|
|
||
Air Fryer Oven
Article number: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis KAAFO300EBK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis KAAFO300EBK is an air fryer oven intended to bake, dehydrate, and reheat food and comes with perforated baking trays, a drip tray, roasting spit, rotisserie basket and accessory handle.
To save energy, this product automatically switches off when the timer ends.
The product is intended for indoor use only.
Do not let persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge of how to operate, use the product.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
This product is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote control system.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Specifications
Product
|
Air Fryer Oven
|
Article number
|
KAAFO300EBK
|
Dimensions (l × w × h)
|
336.7 × 336 × 368 mm
|
Weight
|
6.2 kg
|
Input power
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Temperature range
|
65 °C - 200 °C
|
Timer
|
1 – 90 minutes
|
Temperature range dehydrator
|
30 °C - 75 °C
|
Timer dehydrator
|
1 - 24 hours
|
Amount of oven compartments
|
1
|
Heat source
|
Electric heat
|
Capacity
|
12 L
|
Main parts (image A)
|
Control panel (image B)
|
Preset buttons (image C)
|
Preset button
|
Default temperature (˚C)
|
Default time (minutes)
|
French fries C
|
200
|
15
|
Steak/chops C
|
180
|
25
|
Fish C
|
160
|
15
|
Shrimp C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Chicken C
|
190
|
40
|
Baking C
|
160
|
30
|
Rotisserie C
|
190
|
30
|
Dehydrator C
|
30
|
120
|
Reheat button C
|
120
|
12
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not let water enter the product.
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not use an extension cable.
The surfaces of the product get hot during use.
Keep the product and power cable out of reach of children under 8 years of age.
The door or the outer surface may get hot when the product is operating.
The heat of the product may cause damage to the surface the product is placed on. Always place the product on a flat, stable and heat resistant surface to prevent damage to the surroundings of the product.
Do not overfill the rotisserie basket.
Never pour oil into the rotisserie basket, this may cause a fire hazard.
Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
Do not unplug the charger by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
Do not allow this product to come in contact with curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other flammable materials during use.
Do not use any accessories that are not included.
The use of accessories not recommended by the product manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Place the product on a stable, flat and heat resistant surface.
Do not leave the product unattended when switched on.
Allow the product to cool down before cleaning it.
Allow the product to cool down before storage.
Do not touch the hot parts of the product directly.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Indication for a hot surface. Contact may cause burns. Do not touch.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Use
Before first use
1.
Remove all packaging from the outside and inside of the product.
2.
Clean all parts that come into contact with food with hot water and dish soap. The trays A5 6 and rotisserie accessories A9 q can be cleaned in the dishwasher.
3.
Clean the outside of the product with a soft clean, damp cloth.
Do not immerse the product in water for cleaning.
Using the roasting spit
1.
Unscrew and remove the forks from the roasting spit A9 .
2.
Push the roasting spit A9 through the food.
3.
Slide on and screw the forks back on the roasting spit A9 .
Using the rotisserie basket
1.
Unscrew the lid from the rotisserie basket Aq
2.
Fill the rotisserie basket Aq with food.
3.
Screw the lid back on the rotisserie basket Aq .
Using the product (image [B])
|
1.
Place the product on a stable, flat and heat resistant surface.
2.
Keep the air outlet A7 at least 13 cm away from the wall.
3.
Plug the power cable A8 into a power outlet.
4.
Place food onto the baking accessories A6 9 q .
5.
Open the door with the handle A3 .
Do not fill the inside of the product with oil or other liquids. The product works with hot air.
6.
Slide the drip tray A5 on the bottom rails on the inside of the product.
7.
Slide perforated baking tray A6 into the product or press and hold the accessory release button A4 while sliding the rotisserie accessory A9 q into the holes inside the product with the accessory handle Aw .
8.
Close the door with the handle A3 .
9.
Press the power button B8 .
The product starts in the manual mode with the default settings of 190˚C and 15 minutes.
10.
Set the time and temperature with the buttons B1 5 6 q or press one of the preset buttons B4 .
The selected preset button blinks.
The time and temperature can be changed after a preset has been selected.
11.
Press the power button B8 to start or pause the product.
12.
Optionally, press the rotation button B9 to rotate the rotisserie accessories A9 q .
The door or the outer surface may get hot when the product is operating.
The product stops working when the door is opened.
When the timer ends, the product emits a beeping sound.
13.
Open the door with the handle A3 .
Be careful, hot steam may escape.
a.
Slide out the perforated baking tray A6 using oven mitts.
b.
Press and hold the accessory release button A4 while taking out the rotisserie accessory A9 q using the accessory handle Aw .
Do not touch the hot accessories A5 6 9 q with bare hands.
14.
Insert, the accessories A5 6 9 q back into the product and reset the timer and temperature if the food is not ready yet.
15.
Remove the prepared food using a kitchen tong.
Do not use a metal tool to remove the food to avoid damaging the coating.
16.
Press the power button B8 to switch off the product.
Maintenance
1.
Clean all parts that come into contact with food with hot water and dish soap after each use.
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power. Let the product cool down completely.
Do not immerse the product, the power cable or plug in water or other liquids.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Avoid abrasives that can damage the surface.
The accessories A5 6 9 q w can be cleaned in a dishwasher.
2.
Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp cloth.
Do not immerse the product in water for cleaning.
Storing the product
When the product is not used for an extended period, store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
|
|
||
Heissluftofen
Artikelnummer: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis KAAFO300EBK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis KAAFO300EBK ist ein Heissluftofen zum Backen, Dörren und Aufwärmen von Lebensmitteln und wird mit Backblechen, einem Abtropfblech, einem Grillkorb und einem Zubehörgriff geliefert.
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät nach Ablauf des Timers automatisch aus.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Lassen Sie keine Personen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Wissen zur Verwendung das Produkt nutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem bedient zu werden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Spezifikationen
Produkt
|
Heissluftofen
|
Artikelnummer
|
KAAFO300EBK
|
Größe (L × B × H)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Gewicht
|
6,2 kg
|
Eingangsleistung
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Temperaturbereich
|
65 °C - 200 °C
|
Timer
|
1 – 90 Minuten
|
Temperaturbereich Dehydrator
|
30 °C - 75 °C
|
Timer-Dehydrator
|
1 - 24 Stunden
|
Anzahl der Ofenfächer
|
1
|
Wärmequelle
|
Elektrische Wärme
|
Kapazität
|
12 l
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Bedienfeld (Abbildung B)
|
Voreinstellungstasten (Abbildung C)
|
Preset Taste
|
Standardtemperatur (˚C)
|
Standardzeit (Minuten)
|
Pommes Frites C
|
200
|
15
|
Steaks/Koteletts C
|
180
|
25
|
Fisch C
|
160
|
15
|
Garnelen C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Hühnchen C
|
190
|
40
|
Backen C
|
160
|
30
|
Grillspiess C
|
190
|
30
|
Dehydrator C
|
30
|
120
|
Aufwärmen-Taste C
|
120
|
12
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie kein Wasser in das Produkt eindringen.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder vergleichbaren, qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Die Oberflächen des Produkts werden bei Verwendung heiß.
Halten Sie das Produkt und das Stromkabel stets außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Die Tür und die Aussenflächen können während des Betriebs des Produkts heiss werden.
Das erhitzte Produkt kann die Oberfläche beschädigen, auf die es gestellt wird. Stellen Sie das Produkt daher stets auf eine flache, stabile und hitzebeständige Oberfläche, um Schäden in der Umgebung des Produkts zu vermeiden.
Füllen Sie den Grillkorb nicht zu voll.
Giessen Sie niemals Öl in den Grillkorb. Dies kann eine Brandgefahr darstellen.
Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder Luftauslassgitter.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie das Ladegerät niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit heißen Oberflächen kommen.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
Achten Sie darauf, dass dieses Produkt während des Gebrauchs nicht mit Vorhängen, Wandverkleidungen, Kleidung, Geschirrtüchern oder anderen brennbaren Materialien in Kontakt kommt.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten war.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder Verletzungen von Personen führen.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Lassen Sie das Produkt vor der Lagerung abkühlen.
Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Kennzeichen für eine heiße Oberfläche. Kontakt kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Verwendung
Vor der Inbetriebnahme
1.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und Innenseite des Produkts.
2.
Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit heissem Wasser und Spülmittel. Die Bleche A5 6 und das Grillzubehör A9 q können in der Geschirrspülmaschine gesäubert werden.
3.
Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser.
Verwenden des Grillspiesses
1.
Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die Gabeln vom Grillspiess A9 .
2.
Stecken Sie den Grillspiess A9 durch das Gargut.
3.
Schieben Sie die Gabeln wieder auf den Grillspiess A9 und schrauben Sie sie fest.
Verwenden des Grillkorbs
1.
Schrauben Sie den Deckel vom Grillkorb Aq ab
2.
Befüllen Sie den Grillkorb Aq mit Lebensmitteln.
3.
Schrauben Sie den Deckel wieder auf den Grillkorb Aq .
Verwenden des Produkts
|
1.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
2.
Halten Sie den Luftauslass A7 mindestens 13 cm von der Wand entfernt.
3.
Stecken Sie das Stromkabel A8 in eine Steckdose.
4.
Geben Sie Lebensmittel auf das Backzubehör A6 9 q .
5.
Öffnen Sie die Tür mit dem Griff A3 .
Füllen Sie das Innere des Produkts nicht mit Öl oder anderen Flüssigkeiten. Das Produkt funktioniert mit Heissluft.
6.
Schieben Sie das Abtropfblech A5 auf die untersten Schienen im Inneren des Produkts.
7.
Schieben Sie das gelochte Backblech A6 in das Produkt oder halten Sie den Zubehörfreigabeknopf A4 gedrückt, während Sie das Grillzubehör A9 q mit dem Zubehörgriff Aw in die Löcher im Inneren des Produkts einsetzen.
8.
Schliessen Sie die Tür mit dem Griff A3 .
9.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B8 .
Das Produkt startet im manuellen Modus mit den Standardeinstellungen 190°C und 15 Minuten.
10.
Stellen Sie Zeit und Temperatur mit den Tasten B1 5 6 q ein oder drücken Sie eine der Voreinstellungstasten B4 .
Die ausgewählte Voreinstellungstaste blinkt.
Zeit und Temperatur können nach Auswahl einer Voreinstellung geändert werden.
11.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B8 , um das Produkt zu starten oder zu unterbrechen.
12.
Drücken Sie optional die Drehtaste B9 , um das Grillzubehör A9 q im Uhrzeigersinn zu drehen.
Die Tür und die Aussenflächen können während des Betriebs des Produkts heiss werden.
Das Produkt stoppt, wenn die Tür geöffnet wird.
Wenn der Timer abgelaufen ist, gibt das Produkt einen Piepton ab.
13.
Öffnen Sie die Tür mit dem Griff A3 .
Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
a.
Ziehen Sie das gelochte Backblech A6 mit Ofenhandschuhen heraus.
b.
Halten Sie den Zubehörfreigabeknopf A4 gedrückt, während Sie das Grillzubehör A9 q mit dem Zubehörgriff Aw entfernen.
Berühren Sie die heissen Zubehörteile A5 6 9 q nicht mit blossen Händen.
14.
Wenn die Speise noch nicht gar ist, schieben Sie das Zubehör A5 6 9 q wieder in das Produkt und stellen Sie den Timer und die Temperatur erneut ein.
15.
Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange heraus.
Verwenden Sie kein metallisches Werkzeug, um das Essen zu entnehmen, um eine Beschädigung der Beschichtung zu vermeiden.
16.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B8 , um das Produkt auszuschalten.
Wartung
1.
Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, nach jedem Gebrauch mit heissem Wasser und Spülmittel.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Tauchen Sie das Produkt, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Das Zubehör A5 6 9 q w kann in der Geschirrspülmaschine gesäubert werden.
2.
Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser.
Aufbewahrung des Produkts
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, bewahren Sie es an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
|
|
||
Four-friteuse à air
Article numéro: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis KAAFO300EBK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Le Nedis KAAFO300EBK est un four-friteuse à air destiné à cuire, déshydrater et réchauffer des aliments. Il est livré avec des plaques de cuisson perforées, un plateau d’égouttement, une broche à rôtir, un panier rôtissoire et une poignée pour accessoires.
Pour économiser de l’énergie, ce produit se met automatiquement hors tension à la fin de la minuterie.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ne pas laisser le produit être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances sur la façon de l'utiliser.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Le produit n'est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Spécifications
Produit
|
Four-friteuse à air
|
Article numéro
|
KAAFO300EBK
|
Dimensions (L × l × H)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Poids
|
6,2 kg
|
Puissance d'entrée
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Plage de température
|
65 °C - 200 °C
|
Minuterie
|
1 – 90 minutes
|
Plage de température du déshydrateur
|
30 °C - 75 °C
|
Déshydrateur temporisé
|
1 - 24 heures
|
Nombre de compartiments du four
|
1
|
Source de chaleur
|
Chauffage électrique
|
Capacité
|
12 L
|
Pièces principales (image A)
|
Panneau de commande (image B)
|
Boutons de présélection (image C)
|
Bouton Preset
|
Température par défaut (˚C)
|
Durée par défaut (minutes)
|
Frites C
|
200
|
15
|
Steak/côtelettes C
|
180
|
25
|
Poisson C
|
160
|
15
|
Crevettes C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Poulet C
|
190
|
40
|
Cuisson au four C
|
160
|
30
|
Rôtissoire C
|
190
|
30
|
Déshydrateur C
|
30
|
120
|
Bouton de réchauffage C
|
120
|
12
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas laisser d'eau pénétrer dans le produit.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Ne pas utiliser de rallonge.
Les surfaces du produit chauffent pendant l’utilisation.
Gardez le produit et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes lorsque le produit fonctionne.
La chaleur du produit peut endommager la surface sur laquelle il est posé. Posez toujours le produit sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur afin d’éviter d’endommager l’environnement du produit.
Ne remplissez pas excessivement le panier rôtissoire.
Ne versez jamais d’huile dans le panier rôtissoire, cela pourrait provoquer un incendie.
Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du produit.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande séparé qui met automatiquement l'appareil sous tension.
Ne laissez pas ce produit entrer en contact avec des rideaux, des revêtements muraux, des vêtements, des torchons ou d’autres matériaux inflammables pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
Laissez le produit refroidir avant de le ranger.
Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Indication de surface chaude. Tout contact peut provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Utilisation
Avant la première utilisation
1.
Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du produit.
2.
Nettoyez à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces qui entrent en contact avec des aliments. Les plateaux A5 6 et les accessoires de rôtisserie A9 q peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
3.
Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux, propre et humide.
N'immergez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
Utilisation du tournebroche
1.
Dévissez et enlevez les fourches du tournebroche A9 .
2.
Poussez le tournebroche A9 dans la nourriture.
3.
Enfilez et revissez les fourches sur le tournebroche A9 .
Utilisation du panier rôtissoire
1.
Dévissez le couvercle du panier rôtisserie Aq
2.
Remplissez le panier rôtisserie Aq avec des aliments.
3.
Revissez le couvercle sur le panier rôtissoire Aq .
Utiliser le produit
|
1.
Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
2.
Tenez la sortie d'air A7 à au moins 13 cm du mur.
3.
Branchez le câble d'alimentation A8 dans une prise de courant.
4.
Mettez les aliments sur les accessoires de cuisson au four A6 9 q .
5.
Ouvrez la porte à l’aide de la poignée A3 .
Ne pas remplir l’intérieur du produit avec de l’huile ou d’autres liquides. Le produit fonctionne avec de l’air chaud.
6.
Faites glisser le plateau d’égouttement A5 sur les rails inférieurs à l’intérieur du produit.
7.
Faites glisser la plaque de cuisson perforée A6 dans le produit ou appuyez sur le bouton de libération de l’accessoire et maintenez-le A4 tout en faisant glisser l’accessoire de rôtisserie A9 q dans les trous à l’intérieur du produit avec la poignée accessoire Aw .
8.
Fermez la porte à l’aide de la poignée A3 .
9.
Appuyez sur le bouton d’alimentation B8 .
Le produit démarre en mode manuel avec les réglages par défaut de 190 ˚C et 15 minutes.
10.
Réglez l’heure et la température avec les boutons B1 5 6 q ou appuyez sur l’un des boutons de préréglage B4 .
Le bouton de préréglage sélectionné clignote.
L’heure et la température peuvent être modifiées après sélection d’un préréglage.
11.
Appuyez sur le bouton d’alimentation B8 pour mettre le produit en marche ou en pause.
12.
Sinon, appuyez sur le bouton de rotation B9 pour faire tourner les accessoires de rôtisserie A9 q .
La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes lorsque le produit fonctionne.
Le produit cesse de fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Lorsque la minuterie se termine, le produit émet un bip sonore.
13.
Ouvrez la porte à l’aide de la poignée A3 .
Attention, de la vapeur chaude peut s’échapper.
a.
Faites glisser la plaque de cuisson perforée A6 à l’aide de gants de cuisine.
b.
Appuyez et maintenez le bouton de libération des accessoires A4 tout en retirant l’accessoire de rôtisserie A9 q à l’aide de la poignée d’accessoire Aw .
Ne touchez pas les accessoires chauds A5 6 9 q à mains nues.
14.
Réinsérez les accessoires A5 6 9 q dans le produit et réinitialisez la minuterie et la température si les aliments ne sont pas encore prêts.
15.
Retirez les aliments préparés à l’aide d’une pince de cuisine.
N’utilisez pas d’outil en métal pour retirer la nourriture afin d’éviter d’endommager le revêtement.
16.
Appuyez sur le bouton d’alimentation B8 pour mettre le produit hors tension.
Maintenance
1.
Après chaque utilisation, nettoyer à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces qui entrent en contact avec des aliments.
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir complètement.
Ne pas immerger le produit, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou d’autres liquides.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Les accessoires A5 6 9 q w peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
2.
Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux, propre et légèrement humide.
N'immergez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
Conservation du produit
Lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
|
|
||
Heteluchtfriteuse
Artikelnummer: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 06/22
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis KAAFO300EBK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAFO300EBK is een heteluchtfriteuse bedoeld voor het bakken, dehydreren en opwarmen van voedsel en wordt geleverd met geperforeerde bakplaten, een lekbak, braadspit, draaispiesmand en accessoire-handvat.
Om energie te besparen, wordt dit product automatisch uitgeschakeld wanneer de timer afloopt.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Laat personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis van de bediening het product niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Dit product is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Specificaties
Product
|
Heteluchtfriteuse
|
Artikelnummer
|
KAAFO300EBK
|
Afmetingen (l × b × h)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Gewicht
|
6,2 kg
|
Ingangsvermogen
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Temperatuurbereik
|
65 °C - 200 °C
|
Timer
|
1 ± 90 minuten
|
Temperatuurbereik van de dehydrator
|
30 °C - 75 °C
|
Timer van de dehydrator
|
1 - 24 uur
|
Aantal friteusecompartimenten
|
1
|
Warmtebron
|
Elektrische warmte
|
Capaciteit
|
12 L
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Bedieningspaneel (afbeelding B)
|
Voorkeuzetoetsen (afbeelding C)
|
Preset-knop
|
Standaardtemperatuur (˚C)
|
Standaardtijd (minuten)
|
Frites C
|
200
|
15
|
Biefstuk/koteletten C
|
180
|
25
|
Vis C
|
160
|
15
|
Garnalen C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Kip C
|
190
|
40
|
Bakken C
|
160
|
30
|
Draaispies C
|
190
|
30
|
Dehydrator C
|
30
|
120
|
Opwarmknop C
|
120
|
12
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Zorg ervoor dat er geen water in het product kan komen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of iemand met vergelijkbare kwalificaties.
Gebruik geen verlengsnoer.
De oppervlakken van het product worden tijdens het gebruik heet.
Houd het product en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het deurtje of de buitenkant kan heet worden wanneer het product in gebruik is.
De hitte van het product kan het oppervlak waarop het staat beschadigen. Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele, hittebestendige ondergrond om schade te voorkomen aan de omgeving van het product.
Vul de mand van de draaispies niet te vol.
Giet nooit olie in de draaispiesmand, aangezien dit brandgevaar kan veroorzaken.
Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product niet af.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en trek hem er ook niet uit met natte handen.
Haal de lader niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Trek altijd aan de stekker.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het apparaat automatisch inschakelt.
Zorg ervoor dat dit product tijdens gebruik niet in aanraking komt met gordijnen, wandbekleding, kleding, theedoeken of andere brandbare materialen.
Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
Het gebruik van niet door de fabrikant van het product aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel bij personen.
Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
Laat het product afkoelen voordat u het gaat reinigen.
Laat het product afkoelen voordat u het apparaat opbergt.
Raak de hete delen van het product niet direct aan.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet aanraken.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Gebruik
Voor het eerste gebruik
1.
Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het product.
2.
Reinig alle onderdelen die met voedingswaren in contact komen met heet water en afwasmiddel. De bakjes A5 6 en de accessoires van de draaispies A9 q kunnen in de vaatwasser worden gereinigd.
3.
Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone en vochtige doek.
Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
Het braadspit gebruiken
1.
Schroef de vorken los en verwijder ze van het braadspit A9 .
2.
Duw het braadspit A9 door het voedsel.
3.
Schuif het voedsel erop en schroef de vorken weer op het braadspit A9 .
De draaispiesmand gebruiken
1.
Schroef het deksel van de draaispiesmand Aq los
2.
Vul de draaispiesmand Aq met voedsel.
3.
Schroef het deksel weer op de draaispiesmand Aq .
Het product gebruiken
|
1.
Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
2.
Houd de luchtuitlaat A7 op ten minste 13 cm van de muur.
3.
Steek de stekker van de stroomkabel A8 in een stopcontact.
4.
Plaats het voedsel op de bakaccessoires A6 9 q .
5.
Open het deurtje met het handvat A3 .
Vul de binnenkant van het product niet met olie of andere vloeistoffen. Het product werkt met hete lucht.
6.
Schuif de lekbak A5 op de onderste rails aan de binnenkant van het product.
7.
Schuif de geperforeerde bakplaat A6 in het product of houd de accessoire-ontgrendelingsknop ingedrukt A4 terwijl u het draaispiesaccessoire A9 q met het accessoire-handvat Aw in de gaten aan de binnenkant van het product schuift.
8.
Sluit het deurtje met het handvat A3 .
9.
Druk op de aan-/uitknop B8 .
Het product start in de handmatige modus met de standaardinstellingen van 190˚C en 15 minuten.
10.
Stel de tijd en temperatuur in met de knoppen B1 5 6 q of druk op een van de voorkeuzetoetsen B4 .
De geselecteerde voorkeuzetoets knippert.
De tijd en temperatuur kunnen worden gewijzigd nadat een voorinstelling is geselecteerd.
11.
Druk op de ‘aan/uit’-knop B8 om het product te starten of te pauzeren.
12.
Druk optioneel op de draaiknop B9 om de accessoires van het draaispies A9 q te draaien.
Het deurtje of de buitenkant kan heet worden wanneer het product in gebruik is.
Het product stopt met werken als de deur wordt geopend.
Wanneer de timer afloopt, maakt het apparaat een piepgeluid.
13.
Open het deurtje met het handvat A3 .
Wees voorzichtig, er kan hete stoom ontsnappen.
a.
Gebruik ovenwanten om de geperforeerde bakplaat A6 eruit te schuiven.
b.
Houd de accessoire-ontgrendelingsknop A4 ingedrukt terwijl u het braadspies-accessoire A9 q met behulp van het accessoirehandvat Aw eruit haalt.
Raak de hete accessoires A5 6 9 q niet met blote handen aan.
14.
Schuif de accessoires A5 6 9 q terug in het apparaat en stel de timer opnieuw in als het eten nog niet klaar is.
15.
Verwijder het bereide eten met een keukentang.
Gebruik geen metalen gereedschap om het eten te verwijderen om beschadiging van de coating te voorkomen.
16.
Druk op de ‘aan/uit’-knop B8 om het product uit te zetten.
Onderhoud
1.
Reinig na elk gebruik alle onderdelen die in contact komen met voedsel met heet water en afwasmiddel.
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit. Laat het product volledig afkoelen.
Dompel het product, het netsnoer of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
De accessoires A5 6 9 q w kunnen in de vaatwasser worden gereinigd.
2.
Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone doek die een beetje vochtig is.
Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
Het product opslaan
Wanneer het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, dient u het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht, op te bergen en het tegen overmatig stof en vuil te beschermen.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
|
|
|
||
Forno con friggitrice ad aria
Numero articolo: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis KAAFO300EBK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il Nedis KAAFO300EBK è un forno con friggitrice ad aria inteso per cuocere, essiccare e riscaldare gli alimenti ed è dotato di vassoi perforati per la cottura, un vassoio di raccolta, uno spiedo, una graticola per girarrosto e un manico accessorio.
Per risparmiare energia, il prodotto si spegne automaticamente quando il timer arriva a zero.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Non lasciare che persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza utilizzino il prodotto.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo tramite timer esterno o sistema di controllo a distanza separato.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Specifiche
Prodotto
|
Forno con friggitrice ad aria
|
Numero articolo
|
KAAFO300EBK
|
Dimensioni (p × l × a)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Peso
|
6,2 kg
|
Potenza assorbita
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Intervallo di temperatura
|
65 °C - 200 °C
|
Timer
|
1 – 90 minuti
|
Intervallo di temperatura dell’essiccatore
|
30 °C - 75 °C
|
Timer dell’essiccatore
|
1 - 24 ore
|
Numero di scomparti del forno
|
1
|
Fonte di calore
|
Elettrica
|
Capacità
|
12 l
|
Parti principali (immagine A)
|
Pannello di controllo (figura B)
|
Pulsanti preimpostati (immagine C)
|
Pulsante Preset
|
Temperatura predefinita (˚C)
|
Tempo predefinito (minuti)
|
Patatine C
|
200
|
15
|
Bistecche/costolette C
|
180
|
25
|
Pesce C
|
160
|
15
|
Gamberi C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Pollo C
|
190
|
40
|
Cottura al forno C
|
160
|
30
|
Girarrosto C
|
190
|
30
|
Essiccatore C
|
30
|
120
|
Pulsante Riscaldamento C
|
120
|
12
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non lasciare che penetri acqua nel prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile qualifica per evitare un pericolo.
Non utilizzare una prolunga.
Le superfici del prodotto diventano roventi durante l'utilizzo.
Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini sotto agli 8 anni.
Lo sportello o la superficie esterna potrebbero surriscaldarsi quando il prodotto è in funzione.
Il calore del prodotto potrebbe danneggiare la superficie su cui è appoggiato. Collocare il prodotto sempre su una superficie piana, stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare la zona circostante.
Non riempire eccessivamente la graticola del girarrosto.
Non versare olio nella graticola del girarrosto: pericolo di incendio.
Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non scollegare il caricabatteria tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superfici calde.
Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza separato che accende il dispositivo automaticamente.
Non consentire che durante l’uso il prodotto venga in contatto con tende, rivestimenti per pareti, indumenti, canovacci o altri materiali infiammabili.
Non utilizzare accessori non in dotazione.
L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
Posizionare il prodotto su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
Lasciar raffreddare il prodotto prima della pulizia.
Lasciar raffreddare il prodotto prima di riporlo.
Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Indicazione di superficie bollente. Il contatto può causare ustioni. Non toccare.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Uso
Prima del primo utilizzo
1.
Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del prodotto.
2.
Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando acqua calda e detersivo per piatti. I vassoi A5 6 e gli accessori per il girarrosto A9 q possono essere lavati in lavastoviglie.
3.
Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e inumidito.
Non immergere il prodotto in acqua per la pulizia.
Utilizzo dello spiedo
1.
Svitare e rimuovere i forchettoni dallo spiedo A9 .
2.
Inforcare lo spiedo A9 nella pietanza.
3.
Reinserire e riavvitare i forchettoni nello spiedo A9 .
Utilizzo della graticola per girarrosto
1.
Svitare il coperchio dalla graticola per girarrosto Aq
2.
Riempire la graticola per girarrosto Aq con la pietanza.
3.
Riavvitare il coperchio sulla graticola per girarrosto Aq .
Utilizzo del prodotto
|
1.
Posizionare il prodotto su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
2.
Mantenere l’uscita dell’aria A7 almeno a 13 cm dalla parete.
3.
Collegare il cavo di alimentazione A8 alla presa elettrica.
4.
Mettere la pietanza sugli accessori di cottura A6 9 q .
5.
Aprire lo sportello usando la maniglia A3 .
Non riempire l’interno del prodotto con olio o altri liquidi. Il prodotto funziona ad aria calda.
6.
Inserire il vassoio di raccolta A5 sui piani inferiori all’interno del prodotto.
7.
Inserire il vassoio di cottura perforato A6 nel prodotto oppure tenere premuto il pulsante di rilascio dell’accessorio A4 mentre si inserisce l’accessorio per il girarrosto A9 q nei fori presenti all’interno del prodotto servendosi del manico accessorio Aw .
8.
Chiudere lo sportello usando la maniglia A3 .
9.
Premere il pulsante di accensione B8 .
Il prodotto si avvierà in modalità manuale con le impostazioni predefinite di 190˚C e 15 minuti.
10.
Impostare il tempo e la temperatura con i pulsanti B1 5 6 q oppure premere uno dei pulsanti preimpostati B4 .
Il pulsante preimpostato selezionato lampeggia.
Il tempo e la temperatura possono essere modificati dopo aver selezionato un pulsante preimpostato.
11.
Premere il pulsante di accensione B8 per accendere o mettere in pausa il prodotto.
12.
Eventualmente premere il pulsante di rotazione B9 per far girare gli accessori del girarrosto A9 q .
Lo sportello o la superficie esterna potrebbero surriscaldarsi quando il prodotto è in funzione.
Il prodotto smette di funzionare quando lo sportello viene aperto.
Quando il conto alla rovescia finisce, il prodotto emette un segnale acustico.
13.
Aprire lo sportello usando la maniglia A3 .
Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
a.
Estrarre il vassoio di cottura perforato A6 usando dei guanti da forno.
b.
Tenere premuto il pulsante di rilascio dell’accessorio A4 mentre viene estratto l’accessorio del girarrosto A9 q servendosi del manico accessorio Aw .
Non toccare gli accessori arroventati A5 6 9 q a mani nude.
14.
Reinserire gli accessori A5 6 9 q nel prodotto e reimpostare il timer e la temperatura se la pietanza non è ancora pronta.
15.
Rimuovere la pietanza preparata usando una pinza da cucina.
Non utilizzare un utensile metallico per rimuovere le pietanze per evitare di danneggiare il rivestimento.
16.
Premere il pulsante di accensione B8 per spegnere il prodotto.
Manutenzione
1.
Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando acqua calda e sapone per i piatti.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione. Lasciar raffreddare completamente il prodotto.
Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Gli accessori A5 6 9 q w possono essere lavati in lavastoviglie.
2.
Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e leggermente inumidito.
Non immergere il prodotto in acqua per la pulizia.
Stoccaggio del prodotto
Quando il prodotto non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, conservarlo in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
|
|
||
Horno freidor de aire
Número de artículo: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis KAAFO300EBK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAAFO300EBK es un horno freidor de aire diseñado para hornear, deshidratar y recalentar alimentos e incluye bandejas de hornear perforadas, una bandeja de goteo, varilla de asador, cesta para asados y mango accesorio.
Para ahorrar energía, este producto se apaga automáticamente cuando finaliza el temporizador.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
No permita que usen el producto personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia en cuanto al funcionamiento.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
Este producto no está diseñado para que se haga funcionar por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Especificaciones
Producto
|
Horno freidor de aire
|
Número de artículo
|
KAAFO300EBK
|
Dimensiones (L × An × Al)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Peso
|
6,2 kg
|
Potencia de entrada
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Rango de temperatura
|
65 °C - 200 °C
|
Temporizador
|
1 – 90 minutos
|
Rango de temperatura del deshidratador
|
30 °C - 75 °C
|
Temporizador del deshidratador
|
1 - 24 horas
|
Cantidad de compartimentos del horno
|
1
|
Fuente de calor
|
Calor eléctrico
|
Capacidad
|
12 l
|
Partes principales (imagen A)
|
Panel de control (imagen B)
|
Botones preajustados (imagen C)
|
Botón Preset
|
Temperatura predeterminada (°C)
|
Tiempo predeterminado (minutos)
|
Patatas fritas C
|
200
|
15
|
Bistec/chuletas C
|
180
|
25
|
Pescado C
|
160
|
15
|
Gambas C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Pollo C
|
190
|
40
|
Horneado C
|
160
|
30
|
Asador C
|
190
|
30
|
Deshidratador C
|
30
|
120
|
Botón de recalentar C
|
120
|
12
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No deje que entre agua en el producto.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o por personas con una cualificación similar para evitar situaciones de peligro.
No utilice ningún cable alargador.
Las superficies del producto se calientan durante el uso.
Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
La puerta o la superficie exterior pueden calentarse cuando el producto está en funcionamiento.
El calor del producto puede dañar la superficie sobre la que está colocado el mismo. Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y resistente al calor para evitar daños en los alrededores del producto.
No llene en exceso la cesta para asados.
No vierta nunca aceite en la cesta para asados, ya que podría provocar un incendio.
No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del producto.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
No desenchufe el cargador tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes.
No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control remoto independiente que encienda el dispositivo automáticamente.
No deje que el producto entre en contacto con cortinas, revestimientos de pared, paños de cocina u otros materiales inflamables durante su uso.
No utilizar accesorios que no estén incluidos.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a personas.
Coloque el producto sobre una superficie estable, plana y resistente al calor.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
Dejar que el producto se enfríe antes de almacenarlo.
No toque las partes calientes del producto directamente.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Indicación de superficie caliente. El contacto puede causar quemaduras. No tocar.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Uso
Antes del primer uso
1.
Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2.
Limpie todas las partes que entren en contacto con los alimentos usando agua caliente y jabón para platos. Las bandejas A5 6 y los accesorios para asados A9 q se pueden lavar en el lavavajillas.
3.
Limpie la parte exterior del producto con un paño suave limpio humedecido.
No sumerja el producto en agua para limpiarlo.
Uso de la varilla de asador
1.
Desenrosque y retire las horquillas de la varilla de asador A9 .
2.
Empuje la varilla de asador A9 a través de los alimentos.
3.
Deslice y atornille las horquillas en la varilla de asador A9 .
Cómo usar la cesta para asados
1.
Destornille la tapa de la cesta para asados Aq
2.
Llene la cesta para asados Aq con alimentos.
3.
Vuelva a atornillar la tapa en la cesta para asados A
Uso del producto
|
1.
Coloque el producto sobre una superficie estable, plana y resistente al calor.
2.
Mantenga la salida de aire A7 como mínimo a 13 cm de la pared.
3.
Enchufe el cable de alimentación A8 en un toma de corriente.
4.
Coloque los alimentos en los accesorios para hornear A6 9 q .
5.
Abra la puerta con el asa A3 .
No llene el interior del producto con aceite ni otros líquidos. El producto funciona con aire caliente.
6.
Deslice la bandeja de goteo A5 en los rieles inferiores del interior del producto.
7.
Deslice la bandeja de hornear perforada A6 en el producto o mantenga pulsado el botón de liberación del accesorio A4 mientras desliza el accesorio para asados A9 q en los orificios del interior del producto con el mango accesorio Aw .
8.
Cierre la puerta con el asa A3 .
9.
Pulse el botón de encendido B8 .
El producto se inicia en modo manual con los ajustes predeterminados de 190 °C y 15 minutos.
10.
Ajuste el tiempo y la temperatura con los botones B1 5 6 q o pulse uno de los botones preajustados B4 .
El botón preajustado seleccionado parpadea.
La hora y la temperatura se pueden cambiar después de haber seleccionado un ajuste predefinido.
11.
Pulse el botón de encendido B8 para iniciar o pausar el producto.
12.
Opcionalmente, pulse el botón de rotación B9 para girar los accesorios para asados A9 q .
La puerta o la superficie exterior pueden calentarse cuando el producto está en funcionamiento.
El producto deja de funcionar cuando la puerta se abre.
Cuando el temporizador llega al final, el producto emite un pitido.
13.
Abra la puerta con el asa A3 .
Tenga cuidado ya que puede salir vapor caliente.
a.
Saque la bandeja de hornear perforada A6 usando guantes de horno.
b.
Mantenga pulsado el botón de liberación del accesorio A4 mientras saca el accesorio para asados A9 q con el mango accesorio Aw .
No toque los accesorios calientes A5 6 9 q con las manos desnudas.
14.
Vuelva a colocar los accesorios A5 6 9 q en el producto y resetee el temporizador y la temperatura si la comida aún no está lista.
15.
Retire los alimentos preparados con unas pinzas de cocina.
No emplee una herramienta metálica para retirar la comida, con el fin de evitar dañar el revestimiento.
16.
Pulse el botón de encendido B8 para apagar producto.
Mantenimiento
1.
Después de cada uso, limpie con agua caliente y líquido lavavajillas todas las piezas que entren en contacto con los alimentos.
Antes de realizar las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el producto se enfríe por completo.
No sumerja el producto, el cable de alimentación o el enchufe en agua ni en otros líquidos.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Los accesorios A5 6 9 q w se pueden lavar en el lavavajillas.
2.
Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido.
No sumerja el producto en agua para limpiarlo.
Cómo guardar el producto
Si no va a utilizar el producto durante un período prolongado, guárdelo en un lugar seco lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
|
|
||
Fritadeira de ar quente
Número de artigo: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis KAAFO300EBK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
A KAAFO300EBK da Nedis é uma fritadeira de ar quente concebida para cozer, desidratar e reaquecer alimentos e é fornecida com tabuleiros de cozedura perfurados, uma bandeja de gotejamento, um espeto de assar, um cesto de assar e uma pega acessória.
Este produto desliga-se automaticamente quando o temporizador chega ao fim, para poupar energia.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Não permita que pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento sobre o modo de funcionamento do produto o utilizem.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
Este produto não se destina a ser operado através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Especificações
Produto
|
Fritadeira de ar quente
|
Número de artigo
|
KAAFO300EBK
|
Dimensões (c × l × a)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Peso
|
6,2 kg
|
Potência de entrada
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Intervalo de temperatura
|
65 °C - 200 °C
|
Temporizador
|
1 – 90 minutos
|
Intervalo de temperatura do desidratador
|
30 °C - 75 °C
|
Temporizador do desidratador
|
1 - 24 horas
|
N.º de compartimentos da fritadeira
|
1
|
Fonte de calor
|
Calor elétrico
|
Capacidade
|
12 L
|
Peças principais (imagem A)
|
Painel de controlo (imagem B)
|
Botões predefinidos (imagem C)
|
Botão Preset
|
Temperatura por defeito (˚C)
|
Tempo por defeito (minutos)
|
Batatas fritas C
|
200
|
15
|
Bife/costeletas C
|
180
|
25
|
Peixe C
|
160
|
15
|
Camarão C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Frango C
|
190
|
40
|
Cozer C
|
160
|
30
|
Assar C
|
190
|
30
|
Desidratar C
|
30
|
120
|
Botão de reaquecimento C
|
120
|
12
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não deixe entrar água no produto.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas com qualificações semelhantes, de modo a evitar situações de perigo.
Não utilize um cabo de extensão.
As superfícies do produto ficam quentes durante a utilização.
Mantenha o produto e o cabo elétrico fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
A porta da superfície exterior pode aquecer durante o funcionamento do produto.
O calor do produto pode causar danos na superfície sobre a qual está colocado. Coloque sempre o produto sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor para evitar danos na envolvência do produto.
Não encha excessivamente o cesto de assar.
Nunca verta óleo no cesto de assar, caso contrário poderá causar um perigo de incêndio.
Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Não desligue o carregador puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
Não utilize um temporizador ou um sistema de controlo remoto separado que ligue o aparelho automaticamente.
Não permita que este produto entre em contacto com cortinados, revestimentos de parede, vestuário, panos de cozinha ou outros materiais inflamáveis durante a utilização.
Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
Deixe o produto arrefecer antes de armazenar.
Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
Indicação para uma superfície quente. O contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Utilização
Antes da primeira utilização
1.
Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2.
Limpe todas as partes que entram em contacto com os alimentos com água quente e detergente para loiça. Os tabuleiros A5 6 e os acessórios de assar A9 q podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
3.
Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e húmido.
Não mergulhe o produto em água para efetuar a limpeza.
Utilização do espeto de assar
1.
Desaperte e retire os parafusos do espeto de assar A9 .
2.
Espete o espeto de assar A9 nos alimentos.
3.
Volte a colocar e apertar os garfos no espeto de assar A9 .
Utilização do cesto de assar
1.
Desaperte a tampa do cesto de assar Aq
2.
Encha o cesto de assar Aq com os alimentos.
3.
Volte a apertar a tampa no cesto de assar Aq .
Utilização do produto
|
1.
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor.
2.
Mantenha a saída de ar A7 a pelo menos 13 cm de distância da parede.
3.
Ligue o cabo de alimentação A8 a uma tomada elétrica.
4.
Coloque os alimentos sobre os acessórios de assar A6 9 q .
5.
Abra a porta com a pega A3 .
Não encha o interior do produto com óleo ou outros líquidos. O produto funciona com ar quente.
6.
Introduza a bandeja de gotejamento A5 no interior do produto fazendo-a deslizar sobre as calhas inferiores.
7.
Introduza o tabuleiro de cozedura perfurado A6 no interior do produto fazendo-o deslizar ou prima e mantenha o botão de libertação de acessórios A4 fazendo deslizar simultaneamente o acessório de asar A9 q para dentro dos orifícios no interior do produto com a pega acessória Aw .
8.
Feche a porta com a pega A3 .
9.
Pressione o botão de alimentação B8 .
O produto arranca no modo manual com valores predefinidos de 190˚C e 15 minutos.
10.
Regule a hora e a temperatura com os botões B1 5 6 q ou prima um dos botões predefinidos B4 .
O botão predefinido selecionado pisca.
O tempo e a temperatura podem ser alterados depois de se selecionar uma predefinição.
11.
Prima o botão de alimentação B8 para iniciar o produto ou colocá-lo em pausa.
12.
Opcionalmente, prima o botão de rotação B9 para rodar os acessórios de assar A9 q .
A porta da superfície exterior pode aquecer durante o funcionamento do produto.
O produto deixa de funcionar quando a porta está aberta.
Quando o temporizador parar, o produto emite um sinal sonoro.
13.
Abra a porta com a pega A3 .
Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor quente.
a.
Retire o tabuleiro de cozedura perfurado A6 fazendo-o deslizar e usando pegas de cozinha.
b.
Prima e mantenha o botão de libertação de acessórios A4 retirando simultaneamente o acessório de assar A9 q com a pega acessória Aw .
Não toque nos acessórios quentes A5 6 9 q com as mãos desprotegidas.
14.
Volte a inserir os acessórios A5 6 9 q dentro do produto e redefina o temporizador e a temperatura se os alimentos ainda não estiverem prontos.
15.
Retire os alimentos preparados usando uma pinça de cozinha.
Não utilize nenhuma ferramenta metálica para remover a comida para evitar danificar o revestimento.
16.
Prima o botão de alimentação B8 para desligar o produto.
Manutenção
1.
Limpe todas as peças que entrem em contacto com os alimentos com água quente e detergente da louça após cada uso.
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer por completo.
Não mergulhe o produto, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou outros líquidos.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Os acessórios A5 6 9 q w podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
2.
Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e ligeiramente húmido.
Não mergulhe o produto em água para efetuar a limpeza.
Armazenamento do produto
Quando o produto não é utilizado por um longo período de tempo, armazene-o num local seco afastado da luz solar e proteja-o de pó e poeiras excessivos.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
|
|
||
Airfryer-ugn
Artikelnummer: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis KAAFO300EBK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis KAAFO300EBK är en airfryer-ugn avsedd för att baka, torka och värma upp mat och levereras med perforerade bakplåtar, droppbricka, roterande grillspett, roterande grillkorg samt tillbehörshandtag.
För att spara energi stängs denna produkt av automatiskt när timern stannar.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning eller avsaknad av erfarenhet och kunskap om hur man hanterar produkten får inte använda produkten.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Produkten är inte avsedd för elförsörjning via en extern timer eller separat fjärrstyrningssystem.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Specifikationer
Produkt
|
Airfryer-ugn
|
Artikelnummer
|
KAAFO300EBK
|
Dimensioner (l × b × h)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Vikt
|
6,2 kg
|
Inspänning
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Temperaturområde
|
65 °C - 200 °C
|
Timer
|
1 – 90 minuter
|
Dehydratorns temperaturintervall
|
30 °C - 75 °C
|
Dehydratorns timer
|
1–24 timmar
|
Antal ugnsfack
|
1
|
Värmekälla
|
Elvärme
|
Kapacitet
|
12 l
|
Huvuddelar (bild A)
|
Kontrollpanel (bild B)
|
Förinställningsknappar (bild C)
|
Knappen Preset
|
Förinställd temperatur (˚C)
|
Förinställd tid (minuter)
|
Pommes frites C
|
200
|
15
|
Stek/kotletter C
|
180
|
25
|
Fisk C
|
160
|
15
|
Räkor C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Kyckling C
|
190
|
40
|
Bakning C
|
160
|
30
|
Roterande grillspett C
|
190
|
30
|
Dehydrator C
|
30
|
120
|
Knapp för återuppvärmning C
|
120
|
12
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Låt inte vatten tränga in i produkten.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes serviceagent eller liknande kvalificerad person för att undvika en fara.
Använd inte en förlängningssladd.
Produktens ytor blir varma vid drift.
Håll produkt och nätsladd borta från barn under 8 års ålder.
Luckan och utsidan kan bli heta när produkten används.
Värmen från produkten kan orsaka skada på den yta som den är placerad på. Placera alltid produkten på en plan, stabil och värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivning.
Överfyll inte den roterande grillkorgen.
Häll aldrig olja i den roterande grillkorgen, det kan leda till brandfara.
Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller utloppsgaller.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
Dra inte stickkontakten ur eluttaget genom att dra i sladden. Håll alltid i kontakten när du drar.
Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller vidröra heta ytor.
Använd inte en timer eller separat fjärrstyrningssystem som slår på produkten automatiskt.
Låt aldrig denna produkt komma i kontakt med gardiner, väggpaneler, kläder, diskhanddukar eller andra lättantändliga material i samband med användning.
Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan resultera i brand, elchock eller personskada.
Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
Låt produkten svalna före rengöring.
Låt produkten kallna före förvaring.
Vidrör inte produktens heta ytor.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka brännskador. Vidrör ej.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Handhavande
Före första användning
1.
Avlägsna all förpackning från ut- och insidan av produkten.
2.
Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel med varmt vatten och diskmedel. Brickorna A5 6 och de roterande tillbehören A9 q tål maskindisk.
3.
Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och fuktad trasa.
Sänk inte ner produkten i vatten för rengöring.
Använda det roterande grillspettet
1.
Skruva loss och ta bort gafflarna från grillspettet A9 .
2.
Tryck grillspettet A9 genom livsmedlen.
3.
Skjut på och skruva tillbaka gafflarna på grillspettet A9 .
Använda den roterande grillkorgen
1.
Skruva av locket från grillkorgen Aq
2.
Fyll den roterande grillkorgent Aq med livsmedel.
3.
Skruva tillbaka locket på grillkorgen A
Att använda produkten
|
1.
Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
2.
Håll luftutloppet A7 minst 13 cm från väggen.
3.
Anslut nätsladden A8 till ett eluttag.
4.
Lägg livsmedel på baktillbehören A6 9 q .
5.
Öppna luckan med handtaget A3 .
Fyll inte produktens insida med olja eller annan vätska. Produkten använder varmluft.
6.
Skjut droppbrickan A5 på de nedre skenorna på produktens insida.
7.
Skjut in den perforerade bakplåten A6 i produkten eller håll frigöringsknappen för tillbehör intryckt A4 samtidigt som du skjuter i det roterande tillbehöret A9 q i hålen på produktens insida med tillbehörshandtaget Aw .
8.
Stäng luckan med handtaget A3 .
9.
Tryck på strömknappen B8 .
Produkten startar i manuellt läge med standardinställningarna 190 ˚C och 15 minuter.
10.
Ställ in tid och temperatur med knapparna B1 5 6 q eller tryck på en av förinställningsknapparna B4 .
Vald förinställningsknapp blinkar.
Tiden och temperaturen kan ändras efter att en förinställning har valts.
11.
Tryck på strömknappen B8 för att slå på eller pausa produkten.
12.
Alternativt kan du trycka på rotationsknappen B9 för att rotera grillspettet/grillkorgen A9 q .
Luckan och utsidan kan bli heta när produkten används.
Produkten slutar fungera när luckan öppnas.
När timern kommer till slutet, ger produkten ifrån sig ett pipljud.
13.
Öppna luckan med handtaget A3 .
Var försiktig - het ånga kan komma att tränga ut.
a.
Skjut ut den perforerade bakplåten A6 med ugnsvantar.
b.
Håll frigöringsknappen för tillbehör intryckt A4 när du tar ut grillspettet/grillkorgen A9 q med hjälp av handtaget Aw .
Rör inte de heta tillbehören A5 6 9 q med oskyddade händer.
14.
Sätt tillbaka tillbehören A5 6 9 q i produkten och ställ in timern och temperaturen igen om maten inte är färdiglagad.
15.
Ta ur den tillagade maten med en kökstång.
Använd inte redskap av metall när du tar ut maten för att undvika att skada beläggningen.
16.
Tryck på strömknappen B8 för att stänga av produkten.
Underhåll
1.
Efter varje användning ska alla delar som kommit i kontakt med livsmedel rengöras med varmt vatten och diskmedel.
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll. Låt produkten kallna helt.
Sänk inte ner produkten, nätsladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Tillbehören A5 6 9 q w tål maskindisk.
2.
Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och lätt fuktad trasa.
Sänk inte ner produkten i vatten för rengöring.
Att förvara produkten
Om produkten inte kommer att användas under en längre tidsperiod, förvara den på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den mot damm och smuts.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
|
|
||
Kiertoilmakypsenninuuni
Tuotenro: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Alkusanat
Kiitos Nedis KAAFO300EBK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis KAAFO300EBK on kiertoilmakypsenninuuni, joka on tarkoitettu elintarvikkeiden paistamiseen, kuivaamiseen ja lämmittämiseen. Se sisältää rei'itetyt uunipellit, tippa-alustan, paistinvartaan, varraskorin ja lisävarustekahvan.
Energian säästämiseksi tämä tuote sammuu automaattisesti, kun ajastin on kulunut loppuun.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Älä anna henkilöiden, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, käyttää tuotetta.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Kiertoilmakypsenninuuni
|
Tuotenro
|
KAAFO300EBK
|
Mitat (p × l × k)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Paino
|
6,2 kg
|
Ottoteho
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Lämpötila-alue
|
65 °C - 200 °C
|
Ajastin
|
1 – 90 minuuttia
|
Lämpötila-alue, kuivuri
|
30 °C - 75 °C
|
Ajastin, kuivuri
|
1–24 tuntia
|
Uunitilojen lukumäärä
|
1
|
Lämmönlähde
|
Sähkölämmitys
|
Kapasiteetti
|
12 l
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Ohjauspaneeli (kuva B)
|
Esiasetuspainikkeet (kuva C)
|
Presetpainike
|
Oletuslämpötila (˚C)
|
Oletusaika (minuuttia)
|
Ranskanperunat C
|
200
|
15
|
Pihvit/kyljykset C
|
180
|
25
|
Kala C
|
160
|
15
|
Katkaravut C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Kana C
|
190
|
40
|
Leivonnaiset C
|
160
|
30
|
Vartaat C
|
190
|
30
|
Kuivuri C
|
30
|
120
|
Lämmityspainike C
|
120
|
12
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Tuotteen sisään ei saa päästää vettä.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdatettava valmistajalla, sen huoltoedustajalta tai vastaavan pätevyyden omaavalla henkilöllä vaaran välttämiseksi.
Älä käytä jatkojohtoa.
Tuotteen pinnat kuumenevat käytön aikana.
Pidä tuote ja virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Luukku tai ulkopinta voi kuumeta tuotteen ollessa käytössä.
Tuotteen lämpö voi vahingoittaa pintaa, jonka päällä tuote on. Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle, jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
Älä täytä varraskoria liian täyteen.
Älä kaada öljyä varraskoriin, se voi aiheuttaa tulipalovaaran.
Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
Älä irrota laturia johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli äläkä kosketa kuumia pintoja.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
Älä anna tämän tuotteen joutua kosketuksiin verhojen, tapettien, vaatteiden, astiapyyhkeiden tai muiden syttyvien materiaalien kanssa käytön aikana.
Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
Anna tuotteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
Anna tuotteen jäähtyä ennen varastointia.
Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Ilmaisee kuuman pinnan. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1.
Poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteen ulko- ja sisäpuolelta.
2.
Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Uunipellit A5 6 ja varrasvälineet A9 q voi pestä astianpesukoneessa.
3.
Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä puhtaalla, kostealla liinalla.
Älä upota tuotetta veteen sen puhdistamiseksi.
Paistinvartaan käyttäminen
1.
Kierrä auki ja irrota haarukat paistinvartaasta A9 .
2.
Paina paistinvarras A9 elintarvikkeiden läpi.
3.
Työnnä haarukat takaisin paistinvartaaseen A9 ja kierrä ne kiinni.
Varraskorin käyttäminen
1.
Irrota kansi varraskorista Aq
2.
Täytä varraskori Aq elintarvikkeilla.
3.
Kierrä kansi takaisin kiinni varraskoriin A
Tuotteen käyttäminen
|
1.
Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
2.
Pidän ilman ulostuloaukko A7 vähintään 13 cm:n päässä seinästä.
3.
Liitä virtajohto A8 pistorasiaan.
4.
Aseta elintarvikkeet paistovälineille A6 9 q .
5.
Avaa luukku kahvalla A3 .
Älä täytä tuotteen sisäpuolta öljyllä tai muulla nesteellä. Tuote toimii kuumalla ilmalla.
6.
Työnnä tippa-alusta A5 alhaalla olevilla kiskoilla tuotteen sisään.
7.
Työnnä rei’itetty uunipelti A6 tuotteeseen tai paina lisävarusteen vapautuspainiketta A4 samalla, kun työnnät varrasvälineen A9 q tuotteen sisällä oleviin reikiin lisävarustekahvalla Aw .
8.
Sulje luukku kahvalla A3 .
9.
Paina virtapainiketta B8 .
Tuote käynnistyy manuaalisessa tilassa oletusasetuksin 190 ˚C ja 15 minuuttia.
10.
Aseta aika ja lämpötila painikkeilla B1 5 6 q tai paina jotakin esiasetuspainikkeista B4 .
Valittu esiasetuspainike vilkkuu.
Aikaa ja lämpötilaa voi muuttaa esiasetuksen valinnan jälkeen.
11.
Paina virtapainiketta B8 tuotteen käynnistämiseksi tai keskeyttämiseksi.
12.
Vaihtoehtoisesti voit painaa kiertopainiketta B9 varrasvälineiden A9 q pyörittämiseksi.
Luukku tai ulkopinta voi kuumeta tuotteen ollessa käytössä.
Tuote keskeyttää toiminnan, kun luukku avataan.
Kun ajastin kuluu loppuun, tuote antaa merkkiäänen.
13.
Avaa luukku kahvalla A3 .
Varo mahdollista kuumaa höyryä.
a.
Vedä rei’itetty uunipelti A6 ulos patakintailla.
b.
Paina lisävarusteen vapautuspainiketta A4 samalla, kun vedät varrasvälineen A9 q ulos lisävarustekahvalla Aw .
Älä koske kuumiin lisävarusteisiin A5 6 9 q paljain käsin.
14.
Aseta lisävarusteet A5 6 9 q takaisin tuotteeseen ja säädä ajastin ja lämpötila uudelleen, jollei ruoka ole vielä valmista.
15.
Ota valmis ruoka pois keittiöpihdeillä.
Älä käytä metallista työvälinettä, jotta laitteen pinnoite ei vaurioidu.
16.
Paina virtapainiketta B8 tuotteen kytkemiseksi pois päältä.
Huolto
1.
Puhdista kaikki ruoka-aineksen kanssa kosketuksiin joutuvat osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella jokaisen käytön jälkeen.
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä täysin.
Älä upota tuotetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Lisävarusteet A5 6 9 q w voi pestä astianpesukoneessa.
2.
Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, puhtaalla ja kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä upota tuotetta veteen sen puhdistamiseksi.
Tuotteen säilyttäminen
Kun tuotetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, aseta se säilytykseen kuivaan paikkaan pois auringonvalosta ja suojaan liialliselta pölyltä ja lialta.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
|
|
||
Luftfrityrovn
Artikkelnummer: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis KAAFO300EBK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis KAAFO300EBK er en luftfrityrovn som er beregnet på baking, dehydrering og oppvarming av mat, og leveres med perforerte stekebrett, fettsamler, stekespytt, rotisseriekurv og tilbehørshåndtak.
For å spare energi slår dette produktet seg automatisk av når tidsuret er ferdig.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Ikke la personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap på hvordan produktet må betjenes ta i bruk produktet.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med produktet.
Dette produktet er ikke tiltenkt for betjening ved hjelp av en ekstern tidtaker eller et separat fjernkontrollsystem.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Luftfrityrovn
|
Artikkelnummer
|
KAAFO300EBK
|
Dimensjoner (L × B × H)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Vekt
|
6,2 kg
|
Inngangseffekt
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Temperaturområde
|
65 °C - 200 °C
|
Tidtaker
|
1 – 90 minutter
|
Temperaturområde, dehydrator
|
30 °C - 75 °C
|
Tidsur, dehydrator
|
1 - 24 timer
|
Ovnrom
|
1
|
Varmekilde
|
Elektrisk varme
|
Kapasitet
|
12 L
|
Hoveddeler (bilde A)
|
Kontrollpanel (image B)
|
Hurtigknapper (bilde C)
|
Preset-knapp
|
Standardtemperatur (˚C)
|
Standardtid (minutter)
|
Pommes frites C
|
200
|
15
|
Biff/koteletter C
|
180
|
25
|
Fisk C
|
160
|
15
|
Reker C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Kylling C
|
190
|
40
|
Baking C
|
160
|
30
|
Steking C
|
190
|
30
|
Dehydrator C
|
30
|
120
|
Oppvarmingsknapp C
|
120
|
12
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke la vann trenge inn i produktet.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dens serviceleverandør eller lignende kvalifiserte personer for å unngå fare.
Ikke bruk en skjøteledning.
Overflatene på dette produktet blir varme når produktet er i bruk.
Sørg for at produktet og strømledningen er utenfor rekkevidde for barn under 8 år.
Døren og den utvendige overflaten kan bli varm når produktet er i drift.
Varmen fra produktet kan skade overflaten produktet står på. Sett alltid produktet på en flat, stabil og varmebestandig overflate for å forhindre skade på produktets omgivelser.
Ikke overfyll rotisseriekurven.
Hell aldri olje i rotisseriekurven, da dette kan føre til brann.
Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
Ikke koble fra laderen ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker eller berøre varme overflater.
Ikke bruk et tidsur eller et separat fjernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
Pass på at ikke produktet kommer i kontakt med gardiner, veggbekledning, klesplagg, kopphåndklær eller andre brennbare materialer under bruk.
Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produktets produsent kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
Sett produktet på en stabil, flat og varmebestandig overflate.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
La produktet avkjøles før du rengjør det.
La produktet kjøle seg ned før oppbevaring.
Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Indikasjon på at overflaten er varm. Kontakt kan forårsake brannskader. Ikke berør.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Bruk
Før førstegangs bruk
1.
Fjern all emballasje, både utenpå og inni produktet.
2.
Rengjør alle deler som har vært i kontakt med mat med varmt vann og oppvaskmiddel. Brettene A5 6 og steketilbehøret A9 q kan vaskes i oppvaskmaskinen.
3.
Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og fuktig klut.
Legg ikke produktet i vann for å rengjøre det.
Bruk av stekespydet
1.
Skru løs og fjern gaflene fra stekespydet A9 .
2.
Skyv stekespydet A9 gjennom maten.
3.
Skyv gaflene på plass igjen på stekespydet A9 og skru de fast.
Bruk av rotisseriekurven
1.
Skru av lokket på rotisseriekurven Aq
2.
Fyll rotisseriekurven Aq med mat.
3.
Sett tilbake lokket tilbake på rotisseriekurven Aq .
Bruk av produktet
|
1.
Sett produktet på en stabil, flat og varmebestandig overflate.
2.
Hold luftutløpet A7 minst 13 cm fra veggen.
3.
Sett strømkabelen A8 inn i et strømuttak.
4.
Plasser mat på baketilbehøret A6 9 q .
5.
Åpne døren med håndtaket A3 .
Ikke fyll innsiden av produktet med olje eller andre væsker. Produktet bruker varm luft.
6.
Skyv fettsamleren A5 inn på de nederste skinnene på innsiden av produktet.
7.
Skyv det perforerte bakebrettet A6 inn i produktet, eller trykk på og hold inne utløserknappen for tilbehøret A4 mens du skyver rotisserietilbehøret A9 q inn i hullene inne i produktet med tilbehørshåndtaket Aw .
8.
Lukk døren med håndtaket A3 .
9.
Trykk på på-og-av-knappen B8 .
Produktet starter i manuelt modus med standardinnstillingene på 190 ˚C og 15 minutter.
10.
Angi klokkeslett og temperatur med knappene B1 5 6 q , eller trykk på en av hurtigknappene B4 .
Den valgte hurtigknappen blinker.
Tiden og temperaturen kan endres etter at en hurtigknapp er valgt.
11.
Trykk på strømknappen B8 for å starte eller sette produktet på pause.
12.
Alternativt kan du trykke på rotasjonsknappen B9 for å rotere rotisserietilbehøret A9 q .
Døren og den utvendige overflaten kan bli varm når produktet er i drift.
Produktet slutter å virke når døren åpnes.
Når timeren når slutten på den innstilte tiden, hører du en pipelyd.
13.
Åpne døren med håndtaket A3 .
Vær forsiktig – det kan forekomme varm damp.
a.
Skyv ut det perforerte bakebrettet A6 ved hjelp av ovnvotter.
b.
Trykk på og hold inne utløserknappen for tilbehøret A4 mens du tar ut rotisserietilbehøret A9 q ved hjelp av tilbehørshåndtaket Aw .
Ikke ta på det varme tilbehøret A5 6 9 q med bare hender.
14.
Sett tilbehøret A5 6 9 q tilbake i produktet og tilbakestill tidsuret og temperaturen hvis maten ikke er klar ennå.
15.
Fjern den tilberedte maten ved hjelp av en pølseklype.
Ikke bruk metallredskaper for å fjerne maten, så du ikke skader belegget.
16.
Trykk på av-og-på-knappen B8 for å slå av produktet.
Vedlikehold
1.
Rengjør delene som kommer i kontakt med mat med varmt vann og oppvaskmiddel etter hver bruk.
Slå av varmeovnen og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold. La varmeovnen avkjøles helt.
Produktet, strømkabelen eller kontakten må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Tilbehøret A5 6 9 q w kan vaskes i en oppvaskmaskin.
2.
Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og lett fuktig klut.
Legg ikke produktet i vann for å rengjøre det.
Oppbevaring av produktet
Hvis produktet ikke brukes over en lengre tidsperiode, må du oppbevare det på et tørt sted uten direkte sollys og beskytte det mot store mengder støv og skitt.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
|
|
||
Air Fryer-ovn
Varenummer: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis KAAFO300EBK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis KAAFO300EBK er en air fryer-ovn beregnet til at bage, dehydrere og genopvarme mad. Den leveres med perforerede bageplader, drypbakke, stegespyd, rotisseriekurv og tilbehørshåndtag.
For at spare energi slukker dette produkt automatisk, når timeren løber ud.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Lad ikke personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden om betjening, anvende produktet.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern timer eller et separat fjernstyret system.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Specifikationer
Produkt
|
Air Fryer-ovn
|
Varenummer
|
KAAFO300EBK
|
Mål (l × b × h)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Vægt
|
6,2 kg
|
Inputeffekt
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Temperaturområde
|
65 °C - 200 °C
|
Timer
|
1 – 90 minutter
|
Temperaturområde dehydrator
|
30 °C - 75 °C
|
Timer dehydrator
|
1 - 24 timer
|
Antal ovnrum
|
1
|
Varmeoverflade
|
Elektrisk varme
|
Kapacitet
|
12 L
|
Hoveddele (billede A)
|
Kontrolpanel (billedet B)
|
Nulstillingsknapper (billede C)
|
Knappen Preset
|
Standardtemperatur (˚C)
|
Standardtid (minutter)
|
Pommes frites C
|
200
|
15
|
Bøf/koteletter C
|
180
|
25
|
Fisk C
|
160
|
15
|
Rejer C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Kylling C
|
190
|
40
|
Bagning C
|
160
|
30
|
Rotisseri C
|
190
|
30
|
Dehydrator C
|
30
|
120
|
Genopvarmningsknap C
|
120
|
12
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Lad ikke vand komme ind i produktet.
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare.
Brug ikke et forlængerkabel.
Produktets overflader bliver varme under brug.
Opbevar produktet og strømkablet utilgængeligt for børn under 8 år.
Døren eller den ydre overflade kan blive varm, når produktet er i drift.
Produktets varme kan forårsage skade på den overflade, produktet er placeret på. Anbring altid produktet på en flad, stabil og varmebestandig overflade for at forhindre skader på produktets omgivelser.
Overfyld ikke rotisseri-kurven.
Hæld aldrig olie i rotisseri-kurven, dette kan forårsage brandfare.
Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller tildækkes.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde hænder.
Tag ikke opladeren ud af kontakten ved at trække i ledningen. Tag altid fat i stikket for at trække det ud.
Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller køkkenbordet, eller røre ved varme overflader.
Brug ikke en timer eller et separat fjernbetjeningssystem, der automatisk tænder for enheden.
Lad ikke dette produkt komme i kontakt med gardiner, vægbeklædning, tøj, viskestykker eller andre brændbare materialer under brug.
Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Anbring produktet på en stabil, flad og varmebestandig overflade.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
Lad produktet køle af før rengøring.
Lad produktet køle af, før det opbevares.
Rør ikke produktets varme dele direkte.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Indikation for en varm overflade. Kontakt kan forårsage forbrændinger. Rør ikke.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Brug
Før første brug
1.
Fjern al emballage fra ydersiden og indersiden af produktet.
2.
Alle dele, som kommer i kontakt med mad, rengøres med varmt vand og opvaskemiddel. Bakkerne A5 6 og rotisseri-tilbehøret A9 q kan rengøres i opvaskemaskine.
3.
Rengør ydersiden af produktet med en blød, ren og fugtet klud.
Produktet må ikke nedsænkes i vand med henblik på rengøring.
Sådan bruges grillspyddet
1.
Skru gaflerne af og fjern dem fra grillspyddet A9 .
2.
Tryk grillspyddet A9 gennem maden.
3.
Glid gaflerne på og skru dem på grillspyddet A9 .
Sådan bruges rotisserie-kurven
1.
Skru låget af rotisserie-kurven Aq
2.
Fyld rotisserie-kurven Aq med mad.
3.
Skru låget tilbage på rotisserie-kurven A
Brug af produktet
|
1.
Anbring produktet på en stabil, flad og varmebestandig overflade.
2.
Hold luftudløbet A7 mindst 13 cm væk fra væggen.
3.
Sæt strømkablet A8 ind i en stikkontakt.
4.
Placer maden i bagetilbehøret A6 9 q .
5.
Åbn lågen ved hjælp af håndtaget A3 .
Fyld ikke indersiden af produktet med olie eller andre væsker. Produktet virker ved hjælp af varm luft.
6.
Glid drypbakken A5 på de nederste beslag inde i produktet.
7.
Glid den perforerede bagebakke A6 på produktet eller tryk og hold frigørelsesknap til tilbehør A4 mens rotisseri-tilbehøret glides A9 q ind i hullerne inde i produktet med håndtag til tilbehør Aw .
8.
Luk lågen ved hjælp af håndtaget A3 .
9.
Tryk på strømknappen B8 .
Produktet starter i manuel tilstand med standardindstillingerne på 190˚C og 15 minutter.
10.
Indstil timeren og temperaturen med knapperne B1 5 6 q eller tryk på en af forudindstillingsknapperne B4 .
Den valgte forudindstillingsknap blinker.
Tiden og temperaturen kan ændres, efter at en forudindstilling er valgt.
11.
Tryk på strømknappen B8 for at starte eller pause produktet.
12.
Tryk eventuelt på rotationsknappen B9 for at rotere rotisseri-tilbehøret A9 q .
Døren eller den ydre overflade kan blive varm, når produktet er i drift.
Produktet holder op med at virke, når lågen åbnes.
Når timeren slutter, udsender produktet en bip-lyd.
13.
Åbn lågen ved hjælp af håndtaget A3 .
På pas, der kan undslippe varm damp.
a.
Glid den perforerede bagebakke ud A6 ved hjælp af ovnhandsker.
b.
Tryk på og hold frigørelsesknap til tilbehør A4 mens rotisseri-tilbehøret tages ud A9 q ved hjælp af håndtag til tilbehør Aw .
Rør ikke ved det varme tilbehør A5 6 9 q med bare hænder.
14.
Sæt tilbehøret A5 6 9 q tilbage i produktet og nulstil timeren og temperaturen, hvis maden ikke er klar endnu.
15.
Fjern den tilberedte mad med en køkkentang.
Brug ikke metalværktøj til at fjerne mad for at undgå at skade belægningen.
16.
Tryk på sluk-knappen B8 for at slukke maskinen.
Vedligeholdelse
1.
Rengør alle de dele, der har været i kontakt med fødevarer, med varmt vand og opvaskemiddel efter hver brug.
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og afkobles fra strømmen. Lad produktet køle helt af.
Produktet, strømkablet eller stikket må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Tilbehøret A5 6 9 q w kan rengøres i en opvaskemaskine.
2.
Rengør ydersiden af produktet med en blød, let fugtet klud.
Produktet må ikke nedsænkes i vand med henblik på rengøring.
Opbevaring af produktet
Når produktet ikke anvendes over en længere periode, skal det opbevares på et tørt sted væk fra sollys og beskyttes mod støv og snavs.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
|
|
||
Forrólevegős sütő
Cikkszám: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis KAAFO300EBK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis KAAFO300EBK egy sütésre, aszalásra és ételek újramelegítésére szánt, perforált sütőtálcákkal, csepegtető tálcával, sütőnyárssal, pecsenyesütő kosárral és kiegészítő fogantyúval felszerelt forrólevegős sütő.
Az energiatakarékosság érdekében ez a termék az időzítő lejárta után automatikusan kikapcsol.
A termék beltéri használatra készült.
Ne engedje, hogy csökkent fizikai, szenzoros vagy szellemi képességű vagy kellő jártassággal vagy kezelési ismeretekkel nem rendelkező személyek használják a terméket.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében.
Ezt a terméket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről történő használatra tervezték.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Műszaki adatok
Termék
|
Forrólevegős sütő
|
Cikkszám
|
KAAFO300EBK
|
Méretek (h × sz × m)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Súly
|
6,2 kg
|
Bemeneti feszültség
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Hőmérséklet-tartomány
|
65 °C - 200 °C
|
Időzítő
|
1 – 90 perc
|
Aszaló hőmérséklet-tartománya
|
30 °C - 75 °C
|
Aszaló időzítője
|
1 – 24 óra
|
Sütőtér rekeszeinek száma
|
1
|
Hőforrás
|
Elektromos fűtés
|
Kapacitás
|
12 l
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
Vezérlőpanel (B kép)
|
Előre beállított gombok (C kép)
|
Preset gomb
|
Alapértelmezett hőfok (˚C)
|
Alapértelmezett idő (perc)
|
Hasábburgonya C
|
200
|
15
|
Steak/szeletelt húsok C
|
180
|
25
|
Hal C
|
160
|
15
|
Garnélarák C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Csirke C
|
190
|
40
|
Sütés C
|
160
|
30
|
Pecsenye C
|
190
|
30
|
Aszaló C
|
30
|
120
|
Újramelegítés gomb C
|
120
|
12
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
A termék belsejébe ne kerüljön víz.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék áramellátását.
Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett személlyel.
Ne használjon hosszabbító kábelt.
A termék felületei használat közben felforrósodnak.
Tartsa a terméket és a tápkábelt 8 évnél fiatalabb gyermekektől távol.
A termék működése közben az ajtó vagy a külső burkolat felforrósodhat.
A termék hőhatása károsíthatja a felületet, amelyre ráhelyezik azt. A terméket mindig sík, stabil és hőálló felületre helyezze, ezzel elkerülve a termék környezetének károsodását.
Ne töltse túl a pecsenyesütő kosarat.
Soha ne öntsön olajat a pecsenyesütő kosárba, mert ez tűzveszélyt okozhat.
A termék levegőbeömlő vagy -kiömlő rácsa elé ne tegyen akadályt, és ne takarja le.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
Nem a kábelnél fogva húzza ki a töltőt. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, és ne érjen forró felületekhez.
Ne használjon időzítőt vagy olyan különálló távirányító rendszert, amely automatikusan kapcsolja be a készüléket.
Használat közben ne engedje, hogy ez a termék függönyökkel, falvédőkkel, ruhákkal, konyharuhákkal vagy más gyúlékony anyagokkal érintkezzen.
Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
A termék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
Hagyja lehűlni a terméket, mielőtt eltenné.
Ne érjen közvetlenül a termék forró alkatrészeihez.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Forró felületet jelző figyelmeztetés. Az érintkezés égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Használat
Az első használat előtt
1.
Távolítson el minden csomagolóanyagot a termék külsejéről és belsejéből.
2.
Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel érintkező alkatrészt. A tálcák A5 6 és a pecsenyesütő tartozékok A9 q mosogatógépben moshatók.
3.
Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, megnedvesített kendővel.
Ne merítse vízbe a terméket a tisztítás során.
A sütőnyárs használata
1.
Csavarja ki, majd távolítsa el a villákat a sütőnyársról A9 .
2.
Nyomja át a sütőnyársat A9 az élelmiszeren.
3.
Csúsztassa fel és csavarja vissza a villákat a sütőnyársra A9 .
A pecsenyesütő kosár használata
1.
Csavarja le a pecsenyesütő kosár Aq fedelét
2.
Töltse meg a pecsenyesütő kosarat Aq élelmiszerrel.
3.
Csavarja vissza a fedelet a pecsenyesütő kosárra Aq .
A termék használata
|
1.
Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
2.
A levegőkivezető nyílást A7 tartsa legalább 13 cm távolságra a faltól.
3.
Csatlakoztassa a tápkábelt A8 egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
4.
Helyezze az élelmiszert a sütőtartozékokra A6 9 q .
5.
Nyissa ki az ajtót a fogantyúval A3 .
Ne töltsön a termékbe olajat vagy más folyadékokat. A termék forró levegővel működik.
6.
Csúsztassa a csepptálcát A5 a termék belsejében található alsó sínpárra.
7.
Csúsztassa a perforált sütőtálcát A6 a termékbe, vagy nyomja meg és tartsa nyomva a tartozékkioldó gombot A4 , miközben a pecsenyesütő tartozékot A9 q a kiegészítő fogantyúval Aw a termék belsejében található lyukakba csúsztatja.
8.
Csukja be az ajtót a fogantyúval A3 .
9.
Nyomja meg a tápellátás gombját B8 .
A termék bekapcsol kézi üzemmódban, az alapértelmezett beállításokkal (190˚C és 15 perc).
10.
Állítsa be az időt és a hőfokot a gombokkal B1 5 6 q , vagy nyomja meg valamelyik előre beállított gombot B4 .
A kiválasztott előre beállított gomb villog.
Az idő és a hőfok az előbeállítás kiválasztása után módosítható.
11.
A termék bekapcsolásához vagy szüneteltetéséhez nyomja meg a bekapcsológombot B8 .
12.
Opcionális lehetőségként megnyomhatja a forgatás gombot B9 a pecsenyesütő tartozékok elforgatásához A9 q .
A termék működése közben az ajtó vagy a külső burkolat felforrósodhat.
A termék az ajtó kinyitásakor leáll.
Ha az időzítő lejár, a termék sípoló hangot ad.
13.
Nyissa ki az ajtót a fogantyúval A3 .
Vigyázzon, forró gőz távozhat.
a.
Sütőkesztyű használatával csúsztassa ki a perforált sütőtálcát A6 .
b.
Nyomja meg és tartsa nyomva a tartozékkioldó gombot A4 , miközben a kiegészítő fogantyúval Aw kiveszi a pecsenyesütő tartozékot A9 q .
Ne érjen kézzel a forró tartozékokhoz A5 6 9 q .
14.
Helyezze vissza a tartozékokat A5 6 9 q a termékbe, majd ha az étel még nem készült el, indítsa újra az időzítőt és állítsa be újra a hőfokot.
15.
Távolítsa el az elkészült ételt egy konyhai fogóval.
Ne használjon fém eszközt az étel eltávolításához, hogy elkerülje a bevonat sérülését.
16.
A termék kikapcsolásához nyomja meg a tápellátás gombját B8 .
Karbantartás
1.
Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel érintkező alkatrészt minden használat után.
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást. Hagyja a terméket teljesen kihűlni.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket, a tápkábelt vagy a konnektort.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
A tartozékok A5 6 9 q w mosogatógépben moshatók.
2.
Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, kissé megnedvesített kendővel.
Ne merítse vízbe a terméket a tisztítás során.
A termék tárolása
Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, akkor tárolja száraz helyen, ahol nem éri napfény, és óvja a túlzott portól és szennyeződéstől.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
|
|
||
Frytkownica beztłuszczowa
Numer katalogowy: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis KAAFO300EBK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis KAAFO300EBK to frytkownica beztłuszczowa przeznaczona do pieczenia, odwadniania i odgrzewania żywności, wyposażona w perforowane blachy do pieczenia, tackę ociekową, rożen, koszyk do rożna i uchwyt na akcesoria.
Aby oszczędzać energię, produkt wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Nie pozwalaj używać produktu osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie posiadających doświadczenia i wiedzy na temat obsługi produktu.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci.
Ten produkt nie jest przeznaczony do sterowania nim za pomocą zegara zewnętrznego ani osobnego systemu zdalnego sterowania.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Specyfikacja
Produkt
|
Frytkownica beztłuszczowa
|
Numer katalogowy
|
KAAFO300EBK
|
Wymiary (dł. × szer. × wys.)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Waga
|
6,2 kg
|
Moc wejściowa
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Zakres temperatur
|
65 °C - 200 °C
|
Wyłącznik czasowy
|
1 – 90 min
|
Zakres temperatur odwadniacza
|
30 °C - 75 °C
|
Timer odwadniacza
|
1 - 24 godz.
|
Liczba komór piekarnika
|
1
|
Źródło ciepła
|
Podgrzewanie elektryczne
|
Pojemność
|
12 l
|
Główne części (rysunek A)
|
Panel sterujący (rysunek B)
|
Przyciski ustawień wstępnych (ilustracja C)
|
Przycisk Preset
|
Domyślna temperatura (˚C)
|
Domyślny czas (minuty)
|
Frytki C
|
200
|
15
|
Stek/kotlety C
|
180
|
25
|
Ryba C
|
160
|
15
|
Krewetki C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Kurczak C
|
190
|
40
|
Pieczenie C
|
160
|
30
|
Rożen C
|
190
|
30
|
Odwadniacz C
|
30
|
120
|
Przycisk podgrzewania C
|
120
|
12
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie pozwól, aby woda dostała się do wnętrza produktu.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć produkt od źródła zasilania.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia, należy oddać go do wymiany przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub inną wykwalifikowaną osobę.
Nie używaj przedłużaczy.
Powierzchnie rozgrzewają się podczas użytkowania.
Produkt i przewód zasilający należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 roku życia.
Drzwiczki lub zewnętrzna powierzchnia mogą się nagrzewać podczas pracy urządzenia.
Ciepło produktu może spowodować uszkodzenie powierzchni, na której umieszczono produkt. Zawsze umieszczaj produkt na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, aby zapobiec uszkodzeniu otoczenia produktu.
Nie należy przepełniać kosza do rożna.
Nigdy nie wlewaj oleju do kosza do rożna – może to spowodować zagrożenie pożarowe.
Nie należy zasłaniać ani zakrywać kratki wlotu lub wylotu produktu.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
Nie odłączaj ładowarki, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Przewód zasilania nie powinien zwisać przez brzeg stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Nie używaj timera ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania, który automatycznie włącza urządzenie.
Podczas użytkowania nie dopuszczaj do kontaktu produktu z zasłonami, okładzinami ściennymi, odzieżą, ścierkami do naczyń lub innymi materiałami łatwopalnymi.
Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
Przed przystąpieniem do czyszczenia pozostaw produkt do ostygnięcia.
Pozostaw produkt do ostygnięcia przed schowaniem.
Nie dotykaj gorących części produktu bezpośrednio.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Wskazanie gorącej powierzchni. Kontakt może powodować oparzenia. Nie dotykać.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Użycie
Przed pierwszym użyciem
1.
Usuń wszystkie opakowania z zewnętrznej i wewnętrznej strony produktu.
2.
Umyj wszystkie części mające kontakt z żywnością gorącą wodą z płynem do naczyń. Blachy A5 6 oraz akcesoria do rożna A9 q można myć w zmywarce.
3.
Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą, wilgotną ściereczką.
Nie zanurzaj produktu w wodzie dla celów czyszczenia.
Korzystanie z rożna
1.
Wykręć i wyjmij widelce rożna A9 .
2.
Przepchnij rożen A9 przez jedzenie.
3.
Wsuń i przykręć widelce rożna A9 .
Korzystanie z koszyka do rożna
1.
Odkręć pokrywę kosza do rożna Aq .
2.
Napełnij kosz do rożna Aq jedzeniem.
3.
Przykręć pokrywę kosza do rożna Aq .
Użytkowanie produktu
|
1.
Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.
2.
Utrzymuj wylot powietrza A7 co najmniej 13 cm od ściany.
3.
Podłącz przewód zasilający A8 do gniazdka.
4.
Umieść jedzenie na akcesoriach do pieczenia A6 9 q .
5.
Otwórz drzwiczki za pomocą uchwytu A3 .
Nie napełniaj wnętrza produktu wodą ani innymi płynami. Produkt działa z gorącym powietrzem.
6.
Wsuń tackę ociekową A5 na dolne szyny po wewnętrznej stronie produktu.
7.
Wsuń perforowaną blachę do pieczenia A6 do produktu lub naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania akcesoriów A4 , jednocześnie wsuwając akcesorium do rożna A9 q w otwory wewnątrz produktu za pomocą uchwytu do akcesoriów Aw .
8.
Zamknij drzwiczki za pomocą uchwytu A3 .
9.
Wciśnij przycisk zasilania B8 .
Produkt uruchomi się w trybie ręcznym z ustawieniami domyślnymi 190˚C i 15 minut.
10.
Ustaw czas i temperaturę za pomocą przycisków B1 5 6 q lub naciśnij jeden z przycisków ustawień wstępnych B4 .
Wybrany przycisk ustawień wstępnych miga.
Czas i temperaturę można zmienić po wybraniu zaprogramowanego ustawienia.
11.
Naciśnij przycisk zasilania B8 , aby uruchomić produkt lub wstrzymać jego działanie.
12.
Opcjonalnie możesz nacisnąć przycisk obrotu B9 , aby obrócić akcesoria do rożna A9 q .
Drzwiczki lub zewnętrzna powierzchnia mogą się nagrzewać podczas pracy urządzenia.
Produkt przestaje działać po otwarciu drzwiczek.
Po zakończeniu odliczania produkt wyemituje sygnał dźwiękowy.
13.
Otwórz drzwiczki za pomocą uchwytu A3 .
Zachowaj ostrożność – może wydostawać się gorąca para.
a.
Wysuń perforowaną blachę do pieczenia A6 , używając rękawic kuchennych.
b.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania akcesoriów A4 , wyjmując jednocześnie akcesorium do rożna A9 q za pomocą uchwytu do akcesoriów Aw .
Nie dotykaj gorących akcesoriów A5 6 9 q gołymi rękami.
14.
Włóż akcesoria A5 6 9 q z powrotem do produktu, a następnie zresetuj timer i temperaturę, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa.
15.
Wyjmij przygotowaną potrawę za pomocą szczypiec kuchennych.
Do wyjmowania jedzenia nie używaj metalowych narzędzi, aby uniknąć uszkodzenia powłoki.
16.
Naciśnij przycisk zasilania B8 , aby wyłączyć produkt.
Konserwacja
1.
Po każdym użyciu umyj wszystkie części mające kontakt z żywnością gorącą wodą z płynem do naczyń.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji wyłącz produkt i odłącz zasilanie. Pozostaw produkt do całkowitego ostygnięcia.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie lub w innych płynach.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Akcesoria A5 6 9 q w można myć w zmywarce.
2.
Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą i lekko wilgotną ściereczką.
Nie zanurzaj produktu w wodzie dla celów czyszczenia.
Przechowywanie produktu
Gdy produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, przechowuj go w suchym miejscu, z dala od światła słonecznego oraz chroń go przed nadmiernym kurzem i brudem.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
|
|
||
Φούρνος Φριτέζα Αέρος
Αριθμός είδους: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis KAAFO300EBK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAAFO300EBK είναι ένας φούρνος φριτέζα αέρος για να ψήνει, να αφυδατώνει και να αναθερμαίνει το φαγητό, και περιλαμβάνονται διάτρητοι δίσκοι για μαγείρεμα, ένας δίσκος συλλογής, μια σούβλα και ένα καλάθι για σούβλα και ένα εξάρτημα χειρολαβή.
Για εξοικονόμηση ενέργειας, αυτό το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα με την λήξη του χρόνου.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Μην αφήνετε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας, να χρησιμοποιούν το προϊόν.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το προϊόν.
Το προϊόν αυτό δεν λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ένα χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Φούρνος Φριτέζα Αέρος
|
Αριθμός είδους
|
KAAFO300EBK
|
Διαστάσεις (μ × π × υ)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Βάρος
|
6,2 kg
|
Ισχύς εισόδου
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Εύρος θερμοκρασίας
|
65 °C - 200 °C
|
Χρονοδιακόπτης
|
1 – 90 λεπτά
|
Εύρος θερμοκρασίας συσκευής αφυδάτωσης
|
30 °C - 75 °C
|
Χρονοδιακόπτης συσκευής αφυδάτωσης
|
1 - 24 ώρες
|
Ποσότητα θέσεων φούρνου
|
1
|
Πηγή θερμότητας
|
Ηλεκτρική θερμότητα
|
Χωρητικότητα
|
12 L
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Οθόνη ελέγχου (εικόνα B)
|
Κουμπιά προεπιλογής (εικόνα C)
|
Κουμπί Preset
|
Θερμοκρασία προεπιλογής (˚C)
|
Χρόνος προεπιλογής (λεπτά)
|
Τηγανιτές πατάτες C
|
200
|
15
|
Μπριζόλα/παϊδάκια C
|
180
|
25
|
Ψάρι C
|
160
|
15
|
Γαρίδες C
|
160
|
12
|
Πίτσα C
|
180
|
15
|
Κοτόπουλο C
|
190
|
40
|
Ψήσιμο C
|
160
|
30
|
Σούβλα C
|
190
|
30
|
Συσκευή αφυδάτωσης C
|
30
|
120
|
Κουμπί αναθέρμανσης C
|
120
|
12
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην αφήνετε το νερό να εισχωρήσει στο προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Αν το καλώδιο ισχύος είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή παρόμοιο εξουσιοδοτημένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
Οι επιφάνειες του προϊόντος θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Διατηρήστε το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος μακριά από παιδιά κάτω των 8 χρονών.
Η πόρτα ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί πιο πολύ όταν το προϊόν λειτουργεί.
Η θερμότητα του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην επιφάνεια που τοποθετείται το προϊόν. Πάντα να τοποθετείτε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και θερμοανθεκτική επιφάνεια για να μην προκληθεί βλάβη γύρω από το προϊόν.
Μην γεμίζετε υπερβολικά το καλάθι για σούβλα.
Ποτέ μην ρίχνετε λάδι μέσα στο καλάθι για σούβλα, υπάρχει κίνδυνος φωτιάς.
Μην φράσσετε ή μην καλύπτετε το πλέγμα εισόδου ή εξόδου αέρα του προϊόντος.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
Μην αποσυνδέετε το φορτιστή τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά το φις και να τραβάτε.
Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου ή να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ένα ξεχωριστό αυτόματο σύστημα τηλεχειρισμού αυτόματης ενεργοποίησης στο προϊόν.
Το προϊόν δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με κουρτίνες, ταπετσαρίες τοίχου, ρουχισμό, πετσέτες κουζίνας ή άλλα εύφλεκτα υλικά κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται.
Η χρήση εξαρτημάτων που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό στα άτομα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και θερμοανθεκτική επιφάνεια.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το καθαρίσετε.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το αποθηκεύσετε.
Μην αγγίζετε απευθείας τα θερμά μέρη του προϊόντος.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ένδειξη για ζεστή επιφάνεια. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Χρήση
Πριν τη πρώτη χρήση
1.
Απομακρύνετε όλες τις συσκευασίες μέσα και έξω από το προϊόν.
2.
Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων. Οι δίσκοι A5 6 και τα εξαρτήματα για σούβλα A9 q μπορούν να πλυθούν σε ένα πλυντήριο πιάτων.
3.
Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί.
Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό για τον καθαρισμό.
Χρήση της σούβλας
1.
Ξεβιδώστε και απομακρύνετε τις πιρούνες από την σούβλα A9 .
2.
Σπρώξτε την σούβλα A9 μέσα από το τρόφιμο.
3.
Σύρετε και βιδώστε τις πιρούνες ξανά πάνω στη σούβλα A9 .
Χρήση του καλαθιού για σούβλα
1.
Ξεβιδώστε το καπάκι από το καλάθι για σούβλα Aq
2.
Γεμίστε το καλάθι για σούβλα Aq με τρόφιμα.
3.
Βιδώστε ξανά το καπάκι πάνω στο καλάθι για σούβλα Aq .
Χρήση το προϊόντος
|
1.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και θερμοανθεκτική επιφάνεια.
2.
Η έξοδος αέρα A7 πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 13 cm μακριά από τον τοίχο.
3.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A8 στην πρίζα.
4.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα εξαρτήματα μαγειρικής A6 9 q .
5.
Ανοίξτε την πόρτα με την χειρολαβή A3 .
Μην γεμίζετε το εσωτερικό του προϊόντος με λάδι ή άλλα υγρά. Αυτό το προϊόν λειτουργεί με θερμό αέρα.
6.
Σύρετε το δίσκο συλλογής A5 στις κάτω ράγες μέσα στο προϊόν.
7.
Σύρετε το διάτρητο δίσκο μαγειρέματος A6 μέσα στο προϊόν και πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απελευθέρωσης του εξαρτήματος A4 καθώς σύρετε το εξάρτημα για σούβλα A9 q μέσα στις τρύπες στο εσωτερικό του προϊόντος με το εξάρτημα της χειρολαβής Aw .
8.
Σηκώστε την πόρτα με την χειρολαβή A3 .
9.
Πατήστε το κουμπί ισχύος B8 .
Το προϊόν εκκινείται στην χειροκίνητη λειτουργία με την προκαθορισμένη ρύθμιση στους 190˚C και για 15 λεπτά.
10.
Ρυθμίστε την ώρα και τη θερμοκρασία με τα κουμπιά B1 5 6 q ή πιέστε ένα από τα κουμπιά προεπιλογής B4 .
Ο κουμπί προεπιλογής που επιλέξατε αναβοσβήνει.
Ο χρόνος και η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει μόλις επιλέξετε μια προεπιλογή.
11.
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας B8 για την έναρξη ή παύση του προϊόντος.
12.
Προαιρετικά, πατήστε το κουμπί περιστροφής B9 για να περιστρέψετε τα εξαρτήματα για σούβλα A9 q .
Η πόρτα ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί πιο πολύ όταν το προϊόν λειτουργεί.
Το προϊόν σταματάει να λειτουργεί όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μόλις λήξει ο χρόνος, το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο μπιπ.
13.
Ανοίξτε την πόρτα με την χειρολαβή A3 .
Προσοχή, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
a.
Σύρετε το διάτρητο δίσκο για το μαγείρεμα A6 με τις πιάστρες κουζίνας.
b.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απελευθέρωσης του εξαρτήματος A4 καθώς απομακρύνετε το εξάρτημα για σούβλα A9 q με το εξάρτημα χειρολαβής Aw .
Μην αγγίζετε τα θερμά εξαρτήματα A5 6 9 q με γυμνά χέρια.
14.
Τοποθετήστε, τα εξαρτήματα A5 6 9 q ξανά στο προϊόν και ρυθμίστε ξανά το χρονοδιακόπτη και την θερμοκρασία αν το τρόφιμο δεν είναι ακόμα έτοιμο.
15.
Απομακρύνετε το έτοιμο φαγητό με μια τσιμπίδα μαγειρικής.
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για να απομακρύνετε το φαγητό για να μην προκληθεί βλάβη στην επίστρωση.
16.
Πατήστε το κουμπί ισχύος B8 για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Συντήρηση
1.
Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων μετά από κάθε χρήση.
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει καλά.
Μην βυθίζετε το προϊόν, το καλώδιο ρεύματος και το φις στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Τα εξαρτήματα A5 6 9 q w μπορούν να πλυθούν σε ένα πλυντήριο πιάτων.
2.
Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί.
Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό για τον καθαρισμό.
Αποθήκευση του προϊόντος
Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, φυλάξτε το σε ξηρό μέρος μακριά από το φως του ήλιου και προστατέψτε το από την υπερβολική σκόνη και βρωμιά.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
|
|
||
Teplovzdušná fritéza
Číslo výrobku:KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 06/22
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis KAAFO300EBK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis KAAFO300EBK je teplovzdušná fritéza určená na pečenie, sušenie a prehrievanie pokrmov a dodáva sa s dierkovanými podnosmi na pečenie, odkvapovou misou, ražňom, grilovacím košom a rukoväťou na príslušenstvo.
Aby sa šetrila energia, tento výrobok sa automaticky vypne, keď uplynie čas časovača.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Nedovoľte osobám so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí o spôsobe obsluhy zariadenia, aby používali tento výrobok.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom nehrajú.
Tento výrobok nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou osobitného systému diaľkového ovládania.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Technické údaje
Produkt
|
Teplovzdušná fritéza
|
Číslo výrobku
|
KAAFO300EBK
|
Rozmery (D × Š × V)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Hmotnosť
|
6,2 kg
|
Príkon
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Teplotný rozsah
|
65 °C - 200 °C
|
Časovač
|
1 – 90 minút
|
Teplotný rozsah sušičky
|
30 °C - 75 °C
|
Časovač sušičky
|
1 - 24 hodín
|
Počet oddelení fritézy
|
1
|
Zdroj tepla
|
Elektrický ohrev
|
Kapacita
|
12 l
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
Ovládací panel (obrázok B)
|
Tlačidlá predvolieb (obrázok C)
|
Tlačidlo Preset (Predvoľba)
|
Predvolená teplota (˚C)
|
Predvolený čas (minúty)
|
Hranolky C
|
200
|
15
|
Rezeň/kotlety C
|
180
|
25
|
Ryba C
|
160
|
15
|
Krevety C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Kurča C
|
190
|
40
|
Pečivo C
|
160
|
30
|
Gril C
|
190
|
30
|
SušičkaC
|
30
|
120
|
Tlačidlo prehrievania C
|
120
|
12
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nedovoľte, aby do výrobku vnikla voda.
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Ak dôjde k poškodeniu kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrozeniu.
Nepoužívajte predlžovací kábel.
Povrch výrobku sa počas používania zohreje na vysokú teplotu.
Výrobok a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Keď je výrobok v činnosti, dvierka alebo vonkajší povrch sa môžu zohriať na vysokú teplotu.
Teplo výrobku môže spôsobiť poškodenie povrchu výrobku, na ktorom je umiestnený. Výrobok vždy umiestnite na plochý, stabilný a žiaruvzdorný povrch, aby nedošlo k poškodeniu okolia výrobku.
Neprepĺňajte grilovací kôš.
Nikdy nelejte do grilovacieho koša olej, pretože by to mohlo spôsobiť riziko požiaru.
Neblokujte ani nezakrývajte mriežku prívodu či vývodu vzduchu výrobku.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
Nabíjačku neodpájajte od elektrickej zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo pultu a aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
Nepoužívajte časovač ani osobitný systém diaľkového ovládania, ktorý by zapol zariadenie automaticky.
Dbajte na to, aby sa tento výrobok nedostal počas používania do kontaktu so záclonami, tapetami, odevom, kuchynskými utierkami alebo inými horľavými materiálmi.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodané.
Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca výrobku, môže viesť k vzniku požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo zraneniu osôb.
Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
Pred vyčistením nechajte výrobok vychladnúť.
Pred uskladnením nechajte výrobok vychladnúť.
Nedotýkajte sa priamo horúcich častí výrobku.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môže spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa ho.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Používanie
Pred prvým použitím
1.
Odstráňte všetky obaly z vonkajšej a vnútornej časti výrobku.
2.
Všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, vyčistite horúcou vodou a čistiacim prostriedkom na riad. Podnosy A5 6 a grilovacie príslušenstvo A9 q je možné umývať v umývačke riadu.
3.
Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, vlhkou handričkou.
Výrobok neponárajte do vody kvôli čisteniu.
Používanie ražňa
1.
Odskrutkujte a odstráňte vidlice z ražňa A9 .
2.
Potlačte ražeň A9 cez pokrm.
3.
Nasuňte a zaskrutkujte vidlice späť na ražeň A9 .
Používanie grilovacieho koša
1.
Odskrutkujte veko z grilovacieho koša Aq
2.
Naplňte grilovací kôš Aq pokrmom.
3.
Zaskrutkujte veko späť na grilovací kôš Aq .
Používanie výrobku
|
1.
Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
2.
Vývod vzduchu A7 uchovávajte minimálne 13 cm od steny.
3.
Napájací kábel A8 pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
4.
Umiestnite pokrm na varné príslušenstvo A6 9 q .
5.
Otvorte dvierka pomocou rukoväti A3 .
Vnútro výrobku nenapĺňajte olejom ani inými kvapalinami. Výrobok pracuje s horúcim vzduchom.
6.
Odkvapovú misu A5 zasuňte na spodných koľajničkách dovnútra výrobku.
7.
Dierkovaný podnos na pečenie A6 zasuňte do výrobku alebo podržte stlačené tlačidlo uvoľnenia príslušenstva A4 počas zasúvania grilovacieho príslušenstva A9 q do otvorov vnútri výrobku pomocou rukoväti na príslušenstvo Aw .
8.
Zatvorte dvierka pomocou rukoväti A3 .
9.
Stlačte tlačidlo napájania B8 .
Výrobok sa spustí v manuálnom režime s predvolenými nastaveniami 190 ˚C a 15 minút.
10.
Nastavte čas a teplotu pomocou tlačidiel B1 5 6 q alebo stlačte niektorý z tlačidiel predvolieb B4 .
Zvolené tlačidlo predvoľby bude blikať.
Po voľbe predvoľby je možné zmeniť čas a teplotu.
11.
Stlačením hlavného vypínača B8 zapnete alebo pozastavíte výrobok.
12.
Ako voliteľnú možnosť môžete stlačením tlačidla otočenia B9 otočiť grilovacie príslušenstvo A9 q .
Keď je výrobok v činnosti, dvierka alebo vonkajší povrch sa môžu zohriať na vysokú teplotu.
Po otvorení dvierok sa činnosť výrobku zastaví.
Keď časovač skončí, výrobok vydá zvukový signál.
13.
Otvorte dvierka pomocou rukoväti A3 .
Dávajte pozor, pretože môže uniknúť horúca para.
a.
Vysuňte dierkovaný podnos na pečenie A6 pomocou kuchynských rukavíc.
b.
Podržte stlačené tlačidlo uvoľnenia príslušenstva A4 počas vyberania grilovacieho príslušenstva A9 q pomocou rukoväti na príslušenstvo Aw .
Nedotýkajte sa horúceho príslušenstva A5 6 9 q holými rukami.
14.
Vložte príslušenstvo A5 6 9 q späť do výrobku a resetujte časovač a teplotu, ak pokrm nie je ešte hotový.
15.
Hotový pokrm vyberte pomocou kuchynských klieští.
Na vyberanie pokrmu nepoužívajte kovový nástroj, aby nedošlo k poškodeniu povrchovej vrstvy.
16.
Stlačením tlačidla napájania B8 vypnite výrobok.
Údržba
1.
Po každom použití horúcou vodou a čistiacim prostriedkom na riad vyčistite všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami.
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania. Nechajte výrobok úplne vychladnúť.
Výrobok, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Príslušenstvo A5 6 9 q w je možné umývať v umývačke riadu.
2.
Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, mierne navlhčenou handričkou.
Výrobok neponárajte do vody kvôli čisteniu.
Uskladnenie výrobku
Keď sa výrobok dlhší čas nepoužíva, uskladnite ho na suchom mieste mimo pôsobenia slnečného svetla a chráňte ho proti nadmernému množstvu prachu a nečistoty.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
|
|
||
Horkovzdušná fritéza
Číslo položky: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 06/22
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili KAAFO300EBK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
KAAFO300EBK značky Nedis je horkovzdušná fritéza určená k pečení, sušení a ohřívání pokrmů. Je dodávána s dírkovanými pečícími plechy, odkapávačem, jehlicí na opékání, grilovacím košem a držadlem na příslušenství.
V zájmu úspory energie se tento výrobek automaticky vypne, jakmile uplyne čas nastavený časovačem.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek nesmějí nikdy používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které neví, jak výrobek obsluhovat.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Tento výrobek je zakázáno používat v kombinaci s externím časovačem či samostatným systémem dálkového ovládání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Technické údaje
Produkt
|
Horkovzdušná fritéza
|
Číslo položky
|
KAAFO300EBK
|
Rozměry (D × Š × V)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Hmotnost
|
6,2 kg
|
Příkon
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Teplotní rozsah
|
65 °C - 200 °C
|
Časovač
|
1 – 90 min
|
Teplotní rozsah sušičky
|
30 °C - 75 °C
|
Časovač sušičky
|
1 - 24 h
|
Počet přihrádek
|
1
|
Zdroj tepla
|
Elektrický
|
Kapacita
|
12 l
|
Hlavní části (obrázek A)
|
Ovládací panel (obrázek B)
|
Tlačítka přednastavení (obrázek C)
|
Tlačítko Preset
|
Výchozí teplota (˚C)
|
Výchozí čas (minuty)
|
Hranolky C
|
200
|
15
|
Steak/řízky C
|
180
|
25
|
Ryby C
|
160
|
15
|
Krevety C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Kuře C
|
190
|
40
|
Pečení C
|
160
|
30
|
Grilování C
|
190
|
30
|
Sušička C
|
30
|
120
|
Tlačítko ohřívání C
|
120
|
12
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Zabraňte vniknutí vody do výrobku.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Pokud je napájecí šnůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná kvalifikovaná osoba. Jen tak se vyhnete souvisejícím rizikům.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Povrch výrobku se během používání zahřívá.
Výrobek a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Dvířka a vnější povrchy se mohou během používání výrobku zahřívat na vysokou teplotu.
Teplo generované výrobkem může způsobit poškození povrchu, na kterém je výrobek umístěn. Vždy proto výrobek umisťujte na rovný, stabilní, plochý a tepluvzdorný povrch, zabráníte tak poškození okolí výrobku.
Grilovací koš nepřeplňujte.
Nikdy do grilovacího koše nelijte olej, hrozí riziko vzniku požáru.
Nezacpávejte ani nepřikrývejte mřížky vstupu a výstupu vzduchu.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Napájecí kabel nezapojujte/neodpojujte mokrýma rukama.
Nabíječku neodpojujte taháním za kabel. Zástrčku vždy uchopte a vytáhněte.
Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu ani dotýkat se horkých povrchů.
Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, který by výrobek zapínal automaticky.
Nedopusťte, aby výrobek přišel během používání do styku se závěsy, záclonami, oblečením, utěrkami nebo jinými hořlavými materiály.
Nepoužívejte žádné příslušenství, kromě toho, které je součástí balení.
Použití příslušenství nedoporučeného výrobcem může mít za následek vznik požáru, úraz elektrickým proudem nebo poranění osob.
Umístěte výrobek na stabilní, rovný a tepluodolný povrch.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
Než začnete výrobek čistit, nechte jej vychladnout.
Před skladováním nechte výrobek vychladnout.
Nedotýkejte se horkých částí výrobku.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Varuje před horkým povrchem. Při styku s kůží může dojít k popálení. Nedotýkejte se.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Použití
Před prvním použitím
1.
Z vnějšku i vnitřku výrobku odstraňte veškerý obalový materiál.
2.
Všechny části, které přicházejí do styku s potravinami, očistěte horkou vodou a prostředkem na mytí nádobí. Plechy A5 6 a grilovací příslušenství A9 q lze mýt v myčce na nádobí.
3.
Vnější stranu výrobku čistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
Při čištění neponořujte výrobek do vody.
Použití jehlice na opékání
1.
Odšroubujte a sejměte z jehlice na opékání A9 vidlice.
2.
Protlačte jehlici A9 pokrmem, který chcete opékat.
3.
Na jehlici A9 znovu nasuňte a zašroubujte vidlice.
Použití grilovacího koše
1.
Odšroubujte z grilovacího koše Aq víko.
2.
Naplňte grilovací koš Aq jídlem.
3.
Našroubujte víko zpět na grilovací koš Aq .
Použití výrobku
|
1.
Umístěte výrobek na stabilní, rovný a tepluodolný povrch.
2.
Udržujte odstup vzduchového výstupu A7 alespoň 13 cm od stěny.
3.
Zapojte napájecí kabel A8 do stěnové zásuvky.
4.
Vložte jídlo na pečící příslušenství A6 9 q .
5.
Otevřete dvířka pomocí držadla A3 .
Neplňte vnitřní přihrádku výrobku olejem ani jinými kapalinami. Výrobek pracuje s horkým vzduchem.
6.
Zasuňte odkapávač A5 na spodní kolejnice uvnitř výrobku.
7.
Zasuňte dírkovaný plech na pečení A6 do výrobku, nebo stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění příslušenství A4 a přitom zasuňte grilovací příslušenství A9 q do otvorů uvnitř výrobku pomocí držadla příslušenství Aw .
8.
Zavřete dvířka pomocí držadla A3 .
9.
Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí B8 .
Výrobek začíná v manuálním režimu s výchozím nastavením 190 °C a 15 minut.
10.
Tlačítky B1 5 6 q nastavte čas a teplotu, nebo stiskněte některé tlačítko přednastavení B4 .
Tlačítko vybraného přednastavení bliká.
Čas a teplotu lze po vybrání přednastavení změnit.
11.
Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B8 výrobek spusťte nebo pozastavte.
12.
Navíc můžete tlačítkem otáčení B9 otáčet opékací/grilovací příslušenství A9 q .
Dvířka a vnější povrchy se mohou během používání výrobku zahřívat na vysokou teplotu.
Když otevřete dvířka, výrobek přestane pracovat.
Když časovač doběhne, výrobek pípne.
13.
Otevřete dvířka pomocí držadla A3 .
Buďte opatrní, může unikat horká pára.
a.
Vytáhněte dírkovaný plech na pečení A6 pomocí chňapky do trouby.
b.
Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění příslušenství A4 a přitom vyjměte grilovací příslušenství A9 q pomocí držadla Aw .
Nedotýkejte se horkého příslušenství A5 6 9 q holýma rukama.
14.
Jestliže jídlo ještě není hotové, zasuňte příslušenství A5 6 9 q zpět do výrobku a znovu nastavte časovač a teplotu.
15.
Odeberte hotové jídlo kuchyňskými kleštěmi.
K odstranění jídla nepoužívejte kovové nástroje, protože byste mohli poškodit povrch přístroje.
16.
Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí B8 výrobek vypněte.
Údržba
1.
Po každém použití očistěte všechny části, které přicházejí do styku s potravinami, horkou vodou a mycím prostředkem.
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení. Nechte výrobek zcela vychladnout.
Neponořujte výrobek, napájecí kabel ani zástrčku do vody ani jiných kapalin.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
Příslušenství A5 6 9 q w lze mýt v myčce na nádobí.
2.
Vnější stranu výrobku čistěte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
Při čištění neponořujte výrobek do vody.
Uskladnění výrobku
Pokud výrobek delší dobu nepoužíváte, uskladněte jej na suchém místě mimo přímý sluneční svit a chraňte jej před usazováním prachu a nečistot.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
|
|
||
Cuptor cu aer cald
Numărul articolului: KAAFO300EBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis KAAFO300EBK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Produsul Nedis KAAFO300EBK este un cuptor cu aer cald proiectat pentru a coace, a deshidrata și a reîncălzi alimentele, cu următoarele accesorii: tăvi de copt perforate, o tavă de picurare, tijă rotisor, coșuleț de rotiserie și mâner pentru accesorii.
Pentru a economisi energia, acest produs se oprește automat când temporizatorul ajunge la final.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Nu lăsați să folosească produsul persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale sau cărora le lipsesc experiența și cunoștințele asupra modului de operare.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
Acest produs nu este destinat utilizării cu ajutorul unui temporizator extern sau al unui sistem de comandă de la distanță separat.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Specificaţii
Produs
|
Cuptor cu aer cald
|
Numărul articolului
|
KAAFO300EBK
|
Dimensiuni (L × l × h)
|
336,7 × 336 × 368 mm
|
Greutate
|
6,2 kg
|
Energie electrică de intrare
|
220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
|
Interval de temperatură
|
65 °C - 200 °C
|
Temporizator
|
1 – 90 minute
|
Deshidrator cu trepte de temperatură
|
30 °C - 75 °C
|
Deshidrator temporizator
|
1 - 24 ore
|
Numărul de compartimente cuptor
|
1
|
Sursa de căldură
|
Căldură produsă electric
|
Capacitate
|
12 L
|
Piese principale (imagine A)
|
Panou de control (imagine B)
|
Butoane de presetare (imagine C)
|
Buton Preset
|
Temperatură implicită (˚C)
|
Interval de timp implicit (minute)
|
Cartofi pai C
|
200
|
15
|
Friptură/cotlete C
|
180
|
25
|
Pește C
|
160
|
15
|
Crevete C
|
160
|
12
|
Pizza C
|
180
|
15
|
Pui C
|
190
|
40
|
Coacere C
|
160
|
30
|
Rotiserie C
|
190
|
30
|
Deshidrator C
|
30
|
120
|
Buton reîncălzire C
|
120
|
12
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu lăsați apa să pătrundă în produs.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
În cazul în care cablul electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane cu calificări similare, pentru evitarea situațiilor periculoase.
Nu folosiți prelungitoare.
Suprafețele produsului devin fierbinți în timpul utilizării.
Nu lăsați produsul și cablul electric la îndemâna copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani.
Ușa suprafeței externe se poate înfierbânta în timpul funcționării produsului.
Căldura degajată de produs poate provoca deteriorarea suprafeței pe care este așezat produsul. Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață netedă, stabilă și termorezistentă, pentru a preveni deteriorarea zonelor din jurul aparatului.
Nu umpleți excesiv coșulețul de rotiserie.
Nu turnați niciodată ulei în coșulețul de rotiserie, pentru a evita riscul de incendiu.
Nu blocați sau acoperiți grila de admisie sau pe cea de evacuare a produsului.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta încărcătorul. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de bucătărie și nici să atingă suprafețe fierbinți.
Nu folosiți un temporizator sau un sistem separat de telecomandă care pornește automat dispozitivul.
În timpul utilizării, nu lăsați acest produs să intre în contact cu perdelele, lambriurile, hainele, prosoapele de bucătărie sau alte materiale inflamabile.
Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse.
Folosirea accesoriilor nerecomandate de către producător poate avea ca rezultat incendii, șoc electric sau rănirea persoanelor.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la temperatură ridicată.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l curăța.
Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l depozita.
Nu atingeți direct părțile fierbinți ale produsului.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Indicație pentru o suprafață fierbinte. Contactul poate produce arsuri. Nu atingeţi.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Utilizare
Înainte de prima utilizare
1.
Scoateți toate ambalajele de la exteriorul și interiorul produsului.
2.
Curățați cu apă caldă și detergent de vase toate părțile care sunt în contact cu alimentele. Tăvile A5 6 și accesoriile de rotiserie A9 q pot fi curățate în mașina de spălat vase.
3.
Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, umezită.
Nu scufundați produsul în apă pentru a-l curăța.
Utilizarea tijei rotisorului
1.
Deşurubaţi și scoateți furcile tijei rotisorului A9 .
2.
Înfigeți tija rotisorului A9 de-a lungul alimentelor.
3.
Fixați și înșurubați la loc furcile pe tija rotisorului A9 .
Utilizarea coșulețului de rotiserie
1.
Deșurubați capacul de pe coșulețul de rotiserie Aq
2.
Umpleți coșulețul de rotiserie Aq cu alimente.
3.
Înșurubați la loc capacul pe coșulețul de rotiserie A
Utilizarea produsului
|
1.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la temperatură ridicată.
2.
Țineți fanta de aer A7 la cel puțin 13 cm față de perete.
3.
Conectați cablul electric A8 la priza electrică.
4.
Puneți alimentele pe accesoriile de coacere A6 9 q .
5.
Deschideți ușa cu ajutorul mânerului A3 .
Nu umpleți interiorul produsului cu ulei sau alte lichide. Produsul funcționează pe bază de aer fierbinte.
6.
Deplasați prin glisare tava de picurare A5 pe șinele inferioare din interiorul produsului.
7.
Deplasați prin glisare tava de coacere perforată A6 în produs sau țineți apăsat butonul de eliberare a accesoriului A4 și concomitent deplasați prin glisare accesoriul de rotiserie A9 q în orificiile dinăuntrul produsului cu mânerul accesoriului Aw .
8.
Închideți ușa cu ajutorul mânerului A3 .
9.
Apăsați butonul pornit-oprit B8 .
Produsul începe să funcționeze în mod manual, cu setările implicite de 190˚C și 15 minute.
10.
Setați ora și temperatura cu ajutorul butoanelor B1 5 6 q sau apăsați unul din butoanele de presetare B4 .
Butonul de presetare ales clipește.
Valorile de timp și temperatură pot fi modificate după alegerea unei presetări.
11.
Apăsați butonul de pornire B8 pentru a porni produsul sau a-l pune pe pauză.
12.
Ca opțiune, apăsați butonul de rotație B9 pentru a activa rotația accesoriului de rotiserie A9 q .
Ușa suprafeței externe se poate înfierbânta în timpul funcționării produsului.
Produsul se oprește când se deschide ușa.
Când temporizatorul ajunge la capăt, produsul emite un bip.
13.
Deschideți ușa cu ajutorul mânerului A3 .
Aveți grijă, poate ieși abur fierbinte.
a.
Scoateți prin glisare tava perforată A6 folosind mănuși de cuptor.
b.
Țineți apăsat butonul de eliberare a accesoriului A4 și concomitent scoateți accesoriul de rotiserie A9 q folosind mânerul accesoriului Aw .
Nu atingeți accesoriile fierbinți A5 6 9 q cu mâinile goale.
14.
Puneți accesoriile A5 6 9 q la loc în produs și resetați temporizatorul și temperatura dacă alimentele nu sunt gata încă.
15.
Scoateți alimentele preparate utilizând un clește de bucătărie.
Pentru a evita deteriorarea stratului de acoperire, nu folosiți un instrument din metal pentru a scoate mâncarea.
16.
Apăsați butonul pornit-oprit B8 pentru a opri produsul.
Mentenanță
1.
După fiecare utiilizare, curățați cu apă fierbinte și lichid de spălat vase toate părțile care intră în contact cu alimentele.
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea. Lăsați produsul să se răcească integral.
Nu scufundați produsul, cablul electric sau ștecherul în apă sau alte lichide.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Accesoriile A5 6 9 q w pot fi curățate în mașina de spălat vase.
2.
Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, ușor umezită.
Nu scufundați produsul în apă pentru a-l curăța.
Depozitarea produsului
Când produsul nu este folosit o perioadă lungă de timp, depozitați produsul într-un loc uscat, la distanță de lumina solară și protejați-l împotriva prafului și a murdăriei.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|