|
|
||
|
|||
Smart Infrared Heating Panel
Article number: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
About this document
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Symbols used
WARNING!
|
Signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
|
CAUTION!
|
Signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
|
NOTICE
|
Signal word used to address practices not related to physical injury.
|
|
Indicates important information that is not directly related to safety.
|
Specifications
Article number
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Power consumption
|
350 W
|
700 W
|
Input voltage
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Protection rating
|
1000 / 1500 W
|
Model identifier(s): HTFA22WTW
|
|||||
Item
|
Symbol
|
Value
|
Unit
|
Item
|
Unit
|
Heat output
|
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
|
||||
Nominal heat output
|
Pnom
|
0.35 / 0.7
|
kW
|
manual heat charge control, with integrated thermostat
|
No
|
Minimum heat output (indicative)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
|
No
|
Maximum continuous heat output
|
Pmax, c
|
0.35 / 0.7
|
kW
|
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
|
No
|
Auxiliary electricity consumption
|
fan assisted heat output
|
No
|
|||
At nominal heat output
|
elmax
|
N/A
|
kW
|
Type of heat output/room temperature control (select one)
|
|
At minimum heat output
|
elmin
|
N/A
|
kW
|
single stage heat output and no room temperature control
|
No
|
In standby mode
|
elSB
|
0.000922
|
kW
|
two or more manual stages, no room temperature control
|
No
|
with mechanic thermostat room temperature control
|
No
|
||||
with electronic room temperature control
|
No
|
||||
electronic room temperature control plus day timer
|
No
|
||||
electronic room temperature control plus week timer
|
Yes
|
||||
Other control options (multiple selections possible)
|
|||||
room temperature control, with presence detection
|
No
|
||||
room temperature control, with open window detection
|
No
|
||||
with distance control option
|
Yes
|
||||
with adaptive start control
|
No
|
||||
with working time limitation
|
Yes
|
||||
with black bulb sensor
|
No
|
||||
Contact details
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Product description
Main parts (image A)
|
Safety
Intended use
This product is intended as an infrared heating panel that can either be mounted on the wall or placed on the floor.
This product can be controlled via the Nedis SmartLife app, the buttons on the product or with the included remote control.
This product is intended for indoor use only.
Only use the product as described in this user manual.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
This product is intended to be used in household and similar applications such as kitchen areas.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
This product is not intended to be used by persons suffering from sunburn, persons under medical care for diseases that involve photosensitivity, and/or persons taking photosensitizing medications.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
This product is not intended for professional use.
Safety instructions
WARNING!
Electrical hazard:
Do not use the product as freestanding when using the product in the bathroom.
Only mount the product on the wall in the bathroom in the appropriate bathroom zones.
Do not locate the product immediately below a power outlet.
Only handle the product with dry hands. Handling with wet hands might cause an electric shock.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not plug the product in a power outlet of a power group with other products that consume a lot of power.
Only plug the power cable into a wall outlet. Do not use extension cables.
Do not open the product. The product may only be opened by an authorised technician for maintenance.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power. Let the product cool down completely.
Only use the product with a properly grounded power outlet.
Fire hazard:
Mount the product with a minimum distance of 15 cm from the floor and 50 cm from the ceiling.
Keep a minimum of 30 cm of free space on each side of the product.
If the product is not mounted to the wall, make sure to install the feet properly before using the product.
Do not use the product in rooms where flammable liquids or gases are used or stored.
The heat of the product may cause damage to the surface the product is placed on. Always place the product on a flat, stable and heat resistant surface to prevent damage to the surroundings of the product.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Always replace a damaged or defective product immediately.
Do not use the product if the surface is cracked.
To avoid overheating, do not cover the product. Keep a distance of at least 1 meter from textiles, curtains, tent cloths and other flammable objects to reduce the risk of a fire.
Do not use external timers or remote control systems to switch the product on or off.
Do not replace emitters with types that are specifically indicated on the appliance. The use of alternative components such as filters and reflectors can affect the radiation output.
The product is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this product in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own unless constant supervision is provided.
Choking hazard:
Do not let children play with the packaging material. Always keep the packaging material out of the reach of children.
Battery usage by children should be supervised.
Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed.
Burn hazard:
The surfaces of the product get hot during use. Only touch the display and handles of the product to avoid burns.
Always keep button cell batteries, both full and empty, out of reach of children to avoid the chance of swallowing. Dispose of used batteries immediately and safely. Keep in mind that the first symptoms may look like child diseases like coughing or drooling. Seek immediate medical attention when you suspect that batteries have been swallowed.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
CAUTION!
Tripping hazard:
Always keep the power cable and the product away from usual walkways.
NOTICE
Risk of damaging the product:
Always unwind the power cable before using the product.
Do not use accessories that are not recommended or sold by the manufacturer.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not use aggressive chemical cleaning agents when cleaning the product.
Store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
Remove the batteries if you do not use the product for an extended period of time.
Do not remove a cell or battery from the original packaging until required for use.
Do not use any cell or battery that is not designed for use with the product. Use only the cell or battery in the product as stated in the manual.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Properly dispose of empty cells or batteries.
Safety symbols on the product
|
To avoid overheating, do not cover the product.
|
Get the Nedis SmartLife app
|
Download the Nedis SmartLife app to connect, control, and combine all your Nedis SmartLife products.
Installation
Bathroom zones
|
Bathroom
|
Shower room
|
Minimum IP rating
|
|
0
|
The area inside the bath.
|
The area inside the shower basin.
|
IP67
|
1
|
The area is the same width as zone 0 (the width of the bath) extending to 2.25 m above the finished floor level.
|
The area is 2.25 m from the finished floor level or the height of the fixed shower head.
|
IP65
|
2
|
The area is the same height as zone 1 (2.25 m), extended to 0.6 m around the bath.
|
The area is the same height as zone 1, extended to 0.6 m around the shower basin.
|
IP44
|
3
|
Remaining space
|
Remaining space
|
IP21
|
Installing the product
|
|
|
|
|
Placing the battery
|
Connecting the product to the Nedis SmartLife app
|
|
|
|
|
Use
Switching on the product
1.
Plug the power cable Ar into a power outlet.
2.
Press the on/off switch Aq to switch on the product.
3.
Press the on/standby button A4 to switch between standby and on.
The display switches on and shows the current room temperature A2 .
Setting the temperature
Press the temperature up and down buttons A6 7 to adjust the set room temperature.
When the room temperature reaches the set temperature, the built-in thermostat automatically switches the product off.
When the built-in thermostat switches the product on, a clicking sound is heard, and the heat indicator LED A9 lights up.
When the room temperature drops below the set temperature, the built-in thermostat automatically switches the product on.
Setting the timer
1.
Press the timer button A8 to set a countdown timer.
2.
Press the up or down buttons A6 7 to increase or decrease the timer with 1 hour.
The maximum countdown time is 24 hours.
3.
Press and hold the timer button A8 for 3 seconds to switch off the timer.
The timer is cancelled when the product is switched off.
The time starts counting down 5 seconds after you set the timer.
The product switches back to standby mode when the selected time has expired.
Switching off the product
1.
Press the on/standby button A4 to switch the product to standby mode.
2.
Press the on/off switch Aq to switch off the product.
The Wi-Fi switches off.
3.
Unplug the power cable Ar from the power outlet.
Maintenance
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power. Let the product cool down completely.
Remove the batteries if you do not use the product for an extended period of time.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Troubleshooting
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
The product does not connect to the Nedis SmartLife app.
|
The product is not connected to a power source.
|
Check if the cables are properly connected.
|
Your mobile device is not connected to Wi-Fi.
|
Connect your mobile device to Wi-Fi.
|
|
The router is set to 5 GHz Wi-Fi.
|
Set the router to 2.4 GHz Wi-Fi.
|
|
I do not get any notifications via the Nedis SmartLife app.
|
The settings in the Nedis SmartLife app are not properly set.
|
1.
Go to Profile.
2.
Tap the cog in the upper right corner.
3.
Tap Push Notifications.
4.
Enable notifications.
|
Disposal
|
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
|
Disclaimer
Nedis retains the right to change the design, specification and performance criteria of the product without notice or obligation.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HTIP350WTW / HTIP700WTW from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
|
|
||
|
|||
Smarte Infrarot-Heizplatte
Artikelnummer: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Über dieses Dokument
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Benutzte Symbole
WARNUNG!
|
Signalwort als Hinweis für eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
|
VORSICHT!
|
Signalwort als Hinweis für eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
|
HINWEIS
|
Signalwort, das verwendet wird, um Praktiken anzusprechen, die nicht mit körperlichen Verletzungen verbunden sind.
|
|
Weist auf wichtige Informationen hin, die nicht direkt mit der Sicherheit zusammenhängen.
|
Spezifikationen
Artikelnummer
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Stromverbrauch
|
350 W
|
700 W
|
Eingangsspannung
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Schutzklasse
|
1000 / 1500 W
|
Modellbezeichnung(en): HTFA22WTW
|
|||||
Punkt
|
Symbol
|
Wert
|
Einheit
|
Punkt
|
Einheit
|
Wärmeabgabe
|
Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische lokale Speicherheizgeräte (eine auswählen)
|
||||
Soll-Wärmeabgabe
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
manueller Regler der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
|
Nein
|
Mindestwärmeleistung (Richtwert)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
manueller Regler der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Aussentemperatur
|
Nein
|
Maximale kontinuierliche Wärmeabgabe
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
elektronischer Regler der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Aussentemperatur
|
Nein
|
Zusätzlicher Stromverbrauch
|
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
|
Nein
|
|||
Bei Soll-Wärmeabgabe
|
elmax
|
n. v.
|
kW
|
Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturkontrolle (eine auswählen)
|
|
Bei Mindest-Wärmeabgabe
|
elmin
|
n. v.
|
kW
|
einstufige Wärmeleistung und keine Raumtemperaturregelung
|
Nein
|
Im Standby-Modus
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
|
Nein
|
mit Raumtemperaturkontrolle mittels eines mechanischen Thermostats
|
Nein
|
||||
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
|
Nein
|
||||
elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung
|
Nein
|
||||
elektronische Raumtemperaturkontrolle mit Wochentagsregelung
|
Ja
|
||||
Andere Kontrolloptionen (Mehrfachauswahl möglich)
|
|||||
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung
|
Nein
|
||||
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster
|
Nein
|
||||
mit Fernbedienungsoption
|
Ja
|
||||
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns
|
Nein
|
||||
mit Betriebszeitbegrenzung
|
Ja
|
||||
mit Schwarzkugelsensor
|
Nein
|
||||
Kontaktinformationen
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Produktbeschreibung
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist gedacht als Infrarot-Heizplatte, die entweder an der Wand montiert oder auf den Boden gelegt werden kann.
Dieses Produkt kann über die Nedis SmartLife-App, die Tasten am Produkt oder mit der mit der mitgelieferter Fernbedienung bedient werden.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Privathaushalten und vergleichbaren Umgebungen wie Küchenbereichen gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, von Personen verwendet zu werden, die unter Sonnenbrand leiden, die aufgrund von Krankheiten, die mit Lichtempfindlichkeit einhergehen, in ärztlicher Behandlung sind und/oder die die Lichtempfindlichkeit erhöhende Medikamente einnehmen.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefährliche elektrische Spannung:
Verwenden Sie das Produkt nicht freistehend, wenn Sie es im Badezimmer verwenden.
Montieren Sie das Produkt nur in den vorgesehenen Bereichen des Badezimmers an der Wand.
Stellen Sie das Produkt nicht unmittelbar unter eine Steckdose.
Fassen Sie das Produkt nur mit trockenen Händen an. Hantieren mit nassen Händen kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Schließen Sie das Produkt nicht zusammen mit anderen Geräten, die viel Strom verbrauchen, an einer Steckdose in einem Stromkreis an.
Stecken Sie das Stromkabel nur direkt in eine Wandsteckdose. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Öffnen Sie das Produkt nicht. Das Produkt darf nur von einem autorisierten Techniker zu Wartungszwecken geöffnet werden.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Verwenden Sie das Produkt nur an einer ordnungsgemäss geerdeten Steckdose.
Brandgefahr:
Montieren Sie das Produkt mit einem Mindestabstand von 15 cm vom Boden und 50 cm von der Decke.
Halten Sie einen Freiraum von mindestens 30 cm auf jeder Seite des Produkts ein.
Wenn das Produkt nicht an der Wand montiert ist, müssen Sie vor der Verwendung des Produkts die Füße ordnungsgemäß installieren.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert werden.
Das erhitzte Produkt kann die Oberfläche beschädigen, auf die es gestellt wird. Stellen Sie das Produkt daher stets auf eine flache, stabile und hitzebeständige Oberfläche, um Schäden in der Umgebung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt stets unverzüglich.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Oberfläche beschädigt ist.
Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das Produkt nicht ab. Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 Meter von Textilien, Vorhängen, Zeltplanen und anderen entzündlichen Objekten ein, um die Brandgefahr zu verringern.
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Ersetzen Sie die Sender nicht durch Typen, die auf auf dem Gerät speziell angegeben sind. Die Verwendung alternativer Komponenten wie Filter und Reflektoren kann die Strahlungsleistung beeinflussen.
Das Produkt ist nicht mit einem Gerät zur Regelung der Raumtemperatur ausgestattet. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in kleinen Räumen, wenn sich darin Personen befinden, die den Raum nicht allein verlassen könnten, es sei denn, es besteht eine ständige Aufsicht.
Erstickungsgefahr:
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Halten Sie das Verpackungsmaterial stets außer Reichweite von Kindern.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Holen Sie bei Verschlucken von einem Akku oder einer Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Verbrennungsgefahr:
Die Oberflächen des Produkts werden während der Verwendung heiss. Berühren Sie nur das Display und die Griffe des Produkts, um Verbrennungen zu vermeiden.
Bewahren Sie volle und leere Knopfzellenbatterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des Verschluckens zu vermeiden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien immer unmittelbar und sicher. Denken Sie daran, dass die ersten Symptome wie Kinderkrankheiten wie Husten oder Sabbern aussehen können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den Verdacht haben, dass Batterien verschluckt wurden.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
VORSICHT!
Stolpergefahr:
Halten Sie das Stromkabel und das Produkt von üblichen Laufwegen fern.
HINWEIS
Gefahr der Beschädigung des Produkts:
Wickeln Sie das Stromkabel immer vollständig ab, bevor Sie das Produkt verwenden.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Stellen Sie sicher, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach übereinstimmt.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzen wollen.
Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie benötigen.
Verwenden Sie keine Knopfzellen oder Batterien, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen sind. Verwenden Sie nur solche Knopfzellen oder Batterien in dem Produkt, die in der Anleitung angegeben sind.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Entsorgen Sie leere Akkus oder Batterien ordnungsgemäß.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
|
Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das Produkt nicht ab.
|
Laden der Nedis SmartLife-App
|
Laden Sie die Nedis SmartLife-App herunter, um alle Ihre Nedis SmartLife-Produkte zu verbinden, zu steuern und zu kombinieren.
Installation
Badezimmerzonen
|
Badewanne
|
Dusche
|
Mindest-Schutzart
|
|
0
|
Der Bereich innerhalb der Badewanne.
|
Der Bereich innerhalb der Dusche.
|
IP67
|
1
|
Der Bereich hat die gleiche Breite wie Zone 0 (die Breite der Badewanne) und erstreckt sich bis 2,25 m über der Fertigfußbodenoberfläche.
|
Der Bereich erstreckt sich bis zu 2,25 m von der Fußbodenoberfläche bzw. zur Höhe des Duschkopfs.
|
IP65
|
2
|
Der Bereich hat die gleiche Höhe wie Zone 1 (2,25 m), erweitert auf 0,6 m um die Badewanne.
|
Der Bereich hat die gleiche Höhe wie Zone 1, erweitert auf 0,6 m um die Dusche.
|
IP44
|
3
|
Übrige Bereiche
|
Übrige Bereiche
|
IP21
|
Installation des Produkts
|
|
|
|
|
Einlegen der Batterie
|
Verbinden des Produkts mit der Nedis SmartLife-App
|
|
|
|
|
Verwendung
Einschalten des Produkts
1.
Stecken Sie das Stromkabel Ar in eine Steckdose.
2.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter Aq , um das Produkt einzuschalten.
3.
Drücken Sie die Ein/Standby-Taste A4 , um zwischen Standby und Einschalten zu wechseln.
Das Display schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Raumtemperatur an A2 .
Einstellen der Temperatur
Drücken Sie die Temperatur hoch- und runter-Tasten A6 7 , um die Soll-Raumtemperatur anzupassen.
Wenn die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht, schaltet der eingebaute Thermostat das Produkt automatisch aus.
Wenn der eingebaute Thermostat das Produkt einschaltet, ist ein Klickgeräusch zu hören und die Heizanzeige-LED A9 leuchtet auf.
Wenn die Raumtemperatur unter den eingestellten Wert fällt, schaltet der eingebaute Thermostat das Produkt automatisch ein.
Einstellen des Timers
1.
Drücken Sie die Timer-Taste A8 , um einen Countdown-Timer einzustellen.
2.
Drücken Sie die Hoch- oder Runter-Taste A6 7 , um den Timer um 1 Stunde zu erhöhen oder zu verringern.
Die maximale Countdown-Zeit beträgt 24 Stunden.
3.
Halten Sie die Timer-Taste A8 3 Sekunden lang gedrückt, um den Timer auszuschalten.
Der Timer wird abgebrochen, wenn das Produkt ausgeschaltet wird.
Die Zeit beginnt 5 Sekunden nach dem Einstellen des Timers herunter zu zählen.
Das Produkt schaltet wieder in den Standby-Modus, wenn die ausgewählte Zeit abgelaufen ist.
Ausschalten des Produkts
1.
Drücken Sie die Ein/Standby-Taste A4 , um das Produkt in den Standby-Modus zu schalten.
2.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter Aq , um das Produkt auszuschalten.
Das WLAN schaltet sich aus.
3.
Ziehen Sie das Netzkabel Ar aus der Steckdose.
Wartung
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzen wollen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Problemlösung
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
Das Produkt verbindet sich nicht mit der Nedis SmartLife-App.
|
Das Produkt ist nicht mit einer Stromquelle verbunden.
|
Überprüfen Sie, ob die Kabel korrekt angeschlossen sind.
|
Ihr mobiles Gerät ist nicht mit dem WLAN verbunden.
|
Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit dem WLAN.
|
|
Auf dem Router ist nur ein 5 GHz-WLAN eingestellt.
|
Stellen Sie auf dem Router ein 2,4 GHz-WLAN ein.
|
|
Ich erhalte keine Benachrichtigungen über die Nedis SmartLife-App.
|
Die Einstellungen in der Nedis SmartLife-App sind nicht richtig gesetzt.
|
1.
Gehen Sie auf Profile.
2.
Tippen Sie oben rechts auf das Zahnrad.
3.
Tippen Sie auf Push Notifications.
4.
Aktivieren Sie Benachrichtigungen.
|
Entsorgung
|
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
|
Haftungsausschluss
Nedis behält sich das Recht vor, das Design, die Spezifikationen und die Leistungskriterien des Produkts ohne Vorankündigung oder Verpflichtung zu ändern.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HTIP350WTW / HTIP700WTW unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
|
|
||
|
|||
Panneau chauffant infrarouge intelligent
Article numéro: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
À propos de ce document
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
|
Terme de signalement utilisé pour indiquer une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
|
ATTENTION!
|
Terme de signalement utilisé pour indiquer une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
|
REMARQUE
|
Terme de signalement utilisé pour désigner des pratiques non liées à des blessures physiques.
|
|
Indique des informations importantes qui ne sont pas directement liées à la sécurité.
|
Spécifications
Article numéro
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Consommation d'énergie
|
350 W
|
700 W
|
Tension d’entrée
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Indice de protection
|
1000 / 1500 W
|
Identificateur(s) de modèle : HTFA22WTW
|
|||||
Article
|
Symbole
|
Valeur
|
Unité
|
Article
|
Unité
|
Puissance calorifique
|
Type d’apport de chaleur, pour radiateurs électriques locaux à accumulation uniquement (en sélectionner un)
|
||||
Puissance calorifique nominale
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
contrôle manuel de la charge thermique, avec thermostat intégré
|
Non
|
Puissance thermique minimale (indicative)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
contrôle manuel de la charge thermique avec rétroaction de la température ambiante et/ou extérieure
|
Non
|
Puissance calorifique continue maximale
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la température ambiante et/ou extérieure
|
Non
|
Consommation électrique auxiliaire
|
puissance thermique assistée par ventilateur
|
Non
|
|||
À la puissance calorifique nominale
|
elmax
|
s.o.
|
kW
|
Type de puissance thermique/contrôle de la température ambiante (sélectionnez-en un)
|
|
À la puissance calorifique minimale
|
elmin
|
s.o.
|
kW
|
puissance thermique à une étape et pas de contrôle de la température ambiante
|
Non
|
En mode veille
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
deux étapes manuelles ou plus, pas de contrôle de la température ambiante
|
Non
|
avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique
|
Non
|
||||
avec contrôle électronique de la température ambiante
|
Non
|
||||
contrôle électronique de la température ambiante et minuterie journalière
|
Non
|
||||
contrôle électronique de la température ambiante plus minuterie hebdomadaire
|
Oui
|
||||
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
|
|||||
contrôle de la température ambiante, avec détection de présence
|
Non
|
||||
contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte
|
Non
|
||||
avec possibilité de contrôle à distance
|
Oui
|
||||
avec contrôle de démarrage adaptatif
|
Non
|
||||
avec limite de temps de service
|
Oui
|
||||
avec capteur d’ampoule noire
|
Non
|
||||
Coordonnées
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
Description du produit
Pièces principales (image A)
|
Sécurité
Utilisation prévue
Ce produit est conçu comme un panneau chauffant infrarouge qui peut être monté au mur ou posé au sol.
Ce produit peut être contrôlé via l’application Nedis SmartLife, les boutons du produit ou la télécommande incluse.
Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Utiliser le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel de l’utilisateur.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que des cuisines.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes souffrant de coups de soleil, des personnes sous soins médicaux pour des maladies impliquant une photosensibilité et/ou des personnes prenant des médicaments photosensibilisants.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger électrique :
N’utilisez pas le produit sur pied lorsque vous l’utilisez dans une salle de bain.
Ne montez le produit sur un mur de salle de bain que dans les zones appropriées de la salle de bain.
Ne pas placer le produit directement sous une prise de courant.
Manipulez le produit uniquement avec des mains sèches. La manipulation avec des mains mouillées peut provoquer un choc électrique.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne branchez pas le produit sur une prise de courant d’un groupe d’alimentation avec d’autres produits qui consomment beaucoup d’énergie.
Ne branchez le câble d’alimentation que dans une prise murale. Ne pas utiliser de rallonge.
Ne pas ouvrir le produit. Le produit ne peut être ouvert que par un technicien agréé pour maintenance.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir complètement.
Utilisez le produit uniquement sur une prise de courant correctement mise à la terre.
Risque d’incendie :
Montez le produit à une distance minimale de 15 cm du sol et 50 cm du plafond.
Gardez un espace libre d’au moins 30 cm autour de chaque côté du produit.
Si le produit n’est pas fixé au mur, assurez-vous d’installer correctement les pieds avant d’utiliser le produit.
Ne pas utiliser le produit dans des pièces où des liquides ou des gaz inflammables sont utilisés ou stockés.
La chaleur du produit peut endommager la surface sur laquelle il est posé. Posez toujours le produit sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur afin d’éviter d’endommager l’environnement du produit.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Toujours remplacer immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas utiliser le produit si la surface est fissurée.
Pour éviter toute surchauffe, ne couvrez pas le produit. Gardez une distance d’au moins 1 mètre des textiles, rideaux, toiles de tente et autres objets inflammables afin de réduire le risque d’incendie.
Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
Ne remplacez pas les émetteurs par des types spécifiquement indiqués sur l’appareil. L’utilisation de composants alternatifs tels que des filtres et des réflecteurs peut affecter la sortie de rayonnement.
Le produit n’est pas équipé d’un dispositif de commande de la température ambiante. N’utilisez pas ce produit dans des petites pièces lorsqu’elles sont occupées par des personnes qui ne sont pas en mesure de quitter la pièce par elles-mêmes, sauf si une surveillance constante est assurée.
Risque d’étouffement :
Ne pas laisser d’enfants jouer avec les matériaux d’emballage. Toujours tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre, consultez un médecin immédiatement.
Risque de brûlure :
Les surfaces du produit deviennent chaudes pendant l’utilisation. Ne touchez que l’écran et les poignées du produit afin d’éviter les brûlures.
Toujours conserver les piles boutons, aussi bien chargées que déchargées, hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez immédiatement les piles usagées en toute sécurité. Gardez à l’esprit que les premiers symptômes peuvent ressembler à des maladies infantiles comme la toux ou la bave. Consultez immédiatement un médecin si vous soupçonnez que des piles ont été avalées.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
ATTENTION!
Risque de trébuchement :
Maintenez toujours le câble d’alimentation et le produit éloignés des passages habituels.
REMARQUE
Risque d’endommagement du produit :
Déroulez toujours le câble d'alimentation avant d'utiliser le produit.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques agressifs lors du nettoyage du produit.
Stockez le produit dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Assurez-vous que la polarité de la pile (+/-) corresponde aux marques de polarité à l’intérieur du compartiment à pile.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée.
Ne pas retirer une pile ou une batterie de son emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez pas.
N’utilisez aucune pile ou batterie qui n’est pas conçue pour être utilisée avec le produit. Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans le produit comme indiqué dans le manuel.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
Éliminez correctement les piles ou batteries déchargées.
Symboles de sécurité sur le produit
|
Pour éviter toute surchauffe, ne couvrez pas le produit.
|
Télécharger l’application Nedis SmartLife
|
Téléchargez l’application Nedis SmartLife pour connecter, contrôler et combiner tous vos produits Nedis SmartLife.
Installation
Zones de salle de bain
|
Salle de bain
|
Salle de douche
|
Indice IP minimum
|
|
0
|
La zone à l’intérieur de la baignoire.
|
La zone à l’intérieur du bac de douche.
|
IP67
|
1
|
La zone est de la même largeur que la zone 0 (la largeur de la baignoire) s’étendant jusqu’à 2,25 m au-dessus du niveau du sol fini.
|
La zone est à 2,25 m du niveau du sol fini ou de la hauteur de la pomme de douche fixe.
|
IP65
|
2
|
La zone est à la même hauteur que la zone 1 (2,25 m), étendue à 0,6 m autour de la baignoire.
|
La zone est à la même hauteur que la zone 1, étendue à 0,6 m autour du bac de douche.
|
IP44
|
3
|
Espace restant
|
Espace restant
|
IP21
|
Installer le produit
|
|
|
|
|
Mettre la pile
|
Connecter le produit à l’application Nedis SmartLife
|
|
|
|
|
Utilisation
Mettre le produit sous tension
1.
Branchez le câble d'alimentation Ar dans une prise de courant.
2.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt Aq pour mettre le produit sous tension.
3.
Appuyez sur le bouton marche/veille A4 pour basculer entre veille et marche.
L’écran s’allume et affiche la température ambiante actuelle A2 .
Régler la température
Appuyez sur les boutons de température haut et bas A6 7 pour ajuster la température ambiante réglée.
Lorsque la température ambiante atteint la température réglée, le thermostat intégré met automatiquement le produit hors tension.
Lorsque le thermostat intégré remet le produit sous tension, un déclic se fait entendre et le voyant LED de chauffe A9 s’allume.
Lorsque la température ambiante chute en dessous de la température réglée, le thermostat intégré met automatiquement le produit sous tension.
Réglage de la minuterie
1.
Appuyez sur le bouton de minuterie A8 pour régler la minuterie.
2.
Appuyez sur les boutons haut et bas A6 7 pour augmenter ou réduire la minuterie d’une heure.
Le compte à rebours maximum est de 24 heures.
3.
Appuyez et maintenez le bouton de minuterie A8 pendant 3 secondes pour arrêter la minuterie.
La minuterie est annulée lorsque le produit est mis hors tension.
Le compte à rebours commence 5 secondes après avoir réglé la minuterie.
Le produit repasse en mode veille une fois que le compte à rebours sélectionné est écoulé.
Mettre le produit hors tension
1.
Appuyez sur le bouton marche/veille A4 pour mettre le produit en mode veille.
2.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt Aq pour mettre le produit hors tension.
Le Wi-Fi se désactive.
3.
Débranchez le câble d’alimentation Ar de la prise de courant.
Maintenance
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir complètement.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Stockez le produit dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Dépannage
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
Le produit ne se connecte pas à l’application Nedis SmartLife.
|
Le produit n’est pas connecté à une source d’alimentation.
|
Vérifiez si les câbles sont correctement connectés.
|
Votre appareil mobile n’est pas connecté au réseau Wi-Fi.
|
Connectez votre appareil mobile au réseau Wi-Fi.
|
|
Le routeur est réglé sur le Wi-Fi 5 GHz.
|
Réglez le routeur sur le Wi-Fi 2,4 GHz.
|
|
Je ne reçois aucune notification via l’application Nedis SmartLife.
|
Les paramètres de l’application Nedis SmartLife ne sont pas correctement définis.
|
1.
Allez sur Profile.
2.
Appuyez sur l’engrenage dans le coin en haut à droite.
3.
Appuyez sur Push Notifications.
4.
Activez les notifications.
|
Traitement des déchets
|
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
|
Clause de non-responsabilité
Nedis se réserve le droit de modifier la conception, les spécifications et les critères de performance du produit sans préavis ni obligation.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HTIP350WTW / HTIP700WTW de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
|
|
||
|
|||
Slim infrarood verwarmingspaneel
Artikelnummer: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Over dit document
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
|
Signaalwoord dat gebruikt wordt om een mogelijk gevaarlijke situatie aan te geven die, indien deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
|
VOORZICHTIG!
|
Signaalwoord dat gebruikt wordt om een mogelijk gevaarlijke situatie aan te geven die, indien deze niet vermeden wordt, kan leiden tot licht of matig letsel.
|
LET OP
|
Signaalwoord dat gebruikt wordt om praktijken aan te pakken die geen verband houden met lichamelijk letsel.
|
|
Geeft belangrijke informatie aan die niet direct aan veiligheid gerelateerd is.
|
Specificaties
Artikelnummer
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Stroomverbruik
|
350 W
|
700 W
|
Ingangsspanning
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Bescherming
|
1000 / 1500 W
|
Modelidentificator(s): HTFA22WTW
|
|||||
Item
|
Symbool
|
Waarde
|
Eenheid
|
Item
|
Eenheid
|
Verwarmingsvermogen
|
Type warmte-invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming (selecteer er een)
|
||||
Nominaal verwarmingsvermogen
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
handmatige warmteladingregeling, met geïntegreerde thermostaat
|
Nee
|
Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
handmatige warmteladingregeling met kamer- en/of buitentemperatuurterugkoppeling
|
Nee
|
Maximaal continu verwarmingsvermogen
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
elektronische warmteladingregeling met kamer- en/of buitentemperatuurterugkoppeling
|
Nee
|
Elektriciteitsverbruik
|
door ventilator ondersteunde warmteafgifte
|
Nee
|
|||
Bij nominaal verwarmingsvermogen
|
elmax
|
N.v.t.
|
kW
|
Type warmteafgifte/kamertemperatuurregeling (kies er een)
|
|
Bij minimaal verwarmingsvermogen
|
elmin
|
N.v.t.
|
kW
|
eentraps warmteafgifte en geen kamertemperatuurregeling
|
Nee
|
In de stand-by modus
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
twee of meer handmatige trappen, geen kamertemperatuurregeling
|
Nee
|
met kamertemperatuurregeling met mechanische thermostaat
|
Nee
|
||||
met kamertemperatuurregeling met elektronische thermostaat
|
Nee
|
||||
elektronische kamertemperatuurregeling plus dagtimer
|
Nee
|
||||
elektronische kamertemperatuurregeling plus weektimer
|
Ja
|
||||
Andere bedieningsopties (meerdere selecties mogelijk)
|
|||||
kamertemperatuurregeling, met aanwezigheidsdetectie
|
Nee
|
||||
kamertemperatuurregeling, met openraamdetectie
|
Nee
|
||||
met optie voor afstandsregeling
|
Ja
|
||||
met adaptieve startcontrole
|
Nee
|
||||
met werktijdbeperking
|
Ja
|
||||
met zwarte bolsensor
|
Nee
|
||||
Contactgegevens
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
Productbeschrijving
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Veiligheid
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld als een infrarood verwarmingspaneel dat zowel aan de wand gemonteerd kan worden of op de vloer geplaatst kan worden.
Dit product kan bediend worden via de Nedis SmartLife-app, de knoppen op het product of met de meegeleverde afstandsbediening.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals in de keuken.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen die verbrand zijn door de zon, personen lijden aan ziekten met lichtgevoeligheid en/of personen die medicijnen gebruiken die lichtgevoeligheid opwekken.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Elektrisch gevaar:
In de badkamer mag het product niet vrijstaand gebruikt worden.
Monteer het product in de badkamer alleen aan de wand in de daarvoor bestemde badkamerzones.
Plaats het product niet direct onder een stopcontact.
Raak het product alleen met droge handen aan. Aanraken met natte handen kan een elektrische schok veroorzaken.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Sluit het product niet aan op een stopcontact van een stroomgroep met andere producten die veel stroom verbruiken.
Steek het netsnoer alleen in een wandstopcontact. Gebruik geen verlengsnoeren.
Open het product niet. Het product mag alleen door een erkend reparateur worden geopend voor onderhoud.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit. Laat het product volledig afkoelen.
Gebruik dit product alleen met een goed geaard stopcontact.
Brandgevaar:
Monteer het product met een minimale afstand van 15 cm vanaf de vloer en 50 cm vanaf het plafond.
Houd minimaal 30 cm vrije ruimte aan elke zijde van het product vrij.
Als het product niet aan de wand is bevestigd, zorg er voorafgaand aan het gebruik dan voor dat de poten goed zijn geïnstalleerd.
Gebruik het product niet in ruimten waar ontvlambare vloeistoffen of gassen worden gebruikt of opgeslagen.
De hitte van het product kan het oppervlak waarop het staat beschadigen. Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele, hittebestendige ondergrond om schade te voorkomen aan de omgeving van het product.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Gebruik het product niet als het oppervlak gebarsten is.
Dek het product niet af om oververhitting te voorkomen. Houd minimaal 1 meter afstand van textiel, gordijnen, tentdoeken en andere brandbare voorwerpen om het risico op brand te verkleinen.
Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het product in of uit te schakelen.
Vervang emitters niet met typen die specifiek op het apparaat zijn aangegeven. Het gebruik van alternatieve onderdelen, zoals filters en reflectoren kan de stralingsopbrengst aantasten.
Dit product is niet uitgerust met een apparaat om de kamertemperatuur te regelen. Gebruik dit product niet in kleine ruimtes wanneer er personen aanwezig zijn die niet in staat zijn om de ruimte op eigen kracht te verlaten tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Stikkingsgevaar:
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd het verpakkingsmateriaal altijd buiten het bereik van kinderen.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of batterij ingeslikt is.
Brandgevaar:
De oppervlakken van het product worden heet tijdens het gebruik. Raak alleen het scherm en de handgrepen van het product aan om brandwonden te voorkomen.
Houd de knoopcelbatterijen, zowel vol als leeg, buiten bereik van kinderen om inslikkingsgevaar te voorkomen. Voer gebruikte batterijen onmiddellijk en veilig af. Houd er rekening mee dat de eerste symptomen kunnen lijken op kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Schakel direct medische hulp in wanneer u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
VOORZICHTIG!
Struikelgevaar:
Houd het netsnoer en het product altijd uit de buurt van de gangbare looppaden.
LET OP
Risico op beschadiging van het product:
Wikkel het netsnoer altijd af voordat u het product gebruikt.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik bij het reinigen van het product geen agressieve chemische reinigingsmiddelen.
Bewaar het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht en bescherm het tegen overmatig stof en vuil.
Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) van de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijvakje.
Verwijder de batterijen als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt.
Verwijder een cel of batterij pas uit de originele verpakking als u die gaat gebruiken.
Gebruik geen batterij die niet bedoeld is voor gebruik met de apparatuur. Gebruik de batterij in het product alleen op de wijze die is vermeld in de handleiding.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Voer lege batterijen op de juiste wijze af.
Veiligheidssymbolen op het product
|
Dek het product niet af om oververhitting te voorkomen.
|
Download de Nedis SmartLife-app
|
Download de Nedis SmartLife-app om al uw Nedis SmartLife-producten te verbinden, regelen en combineren.
Installatie
Badkamerzones
|
Badkamer
|
Doucheruimte
|
Minimum IP-waarde
|
|
0
|
De ruimte binnen het bad.
|
De ruimte binnen de douchebak.
|
IP67
|
1
|
De ruimte is net zo breed als zone 0 (de breedte van het bad) en strekt zich uit tot 2,25 m boven de afgewerkte vloer.
|
De ruimte is 2,25 m vanaf de afgewerkte vloer of de hoogte van de vaste douchekop.
|
IP65
|
2
|
De ruimte is net zo hoog als zone 1 (2,25 m), en strekt zich uit tot 0,6 m rond het bad.
|
De ruimte is net zo hoog als zone 1, en strekt zich uit tot 0,6 m rond de douchebak.
|
IP44
|
3
|
Resterende ruimte
|
Resterende ruimte
|
IP21
|
Het product installeren
|
|
|
|
|
Het plaatsen van de batterij
|
Het product koppelen met de Nedis SmartLife-app
|
|
|
|
|
Gebruik
Het product aanzetten
1.
Steek de stekker van de stroomkabel Ar in een stopcontact.
2.
Druk op de aan/uit-schakelaar Aq om het product aan te zetten.
3.
Druk op de aan/standby-knop A4 om tussen ‘standby’ en ‘aan’ te schakelen.
Het scherm gaat aan en toont de huidige kamertemperatuur A2 .
De temperatuur instellen
Druk op de knoppen voor temperatuur omhoog en omlaag A6 7 om de ingestelde kamertemperatuur aan te passen.
Zodra de kamertemperatuur de insteltemperatuur bereikt, schakelt de ingebouwde thermostaat het product automatisch uit.
Wanneer de ingebouwde thermostaat het product inschakelt, hoort u een klikgeluid en gaat het verwarmingslampje A9 branden.
Wanneer de temperatuur onder de insteltemperatuur zakt, schakelt de ingebouwde thermostaat het product automatisch in.
De timer instellen
1.
Druk op de timerknop A8 om het aftellen in te stellen.
2.
Druk op de omhoog- of omlaag-toetsen A6 7 om de timer met 1 uur te verhogen of te verlagen.
De maximale afteltijd is 24 uur.
3.
Houd de timerknop A8 3 seconden lang ingedrukt om de timer uit te zetten.
Wanneer u het product uitschakelt, wordt de timer geannuleerd.
Vijf seconden nadat u de timer heeft ingesteld, begint de tijd af te tellen.
Het product schakelt terug naar de stand-by modus wanneer de gekozen tijd is verstreken.
Het product uitzetten
1.
Druk op de aan/standby-knop A4 om het product in de standby-modus te zetten.
2.
Druk op de aan/uit-schakelaar Aq om het product uit te zetten.
De wifi wordt uitgeschakeld.
3.
Haal het netsnoer Ar uit het stopcontact.
Onderhoud
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit. Laat het product volledig afkoelen.
Verwijder de batterijen als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Bewaar het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht en bescherm het tegen overmatig stof en vuil.
Probleem oplossing
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
Het product maakt geen verbinding met de Nedis SmartLife-app.
|
Het product is niet verbonden met een voedingsbron.
|
Controleer of de kabels goed zijn aangesloten.
|
Uw mobiele apparaat is niet verbonden met het wifi-netwerk.
|
Verbind uw mobiele apparaat met het wifi-netwerk.
|
|
De router is ingesteld op 5 GHz wifi.
|
Stel de router in op 2,4 GHz wifi.
|
|
Ik krijg geen meldingen via de Nedis SmartLife-app.
|
De instellingen in de Nedis SmartLife-app zijn niet goed ingesteld.
|
1.
Ga naar Profile (Profiel).
2.
Tik op het tandwiel in de rechterbovenhoek.
3.
Tik op Push Notifications (Push-meldingen).
4.
Schakel meldingen in.
|
Afdanking
|
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
|
Disclaimer
Nedis behoudt zich het recht voor om het ontwerp, de specificatie en de prestatiecriteria van het product te wijzigen zonder kennisgeving of verplichting.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product HTIP350WTW / HTIP700WTW van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en -voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
|
|
||
|
|||
Pannello radiante smart a infrarossi
Numero articolo: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Informazioni sul documento
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Simboli usati
ATTENZIONE!
|
Parola di avvertimento usata per indicare una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
|
AVVERTENZA!
|
Parola di avvertimento usata per indicare una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di minore o moderata entità.
|
NOTA
|
Parola di avvertimento usata per riferirsi a pratiche non collegate a lesioni fisiche.
|
|
Indica informazioni importanti non direttamente collegate con la sicurezza.
|
Specifiche
Numero articolo
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Consumo di corrente
|
350 W
|
700 W
|
Tensione in ingresso
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Grado di protezione
|
1000 / 1500 W
|
Identificativo/i del modello: HTFA22WTW
|
|||||
Elemento
|
Simbolo
|
Valore
|
Unità di misura
|
Elemento
|
Unità di misura
|
Emissione di calore
|
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi elettrici per il riscaldamento d’ambiente locale ad accumulo (selezionarne uno)
|
||||
Emissione di calore nominale
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
controllo manuale del carico termico, con termostato integrato
|
No
|
Potenza termica minima (indicativa)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
controllo manuale del carico termico con feedback della temperatura ambiente e/o esterna
|
No
|
Emissione di calore massima continua
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
controllo elettronico del carico termico con feedback della temperatura ambiente e/o esterna
|
No
|
Consumo di elettricità ausiliaria
|
potenza termica ventilata
|
No
|
|||
All'emissione di calore nominale
|
elmax
|
N/D
|
kW
|
Tipo di controllo della potenza termica/temperatura ambiente (selezionarne uno)
|
|
All'emissione di calore minima
|
elmin
|
N/D
|
kW
|
potenza termica a fase unica e nessun controllo della temperatura ambiente
|
No
|
In modalità Standby
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
due o più fasi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente
|
No
|
con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
|
No
|
||||
con controllo elettronico della temperatura ambiente
|
No
|
||||
controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero
|
No
|
||||
controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
|
Sì
|
||||
Altre opzioni di controllo (è consentita la scelta multipla)
|
|||||
controllo della temperatura ambiente, con rilevamento delle presenze
|
No
|
||||
controllo della temperatura ambiente, con rilevamento delle finestre aperte
|
No
|
||||
con opzione di controllo della distanza
|
Sì
|
||||
con controllo di avviamento adattivo
|
No
|
||||
con limite del tempo di funzionamento
|
Sì
|
||||
con sensore a bulbo nero
|
No
|
||||
Dati di contatto
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
Descrizione del prodotto
Parti principali (immagine A)
|
Sicurezza
Uso previsto
Il prodotto è inteso come pannello radiante a infrarossi che può essere montato a parete o posizionato sul pavimento.
Il prodotto può essere controllato tramite l’app Nedis SmartLife, i pulsanti presenti sul prodotto o il telecomando incluso in dotazione.
Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Questo prodotto è inteso per l’utilizzo domestico o equivalente, ad esempio in aree di cottura.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto non è inteso per essere usato da persone con ustioni solari, persone sottoposte a cure mediche per disturbi di fotosensibilità e/o persone che assumono medicinali fotosensibilizzanti.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Rischio di natura elettrica:
Non usare il prodotto in modalità autoportante quando viene usato in bagno.
Montare il prodotto alla parete del bagno solo in zone appropriate.
Non posizionare il prodotto direttamente sotto a una presa di corrente.
Maneggiare il prodotto solo con le mani asciutte. Se viene maneggiato con le mani bagnate può causare scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non collegare il prodotto alla presa elettrica di un gruppo di alimentazione con altri prodotti che consumano molta corrente.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa di corrente. Non utilizzare cavi di prolunga.
Non aprire il prodotto. Il prodotto può essere aperto esclusivamente da un tecnico autorizzato per la manutenzione.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione. Lasciar raffreddare completamente il prodotto.
Utilizzare il prodotto solo con una presa elettrica adeguatamente messa a terra.
Rischio di incendio:
Montare il prodotto mantenendo una distanza minima di 15 cm dal pavimento e 50 cm dal soffitto.
Lasciare uno spazio libero di almeno 30 cm su ciascun lato del prodotto.
Se il prodotto non viene montato a parete, accertarsi di installare correttamente il piede prima dell’uso.
Non utilizzare il prodotto in ambienti in cui sono utilizzati o conservati liquidi o gas infiammabili.
Il calore del prodotto potrebbe danneggiare la superficie su cui è appoggiato. Collocare il prodotto sempre su una superficie piana, stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare la zona circostante.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non utilizzare il prodotto se la superficie presenta delle crepe.
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il prodotto. Per ridurre il rischio di incendio, mantenere una distanza di almeno 1 metro da tessuti, tende, tendaggi e altri oggetti infiammabili.
Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per accendere o spegnere il prodotto.
Non sostituire gli emettitori con tipologie che sono specificamente indicate sull’apparecchio. L’uso di componenti alternativi, come filtri e riflettori, possono influire sull’emissione della radiazione.
Il prodotto non è dotato di un dispositivo per regolare la temperatura dell’ambiente. Non usare il prodotto in ambienti piccoli occupati da persone incapaci di abbandonare la stanza da sole, a meno che non siano costantemente sorvegliate.
Rischio di soffocamento:
Non lasciare che i bambini giochino con i materiali di imballaggio. Tenere sempre i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di una cella o una batteria.
Rischio di ustione:
Le superfici del prodotto diventano bollenti durante l’utilizzo. Toccare solo il display e le maniglie del prodotto per evitare ustioni.
Per evitare il rischio di ingerimento, tenere sempre le pile (cariche o scariche) fuori dalla portata dei bambini. Smaltire immediatamente e in modo sicuro le batterie usate. Tenere presente che i primi sintomi nei bambini potrebbero presentarsi sotto forma di tosse o ipersalivazione. Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di sospetta ingestione delle batterie.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
AVVERTENZA!
Pericolo di inciampo:
Tenere sempre il cavo di alimentazione e il prodotto lontani dai luoghi in cui si è soliti camminare.
NOTA
Rischio di danneggiamento del prodotto:
Svolgere sempre il cavo di alimentazione prima di usare il prodotto.
Non usare accessori che non sono consigliati o non sono venduti dal produttore.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non usare detergenti chimici aggressivi durante la pulizia del prodotto.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Accertarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda ai segni presenti all’interno del vano.
Estrarre le batterie se non si utilizza il prodotto per un periodo prolungato di tempo.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua confezione originale fino a quando non ne è necessario l’utilizzo.
Non utilizzare alcuna pila o batteria che non sia progettata per essere utilizzata con il prodotto. Utilizzare la pila o la batteria nel prodotto solo secondo quanto indicato nel manuale.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
Smaltire correttamente le pile o le batterie scariche.
Simboli di sicurezza sul prodotto
|
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il prodotto.
|
Come ottenere l’app Nedis SmartLife
|
Scaricare l’app Nedis SmartLife per collegarsi, controllare e associare tutti i propri prodotti Nedis SmartLife.
Installazione
Zone del bagno
|
Bagno con vasca
|
Bagno con doccia
|
Grado IP minimo
|
|
0
|
L’area all’interno della vasca.
|
L’area all’interno della doccia.
|
IP67
|
1
|
L’area è della stessa ampiezza della zona 0 (l’ampiezza della vasca) che si estende per 2,25 m sopra al livello del pavimento finito.
|
L’area corrisponde a 2,25 m dal livello del pavimento finito o all’altezza del soffione fisso.
|
IP65
|
2
|
L’area è della stessa altezza della zona 1 (2,25 m), estesa a 0,6 m intorno alla vasca.
|
L’area è della stessa altezza della zona 1, estesa a 0,6 m intorno alla cabina doccia.
|
IP44
|
3
|
Spazio rimanente
|
Spazio rimanente
|
IP21
|
Installazione del prodotto
|
|
|
|
|
Inserimento della batteria
|
Collegamento del prodotto all’app Nedis SmartLife
|
|
|
|
|
Uso
Accensione del prodotto
1.
Collegare il cavo di alimentazione Ar alla presa elettrica.
2.
Premere l’interruttore on/off Aq per accendere il prodotto.
3.
Premere il pulsante di accensione/standby A4 per passare dalla modalità standby alla modalità accensione.
Il display si accende e mostra la temperatura ambiente attuale A2 .
Impostazione della temperatura
Premere i pulsanti temperatura su e giù A6 7 per regolare la temperatura ambiente impostata.
Quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata, il termostato integrato spegne automaticamente il prodotto.
Quando il termostato integrato accende il prodotto si sente un suono metallico e la spia LED di riscaldamento A9 si illumina.
Quando la temperatura ambiente scende sotto alla temperatura impostata, il termostato integrato accende automaticamente il prodotto.
Impostazione del timer
1.
Premere il pulsante timer A8 per impostare un timer di conto alla rovescia.
2.
Premere i pulsanti Su o Giù A6 7 per aumentare o diminuire il tempo del timer di 1 ora.
Il tempo massimo per il conto alla rovescia è 24 ore.
3.
Tenere premuto il pulsante del timer A8 per 3 secondi per spegnere il timer.
Il timer viene annullato quando il prodotto viene spento.
Il tempo inizia il conto alla rovescia 5 secondi dopo l'impostazione del timer.
Il prodotto ritorna in modalità standby quando il tempo selezionato è scaduto.
Spegnimento del prodotto
1.
Premere il pulsante di accensione/standby A4 per portare il prodotto in modalità standby.
2.
Premere l’interruttore di accensione/spegnimento Aq per spegnere il prodotto.
Il Wi-Fi si spegne.
3.
Scollegare il cavo di alimentazione Ar dalla presa elettrica.
Manutenzione
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione. Lasciar raffreddare completamente il prodotto.
Estrarre le batterie se non si utilizza il prodotto per un periodo prolungato di tempo.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Risoluzione dei problemi
Problema
|
Causa possibile
|
Possibile soluzione
|
Il prodotto non si collega all’app Nedis SmartLife.
|
Il prodotto non è collegato a una sorgente di alimentazione.
|
Controllare se i cavi sono collegati correttamente.
|
Il proprio dispositivo mobile non è connesso al Wi-Fi.
|
Collegare il proprio dispositivo mobile al Wi-Fi.
|
|
Il router è impostato su Wi-Fi 5 GHz.
|
Impostare il router su Wi-Fi 2.4 GHz.
|
|
Non è possibile ricevere le notifiche dall’app Nedis SmartLife.
|
Le impostazioni nell’app Nedis SmartLife non sono correttamente configurate.
|
1.
Andare su Profile.
2.
Premere il simbolo dell’ingranaggio nell’angolo in alto a destra.
3.
Premere Push Notifications.
4.
Abilitare le notifiche.
|
Smaltimento
|
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
|
Esclusione di responsabilità
Nedis si riserva il diritto di modificare il design, le specifiche tecniche e i criteri delle prestazioni del prodotto senza preavviso o obbligo alcuno.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto HTIP350WTW / HTIP700WTW con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
|
|
||
|
|||
Panel de calefacción por infrarrojos inteligente
Número de artículo: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Acerca de este documento
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Símbolos utilizados
ADVERTENCIA!
|
Palabra de advertencia utilizada para indicar una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
|
PRECAUCIÓN!
|
Palabra de advertencia utilizada para indicar una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
|
NOTA
|
Palabra de advertencia utilizada para abordar prácticas que no tienen que ver con lesiones físicas.
|
|
Indica información importante que no está directamente relacionada con la seguridad.
|
Especificaciones
Número de artículo
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Consumo de energía
|
350 W
|
700 W
|
Tensión de entrada
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Grado de protección
|
1000 / 1500 W
|
Identificador(es) del modelo: HTFA22WTW
|
|||||
Elemento
|
Símbolo
|
Valor
|
Unidad
|
Elemento
|
Unidad
|
Salida de calor
|
Tipo de entrada de calor, solo para calefactores locales de almacenamiento eléctrico (seleccionar uno)
|
||||
Salida de calor nominal
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
control manual de carga térmica, con termostato integrado
|
No
|
Potencia calorífica mínima (indicativa)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
control manual de carga térmica con información de temperatura ambiente y/o exterior
|
No
|
Salida de calor continua máxima
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
control electrónico de carga térmica con información de temperatura ambiente y/o exterior
|
No
|
Consumo de electricidad auxiliar
|
potencia calorífica asistida por ventilador
|
No
|
|||
A salida de calor nominal
|
elmax
|
N/A
|
kW
|
Tipo de potencia calorífica/control de temperatura ambiente (seleccionar uno)
|
|
A salida de calor mínima
|
elmin
|
N/A
|
kW
|
potencia calorífica de una etapa y sin control de temperatura ambiente
|
No
|
En modo de espera
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
dos o más etapas manuales, sin control de temperatura ambiente
|
No
|
con control de temperatura ambiente mediante termostato mecánico
|
No
|
||||
con control electrónico de la temperatura ambiente
|
No
|
||||
control electrónico de la temperatura ambiente más temporizador diario
|
No
|
||||
control electrónico de la temperatura ambiente más temporizador semanal
|
Sí
|
||||
Otras opciones de control (posibilidad de varias selecciones)
|
|||||
control de temperatura ambiente, con detección de presencia
|
No
|
||||
control de temperatura ambiente, con detección de ventana abierta
|
No
|
||||
con opción de control de distancia
|
Sí
|
||||
con control de arranque adaptativo
|
No
|
||||
con limitación del tiempo de funcionamiento
|
Sí
|
||||
con sensor de lámpara negra
|
No
|
||||
Datos de contacto
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Bajos
|
Descripción del producto
Partes principales (imagen A)
|
Seguridad
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado como un panel de calefacción por infrarrojos que puede montarse en la pared o colocarse en el suelo.
Este producto se puede controlar a través de la app Nedis SmartLife, los botones del producto o con el mando a distancia incluido.
Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual de usuario.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como en zonas de la cocina.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas que hayan sufrido quemaduras solares, personas bajo atención médica para enfermedades que implican fotosensibilidad y/o personas que tomen medicamentos fotosensibilizantes.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este producto no está diseñado para un uso profesional.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA!
Riesgo eléctrico:
No utilice el producto de forma independiente cuando lo utilice en el baño.
Monte el producto en el cuarto de baño únicamente en la pared en las zonas del cuarto de baño adecuadas.
No sitúe el producto justo debajo de una toma de corriente.
Maneje el producto solo con las manos secas. Tocarlo con las manos húmedas puede causar una descarga eléctrica.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No enchufe el producto a una toma de corriente de un grupo de energía con otros productos que consuman mucha energía.
Enchufe el cable de alimentación solo a una toma de pared. No utilice cables alargadores.
No abra el producto. El producto únicamente puede abrirse por un técnico autorizado para el mantenimiento.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
Antes de realizar las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el producto se enfríe por completo.
Utilice este producto solamente con una toma de corriente correctamente puesta a tierra.
Peligro de incendio:
Monte el producto a una distancia mínima de 15 cm del suelo y de 50 cm del techo.
Mantenga un espacio libre de 30 cm, como mínimo, a cada lado del producto.
Si el producto no se monta en la pared, asegúrese de instalar los pies correctamente antes de usar el producto.
No utilice el producto en estancias donde hayan o se almacenen líquidos o gases inflamables.
El calor del producto puede dañar la superficie sobre la que está colocado el mismo. Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y resistente al calor para evitar daños en los alrededores del producto.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya siempre inmediatamente un producto dañado o defectuoso.
No use el producto si la superficie tiene grietas.
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el producto. Mantenga una distancia de, al menos, 1 metro de productos textiles, cortinas, telas de tiendas de campaña y otros objetos inflamables para reducir el riesgo de incendio.
No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto para encender o apagar el producto.
No sustituya los emisores por otros tipos que no estén indicados específicamente en el aparato. El uso de componentes alternativos, como filtros y reflectores, puede afectar a la potencia de radiación.
El producto no está equipado con un dispositivo para controlar la temperatura de la habitación. No utilice este producto en habitaciones pequeñas que estén ocupadas por personas que no sean capaces de salir de la habitación por sí solas, excepto si hay una supervisión constante.
Riesgo de asfixia:
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. Mantenga el material de embalaje siempre fuera del alcance de los niños.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o batería.
Peligro de quemaduras:
Las superficies del producto se calientan durante el uso. Toque solo la pantalla y las asas del producto para evitar quemaduras.
Mantenga siempre las pilas de botón, llenas o vacías, fuera del alcance de los niños para evitar la posibilidad de que se las traguen. Deseche las baterías usadas de forma inmediata y segura. Tenga en cuenta que los primeros síntomas pueden parecerse a enfermedades infantiles como tos o babeo. Consulte de inmediato al médico si sospecha que alguien se ha tragado una pila.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
PRECAUCIÓN!
Riesgo de tropiezos:
Mantenga siempre el cable de alimentación y el producto alejados de los pasajes habituales.
NOTA
Riesgo de dañar el producto:
Desenrolle siempre el cable de alimentación antes de utilizar el producto.
No utilice accesorios que no sean recomendados o vendidos por el fabricante.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No utilice productos químicos agresivos para limpiar el producto.
Guarde el producto en un lugar seco, lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
Asegúrese de que la polaridad de las baterías (+/-) coincide con las marcas de polaridad del interior del compartimento de la batería.
Extraiga las pilas si no va a utilizar el producto durante un período de tiempo prolongado.
No retire una pila o batería del embalaje original hasta que sea requerida para su uso.
No utilice ninguna pila o batería que no esté diseñada para el uso con el producto. Utilice sólo la pila o la batería del producto como se indica en el manual.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
Elimine las pilas o baterías cumpliendo la normativa vigente.
Símbolos de seguridad en el producto
|
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el producto.
|
Consiga la aplicación Nedis SmartLife
|
Descárguese la aplicación Nedis SmartLife para conectar, controlar y combinar todos sus productos Nedis SmartLife.
Instalación
Zonas del cuarto de baño
|
Baño
|
Ducha
|
Grado IP mínimo
|
|
0
|
El área dentro de la bañera.
|
El área dentro del plato de ducha.
|
IP67
|
1
|
El área tiene la misma anchura que la zona 0 (la anchura de la bañera) que se extiende a 2,25 m por encima del nivel del suelo acabado.
|
El área está a 2,25 m del nivel del suelo acabado o de la altura del cabezal fijo de la ducha.
|
IP65
|
2
|
El área tiene la misma altura que la zona 1 (2,25 m), extendida a 0,6 m alrededor del baño.
|
El área tiene la misma altura que la zona 1, extendida a 0,6 m alrededor del plato de cucha.
|
IP44
|
3
|
Espacio restante
|
Espacio restante
|
IP21
|
Cómo instalar el producto
|
|
|
|
|
Cómo colocar las pilas
|
Cómo conectar el producto a la app Nedis SmartLife
|
|
|
|
|
Uso
Cómo encender el producto
1.
Enchufe el cable de alimentación Ar en un toma de corriente.
2.
Pulse el botón de encendido/apagado Aq para encender el producto.
3.
Pulse el botón de encendido/modo de espera A4 para alternar entre modo de espera y encendido.
La pantalla se enciende y muestra la temperatura ambiente actual A2 .
Cómo ajustar la temperatura
Pulse los botones de subir y bajar la temperatura A6 7 para ajustar la temperatura ambiente.
Cuando la temperatura ambiente alcance la temperatura ajustada, el termostato integrado apagará automáticamente el producto.
Cuando el termostato incorporado enciende el producto, se escuchará un chasquido y el indicador LED de calor A9 se ilumina.
Cuando la temperatura ambiente descienda de la temperatura ajustada, el termostato integrado encenderá automáticamente el producto.
Cómo ajustar el temporizador
1.
Pulse el botón del temporizador A8 para ajustar el temporizador de cuenta atrás.
2.
Pulse los botones «más» o «menos» A6 7 para aumentar o disminuir el temporizador en 1 hora.
El tiempo máximo de cuenta atrás es de 24 horas.
3.
Mantenga pulsado el botón del temporizador A8 durante 3 segundos para apagar el temporizador.
El temporizador se cancela cuando se apaga el producto.
El tiempo comienza a contar hacia atrás a los 5 segundos después de ajustar el temporizador.
El producto vuelve al modo de espera cuando haya expirado el tiempo seleccionado.
Cómo apagar el producto
1.
Pulse el botón de encendido/modo de espera A4 para cambiar el producto al modo de espera.
2.
Pulse el botón de encendido/apagado Aq para apagar el producto.
Se apaga la función WiFi.
3.
Desenchufe el cable de alimentación Ar de la toma de corriente.
Mantenimiento
Antes de realizar las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el producto se enfríe por completo.
Extraiga las pilas si no va a utilizar el producto durante un período de tiempo prolongado.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Guarde el producto en un lugar seco, lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
Resolución de problemas
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
El producto no se conecta a la aplicación Nedis SmartLife.
|
El producto no está conectado a una fuente de alimentación.
|
Compruebe si los cables están correctamente conectados.
|
Su dispositivo móvil no está conectado a una red Wi-Fi.
|
Conecte su dispositivo móvil a una red Wi-Fi.
|
|
El router está ajustado a Wi-Fi de 5 GHz.
|
Ajuste el router a Wi-Fi de 2,4 GHz.
|
|
No recibo ninguna notificación a través de la app NEDIS SmartLife.
|
Los ajustes de la app Nedis SmartLife no están configurados correctamente.
|
1.
Vaya a Profile.
2.
Toque el engranaje en la esquina superior derecha.
3.
Toque en Push Notifications.
4.
Habilite las notificaciones.
|
Eliminación
|
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
|
Descargo de responsabilidad
Nedis se reserva el derecho de cambiar el diseño, la especificación y los criterios de rendimiento del producto sin previo aviso ni obligación alguna.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HTIP350WTW / HTIP700WTW de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
|
|
||
|
|||
Painel de aquecimento por infravermelhos inteligente
Número de artigo: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Acerca deste documento
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Símbolos utilizados
AVISO!
|
Palavra de sinal utilizada para indicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
|
ATENÇÃO!
|
Palavra de sinal utilizada para indicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
|
AVISO
|
Palavra de sinal utilizada para referir práticas não relacionadas com ferimentos.
|
|
Indica informação importante que não está diretamente relacionada com a segurança.
|
Especificações
Número de artigo
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Consumo de energia
|
350 W
|
700 W
|
Tensão de entrada
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Grau de proteção
|
1000 / 1500 W
|
Identificador(es) de modelo: HTFA22WTW
|
|||||
Item
|
Símbolo
|
Valor
|
Unidade
|
Item
|
Unidade
|
Saída de calor
|
Tipo de entrada de calor, apenas para aquecedores de espaço locais com armazenamento elétrico (selecionar um)
|
||||
Saída de calor nominal
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
comando manual da carga térmica, com termóstato integrado
|
Não
|
Produção mínima de calor (indicativo)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
comando manual da carga térmica com compensação da temperatura ambiente e/ou exterior
|
Não
|
Saída de calor contínuo máxima
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
comando eletrónico da carga térmica com compensação da temperatura ambiente e/ou exterior
|
Não
|
Consumo de eletricidade auxiliar
|
produção de calor assistida por ventilador
|
Não
|
|||
Na saída de calor nominal
|
elmax
|
N/A
|
kW
|
Tipo de saída de calor/controlo de temperatura ambiente (selecionar um)
|
|
Na saída de calor mínima
|
elmin
|
N/A
|
kW
|
saída de calor de fase única e sem controlo da temperatura ambiente
|
Não
|
No modo de espera
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
duas ou mais fases manuais, sem controlo da temperatura ambiente
|
Não
|
com controlo mecânico da temperatura ambiente por termóstato
|
Não
|
||||
com controlo eletrónico de temperatura ambiente
|
Não
|
||||
controlo eletrónico da temperatura ambiente mais temporizador diário
|
Não
|
||||
controlo eletrónico da temperatura ambiente mais temporizador semanal
|
Sim
|
||||
Outras opções de controlo (é possível fazer várias seleções)
|
|||||
controlo da temperatura ambiente, com deteção de presença
|
Não
|
||||
controlo da temperatura ambiente, com deteção de janela aberta
|
Não
|
||||
com opção de controlo de distância
|
Sim
|
||||
com controlo de arranque adaptativo
|
Não
|
||||
com limitação do tempo de funcionamento
|
Sim
|
||||
com sensor de lâmpada preta
|
Não
|
||||
Detalhes de contacto
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
Descrição do produto
Peças principais (imagem A)
|
Segurança
Utilização prevista
Este produto destina-se a ser um painel de aquecimento por infravermelhos que pode ser montado na parede ou colocado no chão.
Este produto pode ser controlado através da aplicação Nedis SmartLife, dos botões no produto ou do controlo remoto incluído.
Este produto destina-se apenas a utilização interior.
Utilize este produto apenas como descrito neste manual do utilizador.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como zonas de cozinha.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas que sofram de queimaduras solares, pessoas sob vigilância médica devido a doenças que envolvam fotossensibilidade e/ou pessoas que tomem medicamentos fotossensibilizantes.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Este produto não se destina a utilização profissional.
Instruções de segurança
AVISO!
Risco elétrico:
Não utilize o produto sem suporte quando o utilizar na casa de banho.
Monte o produto na parede da casa de banho apenas nas zonas apropriadas da casa de banho.
Não coloque o produto imediatamente debaixo de uma tomada elétrica.
Apenas manuseie o produto com as mãos secas. O manuseamento com as mãos húmidas pode provocar choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não ligue o produto numa tomada elétrica de um grupo elétrico com outros produtos que consomem muita energia.
Ligue o cabo de alimentação apenas a uma tomada de parede. Não utilize cabos de extensão.
Não abra o produto. O produto só pode ser aberto por um técnico autorizado para manutenção.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer por completo.
Utilize este produto apenas com uma tomada elétrica devidamente ligada à terra.
Perigo de incêndio:
Monte o produto a uma distância mínima de 15 cm do chão e de 50 cm do teto.
Mantenha um mínimo de 30 cm de espaço livre em cada lado do produto.
Se o produto não estiver montado na parede, certifique-se de que instala corretamente os pés antes de utilizar o produto.
Não utilize o produto em salas onde sejam utilizados ou armazenados líquidos ou gases inflamáveis.
O calor do produto pode causar danos na superfície sobre a qual está colocado. Coloque sempre o produto sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor para evitar danos na envolvência do produto.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua sempre de imediato um produto danificado ou defeituoso.
Não utilize o produto se a sua superfície apresentar fissuras.
Não cubra o produto, de modo a evitar o sobreaquecimento. Mantenha uma distância de, pelo menos, 1 metro dos têxteis, cortinas, panos de tenda e outros objetos inflamáveis para reduzir o risco de incêndio.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto.
Não substitua os emissores por tipos que não estejam especificamente indicados no aparelho. A utilização de componentes alternativos, como filtros e refletores, pode afetar a saída de radiação.
O produto não está equipado com um dispositivo de controlo da temperatura ambiente. Não utilize este produto em divisões pequenas se estas estiverem ocupadas por pessoas incapacitadas que não possam sair da divisão por si próprias a menos que seja assegurada supervisão constante.
Perigo de asfixia:
Não deixe as crianças brincarem com o material de embalagem. Mantenha sempre o material de embalagem fora do alcance das crianças.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Perigo de queimadura:
As superfícies do produto ficam quentes durante a utilização. Toque apenas no visor e nas pegas do produto para evitar queimaduras.
Mantenha sempre as pilhas-botão, quer estejam cheias ou vazias, fora do alcance das crianças para evitar o perigo de ingestão. Elimine as pilhas usadas imediatamente e em segurança. Tenha em atenção que os primeiros sintomas podem parecer-se com doenças infantis, como tosse ou baba. Procure assistência médica imediata caso suspeite que uma pilha foi ingerida.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
ATENÇÃO!
Risco de tropeçamento:
Mantenha sempre o cabo de alimentação e o produto afastado de locais de passagem habitual.
AVISO
Risco de danos para o produto:
Desenrole sempre o cabo de alimentação antes de utilizar o produto.
Não utilize acessórios que não sejam recomendados ou vendidos pelo fabricante.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não utilize agentes químicos de limpeza agressivos durante a limpeza.
Armazene o produto num local seco, ao abrigo da luz solar e proteja-o contra o excesso de pó e sujidade.
Certifique-se de que a polaridade da pilha (+/-) corresponde às marcas de polaridade dentro do compartimento da pilha.
Remova as pilhas, se não utilizar o produto durante um período prolongado.
Não remova uma pilha ou bateria da embalagem original até que seja necessário utilizá-la.
Não utilize qualquer pilha que não tenha sido concebida para ser utilizada com o produto. Utilize apenas a pilha ou bateria no produto, tal como indicado no manual.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Elimine devidamente as pilhas ou baterias gastas.
Símbolos de segurança no produto
|
Não cubra o produto, de modo a evitar o sobreaquecimento.
|
Obtenha a aplicação Nedis SmartLife
|
Descarregue a aplicação Nedis SmartLife para ligar, controlar e combinar todos os seus produtos Nedis SmartLife.
Instalação
Zonas de casa de banho
|
Casa de banho
|
Zona de chuveiro
|
Classificação mínima de IP
|
|
0
|
A área dentro da casa de banho.
|
A área dentro da zona do chuveiro.
|
IP67
|
1
|
A área tem a mesma largura da zona 0 (a largura da banheira) estendendo-se até 2,25 m acima do nível do piso acabado.
|
A área fica 2,25 m acima do nível do piso acabado ou da altura do chuveiro fixo.
|
IP65
|
2
|
A área tem a mesma altura da zona 1 (2,25 m), estendida a 0,6 m à volta da casa de banho.
|
A área tem a mesma altura da zona 1, estendida a 0,6 m à volta da zona do chuveiro.
|
IP44
|
3
|
Espaço restante
|
Espaço restante
|
IP21
|
Instalação do produto
|
|
|
|
|
Colocar a pilha
|
Ligar o produto à aplicação Nedis SmartLife
|
|
|
|
|
Utilização
Ligar o produto
1.
Ligue o cabo de alimentação Ar a uma tomada elétrica.
2.
Prima o botão de ligar/desligar Aq para ligar o produto.
3.
Prima o botão standby A4 para alternar entre os modos de espera e ligado.
O visor liga-se e mostra a temperatura ambiente atual A2 .
Definir a temperatura
Prima os botões de temperatura para cima e para baixo A6 7 para regular a temperatura ambiente definida.
Quando a temperatura ambiente atinge a temperatura definida, o termóstato incorporado desliga automaticamente o produto.
Quando o termóstato incorporado liga o produto, ouve-se um estalido e o LED indicador de calor A9 acende.
Quando a temperatura ambiente desce abaixo da temperatura definida, o termóstato incorporado liga automaticamente o produto.
Configuração do temporizador
1.
Prima o botão do temporizador A8 para definir um temporizador de contagem decrescente.
2.
Prima os botões para cima ou para baixo A6 7 para aumentar ou diminuir o temporizador em 1 hora.
O tempo máximo de contagem decrescente é de 24 horas.
3.
Prima e mantenha o botão do temporizador A8 durante 3 segundos para desligar o temporizador.
O temporizador é cancelado quando se desliga o produto.
A contagem decrescente começa 5 segundos depois de se ter definido o temporizador.
O produto volta ao modo de espera quando termina o tempo selecionado.
Desligar o produto
1.
Prima o botão on/standby A4 para passar o produto para o modo Standby.
2.
Prima o botão de ligar/desligar Aq para desligar o produto.
O Wi-Fi desliga-se.
3.
Desligue o cabo de alimentação Ar da tomada de corrente.
Manutenção
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer por completo.
Remova as pilhas, se não utilizar o produto durante um período prolongado.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Armazene o produto num local seco, ao abrigo da luz solar e proteja-o contra o excesso de pó e sujidade.
Resolução de problemas
Problema
|
Causa possível
|
Solução possível
|
O produto não se liga à aplicação Nedis SmartLife.
|
O produto não está ligado a uma fonte de energia.
|
Verifique se os cabos estão devidamente ligados.
|
O seu dispositivo móvel não está ligado à rede Wi-Fi.
|
Ligue o seu dispositivo móvel à rede Wi-Fi.
|
|
O router está definido para Wi-Fi de 5 GHz.
|
Defina o router para Wi-Fi de 2,4 GHz.
|
|
Não recebo quaisquer notificações através da aplicação Nedis SmartLife.
|
As definições na aplicação Nedis SmartLife não estão devidamente reguladas.
|
1.
Vá a Profile.
2.
Toque na roda dentada no canto superior direito.
3.
Toque em Push Notifications.
4.
Ative as notificações.
|
Eliminação
|
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
|
Isenção de responsabilidade
A Nedis mantém o direito de alterar a conceção, especificações e critérios de desempenho do produto sem aviso prévio nem obrigação.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HTIP350WTW / HTIP700WTW da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
|
|
||
|
|||
Smart infraröd värmepanel
Artikelnummer: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Om detta dokument
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Symboler som används
VARNING!
|
Signalord som beskriver en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, skulle kunna medföra dödsfall eller svåra personskador.
|
FÖRSIKTIGHET!
|
Signalord som beskriver en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, skulle kunna medföra personskador av mindre eller medelsvår karaktär.
|
ANMÄRKNING
|
Signalord som beskriver metoder ej relaterade till fysiska skador.
|
|
Beskriver viktig information som inte är direkt relaterad till säkerhet.
|
Specifikationer
Artikelnummer
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Strömförbrukning
|
350 W
|
700 W
|
Inspänning
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Kapslingsklass
|
1000 / 1500 W
|
Modellidentifierare: HTFA22WTW
|
|||||
Objekt
|
Symbol
|
Värde
|
Enhet
|
Objekt
|
Enhet
|
Värmeeffekt
|
Typ av värmetillförsel, endast för lokala värmare för elektrisk lagring (välj en)
|
||||
Nominell värmeeffekt
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
manuell reglering av värmetillförseln, med inbyggd termostat
|
Nej
|
Lägsta värmeeffekt (indikativ)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
manuell reglering av värmetillförseln med rums- och/eller utomhustemperaturåterkoppling
|
Nej
|
Högsta kontinuerliga värmeeffekt
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
elektronisk värmeladdningskontroll med rums- och/eller utetemperaturåterkoppling
|
Nej
|
Elförbrukning
|
fläktstödd värmeeffekt
|
Nej
|
|||
Vid nominell värmeeffekt
|
elmax
|
Ej tillämplig
|
kW
|
Typ av värmeeffekt/rumstemperaturkontroll (välj en)
|
|
Vid lägsta värmeeffekt
|
elmin
|
Ej tillämplig
|
kW
|
enstegs värmeeffekt och ingen rumstemperaturkontroll
|
Nej
|
I standby-läge
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
två eller flera manuella steg, ingen rumstemperaturkontroll
|
Nej
|
med mekanisk termostat rumstemperaturreglering
|
Nej
|
||||
med elektronisk rumstemperaturkontroll
|
Nej
|
||||
elektronisk rumstemperaturkontroll plus dagtimer
|
Nej
|
||||
elektronisk rumstemperaturkontroll plus veckotimer
|
Ja
|
||||
Andra kontrollalternativ (flera val möjliga)
|
|||||
rumstemperaturkontroll, med närvarodetektering
|
Nej
|
||||
rumstemperaturkontroll, med öppen fönsterdetektering
|
Nej
|
||||
med alternativ för avståndskontroll
|
Ja
|
||||
med adaptiv startkontroll
|
Nej
|
||||
med drifttidsbegränsning
|
Ja
|
||||
med svartlampssensor
|
Nej
|
||||
Kontaktuppgifter
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
Produktbeskrivning
Huvuddelar (bild A)
|
Säkerhet
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas som en infraröd värmepanel som antingen kan monteras på väggen eller placeras på golvet.
Denna produkt kan styras via Nedis SmartLife-appen, knapparna på produkten eller med den medföljande fjärrkontrollen.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljö och liknande applikationer såsom köksutrymmen.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer som är solbrända, personer som behandlas av läkare för sjukdomar som innebär ljuskänslighet och/eller personer som tar fotosensibiliserande läkemedel.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Elektriskrisk:
Använd inte produkten fristående när du befinner dig i badrummet.
Montera endast produkten på väggen i badrummet i lämpliga badrumszoner.
Placera inte produkten omedelbart under ett eluttag.
Hantera produkten med endast torra händer. Hantering med våta händer kan resultera i elchock.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Anslut inte produkten till ett eluttag med en grupp andra produkter som drar mycket ström.
Anslut endast nätsladden till ett eluttag. Använd inte förlängningssladdar.
Öppna inte produkten. Produkten får endast öppnas av en auktoriserad tekniker för underhåll.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll. Låt produkten kallna helt.
Använd endast produkten med ett ordentligt jordat eluttag.
Brandrisk:
Montera produkten med ett avstånd på minst 15 cm från golvet och 50 cm från taket.
Se till att hålla minst 30 mm fritt utrymme på varje sida av produkten.
Om produkten inte monteras på väggen ska du se till att fötterna är korrekt installerade innan du använder produkten.
Använd inte produkten i utrymmen där lättantändliga vätskor eller gaser hanteras eller förvaras.
Värmen från produkten kan orsaka skada på den yta som den är placerad på. Placera alltid produkten på en plan, stabil och värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Använd inte produkten om ytan är sprucken.
För att undvika överhettning, täck inte över produkten. Håll ett avstånd på minst en (1) meter från textilier, gardiner, tältduk och andra brandfarliga föremål för att minska risken för brand.
Använd inte externa timers eller fjärrkontrollsystem för att slå på eller stänga av produkten.
Byt inte ut sändare med typer som inte indikeras specifikt på apparaten. Om alternativa komponenter som filter och reflektorer används kan det påverka utflödet av strålningsenergi.
Produkten har inte någon enhet för styrning av rumstemperaturen. Använd inte denna produkt i små utrymmen där det finns personer som inte kan lämna rummet på egen hand, om inte produkten är under ständig uppsikt.
Kvävningsfara:
Barn får inte leka med emballaget. Håll alltid emballaget utom räckhåll för barn.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
Risk för brännskador:
Produktens yta blir varm under användning. Vidrör endast produktens display och handtag för att undvika brännskador.
Oavsett om knappcellsbatterierna är full- eller urladdade så ska de hållas utom räckhåll för barn så att de inte riskerar att svälja dem. Uttjänt batteri ska bortskaffas omedelbart och på ett säkert sätt. Kom ihåg att de första symptomen kan påminna om barnsjukdomar, såsom hostande eller dreglande. Sök sjukvård omedelbart om du misstänker att batterier har svalts.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
FÖRSIKTIGHET!
Snubbelfara:
Håll alltid nätsladden och produkten borta från gångbanor som vanligtvis används.
ANMÄRKNING
Risk för produktskador föreligger:
Linda alltid ut nätsladden innan produkten används.
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd aldrig aggressiva kemiska rengöringsmedel när du rengör produkten.
Förvara produkten på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den från damm och smuts.
Försäkra dig om att batteripolariteterna (+/-) motsvarar polaritetsmarkeringarna inuti batterifacket.
Ta ut batterierna om du inte kommer att använda produkten under en längre tid.
Ta inte ut en cell eller ett batteri ur originalemballaget innan det ska användas.
Använd inte en cell eller ett batteri som inte är avsett för användning tillsammans med produkten. Använd endast cellen eller batteriet i produkten enligt bruksanvisningarna.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Bortskaffa tomma celler eller batterier på korrekt sätt.
Säkerhetssymboler på produkten
|
För att undvika överhettning, täck inte över produkten.
|
Skaffa appen Nedis SmartLife
|
Ladda ner appen Nedis SmartLife för att ansluta, styra och kombinera alla dina Nedis SmartLife-produkter.
Installation
Badrumsområden
|
Badrum
|
Duschrum
|
Minsta IP-klassning
|
|
0
|
Området inuti badkaret.
|
Området inuti duschkaret.
|
IP67
|
1
|
Detta område har samma bredd som zon 0 (bredden på badkaret) och når 2,25 m över golvnivån.
|
Området är 2,25 m från golvnivån eller höjden för det fasta duschhuvudet.
|
IP65
|
2
|
Området har samma höjd som zon 1 (2,25 m), och når 0,6 m runt badkaret.
|
Området har samma höjd som zon 1, och når 0,6 m runt duschkaret.
|
IP44
|
3
|
Kvarvarande yta
|
Kvarvarande yta
|
IP21
|
Installera produkten
|
|
|
|
|
Sätt i batteriet
|
Anslut produkten i Nedis SmartLife-appen
|
|
|
|
|
Handhavande
Att slå på produkten
1.
Anslut nätsladden Ar till ett eluttag.
2.
Tryck på till/från-knappen Aq för att slå på produkten.
3.
Tryck på till-/standby-knappen A4 för att växla mellan standby och till.
Displayen slås på och visar aktuell rumstemperatur A2 .
Att ställa in temperaturen
Tryck på temperaturens upp- och nerknappar A6 7 för att justera den inställda rumstemperaturen.
När rumstemperaturen når den inställda temperaturen stänger den inbyggda termostaten automatiskt av produkten.
När den inbyggda termostaten slår på produkten hörs ett klickljud och värmeindikatorns LED-lampa A9 tänds.
När rumstemperaturen sjunker under den inställda temperaturen slår den inbyggda termostaten automatiskt på produkten.
Att ställa in timern
1.
Tryck på timerknappen A8 för att ställa in en nedräkningstimer.
2.
Tryck på knapparna upp eller ner A6 7 för att öka eller minska timern med 1 timme.
Längsta nedräkningstid är 24 timmar.
3.
Tryck och håll timerknappen A8 intryckt i 3 sekunder för att stänga av timern.
Timern nollställs när produkten stängs av.
Tiden börjar räkna ner efter 5 sekunder sedan du ställt in timern.
Produkten återgår till standby-läge när den valda tiden har löpt ut.
Att stänga av produkten
1.
Tryck på till-/standby-knappen A4 för att försätta produkten i standby-läge.
2.
Tryck på till/från-knappen Aq för att stänga av produkten.
Wi-Fi stängs av.
3.
Dra ut strömkabeln Ar ur strömuttaget efter användningen.
Underhåll
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll. Låt produkten kallna helt.
Ta ut batterierna om du inte kommer att använda produkten under en längre tid.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Förvara produkten på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den från damm och smuts.
Felsökning
Problem
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
Produkten ansluter inte till appen Nedis SmartLife.
|
Produkten är inte ansluten till strömkällan.
|
Kontrollera om kablarna är korrekt anslutna.
|
Din mobila enhet är inte ansluten till ett WiFi-nätverk.
|
Anslut din mobila enhet till ett WiFi-nätverk.
|
|
Routern är inställd på 5 GHz-WiFi.
|
Ställ in routern på 2,4 GHz-WiFi.
|
|
Jag får inga notifikationer via appen Nedis SmartLife.
|
Inställningarna i appen Nedis SmartLife är inte korrekt utförda.
|
1.
Gå till Profile.
2.
Tryck på kugghjulet uppe i det högra hörnet.
3.
Tryck på Push Notifications.
4.
Aktivera notifikationer.
|
Bortskaffning
|
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
|
Friskrivningsklausul
Nedis förbehåller sig rätten att ändra produktens design, specifikationer och prestandakriterier utan föregående meddelande eller skyldighet.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HTIP350WTW / HTIP700WTW från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
|
|
||
|
|||
Älykäs infrapunalämmityspaneeli
Tuotenro: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Tietoa tästä asiakirjasta
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
|
Huomiosana ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä.
|
HUOMIO!
|
Huomiosana ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä.
|
HUOMAUTUS
|
Huomiosana ilmaisee käytäntöjä, jotka eivät liity fyysiseen vammaan.
|
|
Ilmaisee tärkeää tietoa, joka ei suoranaisesti liity turvallisuuteen.
|
Tekniset tiedot
Tuotenro
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Virrankulutus
|
350 W
|
700 W
|
Tulojännite
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Suojausluokitus
|
1000 / 1500 W
|
Mallitunniste(et): HTFA22WTW
|
|||||
Kohta
|
Symboli
|
Arvo
|
Yksikkö
|
Kohta
|
Yksikkö
|
Lämpöteho
|
Lämmönsyötön tyyppi, ainoastaan sähkökäyttöiset varaavat paikalliset tilalämmittimet (valitaan yksi)
|
||||
Nimellislämpöteho
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy integroitu termostaatti
|
Ei
|
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi
|
Ei
|
Jatkuva lämpöteho enintään
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
sähköinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi
|
Ei
|
Lisäsähkönkulutus
|
puhallinlämmitys
|
Ei
|
|||
Nimellislämpöteholla
|
elmax
|
–
|
kW
|
Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi (valitaan yksi)
|
|
Vähimmäislämpöteholla
|
elmin
|
–
|
kW
|
yksiportainen lämmitys ilman huonelämpötilan säätöä
|
Ei
|
Valmiustilassa
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman huonelämpötilan säätöä
|
Ei
|
mekaanisella termostaatilla toteutetulla huonelämpötilan säädöllä
|
Ei
|
||||
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä
|
Ei
|
||||
sähköinen huonelämpötilan säätö ja vuorokausiajastin
|
Ei
|
||||
sähköinen huonelämpötilan säätö ja viikkoajastin
|
Kyllä
|
||||
Muut säätömahdollisuudet (voidaan valita useita)
|
|||||
huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa
|
Ei
|
||||
huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa
|
Ei
|
||||
etäohjausmahdollisuuden kanssa
|
Kyllä
|
||||
mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa
|
Ei
|
||||
käyntiajan rajoituksen kanssa
|
Kyllä
|
||||
lämpösäteilyanturin kanssa
|
Ei
|
||||
Yhteystiedot
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
Tuotteen kuvaus
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Turvallisuus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on infrapunalämmityspaneeli, jonka voi joko kiinnittää seinään tai asettaa lattialle.
Tätä tuotetta voidaan ohjata Nedis SmartLife -sovelluksella, tuotteen painikkeilla tai mukana toimitetulla kaukosäätimellä.
Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa kuvatun mukaisesti.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja muissa vastaavissa keittiöissä.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka kärsivät auringonpolttamista, saavat lääketieteellistä hoitoa sairauksiin, joihin liittyy valoherkkyyttä, ja/tai käyttävät valolle herkistäviä lääkkeitä.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Sähkövaara:
Älä käytä tuotetta vapaasti seisovana, jos käytät sitä kylpyhuoneessa.
Asenna tuote kylpyhuoneessa vain seinään ja vain alueilla, joista on kuva jäljempänä.
Älä sijoita tuotetta aivan pistorasian alapuolelle.
Käsittele tuotetta vain kuivin käsin. Tuotteen käsittely märin käsin voi aiheuttaa sähköiskun.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä kytke tuotetta samaan virtalähteeseen, johon on kytketty muita paljon virtaa kuluttavia tuotteita.
Kytke virtajohto vain seinäpistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja.
Älä avaa tuotetta. Vain valtuutettu sähköasentaja saa avata tuotteen huoltoa varten.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä kokonaan.
Käytä tätä tuotetta vain oikein maadoitetusta pistorasiasta.
Tulipalovaara:
Asenna tuote siten, että lattiaan on etäisyyttä vähintään 15 cm ja kattoon vähintään 50 cm.
Jätä tuotteen molemmille puolille vapaata tilaa vähintään 30 cm.
Jos tuotetta ei kiinnitetä seinään, varmista ennen tuotteen käyttämistä, että jalat on kunnolla asennettu.
Älä käytä tuotetta tiloissa, joissa käsitellään tai varastoidaan syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Tuotteen lämpö voi vahingoittaa pintaa, jonka päällä tuote on. Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle, jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote aina välittömästi.
Älä käytä tuotetta, jos sen pinta on murtunut.
Ylikuumenemisen välttämiseksi älä peitä tuotetta. Pidä tuote vähintään 1 metrin päässä tekstiileistä, verhoista, telttakankaista ja muista syttyvistä esineistä tulipalovaaran vähentämiseksi.
Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen kytkemiseksi päälle tai pois.
Älä vaihda lämpösäteilijöitä sellaisiin, joita ei ole erityisesti mainittu tuotteessa. Vaihtoehtoisten osien, kuten suodattimien ja reflektorien, käyttö voi vaikuttaa lämpösäteilytehoon.
Tätä tuotetta ei ole varustettu laitteella, joka säätelisi huonelämpötilaa. Älä käytä tätä tuotetta pienissä tiloissa, jos niissä on henkilöitä, jotka eivät pääse poistumaan tilasta itse, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Tukehtumisvaara:
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. Pidä pakkausmateriaalit aina poissa lasten ulottuvilta.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
Palovammavaara:
Tuotteen pinnat kuumenevat käytössä. Palovammojen välttämiseksi koske vain tuotteen näyttöön ja kahvoihin.
Pidä sekä täydet että tyhjät nappiparistot aina poissa lasten ulottuvilta, jotta he eivät pääse nielemään niitä. Hävitä käytetyt paristot heti turvallisesti. Muista, että ensioireet, kuten yskä ja kuolaaminen, voivat olla samankaltaisia kuin lastentaudeissa. Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon, jos epäilet, että paristoja on nielty.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
HUOMIO!
Kompastumisvaara:
Pidä virtajohto ja tuote aina poissa paikoista, joissa kuljetaan paljon.
HUOMAUTUS
Tuotteen vaurioitumisvaara:
Kelaa virtajohto aina auki ennen tuotteen käyttämistä.
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele tai myy.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä käytä tuotteen puhdistamiseen voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita.
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa poissa auringonvalosta ja suojassa liialliselta pölyltä ja lialta.
Varmista, että paristojen napaisuus (+/–) vastaa paristolokeron sisällä olevia napaisuusmerkintöjä.
Poista paristot, jos et aio käyttää tuotetta pitkään aikaan.
Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisestä pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käyttää.
Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa. Käytä akkukennoa tai paristoa vain käyttöoppaan mukaisesti.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Hävitä tyhjät paristot asianmukaisesti.
Tuotteen turvamerkit
|
Ylikuumenemisen välttämiseksi älä peitä tuotetta.
|
Hanki Nedis SmartLife -sovellus
|
Lataa Nedis SmartLife -sovellus ja voit yhdistää, hallita ja yhdistellä kaikkia Nedis SmartLife -tuotteitasi.
Asennus
Kylpyhuoneen alueet
|
Kylpyhuone
|
Suihkuhuone
|
IP-luokitus vähintään
|
|
0
|
Alue kylpyammeen sisällä.
|
Alue suihkualtaan sisällä.
|
IP67
|
1
|
Alueen leveys on sama kuin alueen 0 (kylpyammeen leveys), mutta ulottuu 2,25 m lattiatason yläpuolelle.
|
Alue on 2,25 m lattiatasosta tai kiinteän suihkupään korkeus.
|
IP65
|
2
|
Alueen korkeus on sama kuin alueen 1 (2,25 m), mutta ulottuu 0,6 m kylpyammeen ympärille.
|
Alueen korkeus on sama kuin alueen 1, mutta ulottuu 0,6 m suihkualtaan ympärille.
|
IP44
|
3
|
Muu alue
|
Muu alue
|
IP21
|
Tuotteen asentaminen
|
|
|
|
|
Pariston asettaminen
|
Tuotteen yhdistäminen Nedis SmartLife -sovellukseen
|
|
|
|
|
Käyttö
Tuotteen virran kytkeminen
1.
Liitä virtajohto Ar pistorasiaan.
2.
Paina virtakytkintä Aq tuotteen kytkemiseksi päälle.
3.
Vaihda valmiustilan ja päällä-tilan välillä painamalla virta-/valmiustilapainiketta A4 .
Näyttö kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen huonelämpötilan A2 .
Lämpötilan asettaminen
Säädä asetettua huoneen lämpötilaa ylös- ja alas-painikkeilla A6 7 .
Kun huonelämpötila saavuttaa asetetun lämpötilan, sisäänrakennettu termostaatti sammuttaa tuotteen automaattisesti.
Kun sisäänrakennettu termostaatti kytkee tuotteen päälle, kuuluu naksahtava ääni, ja lämpöilmaisimen LED-merkkivalo A9 syttyy.
Kun huonelämpötila laskee alle asetetun lämpötilan, sisäänrakennettu termostaatti kytkee tuotteen automaattisesti päälle.
Ajastimen asettaminen
1.
Aseta alaslaskeva ajastin painamalla ajastinpainiketta A8 .
2.
Lisää ajastimeen tai vähennä ajastimesta aikaa 1 tunti ylös- tai alas-painikkeilla A6 7 .
Alaslaskun enimmäisaika on 24 tuntia.
3.
Sammuta ajastin painamalla ajastinpainiketta A8 3 sekuntia.
Ajastin peruuntuu, kun tuotteen virta kytketään pois päältä.
Aika alkaa laskea alaspäin 5 sekunnin kuluttua siitä, kun olet asettanut ajastimen.
Tuote siirtyy takaisin valmiustilaan, kun valittu aika on kulunut.
Tuotteen sammuttaminen
1.
Kytke tuote valmiustilaan painamalla virta-/valmiustilapainiketta A4 .
2.
Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtakytkintä Aq .
WiFi-yhteys katkeaa.
3.
Irrota virtajohto Ar pistorasiasta.
Huolto
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä täysin.
Poista paristot, jos et aio käyttää tuotetta pitkään aikaan.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa poissa auringonvalosta ja suojassa liialliselta pölyltä ja lialta.
Vianmääritys
Ongelma
|
Mahdollinen syy
|
Mahdollinen ratkaisu
|
Tuote ei yhdistä Nedis SmartLife -sovellukseen.
|
Tuotetta ei ole yhdistetty virtalähteeseen.
|
Tarkista, että johdot on kunnolla kytketty.
|
Mobiililaitettasi ei ole yhdistetty WiFi-verkkoon.
|
Yhdistä mobiililaitteesi WiFi-verkkoon.
|
|
Reitittimen asetuksena on 5 GHz:n WiFi.
|
Määritä reitittimen asetukseksi 2,4 GHz:n WiFi.
|
|
En saa ilmoituksia Nedis SmartLife -sovelluksen kautta.
|
Nedis SmartLife -sovelluksen asetuksia ei ole määritetty oikein.
|
1.
Mene kohtaan Profile.
2.
Napauta hammasrataskuvaketta oikeasta yläkulmasta.
3.
Napauta Push Notifications.
4.
Ota käyttöön ilmoitukset.
|
Jätehuolto
|
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
|
Vastuuvapauslauseke
Nedis pidättää oikeuden muuttaa tuotteen mallia, teknisiä ominaisuuksia ja suorituskykykriteerejä ilman erillistä ilmoitusta tai velvoitetta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HTIP350WTW / HTIP700WTW tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
|
|
||
|
|||
Smart infrarød panelovn
Artikkelnummer: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Om dette dokumentet
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Brukt symboler
ADVARSEL!
|
Signalord brukt for å indikere en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig skade.
|
VARSOMHET!
|
Signalord brukt for å indikere en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat skade.
|
MERK
|
Signalord brukt for å ta opp metoder som ikke er relaterte til fysisk skade.
|
|
Indikerer viktig informasjon som ikke er direkte relatert til sikkerhet.
|
Spesifikasjoner
Artikkelnummer
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Strømforbruk
|
350 W
|
700 W
|
Inngangsspenning
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Beskyttelsesklasse
|
1000 / 1500 W
|
Modellidentifikator(er): HTFA22WTW
|
|||||
Element
|
Symbol
|
Verdi
|
Enhet
|
Element
|
Enhet
|
Varmeeffekt
|
Type tilført varme, kun for elektriske varmelagrende romovner (velg én)
|
||||
Nominell varmeeffekt
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
manuell regulering av varmetilførselen med innebygd termostat
|
Nei
|
Minimum varmeeffekt (indikativ)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
manuell regulering av varmetilførselen med tilkobling mot innendørs og/eller utendørs temperatur
|
Nei
|
Maksimal kontinuerlig varmeeffekt
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
elektronisk regulering av varmetilførselen med tilkobling mot innendørs og/eller utendørs temperatur
|
Nei
|
Ekstra strømforbruk
|
varmeeffekt ved hjelp av vifte
|
Nei
|
|||
Ved nominell varmeeffekt
|
elmax
|
Gjelder ikke
|
kW
|
Type regulering av varmeeffekt/romtemperatur (velg én)
|
|
Ved minimum varmeeffekt
|
elmin
|
Gjelder ikke
|
kW
|
ett-trinns varmeeffekt uten regulering av romtemperatur
|
Nei
|
I ventemodus
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
to eller flere manuelle trinn for regulering av romtemperatur
|
Nei
|
med mekanisk termostat for regulering av romtemperatur
|
Nei
|
||||
med elektronisk regulering av romtemperatur
|
Nei
|
||||
med elektronisk regulering av romtemperatur i tillegg til døgntimer
|
Nei
|
||||
med elektronisk regulering av romtemperatur i tillegg til uketimer
|
Ja
|
||||
Andre reguleringsmetoder (flere alternativer kan velges)
|
|||||
regulering av romtemperatur med nærhetsregistrering
|
Nei
|
||||
regulering av romtemperatur med registrering av åpent vindu
|
Nei
|
||||
med mulighet for fjernstyring
|
Ja
|
||||
med mulighet for tilpasset startregulering
|
Nei
|
||||
med begrensning av driftstid
|
Ja
|
||||
med svartkroppsgiver
|
Nei
|
||||
Kontaktinformasjon
|
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
Produktbeskrivelse
Hoveddeler (bilde A)
|
Sikkerhet
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt brukt som en infrarød panelovn som enten kan festes på veggen eller settes på gulvet.
Dette produktet kan kontrolleres via Nedis SmartLife-appen, knappene på produktet eller med den medfølgende fjernkontrollen.
Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet er tiltenkt å brukes i hjemmemiljøer og lignende bruksområder, for eksempel kjøkkenområder.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Dette produktet er ikke tiltenkt brukt av personer som lider av solbrenthet, personer som får behandling for sykdommer som involverer følsomhet overfor lys og/eller personer som tar legemidler som medfører følsomhet overfor lys.
Dette produktet egner seg bare for godt isolerte rom eller sporadisk bruk.
Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk.
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL!
Elektrisk fare:
Ikke bruk produktet frittstående på bad.
Fest kun produktet på veggen i bad i egnede soner på badet.
Ikke sett produktet direkte under et strømuttak.
Produktet skal bare håndteres med tørre hender. Håndtering med våte hender kan føre til elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Produktet må ikke tilkobles et strømuttak sammen med andre produkter som bruker mye strøm.
Støpselet må kun tilkobles et vegguttak. Ikke bruk skjøteledninger.
Ikke åpne produktet. Produktet må kun åpnes av en autorisert tekniker for service.
Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Slå av varmeovnen og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold. La varmeovnen avkjøles helt.
Produktet må kun brukes med riktig jordet strømuttak.
Brannfare
Fest produktet med en minimumsavstand på 15 cm fra gulvet og 50 cm fra taket.
Ha minimum 30 cm ledig plass på hver side av produktet.
Hvis produktet ikke er festet på en vegg, må du påse å montere føttene korrekt før bruk av produktet.
Ikke bruk produktet i rom hvor brennbare væsker eller gasser brukes eller oppbevares.
Varmen fra produktet kan skade overflaten produktet står på. Sett alltid produktet på en flat, stabil og varmebestandig overflate for å forhindre skade på produktets omgivelser.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt alltid ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke bruk produktet hvis overflaten er sprukket.
For å unngå overoppheting må produktet ikke dekkes til. Ovnen må ha en avstand på minst 1 meter fra tekstiler, gardiner, teltlerret og andre brennbare objekter for å redusere brannfaren.
Ikke bruk eksterne tidtakere eller fjernkontrollsystemer for å slå produktet på eller av.
Ikke skift ut emitterne med typer som er spesifikt indikert på utstyret. Bruk av alternative deler, som filtre og reflektorer, kan påvirke strålingseffekten.
Produktet er ikke utstyrt med termostat for å styre romtemperaturen. Ikke bruk dette produktet i små rom dersom det oppholder seg personer i rommet som ikke kan forlate rommet på egen hånd, med mindre de er under kontinuerlig oppsyn.
Kvelningsfare:
Ikke la barn leke med emballasjen. Emballasjen må alltid være utilgjengelig for barn.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Søk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
Fare for brannskader:
Produktets overflater blir varme under bruk. Berør kun håndtakene og displayet på produktet for å unngå brannskader.
Oppbevar alltid knappcellebatterier, både fulle og tomme, utilgjengelig for barn for å unngå faren for svelging. Avhend brukte batterier omgående og på en trygg måte. Vær oppmerksom på at de første symptomene kan ligne symptomer på barnesykdommer, som hoste eller sikling. Søk legehjelp omgående hvis du mistenker at et batteri er blitt svelget.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
VARSOMHET!
Snublefare:
Hold alltid strømkabelen og produktet unna steder der personer vanligvis går.
MERK
Risiko for skade på produktet:
Trekk alltid ut strømkabelen før du bruker produktet.
Bruk ikke tilbehør som ikke anbefales eller selges av produsenten.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Bruk ikke sterke rengjøringsmidler til å rengjøre produktet.
Oppbevar produktet på et tørt sted uten direkte sollys og beskytt det mot store mengder støv og skitt.
Påse at batteripolariteten (+/-) samsvarer med polaritetsmerkingene inne i batterikammeret.
Ta ut batteriene hvis du ikke skal bruke produktet i en lengre periode.
Ikke fjern en celle eller et batteri fra originalemballasjen før de må brukes.
Ikke bruk celler eller batterier som ikke er egnet til bruk i produktet. Bruk kun cellen eller batteriet i produktet som angitt i bruksanvisningen.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Kast tomme celler eller batterier på riktig måte.
Sikkerhetssymboler på produktet
|
For å unngå overoppheting, ikke dekk til produktet.
|
Få Nedis SmartLife-appen
|
Last ned Nedis SmartLife-appen for å tilkoble, styre og kombinere alle dine Nedis SmartLife-produkter.
Installasjon
Baderomssoner
|
Baderom
|
Dusjrom
|
Minimum IP-gradering
|
|
0
|
Området inne i badekaret.
|
Området inne i dusjkaret.
|
IP67
|
1
|
Området er samme bredde som sone 0 (bredden på badekaret) utvidet til 2,25 m over gulvnivået.
|
Området er 2,25 m over gulvnivået eller høyden til det fastmonterte dusjhodet.
|
IP65
|
2
|
Området er den samme høyden som sone 1 (2,25 m), utvidet til 0,6 m rundt badekaret.
|
Området er den samme høyden som sone 1, utvidet til 0,6 m rundt dusjkaret.
|
IP44
|
3
|
Gjenværende område
|
Gjenværende område
|
IP21
|
Installasjon av produktet
|
|
|
|
|
Innsetting av batteriet
|
Tilkobling av produktet til i Nedis SmartLife-appen
|
|
|
|
|
Bruk
Slå på produktet
1.
Sett strømkabelen Ar inn i et strømuttak.
2.
Trykk på av/på-knappen Aq for å slå produktet på.
3.
Trykk på/standby-knappen A4 for å veksle mellom ventemodus og på.
Displayet slår seg på og viser den aktuelle romtemperaturen A2 .
Innstilling av temperaturen
Trykk på temperaturknappene opp og ned A6 7 for å justere den innstilte romtemperaturen.
Når ønsket romtemperatur nås, slår den integrerte termostaten automatisk produktet av.
Når den integrerte termostaten slår på produktet, høres det en klikkelyd og varmeindikatorlyset A9 lyser.
Når romtemperaturen blir lavere enn den innstilte temperaturen, slår den integrerte termostaten automatisk produktet av.
Stille inn tidsuret
1.
Trykk på tidsurknappen A8 for å stille inn nedtellingstidtakeren.
2.
Trykk på opp- eller ned-knappene A6 7 for å øke eller redusere tiden med 1 time.
Maksimum nedtellingstid er 24 timer.
3.
Trykk på og hold timer-knappen A8 inne i 3 sekunder for å slå av timeren.
Tidsuret er deaktivert når produktet er slått av.
Tiden begynner å telle ned 5 sekunder etter at du har stilt inn tidsuret.
Produktet går tilbake til ventemodus når den valgte tiden har gått ut.
Hvordan du slår av produktet
1.
Trykk på/standby-knappen A4 for å sette produktet i ventemodus.
2.
Trykk på av/på-knappen Aq for å slå ovnen av.
Wi-Fi slås av.
3.
Koble strømkabelen Ar fra strømuttaket.
Vedlikehold
Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold. La produktet avkjøles helt.
Ta ut batteriene hvis du ikke skal bruke produktet i en lengre periode.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Oppbevar produktet på et tørt sted uten direkte sollys og beskytt det mot store mengder støv og skitt.
Feilsøking
Problem
|
Mulig årsak
|
Mulige løsninger
|
Produktet kobler ikke til Nedis SmartLife-appen.
|
Produktet er ikke koblet til en strømkilde.
|
Sjekk om kablene er riktig koblet til.
|
Din mobile enhet er ikke koblet til Wi-Fi.
|
Koble din mobile enhet til Wi-Fi.
|
|
Ruteren er satt til 5 GHz Wi-Fi.
|
Sett ruteren til 2,4 GHz Wi-Fi.
|
|
Jeg får ingen varsler via the Nedis SmartLife-appen.
|
Innstillingene i Nedis SmartLife-appen er ikke riktig konfigurert.
|
1.
Gå til Profile.
2.
Trykk på tannhjulet i det øvre høyre hjørnet.
3.
Trykk på Push Notifications.
4.
Aktiver varsler.
|
Kassering
|
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
|
Ansvarsfraskrivelse
Nedis forbeholder seg retten til å endre designet, spesifikasjonen og ytelseskriteriene til produktet uten varsel eller forpliktelser.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HTIP350WTW / HTIP700WTW fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
|
|
||
|
|||
Smart infrarødt varmepanel
Varenummer: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Om dette dokument
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvendte symboler
ADVARSEL!
|
Signalord, der bruges til at angive en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
|
FORSIGTIG!
|
Signalord, der bruges til at angive en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
|
BEMÆRK
|
Signalord, der bruges til at adressere praksis, der ikke er relateret til fysisk skade.
|
|
Angiver vigtig information, der ikke er direkte relateret til sikkerhed.
|
Specifikationer
Varenummer
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Strømforbrug
|
350 W
|
700 W
|
Indgangsspænding
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Beskyttelsesklassificering
|
1000 / 1500 W
|
Modelidentifikator(er): HTFA22WTW
|
|||||
Vare
|
Symbol
|
Værdi
|
Enhed
|
Vare
|
Enhed
|
Varmeeffekt
|
Type varmetilførsel, kun til lokale rumvarmere til elektrisk lagring (vælg én)
|
||||
Nominel varmeeffekt
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
manuel varmelagringsstyring med integreret termostat
|
Nej
|
Minimum varmeeffekt (indikativ)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
manuel varmelagringsstyring med rum- og/eller udendørs temperaturfeedback
|
Nej
|
Maksimum kontinuerlig varmeeffekt
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
elektronisk varmelagringsstyring med rum- og/eller udendørs temperaturfeedback
|
Nej
|
Hjælpe-elforbrug
|
vifteassisteret varmeeffekt
|
Nej
|
|||
Ved nominel varmeeffekt
|
elmax
|
N/A
|
kW
|
Type varmeeffekt/rumtemperaturstyring (vælg en)
|
|
Ved minimum varmeeffekt
|
elmin
|
N/A
|
kW
|
enkelttrins varmeeffekt og ingen rumtemperaturregulering
|
Nej
|
I standbytilstand
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
to eller flere manuelle trin, ingen rumtemperaturkontrol
|
Nej
|
med mekanisk termostat rumtemperaturstyring
|
Nej
|
||||
med elektrisk rumtemperaturkontrol
|
Nej
|
||||
elektrisk rumtemperaturkontrol plus dagstimer
|
Nej
|
||||
elektrisk rumtemperaturkontrol plus ugetimer
|
Ja
|
||||
Andre kontrolmuligheder (flere valg muligt)
|
|||||
rumtemperaturkontrol med tilstedeværelsesdetektion
|
Nej
|
||||
rumtemperaturkontrol med åbent vinduesdetektion
|
Nej
|
||||
med afstandskontrolmulighed
|
Ja
|
||||
med adaptiv startkontrol
|
Nej
|
||||
med begrænsning af arbejdstid
|
Ja
|
||||
med sort globe-sensor
|
Nej
|
||||
Kontaktoplysninger
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederlandene
|
Produktbeskrivelse
Hoveddele (billede A)
|
Sikkerhed
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet som et infrarødt varmepanel, som enten kan monteres på væggen eller placeres på gulvet.
Dette produkt kan kontrolleres via appen Nedis SmartLife, knapperne på produktet eller med den medfølgende fjernbetjening.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne brugervejledning.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug og lignende anvendelser, såsom i køkkenområder.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive anvendt af personer, der lider af solskoldning, personer under lægebehandling for sygdomme, der involverer lysfølsomhed, og/eller personer, der tager fotosensibiliserende medicin.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL!
Elektrisk fare:
Brug ikke produktet som fritstående, når produktet bruges på badeværelset.
Monter kun produktet på væggen i badeværelset i de egnede badeværelseszoner.
Placer ikke produktet umiddelbart under et strømstik.
Produktet må kun håndteres med tørre hænder. Hvis det håndteres med våde hænder, kan det medføre elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Tilslut ikke produktet til en stikkontakt fra en strømgruppe med andre produkter, der bruger meget strøm.
Slut kun strømkablet til en almindelig stikkontakt. Brug ikke forlængerkabler.
Åbn ikke produktet. Produktet må kun åbnes af en autoriseret tekniker, for at få foretaget service.
Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og afkobles fra strømmen. Lad produktet køle helt af.
Brug kun dette produkt med et korrekt jordet strømstik.
Brandfare:
Monter produktet med en minimumsafstand på 15 cm fra gulvet og 50 cm fra loftet.
Hold mindst 30 cm fri plads omkring hver side af produktet.
Hvis produktet ikke er monteret på væggen, skal du sørge for at installere fødderne korrekt, før du bruger produktet.
Brug ikke dette produkt i rum, hvor brændbare væsker eller gasser anvendes eller opbevares.
Produktets varme kan forårsage skade på den overflade, produktet er placeret på. Anbring altid produktet på en flad, stabil og varmebestandig overflade for at forhindre skader på produktets omgivelser.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift altid et skadet eller defekt produkt øjeblikkeligt.
Brug ikke produktet, hvis overfladen er revnet.
For at undgå overophedning, må produktet ikke tildækkes. Hold en afstand på mindst 1 meter til tekstiler, gardiner, teltduge og andre brændbare genstande for at mindske risikoen for brand.
Brug ikke eksterne timere eller fjernbetjente systemer til at tænde eller slukke for produktet.
Udskift ikke udledere med typer, der er specifikt angivet på apparatet. Brug af alternative komponenter såsom filtre og reflektorer kan påvirke strålingsudsendelsen.
Produktet har ikke en enhed til at kontrollere rumtemperaturen. Anvend ikke dette produkt i små rum, når der er personer, der ikke kan forlade rummet på egen hånd, medmindre de konstant holdes under opsyn.
Kvælningsfare:
Lad ikke børn lege med emballagen. Hold altid emballagen uden for børns rækkevidde.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.
Brandfare:
Produktets overflader bliver varme under brug. Berør kun produktets skærm og håndtag. Derved undgås forbrændinger.
Opbevar altid knapcellebatterier, både når de er fulde og tomme, utilgængeligt for børn for at undgå risikoen for at sluge det. Smid brugte batterier ud med det samme og på sikker vis. Vær opmærksom på, at de første symptomer kan ligne børnesygdomme som hosten eller savlen. Søg øjeblikkelig lægehjælp, hvis du mistænker, at batterier er blevet slugt.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
FORSIGTIG!
Snublefare:
Hold altid strømkablet og produktet væk fra de sædvanlige stier.
BEMÆRK
Risiko for at beskadige produktet:
Rul altid strømkablet ud, inden du bruger produktet.
Brug ikke tilbehør, som ikke anbefales eller sælges af producenten.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Brug ikke hårde kemiske rengøringsmidler ved rengøring af produktet.
Opbevar produktet på et tørt sted væk fra sollys og beskyt det mod støv og snavs.
Kontroller, at batteriets polretning (+/-) passer med polmarkeringerne indvendigt i batterirummet.
Fjern batterierne, hvis du ikke bruger produktet i en længere periode.
Tag ikke en celle eller et batteri ud af den originale emballage, før det skal bruges.
Brug ikke en celle eller et batteri, som ikke er beregnet til anvendelse med produktet. Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede formål som beskrevet i manualen.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte.
Bortskaf knapcellebatterier og batterier korrekt.
Sikkerhedssymboler på produktet
|
Tildæk ikke produktet for at undgå overophedning.
|
Hent Nedis SmartLife-appen
|
Download Nedis SmartLife appen for at forbinde, styre og kombinere alle dine Nedis SmartLife-produkter.
Installation
Badeværelseszoner
|
Badeværelse
|
Bruseniche
|
Minimum IP-klassificering
|
|
0
|
Området inde i badet.
|
Området inde i brusenichen.
|
IP67
|
1
|
Området har samme bredde som zone 0 (badets bredde), der strækker sig til 2,25 m over det færdige gulvniveau.
|
Området er 2,25 m fra det færdige gulvniveau eller højden på det faste brusehoved.
|
IP65
|
2
|
Området har samme højde som zone 1 (2,25 m), udvidet til 0,6 m omkring badet.
|
Området har samme højde som zone 1, udvidet til 0,6 m omkring brusebadet.
|
IP44
|
3
|
Resterende plads
|
Resterende plads
|
IP21
|
Installation af produktet
|
|
|
|
|
Isætning af batteriet
|
Tilslut produktet til Nedis SmartLife-appen
|
|
|
|
|
Brug
Sådan tændes produktet
1.
Sæt strømkablet Ar ind i en stikkontakt.
2.
Tryk på tænd/sluk-kontakten Aq for at tænde produktet.
3.
Tryk på tænd/standby-knappen A4 for at skifte mellem standby og til.
Skærmen tændes og viser den nuværende rumtemperatur A2 .
Indstilling af temperaturen
Tryk på temperatur op- og ned-knapperne A6 7 for at justere den indstillede rumtemperatur.
Når rumtemperaturen når den indstillede temperatur, slukker den indbyggede termostat automatisk for produktet.
Når den indbyggede termostat tænder for produktet, høres en kliklyd og varmeindikatorens LED A9 lyser.
Når rumtemperaturen falder til under den indstillede temperatur, tænder den indbyggede termostat automatisk for produktet.
Indstilling af timeren
1.
Tryk på timerknappen A8 for at indstille en nedtællingstimer.
2.
Tryk på op- eller ned-knappen A6 7 for at øge eller mindske timeren med 1 time.
Den maksimale nedtællingstid er 24 timer.
3.
Tryk og hold timer-knappen A8 nede i 3 sekunder for at slukke timeren.
Timeren annulleres, når produktet slukkes.
Timeren begynder at tælle ned, 5 sekunder efter du har indstillet timeren.
Produktet vender tilbage til standbytilstand, når den valgte tid er gået.
Slukning af produktet
1.
Tryk på/standby-knappen A4 for at skifte produktet til standby-funktion.
2.
Tryk på tænd/sluk-kontakten Aq for at slukke produktet.
Wi-Fi slukker.
3.
Træk strømkablet Ar ud af strømstikket.
Vedligeholdelse
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og afkobles fra strømmen. Lad produktet køle helt af.
Fjern batterierne, hvis du ikke bruger produktet i en længere periode.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Opbevar produktet på et tørt sted væk fra sollys og beskyt det mod støv og snavs.
Fejlfinding
Problem
|
Mulig årsag
|
Mulig løsning
|
Dette produktet forbindes ikke til Nedis SmartLife appen.
|
Produktet er ikke forbundet til strømkilden.
|
Tjek, om kablerne er korrekt tilsluttede.
|
Din mobilenhed er ikke forbundet til Wifi.
|
Forbind din mobilenhed til Wifi.
|
|
Routeren er indstillet til 5 GHz Wifi.
|
Indstil routeren til 2.4 GHz Wifi.
|
|
Jeg får ikke nogen notifikationer via Nedis SmartLife-appen.
|
Indstillingerne i Nedis SmartLife-appen er ikke indstillet korrekt.
|
1.
Gå til Profile.
2.
Tryk på tandhjulet øverst til højre.
3.
Tryk på Push Notifications.
4.
Aktiver notifikationer.
|
Bortskaffelse
|
Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
|
Ansvarsfraskrivelse
Nedis forbeholder sig retten til at ændre produktets design, specifikationer og ydeevnekriterier uden varsel eller forpligtelse.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HTIP350WTW / HTIP700WTW fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
|
|
||
|
|||
Okos infravörös fűtőpanel
Cikkszám: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
A dokumentummal kapcsolatos tudnivalók
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
Felhasznált szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
|
A jelzőszó olyan, potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – amennyiben nem kerülik el – halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
|
VIGYÁZAT!
|
A jelzőszó olyan, potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – amennyiben nem kerülik el – kisebb vagy mérsékelten súlyos sérüléshez vezethet.
|
MEGJEGYZÉS
|
A jelzőszó olyan fizikai sérüléssel nem járó gyakorlatra hívja fel a figyelmet.
|
|
A biztonsághoz közvetlenül nem kapcsolódó, fontos információkat jelöl.
|
Műszaki adatok
Cikkszám
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Teljesítményfelvétel
|
350 W
|
700 W
|
Bemeneti feszültség
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Védettségi besorolás
|
1000 / 1500 W
|
Modellazonosító(k): HTFA22WTW
|
|||||
Tétel
|
Szimbólum
|
Érték
|
Egység
|
Tétel
|
Egység
|
Hőteljesítmény
|
A hőbevitel típusa, kizárólag az elektromos hőtárolós egyedi helyiségfűtő berendezések esetében (válasszon egyet)
|
||||
Névleges hőteljesítmény
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal
|
Nem
|
Minimális hőteljesítmény (tájékoztató jellegű)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
kézi töltésszabályozás a szobahőmérséklet és/vagy a kültéri hőmérséklet visszacsatolásával
|
Nem
|
Maximális folyamatos hőteljesítmény
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
elektronikus töltésszabályozás a szobahőmérséklet és/vagy a kültéri hőmérséklet visszacsatolásával
|
Nem
|
Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás
|
ventilátoros hőteljesítmény
|
Nem
|
|||
Névleges hőteljesítménynél
|
elmax
|
nem alkalmazható
|
kW
|
A hőteljesítmény/szobahőmérséklet-szabályozás típusa (válasszon egyet)
|
|
Minimális hőteljesítménynél
|
elmin
|
nem alkalmazható
|
kW
|
egyfokozatú hőteljesítmény, nincs szobahőmérséklet-szabályozás
|
Nem
|
Készenléti üzemmódban
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
két vagy több kézi fokozat, nincs szobahőmérséklet-szabályozás
|
Nem
|
mechanikus termosztátos szobahőmérséklet-szabályozással
|
Nem
|
||||
elektronikus szobahőmérséklet-szabályozással
|
Nem
|
||||
elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás, valamint napi időzítő
|
Nem
|
||||
elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás, valamint heti időzítő
|
Igen
|
||||
Egyéb vezérlési lehetőségek (többszörös választás lehetséges)
|
|||||
szobahőmérséklet-szabályozás, jelenlét-érzékeléssel
|
Nem
|
||||
szobahőmérséklet-szabályozás, nyitottablak-érzékeléssel
|
Nem
|
||||
távolságvezérlési opcióval
|
Igen
|
||||
adaptív indításvezérléssel
|
Nem
|
||||
üzemidő-korlátozással
|
Igen
|
||||
feketegömb-érzékelővel
|
Nem
|
||||
Kapcsolattartási adatok
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
|
Termékleírás
Fő alkatrészek (A kép)
|
Biztonság
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetését tekintve egy falra szerelhető vagy a padlóra állítható infravörös fűtőpanel.
Ez a termék a Nedis SmartLife alkalmazással, a terméken található gombokkal vagy a mellékelt távirányítóval vezérelhető.
A termék beltéri használatra készült.
A terméket csak az ebben az útmutatóban leírtak szerint használja.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
A termék rendeltetésszerűen háztartási célra és hasonló helyeken, például konyhában használható.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A terméket nem használhatja napégést szenvedett vagy fotoszenzitivitás miatt orvosi kezelés alatt álló és/vagy fotoszenzitivitás ellen gyógyszert szedő személy.
A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas!
Ez a termék nem professzionális használatra készült.
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos veszélyforrás:
Fürdőszobai használat esetén a termék nem használható a padlóra állítva.
A termék fürdőszobában kizárólag a fürdőszoba megfelelő területein a falra szerelve használható.
Ne tegye a terméket közvetlenül egy hálózati csatlakozóaljzat alá.
Csak száraz kézzel érjen a termékhez. Ha nedves kézzel ér hozzá, áramütést szenvedhet.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne csatlakoztassa a terméket más, nagy energiafogyasztású termékek csatlakozóaljzatával azonos fázisú csatlakozóaljzatba.
A tápkábelt csak fali csatlakozóaljzatba dugja be. Ne használjon hosszabbítókábeleket.
Ne nyissa fel a terméket. A terméket csak arra felhatalmazott szakember, karbantartás céljából nyithatja fel.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket.
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást. Hagyja a terméket teljesen kihűlni.
Kizárólag megfelelően földelt csatlakozóaljzattal használja a terméket.
Tűzveszély:
A terméket a padlótól legalább 15 cm és a mennyezettől legalább 50 cm távolságban szerelje fel.
Hagyjon szabadon legalább 30 cm helyet a termék minden oldalán.
Ha a terméket nem a falra szereli fel, akkor a termékre használat előtt szerelje fel a lábakat.
Ne használja a terméket olyan helységben, ahol gyúlékony folyadékokat vagy gázokat használnak, vagy tárolnak.
A termék hőhatása károsíthatja a felületet, amelyre ráhelyezik azt. A terméket mindig sík, stabil és hőálló felületre helyezze, ezzel elkerülve a termék környezetének károsodását.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket mindig azonnal cserélje ki.
Ne használja a terméket, ha sérült a felülete.
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a terméket. A tűzveszély csökkentése érdekében tartson legalább 1 méter távolságot a textíliáktól, függönyöktől, sátorvásznaktól és egyéb gyúlékony tárgyaktól.
Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a termék be- vagy kikapcsolásához.
Ne cserélje ki a hősugárzókat a készüléken kifejezetten nem jelzett típusokra. Alternatív elemek, például szűrők és hővisszaverők használata hatással lehet a leadott sugárzásra.
A termék nem rendelkezik a helyiség hőmérsékletének szabályozására szolgáló készülékkel. Ne használja ezt a terméket olyan kis helyiségben, ahol olyan személyek tartózkodnak, akik nem képesek önállóan elhagyni a helyiséget, kivéve, ha biztosítva van az állandó felügyeletük.
Fulladásveszély:
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagot mindig tartsa gyermekektől elzárva.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
Elem vagy akkumulátor lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Égésveszély:
A termék felületei használat közben felforrósodnak. Az égési sérülések elkerülése érdekében kizárólag a kijelzőt és a termék fogantyúit érintse meg.
A lenyelés veszélyének elkerülése érdekében, töltöttségi állapottól függetlenül mindig tartsa a gombelemeket gyermekektől távol. A használt elemeket azonnal és biztonságosan ártalmatlanítsa. Ne feledje, hogy az első tünetek gyermekbetegségnek tűnhetnek, mint például köhögés vagy nyáladzás. Azonnal forduljon orvoshoz, ha azt gyanítja, hogy gyermeke elemeket nyelt le.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
VIGYÁZAT!
Botlásveszély:
Mindig tartsa távol a tápkábelt és a terméket a gyakran használt útvonalaktól.
MEGJEGYZÉS
A termékben keletkező kár kockázata:
Mindig csavarja szét a tápkábelt a termék használata előtt.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem a gyártó ajánl vagy forgalmaz.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
A termék tisztításakor ne használjon agresszív kémiai tisztítószereket.
Tárolja a terméket száraz helyen, ahol nem éri napfény, és óvja a túlzott portól és szennyeződéstől.
Ügyeljen arra, hogy az elem polaritása (+/-) megfeleljen az elemtartó rekeszben látható polaritásjelölésnek.
Távolítsa el az akkumulátorokat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket.
Ne vegye ki az elemet vagy akkumulátort az eredeti csomagolásából, amíg nincs szükség rá a használathoz.
Ne használjon egyéb, nem a termékhez tervezett elemet vagy akkumulátort. Csak a termékben található elemet vagy akkumulátort használja, a használati útmutatóban megadottak szerint.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Megfelelően ártalmatlanítsa a lemerült elemeket és akkumulátorokat.
Biztonsági jelölések a terméken
|
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a terméket.
|
Szerezze be a Nedis SmartLife alkalmazást
|
A Nedis SmartLife termékek csatlakoztatásához, vezérléséhez és kombinálásához töltse le a Nedis SmartLife alkalmazást.
Telepítés
Fürdőszobai zónák
|
Fürdőszoba
|
Zuhanyzó
|
Minimális IP-minősítés
|
|
0
|
A fürdőkád belseje.
|
A zuhanykagyló belseje.
|
IP67
|
1
|
A terület szélessége megegyezik a 0. zónáéval (a fürdőkád szélessége), és a kész padlószint felett 2,25 méterig terjed.
|
A kész padlószinttől vagy a rögzített zuhanyfej magasságától 2,25 méterre található terület.
|
IP65
|
2
|
A terület az 1. zónával azonos magasságú (2,25 m), és a fürdőkád körüli 0,6 méterig terjed.
|
A terület az 1. zónával azonos magasságú, és a zuhanykagyló körüli 0,6 méterig terjed.
|
IP44
|
3
|
Fennmaradó hely
|
Fennmaradó hely
|
IP21
|
A termék beüzemelése
|
|
|
|
|
Az akkumulátor behelyezése
|
A termék csatlakoztatása a Nedis SmartLife alkalmazáshoz
|
|
|
|
|
Használat
A termék bekapcsolása
1.
Csatlakoztassa a tápkábelt Ar egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
2.
A termék bekapcsolásához nyomja meg a be/kikapcsoló gombot Aq .
3.
A készenléti üzemmód és a bekapcsolt állapot közötti váltáshoz nyomja meg a bekapcsoló/készenléti üzemmód gombot A4 .
A kijelző bekapcsol, és megjelenik rajta az aktuális szobahőmérséklet A2 .
A hőmérséklet beállítása
A szobahőmérséklet beállításához használja a hőmérséklet növelése és csökkentése gombokat A6 7 .
Amikor a helyiség hőmérséklete eléri a beállított hőmérsékletet, a beépített termosztát automatikusan kikapcsolja a terméket.
Amikor a beépített termosztát bekapcsolja a terméket, kattanás hallható, és a hőkijelző LED A9 kigyullad.
Amikor a helyiség hőmérséklete a beállított hőmérséklet alá esik, a beépített termosztát automatikusan bekapcsolja a terméket.
Időzítő beállítása
1.
Visszaszámláló időzítő beállításához nyomja meg az időzítő gombot A8 .
2.
A fel vagy a le gomb A6 7 megnyomásával 1 órával növelheti vagy csökkentheti az időzítő időtartamát.
A maximális visszaszámlálási idő 24 óra.
3.
A termék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva az időzítőgombot A8 3 másodpercig.
A termék kikapcsolásával az időzítés törlődik.
Az időzítő beállítása után megkezdődik a visszaszámlálás 5 másodpercenként.
A kiválasztott idő lejárta után a termék visszavált készenléti üzemmódba.
A termék kikapcsolása
1.
A termék készenléti üzemmódba való kapcsolásához nyomja meg a bekapcsoló-/készenléti üzemmód gombot A4 .
2.
A termék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot Aq .
A Wi-Fi funkció kikapcsol.
3.
Húzza ki a tápkábelt Ar a hálózati csatlakozóaljzatból.
Karbantartás
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást. Hagyja a terméket teljesen kihűlni.
Távolítsa el az akkumulátorokat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Tárolja a terméket száraz helyen, ahol nem éri napfény, és óvja a túlzott portól és szennyeződéstől.
Hibaelhárítás
Probléma
|
Lehetséges ok
|
Lehetséges megoldás
|
A termék nem csatlakozik a Nedis SmartLife alkalmazáshoz.
|
A termék nincs áramforráshoz csatlakoztatva.
|
Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoznak-e a kábelek.
|
A mobilkészülék nem csatlakozik Wi-Fi hálózathoz.
|
Csatlakoztassa mobilkészülékét a Wi-Fi hálózathoz.
|
|
A router 5 GHz-es Wi-Fi üzemmódra van állítva.
|
Állítsa a routert 2,4 GHz-es Wi-Fi üzemmódra.
|
|
Nem kapok semmilyen értesítést a Nedis SmartLife alkalmazáson keresztül.
|
A Nedis SmartLife alkalmazás beállításai nincsenek megfelelően beállítva.
|
1.
Nyissa meg a Profile menüpontot.
2.
Koppintson a jobb felső sarokban található fogaskerékre.
3.
Koppintson a Push Notifications lehetőségre.
4.
Engedélyezze az értesítéseket.
|
Ártalmatlanítás
|
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
|
Felelősség kizárása
A Nedis fenntartja a termék kivitelének, műszaki adatainak és teljesítményjellemzőinek előzetes értesítés és kötelezettség nélküli megváltoztatásának jogát.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott HTIP350WTW / HTIP700WTW terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
|
|
||
|
|||
Inteligentny panel grzewczy na podczerwień
Numer katalogowy: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Informacje o niniejszym dokumencie
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
|
Słowo sygnalizujące używane do wskazania potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
|
PRZESTROGA!
|
Słowo sygnalizujące używane do wskazania potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia.
|
UWAGA
|
Słowo sygnalizujące używane w odniesieniu do praktyk nie związanych z obrażeniami ciała.
|
|
Wskazuje ważne informacje, które nie są bezpośrednio związane z bezpieczeństwem.
|
Specyfikacja
Numer katalogowy
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Zużycie energii
|
350 W
|
700 W
|
Napięcie wejściowe
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Klasa ochrony
|
1000 / 1500 W
|
Identyfikator/-y modelu: HTFA22WTW
|
|||||
Poz.
|
Symbol
|
Wartość
|
Jednostka
|
Poz.
|
Jednostka
|
Moc cieplna
|
Rodzaj dopływu ciepła, tylko w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (wybierz jeden)
|
||||
Nominalna moc cieplna
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
ręczna regulacja wydatku ciepła ze zintegrowanym termostatem
|
Nie
|
Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
ręczna regulacja wydatku ciepła z informacją zwrotną o temperaturze w pomieszczeniu i/lub zewnętrznej
|
Nie
|
Maksymalna ciągła moc cieplna
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
elektroniczna regulacja wydatku ciepła z informacją zwrotną o temperaturze w pomieszczeniu i/lub zewnętrznej
|
Nie
|
Zużycie pomocniczej energii elektrycznej
|
moc cieplna wspomagana wentylatorem
|
Nie
|
|||
Przy nominalnej mocy cieplnej
|
elmax
|
Nd.
|
kW
|
Typ regulacji mocy cieplnej/temperatury pomieszczenia (wybierz jeden)
|
|
Przy minimalnej mocy cieplnej
|
elmin
|
Nd.
|
kW
|
jednostopniowa moc cieplna i brak regulacji temperatury w pomieszczeniu
|
Nie
|
W trybie gotowości
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
co najmniej dwa ręcznie sterowane stopnie, brak regulacji temperatury w pomieszczeniu
|
Nie
|
z mechanicznym termostatem do regulacji temperatury w pomieszczeniu
|
Nie
|
||||
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
|
Nie
|
||||
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu plus timer dobowy
|
Nie
|
||||
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu plus timer tygodniowy
|
Tak
|
||||
Inne opcje sterowania (możliwy wybór wielokrotny)
|
|||||
regulacja temperatury w pomieszczeniu z detekcją obecności
|
Nie
|
||||
regulacja temperatury w pomieszczeniu, z wykrywaniem otwartego okna
|
Nie
|
||||
z opcją kontroli odległości
|
Tak
|
||||
z adaptacyjną kontrolą uruchomienia
|
Nie
|
||||
z ograniczeniem czasu pracy
|
Tak
|
||||
z czarnym czujnikiem cieczowym
|
Nie
|
||||
Dane kontaktowe
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia
|
Opis produktu
Główne części (ilustracja A)
|
Bezpieczeństwo
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do użytkowania jako panel grzewczy na podczerwień, który można zamontować na ścianie lub postawić na podłodze.
Produktem można sterować za pomocą aplikacji Nedis SmartLife, przycisków na produkcie lub za pomocą dołączonego pilota.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych niekomercyjnych miejscach o charakterze kuchennym.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby cierpiące na oparzenia słoneczne, osoby znajdujące się pod opieką medyczną z powodu chorób związanych z nadwrażliwością na światło i/lub osoby przyjmujące leki fotouczulające.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie elektryczne:
Nie używaj produktu jako wolnostojącego, gdy używasz go w łazience.
W łazience produkt należy montować wyłącznie na ścianie, w odpowiednich strefach pomieszczenia.
Nie umieszczaj produktu bezpośrednio pod gniazdkiem zasilania.
Produktu należy dotykać wyłącznie suchymi dłońmi. Dotykanie mokrymi dłońmi może spowodować porażenie prądem.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie podłączaj produktu do jednego gniazdka z innymi produktami, które zużywają dużo energii.
Przewód zasilający należy podłączać wyłącznie do gniazdka ściennego. Nie używaj przedłużaczy.
Produktu nie wolno otwierać. Produkt może być otwierany wyłącznie przez upoważnionego technika w celu przeprowadzenia konserwacji.
Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych płynach.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji wyłącz produkt i odłącz zasilanie. Pozostaw produkt do całkowitego ostygnięcia.
Używaj tego produktu tylko z prawidłowo uziemionym gniazdkiem elektrycznym.
Zagrożenie pożarowe:
Produkt należy zamontować w odległości co najmniej 15 cm od podłogi i 50 cm od sufitu.
Zachowaj co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni z każdej strony produktu.
Jeśli produkt nie jest przymocowany do ściany, przed jego użyciem należy upewnić się, że nóżki zostały prawidłowo zamontowane.
Nie używaj produktu w pomieszczeniach, w których są używane lub przechowywane łatwopalne ciecze lub gazy.
Ciepło produktu może spowodować uszkodzenie powierzchni, na której umieszczono produkt. Zawsze umieszczaj produkt na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, aby zapobiec uszkodzeniu otoczenia produktu.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Zawsze natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie używaj produktu, jeśli jego powierzchnia jest pęknięta.
Aby uniknąć przegrzania, nie zakrywaj produktu. Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia pożaru, zachowaj odległość co najmniej 1 m od tekstyliów, zasłon, płócien namiotowych i innych łatwopalnych przedmiotów.
Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania do włączania i wyłączania produktu.
Nie wymieniaj emitera na model, który nie został wyraźnie wskazany na urządzeniu. Użycie alternatywnych komponentów, takich jak filtry i odbłyśniki, może mieć wpływ na moc promieniowania.
Produkt nie jest wyposażony w urządzenie do regulacji temperatury w pomieszczeniu. Nie używaj produktu w małych pomieszczeniach, gdy przebywają w nich osoby niezdolne do samodzielnego opuszczenia, chyba że mają zapewniony stały nadzór.
Zagrożenie udławieniem:
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się materiałem opakowaniowym. Zawsze przechowuj materiał opakowaniowy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Ryzyko oparzenia:
Powierzchnie produktu rozgrzewają się podczas użytkowania. Dotykaj tylko wyświetlacza i uchwytów produktu, aby uniknąć poparzenia.
Baterie guzikowe, zarówno pełne, jak i rozładowane, zawsze przechowuj poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia. Zużyte baterie należy natychmiast bezpiecznie utylizować. Należy pamiętać, że pierwsze objawy mogą przypominać zwykłą dziecięcą chorobę – np. kaszel lub ślinienie. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
PRZESTROGA!
Ryzyko potknięcia:
Zawsze trzymaj kabel zasilający i produkt z dala od standardowych dróg przemieszczania.
UWAGA
Ryzyko uszkodzenia produktu:
Przed użyciem produktu zawsze rozwiń przewód zasilający.
Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane lub sprzedawane przez producenta.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Do czyszczenia produktu nie używaj agresywnych chemicznych środków czyszczących.
Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od światła słonecznego, a także chronić przed nadmiernym osadzaniem się kurzu i brudu.
Upewnij się, że ułożenie biegunów baterii (+/-) odpowiada oznaczeniom biegunów wewnątrz komory baterii.
Jeśli produkt nie będzie wykorzystywany przez dłuższy czas, wyjąć baterie.
Nie wyjmuj ogniwa lub baterii z oryginalnego opakowania do czasu użycia.
Nie używaj ogniwa lub baterii, które nie są przeznaczone do użytku z tym produktem. Używaj wyłącznie ogniwa lub baterii zgodnie z instrukcją obsługi.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Zużyte ogniwa lub baterie należy zutylizować we właściwy sposób.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
|
Aby uniknąć przegrzania, nie zakrywaj produktu.
|
Pobierz aplikację Nedis SmartLife
|
Pobierz aplikację Nedis SmartLife, aby połączyć się z wszystkimi produktami Nedis SmartLife oraz kontrolować je i łączyć ze sobą.
Instalacja
Strefy łazienkowe
|
Łazienka
|
Prysznic
|
Minimalny wskaźnik IP
|
|
0
|
Obszar wewnątrz wanny.
|
Obszar wewnątrz brodzika.
|
IP67
|
1
|
Obszar ma taką samą szerokość jak strefa 0 (szerokość wanny) i rozciąga się do 2,25 m powyżej poziomu wykończonej podłogi.
|
Obszar obejmuje 2,25 m od poziomu wykończonej podłogi lub wysokości stałej słuchawki prysznicowej.
|
IP65
|
2
|
Obszar ma taką samą wysokość jak strefa 1 (2,25 m), rozszerzoną do 0,6 m wokół wanny.
|
Obszar ma taką samą wysokość jak strefa 1, rozszerzoną do 0,6 m wokół brodzika.
|
IP44
|
3
|
Pozostała przestrzeń
|
Pozostała przestrzeń
|
IP21
|
Instalowanie produktu
|
|
|
|
|
Wkładanie baterii
|
Powiązanie produktu z aplikacją Nedis SmartLife
|
|
|
|
|
Użycie
Włączanie produktu
1.
Podłącz przewód zasilający Ar do gniazdka.
2.
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz Aq , aby włączyć produkt.
3.
Naciśnij przycisk włączenia/trybu gotowości A4 , aby przełączać się między trybem gotowości i włączenia.
Wyświetlacz zapala się i pokazuje aktualną temperaturę w pomieszczeniu A2 .
Ustawianie temperatury
Naciskaj przyciski zwiększania i zmniejszania temperatury A6 7 , aby wyregulować ustawioną temperaturę w pomieszczeniu.
Gdy temperatura w pomieszczeniu osiągnie ustawioną wartość, wbudowany termostat automatycznie wyłączy produkt.
Gdy wbudowany termostat włączy produkt, rozlegnie się dźwięk kliknięcia i zaświeci się dioda LED wskaźnika grzania A9 .
Gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej ustawionej wartości, wbudowany termostat automatycznie włączy urządzenie.
Ustawianie timera
1.
Naciskaj przycisk timera A8 , aby ustawić czas odliczania.
2.
Naciśnij przyciski w górę lub w dół A6 7 , aby zwiększyć lub zmniejszyć ustawienie timera o 1 godzinę.
Maksymalny czas odliczania wynosi 24 godziny.
3.
Naciśnij przycisk timera A8 i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby wyłączyć timer.
Po wyłączeniu produktu timer jest anulowany.
Odliczanie zaczyna się 5 sekund po ustawieniu timera.
Produkt przełączy się z powrotem w tryb gotowości po upływie wybranego czasu.
Wyłączanie produktu
1.
Naciśnij przycisk włączenia/trybu gotowości A4 , aby przełączyć produkt w tryb gotowości.
2.
Naciśnij przełącznik wł./wył. Aq , aby wyłączyć produkt.
Wi-Fi się wyłączy.
3.
Wyjmij kabel zasilający Ar z gniazdka elektrycznego.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie. Pozostaw produkt do całkowitego ostygnięcia.
Jeśli produkt nie będzie wykorzystywany przez dłuższy czas, wyjąć baterie.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od światła słonecznego, a także chronić przed nadmiernym osadzaniem się kurzu i brudu.
Rozwiązywanie problemów
Problem
|
Możliwa przyczyna
|
Możliwe rozwiązania
|
Produkt nie łączy się z aplikacją Nedis SmartLife.
|
Produkt nie jest podłączony do źródła zasilania.
|
Sprawdź, czy kable są prawidłowo podłączone.
|
Twoje urządzenie mobilne nie jest podłączone do sieci Wi-Fi.
|
Podłącz urządzenie mobilne do sieci Wi-Fi.
|
|
Router jest ustawiony na Wi-Fi 5 GHz.
|
Ustaw router na Wi-Fi 2,4 GHz.
|
|
Nie otrzymuję żadnych powiadomień za pośrednictwem aplikacji Nedis SmartLife.
|
Ustawienia aplikacji Nedis SmartLife są nieprawidłowe.
|
1.
Przejdź do menu Profile.
2.
Dotknij trybiku w prawym górnym rogu.
3.
Dotknij menu Push Notifications.
4.
Włącz powiadomienia.
|
Utylizacja
|
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
|
Wyłączenie odpowiedzialności
Nedis zachowuje prawo do zmiany projektu, specyfikacji i kryteriów działania produktu bez powiadomienia lub zobowiązań.
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HTIP350WTW / HTIP700WTW naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
|
|
||
|
|||
Έξυπνο πάνελ υπέρυθρης θέρμανσης
Αριθμός είδους: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Σχετικά με αυτό το κείμενο
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
|
Προειδοποιητική λέξη που χρησιμοποιείται για να υποδείξει μια δυνητική επικίνδυνη κατάσταση που αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
|
ΠΡΟΣΟΧΗ!
|
Προειδοποιητική λέξη που χρησιμοποιείται για να υποδείξει μια δυνητική επικίνδυνη κατάσταση που αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
|
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
|
Προειδοποιητική λέξη που χρησιμοποιείται για να προσδιορίσει πρακτικές που δεν σχετίζονται με σωματικό τραυματισμό.
|
|
Υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες που δεν σχετίζονται άμεσα με την ασφάλεια.
|
Χαρακτηριστικά
Αριθμός είδους
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Κατανάλωση ρεύματος
|
350 W
|
700 W
|
Τάση εισόδου
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Αξιολόγηση προστασίας
|
1000 / 1500 W
|
Αναγνωριστικό(ά) μοντέλου: HTFA22WTW
|
|||||
Χαρακτηριστικό
|
Σύμβολο
|
Αριθμητική τιμή
|
Μονάδα
|
Χαρακτηριστικό
|
Μονάδα
|
Έξοδος θερμότητας
|
Είδος θερμικής ισχύος μόνον στην περίπτωση των ηλεκτρικών τοπικών θερμοσυσσωρευτών (να επιλεχθεί μία δυνατότητα)
|
||||
Ονομαστική έξοδος θερμότητας
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ενσωματωμένο θερμοστάτη
|
Όχι
|
Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας δωματίου και/ή εξωτερικής θερμοκρασίας
|
Όχι
|
Μέγιστη συνεχόμενη έξοδος θερμότητας
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
ηλεκτρονικός ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας δωματίου και/ή θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου
|
Όχι
|
Κατανάλωση βοηθητικού ηλεκτρικού
|
παραγωγή θερμότητας υποβοηθούμενη από ανεμιστήρα
|
Όχι
|
|||
Σε ονομαστική έξοδο θερμότητας
|
elmax
|
N/A
|
kW
|
Είδος θερμικής ισχύος/ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου (να επιλεχθεί μία δυνατότητα)
|
|
Σε ελάχιστη έξοδο θερμότητας
|
elmin
|
N/A
|
kW
|
μονοβάθμια θερμική ισχύς χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
|
Όχι
|
Σε κατάσταση αναμονής
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
δύο ή περισσότερες χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
|
Όχι
|
με μηχανικό θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
|
Όχι
|
||||
με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
|
Όχι
|
||||
με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη ημέρας
|
Όχι
|
||||
με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη εβδομάδας
|
Ναι
|
||||
Άλλες δυνατότητες ρύθμισης (επιτρέπονται πολλές επιλογές)
|
|||||
ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανιχνευτή παρουσίας
|
Όχι
|
||||
ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
|
Όχι
|
||||
με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
|
Ναι
|
||||
με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης
|
Όχι
|
||||
με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας
|
Ναι
|
||||
με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαίρας
|
Όχι
|
||||
Στοιχεία επικοινωνίας
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Περιγραφή προϊόντος
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Ασφάλεια
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται ως πάνελ υπέρυθρης θέρμανσης που μπορεί να τοποθετηθεί στον τοίχο ή επιδαπέδια.
Αυτό το προϊόν λειτουργεί με την εφαρμογή Nedis SmartLife, τα κουμπιά πάνω στο προϊόν ή με το τηλεχειριστήριο που περιλαμβάνεται.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με την περιγραφή του εγχειριδίου χρήσης.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για το σπίτι και παρόμοιους χώρους όπως μια κουζίνα.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί από άτομα που έχουν εγκαύματα από τον ήλιο, άτομα υπό ιατρική παρακολούθηση για ασθένειες που περιλαμβάνουν φωτοευαισθησία, και/ή άτομα που λαμβάνουν φαρμακευτική αγωγή για φωτοευαισθησία.
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα:
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με βάση κατά την χρήση του στο μπάνιο.
Τοποθετήστε το προϊόν στον τοίχο του μπάνιου στα κατάλληλα σημεία.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από μία πρίζα.
Χειριστείτε το προϊόν μόνο με στεγνά χέρια. Ο χειρισμός με βρεγμένα χέρια μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην συνδέετε το προϊόν σε μία πρίζα ή ένα πολύπριζο μαζί με άλλα προϊόντα που καταναλώνουν πολλή ενέργεια.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος μόνο σε μια πρίζα τοίχου. Μην χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης.
Μην ανοίγετε το προϊόν. Το άνοιγμα του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται από έναν εγκεκριμένο τεχνικό για την συντήρηση.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει καλά.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με μία κατάλληλα γειωμένη πρίζα.
Κίνδυνος φωτιάς:
Τοποθετήστε το προϊόν με μια ελάχιστη απόσταση 15 εκ από το δάπεδο και 50 εκ από την οροφή.
Να διατηρείτε ελεύθερο χώρο τουλάχιστον 30 εκ σε κάθε πλευρά του προϊόντος.
Αν το προϊόν δεν τοποθετείται στον τοίχο, βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σωστά τη βάση προτού το χρησιμοποιήσετε.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου αποθηκεύονται εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
Η θερμότητα του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην επιφάνεια που τοποθετείται το προϊόν. Πάντα να τοποθετείτε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και θερμοανθεκτική επιφάνεια για να μην προκληθεί βλάβη γύρω από το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Πάντα να αντικαθιστάτε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν η επιφάνεια του είναι κατεστραμμένη.
Μην καλύπτετε το προϊόν για να αποφύγετε την υπερθέρμανση. Τοποθετήστε τουλάχιστον 1 μέτρο μακριά από υφάσματα, κουρτίνες, τέντες και άλλα εύφλεκτα αντικείμενα για να μειώσετε τον κίνδυνο φωτιάς.
Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Μην αντικαθιστάτε τους πομπούς με είδη που αναφέρονται συγκεκριμένα στη συσκευή. Η χρήση εναλλακτικών εξαρτημάτων όπως φίλτρα και ανακλαστήρες μπορεί να επηρεάσουν την έξοδο ακτινοβολίας.
Το προϊόν δεν διαθέτει μια συσκευή για να ελέγχει τη θερμοκρασία δωματίου. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε μικρά δωμάτια όπου υπάρχουν άτομα τα οποία δεν μπορούν να φύγουν από το δωμάτιο χωρίς βοήθεια εκτός αν υπάρχει συνεχής επίβλεψη.
Κίνδυνος πνιγμού:
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Πάντα να διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Κίνδυνος από έγκαυμα:
Οι επιφάνειες του προϊόντος θερμαίνονται όταν λειτουργεί. Να αγγίζετε μόνο την οθόνη και τις λαβές του προϊόντος για την αποφυγή εγκαυμάτων.
Πάντα να διατηρείτε τις μπαταρίες κουμπί, φορτισμένες και άδειες, μακριά από παιδιά λόγω κινδύνου κατάποσης. Απορρίψτε άμεσα και με ασφάλεια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Προσοχή γιατί τα πρώτα συμπτώματα μπορεί να μοιάζουμε σαν μια παιδική αρρώστια όπως βήχας ή σάλιο. Ζητήστε άμεση ιατρική βοήθεια αν υπάρχει περίπτωση πιθανής καταπόσεως των μπαταριών.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος απόζευξης:
Πάντα να διατηρείτε το καλώδιο ρεύματος και το προϊόν μακριά από διαδρόμους που συνήθως χρησιμοποιείτε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κίνδυνος βλάβης στο προϊόν:
Πάντα να ξετυλίγετε το καλώδιο ρεύματος προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν προτείνει ή προμηθεύει ο κατασκευαστής.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό μέρος μακριά από το φως του ήλιου και προστατέψτε το από την υπερβολική σκόνη και ρύπους.
Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα (+/-) ταιριάζει με τις ενδείξεις πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταρίας.
Απομακρύνετε τις μπαταρίες αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην απομακρύνετε μία κυψέλη ή μπαταρία από την αρχική τους συσκευασία μέχρι να την χρησιμοποιήσετε.
Μην χρησιμοποιείτε κάποια κυψέλη ή μπαταρία η οποία δεν προορίζεται για χρήση με το προϊόν. Να χρησιμοποιείτε την κυψέλη ή μπαταρία στο προϊόν σύμφωνα με το εγχειρίδιο.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Απορρίψτε σωστά τις άδειες κυψέλες ή τις μπαταρίες.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
|
Μην καλύπτετε το προϊόν για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
|
Λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife
|
Κατεβάστε την εφαρμογή Nedis SmartLife για να συνδέσετε, να ελέγχετε και να συνδυάζετε όλα τα προϊόντα σας Nedis SmartLife.
Εγκατάσταση
Περιοχές μπάνιου
|
Μπάνιο
|
Ντουζ
|
Μέγιστη βαθμονόμηση IP
|
|
0
|
Η περιοχή μέσα στο μπάνιο.
|
Η περιοχή μέσα στη μπανιέρα.
|
IP67
|
1
|
Η περιοχή είναι το ίδιο πλάτος όπως η ζώνη 0 (το πλάτος του μπάνιου) που επεκτείνεται έως 2,25 μ πάνω από το επίπεδο του εδάφους.
|
Η περιοχή είναι 2,25 μ από το τελείωμα του επιπέδου του εδάφους ή το ύψος της στερεωμένης κεφαλής του ντουζ.
|
IP65
|
2
|
Η περιοχή είναι το ίδιο ύψος όπως η ζώνη 1 (2,25 μ), επεκτεινόμενη σε 0,6 μ γύρω από το μπάνιο.
|
Η περιοχή είναι το ίδιο ύψος όπως η ζώνη 1 επεκτεινόμενη σε 0,6 μ γύρω από την μπανιέρα.
|
IP44
|
3
|
Υπολειπόμενος χώρος
|
Υπολειπόμενος χώρος
|
IP21
|
Εγκατάσταση του προϊόντος
|
|
|
|
|
Τοποθέτηση της μπαταρίας
|
Συνδέστε το προϊόν στην εφαρμογή Nedis SmartLife
|
|
|
|
|
Χρήση
Ενεργοποίηση του προϊόντος
1.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος Ar στην πρίζα.
2.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Aq για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
3.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίηση/αναμονή A4 για αλλαγή ανάμεσα σε αναμονή και ενεργοποίηση.
Η οθόνη ενεργοποιείται και δείχνει την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου A2 .
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Πατήστε τα κουμπιά θερμοκρασίας πάνω και κάτω A6 7 για να προσαρμόσετε τη ρύθμισμένη θερμοκρασία δωματίου.
Μόλις η θερμοκρασία δωματίου φτάσει τη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία, ο ενσωματωμένος θερμοστάτης απενεργοποιεί αυτόματα το προϊόν.
Όταν ο ενσωματωμένος θερμοστάτης ενεργοποιεί το προϊόν, ακούγεται ένας ήχος κλικ, και η ένδειξη θερμότητας με LED A9 φωτίζεται.
Μόλις η θερμοκρασία δωματίου μειωθεί κάτω από τη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία, ο ενσωματωμένος θερμοστάτης ενεργοποιεί αυτόματα το προϊόν.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
1.
Πατήστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη A8 για να ρυθμίσετε την αντίστροφη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
2.
Πατήστε τα κουμπιά πάνω ή κάτω A6 7 για να αυξήσετε ή να μειώσετε το χρονοδιακόπτη κατά 1 ώρα.
Η μέγιστη ώρα αντίστροφης μέτρησης είναι 24 ώρες.
3.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί χρονοδιακόπτη A8 για 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη.
Ο χρονοδιακόπτης ακυρώνεται όταν το προϊόν έχει απενεργοποιηθεί.
Ο χρόνος αρχίζει την αντίστροφη μέτρηση 5 δευτερόλεπτα μετά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
Το προϊόν επιστρέφει στη λειτουργία αναμονής όταν έχει λήξει ο επιλεγμένος χρόνος.
Απενεργοποίηση του προϊόντος
1.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίηση/αναμονή A4 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναμονής.
2.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Aq για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Το Wi-Fi απενεργοποιείται.
3.
Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος Ar από το ρεύμα.
Συντήρηση
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει καλά.
Απομακρύνετε τις μπαταρίες αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό μέρος μακριά από το φως του ήλιου και προστατέψτε το από την υπερβολική σκόνη και ρύπους.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
|
Πιθανή αιτία
|
Πιθανή λύση
|
Το προϊόν δεν συνδέεται στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
|
Το προϊόν δεν είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα.
|
Ελέγξτε αν τα καλώδια είναι σωστά συνδεδεμένα.
|
Το κινητό σας δεν είναι συνδεδεμένο στο Wi-Fi.
|
Συνδέστε το κινητό σας στο Wi-Fi.
|
|
Ο δρομολογητής είναι ρυθμισμένος σε 5 GHz Wi-Fi.
|
Ρυθμίστε το δρομολογητή σε 2.4 GHz Wi-Fi.
|
|
Δεν λαμβάνω καμιά ενημέρωση μέσω της εφαρμογής Nedis SmartLife.
|
Οι ρυθμίσεις στην εφαρμογή Nedis SmartLife δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά.
|
1.
Μετάβαση στο Profile.
2.
Πατήστε το γρανάζι στην πάνω δεξιά γωνία.
3.
Πατήστε Push Notifications.
4.
Ενεργοποίηση ενημερώσεων.
|
Απόρριψη
|
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
|
Αποποίηση ευθύνης
Η Nedis διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει στο σχέδιο, τις προδιαγραφές και τα κριτήρια απόδοσης του προϊόντος χωρίς προειδοποίηση ή δέσμευση.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HTIP350WTW / HTIP700WTW από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
|
|
||
|
|||
Inteligentný infračervený vykurovací panel
Číslo výrobku:HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Informácie o tomto dokumente
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Použité symboly
VAROVANIE!
|
Signálne slovo používané na uvedenie potenciálne nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nevyhnete, by mohla viesť k usmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
|
UPOZORNENIE!
|
Signálne slovo používané na uvedenie potenciálne nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nevyhnete, by mohla viesť k menej závažnému alebo miernemu zraneniu.
|
POZNÁMKA
|
Signálne slovo používané na určenie postupov, ktoré nesúvisia s fyzickým zranením.
|
|
Uvádza dôležité informácie, ktoré nesúvisia priamo s bezpečnosťou.
|
Technické údaje
Číslo výrobku
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Spotreba energie
|
350 W
|
700 W
|
Vstupné napätie
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Trieda ochrany
|
1000 / 1500 W
|
Identifikátor(y) modelu: HTFA22WTW
|
|||||
Položka
|
Symbol
|
Hodnota
|
Jednotka
|
Položka
|
Jednotka
|
Tepelný výkon
|
Typ prívodu tepla, platí len pre elektrické akumulačné ohrievače miestneho priestoru (zvoľte jeden)
|
||||
Menovitý tepelný výkon
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
manuálne ovládanie množstva tepla pomocou integrovaného termostatu
|
Nie
|
Minimálny tepelný výkon (príznačný)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
manuálne ovládanie množstva tepla pomocou spätnej väzby teploty z miestnosti a/alebo vonkajšieho prostredia
|
Nie
|
Maximálny nepretržitý tepelný výkon
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
elektronické ovládanie množstva tepla pomocou spätnej väzby teploty z miestnosti a/alebo vonkajšieho prostredia
|
Nie
|
Prídavná spotreba elektriny
|
tepelný výkon pomocou ventilátora
|
Nie
|
|||
Pri menovitom tepelnom výkone
|
elmax
|
Nevzťahuje sa na daný prípad
|
kW
|
Typ ovládania tepelného výkonu/teploty v miestnosti (zvoľte jeden)
|
|
Pri minimálnom tepelnom výkone
|
elmin
|
Nevzťahuje sa na daný prípad
|
kW
|
jednostupňové ovládanie tepelného výkonu bez ovládania teploty v miestnosti
|
Nie
|
V pohotovostnom režime
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
dvoj alebo viac stupňové manuálne ovládanie, žiadne ovládanie teploty v miestnosti
|
Nie
|
s mechanickým ovládaním teploty v miestnosti pomocou termostatu
|
Nie
|
||||
s elektronickým ovládaním teploty v miestnosti
|
Nie
|
||||
elektronické ovládanie teploty v miestnosti plus denný časovač
|
Nie
|
||||
elektronické ovládanie teploty v miestnosti plus týždenný časovač
|
Áno
|
||||
Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacerých volieb)
|
|||||
ovládanie teploty v miestnosti s detekciou prítomnosti
|
Nie
|
||||
ovládanie teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
|
Nie
|
||||
s možnosťou ovládania vzdialenosti
|
Áno
|
||||
s adaptívnym ovládaním spustenia
|
Nie
|
||||
s obmedzením prevádzkovej doby
|
Áno
|
||||
so snímačom čiernej žiarovky
|
Nie
|
||||
Kontaktné údaje
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
Opis výrobku
Hlavné časti (obrázok A)
|
Bezpečnosť
Určené použitie
Tento výrobok je určený ako infračervený vykurovací panel, ktorý je možné namontovať na stenu alebo umiestniť na podlahu.
Tento výrobok je možné ovládať prostredníctvom aplikácie Nedis SmartLife, tlačidiel na výrobku alebo dodaného diaľkového ovládača.
Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode na používanie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Tento výrobok je určený na použitie v domácnosti a podobných aplikáciách, ako sú kuchynské prostredia.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento výrobok nie je určený na použitie osobami trpiacimi spálením od slnka, osobami v lekárskej starostlivosti kvôli chorobám, medzi ktoré patria citlivosť na svetlo a/alebo osobami užívajúcimi fotosenzibilizačné lieky.
Tento výrobok je vhodný len na dobre izolovaných miestach alebo na občasné použitie.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE!
Elektrické riziko:
Výrobok nepoužívajte ako voľne stojaci, keď sa používa v kúpeľni.
V kúpeľni namontujte výrobok len na stenu vo vhodnej kúpeľňovej zóne.
Výrobok nedávajte priamo pod elektrickú zásuvku.
S výrobkom manipulujte len suchými rukami. Manipulácia mokrými rukami by mohla spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Nepripájajte výrobok k elektrickej zásuvke v rámci jedného napájacieho obvodu spolu s inými výrobkami s vysokou spotrebou elektrickej energie.
Napájací kábel zapájajte len do elektrickej zásuvky. Nepoužívajte predlžovacie káble.
Výrobok neotvárajte. Výrobok smie otvoriť len oprávnený technik kvôli údržbe.
Výrobok neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania. Nechajte výrobok úplne vychladnúť.
Tento výrobok používajte len so správne uzemnenou napájacou elektrickou zásuvkou.
Riziko vzniku požiaru:
Výrobok namontujte vo vzdialenosti minimálne 15 cm od podlahy a 50 cm od stropu.
Na každej strane výrobku ponechajte voľný priestor minimálne 30 cm.
Ak sa výrobok nemontuje na stenu, pred použitím výrobku nezabudnite správnym spôsobom nainštalovať nožičky.
Výrobok nepoužívajte v miestnostiach, v ktorých sa používajú alebo skladujú horľavé kvapaliny alebo plyny.
Teplo výrobku môže spôsobiť poškodenie povrchu výrobku, na ktorom je umiestnený. Výrobok vždy umiestnite na plochý, stabilný a žiaruvzdorný povrch, aby nedošlo k poškodeniu okolia výrobku.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok vždy okamžite vymeňte.
Nepoužívajte výrobok, ak je povrch prasknutý.
Nezakrývajte výrobok, aby nedošlo k jeho prehriatiu. Dodržujte vzdialenosť minimálne 1 meter od textilu, záclon, stanového materiálu a iných horľavých predmetov, aby sa znížilo riziko vzniku požiaru.
Nepoužívajte externé časovače ani systémy diaľkového ovládania na zapínanie alebo vypínanie výrobku.
Nenahrádzajte žiariče typmi, ktoré sú špecificky uvedené na spotrebiči. Použitie alternatívnych komponentov, ako sú filtre a reflektory, môže ovplyvniť výkon žiarenia.
Tento výrobok nie je vybavený zariadením na reguláciu teploty v miestnosti. Nepoužívajte tento výrobok v malých miestnostiach, keď sa v nich nachádzajú osoby, ktoré nie sú schopné opustiť miestnosť vlastnými silami, pokiaľ sa pre ne nezabezpečí stály dohľad.
Riziko zadusenia:
Nedovoľte deťom, aby sa hrali s baliacim materiálom. Vždy uchovávajte baliaci materiál mimo dosahu detí.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Riziko popálenia:
Povrch výrobku sa počas používania zohreje na vysokú teplotu. Dotýkajte sa len displeja a rukovätí výrobku, aby nedošlo k popáleninám.
Gombíkové článkové batérie, či už nabité alebo vybité, vždy uchovávajte mimo dosahu detí, aby nedošlo k možnosti ich prehltnutia. Použité batérie zlikvidujte ihneď a bezpečným spôsobom. Majte na pamäti, že prvé príznaky môžu vyzerať ako detské choroby, ako je kašeľ alebo slintanie. Keď máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
UPOZORNENIE!
Riziko zakopnutia:
Vždy uchovávajte napájací kábel a výrobok mimo bežných chodníkov.
POZNÁMKA
Riziko poškodenia výrobku:
Pred použitím výrobku vždy odviňte napájací kábel.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré výrobca neodporúča alebo nepredáva.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky.
Výrobok uskladnite na suchom mieste mimo pôsobenia slnečného svetla a chráňte ho proti nadmernému prachu a nečistotám.
Dbajte na to, aby polarita batérie (+/-) zodpovedala označeniu polarity vnútri priestoru pre batériu.
Ak sa nebude výrobok používať dlhší čas, vyberte batérie.
Článok ani batériu nevyberajte z originálneho balenia, pokiaľ ich nebudete potrebovať.
Nepoužívajte článok ani batériu, ktoré nie sú určené na použitie s týmto výrobkom. Článok alebo batériu používajte v tomto výrobku len tak, ako je to uvedené v tomto návode.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Vybité články alebo batérie likvidujte správnym spôsobom.
Bezpečnostné symboly na výrobku
|
Nezakrývajte výrobok, aAby nedošlo k prehriatiu výrobku.
|
Získanie aplikácie Nedis SmartLife
|
Stiahnite si aplikáciu Nedis SmartLife na pripojenie, ovládanie a kombinovanie všetkých vašich výrobkov Nedis SmartLife.
Inštalácia
Zóny kúpeľne
|
Kúpeľňa
|
Sprchovací kút
|
Minimálne krytie IP
|
|
0
|
Oblasť vnútri vane.
|
Oblasť vnútri vaničky sprchového kúta.
|
IP67
|
1
|
Táto oblasť má rovnakú šírku ako zóna 0 (šírka vane) siahajúca do 2,55 m nad úroveň dokončenej podlahy.
|
Táto oblasť je 2,55 m od úrovne dokončenej podlahy alebo výška pevne osadenej sprchovej hlavice.
|
IP65
|
2
|
Táto oblasť má rovnakú výšku ako zóna 1 (2,55 m), pričom siaha do 0,6 m okolo vane.
|
Táto oblasť má rovnakú výšku ako zóna 1, pričom siaha do 0,6 m okolo vaničky sprchového kúta.
|
IP44
|
3
|
Zvyšný priestor
|
Zvyšný priestor
|
IP21
|
Inštalácia výrobku
|
|
|
|
|
Umiestnenie batérie
|
Pripojenie výrobku k aplikácii Nedis SmartLife
|
|
|
|
|
Používanie
Zapnutie výrobku
1.
Napájací kábel Ar pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
2.
Stlačením hlavného vypínača Aq zapnete výrobok.
3.
Stlačením tlačidla zapnutia/pohotovostného režimu A4 prepnete medzi pohotovostným režimom a zapnutím.
Displej sa zapne a zobrazí sa na ňom aktuálna teplota v miestnosti A2 .
Nastavenie teploty
Stlačením tlačidiel zvýšenia a zníženia teploty A6 7 upravíte nastavenú teplotu v miestnosti.
Keď teplota v miestnosti dosiahne nastavenú hodnotu, vstavaný termostat automaticky vypne výrobok.
Keď vstavaný termostat zapne výrobok, ozve sa zvuk kliknutia a rozsvieti sa LED indikátor ohrevu A9 .
Keď teplota v miestnosti klesne pod nastavenú hodnotu, vstavaný termostat automaticky zapne výrobok.
Nastavenie časovača
1.
Stlačením tlačidla časovača A8 nastavíte časovač odpočítavania.
2.
Stlačením tlačidiel hore a dole A6 7 zvýšite alebo znížite hodnotu časovača o 1 hodinu.
Maximálny čas odpočítavania je 24 hodín.
3.
Podržaním stlačeného tlačidla časovača A8 na 3 sekundy vypnete časovač.
Časovač sa po vypnutí výrobku zruší.
Čas sa začne odpočítavať 5 sekúnd po nastavení časovača.
Výrobok sa prepne späť do pohotovostného režimu, keď uplynie zvolený čas.
Vypnutie výrobku
1.
Stlačením tlačidla zapnutia/pohotovostného režimu A4 prepnete výrobok do pohotovostného režimu.
2.
Stlačením hlavného vypínača Aq vypnete výrobok.
Funkcia Wi-Fi sa vypne.
3.
Odpojte napájací kábel Ar od napájacej elektrickej zásuvky.
Údržba
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania. Nechajte výrobok úplne vychladnúť.
Ak sa nebude výrobok používať dlhší čas, vyberte batérie.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Výrobok uskladnite na suchom mieste mimo pôsobenia slnečného svetla a chráňte ho proti nadmernému prachu a nečistotám.
Riešenie problémov
Problém
|
Možná príčina
|
Možné riešenie
|
Výrobok sa nepripojí k aplikácii Nedis SmartLife.
|
Výrobok nie je pripojený ku zdroju napájania.
|
Skontrolujte, či sú káble pripojené správne.
|
Vaše mobilné zariadenie nie je pripojené k Wi-Fi.
|
Pripojte svoje mobilné zariadenie k Wi-Fi.
|
|
Smerovač je nastavený na 5 GHz Wi-Fi.
|
Nastavte smerovač na 2,4 GHz Wi-Fi.
|
|
Nedostávam žiadne oznámenia prostredníctvom aplikácie Nedis SmartLife.
|
V aplikácii Nedis SmartLife nie sú vykonané správne nastavenia.
|
1.
Prejdite na Profile.
2.
Klepnite na ozubené koliesko v pravom hornom rohu.
3.
Klepnite na Push Notifications.
4.
Aktivujte oznámenia.
|
Likvidácia
|
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
|
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Spoločnosť Nedis si ponecháva právo na zmenu konštrukčného riešenia, technických parametrov a kritérií činnosti výrobku bez upozornenia či záväzku.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok HTIP350WTW / HTIP700WTW našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
|
|
||
|
|||
Chytrý infračervený topný panel
Číslo položky: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
O tomto dokumentu
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
|
Toto slovo se používá k označení potenciálně nebezpečné situace, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
|
UPOZORNĚNÍ!
|
Toto slovo se používá k označení potenciálně nebezpečné situace, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek lehké nebo střední zranění.
|
UPOZORNĚNÍ
|
Toto slovo se používá k popisu postupů nesouvisejících s fyzickým zraněním.
|
|
Označuje důležité informace, které přímo nesouvisejí s bezpečností.
|
Technické údaje
Číslo položky
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Příkon
|
350 W
|
700 W
|
Vstupní napětí
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Stupeň ochrany
|
1000 / 1500 W
|
Identifikátor(y) modelu: HTFA22WTW
|
|||||
Položka
|
Symbol
|
Hodnota
|
Jednotka
|
Položka
|
Jednotka
|
Topný výkon
|
Druh tepelného příkonu, pouze pro akumulační elektrická lokální topidla (zvolte jedno)
|
||||
Jmenovitý topný výkon
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem“
|
Ne
|
Minimální tepelný výkon (orientační)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti anebo venkovní teplotě
|
Ne
|
Maximální nepřetržitý topný výkon
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
elektronické řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti anebo venkovní teplotě
|
Ne
|
Pomocná spotřeba energie
|
výdej tepla ventilátorem
|
Ne
|
|||
Při jmenovitém topném výkonu
|
elmax
|
NE
|
kW
|
Druh tepelného výkonu / regulace pokojové teploty (vyberte jeden)
|
|
Při minimálním topném výkonu
|
elmin
|
NE
|
kW
|
jeden stupeň tepelného výkonu bez regulace teploty v místnosti
|
Ne
|
V pohotovostním režimu
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
dva nebo více ruční stupně bez regulace teploty v místnosti
|
Ne
|
s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti
|
Ne
|
||||
s elektronickou regulací teploty v místnosti
|
Ne
|
||||
s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem
|
Ne
|
||||
s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem
|
Ano
|
||||
Další možnosti regulace (více možností výběru)
|
|||||
regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob
|
Ne
|
||||
regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna
|
Ne
|
||||
s dálkovým ovládáním
|
Ano
|
||||
s adaptivně řízeným spouštěním
|
Ne
|
||||
s omezením doby činnosti
|
Ano
|
||||
s černým kulovým čidlem
|
Ne
|
||||
Kontaktní údaje
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
Popis výrobku
Hlavní části (obrázek A)
|
Bezpečnost
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití jako infračervený topný panel, který lze namontovat přímo na stěnu, nebo umístit na podlahu.
Lze jej ovládat prostřednictvím aplikace Nedis SmartLife, tlačítky přímo na přístroji nebo pomocí přiloženého dálkového ovládání.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této uživatelské příručce.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Tento výrobek je určen k použití v domácnosti a podobných prostředích, jako jsou kuchyně apod.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Tento výrobek by neměly používat osoby trpící spálením od slunce, osoby, které se léčí s nemocemi související s fotosenzitivitou anebo osoby užívající léky na fotosenzitivitu.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
Tento výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
Elektrické riziko:
Nepoužívejte výrobek jako samostatně stojící, když jej používáte v koupelně.
Výrobek montujte na stěnu koupelny pouze ve vhodných zónách koupelny.
Neumisťujte výrobek přímo pod zásuvku.
S výrobkem manipulujte vždy pouze suchýma rukama. Manipulace s mokrýma rukama by mohla způsobit poranění elektrický proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nezapojujte výrobek do zásuvky sdružené s dalšími výrobky, které mají vysoký odběr energie.
Napájecí kabel zapojujte vždy jen do stěnové zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací kabely.
Nesnažte se výrobek otevřít. Výrobek smí za účelem údržby otevírat pouze autorizovaný technik.
Neponořujte výrobek do vody ani jiných kapalin.
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení. Nechte výrobek zcela vychladnout.
Výrobek používejte pouze s řádně uzemněnou zásuvkou.
Riziko požáru:
Minimální vzdálenost při montáží na stěnu je 10 cm od podlahy a 50 cm od stropu.
Na každé straně výrobku ponechte alespoň 30 cm volného prostoru.
Pokud není výrobek namontovaný na stěně, věnujte zvýšenou pozornost správné instalaci nožiček, teprve pak začněte výrobek používat.
Nepoužívejte výrobek v místnostech, kde se používají nebo skladují hořlavé kapaliny nebo plyny.
Teplo generované výrobkem může způsobit poškození povrchu, na kterém je výrobek umístěn. Vždy proto výrobek umisťujte na rovný, stabilní, plochý a tepluvzdorný povrch, zabráníte tak poškození okolí výrobku.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Nepoužívejte výrobek, pokud je jeho povrch prasklý.
Výrobek nikdy nezakrývejte, zabráníte tak jeho přehřátí. Udržujte výrobek ve vzdálenosti nejméně 1 m od textilií, záclon, stanových plachet a jiných hořlavých objektů, snížíte tím riziko vzniku požáru.
K zapínání a vypínání výrobku nepoužívejte externí časovače ani systémy dálkového ovládání.
Zářiče nevyměňujte za jiný typ, než je konkrétně uveden na přístroji. Použití alternativních komponent, jako jsou filtry a reflektory, může ovlivnit vyzařovaný výstup.
Výrobek není vybaven zařízením pro ovládání teploty v místnosti. Pokud není zajištěn neustálý dohled, nepoužívejte tento výrobek v malých místnostech, v nichž jsou osoby neschopné vlastními silami místnost opustit.
Riziko udušení:
Nenechte děti, aby si hrály s obalovým materiálem. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Riziko popálení:
Povrchy výrobku se během používání zahřívají. Dotýkejte se pouze displeje a rukojetí výrobku, zabráníte tak popálení.
Knoflíkové baterie, nabité i vybité, vždy skladujte mimo dosah dětí, zabráníte tak jejich případnému spolknutí. Použité baterie co nejdříve bezpečně zlikvidujte. Pamatujte, že první příznaky mohou vypadat jako dětská nemoc, např. jako kašel, slintání nebo zalykání. Máte-li podezření, že došlo ke spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
UPOZORNĚNÍ!
Riziko zakopnutí:
Napájecí kabel i výrobek je vždy nutné umístit tak, aby nepřekážel v místech, kudy se běžně chodí.
UPOZORNĚNÍ
Riziko poškození výrobku:
Při používání výrobku vždy odviňte celý napájecí kabel.
Nepoužívejte příslušenství, které není doporučené či prodávané výrobcem.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Při čištění výrobku nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky.
Uskladněte jej na suchém místě mimo přímý sluneční svit a chraňte jej před usazováním prachu a nečistot.
Ujistěte se, že baterie vkládáte se správnou polaritou (+/−), která je naznačena uvnitř prostoru pro baterie.
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, baterie odstraňte.
Nevytahujte článek či baterie z jejich původního obalu, dokud není jejich použití zapotřebí.
Nepoužívejte články či baterie, které nejsou určené k použití v tomto typu výrobku. Články či baterie ve výrobku používejte pouze tak, jak je popsáno v příručce.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým suchým hadříkem.
Vybité baterie č články řádně zlikvidujte.
Bezpečnostní symboly na výrobku
|
Výrobek nikdy nezakrývejte, zabráníte tak jeho přehřátí.
|
Získání aplikace Nedis SmartLife
|
Stáhněte si aplikaci Nedis SmartLife umožňující připojení, ovládání a kombinování všech výrobků Nedis SmartLife.
Instalace
Koupelnové zóny
|
Koupelna s vanou
|
Sprcha
|
Minimální stupeň ochrany (IP)
|
|
0
|
Oblast ve vaně.
|
Oblast ve vaničce sprchy.
|
IP67
|
1
|
Oblast je stejně široká jako zóna 0 (šířka vany) a pokračuje do výšky 2,25 m nad úroveň podlahy.
|
Oblast pokračuje do výšky 2,25 m nad úroveň podlahy nebo do výšky pevné sprchové hlavice.
|
IP65
|
2
|
Oblast je stejně vysoká jako zóna 1 (2,25 m) a pokračuje do vzdálenosti 0,6 m okolo vany.
|
Oblast je stejně vysoká jako zóna 1 a pokračuje do vzdálenosti 0,6 m okolo vaničky sprchy.
|
IP44
|
3
|
Zbývající prostor
|
Zbývající prostor
|
IP21
|
Instalace výrobku
|
|
|
|
|
Vložení baterie
|
Připojení výrobku do aplikace Nedis SmartLife
|
|
|
|
|
Použití
Zapnutí výrobku
1.
Zapojte napájecí kabel Ar do stěnové zásuvky.
2.
Stiskem tlačítka zap./vyp. Aq výrobek zapněte.
3.
Stiskem tlačítka zap./standby A4 výrobek přepínáte mezi pohotovostním režimem a zapnutím.
Displej se zapne a zobrazí aktuální teplotu v místnosti A2 .
Nastavení teploty
Tlačítky teploty nahoru a dolů A6 7 upravte nastavenou pokojovou teplotu.
Jakmile teplota v místnosti dosáhne nastavené úrovně, vestavěný termostat výrobek automaticky vypne.
Když vestavěný termostat výrobek zapne, ozve se cvaknutí a LED ukazatel topení A9 se rozsvítí.
Jakmile teplota v místnosti klesne pod nastavenou úroveň, vestavěný termostat výrobek automaticky zapne.
Nastavení časovače
1.
Stiskem tlačítka časovače A8 nastavte odpočítávání.
2.
Stiskem tlačítka nahoru nebo dolů A6 7 zvyšte nebo snižte časovač o 1 hodinu.
Maximální čas odpočtu je 24 hodin.
3.
Stiskem tlačítka časovače A8 a jeho podržením na dobu 3 sekund časovač vypněte.
Pokud výrobek vypnete, časovač se zruší.
Čas se začne odpočítávat 5 sekund poté, co časovač nastavíte.
Jakmile nastavený časovač vyprší, výrobek se přepne zpět do pohotovostního režimu.
Vypnutí výrobku
1.
Stiskem tlačítka zap./standby A4 výrobek přepněte do pohotovostního režimu.
2.
Stiskem tlačítka zap./vyp. Aq výrobek vypněte.
Wi-Fi se vypne.
3.
Odpojte napájecí kabel Ar ze zásuvky.
Údržba
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení. Nechte výrobek zcela vychladnout.
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, baterie odstraňte.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
Uskladněte jej na suchém místě mimo přímý sluneční svit a chraňte jej před usazováním prachu a nečistot.
Řešení problémů
Problém
|
Možná příčina
|
Možné řešení
|
Výrobek se nepřipojí k aplikaci Nedis Smartlife.
|
Výrobek není připojen ke zdroji napájení.
|
Zkontrolujte, že jsou řádně připojeny všechny kabely.
|
Vaše mobilní zařízení není připojení k Wi-Fi.
|
Připojte své mobilní zařízení k Wi-Fi.
|
|
Směrovač je nastavený na 5Ghz Wi-Fi.
|
Nastavte směrovač na 2,4Ghz Wi-Fi.
|
|
Nedostávám v aplikaci Nedis SmartLife žádná oznámení.
|
Aplikace Nedis SmartLife není správně nastavená.
|
1.
Přejděte na Profile.
2.
Klepněte na ozubené kolo v pravém horním rohu.
3.
Klepněte na Push Notifications.
4.
Povolte oznámení.
|
Likvidace
|
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
|
Vyloučení odpovědnosti
Společnost Nedis si vyhrazuje právo měnit design, specifikace a kritéria výkonu výrobku bez předchozího oznámení či jakékoli povinnosti.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HTIP350WTW / HTIP700WTW značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
|
|
||
|
|||
Panou de încălzire inteligent cu infraroșu
Numărul articolului: HTIP350WTW | HTIP700WTW
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Despre acest document
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Simboluri utilizate
AVERTISMENT!
|
Cuvânt de semnalizare utilizat pentru a indica o situație cu risc potențial care, dacă nu este evitată, poate duce la deces sau vătămări corporale grave.
|
ATENȚIE!
|
Cuvânt de semnal utilizat pentru a indica o situație cu risc potențial care, dacă nu este evitată, ar putea duce la vătămări corporale minore sau moderate.
|
NOTĂ
|
Cuvânt de semnalizare utilizat pentru a indica practici care nu sunt legate de vătămarea corporală.
|
|
Indică informații importante care nu sunt direct legate de siguranță.
|
Specificaţii
Numărul articolului
|
HTIP350WTW
|
HTIP700WTW
|
Consum de electricitate
|
350 W
|
700 W
|
Tensiune de intrare
|
220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
|
|
Clasa de protecție
|
1000 / 1500 W
|
Identificator(i) model: HTFA22WTW
|
|||||
Articol
|
Simbol
|
Valoare
|
Unitate
|
Articol
|
Unitate
|
Căldură rezultată
|
Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul aparatelor electrice pentru încălzire locală cu acumulator de căldură (alegeți o variantă)
|
||||
Căldură rezultată nominală
|
Pnom
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat
|
Nu
|
Putere termică minimă (valoare indicativă)
|
Pmin
|
0
|
kW
|
control manual al sarcinii termice cu feedback de temperatură din interior și/sau exterior
|
Nu
|
Căldură rezultată maximă continuă
|
Pmax, c
|
0,35 / 0,7
|
kW
|
control electronic al sarcinii termice cu feedback de temperatură din interior și/sau exterior
|
Nu
|
Consum auxiliar de electricitate
|
putere termică comandată de ventilator
|
Nu
|
|||
La căldura rezultată nominală
|
elmax
|
N/A
|
kW
|
Tip de putere furnizată/controlul temperaturii camerei (alegeți o variantă)
|
|
La căldura rezultată minimă
|
elmin
|
N/A
|
kW
|
cu o singură treaptă de putere termică, fără controlul temperaturii camerei
|
Nu
|
În modul așteptare
|
elSB
|
0,000922
|
kW
|
două sau mai multe trepte de putere manuale, fără controlul temperaturii camerei
|
Nu
|
cu controlul temperaturii camerei prin intermediul unui termostat mecanic
|
Nu
|
||||
cu control electronic al temperaturii camerei
|
Nu
|
||||
cu control electronic al temperaturii camerei și cu temporizator cu programare zilnică
|
Nu
|
||||
cu control electronic al temperaturii camerei și cu temporizator cu programare săptămânală
|
Da
|
||||
Alte opțiuni de control (se pot selecta mai multe variante)
|
|||||
controlul temperaturii camerei, cu detectarea prezenței
|
Nu
|
||||
controlul temperaturii camerei, cu detectarea unei ferestre deschise
|
Nu
|
||||
cu opțiune de control la distanță
|
Da
|
||||
cu demaraj adaptabil
|
Nu
|
||||
cu limitarea timpului de funcționare
|
Da
|
||||
cu senzor cu bulb negru
|
Nu
|
||||
Date de contact
|
Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Descrierea produsului
Piese principale (imagine A)
|
Siguranță
Utilizare preconizată
Acest produs este proiectat ca panou de încălzire cu infraroșu care poate fi montat pe perete sau așezat pe podea.
Acest produs poate fi comandat prin aplicația Nedis SmartLife, de la butoanele de pe produs sau de la telecomanda inclusă.
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare la interior.
Utilizați produsul exclusiv conform descrierii din acest manual de utilizare.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării și aplicații similare, de exemplu bucătării.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Acest produs nu este destinat utilizării de către persoanele care suferă de arsuri solare, persoanele urmând tratament pentru boli care implică fotosensibilitate și/sau persoanele care iau medicamente fotosensibilizante.
Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau pentru utilizarea ocazională.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT!
Pericol electric:
Nu utilizați produsul în baie așezat pe suprafețe sau pe sol.
Montați produsul pe peretele din baie, exclusiv în zonele adecvate.
Nu amplasați produsul imediat sub o priză electrică.
Manevrați produsul exclusiv cu mâinile uscate. Manevrarea cu mâinile ude poate produce electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu branșați aparatul la o priză dintr-un bloc de alimentare cu alte aparate care consumă multă energie.
Conectați cablul electric exclusiv la o priză de perete. Nu folosiți cabluri prelungitoare.
Nu deschideți produsul. Aparatul poate fi deschis doar de către un tehnician autorizat pentru intervenții de întreținere.
Nu scufundați produsul în apă sau alte lichide.
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea. Lăsați produsul să se răcească integral.
Folosiți acest produs numai cu o priză electrică împământată corespunzător.
Pericol de incendiu:
Montați produsul la o distanță minimă de 15 cm față de podea și 50 cm față de tavan.
Asigurați un spațiu liber de cel puțin 30 cm pe toate laturile produsului.
Dacă produsul nu este montat pe perete, asigurați-vă că ați instalat corect picioarele înainte de a utiliza produsul.
Nu utilizați produsul în camere în care sunt folosite sau depozitate lichide sau gaze inflamabile.
Căldura degajată de produs poate provoca deteriorarea suprafeței pe care este așezat produsul. Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață netedă, stabilă și termorezistentă, pentru a preveni deteriorarea zonelor din jurul aparatului.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul dacă este deteriorat sau defect.
Nu folosiți produsul în cazul în care suprafața sa este fisurată.
Pentru evitarea supraîncălzirii, nu acoperiți produsul. Mențineți o distanță de cel puțin 1 metru de materiale textile, perdele, prelate și alte obiecte inflamabile, pentru a reduce riscul de incendiu.
Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
Nu înlocuiți emițătoarele decât cu altele de tipul indicat în mod specific pe aparat. Utilizarea unor componente alternative, cum ar fi filtre și reflectoare, poate afecta radiațiile emise.
Produsul nu este echipat cu dispozitiv de control al temperaturii camerei. Nu utilizați acest produs în încăperi mici în care se află persoane care nu pot ieși singure din încăpere, cu excepția cazului în care se asigură supraveghere constantă.
Risc de sufocare:
Nu lăsați copiii să se joace cu materialul care a servit la ambalare. Nu lăsați materialul care a servit la ambalare la îndemâna copiilor.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
Solicitați imediat asistență medicală în cazul înghițirii unui element sau a unei baterii.
Risc de arsuri:
Suprafețele produsului se înfierbântă în timpul utilizării. Nu atingeți decât afișajul și mânerele produsului, pentru a evita arsurile corporale.
Nu lăsați niciodată bateriile, atât încărcate cât și descărcate, la îndemâna copiilor, pentru a evita riscul de înghițire. Aruncați imediat și în siguranță bateriile uzate. Rețineți că primele simptome pot părea manifestări ale unor boli frecvente la copii, cum ar fi tusea sau saliva. Solicitați imediat asistență medicală dacă suspectați că o baterie a fost înghițită.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
ATENȚIE!
Risc de cădere prin împiedicare:
Țineți întotdeauna cablul de alimentare și produsul departe de locurile pe unde trec persoane în mod obișnuit.
NOTĂ
Risc de deteriorare a produsului:
Întotdeauna desfășurați cablul electric înainte de a utiliza produsul.
Nu utilizați accesorii care nu sunt recomandate sau vândute de producător.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu utilizați agenți de curățare chimici agresivi pentru a curăța produsul.
Depozitați produsul într-un loc uscat, la distanță de lumina solară și protejați-l împotriva prafului și a murdăriei.
Asigurați-vă că polaritatea bateriei (+/-) corespunde cu marcajele de polaritate din interiorul compartimentului bateriei.
Scoateți bateriile dacă nu folosiți produsul o perioadă lungă de timp.
Nu scoateți un element de baterie sau o baterie din ambalajul său original decât atunci când trebuie utilizat(ă).
Nu folosiți elemente sau baterii care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu produsul. Folosiți numai celula sau bateria din produs, așa cum este indicat în manual.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Eliminați în mod corespunzător celulele sau bateriile uzate.
Simbluri de siguranță pe produs
|
Pentru evitarea supraîncălzirii, nu acoperiți produsul.
|
Instalarea aplicației Nedis SmartLife
|
Descărcați aplicația Nedis SmartLife pentru a vă conecta, a controla și a combina toate produsele Nedis SmartLife.
Instalare
Zone de baie
|
Baie
|
Cameră de duș
|
Specificație IP minim
|
|
0
|
Spațiul din interiorul căzii.
|
Spațiul din interiorul cădiței de duș.
|
IP67
|
1
|
Spațiul are aceeași lățime cu zona 0 (lățimea băii) extinzându-se la 2,25 m peste nivelul finit al pardoselii.
|
Spațiul este de 2,25 m de la nivelul finit al pardoselii sau înălțimea capului de duș.
|
IP65
|
2
|
Spațiul are aceeași înălțime ca zona 1 (2,25 m), extinsă la 0,6 m în jurul căzii.
|
Spațiul are aceeași înălțime ca zona 1, extinsă la 0,6 m în jurul cădiței de duș.
|
IP44
|
3
|
Spațiul rămas
|
Spațiul rămas
|
IP21
|
Instalarea produsului
|
|
|
|
|
Amplasarea bateriilor
|
Conectarea produsului în aplicația Nedis SmartLife
|
|
|
|
|
Utilizare
Pornirea produsului
1.
Conectați cablul electric Ar la priza electrică.
2.
Apăsați butonul de pornire Aq pentru a porni produsul.
3.
Apăsați butonul pornit/așteptare A4 pentru a comuta între așteptare și pornit.
Afișajul se aprinde și indică temperatura curentă a camerei A2 .
Setarea temperaturii
Apăsați butoanele de creștere și scădere a temperaturii A6 7 pentru reglarea temperaturii încăperii.
Când temperatura camerei ajunge la nivelul setat, termostatul integrat oprește automat aparatul.
Când termostatul integrat pornește produsul, se aude un sunet de tip „clic“, iar LED-ul indicatorului de căldură A9 se aprinde.
Când temperatura camerei scade sub nivelul setat, termostatul integrat oprește automat aparatul.
Setarea temporizatorului
1.
Apăsați butonul temporizatorului A8 pentru setarea unui temporizator cu numărătoare inversă.
2.
Apăsați butoanele de defilare sus și jos A6 7 pentru a mări sau a micșora cu 1 oră intervalul aferent temporizatorului.
Timpul maxim de numărătoare inversă este de 24 de ore.
3.
Apăsați îndelung butonul temporizatorului A8 timp de 3 secunde pentru a opri temporizatorul.
Temporizatorul este anulat când produsul este oprit.
Timpul începe să numere înapoi la 5 secunde de la setarea temporizatorului.
Produsul comută înapoi la modul așteptare la expirarea timpului selectat.
Oprirea produsului
1.
Apăsați butonul pornit/așteptare A4 pentru a comuta produsul pe modul așteptare.
2.
Apăsați comutatorul pornit/oprit Aq pentru a opri produsul.
Wi-Fi-ul se închide.
3.
Debranșați cablul electric Ar de la priză.
Mentenanță
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea. Lăsați produsul să se răcească integral.
Scoateți bateriile dacă nu folosiți produsul o perioadă lungă de timp.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Depozitați produsul într-un loc uscat, la distanță de lumina solară și protejați-l împotriva prafului și a murdăriei.
Remedierea defecțiunilor
Problemă
|
Cauza posibilă
|
Posibilă soluție
|
Produsul nu se conectează la aplicația Nedis SmartLife.
|
Produsul nu este conectat la o sursă de alimentare.
|
Verificați conectarea corespunzătoare a cablurilor.
|
Dispozitivul mobil utilizat nu este conectat la Wi-Fi.
|
Conectați dispozitivul mobil la Wi-Fi.
|
|
Routerul este setat pe Wi-Fi de 5 GHz.
|
Setați routerul pe Wi-Fi de 2,4 GHz
|
|
Nu primesc nicio notificare prin aplicația Nedis SmartLife.
|
Setările din aplicația Nedis SmartLife nu sunt setate corect.
|
1.
Mergeți la Profile.
2.
Atingeți rotița în colțul din dreapta sus.
3.
Atingeți Push Notifications.
4.
Activați notificările.
|
Eliminare
|
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
|
Precizări legale
Nedis își rezervă dreptul de a modifica designul, specificațiile și criteriile de performanță ale produsului fără notificare prealabilă sau obligație.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HTIP350WTW / HTIP700WTW de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: