nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Wireless audio amplifying headphones
Article number: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Preface

Thank you for purchasing the Nedis HPRF020AT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis HPRF020AT is a wireless audio amplification system designed for people with hearing difficulties.
It connects with different kinds of audio systems, such as a TV set, smartphone, DVD player, CD player, Hi-Fi system etc.
The transmitter also functions as the charger for the headphones.
Multiple receivers can be paired with one transmitter.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Headphone Type
In-ear headphones
Article number
HPRF020AT
Frequency Range
863 - 865 MHz
Wireless Transmission effective distance
Up to 25 meters
Maximum Playback Time
Up to 6 hours
Maximum Standby Time
Up to 4 hours
Maximum Charging time
Up to 3 hours
Frequency Response
30 Hz - 10 KHz
Maximum Transmission power
5 dBm
Battery Capacity
380 mAh built-in Lithium battery
Transmission Power Supply
8 V-DC - 400 mA
Maximum Antenna gain
0 dBi
S/N ratio
>65 dB
Parts list
HPRF020AT toolelements overview
1 Headphones
2 Earbuds
3 Volume wheel
4 Status indicator LED
5 Mute button
6 Microphone
7 Transmitter
8 Charging pins
9 Charging indicator LED
q Audio signal indicator LED
w Power indicator LED
e Bass indicator LED
r Treble indicator LED
t Tone button
y Auto tune button
u Sound balance switch
i Power switch
o Charging contacts
p Audio port (3.5mm)
a Frequency channel switch
s Optical audio port
d Power switch
f Power supply port
g DC-8V power cable
h Optical audio cable
Safety instructions
WARNING
Only use the product as described in this manual.
Do not expose the product to water or moisture.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts from the parts list are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Connecting the transmitter
1. Plug the provided DC-8V power cable g into the power supply port f of the transmitter.
2. Plug the other side of the DC-V power cable into a power socket.
3. Plug the optical audio cable h into the optical audio port of the transmitter 7.
4. Plug the other end of the optical audio cable into your audio source (e.g. TV set Hi-Fi system).
5. Switch on the transmitter by sliding the power switch d to the ON position.
If there is no audio signal from the audio source, or if the signal is too weak for proper reception, the transmitter turns off automatically after about 5 minutes. As soon as the audio signal returns, the transmitter turns back on automatically.
Use
Switching on the transmitter
Switch on the audio source that is connected to the transmitter.
The power indicator LED on the transmitter w lights up green.
Charging the headphones
The signal indicator LED on the headphone receiver blinks when the battery level is low. There are about 20 minutes of operating time left before the headphones turn off. Follow these steps to charge the battery:
1. Switch off the headphones by sliding the power switch i to the OFF position.
2. Place the headphones with the charging contacts o onto the charging pins 8 of the transmitter.
The charging indicator LED on the transmitter lights up red to indicate that the headphones are charging, and turns green when the battery is fully charged.
Switching on the headphones
Switch on the headphones by sliding the power switch i to the ON position.
The status indicator LED 4 on the headphones lights up red.
Controlling the volume
Turn the volume wheel 3 to adjust the volume to the desired sound level.
Adjusting the sound balance
Rotate the sound balance switch u to adjust the volume balance between the left and the right earbud.
Enhancing the sound
Shortly press the tone button t to switch between the modes. Adjust the tone to your preference:
Enhanced bass: The bass indicator LED e lights up blue.
Enhanced treble: the treble indicator LED r lights up yellow.
Neutral: No LED's light up.
Improving the audio quality
Press the auto tune button y on the headphone receiver to match the frequency of the transmitter. Wait a few seconds for the audio to resume.
In case the sound quality is not improved, follow these steps:
1. Switch between the two frequency channels by sliding the frequency channel switch a on the transmitter. Select the channel that produces better audio quality.
2. Press the auto tune button y on the headphones for better reception.
Switching between modes
To switch between listening mode and conversation mode without taking off the headphones, follow these steps:
1. Press the mute button 5 to stop listening to your audio device. The microphone is activated. Sounds and voices picked up by the microphone are amplified through the headphones.
2. Press the mute button 5 again to resume listening to your audio device. The microphone is turned off. The audio from the connected audio device is amplified through the headphones.
Maintenance

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Solution
Headphones do not switch on.
The batteries are drained.
Charge the headphones for at least 30 minutes and retry.
Transmitter does not turn on.
The DC-8V power cable is not properly plugged into the transmitter or the power socket.
Follow the instructions in chapter "Connecting the transmitter".
No sound is coming from the headphones.
The transmitter is not connected to the audio source.
Follow the instructions in chapter "Connecting the transmitter".
The headphones are too far out of reach from the transmitter.
Move the headphones closer to the transmitter.
The audio source volume is too low/muted.
Raise the volume on the audio source.
The headphones volume is too low/muted.
Raise the volume on the headphones with the volume wheel 3.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
afdanking
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPRF020AT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/HPRF020AT#support

For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Draadloze audio-versterkende koptelefoon
Artikelnummer: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Voorwoord

Bedankt voor de aankoop van de Nedis HPRF020AT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis HPRF020AT is een draadloos audioversterkingssysteem ontworpen voor mensen met gehoorproblemen.
Het kan op verschillende soorten audiosystemen, zoals een tv-toestel, smartphone, dvd-speler, cd-speler, hifi-installatie, enz. worden aangesloten.
De zender functioneert ook als oplader voor de koptelefoon.
Er kunnen meerdere ontvangers aan één zender worden gekoppeld.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Hoofdtelefoon type
In-ear koptelefoon
Artikelnummer
HPRF020AT
Frequentiebereik
863 - 865 MHz
Effectieve draadloze zendafstand
Maximaal 25 meter
Max. Afspeeltijd
Maximaal 6 uur
Max. Stand-by tijd
Maximaal 4 uur
Max. Oplaadtijd
Maximaal 3 uur
Frequentiebereik
30 Hz - 10 KHz
Maximaal zendvermogen
5 dBm
Batterijcapaciteit
380 mAh geïntegreerde lithiumbatterij
Zender voeding
8 V-DC - 400 mA
Effectieve draadloze zendafstand
0 dBi
S/N verhouding
>65 dB
Onderdelenlijst
HPRF020AT toolelements overview
1 Koptelefoon
2 Oordopjes
3 Volumewiel
4 Statusindicatie LED
5 Dempknop
6 Microfoon
7 Zender
8 Oplaadpennen
9 LED-controlelampje voor laden
q LED-controlelampje voor audiosignaal
w Voedingsindicatie LED
e LED-controlelampje voor lage tonen
r LED-controlelampje voor hoge tonen
t Toonknop
y Autotune knop
u Geluidsbalansschakelaar
i Aan-/ uitschakelaar
o Oplaadcontacten
p Audio-poort (3,5mm)
a Frequentiekanaalschakelaar
s Optische audiopoort
d Aan-/ uitschakelaar
f Voedingspoort
g DC-8V voedingskabel
h Optische audiokabel
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen uit de onderdelenlijst aanwezig zijn en er geen schade zichtbaar is op de onderdelen. Als er onderdelen missen of beschadigd zijn, neem contact op met de servicedesk van Nedis B.V. via de website: www.nedis.com.
De zender aansluiten
1. Plug de meegeleverde DC-8V stroomkabel g in de voeding poort f van de zender.
2. Plug de andere kant van de DC-V stroomkabel in een stopcontact.
3. Sluit de optische audiokabel h aan op de optische audiopoort van de zender 7.
4. Sluit het andere uiteinde van de optische audiokabel aan op uw audiobron (bijv. het hifi-systeem van uw tv-toestel).
5. Schakel de zender in door de aan-/ uitschakelaar d naar de AAN positie te schuiven.
Als er geen audiosignaal van de audiobron is, of als het signaal te zwak is voor een goede ontvangst, schakelt de zender na ongeveer 5 minuten automatisch uit. Zodra het audiosignaal terugkeert, schakelt de zender automatisch weer in.
Gebruik
De zender aanzetten
Schakel de audiobron in die op de zender is aangesloten.
Het LED-controlelampje voor voeding op de zender w brandt groen.
De koptelefoon opladen
Het LED-controlelampje op de koptelefoonontvanger knippert wanneer de batterij bijna leeg is. De koptelefoon zal nog ongeveer 20 minuten werken voordat deze wordt uitgeschakeld. Volg deze stappen om de batterij op te laden:
1. Schakel de koptelefoon uit door de aan-/ uitschakelaar i naar de UIT positie te schuiven.
2. Plaats de koptelefoon met de oplaadcontacten o op de oplaadpinnen 8 van de zender.
Het LED-controlelampje voor opladen op de zender brandt rood om aan te geven dat de koptelefoon wordt opgeladen en wordt groen wanneer de batterij volledig is opgeladen.
De koptelefoon aanzetten
Schakel de koptelefoon in door de aan-/ uitschakelaar i naar de AAN positie te schuiven.
De statusindicatie LED 4 op de koptelefoon brandt rood.
Het volume regelen
Draai aan de volumeregelaar 3 om het volume aan het gewenste geluidsniveau aan te passen.
De geluidsbalans instellen
Draai de geluidsbalansschakelaar u om de volumebalans tussen het linker- en rechteroordopje te regelen.
Verbeter het geluid
Druk kort op de toonknop t om tussen modi te schakelen. Pas de toon aan uw voorkeur aan:
Verbeterde lage tonen: Het LED-controlelampje voor lage tonen e brandt blauw.
Verbeterde hoge tonen: Het LED-controlelampje voor hoge tonen r brandt geel.
Neutraal: Er zijn geen LED-controlelampjes die branden.
Verbeteren van de geluidskwaliteit
Druk op de autotune knop y op de koptelefoonontvanger om de frequentie van de zender aan te passen. Wacht een paar seconden tot de audioweergave wordt hervat.
Als de geluidskwaliteit niet verbeterd is, volg dan deze stappen:
1. Schakel tussen de twee frequentiekanalen door de frequentiekanaalschakelaar a op de zender te verschuiven. Selecteer het kanaal dat een betere geluidskwaliteit produceert.
2. Druk op de autotune knop y op de koptelefoon voor een betere ontvangst.
Schakelen tussen de modi
Volg deze stappen om tussen de luistermodus en de gesprekmodus te schakelen zonder de koptelefoon uit te doen:
1. Druk op de dempknop 5 als u niet meer naar uw audioapparaat wilt luisteren. De microfoon is geactiveerd. Geluiden en stemmen die door de microfoon worden opgepikt, worden via de koptelefoon versterkt.
2. Druk nog eens op de dempknop 5 als u weer naar uw audioapparaat wilt luisteren. De microfoon is uitgeschakeld. Het geluid van het aangesloten audioapparaat wordt versterkt via de koptelefoon.
Onderhoud

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Probleem oplossing
Probleem
Mogelijk oorzaak
Oplossing
Koptelefoon gaat niet aan.
De batterijen zijn leeg.
Laad de koptelefoon ten minste 30 minuten op en probeer het nogmaals.
Zender gaat niet aan.
De DC-8V voedingskabel is niet goed aangesloten op de zender of het stopcontact.
Volg de instructies in hoofdstuk "De zender aansluiten" op.
Er komt geen geluid uit de koptelefoon.
De zender is niet verbonden met de audiobron
Volg de instructies in hoofdstuk "De zender aansluiten" op.
De koptelefoon is te ver verwijderd van de zender.
Verplaats te koptelefoon dichter bij de zender.
Het volume van de audiobron is te laag/gedempt.
Verhoog het volume op de audiobron.
Het volume van de koptelefoon is te laag/gedempt.
Verhoog het volume op de koptelefoon met het volumewiel 3.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
afdanking
Dit symbool geeft aan dat dit product niet weggegooid mag worden met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk om het te recyclen, zodat het de duurzaam hergebruik van grondstoffen kan bevorderen. Om uw gebruikte product in te leveren, kunt u gebruik maken van de reguliere teruggave-en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product gekocht is. Ze kunnen dit product voor het milieu recyclen.
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als producent dat het product HPRF020AT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen/voorschriften en dat alle tests succesvol zijn afgelegd. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/HPRF020AT#support

Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Kabellose Funkkopfhörer mit Verstärker
Artikelnummer: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis HPRF020AT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HPRF020AT ist ein kabelloses Audioverstärkersystem für Personen mit Hörproblemen.
Es verbindet sich mit verschiedenen Audiosystemen wie einem Fernseher, Smartphone, DVD-Player, CD-Player, HiFi-Anlage usw.
Der Transmitter funktioniert zudem als Ladegerät für den Kopfhörer.
Es können mehrere Empfänger mit einem Transmitter gekoppelt werden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Kopfhörertyp
In-Ear-Kopfhörer
Artikelnummer
HPRF020AT
Frequenzbereich
863 - 865 MHz
Funkübertragungsreichweite
Bis zu 25 Meter
Wiedergabezeit
Bis zu 6 Stunden
Standby-Zeit
Bis zu 4 Stunden
Ladezeit
Bis zu 3 Stunden
Frequenzgang
30 Hz - 10 KHz
Maximale Sendeleistung
5 dBm
Batteriekapazität
380 mAh eingebaute Lithiumbatterie
Transmitter Stromversorgung
8 V-DC - 400 mA
Funkübertragungsreichweite
0 dBi
Rauschabstand
>65 dB
Teileliste
HPRF020AT toolelements overview
1 Kopfhörer
2 Ohrstöpsel
3 Lautstärkerad
4 Statusanzeige-LED
5 Stummschalt-Taste
6 Mikrofon
7 Transmitter
8 Ladepins
9 Ladeanzeige-LED
q Audiosignalanzeige-LED
w Betriebsanzeige-LED
e Bassanzeige-LED
r Höhenanzeige-LED
t Ton-Taste
y Autotune-Taste
u Klangbalanceschalter
i Ein/Aus-Schalter
o Ladekontakte
p Klinkenanschluss (3,5mm)
a Frequenzkanalschalter
s Optischer Audioanschluss
d Ein/Aus-Schalter
f Stromversorgungsanschluss
g DC-8V Stromkabel
h Optisches Audiokabel
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile der Teileliste vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Anschließen des Transmitters
1. Verbinden Sie das beigefügte DC-8V Stromkabel g mit dem Stromversorgungsanschluss f am Transmitter.
2. Stecken Sie das andere Ende des DC-V Stromkabels in eine Steckdose.
3. Verbinden Sie das optische Audiokabel h mit dem optischen Audioanschluss des Transmitters 7.
4. Stecken Sie das andere Ende des optischen Audiokabels in ihre Audioquelle (z. B. Fernseher oder HiFi-Anlage).
5. Schalten Sie den Transmitter ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter d in die Position ON schieben.
Falls es kein Audiosignal von der Audioquelle gibt oder Signal für einen ordnungsgemäßen Empfang zu schwach ist, schaltet sich der Transmitter automatisch nach 5 Minuten aus. Sobald wieder ein Audiosignal vorliegt, schaltet sich der Transmitter auch wieder automatisch ein.
Verwendung
Einschalten des Transmitters
Schalten Sie die Audioquelle ein, die mit dem Transmitter verbunden ist.
Die Betriebsanzeige-LED am Transmitter w leuchtet grün auf.
Aufladen des Kopfhörers
Die Signalanzeige-LED am Kopfhörerempfänger blinkt, wenn der Ladestand niedrig ist. Es bleiben noch ca. 20 Minuten Betriebszeit übrig, bevor sich der Kopfhörer ausschaltet. Befolgen Sie die nachfolgenden Schritte, um den Akku aufzuladen:
1. Schalten Sie den Kopfhörer aus, indem Sie den Ein/Aus-Schalter i in die Position OFF schieben.
2. Platzieren Sie den Kopfhörer mit den Ladekontakten o auf den Ladepins 8 des Transmitters.
Die Ladeanzeige-LED am Transmitter leuchtet rot auf und zeigt so an, dass der Kopfhörer aufgeladen wird. Sie wechselt zu grün, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Einschalten des Kopfhörers
Schalten Sie den Kopfhörer ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter i in die Position ON schieben.
Die Statusanzeige-LED 4 am Kopfhörer leuchtet rot auf.
Einstellen der Lautstärke
Drehen Sie das Lautstärkerad 3, um die Lautstärke auf den gewünschten Pegel einzustellen.
Anpassen der Klangbalance
Drehen Sie den Klangbalanceschalter u, um die Lautstärke zwischen linkem und rechtem Ohrhörer anzupassen.
Verbessern des Klangs
Drücken Sie kurz auf die Ton-Taste t, um zwischen den verschiedenen Modi zu wechseln. Stellen Sie den Ton nach Ihren Wünschen ein:
Verstärkter Bass: Die Bassanzeige-LED e leuchtet blau auf.
Verstärkte Höhen: die Höhenanzeige-LED r leuchtet gelb auf.
Neutral: Keine LED leuchtet.
Verbessern der Klangqualität
Drücken Sie die Autotune-Taste y am Kopfhörer-Empfänger, um die Frequenz des Transmitters abzugleichen. Warten Sie ein paar Sekunden, bis die Tonübertragung wieder aufgenommen wird.
Falls sich die Tonqualität nicht verbessert, befolgen Sie diese Schritte:
1. Schalten Sie zwischen den beiden Frequenzkanälen um, indem Sie den Frequenzkanalschalter a am Transmitter verschieben. Wählen Sie den Kanal, der die bessere Tonqualität erzeugt.
2. Drücken Sie die Autotune-Taste y am Kopfhörer für einen besseren Empfang.
Umschalten zwischen den Modi
Um zwischen den verschiedenen Hörmodi und dem Gesprächsmodus umzuschalten, ohne die Kopfhörer abnehmen zu müssen, befolgen Sie diese Schritte:
1. Drücken Sie die Stummschalt-Taste 5, um nicht mehr die Übertragung von Ihrem Audiogerät zu hören. Das Mikrofon ist aktiviert. Vom Mikrofon empfangene Geräusche und Stimmen werden durch die Kopfhörer verstärkt.
2. Drücken Sie erneut die Stummschalt-Taste 5, um wieder die Übertragung von Ihrem Audiogerät zu hören. Das Mikrofon ist ausgeschaltet. Der Ton des verbundenen Audiogeräts wird durch die Kopfhörer verstärkt.
Wartung

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Problemlösung
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Kopfhörer lassen sich nicht einschalten.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Kopfhörer mindestens 30 Minuten lang auf und versuchen Sie es erneut.
Transmitter schaltet sich nicht ein.
Das DC-8V Stromkabel ist nicht richtig in den Transmitter oder die Steckdose eingesteckt.
Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Anschließen des Transmitters“.
Es kommt kein Ton aus dem Kopfhörer.
Der Transmitter ist nicht mit der Audioquelle verbunden.
Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Anschließen des Transmitters“.
Der Kopfhörer ist außer Reichweite des Transmitters.
Bringen Sie den Kopfhörer näher an den Transmitter.
Die Lautstärke der Audioquelle ist zu niedrig/stummgeschaltet.
Erhöhen Sie die Lautstärke an der Audioquelle.
Die Lautstärke des Kopfhörers ist zu niedrig/stummgeschaltet.
Erhöhen Sie die Lautstärke am Kopfhörer mit dem Lautstärkerad 3.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
afdanking
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPRF020AT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die RED 2014/53/EU Vorschrift.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/HPRF020AT#support

Weiterführende Informationen hinsichtlich der Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Audífonos inalámbricos con amplificación de audio
Número de artículo: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis HPRF020AT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
El Nedis HPRF020AT es un sistema de amplificación de audio inalámbrico diseñado para personas con dificultades auditivas.
Conecta diferentes clases de sistemas de audio, como un conjunto de TV, teléfono inteligente, reproductor de DVD, reproductor de CD, sistema Hi-Fi, etc.
El transmisor funciona también como cargador para los auriculares.
Se pueden emparejar múltiples receptores con un transmisor.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Tipo de auricular
Auricular en la oreja
Número de artículo
HPRF020AT
Rango de frecuencia
863 - 865 MHz
Distancia efectiva de transmisión inalámbrica
Hasta 25 metros
Tiempo de reproducción
Hasta 6 horas
Tiempo en espera
Hasta 4 horas
Tiempo de carga
Hasta 3 horas
Respuesta de frecuencia
30 Hz - 10 KHz
Potencia de transmisión máxima
5 dBm
Capacidad de la batería:
Batería de litio incorporada de 380 mAh
Suministro de corriente del transmisor
8 V-CC - 400 mA
Distancia efectiva de transmisión inalámbrica
0 dBi
Relación señal/ruido
>65 dB
Lista de piezas
HPRF020AT toolelements overview
1 Auriculares
2 Audífonos
3 Rueda de volumen
4 Indicador LED de estado
5 Botón de silencio
6 Micrófono
7 Transmisor
8 Clavijas de carga
9 Indicador LED de carga en curso
q Indicador LED de señal de audio
w Indicador LED de alimentación
e Indicador LED de bajos
r Indicador LED de agudos
t Botón de tono
y Botón de sintonización automática
u Interruptor de balance de sonido
i Interruptor de alimentación
o Contactos de carga
p Puerto de audio (3,5 mm)
a Interruptor del canal de frecuencia
s Puerto de audio óptico
d Interruptor de alimentación
f Puerto del suministro de corriente
g Cable de alimentación CC - 8 V
h Cable de audio óptico
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que se hayan entregado todas las piezas de la lista de piezas y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo conectar el transmisor
1. Enchufe el cable de alimentación CC-8V g suministrado en el puerto de suministro de corriente f del transmisor.
2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación CC-V a una toma de corriente.
3. Enchufe el cable de audio óptico h en el puerto de audio óptico del transmisor 7.
4. Enchufe el otro extremo del cable de audio óptico en su fuente de audio (por ejemplo, conjunto de TV, sistema Hi-Fi).
5. Encienda el transmisor deslizando el interruptor de alimentación d a la posición ON (ENCENDIDO).
Si no hay señal de audio desde la fuente de audio o si la señal es demasiado débil para una recepción adecuada, el transmisor se apagará automáticamente al cabo de 5 minutos aproximadamente. En cuanto regrese la señal de audio, el transmisor se encenderá automáticamente.
Uso
Cómo encender el transmisor
Encienda la fuente de audio que está conectada al transmisor.
El indicador LED de alimentación del transmisor w se enciende en verde.
Cómo cargar los auriculares
El indicador LED de señal en el receptor de los audífonos parpadeará cuando el nivel de la batería sea bajo. Quedarán aproximadamente 20 minutos de funcionamiento antes de que se apaguen los audífonos. Siga estos pasos para cargar la batería:
1. Apague los auriculares deslizando el interruptor de alimentación i a la posición OFF (APAGADO).
2. Coloque los auriculares con los contactos de carga o sobre las clavijas de carga 8 del transmisor.
El indicador LED de carga en el transmisor se iluminará en rojo para indicar que los audífonos se están cargando y cambiará a verde cuando la batería esté completamente cargada.
Cómo encender los auriculares
Encienda los auriculares deslizando el interruptor de alimentación i a la posición ON (ENCENDIDO).
El indicador LED de estado 4 de los auriculares se enciende en rojo.
Cómo controlar el volumen
Gire la rueda de volumen 3 para ajustar el volumen al nivel de sonido deseado.
Cómo ajustar el balance de sonido
Haga rotar el interruptor del balance de sonido u para ajustar el balance de volumen entre el audífono izquierdo y el derecho.
Cómo mejorar el sonido
Pulse brevemente el botón de tono t para cambiar entre los modos. Ajuste el tono según su preferencia:
Graves mejorados: el indicador LED de graves e se ilumina en azul.
Agudos mejorados: el indicador LED de agudos r se ilumina en amarillo.
Neutro: no se ilumina ningún LED.
Cómo mejorar la calidad de audio
Pulse el botón de sintonización automática y en el receptor de los audífonos para encontrar la frecuencia del transmisor. Espere unos segundos para que se reanude el audio.
En caso de que la calidad del sonido no mejore, siga estos pasos:
1. Cambie entre los dos canales de frecuencia deslizando el interruptor del canal de frecuencia a en el transmisor. Seleccione el canal que produzca la mejor calidad de audio.
2. Pulse el botón de sintonización automática y en los audífonos para una mejor recepción.
Cómo cambiar entre los modos
Para cambiar entre el modo de escucha y el modo de conversación sin quitarse los audífonos, siga estos pasos:
1. Pulse el botón de silencio 5 para dejar de escuchar su dispositivo de audio. El micrófono se activa. Los sonidos y voces recogidos por el micrófono se amplifican a través de los audífonos.
2. Pulse el botón de silencio 5 de nuevo para reanudar la escucha de su dispositivo de audio. El micrófono se apaga. El audio procedente del dispositivo de audio conectado se amplifica a través de los audífonos.
Mantenimiento

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Resolución de problemas
Problema
Posible causa
Solución
Los auriculares no se encienden.
Las pilas se han agotado.
Cargue los auriculares durante, al menos, 30 minutos y vuelva a intentarlo.
El transmisor no se enciende.
El cable de alimentación CC-8V no está enchufado correctamente al transmisor o a la toma de corriente.
Siga las instrucciones en el capítulo «Cómo conectar el transmisor».
No sale sonido de los auriculares.
El transmisor no está conectado a la fuente de audio.
Siga las instrucciones en el capítulo «Cómo conectar el transmisor».
Los auriculares están demasiado lejos del alcance del transmisor.
Mueva los auriculares más cerca del transmisor.
El volumen de la fuente de audio es demasiado bajo/está silenciado.
Suba el volumen en la fuente de audio.
El volumen de los auriculares es demasiado bajo/está silenciado.
Suba el volumen en los auriculares con la rueda de volumen 3.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
afdanking
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPRF020AT de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito.Esto incluye, pero no se limita a la norma RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/HPRF020AT#support

Para información adicional en relación con el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Bajos.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Casque amplificateur audio sans fil
Article numéro: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis HPRF020AT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le HPRF020AT Nedis est un système d'amplification audio sans fil conçu pour les personnes malentendantes.
Il se connecte à différents types de systèmes audio, tels qu'un téléviseur, un smartphone, un lecteur DVD, un lecteur CD, une chaîne Hi-Fi, etc.
Le transmetteur sert également de chargeur pour le casque.
Plusieurs récepteurs peuvent être appairés à un transmetteur.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Type de casque
Casque intra-auriculaire
Article numéro
HPRF020AT
Gamme de fréquences
863 - 865 MHz
Distance effective de transmission sans fil
Jusqu'à 25 mètres
Autonomie en lecture
Jusqu'à 6 heures
Autonomie en veille
Jusqu'à 4 heures
Temps de recharge
Jusqu'à 3 heures
Réponse en fréquence
30 Hz - 10 KHz
Puissance de transmission maximale
5 dBm
Capacité de la batterie
Batterie au lithium intégrée de 380 mAh
Alimentation du transmetteur
8 V-CC - 400 mA
Distance effective de transmission sans fil
0 dBi
Rapport signal-bruit
>65 dB
Liste des pièces
HPRF020AT toolelements overview
1 Écouteurs
2 Oreillettes
3 Molette de volume
4 Voyant LED d’état
5 Bouton de sourdine
6 Microphone
7 Transmetteur
8 Broches de charge
9 Voyant LED de charge
q Voyant LED de signal audio
w Voyant LED d'alimentation
e Voyant LED de basses
r Voyant LED d’aigus
t Bouton de tonalité
y Bouton de syntonisation automatique
u Commutateur de balance sonore
i Interrupteur
o Contacts de charge
p Port audio (3,5 mm)
a Commutateur de canal de fréquence
s Port audio optique
d Interrupteur
f Port d'alimentation
g Câble d'alimentation 8VCC
h Câble audio optique
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces de la liste des pièces soient présentes et qu'aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Connecter le transmetteur
1. Branchez le câble d'alimentation 8 V CC fourni g au port d'alimentation f du transmetteur.
2. Branchez l’autre côté du câble d'alimentation V CC sur une prise de courant.
3. Branchez le câble audio optique h dans le port audio optique du transmetteur 7.
4. Branchez l’autre extrémité du câble audio optique sur votre source audio (par ex. système Hi-Fi de téléviseur).
5. Mettez le transmetteur en marche en faisant coulisser l'interrupteur d'alimentation d sur la position ON (MARCHE).
S'il n'y a pas de signal audio de la source audio ou si le signal est trop faible pour une réception correcte, le transmetteur s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes environ. Dès que le signal audio revient, le transmetteur se rallume automatiquement.
Utilisation
Mettre en marche le transmetteur
Mettez en marche la source audio connectée au transmetteur.
Le voyant LED d'alimentation du transmetteur w s'allume en vert.
Charger le casque
Le voyant LED de signal sur le récepteur du casque clignote lorsque le niveau de la batterie est faible. Il reste environ 20 minutes d'utilisation avant que le casque ne s'arrête. Suivez ces étapes pour charger la batterie :
1. Arrêtez le casque en faisant coulisser l'interrupteur d'alimentation i sur la position OFF (ARRÊT).
2. Placez le casque avec les contacts de charge o sur les broches de charge 8 du transmetteur.
Le voyant LED de charge du transmetteur s'allume en rouge pour indiquer que le casque est en cours de charge et devient vert lorsque la batterie est complètement chargée.
Mettre en marche le casque
Mettez en marche le casque en faisant coulisser l'interrupteur d'alimentation i sur la position ON (MARCHE).
Le voyant LED d'état 4 du casque s'allume en rouge.
Contrôler le volume
Tournez la molette du volume 3 pour régler le volume au niveau sonore souhaité.
Réglage de la balance sonore
Tournez le commutateur de balance sonore u pour régler la balance de volume entre les oreillettes gauche et droite.
Améliorer le son
Appuyez brièvement sur le bouton de tonalité t pour basculer entre les modes. Réglez le ton selon votre préférence :
Basses améliorées : Le voyant LED des basses e s'allume en bleu.
Aigus améliorés : le voyant LED des aigus r s'allume en jaune.
Neutre : Aucune LED ne s'allume.
Améliorer la qualité audio
Appuyez sur le bouton de syntonisation automatique y sur le récepteur du casque pour correspondre à la fréquence du transmetteur. Attendez quelques secondes que l'audio reprenne.
Si la qualité sonore n'est pas améliorée, procédez comme suit :
1. Basculez entre les deux canaux de fréquence en faisant coulisser le commutateur de canal de fréquence a sur le transmetteur. Sélectionnez le canal qui produit une meilleure qualité audio.
2. Appuyez sur le bouton de syntonisation automatique y sur le casque pour une meilleure réception.
Basculer entre les modes
Pour basculer entre le mode d'écoute et le mode de conversation sans retirer le casque, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton de sourdine 5 pour arrêter d'écouter votre périphérique audio. Le microphone est activé. Les sons et les voix captés par le microphone sont amplifiés par le casque.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton de sourdine 5 pour reprendre l'écoute de votre périphérique audio. Le microphone est coupé. Le son du périphérique audio connecté est amplifié par le casque.
Maintenance

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution
Les écouteurs ne s'allument pas.
La batterie est déchargée.
Chargez le casque pendant au moins 30 minutes et réessayez.
Le transmetteur ne se met pas en marche.
Le câble d'alimentation 8 V CC n'est pas correctement branché sur le transmetteur ou la prise de courant.
Suivez les instructions du chapitre « Connecter le transmetteur ».
Aucun son ne sort du casque.
Le transmetteur n'est pas connecté à la source audio.
Suivez les instructions du chapitre « Connecter le transmetteur ».
Les écouteurs sont trop éloignés du transmetteur.
Rapprochez le casque du transmetteur.
Le volume de la source audio est trop bas / en sourdine.
Augmentez le volume de la source audio.
Le volume du casque est trop bas / en sourdine.
Augmentez le volume du casque avec la molette du volume 3.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
afdanking
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPRF020AT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Ceci inclut, sans toutefois s'y limiter, le règlement RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/HPRF020AT#support

Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client afin d’obtenir de l'aide :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Cuffie amplificatrici audio wireless
Numero articolo: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis HPRF020AT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis HPRF020AT è un impianto di amplificazione audio wireless progettato per persone con problemi di udito.
Si collega a diversi tipi di sistemi audio, come un televisore, uno smartphone, un lettore di DVD o di CD, un impianto Hi-Fi, ecc.
Il trasmettitore inoltre funge da caricabatterie per le cuffie.
Più ricevitori possono essere abbinati a un singolo trasmettitore.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Tipo di cuffia
Cuffie in-ear
Numero articolo
HPRF020AT
Intervallo di frequenza
863 - 865 MHz
Distanza effettiva di trasmissione wireless
Fino a 25 metri
Tempo di riproduzione
Fino a 6 ore
Tempo in standby
Fino a 4 ore
Tempo di ricarica
Fino a 3 ore
Risposta di frequenza
30 Hz - 10 KHz
Potenza massima di trasmissione
5 dBm
Capacità della batteria
Batteria al litio integrata da 380 mAh
Alimentazione trasmettitore
8 V-CC - 400 mA
Distanza effettiva di trasmissione wireless
0 dBi
Rapporto S/R
>65 dB
Elenco parti
HPRF020AT toolelements overview
1 Cuffie
2 Auricolari
3 Rotella del volume
4 Spia LED di stato
5 Pulsante di tacitazione
6 Microfono
7 Trasmettitore
8 Poli di ricarica
9 Spia LED di ricarica
q Spia LED del segnale audio
w Spia LED di alimentazione
e Spia LED dei bassi
r Spia LED degli alti
t Pulsante tono
y Pulsante sintonizzazione automatica
u Interruttore di bilanciamento del suono
i Interruttore di alimentazione
o Contatti di ricarica
p Porta audio (3,5 mm)
a Interruttore del canale di frequenza
s Porta audio ottica
d Interruttore di alimentazione
f Porta di alimentazione
g Cavo di alimentazione CC-8V
h Cavo audio ottico
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti dell’elenco e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Collegamento del trasmettitore
1. Inserire il cavo audio CC-8V in dotazione g nella porta di alimentazione f del trasmettitore.
2. Collegare l’altro lato del cavo di alimentazione CC-V a una presa di corrente.
3. Inserire il cavo audio ottico h nella porta audio ottica del trasmettitore 7.
4. Inserire l’altra estremità del cavo audio ottico nella sorgente audio (ad es. nel televisore o nell’impianto Hi-Fi).
5. Accendere il trasmettitore portando l’interruttore di alimentazione d in posizione ON.
Se non vi è alcun segnale audio dalla sorgente audio o se il segnale è troppo debole per una ricezione corretta, il trasmettitore si spegne automaticamente dopo circa 5 minuti. Non appena il segnale audio ritorna, il trasmettitore si accende nuovamente in modo automatico.
Uso
Accensione del trasmettitore
Accendere la sorgente audio collegata al trasmettitore.
La spia LED di alimentazione sul trasmettitore w si accende in verde.
Ricarica delle cuffie
La spia LED del segnale sul ricevitore delle cuffie lampeggia quando la batteria è quasi esaurita. Rimangono circa 20 minuti di funzionamento prima che le cuffie si spengano. Seguire questi passaggi per caricare la batteria:
1. Spegnere le cuffie portando l’interruttore di alimentazione i in posizione OFF.
2. Poggiare le cuffie con i contatti di ricarica o sui poli di ricarica 8 del trasmettitore.
La spia LED di ricarica sul trasmettitore si accende in rosso a indicare che le cuffie si stanno ricaricando e diventa verde quando la batteria è completamente carica.
Accensione delle cuffie
Accendere le cuffie portando l’interruttore di alimentazione i in posizione ON.
La spia LED di stato 4 sulle cuffie si accende in rosso.
Controllo del volume
Girare la rotella del volume 3 per regolare il volume al livello acustico desiderato.
Regolazione del bilanciamento del suono
Girare l’interruttore di bilanciamento del suono u per regolare il bilanciamento del volume fra auricolare destro e sinistro.
Miglioramento del suono
Premere brevemente il pulsante del tono t per alternare modalità. Regolare il tono in base alle proprie preferenze:
Bassi migliorati: La spia LED dei bassi e si accende in blu.
Alti migliorati: la spia LED degli alti r si accende in giallo.
Neutro: Non si accende alcun LED.
Miglioramento della qualità audio
Premere il pulsante di sintonizzazione automatica y sul ricevitore delle cuffie in modo che corrisponda alla frequenza del trasmettitore. Attendere alcuni secondi affinché l’audio riprenda.
Se la qualità del suono non dovesse migliorare, seguire questi passaggi:
1. Alternare fra i due canali di frequenza tramite l’interruttore dei canali di frequenza a sul trasmettitore. Selezionare il canale che produce la migliore qualità audio.
2. Premere il pulsante di sintonizzazione automatica y sulle cuffie per una migliore ricezione.
Commutazione fra modalità
Per alternare fra la modalità di ascolto e la modalità conversazione senza rimuovere le cuffie, seguire questi passaggi:
1. Premere il pulsante di tacitazione 5 per interrompere l’ascolto del dispositivo audio. Il microfono è attivato. I suoni e le voci colti dal microfono vengono amplificati dalle cuffie.
2. Premere di nuovo il pulsante di tacitazione 5 per riprendere l’ascolto del dispositivo audio. Il microfono è spento. L’audio del dispositivo audio collegato viene amplificato dalle cuffie.
Manutenzione

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Risoluzione dei problemi
Problema
Causa possibile
Soluzione
Le cuffie non si accendono.
Le batterie sono esaurite.
Ricaricare le cuffie per almeno 30 minuti e riprovare.
Il trasmettitore non si accende.
Il cavo di alimentazione CC-8V non è inserito correttamente nel trasmettitore o nella presa di corrente.
Seguire le istruzioni al capitolo "Collegamento del trasmettitore".
Le cuffie non emettono alcun suono.
Il trasmettitore non è collegato alla sorgente audio.
Seguire le istruzioni al capitolo "Collegamento del trasmettitore".
Le cuffie sono troppo distanti dal trasmettitore.
Avvicinare le cuffie al trasmettitore.
Il volume della sorgente audio è troppo basso/silenziato.
Aumentare il volume della sorgente audio.
Il volume delle cuffie è troppo basso/silenziato.
Aumentare il volume delle cuffie con la rotella del volume 3.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
afdanking
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HPRF020AT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/HPRF020AT#support

Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti per ricevere assistenza:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Auscultadores amplificadores de áudio sem fios
Número de artigo: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis HPRF020AT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O HPRF020AT Nedis é um sistema de amplificador de áudio sem fios concebido para pessoas com dificuldades auditivas.
Liga-se a vários tipos de sistemas de áudio, tais como um televisor, um smartphone, um leitor de DVD, de CD, uma aparelhagem, etc.
O transmissor funciona também como carregador para os auscultadores.
Vários recetores podem ser emparelhados com um transmissor.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Tipo de fone de ouvido
Fone de ouvido
Número de artigo
HPRF020AT
Gama de frequências
863 - 865 MHz
Distância efetiva da transmissão sem fios
Até 25 metros
Tempo de reprodução
Até 6 horas
Tempo de espera
Até 4 horas
Tempo de carga
Até 3 horas
Resposta de frequência
30 Hz - 10 KHz
Potência de transmissão máxima
5 dBm
Capacidade da bateria
Bateria de lítio embutida de 380 mAh
Fonte de alimentação do transmissor
8 V-DC - 400 mA
Distância efetiva da transmissão sem fios
0 dBi
Relação S/R
>65 dB
Lista de peças
HPRF020AT toolelements overview
1 Auscultadores
2 Auriculares
3 Roda de volume
4 LED indicador de estado
5 Botão de silenciar Mute
6 Microfone
7 Transmissor
8 Pinos de carregamento
9 LED indicador de carga
q LED indicador de sinal áudio
w LED indicador de corrente
e LED indicador de graves
r LED indicador de agudos
t Botão de tom
y Botão de sintonização automática
u Interruptor de equilíbrio do som
i Interruptor de alimentação
o Contactos de carregamento
p Porta de áudio (3,5mm)
a Interruptor do canal de frequência
s Porta de áudio ótico
d Interruptor de alimentação
f Porta de alimentação
g Cabo de alimentação DC-8V
h Cabo de áudio ótico
Instruções de segurança
AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças enumeradas na lista de peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Ligar o transmissor
1. Ligue o cabo de alimentação DC-8V g à porta de alimentação f do transmissor.
2. Ligue a outra extremidade do cabo de alimentação DC-V numa tomada elétrica.
3. Ligue o cabo de áudio ótico h à porta de áudio ótico do transmissor 7.
4. Ligue a outra extremidade do cabo de áudio ótico à sua fonte de áudio (por exemplo, televisor, aparelhagem).
5. Ligue o transmissor fazendo deslizar o interruptor de alimentação d para a posição ON.
Se a fonte de áudio não produzir qualquer sinal de áudio ou se o sinal for demasiado fraco para permitir uma receção adequada, o transmissor desliga-se automaticamente ao fim de 5 minutos. Assim que o sinal de áudio for recuperado, o transmissor voltará a ligar-se automaticamente.
Utilização
Ligar o transmissor
Ligue a fonte de áudio ligada ao transmissor.
O LED indicador de corrente no transmissor w acende a verde.
Carregamento dos auscultadores
O LED indicador de sinal no recetor dos auscultadores pisca quando o nível de bateria é fraco. Significa que restam cerca de 20 minutos de tempo de funcionamento até os auscultadores se desligarem. Siga as etapas seguintes para carregar a bateria:
1. Desligue os auscultadores fazendo deslizar o interruptor de alimentação i para a posição OFF.
2. Coloque os auscultadores com os contactos de carregamento o nos pinos de carregamento 8 do transmissor.
O LED indicador de carga no transmissor acende a vermelho para indicar que os auscultadores estão a carregar e acende a verde quando a bateria está completamente carregada.
Ligar os auscultadores
Ligue os auscultadores fazendo deslizar o interruptor de alimentação i para a posição ON.
O LED Indicador de estado 4 nos auscultadores acende a vermelho.
Controlo do volume
Gire a roda de volume 3 para regular o volume no nível sonoro pretendido.
Regular o equilíbrio do som
Rode o interruptor de equilíbrio do som u para regular o equilíbrio do som entre o auricular esquerdo e o direito.
Realçar o som
Prima brevemente o botão de tom t para alternar entre os modos. Regule o tom de acordo com a sua preferência:
Graves realçados: O LED indicador de baixos e acende a azul.
Agudos realçados: o LED indicador de agudos r acende a amarelo.
Neutro: Nenhum LED acende.
Melhoria da qualidade de áudio
Prima o botão de sintonização automática y no recetor dos auscultadores de modo a fazer corresponder com a frequência do transmissor. Aguarde alguns segundos até que o áudio seja retomado.
Caso a qualidade sonora não melhore, siga as etapas abaixo:
1. Alterne entre os dois canais de frequência fazendo deslizar o interruptor de canais de frequência a no transmissor. Selecione o canal que produz a melhor qualidade de áudio.
2. Prima o botão de sintonização automática y nos auscultadores para melhorar a receção.
Alternar entre modos
Para alternar entre modo de escuta e modo de conversa sem retirar os auscultadores, siga as etapas abaixo:
1. Prima o botão de silenciar 5 para deixar de ouvir o dispositivo de áudio. O microfone é então ativado. Os sons e as vozes captados pelo microfone são amplificados através dos auscultadores.
2. Prima o botão de silenciar 5 para voltar a ouvir o dispositivo de áudio. O microfone desliga-se. O áudio do dispositivo de áudio ligado é amplificado através dos auscultadores.
Manutenção

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Resolução de problemas
Problema
Causa possível
Solução
Fones de ouvido não ligam.
As pilhas estão gastas.
Carregue os auscultadores durante, pelo menos, 30 minutos e volte a tentar.
O transmissor não se liga.
O cabo de alimentação DC-8V não está devidamente ligado ao transmissor ou à tomada elétrica.
Siga as instruções no capítulo «Ligar o transmissor».
Os auscultadores não produzem som.
O transmissor não está ligado à fonte de áudio.
Siga as instruções no capítulo «Ligar o transmissor».
Os auscultadores estão demasiado fora de alcance do transmissor.
Aproxime mais os auscultadores do transmissor.
O volume da fonte de áudio está demasiado baixo/silenciado.
Aumente o volume da fonte de áudio.
O volume dos auscultadores está demasiado baixo/silenciado.
Aumente o volume dos auscultadores com a roda de volume 3.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
afdanking
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPRF020AT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Nos mesmos está incluído, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/HPRF020AT#support

Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Trådløse audioforøgende hovedtelefoner
Varenummer: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Forord

Tak for dit køb af Nedis HPRF020AT.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis HPRF020AT er et trådløst audioforøgende system, som er designet til personer med hørevanskeligheder.
Det opretter forbindelse med forskellige slags audiosystemer, såsom TV, smartphone, DVD-afspiller, Cd-afspiller, Hi-Fi-system etc.
Senderen fungerer også som en oplader til hovedtelefonerne.
Flere modtagere kan parres med en sender.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Hovedtelefontype
In-ear hovedtelefon
Varenummer
HPRF020AT
Frekvensinterval
863 - 865 MHz
Effektiv distance trådløs sending
Op til 25 meter
Afspilningstid
Op til 6 timer
Standbytid
Op til 4 timer
Opladningstid
Op til 3 timer
Frekvensrespons
30 Hz - 10 KHz
Maksimal transmissionsstrøm
5 dBm
Batterikapacitet
380 mAh indbygget lithium batteri
Senderens strømforsyning
8 V-DC - 400 mA
Transmission Strømforsyning
0 dBi
S/N ratio
>65 dB
Liste over dele
HPRF020AT toolelements overview
1 Hovedtelefoner
2 Øretelefoner
3 Volumenhjul
4 Statusindikator LED
5 Mute-knap
6 Mikrofon
7 Sender
8 Opladerbene
9 Opladerindikator LED
q Indikator for audiosignal LED
w Strømindikator LED
e Bass-indikator LED
r Treble-indikator LED
t Tone-knap
y Autotune-knap
u Lydbalance-kontakt
i Strømknap
o Opladerkontakter
p Audioport (3,5mm)
a Frekvens kanalkontakt
s Optisk audioport
d Strømknap
f Strømforsyningsport
g DC-8V strømkabel
h Optisk audiokabel
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene fra listen over dele er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
At forbinde senderen
1. Sæt det medfølgende DC-8V strømkabel g ind i strømforsyningsporten f på senderen.
2. Slut den anden ende af DC-V strømkablet til et strømstik.
3. Sæt det optiske audiokabel h ind i den optiske audioport på senderen 7.
4. Sæt den anden ende af det optiske audiokabel ind i din audiokilde (f.eks. TV, HiFi-system).
5. Tænd senderen ved at skubbe strømkontakten til d ON (TIL)-positionen.
Hvis der ikke er noget audiosignal fra audiokilden, eller hvis signalet er for svært til ordentlig modtagelse, slukker senderen automatisk efter ca. 5 minutter. Når audiosignalet vender tilbage, tænder senderen automatisk igen.
Brug
At tænde for senderen
Tænd for den audiokilde, som er forbundet til senderen.
Strømindikatorens LED på senderen w lyser grønt.
Opladning af hovedtelefonerne
Signalindikatorens LED på hovedtelefonens modtager blinker, når batteriniveauet er lavt. Der er ca. 20 minutters driftstid tilbage, før hovedtelefonerne slukker. Følg disse trin for at oplade batteriet:
1. Sluk hovedtelefonerne ved at skubbe strømkontakten til i OFF (FRA)-positionen.
2. Placer hovedtelefonerne med opladerkontakterne o på opladerbenene 8 på senderen.
Opladerindikatorens LED på senderen lyser rødt for at indikere, at hovedtelefonerne oplader, og bliver grønt når batteriet er fuldt opladt.
At tænde for hovedtelefonerne
Tænd hovedtelefonerne ved at skubbe strømkontakten til i ON (TIL)-positionen.
LED-strømindikatoren 4 på hovedtelefonerne lyser rødt.
Styring af volumen
Drej volumenhjulet 3 for at justere volumen til det ønskede lydniveau.
Juster lydbalancen
Roter lydbalancekontakten u for at justere lydbalancen mellem venstre og højre øretelefon.
Forøg lyden
Tryk kort på tone-knappen t for at skifte mellem funktionerne. Juster tonen til din præference:
Forøget bass: Bass-indikatorens LED e lyser blåt.
Forøget treble: treble-indikatorens LED r lyser gult.
Neutral: Ingen LED’er lyser op.
Forbedring af audiokvaliteten
Tryk på autotune-knappen y på høretelefonens modtager for at tilpasse frekvensen til senderen. Vent nogle få sekunder, til lyden kommer igen.
Hvis lydkvaliteten ikke er forbedret, skal du følge disse trin:
1. Skift mellem to frekvenskanaler ved at skubbe frekvenskontakten a på senderen. Vælg den kanal, der producerer bedst lydkvalitet.
2. Tryk på autotune-knappen y på høretelefonerne for bedre modtagelse.
Skift mellem funktioner
For at skifte mellem lytte- og samtalefunktion uden at tage hovedtelefonerne af, skal du følge disse trin:
1. Tryk på mute-knappen 5 for at stoppe med at lytte til din audioenhed. Mikrofonen er aktiveret. Lyd og stemmer samles op af mikrofonen og forstørres gennem hovedtelefonerne.
2. Tryk på mute-knappen 5 for at genoptage lytning til din audioenhed. Mikrofonen er slukket. Lyden fra den forbundne audioenhed forstørres gennem hovedtelefonerne.
Vedligeholdelse

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Fejlfinding
Problem
Mulig årsag
Løsning
Hovedtelefonerne tænder ikke.
Batterierne er tomme.
Oplad hovedtelefonerne i mindst 30 minutter og prøv igen.
Senderen tænder ikke.
DC-8V strømkablet er ikke korrekt sat i senderen eller strømstikket.
Følg instruktionerne i kapitlet "At forbinde senderen".
Der kommer ingen lyd fra hovedtelefonerne.
Senderen er ikke forbundet til audiokilden.
Følg instruktionerne i kapitlet "At forbinde senderen".
Hovedtelefonerne er for langt væk fra senderen.
Flyt hovedtelefonerne tættere på senderen.
Audiokildens volumen er for lav/muted.
Øg volumen på audiokilden.
Hovedtelefonernes volumen er for lav/muted.
Øg volumen på hovedtelefonerne med volumenhjulet 3.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
afdanking
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPRF020AT fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via webshop.nedis.da/HPRF020AT#support

For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice for support:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holland.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Trådløse lydforsterkende hodetelefoner
Artikkelnummer: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis HPRF020AT.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis HPRF020AT er et trådløst lydforsterkingssystem som er utformet for personer med nedsatt hørsel.
Det kan kobles sammen med forskjellige lydsystemer, for eksempel TV-er, smarttelefoner, DVD-spillere, CD-spillere, Hi-Fi-systemer osv.
Senderen fungerer også som lader for hodetelefonene.
Flere mottakere kan pares med én sender.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Hodetelefontype
Hodetelefon i øret
Artikkelnummer
HPRF020AT
Frekvensrekkevidde
863 - 865 MHz
Effektiv avstand for trådløs sending
Opptil 25 meter
Avspillingstid
Opptil 6 timer
Standby-tid
Opptil 4 timer
Ladetid
Opptil 3 timer
Frekvensrespons
30 Hz - 10 KHz
Maksimal sendingseffekt
5 dBm
Batterikapasitet
380 mAh innebygd litiumbatteri
Senderens strømforsyning
8 V-DC - 400 mA
Effektiv avstand for trådløs sending
0 dBi
S/N-forhold
>65 dB
Liste over deler
HPRF020AT toolelements overview
1 Hodetelefoner
2 Øreplugger
3 Volumhjul
4 Statusindikatorlys
5 Demp-knapp
6 Mikrofon
7 Sender
8 Ladepinner
9 Ladeindikatorlys
q Indikatorlys for lydsignal
w Strømindikatorlys
e Indikatorlys for bass
r Indikatorlys for diskant
t Tone-knapp
y Auto tune-knapp
u Lydbalanse-bryter
i Strømbryter
o Ladekontakter
p Lydport (3,5 mm)
a Frekvenskanal-bryter
s Port for optisk lyd
d Strømbryter
f Strømforsyningsport
g DC-8V-strømkabel
h Kabel for optisk lyd
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk innholdet opp mot listen over deler som følger med, og sørg for at ingen av delene har skader. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Tilkobling av senderen
1. Koble den medfølgende DC-8V-strømkabelen g inn i strømforsyningsporten f til senderen.
2. Koble den andre enden av DC-V -strømkabelen inn i et strømuttak.
3. Koble kabelen for optisk lyd h inn i porten for optisk lyd i senderen 7.
4. Koble den andre enden av kabelen for optisk lyd inn i lydkilden (f.eks. en TV eller et Hi-Fi-system).
5. Slå på senderen ved å skyve strømbryteren d til PÅ-stillingen.
Hvis det ikke er noe lydsignal fra lydkilden, eller hvis signalet er for svakt for tilstrekkelig signal, slår senderen seg automatisk av etter omtrent 5 minutter. Så snart lydsignalet er tilbake, slår senderen seg automatisk på igjen.
Bruk
Slå på senderen
Slå på lydkilden som er tilkoblet senderen.
Strømindikatorlyset på senderen w lyser grønt.
Lading av hodetelefonene
Signalindikatorlyset på hodetelefonmottakeren blinker når batterinivået er lavt. Det gjenstår omtrent 20 minutter med brukstid før hodetelefonene slår seg av. Følg denne fremgangsmåten for å lade batteriet:
1. Slå på hodetelefonene ved å skyve strømbryteren i til AV-stillingen.
2. Sett hodetelefonene med ladekontaktene o på ladepinnene 8 til senderen.
Ladeindikatorlyset på senderen lyser rødt for å indikere at hodetelefonene lader, og blir grønt når batteriet er fulladet.
Slå på hodetelefonene
Slå på hodetelefonene ved å skyve strømbryteren i til PÅ-stillingen.
Statusindikatorlyset 4 på hodetelefonene lyser rødt.
Styring av volumet
Drei på volumhjulet 3 for å justere volumet til ønsket nivå.
Justering av lydbalansen
Drei lydbalansebryteren u for å justere volumbalansen mellom venstre og høyre øreplugg.
Forbedring av lyden
Trykk hurtig på tone-knappen t for å bytte mellom modusene. Juster tonen etter eget ønske:
Fremhevet bass: Indikatorlyset for bass e lyser blått.
Fremhevet diskant: Indikatorlyset for diskant r lyser gult.
Nøytral: Ingen LED-lys lyser.
Forbedring av lydkvaliteten
Trykk på auto tune-knappen y på hodetelefonmottakeren for å stille inn til samme frekvens som senderen. Vent noen sekunder på at lyden skal begynne igjen.
Hvis lydkvaliteten ikke forbedres, kan du følge denne fremgangsmåten:
1. Bytt mellom de to frekvenskanalene ved å skyve frekvenskanalbryteren a på senderen. Velg kanalen som gir den beste lydkvaliteten.
2. Trykk på auto tune-knappen y på hodetelefonene for bedre signal.
Bytting mellom moduser
For å bytte mellom lyttemodus og samtalemodus uten å ta av hodetelefonene kan du følge denne fremgangsmåten:
1. Trykk på demp-knappen 5 for å slutte å lytte til lydenheten din. Mikrofonen er aktivert. Lydene og stemmene som plukkes opp av mikrofonen, forsterkes via hodetelefonene.
2. Trykk på demp-knappen 5 for å fortsette å lytte til lydenheten din. Mikrofonen er slått av. Lyden fra den tilkoblede lydenheten forsterkes gjennom hodetelefonene.
Vedlikehold

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Feilsøking
Problem
Mulig årsak
Løsning
Hodetelefonene slås ikke på.
Batteriene er tomme.
Lad hodetelefonene i minst 30 minutter og prøv igjen.
Senderen slår seg ikke på.
DC-8V-strømkabelen er ikke riktig koblet til senderen eller strømuttaket.
Følg instruksjonene i kapittel "Tilkobling av senderen".
Det kommer ingen lyd fra hodetelefonene.
Senderen er ikke koblet til lydkilden.
Følg instruksjonene i kapittel "Tilkobling av senderen".
Hodetelefonene er for langt utenfor rekkevidde for senderen.
Flytt hodetelefonene nærmere senderen.
Lydkildevolumet er for lavt/dempet.
Øk volumet på lydkilden.
Hodetelefonvolumet er for lavt/dempet.
Hev volumet på hodetelefonene med volumhjulet 3.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
afdanking
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPRF020AT fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/HPRF020AT#support

For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten for hjelp.
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Trådlösa ljudförstärkande hörlurar
Artikelnummer: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Förord

Tack för ditt köp av Nedis HPRF020AT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis HPRF020AT är ett trådlöst ljudförstärkningssystem utformat för personer med nedsatt hörsel.
Det kan anslutas till olika typer av ljudsystem, såsom en TV, en smart telefon, en DVD-spelare, en CD-spelare eller en HiFi-anläggning.
Sändaren fungerar även som laddare för hörlurarna.
Flera mottagare kan parkopplas med en sändare.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Hörlurs typ
In-ear hörlurar
Artikelnummer
HPRF020AT
Frekvensområde
863 - 865 MHz
Effektivt avstånd för trådlös sändning
Upp till 25 meter
Uppspelningstid
Upp till 6 timmar
Tid i vänteläge
Upp till 4 timmar
Laddningstid
Upp till 3 timmar
Frekvensgång
30 Hz - 10 kHz
Maximal sändareffekt
5 dBm
Batterikapacitet
380 mAh inbyggt litiumbatteri
Strömförsörjning, sändare
8 VDC/400 mA
Effektivt avstånd för trådlös sändning
0 dBi
S/N-förhållande
>65 dB
Dellista
HPRF020AT toolelements overview
1 Hörlurar
2 Öronsnäckor
3 Volymreglage
4 LED-statusindikator
5 Ljudavstängningsknapp
6 Mikrofon
7 Sändare
8 Laddstift
9 LED-laddningsindikator
q LED-ljudsignalsindikator
w LED-strömindikator
e LED-basindikator
r LED-diskantindikator
t Tonknapp
y Autojusteringsknapp
u Ljudbalansreglage
i Strömbrytare
o Laddkontakter
p Ljudutgång (3,5 mm)
a Frekvenskanalreglage
s Optisk ljudutgång
d Strömbrytare
f Strömförsörjningsuttag
g 8 VDC-nätkabel
h Optisk ljudkabel
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar enligt dellistan är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Ansluta sändaren
1. Anslut den medföljande 8 VDC-nätkabeln g till strömförsörjningsuttaget f på sändaren.
2. Anslut den andra änden av  VDC-nätkabeln till ett nätuttag.
3. Anslut den optiska ljudkabeln h till den optiska ljudutgången på sändaren 7.
4. Anslut den andra änden av den optiska ljudkabeln till ljudkällan (t.ex. TV eller HiFi-anläggning).
5. Slå på sändaren genom att skjuta strömbrytaren d till läget PÅ.
Om det inte kommer någon ljudsignal från ljudkällan, eller om signalen är för svag för korrekt mottagning, stängs sändaren av automatiskt efter cirka 5 minuter. Så snart ljudsignalen är tillräckligt stark slås sändaren på igen automatiskt.
Handhavande
Slå på sändaren
Slå på ljudkällan som är ansluten till sändaren.
LED-strömindikatorn på sändaren w börjar lysa grönt.
Ladda hörlurarna
LED-signalindikatorn på hörlursmottagaren blinkar när batterinivån är låg. Det återstår då cirka 20 minuters användningstid innan hörlurarna stängs av. Följ dessa steg för att ladda batteriet:
1. Stäng av hörlurarna genom att skjuta strömbrytaren i till läget AV.
2. Placera hörlurarna på sändaren med laddkontakterna o på laddstiften 8.
LED-laddningsindikatorn på sändaren börjar lysa rött för att indikera att hörlurarna laddas och blir sedan grön när batteriet är fulladdat.
Slå på hörlurarna
Slå på hörlurarna genom att skjuta strömbrytaren i till läget PÅ.
LED-statusindikatorn 4 på hörlurarna börjar lysa rött.
Justera volymen
Vrid på volymratten 3 för att justera volymen till önskad ljudnivå.
Justera ljudbalansen
Vrid på ljudbalansreglaget u för att justera volymbalansen mellan vänster och höger öronsnäcka.
Höja ljudet
Tryck kort på tonknappen t för att växla mellan de olika lägena. Justera tonen enligt dina önskemål:
Förstärkt bas: LED-basindikatorn e börjar lysa blått.
Förstärkt diskant: LED-diskantindikatorn r börjar lysa gult.
Neutralt: Ingen LED tänds.
Förbättra ljudkvaliteten
Tryck på autojusteringsknappen y på hörlursmottagaren för automatisk justering till sändarens frekvens. Ljudåtergivningen återupptas efter några sekunder.
Följ dessa steg om ljudkvaliteten inte skulle förbättras:
1. Växla mellan de två frekvenserna genom att vrida frekvensreglaget a på sändaren. Välj frekvensen som ger bäst ljudkvalitet.
2. Tryck på autojusteringsknappen y på hörlurarna för bättre mottagning.
Växla mellan olika lägen
Följ dessa steg för att växla mellan lyssningsläge och samtalsläge utan att ta av hörlurarna:
1. Tryck på ljudavstängningsknappen 5 för att sluta lyssna på ljudenheten. Mikrofonen aktiveras. Ljud och röster som registreras av mikrofonen förstärks via hörlurarna.
2. Tryck på ljudavstängningsknappen 5 igen för att fortsätta lyssna på ljudenheten. Mikrofonen stängs av. Ljudet från den anslutna ljudenheten förstärks via hörlurarna.
Underhåll

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Hörlurarna slås inte på.
Batterierna är urladdade.
Ladda hörlurarna i minst 30 minuter och försök igen.
Sändaren går inte att slå på.
8 VDC-nätkabeln är inte korrekt ansluten till sändaren eller nätuttaget.
Följ anvisningarna i kapitel ”Ansluta sändaren”.
Det kommer inget ljud från hörlurarna.
Sändaren är inte ansluten till ljudkällan.
Följ anvisningarna i kapitel ”Ansluta sändaren”.
Hörlurarna befinner sig utanför sändarens räckvidd.
Flytta hörlurarna närmare sändaren.
Ljudkällans volym är för låg/ljudet är avstängd.
Höj volymen på ljudkällan.
Hörlurarnas volym är för låg/ljudet är avstängd.
Höj volymen på hörlurarna med volymratten 3.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
afdanking
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPRF020AT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta omfattar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/HPRF020AT#support

För ytterligare information om överensstämmelse, vänligen kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Langattomat ääntä vahvistavat kuulokkeet
Tuotenro: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Alkusanat

Kiitos Nedis HPRF020AT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis HPRF020AT on langaton ääntä vahvistava järjestelmä, joka on suunniteltu henkilöille, joilla on kuulovaikeuksia.
Se voidaan yhdistää erilaisiin äänijärjestelmiin, kuten televisioon, älypuhelimeen, DVD-soittimeen, CD-soittimeen, Hi-Fi-järjestelmään ym.
Lähetin toimii myös kuulokkeiden laturina.
Useita vastaanottimia voidaan liittää pariksi yhden lähettimen kanssa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Kuulokkeiden tyyppi
Kuulokkeet korvassa
Tuotenro
HPRF020AT
Taajuusalue
863 - 865 MHz
Langattoman lähetyksen toimintaetäisyys
Enintään 25 metriä
Toistoaika
Enintään 6 tuntia
Valmiusaika
Enintään 4 tuntia
Latausaika
Enintään 3 tuntia
Taajuusvaste
30Hz - 10 KHz
Suurin lähetysteho
5 dBm
Akun kapasiteetti
380 mAh: n sisäänrakennettu litiumakku
Lähettimen virtalähde
8 V DC – 400 mA
Langattoman lähetyksen toimintaetäisyys
0 dBi
Signaali/kohina-suhde
>65 dB
Osaluettelo
HPRF020AT toolelements overview
1 Kuulokkeet
2 Korvanapit
3 Äänenvoimakkuuden valitsin
4 Tilan LED-merkkivalo
5 Mykistyspainike
6 Mikrofoni
7 Lähetin
8 Lataustapit
9 Latauksen LED-merkkivalo
q Äänisignaalin LED-merkkivalo
w Virran LED-merkkivalo
e Basson LED-merkkivalo
r Diskantin LED-merkkivalo
t Äänensävypainike
y Automaattinen virityspainike
u Äänen tasapainokytkin
i Virtakytkin
o Latausliitännät
p Ääniportti (3,5 mm)
a Taajuuskanavakytkin
s Optinen ääniportti
d Virtakytkin
f Virtaliitäntä
g DC 8 V virtajohto
h Optinen äänijohto
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osaluettelon osat ja ettei osissa ole merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Lähettimen yhdistäminen
1. Liitä mukana tullut DC 8 V virtajohto g lähettimen virtaliitäntään f.
2. Liitä DC- V virtajohdon toinen pää pistorasiaan.
3. Liitä optinen äänijohto h lähettimen optiseen ääniliitäntään 7.
4. Liitä optisen äänijohdon toinen pää äänilähteeseen (esim. TV:n Hi-Fi-järjestelmä).
5. Kytke lähetin päälle liu’uttamalla virtakytkin d ON-asentoon.
Jos äänilähteestä ei tule äänisignaalia tai signaali on liian heikko kunnolliseen vastaanottoon, lähetin kytkeytyy automaattisesti pois päältä 5 minuutin kuluttua. Lähetin kytkeytyy automaattisesti takaisin päälle heti, kun äänisignaali palautuu.
Käyttö
Lähettimen kytkeminen päälle
Kytke lähettimeen liitetty äänilähde päälle.
Lähettimen virran LED-merkkivalo w palaa vihreänä.
Kuulokkeiden lataaminen
Kuulokevastaanottimen signaalin LED-merkkivalo vilkkuu, kun akun varaustaso on vähäinen. Jäljellä on noin 20 minuuttia käyttöaikaa ennen kuin kuulokkeet kytkeytyvät pois päältä. Noudata näitä vaiheita akun lataamisessa:
1. Kytke kuulokkeet pois päältä liu’uttamalla virtakytkin i OFF-asentoon.
2. Aseta kuulokkeiden latausliitännät o lähettimen lataustappeihin 8.
Lähettimen latauksen LED-merkkivalo palaa punaisena ilmaisten kuulokkeiden olevan latauksessa ja muuttuu vihreäksi, kun akku on täyteen ladattu.
Kuulokkeiden kytkeminen päälle
Kytke kuulokkeet päälle liu’uttamalla virtakytkin i ON-asentoon.
Tilan LED-merkkivalo 4 kuulokkeissa palaa punaisena.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Säädä äänenvoimakkuus halutulle äänitasolle äänenvoimakkuuden valitsimella 3.
Äänen tasapainon säätäminen
Pyöritä äänen tasapainokytkintä u säätääksesi äänenvoimakkuutta vasemman ja oikean korvanapin välillä.
Äänen tehostus
Vaihda tilojen välillä painamalla lyhyesti äänensävypainiketta t. Säädä äänensävy haluamaksesi:
Tehostettu basso: basson LED-merkkivalo e palaa sinisenä.
Tehostettu diskantti: diskantin LED-merkkivalo r palaa keltaisena.
Neutraali: ei LED-merkkivaloja.
Äänen laadun parantaminen
Paina automaattista virityspainiketta y kuulokevastaanottimessa, jotta se vastaa lähettimen taajuutta. Odota muutama sekunti äänen jatkumista.
Mikäli äänen laatu ei ole parantunut, noudata seuraavia vaiheita:
1. Vaihda kahden taajuuskanavan välillä liu’uttamalla taajuuskanavan kytkintä a lähettimessä. Valitse kanava, joka tuottaa paremman äänen laadun.
2. Paina automaattista virityspainiketta y kuulokkeissa paremman vastaanoton saavuttamiseksi.
Tilojen välillä vaihtaminen
Voit vaihtaa kuuntelutilan ja keskustelutilan välillä poistamatta kuulokkeita noudattamalla näitä vaiheita:
1. Painamalla mykistyspainiketta 5 pysäytät äänilaitteen kuuntelun. Mikrofoni on aktiivinen. Mikrofonin poimimat äänet vahvistetaan kuulokkeiden kautta.
2. Painamalla mykistyspainiketta 5 uudelleen jatkat äänilaitteen kuuntelua. Mikrofoni on sammutettu. Yhdistetystä äänilaitteesta tuleva ääni vahvistetaan kuulokkeiden kautta.
Huolto

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Vianmääritys
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Kuulokkeet eivät käynnisty.
Akut ovat tyhjät.
Lataa kuulokkeita vähintään 30 minuuttia ja yritä uudelleen.
Lähetin ei kytkeydy päälle.
DC 8 V virtajohtoa ei ole liitetty kunnolla lähettimeen tai pistorasiaan.
Noudata luvun ”Lähettimen yhdistäminen” ohjeita.
Kuulokkeista ei kuulu mitään ääntä.
Lähetintä ei ole liitetty äänilähteeseen.
Noudata luvun ”Lähettimen yhdistäminen” ohjeita.
Kuulokkeet ovat liian kaukana lähettimestä.
Siirrä kuulokkeet lähemmäksi lähetintä.
Äänilähteen äänenvoimakkuus on liian pieni/mykistetty.
Suurenna äänilähteen äänenvoimakkuutta.
Kuulokkeiden äänenvoimakkuus on liian pieni/mykistetty.
Suurenna kuulokkeiden äänenvoimakkuutta äänenvoimakkuuden valitsimella 3.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
afdanking
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPRF020AT tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis.fi/HPRF020AT#support

Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Ασύρματα ακουστικά για ενίσχυση του ήχου
Αριθμός είδους: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HPRF020AT.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis HPRF020AT είναι ένα σύστημα ασύρματης ενίσχυσης του ήχου, για άτομα με δυσκολίες στην ακοή.
Συνδέεται με διάφορα είδη συστημάτων ήχου, όπως η τηλεόραση, το smartphone, η συσκευή DVD και CD, το σύστημα Hi-Fi, κλπ.
Ο πομπός επίσης λειτουργεί σαν φορτιστής για τα ακουστικά.
Έχουν τη δυνατότητα να συνδεθούν πολλοί δέκτες σε έναν πομπό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Τύπος ακουστικού
Ακουστικά μέσα στο αυτί
Αριθμός είδους
HPRF020AT
Εύρος συχνότητας
863 - 865 MHz
Απόσταση ασύρματης μετάδοσης
Έως 25 μέτρα
Χρόνος αναπαραγωγής
Έως 6 ώρες
Χρόνος αναμονής
Έως 4 ώρες
Χρόνος φόρτισης
Έως 3 ώρες
Απόκριση συχνότητας
30 Hz - 10 KHz
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
5 dBm
Χωρητικότητα μπαταρίας
Ενσωματωμένη μπαταρία λιθίου 380 mAh
Τροφοδοσία ρεύματος πομπού
8 V-DC - 400 mA
Απόσταση ασύρματης μετάδοσης
0 dBi
S/N δείκτη
>65 dB
Λίστα εξαρτημάτων
HPRF020AT toolelements overview
1 Ακουστικά
2 Ακουστικά ψείρες
3 Ροδέλα ένταση ήχου
4 LED ένδειξη
5 Κουμπί αθόρυβο
6 Μικρόφωνο
7 Πομπός
8 Ακίδες φόρτισης
9 LED ένδειξη φόρτισης
q LED ένδειξη ηχητικού σήματος
w LED ένδειξη ισχύος
e LED ένδειξη μπάσου
r LED ένδειξη υψηλής συχνότητας
t Κουμπί τόνου
y Κουμπί αυτόματου συντονισμού
u Διακόπτης εξισορρόπησης ήχου
i Διακόπτης ισχύος
o Επαφές φόρτισης
p Θύρα ήχου (3.5mm)
a Διακόπτης κανάλι συχνότητας
s Οπτική θύρα ήχου
d Διακόπτης ισχύος
f Θύρα τροφοδοσίας ρεύματος
g DC-8V καλώδιο ισχύος
h Οπτικό καλώδιο ήχου
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη από τη λίστα εξαρτημάτων και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσίας σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Σύνδεση του πομπού
1. Συνδέστε το παρεχόμενο DC-8V καλώδιο ρεύματος g στη θύρα τροφοδοσίας f του πομπού.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου ρεύματος DC-V σε μία πρίζα.
3. Συνδέστε το οπτικό καλώδιο ήχου h στην οπτική θύρα ήχου του πομπού 7.
4. Συνδέστε την άλλη άκρη του οπτικού καλωδίου ήχου στη συσκευή σας (π.χ. τηλεόραση, σύστημα Hi-Fi).
5. Ενεργοποιείστε τον πομπό μετακινώντας το διακόπτη ισχύος d στη θέση ενεργοποίησης.
Αν δεν υπάρχει ηχητικό σήμα από τη συσκευή ήχου, ή αν το σήμα είναι πολύ αδύναμο για καλή λήψη, ο πομπός απενεργοποιείται αυτόματα μετά από περίπου 5 λεπτά. Μόλις επιστρέψει το ηχητικό σήμα, ο πομπός ενεργοποιείται αυτόματα.
Χρήση
Ενεργοποίηση του πομπού
Ενεργοποιείστε τη συσκευή ήχου σας που είναι συνδεδεμένη με τον πομπό.
Η ένδειξη ισχύος LED στον πομπό w φωτίζεται με πράσινο χρώμα.
Φόρτιση των ακουστικών
Η ένδειξη LED στα ακουστικά δέκτη αναβοσβήνει όταν το επίπεδο μπαταρίας είναι χαμηλό. Έχει διαθέσιμα περίπου 20 λεπτά χρόνο λειτουργίας προτού απενεργοποιηθούν τα ακουστικά. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για την φόρτιση της μπαταρίας:
1. Απενεργοποιείστε τα ηχεία μετακινώντας το διακόπτη ισχύος i στη θέση απενεργοποίησης.
2. Τοποθετήστε τα ακουστικά με τις επαφές φόρτισης o στις ακίδες φόρτισης 8 του πομπού.
Η ένδειξη φόρτισης LED στον πομπό φωτίζεται με κόκκινο χρώμα όταν φορτίζουν τα ακουστικά και με πράσινο χρώμα όταν η μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως.
Ενεργοποίηση των ακουστικών
Ενεργοποιείστε τα ηχεία μετακινώντας το διακόπτη ισχύος i στη θέση ενεργοποίησης.
Η ένδειξη ισχύος LED 4 στα ακουστικά φωτίζεται με κόκκινο χρώμα.
Έλεγχος της έντασης ήχου
Γυρίστε τη ροδέλα ήχου 3 για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου στο επιθυμητό επίπεδο ήχου.
Προσαρμογή της εξισορρόπησης ήχου
Περιστρέψτε το διακόπτη εξισορρόπησης ήχου u για να ρυθμίσετε την ένταση της εξισορρόπησης μεταξύ του αριστερού και δεξιού ακουστικού.
Ενίσχυση του ήχου
Πατήστε για λίγο το κουμπί τόνου t για να αλλάξετε τη λειτουργία. Ρυθμίστε τον τόνο που προτιμάτε:
Αύξηση μπάσου: Η ένδειξη μπάσου LED e φωτίζεται με μπλε χρώμα.
Αύξηση υψηλής συχνότητας: η ένδειξη υψηλής συχνότητας LED r φωτίζεται με κίτρινο χρώμα.
Ουδέτερο: Δεν ανάβει κανένα LED.
Βελτίωση της ποιότητας ήχου
Πατήστε το κουμπί αυτόματου συντονισμού y στο δέκτη των ακουστικών, για να ταιριάξετε τη συχνότητα του πομπού. Περιμένετε μερικά λεπτά για να συνεχιστεί ο ήχος.
Σε περίπτωση που δεν βελτιώνεται η ποιότητα ήχου, ακολουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Αλλάξτε μεταξύ δύο καναλιών συχνότητας γυρίζοντας το διακόπτη του καναλιού συχνότητας a στον πομπό. Επιλέξτε το κανάλι που αποδίδει την καλύτερη ποιότητα ήχου.
2. Πατήστε το κουμπί του αυτόματου συντονισμού y στα ακουστικά για καλύτερα λήψη.
Αλλαγή λειτουργίας
Για να αλλάξετε μεταξύ της λειτουργίας ακρόασης και ομιλίας χωρίς να βγάλετε τα ακουστικά, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Πατήστε το κουμπί αθόρυβο 5 για να διακόψετε τον ήχο από την συσκευή σας. Το μικρόφωνο ενεργοποιείται. Οι ήχοι και οι φωνές που λαμβάνει το μικρόφωνο ενισχύονται μέσω των ακουστικών.
2. Πατήστε το κουμπί αθόρυβο 5 για να επαναφέρετε τον ήχο από την συσκευή σας. Το μικρόφωνο απενεργοποιείται. Ο ήχος από τη συνδεδεμένη συσκευή ενισχύεται μέσω των ακουστικών.
Συντήρηση

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
Τα ακουστικά δεν ανάβουν.
Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί.
Φορτίστε τα ακουστικά για τουλάχιστον 30 λεπτά και προσπαθήστε ξανά αργότερα.
Ο πομπός δεν ενεργοποιείται.
Το καλώδιο ρεύματος DC-8V δεν είναι σωστά συνδεδεμένο στον πομπό ή την πρίζα.
Ακολουθήστε τις οδηγίες από το κεφάλαιο "Σύνδεση του πομπού".
Δεν βγαίνει ήχος από τα ακουστικά.
Ο πομπός δεν είναι συνδεδεμένος στη συσκευή ήχου.
Ακολουθήστε τις οδηγίες από το κεφάλαιο "Σύνδεση του πομπού".
Τα ακουστικά είναι πολύ μακριά από την εμβέλεια του πομπού.
Μετακινήστε τα ακουστικά πιο κοντά στον πομπό.
Η ένταση ήχου στη συσκευή είναι πολύ χαμηλή/αθόρυβο.
Αυξήστε την ένταση ήχου στη συσκευή.
Η ένταση ήχου στα ακουστικά είναι πολύ χαμηλή/αθόρυβο.
Αυξήστε την ένταση ήχου στα ακουστικά με τη ροδέλα ήχου 3.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
afdanking
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPRF020AT από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/HPRF020AT#support

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για βοήθεια:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Bezprzewodowe słuchawki z funkcją wzmocnienia dźwięku
Numer katalogowy: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HPRF020AT.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis HPRF020AT to bezprzewodowy system wzmacniania dźwięku, przeznaczony dla osób z dysfunkcją słuchu.
Łączy się on z różnymi rodzajami systemów audio, takimi jak telewizor, smartfon, odtwarzacz DVD, odtwarzacz CD, system Hi-Fi itp.
Nadajnik służy również jako ładowarka do słuchawek.
Z jednym nadajnikiem można sparować kilka odbiorników.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Typ słuchawek
Słuchawki douszne
Numer katalogowy
HPRF020AT
Zakres częstotliwości
863 - 865 MHz
Efektywna odległość transmisji bezprzewodowej
Do 25 metrów
Czas odtwarzania
Do 6 godzin
Czas czuwania
Do 4 godzin
Czas ładowania
Do 3 godzin
Charakterystyka częstotliwościowa
30 Hz - 10 KHz
Maksymalna moc transmisji
5 dBm
Pojemność baterii
Wbudowana bateria litowa o pojemności 380 mAh
Zasilanie nadajnika
8 V-DC - 400 mA
Efektywna odległość transmisji bezprzewodowej
0 dBi
Współczynnik S/N
>65 dB
Lista części
HPRF020AT toolelements overview
1 Słuchawki
2 Słuchawki douszne
3 Pokrętło regulacji głośności
4 LEDowy wskaźnik stanu
5 Przycisk wyciszenia
6 Mikrofon
7 Nadajnik
8 Wtyki ładowania
9 LEDowy wskaźnik ładowania
q LEDowy wskaźnik sygnału dźwiękowego
w LEDowy wskaźnik zasilania
e LEDowy wskaźnik tonów niskich
r LEDowy wskaźnik tonów wysokich
t Przycisk tonów
y Przycisk automatycznego strojenia
u Przełącznik balansu dźwięku
i Włącznik zasilania
o Styki ładowania
p Gniazdo audio (3,5 mm)
a Przełącznik kanału częstotliwości
s Optyczny port audio
d Włącznik zasilania
f Gniazdo zasilania
g Przewód zasilający DC 8V
h Optyczny kabel audio
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie elementy z listy części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Podłączanie nadajnika
1. Podłącz dostarczony kabel zasilający DC 8V g do gniazda zasilającego f nadajnika.
2. Podłącz drugą końcówkę kabla zasilającego DC V do gniazdka.
3. Podłącz optyczny kabel audio h do optycznego gniazda audio nadajnika 7.
4. Podłącz drugi koniec optycznego kabla audio do źródła dźwięku (np. telewizor, zestaw Hi-Fi).
5. Włącz nadajnik, przesuwając przełącznik d do położenia WŁ.
Jeśli nie ma sygnału dźwiękowego ze źródła dźwięku lub jeśli sygnał jest zbyt słaby dla prawidłowego odbioru, nadajnik wyłączy się automatycznie po upływie około 5 minut. Gdy tylko sygnał dźwiękowy powróci, nadajnik automatycznie się włączy.
Użycie
Włączanie nadajnika
Włącz źródło dźwięku podłączone do nadajnika.
LEDowy wskaźnik zasilania na nadajniku w zaświeci się na zielono.
Ładowanie słuchawek
LEDowy wskaźnik sygnału na odbiorniku słuchawki miga, gdy poziom naładowania akumulatora jest niski. Pozostaje wtedy około 20 minut pracy zanim słuchawki się wyłączą. Aby naładować akumulator, należy wykonać następujące czynności:
1. Wyłącz słuchawki, przesuwając przełącznik i do położenia WYŁ.
2. Umieść słuchawki stykami ładowania o na wtykach ładowania 8 nadajnika.
LEDowy wskaźnik ładowania na nadajniku zaświeci się na czerwono, wskazując, że słuchawki są ładowane, a następnie na zielono, gdy akumulator będzie w pełni naładowany.
Włączanie słuchawek
Włącz słuchawki, przesuwając przełącznik i do położenia WŁ.
LEDowy wskaźnik stanu 4 na słuchawkach zaświeci się na czerwono.
Sterowanie poziomem głośności
Przekręć pokrętło regulacji głośności 3, aby wyregulować głośność dźwięku do pożądanego poziomu.
Regulacja balansu dźwięku
Obróć regulator balansu dźwięku u, aby ustawić balans głośności między lewą a prawą słuchawką.
Wzmacnianie dźwięku
Wciśnij na krótko przycisk tonów t, aby przełączyć tryb. Dostosuj tony do własnych preferencji:
Wzmocnione tony niskie: LEDowy wskaźnik basów e zaświeci się na niebiesko.
Wzmocnione tony wysokie: LEDowy wskaźnik tonów wysokich r zaświeci się na żółto.
Neutralne: Żadna dioda LED nie świeci.
Poprawa jakości dźwięku
Naciśnij przycisk automatycznego dostrajania y na odbiorniku słuchawek, aby dostosować go do częstotliwości nadajnika. Odczekaj kilka sekund na wznowienie dźwięku.
Jeśli jakość dźwięku nie ulega poprawie, wykonaj następujące czynności:
1. Przełącz kanał częstotliwości, przesuwając przełącznik częstotliwość kanału a na nadajniku. Wybierz kanał, który zapewnia lepszą jakość dźwięku.
2. Naciśnij przycisk automatycznego dostrajania y na słuchawkach w celu uzyskania lepszego odbioru.
Przełączanie pomiędzy trybami
Aby przełączyć się między trybem słuchania a trybem rozmowy bez zdejmowania słuchawek, wykonaj następujące czynności:
1. Naciśnij przycisk wyciszenia 5, aby przestać słuchać urządzeniu audio. Włączy się mikrofon. Dźwięki i głosy odbierane przez mikrofon są wzmacniane przez słuchawki.
2. Naciśnij przycisk wyciszenia 5 ponownie, aby wrócić do słuchania urządzeniu audio. Mikrofon się wyłączy. Dźwięk z podłączonego urządzenia audio jest wzmacniany przez słuchawki.
Konserwacja

Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Słuchawki nie włączają się.
Akumulator jest rozładowany.
Naładuj słuchawki przez co najmniej 30 minut i spróbuj ponownie.
Nadajnik się nie włącza.
Przewód zasilający DC 8V nie jest prawidłowo podłączony do nadajnika lub gniazdka.
Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Podłączanie nadajnika”.
Ze słuchawek nie dochodzi dźwięk.
Nadajnik nie jest podłączony do źródła dźwięku.
Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Podłączanie nadajnika”.
Słuchawki znajdują się poza zasięgiem nadajnika.
Przenieś słuchawki bliżej nadajnika.
Poziom głośności źródła dźwięku jest zbyt niski/źródło dźwięku jest wyciszone.
Zwiększ poziom głośności źródła dźwięku.
Poziom głośności słuchawek jest zbyt niski/słuchawki są wyciszone.
Zwiększ głośność na słuchawkach za pomocą pokrętła regulacji głośności 3.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
afdanking
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPRF020AT naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/HPRF020AT#support

Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Bezdrátová sluchátka se zesílením zvuku
Číslo položky: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 06/19
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili HPRF020AT značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
HPRF020AT značky Nedis je bezdrátový systém pro zesilování zvuku navržený pro lidi, kteří mají potíže se sluchem.
Slouží ke spojení s různými druhy zvukových systémů, jako jsou například TV, chytré telefony, přehrávače DVD, přehrávače CD, Hi-Fi systémy atd.
Vysílač funguje současně také jako nabíječ sluchátek.
S jedním vysílačem lze spárovat více přijímačů.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Typ sluchátek
Sluchátka do uší
Číslo položky
HPRF020AT
Frekvenční rozsah
863 - 865 MHz
Účinná vzdálenost bezdrátového přenosu
až 25 metrů
Doba přehrávání
až 6 hod.
Pohotovostní doba
až 4 hod.
Doba nabíjení
až 3 hod.
Kmitočtová charakteristika
30 Hz - 10 kHz
Maximální přenosový příkon
5 dBm
Kapacita baterie
Zabudovaná lithiová baterie 380 mAh
Napájecí zdroj vysílače
8 VDC – 400 mA
Účinná vzdálenost bezdrátového přenosu
0 dBi
Odstup signál/šum
>65 dB
Seznam částí
HPRF020AT toolelements overview
1 Sluchátka
2 Sluchátka do uší
3 Regulátor hlasitosti
4 LED ukazatel stavu
5 Tlačítko ztišení
6 Mikrofon
7 Vysílač
8 Nabíjecí kolíky
9 LED ukazatel nabíjení
q LED ukazatel zvukového signálu
w LED ukazatel napájení
e LED ukazatel basů
r LED ukazatel výšek
t Tlačítko tónu
y Tlačítko automatického ladění
u Přepínač vyvážení zvuku
i Hlavní vypínač
o Nabíjecí kontakty
p Audiokonektor (3,5 mm)
a Přepínač frekvenčního kanálu
s Optický audiokonektor
d Hlavní vypínač
f Konektor napájecího zdroje
g Napájecí kabel 8 VDC
h Optický audiokabel
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou všechny části ze seznamu v balení a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Připojení vysílače
1. Přiložený 8V stejnosměrný napájecí kabel g zapojte do napájecího konektoru f na vysílači.
2. Druhý konec V stejnosměrného napájecího kabelu zapojte do zásuvky.
3. Zapojte optický audiokabel h do optického audiokonektoru vysílače 7.
4. Druhý konec kabelu zapojte do zvukového zdroje (např. TV, Hi-Fi systém apod.).
5. Zapněte vysílač přesunutím hlavního vypínače d do polohy zapnuto (ON).
Pokud ze zvukového zdroje nepřichází žádný zvukový signál, nebo pokud je signál příliš slabý pro řádný příjem, vysílač se automaticky po cca 5 minutách vypne. Jakmile se zvukový signál obnoví, vysílač se opět automaticky zapne.
Použití
Zapnutí vysílače
Zapněte zvukový zdroj, který je spojený s vysílačem.
LED ukazatel napájení na vysílači w se rozsvítí zeleně.
Nabíjení sluchátek
Když je úroveň nabití baterie nízká, LED ukazatel signálu na přijímači sluchátek začne blikat. V tuto chvíli zbývá cca 20 minut provozu, než se sluchátka vypnou. Při nabíjení baterie postupujte následovně:
1. Vypněte sluchátka přesunutím hlavního vypínače i do polohy vypnuto (OFF).
2. Vložte sluchátka nabíjecími kontakty o na nabíjecí kolíky 8 vysílače.
LED ukazatel nabíjení se rozsvítí červeně, což značí, že probíhá nabíjení sluchátek. Jakmile ukazatel svítí zeleně, baterie je plně nabitá.
Zapnutí sluchátek
Zapněte sluchátka přesunutím hlavního vypínače i do polohy zapnuto (ON).
LED ukazatel stavu 4 na sluchátkách se rozsvítí červeně.
Ovládání hlasitosti
Otočením regulátoru hlasitosti 3 upravte hlasitost na požadovanou úroveň.
Úprava vyvážení zvuku
Otočením přepínače vyvážení zvuku u upravte vyvážení hlasitosti mezi levým a pravým sluchátkem.
Vylepšení zvuku
Krátkým stiskem tlačítka tónu t přepínáte mezi režimy. Upravte tón dle svých požadavků:
Vylepšení basů: LED ukazatel basů e se rozsvítí modře.
Vylepšení výšek: LED ukazatel výšek r se rozsvítí žlutě.
Neutrální: Nesvítí žádné LED.
Zlepšení kvality zvuku
Stiskem tlačítka automatického ladění y na přijímači sluchátek srovnáte frekvenci s vysílačem. Vyčkejte několik sekund, než se zvuk opět začne přenášet.
V případě, že nedojde ke zlepšení kvality zvuku, proveďte následující:
1. Přepněte mezi dvěma frekvenčními kanály přesunutím přepínače frekvenčního kanálu a na vysílači. Vyberte kanál, který poskytuje lepší kvalitu zvuku.
2. Stiskem tlačítka automatického ladění y na sluchátkách získáte lepší příjem.
Přepínání mezi režimy
Chcete-li přepnout mezi režimem poslechu a režimem konverzace, aniž byste sluchátka sundali, proveďte následující:
1. Stiskem tlačítka ztišení 5 přestanete poslouchat zvukové zařízení. Aktivuje se mikrofon. Zvuk a hlasy zachycené mikrofonem jsou ve sluchátkách zesíleny.
2. Dalším stiskem tlačítka ztišení 5 se vrátíte k poslechu zvukového zařízení. Mikrofon se deaktivuje. Zvuk z připojeného zvukového zařízení se zesílí do sluchátek.
Údržba

Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Řešení
Sluchátka se nezapínají.
Baterie je vybitá.
Nechte sluchátka nabít po dobu alespoň 30 minut a zkuste to znovu.
Vysílač se nezapne.
8V stejnosměrný napájecí kabel není řádně zapojen ve vysílači či stěnové zásuvce.
Řiďte se pokyny v kapitole „Připojení vysílače“.
Ze sluchátek nevychází zvuk.
Vysílač není připojen ke zvukovému zdroji.
Řiďte se pokyny v kapitole „Připojení vysílače“.
Sluchátka jsou příliš daleko mimo dosah vysílače.
Přibližte sluchátka blíže k vysílači.
Hlasitost zvukového zdroje je příliš nízká/zdroj je ztlumený.
Zvyšte hlasitost zvukového zdroje.
Hlasitost sluchátek je příliš nízká/sluchátka jsou ztlumená.
Zvyšte hlasitost na sluchátkách pomocí regulátoru hlasitosti 3.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
afdanking
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HPRF020AT značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a předpisy CE a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také směrnice RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) lze najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/HPRF020AT#support.

Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Vezeték nélküli hangerősítő fejhallgató
Cikkszám: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis HPRF020AT megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis HPRF020AT egy vezeték nélküli hangerősítő rendszer, amelyet hallási nehézségekkel küzdők számára terveztek.
Különböző fajtájú audiorendszerekhez, például tévékészülékhez, okostelefonhoz, DVD-lejátszóhoz, Hi-Fi rendszerhez stb. csatlakoztatható.
Az adókészülék egyben a fejhallgató töltőjeként is működik.
Egy adókészülékkel több vevő egység párosítható.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Fejhallgató típus
In-ear fejhallgató
Cikkszám
HPRF020AT
Frekvenciatartomány
863 - 865 MHz
Vezeték nélküli átvitel hatásos távolsága
25 méterig
Adókészülék áramellátása
Akár 6 óra
Készenléti idő
Akár 4 óra
Töltési idő
Akár 3 óra
Frekvenciaválasz
30 Hz - 10 KHz
Maximális adóteljesítmény
5 dBm
Akkumulátor kapacitás
380 mAh beépített lítium akkumulátor
Adókészülék áramellátása
8 V DC – 400 mA
Vezeték nélküli átvitel hatásos távolsága
0 dBi
Jel-zaj viszony
>65 dB
Alkatrészlista
HPRF020AT toolelements overview
1 Fejhallgató
2 Fülilleszték
3 Hangerőszabályzó görgő
4 Állapotjelző LED
5 Némítás gomb
6 Mikrofon
7 Adókészülék
8 Töltő érintkezők
9 Töltésjelző LED
q Audiojel kijelző LED
w Működésjelző LED
e Mély hang kijelző LED
r Magas hang kijelző LED
t Hangszín gomb
y Automatikus hangolás gomb
u Hangegyensúly kapcsoló
i Tápkapcsoló
o Töltő érintkező
p Audioport (3,5 mm)
a Frekvenciacsatorna kapcsoló
s Optikai audiocsatlakozó
d Tápkapcsoló
f Tápcsatlakozó
g DC 8 V-os tápkábel
h Optikai audiokábel
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy az alkatrészlista minden darabja megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervízszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Az adókészülék csatlakoztatása
1. Dugja be a kapott DC 8V-os tápkábelt g az adókészülék tápcsatlakozójába f.
2. Dugja be a DC V-os tápkábel másik végét egy hálózati csatlakozóaljzatba.
3. Dugja be az optikai audiokábelt h az adókészülék optikai audiocsatlakozójába 7.
4. Dugja be az optikai audiokábel másik végét az audioforrásba (pl. tévékészülék, Hi-Fi rendszer).
5. Kapcsolja be az adókészüléket a tápkapcsolót d az ON (BE) állásba csúsztatva.
Ha nem érkezik audiojel az audioforrásból, vagy a jel túl gyenge a megfelelő vételhez, az adókészülék kb. 5 perc után automatikusan kikapcsol. Amint az audiojel visszatér, az adókészülék automatikusan újra bekapcsol.
Használat
Az adókészülék bekapcsolása
Kapcsolja be az adókészülékhez csatlakoztatott audioforrást.
A működésjelző LED az adókészüléken w zölden világít.
A fejhallgató töltése
A jelkijelző LED a fejhallgató vevőegységen villog, ha az akkumulátor töltöttsége alacsony. Körülbelül 20 perc van hátra a fejhallgató kikapcsolásáig. Az akkumulátor cseréjéhez kövesse ezeket a lépéseket:
1. Kapcsolja ki a fejhallgatót a tápkapcsolót i az OFF (KI) állásba csúsztatva.
2. Helyezze a fejhallgatót a töltő érintkezőkkel o az adókészülék töltő érintkezőire 8.
Az adókészülék töltésjelző LED-je pirosan világít, jelezve ezzel, hogy a fejhallgató töltése folyamatban van, és zöldre vált, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött.
A fejhallgató bekapcsolása
Kapcsolja be a fejhallgatót a tápkapcsolót i az ON (BE) állásba csúsztatva.
Az állapotjelző LED 4 a fejhallgatón pirosan világít.
A hangerő szabályzása
Forgassa el a hangerőszabályzó kereket 3 a hangerő kívánt hangszintre történő beállításához.
A hangegyensúly beállítása
Forgassa el a hangegyensúly kapcsolót u a hangegyensúly bal és jobb fülilleszték közötti beállításához.
Hangkiemelés
Nyomja meg röviden a hangszín gombot t az üzemmódok közötti átváltáshoz. Állítsa be a kívánt hangszínt:
Kiemelt mélyhang: A mélyhang kijelző LED e kéken világít.
Magashang-kiemelés: a magashangkijelző LED r sárgán világít.
Semleges: Egyik LED sem világít.
Az audiominőség javítása
Nyomja meg az automatikus hangolás gombot y a fejhallgató vevőegységén az adókészülék frekvenciájának egyeztetéséhez. Várjon néhány másodpercig, hogy a hang újra megszólaljon.
Ha a hangminőség nem javul, akkor kövesse az alábbi lépéseket:
1. Két frekvenciacsatorna között az adókészülék frekvenciacsatorna kapcsolójának a csúsztatásával válthat át. Válasszon egy jobb minőséget előállító csatornát.
2. Nyomja meg az automatikus hangolás gombot y a fejhallgatón a jobb vételhez.
Üzemmódok közötti átváltás
Ha a fejhallgató levétele nélkül szeretne átváltani a hallgatási és a beszélgetési üzemmód között, akkor kövesse az alábbi lépéseket:
1. Nyomja meg a némítás gombot 5 az audiokészülék hallgatásának leállításához. A mikrofon be van kapcsolva. A fejhallgató felerősíti a mikrofon által észlelt hangokat és beszédhangokat.
2. Nyomja meg újra a némítás gombot 5 az audiokészülék hallgatásának folytatásához. A mikrofon ki van kapcsolva. A fejhallgató felerősíti a csatlakoztatott audiokészülék hangját.
Karbantartás

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A fejhallgató nem kapcsol be.
Az akkumulátorok lemerültek.
Töltse a fejhallgatót legalább 30 percig, és próbálkozzon újra.
Az adóegység nem kapcsol be.
A DC 8 V-os tápkábel nincs megfelelően csatlakoztatva az adókészülékhez vagy a hálózati csatlakozóaljzathoz.
Kövesse „Az adókészülék csatlakoztatása” fejezet útmutatásait.
A fejhallgató nem szól.
Az adókészülék nem csatlakozik az audioforráshoz.
Kövesse „Az adókészülék csatlakoztatása” fejezet útmutatásait.
A fejhallgató túl messze, az adókészülék hatótávolságán kívül van.
Vigye közelebb a fejhallgatót az adókészülékhez.
Az audioforrás hangereje túl alacsony/némított.
Növelje a hangerőt az audioforráson.
A fejhallgató hangereje túl alacsony/némított.
Növelje a hangerőt a fejhallgatón a hangerőszabályzó görgővel 3.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
afdanking
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott HPRF020AT terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/HPRF020AT#support címen elérhető és letölthető

A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért kérje az ügyfélszolgálat támogatását:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Juhtmevabad helivõimendusega kõrvaklapid
Artikli number: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Sissejuhatus

Aitäh, et ostsite seadme Nedis HPRF020AT.
Käesolev dokument on kasutusjuhend ja sisaldab kogu teavet seadme korrektse, tõhusa ja ohutu kasutamise kohta.
Käesolev kasutusjuhend on suunatud lõpptarbijale. Lugege see teave enne seadme paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi.
Hoidke seda teavet edaspidiseks kasutamiseks alati seadme läheduses.
Toote kirjeldus
Ettenähtud otstarve
Nedis HPRF020AT on juhtmevaba helivõimendussüsteem, mis on mõeldud kuulmisraskustega inimestele.
Seda saab ühendada mitmesuguste audiosüsteemidega, nagu teler, nutitelefon, DVD-mängija, CD-mängija, HiFi-süsteem jne.
Samuti toimib saatja kõrvaklappide laadijana.
Ühe saatjaga saab siduda mitu vastuvõtjat.
Seadme mistahes muudatused võivad mõjutada ohutust, garantiid ja korralikku toimimist.
Tehnilised andmed
Kõrvaklappide tüüp
Kõrvaklapid
Artikli number
HPRF020AT
Sagedusvahemik
863 - 865 MHz
Juhtmevaba ülekande efektiivne kaugus
Kuni 25 meetrit
Saatja toiteallikas
Kuni 6 tundi
Ooteaeg
Kuni 4 tundi
Laadimisaeg
Kuni 3 tundi
Sageduskaja
30 Hz - 10 KHz
Maksimaalne ülekandevõimsus
5 dBm
Aku maht
380 mAh sisseehitatud liitiumaku
Saatja toiteallikas
8 V-DC, 400 mA
Juhtmevaba ülekande efektiivne kaugus
0 dBi
S/N-suhe
>65 dB
Osade loend
HPRF020AT toolelements overview
1 Kõrvaklapid
2 Kõrvasisesed kõrvaklapid
3 Helitugevuse ketas
4 Oleku märgutuli
5 Vaigistusnupp
6 Mikrofon
7 Saatja
8 Laadimisviigud
9 Laadimise märgutuli
q Helisignaali märgutuli
w Toite märgutuli
e Bassi märgutuli
r Kõrgete toonide märgutuli
t Tooninupp
y Automaatse häälestuse nupp
u Helitasakaalu lüliti
i Toitelüliti
o Laadimiskontaktid
p Audiopesa (3,5 mm)
a Sageduskanali lüliti
s Optiline audiopesa
d Toitelüliti
f Toitepesa
g DC-8V toitejuhe
h Optiline audiojuhe
Ohutusnõuded
HOIATUS!
Kasutage seadet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil.
Kaitske seadet vee ja niiskuse eest.
Paigaldamine
Kontrollige pakendi sisu
Kontrollige, et kõik osade loendis loetletud osad oleksid olemas ja et osadel ei oleks silmaga nähtavaid kahjustusi. Kui mõni osa on puudu või kahjustunud, võtke ühendust Nedis B.V. teenindusega veebisaidil www.nedis.com.
Saatja ühendamine
1. Ühendage kaasasolev DC-8V toitejuhe g saatja toitepesaga f.
2. Ühendage DC-V toitejuhtme teine ots pistikupesaga.
3. Ühendage optiline audiojuhe h saatja optilise audiopesaga 7.
4. Ühendage optilise audiojuhtme teine ots heliallikaga (nt teleri HiFi-süsteem).
5. Lülitage saatja sisse, lükates toitelüliti d sisselülitatud asendisse (ON).
Kui heliallikast ei tule helisignaali või kui signaal on liiga nõrk, et seda korralikult vastu võtta, lülitub saatja umbes 5 minuti pärast automaatselt välja. Helisignaali taastumisel lülitub saatja kohe automaatselt sisse.
Kasutamine
Saatja sisselülitamine
Lülitage saatjaga ühendatud heliallikas sisse.
Saatjal süttib roheline toite märgutuli w.
Kõrvaklappide laadimine
Kui aku laetuse tase on madal, vilgub kõrvaklappide vastuvõtja märgutuli. Enne kõrvaklappide väljalülitumist on aega umbes 20 minutit. Aku laadimiseks toimige järgmiselt:
1. Lülitage kõrvaklapid välja, lükates toitelüliti i väljalülitatud asendisse (OFF).
2. Asetage kõrvaklapid laadimiskontaktidega o saatja laadimisviikude 8 otsa.
Süttib punane laadija märgutuli, mis näitab, et kõrvaklappe laetakse. Kui aku on täielikult laetud, muutub märgutuli roheliseks.
Kõrvaklappide sisselülitamine
Lülitage kõrvaklapid sisse, lükates toitelüliti i sisselülitatud asendisse (ON).
Kõrvaklappidel süttib punane oleku märgutuli 4.
Helitugevuse reguleerimine
Helitugevuse reguleerimiseks soovitud tasemele keerake helitugevuse ketast 3.
Helitasakaalu reguleerimine
Vasaku ja parema kõrvaklapi helitugevuse tasakaalustamiseks keerake helitasakaalu lülitit u.
Heli täiustamine
Režiimi vahetamiseks vajutage lühidalt tooninuppu t. Reguleerige tooni vastavalt soovile:
Tõhustatud bass: süttib sinine bassi märgutuli e.
Tõhustatud kõrged toonid: süttib kollane kõrgete toonide märgutuli r.
Neutraalne: märgutuled ei põle.
Helikvaliteedi parandamine
Vajutage kõrvaklappide vastuvõtja automaatse häälestamise nuppu y, et see vastaks saatja sagedusele. Oodake mõni sekund, kuni heli taastub.
Kui helikvaliteet ei parane, toimige järgmiselt.
1. Ühelt sageduskanalilt teisele ümberlülitumiseks lükake saatja sageduskanali lülitit a. Valige kanal, mis annab parema helikvaliteedi.
2. Parema vastuvõtu tagamiseks vajutage kõrvaklappide automaatse häälestamise nuppu y.
Režiimide vahetamine
Kuulamisrežiimi ja vestlusrežiimi vahetamiseks kõrvaklappe eemaldamata toimige järgmiselt.
1. Vajutage vaigistamisnuppu 5, et lõpetada audioseadme kuulamine. Aktiveeritakse mikrofon. Mikrofoni püütud helisid ja hääli võimendatakse kõrvaklappide kaudu.
2. Vajutage uuesti vaigistamisnuppu 5, et jätkata audioseadme kuulamist. Mikrofon lülitub välja. Ühendatud audioseadme heli võimendatakse kõrvaklappide kaudu.
Hooldus

Puhastage seadet regulaarselt pehme, puhta ja kuiva lapiga. Vältige abrasiive, mis võivad pinda kahjustada.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks tugevatoimelisi keemilisi puhastusvahendeid, nagu ammoniaak, hape või atsetoon.
Probleemide lahendamine
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Kõrvaklapid ei lülitu sisse.
Akud on tühjad.
Laadige kõrvaklappe vähemalt 30 minutit ja proovige uuesti.
Saatja ei lülitu sisse.
DC-8V toitejuhe ei ole saatja või pistikupesaga korralikult ühendatud.
Järgige peatükis „Saatja ühendamine“ toodud juhiseid.
Kõrvaklappidest ei tule heli.
Saatja ei ole heliallikaga ühendatud.
Järgige peatükis „Saatja ühendamine“ toodud juhiseid.
Kõrvaklapid on saatjast liiga kaugel.
Viige kõrvaklapid saatjale lähemale.
Heliallika heli on liiga vaikne või vaigistatud.
Suurendage heliallika helitugevust.
Kõrvaklappide heli on liiga vaikne või vaigistatud.
Suurendage kõrvaklappide helitugevust helitugevuse kettaga 3.
Garantii

Seadme ehituse mistahes viisil muutmine ja/või modifitseerimine tühistab garantii. Me ei võta mingit vastutust kahju eest, mis on põhjustatud seadme ebaõigest kasutamisest.
Lahtiütlus

Disaini ja tehnilisi näitajaid võidakse eraldi teavitamata muuta. Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning sellistena neid käesolevaga ka tunnustatakse.
Kasutuselt kõrvaldamine
afdanking
See sümbol näitab, et ELis ei tohi seda seadet visata olmejäätmete sekka. Vältimaks jäätmete kontrollimatu kõrvaldamisega seotud võimalikku kahju keskkonnale või inimeste tervisele, on teie kohus suunata seade ringlusse, et teha võimalikuks toorainete keskkonnasäästlik taaskasutamine. Seadme tagastamiseks võite kasutada ettenähtud tagastamis- ja kogumissüsteeme või võtta ühendust kauplusega, kust seade osteti. Sealt saab seadme keskkonnasäästlikult ringlusse suunata.
Vastavusdeklaratsioon

Tootja Nedis B.V. kinnitab, et toodet HPRF020AT , mis kannab meie kaubamärki Nedis®, on katsetatud vastavalt kõigile asjakohastele CE-standarditele ja eeskirjadele ning et kõik katsed on edukalt läbitud. Muuhulgas hõlmab see raadioseadmete direktiivi 2014/53/EL.

Täieliku vastavusdeklaratsiooni (ja vajaduse korral ohutuskaardi) võib leida ja alla laadida aadressilt webshop.nedis.ee/HPRF020AT#support

Lisateavet nõuetele vastavuse kohta saate klienditeenindusest:
Veeb: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (tööajal)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Căști cu amplificare audio fără fir
Numărul articolului: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis HPRF020AT.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
HPRF020AT Nedis este un sistem de amplificare audio fără fir conceput pentru persoanele cu dificultăți de auz.
El se conectează la diferite tipuri de sisteme audio, cum ar fi un televizor, un smartphone, un DVD player, un CD player, un sistem Hi-Fi etc.
Emițătorul funcționează și ca încărcător pentru căști.
Mai multe receptoare pot fi împerecheate cu un emițător.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Tip căști
Căști pentru căști
Numărul articolului
HPRF020AT
Interval de frecvențe
863 - 865 MHz
Distanța efectivă a transmisiei fără fir
Până la 25 metri
Alimentarea electrică a emițătorului
Până la 6 ore
Timpul de așteptare
Până la 4 ore
Durata de încărcare
Până la 3 ore
Frecvență răspuns
30 Hz - 10 KHz
Putere maximă de transmisie
5 dBm
Capacitatea bateriei
Acumulator 380 mAh încorporat în litiu
Alimentarea electrică a emițătorului
8 V-CC - 400 mA
Distanța efectivă a transmisiei fără fir
0 dBi
Raportul S/Z (semnal/zgomot)
>65 dB
Lista pieselor
HPRF020AT toolelements overview
1 Căști
2 Mini-căști de ureche
3 Rotiță de volum
4 LED indicator de stare
5 Buton pentru oprirea sonorului
6 Microfon
7 Emițător
8 Pini de încărcare
9 LED indicator încărcare
q LED indicator semnal audio
w LED indicator de putere
e LED indicator bas
r LED indicator sunete înalte
t Buton pentru ton
y Buton pentru reglaj automat
u Comutator echilibrare sonoră
i Întrerupător
o Borne de încărcare
p Port audio (3,5 mm)
a Comutator canal de frecvență
s Port audio optic
d Întrerupător
f Port alimentare electrică
g Cablu de alimentare CC-8V
h Cablu audio optic
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele din lista pieselor sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. Prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Conectarea emițătorului
1. Conectați cablul de alimentare CC-8V furnizat g în portul de alimentare electrică f al emițătorului.
2. Conectați cealaltă parte a cablului de alimentare CC-V la o priză.
3. Conectați cablul audio optic h în portul audio optic al emițătorului 7.
4. Conectați celălalt capăt al cablului audio optic la sursa dvs. audio (de ex. televizor, sistem Hi-Fi).
5. Porniți emițătorul prin glisarea întrerupătorului d în poziția PORNIT.
Dacă nu există semnal audio de la sursa audio sau dacă semnalul este prea slab pentru o recepție corespunzătoare, emițătorul se oprește automat după aproximativ 5 minute. Imediat ce revine semnalul audio, emițătorul se repornește automat.
Utilizare
Pornirea emițătorului
Porniți sursa audio care este conectată la emițător.
LED-ul indicatorului de putere de pe emițător w luminează verde.
Încărcarea căștilor
LED-ul indicatorului de semnal de pe receptorul căștilor clipește atunci când nivelul bateriei este scăzut. Timpul de funcționare este de aproximativ 20 de minute până la oprirea căștilor. Urmați acești pași pentru a încărca bateria:
1. Opriți căștile prin glisarea întrerupătorului i în poziția OPRIT.
2. Așezați căștile cu bornele de încărcare o pe pinii de încărcare 8 ai emițătorului.
LED-ul indicatorului de încărcare de pe emițător luminează roșu atunci când arată starea de încărcare a căștilor și devine verde când bateria este complet încărcată.
Pornirea căștilor
Porniți căștile prin glisarea întrerupătorului i în poziția PORNIT.
LED-ul indicatorului de stare 4 de pe căști luminează roșu.
Controlul volumului
Răsuciți rotița de volum 3 pentru a regla volumul la nivelul sonor dorit.
Reglarea echilibrului sonor
Rotiți comutatorul de echilibrare sonoră u pentru a regla echilibrul volumului între mini-casca de ureche din stânga și cea din dreapta.
Intensificarea sunetului
Apăsați scurt butonul de ton t pentru a comuta între moduri. Reglați tonul după preferințele dvs.:
Bas intensificat: LED-ul indicatorului de bas e luminează albastru.
Sunete înalte intensificate: LED-ul indicatorului de sunete înalte r luminează galben.
Neutru: Niciun LED nu luminează.
Îmbunătățirea calității sunetului
Apăsați butonul pentru reglaj automat y de pe receptorul căștilor pentru a potrivi frecvența emițătorului. Așteptați câteva secunde pentru a reveni sunetul.
În cazul în care calitatea sunetului nu este îmbunătățită, urmați acești pași:
1. Comutați între cele două canale de frecvență prin glisarea comutatorului canalului de frecvență a de pe emițător. Selectați canalul care oferă o calitate mai bună a sunetului.
2. Apăsați butonul pentru reglaj automat y de pe căști pentru o recepție mai bună.
Comutarea între moduri
Pentru a comuta între modul de ascultare și modul de conversație, fără a scoate căștile, urmați acești pași:
1. Apăsați butonul pentru oprirea sonorului 5 pentru a opri ascultarea la dispozitivul dvs. audio. Microfonul este activat. Sunetele și vocile preluate de microfon sunt amplificate prin căști.
2. Apăsați din nou butonul pentru oprirea sonorului 5 pentru a relua ascultarea la dispozitivul dvs. audio. Microfonul este oprit. Sunetul de la dispozitivul audio conectat este amplificat prin căști.
Mentenanță

Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Remedierea defecțiunilor
Problemă
Cauza posibilă
Soluție
Căștile nu pornesc.
Bateriile sunt epuizate.
Încărcați căștile timp de cel puțin 30 de minute și încercați din nou.
Emițătorul nu pornește.
Cablul de alimentare CC-8V nu este conectat corect la emițător sau la priză.
Respectați instrucțiunile din capitolul „Conectarea emițătorului”.
Nu se aude niciun zgomot din căști.
Emițătorul nu este conectat la sursa audio.
Respectați instrucțiunile din capitolul „Conectarea emițătorului”.
Căștile sunt prea departe de emițător.
Mutați căștile mai aproape de emițător.
Volumul sursei audio este prea scăzut/oprit.
Creșteți volumul la sursa audio.
Volumul căștilor este prea scăzut/oprit.
Creșteți volumul la căști cu rotița de volum 3.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
afdanking
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HPRF020AT de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/HPRF020AT#support

Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul de asistență clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda.
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Беспроводные наушники со звукоусилителем
Артикульный номер: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Вступление

Благодарим вас за приобретение Nedis HPRF020AT.
Настоящий документ представляет собой руководство по эксплуатации и содержит инструкции по надлежащему, эффективному и безопасному использованию продукта.
Настоящее руководство по эксплуатации предназначено для конечного пользователя. Перед установкой и эксплуатацией продукта следует внимательно изучить представленную информацию.
Настоящий документ следует всегда хранить рядом с продуктом для использования в будущем.
Описание продукта
Целевое назначение
Nedis HPRF020AT представляет собой беспроводную систему звукоусилителя, разработанную для людей с нарушением слуха.
Она подключается к различным типам аудиосистем, таким как телевизор, смартфон, DVD-плейер, CD-плейер, система высокой точности звуковоспроизведения и пр.
Передающее устройство также выполняет функции зарядного устройства наушников.
С одним передающим устройством можно соединить несколько приемных устройств.
Любое изменение продукта может повлиять на его безопасность, гарантию и надлежащее функционирование.
Технические характеристики
Тип наушников
Наушники-вкладыши
Артикульный номер
HPRF020AT
Частотный диапазон
863 - 865 MHz
Дальность действия беспроводной передачи
До 25 метров
Питание передающего устройства
До 6 часов
Длительность работы в режиме ожидания
До 4 часов
Время зарядки
До 3 часов
Амплитудно-частотная характеристика
30 Hz - 10 КГц
Максимальная мощность передачи
5 дБм
Емкость аккумулятора
380 мАч встроенный литиевый аккумулятор
Питание передающего устройства
8 В пост. тока – 400 мА
Дальность действия беспроводной передачи
0 дБи
Отношение «сигнал-шум»
>65 дБ
Перечень запасных деталей
HPRF020AT toolelements overview
1 Наушники
2 Наушники-вкладыши
3 Колесо регулировки громкости
4 Индикаторная светодиодная лампа состояния
5 Кнопка отключения звука
6 Микрофон
7 Передающее устройство
8 Контакты для зарядки
9 Индикаторная светодиодная лампа зарядки
q Индикаторная светодиодная лампа аудиосигнала
w Индикаторная светодиодная лампа питания
e Индикаторная светодиодная лампа низких частот
r Индикаторная светодиодная лампа высоких частот
t Кнопка переключения тональности
y Кнопка автоматической настройки
u Переключатель звукового баланса
i Переключатель питания
o Контакты для зарядки
p Аудио порт (3,5 мм)
a Переключатель частотных каналов
s Оптический аудиопорт
d Переключатель питания
f Разъем питания
g Кабель питания пост. тока 8 В
h Оптический акустический кабель
Правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный продукт следует использовать согласно описанным в настоящем руководстве инструкциям.
Не подвергать продукт воздействию воды или влаги.
Установка
Проверить содержимое упаковки
Убедиться, что все детали, указанные в перечне запасных деталей, на месте и на них отсутствуют признаки повреждения. В случае отсутствия или повреждения деталей следует обратиться в службу технической поддержки Nedis B.V. на сайте: www.nedis.com.
Подключение передающего устройства
1. Вставьте комплектный кабель питания пост. тока 8 В g в разъем питания f передающего устройства.
2. Вставьте другой конец кабеля питания пост. тока  В в розетку электропитания.
3. Вставьте оптический акустический кабель h в оптический аудиопорт передающего устройства 7.
4. Вставьте другой конец оптического акустического кабеля в источник аудиосигналов (например, в систему высокой точности звуковоспроизведения телевизора).
5. Включите передающее устройство, сдвинув переключатель питания d в положение «ON» (ВКЛ.).
В случае отсутствия аудиосигнала от источника аудиосигналов или при наличии слишком слабого сигнала для надлежащего приема передающее устройство автоматически выключается приблизительно через 5 минут. После восстановления аудиосигнала передающее устройство включается автоматически.
Использование
Включение передающего устройства
Включите источник аудиосигналов, подключенный к передающему устройству.
Индикаторная светодиодная лампа питания на передающем устройстве w загорается зеленым цветом.
Зарядка наушников
При низком заряде аккумулятора на приемном устройстве наушников мигает индикаторная светодиодная лампа сигнала. До выключения наушников остается около 20 минут времени работы. Для зарядки аккумулятора необходимо выполнить следующие шаги:
1. Выключите наушники, сдвинув переключатель питания i в положение «OFF» (ВЫКЛ.).
2. Установите наушники, расположив контакты зарядки o на контактах зарядки 8 передающего устройства.
Индикаторная светодиодная лампа зарядки на передающем устройстве загорается красным цветом для индикации процесса зарядки наушников и зеленым для индикации полной зарядки аккумулятора.
Включение наушников
Включите наушники, сдвинув переключатель питания i в положение «ON» (ВКЛ.).
Индикаторная светодиодная лампа состояния 4 на наушниках загорается красным цветом.
Регулирование громкости
Поверните колесо регулировки громкости 3, чтобы отрегулировать громкость до требуемого уровня.
Отрегулируйте звуковой баланс
Для регулирования баланса громкости между левым и правым наушником прокрутите переключатель звукового баланса u.
Улучшение звучания
Для переключения между режимами выполните кратковременное нажатие кнопки тональности t. Установите требуемую вам тональность:
Усиленные низкие частоты: Индикаторная светодиодная лампа низких частот e загорается синим цветом.
Усиленные высокие частоты: индикаторная светодиодная лампа высоких частот r загорается желтым цветом.
Нейтральное положение: Никакие светодиодные лампы на загораются.
Улучшение качества звучания
Для перехода на частоту передающего устройства нажмите кнопку автоматической настройки y на приемном устройстве наушников. Подождите несколько секунд, пока передача аудиосигнала не восстановится.
Если качество звука не улучшилось, выполните следующее:
1. Переключайтесь между двумя частотными каналами, передвигая переключатель частотных каналов a на передающем устройстве. Выберите канал с самым лучшим качеством звучания.
2. Для улучшения приема нажмите кнопку автоматической настройки y на наушниках.
Переключение между режимами
Для переключения между режимами прослушивания и разговора, не снимая наушников, выполните следующее:
1. Для прекращения прослушивания вашего аудиоустройства нажмите кнопку отключения звука 5. Активируется микрофон. Звуки и голоса, воспринимаемые микрофоном, усиливаются через наушники.
2. Для возобновления прослушивания вашего аудиоустройства снова нажмите кнопку отключения звука 5. Микрофон выключается. Аудиосигнал с подключенного аудиоустройства усиливается через наушники.
Техническое обслуживание

Регулярно проводить очистку продукта с помощью мягкой, чистой и сухой ткани. Избегайте чистящих средств, которые могут повредить поверхность.
Во время очистки продукта не используйте средства химической очистки, в частности, аммиак, кислоту или ацетон.
Поиск и устранение неисправностей
Проблема
Возможная причина
Решение
Наушники не включаются.
Аккумулятор разряжен.
Заряжайте наушники в течение как минимум 30 минут и повторите попытку.
Передающее устройство не включается.
Кабель питания пост. тока 8 В не вставлен надлежащим образом в передающее устройство или розетку электропитания.
Выполните указания раздела «Подключение передающего устройства».
В наушниках не слышно никакого звука.
Передающее устройство не подключено к источнику аудиосигналов.
Выполните указания раздела «Подключение передающего устройства».
Наушники находятся слишком далеко от передающего устройства.
Переместите наушники ближе к передающему устройству.
Громкость звука источника аудиосигналов является слишком низкой / отключена.
Увеличьте громкость в источнике аудиосигналов.
Громкость звука в наушниках является слишком низкой / отключена.
Увеличьте громкость в наушниках с помощью колеса регулировки громкости 3.
Гарантия

Любые изменения и/или модификации продукта аннулируют гарантию. Компания не несет ответственности за повреждения, нанесенные в результате ненадлежащего использования продукта.
Ограничение ответственности

Дизайн и технические характеристики подлежат изменению без предварительного уведомления. Все логотипы, бренды и названия продукта являются товарными знаками или зарегистрированными торговыми марками тех или иных собственников, указанных в настоящем документе.
Утилизация
afdanking
Этот символ обозначает, что данный продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами на территории ЕС. Во избежание нанесения потенциального ущерба окружающей среде или человеческому здоровью вследствие неконтролируемого захоронения отходов пользователь несет ответственность за переработку продукта, что способствует экологически безопасному повторному использованию материальных ресурсов. Для возврата использованного продукта можно обратиться в пункты раздельного сбора отходов или связаться с магазином, где был приобретен продукт. Они могут переработать данный продукт, обеспечив безопасность окружающей среды.
Декларация о соответствии

Мы, компания Nedis B.V., являющаяся производителем, заявляем, что изделие HPRF020AT под нашей торговой маркой Nedis®, произведенные в Китае, прошли испытания согласно всем соответствующим стандартам и нормам CE, и все испытания были завершены с положительным результатом. Это включает в себя, помимо прочего, норму RED 2014/53/EU.

Полная Декларация о соответствии (и паспорт безопасности в случае применимости) приведена и может быть загружена по ссылке webshop.nedis.ru/HPRF020AT#support

Для получения дополнительной информации касательно соответствия обратитесь в службу поддержки клиентов:
Веб-сайт: www.nedis.com
Эл. адрес: service@nedis.com
Тел.: +31 (0)73-5991055 (в рабочее время)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands (Нидерланды).
nedislogo
HPRF020AT-cover-image
Kablosuz ses yükseltici kulaklık
Ürün numarası: HPRF020AT
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Giriş

Nedis HPRF020AT satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu belge bir kullanım kılavuzudur ve ürünün doğru, verimli ve güvenli kullanımı için gerekli tüm bilgileri içermektedir.
Bu kullanım kılavuzu son kullanıcılara yöneliktir. Ürünü kurmadan veya kullanmadan önce bu bilgileri dikkatlice okuyun.
Gelecekte de faydalanmak için bu bilgileri daima ürünle birlikte saklayın.
Ürün açıklaması
Kullanım amacı
Nedis HPRF020AT, işitme güçlüğü olan insanlar için tasarlanmış bir kablosuz ses yükseltme sistemidir.
Televizyon seti, akıllı telefon, DVD oynatıcı, CD çalar, Hi-Fi sistemi vb. gibi farklı türden ses sistemlerine bağlanır.
Verici ayrıca kulaklık için bir şarj cihazı işlevi görür.
Bir verici ile birden fazla alıcı eşleştirilebilir.
Ürün üzerinde herhangi bir değişiklik yapmanın güvenlik, garanti ve doğru işlevsellik ile ilgili sonuçları olabilir.
Teknik özellikler
Kulaklık tipi
Kulak içi kulaklık
Ürün numarası
HPRF020AT
Frekans aralığı
863 - 865 MHz
Etkin kablosuz aktarım mesafesi
En fazla 25 metre
Verici güç kaynağı
6 saate kadar
Bekleme süresi
4 saate kadar
Şarj süresi
3 saate kadar
Frekans tepkisi
30 Hz - 10 KHz
Maksimum aktarım gücü
5 dBm
Pil kapasitesi
380 mAh dahili Lityum pil
Verici güç kaynağı
8 V-DC - 400 mA
Etkin kablosuz aktarım mesafesi
0dBi
S/N oranı
>65 dB
Parça listesi
HPRF020AT toolelements overview
1 Kulaklık
2 Kulak İçi Kulaklık
3 Ses düğmesi
4 LED durum göstergesi
5 Susturma tuşu
6 Mikrofon
7 Verici
8 Şarj pimleri
9 LED şarj göstergesi
q LED ses sinyali göstergesi
w LED güç göstergesi
e LED bas göstergesi
r LED tiz göstergesi
t Ton tuşu
y Otomatik ayar tuşu
u Ses balansı düğmesi
i Güç düğmesi
o Şarj kontakları
p Ses bağlantı noktası (3,5 mm)
a Frekans kanalı düğmesi
s Optik ses bağlantı noktası
d Güç düğmesi
f Güç kaynağı bağlantı noktası
g DC-8V elektrik kablosu
h Optik ses kablosu
Güvenlik talimatları
UYARI
Ürünü sadece bu kılavuzda tarif edilen şekilde kullanın.
Ürünü suya veya neme maruz bırakmayın.
Kurulum
Ambalajın içeriğini kontrol edin
Parça listesinden hiçbir parçanın eksik olmadığını ve parçalarda gözle görünür bir hasar bulunmadığını kontrol edin. Eksik veya hasarlı parça tespit ederseniz web sitemizden Nedis B.V. müşteri hizmetleri ile iletişim kurun: www.nedis.com.
Vericinin bağlanması
1. Verilen DC-8V elektrik kablosunu g vericinin güç kaynağı bağlantı noktasına f takın.
2. DC-V elektrik kablosunun diğer ucunu bir prize takın.
3. Optik ses kablosunu h vericinin 7 optik ses bağlantı noktasına takın.
4. Optik ses kablosunun diğer ucunu ses kaynağına (ör. Televizyon seti Hi-Fi sistemi) takın.
5. Güç düğmesini d ON (AÇIK) konumuna getirerek vericiyi açın.
Ses kaynağından hiçbir ses sinyali gelmiyorsa veya sinyal yeterince güçlü şekilde alınamayacak kadar zayıfsa verici yaklaşık 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Ses sinyali geri geldiği anda verici otomatik olarak tekrar açılır.
Kullanım
Vericinin açılması
Vericiye bağlı olan ses kaynağını açın.
Vericinin üzerindeki LED güç göstergesi w yeşil renkte yanar.
Kulaklığın şarj edilmesi
Pil seviyesi düşük olduğunda, kulaklık üzerindeki LED sinyal göstergesi yanıp söner. Bu andan itibaren kulaklık, kapanmadan önce yaklaşık 20 dakika daha çalışır. Pili şarj etmek için şu adımları uygulayın:
1. Güç düğmesini i OFF (KAPALI) konumuna getirerek kulaklığı kapatın.
2. Kulaklığı, şarj kontakları o vericinin şarj pimleri 8 üzerine gelecek şekilde yerleştirin.
Vericinin üzerindeki LED şarj göstergesi kırmızı renkte yanarak kulaklığın şarj olduğunu gösterir ve pil tamamen dolduğunda yeşile döner.
Kulaklığın açılması
Güç düğmesini i ON (AÇIK) konumuna getirerek kulaklığı açın.
Kulaklık üzerindeki LED durum göstergesi 4 kırmızı renkte yanar.
Ses seviyesi kontrolü
Ses seviyesini istediğiniz şekilde ayarlamak için ses düğmesini 3 döndürün.
Ses balansının ayarlanması
Ses seviyesi balansını sol ve sağ iç kulaklık arasında ayarlamak için ses balansı düğmesini u döndürün.
Sesin güçlendirilmesi
Modlar arasında geçiş yapmak için ton tuşuna t kısa bir süre basın. Tonu tercihinize göre ayarlayın:
Güçlendirilmiş bas: LED bas göstergesi e mavi renkte yanar.
Güçlendirilmiş tiz: LED tiz göstergesi r sarı renkte yanar.
Dengeli: Hiçbir LED yanmaz.
Ses kalitesinin yükseltilmesi
Vericinin frekansına ayarlamak için kulaklık alıcısı üzerindeki otomatik ayar tuşuna y basın. Sesin gelmeye devam etmesi için birkaç saniye bekleyin.
Ses kalitesi yükselmezse şu adımları uygulayın:
1. Vericinin üzerindeki frekans kanalı düğmesini a kaydırarak iki frekans kanalı arasında geçiş yapın. Daha iyi bir ses kalitesi veren kanalı seçin.
2. Alım gücünü iyileştirmek için kulaklık üzerindeki otomatik ayar tuşuna y basın.
Modlar arasında geçiş
Kulaklığı çıkarmadan dinleme ve konuşma modları arasında geçiş yapmak için şu adımları uygulayın:
1. Ses cihazınızı dinlemeyi durdurmak için susturma tuşuna 5 basın. Mikrofon etkinleştirilir. Mikrofon tarafından alınan seslerin ve konuşmaların seviyesi kulaklık aracılığıyla yükseltilir.
2. Ses cihazınızı dinlemeye devam etmek için tekrar susturma tuşuna 5 basın. Mikrofon kapanır. Bağlı ses cihazından gelen ses seviyesi kulaklık aracılığıyla yükseltilir.
Bakım

Ürünü yumuşak, temiz ve kuru bir bezle düzenli olarak temizleyin. Yüzeye zarar verebilecek aşındırıcılar kullanmaktan kaçının.
Ürünü temizlemek için amonyak, asit veya aseton gibi zararlı kimyasal temizlik maddeleri kullanmayın.
Sorun giderme
Sorun
Olası sebep
Çözüm
Kulaklıklar açılmıyor.
Piller bitmiştir.
Kulaklığı en az 30 dakika şarj edin ve tekrar deneyin.
Verici açılmıyor.
DC-8V elektrik kablosu vericiye veya prize doğru şekilde takılmamıştır.
“Vericinin bağlanması” bölümündeki talimatları uygulayın.
Kulaklıktan ses gelmiyor.
Verici, ses kaynağına bağlı değildir.
“Vericinin bağlanması” bölümündeki talimatları uygulayın.
Kulaklık ile verici arasındaki mesafe çok uzundur.
Kulaklığı vericiye yaklaştırın.
Ses kaynağı ses seviyesi çok düşüktür/ses kapalıdır.
Ses kaynağından ses seviyesini yükseltin.
Kulaklık ses seviyesi çok düşüktür/ses kapalıdır.
Ses düğmesi 3 ile kulaklığın ses seviyesini yükseltin.
Garanti

Ürün üzerinde gerçekleştirilen herhangi bir değişiklik ve/veya modifikasyon garantiyi geçersiz kılacaktır. Ürünün hatalı kullanımından kaynaklanan hasarlara yönelik hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
Yasal Uyarı

Tasarımlar ve teknik özellikler haber verilmeksizin değiştirilebilir. Tüm logolar, markalar ve ürün adları kendi sahiplerinin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve burada bu şekilde kabul edilmiştir.
Tasfiye
afdanking
Bu sembol, bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte çöpe atılmaması gerektiğini göstermektedir. Kontrolsüz atık tasfiyesi ile çevre ve insan sağlığına zarar verme ihtimalini önlemek için bu ürünü, ham maddelerin sürdürülebilir bir şekilde yeniden kullanımına destek olacak şekilde geri dönüştürmekle yükümlüsünüz. Kullanılmış ürününüzü iade etmek için normal iade ve toplama sistemlerinden yararlanabilir veya ürünü satın aldığınız mağazayla iletişime geçebilirsiniz. Mağaza, bu ürünü çevrenin korunması için geri dönüştürebilir.
Uygunluk Beyanı

Biz, Nedis B.V., üretici olarak beyan ederiz ki; Çin'de üretilen Nedis® marka HPRF020AT ürünümüz tüm ilgili CE standartlarına ve yönetmeliklerine uygun olarak test edilmiştir ve tüm testlerden başarıyla geçmiştir. Bunlardan biri RED 2014/53/EU yönetmeliğidir.

Tüm Uygunluk Beyanı metnini (ve eğer varsa güvenlik veri sayfasını) webshop.nedis.tr/HPRF020AT#support adresinde bulabilir ve indirebilirsiniz.

Uygunluk hakkında daha fazla bilgi için müşteri hizmetleriyle görüşerek destek alabilirsiniz:
Web sitesi: www.nedis.com
E-posta: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (mesai saatleri sırasında)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands.