nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Wireless RF headphones
Article number: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Preface

Thank you for purchasing the Nedis HPRF320BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis HPRF320BK is a pair of wireless Over-Ear headphones.
It connects to the accompanied transmitter using radio frequencies.
The transmitter also functions as the charger for the headphones.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Headphone Type
Over-Ear headphones
Article number
HPRF320BK
Frequency Range
2.402 - 2.483 Hz
Wireless Transmission effective distance
80 m
Maximum Playback Time
Up to 22 hours
Maximum Standby Time
Up to 24 hours
Maximum Charging time
Up to 3.5 hours
Frequency Response
20 Hz - 20 KHz
Maximum transmission power
10 dBm
Battery capacity
800 mA
Transmission Power Supply
5.9 VDC - 800 mA
Maximum Antenna gain
0 dBi
S/N ratio
>90 dB
Parts list
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Transmitter
2 Headphones
3 Charging contacts
4 Power switch
5 Micro USB port
6 Volume wheel
7 Pair button
8 Audio port (3.5mm)
9 Channel balance wheel
q Status indicator LED
w Audio port (3.5mm)
e Power supply port
r Charging pins
t Status indicator LED
y Pair button
u Power switch
i Charging indicator LED
o DC-5.9V power cable
p 2 x 3.5 mm audio cable
a USB cable
Safety instructions
WARNING
Only use the product as described in this manual.
Do not expose the product to water or moisture.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts from the parts list are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Connecting the transmitter
1. Plug the provided audio cable p into the audio source.
2. Plug the other side of the audio cable into the audio port w on the back of the transmitter.
3. Plug the provided DC-5.9V power cable o into the power supply port e of the transmitter.
4. Plug the other side of the DC-5.9V power cable into a power socket.
Use
Switching on the transmitter
Switch on the transmitter by sliding the power switch u to the ON position.
The LED status indicator t on the transmitter starts to slowly blink red.
Charging the headphones
Place the headphones with the charging contacts 3 onto the charging pins r of the transmitter.
The charging indicator LED i on the headphones lights up red to indicate the headphones are charging.
The charging indicator LED i on the headphones turns off when the headphones are fully charged.
Switching on the headphones
1. Switch on the headphones by sliding the power switch 4 to the ON position.
The LED status indicator q on the headphones starts to slowly blink blue.
Pairing the headphones to the transmitter
1. Press and hold the Pair button 7 on the headphones for 5 seconds.
The LED status indicator q on the headphones starts to blink faster.
2. Press and hold the Pair button y on the transmitter for 5 seconds.
The LED status indicator t on the transmitter starts to blink faster.
When pairing is complete, both LED status indicators will stay lit.
Controlling the volume
Rotate the volume wheel 6 on the headphones to increase or decrease the volume of the headphones.
Channel balance
Rotate the channel balance wheel 9 on the headphones to focus the audio of the headphones to the left or right driver.
Wired connection
When the batteries of the headphones are drained, you can still listen to your audio source by connecting the headphones directly to the audio source, using the 2x3.5mm audio cable p.
With a wired connection, you can use the headphones without the transmitter. This way, you can also use the headphones on the go.
Maintenance

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Solution
Headphones do not switch on.
The batteries are drained.
Charge the headphones for at least 30 minutes and retry.
Transmitter does not turn on.
The DC-V power cable is not properly plugged into the transmitter or the power socket.
Follow the instructions in chapter "Connecting the transmitter".
No sound is coming from the headphones.
The headphones are not paired to the transmitter.
Follow the instructions in chapter "Pairing the headphones to the transmitter".
The transmitter is not connected to the audio source.
Follow the instructions in chapter "Connecting the transmitter".
The headphones are too far out of reach from the transmitter.
Move the headphones closer to the transmitter.
The audio source volume is too low/muted.
Raise the volume on the audio source.
The headphones volume is too low/muted.
Raise the volume on the headphones with the volume wheel 6.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
afdanking
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPRF320BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/HPRF320BK#support

For additional information regarding the compliance, contact the customer service:

Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Draadloze RF koptelefoon
Artikelnummer: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Voorwoord

Bedankt voor de aankoop van de Nedis HPRF320BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis HPRF320BK is een draadloze Over-Ear koptelefoon.
Hij verbindt met de bijbehorende zender via radiofrequenties.
De zender functioneert ook als oplader voor de koptelefoon.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Hoofdtelefoon type
Over-Ear koptelefoon
Artikelnummer
HPRF320BK
Frequentiebereik
2.402 - 2.483 Hz
Effectieve draadloze zendafstand
80 m
Max. Afspeeltijd
Maximaal 22 uur
Max. Stand-by tijd
Maximaal 24 uur
Max. Oplaadtijd
Maximaal 3,5 uur
Frequentiebereik
20 Hz - 20 KHz
Maximaal zendvermogen
10 dBm
Batterijcapaciteit
800 mA
Zender voeding
5,9 VDC - 800 mA
Effectieve draadloze zendafstand
0 dBi
S/N verhouding
>90 dB
Onderdelenlijst
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Zender
2 Koptelefoon
3 Oplaadcontacten
4 Aan-/ uitschakelaar
5 Micro USB-poort
6 Volumewiel
7 Koppeling knop
8 Audio-poort (3,5mm)
9 Kanaalbalanswiel
q Statusindicatie LED
w Audio-poort (3,5mm)
e Voedingspoort
r Oplaadpennen
t Statusindicatie LED
y Koppeling knop
u Aan-/ uitschakelaar
i Oplaadindicatie LED
o DC-5,9V voedingskabel
p 2 x 3,5 mm audiokabel
a USB-kabel
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen uit de onderdelenlijst aanwezig zijn en er geen schade zichtbaar is op de onderdelen. Als er onderdelen missen of beschadigd zijn, neem contact op met de servicedesk van Nedis B.V. via de website: www.nedis.com.
De zender aansluiten
1. Steek de meegeleverde audiokabel p in de audiobron.
2. Plug de andere kant van de audiokabel in de audiopoort w op de achterkant van de zender.
3. Plug de meegeleverde DC-5,9V stroomkabel o in de voeding poort e van de zender.
4. Plug de andere kant van de DC-5,9V stroomkabel in een stopcontact.
Gebruik
De zender aanzetten
Schakel de zender in door de aan-/ uitschakelaar u naar de AAN positie te schuiven.
De LED status indicator t op de zender begint langzaam rood te knipperen.
De koptelefoon opladen
Plaats de koptelefoon met de oplaadcontacten 3 op de oplaadpinnen r van de zender.
De oplaad indicatie LED i op de koptelefoon brandt rood om aan te geven dat de koptelefoon wordt opgeladen.
De oplaadindicator LED i op de koptelefoon gaat uit wanneer de koptelefoon volledig is opgeladen.
De koptelefoon aanzetten
1. Schakel de koptelefoon in door de aan-/ uitschakelaar 4 naar de AAN positie te schuiven.
De LED status indicator q op de koptelefoon begint langzaam blauw te knipperen.
De koptelefoon aan de zender koppelen
1. Houd de koppelingsknop 7 op de koptelefoon 5 seconden ingedrukt.
De LED status indicator q op de koptelefoon begint sneller te knipperen.
2. Houd de Pair knop y op de zender 5 seconden ingedrukt.
De LED status indicator t op de zender begint sneller te knipperen.
Wanneer het koppelen is voltooid, blijven beide LED status indicators branden.
Het volume regelen
Draai het volumewiel 6 op de koptelefoon om het volume te verhogen of verlagen.
Kanaalbalans
Draai de kanaalbalanswiel 9 op de koptelefoon om het volume te verschuiven naar de linker of rechter driver.
Bedrade verbinding
Als de accu van de koptelefoon leeg is, kun je nog steeds naar je audiobron luisteren door de koptelefoon direct aan de audiobron te verbinden met de 2x3,5mm audiokabel p.
Met een bedrade verbinding kun je de koptelefoon gebruiken zonder de zender. Zo kun je de koptelefoon ook onderweg gebruiken.
Onderhoud

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Probleem oplossing
Probleem
Mogelijk oorzaak
Oplossing
Koptelefoon gaat niet aan.
De batterijen zijn leeg.
Laad de koptelefoon ten minste 30 minuten op en probeer het nogmaals.
Zender gaat niet aan.
De DC-V voedingskabel is niet goed aangesloten op de zender of het stopcontact.
Volg de instructies in hoofdstuk "De zender aansluiten" op.
Er komt geen geluid uit de koptelefoon.
De koptelefoon is niet gepaard met de zender.
Volg de instructies in hoofdstuk "De koptelefoon aan de zender koppelen" op.
De zender is niet verbonden met de audiobron
Volg de instructies in hoofdstuk "De zender aansluiten" op.
De koptelefoon is te ver verwijderd van de zender.
Verplaats te koptelefoon dichter bij de zender.
Het volume van de audiobron is te laag/gedempt.
Verhoog het volume op de audiobron.
Het volume van de koptelefoon is te laag/gedempt.
Verhoog het volume op de koptelefoon met het volumewiel 6.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
afdanking
Dit symbool geeft aan dat dit product niet weggegooid mag worden met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk om het te recyclen, zodat het het duurzaam hergebruik van grondstoffen kan bevorderen. Om uw gebruikte product in te leveren, kunt u gebruik maken van de reguliere teruggave-en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product gekocht is. Ze kunnen dit product voor het milieu recyclen.
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als producent dat het product HPRF320BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen/voorschriften en dat alle tests succesvol zijn afgelegd. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/HPRF320BK#support

Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:

Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Kabelloser Funkkopfhörer
Artikelnummer: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis HPRF320BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HPRF320BK ist ein kabelloser Over-Ear-Kopfhörer.
Er verbindet sich per Funk mit dem beiliegenden Transmitter.
Der Transmitter funktioniert zudem als Ladegerät für den Kopfhörer.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Kopfhörertyp
Over-Ear-Kopfhörer
Artikelnummer
HPRF320BK
Frequenzbereich
2.402 - 2.483 Hz
Funkübertragungsreichweite
80 m
Wiedergabezeit
Bis zu 22 Stunden
Standby-Zeit
Bis zu 24 Stunden
Ladezeit
Bis zu 3,5 Stunden
Frequenzgang
20 Hz - 20 KHz
Maximale Sendeleistung
10 dBm
Batteriekapazität
800 mA
Transmitter Stromversorgung
5,9 VDC - 800 mA
Funkübertragungsreichweite
0 dBi
Rauschabstand
>90 dB
Teileliste
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Transmitter
2 Kopfhörer
3 Ladekontakte
4 Ein/Aus-Schalter
5 Einschub für Micro-USB-Karte
6 Lautstärkerad
7 Kopplungs-Taste
8 Klinkenanschluss (3,5mm)
9 Kanal-Balance-Rad
q Statusanzeige-LED
w Klinkenanschluss (3,5mm)
e Stromversorgungsanschluss
r Ladepins
t Statusanzeige-LED
y Kopplungs-Taste
u Ein/Aus-Schalter
i Ladeanzeige-LED
o DC-5,9V Stromkabel
p 2 x 3,5 mm Audiokabel
a USB-Kabel
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile der Teileliste vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Anschließen des Transmitters
1. Verbinden Sie das beigefügte Audiokabel p mit der Audioquelle.
2. Stecken Sie das andere Ende des Audiokabels in den Audioanschluss w auf der Rückseite des Transmitters.
3. Verbinden Sie das beigefügte DC-5,9V Stromkabel o mit dem Stromversorgungsanschluss e am Transmitter.
4. Stecken Sie das andere Ende des DC-5,9V Stromkabels in eine Steckdose.
Verwendung
Einschalten des Transmitters
Schalten Sie den Transmitter ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter u in die Position ON schieben.
Die LED-Statusanzeige t am Transmitter beginnt langsam rot zu blinken.
Aufladen des Kopfhörers
Platzieren Sie den Kopfhörer mit den Ladekontakten 3 auf den Ladepins r des Transmitters.
Die Ladeanzeige-LED i am Kopfhörer beginnt rot zu leuchten und zeigt so an, dass der Kopfhörer geladen wird.
Die Ladeanzeige-LED i am Kopfhörer erlischt, sobald der Kopfhörer vollständig aufgeladen ist.
Einschalten des Kopfhörers
1. Schalten Sie den Kopfhörer ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter 4 in die Position ON schieben.
Die LED-Statusanzeige q am Kopfhörer beginnt langsam blau zu blinken.
Koppeln des Kopfhörers mit dem Transmitter
1. Drücken und halten Sie die Kopplungs-Taste 7 am Kopfhörer 5 Sekunden lang gedrückt.
Die LED-Statusanzeige q am Kopfhörer beginnt schneller zu blinken.
2. Drücken und halten Sie die Kopplungs-Taste y am Transmitter 5 Sekunden lang gedrückt.
Die LED-Statusanzeige t am Transmitter beginnt schneller zu blinken.
Wenn die Kopplung abgeschlossen ist, leuchten beide LED-Statusanzeigen durchgängig.
Einstellen der Lautstärke
Drehen Sie das Lautstärkerad 6 am Kopfhörer, um die Lautstärke des Kopfhörers zu erhöhen oder zu verringern.
Kanal-Balance
Drehen Sie das Kanal-Balance-Rad 9 am Kopfhörer, um den Klang auf dem Kopfhörer nach links oder rechts auszugleichen.
Kabelverbindung
Wenn der Akku des Kopfhörers leer ist, können Sie dennoch weiter Ihre Audioquelle hören, indem Sie den Kopfhörer direkt mithilfe des 2x3,5mm Audiokabels p verbinden.
Bei einer Kabelverbindung können Sie den Kopfhörer ohne den Transmitter verwenden. So können Sie den Kopfhörer auch unterwegs verwenden.
Wartung

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Problemlösung
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Kopfhörer lassen sich nicht einschalten.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Kopfhörer mindestens 30 Minuten lang auf und versuchen Sie es erneut.
Transmitter schaltet sich nicht ein.
Das DC-V Stromkabel ist nicht richtig in den Transmitter oder die Steckdose eingesteckt.
Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Anschließen des Transmitters“.
Es kommt kein Ton aus dem Kopfhörer.
Der Kopfhörer ist nicht mit dem Transmitter gekoppelt.
Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Koppeln des Kopfhörers mit dem Transmitter“.
Der Transmitter ist nicht mit der Audioquelle verbunden.
Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Anschließen des Transmitters“.
Der Kopfhörer ist außer Reichweite des Transmitters.
Bringen Sie den Kopfhörer näher an den Transmitter.
Die Lautstärke der Audioquelle ist zu niedrig/stummgeschaltet.
Erhöhen Sie die Lautstärke an der Audioquelle.
Die Lautstärke des Kopfhörers ist zu niedrig/stummgeschaltet.
Erhöhen Sie die Lautstärke am Kopfhörer mit dem Lautstärkerad 6.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
afdanking
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPRF320BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die RED 2014/53/EU Vorschrift.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/HPRF320BK#support

Weiterführende Informationen hinsichtlich der Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:

Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Auriculares inalámbricos de radiofrecuencia
Número de artículo: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis HPRF320BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Los Nedis HPRF320BK son unos auriculares inalámbricos sobre los oídos.
Se conectan al transmisor que acompaña utilizando frecuencias de radio.
El transmisor funciona también como cargador para los auriculares.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Tipo de auricular
Auriculares sobre los oídos
Número de artículo
HPRF320BK
Rango de frecuencia
2.402 - 2.483 Hz
Distancia efectiva de transmisión inalámbrica
80 m
Tiempo de reproducción
Hasta 22 horas
Tiempo en espera
Hasta 24 horas
Tiempo de carga
Hasta 3,5 horas
Respuesta de frecuencia
20 Hz - 20 KHz
Potencia de transmisión máxima
10 dBm
Capacidad de la batería:
800 mA
Suministro de corriente del transmisor
5,9 VCC - 800 mA
Distancia efectiva de transmisión inalámbrica
0 dBi
Relación señal/ruido
>90 dB
Lista de piezas
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Transmisor
2 Auriculares
3 Contactos de carga
4 Interruptor de alimentación
5 Puerto micro USB
6 Rueda de volumen
7 Botón de emparejar
8 Puerto de audio (3,5 mm)
9 Rueda de balance de canal
q Indicador LED de estado
w Puerto de audio (3,5 mm)
e Puerto del suministro de corriente
r Clavijas de carga
t Indicador LED de estado
y Botón de emparejar
u Interruptor de alimentación
i Indicador LED de carga en curso
o Cable de alimentación CC - 5,9 V
p Cable de audio 2x3,5 mm
a Cable USB
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que se hayan entregado todas las piezas de la lista de piezas y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo conectar el transmisor
1. Enchufe el cable de audio proporcionado p en la fuente de audio.
2. Enchufe el otro extremo del cable de audio en el puerto de audio w en la parte posterior del transmisor.
3. Enchufe el cable de alimentación CC-5,9V o suministrado en el puerto de suministro de corriente e del transmisor.
4. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación CC-5,9V a una toma de corriente.
Uso
Cómo encender el transmisor
Encienda el transmisor deslizando el interruptor de alimentación u a la posición ON (ENCENDIDO).
El indicador LED de estado t en el transmisor empieza a parpadear lentamente en rojo.
Cómo cargar los auriculares
Coloque los auriculares con los contactos de carga 3 sobre las clavijas de carga r del transmisor.
El indicador LED de carga i en los auriculares se enciende en rojo para indicar que los auriculares se están cargando.
El indicador LED de carga i de los auriculares se apaga cuando los auriculares están completamente cargados.
Cómo encender los auriculares
1. Encienda los auriculares deslizando el interruptor de alimentación 4 a la posición ON (ENCENDIDO).
El indicador LED de estado q en los auriculares empieza a parpadear lentamente en azul.
Cómo emparejar los auriculares con el transmisor
1. Presione y mantenga pulsado el botón de emparejar 7 en los auriculares durante 5 segundos.
El indicador LED de estado q en los auriculares empieza a parpadear más rápidamente.
2. Presione y mantenga pulsado el botón de emparejar y en el transmisor 5 segundos.
El indicador LED de estado t en el transmisor empieza a parpadear más rápidamente.
Cuando el emparejamiento se haya completado, ambos indicadores LED de estado permanecerán encendidos.
Cómo controlar el volumen
Gire la rueda de volumen 6 en los auriculares para incrementar o disminuir el volumen de los auriculares.
Balance de canal
Gire la rueda de balance de canal 9 en los auriculares para concentrar el audio de los auriculares al controlador izquierdo o derecho.
Conexión por cable
Cuando las pilas de los auriculares estén agotadas, podrá continuar escuchando su fuente de audio conectando los auriculares directamente a la fuente de audio, utilizando el cable de audio de 2x3,5 mm p.
Con una conexión por cable puede utilizar los auriculares sin el transmisor. De este modo también puede usar los auriculares en movimiento.
Mantenimiento

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Resolución de problemas
Problema
Posible causa
Solución
Los auriculares no se encienden.
Las pilas se han agotado.
Cargue los auriculares durante, al menos, 30 minutos y vuelva a intentarlo.
El transmisor no se enciende.
El cable de alimentación CC-V no está enchufado correctamente al transmisor o a la toma de corriente.
Siga las instrucciones en el capítulo «Cómo conectar el transmisor».
No sale sonido de los auriculares.
Los auriculares no están emparejados con el transmisor.
Siga las instrucciones en el capítulo «Cómo emparejar los auriculares con el transmisor».
El transmisor no está conectado a la fuente de audio.
Siga las instrucciones en el capítulo «Cómo conectar el transmisor».
Los auriculares están demasiado lejos del alcance del transmisor.
Mueva los auriculares más cerca del transmisor.
El volumen de la fuente de audio es demasiado bajo/está silenciado.
Suba el volumen en la fuente de audio.
El volumen de los auriculares es demasiado bajo/está silenciado.
Suba el volumen en los auriculares con la rueda de volumen 6.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
afdanking
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPRF320BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/HPRF320BK#support

Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:

Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Casque RF sans fil
Article numéro: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis HPRF320BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le HPRF320BK Nedis est un casque sans fil supra-auriculaire.
Il se connecte au transmetteur accompagné à l’aide de fréquences radio.
Le transmetteur sert également de chargeur pour le casque.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Type de casque
Casque supra-auriculaire
Article numéro
HPRF320BK
Gamme de fréquences
2.402 - 2.483 Hz
Distance effective de transmission sans fil
80 m
Autonomie en lecture
Jusqu'à 22 heures
Autonomie en veille
Jusqu'à 24 heures
Temps de recharge
Jusqu'à 3,5 heures
Réponse en fréquence
20 Hz - 20 KHz
Puissance de transmission maximale
10 dBm
Capacité de la batterie
800 mA
Alimentation du transmetteur
5,9 VCC - 800 mA
Distance effective de transmission sans fil
0 dBi
Rapport signal-bruit
>90 dB
Liste des pièces
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Transmetteur
2 Écouteurs
3 Contacts de charge
4 Interrupteur
5 Port micro USB
6 Molette de volume
7 Bouton d’appairage
8 Port audio (3,5 mm)
9 Molette de balance des canaux
q Voyant LED d’état
w Port audio (3,5 mm)
e Port d'alimentation
r Broches de charge
t Voyant LED d’état
y Bouton d’appairage
u Interrupteur
i Voyant LED de charge
o Câble d'alimentation 5,9VCC
p Câble audio 2 x 3,5 mm
a Câble USB
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces de la liste des pièces soient présentes et qu'aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Connecter le transmetteur
1. Branchez le câble audio fourni p dans la source audio.
2. Branchez l’autre côté du câble audio dans le port audio w à l'arrière du transmetteur.
3. Branchez le câble d'alimentation 5,9 V CC fourni o au port d'alimentation e du transmetteur.
4. Branchez l’autre côté du câble d'alimentation 5,9 V CC sur une prise de courant.
Utilisation
Mettre en marche le transmetteur
Mettez le transmetteur en marche en faisant coulisser l'interrupteur d'alimentation u sur la position ON (MARCHE).
Le voyant LED d'état t du transmetteur commence à clignoter lentement en rouge.
Charger le casque
Placez le casque avec les contacts de charge 3 sur les broches de charge r du transmetteur.
Le voyant LED de charge i du casque s’allume en rouge pour indiquer que le casque est en cours de charge.
Le voyant LED de charge i du casque s’éteint quand le casque est complètement chargé.
Mettre en marche le casque
1. Mettez le casque en marche en faisant coulisser l'interrupteur d'alimentation 4 sur la position ON (MARCHE).
Le voyant LED d'état q du casque commence à clignoter lentement en bleu.
Appairer le casque au transmetteur
1. Appuyez et maintenez le bouton Pair 7 sur le casque pendant 5 secondes.
Le voyant LED d'état q du casque commence à clignoter plus rapidement.
2. Appuyez et maintenez le bouton Pair y sur le transmetteur pendant 5 secondes.
Le voyant LED d'état t du transmetteur commence à clignoter plus rapidement.
Une fois l’appairage terminé, les deux voyants LED d'état restent allumés.
Contrôler le volume
Faites tourner la molette du volume 6 sur le casque pour augmenter ou réduire le volume du casque.
Balance des canaux
Faites tourner la molette de balance des canaux 9 sur le casque pour focaliser le son du casque sur le moteur gauche ou droit.
Connexion filaire
Lorsque la batterie du casque est déchargée, vous pouvez continuer à écouter votre source audio en le connectant directement à la source audio à l'aide du câble audio 2x3,5 mm p.
Avec une connexion filaire, vous pouvez utiliser le casque sans le transmetteur. De cette façon, vous pouvez également utiliser le casque lors de vos déplacements.
Maintenance

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution
Les écouteurs ne s'allument pas.
La batterie est déchargée.
Chargez le casque pendant au moins 30 minutes et réessayez.
Le transmetteur ne se met pas en marche.
Le câble d'alimentation V CC n'est pas correctement branché sur le transmetteur ou la prise de courant.
Suivez les instructions du chapitre « Connecter le transmetteur ».
Aucun son ne sort du casque.
Le casque n'est pas appairé au transmetteur.
Suivez les instructions du chapitre « Appairer le casque au transmetteur ».
Le transmetteur n'est pas connecté à la source audio.
Suivez les instructions du chapitre « Connecter le transmetteur ».
Les écouteurs sont trop éloignés du transmetteur.
Rapprochez le casque du transmetteur.
Le volume de la source audio est trop bas / en sourdine.
Augmentez le volume de la source audio.
Le volume du casque est trop bas / en sourdine.
Augmentez le volume du casque avec la molette du volume 6.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
afdanking
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPRF320BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Ceci inclut, sans toutefois s'y limiter, le règlement RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/HPRF320BK#support

Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :

Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Cuffie RF wireless
Numero articolo: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis HPRF320BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis HPRF320BK sono cuffie wireless esterne.
Si collegano al trasmettitore in dotazione tramite frequenze radio.
Il trasmettitore inoltre funge da caricabatterie per le cuffie.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Tipo di cuffia
Cuffie esterne
Numero articolo
HPRF320BK
Intervallo di frequenza
2.402 - 2.483 Hz
Distanza effettiva di trasmissione wireless
80 m
Tempo di riproduzione
Fino a 22 ore
Tempo in standby
Fino a 24 ore
Tempo di ricarica
Fino a 3,5 ore
Risposta di frequenza
20 Hz - 20 KHz
Potenza massima di trasmissione
10 dBm
Capacità della batteria
800 mA
Alimentazione trasmettitore
5,9 VCC - 800 mA
Distanza effettiva di trasmissione wireless
0 dBi
Rapporto S/R
>90 dB
Elenco parti
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Trasmettitore
2 Cuffie
3 Contatti di ricarica
4 Interruttore di alimentazione
5 Porta micro USB
6 Rotella del volume
7 Pulsante accoppiamento
8 Porta audio (3,5 mm)
9 Rotella bilanciamento di canali
q Spia LED di stato
w Porta audio (3,5 mm)
e Porta di alimentazione
r Poli di ricarica
t Spia LED di stato
y Pulsante accoppiamento
u Interruttore di alimentazione
i Spia LED di ricarica
o Cavo di alimentazione CC-5,9V
p Cavo audio 2 x 3,5 mm
a Cavo USB
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti dell’elenco e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Collegamento del trasmettitore
1. Inserire il cavo audio in dotazione p nella sorgente audio.
2. Collegare l’altro lato del cavo audio nella porta audio w sul retro del trasmettitore.
3. Inserire il cavo audio CC-5,9V in dotazione o nella porta di alimentazione e del trasmettitore.
4. Collegare l’altro lato del cavo di alimentazione CC-5,9V a una presa di corrente.
Uso
Accensione del trasmettitore
Accendere il trasmettitore portando l’interruttore di alimentazione u in posizione ON.
La spia LED di stato t sul trasmettitore inizia a lampeggiare lentamente in rosso.
Ricarica delle cuffie
Poggiare le cuffie con i contatti di ricarica 3 sui poli di ricarica r del trasmettitore.
La spia LED di carica i sulle cuffie si accende in rosso per indicare che è in corso la ricarica delle cuffie.
La spia LED di carica i sulle cuffie si spegne quando le cuffie sono completamente ricaricate.
Accensione delle cuffie
1. Accendere le cuffie portando l’interruttore di alimentazione 4 in posizione ON.
La spia LED di stato q sulle cuffie inizia a lampeggiare lentamente in blu.
Accoppiamento delle cuffie al trasmettitore
1. Tenere premuto il pulsante Accoppiamento 7 sulle cuffie per 5 secondi.
La spia LED di stato q sulle cuffie inizia a lampeggiare più rapidamente.
2. Tenere premuto il pulsante Accoppiamento y sul trasmettitore per 5 secondi.
La spia LED di stato t sul trasmettitore inizia a lampeggiare più rapidamente.
Una volta completato l’accoppiamento, entrambe le spie LED di stato rimangono accese.
Controllo del volume
Girare la rotella del volume 6 sulle cuffie per aumentare o diminuire il volume delle stesse.
Bilanciamento di canali
Girare la rotella di bilanciamento dei canali 9 sulle cuffie per concentrare l’audio delle cuffie sulla cassa sinistra o destra.
Connessione cablata
Una volta esaurite le batterie delle cuffie è ancora possibile ascoltare la sorgente audio collegando le cuffie direttamente ad essa tramite il cavo audio 2x3,5 mm p.
Con una connessione cablata è possibile utilizzare le cuffie senza trasmettitore. In questo modo è anche possibile utilizzare le cuffie in viaggio.
Manutenzione

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Risoluzione dei problemi
Problema
Causa possibile
Soluzione
Le cuffie non si accendono.
Le batterie sono esaurite.
Ricaricare le cuffie per almeno 30 minuti e riprovare.
Il trasmettitore non si accende.
Il cavo di alimentazione CC-V non è inserito correttamente nel trasmettitore o nella presa di corrente.
Seguire le istruzioni al capitolo "Collegamento del trasmettitore".
Le cuffie non emettono alcun suono.
Le cuffie non sono accoppiate al trasmettitore.
Seguire le istruzioni al capitolo "Accoppiamento delle cuffie al trasmettitore".
Il trasmettitore non è collegato alla sorgente audio.
Seguire le istruzioni al capitolo "Collegamento del trasmettitore".
Le cuffie sono troppo distanti dal trasmettitore.
Avvicinare le cuffie al trasmettitore.
Il volume della sorgente audio è troppo basso/silenziato.
Aumentare il volume della sorgente audio.
Il volume delle cuffie è troppo basso/silenziato.
Aumentare il volume delle cuffie con la rotella del volume 6.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
afdanking
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HPRF320BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/HPRF320BK#support

Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:

Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Auscultadores RF sem fios
Número de artigo: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis HPRF320BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O HPRF320BK Nedis é um conjunto de auscultadores sem fios.
Ligam-se ao transmissor fornecido através de radiofrequência.
O transmissor funciona também como carregador para os auscultadores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Tipo de fone de ouvido
Auscultadores
Número de artigo
HPRF320BK
Gama de frequências
2.402 - 2.483 Hz
Distância efetiva da transmissão sem fios
80 m
Tempo de reprodução
Até 22 horas
Tempo de espera
Até 24 horas
Tempo de carga
Até 3,5 horas
Resposta de frequência
20 Hz - 20 KHz
Potência de transmissão máxima
10 dBm
Capacidade da bateria
800 mA
Fonte de alimentação do transmissor
5,9 VDC - 800 mA
Distância efetiva da transmissão sem fios
0 dBi
Relação S/R
>90 dB
Lista de peças
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Transmissor
2 Auscultadores
3 Contactos de carregamento
4 Interruptor de alimentação
5 Porta micro USB
6 Roda de volume
7 Botão de emparelhamento
8 Porta de áudio (3,5mm)
9 Roda de equilíbrio de canais
q LED indicador de estado
w Porta de áudio (3,5mm)
e Porta de alimentação
r Pinos de carregamento
t LED indicador de estado
y Botão de emparelhamento
u Interruptor de alimentação
i LED indicador de carga
o Cabo de alimentação DC-5,9V
p Cabo de áudio 2 x 3,5 mm
a Cabo USB
Instruções de segurança
AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças enumeradas na lista de peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Ligar o transmissor
1. Ligue o cabo de áudio fornecido p à fonte de áudio.
2. Ligue a outra extremidade do cabo de áudio na porta de áudio w na parte posterior do transmissor.
3. Ligue o cabo de alimentação DC-5,9V o à porta de alimentação e do transmissor.
4. Ligue a outra extremidade do cabo de alimentação DC-5,9V numa tomada elétrica.
Utilização
Ligar o transmissor
Ligue o transmissor fazendo deslizar o interruptor de alimentação u para a posição ON.
O LED indicador de estado t no transmissor começa a piscar lentamente a vermelho.
Carregamento dos auscultadores
Coloque os auscultadores com os contactos de carregamento 3 nos pinos de carregamento r do transmissor.
O LED indicador de carga i nos auscultadores acende a vermelho para indicar que os mesmos estão a carregar.
O LED indicador de carga i nos auscultadores apaga quando os mesmos estão completamente carregados.
Ligar os auscultadores
1. Ligue os auscultadores fazendo deslizar o interruptor de alimentação 4 para a posição ON.
O LED indicador de estado q nos auscultadores começa a piscar lentamente a azul.
Ligar os auscultadores ao transmissor
1. Prima e mantenha o botão de emparelhar Pair 7 nos auscultadores durante 5 segundos.
O LED indicador de estado q nos auscultadores começa a piscar mais rápido.
2. Prima e mantenha o botão de emparelhar Pair y no transmissor durante 5 segundos.
O LED indicador de estado t no transmissor começa a piscar mais rápido.
Quando o emparelhamento estiver concluído, ambos os LED indicadores de estado ficarão acesos.
Controlo do volume
Rode a roda de volume 6 nos auscultadores para aumentar ou baixar o volume dos auscultadores.
Equilíbrio de canais
Rode a roda de equilíbrio de canais 9 nos auscultadores para focalizar o áudio dos auscultadores para a unidade esquerda ou direita.
Ligação com fios
Quando as pilhas dos auscultadores estiverem gastas, pode continuar a ouvir a fonte de áudio ligando os auscultadores diretamente na fonte de áudio, utilizando o cabo de áudio de 2x3,5mm p.
Com uma ligação com fios, pode utilizar os auscultadores sem o transmissor. Assim, pode também usar os auscultadores enquanto se desloca.
Manutenção

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Resolução de problemas
Problema
Causa possível
Solução
Fones de ouvido não ligam.
As pilhas estão gastas.
Carregue os auscultadores durante, pelo menos, 30 minutos e volte a tentar.
O transmissor não se liga.
O cabo de alimentação DC-V não está devidamente ligado ao transmissor ou à tomada elétrica.
Siga as instruções no capítulo «Ligar o transmissor».
Os auscultadores não produzem som.
Os auscultadores não estão emparelhados com o transmissor.
Siga as instruções no capítulo «Ligar os auscultadores ao transmissor».
O transmissor não está ligado à fonte de áudio.
Siga as instruções no capítulo «Ligar o transmissor».
Os auscultadores estão demasiado fora de alcance do transmissor.
Aproxime mais os auscultadores do transmissor.
O volume da fonte de áudio está demasiado baixo/silenciado.
Aumente o volume da fonte de áudio.
O volume dos auscultadores está demasiado baixo/silenciado.
Aumente o volume dos auscultadores com a roda de volume 6.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
afdanking
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPRF320BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/HPRF320BK#support

Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:

Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Trådløse RF hovedtelefoner
Varenummer: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Forord

Tak for dit køb af Nedis HPRF320BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis HPRF320BK er et par trådløse over-øret hovedtelefoner.
Den forbindes til den medfølgende sender via radiofrekvenser.
Senderen fungerer også som en oplader til hovedtelefonerne.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Hovedtelefontype
Over-øret hovedtelefoner
Varenummer
HPRF320BK
Frekvensinterval
2.402 - 2.483 Hz
Effektiv distance trådløs sending
80 m
Afspilningstid
Op til 22 timer
Standbytid
Op til 24 timer
Opladningstid
Op til 3,5 timer
Frekvensrespons
20 Hz - 20 KHz
Maksimal transmissionsstrøm
10 dBm
Batterikapacitet
800 mA
Senderens strømforsyning
5,9 VDC - 800 mA
Transmission Strømforsyning
0 dBi
S/N ratio
>90 dB
Liste over dele
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Sender
2 Hovedtelefoner
3 Opladerkontakter
4 Strømknap
5 Mikro USB-port
6 Volumenhjul
7 Parreknap
8 Audioport (3,5mm)
9 Kanalbalancehjul
q Statusindikator LED
w Audioport (3,5mm)
e Strømforsyningsport
r Opladerbene
t Statusindikator LED
y Parreknap
u Strømknap
i Opladerindikator LED
o DC-5,9V strømkabel
p 2 x 3,5 mm audiokabel
a USB-kabel
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene fra listen over dele er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
At forbinde senderen
1. Sæt lydkablet p i audiokilden.
2. Slut den anden ende af audiokablet til audioporten w på bagsiden af senderen.
3. Sæt det medfølgende DC-5,9V strømkabel o ind i strømforsyningsporten e på senderen.
4. Slut den anden ende af DC-5,9V strømkablet til et strømstik.
Brug
At tænde for senderen
Tænd senderen ved at skubbe strømkontakten til u ON (TIL)-positionen.
LED-statusindikatoren t på senderen begynder langsomt at blinke rødt.
Opladning af hovedtelefonerne
Placer hovedtelefonerne med opladerkontakterne 3 på opladerbenene r på senderen.
Opladerindikatorens LED i på hovedtelefonerne lyser rødt for at indikere, at hovedtelefonerne oplader.
Opladerindikatorens LED i på hovedtelefonerne slukker, når hovedtelefonerne er fuldt opladte.
At tænde for hovedtelefonerne
1. Tænd hovedtelefonerne ved at skubbe strømkontakten til 4 ON (TIL)-positionen.
LED-statusindikatoren q på hovedtelefonerne begynder langsomt at blinke blåt.
At parre hovedtelefonerne med senderen
1. Tryk og hold par-knappen 7 på hovedtelefonerne i 5 sekunder.
LED-statusindikatoren q på hovedtelefonerne begynder langsomt at blinke hurtigere.
2. Tryk og hold par-knappen y på senderen i 5 sekunder.
LED-statusindikatoren t på senderen begynder at blinke hurtigere.
Når parring er færdig, vil begge LED-statusindikatorer forblive tændte.
Styring af volumen
Drej volumenhjulet 6 på hovedtelefonerne for at øge eller sænke volumen i hovedtelefonerne.
Kanalbalance
Drej kanalbalancehjulet 9 på hovedtelefonerne for at fokusere lyden i hovedtelefonerne til den venstre eller højre driver.
Kabelført forbindelse
Når batterierne i hovedtelefonerne er tomme, kan du stadig lytte til din audiokilde ved at forbinde hovedtelefonerne direkte til audiokilden via de 2x3,5 mm audiokabler p.
Med en kabelført forbindelse kan du bruge hovedtelefonerne uden senderen. På denne måde kan du også bruge hovedtelefonerne på farten.
Vedligeholdelse

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Fejlfinding
Problem
Mulig årsag
Løsning
Hovedtelefonerne tænder ikke.
Batterierne er tomme.
Oplad hovedtelefonerne i mindst 30 minutter og prøv igen.
Senderen tænder ikke.
DC-V strømkablet er ikke korrekt sat i senderen eller strømstikket.
Følg instruktionerne i kapitlet "At forbinde senderen".
Der kommer ingen lyd fra hovedtelefonerne.
Hovedtelefonerne er ikke parret med senderen.
Følg instruktionerne i kapitlet "At parre hovedtelefonerne med senderen".
Senderen er ikke forbundet til audiokilden.
Følg instruktionerne i kapitlet "At forbinde senderen".
Hovedtelefonerne er for langt væk fra senderen.
Flyt hovedtelefonerne tættere på senderen.
Audiokildens volumen er for lav/muted.
Øg volumen på audiokilden.
Hovedtelefonernes volumen er for lav/muted.
Øg volumen på hovedtelefonerne med volumenhjulet 6.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
afdanking
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPRF320BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via webshop.nedis.da/HPRF320BK#support

For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:

Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Trådløse RF-hodetelefoner
Artikkelnummer: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis HPRF320BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis HPRF320BK er et par med trådløse hodetelefoner som dekker ørene.
De kobles til den medfølgende senderen ved hjelp av radiofrekvenser.
Senderen fungerer også som lader for hodetelefonene.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Hodetelefontype
Hodetelefoner som dekker ørene
Artikkelnummer
HPRF320BK
Frekvensrekkevidde
2.402 - 2.483 Hz
Effektiv avstand for trådløs sending
80 m
Avspillingstid
Opptil 22 timer
Standby-tid
Opptil 24 timer
Ladetid
Opptil 3,5 timer
Frekvensrespons
20 Hz - 20 KHz
Maksimal sendingseffekt
10 dBm
Batterikapasitet
800 mA
Senderens strømforsyning
5,9 VDC - 800 mA
Effektiv avstand for trådløs sending
0 dBi
S/N-forhold
>90 dB
Liste over deler
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Sender
2 Hodetelefoner
3 Ladekontakter
4 Strømbryter
5 Micro USB-port
6 Volumhjul
7 Paringsknapp
8 Lydport (3,5 mm)
9 Kanalbalansehjul
q Statusindikatorlys
w Lydport (3,5 mm)
e Strømforsyningsport
r Ladepinner
t Statusindikatorlys
y Paringsknapp
u Strømbryter
i Ladeindikatorlys
o DC-5,9V-strømkabel
p 2 x 3,5 mm lydkabel
a USB-kabel
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk innholdet opp mot listen over deler som følger med, og sørg for at ingen av delene har skader. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Tilkobling av senderen
1. Koble den medfølgende lydkabelen p inn i lydkilden.
2. Koble den andre enden av lydkabelen inn i lydporten w på baksiden av senderen.
3. Koble den medfølgende DC-5,9V-strømkabelen o inn i strømforsyningsporten e til senderen.
4. Koble den andre enden av DC-5,9V -strømkabelen inn i et strømuttak.
Bruk
Slå på senderen
Slå på senderen ved å skyve strømbryteren u til PÅ-stillingen.
LED-statusindikatoren t på senderen begynner å sakte blinke rødt .
Lading av hodetelefonene
Sett hodetelefonene med ladekontaktene 3 på ladepinnene r til senderen.
Ladeindikatorlyset i på hodetelefonene lyser rødt for å indikere at hodetelefonene lader.
Ladeindikatorlyset i på hodetelefonene slås av når hodetelefonene er fullstendig ladet opp.
Slå på hodetelefonene
1. Slå på hodetelefonene ved å skyve strømbryteren 4 til PÅ-stillingen.
LED-statusindikatoren q på hodetelefonene begynner å sakte blinke blått.
Paring av hodetelefonene til senderen
1. Trykk på og hold inne paringsknappen 7 på hodetelefonene i 5 sekunder.
LED-statusindikatoren q på hodetelefonene begynner å blinke raskere.
2. Trykk på og hold inne paringsknappen y på senderen i 5 sekunder.
LED-statusindikatoren t på senderen begynner å blinke raskere.
Når paringen er ferdig, forblir begge LED-statusindikatorene tent.
Styring av volumet
Drei volumhjulet 6 på hodetelefonene for å øke eller redusere volumet til hodetelefonene.
Kanalbalanse
Drei kanalbalansehjulet 9 på hodetelefonene for å fokusere lyden til hodetelefonene til venstre eller høyre driver.
Kablet tilkobling
Når batteriene til hodetelefonene er tømt, kan du fortsatt høre på lydkilden ved å koble hodetelefonene direkte til lydkilden med en 2 x 3,5 mm lydkabel p.
Med en kablet tilkobling kan du bruke hodetelefonene uten senderen. På denne måten kan du også bruke hodetelefonene når du reiser.
Vedlikehold

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Feilsøking
Problem
Mulig årsak
Løsning
Hodetelefonene slås ikke på.
Batteriene er tomme.
Lad hodetelefonene i minst 30 minutter og prøv igjen.
Senderen slår seg ikke på.
DC-V-strømkabelen er ikke riktig koblet til senderen eller strømuttaket.
Følg instruksjonene i kapittel "Tilkobling av senderen".
Det kommer ingen lyd fra hodetelefonene.
Hodetelefonene er ikke paret med senderen.
Følg instruksjonene i kapittel "Paring av hodetelefonene til senderen".
Senderen er ikke koblet til lydkilden.
Følg instruksjonene i kapittel "Tilkobling av senderen".
Hodetelefonene er for langt utenfor rekkevidde for senderen.
Flytt hodetelefonene nærmere senderen.
Lydkildevolumet er for lavt/dempet.
Øk volumet på lydkilden.
Hodetelefonvolumet er for lavt/dempet.
Hev volumet på hodetelefonene med volumhjulet 6.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
afdanking
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPRF320BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/HPRF320BK#support

For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:

Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Trådlösa RF-hörlurar
Artikelnummer: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Förord

Tack för ditt köp av Nedis HPRF320BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis HPRF320BK är ett par trådlösa, slutna hörlurar.
De ansluts till den medföljande sändaren med hjälp av radiofrekvenser.
Sändaren fungerar även som laddare för hörlurarna.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Hörlurs typ
Slutna hörlurar
Artikelnummer
HPRF320BK
Frekvensområde
2.402 - 2.483 Hz
Effektivt avstånd för trådlös sändning
80 m
Uppspelningstid
Upp till 22 timmar
Tid i vänteläge
Upp till 24 timmar
Laddningstid
Upp till 3,5 timmar
Frekvensgång
20 Hz - 20 kHz
Maximal sändareffekt
10 dBm
Batterikapacitet
800 mA
Strömförsörjning, sändare
5,9 VDC/800 mA
Effektivt avstånd för trådlös sändning
0 dBi
S/N-förhållande
> 90 dB
Dellista
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Sändare
2 Hörlurar
3 Laddkontakter
4 Strömbrytare
5 Micro USB-port
6 Volymreglage
7 Parkopplingsknapp
8 Ljudutgång (3,5 mm)
9 Kanalbalansreglage
q LED-statusindikator
w Ljudutgång (3,5 mm)
e Strömförsörjningsuttag
r Laddstift
t LED-statusindikator
y Parkopplingsknapp
u Strömbrytare
i LED-laddningsindikator
o 5,9 VDC-nätkabel
p 2 x 3,5 mm ljudkabel
a USB-kabel
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar enligt dellistan är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Ansluta sändaren
1. Anslut den medföljande ljudkabeln p till ljudkällan.
2. Anslut den andra änden av ljudkabeln till ljudutgången w på baksidan av sändaren.
3. Anslut den medföljande 5,9 VDC-nätkabeln o till strömförsörjningsuttaget e på sändaren.
4. Anslut den andra änden av 5,9 VDC-nätkabeln till ett nätuttag.
Handhavande
Slå på sändaren
Slå på sändaren genom att skjuta strömbrytaren u till läget PÅ.
LED-statusindikatorn t på sändaren börjar blinka rött långsamt.
Ladda hörlurarna
Placera hörlurarna på sändaren med laddkontakterna 3 på laddstiften r.
LED-statusindikatorn i på hörlurarna tänds med rött sken för att indikera att hörlurarna laddas.
LED-statusindikatorn i på hörlurarna släcks när hörlurarna är fulladdade.
Slå på hörlurarna
1. Slå på hörlurarna genom att skjuta strömbrytaren 4 till läget PÅ.
LED-statusindikatorn q på hörlurarna börjar blinka blått långsamt.
Parkoppla hörlurarna med sändaren
1. Håll parkopplingsknappen 7 på hörlurarna intryckt i 5 sekunder.
LED-statusindikatorn q på hörlurarna börjar blinka snabbare.
2. Håll parkopplingsknappen y på sändaren intryckt i 5 sekunder.
LED-statusindikatorn t på sändaren börjar blinka snabbare.
När parkopplingen är slutförd lyser båda LED-statusindikatorerna konstant.
Justera volymen
Vrid på volymratten 6 på hörlurarna för att höja eller sänka volymen i hörlurarna.
Kanalbalans
Vrid på kanalbalansreglaget 9 på hörlurarna för att justera ljudbalansen mellan vänstra och högra högtalarelementet.
Trådbunden anslutning
När batterierna i hörlurarna är urladdade kan man fortfarande lyssna på ljudkällan genom att ansluta hörlurarna direkt till ljudkällan med 2 x 3,5 mm ljudkabeln p.
Med en trådbunden anslutning kan man använda hörlurarna utan sändaren. På så sätt kan man använda hörlurarna även när man är på resande fot.
Underhåll

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Hörlurarna slås inte på.
Batterierna är urladdade.
Ladda hörlurarna i minst 30 minuter och försök igen.
Sändaren går inte att slå på.
 VDC-nätkabeln är inte korrekt ansluten till sändaren eller nätuttaget.
Följ anvisningarna i kapitel ”Ansluta sändaren”.
Det kommer inget ljud från hörlurarna.
Hörlurarna är inte parkopplade med sändaren.
Följ anvisningarna i kapitel ”Parkoppla hörlurarna med sändaren”.
Sändaren är inte ansluten till ljudkällan.
Följ anvisningarna i kapitel ”Ansluta sändaren”.
Hörlurarna befinner sig utanför sändarens räckvidd.
Flytta hörlurarna närmare sändaren.
Ljudkällans volym är för låg/ljudet är avstängd.
Höj volymen på ljudkällan.
Hörlurarnas volym är för låg/ljudet är avstängd.
Höj volymen på hörlurarna med volymratten 6.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
afdanking
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPRF320BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/HPRF320BK#support

För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:

Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Langattomat RF-kuulokkeet
Tuotenro: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Alkusanat

Kiitos Nedis HPRF320BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis HPRF320BK ovat langattomat Over-Ear-kuulokkeet.
Ne yhdistyvät mukana tulevaan lähettimeen käyttäen radiotaajuuksia.
Lähetin toimii myös kuulokkeiden laturina.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Kuulokkeiden tyyppi
Over-Ear-kuulokkeet
Tuotenro
HPRF320BK
Taajuusalue
2.402 - 2.483 Hz
Langattoman lähetyksen toimintaetäisyys
80 m
Toistoaika
Enintään 22 tuntia
Valmiusaika
Enintään 24 tuntia
Latausaika
Enintään 3,5 tuntia
Taajuusvaste
20Hz - 20 KHz
Suurin lähetysteho
10 dBm
Akun kapasiteetti
800 mA
Lähettimen virtalähde
5,9 VDC – 800 mA
Langattoman lähetyksen toimintaetäisyys
0 dBi
Signaali/kohina-suhde
>90 dB
Osaluettelo
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Lähetin
2 Kuulokkeet
3 Latausliitännät
4 Virtakytkin
5 Micro-USB-portti
6 Äänenvoimakkuuden valitsin
7 Pariliitospainike
8 Ääniportti (3,5 mm)
9 Kanavien tasapainovalitsin
q Tilan LED-merkkivalo
w Ääniportti (3,5 mm)
e Virtaliitäntä
r Lataustapit
t Tilan LED-merkkivalo
y Pariliitospainike
u Virtakytkin
i Latauksen LED-merkkivalo
o DC 5,9 V virtajohto
p 2 x 3,5 mm äänijohto
a USB-johto
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osaluettelon osat ja ettei osissa ole merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Lähettimen yhdistäminen
1. Liitä mukana tullut äänijohto p äänilähteeseen.
2. Liitä äänijohdon toinen pää ääniporttiin wlähettimen takana.
3. Liitä mukana tullut DC 5,9 V virtajohto o lähettimen virtaliitäntään e.
4. Liitä DC-5,9 V virtajohdon toinen pää pistorasiaan.
Käyttö
Lähettimen kytkeminen päälle
Kytke lähetin päälle liu’uttamalla virtakytkin u ON-asentoon.
Lähettimessä oleva tilan LED-merkkivalo t alkaa vilkkua hitaasti punaisena.
Kuulokkeiden lataaminen
Aseta kuulokkeiden latausliitännät 3 lähettimen lataustappeihin r.
Latauksen LED-merkkivalo i kuulokkeissa palaa punaisena ilmaisten kuulokkeiden olevan latauksessa.
Latauksen LED-merkkivalo i kuulokkeissa sammuu, kun kuulokkeet on ladattu täyteen.
Kuulokkeiden kytkeminen päälle
1. Kytke kuulokkeet päälle liu’uttamalla virtakytkin 4 ON-asentoon.
Kuulokkeissa oleva tilan LED-merkkivalo q alkaa vilkkua hitaasti sinisenä.
Kuulokkeiden ja lähettimen pariliitos
1. Pidä kuulokkeiden pariliitospainiketta 7 painettuna 5 sekunnin ajan.
Kuulokkeissa oleva tilan LED-merkkivalo q alkaa vilkkua nopeammin.
2. Pidä lähettimen pariliitospainiketta y painettuna 5 sekunnin ajan.
Lähettimessä oleva tilan LED-merkkivalo t alkaa vilkkua nopeammin.
Kun pariliitos on muodostettu, kumpikin LED-merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Pyöritä äänenvoimakkuuden valitsinta 6 kuulokkeissa suurentaaksesi tai pienentääksesi kuulokkeiden äänenvoimakkuutta.
Kanavien tasapaino
Pyöritä kanavien tasapainovalitsinta 9 kuulokkeissa keskittääksesi äänen kuulokkeissa vasempaan tai oikeaan kaiuttimeen.
Langallinen liitäntä
Kun kuulokkeiden akku on tyhjä, voit silti kuunnella äänilähdettä liittämällä kuulokkeet suoraan äänilähteeseen 2 x 3,5 mm:n äänijohdolla p.
Langallisella liitännällä voit käyttää kuulokkeita ilman lähetintä. Tällä tavalla voit käyttää kuulokkeita liikkeellä ollessasi.
Huolto

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Vianmääritys
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Kuulokkeet eivät käynnisty.
Akut ovat tyhjät.
Lataa kuulokkeita vähintään 30 minuuttia ja yritä uudelleen.
Lähetin ei kytkeydy päälle.
DC V virtajohtoa ei ole liitetty kunnolla lähettimeen tai pistorasiaan.
Noudata luvun ”Lähettimen yhdistäminen” ohjeita.
Kuulokkeista ei kuulu mitään ääntä.
Kuulokkeita ei ole liitetty pariksi lähettimen kanssa.
Noudata luvun ”Kuulokkeiden ja lähettimen pariliitos” ohjeita.
Lähetintä ei ole liitetty äänilähteeseen.
Noudata luvun ”Lähettimen yhdistäminen” ohjeita.
Kuulokkeet ovat liian kaukana lähettimestä.
Siirrä kuulokkeet lähemmäksi lähetintä.
Äänilähteen äänenvoimakkuus on liian pieni/mykistetty.
Suurenna äänilähteen äänenvoimakkuutta.
Kuulokkeiden äänenvoimakkuus on liian pieni/mykistetty.
Suurenna kuulokkeiden äänenvoimakkuutta äänenvoimakkuuden valitsimella 6.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
afdanking
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPRF320BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis.fi/HPRF320BK#support

Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:

Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Ασύρματα ακουστικά RF
Αριθμός είδους: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HPRF320BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis HPRF320BK είναι ένα ζευγάρι ασύρματων ακουστικών κεφαλής.
Συνδέονται στο συνοδευόμενο πομπό με ραδιοσυχνότητες.
Ο πομπός επίσης λειτουργεί σαν φορτιστής για τα ακουστικά.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Τύπος ακουστικού
Ακουστικά κεφαλής
Αριθμός είδους
HPRF320BK
Εύρος συχνότητας
2.402 - 2.483 Hz
Απόσταση ασύρματης μετάδοσης
80 m
Χρόνος αναπαραγωγής
Έως 22 ώρες
Χρόνος αναμονής
Έως 24 ώρες
Χρόνος φόρτισης
Έως 3,5 ώρες
Απόκριση συχνότητας
20 Hz - 20 KHz
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
10 dBm
Χωρητικότητα μπαταρίας
800 mA
Τροφοδοσία ρεύματος πομπού
5,9 VDC - 800 mA
Απόσταση ασύρματης μετάδοσης
0 dBi
S/N δείκτη
>90 dB
Λίστα εξαρτημάτων
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Πομπός
2 Ακουστικά
3 Επαφές φόρτισης
4 Διακόπτης ισχύος
5 Θύρα Micro USB
6 Ροδέλα ένταση ήχου
7 Κουμπί σύζευξης
8 Θύρα ήχου (3.5mm)
9 Ροδέλα εξισορρόπησης καναλιού
q LED ένδειξη
w Θύρα ήχου (3.5mm)
e Θύρα τροφοδοσίας ρεύματος
r Ακίδες φόρτισης
t LED ένδειξη
y Κουμπί σύζευξης
u Διακόπτης ισχύος
i LED ένδειξη φόρτισης
o DC-5,9V καλώδιο ισχύος
p 2 x 3.5 mm καλώδιο ήχου
a Καλώδιο USB
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη από τη λίστα εξαρτημάτων και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσίας σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Σύνδεση του πομπού
1. Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο ήχου p στη συσκευή ήχου.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου ήχου στη w θύρα ήχου στο πίσω μέρος του πομπού.
3. Συνδέστε το παρεχόμενο DC-5,9V καλώδιο ρεύματος o στη θύρα τροφοδοσίας e του πομπού.
4. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου ρεύματος DC-5,9V σε μία πρίζα.
Χρήση
Ενεργοποίηση του πομπού
Ενεργοποιείστε τον πομπό μετακινώντας το διακόπτη ισχύος u στη θέση ενεργοποίησης.
Η ένδειξη LED t στον πομπό φωτίζεται σιγά σιγά με κίτρινο χρώμα.
Φόρτιση των ακουστικών
Τοποθετήστε τα ακουστικά με τις επαφές φόρτισης 3 στις ακίδες φόρτισης r του πομπού.
Η ένδειξη φόρτισης LED i στα ακουστικά φωτίζεται με κόκκινο χρώμα για να δείξει ότι τα ακουστικά φορτίζουν.
Η ένδειξη φόρτισης LED i στα ακουστικά σβήνει όταν αυτά έχουν φορτίσει πλήρως.
Ενεργοποίηση των ακουστικών
1. Ενεργοποιείστε τα ακουστικά μετακινώντας το διακόπτη ισχύος 4 στη θέση ενεργοποίησης.
Η ένδειξη LED q στα ακουστικά αναβοσβήνει σιγά σιγά με μπλε χρώμα.
Σύζευξη των ακουστικών με τον πομπό
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί σύζευξης 7 στα ακουστικά για 5 δευτερόλεπτα.
Η ένδειξη LED q στα ακουστικά αναβοσβήνει τώρα πιο γρήγορα.
2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί σύζευξης y στον πομπό για 5 δευτερόλεπτα.
Η ένδειξη LED t στον πομπό αναβοσβήνει τώρα πιο γρήγορα.
Μόλις ολοκληρωθεί η σύζευξη και οι δύο ενδείξεις LED παραμένουν αναμμένες.
Έλεγχος της έντασης ήχου
Γυρίστε τη ροδέλα της έντασης ήχου 6 στα ακουστικά, για να αυξήσετε ή να μειώσετε την ένταση ήχου στα ακουστικά.
Εξισορρόπηση καναλιού
Γυρίστε τη ροδέλα εξισορρόπησης καναλιού 9 στα ακουστικά, για την εστίαση του ήχου στα ακουστικά στον αριστερό ή δεξιό δίσκο.
Ενσύρματη σύνδεση
Όταν εξαντληθούν οι μπαταρίες των ακουστικών, μπορείτε να συνεχίσετε την ακρόαση συνδέοντας τα ακουστικά απευθείας στη συσκευή σας, με το καλώδιο ήχου 2x3.5mm p.
Με μία ενσύρματη σύνδεση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά χωρίς πομπό. Κατά αυτό τον τρόπο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά ενόσω περπατάτε.
Συντήρηση

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
Τα ακουστικά δεν ανάβουν.
Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί.
Φορτίστε τα ακουστικά για τουλάχιστον 30 λεπτά και προσπαθήστε ξανά αργότερα.
Ο πομπός δεν ενεργοποιείται.
Το καλώδιο ρεύματος DC-V δεν είναι σωστά συνδεδεμένο στον πομπό ή την πρίζα.
Ακολουθήστε τις οδηγίες από το κεφάλαιο "Σύνδεση του πομπού".
Δεν βγαίνει ήχος από τα ακουστικά.
Δεν έχει πραγματοποιηθεί η σύζευξη μεταξύ των ακουστικών και του πομπού.
Ακολουθήστε τις οδηγίες από το κεφάλαιο "Σύζευξη των ακουστικών με τον πομπό".
Ο πομπός δεν είναι συνδεδεμένος στη συσκευή ήχου.
Ακολουθήστε τις οδηγίες από το κεφάλαιο "Σύνδεση του πομπού".
Τα ακουστικά είναι πολύ μακριά από την εμβέλεια του πομπού.
Μετακινήστε τα ακουστικά πιο κοντά στον πομπό.
Η ένταση ήχου στη συσκευή είναι πολύ χαμηλή/αθόρυβο.
Αυξήστε την ένταση ήχου στη συσκευή.
Η ένταση ήχου στα ακουστικά είναι πολύ χαμηλή/αθόρυβο.
Αυξήστε την ένταση ήχου στα ακουστικά με τη ροδέλα ήχου 6.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
afdanking
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPRF320BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/HPRF320BK#support

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:

Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Bezprzewodowe słuchawki RF
Numer katalogowy: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HPRF320BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis HPRF320BK to bezprzewodowe słuchawki nauszne zamknięte.
Łączą się one z nadajnikiem przy użyciu częstotliwości radiowych.
Nadajnik służy również jako ładowarka do słuchawek.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Typ słuchawek
Słuchawki nauszne zamknięte
Numer katalogowy
HPRF320BK
Zakres częstotliwości
2.402 - 2.483 Hz
Efektywna odległość transmisji bezprzewodowej
80 m
Czas odtwarzania
Do 22 godzin
Czas czuwania
Do 24 godzin
Czas ładowania
Do 3,5 godzin
Charakterystyka częstotliwościowa
20 Hz - 20 KHz
Maksymalna moc transmisji
10 dBm
Pojemność baterii
800 mA
Zasilanie nadajnika
5,9 VDC - 800 mA
Efektywna odległość transmisji bezprzewodowej
0 dBi
Współczynnik S/N
>90 dB
Lista części
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Nadajnik
2 Słuchawki
3 Styki ładowania
4 Włącznik zasilania
5 Gniazdo micro USB
6 Pokrętło regulacji głośności
7 Przycisk parowania
8 Gniazdo audio (3,5 mm)
9 Pokrętło balansu kanałów
q LEDowy wskaźnik stanu
w Gniazdo audio (3,5 mm)
e Gniazdo zasilania
r Wtyki ładowania
t LEDowy wskaźnik stanu
y Przycisk parowania
u Włącznik zasilania
i LEDowy wskaźnik ładowania
o Przewód zasilający DC 5,9V
p Kabel audio 2 x 3,5 mm
a Kabel USB
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie elementy z listy części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Podłączanie nadajnika
1. Podłącz dołączony kabel audio p do źródła dźwięku.
2. Podłącz drugi koniec kabla audio do gniazda audio w z tyłu nadajnika.
3. Podłącz dostarczony kabel zasilający DC 5,9V o do gniazda zasilającego e nadajnika.
4. Podłącz drugą końcówkę kabla zasilającego DC 5,9V do gniazdka.
Użycie
Włączanie nadajnika
Włącz nadajnik, przesuwając przełącznik u do położenia WŁ.
LEDowy wskaźnik stanu t na nadajniku zacznie powoli migać na czerwono.
Ładowanie słuchawek
Umieść słuchawki stykami ładowania 3 na wtykach ładowania r nadajnika.
LEDowy wskaźnik ładowania i na słuchawkach zacznie migać na czerwono, wskazując, że słuchawki są ładowane.
LEDowy wskaźnik ładowania i na słuchawkach zgaśnie, gdy słuchawki będą w pełni naładowane.
Włączanie słuchawek
1. Włącz słuchawki, przesuwając przełącznik 4 do położenia WŁ.
LEDowy wskaźnik stanu q na nadajniku zacznie powoli migać na niebiesko.
Parowanie słuchawek z nadajnikiem
1. Naciśnij przycisk parowania 7 na słuchawkach i przytrzymaj go przez 5 sek.
LEDowy wskaźnik stanu q na słuchawkach zacznie migać szybciej.
2. Naciśnij przycisk parowania y na nadajniku i przytrzymaj go przez 5 sek.
LEDowy wskaźnik stanu t na nadajniku zacznie migać szybciej.
Po zakończeniu parowania oba LEDowe wskaźniki stanu będą świeciły światłem ciągłym.
Sterowanie poziomem głośności
Obróć pokrętło regulacji głośności 6 na słuchawkach, aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność w słuchawkach.
Balans kanałów
Obróć pokrętło regulacji balansu kanałów 9 na słuchawkach, aby skupić dźwięk w lewej lub prawej słuchawce.
Połączenie przewodowe
Kiedy akumulator w słuchawkach ulegnie wyczerpaniu, nadal można słuchać źródła dźwięku po podłączeniu słuchawek bezpośrednio do źródła dźwięku za pomocą kabla audio 2x3,5mm p.
W przypadku połączenia przewodowego można korzystać ze słuchawek bez nadajnika. W ten sposób można również używać słuchawek podczas podróży.
Konserwacja

Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Słuchawki nie włączają się.
Akumulator jest rozładowany.
Naładuj słuchawki przez co najmniej 30 minut i spróbuj ponownie.
Nadajnik się nie włącza.
Przewód zasilający DC V nie jest prawidłowo podłączony do nadajnika lub gniazdka.
Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Podłączanie nadajnika”.
Ze słuchawek nie dochodzi dźwięk.
Słuchawki nie zostały sparowane z nadajnikiem.
Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Parowanie słuchawek z nadajnikiem”.
Nadajnik nie jest podłączony do źródła dźwięku.
Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Podłączanie nadajnika”.
Słuchawki znajdują się poza zasięgiem nadajnika.
Przenieś słuchawki bliżej nadajnika.
Poziom głośności źródła dźwięku jest zbyt niski/źródło dźwięku jest wyciszone.
Zwiększ poziom głośności źródła dźwięku.
Poziom głośności słuchawek jest zbyt niski/słuchawki są wyciszone.
Zwiększ głośność na słuchawkach za pomocą pokrętła regulacji głośności 6.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
afdanking
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPRF320BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/HPRF320BK#support

Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:

Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Bezdrátová RF sluchátka
Číslo položky: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 06/19
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili HPRF320BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
HPRF320BK značky Nedis jsou bezdrátová sluchátka přes uši.
S přiloženým vysílačem se spojuje prostřednictvím rádiových frekvencí.
Vysílač funguje současně také jako nabíječ sluchátek.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Typ sluchátek
Sluchátka přes uši
Číslo položky
HPRF320BK
Frekvenční rozsah
2.402 - 2.483 Hz
Účinná vzdálenost bezdrátového přenosu
80 m
Doba přehrávání
až 22 hod.
Pohotovostní doba
až 24 hod.
Doba nabíjení
až 3,5 hod.
Kmitočtová charakteristika
20 Hz - 20 kHz
Maximální přenosový příkon
10 dBm
Kapacita baterie
800 mA
Napájecí zdroj vysílače
5,9 VDC – 800 mA
Účinná vzdálenost bezdrátového přenosu
0 dBi
Odstup signál/šum
>90 dB
Seznam částí
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Vysílač
2 Sluchátka
3 Nabíjecí kontakty
4 Hlavní vypínač
5 Port micro USB
6 Regulátor hlasitosti
7 Párovací tlačítko
8 Audiokonektor (3,5 mm)
9 Regulátor vyvážení kanálu
q LED ukazatel stavu
w Audiokonektor (3,5 mm)
e Konektor napájecího zdroje
r Nabíjecí kolíky
t LED ukazatel stavu
y Párovací tlačítko
u Hlavní vypínač
i LED ukazatel nabíjení
o Napájecí kabel 5,9 VDC
p Audiokabel 2 × 3,5 mm
a USB kabel
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou všechny části ze seznamu v balení a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Připojení vysílače
1. Zapojte přiložený audiokabel p do zvukového zdroje.
2. Druhý konec audiokabelu připojte do zvukového portu w na zadní straně vysílače.
3. Přiložený 5,9V stejnosměrný napájecí kabel o zapojte do napájecího konektoru e na vysílači.
4. Druhý konec 5,9V stejnosměrného napájecího kabelu zapojte do zásuvky.
Použití
Zapnutí vysílače
Zapněte vysílač přesunutím hlavního vypínače u do polohy zapnuto (ON).
LED ukazatel stavu t na vysílači začne pomalu červeně blikat.
Nabíjení sluchátek
Vložte sluchátka nabíjecími kontakty 3 na nabíjecí kolíky r vysílače.
LED ukazatel nabíjení i na sluchátkách se rozsvítí červeně, což značí, že probíhá nabíjení sluchátek.
Jakmile jsou sluchátka plně nabitá, LED ukazatel nabíjení i na sluchátkách zhasne.
Zapnutí sluchátek
1. Zapněte sluchátka přesunutím hlavního vypínače 4 do polohy zapnuto (ON).
LED ukazatel stavu q na sluchátkách začne pomalu modře blikat.
Párování sluchátek k vysílači
1. Stiskněte tlačítko párování 7 na sluchátkách a podržte jej po dobu 5 sekund.
LED ukazatel stavu q na sluchátkách začne blikat rychleji.
2. Stiskněte tlačítko párování y na vysílači a podržte jej po dobu 5 sekund.
LED ukazatel stavu t na vysílači začne blikat rychleji.
Jakmile je párování dokončeno, oba LED ukazatele stavu zůstanou rozsvícené.
Ovládání hlasitosti
Chcete-li zvýšit či snížit hlasitost sluchátek, otočte regulátorem hlasitosti 6 na sluchátkách.
Vyvážení kanálu
Chcete-li zvuk ve sluchátkách soustředit na levý či pravý budič, otočte regulátorem vyvážení kanálu 9 na sluchátkách.
Spojení kabelem
Jsou-li baterie ve sluchátkách vybité, můžete stále poslouchat zvukový zdroj přes sluchátka přímým připojením sluchátek k zvukovém zdroji pomocí audiokabelu 2 × 3,5 mm p.
Při připojení pomocí kabelu můžete sluchátka používat bez vysílače. Tímto způsobem lze také používat sluchátka na cestách.
Údržba

Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Řešení
Sluchátka se nezapínají.
Baterie je vybitá.
Nechte sluchátka nabít po dobu alespoň 30 minut a zkuste to znovu.
Vysílač se nezapne.
V stejnosměrný napájecí kabel není řádně zapojen ve vysílači či stěnové zásuvce.
Řiďte se pokyny v kapitole „Připojení vysílače“.
Ze sluchátek nevychází zvuk.
Sluchátka nejsou spárovaná s vysílačem.
Řiďte se pokyny v kapitole „Párování sluchátek k vysílači“.
Vysílač není připojen ke zvukovému zdroji.
Řiďte se pokyny v kapitole „Připojení vysílače“.
Sluchátka jsou příliš daleko mimo dosah vysílače.
Přibližte sluchátka blíže k vysílači.
Hlasitost zvukového zdroje je příliš nízká/zdroj je ztlumený.
Zvyšte hlasitost zvukového zdroje.
Hlasitost sluchátek je příliš nízká/sluchátka jsou ztlumená.
Zvyšte hlasitost na sluchátkách pomocí regulátoru hlasitosti 6.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
afdanking
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HPRF320BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/HPRF320BK#support.

Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:

Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Vezeték nélküli rádiófrekvenciás fejhallgató
Cikkszám: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis HPRF320BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis HPRF320BK egy vezeték nélküli, fülre simuló fejhallgató.
Rádiófrekvencián keresztül csatlakozik a társított adókészülékhez.
Az adókészülék egyben a fejhallgató töltőjeként is működik.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Fejhallgató típus
Fülre simuló fejhallgató
Cikkszám
HPRF320BK
Frekvenciatartomány
2.402 - 2.483 Hz
Vezeték nélküli átvitel hatásos távolsága
80 m
Adókészülék áramellátása
Akár 22 óra
Készenléti idő
Akár 24 óra
Töltési idő
Akár 3,5 óra
Frekvenciaválasz
20 Hz - 20 KHz
Maximális adóteljesítmény
10 dBm
Akkumulátor kapacitás
800 mA
Adókészülék áramellátása
5,9 VDC – 800 mA
Vezeték nélküli átvitel hatásos távolsága
0 dBi
Jel-zaj viszony
>90 dB
Alkatrészlista
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Adókészülék
2 Fejhallgató
3 Töltő érintkező
4 Főkapcsoló
5 Micro USB-csatlakozó
6 Hangerőszabályzó görgő
7 Párosító gomb
8 Audioport (3,5 mm)
9 Csatorna egyensúly görgő
q Állapotjelző LED
w Audioport (3,5 mm)
e Tápcsatlakozó
r Töltő érintkezők
t Állapotjelző LED
y Párosító gomb
u Főkapcsoló
i Töltésjelző LED
o DC 5,9 V-os tápkábel
p 2 × 3,5 mm-es audiokábel
a USB-kábel
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy az alkatrészlista minden darabja megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Az adókészülék csatlakoztatása
1. Dugja be a kapott audiokábelt p az audioforrásba.
2. Dugja be az audiokábel másik végét az audiocsatlakozóba w az adókészülék hátoldalán.
3. Dugja be a kapott DC 5,9V-os tápkábelt o az adókészülék tápcsatlakozójába e.
4. Dugja be a DC 5,9V-os tápkábel másik végét egy hálózati csatlakozóaljzatba.
Használat
Az adókészülék bekapcsolása
Kapcsolja be az adókészüléket a tápkapcsolót u az ON (BE) állásba csúsztatva.
A LED-es állapotjelző t az adókészüléken lassan pirosan villogni kezd.
A fejhallgató töltése
Helyezze a fejhallgatót a töltő érintkezőkkel 3 az adókészülék töltő érintkezőire r.
A töltésjelző LED i a fejhallgatón pirosan világít, jelezve ezzel, hogy a fejhallgató töltése folyamatban van.
A töltésjelző LED i a fejhallgatón kikapcsol, amikor a fejhallgató teljesen feltöltődött.
A fejhallgató bekapcsolása
1. Kapcsolja be a fejhallgatót a tápkapcsolót 4 az ON (BE) állásba csúsztatva.
A LED-es állapotjelző q a fejhallgatón lassan kéken villogni kezd.
A fejhallgató adókészülékkel történő párosítása
1. Nyomja meg hosszan a Párosítás gombot 7 a fejhallgatón 5 másodpercig.
A LED-es állapotjelző q a fejhallgatón gyorsabban kezd villogni.
2. Nyomja meg hosszan a Párosítás gombot y az adókészüléken 5 másodpercig.
A LED-es állapotjelző t az adókészüléken gyorsabban kezd villogni.
Amikor a párosítás kész, mindkét LED-es állapotjelző folyamatosan világít.
A hangerő szabályzása
Forgassa el a hangerőszabályzó görgőt 6 a fejhallgatón a fejhallgató hangerejének növeléséhez vagy csökkentéséhez.
Csatornaegyensúly
Forgassa el a csatornaegyensúly görgőt 9 a fejhallgatón a fejhallgató hangját a bal vagy a jobb oldali meghajtóra összpontosítva.
Vezetékes csatlakoztatás
Ha a fejhallgató akkumulátorai lemerülnek, tovább hallgathatja az audioforrást a fejhallgatót egy 2x3,5 mm-es audiokábellel p közvetlenül csatlakoztatva az audioforráshoz.
Vezetékes csatlakoztatásnál adókészülék nélkül használhatja a fejhallgatót. Így útközben is használhatja a fejhallgatót.
Karbantartás

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A fejhallgató nem kapcsol be.
Az akkumulátorok lemerültek.
Töltse a fejhallgatót legalább 30 percig, és próbálkozzon újra.
Az adóegység nem kapcsol be.
A DC V-os tápkábel nincs megfelelően csatlakoztatva az adókészülékhez vagy a hálózati csatlakozóaljzathoz.
Kövesse „Az adókészülék csatlakoztatása” fejezet útmutatásait.
A fejhallgató nem szól.
A fejhallgató nincs párosítva az adókészülékkel.
Kövesse „A fejhallgató adókészülékkel történő párosítása” fejezet útmutatásait.
Az adókészülék nem csatlakozik az audioforráshoz.
Kövesse „Az adókészülék csatlakoztatása” fejezet útmutatásait.
A fejhallgató túl messze, az adókészülék hatótávolságán kívül van.
Vigye közelebb a fejhallgatót az adókészülékhez.
Az audioforrás hangereje túl alacsony/némított.
Növelje a hangerőt az audioforráson.
A fejhallgató hangereje túl alacsony/némított.
Növelje a hangerőt a fejhallgatón a hangerőszabályzó görgővel 6.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
afdanking
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott HPRF320BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/HPRF320BK#support címen elérhető és letölthető

A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:

Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Juhtmevabad RF-kõrvaklapid
Artikli number: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Sissejuhatus
10
Aitäh, et ostsite seadme Nedis HPRF320BK.
Käesolev dokument on kasutusjuhend ja sisaldab kogu teavet seadme korrektse, tõhusa ja ohutu kasutamise kohta.
Käesolev kasutusjuhend on suunatud lõpptarbijale. Lugege see teave enne seadme paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi.
Hoidke seda teavet edaspidiseks kasutamiseks alati seadme läheduses.
Toote kirjeldus
Ettenähtud otstarve
Nedis HPRF320BK koosneb kahest juhtmevabast välisest kõrvaklapist.
Ühendatakse raadiosageduste abil kaasasoleva saatjaga.
Samuti toimib saatja kõrvaklappide laadijana.
Seadme mistahes muudatused võivad mõjutada ohutust, garantiid ja korralikku toimimist.
Tehnilised andmed
Kõrvaklappide tüüp
Välised kõrvaklapid
Artikli number
HPRF320BK
Sagedusvahemik
2.402 - 2.483 Hz
Juhtmevaba ülekande efektiivne kaugus
80 m
Saatja toiteallikas
Kuni 22 tundi
Ooteaeg
Kuni 24 tundi
Laadimisaeg
Kuni 3,5 tundi
Sageduskaja
20 Hz - 20 KHz
Maksimaalne ülekandevõimsus
10 dBm
Aku maht
800 mA
Saatja toiteallikas
5,9 VDC, 800 mA
Juhtmevaba ülekande efektiivne kaugus
0 dBi
S/N-suhe
>90 dB
Osade loend
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Saatja
2 Kõrvaklapid
3 Laadimiskontaktid
4 Toitelüliti
5 Micro USB pesa
6 Helitugevuse ketas
7 Sidumisnupp
8 Audiopesa (3,5 mm)
9 Kanalitasakaalu ketas
q Oleku märgutuli
w Audiopesa (3,5 mm)
e Toitepesa
r Laadimisviigud
t Oleku märgutuli
y Sidumisnupp
u Toitelüliti
i Laadimise märgutuli
o DC-5,9V toitejuhe
p 2 x 3,5 mm audiojuhe
a USB-juhe
Ohutusnõuded
HOIATUS!
Kasutage seadet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil.
Kaitske seadet vee ja niiskuse eest.
Paigaldamine
Kontrollige pakendi sisu
Kontrollige, et kõik osade loendis loetletud osad oleksid olemas ja et osadel ei oleks silmaga nähtavaid kahjustusi. Kui mõni osa on puudu või kahjustunud, võtke ühendust Nedis B.V. teenindusega veebisaidil www.nedis.com.
Saatja ühendamine
1. Ühendage kaasasolev audiojuhe p heliallikaga.
2. Ühendage audiojuhtme teine ots saatja tagaküljel asuva audiopesaga w.
3. Ühendage kaasasolev DC-5,9V toitejuhe o saatja toitepesaga e.
4. Ühendage DC-5,9V toitejuhtme teine ots pistikupesaga.
Kasutamine
Saatja sisselülitamine
Lülitage saatja sisse, lükates toitelüliti u sisselülitatud asendisse (ON).
Saatjal hakkab aeglaselt vilkuma punane oleku märgutuli t.
Kõrvaklappide laadimine
Asetage kõrvaklapid laadimiskontaktidega 3 saatja laadimisviikude r otsa.
Laadimise märgutuli i kõrvaklappidel süttib punaselt ning näitab, et kõrvaklapid on laadimas.
Kui kõrvaklapid on täielikult laetud, lülitub kõrvaklappide laadimise märgutuli i välja.
Kõrvaklappide sisselülitamine
1. Lülitage kõrvaklapid sisse, lükates toitelüliti 4 sisselülitatud asendisse (ON).
Kõrvaklappidel hakkab aeglaselt vilkuma sinine oleku märgutuli q.
Kõrvaklappide sidumine saatjaga
1. Vajutage kõrvaklappide sidumise nuppu 7 ja hoidke seda 5 sekundit all.
Kõrvaklappide oleku märgutuli q hakkab kiiremini vilkuma.
2. Vajutage saatja sidumise nuppu y ja hoidke seda 5 sekundit all.
Saatja oleku märgutuli t hakkab kiiremini vilkuma.
Kui sidumine on lõppenud, jäävad mõlemad oleku märgutuled põlema.
Helitugevuse reguleerimine
Kõrvaklappide helitugevuse suurendamiseks või vähendamiseks keerake kõrvaklappide helitugevuse ketast 6.
Kanalitasakaal
Kõrvaklappide heli suunamiseks vasakusse või paremasse muundurisse keerake kõrvaklappide kanalitasakaalu ketast 9.
Juhtmega ühendus
Kui kõrvaklappide akud on tühjad, saate siiski kuulata oma heliallikat, ühendades kõrvaklapid 2 x 3,5 mm audiojuhtme p abil otse heliallikaga.
Juhtmega ühendusega saate kõrvaklappe kasutada ilma saatjata. Nii saate kõrvaklappe kasutada ka ringi liikudes.
Hooldus
10
Puhastage seadet regulaarselt pehme, puhta ja kuiva lapiga. Vältige abrasiive, mis võivad pinda kahjustada.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks tugevatoimelisi keemilisi puhastusvahendeid, nagu ammoniaak, hape või atsetoon.
Probleemide lahendamine
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Kõrvaklapid ei lülitu sisse.
Akud on tühjad.
Laadige kõrvaklappe vähemalt 30 minutit ja proovige uuesti.
Saatja ei lülitu sisse.
DC-V toitejuhe ei ole saatja või pistikupesaga korralikult ühendatud.
Järgige peatükis „Saatja ühendamine“ toodud juhiseid.
Kõrvaklappidest ei tule heli.
Kõrvaklapid pole saatjaga seotud.
Järgige peatükis „Kõrvaklappide sidumine saatjaga“ toodud juhiseid.
Saatja ei ole heliallikaga ühendatud.
Järgige peatükis „Saatja ühendamine“ toodud juhiseid.
Kõrvaklapid on saatjast liiga kaugel.
Viige kõrvaklapid saatjale lähemale.
Heliallika heli on liiga vaikne või vaigistatud.
Suurendage heliallika helitugevust.
Kõrvaklappide heli on liiga vaikne või vaigistatud.
Suurendage kõrvaklappide helitugevust helitugevuse kettaga 6.
Garantii
10
Seadme ehituse mistahes viisil muutmine ja/või modifitseerimine tühistab garantii. Me ei võta mingit vastutust kahju eest, mis on põhjustatud seadme ebaõigest kasutamisest.
Lahtiütlus
10
Disaini ja tehnilisi näitajaid võidakse eraldi teavitamata muuta. Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning sellistena neid käesolevaga ka tunnustatakse.
Kasutuselt kõrvaldamine
afdanking
See sümbol näitab, et ELis ei tohi seda seadet visata olmejäätmete sekka. Vältimaks jäätmete kontrollimatu kõrvaldamisega seotud võimalikku kahju keskkonnale või inimeste tervisele, on teie kohus suunata seade ringlusse, et teha võimalikuks toorainete keskkonnasäästlik taaskasutamine. Seadme tagastamiseks võite kasutada ettenähtud tagastamis- ja kogumissüsteeme või võtta ühendust kauplusega, kust seade osteti. Sealt saab seadme keskkonnasäästlikult ringlusse suunata.
Vastavusdeklaratsioon
10
Tootja Nedis B.V. kinnitab, et toodet HPRF320BK , mis kannab meie kaubamärki Nedis®, on katsetatud vastavalt kõigile asjakohastele CE-standarditele ja eeskirjadele ning et kõik katsed on edukalt läbitud. Muuhulgas hõlmab see raadioseadmete direktiivi 2014/53/EL.
10
Täieliku vastavusdeklaratsiooni (ja vajaduse korral ohutuskaardi) võib leida ja alla laadida aadressilt webshop.nedis.ee/HPRF320BK#support
10
Lisateavet nõuetele vastavuse kohta saate klienditeenindusest:
10
Veeb: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (tööajal)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands.
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Căști RF fără fir
Numărul articolului: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis HPRF320BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
HPRF320BK Nedis este o pereche de căști peste ureche fără fir.
Se conectează la emițătorul pereche folosind frecvențele radio.
Emițătorul funcționează și ca încărcător pentru căști.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Tip căști
Căști peste ureche
Numărul articolului
HPRF320BK
Interval de frecvențe
2.402 - 2.483 Hz
Distanța efectivă a transmisiei fără fir
80 m
Alimentarea electrică a emițătorului
Până la 22 ore
Timpul de așteptare
Până la 24 ore
Durata de încărcare
Până la 3,5 ore
Frecvență răspuns
20 Hz - 20 KHz
Putere maximă de transmisie
10 dBm
Capacitatea bateriei
800 mA
Alimentarea electrică a emițătorului
5,9 VCC - 800 mA
Distanța efectivă a transmisiei fără fir
0 dBi
Raportul S/Z (semnal/zgomot)
>90 dB
Lista pieselor
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Emițător
2 Căști
3 Borne de încărcare
4 Întrerupător
5 Port micro USB
6 Rotiță de volum
7 Buton împerechere
8 Port audio (3,5 mm)
9 Rotiță echilibrare canal
q LED indicator de stare
w Port audio (3,5 mm)
e Port alimentare electrică
r Pini de încărcare
t LED indicator de stare
y Buton împerechere
u Întrerupător
i LED indicator încărcare
o Cablu de alimentare CC-5,9V
p 2 x 3,5 mm cablu audio
a Cablu USB
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele din lista pieselor sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. Prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Conectarea emițătorului
1. Conectați cablul audio furnizat p la sursa audio.
2. Conectați cealaltă parte a cablului audio în portul audio w de pe partea din spate a emițătorului.
3. Conectați cablul de alimentare CC-5,9V furnizat o în portul de alimentare electrică e al emițătorului.
4. Conectați cealaltă parte a cablului de alimentare CC-5,9V la o priză.
Utilizare
Pornirea emițătorului
Porniți emițătorul prin glisarea întrerupătorului u în poziția PORNIT.
LED-ul indicatorului de stare t de pe emițător începe să clipească încet roșu.
Încărcarea căștilor
Așezați căștile cu bornele de încărcare 3 pe pinii de încărcare r ai emițătorului.
LED-ul indicatorului de încărcare i de pe căști devine roșu pentru a arăta starea în curs de încărcare a căștilor.
LED-ul indicatorului de încărcare i de pe căști se stinge când căștile sunt complet încărcate.
Pornirea căștilor
1. Porniți căștile prin glisarea întrerupătorului 4 în poziția PORNIT.
LED-ul indicatorului de stare q de pe căști începe să clipească încet albastru.
Împerecherea căștilor cu emițătorul
1. Apăsați și țineți apăsat butonul de împerechere 7 de pe căști timp de 5 secunde.
LED-ul indicatorului de stare q de pe căști începe să clipească mai repede.
2. Apăsați și țineți apăsat butonul de împerechere y de pe emițător timp de 5 secunde.
LED-ul indicatorului de stare t de pe emițător începe să clipească mai repede.
Atunci când împerecherea este completă, LED-urile ambelor indicatoare de stare vor rămâne aprinse.
Controlul volumului
Răsuciți rotița de volum 6 de pe căști pentru a crește sau a reduce volumul căștilor.
Echilibrare canal
Răsuciți rotița de echilibrare canal 9 de pe căști pentru a concentra sunetul căștilor în driverul din stânga sau din dreapta.
Conexiunea prin cablu
Atunci când bateriile căștilor sunt epuizate, puteți asculta în continuare sursa dvs. audio conectând căștile direct la sursa audio, folosind cablul audio de 2x3,5 mm p.
Cu o conexiune prin cablu, puteți utiliza căștile fără emițător. În acest fel, puteți utiliza căștile în mișcare.
Mentenanță

Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Remedierea defecțiunilor
Problemă
Cauza posibilă
Soluție
Căștile nu pornesc.
Bateriile sunt epuizate.
Încărcați căștile timp de cel puțin 30 de minute și încercați din nou.
Emițătorul nu pornește.
Cablul de alimentare CC-V nu este conectat corect la emițător sau la priză.
Respectați instrucțiunile din capitolul „Conectarea emițătorului”.
Nu se aude niciun zgomot din căști.
Căștile nu sunt împerecheate cu emițătorul.
Respectați instrucțiunile din capitolul „Împerecherea căștilor cu emițătorul”.
Emițătorul nu este conectat la sursa audio.
Respectați instrucțiunile din capitolul „Conectarea emițătorului”.
Căștile sunt prea departe de emițător.
Mutați căștile mai aproape de emițător.
Volumul sursei audio este prea scăzut/oprit.
Creșteți volumul la sursa audio.
Volumul căștilor este prea scăzut/oprit.
Creșteți volumul la căști cu rotița de volum 6.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
afdanking
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HPRF320BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/HPRF320BK#support

Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:

Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Радиочастотные беспроводные наушники
Артикульный номер: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Вступление
10
Благодарим вас за приобретение Nedis HPRF320BK.
Настоящий документ представляет собой руководство по эксплуатации и содержит инструкции по надлежащему, эффективному и безопасному использованию продукта.
Настоящее руководство по эксплуатации предназначено для конечного пользователя. Перед установкой и эксплуатацией продукта следует внимательно изучить представленную информацию.
Настоящий документ следует всегда хранить рядом с продуктом для использования в будущем.
Описание продукта
Целевое назначение
Nedis HPRF320BK – это беспроводные накладные наушники.
Они подключаются к комплектному радиочастотному передающему устройству.
Передающее устройство также выполняет функции зарядного устройства наушников.
Любое изменение продукта может повлиять на его безопасность, гарантию и надлежащее функционирование.
Технические характеристики
Тип наушников
Накладные наушники
Артикульный номер
HPRF320BK
Частотный диапазон
2.402 - 2.483 Гц
Дальность действия беспроводной передачи
80 м
Питание передающего устройства
До 22 часов
Длительность работы в режиме ожидания
До 24 часов
Время зарядки
До 3,5 часов
Амплитудно-частотная характеристика
20 Hz - 20 КГц
Максимальная мощность передачи
10 дБм
Емкость аккумулятора
800 mA
Питание передающего устройства
5,9 В пост. тока – 800 мА
Дальность действия беспроводной передачи
0 дБи
Отношение «сигнал-шум»
>90 дБ
Перечень запасных деталей
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Передающее устройство
2 Наушники
3 Контакты для зарядки
4 Переключатель питания
5 Micro USB порт
6 Колесо регулировки громкости
7 Кнопка сопряжения
8 Аудио порт (3,5 мм)
9 Колесо баланса каналов
q Индикаторная светодиодная лампа состояния
w Аудио порт (3,5 мм)
e Разъем питания
r Контакты для зарядки
t Индикаторная светодиодная лампа состояния
y Кнопка сопряжения
u Переключатель питания
i Индикаторная светодиодная лампа зарядки
o Кабель питания пост. тока 5,9 В
p Акустический кабель 2 x 3,5 мм
a USB-кабель
Правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный продукт следует использовать согласно описанным в настоящем руководстве инструкциям.
Не подвергать продукт воздействию воды или влаги.
Установка
Проверить содержимое упаковки
Убедиться, что все детали, указанные в перечне запасных деталей, на месте и на них отсутствуют признаки повреждения. В случае отсутствия или повреждения деталей следует обратиться в службу технической поддержки Nedis B.V. на сайте: www.nedis.com.
Подключение передающего устройства
1. Вставьте комплектный акустический кабель p в источник аудиосигналов.
2. Вставьте другой конец акустического кабеля в аудио порт w с обратной стороны передающего устройства.
3. Вставьте комплектный кабель питания пост. тока 5,9 В o в разъем питания e передающего устройства.
4. Вставьте другой конец кабеля питания пост. тока 5,9 В в розетку электропитания.
Использование
Включение передающего устройства
Включите передающее устройство, сдвинув переключатель питания u в положение «ON» (ВКЛ.).
Индикаторная светодиодная лампа состояния t на передающем устройстве начинает медленно мигать красным цветом.
Зарядка наушников
Установите наушники, расположив контакты зарядки 3 на контактах зарядки r передающего устройства.
Светодиодный индикатор зарядки i на наушниках загорается красным цветом, указывая на то, что наушники заряжаются.
Светодиодный индикатор зарядки i на наушниках выключается, когда наушники полностью заряжены.
Включение наушников
1. Включите наушники, сдвинув переключатель питания 4 в положение «ON» (ВКЛ.).
Индикаторная светодиодная лампа состояния q на наушниках начинает медленно мигать синим цветом.
Сопряжение наушников с передающим устройством
1. Нажмите и удерживайте кнопку «Pair» (Сопряжение) 7 на наушниках в течение 5 секунд.
Индикаторная светодиодная лампа состояния q на наушниках начинает мигать быстрее.
2. Нажмите и удерживайте кнопку «Pair» (Сопряжение) y на передающем устройстве в течение 5 секунд.
Индикаторная светодиодная лампа состояния t на передающем устройстве начинает мигать быстрее.
После завершения сопряжения обе индикаторные светодиодные лампы будут гореть постоянно.
Регулирование громкости
Для увеличения или уменьшения громкости прокрутите колесо регулировки громкости 6 на наушниках.
Баланс каналов
Чтобы сосредоточить звук на левом или правом динамике, прокрутите колесо баланса каналов 9 на наушниках.
Проводное подключение
Если аккумулятор наушников разряжен, можно продолжать прослушивание источника аудиосигналов, подключив наушники непосредственно к источнику аудиосигналов с помощью акустического кабеля 2x3,5 мм p.
Благодаря проводному подключению можно использовать наушники без передающего устройства. Таким образом, можно использовать наушники в дороге.
Техническое обслуживание
10
Регулярно проводить очистку продукта с помощью мягкой, чистой и сухой ткани. Избегайте чистящих средств, которые могут повредить поверхность.
Во время очистки продукта не используйте средства химической очистки, в частности, аммиак, кислоту или ацетон.
Поиск и устранение неисправностей
Проблема
Возможная причина
Решение
Наушники не включаются.
Аккумулятор разряжен.
Заряжайте наушники в течение как минимум 30 минут и повторите попытку.
Передающее устройство не включается.
Кабель питания пост. тока  В не вставлен надлежащим образом в передающее устройство или розетку электропитания.
Выполните указания раздела «Подключение передающего устройства».
В наушниках не слышно никакого звука.
Наушники не сопряжены с передающим устройством.
Выполните указания раздела «Сопряжение наушников с передающим устройством».
Передающее устройство не подключено к источнику аудиосигналов.
Выполните указания раздела «Подключение передающего устройства».
Наушники находятся слишком далеко от передающего устройства.
Переместите наушники ближе к передающему устройству.
Громкость звука источника аудиосигналов является слишком низкой / отключена.
Увеличьте громкость в источнике аудиосигналов.
Громкость звука в наушниках является слишком низкой / отключена.
Увеличьте громкость в наушниках с помощью колеса регулировки громкости 6.
Гарантия
10
Любые изменения и/или модификации продукта аннулируют гарантию. Компания не несет ответственности за повреждения, нанесенные в результате ненадлежащего использования продукта.
Ограничение ответственности
10
Дизайн и технические характеристики подлежат изменению без предварительного уведомления. Все логотипы, бренды и названия продукта являются товарными знаками или зарегистрированными торговыми марками тех или иных собственников, указанных в настоящем документе.
Утилизация
afdanking
Этот символ обозначает, что данный продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами на территории ЕС. Во избежание нанесения потенциального ущерба окружающей среде или человеческому здоровью вследствие неконтролируемого захоронения отходов пользователь несет ответственность за переработку продукта, что способствует экологически безопасному повторному использованию материальных ресурсов. Для возврата использованного продукта можно обратиться в пункты раздельного сбора отходов или связаться с магазином, где был приобретен продукт. Они могут переработать данный продукт, обеспечив безопасность окружающей среды.
Декларация о соответствии
10
Мы, компания Nedis B.V., являющаяся производителем, заявляем, что изделие HPRF320BK под нашей торговой маркой Nedis®, произведенные в Китае, прошли испытания согласно всем соответствующим стандартам и нормам CE, и все испытания были завершены с положительным результатом. Это включает в себя, помимо прочего, норму RED 2014/53/EU.
10
Полная Декларация о соответствии (и паспорт безопасности в случае применимости) приведена и может быть загружена по ссылке webshop.nedis.ru/HPRF320BK#support
10
Для получения дополнительной информации касательно соответствия обратитесь в службу поддержки клиентов:
10
Веб-сайт: www.nedis.com
Эл. адрес: service@nedis.com
Тел.: +31 (0)73-5991055 (в рабочее время)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands (Нидерланды).
nedislogo
HPRF320BK voorpagina
Kablosuz RF kulaklık
Ürün numarası: HPRF320BK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
Giriş
10
Nedis HPRF320BK satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu belge bir kullanım kılavuzudur ve ürünün doğru, verimli ve güvenli kullanımı için gerekli tüm bilgileri içermektedir.
Bu kullanım kılavuzu son kullanıcılara yöneliktir. Ürünü kurmadan veya kullanmadan önce bu bilgileri dikkatlice okuyun.
Gelecekte de faydalanmak için bu bilgileri daima ürünle birlikte saklayın.
Ürün açıklaması
Kullanım amacı
Nedis HPRF320BK, bir çift kablosuz Kulak Üstü kulaklıktır.
Radyo frekansları kullanarak birlikte çalıştırıldığı vericiye bağlanır.
Verici ayrıca kulaklık için bir şarj cihazı işlevi görür.
Ürün üzerinde herhangi bir değişiklik yapmanın güvenlik, garanti ve doğru işlevsellik ile ilgili sonuçları olabilir.
Teknik özellikler
Kulaklık tipi
Kulak Üstü kulaklık
Ürün numarası
HPRF320BK
Frekans aralığı
2.402 - 2.483 Hz
Etkin kablosuz aktarım mesafesi
80 m
Verici güç kaynağı
22 saate kadar
Bekleme süresi
24 saate kadar
Şarj süresi
3,5 saate kadar
Frekans tepkisi
20 Hz - 20 KHz
Maksimum aktarım gücü
10 dBm
Pil kapasitesi
800 mA
Verici güç kaynağı
5,9 VDC - 800 mA
Etkin kablosuz aktarım mesafesi
0dBi
S/N oranı
>90 dB
Parça listesi
HPRF320BK overview1
HPRF320BK overview2
1 Verici
2 Kulaklık
3 Şarj kontakları
4 Güç düğmesi
5 Mikro USB girişi
6 Ses düğmesi
7 Eşleştirme tuşu
8 Ses bağlantı noktası (3,5 mm)
9 Kanal balansı düğmesi
q LED durum göstergesi
w Ses bağlantı noktası (3,5 mm)
e Güç kaynağı bağlantı noktası
r Şarj pimleri
t LED durum göstergesi
y Eşleştirme tuşu
u Güç düğmesi
i LED şarj göstergesi
o DC-5,9V elektrik kablosu
p 2 x 3,5 mm ses kablosu
a USB kablosu
Güvenlik talimatları
UYARI
Ürünü sadece bu kılavuzda tarif edilen şekilde kullanın.
Ürünü suya veya neme maruz bırakmayın.
Kurulum
Ambalajın içeriğini kontrol edin
Parça listesinden hiçbir parçanın eksik olmadığını ve parçalarda gözle görünür bir hasar bulunmadığını kontrol edin. Eksik veya hasarlı parça tespit ederseniz web sitemizden Nedis B.V. müşteri hizmetleri ile iletişim kurun: www.nedis.com.
Vericinin bağlanması
1. Verilen ses kablosunu p ses kaynağına takın.
2. Ses kablosunun diğer ucunu, vericinin arka tarafındaki ses bağlantı noktasına w takın.
3. Verilen DC-5,9V elektrik kablosunu o vericinin güç kaynağı bağlantı noktasına e takın.
4. DC-5,9V elektrik kablosunun diğer ucunu bir prize takın.
Kullanım
Vericinin açılması
Güç düğmesini u ON (AÇIK) konumuna getirerek vericiyi açın.
Verici üzerindeki LED durum göstergesi t yavaş bir şekilde kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar.
Kulaklığın şarj edilmesi
Kulaklığı, şarj kontakları 3 vericinin şarj pimleri r üzerine gelecek şekilde yerleştirin.
Kulaklık üzerindeki LED şarj göstergesi i kırmızı yanarak kulaklığın şarj olduğunu gösterir.
Kulaklık tamamen şarj olduğunda kulaklık üzerindeki LED şarj göstergesi i sönecektir.
Kulaklığın açılması
1. Güç düğmesini 4 ON (AÇIK) konumuna getirerek kulaklığı açın.
Kulaklık üzerindeki LED durum göstergesi q yavaş bir şekilde mavi renkte yanıp sönmeye başlar.
Kulaklığın verici ile eşleştirilmesi
1. Kulaklık üzerindeki Eşleştirme tuşunu 7 5 saniye boyunca basılı tutun.
Kulaklık üzerindeki LED durum göstergesi q daha hızlı bir şekilde yanıp sönmeye başlar.
2. Verici üzerindeki Eşleştirme tuşunu y 5 saniye boyunca basılı tutun.
Verici üzerindeki LED durum göstergesi t daha hızlı bir şekilde yanıp sönmeye başlar.
Eşleştirme tamamlandığında her iki LED durum göstergesi de sürekli olarak yanacaktır.
Ses seviyesi kontrolü
Kulaklığın ses seviyesini artırmak veya azaltmak için kulaklık üzerindeki ses düğmesini 6 döndürün.
Kanal balansı
Kulaklığın sesini sol veya sağ sürücüye yoğunlaştırmak için kulaklık üzerindeki kanal balansı düğmesini 9 döndürün.
Kablolu bağlantı
Kulaklığın pili bittiğinde 2x3,5 mm ses kablosunu p kullanarak kulaklığı doğrudan bir ses kaynağına bağlayabilir ve dinlemeye devam edebilirsiniz.
Bir kablolu bağlantı kurduğunuzda kulaklığı verici olmadan kullanabilirsiniz. Böylece kulaklığı yoldayken de kullanabilirsiniz.
Bakım
10
Ürünü yumuşak, temiz ve kuru bir bezle düzenli olarak temizleyin. Yüzeye zarar verebilecek aşındırıcılar kullanmaktan kaçının.
Ürünü temizlemek için amonyak, asit veya aseton gibi zararlı kimyasal temizlik maddeleri kullanmayın.
Sorun giderme
Sorun
Olası sebep
Çözüm
Kulaklıklar açılmıyor.
Piller bitmiştir.
Kulaklığı en az 30 dakika şarj edin ve tekrar deneyin.
Verici açılmıyor.
DC-V elektrik kablosu vericiye veya prize doğru şekilde takılmamıştır.
“Vericinin bağlanması” bölümündeki talimatları uygulayın.
Kulaklıktan ses gelmiyor.
Kulaklık verici ile eşleştirilmemiştir.
“Kulaklığın verici ile eşleştirilmesi” bölümündeki talimatları uygulayın.
Verici, ses kaynağına bağlı değildir.
“Vericinin bağlanması” bölümündeki talimatları uygulayın.
Kulaklık ile verici arasındaki mesafe çok uzundur.
Kulaklığı vericiye yaklaştırın.
Ses kaynağı ses seviyesi çok düşüktür/ses kapalıdır.
Ses kaynağından ses seviyesini yükseltin.
Kulaklık ses seviyesi çok düşüktür/ses kapalıdır.
Ses düğmesi 6 ile kulaklığın ses seviyesini yükseltin.
Garanti
10
Ürün üzerinde gerçekleştirilen herhangi bir değişiklik ve/veya modifikasyon garantiyi geçersiz kılacaktır. Ürünün hatalı kullanımından kaynaklanan hasarlara yönelik hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
Yasal Uyarı
10
Tasarımlar ve teknik özellikler haber verilmeksizin değiştirilebilir. Tüm logolar, markalar ve ürün adları kendi sahiplerinin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve burada bu şekilde kabul edilmiştir.
Tasfiye
afdanking
Bu sembol, bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte çöpe atılmaması gerektiğini göstermektedir. Kontrolsüz atık tasfiyesi ile çevre ve insan sağlığına zarar verme ihtimalini önlemek için bu ürünü, ham maddelerin sürdürülebilir bir şekilde yeniden kullanımına destek olacak şekilde geri dönüştürmekle yükümlüsünüz. Kullanılmış ürününüzü iade etmek için normal iade ve toplama sistemlerinden yararlanabilir veya ürünü satın aldığınız mağazayla iletişime geçebilirsiniz. Mağaza, bu ürünü çevrenin korunması için geri dönüştürebilir.
Uygunluk Beyanı
10
Biz, Nedis B.V., üretici olarak beyan ederiz ki; Çin'de üretilen Nedis® marka HPRF320BK ürünümüz tüm ilgili CE standartlarına ve yönetmeliklerine uygun olarak test edilmiştir ve tüm testlerden başarıyla geçmiştir. Bunlardan biri RED 2014/53/EU yönetmeliğidir.
10
Tüm Uygunluk Beyanı metnini (ve eğer varsa güvenlik veri sayfasını) webshop.nedis.tr/HPRF320BK#support adresinde bulabilir ve indirebilirsiniz.
10
Uygunluk hakkında daha fazla bilgi için müşteri hizmetleriyle görüşerek destek alabilirsiniz:
10
Web sitesi: www.nedis.com
E-posta: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (mesai saatleri sırasında)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands.