Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Over-Ear wireless TV headphones
Article number: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Preface

Thank you for purchasing the Nedis HPRF321BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis HPRF321BK is a wireless audio amplification system.
It connects with different kinds of audio systems, such as a TV set, smartphone, DVD player, CD player, Hi-Fi system etc.
The transmitter also functions as the charger for the headphones.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Over-Ear wireless TV headphones
Article number
HPRF321BK
Maximum transmission power
7.03 dBm
Operating range
Up to 25 meters
Battery life
Up to 8 hours
Battery type
2x1.2V AAA; 550 mAh (included)
Maximum charging time
Up to 5 hours
Automatic switch off
After 5 minutes of inactivity
Volume control
Yes
Transmitter connections
Optical Toslink input, Coax input, RCA input
Headphone connections
3.5 mm input
Input power
9.0 VDC ; 1.3 A
Main parts (image A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Transmitter
2 Charging pins
3 Charging indicator LED
4 Power indicator LED
5 3.5 mm audio cable (male – male)
6 Power adapter
7 Input selector switch
8 Attenuator switch (input sensitivity)
9 Optical audio input
q Coax audio input
w RCA audio input
e Power switch
r Power input
t Optical audio cable (Toslink)
y 3.5 mm male to 2x RCA cable
u 3.5 mm female to 2x RCA cable
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Headphones
2 Headband
3 Charging contacts
4 Volume up button
5 Volume down button
6 Indicator LED
7 Power button
8 3.5 mm audio input
9 Battery compartment
q Batteries (2x AAA)
w Earpads
Safety instructions

Icoon gehoorschade2.ai
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Extended exposure to high volumes from headphones can cause hearing loss.
Some wireless products may interfere with implantable medical devices and other medical equipment, such as pacemakers, cochlear implants and hearing aids. Consult the manufacturer of your medical equipment for more information.
Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
Keep cells and batteries clean and dry.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
In the event of a battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery and the product to ensure correct placement.
Do not short circuit.
Do not use any battery which is not designed for use with the equipment.
Battery usage by children should be supervised.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Use only the battery in the application for which it was intended as described in this manual.
Do not use the battery if any part is damaged or defective. Replace a damaged or defective battery immediately.
Do not dismantle, open or shred batteries.
Do not expose batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
Only use the battery type(s) recommended in this document.
When possible, remove the battery from the product when not in use.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Connecting the transmitter to a power source
1. Plug the power adapter A6 into the power input Ar.
2. Plug the other end of the power adapter A6 into a power outlet.
Connecting the transmitter to an audio source
Choose one of the three options to connect the transmitter.
Optical audio input
1. Plug the optical audio cable At into the optical audio input A9.
2. Plug the other end of the audio cable into your device.
3. Set the input selector switch to OPTIC.
Coax audio input
1. Plug a coax cable (not included) into the coax audio input Aq.
2. Plug the other end of the audio cable into your device.
3. Set the input selector switch to COAX.
RCA audio input
1. Plug an RCA cable AyAu into the RCA audio input Aw.
2. Plug the other end of the audio cable into your device.
3. Set the input selector switch to ANALOG.
Installing the batteries (image C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Turn the earpad Bw on the right headphone counter clockwise to access the battery compartment B9.
2. Insert the batteries Bq into the battery compartment B9. Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
3. Re-attach the earpad Bw to the right headphone.
4. Press and hold the power button B7 for 2 seconds to switch on the headphones.
Use
Charging the headphones
Charge the battery for at least 3 hours before using the product for the first time.
1. Press and hold the power button B7 for 2 seconds to switch off the product.
2. Set the power switch Ae to ON to switch on the transmitter.
3. Place the headphones B1 with the charging contacts B3 onto the charging pins A2.
The charging indicator LED A3 lights up red to indicate that the headphones are charging, and turns green when the battery is fully charged.
Using the product
1. Switch on the audio source that is connected to the transmitter.
2. Set the power switch Ae to ON to switch on the transmitter.
The power indicator LED A4 starts flashing blue. It stops flashing after 8 seconds.
3. Press and hold the power button B7 for 2 seconds to switch on the headphones.
The indicator LED B6 lights up red. It lights up green when the headphones have successfully connected to the transmitter.
4. Adjust the headband B2 to the desired position and put the headphones B1 on. Place the headphone with L on your left ear.
5. Adjust the volume with the volume buttons B4B5.
When the charge level of the headphones is low, the indicator LED B6 flashes red.
Maintenance

Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.ai
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPRF321BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Kabellose Over-Ear-TV-Kopfhörer
Artikelnummer: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis HPRF321BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Nedis HPRF321BK ist ein kabelloses Tonverstärkungssystem.
Es verbindet sich mit verschiedenen Audiosystemen wie einem Fernseher, Smartphone, DVD-Player, CD-Player, HiFi-Anlage usw.
Der Transmitter funktioniert zudem als Ladegerät für den Kopfhörer.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Kabellose Over-Ear-TV-Kopfhörer
Artikelnummer
HPRF321BK
Maximale Sendeleistung
7.03 dBm
Betriebsbereich
Bis zu 25 Meter
Batterielebensdauer
Bis zu 8 Stunden
Batterietyp
2x1,2V AAA; 550 mAh (mitgeliefert)
Ladezeit
Bis zu 5 Stunden
Automatische Abschaltung
Nach 5 Minuten Inaktivität
Lautstärkeregelung
Ja
Senderanschlüsse
Optischer Toslink-Eingang, Koax-Eingang, RCA-Eingang
Köpfhöreranschlüsse
3,5 mm-Eingang
Eingangsleistung
9,0 VDC ; 1,3 A
Hauptbestandteile (Abbildung A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Transmitter
2 Ladepins
3 Ladeanzeige-LED
4 Betriebsanzeige-LED
5 3,5-mm-Audiokabel (Stecker zu Stecker)
6 Netzteil
7 Eingangswahlschalter
8 Dämpfungsschalter (Eingangsempfindlichkeit)
9 Optischer Audioeingang
q Koax-Audioeingang
w RCA-Audioeingang
e Ein/Aus-Schalter
r Stromeingang
t Optisches Audiokabel (Toslink)
y 3,5 mm Stecker auf 2x RCA-Kabel
u 3,5 mm Buchse auf 2x RCA-Kabel
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Kopfhörer
2 Kopfbügel
3 Ladekontakte
4 Lautstärke hoch-Taste
5 Lautstärke runter-Taste
6 Anzeige-LED
7 Ein/Aus-Taste
8 3,5 mm Audioeingang
9 Batteriefach
q Batterien (2x AAA)
w Ohrpolster
Sicherheitshinweise

Icoon gehoorschade2.ai
Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Eine längere Exposition gegenüber hohen Lautstärken über Kopfhörer kann zu Hörverlust führen.
Einige kabellose Produkte können implantierbare medizinische Geräte und andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Beachten Sie die Markierungen für Plus (+) und Minus (–) an der Batterie und am Produkt und achten Sie auf die richtige Polarität.
Schließen Sie die Batterie nicht kurz.
Verwenden Sie keine Batterien, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen sind.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Verwenden Sie die Batterie nur für die Anwendung, für die sie wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben vorgesehen ist.
Verwenden Sie die Batterie nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder sie defekt ist. Ersetzen Sie eine beschädigte oder defekte Batterie unverzüglich.
Batterien dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder geschreddert werden.
Setzen Sie Batterien nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht verwenden.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Verbinden des Senders mit einer Stromquelle
1. Stecken Sie den Netzadapter A6 in den Stromanschluss Ar.
2. Stecken Sie das andere Ende des Netzteils A6 in eine Steckdose.
Verbinden des Senders mit einer Audioquelle
Wählen Sie eine der drei Optionen für den Anschluss des Transmitters.
Optischer Audioeingang
1. Stecken Sie das optische Audiokabel At in den optischen Audioeingang A9.
2. Verbinden Sie das andere Ende des Audiokabels mit Ihrem Gerät.
3. Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf OPTIC.
Koax-Audioeingang
1. Stecken Sie ein Koax-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) in den Koax-Audioeingang Aq.
2. Verbinden Sie das andere Ende des Audiokabels mit Ihrem Gerät.
3. Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf COAX.
RCA-Audioeingang
1. Stecken Sie ein RCA-Kabel AyAu in den RCA-Audioeingang Aw.
2. Verbinden Sie das andere Ende des Audiokabels mit Ihrem Gerät.
3. Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf ANALOG.
Installieren der Batterien (Abbildung C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Drehen Sie das Ohrpolster Bw an der rechten Kopfhörermuschel gegen den Uhrzeigersinn, um auf das Batteriefach B9 zuzugreifen.
2. Setzen Sie die Batterien Bq in das Batteriefach B9 ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität (+/-) der Batterien mit den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach übereinstimmt.
3. Setzen Sie das Ohrpolster Bw wieder auf die rechte Kopfhörermuschel auf.
4. Halten Sie die Ein/Aus-Taste B7 2 Sekunden lang gedrückt, um den Kopfhörer einzuschalten.
Verwendung
Aufladen des Kopfhörers
Laden Sie den Akku für mindestens 3 Stunden auf, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste B7 2 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt auszuschalten.
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter Ae auf ON, um den Sender einzuschalten.
3. Setzen Sie den Kopfhörer B1 mit den Ladekontakten B3 auf die Ladepins A2.
Die Ladeanzeige-LED A3 leuchtet rot auf und zeigt so an, dass der Kopfhörer aufgeladen wird. Sie wechselt zu grün, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Verwenden des Produkts
1. Schalten Sie die Audioquelle ein, die mit dem Transmitter verbunden ist.
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter Ae auf ON, um den Sender einzuschalten.
Die Betriebsanzeige-LED A4 beginnt blau zu blinken. Sie hört nach 8 Sekunden auf zu blinken.
3. Halten Sie die Ein/Aus-Taste B7 2 Sekunden lang gedrückt, um den Kopfhörer einzuschalten.
Die Anzeige-LED B6 leuchtet rot auf. Sie leuchtet grün, wenn der Kopfhörer erfolgreich mit dem Sender verbunden wurde.
4. Stellen Sie den Kopfbügel B2 auf die gewünschte Position und setzen Sie den Kopfhörer B1 auf. Platzieren Sie die Kopfhörermuschel mit L auf Ihrem linken Ohr.
5. Regeln Sie die Lautstärke mit den Lautstärketasten B4B5.
Wenn der Ladestand des Kopfhörers niedrig ist, blinkt die Anzeige-LED B6 rot.
Wartung

Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPRF321BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Casque circum-auriculaire de TV sans fil
Article numéro: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis HPRF321BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Le Nedis HPRF321BK est un système d’amplification audio sans fil.
Il se connecte à différents types de systèmes audio, tels qu'un téléviseur, un smartphone, un lecteur DVD, un lecteur CD, une chaîne Hi-Fi, etc.
Le transmetteur sert également de chargeur pour le casque.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Casque circum-auriculaire de TV sans fil
Article numéro
HPRF321BK
Puissance de transmission maximale
7.03 dBm
Portée de fonctionnement
Jusqu’à 25 mètres
Durée de vie des piles
Jusqu’à 8 heures
Type de batterie
2 piles AAA de 1,2 V ; 550 mAh (incluses)
Temps de recharge
Jusqu'à 5 heures
Arrêt automatique
Après 5 minutes d’inactivité
Contrôle du volume
Oui
Connexions de l’émetteur
Entrée optique Toslink, Entrée coaxiale, Entrée RCA
Connexions du casque
Entrée 3,5 mm
Puissance d'entrée
9,0 VDC ; 1,3 A
Pièces principales (image A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Transmetteur
2 Broches de charge
3 Voyant LED de charge
4 Voyant LED d'alimentation
5 Câble audio de 3,5 mm (mâle – mâle)
6 Adaptateur secteur
7 Sélecteur d'entrée
8 Commutateur d’atténuateur (sensibilité d’entrée)
9 Entrée optique audio
q Entrée audio coaxiale
w Entrée audio RCA
e Interrupteur
r Alimentation électrique
t Câble audio optique (Toslink)
y Câble 3,5 mm mâle vers 2x RCA
u Câble 3,5 mm femelle vers 2x RCA
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Écouteurs
2 Arceau
3 Contacts de charge
4 Bouton d’augmentation du volume
5 Bouton de réduction du volume
6 LED d’indication
7 Bouton d’alimentation
8 Entrée audio 3,5 mm
9 Compartiment à piles
q Piles (2x AAA)
w Coussinets
Consignes de sécurité

Icoon gehoorschade2.ai
Afin d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à un volume élevé pendant de longues périodes.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Une exposition prolongée à des volumes élevés provenant des écouteurs peut entraîner une perte auditive.
Certains produits sans fil peuvent interférer avec des appareils médicaux implantables et d'autres équipements médicaux, tels que des stimulateurs cardiaques, des implants cochléaires et des aides auditives. Pour plus d'informations, consultez le fabricant de votre équipement médical.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin immédiatement.
Respectez les repères positif (+) et négatif (-) sur la pile et le produit afin de s’assurer d’un positionnement correct.
Ne pas court-circuiter.
N'utiliser aucune batterie qui n'est pas conçue pour être utilisée avec l'équipement.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été conçue, comme indiqué dans ce manuel.
Ne pas utiliser la batterie si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement une batterie endommagée ou défectueuse.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les batteries.
Ne pas exposer les batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent document.
Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Connecter l’émetteur à une source d’alimentation
1. Branchez l’adaptateur d’alimentation A6 sur l’entrée d’alimentation Ar.
2. Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur A6 dans une prise de courant.
Connecter l’émetteur à une source audio
Choisissez l’une des trois options pour connecter l’émetteur.
Entrée optique audio
1. Branchez le câble optique audio At sur l’entrée optique audio A9.
2. Branchez l’autre extrémité du câble audio sur votre appareil.
3. Réglez le sélecteur d’entrée sur OPTIC.
Entrée audio coaxiale
1. Branchez un câble coaxial (non inclus) sur l’entrée audio coaxiale Aq.
2. Branchez l’autre extrémité du câble audio sur votre appareil.
3. Réglez le sélecteur d’entrée sur COAX.
Entrée audio RCA
1. Branchez un câble RCA AyAu dans l’entrée audio RCA Aw.
2. Branchez l’autre extrémité du câble audio sur votre appareil.
3. Réglez le sélecteur d’entrée sur ANALOG.
Installez les piles (image C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Tournez le coussinet Bw de l’oreillette droite dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour accéder au compartiment des piles B9.
2. Insérez les piles Bq dans le compartiment à piles B9. Assurez-vous que la polarité des piles (+/-) corresponde aux marques de polarité à l’intérieur du compartiment à piles.
3. Remettez le coussinet Bw sur l’oreillette droite.
4. Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation B7 pendant 2 secondes pour mettre le casque en marche.
Utilisation
Charger le casque
Chargez la batterie pendant au moins 3 heures avant d'utiliser le produit pour la première fois.
1. Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation B7 pendant 2 secondes pour arrêter le produit.
2. Réglez l’interrupteur d’alimentation Ae sur ON pour mettre l’émetteur en marche.
3. Mettez les écouteurs B1 avec les contacts de charge B3 sur les broches de charge A2.
Le voyant LED de charge A3 s’allume en rouge pour indiquer que les écouteurs sont en cours de charge et devient vert lorsque la batterie est complètement chargée.
Utiliser le produit
1. Mettez en marche la source audio connectée au transmetteur.
2. Réglez l’interrupteur d’alimentation Ae sur ON pour mettre l’émetteur en marche.
Le voyant LED d’alimentation A4 commence à clignoter en bleu. Il s’arrête de clignoter au bout de 8 secondes.
3. Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation B7 pendant 2 secondes pour mettre le casque en marche.
Le voyant LED B6 s’allume en rouge. Il s’allume en vert lorsque le casque s’est connecté avec succès à l’émetteur.
4. Ajustez l’arceau B2 à la position souhaitée et portez le casque B1. Mettez le casque avec L sur votre oreille gauche.
5. Réglez le volume avec les boutons de volume B4B5.
Lorsque le niveau de charge du casque est faible, le voyant LED B6 clignote en rouge.
Maintenance

Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPRF321BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Over-ear draadloze tv-hoofdtelefoon
Artikelnummer: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 07/22
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis HPRF321BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis HPRF321BK is een draadloos audioversterkingssysteem.
Het kan op verschillende soorten audiosystemen, zoals een tv-toestel, smartphone, dvd-speler, cd-speler, hifi-installatie, enz. worden aangesloten.
De zender functioneert ook als oplader voor de koptelefoon.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Over-ear draadloze tv-hoofdtelefoon
Artikelnummer
HPRF321BK
Maximaal zendvermogen
7.03 dBm
Werkingsbereik
Tot 25 meter
Batterijduur
Tot maximaal 8 uur
Batterijtype
2 x 1,2 V AAA; 550 mAh (meegeleverd)
Max. Oplaadtijd
Max. 5 uur
Automatisch uitschakelen
Na 5 minuten van inactiviteit
Volumeregeling
Ja
Aansluitingen van de zender
Optische Toslink-invoer, Coax-ingang, RCA-ingang
Hoofdtelefoonaansluitingen
3,5 mm ingang
Ingangsvermogen
9,0 VDC ; 1,3 A
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Zender
2 Oplaadpennen
3 Led-controlelampjes voor opladen
4 Voedingsindicatie LED
5 audiokabel van 3,5 mm (mannetje – mannetje)
6 Stroomadapter
7 Ingang selectieschakelaar
8 Demperschakelaar (ingangsgevoeligheid)
9 Optische audio-invoer
q Coax audio-ingang
w RCA audio-ingang
e Aan-/ uitschakelaar
r Stroomingang
t Optische audiokabel (Toslink)
y 3,5 mm mannelijk naar 2x RCA-kabel
u 3,5 mm vrouwelijk naar 2x RCA-kabel
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Koptelefoon
2 Hoofdband
3 Oplaadcontacten
4 Volume hoger knop
5 Volume lager knop
6 LED-controlelampje
7 Aan-/uitknop
8 3,5 mm audio-ingang
9 Batterijcompartiment
q Batterijen (2x AAA)
w Oorkussens
Veiligheidsvoorschriften

Icoon gehoorschade2.ai
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, moet u niet lange tijd op een hoog volumeniveau (naar muziek) luisteren.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Langdurige blootstelling aan hoge volumes van de hoofdtelefoon kan tot gehoorverlies leiden.
Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op implanteerbare medische apparaten en andere medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten en hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg de fabrikant van uw medische apparatuur.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de batterij en het product en zorg ervoor dat hij juist geplaatst wordt
Niet kortsluiten.
Gebruik geen batterij die niet bedoeld is voor gebruik met de apparatuur.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik de batterij alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is, zoals in deze handleiding beschreven.
Gebruik de batterij niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigde of defecte batterij onmiddellijk.
Demonteer, open of versnipper batterijen niet.
De batterijen niet aan hitte of vuur blootstellen. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s).
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het product wanneer het niet in gebruik is.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
De zender op een voedingsbron aansluiten
1. Steek de adapter A6 in de stroomingang Ar.
2. Steek het andere uiteinde van de stroomadapter A6 in een stopcontact.
De zender op een audiobron aansluiten
Kies één van de drie opties om de zender te verbinden.
Optische audio-invoer
1. Sluit de optische audiokabel At aan op de optische audio-ingang A9.
2. Sluit het andere uiteinde van de audiokabel aan op uw apparaat.
3. Stel de ingangskeuzeschakelaar in naar OPTIC.
Coax audio-ingang
1. Voer een coaxkabel (niet meegeleverd) in de coax-audio-ingang Aq.
2. Sluit het andere uiteinde van de audiokabel aan op uw apparaat.
3. Stel de ingangskeuzeschakelaar in naar COAX.
RCA audio-ingang
1. Steek een RCA-kabel AyAu in de RCA-audio-ingang Aw.
2. Sluit het andere uiteinde van de audiokabel aan op uw apparaat.
3. Stel de ingangskeuzeschakelaar in naar ANALOG.
Installeren van de batterijen (afbeelding C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Draai het oorkussen Bw op de rechter hoofdtelefoon tegen de klok in voor toegang tot het batterijcompartiment B9.
2. Plaats de batterijen Bq in het batterijvak B9. Zorg ervoor dat de polariteit van de batterijen (+/-) overeenkomt met de polariteitmarkeringen in het batterijvak.
3. Bevestig het oorkussen Bw aan de rechter hoofdtelefoon.
4. Houd de aan/uitknop B7 2 seconden lang ingedrukt om de hoofdtelefoon aan te zetten.
Gebruik
De koptelefoon opladen
Laad de batterij minimaal 3 uur op voordat u het product de eerste keer gaat gebruiken.
1. Houd de aan/uitknop B7 2 seconden lang ingedrukt om het product uit te zetten.
2. Plaats de stroomschakelaar Ae naar ON om de zender in te schakelen.
3. Plaats de koptelefoon B1 met de oplaadcontacten B3 op de oplaadpinnen A2.
Het ledcontrolelampje voor opladen A3 brandt rood om aan te geven dat de koptelefoon wordt opgeladen en wordt groen wanneer de batterij volledig is opgeladen.
Het product gebruiken
1. Schakel de audiobron in die op de zender is aangesloten.
2. Plaats de stroomschakelaar Ae naar ON om de zender in te schakelen.
Het stroom-indicatorlampje A4 begint blauw te knipperen. Na 8 seconden stopt het met knipperen.
3. Houd de aan/uitknop B7 2 seconden lang ingedrukt om de hoofdtelefoon aan te zetten.
Het indicatorlampje B6 gaat rood branden. Het gaat groen branden wanneer de hoofdtelefoon succesvol met de zender verbonden is.
4. Stel de hoofdband B2 af op de gewenste positie en zet de B1 op. Plaats de hoofdtelefoon met L op uw linkeroor.
5. Pas het volume aan met de volumeknoppen B4B5.
Wanneer het laadniveau van de hoofdtelefoon laag is, gaat het indicatorlampje B6 rood knipperen.
Onderhoud

Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.ai
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HPRF321BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Cuffie over-ear senza fili per TV
Numero articolo: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis HPRF321BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il Nedis HPRF321BK è un sistema di amplificazione audio wireless.
Si collega a diversi tipi di sistemi audio, come un televisore, uno smartphone, un lettore di DVD o di CD, un impianto Hi-Fi, ecc.
Il trasmettitore inoltre funge da caricabatterie per le cuffie.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Cuffie over-ear senza fili per TV
Numero articolo
HPRF321BK
Potenza massima di trasmissione
7.03 dBm
Gamma operativa
Fino a 25 metri
Durata batterie
Fino a 8 ore
Tipo batteria
2x1,2V AAA; 550 mAh (incluse)
Tempo di ricarica
Fino a 5 ore
Spegnimento automatico
Dopo 5 minuti di inattività
Controllo del volume
Connessioni trasmettitore
Ingresso ottico Toslink, Ingresso coassiale, Ingresso RCA
Connessioni cuffie
Ingresso 3,5 mm
Potenza assorbita
9,0 VDC ; 1,3 A
Parti principali (immagine A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Trasmettitore
2 Poli di ricarica
3 Spia LED di ricarica
4 Spia LED di alimentazione
5 Cavo audio da 3,5 mm (maschio – maschio)
6 Adattatore di alimentazione
7 Selettore di ingresso
8 Selettore attenuatore (sensibilità di ingresso)
9 Ingresso audio ottico
q Ingresso audio coassiale
w Ingresso audio RCA
e Interruttore di alimentazione
r Ingresso di alimentazione
t Cavo audio ottico (Toslink)
y Cavo 3,5 mm maschio con 2 connettori RCA
u Cavo 3,5 mm femmina a 2x RCA
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Cuffie
2 Archetto
3 Contatti di ricarica
4 Pulsante Volume su
5 Pulsante Volume giù
6 Spia LED
7 Pulsante di accensione
8 Ingresso audio da 3,5 mm
9 Vano batteria
q Batterie (2x AAA)
w Padiglioni auricolari
Istruzioni di sicurezza

Icoon gehoorschade2.ai
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
L’esposizione prolungata a volumi elevati con le cuffie può causare la perdita di udito.
Alcuni prodotti wireless possono interferire con dispositivi medici impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker, impianti cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore della propria apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in cassetto dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una batteria.
Rispettare i segni più (+) e meno (–) presenti sulla batteria e sul prodotto per assicurarsi del corretto inserimento.
Non creare corto circuiti.
Non utilizzare alcuna batteria che non sia progettata per essere utilizzata con l’apparecchiatura.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
Utilizzare la batteria solo nelle applicazioni per cui è destinata, come descritto in questo manuale.
Non utilizzare la batteria se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente una batteria danneggiata o difettosa.
Non smontare, aprire o tagliare le batterie.
Non esporre le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente documento.
Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto quando non viene utilizzata.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Collegamento del trasmettitore a una sorgente di alimentazione
1. Inserire l’adattatore di alimentazione A6 nell’ingresso di alimentazione Ar.
2. Inserire l’altra estremità dell’adattatore di alimentazione A6 in una presa elettrica.
Collegamento del trasmettitore a una sorgente audio
Scegliere una delle tre opzioni per collegare il trasmettitore.
Ingresso audio ottico
1. Inserire il cavo audio ottico At nell’ingresso audio ottico A9.
2. Collegare l’altra estremità del cavo audio al proprio dispositivo.
3. Impostare il selettore di ingresso su OPTIC.
Ingresso audio coassiale
1. Inserire un cavo coassiale (non incluso) nell’ingresso audio coassiale Aq.
2. Collegare l’altra estremità del cavo audio al proprio dispositivo.
3. Impostare il selettore di ingresso su COAX.
Ingresso audio RCA
1. Inserire un cavo RCA AyAu nell’ingresso audio RCA Aw.
2. Collegare l’altra estremità del cavo audio al proprio dispositivo.
3. Impostare il selettore di ingresso su ANALOG.
Installazione delle batterie (immagine C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Ruotare in senso antiorario il padiglione auricolare Bw sulla cuffia destra per accedere al vano batteria B9.
2. Inserire le batterie Bq nell’apposito vano B9. Controllare che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda alla polarità dei segni all'interno del vano.
3. Fissare nuovamente il padiglione auricolare Bw alla cuffia destra.
4. Tenere premuto il pulsante di accensione B7 per 2 secondi per accendere le cuffie.
Uso
Ricarica delle cuffie
Caricare la batteria per almeno 3 ore prima di utilizzare il prodotto per la prima volta.
1. Tenere premuto il pulsante di accensione B7 per 2 secondi per spegnere il prodotto.
2. Impostare l’interruttore di alimentazione Ae su ON per accendere il trasmettitore.
3. Mettere le cuffie B1 con i contatti di ricarica B3 sui poli di ricarica A2.
La spia LED di ricarica A3 diventa rossa a indicare che le cuffie si stanno ricaricando e diventa verde quando la batteria è completamente carica.
Utilizzo del prodotto
1. Accendere la sorgente audio collegata al trasmettitore.
2. Impostare l’interruttore di alimentazione Ae su ON per accendere il trasmettitore.
La spia LED di alimentazione A4 inizia a lampeggiare in blu. Smette di lampeggiare dopo 8 secondi.
3. Tenere premuto il pulsante di accensione B7 per 2 secondi per accendere le cuffie.
La spia LED B6 si accende in rosso. Diventerà verde quando le cuffie riusciranno a connettersi al trasmettitore.
4. Regolare l’archetto B2 nella posizione desiderata e indossare le cuffie B1. Posizionare la cuffia con la lettera L sull’orecchio sinistro.
5. Regolare il volume con gli appositi pulsanti B4B5.
Quando il livello di carica delle cuffie è basso, la spia LED B6 lampeggia in rosso.
Manutenzione

Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HPRF321BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Auriculares inalámbricos supraaurales para TV
Número de artículo: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis HPRF321BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis HPRF321BK es un sistema de amplificación de audio inalámbrico.
Conecta diferentes clases de sistemas de audio, como un conjunto de TV, teléfono inteligente, reproductor de DVD, reproductor de CD, sistema Hi-Fi, etc.
El transmisor funciona también como cargador para los auriculares.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Auriculares inalámbricos supraaurales para TV
Número de artículo
HPRF321BK
Potencia de transmisión máxima
7.03 dBm
Rango de funcionamiento
Hasta 25 metros
Duración de la pila
Hasta 8 horas
Tipo de batería
2 x 1,2 V AAA; 550 mAh (incluidas)
Tiempo de carga
Hasta 5 horas
Apagado automático
Después de 5 minutos de inactividad
Control de volumen
Conexiones del transmisor
Entrada óptica Toslink, Entrada coaxial, Entrada RCA
Conexiones de los auriculares
entrada del 3,5 mm
Potencia de entrada
9,0 VDC ; 1,3 A
Partes principales (imagen A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Transmisor
2 Clavijas de carga
3 Indicador LED de carga en curso
4 Indicador LED de alimentación
5 Cable de audio de 3,5 mm (macho a macho)
6 Adaptador de corriente
7 Interruptor selector de entrada
8 Conmutador del atenuador (sensibilidad de entrada)
9 Entrada de audio óptica
q Entrada de audio coaxial
w Entrada de audio RCA
e Interruptor de alimentación
r Potencia de entrada
t Cable óptico de audio (Toslink)
y Cable macho de 3,5 mm a 2x RCA
u Cable hembra de 3,5 mm a 2x RCA
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Auriculares
2 Diadema
3 Contactos de carga
4 Botón de subir volumen
5 Botón de bajar volumen
6 Indicador LED
7 Botón de encendido
8 Entrada de audio de 3,5 mm
9 Compartimento de las pilas
q Pilas (2x AAA)
w Almohadillas
Instrucciones de seguridad

Icoon gehoorschade2.ai
Para prevenir un posible daño a los oídos, no escuchar con niveles de volumen alto durante períodos prolongados.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
La exposición prolongada a volúmenes elevados de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Algunos productos inalámbricos pueden interferir con dispositivos sanitarios implantables y otros equipos médicos como marcapasos, implantes cocleares y audífonos. Consulte al fabricante de su equipo médico para más información.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de otros objetos metálicos.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o una batería.
Tenga en cuenta las marcas de positivo (+) y negativo (–) en las pilas y en el producto y asegúrese de colocarla correctamente.
No cortocircuite.
No utilice ninguna batería que no esté diseñada para el uso con el equipo.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
Utilice solamente la batería en la aplicación para la que se haya diseñado según se describe en este manual.
No use la batería si alguna parte está dañada o es defectuosa. Sustituya inmediatamente una batería si presenta daños o es defectuosa.
No desmonte, abra o despedace baterías.
No exponga las baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
Siempre que sea posible, quite la batería del producto cuando no se utilice.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo conectar el transmisor a una toma de corriente
1. Enchufe el adaptador de corriente A6 en la entrada de alimentación Ar.
2. Enchufe el otro extremo del adaptador de corriente A6 a una toma de corriente.
Cómo conectar el transmisor a una fuente de audio
Seleccione una de estas tres opciones para conectar el transmisor.
Entrada de audio óptica
1. Inserte el cable óptico de audio At en la entrada óptica de audio A9.
2. Enchufe el otro extremo del cable de audio a su dispositivo.
3. Cambie el selector de entrada a OPTIC.
Entrada de audio coaxial
1. Enchufe un cable coaxial (no incluido) en la entrada de audio coaxial Aq.
2. Enchufe el otro extremo del cable de audio a su dispositivo.
3. Cambie el selector de entrada a COAX.
Entrada de audio RCA
1. Enchufe un cable RCA AyAu en la entrada de audio RCA Aw.
2. Enchufe el otro extremo del cable de audio a su dispositivo.
3. Cambie el selector de entrada a ANALOG.
Cómo instalar las pilas (imagen C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Gire la almohadilla Bw del auricular derecho en el sentido contrario a las agujas del reloj para acceder al compartimento de las pilas B9.
2. Inserte las pilas Bq en el compartimento de las pilas B9. Asegúrese de que la polaridad (+/-) de las pilas coincide con las marcas de polaridad del interior del compartimento de las pilas.
3. Vuelva a fijar la almohadilla Bw en el auricular derecho.
4. Mantenga pulsado el botón de encendido B7 durante 2 segundos para encender los auriculares.
Uso
Cómo cargar los auriculares
Cargue la batería como mínimo durante 3 horas antes de utilizar el producto por primera vez.
1. Mantenga pulsado el botón de encendido B7 durante 2 segundos para apagar el producto.
2. Ajuste el interruptor de alimentación Ae a la posición ON para encender el transmisor.
3. Coloque los auriculares B1 con los contactos de carga B3 tocando los pines de carga A2.
El indicador LED de carga A3 se iluminará en rojo para indicar que los auriculares se están cargando y cambiará a verde cuando la batería esté completamente cargada.
Uso del producto
1. Encienda la fuente de audio que está conectada al transmisor.
2. Ajuste el interruptor de alimentación Ae a la posición ON para encender el transmisor.
El indicador LED de encendido A4 empieza a parpadear en azul. Dejará de parpadear después de 8 segundos.
3. Mantenga pulsado el botón de encendido B7 durante 2 segundos para encender los auriculares.
El indicador LED B6 se ilumina en rojo. Se iluminará en verde cuando los auriculares se hayan conectado correctamente al transmisor.
4. Ajuste la diadema B2 en la posición deseada y colóquese los auriculares B1. Póngase el auricular con L sobre su oreja izquierda.
5. Ajuste el volumen con los botones de volumen B4B5.
Cuando el nivel de carga de los auriculares sea bajo, el indicador LED B6 parpadeará en rojo.
Mantenimiento

Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.ai
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPRF321BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Auscultadores sem fios para TV
Número de artigo: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis HPRF321BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O HPRF321BK da Nedis é um sistema de amplificação de áudio sem fios.
Liga-se a vários tipos de sistemas de áudio, tais como um televisor, um smartphone, um leitor de DVD, de CD, uma aparelhagem, etc.
O transmissor funciona também como carregador para os auscultadores.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Auscultadores sem fios para TV
Número de artigo
HPRF321BK
Potência de transmissão máxima
7.03 dBm
Intervalo de funcionamento
Até 25 metros
Vida útil das pilhas
Até 8 horas
Tipo de bateria
2 pilhas AAA 1,2V; 550 mAh (incluídas)
Tempo de carga
Até 5 horas
Desligar automático
Após 5 minutos de inatividade
Controlo de volume
Sim
Ligações do transmissor
Entrada Toslink Ótica, Entrada coaxial, Entrada RCA
Ligações dos auscultadores
Entrada 3,5 mm
Potência de entrada
9,0 VDC ; 1,3 A
Peças principais (imagem A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Transmissor
2 Pinos de carregamento
3 LED indicador de carga
4 LED indicador de corrente
5 Cabo de áudio 3,5 mm (macho - macho)
6 Adaptador de corrente
7 Interruptor seletor de entrada
8 Interruptor atenuador (sensibilidade de entrada)
9 Entrada de áudio ótico
q Entrada de áudio coaxial
w Entrada de áudio RCA
e Interruptor de alimentação
r Entrada de alimentação
t Cabo áudio ótico (Toslink)
y Cabo de 3,5 mm macho a 2x RCA
u Cabo 3,5 mm fêmea a 2x RCA
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Auscultadores
2 Alça
3 Contactos de carregamento
4 Botão Aumentar volume
5 Botão Diminuir volume
6 LED indicador
7 Botão de ligar/desligar
8 Entrada de áudio de 3,5 mm
9 Compartimento das pilhas
q Pilhas (2x AAA)
w Tampões auriculares
Instruções de segurança

Icoon gehoorschade2.ai
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça a níveis de volume elevados durante períodos prolongados.
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
A exposição prolongada a volumes elevados nos auscultadores pode causar perda de audição.
Alguns produtos sem fios podem interferir com dispositivos médicos implantáveis e outros equipamentos médicos, como pacemakers, implantes cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o fabricante do seu equipamento médico para mais informações.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metálicos.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Em caso de fuga de uma bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na pilha e no produto para garantir que é devidamente colocada.
Não provoque curto-circuito.
Não utilize nenhuma bateria que não tenha sido concebida para ser utilizada com o equipamento.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Utilize apenas a bateria na aplicação para a qual foi concebida, conforme descrito neste manual.
Não utilize a bateria caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente uma bateria danificada ou defeituosa.
Não desmonte, abra ou destrua as baterias.
Não exponha a bateria ao calor ou ao fogo. Evite armazenar sob luz solar direta.
Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) neste documento.
Quando possível, remova a bateria do produto sempre que não estiver a ser utilizada.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Ligar o transmissor a uma tomada elétrica
1. Ligue o adaptador de alimentação A6 na entrada da fonte de alimentação Ar.
2. Ligue a outra extremidade do adaptador de corrente A6 a uma tomada elétrica.
Ligar o transmissor a uma fonte de áudio
Escolha uma das três opções para ligar o transmissor.
Entrada de áudio ótico
1. Ligue o cabo de áudio ótico At na entrada de áudio ótica A9.
2. Ligue a outra extremidade do cabo de áudio ao seu dispositivo.
3. Coloque o seletor de entrada em OPTIC.
Entrada de áudio coaxial
1. Ligue um cabo coaxial (não incluído) à entrada de áudio coaxial Aq.
2. Ligue a outra extremidade do cabo de áudio ao seu dispositivo.
3. Coloque o seletor de entrada em COAX.
Entrada de áudio RCA
1. Ligue um cabo RCA AyAu na entrada de áudio RCA Aw.
2. Ligue a outra extremidade do cabo de áudio ao seu dispositivo.
3. Coloque o seletor de entrada em ANALOG.
Instalação das pilhas (imagem C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Rode o tampão auricular Bw no auscultador direito no sentido antihorário para aceder ao compartimento das pilhas B9.
2. Insira as pilhas Bq no compartimento das pilhas B9. Certifique-se de que a polaridade das pilhas (+/-) corresponde às marcas de polaridade no respetivo compartimento.
3. Volte a colocar o tampão auricular Bw no auscultador direito.
4. Prima e mantenha o botão de alimentação B7 durante 2 segundos para ligar os auscultadores.
Utilização
Carregamento dos auscultadores
Carregue a bateria durante pelo menos 3 horas antes de utilizar o produto pela primeira vez.
1. Prima e mantenha o botão de alimentação B7 durante 2 segundos para desligar o produto.
2. Coloque o interruptor de alimentação Ae na posição ON para ligar o transmissor.
3. Coloque os fones B1 com os contactos de carregamento B3 nos pinos de carregamento A2.
O LED indicador de carregamento A3 acende a vermelho para indicar que os fones estão a carregar e acende a verde quando a bateria está completamente carregada.
Utilização do produto
1. Ligue a fonte de áudio ligada ao transmissor.
2. Coloque o interruptor de alimentação Ae na posição ON para ligar o transmissor.
O LED indicador de potência A4 começa a piscar a azul. Deixa de piscar ao fim de 8 segundos.
3. Prima e mantenha o botão de alimentação B7 durante 2 segundos para ligar os auscultadores.
O LED indicador B6 acende a vermelho. Acende a verde depois de os auscultadores se ligarem com sucesso ao transmissor.
4. Ajuste a alça B2 na posição pretendida e coloque os auscultadores B1. Coloque o auscultador com indicação L na sua orelha esquerda.
5. Ajuste o volume com os botões de volume B4B5.
Quando os auscultadores têm pouca carga, o LED indicador B6 pisca a vermelho.
Manutenção

Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.ai
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPRF321BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Över-öronen trådlösa TV-hörlurar
Artikelnummer: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Förord

Tack för ditt köp av Nedis HPRF321BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis HPRF321BK är ett trådlöst ljudförstärkningssystem.
Det kan anslutas till olika typer av ljudsystem, såsom en TV, en smart telefon, en DVD-spelare, en CD-spelare eller en HiFi-anläggning.
Sändaren fungerar även som laddare för hörlurarna.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Över-öronen trådlösa TV-hörlurar
Artikelnummer
HPRF321BK
Maximal sändareffekt
7.03 dBm
Användningsområde
Upp till 25 meter
Batteriets livslängd
Upp till 8 timmar
Batterityp
2x1,2 V AAA; 550 mAh (inkluderade)
Laddningstid
Upp till 5 timmar
Automatisk avstängning
Efter fem minuters inaktivitet
Volymkontroll
Ja
Sändaranslutningar
Optisk Toslink-ingång, Koaxialingång, RCA-ingång
Hörlursanslutningar
3,5 mm-ingång
Inspänning
9,0 VDC ; 1,3 A
Huvuddelar (bild A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Sändare
2 Laddstift
3 LED-laddningsindikator
4 LED-strömindikator
5 3,5 mm ljudkabel (hane till hane)
6 Nätadapter
7 Ingångsväljare
8 Dämparomkopplare (ingångskänslighet)
9 Optisk ljudingång
q Koaxial ljudingång
w RCA-ljudingång
e Strömbrytare
r Kraftingång
t Optisk ljudkabel (Toslink)
y 3,5 mm hane till 2 x RCA-kabel
u 3,5 mm honkontakt till 2 x RCA-kabel
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Hörlurar
2 Pannband
3 Laddkontakter
4 Knapp för att höja volymen
5 Knapp för att sänka volymen
6 Indikerings-LED
7 Kraftknapp
8 3,5 mm-ljudingång
9 Batterifack
q Batterier (2x AAA)
w Öronkuddar
Säkerhetsanvisningar

Icoon gehoorschade2.ai
För att förhindra potentiell hörselskada ska du undvika att lyssna vid hög volym under längre tid.
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Långvarig exponering till höga ljudstyrkor kan förorsaka hörselförlust.
Vissa trådlösa produkter kan störa implanterade medicinska enheter och annan medicinsk utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och hörapparater. Rådgör med tillverkaren av din medicinska utrustning angående ytterligare information.
Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
Håll celler och batterier rena och torra.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har skett, tvätta det påverkade området rikligt med vatten och uppsök läkare.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på batteriet och på produkten och försäkra dig om att det placerats korrekt.
Kortslut inte batteriet.
Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med utrustningen.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Använd endast batteriet i den applikation för vilken det är avsett enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
Använd inte batteriet om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut ett skadat eller defekt batteri.
Demontera, öppna eller krossa inte batterier.
Exponera inte batterier till hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i detta dokument.
Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den inte används.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att ansluta sändaren till en kraftkälla
1. Anslut nätadaptern A6 till strömförsörjningen Ar.
2. Anslut den andra änden av nätadaptern A6 till ett eluttag.
Att ansluta sändaren till en ljudkälla
Välj ett av de tre alternativen för att ansluta sändaren.
Optisk ljudingång
1. Anslut den optiska ljudkabeln At till den optiska ljudingången A9.
2. Anslut ljudkabelns andra ände till din enhet.
3. Ställ in ingångsväljarens omkopplare på OPTIC.
Koaxial ljudingång
1. Anslut en koaxialkabel (ingår ej) till koaxialljudingången Aq.
2. Anslut ljudkabelns andra ände till din enhet.
3. Ställ in ingångsväljarens omkopplare på COAX.
RCA-ljudingång
1. Anslut en RCA-kabel AyAu till RCA-ljudingången Aw.
2. Anslut ljudkabelns andra ände till din enhet.
3. Ställ in ingångsväljarens omkopplare på ANALOG.
Sätta i batterierna (bild C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Vrid öronkudden Bw på höger hörlur moturs för att komma åt batterifacket B9.
2. Sätt i batterierna Bq i batterifacket B9. Se till att batteripolerna (+/–) matchar polaritetsmärkningarna i batterifacket.
3. Sätt tillbaka öronkudden Bw på höger hörlur.
4. Tryck på och håll strömknappen B7 intryckt i 2 sekunder för att slå på hörlurarna.
Handhavande
Ladda hörlurarna
Ladda batteriet i minst 3 timmar innan produkten används första gången.
1. Tryck på och håll strömknappen B7 intryckt i två sekunder för att stänga av produkten.
2. Ställ strömbrytaren AeON för att sätta på sändaren.
3. Placera hörlurarna B1 med laddningskontakterna B3 på laddningsstiften A2.
Laddningsindikerings-LED-lampan A3 tänds med rött sken för att indikera att hörlurarna laddar och blir grön när batteriet är fullt laddat.
Att använda produkten
1. Slå på ljudkällan som är ansluten till sändaren.
2. Ställ strömbrytaren AeON för att sätta på sändaren.
Strömindikeringslysdioden A4 börjar blinka blått. Den slutar blinka efter 8 sekunder.
3. Tryck på och håll strömknappen B7 intryckt i 2 sekunder för att slå på hörlurarna.
Indikeringslysdioden B6 lyser rött. Den lyser grönt när hörlurarna har anslutits till sändaren.
4. Justera pannbandet B2 till önskat läge och sätt på hörlurarna B1. Placera hörluren med L på ditt vänstra öra.
5. Justera volymen med volymknapparna B4B5.
När hörlurarnas laddningsnivå är låg blinkar lysdiodsindikatorn B6 rött.
Underhåll

Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.ai
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPRF321BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Langattomat TV-kuulokkeet
Tuotenro: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Alkusanat

Kiitos Nedis HPRF321BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis HPRF321BK on langaton äänenvahvistusjärjestelmä.
Se voidaan yhdistää erilaisiin äänijärjestelmiin, kuten televisioon, älypuhelimeen, DVD-soittimeen, CD-soittimeen, Hi-Fi-järjestelmään ym.
Lähetin toimii myös kuulokkeiden laturina.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Langattomat TV-kuulokkeet
Tuotenro
HPRF321BK
Suurin lähetysteho
7.03 dBm
Toiminta-alue
Enintään 25 metriä
Pariston kesto
Enintään 8 tuntia
Akun tyyppi
2 x 1,2 V AAA; 550 mAh (sisältyy toimitukseen)
Latausaika
Enintään 5 tuntia
Automaattinen sammuminen
5 minuutin käyttämättömänä olon jälkeen
Äänenvoimakkuuden säätö
Kyllä
Lähettimen liitännät
Optinen Toslink-tulo, Koaksiaalitulo, RCA-tulo
Kuulokeliitäntä
3,5 mm-tulo
Ottoteho
9,0 VDC ; 1,3 A
Tärkeimmät osat (kuva A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Lähetin
2 Lataustapit
3 Latauksen LED-merkkivalo
4 Virran LED-merkkivalo
5 3,5 mm audiokaapeli (uros – uros)
6 Virtasovitin
7 Tulon valintakytkin
8 Vaimennuskytkin (tulon herkkyys)
9 Optinen äänitulo
q Koaksiaaliäänitulo
w RCA-audiotulo
e Virtakytkin
r Ottoteho
t Optinen audiokaapeli (Toslink)
y 3,5 mm uros – 2x RCA -kaapeli
u 3,5 mm naaras – 2x RCA -kaapeli
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Kuulokkeet
2 Pääpanta
3 Latausliitännät
4 Äänenvoimakkuuden lisäyspainike
5 Äänenvoimakkuuden vähennyspainike
6 LED-merkkivalo
7 Virtapainike
8 3,5 mm äänitulo
9 Paristolokero
q Paristot (2x AAA)
w Korvatyynyt
Turvallisuusohjeet

Icoon gehoorschade2.ai
Mahdollisten kuulovaurioiden välttämiseksi älä kuuntele suurilla äänenvoimakkuuksilla pitkään.
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Pitkäaikainen altistuminen kuulokkeiden suurille äänenvoimakkuuksille voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Jotkin langattomat tuotteet voivat vaikuttaa implantoitaviin lääkinnällisiin laitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin, kuten sydämentahdistimiin, sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa lääkinnällisen laitteesi valmistajalta.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Mikäli akku vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
Huomioi pariston ja tuotteen plus- ja miinusmerkit (+/–) ja varmista, että paristo tulee oikein päin.
Älä aiheuta oikosulkua.
Älä käytä akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Käytä akkua vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä akkua, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen akku välittömästi.
Älä pura, avaa tai leikkaa akkuja.
Älä altista akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua paristotyyppiä.
Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Lähettimen kytkeminen pistorasiaan
1. Liitä virtasovitin A6 virtatuloon Ar.
2. Liitä virtasovittimen A6 toinen pää pistorasiaan.
Lähettimen kytkeminen äänilähteeseen
Valitse lähettimen liittämiseen jokin kolmesta vaihtoehdosta.
Optinen äänitulo
1. Liitä optinen audiokaapeli At optiseen äänituloon A9.
2. Kytke audiokaapelin toinen pää laitteeseesi.
3. Aseta tulon valintakytkin asentoon OPTIC.
Koaksiaaliäänitulo
1. Liitä koaksiaalikaapeli (ei sisälly toimitukseen) koaksiaaliäänituloon Aq.
2. Kytke audiokaapelin toinen pää laitteeseesi.
3. Aseta tulon valintakytkin asentoon COAX.
RCA-audiotulo
1. Liitä RCA-kaapeli AyAu RCA-äänituloon Aw.
2. Kytke audiokaapelin toinen pää laitteeseesi.
3. Aseta tulon valintakytkin asentoon ANALOG.
Paristojen asentaminen (kuva C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Käännä oikeassa kuulokkeessa olevaa korvatyynyä Bw vastapäivään paristolokeron B9 avaamiseksi.
2. Aseta paristot Bq paristolokeroon B9. Varmista, että paristojen napaisuus (+/-) vastaa paristolokeron napaisuusmerkintöjä.
3. Kiinnitä korvatyyny Bw takaisin oikeaan kuulokkeeseen.
4. Kytke kuulokkeiden virta päälle painamalla virtapainiketta B7 2 sekuntia.
Käyttö
Kuulokkeiden lataaminen
Lataa akkua vähintään 3 tuntia ennen kuin käytät tuotetta ensimmäistä kertaa.
1. Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla virtapainiketta B7 2 sekuntia.
2. Aseta virtakytkin Ae asentoon ON lähettimen kytkemiseksi päälle.
3. Aseta kuulokkeiden B1 latauskoskettimet B3 kiinni latausnastoihin A2.
Latauksen LED-merkkivalo A3 palaa punaisena sen merkiksi, että kuulokkeet latautuvat, ja muuttuu vihreäksi, kun akku on täyteen ladattu.
Tuotteen käyttäminen
1. Kytke lähettimeen liitetty äänilähde päälle.
2. Aseta virtakytkin Ae asentoon ON lähettimen kytkemiseksi päälle.
Virran LED-merkkivalo A4 alkaa vilkkua sinisenä. Vilkkuminen lakkaa 8 sekunnin kuluttua.
3. Kytke kuulokkeiden virta päälle painamalla virtapainiketta B7 2 sekuntia.
LED-merkkivalo B6 palaa punaisena. Se palaa vihreänä, kun kuulokkeet on onnistuneesti yhdistetty lähettimeen.
4. Säädä pääpanta B2 haluttuun asentoon ja kytke kuulokkeet B1 päälle. Aseta kuuloke, johon on merkitty L, vasemmalle korvallesi.
5. Säädä äänenvoimakkuutta äänenvoimakkuuspainikkeilla B4B5.
Kun kuulokkeiden varaustaso on alhainen, LED-merkkivalo B6 vilkkuu punaisena.
Huolto

Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.ai
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPRF321BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Trådløse over-øret hodetelefoner til TV
Artikkelnummer: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis HPRF321BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis HPRF321BK er et trådløst lydforsterkningssystem.
Det kan kobles sammen med forskjellige lydsystemer, for eksempel TV-er, smarttelefoner, DVD-spillere, CD-spillere, Hi-Fi-systemer osv.
Senderen fungerer også som lader for hodetelefonene.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Trådløse over-øret hodetelefoner til TV
Artikkelnummer
HPRF321BK
Maksimal sendingseffekt
7.03 dBm
Bruksområde
Opptil 25 m
Batterilevetid
Opptil 8 timer
Batteritype
2x1,2V AAA; 550 mAh (inkludert)
Ladetid
Opptil 5 timer
Automatisk avslåing
Etter 5 minutter uten aktivitet
Volumkontroll
Ja
Sendertilkoblinger
Optisk Toslink-inngang, Coax-inngang, RCA-inngang
Hodetelefontilkoblinger
3,5 mm-inngang
Inngangseffekt
9,0 VDC ; 1,3 A
Hoveddeler (bilde A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Sender
2 Ladepinner
3 Ladeindikatorlys
4 Strømindikatorlys
5 3,5 mm lydkabel (hann – hann)
6 Strømadapter
7 Bryter for valg av inngang
8 Dempeledd-bryter (inngangssensitivitet)
9 Optisk lydinngang
q Coax lydinngang
w RCA-lydinngang
e Strømbryter
r Strøminngang
t Optisk lydkabel (Toslink)
y 3,5 mm hann til 2 x RCA-kabel
u 3,5 mm hunn til 2 x RCA-kabel
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Hodetelefoner
2 Hodebånd
3 Ladekontakter
4 Volum opp-knapp
5 Volum ned-knapp
6 Indikatorlys
7 På/av-knapp
8 3,5 mm lydinngang
9 Batterirom
q Batterier (2x AAA)
w Øreputer
Sikkerhetsinstruksjoner

Icoon gehoorschade2.ai
For å forhindre mulig hørselsskade må du ikke høre med høyt volum over lengre perioder.
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Eksponering av for høye lyder fra hodetelefoner over en lengre periode kan føre til hørselstap.
Noen trådløse produkter kan forstyrre implanterbart medisinsk utstyr og annet medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater og høreapparater. Ta kontakt med produsenten av det medisinske utstyret for mer informasjon.
Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser eller skuffer der de kan kortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre metallgjenstander.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Hvis batteriet lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
Sjekk pluss (+) og minus (–) merkene på batteriet og viften for å påse at batteriet settes inn riktig.
Ikke kortslutt.
Ikke bruk noe batteri som ikke er utformet for å brukes sammen med utstyret.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Bare bruk batteriet for bruksområdene det er tiltenkt, som beskrevet i denne håndboken.
Ikke bruk produktet hvis noen deler er skadet eller defekte. Bytt ut et skadet eller defekt batteri med det samme.
Batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres.
Ikke eksponer batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette dokumentet.
Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i bruk, når dette er mulig.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Koble senderen til en strømkilde
1. Sett strømadapteren A6 inn i strøminngangen Ar.
2. Plugg den andre enden av strømadapteren A6 i et strømuttak.
Koble senderen til en lydkilde
Velg ett av tre alternativer for å tilkoble senderen.
Optisk lydinngang
1. Sett den optiske lydkabelen At inn i den optiske lydinngangen A9.
2. Plugg den andre enden av lydkabelen inn i enheten din.
3. Sett bryter for valg av inngang til OPTIC.
Coax lydinngang
1. Koble en coax-kabel (ikke inkludert) til coax lydinngang Aq.
2. Plugg den andre enden av lydkabelen inn i enheten din.
3. Sett bryter for valg av inngang til COAX.
RCA-lydinngang
1. Plugg en RCA-kabel AyAu i RCA lydinngang Aw.
2. Plugg den andre enden av lydkabelen inn i enheten din.
3. Sett bryter for valg av inngang til ANALOG.
Sette inn batteriene (bilde C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Drei øreputen Bw på høyre hodetelefon mot urviseren for å åpne batterirommet B9.
2. Sett batteriene Bq inn i batterirommet B9. Sørg for at polariteten på batteriene (+/-) stemmer overens med markeringen av polariteten i batterirommet.
3. Sett øreputen Bw tilbake på høyre hodetelefon.
4. Trykk på og hold inne strømknappen B7 i to sekunder for å slå på hodetelefonene.
Bruk
Lading av hodetelefonene
Lad batteriet i minst 3 timer når du bruker produktet for første gang.
1. Trykk på og hold inne strømknappen B7 i 2 sekunder for å slå av produktet.
2. Sett strømbryteren Ae til ON for å slå på senderen.
3. Sett hodetelefonene B1 med ladekontaktene B3 på ladestiftene A2.
Ladeindikatorlyset på A3 lyser rødt for å indikere at hodetelefonene lader og blir grønt når batteriet er fulladet.
Bruk av produktet
1. Slå på lydkilden som er tilkoblet senderen.
2. Sett strømbryteren Ae til ON for å slå på senderen.
Strømindikator-LED-lyset A4 begynner å blinke blått. Det slutter å blinke etter 8 sekunder.
3. Trykk på og hold inne strømknappen B7 i to sekunder for å slå på hodetelefonene.
Indikator-LED-lyset B6 lyser rødt. Det lyser grønt når hodetelefonene er koblet til senderen.
4. Juster hodebåndet B2 til ønsket posisjon og ta på hodetelefonene B1. Plasser hodetelefonen med L på ditt venstre øre.
5. Juster volumet med volumknappene B4B5.
Når hodetelefonenes ladenivå er lavt, vil indikator-LED B6 blinke rødt.
Vedlikehold

Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.ai
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPRF321BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Trådløse over-ear hovedtelefoner til TV
Varenummer: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Forord

Tak for dit køb af Nedis HPRF321BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis HPRF321BK er et trådløst lydforøgelsessystem.
Det opretter forbindelse med forskellige slags audiosystemer, såsom TV, smartphone, DVD-afspiller, Cd-afspiller, Hi-Fi-system etc.
Senderen fungerer også som en oplader til hovedtelefonerne.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Trådløse over-ear hovedtelefoner til TV
Varenummer
HPRF321BK
Maksimal transmissionsstrøm
7.03 dBm
Funktionsrækkevidde
Op til 25 meter
Batterilevetid
Op til 8 timer
Batteritype
2x1,2 V AAA; 550 mAh (medfølger)
Opladningstid
Op til 5 timer
Slukkes automatisk
Efter 5 minutters inaktivitet
Lydstyrkekontrol
Ja
Sendertilslutninger
Optisk Toslink-input, Coax-input, RCA input
Hovedtelefontilslutninger
3,5 mm-indgang
Inputeffekt
9,0 VDC ; 1,3 A
Hoveddele (billede A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Sender
2 Opladerbene
3 Opladerindikator LED
4 Strømindikator LED
5 3,5 mm audiokabel (han – han)
6 Strømadapter
7 Input-vælgerkontakt
8 Dæmperkontakt (input-sensitivitet)
9 Optisk audio-input
q Coax audio-input
w RCA audio-input
e Strømknap
r Strøminput
t Optisk audiokabel (Toslink)
y 3,5 mm han til 2x RCA-kabel
u 3,5 mm hun til 2x RCA-kabel
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Hovedtelefoner
2 Hovedbånd
3 Opladerkontakter
4 Lydstyrke op-knap
5 Lydstyrke ned-knap
6 Indikator-LED
7 Knappen Power
8 3,5 mm audio-input
9 Batterirum
q Batterier (2x AAA)
w Ørepuder
Sikkerhedsinstruktioner

Icoon gehoorschade2.ai
For at forebygge mulig høreskade bør du ikke lytte ved høj volumen i længere perioder.
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Langvarig eksponering for høje lydstyrker fra hovedtelefoner kan forårsage høretab.
Visse trådløse produkter kan forårsage interferens med implanterbart medicinsk udstyr og andet medicinsk udstyr såsom pacemakere, cochlear-implantater og høreapparater. Kontakt producenten af dit medicinske udstyr for at få yderligere oplysninger.
Undlad at opbevare celler eller batterier helt vilkårligt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
I tilfælde af batterilækage må du ikke lade væske komme i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.
Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på batteriet og produktet for at sikre korrekt placering.
Undlad at kortslutte.
Brug ikke et batteri, som ikke er beregnet til brug med udstyret.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte.
Brug kun batteriet til det formål, det er beregnet, som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke batteriet, hvis en del er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt batteri.
Undlad at demontere, åbne eller destruere batterier.
Undlad at udsætte batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette dokument.
Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det ikke er i brug.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Tilslutning af senderen til en strømkilde
1. Slut strømadapteren A6 til strømindgangen Ar.
2. Sæt den anden ende af strømadapteren A6 ind i en stikkontakt.
Tilslutning af senderen til en lydkilde
Vælg en af tre muligheder for at forbinde senderen.
Optisk audio-input
1. Sæt det optiske lydkabel At ind i det optiske audio-input A9.
2. Tilslut den anden ende af lydkablet til din enhed.
3. Sæt input-vælgerkontakten til OPTIC.
Coax audio-input
1. Sæt et coax-kabel (medfølger ikke) ind i coax audio-inputtet Aq.
2. Tilslut den anden ende af lydkablet til din enhed.
3. Sæt input-vælgerkontakten til COAX.
RCA audio-input
1. Sæt et RCA-kabel AyAu ind i RCA audio-input Aw.
2. Tilslut den anden ende af lydkablet til din enhed.
3. Sæt input-vælgerkontakten til ANALOG.
Installation af batterierne (billede C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Drej ørepuden Bw på den højre hovedtelefon mod uret for at få adgang til batterirummet B9.
2. Indsæt batterierne Bq i batterirummet B9. Sørg for, at batteriets polaritet (+/-) svarer til polaritetsmarkeringerne inde i batterirummet.
3. Påsæt ørepuden igen Bw på den højre hovedtelefon.
4. Tryk og hold strømknappen B7 nede i 2 sekunder for at tænde hovedtelefonerne.
Brug
Opladning af hovedtelefonerne
Lad batteriet op i mindst 3 timer, inden du bruger produktet for første gang.
1. Tryk og hold strømknappen B7 nede i 2 sekunder for at slukke produktet.
2. Sæt strømkontakten Ae til ON for at tænde senderen.
3. Placer øretelefonerne B1 med opladningskontakterne B3 på opladningspunkterne A2.
Opladningsindikatorens LED A3 lyser rødt for at indikere, at hovedtelefonerne oplader, og bliver grønt når batteriet er fuldt opladt.
Brug af produktet
1. Tænd for den audiokilde, som er forbundet til senderen.
2. Sæt strømkontakten Ae til ON for at tænde senderen.
Strømindikator-LED'en A4 begynder at blinke blåt. Den stopper med at blinke efter 8 sekunder.
3. Tryk og hold strømknappen B7 nede i 2 sekunder for at tænde hovedtelefonerne.
Indikator-LED'en B6 lyser rødt. Den lyser grønt, når hovedtelefonerne er blevet forbundet til senderen.
4. Juster hovedbåndet B2 til den ønskede position og tag hovedtelefonerne B1 på. Placer hovedtelefonen med L på dit venstre øre.
5. Juster volumen med volumenknapperne B4B5.
Når hovedtelefonernes opladningsniveau er lavt, vil indikator-LED’en B6 blinke rødt.
Vedligeholdelse

Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.ai
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPRF321BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Vezeték nélküli fül köré illeszkedő fejhallgató TV-hez
Cikkszám: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis HPRF321BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis HPRF321BK egy vezeték nélküli audioerősítő rendszer.
Különböző fajtájú audiorendszerekhez, például tévékészülékhez, okostelefonhoz, DVD-lejátszóhoz, Hi-Fi rendszerhez stb. csatlakoztatható.
Az adókészülék egyben a fejhallgató töltőjeként is működik.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Vezeték nélküli fül köré illeszkedő fejhallgató TV-hez
Cikkszám
HPRF321BK
Maximális adóteljesítmény
7.03 dBm
Működési tartomány
25 méterig
Elem élettartama
Akár 8 óra
Akkumulátor típusa
2 db 1,2 V AAA; 550 mAh (tartozék)
Töltési idő
Akár 5 órán át
Automatikus kikapcsolás
5 perc inaktivitás után
Hangerőszabályzás
Igen
Adókészülék csatlakozói
Optikai Tosklink kimenet, Koaxiális bemenet, RCA bemenet
Fejhallgató csatlakozói
3,5 mm bemenet
Bemeneti feszültség
9,0 VDC ; 1,3 A
Fő alkatrészek (A & B kép)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Adókészülék
2 Töltő érintkezők
3 Töltésjelző LED
4 Működésjelző LED
5 3,5 mm-es (csatlakozóvégű) audiokábel
6 Hálózati adapter
7 Bemenetválasztó kapcsoló
8 Hangcsillapító kapcsoló (bemeneti érzékenység)
9 Optikai hangkimenet
q Koaxiális audio bemenet
w RCA audiobemenet
e Főkapcsoló
r Tápbemenet
t Optikai audiokábel (Toslink)
y 3,5 mm-es dugó – 2 db RCA kábel
u 3,5 mm-es belső menetes–2x RCA kábel
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Fejhallgató
2 Fejpánt
3 Töltő érintkező
4 Hangerő fel gomb
5 Hangerő le gomb
6 Kijelző LED
7 Be-/kikapcsoló gomb
8 3,5 mm-es audio csatlakozó
9 Akkumulátorrekesz
q Elemek (2x AAA)
w Fülpárnák
Biztonsági utasítások

Icoon gehoorschade2.ai
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
A fejhallgató nagy hangerővel történő, hosszabb ideig tartó használata hallásvesztést okozhat.
Egyes vezeték nélküli termékek interferenciát okozhatnak a beültethető orvostechnikai eszközökben, például szívritmus-szabályozókban, cochleáris implantátumokban és hallássegítő készülékekben. További információért vegye fel a kapcsolatot az orvosi készüléke gyártójával.
Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják őket.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
A megfelelő elhelyezés érdekében vegye figyelembe az akkumulátoron található plusz (+) és mínusz (-) jeleket.
Ne zárja rövidre.
Ne használjon egyéb, nem a felszereléshez tervezett elemet.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Az elemet csak a rendeltetésének megfelelő és ebben a kézikönyvben leírt célra használja.
Ne használja az elemet, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott elemet azonnal cserélje ki.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket.
Óvja az elemeket hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt típusú eleme(ke)t használja.
Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az akkumulátort a felszerelésből.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Az adókészülék csatlakoztatása egy hálózati csatlakozóaljzathoz
1. Dugja be a tápadaptert A6 a tápellátás bemenetébe Ar.
2. Dugja be a tápegység A6 másik végét egy hálózati csatlakozóaljzatba.
Az adókészülék csatlakoztatása egy audio jelforráshoz
Válasszon az adókészülék három lehetséges csatlakoztatása közül.
Optikai hangkimenet
1. Dugja be az optikai audiokábelt At az optikai audiobemenetbe A9.
2. Csatlakoztassa az audiokábel másik végét a készülékhez.
3. Állítsa a bemenetválasztó kapcsolót OPTIC állásba.
Koaxiális audio bemenet
1. Dugjon be egy koaxiális kábelt (nem tartozék) a koaxiális audio bemenetbe Aq.
2. Csatlakoztassa az audiokábel másik végét a készülékhez.
3. Állítsa a bemenetválasztó kapcsolót COAX állásba.
RCA audiobemenet
1. Dugjon be egy RCA kábelt AyAu az RCA audio bemenetbe Aw.
2. Csatlakoztassa az audiokábel másik végét a készülékhez.
3. Állítsa a bemenetválasztó kapcsolót ANALOG állásba.
Az elemek behelyezése (C ábra)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Az akkumulátorfoglalathoz való hozzáféréshez forgassa el a fejhallgató jobb oldali fülpárnáját Bw az óramutató járásával ellentétes irányba B9.
2. Helyezze be az elemeket Bq az elemfoglalatba B9. Győződjön meg arról, hogy az elemek polaritása (+/-) megegyezik az elemfoglalatban található polaritásjelzésekkel.
3. Illessze vissza a fülpárnát Bw a fejhallgató jobb oldalára.
4. A fejhallgató bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a bekapcsológombot B7 2 másodpercig.
Használat
A fejhallgató töltése
A termék első használata előtt töltse az akkumulátort legalább 3 órán át.
1. A termék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a bekapcsológombot B7 2 másodpercig.
2. Az adókészülék bekapcsolásához állítsa a bekapcsológombot Ae ON állásba.
3. Helyezze a fejhallgatót B1 a töltő érintkezőkkel B3 a töltő érintkezőkre A2.
A töltésjelző LED A3 pirosan világít, jelezve ezzel, hogy a fejhallgató töltése folyamatban van, és zöldre vált, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött.
A termék használata
1. Kapcsolja be az adókészülékhez csatlakoztatott audioforrást.
2. Az adókészülék bekapcsolásához állítsa a bekapcsológombot Ae ON állásba.
Az áramellátást jelző LED A4 kéken villogni kezd. A villogás 8 másodperc eltelte után megszűnik.
3. A fejhallgató bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a bekapcsológombot B7 2 másodpercig.
Az állapotjelző LED B6 pirosan világítani kezd. Zöld fénnyel világít, ha a fejhallgató sikeresen csatlakozott az adókészülékhez.
4. Állítsa a fejpántot B2 a kívánt helyzetbe, majd tegye fel a fejhallgatót B1. Helyezze a fejhallgató L jelzésű részét a bal fülére.
5. A hangerőgombok B4B5 használatával állítsa be a hangerőt.
Ha a fejhallgató töltöttségi szintje alacsony, az állapotjelző LED B6 pirosan villog.
Karbantartás

Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.ai
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott HPRF321BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Nauszne bezprzewodowe słuchawki do telewizora
Numer katalogowy: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HPRF321BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis HPRF321BK to bezprzewodowy system wzmacniania dźwięku.
Łączy się on z różnymi rodzajami systemów audio, takimi jak telewizor, smartfon, odtwarzacz DVD, odtwarzacz CD, system Hi-Fi itp.
Nadajnik służy również jako ładowarka do słuchawek.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Nauszne bezprzewodowe słuchawki do telewizora
Numer katalogowy
HPRF321BK
Maksymalna moc transmisji
7.03 dBm
Zakres roboczy
Do 25 metrów
Żywotność baterii
Do 8 godzin
Typ akumulatora
2 x 1,2 V AAA; 550 mAh (w zestawie)
Czas ładowania
Do 5 godzin
Automatyczne wyłączenie
Po upływie 5 minut bezczynności
Sterowanie poziomem głośności
Tak
Złącza nadajnika
Wejście optyczne Toslink, Wejście koncentryczne, Wejście RCA
Złącza słuchawek
Wejście 3,5 mm
Moc wejściowa
9,0 VDC ; 1,3 A
Główne części (rysunek A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Nadajnik
2 Wtyki ładowania
3 LEDowy wskaźnik ładowania
4 LEDowy wskaźnik zasilania
5 Kabel audio 3,5 mm (męski – męski)
6 Zasilacz
7 Przełącznik wyboru wejścia
8 Przełącznik tłumika (czułość wejściowa)
9 Optyczne wejście audio
q Wejście koncentryczne audio
w Wejście RCA audio RCA
e Włącznik zasilania
r Pobór mocy
t Optyczny kabel audio (Toslink)
y Kabel 3,5 mm męski do 2 x RCA
u Kabel żeński 3,5 mm na 2 x RCA
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Słuchawki
2 Pałąk
3 Styki ładowania
4 Przycisk zwiększenia głośności
5 Przycisk zmniejszenia głośności
6 Wskaźnik diodowy
7 Włącznik zasilania
8 Wejście audio 3,5 mm
9 Komora baterii
q Baterie (2x AAA)
w Nakładki na uszy
Instrukcje bezpieczeństwa

Icoon gehoorschade2.ai
Aby uniknąć możliwych uszkodzeń słuchu, nie należy słuchać muzyki na dużych poziomach głośności przez dłuższy czas.
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Długie narażenie na wysokie dźwięki ze słuchawek może powodować utratę słuchu.
Niektóre produkty bezprzewodowe mogą zakłócać działanie wszczepianych urządzeń medycznych oraz innego sprzętu medycznego, takiego jak rozruszniki serca, implanty ślimakowe i aparaty słuchowe. Aby uzyskać więcej informacji, skonsultuj się z producentem urządzenia medycznego.
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudełku lub szufladzie, gdzie może dojść do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi przedmiotami.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na baterii i produkcie, aby zapewnić prawidłowe włożenie baterii.
Nie dopuszczaj do zwarć.
Nie używaj baterii, która nie jest przeznaczona do użytku z tym urządzeniem.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Używaj baterii tylko do zastosowania, do którego jest przeznaczona, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
Nie używaj baterii, jeśli jakakolwiek jej część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzoną lub wadliwą baterię.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii.
Nie wystawiaj baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Używaj tylko baterii zalecanych w tym dokumencie.
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy nie jest używany.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Podłączanie nadajnika do źródła zasilania
1. Podłącz zasilacz A6 do gniazda zasilania Ar.
2. Podłącz drugą końcówkę zasilacza A6 do gniazdka elektrycznego.
Podłączanie nadajnika do źródła dźwięku
Wybierz jedną z trzech opcji podłączenia nadajnika.
Optyczne wejście audio
1. Podłącz optyczny kabel audio At do optycznego wejścia audio A9.
2. Podłącz drugą końcówkę kabla audio do urządzenia.
3. Ustaw przełącznik wyboru wejścia w pozycji OPTIC.
Wejście koncentryczne audio
1. Podłącz kabel koncentryczny (brak w zestawie) do koncentrycznego wejścia audio Aq.
2. Podłącz drugą końcówkę kabla audio do urządzenia.
3. Ustaw przełącznik wyboru wejścia w pozycji COAX.
Wejście RCA audio RCA
1. Podłącz przewód RCA AyAu do wejścia audio RCA Aw.
2. Podłącz drugą końcówkę kabla audio do urządzenia.
3. Ustaw przełącznik wyboru wejścia w pozycji ANALOG.
Wkładanie baterii (ilustracja C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Obróć nakładkę Bw prawej słuchawki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby uzyskać dostęp do komory baterii B9.
2. Włóż baterie Bq do komory baterii B9. Upewnij się, że ułożenie biegunów baterii (+/-) odpowiada oznaczeniom biegunów wewnątrz komory baterii.
3. Ponownie zamocuj nakładkę Bw na prawej słuchawce.
4. Naciśnij przycisk zasilania B7 i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby włączyć słuchawki.
Użycie
Ładowanie słuchawek
Pierwsze ładowanie akumulatora powinno trwać co najmniej 3 godziny.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania B7 przez 2 sek., aby wyłączyć produkt.
2. Aby włączyć nadajnik, ustaw wyłącznik zasilania Ae w pozycji ON.
3. Umieść słuchawki B1 stykami ładującymi B3 na wtykach ładujących A2.
LED-owy wskaźnik ładowania A3 zaświeci się na czerwono, wskazując, że słuchawki są ładowane, a następnie na zielono, gdy akumulator będzie w pełni naładowany.
Użytkowanie produktu
1. Włącz źródło dźwięku podłączone do nadajnika.
2. Aby włączyć nadajnik, ustaw wyłącznik zasilania Ae w pozycji ON.
LED-owy wskaźnik zasilania A4 zaczyna migać na niebiesko. Przestaje migać po 8 sekundach.
3. Naciśnij przycisk zasilania B7 i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby włączyć słuchawki.
LED-owy wskaźnik B6 zaświeci się na czerwono. Świeci się na zielono, gdy słuchawki zostały pomyślnie podłączone do nadajnika.
4. Wyreguluj pałąk B2 do żądanej pozycji i załóż słuchawki B1. Załóż słuchawkę z literą L na lewe ucho.
5. Wyreguluj głośność za pomocą przycisków regulacji głośności B4B5.
Gdy poziom naładowania słuchawek jest niski, dioda LED wskaźnika B6 miga na czerwono.
Konserwacja

Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.ai
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPRF321BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Ακουστικά κεφαλής Τηλεόρασης ασύρματα
Αριθμός είδους: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HPRF321BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis HPRF321BK είναι ένα ασύρματο σύστημα ενίσχυσης του ήχου.
Συνδέεται με διάφορα είδη συστημάτων ήχου, όπως η τηλεόραση, το smartphone, η συσκευή DVD και CD, το σύστημα Hi-Fi, κλπ.
Ο πομπός επίσης λειτουργεί σαν φορτιστής για τα ακουστικά.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Ακουστικά κεφαλής Τηλεόρασης ασύρματα
Αριθμός είδους
HPRF321BK
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
7.03 dBm
Εύρος λειτουργίας
Έως 25 μετρά
Διάρκεια μπαταρίας
Έως 8 ώρες
Είδος μπαταρίας
2x1.2V AAA, 550 mAh (περιλαμβάνονται)
Χρόνος φόρτισης
Έως 5 ώρες
Αυτόματη απενεργοποίηση
Μετά από 5 λεπτά αδράνειας
Έλεγχος έντασης ήχου
Ναι
Συνδέσεις πομπού
Είσοδος οπτικό καλώδιο Toslink, Είσοδος ομοαξονικού καλωδίου, RCA εισόδου
Συνδέσεις ακουστικού
Είσοδος 3,5 mm
Ισχύς εισόδου
9,0 VDC ; 1,3 A
Κύρια μέρη (εικόνα A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Πομπός
2 Ακίδες φόρτισης
3 LED ένδειξη φόρτισης
4 LED ένδειξη ισχύος
5 3.5 mm καλώδιο ήχου (αρσενικό σε αρσενικό)
6 Φορτιστής
7 Διακόπτης επιλογής εισόδου
8 Διακόπτης εξασθενητής (ευαισθησία εισόδου)
9 Είσοδος οπτικού ήχου
q Είσοδος καλωδίου ήχου ομοαξονικό
w RCA είσοδος ήχου
e Διακόπτης ισχύος
r Ισχύς εισόδου
t Οπτικό καλώδιο ήχου (Toslink)
y 3.5 mm αρσενικό, σε 2x RCA καλώδιο
u 3.5 mm θηλυκό σε 2x RCA καλώδιο
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Ακουστικά
2 Στέκα ακουστικών
3 Επαφές φόρτισης
4 Κουμπί αύξηση έντασης ήχου
5 Κουμπί μείωση έντασης ήχου
6 Ένδειξη LED
7 Κουμπί ισχύος
8 3.5 mm είσοδος ήχου
9 Θήκη μπαταριών
q Μπαταρίες (2x AAA)
w Μαξιλαράκια ακουστικών
Οδηγίες ασφάλειας

Icoon gehoorschade2.ai
Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να μην δημιουργηθεί πρόβλημα στην ακοή σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση ήχου από τα ακουστικά μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να παρεμβάλουν σε ιατρικά εμφυτεύματα και άλλον ιατρικό εξοπλισμό όπως βηματοδότες, κοχλιακά εμφυτεύματα και ακουστικά βαρηκοΐας. Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του ιατρικού εξοπλισμού σας.
Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να βραχυκυκλώσουν από άλλα μεταλλικά αντικείμενα.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, μην επιτρέπεται στο υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–) πάνω στην μπαταρία και το προϊόν και διασφαλίστε τη σωστή τοποθέτηση.
Μην βραχυκυκλώνετε.
Μην χρησιμοποιείτε καμία μπαταρία που δεν προορίζεται για χρήση με τον εξοπλισμό.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο για το σκοπό που προορίζεται όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική μπαταρία.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις μπαταρίες.
Προστατέψτε τις μπαταρίες από θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο μπαταρίας σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία από το προϊόν αν δεν χρησιμοποιείται.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Σύνδεση του πομπού σε μία πηγή ισχύος
1. Συνδέστε το μετασχηματιστή ισχύος A6 στην είσοδο ισχύος Ar.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του μετασχηματιστή A6 σε μία πρίζα.
Σύνδεση του πομπού σε μία συσκευή ήχου
Επιλέξτε μία από τις τρεις επιλογές για να συνδέσετε τον πομπό.
Είσοδος οπτικού ήχου
1. Συνδέστε το οπτικό καλώδιο ήχου At στην είσοδο οπτικού ήχου A9.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου ήχου στη συσκευή σας.
3. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής εισόδου σε OPTIC.
Είσοδος καλωδίου ήχου ομοαξονικό
1. Συνδέστε ένα ομοαξονικό καλώδιο (δεν περιλαμβάνεται) στην είσοδο ήχου ομοαξονικού καλωδίου Aq.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου ήχου στη συσκευή σας.
3. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής εισόδου σε COAX.
RCA είσοδος ήχου
1. Συνδέστε ένα καλώδιο RCA AyAu στην είσοδο ήχου RCA Aw.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου ήχου στη συσκευή σας.
3. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής εισόδου σε ANALOG.
Τοποθέτηση των μπαταριών (εικόνα C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Γυρίστε το μαξιλαράκι του ακουστικού Bw δεξιόστροφα για πρόσβαση στη θήκη μπαταριών B9.
2. Τοποθετήστε τις μπαταρίες Bq μέσα στην θήκη μπαταριών B9. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα της μπαταρίας (+/-) ταιριάζει με την ένδειξη πολικότητας στο εσωτερικό της θήκης .
3. Τοποθετήστε ξανά το μαξιλαράκι ακουστικών Bw στο δεξιό ακουστικό.
4. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας B7 για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τα ακουστικά.
Χρήση
Φόρτιση των ακουστικών
Φορτίστε την μπαταρία για τουλάχιστον 3 ώρες πριν από την πρώτη χρήση του προϊόντος.
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας B7 για 2 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
2. Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας Ae στη θέση ON για να ενεργοποιήσετε τον πομπό.
3. Τοποθετήστε τα ακουστικά B1 με τις επαφές φόρτισης B3 πάνω στις ακίδες φόρτισης A2.
Η ένδειξη φόρτισης LED A3 φωτίζεται με κόκκινο χρώμα όταν φορτίζουν τα ακουστικά και με πράσινο χρώμα όταν η μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως.
Χρήση το προϊόντος
1. Ενεργοποιείστε τη συσκευή ήχου σας που είναι συνδεδεμένη με τον πομπό.
2. Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας Ae στη θέση ON για να ενεργοποιήσετε τον πομπό.
Η ένδειξη λειτουργίας LED A4 αρχίζει να αναβοσβήνει με μπλε. Σταματάει να αναβοσβήνει μετά από 8 δευτερόλεπτα.
3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας B7 για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τα ακουστικά.
Η ένδειξη LED ισχύος B6 φωτίζεται με κόκκινο. Φωτίζεται με πράσινο όταν τα ακουστικά έχουν συνδεθεί με επιτυχία στον πομπό.
4. Προσαρμόστε την στέκα των ακουστικών B2 στην επιθυμητή θέση και φορέστε τα ακουστικά B1 . Τοποθετήστε το ακουστικό με L στο αριστερό αυτί.
5. Ρυθμίστε τον ήχο με τα κουμπιά της έντασης ήχου B4B5.
Όταν το επίπεδο φόρτισης των ακουστικών είναι χαμηλή, η ένδειξη LED B6 αναβοσβήνει με κόκκινο.
Συντήρηση

Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.ai
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPRF321BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Bezdrôtové TV slúchadlá
Číslo výrobku:HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 07/22
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis HPRF321BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis HPRF321BK je bezdrôtový systém zosilnenia zvuku.
Môžu sa pripojiť k rôznym druhom zvukových sústav, ako sú TV prijímač, smartfón, DVD prehrávač, CD prehrávač, Hi-Fi sústava atď.
Vysielač zároveň funguje ako nabíjačka pre slúchadlá.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Bezdrôtové TV slúchadlá
Číslo výrobku
HPRF321BK
Maximálny prenosový výkon
7.03 dBm
Prevádzkový rozsah
Maximálne 25 metrov
Stav batérie
Maximálne 8 hodín
Typ batérie
2 x 1,2 V AAA; 550 mAh (súčasť dodávky)
Maximálny čas nabíjania
Maximálne 5 hodín
Automatické vypnutie
Po 5 minútach nečinnosti
Ovládanie hlasitosti
Áno
Pripojenie vysielača
Vstup optického konektora Toslink, Koaxiálny vstup, Vstup RCA
Pripojenie slúchadiel
Vstup 3,5 mm
Príkon
9,0 VDC ; 1,3 A
Hlavné časti (obrázok A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Vysielač
2 Nabíjacie kolíky
3 LED indikátor nabíjania
4 LED indikátor napájania
5 3,5 mm zvukový kábel (samčie konektory na oboch koncoch)
6 napájací adaptér
7 Vstupný voliaci prepínač
8 Spínač útlmového článku (vstupná citlivosť)
9 Optický zvukový vstup
q Koaxiálny vstup zvukového signálu
w Vstup zvukového signálu RCA
e Vypínač
r Vstup napájania
t Optický zvukový kábel (Toslink)
y Kábel so samčím 3,5 mm konektorom na jednom konci a konektorom 2x RCA na druhom konci
u Kábel so samičím 3,5 mm konektorom na jednom konci a konektorom 2x RCA na druhom konci
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Slúchadlá
2 Slúchadlový pás na hlavu
3 Nabíjacie kontakty
4 Tlačidlo zvýšenia hlasitosti
5 Tlačidlo zníženia hlasitosti
6 LED indikátor
7 Vypínač
8 3,5 mm vstup zvukového signálu
9 Priestor pre batérie
q Batérie (2x AAA)
w Mäkké podložky slúchadiel
Bezpečnostné pokyny

Icoon gehoorschade2.ai
Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej úrovni hlasitosti.
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Dlhodobé pôsobenie vysokej hlasitosti zo slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.
Niektoré bezdrôtové výrobky môžu zasahovať do činnosti implantovaných zdravotníckych zariadení a iných zdravotníckych pomôcok, ako sú kardiostimulátory, kochleárne implantáty a načúvacie pomôcky. Ďalšie informácie získate od výrobcu zdravotníckeho zariadenia.
Akumulátory a batérie neskladujte náhodným spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže dôjsť k skratu medzi nimi navzájom alebo s inými kovovými predmetmi.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
V prípade, že batéria tečie, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na batérii a výrobku a dbajte na správne umiestnenie.
Neskratujte ju.
Nepoužívajte batérie, ktoré neboli určené na použitie s týmto zariadením.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Batériu použite len na taký účel, na aký bola určená podľa popisu v tomto návode.
Batériu nepoužívajte, ak je niektorá jej časť poškodená alebo chybná. Poškodenú alebo chybnú batériu okamžite vymeňte.
Batérie nedemontujte, neotvárajte ani nešrotujte.
Batérie nevystavujte vysokej teplote alebo ohňu. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
Používajte len typ batérie odporúčaný v tomto dokumente.
Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď ho nepoužívate.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Pripojenie vysielača k zdroju napájania
1. Napájací adaptér A6 pripojte k napájaciemu vstupu Ar.
2. Druhý koniec napájacieho adaptéra A6 pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
Pripojenie vysielača k zdroju zvukového signálu
Vyberte niektorú z troch možností na pripojenie vysielača.
Optický zvukový vstup
1. Optický zvukový kábel At pripojte k optickému zvukovému vstupu A9.
2. Druhý koniec zvukového kábla pripojte k vášmu zariadeniu.
3. Voliaci prepínač nastavte na OPTIC.
Koaxiálny vstup zvukového signálu
1. Pripojte koaxiálny kábel (nie je súčasťou dodávky) ku koaxiálnemu vstupu zvukového signálu Aq.
2. Druhý koniec zvukového kábla pripojte k vášmu zariadeniu.
3. Voliaci prepínač nastavte na COAX.
Vstup zvukového signálu RCA
1. Kábel RCA AyAu pripojte k vstupu zvukového signálu RCA Aw.
2. Druhý koniec zvukového kábla pripojte k vášmu zariadeniu.
3. Voliaci prepínač nastavte na ANALOG.
Inštalácia batérií (obrázok C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Otočte mäkkú podložku slúchadla Bw na pravom slúchadle proti smeru hodinových ručičiek na získanie prístupu k priestoru pre batérie B9.
2. Vložte batérie Bq do priestoru pre batérie B9. Dbajte na to, aby polarita batérií (+/-) zodpovedala označeniu polarity vnútri priestoru pre batérie.
3. Pripojte späť mäkkú podložku slúchadla Bw k pravému slúchadlu.
4. Podržaním hlavného vypínača B7 stlačeného na 2 sekundy zapnite slúchadlá.
Používanie
Nabíjanie slúchadiel
Pred prvým použitím výrobku nabíjajte batériu minimálne 3 hodiny.
1. Podržaním stlačeného hlavného vypínača B7 na 2 sekundy vypnete výrobok.
2. Nastavením hlavného vypínača Ae do polohy zapnutia ON zapnite vysielač.
3. Umiestnite slúchadlá B1 s nabíjacími kontaktmi B3 na nabíjacie kolíky A2.
Nabíjací LED indikátor A3 sa rozsvieti červenou farbou, čo znamená, že sa slúchadlá nabíjajú, a jeho farba sa zmení na zelenú, keď je batéria úplne nabitá.
Používanie výrobku
1. Zapnite zdroj zvuku, ktorý je pripojený k vysielaču.
2. Nastavením hlavného vypínača Ae do polohy zapnutia ON zapnite vysielač.
LED indikátor napájania A4 začne blikať modrou farbou. Po 8 sekundách prestane blikať.
3. Podržaním hlavného vypínača B7 stlačeného na 2 sekundy zapnite slúchadlá.
LED indikátor B6 sa rozsvieti červenou farbou. Rozsvieti sa zelenou farbou, keď sa slúchadlá úspešne pripojili k vysielaču.
4. Nastavte slúchadlový oblúk na hlavu B2 do požadovanej polohy a založte si slúchadlá B1. Slúchadlá umiestnite so značkou L na ľavom uchu.
5. Nastavte hlasitosť pomocou tlačidiel hlasitosti B4B5.
Keď je úroveň nabitia slúchadiel nízka, LED indikátor B6 bliká červenou farbou.
Údržba

Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.ai
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok HPRF321BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.

Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Bezdrátová TV sluchátka přes uši
Číslo položky: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 07/22
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili HPRF321BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
HPRF321BK značky Nedis je bezdrátový systém pro zesilování zvuku.
Slouží ke spojení s různými druhy zvukových systémů, jako jsou například TV, chytré telefony, přehrávače DVD, přehrávače CD, Hi-Fi systémy atd.
Vysílač funguje současně také jako nabíječ sluchátek.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Bezdrátová TV sluchátka přes uši
Číslo položky
HPRF321BK
Maximální přenosový příkon
7.03 dBm
Provozní dosah
Až 25 metrů
Životnost baterie
Až 8 hodin
Typ baterie
2× 1,2 V AAA; 550 mAh (v balení)
Doba nabíjení
Až 5 hodin
Automatické vypnutí
Po 5 minutách bez aktivity
Ovládání hlasitosti
Ano
Konektory vysílače
Optický vstup Toslink, Koaxiální vstup, Vstup RCA
Konektory sluchátek
Vstup 3,5 mm
Příkon
9,0 VDC ; 1,3 A
Hlavní části (obrázek A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Vysílač
2 Nabíjecí kolíky
3 LED ukazatel nabíjení
4 LED ukazatel napájení
5 Audiokabel s 3,5mm konektorem (samec – samec)
6 Napájecí adaptér
7 Přepínač vstupu
8 Přepínač atenuátoru (vstupní citlivost)
9 Optický audiovstup
q Zvukový koaxiální vstup
w Zvukový vstup RCA
e Hlavní spínač
r Napájecí vstup
t Optický audiokabel (Toslink)
y Kabel s konektory 3,5 mm jack (zástrčka) na 2× RCA
u Kabel s konektory 3,5 mm jack (zásuvka) na 2x RCA
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Sluchátka
2 Hlavový oblouk
3 Nabíjecí kontakty
4 Tlačítko zvýšení hlasitosti
5 Tlačítko snížení hlasitosti
6 LED kontrolka
7 Tlačítko zapnutí/vypnutí
8 3,5mm zvukový vstup
9 Prostor pro baterie
q Baterie (2x AAA)
w Polštářky na uši
Bezpečnostní pokyny

Icoon gehoorschade2.ai
Chcete-li zabránit poškození sluchu, neposlouchejte delší dobu hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dlouhé vystavení vysokým úrovním hlasitosti ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
Některé bezdrátové výrobky mohou způsobovat rušení implantabilních zdravotnických zařízení a dalšího zdravotnického vybavení, jako jsou například kardiostimulátory, kochleární implantáty a naslouchátka. Více informací získáte od výrobce svého zdravotnického zařízení.
Neskladujte články ani baterie pohozené v krabici či šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo zkratování o další kovové předměty.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
V případě úniku elektrolytu z baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Dodržte označení kladného (+) a záporného (–) pólu na baterii a ve výrobku a zajistěte správné vložení baterie.
Nezkratujte.
Nepoužívejte baterie, které nejsou určené k použití v tomto typu zařízení.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým suchým hadříkem.
Baterii používejte pouze k účelu, který je popsán v příručce.
Nepoužívejte baterii, pokud je jakákoli její část poškozená nebo vadná. Poškozenou nebo vadnou baterii okamžitě vyměňte.
Baterie nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte baterii teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
Používejte pouze baterie takového typu, jaký je doporučen v tomto dokumentu.
Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku, když ho nepoužíváte.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Připojení vysílače ke zdroji napájení
1. Napájecí adaptér A6 zapojte do napájecího vstupu Ar.
2. Druhý konec kabelu napájecího adaptéru A6 zapojte do zásuvky.
Připojení vysílače ke zvukovému zdroji
Vyberte jeden ze tří způsobů připojení vysílače.
Optický audiovstup
1. Zapojte optický audiokabel At do optického audiovstupu A9.
2. Druhý konec kabelu zapojte do svého zařízení.
3. Nastavte přepínač vstupu na OPTIC.
Zvukový koaxiální vstup
1. Zapojte koaxiální kabel (není součástí) do koaxiálního vstupu Aq.
2. Druhý konec kabelu zapojte do svého zařízení.
3. Nastavte přepínač vstupu na COAX.
Zvukový vstup RCA
1. Zapojte kabel RCA AyAu do audiovstupu RCA Aw.
2. Druhý konec kabelu zapojte do svého zařízení.
3. Nastavte přepínač vstupu na ANALOG.
Instalace baterií (obrázek C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Otočte polštářek Bw na pravém sluchátku proti směru hodinových ručiček, tím získáte přístup k prostoru pro baterie B9.
2. Vložte baterie Bq do prostoru pro baterie B9. Ujistěte se, že jste dodrželi správnou polaritu (+/-) baterií vyznačenou v prostoru pro baterie.
3. Znovu připevněte polštářek Bw k pravému sluchátku.
4. Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B7 a jeho podržením na dobu 2 sekund sluchátka zapněte.
Použití
Nabíjení sluchátek
Před prvním použitím výrobku baterii nabíjejte alespoň 3 hodiny.
1. Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B7 a jeho podržením na dobu 2 sekund výrobek vypněte.
2. Nastavením přepínače Ae do polohy ON zapněte vysílač.
3. Vložte sluchátka B1 nabíjecími kontakty B3 na nabíjecí vývody A2.
LED ukazatel nabíjení A3 se rozsvítí červeně, což značí, že probíhá nabíjení sluchátek. Jakmile ukazatel svítí zeleně, baterie je plně nabitá.
Použití výrobku
1. Zapněte zvukový zdroj, který je spojený s vysílačem.
2. Nastavením přepínače Ae do polohy ON zapněte vysílač.
LED ukazatel napájení A4 začne blikat modře. Po 8 sekundách blikat přestane.
3. Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B7 a jeho podržením na dobu 2 sekund sluchátka zapněte.
LED ukazatele stavu B6 se rozsvítí červeně. Jakmile se sluchátka úspěšně připojí k vysílači, rozsvítí se zeleně.
4. Upravte hlavový oblouk B2 do požadované polohy a sluchátka B1 si nasaďte. Sluchátko označené písmenem L patří na levé ucho.
5. Upravte hlasitost pomocí tlačítek hlasitosti B4B5.
Když je úroveň nabití sluchátek nízká, LED ukazatel stavu B6 červeně bliká.
Údržba

Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.ai
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HPRF321BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220399 14022 Front page_v2.ai
Căști TV peste urechi fără fir
Numărul articolului: HPRF321BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/22
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis HPRF321BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis HPRF321BK este un sistem de amplificare audio fără fir.
El se conectează la diferite tipuri de sisteme audio, cum ar fi un televizor, un smartphone, un DVD player, un CD player, un sistem Hi-Fi etc.
Emițătorul funcționează și ca încărcător pentru căști.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Căști TV peste urechi fără fir
Numărul articolului
HPRF321BK
Putere maximă de transmisie
7.03 dBm
Interval de funcționare
Până la 25 de metri
Durata de viață a bateriei
Până la 8 ore
Tipul bateriei
2x1.2V AAA; 550 mAh (incluse)
Durata de încărcare
Până la 5 ore
Oprire automată
După 5 minute de inactivitate
Controlul volumului
Da
Mufele emițătorului
Intrare Toslink optic, Intrare coaxială, Intrare RCA
Mufe căști
Intrare 3,5 mm
Energie electrică de intrare
9,0 VDC ; 1,3 A
Piese principale (imagine A & B)
220399 14022 Main parts_transmitter_v2.ai
A
1 Emițător
2 Pini de încărcare
3 LED indicator încărcare
4 LED indicator de putere
5 Cablu audio 3,5 mm (tată-tată)
6 Adaptor electric
7 Comutator selector intrare
8 Buton atenuator (sensibilitate intrare)
9 Intrare audio optic
q Intrare audio coaxială
w Intrare audio RCA
e Întrerupător
r Intrare alimentare electrică
t Cablu audio optic (Toslink)
y Cablu 3,5 mm tată la 2x RCA
u Cablu 3,5 mm mamă la 2x RCA
220399 14022 Main parts_headphones.ai
B
1 Căști
2 Bandă de cap
3 Borne de încărcare
4 Buton creștere volum
5 Buton scădere volum
6 LED indicator
7 Buton Power
8 Intrare audio 3,5 mm
9 Compartiment baterie
q Baterii (2x AAA)
w Pernuțe urechi
Instrucțiuni de siguranță

Icoon gehoorschade2.ai
Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultați la niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade lungi.
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Expunerea de durată la volume ridicate ale căștilor poate produce pierderea auzului.
Unele produse wireless pot interfera cu dispozitivele medicale implantabile și alte echipamente medicale, de exemplu, pacemakere, implanturi cohleare și dispozitive auditive. Pentru informații suplimentare, adresați-vă producătorului echipamentului medical.
Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile în locuri care pot prezenta pericole, de exemplu într-o cutie sau un sertar în care se pot scurtcircuita între ele sau pot fi scurtcircuitate de alte obiecte metalice.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri ale bateriei, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Apelați la un consult medical imediat în cazul înghițirii unui element sau a unei baterii.
Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe baterie și produs, pentru a asigura amplasarea corectă.
Nu scurtcircuitați.
Nu folosiți baterii care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu echipamentul.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Folosiți în respectiva aplicație doar bateria care a fost destinată acestui scop, conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți bateria dacă o parte a acesteia este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat bateria deteriorată sau defectă.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți bateriile.
Nu expuneți bateriile la temperaturi ridicate sau incendii. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
Folosiți exclusiv tipurile de baterii recomandate în acest document.
Când este posibil, scoateți bateria din produs, când acesta nu este în uz.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Conectarea emițătorului la sursa de alimentare
1. Conectați adaptorul de alimentare A6 în mufa de alimentare electrică Ar.
2. Branșați celălalt capăt al adaptorului electric A6 la o priză electrică.
Conectarea emițătorului la o sursă audio
Alegeți una dintre cele trei opțiuni pentru conectarea emițătorului.
Intrare audio optic
1. Branșați cablul audio optic At în intrarea audio optică A9.
2. Conectați celălalt capăt al cablului audio la dispozitivul dvs.
3. Setați butonul de selectare a intrării pe OPTIC.
Intrare audio coaxială
1. Conectați un cablu coaxial (nu este inclus) în intrarea audio coaxială Aq.
2. Conectați celălalt capăt al cablului audio la dispozitivul dvs.
3. Setați butonul de selectare a intrării pe COAX.
Intrare audio RCA
1. Branșați un cablu RCA AyAu în intrarea audio RCA Aw.
2. Conectați celălalt capăt al cablului audio la dispozitivul dvs.
3. Setați butonul de selectare a intrării pe ANALOG.
Instalarea bateriilor (imagine C)
220399 14022 Earpad.ai
C
1. Rotiți pernuța de ureche Bw de la casca dreaptă în sens invers acelor de ceasornic pentru a accesa compartimentul bateriilor B9.
2. Introduceți bateriile Bq în compartimentul bateriei B9. Asigurați-vă că polaritatea bateriei (+/-) corespunde marcajelor polarității din interiorul compartimentului bateriei.
3. Puneți la loc pernuța de ureche Bw pe casca din dreapta.
4. Țineți apăsat butonul de pornire B7 timp de 2 secunde pentru a porni căștile.
Utilizare
Încărcarea căștilor
Înainte de prima utilizare a produsului, încărcați bateria cel puțin 3 ore.
1. Țineți apăsat butonul de pornire B7 timp de 2 secunde pentru a opri produsul.
2. Setați butonul de alimentare Ae pe ON pentru a porni emițătorul.
3. Puneți căștile B1 cu contactele de încărcare B3 pe pinii de încărcare A2.
LED-ul indicator de încărcare A3 luminează în roșu pentru a semnala încărcarea în curs a căștilor și devine verde când bateria este complet încărcată.
Utilizarea produsului
1. Porniți sursa audio care este conectată la emițător.
2. Setați butonul de alimentare Ae pe ON pentru a porni emițătorul.
LED-ul indicator de alimentare electrică A4 începe să clipească în albastru. Acesta se oprește din clipit după 8 secunde.
3. Țineți apăsat butonul de pornire B7 timp de 2 secunde pentru a porni căștile.
LED-ul indicator B6 se aprinde în roșu. Acesta se aprinde în verde când căștile s-au conectat cu succes la emițător.
4. Ajustați banda de cap B2 în poziția dorită și puneți-vă căștile B1 pe urechi. Plasați-vă căștile astfel încât L să fie pe urechea stângă.
5. Reglați volumul cu butoanele de volum B4B5.
Când nivelul de încărcare a căștilor este redus, LED-ul indicator B6 clipește în roșu.
Mentenanță

Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.ai
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HPRF321BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: