nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Panel convection heater
Article number: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Preface

Thank you for purchasing the Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description

The Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK is a panel convection heater that allows the user to control the surrounding temperature.
Intended use
The product is intended for indoor use only.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
It can be used in wet and damp environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Panel convection heater
Article number
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensions (l x w x h)
830 x 260 x 520 mm (with wheels)
830 x 90 x 465 mm (wall mounted)
Weight
7.9 kg
Input voltage
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Rated input power
1800 - 2000 W
Setting
1000 W / 2000 W
Overheating protection temperature
105 °C
IP rating
IP24
Parts list
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Panel convection heater
2 Remote control
3 Plug
4 Power switch
5 Screw for wall mount
6 Anchor
7 Foot with wheels
8 Screw for wheel mount
9 Display
q On/off button
w Mode button
e + button
r Program button
t Time button
y - button
u On/off button
i Mode button
o Window open button
p Time button
a + button
s - button
d Day of the week
f Timer
g Heating interval display
h Child lock
j Temperature
k Time
l Heating on/off indication
z Programming mode
x Comfortable mode
c ECO mode
v Anti-frost mode
b Window open mode
n Heating display
Safety instructions
WARNING
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective device immediately.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not use the product in rooms where flammable liquids or gases are used or stored.
Avoid direct sunlight.
Do not place near other heat sources.
Connect to a grounded socket only.
Do not place the heater directly under a wall socket.
Do not immerse the product in water.
Do not subject the product to water jets.
Do not cover the product when in use.
Do not insert any objects into the product.
Do not use solvents to clean the product.
Do not extend the power cord.
Do not use the product on a mobile socket.
Do not pull the power cord to shut down the heater, always use the on/off switch.
In case of failure, shut down the heater, unplug the power cord and have it serviced by a qualified technician.
Installation

Check that all parts from the parts list are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Determine whether you want the heater to be movable with wheels or to be mounted on the wall.
Movable with wheels
19292 1422 Image B
1. Turn the heater upside down.
2. Take a foot A 7 and 2 screws A 8.
3. Use a screw driver to mount the foot to the heater.
4. Repeat for the other foot.
5. Turn the heater upright and plug the power cord in a grounded wall socket.
Wall mounted heater
WARNING
Mount the product at least 150 mm from the floor and at least 500 mm from the ceiling.
Do not mount the product directly under a wall socket.
Check whether the wall can hold the weight of the product.
Use anchors suitable for your type of wall only.

19292 1422 Image C
1. Drill 3 holes, as indicated.
The vertical measurement of 275 mm can deviate per product. Always check measurements before drilling.
2. Insert the anchors A 6.
3. Insert the screws A 5, let them protrude 6mm from the wall.
4. Hang the heater on the wall.
5. Plug the power cord in a wall socket.
Use

The product will switch off automatically when overheating.
Setting date and time
1. Turn on the power switch A 4.
2. Press A q to turn on the heater.
3. Press A w to turn on the display.
4. Press A t to open the date and time setting.
5. Press A t for 3 seconds to change the time.
6. Press A e or A y to change the hour.
7. Press A t for 3 seconds.
8. Press A e or A y to change the minutes.
9. Press A w to confirm the time and exit or wait for 5 seconds.
Setting the operating mode
ECO mode
Power is maximized at 1000 W, resulting in slower heating.
Comfortable mode
Power is maximized at 2000 W, resulting in faster heating.
Anti-frost mode
Activate heater when temperature drops below 5 °C. The heater returns to standby mode when the temperature has reached 9 °C.
Window open mode
Set heater to standby mode when the temperature drops by 5 °C within 10 minutes.
Press A w to switch between Eco Mode, Comfortable Mode or Anti-Frost Mode.
Press A w for 3 seconds to activate the Window Open Mode.
Setting the temperature manually
Press A e or A y to change the temperature.
Programming the heater
The heater can be programmed to switch on and off automatically at set times. Up to 6 intervals with different temperatures can be set per day.
For example:

Monday:
00.00 - 06.00
Off
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Off
17.00 - 24.00
22 °C
Tuesday:
00.00 - 08.00
Off
08.00 - 22.00
22 °C
Etcetera.

To program the heater:
1. Press A r for 3 seconds.
2. Press A t.
3. Press A e or A y to change the day (1 – 7: Monday - Sunday).
4. Press A t to select 1 of the 6 possible intervals for this day. Use keys A e and A y.
5. Press A t to set the start time (hour). The heating symbol A n lights up on the display. Use keys A e and A y. The heating interval display A g graphically represents the on and off times.
6. Press A t to set the start time (minutes, steps of 10).
7. Press A t to set the stop time (hour).
8. Press A t to set the stop time (minutes, steps of 10).
9. Press A t to set the temperature.
10. Repeat for a second, third, fourth, fifth and sixth interval if desired.
11. Repeat for every weekday.
Stored settings will be lost after a power cut.
Using the child lock
When activated, the child lock prevents operations on the control panel.
To activate the child lock, press A e and A y simultaneously for 3 seconds. The child lock symbol on the display A h lights up.
To deactivate the child lock, press A e and A y again simultaneously for 3 seconds. The child lock symbol on the display disappears.
Using the remote
The remote control can only be used when the heater is not running in programmed mode.

1. Open the lid on the backside of the remote and install 2 AA batteries.

A u
Switch the heater on and off
A i
Set Eco Mode, Comfortable Mode, or Anti-Frost Mode
A o
Set Window Open Mode
A p
Set time (same as A t on the control panel)
A a
+ (same as A e on the control panel)
A s
- (same as A y on the control panel)
Maintenance

Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power. Let the product cool down for 10 minutes.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Wait until residue moist is fully dry before reconnecting the power.
Disconnect the power when the heater is not used for a longer period of time. Cover the heater to avoid accumulation of dust in the vents. Store in a dry place.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
afdanking
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Flächenkonvektionsheizung
Artikelnummer: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung

Die Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK ist eine Flächenkonvektionsheizung, die dem Benutzer die Kontrolle der Umgebungstemperatur ermöglicht.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Es kann in nassen und feuchten Umgebungen eingesetzt werden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Flächenkonvektionsheizung
Artikelnummer
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Größe (L x B x H)
830 x 260 x 520 mm (mit Rädern)
830 x 90 x 465 mm (Wandmontage)
Gewicht
7,9 kg
Eingangsspannung
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nenneingangsleistung
1800 - 2000 W
Einstellung
1000 W / 2000 W
Überhitzungsschutztemperatur
105 °C
Gehäuseschutzklasse
IP24
Teileliste
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Flächenkonvektionsheizung
2 Fernbedienung
3 Stecker
4 Ein/Aus-Schalter
5 Schraube für Wandmontage
6 Dübel
7 Standfüße mit Rädern
8 Schraube für Radmontage
9 Display
q Ein/Aus-Schalter
w Modus-Taste
e + Taste
r Programm-Taste
t Zeit-Taste
y - Taste
u Ein/Aus-Schalter
i Modus-Taste
o Fenster geöffnet Taste
p Zeit-Taste
a + Taste
s - Taste
d Wochentag
f Timer
g Heizintervallanzeige
h Kindersicherung
j Temperatur
k Zeit
l Heizung an/aus Anzeige
z Programmiermodus
x Komfortmodus
c ECO-Modus
v Frostwächtermodus
b Fenster geöffnet Modus
n Heizdisplay
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert werden.
Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht.
Nicht in die Nähe von anderen Wärmequellen aufstellen.
Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
Stellen Sie die Heizung nicht direkt unter eine Wandsteckdose.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasserstrahl aus.
Decken Sie das Produkt nicht ab, während es in Verwendung ist.
Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zur Reinigung des Produkts.
Verlängern Sie das Stromkabel nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht an einer mobilen Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um die Heizung auszuschalten; verwenden Sie dazu stets den Ein/Aus-Schalter.
Bei einem Fehler schalten Sie die Heizung aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Produkt von einem geschulten Techniker untersuchen.
Installation

Kontrollieren Sie, ob alle Teile der Teileliste vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Entscheiden Sie, ob Sie die Heizung beweglich mit Rädern ausstatten wollen oder sie an der Wand befestigt werden soll.
Beweglich mit Rädern
19292 1422 Image B
1. Drehen Sie die Heizung auf den Kopf.
2. Nehmen Sie einen Standfuß A 7 und 2 Schrauben A 8.
3. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um den Standfuß an der Heizung zu befestigen.
4. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen Standfuß.
5. Stellen Sie die Heizung wieder richtig herum hin und stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Wandsteckdose.
An der Wand montierte Heizung
WARNUNG
Montieren Sie das Produkt mit mindestens 150 mm Abstand zum Boden und mindestens 500 mm Abstand zur Decke.
Montieren Sie das Produkt nicht direkt unter eine Wandsteckdose.
Überprüfen Sie, ob die Wand das Gewicht des Produkts tragen kann.
Verwenden Sie nur Dübel, die für die Art Ihrer Wand geeignet sind.

19292 1422 Image C
1. Bohren Sie 3 Löcher wie angegeben.
Das vertikale Maß von 275 mm kann abhängig vom Produkt abweichen. Überprüfen Sie vor dem Bohren stets die Maße.
2. Setzen Sie die Dübel A 6 ein.
3. Setzen Sie die Schrauben A 5 ein, lassen Sie sie 6mm aus der Wand herausstehen.
4. Hängen Sie die Heizung an die Wand.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine Wandsteckdose.
Verwendung

Das Produkt schaltet sich bei Überhitzen automatisch ab.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
1. Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter A 4 ein.
2. Drücken Sie A q, um die Heizung einzuschalten.
3. Drücken Sie A w, um das Display einzuschalten.
4. Drücken Sie A t, um die Einstellung von Datum und Uhrzeit zu öffnen.
5. Drücken Sie A t 3 Sekunden lang, um die Uhrzeit zu ändern.
6. Drücken Sie A e oder A y, um die Stunden zu ändern.
7. Drücken Sie A t 3 Sekunden lang.
8. Drücken Sie A e oder A y, um die Minuten zu ändern.
9. Drücken Sie A w um die Uhrzeit zu bestätigen und zu beenden oder warten Sie 5 Sekunden.
Einstellen des Betriebsmodus
ECO-Modus
Die Leistung wird begrenzt auf maximal 1000 W, was zu einem langsameren Aufheizen führt.
Komfortmodus
Die Leistung wird begrenzt auf maximal 2000 W, was zu einem schnellen Aufheizen führt.
Frostwächtermodus
Aktiviert die Heizung, wenn die Temperatur unter 5 °C fällt. Die Heizung schaltet wieder in den Standby-Modus, wenn die Temperatur 9 °C erreicht hat.
Fenster geöffnet Modus
Stellt die Heizung in den Standby-Modus, wenn die Temperatur um 5 °C innerhalb von 10 Minuten fällt.
Drücken Sie A w, um zwischen Eco-Modus, Komfortmodus und Frostwächtermodus zu wählen.
Drücken Sie A w 3 Sekunden lang, um den Fenster geöffnet Modus zu aktivieren.
Manuelles Einstellen der Temperatur
Drücken Sie A e oder A y, um die Temperatur zu ändern.
Programmieren der Heizung
Die Heizung kann so programmiert werden, dass sie sich automatisch zu festgelegten Uhrzeiten ein- und ausschaltet. Bis zu 6 Intervalle mit unterschiedlichen Temperaturen können pro Tag eingestellt werden.
Beispiel:

Montag:
00.00 - 06.00
Aus
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Aus
17.00 - 24.00
22 °C
Dienstag:
00.00 - 08.00
Aus
08.00 - 22.00
22 °C
usw.

Zum Programmieren der Heizung:
1. Drücken Sie A r 3 Sekunden lang.
2. Drücken Sie A t.
3. Drücken Sie A e oder A y, um den Tag (1 - 7: Montag - Sonntag) zu ändern.
4. Drücken Sie A t, um 1 der 6 möglichen Intervalle an diesem Tag auszuwählen. Verwenden Sie die Tasten A e und A y.
5. Drücken Sie A t, um die Startzeit (Stunden) einzustellen. Das Heizsymbol A n leuchtet auf dem Display. Verwenden Sie die Tasten A e und A y. Die Heizintervallanzeige A g stellt grafisch die Ein-/Ausschaltzeiten dar.
6. Drücken Sie A t, um die Startzeit (Minuten in 10er Schritten) einzustellen.
7. Drücken Sie A t, um die Stoppzeit (Stunden) einzustellen.
8. Drücken Sie A t, um die Stoppzeit (Minuten in 10er Schritten) einzustellen.
9. Drücken Sie A t, um die Temperatur einzuschalten.
10. Wiederholen Sie dies falls gewünscht für ein zweites, drittes, viertes, fünftes und sechstes Intervall.
11. Wiederholen Sie dies für jeden Wochentag.
Die gespeicherten Einstellungen sind nach einer Stromunterbrechung gelöscht.
Verwenden der Kindersicherung
Bei Aktivierung verhindert die Kindersicherung, dass eine Steuerung über das Bedienfeld erfolgt.
Zum Aktivieren der Kindersicherung drücken Sie A e und A y gleichzeitig 3 Sekunden lang. Das Kindersicherungssymbol wird auf dem Display A h leuchtet auf.
Zum Deaktivieren der Kindersicherung drücken Sie erneut A e und A y gleichzeitig 3 Sekunden lang. Das Kindersicherungssymbol verschwindet vom Display.
Verwenden der Fernbedienung
Die Fernbedienung kann nur verwendet werden, wenn die Heizung nicht im programmierten Modus läuft.

1. Öffnen Sie den Deckel auf der Rückseite der Fernbedienung und setzen Sie 2 AA Batterien ein.

A u
Ein-/Ausschalten der Heizung
A i
Einstellen von Eco-Modus, Komfortmodus oder Frostwächtermodus
A o
Einstellen des Fenster geöffnet Modus
A p
Einstellen der Uhrzeit (wie bei A t auf dem Bedienfeld)
A a
+ (wie bei A e auf dem Bedienfeld)
A s
- (wie bei A y auf dem Bedienfeld)
Wartung

Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das Produkt 10 Minuten abkühlen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Warten Sie bis eventuelle Feuchtigkeitsrückstände vollständig abgetrocknet sind, bevor Sie die Stromversorgung wieder anschließen.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung wenn die Heizung für längere Zeit nicht benutzt wird. Decken Sie die Heizung ab, um eine Ansammlung von Staub in den Belüftungsschlitzen zu vermeiden. Lagern Sie die Heizung an einem trockenen Ort.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
afdanking
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Panneau de chauffage à convection
Article numéro: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil

Le HTPL20FWT / HTPL20FBK Nedis est un panneau de chauffage à convection qui permet à l’utilisateur de contrôler la température ambiante.
Utilisation prévue
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Il peut être utilisé dans des environnements humides et mouillés.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Panneau de chauffage à convection
Article numéro
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensions (L x l x H)
830 x 260 x 520 mm (avec roues)
830 x 90 x 465 mm (montage mural)
Poids
7,9 kg
Tension d’entrée
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance d'entrée nominale
1800 - 2000 W
Paramètres
1000 W / 2000 W
Température de protection contre la surchauffe
105 °C
Classement IP
IP24
Liste des pièces
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Panneau de chauffage à convection
2 Télécommande
3 Fiche
4 Interrupteur
5 Vis pour montage mural
6 Cheville
7 Pied avec roues
8 Vis pour montage sur roue
9 Affichage
q Bouton Marche/Arrêt
w Bouton mode
e Bouton +
r Bouton programme
t Bouton heure
y Bouton -
u Bouton Marche/Arrêt
i Bouton mode
o Bouton fenêtre ouverte
p Bouton heure
a Bouton +
s Bouton -
d Jour de la semaine
f Minuteur
g Affichage de l’intervalle de chauffage
h Verrouillage enfant
j Température
k Heure
l Indication marche/arrêt du chauffage
z Mode de programmation
x Mode confortable
c Mode ÉCO
v Mode antigel
b Mode fenêtre ouverte
n Affichage du chauffage
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas utiliser le produit dans des pièces où des liquides ou des gaz inflammables sont utilisés ou stockés.
Évitez la lumière directe du soleil.
Ne pas le placer à proximité d’autres sources de chaleur.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Ne pas placer le radiateur directement sous une prise murale.
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
Ne pas soumettre le produit à des jets d’eau.
Ne pas couvrir le produit lorsqu’il est en cours d’utilisation.
Ne pas insérer d’objets dans le produit.
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer le produit.
Ne pas rallonger le cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser le produit dans une prise mobile.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour arrêter le chauffage. Toujours utiliser l’interrupteur marche/arrêt.
En cas de panne, mettre l’appareil de chauffage hors tension, débrancher le cordon d’alimentation et le faire réparer par un technicien qualifié.
Installation

Vérifiez que toutes les pièces de la liste des pièces soient présentes et qu'aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Déterminez si vous voulez que le chauffage soit mobile avec des roues ou monté au mur.
Mobile avec roues
19292 1422 Image B
1. Retournez l’appareil de chauffage.
2. Prenez un pied A 7 et 2 des vis A 8.
3. Utilisez un tournevis pour monter le pied sur le radiateur.
4. Répétez l’opération pour l’autre pied.
5. Redressez l’appareil et branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale mise à la terre.
Chauffage mural
AVERTISSEMENT
Montez le produit à au moins 150 mm du sol et au moins 500 mm du plafond.
Ne montez pas le produit directement sous une prise murale.
Vérifiez si le mur peut supporter le poids du produit.
Utilisez uniquement des chevilles adaptées à votre type de mur.

19292 1422 Image C
1. Percez 3 trous comme indiqué.
La mesure verticale de 275 mm peut varier en fonction du produit. Vérifiez toujours les mesures avant de percer.
2. Insérez les chevilles A 6.
3. Insérez les vis A 5, en les laissant dépasser du mur de 6 mm.
4. Accrochez le chauffage au mur.
5. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale.
Utilisation

Le produit se met automatiquement hors tension en cas de surchauffe.
Réglage de la date et de l’heure
1. Activez l’interrupteur d’alimentation A 4.
2. Appuyez sur A q pour mettre le chauffage sous tension.
3. Appuyez sur A w pour mettre l’affichage en marche.
4. Appuyez sur A t pour ouvrir le réglage de la date et de l’heure.
5. Appuyez sur A t pendant 3 secondes pour changer l’heure.
6. Appuyez sur A e ou A y pour changer les heures.
7. Appuyez sur A t pendant 3 secondes.
8. Appuyez sur A e ou A y pour changer les minutes.
9. Appuyez sur A w pour confirmer l’heure et quitter ou attendez 5 secondes.
Réglage du mode de fonctionnement
Mode ÉCO
L’alimentation est maximisée à 1000 W, entraînant un chauffage plus lent.
Mode confortable
L’alimentation est maximisée à 2000 W, entraînant un chauffage plus rapide.
Mode antigel
Activez le chauffage lorsque la température baisse en dessous de 5 °C. Le chauffage revient en mode veille une fois que la température atteint 9 °C.
Mode fenêtre ouverte
Réglez le chauffage en mode veille lorsque la température baisse de 5 °C en 10 minutes.
Appuyez sur A w pour basculer entre le mode éco, le mode confortable et le mode antigel.
Appuyez sur A w pendant 3 secondes pour activer le mode fenêtre ouverte.
Réglage manuel de la température
Appuyez sur A e ou A y pour changer la température.
Programmation du chauffage
Le chauffage peut être programmé pour se mettre en marche et s’arrêter automatiquement à des heures définies. Jusqu’à 6 intervalles avec des températures différentes peuvent être définis par jour.
Par exemple :

Lundi :
00.00 - 06.00
Arrêt
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Arrêt
17.00 - 24.00
22 °C
Mardi :
00.00 - 08.00
Arrêt
08.00 - 22.00
22 °C
Etc.

Pour programmer le chauffage :
1. Appuyez sur A r pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur A t.
3. Appuyez sur A e ou A y pour changer le jour (1 - 7 : Lundi - Dimanche).
4. Appuyez sur A t pour sélectionner 1 parmi les 6 intervalles possibles pour ce jour. Utilisez les touches A e et A y.
5. Appuyez sur A t pour définir l’heure de début (heure). Le symbole de chauffage A n s’allume sur l’écran. Utilisez les touches A e et A y. L’affichage de l’intervalle de chauffage A g représente graphiquement les heures de marche et d’arrêt.
6. Appuyez sur A t pour régler l’heure de début (minutes, pas de 10).
7. Appuyez sur A t pour régler l’heure d’arrêt (heure).
8. Appuyez sur A t pour régler l’heure d’arrêt (minutes, pas de 10).
9. Appuyez sur A t pour régler la température.
10. Répétez l’opération pour les deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième intervalles, si vous le souhaitez.
11. Répétez pour chaque jour de la semaine.
Les paramètres enregistrés seront perdus en cas de panne de courant.
Utilisation du verrouillage enfant
Lorsqu’il est activé, le verrouillage enfant empêche toute utilisation du panneau de commande.
Pour activer le verrouillage enfant, appuyez simultanément sur A e et A y pendant 3 secondes. Le symbole de verrouillage enfant s’allume sur l’écran A h.
Pour désactiver le verrouillage enfant, appuyez à nouveau simultanément sur A e et A y pendant 3 secondes. Le symbole de verrouillage enfant disparaît de l’écran.
Utilisation de la télécommande
La télécommande ne peut être utilisée que lorsque le chauffage ne fonctionne pas en mode programmé.

1. Ouvrez le couvercle à l’arrière de la télécommande et installez les piles 2 AA.

A u
Mettre le chauffage en marche ou à l’arrêt
A i
Réglez le mode éco, le mode confortable ou le mode antigel
A o
Réglez le mode fenêtre ouverte
A p
Réglez l’heure (identique à A t sur le panneau de contrôle)
A a
+ (identique à A e sur le panneau de contrôle)
A s
- (identique à A y sur le panneau de contrôle)
Maintenance

Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir pendant 10 minutes.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Attendez que les résidus humides soient complètement secs avant de reconnecter l’alimentation.
Débranchez l’alimentation lorsque le chauffage n’est pas utilisé pendant une longue période. Couvrez le chauffage afin d’éviter une accumulation de poussière dans les évents. Entreposez-le dans un endroit sec.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
afdanking
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Paneel convectorkachel
Artikelnummer: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Voorwoord

Bedankt voor de aankoop van de Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving

De Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK is een paneel convectorkachel waarmee de gebruiker de omgevingstemperatuur kan regelen.
Bedoeld gebruik
Het product is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Het kan in natte en vochtige omgevingen worden gebruikt.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Paneel convectorkachel
Artikelnummer
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Afmetingen (l x b x h)
830 x 260 x 520 mm (met wieltjes)
830 x 90 x 465 mm (wandmontage)
Gewicht
7,9 kg
Ingangsspanning
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nominaal ingangsvermogen
1800 - 2000 W
Instelling
1000 W / 2000 W
De temperatuur van de oververhittingsbescherming
105 °C
IP waarde
IP24
Onderdelenlijst
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Paneel convectorkachel
2 Afstandsbediening
3 Plug
4 Aan-/ uitschakelaar
5 Schroef voor wandmontage
6 Anker
7 Voet met wielen
8 Schroef voor wielmontage
9 Display
q Aan/Uit knop
w Modus knop
e + knop
r Programma knop
t Tijd knop
y - knop
u Aan/Uit knop
i Modus knop
o Venster open knop
p Tijd knop
a + knop
s - knop
d Dag van de week
f Timer
g Weergave verwarmingsinterval
h Kinderslot
j Temperatuur
k Tijd
l Aan/uit-indicatie van verwarming
z Programmeermodus
x Comfortmodus
c ECO-modus
v Antivriesmodus
b Venster open modus
n Weergave verwarming
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik het product niet in ruimten waar ontvlambare vloeistoffen of gassen worden gebruikt of opgeslagen.
Direct zonlicht vermijden.
Niet in de buurt van andere warmtebronnen plaatsen.
Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
Plaats de kachel niet direct onder een stopcontact.
Het product niet in water onderdompelen.
Stel het product niet bloot aan waterstralen.
Het product tijdens gebruik niet bedekken.
Steek geen voorwerpen in het product.
Gebruik geen oplosmiddelen om het product te reinigen.
Verleng het netsnoer niet.
Gebruik het product niet op een mobiel stopcontact.
Trek niet aan het netsnoer om de kachel uit te schakelen, maar gebruik altijd de aan/uit-schakelaar.
In geval van een storing dient u de kachel uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en het door een gekwalificeerde technicus te laten repareren.
Installatie

Controleer of alle onderdelen uit de onderdelenlijst aanwezig zijn en er geen schade zichtbaar is op de onderdelen. Als er onderdelen missen of beschadigd zijn, neem contact op met de servicedesk van Nedis B.V. via de website: www.nedis.com.
Besluit of u de kachel met wielen wilt of dat hij aan de muur wordt gemonteerd.
Verrijdbaar met wielen
19292 1422 Image B
1. Zet de kachel op zijn kop.
2. Pak een voet A 7 en 2 schroeven A 8.
3. Gebruik een schroevendraaier om de voet op de kachel te monteren.
4. Herhaal dit voor de andere voet.
5. Zet de kachel rechtop en steek de stekker van het netsnoer in een geaard stopcontact.
Aan wand gemonteerde kachel
WAARSCHUWING
Monteer het product minstens 150 mm van de vloer en minstens 500 mm van het plafond.
Monteer de kachel niet direct onder een stopcontact.
Controleer of de muur het gewicht van het product kan dragen.
Gebruik alleen ankers die geschikt zijn voor uw type muur.

19292 1422 Image C
1. Boor 3 gaten, zoals aangegeven.
De verticale meting van 275 mm kan per product variëren. Controleer altijd de metingen voor het boren.
2. Plaats de ankers A 6.
3. Plaats de schroeven A 5, laat ze 6mm uit de muur steken.
4. Hang de kachel aan de muur.
5. Steek het netsnoer in een stopcontact.
Gebruik

Bij oververhitting wordt het product automatisch uitgeschakeld.
Datum en tijd instellen
1. Schakel de netschakelaar A 4 in.
2. Druk op A q om de kachel aan te zetten.
3. Druk op A w om het display aan te zetten.
4. Druk op A t om de datum en tijdinstelling te openen.
5. Druk 3 seconden op A t om de tijd in te stellen.
6. Druk op A e of A y om de uren in te stellen.
7. Druk 3 seconden op A t.
8. Druk op A e of A y om de minuten in te stellen.
9. Druk op A w om de tijd te bevestigen en de modus te verlaten of wacht 5 seconden.
De bedieningsfunctie instellen
ECO-modus
Maximumvermogen is 1000 W, resulteert in langzamere verwarming.
Comfortmodus
Maximumvermogen is 2000 W, resulteert in snellere verwarming.
Antivriesmodus
Activeer de kachel wanneer de temperatuur onder 5 °C daalt. De kachel keert terug naar de standby-modus wanneer de temperatuur 9 °C bereikt heeft.
Venster open modus
Zet de kachel in de stand-bymodus wanneer de temperatuur binnen 10 minuten 5 °C daalt.
Druk op A w om tussen de Eco-modus, de Comfortmodus of de Antivriesmodus te schakelen.
Druk 3 seconden op A w om de Venster Open Modus te activeren.
De temperatuur handmatig instellen
Druk op A e of A y om de temperatuur in te stellen.
De kachel programmeren
De kachel kan zo geprogrammeerd worden dat deze op gezette tijden automatisch in- en uitgeschakeld wordt. Per dag kunnen maximaal 6 intervallen met verschillende temperaturen worden ingesteld.
Bijvoorbeeld:

Maandag:
00.00 - 06.00
Uit
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Uit
17.00 - 24.00
22 °C
Dinsdag:
00.00 - 08.00
Uit
08.00 - 22.00
22 °C
Etcetera.

De kachel programmeren:
1. Druk 3 seconden op A r.
2. Druk op A t.
3. Druk op A e of A y om de dag in te stellen (1 - 7: Maandag - Zondag).
4. Druk op A t om 1 van de 6 mogelijke intervallen voor deze dag te selecteren. Gebruik toetsen A e en A y.
5. Druk op A t om de starttijd (uur) in te stellen. Het verwarmingssymbool A n op het display gaat branden. Gebruik toetsen A e en A y. De verwarmingsintervalweergave A g geeft grafisch de in- en uitschakeltijden weer.
6. Druk op A t om de starttijd (minuten, stappen van 10) in te stellen.
7. Druk op A t om de stoptijd (uur) in te stellen.
8. Druk op A t om de stoptijd (minuten, stappen van 10) in te stellen.
9. Druk op A t om de temperatuur in te stellen.
10. Herhaal dit voor een tweede, derde, vierde, vijfde en zesde interval indien gewenst.
11. Herhaal dit voor elke weekdag.
Opgeslagen instellingen gaan na een stroomstoring verloren.
Gebruik van de kindervergrendeling
Wanneer het kinderslot geactiveerd is, verhindert het de bediening van het bedieningspaneel.
Om de kindervergrendeling te activeren, druk 3 seconden tegelijkertijd op A e en A y. Het kindervergrendelingssymbool op het display A h gaat branden.
Om de kindervergrendeling te deactiveren, druk 3 seconden tegelijkertijd op A e en A y. Het kindervergrendelingssymbool op het display verdwijnt.
De afstandsbediening gebruiken
De afstandsbediening kan alleen worden gebruikt wanneer de kachel niet in de geprogrammeerde modus staat.

1. Open het deksel op de achterkant van de afstandsbediening en plaats de 2 AA batterijen.

A u
De kachel in- en uitschakelen
A i
De Eco-modus, de Comfortmodus of de Antivriesmodus instellen
A o
Venster Open Modus instellen
A p
Stel de tijd in (hetzelfde als A t op het bedieningspaneel)
A a
+ (hetzelfde als A e op het bedieningspaneel)
A s
- (hetzelfde als A y op het bedieningspaneel)
Onderhoud

Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit. Laat het product 10 minuten afkoelen.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Wacht tot alle vocht volledig opgedroogd is voordat u de stroom weer aansluit.
Schakel de stroom uit als de kachel langere tijd niet wordt gebruikt. Dek de kachel af om stofophoping in de ventilatieopeningen te voorkomen. Op een droge plaats bewaren.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
afdanking
Dit symbool geeft aan dat dit product niet weggegooid mag worden met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk om het te recyclen, zodat het het duurzaam hergebruik van grondstoffen kan bevorderen. Om uw gebruikte product in te leveren, kunt u gebruik maken van de reguliere teruggave-en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product gekocht is. Ze kunnen dit product voor het milieu recyclen.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Pannello riscaldatore a convezione
Numero articolo: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto

Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK è un pannello riscaldatore a convezione che consente all’utente di controllare la temperatura circostante.
Uso previsto
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Può essere utilizzato in ambienti umidi e bagnati.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Pannello riscaldatore a convezione
Numero articolo
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensioni (p x l x a)
830 x 260 x 520 mm (con ruote)
830 x 90 x 465 mm (montaggio a parete)
Peso
7,9 kg
Tensione in ingresso
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potenza nominale in ingresso
1800 - 2000 W
Impostazione
1000 W / 2000 W
Temperatura di protezione dal surriscaldamento
105 °C
Grado di protezione IP
IP24
Elenco parti
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Pannello riscaldatore a convezione
2 Telecomando
3 Tassello
4 Interruttore di alimentazione
5 Vite per montaggio a parete
6 Tassello
7 Piede con ruote
8 Vite per montaggio su ruote
9 Display
q Pulsante di accensione/spegnimento
w Pulsante Modalità
e Pulsante +
r Pulsante Programma
t Pulsante Tempo
y Pulsante -
u Pulsante di accensione/spegnimento
i Pulsante Modalità
o Pulsante apertura finestra
p Pulsante Tempo
a Pulsante +
s Pulsante -
d Giorno della settimana
f Timer
g Display intervallo di riscaldamento
h Blocco per bambini
j Temperatura
k Ora
l Indicazione riscaldamento acceso/spento
z Modalità Programmazione
x Modalità Piacevole
c Modalità ECO
v Modalità Antigelo
b Modalità apertura finestra
n Display riscaldamento
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non utilizzare il prodotto in ambienti in cui sono utilizzati o conservati liquidi o gas infiammabili.
Evitare la luce solare diretta.
Non disporre accanto ad altre fonti di calore.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Non disporre il riscaldatore direttamente al di sotto di una presa a parete.
Non immergere il prodotto in acqua.
Non esporre il prodotto a getti d’acqua.
Non coprire il prodotto durante l’uso.
Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
Non utilizzare solventi per la pulizia del prodotto.
Non prolungare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il prodotto con una presa mobile.
Non tirare il cavo di alimentazione per spegnere il riscaldatore, utilizzare sempre l’interruttore di accensione/spegnimento.
In caso di guasto, spegnere il riscaldatore, scollegare il cavo di alimentazione e farlo riparare da un tecnico qualificato.
Installazione

Controllare che siano presenti tutte le parti dell’elenco e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Decidere se si desidera che il riscaldatore sia mobile su ruote o montato a parete.
Mobile su ruote
19292 1422 Image B
1. Ribaltare il riscaldatore.
2. Prendere un piede A 7 e le viti 2 A 8.
3. Utilizzare un cacciavite per montare il piede sul riscaldatore.
4. Ripetere con l’altro piede.
5. Ribaltare il riscaldatore e collegare il cavo di alimentazione in una presa a parete dotata di messa a terra.
Riscaldatore montato a parete
ATTENZIONE
Montare il prodotto almeno 150 mm dal pavimento e almeno 500 mm dal soffitto.
Non montare il prodotto direttamente al di sotto di una presa a parete.
Controllare che la parete possa sopportare il peso del prodotto.
Utilizzare esclusivamente tasselli idonei al proprio tipo di parete.

19292 1422 Image C
1. Praticare 3 fori, come indicato.
La misurazione verticale di 275 mm può deviare a seconda del prodotto. Controllare sempre le misurazioni prima di praticare i fori.
2. Inserire i tasselli A 6.
3. Inserire le viti A 5, facendole sporgere di 6 mm dalla parete.
4. Appendere il riscaldatore alla parete.
5. Inserire il cavo di alimentazione in una presa a parete.
Uso

Il prodotto si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento.
Impostazione di data e ora
1. Accendere l’interruttore di alimentazione A 4.
2. Premere A q per accendere il riscaldatore.
3. Premere A w per accendere il display.
4. Premere A t per aprire l’impostazione di data e ora.
5. Premere A t per 3 secondi per cambiare l’ora.
6. Premere A e o A y per cambiare l’ora.
7. Premere A t per 3 secondi.
8. Premere A e o A y per cambiare i minuti.
9. Premere A w per confermare l’ora e uscire o attendere 5 secondi.
Impostazione della modalità di funzionamento
Modalità ECO
L’alimentazione è massimizzata a 1000 W, pertanto comporta un riscaldamento più lento.
Modalità Piacevole
L’alimentazione è massimizzata a 2000 W, pertanto comporta un riscaldamento più rapido.
Modalità Antigelo
Attiva il riscaldatore quando la temperatura scende al di sotto di 5 °C. Il riscaldatore ritorna in modalità standby quando la temperatura raggiunge 9 °C.
Modalità apertura finestra
Imposta il riscaldatore in modalità standby quando la temperatura scende di 5 °C entro 10 minuti.
Premere A w per alternare fra le modalità Eco, Piacevole o Antigelo.
Premere A w per 3 secondi per attivare la Modalità apertura finestra.
Impostazione manuale della temperatura
Premere A e o A y per modificare la temperatura.
Programmazione del riscaldatore
Il riscaldatore può essere programmato per accendersi e spegnersi automaticamente a orari preimpostati. Ogni giorno è possibile impostare fino a 6 intervalli con diverse temperature.
Ad esempio:

Lunedì:
00.00 - 06.00
Spento
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Spento
17.00 - 24.00
22 °C
Martedì:
00.00 - 08.00
Spento
08.00 - 22.00
22 °C
e così via.

Per programmare il riscaldatore:
1. Premere A r per 3 secondi.
2. Premere A t.
3. Premere A e o A y per cambiare il giorno (1 – 7: lunedì – domenica).
4. Premere A t per selezionare 1 dei 6 possibili intervalli per questo giorno. Utilizzare i tasti A e e A y.
5. Premere A t per impostare l’ora di inizio (ora). Il simbolo di riscaldamento A n si accende sul display. Utilizzare i tasti A e e A y. Il display dell’intervallo di riscaldamento A g rappresenta graficamente i tempi di accensione e spegnimento.
6. Premere A t per impostare l’ora di inizio (minuti, incrementi di 10).
7. Premere A t per impostare l’ora di fine (ora).
8. Premere A t per impostare l’ora di fine (minuti, incrementi di 10).
9. Premere A t per impostare la temperatura.
10. Ripetere per un secondo, terzo, quarto, quinto e sesto intervallo se lo si desidera.
11. Ripetere per ogni giorno della settimana.
Le impostazioni memorizzate vengono perdute in caso di interruzione di corrente.
Utilizzo del blocco per bambini
Quando è attivato, il blocco per bambini impedisce l’utilizzo del pannello di controllo.
Per attivare il blocco per bambini, premere A e e A y contemporaneamente per 3 secondi. Il simbolo del blocco per bambini A h si accende sul display.
Per disattivare il blocco per bambini, premere di nuovo A e e A y contemporaneamente per 3 secondi. Il simbolo del blocco per bambini si spegne sul display.
Utilizzo del telecomando
Il telecomando può essere utilizzato solo quando il riscaldatore non è in funzione in modalità programmata.

1. Aprire il coperchio sul retro del telecomando e installare 2 batterie AA.

A u
Accensione e spegnimento del riscaldatore
A i
Impostazione della modalità Eco, Piacevole o Antigelo.
A o
Impostazione della Modalità apertura finestra
A p
Impostazione dell’ora (lo stesso di A t sul pannello di controllo)
A a
+ (lo stesso di A e sul pannello di controllo)
A s
- (lo stesso di A y sul pannello di controllo)
Manutenzione

Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione. Lasciar raffreddare il prodotto per 10 minuti.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Attendere fino a quando l’umidità residua si asciuga completamente prima di ricollegare l’alimentazione.
Scollegare l’alimentazione quando il riscaldatore non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Coprire il riscaldatore per evitare l’accumulo di polvere nelle prese d’aria. Conservare in un luogo asciutto.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
afdanking
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Panel convector
Número de artículo: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto

El Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK es un panel convector que permite al usuario controlar la temperatura circundante.
Uso previsto por el fabricante
El producto está diseñado para su uso en interiores exclusivamente.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Se puede emplear en entornos húmedos o mojados.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Panel convector
Número de artículo
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensiones (L x An x Al)
830 x 260 x 520 mm (con ruedas)
830 x 90 x 465 mm (montaje en pared)
Peso
7,9 kg
Tensión de entrada
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potencia nominal de entrada
1800 - 2000 W
Ajuste
1000 W / 2000 W
Temperatura de protección contra sobrecalentamiento
105 °C
Clasificación IP
IP24
Lista de piezas
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Panel convector
2 Mando a distancia
3 Taco
4 Interruptor de alimentación
5 Tornillos para montaje en pared
6 Anclaje
7 Pie con ruedas
8 Tornillo para montar ruedas
9 Pantalla
q Botón ON/OFF
w Botón de modo
e Botón +
r Botón de programa
t Botón de tiempo
y Botón -
u Botón ON/OFF
i Botón de modo
o Botón de ventana abierta
p Botón de tiempo
a Botón +
s Botón -
d Día de la semana
f Temporizador
g Indicador de intervalo de calefacción
h Seguro para niños
j Temperatura
k Hora
l Indicación de calefacción ON/OFF
z Modo de programación
x Modo cómodo
c Modo ECO
v Modo antiescarcha
b Modo ventana abierta
n Pantalla de calefacción
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No utilice el producto en estancias donde hayan o se almacenen líquidos o gases inflamables.
Manténgalo alejado de la luz solar directa.
No lo coloque cerca de otras fuentes de calor.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra.
No coloque el calefactor directamente debajo de un enchufe de pared.
No sumerja el producto en agua.
No exponga el producto a chorros de agua.
No tape el producto mientras se esté usando.
No introduzca objetos en el producto.
No utilice disolventes para limpiar el producto.
No alargue el cable de alimentación.
No enchufe el producto a una toma de corriente móvil.
No desenchufe el cable de alimentación para apagar el calefactor. Utilice siempre el interruptor ON/OFF.
En caso de avería, apague el calefactor, desenchufe el cable de alimentación y encargue su reparación a un técnico cualificado.
Instalación

Compruebe que se hayan entregado todas las piezas de la lista de piezas y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Elija si quiere el calefactor montado en la pared o que se mueva con ruedas.
Móvil con ruedas
19292 1422 Image B
1. De la vuelta al calefactor.
2. Tome un pie A 7 y 2 tornillos A 8.
3. Use un destornillador para montar el pie del calefactor.
4. Haga lo mismo con el otro pie.
5. Vuelva a poner del derecho el calefactor y enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente con toma a tierra.
Calefactor con montaje en pared
ADVERTENCIA
Monte el producto al menos a 150 mm del suelo y al menos a 500 mm del techo.
No monte el producto directamente bajo un enchufe de pared.
Asegúrese de que la pared puede soportar el peso del producto.
Use únicamente anclajes adecuados para su tipo de pared.

19292 1422 Image C
1. Haga 3 agujeros como se indica.
La medida vertical de 275 mm puede desviarse según el producto. Por eso, antes de taladrar, compruebe siempre las medidas.
2. Inserte los anclajes A 6.
3. Inserte los tornillos A 5 y deje que salgan 6 mm de la pared.
4. Cuelgue el calefactor en la pared.
5. Enchufe el cable de alimentación en una toma de pared.
Uso

El producto se apagará automáticamente si se sobrecalienta.
Fijar fecha y hora
1. Encienda el interruptor de alimentación A 4.
2. Pulse A q para encender el calefactor.
3. Pulse A w para encender la pantalla.
4. Pulse A t para abrir el ajuste de fecha y hora.
5. Pulse A t durante 3 para cambiar la hora.
6. Pulse A e o A y para las horas.
7. Pulse A t durante 3 segundos.
8. Pulse A e o A y para los minutos.
9. Pulse A w para confirmar la hora y salga o espere 5 segundos.
Fijar el modo operativo
Modo ECO
Se marca el máximo de potencia a 1000 W, lo que supone una calefacción más lenta.
Modo cómodo
Se marca el máximo de potencia a 2000 W, lo que supone una calefacción más rápida.
Modo antiescarcha
Se activa el calefactor cuando la temperatura cae por debajo de los 5 °C. El calefactor vuelve al modo en espera cuando la temperatura alcanza los 9 °C.
Modo ventana abierta
El calefactor pasa a modo en espera si la temperatura cae por debajo de los 5 °C en 10 minutos.
Pulse A w para alternar entre los modos ECO, cómodo y antiescarcha.
Pulse A w durante 3 segundos para activar el modo ventana abierta.
Fijar la temperatura manualmente
Pulse A e o A y para cambiar la temperatura.
Programar el calefactor
El calefactor se puede programar para encenderse y apagarse a las horas establecidas. Se pueden fijar hasta 6 intervalos por día con diferentes temperaturas.
Por ejemplo:

Lunes:
00.00 - 06.00
Apagado.
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Apagado.
17.00 - 24.00
22 °C
Martes:
00.00 - 08.00
Apagado.
08.00 - 22.00
22 °C
etc.

Programar el calefactor:
1. Pulse A r durante 3 segundos.
2. Pulse A t.
3. Pulse A e o A y para cambiar el día (1 – 7: Lunes – Domingo).
4. Pulse A t para seleccionar 1 de los 6 posibles intervalos de ese día. Use las teclas A e y A y.
5. Pulse A t para fijar la hora de inicio (horas). El símbolo de calefacción A n se ilumina en pantalla. Use las teclas A e y A y. El indicador de intervalo de calefacción A g representa gráficamente los tiempos de encendido y apagado (on/off).
6. Pulse A t para fijar la hora de inicio (minutos, pasos de 10).
7. Pulse A t para fijar la hora de fin (horas).
8. Pulse A t para fijar la hora de fin (minutos, pasos de 10).
9. Pulse A t para fijar la temperatura.
10. Repita estos pasos para los intervalos 2, 3, 4, 5 y 6, si lo desea.
11. Repita estos pasos para cada día de la semana.
Los ajustes almacenados se perderán si se corta la corriente.
Usar el seguro de niños
Si está activado, el seguro de niños evita que se pueda manejar el panel de control.
Para activar el seguro de niños, pulse A e y A y simultáneamente durante 3 segundos. El símbolo de seguro de niños de pantalla A h se ilumina.
Para desactivar el seguro de niños, pulse A e y A y simultáneamente durante 3 segundos. El símbolo de seguro de niños desaparece de la pantalla.
Usar el mando a distancia
El mando a distancia sólo puede utilizarse si el calefactor no está en modo programado.

1. Abra la tapa de la parte trasera del mando y ponga 2 pilas AA.

A u
Encender o apagar el calefactor
A i
Fijar el modo Eco, modo cómodo o modo antiescarcha
A o
Fijar el modo ventana abierta
A p
Fijar la hora (igual que A t en el panel de control)
A a
+ (igual que A e en el panel de control)
A s
- (igual que A y en el panel de control)
Mantenimiento

Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el producto se enfríe 10 minutos.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Espere hasta que se haya secado por completo la humedad residual antes de volver a enchufar la alimentación.
Desconecte la alimentación si no se va a utilizar el calefactor durante un período prolongado. Cubra el calefactor para evitar que se acumule polvo en los orificios. Guárdelo en un lugar seco.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
afdanking
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Painel aquecedor por convecção
Número de artigo: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto

O HTPL20FWT / HTPL20FBK Nedis é um painel aquecedor por convecção que permite ao utilizador controlar a temperatura ambiente.
Utilização prevista
Este produto destina-se apenas à utilização em interior.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Pode ser utilizado em ambientes húmidos.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Painel aquecedor por convecção
Número de artigo
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensões (c x l x a)
830 x 260 x 520 mm (com as rodas)
830 x 90 x 465 mm (montado na parede)
Peso
7,9 kg
Tensão de entrada
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potência de entrada nominal
1800 - 2000 W
Definições
1000 W / 2000 W
Temperatura de proteção contra sobreaquecimento
105 °C
Classificação IP
IP24
Lista de peças
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Painel aquecedor por convecção
2 Controlo remoto
3 Ficha
4 Interruptor de alimentação
5 Parafuso para montagem na parede
6 Bucha
7 Pé com rodas
8 Parafuso para montagem da roda
9 Visor
q Botão ligar/desligar
w Botão de modo
e Botão +
r Botão de programa
t Botão do temporizador
y Botão -
u Botão ligar/desligar
i Botão de modo
o Botão de janela aberta
p Botão do temporizador
a Botão +
s Botão -
d Dia da semana
f Temporizador
g Indicação do intervalo de aquecimento
h Bloqueio para crianças
j Temperatura
k Hora
l Indicação de aquecimento ligado/desligado
z Modo de programação
x Modo confortável
c Modo ECO
v Modo anti-congelação
b Modo de janela aberta
n Indicação do aquecimento
Instruções de segurança
AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danificado ou defeituoso.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros equipamentos.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não utilize o produto em salas onde sejam utilizados ou armazenados líquidos ou gases inflamáveis.
Evite a luz solar direta.
Não coloque perto de outras fontes de calor.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Não coloque o aquecedor diretamente sob uma tomada de parede.
Não mergulhe o produto em água.
Não exponha o produto a jatos de água.
Não cubra o produto quando está a ser utilizado.
Não insira quaisquer objetos no produto.
Não utilize solventes para limpar o produto.
Não estique o cabo de alimentação.
Não utilize o produto numa tomada móvel.
Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aquecedor, use sempre o interruptor de ligar/desligar.
Em caso de falha, desligue o aquecedor, desligue o cabo de alimentação e peça a um técnico qualificado que efetue a manutenção.
Instalação

Certifique-se de que todas as peças enumeradas na lista de peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Determine se pretende que o aquecedor seja móvel com rodas ou montado na parede.
Móvel com rodas
19292 1422 Image B
1. Vire o aquecedor de cabeça para baixo.
2. Pegue num pé A 7 e em 2 parafusos A 8.
3. Utilize uma chave de fendas para montar o pé no aquecedor.
4. Repita com o outro pé.
5. Coloque o aquecedor na vertical e ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede com ligação à terra.
Aquecedor montado na parede
AVISO
Monte o produto a pelo menos 150 mm do chão e a pelo menos 500 mm do teto.
Não monte o produto diretamente sob uma tomada de parede.
Verifique se a parede pode suportar o peso do produto.
Utilize buchas adequadas ao seu tipo de parede.

19292 1422 Image C
1. Faça os furos 3, conforme indicado.
A medição vertical de 275 mm pode diferir consoante o produto. Verifique sempre as medições antes de furar.
2. Insira as buchas A 6.
3. Insira os parafusos A 5, deixe-os sair 6mm da parede.
4. Pendure o aquecedor na parede.
5. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
Utilização

O produto desliga-se automaticamente quando sobreaquece.
Definir a data e hora
1. Ligue o interruptor de alimentação A 4.
2. Prima A q para ligar o aquecedor.
3. Prima A w para ligar o visor.
4. Prima A t para abrir a definição de data e hora.
5. Prima A t durante 3 segundos para alterar a hora.
6. Prima A e ou A y para alterar a hora.
7. Prima A t durante 3 segundos.
8. Prima A e ou A y para alterar os minutos.
9. Prima A w para confirmar a hora e sair ou aguardar durante 5 segundos.
Definir o modo de funcionamento
Modo ECO
A potência é maximizada a 1000 W, o que resulta num aquecimento mais lento.
Modo confortável
A potência é maximizada a 2000 W, o que resulta num aquecimento mais rápido.
Modo anti-congelação
Ative o aquecedor quando a temperatura desce abaixo de 5 °C. O aquecedor volta ao modo de espera quando a temperatura atinge 9 °C.
Modo de janela aberta
Defina o aquecedor para o modo de espera quando a temperatura desce 5 °C em 10 minutos.
Prima A w para alternar entre o Modo Eco, o Modo Confortável e o Modo Anti-congelação.
Prima A w durante 3 segundos para ativar o Modo Janela Aberta.
Definir a temperatura manualmente
Prima A e ou A y para alterar a temperatura.
Programação do aquecedor
O aquecedor pode ser programado para se ligar e desligar automaticamente nas horas definidas. Podem ser definidos até 6 intervalos com temperaturas diferentes por dia.
Por exemplo:

Segunda:
00.00 - 06.00
Desligado
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Desligado
17.00 - 24.00
22 °C
Terça:
00.00 - 08.00
Desligado
08.00 - 22.00
22 °C
Etc.

Para programar o aquecedor:
1. Prima A r durante 3 segundos.
2. Prima A t.
3. Prima A e ou A y para alterar o dia (1 – 7: Segunda - Domingo).
4. Prima A t para selecionar 1 dos 6 intervalos possíveis para esse dia. Utilize as teclas A e e A y.
5. Prima A t para definir a hora de início (hora). O símbolo do aquecimento A n acende no visor. Utilize as teclas A e e A y. A exibição do intervalo de aquecimento A g representa graficamente os tempos de ativação e desativação.
6. Prima A t para definir a hora de início (minutos, incrementos de 10).
7. Prima A t para definir a hora de paragem (hora).
8. Prima A t para definir a hora de paragem (minutos, incrementos de 10).
9. Prima A t para definir a temperatura.
10. Repita para um segundo, terceiro, quarto, quinto e sexto intervalos, se pretender.
11. Repita para cada dia da semana.
As configurações armazenadas perder-se-ão após um corte de energia.
Utilização do bloqueio para crianças
Quando ativado, o bloqueio para crianças impede quaisquer operações no painel de controlo.
Para ativar o bloqueio para crianças, prima A e e A y simultaneamente durante 3 segundos. O símbolo do bloqueio para crianças no visor A h acende.
Para desativar o bloqueio para crianças, prima novamente A e e A y simultaneamente durante 3 segundos. O símbolo do bloqueio para crianças no visor desaparece.
Utilização do controlo remoto
O controlo remoto só pode ser utilizado quando o aquecedor não está a funcionar no modo programado.

1. Abra a tampa na parte de trás do controlo remoto e instale as pilhas 2 AA.

A u
Ligar e desligar o aquecedor
A i
Definir Modo Eco, Modo Confortável ou Modo Anti-congelação
A o
Definir o Modo de janela aberta
A p
Definir a hora (igual a A t no painel de controlo)
A a
+ (igual a A e no painel de controlo)
A s
- (igual a A y no painel de controlo)
Manutenção

Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação. Deixe o produto arrefecer durante 10 minutos.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Aguarde até que os resíduos de humidade estejam totalmente secos antes de voltar a ligar à corrente.
Desligue da corrente quando o aquecedor não for utilizado durante um período prolongado. Cubra o aquecedor para evitar a acumulação de poeira nas aberturas de ventilação. Armazene em local seco.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
afdanking
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Konvektionselement
Artikelnummer: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Förord

Tack för ditt köp av Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning

Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK är ett konvektionselement som möjliggör för användaren att reglera omgivningstemperaturen.
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Den kan användas i våta och fuktiga miljöer.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Konvektionselement
Artikelnummer
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensioner (l x b x h)
830 x 260 x 520 mm (med hjul)
830 x 90 x 465 mm (väggmonterat)
Vikt
7,9 kg
Inspänning
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nominell ineffekt
1800 - 2000 W
Inställning
1000 W / 2000 W
Temperatur överhettningsskydd
105 °C
IP-klassning
IP24
Dellista
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Konvektionselement
2 Fjärrkontroll
3 Kontakt
4 Strömbrytare
5 Skruv för väggmontering
6 Plugg
7 Fot med hjul
8 Skruv för hjulmontering
9 Display
q På/av-knapp
w Lägesknapp
e (+)-knapp
r Programknapp
t Tidsknapp
y (−)-knapp
u På/av-knapp
i Lägesknapp
o Öppet fönster-knapp
p Tidsknapp
a (+)-knapp
s (−)-knapp
d Veckodag
f Timer
g Indikering av uppvärmningsområde
h Barnlås
j Temperatur
k Tid
l Indikering uppvärmning på/av
z Programmeringsläge
x Komfortläge
c ECO-läge
v Anti-frost-läge
b Öppet fönster-läge
n Uppvärmningsindikering
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller defekt enhet.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd inte produkten i utrymmen där lättantändliga vätskor eller gaser hanteras eller förvaras.
Undvik direkt solljus.
Får ej placeras i närheten av andra värmekällor.
Anslut endast till jordat uttag.
Placera inte värmeelementet direkt under ett vägguttag.
Sänk inte ned produkten i vatten.
Utsätt inte produkten för vattenstrålar.
Täck inte över produkten när den används.
För inte in några föremål i produkten.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra produkten.
Förläng inte nätsladden.
Använd inte produkten med ett portabelt uttag.
Dra inte ut nätsladden för att stänga av värmeelementet, använd alltid på/av-brytaren.
I händelse av fel: stäng av värmeelementet, dra ut nätsladden och låt det servas av en kvalificerad tekniker.
Installation

Kontrollera att alla delar enligt dellistan är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Bestäm om värmeelementet ska vara flyttbart på hjul eller monteras på väggen.
Flyttbart på hjul
19292 1422 Image B
1. Vänd värmeelementet upp och ner.
2. Ta fram en fot A 7 och 2 skruvar A 8.
3. Använd en skruvmejsel för att montera foten på värmeelementet.
4. Upprepa förfarandet med den andra foten.
5. Ställ värmeelementet upprätt och anslut nätsladden till ett jordat vägguttag.
Väggmonterat värmeelement
VARNING
Montera produkten minst 150 mm från golvet och minst 500 mm från taket.
Montera inte produkten direkt under ett vägguttag.
Kontrollera att väggen kan bära upp produktens vikt.
Använd endast pluggar som är lämpliga för väggtypen.

19292 1422 Image C
1. Borra 3 hål såsom visas på bilden.
Det vertikala måttet på 275 mm kan variera beroende på produkt. Kontrollera alltid måtten före borrning.
2. Sätt i pluggarna A 6.
3. Sätt i skruvarna A 5, låt dem sticka ut 6 mm från väggen.
4. Häng upp värmeelementet på väggen.
5. Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Handhavande

Produkten stängs av automatiskt vid överhettning.
Ställa in datum och tid
1. Slå på strömbrytaren A 4.
2. Tryck på A q för att slå på värmeelementet.
3. Tryck på A w för att slå på displayen.
4. Tryck på A t för att öppna datum- och tidsinställningen.
5. Tryck på A t i 3 sekunder för att ändra tiden.
6. Tryck på A e eller A y för att ändra timme.
7. Tryck på A t i 3 sekunder.
8. Tryck på A e eller A y för att ändra minuter.
9. Tryck på A w för att bekräfta tiden och avsluta eller vänta i 5 sekunder.
Ställa in driftläge
ECO-läge
Högsta tillåtna effekt är 1000 W, vilket resulterar i långsammare uppvärmning.
Komfortläge
Högsta tillåtna effekt är 2000 W, vilket resulterar i snabbare uppvärmning.
Anti-frost-läge
Aktiverar värmeelementet när temperaturen sjunker under 5 °C. Värmeelementet återgår till vänteläget automatiskt när temperaturen har nått 9 °C.
Öppet fönster-läge
Ställer in värmeelementet till vänteläge när temperaturen sjunker med 5 °C inom 10 minuter.
Tryck på A w för att växla mellan Eco-läge, komfortläge och anti-frost-läge.
Tryck på A w i 3 sekunder för att aktivera öppet fönster-läge.
Ställa in temperaturen manuellt
Tryck på A e eller A y för att ändra temperaturen.
Programmerar värmeelementet
Värmeelementet kan programmeras för att slås på och stängas av automatiskt vid fasta tider. Upp till 6 intervall med olika temperaturer per dag kan ställas in.
Exempel:

Måndag:
00.00 - 06.00
Av
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Av
17.00 - 24.00
22 °C
Tisdag:
00.00 - 08.00
Av
08.00 - 22.00
22 °C
etcetera.

För att programmera värmeelementet:
1. Tryck på A r i 3 sekunder.
2. Tryck på A t.
3. Tryck på A e eller A y för att ändra dag (1–7: måndag–söndag).
4. Tryck på A t för att välja 1 av de 6 möjliga intervallen för denna dag. Använd knapparna A e och A y.
5. Tryck på A t för att ställa in starttiden (timme). Uppvärmningssymbolen A n tänds på displayen. Använd knapparna A e och A y. Indikeringen för uppvärmningsområdet A g återger på- och av-tiderna grafiskt.
6. Tryck på A t för att ställa in starttiden (minuter, i steg om 10).
7. Tryck på A t för att ställa in stopptiden (timme).
8. Tryck på A t för att ställa in stopptiden (minuter, i steg om 10).
9. Tryck på A t för att ställa in temperaturen.
10. Upprepa för ett andra, tredje, fjärde, femte och sjätte intervall om så önskas.
11. Upprepa för varje veckodag.
Sparade inställningar går förlorade vid strömavbrott.
Använda barnlåset
När barnlåset är aktiverat spärras styrpanelen.
För att aktivera barnlåset: tryck på A e och A y samtidigt i 3 sekunder. Barnlåssymbolen på displayen A h tänds.
För att inaktivera barnlåset: tryck igen på A e och A y samtidigt i 3 sekunder. Barnlåssymbolen på displayen släcks.
Använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen kan endast användas när värmeelementet inte används i programmerat läge.

1. Öppna luckan på baksidan av fjärrkontrollen och sätt i 2 AA batterier.

A u
Slå på och stänga av värmeelementet
A i
Ställa in Eco-läge, komfortläge och anti-frost-läge
A o
Ställa in öppet fönster-läge
A p
Ställa in tid (samma som A t på styrpanelen)
A a
+ (samma som A e på styrpanelen)
A s
- (samma som A y på styrpanelen)
Underhåll

Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll. Låt produkten svalna i 10 minuter.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Vänta till kvarvarande fukt har torkat helt innan du återansluter strömmen.
Koppla bort strömmen om värmeelementet inte ska användas under en längre tidsperiod. Täck över värmeelementet för att undvika att damm ansamlas i ventilationsöppningarna. Förvara på en torr plats.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
afdanking
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Paneelikonvektorilämmitin
Tuotenro: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Alkusanat

Kiitos Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus

Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK on paneelikonvektorilämmitin, jolla käyttäjä voi ohjata ympäristön lämpötilaa.
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Sitä voi käyttää märissä ja kosteissa ympäristöissä.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Paneelikonvektorilämmitin
Tuotenro
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Mitat (p x l x k)
830 x 260 x 520 mm (pyörät mukaan lukien)
830 x 90 x 465 mm (seinään kiinnitettynä)
Paino
7,9 kg
Tulojännite
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nimellinen ottoteho
1800 - 2000 W
Asetus
1000 W / 2000 W
Ylikuumenemissuojan lämpötila
105 °C
IP-luokitus
IP24
Osaluettelo
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Paneelikonvektorilämmitin
2 Kaukosäädin
3 Tulppa
4 Virtakytkin
5 Seinäkiinnitysruuvit
6 Proput
7 Jalat ja pyörät
8 Ruuvit pyörään kiinnitystä varten
9 Näyttö
q Virtapainike
w Tilapainike
e Painike +
r Ohjelmapainike
t Aikapainike
y Painike –
u Virtapainike
i Tilapainike
o Ikkuna auki -painike
p Aikapainike
a Painike +
s Painike –
d Viikonpäivä
f Ajastin
g Lämmityksen aikajaksonäyttö
h Lapsilukko
j Lämpötila
k Aika
l Lämmitys päällä/pois -ilmaisin
z Ohjelmointitila
x Mukavuustila
c Taloudellinen tila
v Jäätymisenestotila
b Ikkuna auki -tila
n Lämmitysnäyttö
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä käytä tuotetta tiloissa, joissa käsitellään tai varastoidaan syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Vältä suoraa auringonvaloa.
Älä aseta lähelle muita lämmönlähteitä.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Älä sijoita lämmitintä suoraan pistorasian alapuolelle.
Älä upota tuotetta veteen.
Älä altista tuotetta vesisuihkuille.
Älä peitä tuotetta sen ollessa käytössä.
Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.
Älä puhdista tuotetta liuottimilla.
Älä käytä jatkojohtoja.
Älä käytä tuotetta kannettavassa pistorasiassa.
Älä sammuta lämmitintä vetämällä virtajohdosta, käytä aina virtakytkintä.
Toimintahäiriön sattuessa sammuta lämmitin, irrota vihtajohto pistorasiasta ja toimita lämmitin pätevän asentajan huollettavaksi.
Asennus

Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osaluettelon osat ja ettei osissa ole merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Mieti, haluatko, että lämmitintä voi liikutella pyörillä vai että se on seinään kiinnitetty.
Pyörillä liikuteltava
19292 1422 Image B
1. Käännä lämmitin ylösalaisin.
2. Ota esiin jalka A 7 ja 2 ruuvit A 8.
3. Kiinnitä jalka lämmittimeen ruuvimeisselillä.
4. Kiinnitä samalla tavoin myös toinen jalka.
5. Käännä lämmitin takaisin pystyasentoon ja kytke virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
Lämmitin seinään kiinnitettynä
VAROITUS
Kiinnitä lämmitin vähintään 150 mm:n päähän lattiasta ja vähintään 500 mm:n päähän katosta.
Älä kiinnitä lämmitintä suoraan pistorasian alapuolelle.
Tarkista, että seinä kestää tuotteen painon.
Käytä vain seinälle sopivia proppuja.

19292 1422 Image C
1. Poraa 3 reikää kuvan mukaisesti.
Pystymitta 275 mm voi vaihdella tuotekohtaisesti. Tarkista mitat aina ennen poraamista.
2. Aseta paikoilleen proput A 6.
3. Aseta paikoilleen ruuvit A 5 siten, että ne jäävät 6 mm seinän ulkopuolelle.
4. Ripusta lämmitin seinälle.
5. Kytke virtajohto pistorasiaan.
Käyttö

Tuote sammuu automaattisesti, jos se ylikuumenee.
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
1. Kytke päälle virtakytkin A 4.
2. Kytke lämmitin päälle painamalla A q.
3. Kytke näyttö päälle painamalla A w.
4. Avaa päivämäärän ja kellonajan asetus painamalla A t.
5. Muuta aikaa painamalla A t 3 sekuntia.
6. Muuta tuntia painamalla A e tai A y.
7. Paina A t 3 sekuntia.
8. Muuta minuutteja painamalla A e tai A y.
9. Vahvista aika ja poistu painamalla A w tai odota 5 sekuntia.
Käyttötilan asettaminen
Taloudellinen tila
Enimmäistehona on 1000 W, ja näin ollen lämmitys on hitaampaa.
Mukavuustila
Enimmäistehona on 2000 W, ja näin ollen lämmitys on nopeampaa.
Jäätymisenestotila
Käynnistä lämmitin, kun lämpötila laskee alle 5 °C. Lämmitin palaa valmiustilaan, kun lämpötila on jälleen vähintään 9 °C.
Ikkuna auki -tila
Aseta lämmitin valmiustilaan, kun lämpötila laskee 5 °C 10 minuutissa.
Vaihda taloudellisen tilan, mukavuustilan ja jäätymisenestotilan välillä painamalla A w.
Käynnistä Ikkuna auki -tila painamalla A w 3 sekuntia.
Lämpötilan asettaminen manuaalisesti
Muuta lämpötilaa painamalla A e tai A y.
Lämmittimen ohjelmointi
Lämmittimen voi ohjelmoida kytkeytymään automaattisesti päälle ja pois päältä asetettuina aikoina. Päivää kohden voidaan asettaa enintään 6 aikajaksoa eri lämpötiloin.
Esimerkiksi:

Maanantai:
00.00–06.00
Pois
06.00–10.00
20 °C
10.00–17.00
Pois
17.00–24.00
22 °C
Tiistai:
00.00–08.00
Pois
08.00–22.00
22 °C
Jne.

Lämmittimen ohjelmointi:
1. Paina A r 3 sekuntia.
2. Paina A t.
3. Paina A e tai A y muuttaaksesi päivää (1–7: maanantai–sunnuntai).
4. Paina A t valitaksesi 1 / 6 mahdollisesta aikajaksosta kyseiselle päivälle. Käytä painikkeita A e ja A y.
5. Paina A t asettaaksesi käynnistymisajan (tunti). Näytöllä syttyy lämmityssymboli A n. Käytä painikkeita A e ja A y. Lämmityksen aikajaksonäyttö A g esittää graafisesti lämmittimen käynnistymis- ja sammumisajat.
6. Paina A t asettaaksesi käynnistymisajan (minuutit, painikkeen 10 vaiheet).
7. Paina A t asettaaksesi sammumisajan (tunti).
8. Paina A t asettaaksesi sammumisajan (minuutit, painikkeen 10 vaiheet).
9. Paina A t asettaaksesi lämpötilan.
10. Toista tarvittaessa toiselle, kolmannelle, neljännelle, viidennelle ja kuudennelle aikajaksolle.
11. Toista jokaiselle viikonpäivälle.
Tallennetut asetukset häviävät virtakatkoksen yhteydessä.
Lapsilukon käyttäminen
Päällä ollessaan lapsilukko estää ohjauspaneelin käytön.
Ota lapsilukko käyttöön painamalla A e ja A y samanaikaisesti 3 sekuntia. Näytöllä syttyy lapsilukkosymboli A h.
Poista lapsilukko käytöstä painamalla A e ja A y samanaikaisesti 3 sekuntia. Lapsilukkosymboli häviää näytöltä.
Kaukosäätimen käyttäminen
Kaukosäädintä voi käyttää vain, jos lämmitin ei ole käynnissä ohjelmoidussa tilassa.

1. Avaa kansi kaukosäätimen takaa ja asenna 2 AA-paristoa.

A u
Kytke lämmitin päälle ja pois
A i
Aseta taloudellinen tila, mukavuustila tai jäätymisenestotila
A o
Aseta Ikkuna auki -tila
A p
Aseta aika (sama kuin A t ohjauspaneelissa)
A a
+ (sama kuin A e ohjauspaneelissa)
A s
- (sama kuin A y ohjauspaneelissa)
Huolto

Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä 10 minuuttia.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Odota, kunnes jäännöskosteus on täysin kuivunut, ennen kuin kytket virran uudelleen.
Kytke virta pois, jos lämmitintä ei käytetä pitkään aikaan. Peitä lämmitin, jotta pölyä ei pääse kertymään sen ilma-aukkoihin. Säilytä kuivassa paikassa.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
afdanking
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Panelkonveksjonsovn
Artikkelnummer: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse

Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK er en panelkonveksjonsovn som lar brukeren kontrollere omgivelsestemperaturen.
Tiltenkt bruk
Produktet er kun tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet egner seg bare for godt isolerte rom eller sporadisk bruk.
Det kan brukes i våte og fuktige omgivelser.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Panelkonveksjonsovn
Artikkelnummer
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensjoner (L x B x H)
830 x 260 x 520 mm (med hjul)
830 x 90 x 465 mm (veggmontert)
Vekt
7,9 kg
Inngangsspenning
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Rangert inngangseffekt
1800 - 2000 W
Innstilling
1000 W / 2000 W
Temperatur for beskyttelse mot overoppheting
105 °C
IP-klassifisering
IP24
Liste over deler
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Panelkonveksjonsovn
2 Fjernkontroll
3 Plugg
4 Strømbryter
5 Skrue for veggmontering
6 Anker
7 Fot med hjul
8 Skrue for hjulmontering
9 Display
q På-/av-knapp
w Modus-knapp
e +-knapp
r Program-knapp
t Tid-knapp
y --knapp
u På-/av-knapp
i Modus-knapp
o Knapp for åpent vindu
p Tid-knapp
a +-knapp
s --knapp
d Ukedag
f Tidtaker
g Display for varmeintervall
h Barnesikring
j Temperatur
k Klokkeslett
l Indikasjon for varme på/av
z Programmeringsmodus
x Komfortabel modus
c ØKO-modus
v Antifrostmodus
b Modus for åpent vindu
n Varmedisplay
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet med det samme.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det elektriske uttaket.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke bruk produktet i rom hvor brennbare væsker eller gasser brukes eller oppbevares.
Unngå direkte sollys.
Ikke plassér i nærheten av andre varmekilder.
Koble bare til jordede strømuttak.
Ikke sett ovnen direkte under et vegguttak.
Ikke nedsenk produktet i vann.
Ikke utsett produktet for vannstråler.
Ikke dekk til produktet mens det er i bruk.
Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet.
Ikke bruk løsemidler for å rengjøre produktet.
Ikke skjøt strømkabelen.
Ikke bruk produktet i mobile strømuttak.
Ikke trekk ut strømkabelen for å slå av ovnen – bruk alltid på-/av-bryteren.
Hvis produktet svikter, må du slå av ovnen, trekke ut strømkabelen og få en kvalifisert tekniker til å utføre service på den.
Installasjon

Sjekk innholdet opp mot listen over deler som følger med, og sørg for at ingen av delene har skader. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Bestem deg for om du vil at ovnen skal være flyttbar med hjul, eller om den skal monteres på veggen.
Flyttbar med hjul
19292 1422 Image B
1. Sett ovnen opp ned.
2. Ta en fot A 7 og 2 skruer A 8.
3. Bruk en skrutrekker for å montere foten på ovnen.
4. Gjenta for den andre foten.
5. Snu ovnen tilbake og koble strømkabelen inn i et jordet vegguttak.
Veggmontert ovn
ADVARSEL
Monter produktet minst 150 mm fra gulvet og minst 500 mm fra taket.
Ikke monter produktet direkte under et vegguttak.
Sjekk om veggen kan bære vekten til produktet.
Bruk bare ankere som egner seg til veggtypen din.

19292 1422 Image C
1. Bor 3 hull, som indikert.
Det vertikale målet på 275 mm kan variere fra produkt til produkt. Sjekk alltid målene før du borer.
2. Sett inn ankrene A 6.
3. Sett inn skruene A 5, la dem stikke 6 mm ut fra veggen.
4. Heng ovnen på veggen.
5. Koble strømkabelen inn i et vegguttak.
Bruk

Produktet slår seg automatisk av hvis det overopphetes.
Innstilling av dato og klokkeslett
1. Slå på strømbryteren A 4.
2. Trykk på A q for å slå på ovnen.
3. Trykk på A w for å slå på displayet.
4. Trykk på A t for å åpne innstillingene for dato og klokkeslett.
5. Trykk på A t i 3 sekunder for å endre klokkeslettet.
6. Trykk på A e eller A y for å endre timen.
7. Trykk på A t i 3 sekunder.
8. Trykk på A e eller A y for å endre minuttene.
9. Trykk på A w for å bekrefte klokkeslettet og lukk eller vent i 5 sekunder.
Innstilling av driftsmodus
ØKO-modus
Effekten maksimeres ved 1000 W, som fører til saktere oppvarming.
Komfortabel modus
Effekten maksimeres ved 2000 W, som fører til raskere oppvarming.
Antifrostmodus
Aktiver ovnen når temperaturen faller under 5 °C. Ovnen går tilbake til standbymodus når temperaturen har nådd 9 °C.
Modus for åpent vindu
Still ovnen inn på standbymodus når temperaturen faller under 5 °C i løpet av 10 minutter.
Trykk på A w for å bytte mellom Øko-modus, Komfortabel modus eller Antifrostmodus.
Trykk på A w i 3 sekunder for å aktivere modusen for åpent vindu.
Manuell innstilling av temperatur
Trykk på A e eller A y for å endre temperaturen.
Programmering av ovnen
Ovnen kan programmeres til å slå på og av automatisk ved angitte tidspunkter. Opptil 6 intervaller med forskjellige temperaturer kan angis for hver dag.
For eksempel:

Mandag:
00.00 - 06.00
Av
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Av
17.00 - 24.00
22 °C
Tirsdag:
00.00 - 08.00
Av
08.00 - 22.00
22 °C
Og så videre.

Slik programmerer du ovnen:
1. Trykk på A r i 3 sekunder.
2. Trykk på A t.
3. Trykk på A e eller A y for å endre dag (1 – 7: mandag – søndag).
4. Trykk på A t for å velge 1 for 6 mulige intervaller for denne dagen. Bruk tastene A e og A y.
5. Trykk på A t for å stille inn starttiden (timen). Varmesymbolet A n lyser opp på displayet. Bruk tastene A e og A y. Varmeintervalldisplayet A g gir en grafisk representasjon av på- og av-tidspunktene.
6. Trykk på A t for å stille inn starttiden (minutter, trinn av 10).
7. Trykk på A t for å stille inn stopptiden (timen).
8. Trykk på A t for å stille inn stopptiden (minutter, trinn av 10).
9. Trykk på A t for å stille inn temperaturen.
10. Gjenta for et andre, tredje, fjerde, femte og sjette intervall om ønskelig.
11. Gjenta for hver ukedag.
Lagrede innstillinger går tapt etter strømtap.
Bruk av barnesikringen
Når barnesikringen er aktivert, forhindrer den funksjonene på kontrollpanelet.
For å aktivere barnesikringen trykker du på A e og A y samtidig i 3 sekunder. Barnesikringssymbolet på displayet A h lyser opp.
For å deaktivere barnesikringen trykker du på A e og A y samtidig igjen i 3 sekunder. Barnesikringssymbolet på displayet forsvinner.
Bruk av fjernkontrollen
Fjernkontrollen kan bare brukes når ovnen ikke kjører i programmert modus.

1. Åpne lokket på baksiden av fjernkontrollen og sett inn 2 AA batterier.

A u
Slå ovnen av og på
A i
Angi Øko-modus, Komfortabel modus eller Antifrostmodus
A o
Angi modus for åpent vindu
A p
Angi klokkeslett (samme som A t på kontrollpanelet)
A a
+ (samme som A e på kontrollpanelet)
A s
- (samme som A y på kontrollpanelet)
Vedlikehold

Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold. La produktet kjøle seg ned i 10 minutter.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Vent til gjenværende fukt har tørket helt før du kobler til strømmen igjen.
Koble fra strømmen når ovnen ikke skal brukes over lengre tid. Dekk til ovnen for å unngå oppsamling av støv i ventilene. Oppbevar på et tørt sted.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
afdanking
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Konvektionsvarmeapparat med panel
Varenummer: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Forord

Tak for dit køb af Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse

Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK er et konvektionsvarmeapparat, som lader brugeren styre omgivelsernes temperatur.
Tilsigtet brug
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Det kan bruges i våde og fugtige omgivelser.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Konvektionsvarmeapparat med panel
Varenummer
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Mål (l x b x h)
830 x 260 x 520 mm (med hjul)
830 x 90 x 465 mm (vægmonteret)
Vægt
7,9 kg
Indgangsspænding
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nominel inputstrøm
1800 - 2000 W
Indstilling
1000 W / 2000 W
Overopvarmning beskyttelsestemperatur
105 °C
IP-mærkning
IP24
Liste over dele
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Konvektionsvarmeapparat med panel
2 Fjernbetjening
3 Stik
4 Strømknap
5 Skrue til vægmontering
6 Forankring
7 Fod med hjul
8 Skrue til hjulmontering
9 Skærm
q Til/fra-knap
w Funktions-knap
e + knap
r Program-knap
t Tid-knap
y - knap
u Til/fra-knap
i Funktions-knap
o Åbn vindue-knap
p Tid-knap
a + knap
s - knap
d Dag på ugen
f Timer
g Display for varmeinterval
h Børnelås
j Temperatur
k Tid
l Varmeindikation til/fra
z Programmeringsfunktion
x Komfort-funktion
c ECO-funktion
v Anti-frost funktion
b Åbn vindue-funktion
n Varmedisplay
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Brug ikke dette produkt i rum, hvor brændbare væsker eller gasser anvendes eller opbevares.
Undgå direkte sollys.
Placer ikke nær andre varmekilder.
Slut kun til et jordet stik.
Placer ikke varmeren direkte under et vægstik.
Nedsænk ikke produktet i vand.
Udsæt ikke produktet for vandstrømme.
Tildæk ikke produktet, når det er i brug.
Indsæt ikke nogen objekter i produktet.
Undlad at bruge opløsningsmidler til at rengøre produktet.
Forlæng ikke strømledningen.
Brug ikke produktet på en mobil sokkel.
Træk ikke i strømledningen for at slukke varmeren, brug altid til/fra-kontakten.
I tilfælde af defekt, sluk varmeren, træk strømstikket ud og få det serviceret af en kvalificeret tekniker.
Installation

Tjek, at alle delene fra listen over dele er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Beslut, om du vil have varmeren til at være flytbar med hjul eller være monteret på væggen.
Flytbar med hjul
19292 1422 Image B
1. Vend varmeren på hovedet.
2. Tag en fod A 7 og 2 skruer A 8.
3. Brug en skruetrækker til at montere foden på varmeren.
4. Gentag for den anden fod.
5. Vend varmeren op igen og sæt strømledningen i et jordet vægstik.
Vægmonteret varmer
ADVARSEL
Monter produktet mindst 150 mm fra gulvet og mindst 500 mm fra loftet.
Monter ikke varmeren direkte under et vægstik.
Tjek om væggen kan holde til vægten af produktet.
Brug passende forankring, der passer til din væg.

19292 1422 Image C
1. Bor 3 huller som indikeret.
Det vertikale mål 275 mm kan afvige pr. produkt. Tjek altid mål før boring.
2. Indsæt forankringen A 6.
3. Indsæt skruerne A 5, lad dem stikke 6 mm ud af væggen.
4. Hæng varmeren på væggen.
5. Sæt strømledningen i et vægstik.
Brug

Produktet vil automatisk slukke, når det overopheder.
Indstilling af tid og dato
1. Tænd for strømkontakten A 4.
2. Tryk på A q for at tænde varmeren.
3. Tryk på A w for at tænde for skærmen.
4. Tryk på A t for at åbne indstilling for tid og dato.
5. Tryk på A t i 3 sekunder for at ændre tiden.
6. Tryk på A e eller A y for at ændre time.
7. Tryk på A t i 3 sekunder.
8. Tryk på A e eller A y for at ændre minut.
9. Tryk på A w for at bekræfte tid og gå ud eller vent i 5 sekunder.
Indstilling af driftstilstand
ECO-funktion
Strømmen er maksimal ved 1000 W, hvilket resulterer i langsommere opvarmning.
Komfort-funktion
Strømmen er maksimal ved 2000 W, hvilket resulterer i hurtigere opvarmning.
Anti-frost funktion
Aktiver varmeren, når temperaturen falder til under 5 °C. Varmeren vender tilbage til standby-tilstand, når temperaturen har nået 9 °C.
Åbn vindue-funktion
Sæt varmeren på standby-tilstand, når temperaturen falder til under 5 °C inden for 10 minutter.
Tryk på A w for at skifte mellem Eco-funktion, komfort-funktion eller anti-frost funktion.
Tryk på A w i 3 sekunder for at aktivere åbn vindue-funktion.
Manuel indstilling af temperaturen
Tryk på A e eller A y for at ændre temperaturen.
Programmering af varmeren
Varmeren kan programmeres til at tænde og slukke automatisk på bestemte tidspunkter. Op til 6 intervaller med forskellige temperaturer kan sættes pr. dag.
For eksempel:

Mandag:
00.00 - 06.00
Slukket
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Slukket
17.00 - 24.00
22 °C
Tirsdag:
00.00 - 08.00
Slukket
08.00 - 22.00
22 °C
etc.

For at programmere varmeren:
1. Tryk på A r i 3 sekunder.
2. Tryk på A t.
3. Tryk på A e eller A y for at ændre dag (1– 7: mandag - søndag).
4. Tryk på A t for at vælge 1 af de 6 mulige intervaller for denne dag. Brug tasterne A e og A y.
5. Tryk på A t for at indstille starttid (time). Varmesymbolet A n lyser op på skærmen. Brug tasterne A e og A y. Varmeintervalskærmen A g viser grafisk til og fra-tiderne.
6. Tryk på A t for at indstille starttid (minutter, trin af 10).
7. Tryk på A t for at indstille stoptid (time).
8. Tryk på A t for at indstille stoptid (minutter, trin af 10).
9. Tryk A t for at indstille temperatur.
10. Gentag for andet, tredje, fjerde, femte og sjette interval, hvis ønsket.
11. Gentag for hver ugedag.
Gemte indstillinger vil gå tabt efter en strømafbrydelse.
Brug af børnelås
Når den er aktiveret, vil børnelåse forhindre betjening af kontrolpanelet.
For at aktivere børnelåsen, tryk A e og A y simultant i 3 sekunder. Symbolet for børnelås på skærmen A h lyser op.
For at deaktivere børnelåsen, tryk A e og A y igen simultant i 3 sekunder. Symbolet for børnelås vises på skærmen.
Brug af fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen kan kun bruges, når varmeren ikke kører i en programmeret funktion.

1. Åbn låget på bagsiden af fjernbetjeningen og installer 2 AA batterierne.

A u
Slå varmeren til og fra
A i
Indstil eco-funktion, komfortabel funktion eller anti-frost funktion
A o
Indstil åbn vindue-funktion
A p
Indstil tiden (samme som A t på kontrolpanelet)
A a
+ (samme som A e på kontrolpanelet)
A s
- (samme som A y på kontrolpanelet)
Vedligeholdelse

Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra. Lad produktet køle af i 10 minutter.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Vendt indtil tilbageværende fugt er helt tørret, før strømmen sættes til igen.
Sluk for strømmen, når varmeren ikke skal bruges i længere tid. Dæk varmeren til for at undgå ophobning af støv i kanalerne. Opbevar på et tørt sted.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
afdanking
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Konvekciós fűtőpanel
Cikkszám: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás

A Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK egy konvekciós fűtőpanel, amellyel a készülék használója a környezeti hőmérsékletet szabályozhatja.
Tervezett felhasználás
A termék beltéri használatra készült.
A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas!
Használható nedves és nyirkos környezetben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Konvekciós fűtőpanel
Cikkszám
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Méretek (h x sz x m)
830 × 260 × 520 mm (kerekekkel)
830 × 90 × 465 mm (falra szerelve)
Súly
7,9 kg
Bemeneti feszültség
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Névleges bemeneti teljesítmény
1800 - 2000 W
Beállítás
1000 W / 2000 W
Túlmelegedés elleni védelem hőmérséklete
105 °C
IP besorolás
IP24
Alkatrészlista
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Konvekciós fűtőpanel
2 Távvezérlő
3 Dugó
4 Főkapcsoló
5 Csavar falra szereléshez
6 Dübel
7 Láb kerekekkel
8 Csavar kerekekre szereléshez
9 Kijelző
q Be/ki gomb
w Üzemmód gomb
e + gomb
r Program gomb
t Idő gomb
y - gomb
u Be/ki gomb
i Üzemmód gomb
o Ablaknyitás gomb
p Idő gomb
a + gomb
s - gomb
d Hét napja
f Időkapcsoló
g Fűtési időköz kijelző
h Gyermekzár
j Hőmérséklet
k Idő
l Fűtés be-/kikapcsolásának kijelzése
z Programozás üzemmód
x Kényelmi üzemmód
c Gazdaságos üzemmód
v Fagymentesítő üzemmód
b Ablaknyitás üzemmód
n Fűtési kijelző
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket az elektromos hálózatról és más berendezésekről.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne használja a terméket olyan helységben, ahol gyúlékony folyadékokat vagy gázokat használnak, vagy tárolnak.
Kerülje a közvetlen napsugárzást.
Ne helyezze más hőforrások közelébe.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Ne tegye a fűtőtestet közvetlenül egy fali csatlakozóaljzat alá.
Ne merítse vízbe a terméket.
Ne irányítson vízsugarat a termékre.
Használat közben ne takarja le a terméket.
Ne nyúljon semmilyen tárggyal a termékbe.
Ne használjon oldószereket a termék tisztítására.
Ne hosszabbítsa meg a tápkábelt.
Ne használja a terméket hordozható csatlakozóaljzatról.
A fűtőtestet ne a tápkábel kihúzásával kapcsolja ki; mindig használja a be-/kikapcsoló gombot.
Meghibásodás esetén állítsa le a fűtőtestet, húzza ki a tápkábelt, és szakképzett szerelővel javíttassa meg a készüléket.
Telepítés

Ellenőrizze, hogy az alkatrészlista minden darabja megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Válasszon, hogy a fűtőtestet kerekeken guríthatóan, vagy falra szerelve kívánja-e használni.
Kerekeken gurítható
19292 1422 Image B
1. Fordítsa a tetejére a fűtőtestet.
2. Vegyen elő egy lábat A 7 és 2 csavarokat A 8.
3. Csavarhúzó segítségével szerelje a lábat a fűtőtestre.
4. Tegye ugyanezt a másik lábbal.
5. Fordítsa álló helyzetbe a fűtőtestet, és dugja be a tápkábelt egy földelt fali aljzatba.
Falra szerelt fűtőtest
FIGYELMEZTETÉS
A terméket a padló legalább 150 mm-re és a mennyezettől legalább 500 mm-re szerelje fel.
Ne szerelje a terméket közvetlenül egy fali csatlakozóaljzat alá.
Ellenőrizze, hogy a fal elbírja-e a termék súlyát.
Csak az adott típusú falhoz megfelelő rögzítőelemeket használjon.

19292 1422 Image C
1. Készítse el a jelzett furatokat 3.
A jelzett 275 mm-es méret termékenként eltérő lehet. Fúrás előtt mindig ellenőrizze a méreteket.
2. Helyezze be a dübeleket A 6.
3. Helyezze be a csavarokat A 5 úgy, hogy 6 mm-re kiálljanak a falból.
4. Akassza a fűtőtestet a falra.
5. Csatlakoztassa a tápkábelt egy fali aljzathoz.
Használat

A termék túlmelegedés esetén automatikusan kikapcsol.
A dátum és az idő beállítása
1. Csavarja a be-/kikapcsolót az A 4 állásba.
2. Nyomja meg az A q gombot a fűtőtest bekapcsolásához.
3. Nyomja meg az A w gombot a kijelző bekapcsolásához.
4. Nyomja meg az A t gombot a dátum- és az időbeállítás megnyitásához.
5. Nyomja meg az A t gombot 3 másodpercig az idő módosításához.
6. Nyomja meg az A e vagy az A y gombot az óra módosításához.
7. Nyomja meg az A t gombot 3 másodpercig.
8. Nyomja meg az A e vagy az A y gombot a perc módosításához.
9. Nyomja meg az A w gombot az idő megerősítéséhez és a kilépéshez, vagy várjon 5 másodpercig.
Az üzemmód beállítása
Gazdaságos üzemmód
A teljesítmény legfeljebb 1000 W, ezáltal a fűtés lassabb.
Kényelmi üzemmód
A teljesítmény legfeljebb 2000 W, ezáltal a fűtés gyorsabb.
Fagymentesítő üzemmód
A fűtőtest bekapcsol, ha a hőmérséklet 5 °C alá csökken. A fűtőtest visszavált készenléti üzemmódra, ha a hőmérséklet eléri a 9 °C-ot.
Ablaknyitás üzemmód
A fűtőtest készenléti üzemmódra vált, ha a hőmérséklet 5 °C alá csökken 10 percen belül.
Nyomja meg az A w gombot a gazdaságos üzemmód, a kényelmi üzemmód vagy a fagymentesítő üzemmód közötti átváltáshoz.
Nyomja meg az A w gombot 3 másodpercig az ablaknyitás üzemmód bekapcsolásához.
A hőmérséklet kézi beállítása
Nyomja meg az A e vagy az A y gombot a hőmérséklet módosításához.
A fűtőtest programozása
A fűtőtest programozható úgy, hogy be- és kikapcsoljon a beállított időpontokban. Naponta akár 6 időköz beállítható különböző hőmérsékletekkel.
Például:

Hétfő:
00.00 – 06.00
Kikapcsolva
06.00 – 10.00
20 °C
10.00 – 17.00
Kikapcsolva
17.00 – 24.00
22 °C
Kedd:
00.00 – 08.00
Kikapcsolva
08.00 – 22.00
22 °C
És így tovább.

A fűtőtest programozása:
1. Nyomja meg az A r gombot 3 másodpercig.
2. Nyomja meg az A t gombot.
3. Nyomja meg az A e vagy A y gombot a nap módosításához (1–7: hétfő–vasárnap).
4. Nyomja meg az A t gombot az adott napon lehetséges 6 időköz közül 1 kiválasztásához. Használja az A e és az A y gombot.
5. Nyomja meg az A t gombot a kezdési idő (óra) kiválasztásához. A fűtés szimbólum A n világít a kijelzőn. Használja az A e és az A y gombot. A fűtési időköz kijelzése A g grafikusan megjeleníti a be- és kikapcsolási időket.
6. Nyomja meg az A t gombot a kezdési idő beállításához (perc, 10-es lépések).
7. Nyomja meg az A t gombot a befejezési idő (óra) kiválasztásához.
8. Nyomja meg az A t gombot a befejezési idő beállításához (perc, 10-es lépések).
9. Nyomja meg az A t gombot a hőmérséklet beállításához.
10. Kívánság szerint ismételje meg a fentieket a második, harmadik, negyedik, ötödik és hatodik időközzel.
11. Ismételje meg minden napra.
A tárolt beállítások áramkimaradás után elvesznek.
A gyermekzár használata
A bekapcsolt gyermekzár megakadályozza a kezelőpanel használatát.
A gyermekzár bekapcsolásához nyomja meg az A e és az A y gombot egyszerre 3 másodpercig. A gyermekzár szimbólum a kijelzőn A h világítani kezd.
A gyermekzár kikapcsolásához nyomja meg újból az A e és az A y gombot egyszerre 3 másodpercig. A gyermekzár szimbólum eltűnik a kijelzőről.
A távvezérlő használata
A távvezérlő csak akkor használható, ha a fűtőtest nem programozás üzemmódban működik.

1. Nyissa ki a fedelet a távvezérlő hátoldalán, és tegyen be 2 AA elemet.

A u
A fűtőtest be- és kikapcsolása
A i
A gazdaságos üzemmód, a kényelmi üzemmód, vagy a fagymentesítő üzemmód beállítása
A o
Az ablaknyitás üzemmód beállítása
A p
Az idő beállítása (ugyanaz, mint az A t a kezelőpanelen)
A a
+ (ugyanaz, mint az A e a kezelőpanelen)
A s
- (ugyanaz, mint az A y a kezelőpanelen)
Karbantartás

Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást. Hagyja lehűlni a terméket 10 percig.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Várjon, amíg a maradék nedvesség teljesen megszárad, mielőtt visszakapcsolja az áramellátást.
Ha hosszabb ideig nem használja a fűtőtestet, akkor szakítsa meg az áramellátást. Takarja le a fűtőtestet, hogy ne gyűljön össze por a szellőzőnyílásokban. Tárolja száraz helyen.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
afdanking
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Panelowy grzejnik konwekcyjny
Numer katalogowy: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu

Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK to panelowy grzejnik konwekcyjny, który umożliwia użytkownikowi regulację temperatury otoczenia.
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
Produkt może być użytkowany w mokrych i wilgotnych środowiskach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Panelowy grzejnik konwekcyjny
Numer katalogowy
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
830 x 260 x 520 mm (z kółkami)
830 x 90 x 465 mm (montaż na ścianie)
Waga
7,9 kg
Napięcie wejściowe
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Znamionowa moc wejściowa
1800 - 2000 W
Ustawienie
1000 W / 2000 W
Temperatura zabezpieczenia przed przegrzaniem
105 °C
Klasa IP
IP24
Lista części
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Panelowy grzejnik konwekcyjny
2 Pilot
3 Kołek
4 Włącznik zasilania
5 Śruba do montażu na ścianie
6 Kołek
7 Noga z kółkami
8 Śruba do montażu kółek
9 Wyświetlacz
q Wyłącznik
w Przycisk trybu
e Przycisk +
r Przycisk programu
t Przycisk czasu
y Przycisk -
u Wyłącznik
i Przycisk trybu
o Przycisk otwierania okna
p Przycisk czasu
a Przycisk +
s Przycisk -
d Dzień tygodnia
f Regulator czasowy
g Wyświetlacz okresu ogrzewania
h Zabezpieczenie przed dziećmi
j Temperatura
k Godzina
l Wskaźnik włączenia/wyłączenia ogrzewania
z Tryb programowania
x Tryb komfortowy
c Tryb EKO
v Tryb zapobiegania zamarzaniu
b Tryb otwartego okna
n Wyświetlacz ogrzewania
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie używaj produktu w pomieszczeniach, w których są używane lub przechowywane łatwopalne ciecze lub gazy.
Nie narażaj produktu na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
Nie umieszczaj produktu w pobliżu innych źródeł ciepła.
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
Nie umieszczaj grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
Nie narażaj produktu na działanie strumienia wody.
Nie zakrywaj produktu podczas użytkowania.
Nie wkładaj do produktu metalowych przedmiotów.
Nie stosuj rozpuszczalników do czyszczenia produktu.
Nie przedłużaj przewodu zasilającego.
Nie używaj produktu z ruchomym gniazdkiem.
Nie ciągnij za przewód zasilający, aby wyłączyć grzejnik. Zawsze używaj włącznika/wyłącznika.
W przypadku awarii wyłącz grzejnik, odłącz przewód zasilający i zleć serwisowanie wykwalifikowanemu technikowi.
Instalacja

Sprawdź, czy wszystkie elementy z listy części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Ustal, czy chcesz, aby grzejnik był ruchomy na kółkach lub zamontowany na ścianie.
Ruchomy z kółkami
19292 1422 Image B
1. Odwróć grzejnik do góry nogami.
2. Weź nogę A 7 i 2 śruby A 8.
3. Użyj śrubokrętu, aby przymocować nogę do grzejnika.
4. Powtórz dla drugiej nogi.
5. Obróć grzejnik i podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazdka ściennego.
Grzejnik naścienny
OSTRZEŻENIE
Zamontuj produkt w odległości co najmniej 150 mm od podłogi i co najmniej 500 mm od sufitu.
Nie montuj produktu bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
Sprawdź, czy ściana utrzyma ciężar produktu.
Użyj wyłącznie kołków odpowiednich do danego typu ściany.

19292 1422 Image C
1. Nawierć 3 otwory, jak pokazano.
Dopuszczalne jest odchylenie 275 mm. Zawsze sprawdź wymiary przed wierceniem.
2. Włóż kołki A 6.
3. Włóż śruby A 5 tak, aby wystawały na 6 mm ze ściany.
4. Powieś grzejnik na ścianie.
5. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
Użycie

Produkt wyłączy się automatycznie w przypadku przegrzania.
Ustawianie daty i godziny
1. Włącz przełącznik zasilania A 4.
2. Naciśnij A q, aby włączyć grzejnik.
3. Naciśnij A w, aby włączyć wyświetlacz.
4. Naciśnij A t, aby otworzyć ustawienia daty i godziny.
5. Naciśnij A t na 3 sekundy, aby zmienić godzinę.
6. Naciśnij A e lub A y, aby zmienić wartość godziny.
7. Naciśnij A t na 3 sekundy.
8. Naciśnij A e lub A y, aby zmienić wartość minut.
9. Naciśnij A w, aby potwierdzić godzinę i wyjdź lub odczekaj 5 sekund.
Ustawianie trybu pracy
Tryb EKO
Moc jest ograniczona do 1000 W, co powoduje wolniejsze nagrzewanie.
Tryb komfortowy
Moc jest ograniczona do 2000 W, co powoduje szybsze nagrzewanie.
Tryb zapobiegający zamarzaniu
Aktywacja grzejnika, gdy temperatura spada poniżej 5°C. Grzejnik powróci w tryb czuwania, gdy temperatura osiągnie 9°C.
Tryb otwartego okna
Ustawia grzejnik w trybie gotowości, gdy temperatura spadnie o 5°C w ciągu 10 minut.
Naciśnij przycisk A w, aby przełączać się między trybami EKO, Komfortowym i Zapobiegającym zamarzaniu.
Naciśnij przycisk A 3 na w sekundy, aby aktywować Tryb otwartego okna.
Ręczne ustawianie temperatury
Naciśnij przycisk A e lub A y, aby zmienić temperaturę.
Programowanie grzejnika
Grzejnik można zaprogramować tak, aby włączał się i wyłączał automatycznie w określonych godzinach. Można ustawić nawet 6 odstępów czasowych z różnymi temperaturami.
Przykład:

Poniedziałek:
00.00 – 06.00
Wył.
06.00 – 10.00
20 °C
10.00 – 17.00
Wył.
17.00 – 24.00
22 °C
Wtorek:
00.00 – 08.00
Wył.
08.00 – 22.00
22 °C
I tak dalej.

Programowanie grzejnika:
1. Naciśnij A r na 3 sekundy.
2. Naciśnij przycisk A t.
3. Naciśnij przycisk A e lub A y, aby zmienić dzień (1-7: poniedziałek – niedziela).
4. Naciśnij przycisk A t, aby wybrać 1 z 6 możliwych odstępów czasowych dla tego dnia. Użyj klawiszy A e i A y.
5. Naciśnij przycisk A t, aby ustawić czas rozpoczęcia (godzinę). Symbol grzania A n zaświeci się na wyświetlaczu. Użyj klawiszy A e i A y. Wyświetlacz przedziałów czasowych grzania A g graficznie przedstawia czas włączenia i wyłączenia.
6. Naciśnij przycisk A t, aby ustawić czas rozpoczęcia (minuty, kroki po 10).
7. Naciśnij przycisk A t, aby ustawić czas zatrzymania (godzinę).
8. Naciśnij przycisk A t, aby ustawić czas zatrzymania (minuty, kroki po 10).
9. Naciśnij przycisk A t, aby ustawić temperaturę.
10. Powtórz dla drugiego, trzeciego, czwartego, piątego i szóstego przedziału czasowego w razie potrzeby.
11. Powtórz dla każdego dnia tygodnia.
Zapisane ustawienia zostaną utracone po odcięciu zasilania.
Włączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Zabezpieczenie przed dziećmi zapobiega działaniu panelu sterowania.
Aby aktywować zabezpieczenie przed dziećmi, naciśnij przyciski A e i A y jednocześnie na 3 sekundy. Na wyświetlaczu zaświeci się symbol zabezpieczenia przed dziećmi A h.
Aby dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi, ponownie naciśnij przyciski A e i A y jednocześnie na 3 sekundy. Symbol zabezpieczenia przed dziećmi na wyświetlaczu zniknie.
Korzystanie z pilota
Pilota można używać tylko wtedy, gdy grzejnik nie pracuje w trybie zaprogramowanym.

1. Otwórz pokrywę z tyłu pilota i umieść w nim 2 baterie AA.

A u
Włączanie i wyłączanie grzejnika
A i
Ustaw Tryb EKO, komfortowy lub zapobiegający zamarzaniu
A o
Ustawianie Trybu otwartego okna
A p
Ustaw godzinę (tak samo jak A t na panelu sterowania)
A a
+ (tak samo jak A e na panelu sterowania)
A s
- (tak samo jak A y na panelu sterowania)
Konserwacja

Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie. Produkt należy pozostawić do ostygnięcia na 10 minut.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Przed ponownym podłączeniem zasilania zaczekaj, aż osad z wilgoci całkowicie wyschnie.
Jeśli grzejnik nie będzie używany przez dłuższy okres, należy odłączyć zasilanie. Zakryj grzejnik, aby uniknąć gromadzenia się kurzu w otworach wentylacyjnych. Przechowuj w suchym miejscu.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
afdanking
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Θερμοπομπός
Αριθμός είδους: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος

Το Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK είναι ένας θερμοπομπός που επιτρέπει στο χρήστη να ελέγχει την περιβάλλουσα θερμοκρασία.
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε βρεγμένο και υγρό περιβάλλον.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Θερμοπομπός
Αριθμός είδους
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Διαστάσεις (μ x π x υ)
830 x 260 x 520 mm (με ροδάκια)
830 x 90 x 465 mm (επιτοίχιο)
Βάρος
7,9 kg
Τάση εισόδου
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Ονομαστική ισχύς εισόδου
1800 - 2000 W
Ρύθμιση
1000 W / 2000 W
Θερμοκρασία για προστασία από υπερθέρμανση
105 °C
Αξιολόγηση IP
IP24
Λίστα εξαρτημάτων
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Θερμοπομπός
2 Τηλεχειριστήριο
3 Βύσμα
4 Διακόπτης ισχύος
5 Βίδα για στερέωση στον τοίχο
6 Ούπα
7 Βάση με ροδάκια
8 Βίδα για τοποθέτηση στα ροδάκια
9 Οθόνη
q Κουμπί On/off
w Κουμπί λειτουργίας
e + Κουμπί
r Κουμπί πρόγραμμα
t Κουμπί χρόνου
y - Κουμπί
u Κουμπί On/off
i Κουμπί λειτουργίας
o Κουμπί ανοιχτό παράθυρο
p Κουμπί χρόνου
a + Κουμπί
s - Κουμπί
d Ημέρα της εβδομάδας
f Χρονοδιακόπτης
g Οθόνη χρονικό διάστημα θέρμανσης
h Κλείδωμα για παιδιά
j Θερμοκρασία
k Χρόνος
l Ένδειξη θέρμανσης on/off
z Λειτουργία προγραμματισμός
x Λειτουργία Comfortable (Άνεση)
c Λειτουργία ECO
v Λειτουργία Anti-frost (Προστασία από παγετό)
b Λειτουργία ανοιχτό παράθυρο
n Οθόνη θέρμανσης
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου αποθηκεύονται εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
Αποφύγετε την απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Μην τοποθετείτε κοντά σε άλλες πηγές θέρμανσης.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Μην τοποθετείτε το θερμοπομπό κάτω από μία πρίζα.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
Μην ρίχνετε νερό πάνω στο προϊόν.
Μην καλύπτετε το προϊόν ενώ λειτουργεί.
Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικές ουσίες για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην επεκτείνετε το καλώδιο ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε μία κινητή πρίζα.
Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για να κλείσετε το θερμοπομπό, να χρησιμοποιείτε πάντα το διακόπτη on/off.
Σε περίπτωση βλάβης, απενεργοποιήστε τον θερμοπομπό, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος και πρέπει να επιδιορθωθεί από ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Εγκατάσταση

Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη από τη λίστα εξαρτημάτων και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσίας σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Επιλέξτε αν θέλετε το θερμοπομπό φορητό με ροδάκια ή κρεμάμενος στον τοίχο.
Φορητό με ροδάκια
19292 1422 Image B
1. Γυρίστε ανάποδα τον θερμοπομπό.
2. Πιάστε ένα ποδαράκι A 7 και 2 βίδες A 8.
3. Βιδώστε με ένα κατσαβίδι το ποδαράκι στο θερμοπομπό.
4. Επαναλάβετε με το άλλο ποδαράκι.
5. Γυριστέ κανονικά το θερμοπομπό και συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μία πρίζα με γείωση.
Επιτοίχιος θερμοπομπός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον 150 mm από το πάτωμα και τουλάχιστον 500 mm από την οροφή.
Μην τοποθετείτε το προϊόν απευθείας κάτω από μία πρίζα.
Ελέγξτε αν ο τοίχος μπορεί να αντέξει το βάρος του προϊόντος.
Χρησιμοποιείστε κατάλληλα ούπα ανάλογα τον τύπο του τοίχου σας.

19292 1422 Image C
1. Τρυπήστε 3, σύμφωνα με τις οδηγίες.
Η κάθετη μέτρηση σε 275 mm μπορεί να έχει απόκλιση ανά προϊόν. Να ελέγχεται πάντα τις μετρήσεις προτού τρυπήσετε.
2. Εισάγετε τα ούπα A 6.
3. Εισάγετε τις βίδες A 5, πρέπει να προεξέχουν 6mm από τον τοίχο.
4. Κρεμάστε το θερμοπομπό στον τοίχο.
5. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα.
Χρήση

Το προϊόν θα σβήσει αυτόματα όταν υπερθερμανθεί.
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
1. Ενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας A 4.
2. Πατήστε A q για να ενεργοποιήσετε το θερμοπομπό.
3. Πατήστε A w για να ενεργοποιήσετε την οθόνη.
4. Πατήστε A t για να ανοίξετε τις ρυθμίσεις για ημερομηνία και ώρα.
5. Πατήστε A t για 3 δευτερόλεπτα για αλλαγή της ώρας.
6. Πατήστε A e ή A y για αλλαγή των ωρών.
7. Πατήστε A t για 3 δευτερόλεπτα.
8. Πατήστε A e ή A y για αλλαγή των λεπτών.
9. Πατήστε A w για επιβεβαίωση της ώρας και έξοδο ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα.
Ρύθμιση της κατάστασης λειτουργίας
Λειτουργία ECO
Η ισχύς μεγαλώνει στα 1000 W, με αποτέλεσμα την πιο αργή θέρμανση.
Λειτουργία Comfortable (Άνεση)
Η ισχύς μεγαλώνει στα 2000 W, με αποτέλεσμα την πιο γρήγορη θέρμανση.
Λειτουργία Anti-frost (Προστασία από παγετό)
Ενεργοποιεί το θερμοπομπό όταν η θερμοκρασία πέφτει κάτω από 5 °C. Ο θερμοπομπός επιστρέφει στην κατάσταση standby όταν έχει επιτευχθεί η θερμοκρασία στους 9 °C.
Λειτουργία ανοιχτό παράθυρο
Ρυθμίστε το θερμοπομπό στην κατάσταση standby όταν η θερμοκρασία πέφτει ανά 5 °C εντός 10 λεπτών.
Πατήστε A w για αλλαγή μεταξύ λειτουργίας Eco, Comfortable (Άνεση) ή Anti-Frost (Προστασία από παγετό).
Πατήστε A w για 3 δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση της λειτουργίας ανοιχτό παράθυρο.
Ρύθμισης της θερμοκρασίας χειροκίνητα
Πατήστε A e ή A y για αλλαγή της θερμοκρασίας.
Προγραμματισμός του θερμοπομπού
Ο θερμοπομπός μπορεί να προγραμματιστεί για να ενεργοποιείται και να απενεργοποιείται αυτόματα σε συγκεκριμένες χρόνους. Έως 6 διαστήματα με διαφορετικές θερμοκρασίες μπορούν να ρυθμιστούν ανά μέρα.
Για παράδειγμα:

Δευτέρα:
00.00 - 06.00
Απενεργοποίηση
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Απενεργοποίηση
17.00 - 24.00
22 °C
Τρίτη:
00.00 - 08.00
Απενεργοποίηση
08.00 - 22.00
22 °C
Κλπ.

Για τον προγραμματισμό του θερμοπομπού:
1. Πατήστε A r για 3 δευτερόλεπτα.
2. Πατήστε A t.
3. Πατήστε A e ή A y για αλλαγή της ημέρας (1 – 7: Δευτέρα - Κυριακή).
4. Πατήστε A t για να επιλέξετε 1 των 6 πιθανών διαστημάτων αυτής της μέρας. Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα A e και A y.
5. Πατήστε A t για να ρυθμίσετε τον χρόνο εκκίνησης (ώρα). Το σύμβολο θέρμανσης A n φωτίζεται στην οθόνη. Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα A e και A y. Η οθόνη του διαστήματος θέρμανσης A g αναπαριστά με γράφημα τους χρόνους ενεργοποίησης και απενεργοποίησης.
6. Πατήστε A t για να ρυθμίσετε το χρόνο εκκίνησης (λεπτά, βήματα του 10).
7. Πατήστε A t για να ρυθμίσετε τον χρόνο διακοπής (ώρα).
8. Πατήστε A t για να ρυθμίσετε το χρόνο διακοπής (λεπτά, βήματα του 10).
9. Πατήστε A t για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
10. Επαναλάβετε για ένα δεύτερο, τρίτο, τέταρτο, πέμπτο και έκτο διάστημα αν επιθυμείτε.
11. Επαναλάβετε για κάθε μέρα της εβδομάδας.
Οι αποθηκευμένες ρυθμίσεις θα χαθούν μετά από μία διακοπή ρεύματος.
Κλείδωμα για παιδιά
Όταν ενεργοποιείται, το κλείδωμα για παιδιά εμποδίζει τις λειτουργίες στο πλαίσιο ελέγχου.
Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα για παιδιά, πατήστε A e και A y ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο κλείδωμα για παιδιά φωτίζεται στην οθόνη A h .
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα για παιδιά, πατήστε A e και A y ξανά ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο κλείδωμα για παιδιά χάνεται από την οθόνη.
Λειτουργία του τηλεχειριστηρίου
Το τηλεχειριστήριο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν ο θερμοπομπός δεν λειτουργεί σε προγραμματισμένη λειτουργία.

1. Ανοίξτε το καπάκι στην πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου και τοποθετήστε τις μπαταρίες 2 AA.

A u
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του θερμοπομπού
A i
Ρύθμιση λειτουργία Eco, Comfortable (Άνεση), ή Anti-Frost (Προστασία από παγετό)
A o
Ρύθμιση λειτουργία ανοιχτό παράθυρο
A p
Ρύθμιση χρόνου (όπως A t στο πλαίσιο ελέγχου)
A a
+ (όπως A e στο πλαίσιο ελέγχου)
A s
- (όπως A y στο πλαίσιο ελέγχου)
Συντήρηση

Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει για 10 λεπτά.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Περιμένετε μέχρι να στεγνώσει πλήρως η υγρασία προτού επανασυνδέσετε στο ρεύμα.
Αποσυνδέστε από το ρεύμα όταν ο θερμοπομπός δεν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Καλύψτε το θερμοπομπό για να εμποδίσετε τη συγκέντρωση σκόνης στον εξαερισμό. Αποθηκεύστε σε ένα στεγνό χώρο.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
afdanking
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Panelový konvekčný ohrievač
Číslo výrobku:HTPL20FWT/HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 07/19
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis HTPL20FWT/HTPL20FBK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku

Nedis HTPL20FWT/HTPL20FBK je panelový konvekčný ohrievač, ktorý umožňuje používateľovi regulovať okolitú teplotu.
Určené použitie
Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútorných priestoroch.
Tento výrobok je vhodný len na dobre izolovaných miestach alebo na občasné použitie.
Dá sa použiť v mokrom a vlhkom prostredí.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Panelový konvekčný ohrievač
Číslo výrobku
HTPL20FWT/HTPL20FBK
Rozmery (D x Š x V)
830 x 260 x 520 mm (s kolieskami)
830 x 90 x 465 mm (montáž na stenu)
Hmotnosť
7,9 kg
Vstupné napätie
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Menovitý príkon
1800 - 2000 W
Nastavenie
1000 W/2000 W
Teplota ochrany proti prehriatiu
105 °C
IP krytie
IP24
Zoznam dielov
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Panelový konvekčný ohrievač
2 Diaľkový ovládač
3 Zásuvka
4 Hlavný vypínač
5 Skrutka na montáž na stenu
6 Kotva
7 Nožička s kolieskami
8 Skrutka na montáž koliesok
9 Displej
q Vypínač
w Tlačidlo režimu
e Tlačidlo +
r Tlačidlo programu
t Tlačidlo času
y Tlačidlo -
u Vypínač
i Tlačidlo režimu
o Tlačidlo otvorenia okna
p Tlačidlo času
a Tlačidlo +
s Tlačidlo -
d Deň v týždni
f Časovač
g Zobrazenie intervalu kúrenia
h Detský zámok
j Teplota
k Čas
l Indikácia zapnutého/vypnutého kúrenia
z Režim programovania
x Komfortný režim
c Režim ECO
v Režim proti zamrznutiu
b Režim otvorenia okna
n Zobrazenie kúrenia
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Nepoužívajte výrobok, ak je niektorý dielec poškodený alebo chybný. Poškodené alebo chybné zariadenie ihneď vymeňte.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytne problém, odpojte výrobok z elektrickej zásuvky a od iných zariadení.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nepoužívajte v miestnostiach, v ktorých sa používajú alebo skladujú horľavé kvapaliny alebo plyny.
Vyhnite sa priamemu slnečnému žiareniu.
Nedávajte do blízkosti iných zdrojov tepla.
Pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Ohrievač nedávajte priamo pod elektrickú zásuvku.
Výrobok nenamáčajte do vody.
Výrobok nevystavujte prúdu vody.
Výrobok počas prevádzky neprikrývajte.
Do výrobku nevkladajte žiadne predmety.
Na čistenie výrobku nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napájací kábel nepredlžujte.
Výrobok nepoužívajte s mobilnou zásuvkou.
Ak chcete ohrievač vypnúť, nikdy neťahajte napájací kábel, vždy použite vypínač.
V prípade poruchy ohrievač vypnite, odpojte napájací kábel a zavolajte kvalifikovaného technika, aby ohrievač skontroloval.
Inštalácia

Skontrolujte, či sú v balení všetky časti podľa zoznamu a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Rozhodnite sa, či chcete mať ohrievač mobilný na kolieskach alebo či ho chcete namontovať na stenu.
Mobilný na kolieskach
19292 1422 Image B
1. Ohrievač otočte dole hlavou.
2. Zoberte nožičku A 7 a 2 skrutky A 8.
3. Pomocou skrutkovača namontujte nožičku na ohrievač.
4. Zopakujte s druhou nožičkou.
5. Ohrievač postavte na nohy a napájací kábel zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky.
Montáž na stenu
VAROVANIE
Výrobok namontujte aspoň 150 mm od podlahy a aspoň 500 mm od stropu.
Ohrievač nemontujte priamo pod elektrickú zásuvku.
Skontrolujte, či stena unesie hmotnosť výrobku.
Použite ukotvenie vhodné pre váš typ steny.

19292 1422 Image C
1. Vyvŕtajte 3 diery podľa nákresu.
Vertikálny rozmer 275 mm sa pri výrobku môže odlišovať. Pred vŕtaním si vždy preverte rozmery.
2. Vložte kotvy A 6.
3. Vložte skrutky A 5, nechajte ich trčať 6 mm zo steny.
4. Ohrievač zaveste na stenu.
5. Napájací kábel pripojte do elektrickej zásuvky.
Používanie

Výrobok sa pri prehriatí automaticky vypne.
Nastavenie dátumu a času
1. Zapnite hlavný vypínač A 4.
2. Stlačením A q ohrievač zapnete.
3. Stlačením A w zapnete displej.
4. Stlačením A t otvoríte nastavenie dátumu alebo času.
5. Stlačením A t na 3 sekundy zmeníte čas.
6. Stlačením A e alebo A y zmeníte hodiny.
7. Stlačte A t na 3 sekundy.
8. Stlačením A e alebo A y zmeníte minúty.
9. Čas potvrdíte a nastavenia opustíte stlačením A w, alebo stačí počkať 5 sekúnd.
Nastavenie prevádzkového režimu
Režim ECO
Výkon bude maximálne 1000 W, čím sa ohrievanie spomalí.
Komfortný režim
Výkon bude maximálne 2000 W, čím sa ohrievanie zrýchli.
Režim proti zamrznutiu
Aktivuje ohrievač, keď teplota klesne pod 5 °C. Ohrievač sa vráti do pohotovostného režimu, keď teplota dosiahne 9 °C.
Režim otvorenia okna
Nastaví ohrievač do pohotovostného režimu, keď teplota klesne o 5 °C počas 10 minút.
Stlačením A w prepínate medzi režimom ECO, komfortným režimom a režimom proti zamrznutiu.
Stlačením A w na 3 sekundy aktivujete režim otvorenia okna.
Manuálne nastavenie teploty
Stlačením A e alebo A y zmeníte teplotu.
Programovanie ohrievača
Ohrievač sa dá naprogramovať tak, že sa v nastavených časoch automaticky zapne a vypne. Na jeden deň sa dá naprogramovať až 6 intervalov s rôznymi teplotami.
Príklad:

Pondelok:
00:00 - 06:00
Vypnuté
06:00 - 10:00
20 °C
10:00 - 17:00
Vypnuté
17:00 - 24:00
22 °C
Utorok:
00:00 - 08:00
Vypnuté
08:00 - 22:00
22 °C
...a tak ďalej.

Programovanie ohrievača:
1. Stlačte A r na 3 sekundy.
2. Stlačte A t.
3. Stlačením A e alebo A y zmeníte deň (1 – 7: pondelok - nedeľa).
4. Stlačením A t vyberiete 1 zo 6 možných intervalov pre tento deň. Použite klávesy A e a A y.
5. Stlačením A t nastavíte čas spustenia (hodiny). Na displeji sa rozsvieti symbol kúrenia A n. Použite klávesy A e a A y. Zobrazenie intervalu kúrenia A g graficky reprezentuje časy zapnutia a vypnutia.
6. Stlačením A t nastavíte čas spustenia (minúty, v krokoch po 10).
7. Stlačením A t nastavíte čas zastavenia (hodiny).
8. Stlačením A t nastavíte čas zastavenia (minúty, v krokoch po 10).
9. Stlačením A t nastavíte teplotu.
10. Podľa potreby opakujte pre druhý, tretí, štvrtý, piaty a šiesty interval.
11. Opakujte pre každý deň v týždni.
Uložené nastavenia sa stratia po výpadku prúdu.
Používanie detského zámku
Ak je detský zámok aktivovaný, zabráni manipulácii s ovládacím panelom.
Ak chcete detský zámok aktivovať, naraz stlačte A e a A y na 3 sekundy. Na displeji A h sa rozsvieti symbol detského zámku.
Ak chcete detský zámok deaktivovať, naraz stlačte A e a A y na 3 sekundy. Symbol detského zámku zmizne z displeja.
Používanie diaľkového ovládača
Diaľkový ovládač sa dá použiť len vtedy, keď ohrievač nebeží v naprogramovanom režime.

1. Otvorte kryt na zadnej strane diaľkového ovládača a vložte 2 batérie AA.

A u
Zapne a vypne ohrievač
A i
Nastaví režim ECO, komfortný režim alebo režim proti zamrznutiu
A o
Nastaví režim otvorenia okna
A p
Nastavenie času (rovnaké ako A t na ovládacom paneli)
A a
+ (rovnaké ako A e na ovládacom paneli)
A s
- (rovnaké ako A y na ovládacom paneli)
Údržba

Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania. Výrobok nechajte 10 minút chladnúť.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Počkajte, kým zostatková vlhkosť úplne vyschne, až potom znovu zapnite napájanie.
Ak ohrievač nebudete používať dlhšiu dobu, vypnite ho z napájania. Ohrievač zakryte, aby sa v prieduchoch neukladal prach. Skladujte ho na chladnom mieste.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
afdanking
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Panelový přímotop
Číslo položky: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 07/19
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili HTPL20FWT / HTPL20FBK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis

HTPL20FWT / HTPL20FBK značky Nedis je panelový přímotop, který uživateli umožňuje regulovat okolní teplotu.
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
Lze jej používat ve vlhkém i mokrém prostředí.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Panelový přímotop
Číslo položky
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Rozměry (D × Š × V)
830 × 260 × 520 mm (s kolečky)
830 × 90 × 465 mm (montovaný na stěnu)
Hmotnost
7,9 kg
Vstupní napětí
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Jmenovitý příkon
1800 - 2000 W
Nastavení
1000 W / 2000 W
Teplota ochrany proti přehřátí
105 °C
Stupeň ochrany
IP24
Seznam částí
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Panelový přímotop
2 Dálkové ovládání
3 Hmoždinka
4 Hlavní vypínač
5 Šroub pro stěnovou montáž
6 Kotva
7 Nožky s kolečky
8 Šroub pro montáž koleček
9 Displej
q Tlačítko ZAP./VYP.
w Tlačítko režimu
e Tlačítko +
r Tlačítko programu
t Tlačítko času
y Tlačítko −
u Tlačítko ZAP./VYP.
i Tlačítko režimu
o Tlačítko otevřeného okna
p Tlačítko času
a Tlačítko +
s Tlačítko −
d Den v týdnu
f Časovač
g Zobrazení intervalu topení
h Dětský zámek
j Teplota
k Čas
l Ukazatel topení zap./vyp.
z Programovací režim
x Režim pohodlí
c Režim ECO
v Protinámrazový režim
b Režim otevřeného okna
n Zobrazení topení
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nepoužívejte výrobek v místnostech, kde se používají nebo skladují hořlavé kapaliny nebo plyny.
Nevystavujte přímému slunci.
Neumisťujte do blízkosti dalších zdrojů tepla.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
Neumisťujte přímotop přímo pod stěnovou zásuvku.
Neponořujte výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek proudům vody.
Během používání výrobek nezakrývejte.
Do výrobku nevkládejte žádné předměty.
K čištění výrobku nepoužívejte rozpouštědla.
Nepoužívejte prodlužovací napájecí kabel.
Nepoužívejte výrobek spolu s přenosnou zásuvkou.
Nevypínejte výrobek vytažením zástrčky, vždy k vypnutí použijte tlačítko zapnutí/vypnutí.
V případě poruchy výrobek vypněte, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a nechte výrobek opravit kvalifikovaným technikem.
Instalace

Ujistěte se, že jsou všechny části ze seznamu v balení a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Rozhodněte se, zda chcete topidlo používat jako přenosné s kolečky, nebo namontované na stěnu.
Přenosné s kolečky
19292 1422 Image B
1. Otočte topidlo vzhůru nohama.
2. Vezměte nožku A 7 a 2 šrouby A 8.
3. Pomocí šroubováku namontujte kolečka na topidlo.
4. Stejný postup opakujte pro druhou nožku.
5. Otočte topidlo zpět do svislé polohy a zapojte napájecí kabel do uzemněné stěnové zásuvky.
Montáž na stěnu
VAROVÁNÍ
Namontujte výrobek alespoň 150 mm od podlahy a alespoň 500 mm od stropu.
Neumisťujte výrobek přímo pod stěnovou zásuvku.
Ujistěte se, že je stěna schopná udržet hmotnost výrobku.
Vždy použijte pouze kotvy vhodné pro váš daný typ stěny.

19292 1422 Image C
1. Vyvrtejte 3 otvory, jak je vidět na obrázku.
Svislý rozměr 275 mm se může lišit v závislosti na výrobku. Před vrtáním vždy zkontrolujte rozměry.
2. Vložte kotvy A 6.
3. Vložte šrouby A 5, nechte je vystupovat 6 mm ven ze stěny.
4. Zavěste topidlo na stěnu.
5. Zapojte napájecí šňůru do stěnové zásuvky.
Použití

Výrobek se v případě přehřátí automaticky vypne.
Nastavení data a času
1. Vypněte hlavní spínač A 4.
2. Stiskem A q topidlo zapněte.
3. Stiskem A w zapněte displej.
4. Stiskem A t otevřete nabídku nastavení data a času.
5. Stiskem A t a podržením na 3 sekund změňte čas.
6. Stiskem A e nebo A y změňte hodiny.
7. Stiskněte A t a podržte po dobu 3 sekund.
8. Stiskem A e nebo A y změňte minuty.
9. Stiskem A w potvrďte nastavený čas a opusťte nabídku nebo vyčkejte 5 sekund.
Nastavení provozního režimu
Režim ECO
Maximální výkon je 1000 W, což má za následek pomalejší vytápění.
Režim pohodlí
Maximální výkon je 2000 W, což má za následek rychlejší vytápění.
Protinámrazový režim
Aktivuje topidlo ve chvíli, kdy teplota klesne pod 5 °C. Topidlo se vrátí do pohotovostního režimu, když teplota dosáhne 9 °C.
Režim otevřeného okna
Nastaví topidlo do pohotovostního režimu, když teplota klesne o 5 °C během 10 minut.
Stiskem A w přepínáte mezi režimem ECO, režimem pohodlí a protinámrazovým režimem.
Stiskem A w a podržením na 3 sekundy aktivujete režim otevřeného okna.
Ruční nastavení teploty
Stiskem A e nebo A y změňte teplotu.
Programování topidla
Topidlo lze programovat tak, aby se zapnulo a vypnulo automaticky v nastavené časy. V jednom dnu lze nastavit až 6 intervalů s různými teplotami.
Například:

Pondělí:
00.00–06.00
Nesvítí
06.00–10.00
20 °C
10.00–17.00
Nesvítí
17.00–24.00
22 °C
Úterý:
00.00–08.00
Nesvítí
08.00–22.00
22 °C
A tak dále.

Chcete-li topidlo naprogramovat:
1. Stiskněte A r a podržte po dobu 3 sekund.
2. Stiskněte A t.
3. Stiskem A e nebo A y změňte den (1 - 7 = pondělí až neděle).
4. Stiskem A t vyberte 1 z 6 možných intervalů pro daný den. Použijte tlačítka A e a A y.
5. Stiskem A t nastavte čas spuštění (hodinu). Na displeji se rozsvítí symbol topení A n. Použijte tlačítka A e a A y. Zobrazení intervalu topení A g graficky znázorňuje doby zapnutí a vypnutí.
6. Stiskem A t nastavte čas spuštění (minuty, v krocích po 10).
7. Stiskem A t nastavte čas vypnutí (hodinu).
8. Stiskem A t nastavte čas vypnutí (minuty, v krocích po 10).
9. Stiskem A t nastavte teplotu.
10. V případě potřeby postup opakujte pro druhý, třetí, čtvrtý, pátý a šestý interval.
11. Opakujte pro každý den v týdnu.
Uložená nastavení budou ztracena po odpojení napájení.
Použití dětského zámku
Při aktivaci dětského zámku nelze výrobek obsluhovat pomocí ovládacího panelu.
Chcete-li dětský zámek aktivovat, stiskněte současně A e a A y a podržte je stisknuté po dobu 3 sekund. Na displeji A h se rozsvítí symbol dětského zámku.
Chcete-li dětský zámek deaktivovat, stiskněte současně A e a A y a podržte je stisknuté po dobu 3 sekund. Z displeje zmizí symbol dětského zámku.
Použití dálkového ovladače
Dálkové ovládání lze použít pouze tehdy, pokud topidlo neběží v předprogramovaném režimu.

1. Otevřete víko na zadní straně dálkového ovladače a vložte 2 AA baterie.

A u
Zapnutí/vypnutí topidla
A i
Nastavení režimu ECO, režimu pohodlí nebo protinámrazového režimu
A o
Nastavení režimu otevřeného okna
A p
Nastavení času (stejně jako A t na ovládacím panelu)
A a
+ (stejně jako A e na ovládacím panelu)
A s
- (stejně jako A y na ovládacím panelu)
Údržba

Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení. Nechte výrobek vychladnout po dobu 10 minut.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Před opětovným připojením k napájení vyčkejte, až bude zbytková vlhkost plně vyschlá.
Pokud topidlo delší dobu nebudete používat, odpojte napájecí kabel. Zakryjte topidlo, předejdete tak hromadění prachu v otvorech. Skladujte na suchém místě.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
afdanking
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
nedislogo
productfoto HTPL20FWT HTPL20FBK
Panou de încălzire prin convecție
Numărul articolului: HTPL20FWT / HTPL20FBK
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 07/19
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis HTPL20FWT / HTPL20FBK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului

HTPL20FWT / HTPL20FBK Nedis este un panou de încălzire prin convecție care permite utilizatorului să controleze temperatura mediului ambiant.
Utilizare preconizată
Produsul este destinat numai utilizării în interior.
Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau pentru utilizarea ocazională.
Poate fi folosit în medii umede și reci.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Panou de încălzire prin convecție
Numărul articolului
HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensiuni (L x l x h)
830 x 260 x 520 mm (cu roți)
830 x 90 x 465 mm (montat pe perete)
Greutate
7,9 kg
Tensiune de intrare
AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Putere nominală de intrare
1800 - 2000 W
Setare
1000 W / 2000 W
Temperatură de protecție la supraîncălzire
105 °C
Clasificare IP
IP24
Lista pieselor
19292 1422 Image A1
19292 1422 Image A2
A
1 Panou de încălzire prin convecție
2 Telecomandă
3 Diblu
4 Întrerupător
5 Șurub pentru montare pe perete
6 Ancoră
7 Picior cu roți
8 Șurub pentru montare pe roată
9 Ecran
q Buton pornit/oprit
w Buton pentru mod
e Buton +
r Buton pentru program
t Buton pentru oră
y Buton -
u Buton pornit/oprit
i Buton pentru mod
o Buton fereastra deschisă
p Buton pentru oră
a Buton +
s Buton -
d Ziua din săptămână
f Temporizator
g Afișare interval de încălzire
h Blocare pentru copii
j Temperatură
k Oră
l Indicator încălzire pornită/oprită
z Mod de programare
x Mod confortabil
c Mod ECO
v Mod antiîngheț
b Modul fereastra deschisă
n Afișare încălzire
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la priza electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu utilizați produsul în camere în care sunt folosite sau depozitate lichide sau gaze inflamabile.
Evitați lumina directă a soarelui.
Nu amplasați lângă alte surse de căldură.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Nu amplasați dispozitivul de încălzire direct sub o priză de perete.
Nu scufundați produsul în apă.
Nu puneți produsul sub jet de apă.
Nu acoperiți produsul în timpul utilizării.
Nu introduceți obiecte în produs.
Nu utilizați solvenți pentru a curăța produsul.
Nu întindeți cablul de alimentare.
Nu utilizați produsul la o priză mobilă.
Nu scoateți din priză cablul de alimentare pentru a opri dispozitivul de încălzire, folosiți întotdeauna comutatorul de pornire/oprire.
În caz de defecțiune, opriți dispozitivul de încălzire, deconectați cablul de alimentare și chemați un tehnician calificat pentru service.
Instalare

Verificați dacă toate piesele din lista pieselor sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. Prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Stabiliți dacă doriți ca dispozitivul de încălzire să fie deplasabil cu roți sau să fie montat pe perete.
Deplasabil cu roți
19292 1422 Image B
1. Întoarceți dispozitivul de încălzire cu susul în jos.
2. Luați un picior A 7 și 2 șuruburi A 8.
3. Folosiți o șurubelniță pentru a monta piciorul la dispozitivul de încălzire.
4. Repetați pentru celălalt picior.
5. Întoarceți dispozitivul de încălzire în poziție verticală și conectați cablul de alimentare la o priză de perete cu împământare.
Dispozitiv de încălzire montat pe perete
AVERTISMENT
Montați produsul la cel puțin 150 mm de podea și la cel puțin 500 mm de tavan.
Nu montați produsul direct sub o priză de perete.
Verificați dacă peretele poate susține greutatea produsului.
Folosiți numai ancore adecvate pentru tipul dvs. de perete.

19292 1422 Image C
1. Faceți găuri 3, așa cum este indicat.
Măsurarea verticală a 275 mm poate să devieze pe produs. Verificați întotdeauna măsurătorile înainte de a face găurile.
2. Introduceți ancorele A 6.
3. Introduceți șuruburile A 5, lăsați-le să iasă 6 mm din perete.
4. Agățați dispozitivul de încălzire pe perete.
5. Conectați cablul de alimentare la priza de perete.
Utilizare

Produsul se va opri automat la supraîncălzire.
Setarea datei și a orei
1. Porniți întrerupătorul A 4.
2. Apăsați A q pentru a porni dispozitivul de încălzire.
3. Apăsați A w pentru a porni ecranul.
4. Apăsați A t pentru a deschide setarea datei și a orei.
5. Apăsați A t timp de 3 secunde pentru a schimba ora.
6. Apăsați A e sau A y pentru a schimba ora.
7. Apăsați A t timp de 3 secunde.
8. Apăsați A e sau A y pentru a schimba minutele.
9. Apăsați A w pentru a confirma ora și ieșiți sau așteptați timp de 5 secunde.
Setarea modului de funcționare
Modul ECO
Alimentarea este maximizată la 1000 W, rezultând o încălzire mai lentă.
Modul confortabil
Alimentarea este maximizată la 2000 W, rezultând o încălzire mai rapidă.
Modul antiîngheț
Activați dispozitivul de încălzire atunci când temperatura scade sub 5 °C. Dispozitivul de încălzire revine la modul așteptare atunci când este atinsă temperatura de 9 °C.
Modul deschide fereastra
Setați dispozitivul de încălzire pe modul așteptare atunci când temperatura scade cu 5 °C în 10 minute.
Apăsați A w pentru a comuta între Modul Eco, Modul confortabil sau Modul antiîngheț.
Apăsați A w timp de 3 secunde pentru a activa Modul fereastră deschisă.
Setarea manuală a temperaturii
Apăsați A e sau A y pentru a schimba temperatura.
Programarea dispozitivului de încălzire
Dispozitivul de încălzire poate fi programat să pornească și să se oprească automat la ore stabilite. Pot fi setate până la 6 intervale cu temperaturi diferite pe zi.
De exemplu:

Luni:
00.00 - 06.00
Oprit
06.00 - 10.00
20 °C
10.00 - 17.00
Oprit
17.00 - 24.00
22 °C
Marți:
00.00 - 08.00
Oprit
08.00 - 22.00
22 °C
Etc.

Pentru a programa dispozitivul de încălzire:
1. Apăsați A r timp de 3 secunde.
2. Apăsați A t.
3. Apăsați A e sau A y pentru a schimba ziua (1 – 7: Luni - Duminică).
4. Apăsați A t pentru a selecta 1 din cele 6 intervale posibile pentru această zi. Folosiți tastele A e și A y.
5. Apăsați A t pentru a seta ora de pornire (ora). Simbolul de încălzire A n se aprinde pe ecran. Folosiți tastele A e și A y. Afișarea intervalului de încălzire A g reprezintă grafic orele de pornire și de oprire.
6. Apăsați A t pentru a seta ora de pornire (minute, pași de 10).
7. Apăsați A t pentru a seta ora de oprire (ora).
8. Apăsați A t pentru a seta ora de oprire (minute, pași de 10).
9. Apăsați A t pentru a seta temperatura.
10. Repetați pentru un al doilea, al treilea, al patrulea, al cincilea și al șaselea interval, dacă doriți.
11. Repetați pentru fiecare zi a săptămânii.
Setările salvate vor fi pierdute după o întrerupere a alimentării.
Folosirea blocării pentru copii
Atunci când este activată, blocarea pentru copii împiedică operațiunile de la panoul de comandă.
Pentru a activa blocarea pentru copii, apăsați A e și A y simultan timp de 3 secunde. Simbolul de blocare pentru copii de pe ecranul A h se aprinde.
Pentru a dezactiva blocarea pentru copii, apăsați A e și A y din nou, simultan, timp de 3 secunde. Simbolul de blocare pentru copii dispare de pe ecran.
Folosirea telecomenzii
Telecomanda poate fi utilizată numai atunci când dispozitivul de încălzire nu funcționează în modul programat.

1. Deschideți capacul din spatele telecomenzii și instalați 2 AA bateriile.

A u
Porniți sau opriți dispozitivul de încălzire
A i
Setați Modul Eco, Modul confortabil sau Modul antiîngheț
A o
Setați Modul fereastra deschisă
A p
Setați ora (la fel ca A t de pe panoul de comandă)
A a
+ (la fel ca A e de pe panoul de comandă)
A s
- (la fel ca A y de pe panoul de comandă)
Mentenanță

Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea. Lăsați produsul să se răcească timp de 10 minute.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Așteptați până când umezeala reziduală este complet uscată înainte de a reconecta alimentarea.
Deconectați alimentarea atunci când dispozitivul de încălzire nu este utilizat o perioadă mai lungă de timp. Acoperiți dispozitivul de încălzire pentru a evita acumularea prafului în orificiile de aerisire. Depozitați într-un loc uscat.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
afdanking
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.