seeonline.ai
For more information see the extended manual online: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Bathroom Heater
Article number: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Preface

Thank you for purchasing the Nedis HBTA20WT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is a heater that allows the user to control the surrounding temperature in the bathroom.
The product is intended for indoor use only.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the product provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the product or perform user maintenance.
Children shall not play with the product.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
This product is not suitable for primary heating purposes.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Bathroom Heater
Article number
HBTA20WT
Dimensions (l x w x h)
26 x 16 x 29 mm
Input power
220-240 V ~ 50 Hz
Rating power
1800-2000 W
Battery type
CR2025 button cell (included)
Waterproof
IP22
Main parts (image A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Temperature indicator
2 Full power indicator
3 Half power indicator
4 Weekly program indicator
5 Temperature LED
6 Open window mode
7 Timer button
8 Mode button
9 Bathroom heater
q Power button
w Screws (2x)
e Plugs (2x)
r Power cable
t On/off button
y Set button
u OK button
i Temperature button
o Weekly program button
p Day button
a Open window button
s Timer off button
d Edit button
f Timer on button
g Battery compartment
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or swimming pool.
Do not locate the product immediately below a power outlet.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
Always purchase the battery recommended by the product manufacturer for the product.
Do not use any cell or battery that is not designed for use with the product.
Use only the cell or battery in the application for which it was intended.
Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a product.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Battery usage by children should be supervised.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell, battery and equipment and ensure correct use.
When possible, remove the battery from the product when not in use.
Properly dispose of the empty battery.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
Always keep button cell batteries, both full and empty, out of reach of children to avoid the chance of swallowing. Dispose of used batteries immediately and safely. Button cell batteries can cause serious internal chemical burns in as little as two hours when swallowed. Keep in mind that the first symptoms may look like child diseases like coughing or drooling. Seek immediate medical attention when you suspect that batteries have been swallowed.
Always use the voltage (A.C. Only) marked on the rating label.
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the product from the power source.
Close supervision is necessary when the product is used by or near children, animals or infirm persons.
Do not use the product near explosive or flammable materials.
Always unwind the power cable before using the product.
Do not let the power cable touch hot surfaces.
Only use the product in the upright position.
Keep the air inlet grill clean.
The power cable cannot be replaced. If the cable is damaged the product should be scrapped.
To avoid overheating, do not cover the product.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
Description
60335-2-30 Do not cover.ai
To avoid overheating, do not cover the product.
IS6043_Hot surface.ai
Indication for a hot surface. Contact may cause burns. Do not touch.
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
Description
CE.ai
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
WEEE.ai
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Electrical Class 2.ai
Product in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions such as double insulation or reinforced insulation are provided, there being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions. NOTE A Class II products may be provided with means for maintaining the continuity of protective circuits, provided that such means are within the product and are insulated from accessible surfaces according to the requirements of Class II.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Specify the precautions that must be taken when the local space heater is assembled, installed or maintained.
Bathroom zones (image B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Never use the product while taking a shower or bath. This might cause an electric shock.
Bathroom
Shower room
Minimum IP rating
0
The area inside the bath.
The area inside the shower basin.
IP67
1
The area is the same width as zone 0 (the width of the bath) extending to 2.25 m above the finished floor level.
The area is 2.25 m from the finished floor level or the height of the fixed shower head.
IP65
2
The area is the same height as zone 1 (2.25 m), extended to 0.6 m around the bath.
The area is the same height as zone 1, extended to 0.6 m around the shower basin.
IP44
3
Remaining space
Remaining space
IP21
Installing the product (image C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Only install the product in zone 3, at least 1.8 m above the ground .
1. Drill holes with a diameter of 8 mm and place the plugs Ae C.
2. Insert the screws Aw, let them protrude 6 mm from the wall.
3. Attach the bathroom heater A9 to the wall.
4. Make sure the product hangs secure.
Inserting the batteries (image D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Open the battery compartment Ag.
2. Place the battery.
3. Close Ag.
Setting the time
Time is only adjustable by remote control.
1. Press the set button Ay to display the hour.
2. Press the OK button Au to set the current hour.
3. Press Ay to display the minute.
4. Press Au to set the current minute.
5. Press Ay to display the day of the week.
6. Press Au to set the current day.
D1
Monday
D2
Tuesday
D3
Wednesday
D4
Thursday
D5
Friday
D6
Saturday
D7
Sunday

7. Press Au to confirm the setting.
Use
Switching on the product
1. Plug the power cable Ar into a power outlet.
2. Press the power button Aq to switch on the product.
The product is now in standby mode.
When you switch on the product it makes a beep and the display shows a “5” (Standby).
When the product is switched on (after a long period of time), the product may emit some smell and fumes.
3. Press the on/off button At to switch between standby and on.
You can control all the functions of the product with the remote control and a selection of the functions with the buttons on the display.
The display switches on.
Switching between modes
1. Repeatedly press mode button A8 to switch between:
Fan
Half power
Full power
Standby
If both the half power indicator A3 and the full power indicator A2 are switched on, the product is in full power mode.
2. Press At again to switch off the product.
The fan stops after 30 seconds in standby.
The default temperature is 23ºC when the temperature LED A5 is switched off.
Setting the temperature
Temperature setting is only adjustable by remote control.
The display shows the current room temperature when the product is in standby mode.
The default temperature setting is 23°C.
1. Press the temperature up and down buttons Ai to adjust the set room temperature.
2. Press A8 to cancel.
After setting the temperature, the heater automatically selects the required power depending on the temperature difference; less than 2°C difference is half power, more than 2°C difference is full power.
The product switches off when the room temperature is higher than the set temperature.
The product switches on when the room temperature falls 2ºC below the set temperature.
Setting the weekly program
Setting the weekly program is only possible by remote control.
1. Press the weekly program button Ao to enter into weekly program setting.
2. Press the day button Ap to set the starting day.
3. Press the Edit button Ad to select a program.
4. Press the timer on button Af to set the starting time (only in hours).
5. Press timer off button As to set the stopping time (only in hours).
The stopping time cannot be earlier than the starting time.
6. Press Ai to set the temperature.
7. Press Au to confirm the setting.
There are up to 6 programs available each day of the week.
8. Repeat step 2 to 7 to set another program.
9. Press Ao to activate the weekly program.
The product switches to standby when the program has the same starting and stopping time.
The weekly program is erased when Aq is switched off.
Window open mode
The product switches off when the room temperature decreases 5°C to 10°C in less than 10 minutes.
1. Switch on the heater and let it heat for a moment.
2. Press the open window button Aa to switch on the open window mode.
3. Press Ai to set the temperature.
4. Press Aa to switch off the open window mode.
Maintenance

Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power. Let the product cool down.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.png
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
seeonline.ai
Weitere Informationen finden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Badezimmerheizung
Artikelnummer: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis HBTA20WT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist eine Heizung, die dem Benutzer die Kontrolle der Umgebungstemperatur ermöglicht.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.
Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, außer sie werden durchgehend beaufsichtigt.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann Ein-/Ausschalten, wenn es in der gedachten normalen Betriebsposition steht oder installiert wurde und die Kinder beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät weder mit dem Stromnetz verbinden, noch Einstellungen verändern, das Produkt reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Dieses Produkt ist nicht für primäre Heizzwecke geeignet.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Badezimmerheizung
Artikelnummer
HBTA20WT
Größe (L x B x H)
26 x 16 x 29 mm
Eingangsleistung
220-240 V ~ 50 Hz
Nennleistung
1800-2000 W
Batterietyp
CR2025 Knopfzelle (im Lieferumfang enthalten)
Wasserdicht
IP22
Hauptbestandteile (Abbildung A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Temperaturanzeige
2 Anzeige volle Leistung
3 Anzeige halbe Leistung
4 Wochenprogrammanzeige
5 Temperatur-LED
6 Modus „Offenes Fenster“
7 Timer-Taste
8 Modus-Taste
9 Badezimmerheizung
q Ein/Aus-Taste
w Schrauben (2x)
e Dübel (2x)
r Stromkabel
t Ein/Aus-Schalter
y Set-Taste
u OK-Taste
i Temp-Taste
o Wochenprogrammtaste
p Tagestaste
a Taste „Offenes Fenster“
s Taste „Timer aus“
d Taste „Bearbeiten“
f Taste „Timer ein“
g Batteriefach
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Stellen Sie das Produkt nicht unmittelbar unter eine Steckdose.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Kaufen Sie immer die vom Produkthersteller für das Produkt empfohlene Batterie.
Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen sind.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher Hersteller, Kapazität, Größe oder Art innerhalb eines Produkts.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und minus (-) an den Batterien und im Gerät, um die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht verwenden.
Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Bewahren Sie volle und leere Knopfzellenbatterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung verbrauchter Batterien sollte immer unverzüglich und auf sichere Weise erfolgen. Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere chemische Verätzungen verursachen. Beachten Sie, dass die ersten Anzeichen dafür wie Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten oder vermehrter Speichelfluss aussehen können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den Verdacht haben, dass Batterien verschluckt wurden.
Nutzen Sie immer die Spannung (nur A.C.) wie auf dem Typschild angegeben.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromquelle.
Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen Materialien.
Wickeln Sie das Stromkabel immer vollständig ab, bevor Sie das Produkt verwenden.
Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberflächen berühren.
Verwenden Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
Halten Sie den Lufteinlass sauber.
Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Produkt entsorgt werden.
Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das Produkt nicht ab.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
Beschreibung
60335-2-30 Do not cover.ai
Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das Produkt nicht ab.
IS6043_Hot surface.ai
Kennzeichen für eine heiße Oberfläche. Kontakt kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
Beschreibung
CE.ai
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
WEEE.ai
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Electrical Class 2.ai
Ein Produkt, bei dem der Schutz vor Stromschlägen nicht nur auf einer Basisisolierung beruht, sondern bei dem zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen wie doppelte oder verstärkte Isolierung ergriffen werden, ohne dass eine Schutzerdung oder eine Abhängigkeit den Installationsbedingungen gegeben ist. HINWEIS: Produkte der Klasse II können mit Hilfsmitteln zur Aufrechterhaltung der Kontinuität der Schutzschaltungen versehen werden, vorausgesetzt solche Mittel befinden sich innerhalb des Produkts und sind gemäß den Anforderungen der Klasse II von zugänglichen Oberflächen isoliert.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Legen Sie die Vorsichtsmaßnahmen fest, die bei der Montage, Installation oder Wartung des Heizgeräts zu treffen sind.
Badezimmerzonen (Abbildung B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Verwenden Sie das Produkt niemals während des Duschens oder Badens. Dies kann zu einem Stromschlag führen.
Badewanne
Dusche
Mindest-Schutzart
0
Der Bereich innerhalb der Badewanne.
Der Bereich innerhalb der Dusche.
IP67
1
Der Bereich hat die gleiche Breite wie Zone 0 (die Breite der Badewanne) und erstreckt sich bis 2,25 m über der Fertigfußbodenoberfläche.
Der Bereich erstreckt sich bis zu 2,25 m von der Fußbodenoberfläche bzw. zur Höhe des Duschkopfs.
IP65
2
Der Bereich hat die gleiche Höhe wie Zone 1 (2,25 m), erweitert auf 0,6 m um die Badewanne.
Der Bereich hat die gleiche Höhe wie Zone 1, erweitert auf 0,6 m um die Dusche.
IP44
3
Übrige Bereiche
Übrige Bereiche
IP21
Installation des Produkts (Abbildung C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Installieren Sie das Produkt nur in der Zone 3, mindestens 1,8 m über dem Boden.
1. Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm und setzen Sie die Dübel A e C ein.
2. Setzen Sie die Schrauben Aw ein, lassen Sie sie 6 mm aus der Wand herausstehen.
3. Bringen Sie die Badezimmerheizung A9 an der Wand an.
4. Stellen Sie sicher, dass das das Produkt fest hängt.
Einsetzen der Batterien (Abbildung D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Öffnen Sie das Batteriefach Ag.
2. Einlegen der Batterie.
3. Schließen Sie Ag.
Einstellen der Uhrzeit
Die Zeit ist nur per Fernbedienung einstellbar.
1. Drücken Sie die Set-Taste Ay, um die Stunde anzuzeigen.
2. Drücken Sie die OK-Taste Au, um die aktuelle Stunde einzustellen.
3. Drücken Sie Ay, um die Minute anzuzeigen.
4. Drücken Sie Au, um die aktuelle Minute einzustellen.
5. Drücken Sie Ay, um den Wochentag anzuzeigen.
6. Drücken Sie Au, um den aktuellen Wochentag einzustellen.
D1
Montag
D2
Dienstag
D3
Mittwoch
D4
Donnerstag
D5
Freitag
D6
Samstag
D7
Sonntag

7. Drücken Sie Au, um die Einstellung zu bestätigen.
Verwendung
Einschalten des Produkts
1. Stecken Sie das Stromkabel Ar in eine Steckdose.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste Aq, um das Produkt einzuschalten.
Das Produkt befindet sich jetzt im Standby-Modus.
Beim Einschalten des Produkts ertönt ein Signalton und das Display zeigt eine „5“ (Standby) an.
Wenn das Produkt (nach einem längeren Zeitraum) eingeschaltet wird, kann das Produkt einen gewissen Geruch und Dämpfe abgeben.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste At, um zwischen Standby und Einschalten zu wechseln.
Sie können alle Funktionen des Produkts mit der Fernbedienung und eine Auswahl der Funktionen mit den Tasten auf dem Display steuern.
Das Display schaltet sich ein.
Umschalten zwischen den Modi
1. Drücken Sie die Modus-Taste A8 wiederholt, um zwischen Folgendem umzuschalten:
Gebläse
Halbe Leistung
Volle Leistung
Standby
Wenn sowohl die Anzeige für halbe Leistung A3 als auch die Anzeige für volle Leistung A2 eingeschaltet sind, befindet sich das Produkt im Vollleistungsmodus.
2. Drücken Sie erneut At, um das Produkt auszuschalten.
Der Lüfter stoppt nach 30 Sekunden im Standby.
Die Standardtemperatur beträgt 23 °C, wenn die Temperatur-LED A5 aus ist.
Einstellen der Temperatur
Die Temperatur ist nur per Fernbedienung einstellbar.
Das Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, wenn sich das Produkt im Standby-Modus befindet.
Die Standardtemperatureinstellung beträgt 23 °C.
1. Drücken Sie die Temperatur hoch- und runter-Tasten Ai, um die Soll-Raumtemperatur anzupassen.
2. Drücken Sie A8, um abzubrechen.
Nach dem Einstellen der Temperatur wählt die Heizung automatisch die erforderliche Leistung in Abhängigkeit von der Temperaturdifferenz; weniger als 2 °C Differenz entspricht der halben Leistung, mehr als 2 °C Differenz entspricht der vollen Leistung.
Das Produkt schaltet sich ab, wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist.
Das Produkt schaltet sich ein, wenn die Raumtemperatur um 2 °C unter die eingestellte Temperatur fällt.
Einstellung des Wochenprogramms
Die Einstellung des Wochenprogramms ist nur per Fernbedienung möglich.
1. Drücken Sie die Wochenprogrammtaste Ao, um zur Wochenprogrammeinstellung zu gelangen.
2. Drücken Sie die OK-Taste Ap, um den Starttag einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste Bearbeiten Ad, um ein Programm auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste Timer ein Af, um die Startzeit (nur in Stunden) einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste Timer aus As, um die Stoppzeit (nur in Stunden) einzustellen.
Die Stoppzeit kann nicht vor der Startzeit liegen.
6. Drücken Sie Ai, um die Temperatur einzuschalten.
7. Drücken Sie Au, um die Einstellung zu bestätigen.
Für jeden Wochentag stehen bis zu 6 Programme zur Verfügung.
8. Wiederholen Sie Schritt 2-7, um ein anderes Programm einzustellen.
9. Drücken Sie Ao, um das Wochenprogramm zu aktivieren.
Das Produkt schaltet in Standby wenn das Programm die gleiche Start- und Stoppzeit hat.
Das Wochenprogramm wird gelöscht, wenn Aq ausgeschaltet wird.
Fenster geöffnet Modus
Das Produkt schaltet ab, wenn die Raumtemperatur in weniger als 10 Minuten um 5 °C bis 10 °C sinkt.
1. Schalten Sie die Heizung ein und lassen Sie sie kurz aufheizen.
2. Drücken Sie die Taste „Offenes Fenster“ Aa, um den Modus „Offenes Fenster“ einzuschalten.
3. Drücken Sie Ai, um die Temperatur einzuschalten.
4. Drücken Sie Aa, um den Modus „Offenes Fenster“ auszuschalten.
Wartung

Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das Produkt abkühlen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.png
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
seeonline.ai
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Chauffage de salle de bain
Article numéro: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis HBTA20WT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Ce produit est un radiateur qui permet à l’utilisateur de contrôler la température ambiante dans la salle de bain.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, sauf dans le cadre d’une surveillance continue.
Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent mettre le produit sous / hors tension que s'il a été placé ou installé dans la position de fonctionnement normal prévue et si une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation du produit en toute sécurité ont été données et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants âgés de 3 ans à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer le produit ni effectuer de maintenance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Ce produit n’est pas adapté comme chauffage principal.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Chauffage de salle de bain
Article numéro
HBTA20WT
Dimensions (L x l x H)
26 x 16 x 29 mm
Puissance d'entrée
220-240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale
1800-2000 W
Type de batterie
Pile bouton CR2025 (incluse)
Étanche
IP22
Pièces principales (image A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Indicateur de température
2 Indicateur de pleine puissance
3 Indicateur de demi-puissance
4 Indicateur de programme hebdomadaire
5 LED de température
6 Mode fenêtre ouverte
7 Bouton de minuterie
8 Bouton mode
9 Chauffage de salle de bain
q Bouton d’alimentation
w Vis (2x)
e Chevilles (2x)
r Câble d'alimentation
t Bouton Marche/Arrêt
y Bouton de réglage
u Bouton OK
i Bouton Temperature
o Bouton de programme hebdomadaire
p Bouton jour
a Bouton fenêtre ouverte
s Bouton arrêt minuterie
d Bouton modifier
f Bouton marche minuterie
g Compartiment à piles
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
N’utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d’un bain, d’une douche ou d’une piscine.
Ne pas placer le produit directement sous une prise de courant.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles secondaires.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
Achetez toujours les piles recommandées par le fabricant du produit pour le produit.
N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas conçue pour être utilisée avec le produit.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l’application pour laquelle elle a été conçue.
Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un même produit.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) sur la pile, la batterie et le matériel et assurez-vous de les utiliser correctement.
Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
Éliminez convenablement la batterie usagée.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin immédiatement.
Gardez toujours les piles bouton, chargées et déchargées, hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles usagées immédiatement et en toute sécurité. Si elles sont avalées, les piles bouton peuvent provoquer de graves brûlures chimiques internes en seulement deux heures. Gardez à l'esprit que les premiers symptômes peuvent ressembler à des maladies infantiles comme la toux ou la bave. Si vous pensez que des piles ont été avalées, consultez immédiatement un médecin.
Toujours utiliser la tension (C.A. seulement) marquée sur l’étiquette de données électriques.
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension et débranchez le produit de la source d’alimentation.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes infirmes.
Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou inflammables.
Déroulez toujours le câble d'alimentation avant d'utiliser le produit.
Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces chaudes.
N’utilisez le produit que dans une position verticale.
Gardez la grille d'entrée d'air propre.
Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, le produit doit être mis au rebut.
Pour éviter toute surchauffe, ne couvrez pas le produit.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
Description
60335-2-30 Do not cover.ai
Pour éviter toute surchauffe, ne couvrez pas le produit.
IS6043_Hot surface.ai
Indication de surface chaude. Tout contact peut provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
Description
CE.ai
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
WEEE.ai
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Electrical Class 2.ai
Produit dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur l'isolation de base, mais dans lequel des précautions de sécurité supplémentaires telles qu’une double isolation ou une isolation renforcée sont fournies, aucune disposition ne permettant de protéger la mise à la terre ou de dépendre des conditions d'installation. NOTE A : Les produits de classe II peuvent être pourvus de moyens pour maintenir la continuité des circuits de protection, à condition que ces moyens soient contenus dans le produit et isolés des surfaces accessibles conformément aux exigences de la classe II.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Définissez les précautions qui doivent être prises lorsque le radiateur local est assemblé, installé ou entretenu.
Zones de salle de bain (image B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
N’utilisez jamais le produit en prenant une douche ou un bain. Cela pourrait provoquer un choc électrique.
Salle de bain
Salle de douche
Indice IP minimum
0
La zone à l’intérieur de la baignoire.
La zone à l’intérieur du bac de douche.
IP67
1
La zone est de la même largeur que la zone 0 (la largeur de la baignoire) s’étendant jusqu’à 2,25 m au-dessus du niveau du sol fini.
La zone est à 2,25 m du niveau du sol fini ou de la hauteur de la pomme de douche fixe.
IP65
2
La zone est à la même hauteur que la zone 1 (2,25 m), étendue à 0,6 m autour de la baignoire.
La zone est à la même hauteur que la zone 1, étendue à 0,6 m autour du bac de douche.
IP44
3
Espace restant
Espace restant
IP21
Installer le produit (image C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Installez le produit uniquement dans la zone 3, au moins 1,8 m au-dessus du sol.
1. Percez des trous de 8 mm de diamètre et insérez les chevilles Ae C.
2. Insérez les vis Aw, en les laissant dépasser du mur de 6 mm.
3. Fixez le chauffage de salle de bain A9 au mur.
4. Assurez-vous que le produit soit accroché en toute sécurité.
Insérer les piles (image D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Ouvrir le compartiment à piles Ag.
2. Mettez la pile.
3. Fermez Ag.
Régler l'heure
La durée n’est réglable que par la télécommande.
1. Appuyez sur le bouton de réglage Ay pour afficher l’heure.
2. Appuyez sur le bouton OK Au pour régler l’heure actuelle.
3. Appuyez sur Ay pour afficher les minutes.
4. Appuyez sur Au pour régler les minutes actuelles.
5. Appuyez sur Ay pour afficher le jour de la semaine.
6. Appuyez sur Au pour régler le jour actuel.
D1
Lundi
D2
Mardi
D3
Mercredi
D4
Jeudi
D5
Vendredi
D6
Samedi
D7
Dimanche

7. Appuyez sur Au pour confirmer le paramètre.
Utilisation
Mettre le produit sous tension
1. Branchez le câble d'alimentation Ar dans une prise de courant.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation Aq pour mettre le produit en marche.
Le produit est maintenant en mode veille.
Lorsque vous mettez le produit sous tension, il émet un bip et l’écran affiche un « 5 » (Veille).
Lorsque le produit est sous tension (après une longue période), le produit peut émettre une odeur et des fumées.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt At pour basculer entre veille et marche.
Vous pouvez contrôler toutes les fonctions du produit avec la télécommande et une sélection des fonctions avec les boutons sur l’écran.
L’écran s’allume.
Basculer entre les modes
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton mode A8 pour basculer entre :
Ventilateur
Demi puissance
Pleine puissance
Veille
Si à la fois l’indicateur de demi-puissance A3 et l’indicateur de pleine puissance A2 sont allumés, le produit est en mode pleine puissance.
2. Appuyez à nouveau sur At pour mettre le produit hors tension.
Le ventilateur s’arrête après 30 secondes en veille.
La température par défaut est de 23 °C lorsque la LED de température A5 est éteinte.
Régler la température
Le réglage de la température s’effectue uniquement par la télécommande.
L'écran affiche la température ambiante actuelle lorsque le produit est en mode veille.
Le réglage de la température par défaut est de 23 °C.
1. Appuyez sur les boutons de température haut et bas Ai pour ajuster la température ambiante réglée.
2. Appuyez sur A8 pour annuler.
Après avoir réglé la température, le radiateur sélectionne automatiquement la puissance requise en fonction de la différence de température ; moins de 2 °C de différence correspond à la moitié de la puissance, plus de 2 °C de différence signifie la pleine puissance.
Le produit se désactive lorsque la température ambiante est supérieure à la température réglée.
Le produit s’active lorsque la température ambiante chute de 2 °C en dessous de la température réglée.
Réglage du programme hebdomadaire
Le réglage du programme hebdomadaire n’est possible que par la télécommande.
1. Appuyez sur le bouton de programme hebdomadaire Ao pour entrer dans le réglage du programme hebdomadaire.
2. Appuyez sur le bouton jour Ap pour régler le jour de démarrage.
3. Appuyez sur le bouton modifier Ad pour sélectionner un programme.
4. Appuyez sur le bouton marche minuterie Af pour régler l’heure de démarrage (seulement en heures).
5. Appuyez sur le bouton arrêt minuterie As pour régler l’heure d’arrêt (seulement en heures).
L’heure d’arrêt ne peut pas être antérieure à l’heure de début.
6. Appuyez sur Ai pour régler la température.
7. Appuyez sur Au pour confirmer le paramètre.
Il y a jusqu’à 6 programmes disponibles chaque jour de la semaine.
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour régler un autre programme.
9. Appuyez sur Ao pour activer le programme hebdomadaire.
Le produit passe en veille lorsque le programme a la même heure de démarrage et d’arrêt.
Le programme hebdomadaire est effacé lorsque Aq est mis hors tension.
Mode fenêtre ouverte
Le produit se désactive lorsque la température ambiante baisse de 5 °C à 10 °C en moins de 10 minutes.
1. Mettez le radiateur sous tension et laissez-le chauffer un instant.
2. Appuyez sur le bouton fenêtre ouverte Aa pour activer le mode fenêtre ouverte.
3. Appuyez sur Ai pour régler la température.
4. Appuyez sur Aa pour désactiver le mode fenêtre ouverte.
Maintenance

Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.png
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
seeonline.ai
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Badkamerkachel
Artikelnummer: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 07/21
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis HBTA20WT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Het product is een kachel waarmee de gebruiker de omgevingstemperatuur in de badkamer kan regelen.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het product alleen aan-/uitzetten als het in de beoogde normale gebruiksstand staat of is geïnstalleerd en als iemand toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het product niet aansluiten, regelen of reinigen en mogen geen onderhoud aan het product uitvoeren.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Dit product is niet geschikt voor primaire verwarmingsdoeleinden.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Badkamerkachel
Artikelnummer
HBTA20WT
Afmetingen (l x b x h)
26 x 16 x 29 mm
Ingangsvermogen
220-240 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen
1800-2000 W
Batterijtype
CR2025 knoopcel (meegeleverd)
Waterdicht
IP22
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Temperatuurindicator
2 Vol-vermogen-indicator
3 Half-vermogen-indicator
4 Weekprogramma-indicator
5 Temperatuur-LED
6 Open-venstermodus
7 Timerknop
8 Modusknop
9 Badkamerkachel
q Aan/uit-knop
w Schroeven (2x)
e Pluggen (2x)
r Stroomkabel
t Aan/Uit knop
y Insteltoets
u OK knop
i Temperature knop
o Weekprogramma-knop
p Dag-knop
a Open-venster-knop
s Timer-uit-knop
d Bewerken-knop
f Timer-aan-knop
g Batterijcompartiment
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik deze kachel niet in de onmiddellijke omgeving van een bad, een douche of een zwembad.
Plaats het product niet direct onder een stopcontact.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Demonteer, open of plet secundaire cellen of batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Koop altijd de batterij die door de fabrikant van het product voor het product wordt aanbevolen.
Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is voor gebruik met de apparatuur.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is.
Meng geen cellen van verschillende productie, capaciteit, grootte of type in een product.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de cel, batterij en apparatuur en zorg dat het correct gebruikt wordt.
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het product wanneer het niet in gebruik is.
Gooi de lege batterij op de juiste wijze weg.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen altijd buiten het bereik van kinderen om inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk en op een veilige manier weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen knoopcelbatterijen door een chemische reactie ernstige inwendige brandwonden veroorzaken. NB: de eerste symptomen kunnen lijken op kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
Gebruik altijd de spanning (alleen wisselstroomspanning) zoals aangegeven op het informatielabel.
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en haal de netstekker van het product uit het stopcontact.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen.
Wikkel het netsnoer altijd af voordat u het product gebruikt.
Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
Gebruik het product alleen rechtop.
Houd het luchtinlaatrooster schoon.
De voedingskabel kan niet vervangen worden. Als de kabel beschadigd is, moet het product worden gesloopt.
Dek het product niet af om oververhitting te voorkomen.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
Beschrijving
60335-2-30 Do not cover.ai
Dek het product niet af om oververhitting te voorkomen.
IS6043_Hot surface.ai
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet aanraken.
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
Beschrijving
CE.ai
In de EU moet elektronische apparatuur beschikken over een CE-label om op de markt te kunnen worden gebracht. Het CE-label geeft aan dat een product wordt gecontroleerd voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt het CE-label ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
WEEE.ai
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
Electrical Class 2.ai
Product waarin de bescherming tegen elektrische schokken niet alleen gebaseerd is op basisisolatie, maar waarin aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn voorzien, zoals dubbele isolatie of versterkte isolatie, maar waarin geen voorzieningen zijn getroffen voor beschermende aarding of vertrouwen op de installatievoorwaarden. NB Een product van Klasse II kan worden voorzien van middelen om de continuïteit van de veiligheidscircuits te waarborgen, op voorwaarde dat dergelijke middelen zich in het product bevinden en geïsoleerd zijn vanaf toegankelijke oppervlakken overeenkomstig de vereisten van Klasse II.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Geef aan welke voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen bij de montage, de installatie of het onderhoud van de lokale kachel.
Badkamerzones (afbeelding B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Gebruik het product nooit terwijl u een douche of bad neemt. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Badkamer
Doucheruimte
Minimum IP-waarde
0
De ruimte binnen het bad.
De ruimte binnen de douchebak.
IP67
1
De ruimte is net zo breed als zone 0 (de breedte van het bad) en strekt zich uit tot 2,25 m boven de afgewerkte vloer.
De ruimte is 2,25 m vanaf de afgewerkte vloer of de hoogte van de vaste douchekop.
IP65
2
De ruimte is net zo hoog als zone 1 (2,25 m), en strekt zich uit tot 0,6 m rond het bad.
De ruimte is net zo hoog als zone 1, en strekt zich uit tot 0,6 m rond de douchebak.
IP44
3
Resterende ruimte
Resterende ruimte
IP21
Het product installeren (afbeelding C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Installeer het product alleen in zone 3, tenminste 1,8 m boven de vloer.
1. Boor gaten met een diameter van 8 mm en plaats de pluggen Ae C.
2. Plaats de schroeven Aw, laat ze 6 mm uit de muur steken.
3. Bevestig de badkamerkachel A9 aan een muur.
4. Zorg ervoor dat het product stevig bevestigd is.
Plaatsen van de batterijen (afbeelding D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Open het batterijcompartiment Ag.
2. Plaats de batterij.
3. Sluit Ag.
De tijd instellen
De tijd kan alleen met de afstandsbediening worden ingesteld.
1. Druk op de instelknop Ay om de uren weer te geven.
2. Druk op de OK-knop Au om het huidige uur in te stellen.
3. Druk op Ay om de minuten weer te geven.
4. Druk op Au om de huidige minuut in te stellen.
5. Druk op Ay om de dagen van de week weer te geven.
6. Druk op Au om de huidige dag in te stellen.
D1
Maandag
D2
Dinsdag
D3
Woensdag
D4
Donderdag
D5
Vrijdag
D6
Zaterdag
D7
Zondag

7. Druk op Au om uw instelling te bevestigen.
Gebruik
Het product aanzetten
1. Steek de stekker van het netsnoer Ar in een stopcontact.
2. Druk op de ‘aan/uit’-knop Aq om het product aan te zetten.
Het product staat nu in de stand-by modus.
Wanneer u het product aanzet, klinkt er een pieptoon en op het display verschijnt er een "5" (Standby).
Als het product (na een lange periode) wordt ingeschakeld, kan het product wat geur en damp afgeven.
3. Druk op de aan/uit-knop At om tussen ‘stand-by’ en ‘aan’ te schakelen.
U kunt alle functies van het product met de afstandsbediening bedienen en een selectie van de functies met de toetsen op het display.
Het display schakelt in.
Schakelen tussen de modi
1. Druk herhaaldelijk op de modusknop A8 om te schakelen tussen:
Ventilator
Half vermogen
Vol vermogen
Stand-by
Als zowel de indicator voor half vermogen A3 als de indicator voor vol vermogen A2 aan zijn, staat het product in de stand voor vol vermogen.
2. Druk nogmaals op At om het product uit te zetten.
De ventilator stopt na 30 seconden in stand-by.
De standaardtemperatuur is 23ºC als de temperatuur-LED A5 is uitgeschakeld.
De temperatuur instellen
Temperatuur kan alleen met de afstandsbediening worden ingesteld.
Wanneer het product in de stand-by modus staat, is op het display de huidige kamertemperatuur te zien.
De standaard temperatuurinstelling is 23ºC.
1. Druk op de knoppen voor temperatuur omhoog en omlaag Ai om de ingestelde kamertemperatuur aan te passen.
2. Druk op A8 om te annuleren.
Na het instellen van de temperatuur selecteert de kachel automatisch het vereiste vermogen, afhankelijk van het temperatuurverschil; minder dan 2°C verschil is half vermogen, meer dan 2°C verschil is vol vermogen.
Het product schakelt uit wanneer de kamertemperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur.
Het product wordt ingeschakeld wanneer de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur.
Het weekprogramma instellen
Het weekprogramma kan alleen met de afstandsbediening worden ingesteld.
1. Druk op de weekprogramma-knop Ao om de weekprogramma-instellingen te openen.
2. Druk op de dag-knop Ap om de startdag in te stellen.
3. Druk op de Edit-knop Ad om een programma te selecteren.
4. Druk op de timer-aan-knop Af om de starttijd in te stellen (alleen in uren).
5. Druk op de timer-uit-knop As om de stoptijd in te stellen (alleen in uren).
De stoptijd kan niet vroeger zijn dan de starttijd.
6. Druk op Ai om de temperatuur in te stellen.
7. Druk op Au om uw instelling te bevestigen.
Er zijn maximaal 6 programma's beschikbaar voor elke dag van de week.
8. Herhaal stap 2 tot 7 om een ander programma in te stellen.
9. Druk op Ao om het weekprogramma te activeren.
Het product schakelt over naar stand-by wanneer het programma dezelfde start- en stoptijd heeft.
Het weekprogramma wordt gewist wanneer Aq wordt uitgeschakeld.
Venster open modus
Het product wordt uitgeschakeld wanneer de kamertemperatuur in minder dan 10 minuten 5°C tot 10°C daalt.
1. Schakel de kachel in en laat het even opwarmen.
2. Druk op de open-venster-knop Aa om de open-venster-modus in te schakelen.
3. Druk op Ai om de temperatuur in te stellen.
4. Druk op Aa om de open-venster-modus uit te schakelen.
Onderhoud

Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit. Laat het product afkoelen.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.png
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
seeonline.ai
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Scaldabagno
Numero articolo: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis HBTA20WT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il presente prodotto è un riscaldatore che consente all’utente di controllare la temperatura ambiente del bagno.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano sorvegliati continuamente.
I bambini di età dai 3 agli 8 anni devono solo accendere/spegnere il prodotto purché sia posizionato o installato nella sua normale posizione di funzionamento e siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro del prodotto e comprendano i pericoli esistenti. I bambini di età dai 3 agli 8 anni non devono collegare, regolare e pulire il prodotto, né eseguire la manutenzione a cura dell’utente.
I bambini non devono giocare con il prodotto.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto non è adatto per scopi di riscaldamento primari.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Scaldabagno
Numero articolo
HBTA20WT
Dimensioni (p x l x a)
26 x 16 x 29 mm
Potenza assorbita
220-240 V ~ 50 Hz
Potenza nominale
1800-2000 W
Tipo batteria
Batteria a bottone CR2025 (inclusa)
Impermeabile
IP22
Parti principali (immagine A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Indicatore Temperatura
2 Indicatore della massima potenza
3 Indicatore di mezza potenza
4 Indicatore del programma settimanale
5 LED della temperatura
6 Modalità finestra aperta
7 Pulsante del timer
8 Pulsante Modalità
9 Scaldabagno
q Pulsante di accensione
w Viti (2x)
e Tasselli (2x)
r Cavo di alimentazione
t Pulsante di accensione/spegnimento
y Pulsante Imposta
u Pulsante OK
i Pulsante Temperature
o Pulsante programma settimanale
p Pulsante giorno
a Pulsante finestra aperta
s Pulsante timer spento
d Pulsante modifica
f Pulsante timer acceso
g Vano batteria
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non usare il riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina.
Non posizionare il prodotto direttamente sotto a una presa di corrente.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
Acquistare sempre la batteria consigliata per il prodotto dal produttore del prodotto.
Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia progettata per essere utilizzata con il prodotto.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è destinata.
Non mischiare celle di produzione, capacità, dimensioni o tipi differenti in un singolo prodotto.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla cella, sulla batteria e sull’apparecchiatura per assicurare l’utilizzo corretto.
Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto quando non viene utilizzata.
Smaltire la batteria scarica correttamente.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una batteria.
Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini le batterie a bottone, sia cariche che scariche, per evitare la possibilità di ingestione. Smaltire le batterie usate immediatamente e in sicurezza. Le batterie a bottone possono causare ustioni chimiche interne gravi in meno di due ore dall’ingestione. Tenere presente che i primi sintomi potrebbero essere simili a quelli di malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva salivazione. Rivolgersi immediatamente a un medico se si sospetta che le batterie siano state ingerite.
Utilizzare sempre la tensione (solo CA) indicata sull’etichetta dei valori nominali.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegarlo dall’alimentazione.
È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme.
Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o infiammabili.
Svolgere sempre il cavo di alimentazione prima di usare il prodotto.
Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi le superfici calde.
Utilizzare il prodotto solo in posizione verticale.
Tenere pulita la griglia di ingresso dell’aria.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, il prodotto deve essere scartato.
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il prodotto.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
Descrizione
60335-2-30 Do not cover.ai
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il prodotto.
IS6043_Hot surface.ai
Indicazione di superficie bollente. Il contatto può causare ustioni. Non toccare.
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
Descrizione
CE.ai
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
WEEE.ai
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Electrical Class 2.ai
Prodotto in cui la protezione dalle scosse elettriche non fa affidamento esclusivamente sull’isolamento di base, ma in cui sono fornite precauzioni di sicurezza supplementari come un isolamento doppio o rinforzato, in assenza di messa a terra di protezione o di affidamento sulle condizioni di installazione NOTA I prodotti di classe II possono essere dotati di mezzi atti a mantenere la continuità dei circuiti di protezione, purché tali mezzi siano all’interno del prodotto e siano isolati dalle superfici accessibili in base ai requisiti di Classe II.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Quando viene montato, installato o sottoposto a manutenzione l’apparecchio di riscaldamento d’ambiente locale, specificare le precauzioni che devono essere prese.
Zone del bagno (immagine B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Non usare mai il prodotto mentre si fa la doccia o il bagno. Potrebbe causare scosse elettriche.
Bagno con vasca
Bagno con doccia
Grado IP minimo
0
L’area all’interno della vasca.
L’area all’interno della doccia.
IP67
1
L’area è della stessa ampiezza della zona 0 (l’ampiezza della vasca) che si estende per 2,25 m sopra al livello del pavimento finito.
L’area corrisponde a 2,25 m dal livello del pavimento finito o all’altezza del soffione fisso.
IP65
2
L’area è della stessa altezza della zona 1 (2,25 m), estesa a 0,6 m intorno alla vasca.
L’area è della stessa altezza della zona 1, estesa a 0,6 m intorno alla cabina doccia.
IP44
3
Spazio rimanente
Spazio rimanente
IP21
Installazione del prodotto (immagine C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Installare il prodotto solo nella zona 3 ad almeno 1,8 m sopra al pavimento.
1. Effettuare i fori con un diametro di 8 mm e inserire i tasselli Ae C.
2. Inserire le viti Aw, facendole sporgere di 6 mm dalla parete.
3. Fissare lo scaldabagno A9 alla parete.
4. Assicurarsi che il prodotto sia appeso in sicurezza.
Inserimento delle batterie (immagine D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Aprire il vano batteria Ag.
2. Posizionare la batteria.
3. Chiudere Ag.
Impostazione dell'ora
L’orario è regolabile solo tramite telecomando.
1. Premere il pulsante SET Ay per visualizzare l’ora.
2. Premere il pulsante OK Au per impostare l’ora corrente.
3. Premere Ay per visualizzare i minuti.
4. Premere Au per impostare i minuti correnti.
5. Premere Ay per visualizzare il giorno della settimana.
6. Premere Au per impostare il giorno corrente.
D1
Lunedì
D2
Martedì
D3
Mercoledì
D4
Giovedì
D5
Venerdì
D6
Sabato
D7
Domenica

7. PremereAu per confermare l’impostazione.
Uso
Accensione del prodotto
1. Collegare il cavo di alimentazione Ar alla presa elettrica.
2. Premere il pulsante di accensione Aq per accendere il prodotto.
Ora il prodotto è in modalità Standby.
Quando si accende il prodotto, si avvertirà un bip e il display mostrerà un “5” (Standby).
Quando il prodotto viene acceso (dopo un lungo periodo di tempo), potrebbe emettere odore e fumi.
3. Premere il pulsante di accensione/spegnimento At per alternare fra lo standby e l'accensione.
È possibile controllare tutte le funzioni del prodotto con il telecomando e una selezione di funzioni con i pulsanti presenti sul display.
Il display si accende.
Commutazione fra modalità
1. Premere ripetutamente il pulsante della modalità A8 per passare a:
Ventola
Mezza potenza
Piena potenza
Standby
Se entrambi gli indicatori di mezza potenza A3 e massima potenza A2 sono accesi, il prodotto si trova in modalità massima potenza.
2. Premere At di nuovo per spegnere il prodotto.
La ventola si ferma dopo 30 secondi in standby.
La temperatura predefinita è di 23 ºC quando il LED della temperatura A5 è spento.
Impostazione della temperatura
La temperatura è regolabile solo tramite telecomando.
Il display visualizza la temperatura ambiente attuale quando il prodotto è in modalità standby.
La temperatura predefinita è di 23 °C.
1. Premere i pulsanti temperatura su e giù Ai per regolare la temperatura ambiente impostata.
2. Premere A8 per annullare.
Una volta impostata la temperatura, il riscaldatore seleziona automaticamente la potenza richiesta in base alla differenza di temperatura: meno di 2 °C di differenza è mezza potenza; più di 2 °C di differenza è massima potenza.
Il prodotto si spegne quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata.
Il prodotto si accende quando la temperatura ambiente scende 2 °C sotto alla temperatura impostata.
Impostazione del programma settimanale
Il programma settimanale può essere impostato solo tramite telecomando.
1. Premere il pulsante del programma settimanale Ao per entrare nelle impostazioni del programma settimanale.
2. Premere il pulsante DAY (giorno) Ap per impostare il giorno di inizio.
3. Premere il pulsante EDIT (modifica) Ad per selezionare un programma.
4. Premere il pulsante TIMER ON (timer acceso) Af per impostare l’orario di inizio (solo in ore).
5. Premere il pulsante TIMER OFF (timer spento) As per impostare l’orario di interruzione (solo in ore).
L’orario di interruzione non può precedere l’orario di inizio.
6. Premere Ai per impostare la temperatura.
7. PremereAu per confermare l’impostazione.
Ci sono 6 programmi disponibili per ogni giorno della settimana.
8. Ripetere i passaggi da 2 a 7 per impostare un altro programma.
9. Premere Ao per attivare il programma settimanale.
Il prodotto passa in standby quando il programma ha lo stesso orario di inizio e di interruzione.
Il programma settimanale viene cancellato quando Aq viene spento.
Modalità apertura finestra
Il prodotto si spegne quando la temperatura ambiente si riduce di 5-10 °C in meno di 10 minuti.
1. Accendere il riscaldatore e farlo riscaldare per qualche momento.
2. Premere il pulsante della finestra aperta Aa per attivare la modalità finestra aperta.
3. Premere Ai per impostare la temperatura.
4. Premere Aa per disattivare la modalità finestra aperta.
Manutenzione

Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione. Lasciar raffreddare il prodotto.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.png
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
seeonline.ai
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Calefactor de baño
Número de artículo: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis HBTA20WT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto es un calefactor que permite al usuario controlar la temperatura circundante en el cuarto de baño.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise.
Mantener alejado de niños menores de 3 años, salvo que haya supervisión constante.
Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán encender/apagar el dispositivo siempre y cuando esté situado o instalado en su posición de uso normal prevista y se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños de entre 3 y 8 años no deben enchufar, ajustar ni limpiar el producto, ni tampoco realizar tareas de mantenimiento.
Los niños no deben jugar con el producto.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Este producto no es adecuado para calefacción primaria.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Calefactor de baño
Número de artículo
HBTA20WT
Dimensiones (L x An x Al)
26 x 16 x 29 mm
Potencia de entrada
220-240 V ~ 50 Hz
Potencia nominal
1800-2000 W
Tipo de batería
Pila de botón CR2025 (incluida)
Impermeabilidad
IP22
Partes principales (imagen A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Indicador de temperatura
2 Indicador de máxima potencia
3 Indicador de media potencia
4 Indicador de programa semanal
5 LED de temperatura
6 Modo de ventana abierta
7 Botón del temporizador
8 Botón de modo
9 Calefactor de baño
q Botón de encendido
w Tornillos (2x)
e Tacos (2x)
r Cable de alimentación
t Botón ON/OFF
y Botón de ajuste
u Botón OK
i Botón Temperature
o Botón de programa semanal
p Botón día
a Modo de ventana abierta
s Botón de apagado del temporizador
d Botón editar
f Botón de encendido del temporizador
g Compartimento de las pilas
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No utilice este calefactor en las inmediaciones de una bañera, una ducha o una piscina.
No sitúe el producto justo debajo de una toma de corriente.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No desmonte, abra o despedace baterías o pilas secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
No cortocircuite una pila o una batería.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
Adquiera siempre las pilas recomendadas por el fabricante del producto para el producto.
No utilice ninguna pila o batería que no esté diseñada para el uso con el producto.
Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación para la que se haya diseñado.
No mezcle pilas de diferente fabricación, capacidad, tamaño o tipo dentro de un producto.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en la pila, batería y equipo y asegúrese de un uso correcto.
Siempre que sea posible, quite la batería del producto cuando no se utilice.
Deseche adecuadamente la pila agotada.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o una batería.
Mantenga siempre las pilas de botón, tanto llenas como vacías, fuera del alcance de los niños para evitar la posibilidad de ser ingeridas. Deseche las pilas usadas de inmediato y de forma segura. Las pilas de botón pueden causar graves quemaduras químicas internas en tan solo dos horas cuando se ingieren. Tenga en cuenta que los primeros síntomas podrían parecerse a patologías infantiles como tos o babeo. Busque atención médica inmediata si sospecha que se han ingerido pilas.
Utilice siempre la tensión (solo CA) marcada en la etiqueta de clasificación.
Antes de las tareas de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchúfelo de la toma de alimentación.
Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales.
No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inflamables.
Desenrolle siempre el cable de alimentación antes de utilizar el producto.
No dejar que el cable de alimentación toque superficies calientes.
Utilice el producto únicamente en posición vertical.
Mantenga limpia la rejilla de entrada de aire.
El cable de alimentación no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, el producto se debería desechar.
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el producto.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
Descripción
60335-2-30 Do not cover.ai
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el producto.
IS6043_Hot surface.ai
Indicación de superficie caliente. El contacto puede causar quemaduras. No tocar.
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
Descripción
CE.ai
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
WEEE.ai
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Electrical Class 2.ai
Producto en el que la protección contra descargas eléctricas no se basa únicamente en un aislamiento básico, pero en el que se proporcionan precauciones de seguridad adicionales, como un aislamiento doble o un aislamiento reforzado. No existe ninguna disposición para la puesta a tierra de protección o la dependencia de las condiciones de instalación. NOTA A: Los productos de la Clase II pueden estar provistos de medios para mantener la continuidad de los circuitos de protección, siempre y cuando dichos medios estén dentro del producto y estén aislados de las superficies accesibles, de acuerdo con los requisitos de la Clase II.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Especifique las precauciones que deben tomarse cuando se monta, se instala o se somete a mantenimiento el calefactor local.
Zonas del cuarto de baño (imagen B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Jamás utilice el producto mientras se duche o se bañe. Esto podría provocar una descarga eléctrica.
Baño
Ducha
Grado IP mínimo
0
El área dentro de la bañera.
El área dentro del plato de ducha.
IP67
1
El área tiene la misma anchura que la zona 0 (la anchura de la bañera) que se extiende a 2,25 m por encima del nivel del suelo acabado.
El área está a 2,25 m del nivel del suelo acabado o de la altura del cabezal fijo de la ducha.
IP65
2
El área tiene la misma altura que la zona 1 (2,25 m), extendida a 0,6 m alrededor del baño.
El área tiene la misma altura que la zona 1, extendida a 0,6 m alrededor del plato de cucha.
IP44
3
Espacio restante
Espacio restante
IP21
Cómo instalar el producto (imagen C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Instale el producto únicamente en la zona 3, al menos 1,8 m por encima del suelo.
1. Perfore orificios con un diámetro de 8 mm y coloque los tacos Ae C.
2. Inserte los tornillos Aw y deje que salgan 6 mm de la pared.
3. Fije el calefactor de baño A9 a la pared.
4. Asegúrese de que el producto queda colgado de forma segura.
Colocación de las pilas (imagen D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Abra el compartimento de las pilas Ag.
2. Coloque la pila.
3. Cierre Ag.
Cómo ajustar la hora
El tiempo solo se puede ajustar con el mando a distancia.
1. Pulse el botón de ajuste Ay para visualizar la hora.
2. Pulse el botón OK Au para ajustar la actual hora.
3. Pulse Ay para visualizar el minuto.
4. Pulse Au para ajustar el minuto actual.
5. Pulse Ay para visualizar el día de la semana.
6. Pulse Au para ajustar el día actual.
D1
Lunes
D2
Martes
D3
Miércoles
D4
Jueves
D5
Viernes
D6
Sábado
D7
Domingo

7. Pulse Au para confirmar el ajuste.
Uso
Cómo encender el producto
1. Enchufe el cable de alimentación Ar en un toma de corriente.
2. Pulse el botón Power Aq para encenderlo.
El producto se encuentra ahora en modo de espera.
Cuando encienda el producto, emitirá un pitido y la pantalla mostrará un «5» (en espera).
Cuando el producto se enciende (después de un largo período de tiempo), este puede emitir un poco de olor y humo.
3. Pulse el botón de encendido/apagado At para cambiar entre modo de espera y encendido.
Puede controlar todas las funciones del producto con el mando a distancia y una selección de las funciones con los botones en la pantalla.
La pantalla se enciende.
Cómo cambiar entre los modos
1. Pulse repetidamente el botón de modo A8 para alternar entre:
Ventilador
Media potencia
Plena potencia
Standby
Si tanto el indicador de media potencia A3 como el indicador de máxima potencia A2 están encendidos, en ese caso el producto se encuentra en modo de máxima potencia.
2. Pulse At de nuevo para apagar el producto.
El ventilador se detiene después de 30 segundos en espera.
La temperatura predeterminada es 23 °C cuando se apaga el LED de temperatura A5.
Cómo ajustar la temperatura
La temperatura solo se puede ajustar con el mando a distancia.
La pantalla muestra la temperatura ambiente actual cuando el producto está en modo de espera.
El valor de la temperatura predeterminada es de 23 °C.
1. Pulse los botones de subir y bajar la temperatura Ai para ajustar la temperatura ambiente.
2. Pulse A8 para cancelar.
Después de ajustar la temperatura, el calefactor selecciona automáticamente la potencia necesaria en función de la diferencia de temperatura; menos de 2 °C de diferencia es media potencia, más de 2 °C de diferencia es potencia máxima.
El producto se apaga cuando la temperatura ambiente es superior a la temperatura establecida.
El producto se enciende cuando la temperatura ambiente cae 2 °C por debajo de la temperatura establecida.
Ajuste del programa semanal
El ajuste del programa semanal solo es posible con el mando a distancia.
1. Pulse el botón de programa semanal Ao para acceder al ajuste de programa semanal.
2. Pulse el botón día Ap para ajustar el día de inicio.
3. Pulse el botón editar Ad para seleccionar un programa.
4. Pulse el botón de encendido del temporizador Af para ajustar la hora de inicio (solamente en horas).
5. Pulse el botón de apagado del temporizador As para ajustar la hora de parada (solamente en horas).
La hora de parada no puede ser anterior a la hora de inicio.
6. Pulse Ai para fijar la temperatura.
7. Pulse Au para confirmar el ajuste.
Hay hasta 6 programas disponibles cada día de la semana.
8. Repita los pasos 2 a 7 para fijar otro programa.
9. Pulse Ao para activar el programa semanal.
El producto cambia al modo de espera si el programa tiene la misma hora de inicio y de parada.
El programa semanal se borra cuando se apaga Aq.
Modo ventana abierta
El producto se apaga cuando la temperatura ambiente disminuye de 5 °C a 10 °C en menos de 10 minutos.
1. Encienda el calefactor y deje que caliente un momento.
2. Pulse el botón de ventana abierta Aa para encender el modo de ventana abierta.
3. Pulse Ai para fijar la temperatura.
4. Pulse Aa para apagar el modo de ventana abierta.
Mantenimiento

Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el producto se enfríe.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.png
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
seeonline.ai
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Aquecedor de casa de banho
Número de artigo: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis HBTA20WT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto é um aquecedor que permite ao utilizador controlar a temperatura ambiente na casa de banho.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam vigiadas de forma contínua.
As crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos só podem ligar/desligar o produto se este tiver sido colocado ou instalado na posição de funcionamento normal prevista e se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos não devem ligar, regular nem limpar o produto nem realizar a manutenção destinada ao utilizador.
As crianças não devem brincar com o produto.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Este produto não é adequado para fins de aquecimento primário.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Aquecedor de casa de banho
Número de artigo
HBTA20WT
Dimensões (c x l x a)
26 x 16 x 29 mm
Potência de entrada
220-240 V ~ 50 Hz
Classificação de potência
1800-2000 W
Tipo de bateria
Pilha-botão CR2025 (incluída)
À prova de água
IP22
Peças principais (imagem A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Indicador de temperatura
2 Indicador de potência total
3 Indicador de meia potência
4 Indicador de programa semanal
5 LED de temperatura
6 Modo de janela aberta
7 Botão temporizador
8 Botão de modo
9 Aquecedor de casa de banho
q Botão de ligar/desligar
w Parafusos (2x)
e Ligação (2x)
r Cabo de alimentação
t Botão ligar/desligar
y Botão de definição
u Botão OK
i Botão Temp
o Botão de programa semanal
p Botão de dia
a Botão para abrir janela
s Botão de desligamento do temporizador
d Botão Editar
f Botão de temporizador ligado
g Compartimento das pilhas
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não use este aquecedor nas proximidades de banheiras, chuveiros ou piscinas.
Não coloque o produto imediatamente debaixo de uma tomada elétrica.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Adquira sempre a bateria recomendada pelo fabricante do produto para o mesmo.
Não utilize qualquer pilha que não tenha sido concebida para ser utilizada com o produto.
Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação para a qual foi concebida.
Não misture pilhas de fabrico, capacidade, tamanho ou tipo diferentes dentro de um mesmo produto.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na pilha, na bateria e no equipamento e garanta uma utilização correta.
Quando possível, remova a bateria do produto sempre que não estiver a ser utilizada.
Elimine corretamente a bateria vazia.
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias como vazias, fora do alcance das crianças para evitar a possibilidade de ingestão. Elimine as pilhas usadas imediatamente e de forma segura. As pilhas-botão podem causar queimaduras químicas internas graves em apenas duas horas, quando ingeridas. Tenha em mente que os primeiros sintomas podem ser semelhantes a doenças próprias das crianças, como tosse ou baba. Procure assistência médica imediata se suspeitar que foram ingeridas pilhas.
Utilize sempre a tensão (apenas AC) indicada na etiqueta de classificação.
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue-o da tomada elétrica.
É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes.
Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inflamáveis.
Desenrole sempre o cabo de alimentação antes de utilizar o produto.
Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com superfícies quentes.
Utilize o produto apenas na posição vertical.
Mantenha limpa a grelha de entrada de ar.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, o produto deve ser entregue numa sucata.
Não cubra o produto, de modo a evitar o sobreaquecimento.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
Descrição
60335-2-30 Do not cover.ai
Não cubra o produto, de modo a evitar o sobreaquecimento.
IS6043_Hot surface.ai
Indicação para uma superfície quente. O contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
Descrição
CE.ai
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
WEEE.ai
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Electrical Class 2.ai
Produto no qual a proteção contra choques elétricos não depende apenas do isolamento básico, mas no qual são tomadas precauções de segurança adicionais, tais como isolamento duplo ou reforçado, não existindo qualquer medida relativa à ligação à terra de proteção ou dependência das condições de instalação. NOTA: Os produtos de classe II podem ser fornecidos com meios que permitam manter a continuidade dos circuitos de proteção, desde que os referidos meios se encontrem no interior do produto e estejam isolados de superfícies acessíveis de acordo com os requisitos da classe II.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Especifique os cuidados que devem ser tomados durante a montagem, instalação ou manutenção do aquecedor de ambiente local.
Zonas de casa de banho (imagem B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Nunca use o produto durante o banho ou duche. Tal pode causar choque elétrico.
Casa de banho
Zona de chuveiro
Classificação mínima de IP
0
A área dentro da casa de banho.
A área dentro da zona do chuveiro.
IP67
1
A área tem a mesma largura da zona 0 (a largura da banheira) estendendo-se até 2,25 m acima do nível do piso acabado.
A área fica 2,25 m acima do nível do piso acabado ou da altura do chuveiro fixo.
IP65
2
A área tem a mesma altura da zona 1 (2,25 m), estendida a 0,6 m à volta da casa de banho.
A área tem a mesma altura da zona 1, estendida a 0,6 m à volta da zona do chuveiro.
IP44
3
Espaço restante
Espaço restante
IP21
Instalação do produto (imagem C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Instale o produto apenas na zona 3, pelo menos a 1,8 m acima do solo.
1. Faça furos com um diâmetro de 8 mm e coloque as ligações Ae C.
2. Insira os parafusos Aw, deixe-os sair 6 mm da parede.
3. Fixe o aquecedor de casa de banho A9 na parede.
4. Certifique-se de que o produto está fixado com segurança.
Insira as pilhas (imagem D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Abra o compartimento das pilhas Ag.
2. Colocar a bateria.
3. Feche Ag.
Definir a hora
O tempo é ajustável apenas por controlo remoto.
1. Pressione o botão set Ay para exibir a hora.
2. Pressione o botão OK Au para definir a hora atual.
3. Pressione Ay para exibir os minutos.
4. Pressione Au para definir o minuto atual.
5. Pressione Ay para exibir o dia da semana.
6. Pressione Au para definir o dia atual.
D1
Segunda
D2
Terça
D3
Quarta
D4
Quinta
D5
Sexta
D6
Sábado
D7
Domingo

7. Prima Au para confirmar a definição.
Utilização
Ligar o produto
1. Ligue o cabo de alimentação Ar a uma tomada elétrica.
2. Pressione o botão de alimentação Aq para ligar o produto.
O produto encontra-se agora em modo de espera.
Quando liga o produto, ele emite um bipe e o display mostra um “5” (Standby).
Quando o produto está ligado (após um período prolongado), pode emitir odor e fumos.
3. Prima o botão ligar/desligar At para alternar entre os modos de espera e ligado.
Pode controlar todas as funções do produto com o controlo remoto e uma seleção das funções com os botões no visor.
O display liga-se.
Alternar entre modos
1. Pressione repetidamente o botão de modo A8 para alternar entre:
Ventilador
Meia potência
Potência total
Espera
Se o indicador de meia potência A3 e o indicador de potência total A2 estiverem ligados, o produto está em modo de potência total.
2. Prima At novamente para desligar o produto.
O ventilador para após 30 segundos no modo de espera.
A temperatura padrão é de 23ºC quando o LED de temperatura A5 está desligado.
Definir a temperatura
A configuração da temperatura é ajustável apenas por controlo remoto.
O visor exibe a temperatura ambiente atual quando o produto está em modo de espera.
A configuração de temperatura padrão é de 23°C.
1. Prima os botões de temperatura para cima e para baixo Ai para regular a temperatura ambiente definida.
2. Pressione A8 para cancelar.
Depois de definir a temperatura, o aquecedor seleciona automaticamente a potência necessária dependendo da diferença de temperatura; menos de 2°C de diferença é metade da potência, mais de 2°C de diferença é potência total.
O produto desliga-se quando a temperatura ambiente é superior à temperatura definida.
O produto liga-se quando a temperatura ambiente cai 2°C abaixo da temperatura definida.
Definir o programa semanal
A configuração do programa semanal é possível apenas por controlo remoto.
1. Pressione o botão do programa semanal Ao para entrar na configuração do mesmo.
2. Pressione o botão do dia Ap para definir o dia de início.
3. Pressione o botão Editar Ad para selecionar um programa.
4. Pressione o botão do temporizador ligado Af para definir a hora de início (apenas em horas).
5. Pressione o botão do temporizador desligado As para definir a hora de paragem (apenas em horas).
A hora de paragem não pode ser anterior à hora de início.
6. Prima Ai para definir a temperatura.
7. Prima Au para confirmar a definição.
Existem até 6 programas disponíveis todos os dias da semana.
8. Repita a etapa 2 a 7 para definir outro programa.
9. Pressione Ao para ativar o programa semanal.
O produto muda para o modo de espera quando o programa tem o mesmo tempo de início e fim.
O programa semanal é apagado quando Aq é desligado.
Modo de janela aberta
O produto desliga-se quando a temperatura ambiente desce de 5°C a 10°C em menos de 10 minutos.
1. Ligue o aquecedor e deixe aquecer durante algum tempo.
2. Pressione o botão de janela aberta Aa para ativar o modo de janela aberta.
3. Prima Ai para definir a temperatura.
4. Pressione Aa para desligar o modo de janela aberta.
Manutenção

Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação. Deixe o produto arrefecer.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.png
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
seeonline.ai
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Badrumsvärmare
Artikelnummer: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Förord

Tack för ditt köp av Nedis HBTA20WT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Denna produkt är en värmare som tillåter användaren att kontrollera omgivningstemperaturen i badrummet.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och äldre och av personer med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp eller som saknar erfarenhet och kunskap om de övervakas och har erhållit anvisningar om produktens användning på ett säkert sätt och förstår riskerna med den.
Barn yngre än 3 år ska hållas på avstånd om de inte står under kontinuerlig uppsikt.
Barn mellan 3 och 8 år får endast slå på/av produkten om den har placerats eller installerats på den avsedda normala användningsplatsen och de står under uppsikt eller har erhållit anvisningar om produktens säkra handhavande och förstår riskerna i samband med användning av produkten. Barn mellan 3 och 8 år får inte ansluta, reglera och rengöra produkten eller utföra användarunderhåll.
Barn får inte leka med produkten.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Denna produkt är inte lämplig för primära uppvärmningsprocesser.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Badrumsvärmare
Artikelnummer
HBTA20WT
Dimensioner (l x b x h)
26 x 16 x 29 mm
Inspänning
220-240 V ~ 50 Hz
Märkeffekt
1800-2000 W
Batterityp
CR2025 knappcell (medföljer)
Vattentät
IP22
Huvuddelar (bild A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Temperaturindikator
2 Indikator för full effekt
3 Indikator för halv effekt
4 Indikator för veckoprogram
5 Temperatur-LED
6 Öppet fönsterläge
7 Timer-knapp
8 Lägesknapp
9 Badrumsvärmare
q Kraftknapp
w Skruvar (2x)
e Pluggar (2x)
r Strömkabel
t På/av-knapp
y Inställningsknapp
u OK-knapp
i Knappen Temperature
o Knapp för veckoprogram
p Dagsknapp
a Öppna fönster-knapp
s Timer av-knapp
d Redigeringsknapp
f Timer på-knapp
g Batterifack
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Använd inte denna värmare i direkt närhet av badkar, dusch eller pool.
Placera inte produkten omedelbart under ett eluttag.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Köp alltid det batteri som tillverkaren rekommenderar för produkten.
Använd inte en cell eller ett batteri som inte är avsett för användning tillsammans med produkten.
Använd endast cellen eller batteriet i den applikation för vilken de är avsedda.
Blanda inte celler från olika tillverkare eller med olika kapacitet, storlek eller typ i produkten.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på cellen, batteriet och utrustningen, och säkerställ korrekt användning.
Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den inte används.
Bortskaffa det uttjänta batteriet på korrekt sätt.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
Förvara alltid knappcellsbatterier, både fulladdade och urladdade, utom räckhåll för barn för att undvika att barnen sväljer dem. Bortskaffa uttjänta batterier snarast och säkert. Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga interna kemiska brännskador inom så kort tid som två timmar om de sväljs. Kom ihåg att de första symptomen kan se ut som en barnsjukdom såsom hosta eller dregling. Uppsök omedelbart läkare om du misstänker att batterier har svalts.
Använd endast den spänning (endast AC) som anges på typskylten.
Stäng av produkten och koppla bort kraftförsörjningen före rengöring och underhåll.
Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn, djur eller svaga personer.
Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material.
Linda alltid ut nätsladden innan produkten används.
Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
Använd produkten i endast upprätt läge.
Håll luftinloppets galler rent.
Nätsladden kan inte bytas ut. Om sladden är skadad ska produkten skrotas.
För att undvika överhettning, täck inte över produkten.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
Beskrivning
60335-2-30 Do not cover.ai
För att undvika överhettning, täck inte över produkten.
IS6043_Hot surface.ai
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka brännskador. Vidrör ej.
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
Beskrivning
CE.ai
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
WEEE.ai
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Electrical Class 2.ai
Produkter i vilka skyddet mot elchock inte enbart består av grundläggande isolering men där ytterligare skyddsåtgärder har vidtagits såsom dubbel isolering eller förstärkt isolering, utan att tillhandahålla möjlighet för skyddsjordning, eller som är underställda installationsvillkoren för produkter enligt ANMÄRKNING A Klass II, kan förses med möjlighet att upprätthålla skyddande kretsar, under förutsättning att dessa är inom produkten och isolerade mot åtkomst till åtkomliga ytor enligt kraven för Klass II.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Specificera de försiktighetsåtgärder som måste vidtas när den lokala värmaren monteras, installeras eller underhålls.
Badrumsområden (bild B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Använd aldrig produkten medan du duschar eller badar. Detta kan orsaka en elchock.
Badrum
Duschrum
Minsta IP-klassning
0
Området inuti badkaret.
Området inuti duschkaret.
IP67
1
Detta område har samma bredd som zon 0 (bredden på badkaret) och når 2,25 m över golvnivån.
Området är 2,25 m från golvnivån eller höjden för det fasta duschhuvudet.
IP65
2
Området har samma höjd som zon 1 (2,25 m), och når 0,6 m runt badkaret.
Området har samma höjd som zon 1, och når 0,6 m runt duschkaret.
IP44
3
Kvarvarande yta
Kvarvarande yta
IP21
Installera produkten (bild C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Installera endast produkten i området 3, minst 1,8 m ovan marken.
1. Borra hål med en diameter på 8 mm och placera pluggarna Ae C.
2. Sätt i skruvarna Aw, låt dem sticka ut 6 mm från väggen.
3. Fäst badrumsvärmaren A9 i väggen.
4. Säkerställ att produkten hänger säkert.
Att sätta i batterierna (bild D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Öppna batterifacket Ag.
2. Sätt i batteriet.
3. Stäng Ag.
Att ställa in tiden
Tid kan endast justeras med fjärrkontrollen.
1. Tryck på inställningsknappen Ay för att visa timmar.
2. Tryck på OK-knappen Au för att ställa in aktuell timme.
3. Tryck på Ay för att visa minuter.
4. Tryck på Au för att ställa in aktuell minut.
5. Tryck på Ay för att visa veckodag.
6. Tryck på Au för att ställa in aktuell dag.
D1
Måndag
D2
Tisdag
D3
Onsdag
D4
Torsdag
D5
Fredag
D6
Lördag
D7
Söndag

7. Tryck på Au för att bekräfta inställningen.
Handhavande
Att slå på produkten.
1. Anslut nätsladden Ar till ett eluttag.
2. Tryck på kraftknappen Aq för att slå på produkten.
Produkten är nu i standby-läge.
När du startar produkten hörs ett pip och på displayen visas en ”5” (Standby).
När produkten slås på (efter en längre tidsperiod) kan den avge svag lukt och rök.
3. Tryck på till-/frånknappen At för att växla mellan standby och till.
Du kan styra produktens funktioner med fjärrkontrollen och ett urval av funktionerna med knapparna bredvid displayen.
Displayen slås på.
Växla mellan olika lägen
1. Tryck upprepningsvis på lägesknappen A8 för att växla mellan:
Fläkt
Halv effekt
Full effekt
Vänteläge
Om både indikatorn för halv effekt A3 och indikatorn för full effekt A2 slås på, då är produkten i fullt effektläge.
2. Tryck åter på At för att stänga av produkten.
Fläkten stannar efter 30 sekunder i standby.
Standardtemperaturen är 23 ºC när temperatur-LED:en A5 stängs av.
Att ställa in temperaturen
Temperaturinställning kan endast justeras med fjärrkontrollen.
Displayen visar nuvarande rumstemperatur när produkten är i standby-läge.
Standardinställning för temperatur är 23 ºC.
1. Tryck på temperaturens upp- och nerknappar Ai för att justera den inställda rumstemperaturen.
2. Tryck på A8 för att avbryta.
Efter att temperaturen ställts in väljer värmaren automatiskt strömmen som krävs i enlighet med temperaturskillnaden; mindre än 2 °C skillnad är halv effekt och mer än 2 °C skillnad är full effekt.
Produkten stängs av när rumstemperaturen är högre än inställd temperatur.
Produkten slås på när rumstemperaturen faller 2 °C under inställd temperatur.
Ställa in veckoprogram
Det går endast att ställa in veckoprogram med fjärrkontrollen.
1. Tryck på knappen för veckoprogrammet Ao för att ställa in veckoprogram.
2. Tryck på dagsknappen Ap för att ställa in startdag.
3. Tryck på redigeringsknappen Ad för att välja ett program.
4. Tryck på timer på-knappen Af för att ställa in starttid (endast i timmar).
5. Tryck på timer av-knappen As för att ställa in stopptid (endast i timmar).
Stopptiden kan inte vara innan starttiden.
6. Tryck på Ai för att ställa in temperaturen.
7. Tryck på Au för att bekräfta inställningen.
Det finns upp till 6 program tillgängliga för varje dag i veckan.
8. Upprepa steg 2 till 7 för att konfigurera ett annat program.
9. Tryck på Ao för att aktivera veckoprogrammet.
Produkten övergår till standby när programmet har samma start- och stopptid.
Veckoprogrammet raderas när Aq stängs av.
Öppet fönster-läge
Produkten stängs av när rumstemperaturen sjunker 5 °C till 10 °C på mindre än 10 minuter.
1. Slå på värmaren och låt den värmas ett tag.
2. Tryck på öppna fönstret-knappen Aa för att slå på läget med öppet fönster.
3. Tryck på Ai för att ställa in temperaturen.
4. Tryck på Aa för att stänga av öppet fönster-läge.
Underhåll

Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll. Låt produkten kallna.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.png
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
seeonline.ai
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Kylpyhuonelämmitin
Tuotenro: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Alkusanat

Kiitos Nedis HBTA20WT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on lämmitin, jolla käyttäjä voi säätää kylpyhuoneen lämpötilaa.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat.
Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Yli 3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset saavat kytkeä tai sammuttaa tuotteen vain, jos se on asetettu tai asennettu normaaliin käyttöpaikkaan ja heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Yli 3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä tuotetta verkkovirtaan, säädellä ja puhdistaa sitä eivätkä suorittaa huoltotoimenpiteitä.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tämä tuote ei sovellu ensisijaisiin lämmitystarkoituksiin.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Kylpyhuonelämmitin
Tuotenro
HBTA20WT
Mitat (p x l x k)
26 x 16 x 29 mm
Ottoteho
220-240 V ~ 50 Hz
Nimellisteho
1800-2000 W
Akun tyyppi
CR2025-nappiparisto (sisältyy)
Vedenpitävyys
IP22
Tärkeimmät osat (kuva A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Lämpötilan ilmaisin
2 Täyden tehon merkkivalo
3 Puolen tehon merkkivalo
4 Viikko-ohjelman merkkivalo
5 Lämpötilan LED-merkkivalo
6 Avoimen ikkunan tila
7 Ajastin-painike
8 Tilapainike
9 Kylpyhuonelämmitin
q Virtapainike
w Ruuvit (2x)
e Seinätulpat (2x)
r Sähköjohto
t Virtapainike
y Asetuspainike
u OK-painike
i Temperature-painike
o Viikko-ohjelmapainike
p Päiväpainike
a Avoimen ikkunan painike
s Ajastin pois -painike
d Muokkauspainike
f Ajastin päälle -painike
g Paristolokero
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
Älä sijoita tuotetta aivan pistorasian alapuolelle.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Käytä aina laitteen valmistajan tuotteelle suosittelemaa paristoa.
Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
Älä käytä samassa laitteessa sekaisin eri valmistajien valmistamia, eritehoisia, erikokoisia tai erityyppisiä paristoja.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen plus- ja miinusmerkit (+/–) ja noudata niitä käytössä.
Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä.
Hävitä tyhjä paristo asianmukaisesti.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
Pidä aina sekä täydet että tyhjät nappiparistot poissa lasten ulottuvilta nielemisen vaaran välttämiseksi. Hävitä käytetyt paristot heti ja turvallisesti. Nappiparistot voivat aiheuttaa vakavia sisäisiä kemiallisia palovammoja jopa kahden tunnin kuluessa nielemisestä. Muista, että ensimmäiset oireet voivat vaikuttaa lastentautien oireilta, kuten yskiminen tai kuolaaminen. Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos epäilet, että paristoja on nielty.
Käytä aina jännitettä (vain AC), joka on merkitty tyyppikilpeen.
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota sen virtajohto pistorasiasta.
Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden läheisyydessä.
Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
Kelaa virtajohto aina auki ennen tuotteen käyttämistä.
Älä anna virtajohdon osua kuumiin pintoihin.
Käytä tuotetta vain pystyasennossa.
Pidä ilmanottoritilä puhtaana.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto vaurioituu, tuote on hävitettävä.
Ylikuumenemisen välttämiseksi älä peitä tuotetta.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
60335-2-30 Do not cover.ai
Ylikuumenemisen välttämiseksi älä peitä tuotetta.
IS6043_Hot surface.ai
Ilmaisee kuuman pinnan. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske.
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
CE.ai
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
WEEE.ai
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Electrical Class 2.ai
Tällaisessa tuotteessa suojaus sähköiskulta ei perustu pelkästään peruseristykseen vaan lisävarotoimiin, kuten kaksoiseristykseen tai vahvistettuun eristykseen, eikä suojamaadoitusta tai erityisiä asennusolosuhteita tarvitse huomioita. HUOMAUTUS A Luokan II laitteissa voi olla välineet suojausvirtapiirien jatkuvuuden ylläpitämiseksi, kunhan kyseiset välineet ovat tuotteen sisällä ja eristetty kosketettavista pinnoista luokan II vaatimusten mukaisesti.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Selvitä varotoimet, joihin on ryhdyttävä liittyen paikallisen tilalämmittimen kokoamiseen, asentamiseen ja huoltoon.
Kylpyhuoneen alueet (kuva B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Älä käytä tuotetta, kun käyt suihkussa tai kylvyssä. Se voi aiheuttaa sähköiskun.
Kylpyhuone
Suihkuhuone
IP-luokitus vähintään
0
Alue kylpyammeen sisällä.
Alue suihkualtaan sisällä.
IP67
1
Alueen leveys on sama kuin alueen 0 (kylpyammeen leveys), mutta ulottuu 2,25 m lattiatason yläpuolelle.
Alue on 2,25 m lattiatasosta tai kiinteän suihkupään korkeus.
IP65
2
Alueen korkeus on sama kuin alueen 1 (2,25 m), mutta ulottuu 0,6 m kylpyammeen ympärille.
Alueen korkeus on sama kuin alueen 1, mutta ulottuu 0,6 m suihkualtaan ympärille.
IP44
3
Muu alue
Muu alue
IP21
Tuotteen asentaminen (kuvat C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Asenna tuote vain alueelle 3, vähintään 1,8 m korkeudelle lattiasta.
1. Poraa reiät, joiden halkaisija on 8 mm, ja aseta paikoilleen seinätulpat Ae C.
2. Aseta paikoilleen ruuvit Aw siten, että ne jäävät 6 mm seinän ulkopuolelle.
3. Kiinnitä kylpyhuonelämmitin A9 seinään.
4. Varmista, että tuote on kiinni tukevasti.
Paristojen asentaminen (kuva D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Avaa paristolokero Ag.
2. Aseta paristo.
3. Sulje kansi Ag.
Ajan asettaminen
Aikaa voi säätää vain kauko-ohjaimella.
1. Paina asetuspainiketta Ay näyttääksesi tunnit.
2. Paina OK-painiketta Au asettaaksesi nykyisen tunnin.
3. Paina asetuspainiketta Ay näyttääksesi minuutit.
4. Paina OK-painiketta Au asettaaksesi nykyiset minuutit.
5. Paina asetuspainiketta Ay näyttääksesi viikonpäivän.
6. Paina OK-painiketta Au asettaaksesi nykyisen päivän.
D1
Maanantai
D2
Tiistai
D3
Keskiviikko
D4
Torstai
D5
Perjantai
D6
Lauantai
D7
Sunnuntai

7. Paina virtapainiketta Au vahvistaaksesi asetuksen.
Käyttö
Tuotteen virran kytkeminen
1. Liitä virtajohto Ar pistorasiaan.
2. Kytke tuotteen virta päälle painamalla painiketta Aq.
Tuote on nyt valmiustilassa.
Kun kytket tuotteen virran päälle, siitä kuuluu merkkiääni ja näytössä näkyy "5" (valmiustila).
Kun tuote kytketään päälle (pitkän ajan kuluttua), tuotteesta voi tulla hieman hajua ja höyryjä.
3. Vaihda päällä-tilan ja valmiustilan välillä painamalla virtapainiketta At.
Voit ohjata tuotteen kaikkia toimintoja kauko-ohjaimella ja valita toimintoja näytön painikkeilla.
Näyttö kytkeytyy päälle.
Tilojen välillä vaihtaminen
1. Paina tilapainiketta A8 toistuvasti vaihtaaksesi seuraavien välillä:
Puhallin
Puoliteho
Täysteho
Valmiustila
Jos sekä puolen tehon merkkivalo A3 että täyden tehon merkkivalo A2 palavat, tuote käy täydellä teholla.
2. Painamalla At uudelleen tuotteen virta katkeaa.
Puhallin sammuu oltuaan 30 sekuntia valmiustilassa.
Oletuslämpötila on 23 ºC, kun lämpötilan LED-merkkivalo A5 ei pala.
Lämpötilan asettaminen
Lämpötilaa voi säätää vain kauko-ohjaimella.
Kun tuote on valmiustilassa, näytöllä näkyy senhetkinen huoneen lämpötila.
Oletuslämpötila on 23 ºC.
1. Säädä asetettua huoneen lämpötilaa ylös- ja alas-painikkeilla Ai.
2. Peruuta painamalla tilapainiketta A8.
Lämpötilan asettamisen jälkeen lämmitin valitsee automaattisesti tarvittavan tehon riippuen lämpötilaerosta; jos lämpötilaero on alle 2 °C, laite käyttää puolta tehoa, jos yli 2 °C, täyttä tehoa.
Tuote kytkeytyy pois päältä, kun huoneen lämpötila on asetettua lämpötilaa korkeampi.
Tuote kytkeytyy päälle, kun huoneen lämpötila laskee 2 ºC alle asetetun lämpötilan.
Viikko-ohjelman asettaminen
Viikko-ohjelman voi asettaa vain kauko-ohjaimella.
1. Paina viikko-ohjelman painiketta Ao siirtyäksesi viikko-ohjelman asettamiseen.
2. Paina päiväpainiketta Ap asettaaksesi alkamispäivän.
3. Paina muokkauspainiketta Ad valitaksesi ohjelman.
4. Paina ajastin päälle -painiketta Af asettaaksesi alkamisajan (vain tunnit).
5. Paina ajastin pois -painiketta As asettaaksesi päättymisajan (vain tunnit).
Päättymisaika ei voi olla alkamisaikaa aiemmin.
6. Paina Ai asettaaksesi lämpötilan.
7. Paina virtapainiketta Au vahvistaaksesi asetuksen.
Jokaiselle viikonpäivälle on käytettävissä enintään 6 ohjelmaa.
8. Toista vaiheet 27 toisen ohjelman asettamiseksi.
9. Paina Ao aktivoidaksesi viikko-ohjelman.
Tuote siirtyy valmiustilaan, jos ohjelman alkamis- ja päättymisaika ovat samat.
Viikko-ohjelma pyyhkiytyy, jos virtapainike Aq kytketään pois päältä.
Ikkuna auki -tila
Tuote sammuu, jos huoneen lämpötila laskee 5–10°C alle 10 minuutissa.
1. Kytke lämmitin päälle ja anna sen lämmetä hetken.
2. Paina avoimen ikkunan painiketta Aa siirtyäksesi avoimen ikkunan tilaan.
3. Paina Ai asettaaksesi lämpötilan.
4. Paina Aa kytkeäksesi avoimen ikkunan tilan pois päältä.
Huolto

Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.png
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
seeonline.ai
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Baderomsvarmeovn
Artikkelnummer: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis HBTA20WT.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produkter er en varmeovn som lar brukeren kontrollere temperaturen på badet.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet egner seg bare for godt isolerte rom eller sporadisk bruk.
Produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller opplæring om bruk av produktet på en trygg måte og forstår farene som er tilknyttet bruk av produktet.
Barn under 3 år bør holdes unna produktet med mindre de er under kontinuerlig tilsyn.
Barn mellom 3 og 8 år skal bare slå på/av produktet hvis produktet er plassert eller montert i henhold til tiltenkt normal driftsstilling, og hvis de har fått tilsyn eller opplæring om bruk av produktet på en trygg måte og forstår farene som er tilknyttet bruk av produktet. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke koble til, regulere eller rengjøre produktet eller utføre brukervedlikehold.
Barn skal ikke leke med produktet.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Dette produktet egner seg ikke som hovedvarmekilde.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Baderomsvarmeovn
Artikkelnummer
HBTA20WT
Dimensjoner (L x B x H)
26 x 16 x 29 mm
Inngangseffekt
220-240 V ~ 50 Hz
Maks. strøm
1800-2000 W
Batteritype
CR2025-knappecelle (inkludert)
Vanntett
IP22
Hoveddeler (bilde A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Temperaturindikator
2 Indikator for full kraft
3 Indikator for halv kraft
4 Indikator for ukentlig program
5 Temperatur-LED
6 Modus for åpent vindu
7 Tidtakerknapp
8 Modus-knapp
9 Baderomsvarmeovn
q På/av-knapp
w Skruer (2x)
e Plugger (2x)
r Strømkabel
t På-/av-knapp
y Angi-knapp
u OK-knapp
i Temperature-knapp
o Ukentlig program-knapp
p Dag-knapp
a Åpent vindu-knapp
s Timer av-knapp
d Rediger-knapp
f Timer på-knapp
g Batterirom
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke bruk denne ovnen i umiddelbar nærhet til et badekar, en dusj eller et svømmebasseng.
Ikke sett produktet direkte under et strømuttak.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Battericeller eller batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Kjøp alltid batteriet som er anbefalt av produsenten av produktet.
Ikke bruk celler eller batterier som ikke er utformet for å brukes sammen med utstyret.
Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for.
Ikke bruk celler av forskjellige merker, kapasitet, størrelser eller typer i et produkt.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Kontroller pluss (+) og minus (–) merkene på cellen, batteriet og utstyret og sørg for riktig bruk av produktet.
Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i bruk, når dette er mulig.
Avhend det tomme batteriet ifølge forskriftene.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
Oppbevar alltid knappcellebatterier, både fulle og tomme, utenfor barns rekkevidde for å unngå sjansen for svelging. Avhend brukte batterier umiddelbart og ifølge forskriftene. Hvis knappecellebatteriene svelges, kan dette forårsake alvorlige indre forbrenninger innen kun to timer etter svelging. Vær oppmerksom på at de første symptomene kan ligne på vanlige barnesykdommer som hosting eller sikling. Oppsøk lege umiddelbart hvis du mistenker at batteriene er blitt svelget.
Bruk bare spenningen (kun AC) som er merket på effektetiketten.
Slå av produktet og koble fra strømkilden før rengjøring og vedlikehold.
Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i nærheten av barn, dyr eller syke personer.
Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare materialer.
Trekk alltid ut strømkabelen før du bruker produktet.
Ikke la strømkabelen berøre varme overflater.
Bruk kun produktet når det er i stående posisjon.
Hold luftinntaksgrillen ren.
Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis kabelen er skadet, må du kvitte deg med produktet.
For å unngå overoppheting, ikke dekk til produktet.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
Beskrivelse
60335-2-30 Do not cover.ai
For å unngå overoppheting, ikke dekk til produktet.
IS6043_Hot surface.ai
Indikasjon på at overflaten er varm. Kontakt kan forårsake brannskader. Ikke berør.
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
Beskrivelse
CE.ai
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
WEEE.ai
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Electrical Class 2.ai
Et produkt som ikke er avhengig av grunnleggende isolasjon for å beskytte mot elektrisk støt, men som har gjennomgått ekstra sikkerhetstiltak som dobbeltisolering eller forsterket isolasjon, og det ikke er noen beskyttende jording tilgjengelig eller som ikke er avhengig av at bestemte forhold for installasjon oppfylles MERKNAD A Klasse II-produkter kan være utstyrt med midler for å opprettholde kontinuiteten av beskyttelseskretser, forutsatt at slike midler er tilstede i produktet og er isolert fra tilgjengelige flater i henhold til kravene for klasse II.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Spesifiser forholdsreglene som må overholdes når den lokale ovnen monteres, installeres eller vedlikeholdes.
Baderomssoner (bilde B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Ikke bruk produktet mens du tar en dusj eller et bad. Dette kan føre til elektrisk støt.
Baderom
Dusjrom
Minimum IP-gradering
0
Området inne i badekaret.
Området inne i dusjkaret.
IP67
1
Området er samme bredde som sone 0 (bredden på badekaret) utvidet til 2,25 m over gulvnivået.
Området er 2,25 m over gulvnivået eller høyden til det fastmonterte dusjhodet.
IP65
2
Området er den samme høyden som sone 1 (2,25 m), utvidet til 0,6 m rundt badekaret.
Området er den samme høyden som sone 1, utvidet til 0,6 m rundt dusjkaret.
IP44
3
Gjenværende område
Gjenværende område
IP21
Installasjon av produktet (bilde C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Produktet skal bare installeres i sone 3, minst 1,8 m over gulvet.
1. Bor hull med en diameter på 8 mm og sett i pluggene Ae C.
2. Sett inn skruene Aw, la dem stikke 6 mm ut fra veggen.
3. Fest baderomsvarmeovnen A9 på veggen.
4. Sørg for at produktet henger på en sikker måte.
Sette i batteriene (bilde D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Åpne batterirommet Ag.
2. Sette i batteriet.
3. Lukk Ag.
Stille inn klokkeslettet
Tiden kan bare justeres med fjernkontrollen.
1. Trykk på sett-knappen Ay for å vise timene.
2. Trykk på OK-knappen Au for å stille inn den aktuelle timen.
3. Trykk på Ay for å vise minutter.
4. Trykk på Au for å stille inn det aktuelle minuttet.
5. Trykk på Ay for å vise dagen i uken.
6. Trykk på Au for å stille inn den aktuelle dagen.
D1
Mandag
D2
Tirsdag
D3
Onsdag
D4
Torsdag
D5
Fredag
D6
Lørdag
D7
Søndag

7. Trykk på Au for å bekrefte innstillingen.
Bruk
Slå på produktet
1. Sett strømkabelen Ar inn i et strømuttak.
2. Trykk på på/av-knappen Aq for å slå på produktet.
Produktet er nå i ventemodus.
Når du slår på produktet, høres et pip og dispayet viser en «5» (Standby).
Når produktet er slått på (i en lengre tidsperiode), kan produktet avgi lukt og røyk.
3. Trykk på av/på-knappen At for å bytte mellom ventemodus og på.
Du kan styre alle funksjonene til produktet med fjernkontrollen og et utvalg av funksjonene med knappene på displayet.
Displayet slås på.
Bytting mellom moduser
1. Trykk flere ganger på modus-knappen A8 for å bytte mellom:
Vifte
Halv effekt
Full effekt
Standby
Hvis både indikatoren for halv kraft A3 og indikatoren for full kraft A2 er slått på, er produktet i full kraft-modus.
2. Trykk på At igjen for å slå av produktet.
Viften stopper etter 30 sekunder i standby.
Standard temperatur er 23 ºC når temperatur-LED-et A5 er slått av.
Innstilling av temperaturen
Temperaturinnstillingen kan bare justeres med fjernkontrollen.
Displayet viser nåværende romtemperatur når produktet er i ventemodus.
Standard temperaturinnstilling er 23 °C.
1. Trykk på temperaturknappene opp og ned Ai for å justere den innstilte romtemperaturen.
2. Trykk på A8 for å avbryte.
Etter at du har stilt inn temperaturen, velger ovnen automatisk den nødvendige kraften avhengig av temperaturforskjellen. Mindre enn 2 °C i forskjell er halv kraft, mer enn 2 °C er full kraft.
Produktet slår seg av når romtemperaturen er høyere enn innstilt temperatur.
Produktet slår seg på når romtemperaturen er mindre enn 2 ºC under innstilt temperatur.
Stille inn ukentlig program
Det er bare mulig å stille inn ukentlig program med fjernkontrollen.
1. Trykk på ukentlig program-knappen Ao for å gå til innstillingene for ukentlig program.
2. Trykk på dag-knappen Ap for å stille inn startdagen.
3. Trykk på rediger-knappen Ad for å velge et program.
4. Trykk på timer på-knappen Af for å stille inn starttiden (bare i timer).
5. Trykk på timer av-knappen As for å stille inn stopptiden (bare i timer).
Stopptiden kan ikke være tidligere enn starttiden.
6. Trykk på Ai for å stille inn temperaturen.
7. Trykk på Au for å bekrefte innstillingen.
Det er opp til seks program tilgjengelig for hver dag i uken.
8. Gjenta trinnene 2-7 for å stille inn et annet program.
9. Trykk på Ao for å aktivere det ukentlige programmet.
Produktet bytter til standby hvis programmet har samme start- og stopptid.
Det ukentlige programmet slettes når Aq slås av.
Modus for åpent vindu
Produktet slår seg av når romtemperaturen reduseres 5 °C til 10 °C på under 10 minutter.
1. Slå på ovnen og la den varme et øyeblikk.
2. Trykk på åpent vindu-knappen Aa for å slå på åpent vindu-modus.
3. Trykk på Ai for å stille inn temperaturen.
4. Trykk på Aa for å slå av åpent vindu-modus.
Vedlikehold

Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold. La produktet kjøle seg ned.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.png
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
seeonline.ai
Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Varmer til badeværelse
Varenummer: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Forord

Tak for dit køb af Nedis HBTA20WT.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er en varmer, som lader brugeren styre omgivelsernes temperatur på badeværelse.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede.
Børn under 3 år skal holdes væk eller være under konstant opsyn.
Børn fra 3 til 8 år må kun tænde/slukke produktet, hvis det er placeret og monteret på dets beregnede normale funktionsposition og de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn fra 3 til 8 år må ikke forbinde produktet til strømstikket, regulere og rengøre produktet eller udføre vedligeholdelse.
Børn må ikke lege med produktet.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Dette produkt er ikke egnet til primær opvarmning.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Varmer til badeværelse
Varenummer
HBTA20WT
Mål (l x b x h)
26 x 16 x 29 mm
Inputeffekt
220-240 V ~ 50 Hz
Nominel strøm
1800-2000 W
Batteritype
CR2025 knapbatteri (medfølger)
Vandtæt
IP22
Hoveddele (billede A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Temperaturindikator
2 Fuld strøm-indikator
3 Halv strøm-indikator
4 Ugentlig program-indikator
5 Temperatur-LED
6 Åbent vindue-tilstand
7 Timer-knap
8 Funktions-knap
9 Varmer til badeværelse
q Knappen Power
w Skruer (2x)
e Plugs (2x)
r Strømkabel
t Til/fra-knap
y Indstillingsknap
u OK-knap
i Knappen Temperature
o Knap til ugentlig program
p Dag-knap
a Åbent vinduet-knap
s Timer fra-knap
d Rediger-knap
f Timer til-knap
g Batterirum
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke denne varmer i de umiddelbare omgivelser i et bad, et brusebad eller en swimmingpool.
Placer ikke produktet umiddelbart under et strømstik.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Undlad at demontere, åbne eller destruere sekundære celler eller batterier.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
Køb altid det batteri, der anbefales af produktproducenten til produktet.
Brug ikke en celle eller et batteri, som ikke er beregnet til anvendelse med produktet.
Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede formål.
Anvend ikke celler af forskellige mærker, kapaciteter, størrelser eller typer i samme produkt.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på cellen, batteriet og udstyret, og sørg for korrekt brug.
Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det ikke er i brug.
Bortskaf det tomme batteri korrekt.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.
Hold altid knapcellebatterier, både fulde og afladede, uden for børns rækkevidde for at undgå risikoen for slugning. Bortskaf brugte batterier øjeblikkeligt og sikkert. Knapcellebatterier kan forårsage interne kemiske forbrændinger på kun to timer, når de sluges. Vær opmærksom på, at de første symptomer kan ligne børnesygdomme som hosten eller savlen. Søg øjeblikkeligt lægehjælp, når du har mistanke om, at batterier er blevet slugt.
Brug altid spændingen (Kun A.C.) angivet på mærkningen.
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og afbrydes fra strømkilden.
Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når produktet bruges af eller i nærheden af dem.
Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
Rul altid strømkablet ud, inden du bruger produktet.
Lad ikke strømkablet røre ved varme overflader.
Brug kun produktet i den opretstående position.
Hold luftindtagets rist ren.
Strømkablet kan ikke udskiftes. Hvis kablet er beskadiget, skal produktet kasseres.
Tildæk ikke produktet for at undgå overophedning.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
Beskrivelse
60335-2-30 Do not cover.ai
Tildæk ikke produktet for at undgå overophedning.
IS6043_Hot surface.ai
Indikation for en varm overflade. Kontakt kan forårsage forbrændinger. Rør ikke.
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
Beskrivelse
CE.ai
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
WEEE.ai
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Electrical Class 2.ai
Produkt, hvor beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun afhænger af grundlæggende isolation, men hvor der leveres yderligere sikkerhedsforanstaltninger, såsom dobbelt isolation eller forstærket isolation, og hvor der ikke er nogen foranstaltning til beskyttende jordforbindelse eller afhængighed af installationsforhold. BEMÆRKNING A: Klasse II-produkter kan blive forsynet med midler til at bevare kontinuiteten af beskyttende kredsløb, såfremt disse midler er inden i produktet og er isoleret fra tilgængelige overflader i overensstemmelse med kravene i Klasse II.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Angiv de forholdsregler, der skal træffes, når den lokale rumvarmer monteres, installeres eller vedligeholdes.
Badeværelseszoner (billede B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Brug aldrig produktet, mens du tager et brusebad eller bad. Dette kan forårsage elektrisk stød.
Badeværelse
Bruseniche
Minimum IP-klassificering
0
Området inde i badet.
Området inde i brusenichen.
IP67
1
Området har samme bredde som zone 0 (badets bredde), der strækker sig til 2,25 m over det færdige gulvniveau.
Området er 2,25 m fra det færdige gulvniveau eller højden på det faste brusehoved.
IP65
2
Området har samme højde som zone 1 (2,25 m), udvidet til 0,6 m omkring badet.
Området har samme højde som zone 1, udvidet til 0,6 m omkring brusebadet.
IP44
3
Resterende plads
Resterende plads
IP21
Installation af produktet (billedet C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Installer kun produktet i zone 3, mindst 1,8 m over jorden.
1. Bor huller med en diameter på 8 mm, og anbring plugs Ae C.
2. Indsæt skruerne Aw, lad dem stikke 6 mm ud af væggen.
3. Sæt varmeren A9 fast på en væg.
4. Sørg for, at produktet hænger sikkert fast.
Isætning af batterierne (billede D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Åbn batterirummet Ag.
2. Indsæt batteriet.
3. Luk Ag.
Indstilling af tiden
Tiden kan kun justeres med fjernbetjening.
1. Tryk på indstillingsknappen Ay for at få vist timen.
2. Tryk på OK-knappen Au for at indstille den aktuelle time.
3. Tryk på Ay for at få vist minutterne.
4. Tryk på Au for at indstille de aktuelle minutter.
5. Tryk på Ay for at få vist ugedagen.
6. Tryk på Au for at indstille den aktuelle dag.
D1
Mandag
D2
Tirsdag
D3
Onsdag
D4
Torsdag
D5
Fredag
D6
Lørdag
D7
Søndag

7. Tryk på Au for at bekræfte indstillingen.
Brug
Sådan tændes produktet
1. Sæt strømkablet Ar ind i en stikkontakt.
2. Tryk på strømknappen Aq for at tænde produktet.
Produktet er nu i standbytilstand.
Når du tænder for produktet, bipper det, og displayet viser "5" (standby).
Når produktet tændes (efter en lang periode), kan produktet udsende nogle lugte og dampe.
3. Tryk på tænd/sluk-knappen At for at skifte mellem standby og til.
Du kan styre alle produktets funktioner med fjernbetjeningen og et udvalg af funktionerne med knapperne på displayet.
Displayet tændes.
Skift mellem funktioner
1. Tryk flere gange på tilstandsknappen A8 for at skifte mellem:
Ventilator
Halv kraft
Fuld kraft
Standby
Hvis både halv strøm-indikatoren A3 og fuld strøm-indikatoren A2 er tændt, er produktet i fuld strømtilstand.
2. Tryk igen på At for at slukke produktet.
Ventilatoren stopper efter 30 sekunder i standby.
Standardtemperaturen er 23 ºC, når temperatur-LED A5 er slukket.
Indstilling af temperaturen
Temperaturindstillingen kan kun justeres med fjernbetjeningen.
Displayet viser den aktuelle rumtemperatur, når produktet er i standbytilstand.
Standardtemperaturindstilling er 23 °C.
1. Tryk på temperatur op- og ned-knapperne Ai for at justere den indstillede rumtemperatur.
2. Tryk på A8 for at annullere.
Efter indstilling af temperaturen vælger varmelegemet automatisk den krævede effekt afhængigt af temperaturforskellen; mindre end 2 °C forskel er halv effekt, mere end 2 °C forskel er fuld effekt.
Produktet slukker, når stuetemperaturen er højere end den indstillede temperatur.
Produktet tændes, når stuetemperaturen falder 2 °C under den indstillede temperatur.
Indstilling af ugeprogrammet
Indstilling af ugeprogrammet er kun mulig med fjernbetjening.
1. Tryk på ugentligt programknap Ao for at gå ind i ugentlig programindstilling.
2. Tryk på dag-knappen Ap for at indstille startdagen.
3. Tryk på Rediger-knappen Ad for at vælge et program.
4. Tryk på timerens on-knap Af for at indstille starttimen (kun i timer).
5. Tryk på timerens off-knap As for at indstille stoptiden (kun i timer).
Stoptiden kan ikke ligge før starttiden.
6. Tryk på Ai for at indstille temperaturen.
7. Tryk på Au for at bekræfte indstillingen.
Der er op til 6 programmer tilgængelige hver ugedag.
8. Gentag trin 2 til 7 for at indstille et andet program.
9. Tryk på Ao for at aktivere det ugentlige program.
Produktet skifter til standby, når programmet har samme start- og stoptid.
Det ugentlige program nulstilles, når Aq slukkes.
Åbn vindue-funktion
Produktet slukkes, når stuetemperaturen falder fra 5 °C til 10 °C på mindre end 10 minutter.
1. Tænd for varmeren, og lad det varme et øjeblik.
2. Tryk på knappen med åbent vindue Aa for at aktivere åbent vindue-tilstanden.
3. Tryk på Ai for at indstille temperaturen.
4. Tryk på Aa for at deaktivere åbent vindue-tilstanden.
Vedligeholdelse

Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra. Lad produktet køle af.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.png
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
seeonline.ai
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Fürdőszobafűtő berendezés
Cikkszám: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis HBTA20WT megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
Ez a termék egy olyan fűtőberendezés, amely lehetővé teszi a felhasználó számára a fürdőszobai környezeti hőmérséklet szabályozását.
A termék beltéri használatra készült.
A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas!
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Állandó felügyelet hiányában 3 évesnél fiatalabb gyermekektől távol tartandó.
3 éven felüli és 8 éven aluli gyermekek kizárólag a rendeltetésszerű, szokásos használati helyzetben elhelyezett terméket kapcsolhatják be és ki a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, és amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. 3 éven felüli és 8 éven aluli gyermekek ne dugják be, ne szabályozzák, és ne tisztítsák a terméket, vagy végezzenek rajta felhasználói karbantartást.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
Ez a termék nem alkalmas elsődleges fűtőegységként való felhasználásra.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Fürdőszobafűtő berendezés
Cikkszám
HBTA20WT
Méretek (h x sz x m)
26 x 16 x 29 mm
Bemeneti feszültség
220-240 V ~ 50 Hz
Névleges teljesítmény
1800-2000 W
Akkumulátor típusa
CR2025 gombelem (tartozék)
Vízálló
IP22
Fő alkatrészek (A kép)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Hőmérséklet kijelző
2 Maximális teljesítményt jelző fény
3 Fél teljesítményt jelző fény
4 Heti program jelző
5 Hőmérséklet LED
6 Nyitott ablak üzemmód
7 Időkacsoló gomb
8 Üzemmód gomb
9 Fürdőszobafűtő berendezés
q Be-/kikapcsoló gomb
w Csavarok (2 db)
e Dugók (2 db)
r Tápkábel
t Be/ki gomb
y Beállító gomb
u OK gomb
i Hőmérséklet (Temperature) gomb
o Heti program gomb
p Nap gomb
a Nyitott ablak gomb
s Időzítő kikapcsoló gomb
d Szerkesztés gomb
f Időzítő bekapcsoló gomb
g Akkumulátorrekesz
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ne használja ezt a fűtőberendezést kád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen környezetében.
Ne tegye a terméket közvetlenül egy hálózati csatlakozóaljzat alá.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a másodlagos elemeket vagy akkumulátorokat.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Mindig vásároljon a termék gyártója által a termékhez javasolt akkumulátort.
Ne használjon egyéb, nem a termékhez tervezett elemet vagy akkumulátort.
Az elemeket vagy akkumulátorokat kizárólag a rendeltetésüknek megfelelő célra használja.
Egy készüléken belül ne használjon különböző gyártmányú, kapacitású, méretű vagy típusú elemeket.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
Vegye figyelembe a plusz (+) és mínusz (-) jeleket az elemeken, akkumulátorokon és a készüléken, valamint ügyeljen a megfelelő használatukra.
Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az akkumulátort a felszerelésből.
A használt elemet dobja a megfelelő hulladékgyűjtőbe.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
A gombelemeket feltöltött és lemerült állapotban egyaránt mindig tartsa gyermekektől elzárt helyen, nehogy lenyeljék. A használt elemeket azonnal és biztonságosan dobja el. A gombelemek súlyos kémiai égéseket okozhatnak a lenyelést követő mindössze két órán belül. Tartsa szem előtt, hogy az első tünetek a gyermekeknél gyakori köhögés vagy nyáladzás formájában jelentkezhetnek. Ha elemek lenyelésére gyanakszik, akkor azonnal forduljon orvoshoz.
Mindig azt a (váltóáramú ) feszültséget használja, amely a címkén fel van tüntetve.
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és válassza le a terméket az áramforrásról.
A termék gyermekek általi, vagy gyermekek, állatok vagy sérült személyek közelében történő használata gondos felügyeletet igényel.
Ne használja a terméket robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében.
Mindig csavarja szét a tápkábelt a termék használata előtt.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen forró felületekhez.
A terméket csak álló helyzetben használja.
Tartsa tisztán a levegőbeömlő rácsot.
A tápkábel nem cserélhető. Ha a kábel sérült, a terméket ki kell dobni.
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a terméket.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
60335-2-30 Do not cover.ai
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a terméket.
IS6043_Hot surface.ai
Forró felületet jelző figyelmeztetés. Az érintkezés égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
CE.ai
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
WEEE.ai
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Electrical Class 2.ai
Olyan termék, amelyet áramütéssel szemben az alapvető szigetelés mellett kiegészítő biztonsági óvintézkedésekkel, például kettős vagy megerősített szigeteléssel láttak el olyan esetekre, amikor a helyszínen nincs kiépítve biztonsági földelés, vagy nem lehet a beüzemelési körülményekre támaszkodni. MEGJEGYZÉS: A II. osztályba sorolt termékek el lehetnek látva olyan eszközökkel, amelyek fenntartják a védőáramkörök folytonosságát, feltéve, hogy ezek az eszközök II. osztály követelményei alapján a hozzáférhető felületektől elszigetelten, a termék belsejében találhatók.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Adja meg azokat az óvintézkedéseket, amelyeket a helyi fűtőberendezés összeszerelésekor, üzembe helyezésekor vagy karbantartásakor meg kell tenni.
Fürdőszobai zónák (B kép)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Soha ne használja a terméket zuhanyzás vagy fürdés közben. Ez áramütést okozhat.
Fürdőszoba
Zuhanyzó
Minimális IP-minősítés
0
A fürdőkád belseje.
A zuhanykagyló belseje.
IP67
1
A terület szélessége megegyezik a 0. zónáéval (a fürdőkád szélessége), és a kész padlószint felett 2,25 méterig terjed.
A kész padlószinttől vagy a rögzített zuhanyfej magasságától 2,25 méterre található terület.
IP65
2
A terület az 1. zónával azonos magasságú (2,25 m), és a fürdőkád körüli 0,6 méterig terjed.
A terület az 1. zónával azonos magasságú, és a zuhanykagyló körüli 0,6 méterig terjed.
IP44
3
Fennmaradó hely
Fennmaradó hely
IP21
A termék beüzemelése (C kép)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
A terméket kizárólag az 3 zónába, legalább 1,8 méterrel a talajszint fölé telepítse.
1. Fúrjon 8 mm átmérőjű lyukakat, és helyezze el a dugókat Ae C.
2. Helyezze be a csavarokat Aw úgy, hogy 6 mm-re kiálljanak a falból.
3. Szerelje fel a fürdőszobafűtő berendezést A9 a falra.
4. Győződjön meg róla, hogy a termék biztonságosan lóg a falon.
Az akkumulátorok behelyezése (D kép)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Nyissa ki az akkumulátorrekesz fedelét Ag.
2. Helyezze be az akkumulátort.
3. Csukja be a Ag részt.
Az idő beállítása
Az idő csak távirányítóval állítható.
1. Az óra kijelzéséhez nyomja meg a beállítás gombot Ay.
2. Az aktuális óra beállításához nyomja meg az OK gombot Au.
3. A perc kijelzéséhez nyomja meg az Ay részt.
4. Az aktuális perc beállításához nyomja meg az Au részt.
5. A hét napjának megjelenítéséhez nyomja meg az Ay részt.
6. Az aktuális nap beállításához nyomja meg az Au részt.
D1
Hétfő
D2
Kedd
D3
Szerda
D4
Csütörtök
D5
Péntek
D6
Szombat
D7
Vasárnap

7. Nyomja meg az Au gombot a beállítás megerősítéséhez.
Használat
A termék bekapcsolása
1. Csatlakoztassa a tápkábelt Ar egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
2. A termék bekapcsolásához nyomja meg a tápellátás gombját Aq.
A termék ezután készenléti üzemmódban van.
A termék bekapcsoláskor sípoló hangjelzést ad le, és a kijelzőn az „5” (készenlét) felirat látható.
A termék (hosszabb idő utáni) bekapcsolásakor némi szag és füst távozhat.
3. A készenlét és a bekapcsolt állapot között a be-/kikapcsológomb At megnyomásával válthat át.
A termék összes funkcióját vezérelheti a távirányítóval, illetve a funkciók egy részét a képernyőn megjelenő gombokkal is.
A képernyő bekapcsol.
Üzemmódok közötti átváltás
1. Ismételten nyomja meg az üzemmód gombot A8 a következő lehetőségek közötti váltáshoz:
Ventilátor
Fél teljesítmény
Teljes teljesítmény
Készenlét
Ha mind a fél teljesítményt jelző fény A3, mind a maximális teljesítményt jelző fény A2 be van kapcsolva, a termék maximális teljesítmény üzemmódban van.
2. A termék kikapcsolásához nyomja meg újra a At gombot.
A ventilátor 30 másodperc készenlét elteltét követően kikapcsol.
Ha a hőmérséklet LED A5 ki van kapcsolva, akkor az alapértelmezett hőmérséklet 23 °C.
A hőmérséklet beállítása
A hőmérséklet-beállítást kizárólag a távirányítóval lehet megadni.
Amikor a termék készenléti üzemmódban van, a kijelzőn az aktuális szobahőmérséklet látható.
Az alapértelmezett hőmérséklet-beállítás 23°C.
1. A szobahőmérséklet beállításához használja a hőmérséklet növelése és csökkentése gombokat Ai.
2. A megszakításhoz nyomja meg az A8 részt.
A hőmérséklet beállítása után a fűtés a hőmérséklet-különbségtől függően automatikusan kiválasztja a szükséges teljesítményt; 2 °C-nál kisebb különbség esetén a fél teljesítményt, míg 2 °C-nál nagyobb különbség esetén a maximális teljesítményt.
Ha helyiség hőmérséklete meghaladja a beállított hőmérsékletet, akkor a termék kikapcsol.
Ha a helyiség hőmérséklete 2 °C-kal a beállított hőmérséklet alá esik, akkor a termék bekapcsol.
A heti program beállítása
A heti programot kizárólag a távirányítóval lehet beállítani.
1. A heti program beállítás előhívásához nyomja meg a heti program gombot Ao.
2. A kezdőnap beállításához nyomja meg a nap gombot Ap.
3. A program kiválasztásához nyomja meg a szerkesztés gombot Ad.
4. A kezdési idő (óra) beállításához nyomja meg az időzítő bekapcsoló gombot Af.
5. A leállítási idő (óra) beállításához nyomja meg az időzítő kikapcsoló gombot As.
A leállítási idő nem lehet korábbi, mint a kezdési idő.
6. Nyomja meg a Ai gombot a hőmérséklet beállításához.
7. Nyomja meg az Au gombot a beállítás megerősítéséhez.
Legfeljebb 6 program áll rendelkezésre a hét minden napján.
8. Egy másik program beállításához ismételje meg az 2 - 7 lépést.
9. A heti program aktiválásához nyomja meg az Ao részt.
Ha a programnak ugyanaz a kezdési és a leállítási ideje, akkor a termék készenléti üzemmódba kapcsol.
A heti program az Aq rész kikapcsolásakor törlésre kerül.
Ablaknyitás üzemmód
Ha a hőmérséklet kevesebb, mint 10 perc alatt 5 °C és 10 °C közötti értéket csökken, akkor a termék kikapcsol.
1. Kapcsolja be a terméket és hagyja egy ideig felmelegedni.
2. A nyitott ablak üzemmód bekapcsolásához nyomja meg a nyitott ablak gombot Aa.
3. Nyomja meg a Ai gombot a hőmérséklet beállításához.
4. A nyitott ablak üzemmód kikapcsolásához nyomja meg az Aa részt.
Karbantartás

Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást. Hagyja lehűlni a terméket.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.png
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
seeonline.ai
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Grzejnik łazienkowy
Numer katalogowy: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HBTA20WT.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt to grzejnik, który umożliwia regulację temperatury w łazience.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że są stale pilnowane.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać/wyłączać produkt pod warunkiem, że został on umieszczony lub zainstalowany w przewidzianym położeniu roboczym i znajdują się one pod nadzorem lub udzielono im instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać, regulować ani czyścić produktu lub wykonywać na nim czynności konserwacyjnych.
Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Ten produkt nie nadaje się do zastosowania jako ogrzewanie pierwotne.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Grzejnik łazienkowy
Numer katalogowy
HBTA20WT
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
26 x 16 x 29 mm
Moc wejściowa
220-240 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa
1800-2000 W
Typ akumulatora
Bateria guzikowa CR2025 (w zestawie)
Wodoodporna
IP22
Główne części (rysunek A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Wskaźnik temperatury
2 Wskaźnik pełnej mocy
3 Wskaźnik połowy mocy
4 Wskaźnik programu tygodniowego
5 Dioda LED temperatury
6 Tryb otwartego okna
7 Przycisk timera
8 Przycisk trybu
9 Grzejnik łazienkowy
q Włącznik zasilania
w Śruby (2x)
e Kołki (2x)
r Przewód zasilający
t Wyłącznik
y Przycisk ustawiania
u Przycisk OK
i Przycisk Temp
o Przycisk Program tygodniowy
p Przycisk Dzień
a Przycisk Otwarte okno
s Przycisk Wyłącz timer
d Przycisk Edytuj
f Przycisk Włącz timer
g Komora baterii
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie używaj tego grzejnika w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
Nie umieszczaj produktu bezpośrednio pod gniazdkiem zasilania.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
Zawsze kupuj baterie zalecane przez producenta produktu.
Nie używaj ogniwa lub baterii, które nie są przeznaczone do użytku z tym produktem.
Baterii lub akumulatorów używaj tylko do celu, do którego zostały przeznaczone.
Nie łącz w produkcie baterii pochodzących od różnych producentów, o różnej pojemności, wielkości lub różnego rodzaju.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na baterii, akumulatorze i sprzęcie oraz zadbaj o prawidłowe użytkowanie.
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy nie jest używany.
Odpowiednio zutylizuj rozładowane baterie.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Baterie guzikowe, zarówno pełne, jak i rozładowane, zawsze przechowuj poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia. Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować w bezpieczny sposób. Baterie guzikowe mogą spowodować poważne wewnętrzne oparzenia chemiczne w ciągu zaledwie dwóch godzin po połknięciu. Należy pamiętać, że pierwsze objawy mogą przypominać zwykłą dziecięcą chorobę – np. kaszel lub ślinienie. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Zawsze korzystaj z napięcia (tylko AC) wskazanego na etykiecie znamionowej.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć go od zasilania.
Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany jest w ich pobliżu.
Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych.
Przed użyciem produktu zawsze rozwiń przewód zasilający.
Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.
Produktu należy używać wyłącznie w pozycji pionowej.
Utrzymuj kratkę wlotu powietrza w czystości.
Kabel zasilający jest niewymienialny. Jeśli kabel ulegnie zniszczeniu, produkt należy wyrzucić.
Aby uniknąć przegrzania, nie zakrywaj produktu.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
Opis
60335-2-30 Do not cover.ai
Aby uniknąć przegrzania, nie zakrywaj produktu.
IS6043_Hot surface.ai
Wskazanie gorącej powierzchni. Kontakt może powodować oparzenia. Nie dotykać.
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
Opis
CE.ai
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
WEEE.ai
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Electrical Class 2.ai
Dla produktu, w którym ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym nie opiera się wyłącznie na podstawowej izolacji, ale w którym zapewniono dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak podwójna izolacja lub wzmocniona izolacja, nie przewiduje się uziemienia ochronnego ani zależności od warunków instalacyjnych. UWAGA: Produkty klasy II mogą być wyposażone w środki do utrzymania ciągłości obwodów ochronnych, pod warunkiem że takie środki znajdują się w produkcie i są izolowane od dostępnych powierzchni zgodnie z wymogami obowiązującymi dla klasy II.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Określ środki ostrożności, jakie należy podjąć podczas montażu, instalacji lub konserwacji miejscowego ogrzewacza do pomieszczeń.
Strefy łazienkowe (ilustracja B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Nigdy nie używaj produktu podczas brania prysznica lub kąpieli. Może to spowodować porażenie prądem.
Łazienka
Prysznic
Minimalny wskaźnik IP
0
Obszar wewnątrz wanny.
Obszar wewnątrz brodzika.
IP67
1
Obszar ma taką samą szerokość jak strefa 0 (szerokość wanny) i rozciąga się do 2,25 m powyżej poziomu wykończonej podłogi.
Obszar obejmuje 2,25 m od poziomu wykończonej podłogi lub wysokości stałej słuchawki prysznicowej.
IP65
2
Obszar ma taką samą wysokość jak strefa 1 (2,25 m), rozszerzoną do 0,6 m wokół wanny.
Obszar ma taką samą wysokość jak strefa 1, rozszerzoną do 0,6 m wokół brodzika.
IP44
3
Pozostała przestrzeń
Pozostała przestrzeń
IP21
Instalowanie produktu (Rysunek C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Produkt należy instalować wyłącznie w strefie 3, co najmniej 1,8 m nad ziemią.
1. Wywierć otwory o średnicy 8 mm i włóż kołki Ae C.
2. Włóż śruby Aw tak, aby wystawały na 6 mm ze ściany.
3. Przymocuj grzejnik łazienkowy A9 do ściany.
4. Upewnij się, że produkt wisi bezpiecznie.
Wkładanie baterii (ilustracja D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Otwórz komorę baterii Ag.
2. Włóż baterię.
3. Zamknij Ag.
Ustawienie godziny
Czas można regulować tylko za pomocą pilota.
1. Naciśnij przycisk ustawień Ay, aby wyświetlić wartość godziny.
2. Naciśnij przycisk OK Au, aby ustawić bieżącą wartość godziny.
3. Naciśnij Ay, aby wyświetlić wartość minut.
4. Naciśnij Au, aby ustawić bieżącą wartość minut.
5. Naciśnij Ay, aby wyświetlić dzień tygodnia.
6. Naciśnij Au, aby ustawić bieżący dzień.
D1
Poniedziałek
D2
Wtorek
D3
Środa
D4
Czwartek
D5
Piątek
D6
Sobota
D7
Niedziela

7. Naciśnij Au, aby potwierdzić ustawienia.
Użycie
Włączanie produktu
1. Podłącz przewód zasilający Ar do gniazdka.
2. Naciśnij przycisk zasilania Aq, aby włączyć produkt.
Produkt znajduje się teraz w trybie gotowości.
Po włączeniu produkt emituje sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się „5” (tryb gotowości).
Produkt może wydzielać zapach i opary po włączeniu (po długim czasie).
3. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz At, aby przełączać się między trybem gotowości i włączenia.
Wszystkimi funkcjami produktu można sterować za pomocą pilota, a funkcje wybierać za pomocą przycisków na wyświetlaczu.
Wyświetlacz się włączy.
Przełączanie pomiędzy trybami
1. Naciskaj przycisk trybu A8, aby przełączać się pomiędzy:
Wentylator
Połowa mocy
Pełna moc
Tryb czuwania
Jeśli zarówno wskaźnik połowy mocy A3, jak i wskaźnik pełnej mocy A2 są włączone, produkt jest w trybie pełnej mocy.
2. Naciśnij ponownie At, aby wyłączyć produkt.
Wentylator zatrzymuje się po 30 sekundach w trybie czuwania.
Domyślna temperatura wynosi 23ºC, gdy dioda LED temperatury A5 jest wyłączona.
Ustawianie temperatury
Ustawienie temperatury można regulować tylko za pomocą pilota.
Wyświetlacz pokazuje aktualną temperaturę w pomieszczeniu, gdy produkt znajduje się w trybie gotowości.
Domyślne ustawienie temperatury to 23°C.
1. Naciskaj przyciski zwiększania i zmniejszania temperatury Ai, aby wyregulować ustawioną temperaturę w pomieszczeniu.
2. Naciśnij A8, aby anulować.
Po ustawieniu temperatury grzejnik automatycznie dobiera wymaganą moc w zależności od różnicy temperatur. Różnica poniżej 2°C to połowa mocy, różnica powyżej 2°C to pełna moc.
Produkt wyłącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż temperatura ustawiona.
Produkt włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej temperatury ustawionej.
Ustawianie programu tygodniowego
Ustawianie programu tygodniowego jest możliwe tylko za pomocą pilota.
1. Naciśnij przycisk Program tygodniowy Ao, aby otworzyć ustawienia programu tygodniowego.
2. Naciśnij przycisk Dzień Ap, aby ustawić dzień rozpoczęcia.
3. Naciśnij przycisk Edytuj Ad, aby wybrać program.
4. Naciśnij przycisk Włącz timer Af, aby ustawić czas rozpoczęcia (tylko w godzinach).
5. Naciśnij przycisk Wyłącz timer As, aby ustawić czas zatrzymania (tylko w godzinach).
Czas zatrzymania nie może być wcześniejszy niż czas rozpoczęcia.
6. Naciśnij przycisk Ai, aby ustawić temperaturę.
7. Naciśnij Au, aby potwierdzić ustawienia.
Dostępnych jest 6 programów dla każdego dnia tygodnia.
8. Powtórz kroki od 2 do 7, aby ustawić inny program.
9. Naciśnij Ao, aby aktywować program tygodniowy.
Produkt przełącza się w tryb gotowości, gdy program ma tę samą godzinę rozpoczęcia i zakończenia.
Program tygodniowy zostaje skasowany po wyłączeniu Aq.
Tryb otwartego okna
Produkt wyłącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie o 5°C do 10°C w czasie krótszym niż 10 minut.
1. Włącz grzejnik i pozwól mu się przez chwilę rozgrzać.
2. Aby włączyć tryb otwartego okna, naciśnij przycisk Otwarte okno Aa.
3. Naciśnij przycisk Ai, aby ustawić temperaturę.
4. Naciśnij Aa, aby wyłączyć tryb otwartego okna.
Konserwacja

Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie. Pozostaw produkt do ostygnięcia.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.png
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
seeonline.ai
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Θερμοπομπός μπάνιου
Αριθμός είδους: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HBTA20WT.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν είναι ένας θερμοπομπός που επιτρέπει στο χρήστη να ελέγχει την περιβάλλουσα θερμοκρασία στο μπάνιο.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν παρακολουθούνται ή έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται.
Μακριά από παιδιά κάτω των 3 ετών εκτός αν παρακολουθούνται συνεχώς.
Παιδιά από 3 έως 8 ετών μπορούν να ενεργοποιούν/απενεργοποιούν το προϊόν μόνο αν έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στην προκαθορισμένη θέση λειτουργίας και παρακολουθούνται ή έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Παιδιά από 3 έως 8 χρονών δεν πρέπει να συνδέουν, να ρυθμίζουν και να καθαρίζουν το προϊόν ή να πραγματοποιούν την συντήρησή του.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο ως βασικό θερμαντικό στοιχείο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Θερμοπομπός μπάνιου
Αριθμός είδους
HBTA20WT
Διαστάσεις (μ x π x υ)
26 x 16 x 29 mm
Ισχύς εισόδου
220-240 V ~ 50 Hz
Βαθμονόμηση ισχύς
1800-2000 W
Είδος μπαταρίας
CR2025 κουμπί κελιού (περιλαμβάνεται)
Αδιάβροχη
IP22
Κύρια μέρη (εικόνα A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Ένδειξη θερμοκρασίας
2 Ένδειξη πλήρους ισχύος
3 Ένδειξη μισής ισχύος
4 Ένδειξη εβδομαδιαίο πρόγραμμα
5 Θερμοκρασία LED
6 Λειτουργία ανοιχτό παράθυρο
7 Κουμπί χρονοδιακόπτη
8 Κουμπί λειτουργίας
9 Θερμοπομπός μπάνιου
q Κουμπί ισχύος
w Βίδες (2x)
e Φις (2x)
r Καλώδιο ρεύματος
t Κουμπί On/off
y Κουμπί ρύθμισης
u Κουμπί OK
i Κουμπί Temperature
o Κουμπί εβδομαδιαίο πρόγραμμα
p Κουμπί ημέρας
a Κουμπί ανοιχτό παράθυρο
s Κουμπί απενεργοποίηση χρονοδιακόπτης
d Κουμπί επεξεργασία
f Κουμπί ενεργοποίηση χρονοδιακόπτη
g Θήκη μπαταριών
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το θερμοπομπό στον άμεσο περιβάλλοντα χώρο όπως το μπάνιο, το ντουζ ή την πισίνα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από μία πρίζα.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Πάντα να αγοράζετε την μπαταρία που προτείνεται από τον κατασκευαστή του προϊόντος.
Μην χρησιμοποιείτε κάποια κλυψέλη ή μπαταρία η οποία δεν προορίζεται για χρήση με το προϊόν.
Χρησιμοποιείτε τη στήλη ή την μπαταρία μόνο για την εφαρμογή που προορίζεται.
Μην αναμιγνύετε κυψέλες διαφορετικών κατασκευαστών, απόδοσης, μεγέθους ή τύπου μέσα στο προϊόν.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–) πάνω στη στήλη, την μπαταρία και τον εξοπλισμό και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία από το προϊόν αν δεν χρησιμοποιείται.
Απορρίψτε με σωστό τρόπο την άδεια μπαταρία.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Κρατάτε πάντα τις επίπεδες μπαταρίες γεμάτες και άδειες, μακριά από παιδιά για να εμποδίσετε τυχόν κατάποση. Απορρίψτε άμεσα και με ασφάλεια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Οιο επίπεδες μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρά εσωτερικά χημικά εγκαύματα σε λιγότερο από δύο ώρες μετά την κατάποση. Τα πρώτα συμπτώματα ενδέχεται να μοιάζουν με παιδική ασθένεια όπως βήχας ή σάλια. Ζητήστε άμεσα ιατρική βοήθεια όταν υπάρχει υποψία κατάποσης μπαταριών.
Να χρησιμοποιείται πάντα στην τάση (Μόνο A.C.) σύμφωνα με την ένδειξη της ετικέτας.
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε το από το ρεύμα.
Να επιβλέπετε από κοντά όταν το προϊόν χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά, ζώα ή άτομα με αναπηρίες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά.
Πάντα να ξετυλίγετε το καλώδιο ρεύματος προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
Διατηρήστε καθαρή την σχάρα εισόδου αέρα.
Το καλώδιο ρεύματος δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Αν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να απορρίψετε το προϊόν.
Μην καλύπτετε το προϊόν για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
Περιγραφή
60335-2-30 Do not cover.ai
Μην καλύπτετε το προϊόν για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
IS6043_Hot surface.ai
Ένδειξη για ζεστή επιφάνεια. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε.
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
Περιγραφή
CE.ai
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
WEEE.ai
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Electrical Class 2.ai
Ένα προϊόν στο οποίο η προστασία από ηλεκτροπληξία δεν βασίζεται μόνο στη βασική μόνωση, αλλά στο οποίο παρέχονται επιπλέον προφυλάξεις ασφάλειας, όπως διπλή μόνωση ή ενισχυμένη μόνωση, δεν υπάρχουν προβλέψεις για γείωση προστασίας ή εξάρτηση από τις συνθήκες εγκατάστασης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Α Προϊόντα της Κατηγορίας ΙΙ μπορούν να παρέχονται με μέσα για τη διατήρηση της συνέχειας των κυκλωμάτων προστασίας, με την προϋπόθεση ότι αυτά τα μέσα είναι εντός του προϊόντος και μονώνονται από επιφάνειες με πρόσβαση σύμφωνα με τις προϋποθέσεις της Κατηγορίας ΙΙ.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Καθορίστε τις προφυλάξεις που πρέπει να ληφθούν για τη συναρμολόγηση, την εγκατάσταση ή τη συντήρηση του τοπικού θερμοπομπού.
Περιοχές μπάνιου (εικόνα B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν ενώ κάνετε ντουζ ή μπάνιο. Μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μπάνιο
Ντουζ
Μέγιστη βαθμονόμηση IP
0
Η περιοχή μέσα στο μπάνιο.
Η περιοχή μέσα στη μπανιέρα.
IP67
1
Η περιοχή είναι το ίδιο πλάτος όπως η ζώνη 0 (το πλάτος του μπάνιου) που επεκτείνεται έως 2,25 μ πάνω από το επίπεδο του εδάφους.
Η περιοχή είναι 2,25 μ από το τελείωμα του επιπέδου του εδάφους ή το ύψος της στερεωμένης κεφαλής του ντουζ.
IP65
2
Η περιοχή είναι το ίδιο ύψος όπως η ζώνη 1 (2,25 μ), επεκτεινόμενη σε 0,6 μ γύρω από το μπάνιο.
Η περιοχή είναι το ίδιο ύψος όπως η ζώνη 1 επεκτεινόμενη σε 0,6 μ γύρω από την μπανιέρα.
IP44
3
Υπολειπόμενος χώρος
Υπολειπόμενος χώρος
IP21
Εγκατάσταση του προϊόντος (εικόνα C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Εγκαταστήστε το προϊόν μόνο στη ζώνη 3, 1,8 μ τουλάχιστον πάνω από το έδαφος.
1. Πραγματοποιήστε τρύπες με διάμετρο 8 χιλ και τοποθετήστε τα ούπα Ae C.
2. Εισάγετε τις βίδες Aw, πρέπει να προεξέχουν 6 mm από τον τοίχο.
3. Προσαρμόστε το θερμοπομπό του μπάνιου A9 στον τοίχο.
4. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει αναρτηθεί με ασφάλεια.
Τοποθέτηση μπαταριών (εικόνα D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών Ag.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία.
3. Κλείστε το Ag.
Ρύθμιση ώρας
Ο χρόνος ρυθμίζεται μόνο από το τηλεχειριστήριο.
1. Πατήστε το κουμπί ρύθμισης Ay για να εμφανιστεί η ώρα.
2. Πατήστε το κουμπί OK Au για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα.
3. Πατήστε Ay για εμφάνιση του λεπτού.
4. Πατήστε Au για ρύθμιση του τρέχοντος λεπτού.
5. Πατήστε Ay για εμφάνιση της ημέρας της εβδομάδας.
6. Πατήστε Au για ρύθμιση της τρέχουσας ημέρας.
D1
Δευτέρα
D2
Τρίτη
D3
Τετάρτη
D4
Πέμπτη
D5
Παρασκευή
D6
Σάββατο
D7
Κυριακή

7. Πατήστε το Au για επιβεβαίωση των ρυθμίσεων.
Χρήση
Ενεργοποίηση του προϊόντος
1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος Ar στην πρίζα.
2. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας Aq για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Το προϊόν είναι τώρα σε λειτουργία αναμονής.
Όταν ενεργοποιείται το προϊόν κάνει ένα μπιπ και η οθόνη δείχνει ένα «5» (αναμονή).
Όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο (μετά από ένα μεγάλο χρονικό διάστημα), μπορεί να εκπέμπει κάποια οσμή και καπνούς.
3. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση At για αλλαγή ανάμεσα σε αναμονή και ενεργοποίηση.
Μπορείτε να ρυθμίσετε όλες τις λειτουργίες του προϊόντος με το τηλεχειριστήριο και μία επιλογή των λειτουργιών με τα κουμπιά στην οθόνη της οθόνης.
Η οθόνη ενεργοποιείται.
Αλλαγή λειτουργίας
1. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί λειτουργίας A8 για αλλαγή ανάμεσα:
Ανεμιστήρας
Μεσαία ισχύς
Πλήρης ισχύς
Σε αναμονή
Αν είναι ενεργοποιημένες η ένδειξη μισής ισχύος A3 και η ένδειξη πλήρους ισχύος A2, το προϊόν είναι σε πλήρης κατάσταση λειτουργίας.
2. Πατήστε ξανά At για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Ο ανεμιστήρας σταματάει μετά από 30 δευτερόλεπτα σε αναμονή.
Η θερμοκρασία από προεπιλογή είναι 23ºC όταν η λυχνία LED της θερμοκρασίας A5 απενεργοποιείται.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Η ρύθμιση θερμοκρασία ρυθμίζεται μόνο με το τηλεχειριστήριο.
Η οθόνη δείχνει την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου όταν το προϊόν βρίκεται σε λειτουργία αναμονής.
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας από προεπιλογή είναι 23°C.
1. Πατήστε τα κουμπιά θερμοκρασίας πάνω και κάτω Ai για να προσαρμόσετε τη ρύθμισμένη θερμοκρασία δωματίου.
2. Πατήστε A8 για ακύρωση.
Μετά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, ο θερμοπομπός επιλέγει αυτόματα την απαιτούμενη ισχύς ανάλογα με τη διαφορά θερμοκρασίας. Με διαφορά κάτω από 2°C είναι μισής ισχύος και με διαφορά πάνω από 2°C είναι πλήρους ισχύος.
Το προϊόν απενεργοποιείται όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία ρύθμισης.
Το προϊόν ενεργοποιείται όταν η θερμοκρασία δωματίου πέφτει κάτω από 2ºC από τη θερμοκρασία ρύθμισης.
Ρύθμιση του εβδομαδιαίου προγράμματος
Η ρύθμιση του εβδομαδιαίου προγράμματος είναι εφικτή μόνο με το τηλεχειριστήριο.
1. Πατήστε το κουμπί εβδομαδιαίο πρόγραμμα Ao για να εισέλθετε στη ρύθμιση του εβδομαδιαίου προγράμματος.
2. Πατήστε το κουμπί ημέρα Ap για να ρυθμίσετε την ημέρα έναρξης.
3. Πατήστε το κουμπί επεξεργασία Ad για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα.
4. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίηση χρονοδιακόπτη Af για να ρυθμίσετε τον χρόνο έναρξης (μόνο σε ώρες).
5. Πατήστε το κουμπί απενεργοποίησης As για να ρυθμίσετε το χρόνο λήξης (μόνο σε ώρες).
Ο χρόνος λήξης δεν μπορεί να είναι πιο νωρίς από το χρόνο έναρξης.
6. Πατήστε Ai για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
7. Πατήστε το Au για επιβεβαίωση των ρυθμίσεων.
Υπάρχουν διαθέσιμα έως 6 προγράμματα κάθε ημέρα της εβδομάδας.
8. Επαναλάβετε το βήμα 2 έως 7 για να ρυθμίσετε ένα άλλο πρόγραμμα.
9. Πατήστε το Ao για να ενεργοποιήσετε το εβδομαδιαίο πρόγραμμα.
Το προϊόν ενεργοποιείται στην αναμονή όταν το πρόγραμμα έχει τον ίδιο χρόνο έναρξης και λήξης.
Το εβδομαδιαίο πρόγραμμα διαγράφεται όταν Aq απενεργοποιείται.
Λειτουργία ανοιχτό παράθυρο
Το προϊόν απενεργοποιείται όταν η θερμοκρασία δωματίου μειώνεται από 5°C σε 10°C σε λιγότερο από 10 λεπτά.
1. Ενεργοποιείστε το θερμοπομπό και αφήστε τον να θερμανθεί για ένα λεπτό.
2. Πατήστε το κουμπί ανοιχτό παράθυρο Aa για να ενεργοποιήσετε την κατάσταση ανοιχτό παράθυρο.
3. Πατήστε Ai για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
4. Πατήστε το Aa για να απενεργοποιήσετε την κατάσταση ανοιχτό παράθυρο.
Συντήρηση

Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.png
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
seeonline.ai
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Kúpeľňový ohrievač
Číslo výrobku:HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 07/21
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis HBTA20WT.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je ohrievač, ktorý umožňuje používateľovi regulovať okolitú teplotu v kúpeľni.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Tento výrobok je vhodný len na dobre izolovaných miestach alebo na občasné použitie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká.
Deti do 3 rokov by mali byť mimo dosahu výrobku alebo pod stálym dozorom.
Deti od 3 rokov do 8 rokov môžu výrobok iba zapínať/vypínať, a to za predpokladu, že výrobok bol umiestnený alebo nainštalovaný vo svojej normálnej prevádzkovej polohe a že sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti od 3 rokov do 8 rokov nesmú pripájať výrobok do elektrickej siete, regulovať ho, ani ho čistiť, ani realizovať používateľskú údržbu.
Deti sa nesmú hrať s výrobkom.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Tento výrobok nie je vhodný na účely primárneho vykurovania.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Kúpeľňový ohrievač
Číslo výrobku
HBTA20WT
Rozmery (D x Š x V)
26 x 16 x 29 mm
Príkon
220-240 V ~ 50 Hz
Menovitý výkon
1800-2000 W
Typ batérie
Gombíková batéria CR2025 (súčasť dodávky)
Vodotesný
IP22
Hlavné časti (obrázok A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Indikátor teploty
2 Indikátor plného výkonu
3 Indikátor polovičného výkonu
4 Indikátor týždenného programu
5 LED indikátor teploty
6 Režim otvoreného okna
7 Tlačidlo časovača
8 Tlačidlo režimu
9 Kúpeľňový ohrievač
q Vypínač
w Skrutky (2x)
e Rozperky (2x)
r Napájací kábel
t Vypínač
y Tlačidlo nastavenia
u Tlačidlo OK
i Tlačidlo teploty Temp
o Tlačidlo týždenného programu
p Tlačidlo dňa
a Tlačidlo otvoreného okna
s Tlačidlo vypnutia časovača
d Tlačidlo úprav
f Tlačidlo zapnutia časovača
g Priestor pre batérie
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy či bazéna.
Výrobok nedávajte priamo pod elektrickú zásuvku.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte sekundárne články ani batérie.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku alebo batérie.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
Vždy kupujte batériu, ktorú pre tento výrobok odporúča výrobca výrobku.
Nepoužívajte článok ani batériu, ktoré nie sú určené na použitie s týmto výrobkom.
Článok alebo batériu používajte len na taký účel, na aký boli určené.
Vo výrobku nepoužívajte články rôznych výrobcov, kapacity, veľkosti alebo typu.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku, batérii a zariadení a zabezpečte správne použitie.
Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď ho nepoužívate.
Vybitú batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Vždy uchovávajte gombíkové článkové batérie, a to nabité aj vybité, mimo dosahu detí, aby nedošlo k možnosti prehltnutia. Použité batérie ihneď a bezpečne zlikvidujte. Gombíkové článkové batérie môžu po prehltnutí spôsobiť vážne vnútorné chemické poleptanie už za dve hodiny. Majte na pamäti, že prvé príznaky môžu vyzerať tak, ako keby dieťa trpelo kašľom alebo slintaním. Pri podozrení, že došlo k prehltnutiu batérií ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Vždy používajte napätie (len striedavý prúd) uvedené na typovom štítku.
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od zdroja napájania.
Keď výrobok používajú deti, alebo sa výrobok používa blízko detí, zvierat alebo nie úplne spôsobilých osôb, vyžaduje sa prísny dozor.
Výrobok nepoužívajte blízko výbušných alebo horľavých materiálov.
Pred použitím výrobku vždy odviňte napájací kábel.
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich povrchov.
Výrobok používajte len vo vzpriamenej polohe.
Mriežku prívodu vzduchu udržiavajte v čistote.
Napájací kábel sa nedá vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla, výrobok by sa mal zlikvidovať.
Nezakrývajte výrobok, aAby nedošlo k prehriatiu výrobku.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
Opis
60335-2-30 Do not cover.ai
Nezakrývajte výrobok, aAby nedošlo k prehriatiu výrobku.
IS6043_Hot surface.ai
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môže spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa ho.
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
Opis
CE.ai
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
WEEE.ai
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Electrical Class 2.ai
Výrobok, pri ktorom ochrana proti zasiahnutiu elektrickým prúdom sa nespolieha len na základnú izoláciu, ale sú zabezpečené dodatočné bezpečnostné opatrenia, ako sú dvojitá izolácia alebo zosilnená izolácia, pričom nie je žiadne zabezpečenie pre ochranné uzemnenie či spoliehanie sa na podmienky inštalácie POZNÁMKA Výrobky triedy II môžu byť vybavené prostriedkami na zachovanie spojitosti ochranných obvodov za predpokladu, že takéto prostriedky sú v rámci daného výrobku a sú izolované od prístupných povrchov podľa požiadaviek triedy II.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Určenie bezpečnostných opatrení, ktoré sa musia vykonať, keď sa ohrievač miestneho priestoru montuje, inštaluje alebo sa na ňom vykonáva údržba.
Zóny kúpeľne (obrázok B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Nikdy nepoužívajte výrobok, pokiaľ sa sprchujete alebo kúpete. Mohlo by to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
Kúpeľňa
Sprchovací kút
Minimálne krytie IP
0
Oblasť vnútri vane.
Oblasť vnútri vaničky sprchového kúta.
IP67
1
Táto oblasť má rovnakú šírku ako zóna 0 (šírka vane) siahajúca do 2,55 m nad úroveň dokončenej podlahy.
Táto oblasť je 2,55 m od úrovne dokončenej podlahy alebo výška pevne osadenej sprchovej hlavice.
IP65
2
Táto oblasť má rovnakú výšku ako zóna 1 (2,55 m), pričom siaha do 0,6 m okolo vane.
Táto oblasť má rovnakú výšku ako zóna 1, pričom siaha do 0,6 m okolo vaničky sprchového kúta.
IP44
3
Zvyšný priestor
Zvyšný priestor
IP21
Inštalácia výrobku (obrázok C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Výrobok nainštalujte len v zóne 3, minimálne 1,8 m nad zemou.
1. Vyvŕtajte otvory s priemerom 8 mm a vložte rozperky Ae C.
2. Vložte skrutky Aw, nechajte ich trčať 6 mm zo steny.
3. Pripojte kúpeľňový ohrievač A9 k stene.
4. Uistite sa, že výrobok visí bezpečne.
Vkladanie batérií (obrázok D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Otvorte priestor pre batérie Ag.
2. Umiestnite batériu.
3. Zatvorte Ag.
Nastavenie času
Čas je možné nastaviť len pomocou diaľkového ovládača.
1. Stlačením tlačidla nastavenia Ay zobrazte hodiny.
2. Stlačením tlačidla OK Au nastavte aktuálne hodiny.
3. Stlačením Ay zobrazte minúty.
4. Stlačením Au nastavte aktuálne minúty.
5. Stlačením Ay zobrazte deň v týždni.
6. Stlačením Au nastavte aktuálny deň.
D1
Pondelok
D2
Utorok
D3
Streda
D4
Štvrtok
D5
Piatok
D6
Sobota
D7
Nedeľa

7. Stlačením Au potvrdíte nastavenie.
Používanie
Zapnutie výrobku
1. Napájací kábel Ar pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
2. Stlačením tlačidla napájania Aq zapnite výrobok.
Teraz je výrobok v pohotovostnom režime.
Po zapnutí výrobku sa ozve zvukový signál a na displeji sa zobrazí „5“ (pohotovostný režim).
Keď sa výrobok zapne (po dlhom čase), môžu sa z neho uvoľňovať určitý zápach a výpary.
3. Stlačením hlavného vypínača At prepnete medzi pohotovostným režimom a zapnutím.
Pomocou diaľkového ovládača môžete ovládať všetky funkcie výrobku a pomocou tlačidiel na displeji vybrané funkcie.
Zapne sa displej.
Prepínanie medzi režimami
1. Opakovaným stláčaním tlačidla režimu A8 budete prepínať medzi:
Ventilátor
Polovičný výkon
Plný výkon
Pohotovostný režim
Ak svieti indikátor polovičného výkonu A3 aj indikátor plného výkonu A2, výrobok je v režime plného výkonu.
2. Opätovným stlačením At vypnete výrobok.
Ventilátor sa zastaví po 30 sekundách v pohotovostnom režime.
Predvolená teplota je 23 ºC, keď je LED indikátor teploty A5 vypnutý.
Nastavenie teploty
Nastavenie teploty je možné upraviť len pomocou diaľkového ovládača.
Displej zobrazuje aktuálnu teplotu v miestnosti, keď je výrobok v pohotovostnom režime.
Nastavenie predvolenej teploty je 23 °C.
1. Stlačením tlačidiel zvýšenia a zníženia teploty Ai upravíte nastavenú teplotu v miestnosti.
2. Stlačením A8 nastavenie zrušíte.
Ohrievač po nastavení teploty automaticky zvolí požadovaný výkon v závislosti od teplotného rozdielu; rozdiel menší ako 2 °C povedie k polovičnému výkonu, rozdiel väčší ako 2 °C k plnému výkonu.
Výrobok sa vypne, keď je teplota v miestnosti vyššia ako nastavená teplota.
Výrobok sa zapne, keď teplota v miestnosti klesne o 2 ºC pod nastavenú teplotu.
Nastavenie týždenného programu
Nastavenie týždenného programu je možné len pomocou diaľkového ovládača.
1. Stlačením tlačidla tlačidlo týždenného programu Ao prejdete do nastavenia týždenného programu.
2. Stlačením tlačidla dňa Ap nastavte počiatočný deň.
3. Stlačením tlačidla úprav Ad zvoľte program.
4. Stlačením tlačidla časovača zapnutia Af nastavte čas spustenia (len v hodinách).
5. Stlačením tlačidla časovača vypnutia As nastavte čas zastavenia (len v hodinách).
Čas zastavenia nemôže byť skôr ako čas spustenia.
6. Stlačením Ai nastavíte teplotu.
7. Stlačením Au potvrdíte nastavenie.
Každý deň v týždni má k dispozícii maximálne 6 programov.
8. Zopakovaním krokov 27 nastavte ďalší program.
9. Stlačením Ao aktivujete týždenný program.
Výrobok sa prepne do pohotovostného režimu, keď program má rovnaký čas spustenia a zastavenia.
Týždenný program sa vymaže, keď sa Aq vypne.
Režim otvorenia okna
Výrobok sa vypne, keď teplota v miestnosti klesne o 5 °C až 10 °C v priebehu menej ako 10 minút.
1. Zapnite ohrievač a nechajte ho chvíľu nahriať.
2. Stlačením tlačidla otvoreného okna Aa zapnete režim otvoreného okna.
3. Stlačením Ai nastavíte teplotu.
4. Stlačením Aa režim otvoreného okna vypnete.
Údržba

Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania. Nechajte výrobok vychladnúť.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.png
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
seeonline.ai
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Koupelnový přímotop
Číslo položky: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 07/21
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili HBTA20WT značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
Tento výrobek je přímotop, který uživateli umožňuje regulovat okolní teplotu v koupelně.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky.
Děti mladší než 3 roky by měly být v dostatečné vzdálenosti, pokud nebudou pod neustálým dozorem.
Děti ve věku od 3 let do 8 let mohou výrobek zapínat a vypínat pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo nainstalován v určené pracovní poloze a že jsou pod dozorem nebo jim byly sděleny pokyny týkající se bezpečného používání výrobku a ony pochopily nebezpečí. Děti ve věku od 3 let do 8 let nesmí výrobek zapojovat, regulovat, čistit ani provádět uživatelskou údržbu.
Děti by si s výrobkem neměly hrát.
Výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Tento výrobek není vhodný k použití jako primární topení.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Koupelnový přímotop
Číslo položky
HBTA20WT
Rozměry (D × Š × V)
26 × 16 × 29 mm
Příkon
220-240 V ~ 50 Hz
Jmenovitý výkon
1800-2000 W
Typ baterie
Knoflíková baterie CR2025 (součástí balení)
Voděodolnost
IP22
Hlavní části (obrázek A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Ukazatel teploty
2 Ukazatel plného výkonu
3 Ukazatel polovičního výkonu
4 Ukazatel týdenního programu
5 LED ukazatel teploty
6 Režim otevřeného okna
7 Tlačítko časovače
8 Tlačítko režimu
9 Koupelnový přímotop
q Tlačítko zapnutí/vypnutí
w Šrouby (2×)
e Hmoždinky (2×)
r Napájecí kabel
t Tlačítko ZAP./VYP.
y Tlačítko nastavení
u Tlačítko OK
i Tlačítko Temperature
o Tlačítko týdenního programu
p Tlačítko den
a Tlačítko otevřeného okna
s Tlačítko vypnutí časovače
d Tlačítko úpravy
f Tlačítko zapnutí časovače
g Prostor pro baterie
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte přímotop v těsné blízkosti vany, sprchy či bazénu.
Neumisťujte výrobek přímo pod zásuvku.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Baterie ani sekundární články nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
Do výrobku vždy kupujte pouze baterie doporučené výrobcem výrobku.
Nepoužívejte článek či baterie, které nejsou určené k použití v tomto typu výrobku.
Články či baterie používejte pouze k účelu, pro který jsou určeny.
Ve výrobku nemíchejte baterie různých výrobců, kapacit, velikostí a typu.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým suchým hadříkem.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Dodržte označení kladného (+) a záporného (–) pólu na článku, baterii a v zařízení a zajistěte správné použití.
Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku, když ho nepoužíváte.
Vybitou baterii ekologicky zlikvidujte.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Knoflíkové baterie, nabité i vybité, vždy udržujte mimo dosah dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí. Použité baterie co nejdříve bezpečně zlikvidujte. V případě spolknutí mohou knoflíkové baterie způsobit vážné chemické popálení vnitřních orgánů již do dvou hodin. Mějte na paměti, že první příznaky spolknutí baterií mohou vypadat jako běžné dětské nemoci, např. kašlání či slintání. Pokud máte podezření, že došlo ke spolknutí baterií, okamžitě vyhledejte lékaře.
Vždy používejte pouze napětí (pouze střídavé) uvedené na štítku.
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte od napájení.
Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí, zvířat či nemohoucích osob, je vždy nutné zajistit řádný dohled.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných či hořlavých materiálů.
Při používání výrobku vždy odviňte celý napájecí kabel.
Nenechte napájecí kabel dotknout horkých povrchů.
Výrobek používejte pouze ve vzpřímené poloze.
Mřížku sání vzduchu udržujte čistou.
Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je kabel poškozený, výrobek odneste k recyklaci / do sběrného dvora.
Výrobek nikdy nezakrývejte, zabráníte tak jeho přehřátí.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
Popis
60335-2-30 Do not cover.ai
Výrobek nikdy nezakrývejte, zabráníte tak jeho přehřátí.
IS6043_Hot surface.ai
Varuje před horkým povrchem. Při styku s kůží může dojít k popálení. Nedotýkejte se.
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
Popis
CE.ai
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
WEEE.ai
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Electrical Class 2.ai
Výrobek, v němž ochrana proti úrazu elektrickým proudem nespoléhá pouze na základní izolace, ale využívá dodatečné bezpečnostní opatření, jako je dvojitá izolace či zesílená izolace, přičemž neposkytuje ochranné uzemnění či nespoléhá na podmínky instalace. POZNÁMKA Výrobky třídy II mohou být osazeny prostředky k udržení kontinuity ochranných obvodů za předpokladu, že takové prostředky jsou uvnitř výrobku a jsou izolované od přístupných povrchů dle požadavků třídy II.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Při montáží, instalaci a údržbě přímotopu je třeba dodržovat bezpečnostní opatření.
Koupelnové zóny (obrázek B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Nikdy výrobek nepoužívejte, když se sprchujete nebo koupete. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Koupelna s vanou
Sprcha
Minimální stupeň ochrany (IP)
0
Oblast ve vaně.
Oblast ve vaničce sprchy.
IP67
1
Oblast je stejně široká jako zóna 0 (šířka vany) a pokračuje do výšky 2,25 m nad úroveň podlahy.
Oblast pokračuje do výšky 2,25 m nad úroveň podlahy nebo do výšky pevné sprchové hlavice.
IP65
2
Oblast je stejně vysoká jako zóna 1 (2,25 m) a pokračuje do vzdálenosti 0,6 m okolo vany.
Oblast je stejně vysoká jako zóna 1 a pokračuje do vzdálenosti 0,6 m okolo vaničky sprchy.
IP44
3
Zbývající prostor
Zbývající prostor
IP21
Instalace výrobku (obrázek C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Výrobek instalujte pouze v zóně 3, alespoň 1,8 m nad zemí.
1. Vyvrtejte otvory o průměru 8 mm a vložte do nich hmoždinky Ae C.
2. Vložte šrouby Aw, nechte je vystupovat 6 mm ven ze stěny.
3. Připevněte koupelnový přímotop A9 na stěnu.
4. Ujistěte se, že výrobek pevně visí.
Vložení baterií (obrázek D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Otevřete prostor pro baterie Ag.
2. Vložte baterii.
3. Zavřete Ag.
Nastavení času
Čas lze upravovat pouze prostřednictvím dálkového ovládání.
1. Stiskem tlačítka nastavení Ay zobrazíte hodiny.
2. Stiskem tlačítka OK Au nastavte aktuální hodinu.
3. Stiskem Ay zobrazíte minuty.
4. Stiskem Au nastavte aktuální minuty.
5. Stiskem Ay zobrazíte den v týdnu.
6. Stiskem Au nastavte aktuální den.
D1
Pondělí
D2
Úterý
D3
Středa
D4
Čtvrtek
D5
Pátek
D6
Sobota
D7
Neděle

7. Stiskem Au potvrďte nastavení.
Použití
Zapnutí výrobku
1. Zapojte napájecí kabel Ar do stěnové zásuvky.
2. Stiskem tlačítka zapnutí / vypnutí Aq výrobek zapněte.
Výrobek je nyní v pohotovostním režimu.
Když výrobek zapnete, ozve se pípnutí a na displeji se zobrazí „5“ (pohotovostní režim).
Po zapnutí (a po delší době nepoužívání) může z výrobku vycházet zápach a výpary.
3. Stiskem tlačítka zap./vyp. At výrobek přepínáte mezi pohotovostním režimem a zapnutím.
Všechny funkce výrobku lze ovládat dálkovým ovládáním a některé funkce pak tlačítky na displeji.
Displej se zapne.
Přepínání mezi režimy
1. Opakovaným stiskem tlačítka režimu A8 přepínáte mezi:
Ventilátor
Poloviční výkon
Plný výkon
Pohotovostní režim
Pokud svítí ukazatel polovičního výkonu A3 i ukazatel plného výkonu A2, výrobek je v režimu plného výkonu.
2. Dalším stiskem At výrobek vypnete.
Ventilátor se po 30 sekundách v pohotovostním režimu zastaví.
Když je LED ukazatel teploty A5 zhasnutý, výchozí teplota je 23 °C.
Nastavení teploty
Nastavení teploty lze upravovat pouze dálkovým ovládáním.
Když je výrobek v pohotovostním režimu, na displeji se zobrazí aktuální pokojová teplota.
Výchozí nastavení teploty je 23 °C.
1. Tlačítky teploty nahoru a dolů Ai upravte nastavenou pokojovou teplotu.
2. Stiskem A8 zrušte.
Po nastavení teploty vybere přímotop automaticky požadovaný výkon v závislosti na teplotním rozdílu. Rozdíl nižší než 2 °C přepne na poloviční výkon, rozdíl větší než 2 °C na plný výkon.
Jakmile je teplota v místnosti vyšší než teplota nastavená, výrobek se vypne.
Pokud teplota v místnosti klesne o 2 °C pod nastavenou teplotu, výrobek se zapne.
Nastavení týdenního programu
Nastavení týdenního programu lze provést pouze dálkovým ovládáním.
1. Stiskem tlačítko týdenního programu Ao otevřete nastavení týdenního programu.
2. Stiskem tlačítka dne Ap nastavte počáteční den.
3. Stiskem tlačítka úpravy Ad vyberte program.
4. Stiskem tlačítka zapnutí časovače Af nastavte čas zahájení (pouze v hodinách).
5. Stiskem tlačítka vypnutí časovače As nastavte čas ukončení (pouze v hodinách).
Čas ukončení nesmí být nastaven před čas zahájení.
6. Stiskem Ai nastavte teplotu.
7. Stiskem Au potvrďte nastavení.
K dispozici je každý den v týdnu až 6 programů.
8. Opakováním kroků 27 nastavte další program.
9. Stiskem Ao aktivujte týdenní program.
Když má program stejný čas zahájení a čas ukončení, výrobek se přepne do pohotovostního režimu.
Když vypnete Aq, týdenní program se vymaže.
Režim otevřeného okna
Když se teplota v místnosti sníží o 5 až 10 °C za méně než 10 minut, výrobek se vypne.
1. Přímotop zapněte a nechte jej chvíli topit.
2. Stiskem tlačítka otevřeného okna Aa zapněte režim otevřeného okna.
3. Stiskem Ai nastavte teplotu.
4. Stiskem Aa režim otevřeného okna vypněte.
Údržba

Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení. Nechte výrobek vychladnout.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.png
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
seeonline.ai
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online: ned.is/hbta20wt
Nedis_25_Grey_Underline.ai
HTBA20WT Cover.ai
Aerotermă de baie
Numărul articolului: HBTA20WT
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/21
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis HBTA20WT.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este o aerotermă care permite utilizatorului să controleze temperatura ambientală în baie.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau pentru utilizarea ocazională.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs decât dacă sunt supravegheați continuu.
Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani au voie doar să pornească/oprească produsul cu condiția ca acesta să fi fost amplasat sau montat în poziția sa normală de operare intenționată și să fie supravegheați sau instruiți asupra utilizării în siguranță a produsului și să înțeleagă pericolele pe care le implică produsul. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani nu vor conecta la alimentare electrică, regla și curăța produsul și nici nu vor realiza operațiuni de întreținere efectuată de utilizator.
Copiii nu trebuie să se joace cu produsul.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Acest produs nu este potrivit în scopuri de încălzire principală.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Aerotermă de baie
Numărul articolului
HBTA20WT
Dimensiuni (L x l x h)
26 x 16 x 29 mm
Energie electrică de intrare
220-240 V ~ 50 Hz
Putere nominală
1800-2000 W
Tipul bateriei
Baterie tip nasture CR2025 (inclusă)
Impermeabilă
IP22
Piese principale (imagine A)

HTBA20WT Main parts.ai
A
1 Indicator de temperatură
2 Indicator putere maximă
3 Indicator putere medie
4 Indicator program săptămânal
5 LED de temperatură
6 Mod fereastră deschisă
7 Buton temporizator
8 Buton pentru mod
9 Aerotermă de baie
q Buton Power
w Șuruburi (2x)
e Dibluri (2x)
r Cablu electric
t Buton pornit/oprit
y Buton setare
u Buton OK
i Buton Temperature
o Buton program săptămânal
p Buton pentru zile
a Buton fereastră deschisă
s Buton oprire temporizator
d Buton editare
f Buton pornire temporizator
g Compartiment baterie
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu utilizați această aerotermă în imediata apropiere a unei căzi, a unui duș sau a unei piscine.
Nu amplasați produsul imediat sub o priză electrică.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți elementele de baterie secundare sau bateriile.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
Achiziționați întotdeauna bateria recomandată de către producătorul dispozitivului pentru respectivul produs.
Nu folosiți elemente sau baterii care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu produsul.
Folosiți în respectiva aplicație exclusiv elementul de baterie sau bateria destinată acestui scop.
Nu folosiți împreună într-un produs elemente de baterie de la producători diferiți, de capacitate, dimensiune sau tip diferite.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe elementele de baterie, baterie și echipament și asigurați-vă că le utilizați corect.
Când este posibil, scoateți bateria din produs, când acesta nu este în uz.
Eliminați corect bateria epuizată.
Apelați la un consult medical imediat în cazul înghițirii unui element sau a unei baterii.
Nu lăsați niciodată bateriile tip nasture, fie cele pline, cât și cele epuizate, la îndemâna copiilor, pentru a evita pericolul de înghițire. Eliminați imediat într-un mod sigur bateriile epuizate. Bateriile tip nasture pot produce arsuri chimice interne grave, chiar și în interval de două ore de la înghițirea acestora. Rețineți că primele simptome pot fi similare cu boli ale copiilor, de exemplu tuse sau salivare. Solicitați imediat asistență medicală când suspectați că au fost înghițite baterii.
Utilizați întotdeauna tensiunea (numai C.A.) menționată pe eticheta cu specificații.
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați produsul de la sursa de alimentare electrică.
Este necesară supravegherea îndeaproape când produsul este folosit de către copii sau în apropierea acestora, a animalelor sau a persoanelor cu dizabilități.
Nu folosiți produsul lângă materiale explozive sau inflamabile.
Întotdeauna desfășurați cablul electric înainte de a utiliza produsul.
Nu lăsați cablul electric să atingă suprafețele fierbinți.
Utilizați produsul numai în poziție verticală.
Păstrați curată grila de admisie a aerului.
Cablul electric nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, produsul trebuie transformat în deșeu.
Pentru evitarea supraîncălzirii, nu acoperiți produsul.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
Descriere
60335-2-30 Do not cover.ai
Pentru evitarea supraîncălzirii, nu acoperiți produsul.
IS6043_Hot surface.ai
Indicație pentru o suprafață fierbinte. Contactul poate produce arsuri. Nu atingeţi.
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
Descriere
CE.ai
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
WEEE.ai
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Electrical Class 2.ai
Produsul la care protecția împotriva șocurilor electrice nu se bazează exclusiv pe izolația de bază, dar la care sunt prevăzute măsuri suplimentare de precauție privind siguranța, cum ar fi izolația dublă sau izolația ranforsată, fără a exista prevederi de împământare de protecție sau bazarea pe condițiile de instalare. NOTĂ Pot fi furnizate produse din Clasa II, cu mijloace de menținere a continuității circuitelor de protecție, cu condiția ca aceste mijloace să fie înglobate în produs și să fie izolate de suprafețele accesibile conform cerințelor Clasei II.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Specificați măsurile de precauție care trebuie adoptate când se asamblează, instalează sau întreține aeroterma de spațiu local.
Zone de baie (imagine B)
OH_Badkamer illustratie v2.ai
B
Nu utilizați niciodată acest produs când faceți duș sau baie. Acest lucru poate provoca electrocutarea.
Baie
Cameră de duș
Specificație IP minim
0
Spațiul din interiorul căzii.
Spațiul din interiorul cădiței de duș.
IP67
1
Spațiul are aceeași lățime cu zona 0 (lățimea băii) extinzându-se la 2,25 m peste nivelul finit al pardoselii.
Spațiul este de 2,25 m de la nivelul finit al pardoselii sau înălțimea capului de duș.
IP65
2
Spațiul are aceeași înălțime ca zona 1 (2,25 m), extinsă la 0,6 m în jurul căzii.
Spațiul are aceeași înălțime ca zona 1, extinsă la 0,6 m în jurul cădiței de duș.
IP44
3
Spațiul rămas
Spațiul rămas
IP21
Instalarea produsului (imagine C)
HTBA20WT Installation instructions.ai
C
Instalați produsul doar în zona 3, la cel puțin 1,8 m deasupra solului.
1. Executați orificii cu un diametru de 8 mm și introduceți diblurile Ae C.
2. Introduceți șuruburile Aw, lăsați-le să iasă 6 mm din perete.
3. Fixați aeroterma de baie A9 pe perete.
4. Asigurați-vă că produsul este fixat în siguranță.
Introducerea bateriilor (imagine D)
HTBA20WT Battery.ai
D
1. Deschideți compartimentul pentru baterii Ag.
2. Amplasați bateria.
3. Închideţi Ag.
Setarea orei
Timpul poate fi reglat doar cu ajutorul telecomenzii.
1. Apăsați butonul de setare Ay pentru a afișa ora.
2. Apăsați butonul OK Au pentru a seta ora curentă.
3. Apăsați Ay pentru a afișa minutele.
4. Apăsați Au pentru a seta minutele curente.
5. Apăsați Ay pentru a afișa ziua din săptămână.
6. Apăsați Au pentru a seta ziua curentă.
D1
Luni
D2
Marți
D3
Miercuri
D4
Joi
D5
Vineri
D6
Sâmbătă
D7
Duminică

7. Apăsați Au pentru a confirma setarea.
Utilizare
Pornirea produsului
1. Conectați cablul electric Ar la priza electrică.
2. Apăsați butonul de pornire Aq pentru a porni produsul.
Produsul este acum în modul așteptare.
Când porniți produsul, acesta emite un semnal sonor și pe afișaj apare „5” (Așteptare).
Când produsul este pornit (după o perioadă lungă de timp), este posibil ca produsul să emită miros și fum.
3. Apăsați butonul pornit/oprit At pentru comutare între așteptare și pornit.
Puteți controla toate funcțiile produsului cu ajutorul telecomenzii și o parte din funcții cu butoanele de pe afișaj.
Afișajul se aprinde.
Comutarea între moduri
1. Apăsați repetat buton de mod A8 pentru a comuta între:
Ventilator
Semiputere
Putere maximă
Așteptare
Dacă indicatorul de putere medie A3 și indicatorul de putere maximă A2 se aprind, produsul se află în modul de putere maximă.
2. Apăsați At din nou pentru a opri produsul.
Ventilatorul se oprește după 30 de secunde în modul așteptare.
Temperatura implicită este de 23 ºC când LED-ul de temperatură A5 este oprit.
Setarea temperaturii
Setarea de temperatură poate fi reglată doar cu ajutorul telecomenzii.
Afișajul arată temperatura actuală a camerei când produsul se află în modul așteptare.
Setarea implicită de temperatură este 23 °C.
1. Apăsați butoanele de creștere și scădere a temperaturii Ai pentru reglarea temperaturii încăperii.
2. Apăsați A8 pentru anulare.
După setarea temperaturii, aeroterma selectează automat nivelul de putere necesar în funcție de diferența de temperatură; o diferență mai mică de 2 °C înseamnă o putere medie, o diferență mai mare de 2 °C înseamnă o putere maximă.
Produsul se oprește atunci când temperatura ambiantă este mai mare decât temperatura setată.
Produsul pornește atunci când temperatura ambiantă este cu 2 ºC mai mică decât temperatura setată.
Setarea programului săptămânal
Setarea programului săptămânal este posibilă doar cu ajutorul telecomenzii.
1. Apăsați butonul pentru programul săptămânal Ao pentru a accesa setarea programului săptămânal.
2. Apăsați butonul pentru zile Ap pentru a seta ziua de începere.
3. Apăsați butonul de editare Ad pentru a selecta un program.
4. Apăsați butonul de pornire a temporizatorului Af pentru a seta timpul de pornire (doar în ore).
5. Apăsați butonul de oprire a temporizatorului As pentru a seta timpul de oprire (doar în ore).
Timpul de oprire nu poate fi mai devreme de timpul de pornire.
6. Apăsați Ai pentru setarea temperaturii.
7. Apăsați Au pentru a confirma setarea.
Există până la 6 programe disponibile în fiecare zi a săptămânii.
8. Repetați pașii de la 2 la 7 pentru a seta alt program.
9. Apăsați Ao pentru a activa programul săptămânal.
Produsul comută în modul așteptare atunci când programul are același timp de pornire și de oprire.
Programul săptămânal este șters când Aq este oprit.
Modul deschide fereastra
Produsul se oprește atunci când temperatura ambiantă scade cu 5 °C până la 10 °C în mai puțin de 10 minute.
1. Porniți aeroterma și lăsați-o să se încălzească câteva minute.
2. Apăsați butonul pentru fereastră deschisă Aa pentru a porni modul fereastră deschisă.
3. Apăsați Ai pentru setarea temperaturii.
4. Apăsați Aa pentru a opri modul fereastră deschisă.
Mentenanță

Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea. Lăsați produsul să se răcească.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.png
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.