcarea căștilor
Conectați cablul USB la portul micro USB 8.
LED-ul indicator de stare 9 de pe căști luminează roșu pentru a indica faptul că căștile se încarcă.
LED-ul indicatorului de stare 9 de pe căști devine verde atunci când căștile sunt complet încărcate.
Pornirea căștilor
Porniți căștile prin apăsarea q.
Ecranul afișează „Welcome to digital radio”.
Modul comutare
Când căștile sunt pornite, apăsați repetat q pentru a comuta între reglare fină DAB, FM sau modul Bluetooth.
Ecranul arată modul care este selectat în prezent.
Modul DAB
În modul DAB, țineți apăsat w pentru a căuta posturi de radio digitale disponibile.
Ecranul afișează progresia căutării în procente.
După terminarea căutării, toate posturile disponibile vor fi salvate automat.
Apăsați 2 sau 3 pentru a comuta între posturile salvate.
Apăsați 4 pentru a confirma.
Modul FM
1. În modul FM, apăsați w. Ecranul afișează frecvența curentă.
2. Țineți apăsat w pentru a căuta posturi de radio FM disponibile.
După terminarea căutării, toate posturile disponibile vor fi salvate automat.
Apăsați 2 sau 3 pentru a comuta între posturile salvate.
Modul Bluetooth
Asocierea căștilor cu o sursă audio Bluetooth
1. Când căștile sunt oprite, țineți apăsat q pentru accesarea modului asociere.
Ecranul afișează „BT Connect”.
2. Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să asociați căștile.
3. Selectați „HPDB200BK” din lista de dispozitive Bluetooth de pe dispozitiv.
Ecranul afișează „Connected”.
În cazul în care căștile își pierd conexiunea cu sursa Bluetooth, ele se vor reconecta automat când revin în raza de acțiune și sunt pornite.
Controlul volumului
Apăsați e pentru creșterea volumului.
Apăsați r pentru reducerea volumului.
Comenzi pentru muzică
Apăsați 4 pentru redarea sau trecerea în pauză a muzicii
Apăsați 2 pentru salt la următoarea melodie.
Apăsați 4 pentru a reveni la începutul melodiei. Apăsați din nou pentru a reveni la melodia anterioară.
Efectuarea apelurilor telefonice
Cu căștile conectate la un telefon mobil prin Bluetooth, apelurile telefonice vor fi redirecționate automat la căști.
Când primiți un apel telefonic, ecranul afișează „Primire apel telefonic”, iar telefonul va suna prin difuzoarele căștilor.
Pentru a prelua un apel, apăsați 4. Ecranul afișează „Calling”.
Pentru a respinge un apel, țineți apăsat 4 timp de 2 secunde.
Pentru a încheia un apel, apăsați 4.
Pentru anularea unui apel efectuat, apăsați 4.
Pentru apelarea rapidă a ultimului număr format, apăsați de două ori 4.
Meniul de setări
Țineți apăsat 4 timp de 2 secunde pentru a intra în meniul de setări. Aici puteți seta data și ora, contrastul și luminozitatea ecranului sau puteți efectua o resetare la valorile din fabrică, printre alte opțiuni.
Alarmă baterie descărcată
Când bateria este descărcată, un semnal sonor va fi transmis prin difuzoare, iar ecranul va afișa „Low power”.
Oprirea căștilor
Țineți apăsat q timp de 2 secunde pentru oprirea căștilor.
Conexiunea prin cablu
Atunci când bateriile căștilor sunt epuizate, puteți asculta în continuare sursa dvs. audio conectând căștile direct la sursa audio, folosind cablul audio de 3,5 mm.
Mentenanță

Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Remedierea defecțiunilor
Problemă
Cauza posibilă
Soluție
Căștile nu pornesc.
Bateriile sunt epuizate.
Încărcați căștile timp de cel puțin 30 de minute și încercați din nou.
Sursa Bluetooth nu se poate asocia cu căștile.
Eliminați căștile din lista dispozitivelor asociate de la sursa Bluetooth și respectați instrucțiunile din capitolul „Asocierea căștilor cu o sursă audio Bluetooth”.
Reporniți ambele dispozitive și reîncercați.
Nu se aude niciun zgomot din căști.
Căștile nu sunt împerecheate cu emițătorul.
Respectați instrucțiunile din capitolul „Împerecherea căștilor cu emițătorul”.
Emițătorul nu este conectat la sursa audio.
Respectați instrucțiunile din capitolul „Conectarea emițătorului”.
Căștile sunt prea departe de emițător.
Mutați căștile mai aproape de emițător.
Volumul sursei audio este prea scăzut/oprit.
Creșteți volumul la sursa audio.
Volumul căștilor este prea scăzut/oprit.
Ridicați volumul pe căști cu butonul VOL+ e.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
afdanking
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HPDB200BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/HPDB200BK#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda