Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Coffee machine
Article number: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Preface

Thank you for purchasing the Nedis KACM280EAL.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis KACM280EAL is a coffee machine with a timer function and a removable water reservoir for up to 12 cups of coffee.
The product is intended for indoor use only.
This product is not intended for professional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Coffee machine
Article number
KACM280EAL
Dimensions (l x w x h)
282 x 234 x 354 mm
Power input
220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated power
1000 W
Water tank capacity
12 cups
Cable length
70 cm
Main parts (image A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Reusable mesh coffee filter
2 Brewing chamber
3 Swing-out filter holder
4 Jug lid
5 Jug handle
6 Coffee jug
7 Base
8 Water reservoir lid
9 Water reservoir handle
q Water reservoir
w Water level indicator
e LCD display
r Power / auto button
t Program button
y Hour button
u Minute button
i Aroma button
o Power cable
p Warming plate
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not use the product to heat anything other than water.
If the surface is cracked, immediately disconnect the product from the power supply and do not use the product anymore.
Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter.
Do not place the product in a cabinet when in use.
Place the product on a stable and flat surface.
Connect to a grounded outlet only.
Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Do not let the power cable touch hot surfaces.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Never immerse the main unit in water or place it in a dishwasher.
Do not open the swing-out filter holder while the brewing cycle is in progress.
Do not remove the water reservoir during use.
Do not open the water reservoir during use.
Unplug the product when not in use and before cleaning.
Unplug the product from the power source before service and when replacing parts.
Children of less than 8 years should be kept away unless continuously supervised.
Usage by children should be supervised at all times.
This product is not a toy. Never allow children or pets to play with this product.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Do not move the product during operation.
The temperature of accessible surfaces may be high when the product is operating.
Do not fill the water reservoir above the MAX indicator.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
Description
IS6043_Hot surface.ai
Indication for a hot surface. Contact may cause burns. Do not touch.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Before first use
Clean the reusable mesh coffee filter A1, brewing chamber A2, coffee jug A6 and the water reservoir Aq with soap and rinse with water.
A6 is dishwasher safe.
When you first use this product, perform two full brewing cycles without coffee to clean the inside of the product.
Do not touch any hot surfaces.
Do not fill the water reservoir above the MAX indicator.
1. Open the reservoir lid A8.
2. Remove Aq from the base A7 by the handle A9.
3. Fill Aw up to the MAX indicator.
4. Place A6 back on A7.
Make sure the reusable mesh coffee filter A1 is empty.
5. Close the swing-out filter holder A3.
6. Plug the power cable Ao into a power outlet.
7. Press the power / auto button Ar twice to start the brewing cycle.
Ar lights up.
8. Wait until Aq is completely empty.
9. Allow the product to cool down.
10. Remove, rinse and place back A6.
11. Repeat steps 1 – 6 twice to fully clean the inside of the product.
Setting the clock
1. Press the program button At until the display Ae shows “CLOCK”.
2. Use the hour button Ay and minute button Au to adjust the clock to the current time.
Use
Brewing coffee
1. Open A8.
2. Remove Aq from A7 by A9.
3. Fill Aq with 150 ml clean water for each cup of coffee.
4. Place Aq back on the product.
5. Close A8.
6. Open A3.
7. Place the brewing chamber A2 into A3.
8. Place A1 in A2.
9. Fill A1 with ground coffee.
On average one level spoon of ground coffee is enough for one cup of coffee. Adjust the amount according to your personal taste.
10. Distribute the ground coffee evenly.
11. Close A3.
12. Place A6 on A7.
13. Press Ar twice to start the brewing cycle.
Ar lights up.
Pressing the Aroma button Ai will result in a stronger coffee.
Press Ar to cancel the brewing cycle.
14. Wait one minute after the brewing cycle has finished to allow all the coffee to drip into A6.
15. Take A6 from A7.
16. Fill your cup with the brewed coffee.
During the brewing cycle, you may remove the coffee jug from the base for up to 30 seconds to serve a coffee. Be sure to place the coffee jug back on the base before 30 seconds have exceeded otherwise the brewing chamber will overflow.
Be careful, hot steam may escape.
The warming plate keeps the coffee jug warm for 40 minutes.
The product automatically switches off after 40 minutes.
17. Press Ar to switch off the product.
18. Discard the used ground coffee.
Setting the timer
Use the timer function to the start the brewing process at a specific time.
1. Press At until Ae shows “TIMER”.
2. Press Ay and Au to adjust the timer to the desired starting time.
3. Press Ar to confirm the selected time.
After Ae shows the time set in step 2, the product starts automatically.
Maintenance
Unplug the product from the power outlet and allow it to cool down before cleaning and maintenance.
Do not immerse the product in water.
Do not expose the electrical connections to water or moisture.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children under the age of 8 and without supervision.
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new product.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
1. Clean all detachable parts in hot water with dish soap.
2. Clean the outside of the product using a soft, damp cloth.
3. After cleaning, dry the parts completely.
Descaling the product
1. Open A8.
2. Remove Aq from A7 by A9.
3. Fill Aq to the MAX indicator with one part white vinegar (or household descaler) and three parts of cold water.
4. Place Aq back on the product.
5. Close A8.
6. Open A3.
7. Place A12 into 3.
Make sure A1 is empty.
8. Close A3.
9. Place A6 onto A7.
10. Press Ar to switch on the product.
11. Press Ar again to start the descaling process.
Leave the descaling solution in A6 for 15 minutes.
12. Allow the product to cool down.
13. Remove, rinse and place back A6.
14. Repeat steps 1 - 13 twice to fully descale the product.
15. Rinse the product three times with only cold water.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.png
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Kaffeemaschine
Artikelnummer: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis KACM280EAL.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KACM280EAL ist eine Kaffeemaschine mit Timer-Funktion und einem abnehmbaren Wasserbehälter für bis zu 12 Tassen Kaffee.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Kaffeemaschine
Artikelnummer
KACM280EAL
Größe (L x B x H)
282 x 234 x 354 mm
Stromeingang
220-240 V ~ 50-60 Hz
Nennleistung
1000 W
Wassertankkapazität
12 Tassen
Kabellänge
70 cm
Hauptbestandteile (Abbildung A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Wiederverwendbarer Netz-Kaffeefilter
2 Brühkammer
3 Ausschwenkbarer Filterhalter
4 Kannendeckel
5 Kannengriff
6 Kaffeekanne
7 Basis
8 Wassertankdeckel
9 Griff des Wasserbehälters
q Wasserbehälter
w Wasserstandsanzeige
e LCD-Display
r Ein-/Aus-/Auto-Taste
t Programm-Taste
y Stunden-Taste
u Minuten-Taste
i Aromataste
o Stromkabel
p Wärmeplatte
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich zum Erwärmen von Wasser.
Wenn die Oberfläche beschädigt ist, trennen Sie das Produkt unverzüglich von der Stromversorgung und verwenden Sie das Produkt nicht mehr.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen.
Stellen Sie das Produkt nicht in einen Schrank, während es in Verwendung ist.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Verbinden Sie es nur mit einer geerdeten Steckdose.
Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberflächen berühren.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Tauchen Sie die Haupteinheit niemals in Wasser und geben Sie sie keinesfalls in eine Geschirrspülmaschine.
Öffnen Sie den ausschwenkbaren Filterhalter während des Brühvorgangs nicht.
Entfernen Sie den Wasserbehälter während des Gebrauchs nicht.
Öffnen Sie den Wassertank nicht während der Verwendung.
Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, außer sie werden durchgehend beaufsichtigt.
Die Benutzung durch Kinder sollte jederzeit beaufsichtigt werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie niemals Kindern oder Haustieren, mit diesem Produkt zu spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Bewegen Sie das Produkt nicht während des Betriebs.
Die frei zugänglichen Oberflächen können während des Betriebs des Produkts heiß sein.
Füllen Sie den Wassertank nicht über die MAX Markierung hinaus.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
Beschreibung
IS6043_Hot surface.ai
Kennzeichen für eine heiße Oberfläche. Kontakt kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie den wiederverwendbaren Netz-Kaffeefilter A1, die Brühkammer A2, die Kaffeekanne A6 und den Wassertank Aq mit Spülmittel und spülen Sie alles mit Wasser ab.
A6 ist spülmaschinenfest.
Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, führen Sie zwei vollständige Brühvorgänge ohne Kaffee durch, um das Innere des Produkts zu reinigen.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht über die MAX-Markierung hinaus.
1. Öffnen Sie den Behälterdeckel A8.
2. Entfernen Sie Aq vom Sockel A7 mithilfe des Griffs A9.
3. Füllen Sie Aw bis zur MAX-Markierung.
4. Stellen Sie A6 wieder auf A7.
Stellen Sie sicher, dass der wiederverwendbare Netzkaffeefilter A1 leer ist.
5. Schliessen Sie den ausschwenkbaren Filterhalter A3.
6. Stecken Sie das Stromkabel Ao in eine Steckdose.
7. Drücken Sie die Ein-/Aus-/Auto-Taste Ar zweimal, um den Brühvorgang zu beginnen.
Ar leuchtet auf.
8. Warten Sie bis Aq vollständig entleert ist.
9. Lassen Sie das Produkt abkühlen.
10. A6 entfernen, sorgfältig spülen und wieder einsetzen.
11. Wiederholen Sie die Schritte 1 – 6 zweimal, um das Innere des Produkts vollständig zu reinigen.
Einstellen der Uhr
1. Drücken Sie die Programm-Taste At, bis auf der Anzeige Ae „CLOCK“ erscheint.
2. Verwenden Sie die Stunden-Taste Ay und die Minuten-Taste Au, um die Uhr auf die aktuelle Zeit einzustellen.
Verwendung
Kaffee aufbrühen
1. Öffnen Sie A8.
2. Entfernen Sie Aq von A7 mithilfe von A9.
3. Füllen Sie Aq mit 150 ml sauberem Wasser für jede Tasse Kaffee.
4. Setzen Sie Aq wieder auf das Produkt.
5. Schließen Sie A8.
6. Öffnen Sie A3.
7. Setzen Sie die Brühkammer A2 in A3 ein.
8. Platzieren Sie A1 in A2.
9. Füllen Sie A1 mit gemahlenem Kaffee.
Im Durchschnitt ist ein gestrichener Löffel gemahlener Kaffee ausreichend für eine Tasse Kaffee. Passen Sie die Menge nach Ihrem persönlichen Geschmack an.
10. Verteilen Sie das Kaffeepulver gleichmäßig.
11. Schließen Sie A3.
12. Platzieren Sie A6 auf A7.
13. Drücken Sie Ar zweimal, um den Brühvorgang zu starten.
Ar leuchtet auf.
Wenn Sie die Aromataste Ai drücken, erhalten Sie stärkeren Kaffee.
Drücken Sie Ar, um den Brühvorgang zu stoppen.
14. Warten Sie eine Minute nach Beendigung des Brühvorgangs, damit der gesamte Kaffee in A6 durchlaufen kann.
15. Nehmen Sie A6 aus A7 heraus.
16. Füllen Sie den aufgebrühten Kaffee in Ihre Tasse.
Während des Brühvorgangs können Sie die Kaffeekanne bis zu 30 Sekunden vom Sockel entfernen, um einen Kaffee einzuschenken. Achten Sie darauf, die Kaffeekanne wieder auf den Sockel zu stellen, bevor 30 Sekunden abgelaufen sind, sonst läuft die Brühkammer über.
Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
Die Wärmeplatte hält die Kaffeekanne 40 Minuten warm.
Das Produkt schaltet sich automatisch nach 40 Minuten aus.
17. Drücken Sie Ar, um das Produkt auszuschalten.
18. Entsorgen Sie den Kaffeesatz.
Einstellen des Timers
Verwenden Sie die Timer-Funktion, um den Brühvorgang zu einer bestimmten Zeit zu starten.
1. Drücken Sie At, bis auf Ae „TIMER“ angezeigt wird.
2. Drücken Sie Ay und Au, um den Timer auf die gewünschte Startzeit einzustellen.
3. Drücken Sie Ar, um die gewählte Zeit zu bestätigen.
Nachdem Ae die in Schritt 2 eingestellte Zeit anzeigt, startet das Produkt automatisch.
Wartung
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen oder warten.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Setzen Sie die elektrischen Anschlüsse keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
1. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile mit heißem Wasser und etwas Spülmittel.
2. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
3. Trocken Sie die Teile nach der Reinigung vollständig ab.
Entkalken des Produkts
1. Öffnen Sie A8.
2. Entfernen Sie Aq von A7 mithilfe von A9.
3. Füllen Sie Aq bis zur MAX-Markierung mit einem Teil weißem Essig (oder haushaltsüblichem Entkalker) und drei Teilen Wasser auf.
4. Setzen Sie Aq wieder auf das Produkt.
5. Schließen Sie A8.
6. Öffnen Sie A3.
7. Setzen Sie A12 in 3 ein.
Stellen Sie sicher, dass A1 leer ist.
8. Schließen Sie A3.
9. Setzen Sie A6 auf A7.
10. Drücken Sie Ar, um das Produkt einzuschalten.
11. Drücken Sie Ar erneut, um den Entkalkungsvorgang zu starten.
Die Entkalkungslösung 15 Minuten in A6 einwirken lassen.
12. Lassen Sie das Produkt abkühlen.
13. A6 entfernen, sorgfältig spülen und wieder einsetzen.
14. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 13 zweimal, um das Produkt vollständig zu entkalken.
15. Spülen Sie das Produkt dreimal nur mit kaltem Wasser.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.png
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Cafetière
Article numéro: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis KACM280EAL.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
La Nedis KACM280EAL est une cafetière avec une fonction minuterie et un réservoir d’eau amovible pouvant contenir jusqu’à 12 tasses de café.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Cafetière
Article numéro
KACM280EAL
Dimensions (L x l x H)
282 x 234 x 354 mm
Alimentation électrique
220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance nominale
1000 W
Capacité du réservoir d'eau
12 tasses
Longueur de câble
70 cm
Pièces principales (image A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Filtre à café en maille réutilisable
2 Chambre de préparation
3 Porte-filtre pivotant
4 Couvercle de la verseuse
5 Poignée de la verseuse
6 Verseuse à café
7 Base
8 Couvercle du réservoir d’eau
9 Poignée du réservoir d’eau
q Réservoir d’eau
w Indicateur de niveau d’eau
e Affichage LCD
r Bouton alimentation/auto
t Bouton programme
y Bouton des heures
u Bouton des minutes
i Bouton Arôme
o Câble d'alimentation
p Plaque chauffante
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas utiliser le produit pour chauffer autre chose que de l'eau.
Si la surface est fissurée, débranchez immédiatement le produit de l’alimentation électrique et n’utilisez plus le produit.
Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un comptoir.
Ne pas mettre le produit dans une armoire lorsqu’il est en cours d’utilisation.
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces chaudes.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Ne plongez jamais la partie principale dans l’eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
Ne pas ouvrir le porte-filtre pivotant lorsque le cycle de préparation est en cours.
Ne pas retirer le réservoir d’eau pendant l’utilisation.
Ne pas ouvrir le réservoir d’eau pendant l’utilisation.
Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, sauf dans le cadre d’une surveillance continue.
L'utilisation par des enfants doit être surveillée à tout moment.
Ce produit n'est pas un jouet. Ne jamais laisser des enfants ou des animaux jouer avec ce produit.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas déplacer le produit pendant son fonctionnement.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque le produit fonctionne.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-dessus du repère MAX.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
Description
IS6043_Hot surface.ai
Indication de surface chaude. Tout contact peut provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Avant la première utilisation
Nettoyez le filtre à café en maille réutilisable A1, la chambre d’infusion A2, la verseuse à café A6 et le réservoir d’eau Aq avec du savon et rincez à l’eau.
A6 est lavable au lave-vaisselle.
Lorsque vous utilisez ce produit pour la première fois, effectuez deux cycles de préparation complets sans café afin de nettoyer l'intérieur du produit.
Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Ne pas remplir le réservoir d’eau au-dessus du repère MAX.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir A8.
2. Enlevez Aq de la base A7 par la poignée A9.
3. Remplissez Aw jusqu’au repère MAX.
4. Remettez A6 sur A7.
Assurez-vous que le filtre à café en maille réutilisable A1 soit vide.
5. Fermez le porte-filtre pivotant A3.
6. Branchez le câble d'alimentation Ao dans une prise de courant.
7. Appuyez deux fois sur le bouton alimentation/auto Ar pour démarrer le cycle de préparation.
Ar s’allume.
8. Attendez jusqu’à ce que Aq soit complètement rempli.
9. Laissez le produit refroidir.
10. Retirez, rincez et remettez en place A6.
11. Répétez deux fois les étapes 1 – 6 pour nettoyer complètement l’intérieur du produit.
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur le bouton programme At jusqu’à ce que l’écran Ae affiche « CLOCK ».
2. Utilisez le bouton des heures Ay et le bouton des minutes Au pour régler l’heure actuelle.
Utilisation
Préparer du café
1. Ouvrez A8.
2. Retirez Aq de A7 par A9.
3. Remplissez Aq avec 150 ml d’eau potable pour chaque tasse de café.
4. Remettez Aq sur le produit.
5. Fermez A8.
6. Ouvrez A3.
7. Mettez la chambre d’infusion A2 dans A3.
8. Mettez A1 dans A2.
9. Remplissez A1 avec du café moulu.
En moyenne, une cuillère rase de café moulu suffit pour une tasse de café. Ajustez la quantité en fonction de vos goûts personnels.
10. Répartissez uniformément le café moulu.
11. Fermez A3.
12. Mettez A6 sur A7.
13. Appuyez deux fois sur Ar pour démarrer le cycle de préparation.
Ar s’allume.
Appuyez sur le bouton Arôme Ai pour obtenir un café plus fort.
Appuyez sur Ar pour annuler le cycle de préparation.
14. Attendez une minute après la fin du cycle de préparation afin de laisser tout le café s’égoutter dans A6.
15. Prenez A6 de A7.
16. Remplissez votre tasse de café infusé.
Pendant le cycle de préparation, vous pouvez retirer la verseuse de café de la base jusqu’à 30 secondes pour servir un café. Assurez-vous de remettre la verseuse à café sur la base avant que 30 secondes ne se soient écoulées, sinon la chambre d’infusion débordera.
Attention, de la vapeur chaude peut s’échapper.
La plaque chauffante maintient la verseuse au chaud pendant 40 minutes.
Le produit s’arrête automatiquement au bout de 40 minutes.
17. Appuyez sur Ar pour mettre le produit hors tension.
18. Jetez le café moulu utilisé.
Réglage de la minuterie
Utilisez la fonction minuterie pour démarrer le processus de préparation à une heure précise.
1. Appuyez sur At jusqu’à ce que Ae affiche « TIMER ».
2. Appuyez sur Ay et Au pour régler la minuterie à l’heure de démarrage souhaitée.
3. Appuyez sur Ar pour confirmer l’heure sélectionnée.
Une fois que Ae indique le temps réglé à l’étape 2, le produit démarre automatiquement.
Maintenance
Débranchez le produit de la prise secteur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de l’entretenir.
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
Ne pas exposer les connexions électriques à l'eau ou à l'humidité.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants âgés de moins de 8 ans sans surveillance.
Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
1. Nettoyez toutes les pièces détachables à l’eau chaude avec du liquide vaisselle.
2. Nettoyez l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et humide.
3. Après nettoyage, séchez complètement les pièces.
Détartrage du produit
1. Ouvrez A8.
2. Retirez Aq de A7 par A9.
3. Remplissez Aq jusqu’au repère MAX avec une dose de vinaigre blanc (ou de détartrant ménager) pour trois doses d’eau froide.
4. Remettez Aq sur le produit.
5. Fermez A8.
6. Ouvrez A3.
7. Mettez A12 dans 3.
Assurez-vous que A1 soit vide.
8. Fermez A3.
9. Mettez A6 sur A7.
10. Appuyez sur Ar pour mettre le produit sous tension.
11. Appuyez de nouveau sur Ar pour démarrer le processus de détartrage.
Laissez la solution de détartrage dans A6 pendant 15 minutes.
12. Laissez le produit refroidir.
13. Retirez, rincez et remettez en place A6.
14. Répétez deux fois les étapes 1 - 13 pour détartrer complètement le produit.
15. Rincez le produit trois fois avec de l’eau froide uniquement.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.png
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Koffiezetapparaat
Artikelnummer: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis KACM280EAL.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis KACM280EAL is een koffiezetapparaat met een timerfunctie en een afneembaar waterreservoir voor maximaal 12 kopjes koffie.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Koffiezetapparaat
Artikelnummer
KACM280EAL
Afmetingen (l x b x h)
282 x 234 x 354 mm
Stroomingang
220-240 V ~ 50-60 Hz
Nominaal vermogen
1000 W
Inhoud waterreservoir
12 bekertjes
Kabellengte
70 cm
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Herbruikbaar gaasfilter
2 Verwarmingskamer
3 Uitzwenkbare filterhouder
4 Koffiekandeksel
5 Handvat
6 Koffiekan
7 Basis
8 Waterreservoirdeksel
9 Handgreep waterreservoir
q Waterreservoir
w Waterstandindicator
e LCD-display
r Aan/uit/auto-knop
t Programma knop
y Urenknop
u Minutenknop
i Aromaknop
o Stroomkabel
p Verwarmingsplaat
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Gebruik het product niet om iets anders dan water te verwarmen.
Als het oppervlak gebarsten is, trek de netstekker van het product dan onmiddellijk uit het stopcontact en gebruik het product niet meer.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen.
Zet het product tijdens gebruik niet in een kast.
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Sluit alleen aan op een geaard stopcontact.
Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en trek hem er ook niet uit met natte handen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Dompel het apparaat nooit onder in water en zet het nooit in de vaatwasmachine.
Open de uitzwenkbare filterhouder niet als het apparaat in werking is.
Verwijder het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
Open het waterreservoir niet tijdens gebruik.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Het gebruik door kinderen moet te allen tijde onder toezicht staan.
Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen of huisdieren nooit met dit product spelen.
Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Verplaats het product niet tijdens het gebruik.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer het product gebruikt wordt.
Vul het waterreservoir niet boven de MAX-aanduiding.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
Beschrijving
IS6043_Hot surface.ai
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet aanraken.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Voor het eerste gebruik
Maak het herbruikbare gaasfilter A1, de koffiezetkamer A2, de koffiekan A6 en het waterreservoir Aq schoon met een sopje en spoel alles af met water.
A6 is vaatwasmachinebestendig.
Wanneer u dit product voor het eerst gebruikt, zet twee keer koffie zonder koffie te gebruiken om de binnenkant van het product te reinigen.
Raak geen hete oppervlakken aan.
Vul het waterreservoir niet boven de MAX-aanduiding.
1. Open het deksel van het reservoir A8.
2. Verwijder Aq van de basis A7 aan het handvat A9.
3. Vul Aw tot aan de MAX indicator.
4. Plaats A6 terug op A7.
Zorg ervoor dat het herbruikbare gaaskoffiefilter A1 leeg is.
5. Sluit de uitzwenkbare filterhouder A3.
6. Steek de stekker van het netsnoer Ao in een stopcontact.
7. Druk tweemaal op de aan/uit/auto-knop Ar om het apparaat in te schakelen.
Ar gaat branden.
8. Wacht tot Aq helemaal leeg is.
9. Laat het product afkoelen.
10. Verwijder, spoel en zet A6 terug.
11. Herhaal de stappen 1 - 6 tweemaal om de binnenkant van het product volledig te reinigen.
De klok instellen
1. Druk op de programmaknop At totdat op het display Ae "CLOCK" verschijnt.
2. Gebruik de urentoets Ay en de minutentoets Au om de klok aan te passen aan de huidige tijd.
Gebruik
Koffiezetten
1. Open A8.
2. Verwijder Aq van A7 door A9.
3. Vul Aq met 150 ml schoon water voor elk kopje koffie.
4. Zet Aq terug op het product.
5. Sluit A8.
6. Open A3.
7. Plaats de brouwkamer A2 in A3.
8. Plaats A1 in A2.
9. Vul A1 met gemalen koffie.
Gemiddeld is één afgestreken eetlepel gemalen koffie genoeg voor één kopje koffie. Pas de hoeveelheid aan uw persoonlijke smaak aan.
10. Verdeel de gemalen koffie gelijkmatig.
11. Sluit A3.
12. Plaats A6 op A7.
13. Druk tweemaal op Ar om het apparaat in te schakelen.
Ar gaat branden.
Als u op de Aroma-toets Ai drukt, krijgt u een sterkere koffie.
Druk op Ar om het koffiezetten te annuleren.
14. Wacht een minuut na het einde van het koffiezetten om alle koffie in A6 te laten druppelen.
15. Verwijder A6 van A7.
16. Giet de gezette koffie in uw kopje.
Als het apparaat in werking is kunt u de koffiekan maximaal 30 seconden uit de basis nemen om een koffie te serveren. Plaats de koffiekan terug op de basis voordat 30 seconden zijn verstreken, anders zal de brouwkamer overlopen.
Wees voorzichtig, er kan hete stoom ontsnappen.
De warmhoudplaat houdt de koffiekan warm gedurende 40 minuten.
Het product schakelt automatisch uit na 40 minuten.
17. Druk op Ar om het product uit te zetten.
18. Gooi de gebruikte gemalen koffie weg.
De timer instellen
Gebruik de timerfunctie om het brouwproces op een bepaalde tijd te laten beginnen.
1. Druk op At totdat Ae "TIMER" aangeeft.
2. Druk op Ay en Au om de timer op de gewenste starttijd in te stellen.
3. Druk op Ar om de gekozen tijd te bevestigen.
Nadat Ae de tijd aangeeft die is ingesteld in stap 2, start het apparaat automatisch.
Onderhoud
Verwijder de stekker van het product uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat je het reinigt of onderhoud uitvoert.
Het product niet in water onderdompelen.
Stel de elektrische aansluitingen niet bloot aan water of vocht.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht.
Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed werkt, vervang het dan door een nieuw product.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
1. Reinig alle afneembare onderdelen in heet water met afwasmiddel.
2. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, vochtige doek.
3. Droog na het reinigen de onderdelen goed af.
Het product ontkalken
1. Open A8.
2. Verwijder Aq van A7 door A9.
3. Vul Aq tot aan de MAX-indicator met één deel witte azijn (of huishoudelijke ontkalker) en drie delen koud water.
4. Zet Aq terug op het product.
5. Sluit A8.
6. Open A3.
7. Plaats A12 in 3.
Zorg ervoor dat A1 leeg is.
8. Sluit A3.
9. Plaats A6 op A7.
10. Druk op Ar om het product aan te zetten.
11. Druk nogmaals op Ar om het ontkalkingsproces te starten.
Laat de ontkalkingsoplossing gedurende 15 minuten in A6 zitten.
12. Laat het product afkoelen.
13. Verwijder, spoel en zet A6 terug.
14. Herhaal de stappen 1 - 13 twee keer om het product volledig te ontkalken.
15. Spoel het product drie keer uit met alleen koud water.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.png
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Macchina per il caffè
Numero articolo: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis KACM280EAL.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il Nedis KACM280EAL è una macchina per il caffè con funzione timer e un serbatoio dell’acqua rimovibile per massimo 12 tazzine di caffè.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Macchina per il caffè
Numero articolo
KACM280EAL
Dimensioni (p x l x a)
282 x 234 x 354 mm
Ingresso di alimentazione
220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza nominale
1000 W
Capacità del serbatoio dell’acqua
12 tazze
Lunghezza del cavo
70 cm
Parti principali (immagine A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Filtro a maglia riutilizzabile
2 Camera di preparazione
3 Supporto del filtro ad apertura laterale
4 Coperchio della caraffa
5 Manico della caraffa
6 Caraffa del caffè
7 Base
8 Coperchio del serbatoio
9 Maniglia del serbatoio dell’acqua
q Serbatoio dell'acqua
w Indicatore del livello dell’acqua
e Display LCD
r Pulsante di accensione/auto
t Pulsante Programma
y Pulsante ore
u Pulsante minuti
i Pulsante aroma
o Cavo di alimentazione
p Piastra riscaldante
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non utilizzare il prodotto per riscaldare liquidi diversi dall’acqua.
Se la superficie presenta delle crepe, scollegare immediatamente il prodotto dall’alimentazione e smettere di usarlo.
Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano da cucina.
Non collocare il prodotto all’interno di un mobile mentre è in uso.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi le superfici calde.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
Non immergere mai l’unità principale in acqua e non metterla in lavastoviglie.
Non aprire il supporto del filtro ad apertura laterale quando è in corso il ciclo di preparazione.
Non rimuovere il serbatoio dell’acqua durante l’uso.
Non aprire il serbatoio dell’acqua durante l’uso.
Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della pulizia.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano continuamente osservati.
L’utilizzo da parte dei bambini può avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Questo prodotto non è un giocattolo. Non lasciare mai che bambini o animali giochino con questo prodotto.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Non spostare il prodotto durante il funzionamento.
La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando il prodotto è in funzione.
Non riempire il serbatoio dell’acqua al di sopra dell’indicatore MAX.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
Descrizione
IS6043_Hot surface.ai
Indicazione di superficie bollente. Il contatto può causare ustioni. Non toccare.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Prima del primo utilizzo
Pulire il filtro a maglia riutilizzabile A1, la camera di preparazione A2, la caraffa del caffè A6 e il serbatoio dell’acqua Aq con sapone e risciacquare con acqua.
A6 può essere lavato in lavastoviglie.
Quando si utilizza il prodotto per la prima volta, eseguire due cicli di preparazione completi senza caffè per pulire l’interno del prodotto.
Non toccare alcuna parte calda.
Non riempire il serbatoio dell’acqua al di sopra dell’indicatore MAX.
1. Aprire il coperchio del serbatoio A8.
2. Togliere Aq dalla base A7 afferrandolo dal manico A9.
3. Riempire Aw fino al livello MAX.
4. Rimettere A6 su A7.
Accertarsi che il filtro a maglia riutilizzabile A1 sia vuoto.
5. Chiudere il supporto del filtro ad apertura laterale A3.
6. Collegare il cavo di alimentazione Ao alla presa elettrica.
7. Premere due volte il pulsante di accensione/auto Ar per iniziare il ciclo di preparazione.
Ar si accende.
8. Attendere fino a quando Aq è completamente vuoto.
9. Lasciar raffreddare il prodotto.
10. Rimuovere, sciacquare e rimettere in posizione A6.
11. Ripetere due volte i passaggi 1 – 6 per pulire completamente l’interno del prodotto.
Impostazione dell’orologio
1. Premere il pulsante Programma At finché sul display Ae non compare la scritta “CLOCK”.
2. Usare il pulsante delle ore Ay e il pulsante dei minuti Au per regolare l’orologio all’orario attuale.
Uso
Preparazione del caffè
1. Aprire A8.
2. Togliere Aq da A7 afferrandolo da A9.
3. Riempire Aq con 150 ml di acqua pulita per ogni tazza di caffè.
4. Riposizionare Aq sul prodotto.
5. Chiudere A8.
6. Aprire A3.
7. Inserire la camera di preparazione A2 dentro a A3.
8. Posizionare A1 in A2.
9. Riempire A1 con il caffè macinato.
In media un cucchiaio raso di caffè è sufficiente per una tazza. Regolare la quantità in base al proprio gusto personale.
10. Distribuire uniformemente il caffè macinato.
11. Chiudere A3.
12. Appoggiare A6 su A7.
13. Premere due volte Ar per avviare il ciclo di preparazione.
Ar si accende.
Premendo il pulsante Aroma Ai si avrà un caffè più forte.
Premere Ar per annullare il ciclo di preparazione.
14. Attendere un minuto dopo il completamento del ciclo di preparazione per consentire al caffè di sgocciolare in A6.
15. Rimuovere A6 da A7.
16. Riempire la tazza con il caffè pronto.
Durante il ciclo di preparazione è possibile togliere la caraffa del caffè dalla base al massimo per 30 secondi per servire il caffè. Accertarsi di rimettere la caraffa del caffè sulla base prima che siano trascorsi 30 secondi, altrimenti la camera di preparazione traboccherà.
Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
La piastra riscaldante mantiene la caraffa del caffè al caldo per 40 minuti.
Il prodotto si spegne automaticamente dopo 40 minuti.
17. Premere Ar per spegnere il prodotto.
18. Scartare il caffè macinato utilizzato.
Impostazione del timer
Usare la funzione timer per avviare il processo di preparazione in un orario specifico.
1. Premere At finché Ae non mostra la scritta “TIMER”.
2. Premere Ay e Au per regolare il timer all’orario di avvio desiderato.
3. Premere Ar per confermare l’orario selezionato.
Dopo che Ae avrà mostrato l’orario impostato nel passaggio 2, il prodotto si avvierà automaticamente.
Manutenzione
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare prima della pulizia e della manutenzione.
Non immergere il prodotto in acqua.
Non esporre le connessioni elettriche all’acqua o all’umidità.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni non sorvegliati.
Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
1. Pulire tutte le parti smontabili in acqua calda e sapone per piatti.
2. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido e umido.
3. Una volta pulite, asciugare completamente le componenti.
Decalcificazione del prodotto
1. Aprire A8.
2. Togliere Aq da A7 afferrandolo da A9.
3. Riempire Aq fino al livello MAX con una parte di aceto bianco (o decalcificante casalingo) e tre parti di acqua fredda.
4. Riposizionare Aq sul prodotto.
5. Chiudere A8.
6. Aprire A3.
7. Mettere A12 in 3.
Accertarsi che A1 sia vuoto.
8. Chiudere A3.
9. Mettere A6 sopra a A7.
10. Premere Ar per accendere il prodotto.
11. Premere di nuovo Ar per avviare il processo di decalcificazione.
Lasciare la soluzione decalcificante in A6 per 15 minuti.
12. Lasciar raffreddare il prodotto.
13. Rimuovere, sciacquare e rimettere in posizione A6.
14. Ripetere due volte i passaggi 1 – 13 per decalcificare completamente il prodotto.
15. Lavare tre volte il prodotto solo con acqua fredda.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.png
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Cafetera
Número de artículo: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis KACM280EAL.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
La KACM280EAL de Nedis es una cafetera con función de temporización y un depósito de agua desmontable para hasta 12 tazas de café.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Cafetera
Número de artículo
KACM280EAL
Dimensiones (L x An x Al)
282 x 234 x 354 mm
Potencia de entrada
220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia nominal
1000 W
Capacidad del depósito de agua
12 tazas
Longitud del cable
70 cm
Partes principales (imagen A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Filtro de café de malla reutilizable
2 Cámara de preparación
3 Soporte abatible para el filtro
4 Tapa de la jarra
5 Asa de la cafetera
6 Jarra de café
7 Base
8 Tapa del depósito de agua
9 Asa del depósito de agua
q Depósito de agua
w Indicador del nivel de agua
e Pantalla LCD
r Botón de encendido/auto
t Botón de programa
y Botón de horas
u Botón de minutos
i Botón de aroma
o Cable de alimentación
p Placa calentadora
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No utilice el producto para calentar otra cosa que no sea agua.
Si la superficie está agrietada, desconecte inmediatamente el producto de la corriente eléctrica y no lo use más.
No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador.
No coloque el producto en un armario mientras se esté usando.
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente conectada a tierra.
No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
No dejar que el cable de alimentación toque superficies calientes.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
No el soporte abatible para el filtro mientras esté en progreso el ciclo de preparación.
No retire el depósito de agua durante el uso.
No abra el depósito de agua durante el uso.
Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Desenchufe el producto de la fuente de alimentación antes de servir y al sustituir piezas.
Mantener alejado de niños menores de 8 años, salvo que haya supervisión constante.
El uso por parte de niños debe estar supervisado en todo momento.
Este producto no es un juguete. No permita nunca que niños o mascotas jueguen con este producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
No lo mueva mientras esté funcionando.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el producto está en funcionamiento.
No llene el depósito de agua por encima del indicador MAX.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
Descripción
IS6043_Hot surface.ai
Indicación de superficie caliente. El contacto puede causar quemaduras. No tocar.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Antes del primer uso
Limpie el filtro de café de malla reutilizable A1, la cámara de preparación A2, la jarra de café A6 y el depósito de agua Aq con jabón y aclare con agua.
A6 es apto para lavavajillas.
La primera vez que use este producto, realice dos ciclos de preparación completos sin café para limpiar el interior del producto.
No tocar las superficies calientes.
No llene el depósito de agua por encima del indicador MAX.
1. Abra la tapa del depósito A8.
2. Retire Aq de la base A7 usando el asa A9.
3. Llene Aw hasta el indicador de MAX .
4. Vuelva a colocar A6 sobre A7.
Asegúrese de que el filtro de malla reutilizable A1 esté vacío.
5. Cierre el soporte abatible para el filtro A3.
6. Enchufe el cable de alimentación Ao en un toma de corriente.
7. Pulse el botón de encendido/auto Ar dos veces para iniciar el ciclo de preparación.
Ar se ilumina.
8. Espere hasta que Aq esté completamente vacío.
9. Dejar que el producto se enfríe.
10. Retire, enjuague y vuelva a colocar A6.
11. Repita los pasos 1 – 6 dos veces para limpiar el producto completamente por dentro.
Cómo ajustar el reloj
1. Pulse el botón de programa At hasta que la pantalla Ae muestre “CLOCK”.
2. Utilice el botón de horas Ay y el botón de minutos Au para ajustar la hora actual.
Uso
Cómo preparar café
1. Abra A8.
2. Retire Aq de A7 usando A9.
3. Llene Aq con 150 ml de agua limpia para cada taza de café.
4. Vuelva a colocar Aq sobre el producto.
5. Cierre A8.
6. Abra A3.
7. Coloque la cámara de preparación A2 en A3.
8. Coloque A1 en A2.
9. Llene A1 con café molido.
En promedio, una cucharada de café molido es suficiente por una taza. Ajuste la cantidad según sus preferencias personales.
10. Distribuya uniformemente el café molido.
11. Cierre A3.
12. Coloque A6 sobre A7.
13. Pulse Ar dos veces para iniciar el ciclo de preparación.
Ar se ilumina.
Si pulsa el botón de aroma Ai obtendrá un café más fuerte.
Pulse Ar para cancelar el ciclo de preparación.
14. Espere un minuto después de que haya finalizado el ciclo de preparación para dejar que todo el café gotee en A6.
15. Saque A6 de A7.
16. Llene su taza con el café recién hecho.
Durante el ciclo de preparación, puede retirar el recipiente del café de la base durante un máximo de 30 segundos para servirlo. Asegúrese de volver a colocar el recipiente del café en la base antes de que se hayan superado los 30 segundos, de lo contrario la cámara se desbordará.
Tenga cuidado ya que puede salir vapor caliente.
La placa calentadora mantiene el recipiente del café caliente durante 40 minutos.
El producto se apaga automáticamente después de 40 minutos.
17. Pulse Ar para apagar el producto.
18. Deseche el café molido usado.
Cómo ajustar el temporizador
Use la función de temporizador para iniciar el proceso de preparación a una hora específica.
1. Presione At hasta que Ae muestre “TIMER”.
2. Presione Ay y Au para ajustar el sincronizador a la hora de inicio deseada.
3. Pulse Ar para confirmar la hora seleccionada.
Después de que Ae muestre el tiempo configurado en el paso 2, el producto se pondrá en marcha automáticamente.
Mantenimiento
Desenchufe el producto de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de realizar su limpieza y mantenimiento.
No sumerja el producto en agua.
No exponga las conexiones eléctricas al agua o a la humedad.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Los niños menores de 8 años no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
No intente reparar el producto. Si el producto no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
1. Limpie todas las partes desmontables con agua caliente y jabón apto para loza.
2. Limpie la parte exterior del producto usando un paño suave y húmedo.
3. Después de limpiarlas, seque perfectamente las piezas.
Cómo descalcificar el producto
1. Abra A8.
2. Retire Aq de A7 usando A9.
3. Llene Aq hasta el indicador de MAX con una parte de vinagre blanco (o descalcificador doméstico) y tres partes de agua fría.
4. Vuelva a colocar Aq sobre el producto.
5. Cierre A8.
6. Abra A3.
7. Coloque A1 en 23.
Asegúrese de que A1 está vacío.
8. Cierre A3.
9. Coloque el A6 en el A7.
10. Pulse Ar para encender el producto.
11. Pulse Ar otra vez para iniciar el proceso de descalcificación.
Deje la solución descalcificadora en A6 durante 15 minutos.
12. Dejar que el producto se enfríe.
13. Retire, enjuague y vuelva a colocar A6.
14. Repita los pasos 1 - 13 dos veces para descalcificar el producto.
15. Enjuague el producto tres veces solo con agua fría.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.png
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Máquina de café
Número de artigo: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis KACM280EAL.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O Nedis KACM280EAL é uma máquina de café com função de temporização e um reservatório de água removível para até 12 chávenas de café.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto não se destina a utilização profissional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Máquina de café
Número de artigo
KACM280EAL
Dimensões (c x l x a)
282 x 234 x 354 mm
Entrada de alimentação
220-240 V ~ 50-60 Hz
Potência nominal
1000 W
Capacidade do depósito de água
12 taças
Comprimento do cabo
70 cm
Peças principais (imagem A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Filtro de café em rede reutilizável
2 Câmara de infusão
3 Porta-filtro basculante
4 Tampa do jarro
5 Pega do jarro
6 Jarro de café
7 Base
8 Tampa do depósito de água
9 Pega do depósito de água
q Depósito de água
w Indicador do nível da água
e Ecrã LCD
r Botão Power / auto
t Botão de programa
y Botão das horas
u Botão Minuto
i Botão de aroma
o Cabo de alimentação
p Placa de aquecimento
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Use apenas o produto para aquecer água.
Se a superfície estiver rachada, desligue imediatamente o produto da fonte de alimentação e deixe de utilizá-lo.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada.
Não coloque o produto dentro de um armário enquanto está a ser utilizado.
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com superfícies quentes.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Nunca mergulhe a unidade principal em água nem a coloque numa máquina de lavar loiça.
Não abra o porta-filtro basculante enquanto o ciclo de preparação estiver a decorrer.
Não remova o reservatório de água durante a utilização.
Não abra o depósito de água durante a utilização.
Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam vigiadas de forma contínua.
A utilização por crianças deve ser vigiada a todo o instante.
Este produto não é um brinquedo. Nunca permita que crianças ou animais de estimação brinquem com este produto.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
Não mova o produto durante a operação.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o produto está a funcionar.
Não encha o depósito de água acima do indicador MAX.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
Descrição
IS6043_Hot surface.ai
Indicação para uma superfície quente. O contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Antes da primeira utilização
Limpe o filtro de café em rede reutilizável A1, a câmara de infusão A2, o jarro de café A6 e o depósito de água Aq com sabão e passe por água.
A6 pode ser lavado na máquina.
Ao utilizar este produto pela primeira vez, efetue dois ciclos completos de infusão sem café para limpar o interior do produto.
Não toque nas superfícies quentes.
Não encha o depósito de água acima do indicador MAX.
1. Abra a tampa do reservatório A8.
2. Remova Aq da base A7 pela pega A9.
3. Encha o Aw até ao indicador MAX .
4. Coloque A6 novamente em A7.
Certifique-se de que o filtro de café reutilizável de malha A1 está vazio.
5. Feche o porta-filtro basculante A3.
6. Ligue o cabo de alimentação Ao a uma tomada elétrica.
7. Prima o botão power / auto Ar duas vezes para iniciar o ciclo de preparação.
Ar acende.
8. Aguarde até Aq estar completamente vazio.
9. Deixe o produto arrefecer.
10. Remova, enxague e volte a colocar A6.
11. Repita os passos 1 – 6 duas vezes para limpar totalmente o interior do produto.
Acertar o relógio
1. Prima o botão de programa At até que o visor Ae mostre “CLOCK”.
2. Use o botão das horas Ay e o botão dos minutos Au para ajustar o relógio para a hora atual.
Utilização
Preparar café
1. Abra A8.
2. Remova o Aq do A7 através do A9.
3. Encha o Aq com 150 ml de água limpa para cada chávena de café.
4. Volte a colocar Aq no produto.
5. Feche A8.
6. Abra A3.
7. Coloque a câmara de preparação A2 no A3.
8. Coloque A1 em A2.
9. Encha o A1 com café moído.
Em média, uma colher rasa de café moído é suficiente para uma chávena de café. Ajuste a quantidade de acordo com o seu gosto pessoal.
10. Distribua o café moído uniformemente.
11. Feche A3.
12. Coloque A6 sobre A7.
13. Prima Ar duas vezes para iniciar o ciclo de preparação.
Ar acende.
Premir o botão de Aroma Ai irá resultar num café mais forte.
Prima Ar para cancelar o ciclo de infusão.
14. Aguarde um minuto após o fim do ciclo de infusão para que todo o café pingue para dentro de A6.
15. Retire A6 de A7.
16. Encha a sua chávena com o café preparado.
Durante o ciclo de preparação, pode remover a cafeteira da base até 30 segundos para servir um café. Certifique-se de que coloca a cafeteira novamente na base antes que decorram 30 segundos, caso contrário, a câmara de infusão irá transbordar.
Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor quente.
A placa de aquecimento mantém a cafeteira quente durante 40 minutos.
O produto desliga-se automaticamente após 40 minutos.
17. Pressione Ar para desligar o produto.
18. Deite fora o café moído utilizado.
Configuração do temporizador
Use a função de cronómetro para iniciar o processo de preparação num horário específico.
1. Prima At até que Ae mostre “TIMER”.
2. Prima Ay e Au para ajustar o cronómetro para a hora de início pretendida.
3. Prima Ar para confirmar a hora selecionada.
Após Ae mostrar a configuração de tempo no passo 2, o produto arranca automaticamente.
Manutenção
Desligue o produto da tomada elétrica e deixe-o arrefecer antes de limpar e efetuar a manutenção.
Não mergulhe o produto em água.
Não exponha as ligações elétricas a água ou humidade.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças com idade inferior a 8 anos e sem vigilância.
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
1. Limpe todas as peças destacáveis com água quente e detergente para a loiça.
2. Limpe o exterior do produto com um pano macio e húmido.
3. Após a limpeza, seque completamente as peças.
Descalcificar o produto
1. Abra A8.
2. Remova o Aq do A7 através do A9.
3. Encha Aq até ao indicador MAX com uma parte de vinagre (ou descalcificador doméstico) e três partes de água fria.
4. Volte a colocar Aq no produto.
5. Feche A8.
6. Abra A3.
7. Coloque A12 no 3.
Certifique-se de que A1 está vazio.
8. Feche A3.
9. Coloque A6 sobre A7.
10. Pressione Ar para ligar o produto.
11. Prima Ar novamente para iniciar o processo de descalcificação.
Deixe a solução descalcificadora em A6 durante 15 minutos.
12. Deixe o produto arrefecer.
13. Remova, enxague e volte a colocar A6.
14. Repita os passos 1 - 13 duas vezes para descalcificar totalmente o produto.
15. Lave o produto três vezes apenas com água fria.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.png
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Kaffebryggare
Artikelnummer: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Förord

Tack för ditt köp av Nedis KACM280EAL.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis KACM280EAL är en kaffemaskin med timerfunktion och en löstagbar vattenbehållare för upp till 12 koppar kaffe.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Kaffebryggare
Artikelnummer
KACM280EAL
Dimensioner (l x b x h)
282 x 234 x 354 mm
Kraftingång
220-240 V ~ 50–60 Hz
Märkeffekt
1000 W
Vattentankens kapacitet
12 koppar
Kabelns längd
70 cm
Huvuddelar (bild A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Återanvändningsbart kaffefilter
2 Bryggkammare
3 Utsvängbar filterhållare
4 Kannans lock
5 Kannans handtag
6 Kaffekanna
7 Bas
8 Vattentankens lock
9 Handtag för vattentank
q Vattentank
w Vattennivåindikator
e LCD-display
r Knapp för ström/automatiskt läge
t Programknapp
y Timknapp
u Minutknapp
i Aromknapp
o Strömkabel
p Varmhållningsplatta
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Använd inte produkten för uppvärmning av annat än vatten.
Om ytan har spruckit, koppla då omedelbart ifrån produkten från eltillförseln och sluta använda produkten.
Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant.
Placera inte produkten i ett skåp när den används.
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Anslut endast till ett jordat eluttag.
Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Sänk aldrig ner huvudenheten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.
Öppna inte den utsvängbara filterhållaren under pågående bryggning.
Ta inte bort vattenbehållaren under användning.
Öppna aldrig vattentanken under användning.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.
Dra stickkontakten ur eluttaget före service och utbyte av delar.
Barn yngre än 8 år ska hållas på avstånd om de inte står under kontinuerlig uppsikt.
Barn ska alltid hållas under uppsikt när de använder produkten.
Denna produkt är ingen leksak. Tillåt aldrig barn eller sällskapsdjur att leka med denna produkt.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Flytta inte produkten när den arbetar.
Åtkomliga ytors temperatur kan vara hög när produkten används.
Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
Beskrivning
IS6043_Hot surface.ai
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka brännskador. Vidrör ej.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Före första användning
Rengör det återanvändningsbara kaffefiltret A1, bryggkammare A2, kaffekanna A6 och vattentank Aq med diskmedel och skölj med vatten.
A6 tål maskindisk.
Första gången du använder denna produkt, brygg två hela bryggningscykler utan kaffe för att rengöra produktens insida.
Vidrör inte heta ytor.
Fyll inte vattentanken ovanför MAX-indikatorn.
1. Öppna behållarens lock A8.
2. Ta bort Aq från baseneheten A7 med handtaget A9.
3. Fyll Aw upp till MAX-markeringen.
4. Sätt tillbaka A6A7.
Kontrollera att det återanvändbara kaffefiltret A1 är tomt.
5. Stäng den utsvängbara filterhållaren A3.
6. Anslut nätsladden Ao till ett eluttag.
7. Tryck på knappen för ström/automatiskt läge Ar två gånger för att starta bryggningscykeln.
Ar tänds.
8. Vänta tills Aq är helt tom.
9. Låt produkten kallna.
10. Avlägsna, skölj och ställ tillbaka A6.
11. Upprepa stegen 1 – 6 två gånger för att rengöra produktens insida helt.
Att ställa klockan
1. Tryck på programknappen At tills displayen Ae visar “CLOCK”.
2. Använd timknappen Ay och minutknappen Au för att ställa in klockan på rätt tid.
Handhavande
Att brygga kaffe
1. Öppna A8.
2. Ta bort Aq från A7 med A9.
3. Fyll Aq med 150 ml rent vatten för varje kopp kaffe.
4. Sätt tillbaka Aq på produkten.
5. Stäng A8.
6. Öppna A3.
7. Placera bryggkammaren A2 i A3.
8. Placera A1 i A2.
9. Fyll A1 med malet kaffe.
I genomsnitt räcker en struken sked malet kaffe till en kopp kaffe. Anpassa mängden efter din personliga smak.
10. Sprid ut kaffet jämnt.
11. Stäng A3.
12. Placera A6A7.
13. Tryck på Ar två gånger för att starta bryggningscykeln.
Ar tänds.
Om du trycker på aromknappen Ai blir kaffet starkare.
Tryck på Ar för att avbryta bryggningscykeln.
14. Vänta någon minut efter avslutad bryggningscykel så att allt kaffe droppar ner i A6.
15. Ta A6 från A7.
16. Fyll koppen med det bryggda kaffet.
Under bryggningscykeln kan du ta bort kaffekannan från basenheten i upp till 30 sekunder för att hälla upp en kopp kaffe. Sätt tillbaka kaffekannan på basenheten inom 30 sekunder, annars svämmar bryggkammaren över.
Var försiktig - het ånga kan komma att tränga ut.
Värmeplattan håller kaffekannan varm i 40 minuter.
Produkten stängs automatiskt av efter 40 minuter.
17. Tryck på Ar för att stänga av produkten.
18. Häll bort det använda kaffepulvret.
Att ställa in timern
Använd timerfunktionen för att starta bryggprocessen vid en viss tidpunkt.
1. Tryck på At tills Ae visar “TIMER”.
2. Tryck på Ay och Au för att ställa in timern på önskad starttid.
3. Tryck på Ar för att bekräfta den valda tiden.
Efter att Ae visar tiden som ställts in i steg 2 startar produkten automatiskt.
Underhåll
Dra stickkontakten ur eluttaget och låt enheten kallna före rengöring och underhåll.
Sänk inte ned produkten i vatten.
Exponera inte de elektriska anslutningarna för vatten eller fukt.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn under 8 års ålder om de inte står under uppsikt.
Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar korrekt, byt den till en ny produkt.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
1. Rengör alla löstagbara delar i varmt vatten med diskmedel.
2. Rengör produktens utsida med en mjuk, fuktig trasa.
3. Torka delarna noggrant efter rengöring.
Att avkalka produkten
1. Öppna A8.
2. Ta bort Aq från A7 med A9.
3. Fyll Aq till märket MAX med en del vit vinäger (eller avkalkningsmedel för hushållsbruk) samt tre delar kallt vatten.
4. Sätt tillbaka Aq på produkten.
5. Stäng A8.
6. Öppna A3.
7. Placera A12 i 3.
Kontrollera att A1 är tom.
8. Stäng A3.
9. Placera A6A7.
10. Tryck på Ar för att slå på produkten.
11. Tryck på Ar igen för att starta avkalkningsprocessen.
Låt avkalkningsmedlet ligga i A6 i 15 minuter.
12. Låt produkten kallna.
13. Avlägsna, skölj och ställ tillbaka A6.
14. Upprepa steg 1–13 för att avkalka produkten helt.
15. Skölj produkten tre gånger med enbart kallt vatten.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.png
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Kahvinkeitin
Tuotenro: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Alkusanat

Kiitos Nedis KACM280EAL -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis KACM280EAL on kahvinkeitin, jossa on ajastintoiminto ja irrotettava vesisäiliö enintään 12 kahvikupilliselle.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Kahvinkeitin
Tuotenro
KACM280EAL
Mitat (p x l x k)
282 x 234 x 354 mm
Ottoteho
220-240 V ~ 50-60 Hz
Nimellisteho
1000 W
Vesisäiliön tilavuus
12 kuppia
Johdon pituus
70 cm
Tärkeimmät osat (kuva A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Kestosuodatin
2 Haudutuskammio
3 Kääntyvä suodatinpussiteline
4 Kannun kansi
5 Kannun kahva
6 Kahvikannu
7 Pohja
8 Vesisäiliön kansi
9 Vesisäiliön kahva
q Vesisäiliö
w Vesimäärän ilmaisin
e LCD-näyttö
r Virta-/automaattipainike
t Ohjelmapainike
y Tuntipainike
u Minuuttipainike
i Aromipainike
o Sähköjohto
p Lämpölevy
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä käytä tuotetta minkään muun kuin veden kuumentamiseen.
Jos pinta murtuu, irrota virtajohto välittömästi pistorasiasta ja lopeta tuotteen käyttö.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.
Älä laita tuotetta kaappiin sen ollessa käytössä.
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Älä anna virtajohdon osua kuumiin pintoihin.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Älä upota pääyksikköä veteen tai pese sitä astianpesukoneessa.
Älä avaa kääntyvää suodatinpussitelinettä kahvin keittämisen aikana.
Älä irrota vesisäiliötä käytön aikana.
Älä avaa vesisäiliötä käytön aikana.
Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen puhdistamista.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Kun lapset käyttävät tuotetta, heitä tulee aina valvoa.
Tämä tuote ei ole lelu. Älä ikinä anna lasten tai lemmikkien leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Älä siirrä tuotetta käytön aikana.
Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila voi olla korkea tuotteen käytön aikana.
Älä täytä vesisäiliötä MAX-merkin yli.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
IS6043_Hot surface.ai
Ilmaisee kuuman pinnan. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdista kestosuodatin A1, haudutuskammio A2, kahvikannu A6 ja vesisäiliö Aq astianpesuaineella ja huuhtele vedellä.
Kahvikannun A6 voi pestä astianpesukoneessa.
Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran, suorita kaksi täyttä kahvinkeittojaksoa ilman kahvia laitteen puhdistamiseksi sisäpuolelta.
Älä kosketa kuumia pintoja.
Älä täytä vesisäiliötä yli MAKSIMI-merkin.
1. Avaa vesisäiliön kansi A8.
2. Nosta Aq pois keittimestä A7 kahvalla A9.
3. Täytä vesisäiliö enintään vesimäärän ilmaisimen Aw MAX-merkkiin asti.
4. Aseta A6 takaisin keittimeen A7.
Varmista, että uudelleenkäytettävä kahvinsuodatin A1 on tyhjä.
5. Sulje kääntyvä suodatinpussiteline A3.
6. Liitä virtajohto Ao pistorasiaan.
7. Paina virta-/automaattipainiketta Ar kaksi kertaa käynnistääksesi kahvin keittämisen.
Ar syttyy.
8. Odota, kunnes vesisäiliö Aq on täysin tyhjä.
9. Anna tuotteen jäähtyä.
10. Irrota kahvinsuodatin A6, huuhtele se ja aseta se takaisin paikalleen.
11. Suorita vaiheet 1–6 kaksi kertaa tuotteen puhdistamiseksi kunnolla sisäpuolelta.
Kellon asettaminen
1. Paina ohjelmapainiketta At, kunnes näytöllä Ae näkyy "CLOCK".
2. Käytä tuntipainiketta Ay ja minuuttipainiketta Au säätääksesi kellon nykyiseen aikaan.
Käyttö
Kahvin keittäminen
1. Avaa kansi A8.
2. Irrota Aq keittimestä A7 kahvalla A9.
3. Täytä Aq 150 millilitralla puhdasta vettä jokaista kahvikupillista kohti.
4. Aseta Aq takaisin tuotteeseen.
5. Sulje kansi A8.
6. Avaa kansi A3.
7. Aseta haudutuskammio A2 kääntyvään suodatinpussitelineeseen A3.
8. Aseta kylmäpakkaus A1 vesisäiliöön A2.
9. Täytä A1 kahvijauheella.
Keskimäärin yksi tasainen lusikallinen kahvijauhetta riittää yhdelle kupilliselle. Voit kuitenkin lisätä tai vähentää määrää omien makumieltymystesi mukaan.
10. Levitä kahvi tasaisesti suodattimessa.
11. Sulje kansi A3.
12. Aseta vedenkeittimen runko A6 alustan A7 päälle.
13. Paina Ar kaksi kertaa käynnistääksesi kahvin keittämisen.
Ar syttyy.
Jos painat aromipainiketta Ai, kahvista tulee vahvempaa.
Paina virtapainiketta Ar peruuttaaksesi kahvinkeittojakson.
14. Odota kahvinkeittojakson päätyttyä yksi minuutti, jotta kaikki kahvi ehtii valua kannuun A6.
15. Irrota kahvinsuodatin A6 haudutuskammiosta A7.
16. Kaada keitettyä kahvia kuppiisi.
Kahvin keittämisen aikana voit poistaa kahvikannun enintään 30 sekunniksi kahvin kaatamista varten. Laita kahvikannu takaisin keittimeen ennen kuin 30 sekuntia on kulunut. Muuten haudutuskammio valuu yli.
Varo mahdollista kuumaa höyryä.
Lämpölevy pitää kahvikannun lämpimänä 40 minuuttia.
Tuote sammuu automaattisesti 40 minuutin kuluttua.
17. Paina virtapainiketta Ar kytkeäksesi tuotteen virran pois päältä.
18. Heitä käytetyt kahvinporot pois.
Ajastimen asettaminen
Ajastintoiminnon avulla voit käynnistää kahvinkeittimen tiettyyn aikaan.
1. Paina At, kunnes näytöllä Ae näkyy "TIMER".
2. Säädä haluttuun käynnistymisaikaan painikkeilla Ay ja Au.
3. Vahvista valittu aika painikkeella Ar.
Kun näytöllä Ae näkyy vaiheessa 2 asetettu aika, tuote käynnistyy automaattisesti.
Huolto
Irrota tuote pistorasiasta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistamista ja kunnossapitoa.
Älä upota tuotetta veteen.
Älä altista sähköliitäntöjä vedelle tai kosteudelle.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Älä yritä korjata tuotetta. Jos tuote ei toimi oikein, vaihda se uuteen tuotteeseen.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
1. Puhdista kaikki irrotettavat osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella.
2. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
3. Puhdistuksen jälkeen kuivaa osat huolellisesti.
Kalkinpoisto laitteesta
1. Avaa kansi A8.
2. Irrota Aq keittimestä A7 kahvalla A9.
3. Täytä vesisäiliö Aq MAKSIMI-merkkiin asti yhdellä osalla valkoviinietikkaa (tai kotitalouskäyttöön tarkoitettua kalkinpoistoainetta) ja kolmella osalla kylmää vettä.
4. Aseta Aq takaisin tuotteeseen.
5. Sulje kansi A8.
6. Avaa kansi A3.
7. Aseta kahvinsuodatin ja haudutuskammio A12 kääntyvään suodatinpussitelineeseen 3.
Varmista, että A1 on tyhjä.
8. Sulje kansi A3.
9. Aseta kahvikannu A6 pohjalevylle A7.
10. Paina Ar kytkeäksesi tuotteen virran päälle.
11. Paina painiketta Ar uudelleen käynnistääksesi kalkinpoiston.
Anna kalkinpoistoliuoksen vaikuttaa kahvikannussa A6 15 minuuttia.
12. Anna tuotteen jäähtyä.
13. Irrota kahvinsuodatin A6, huuhtele se ja aseta se takaisin paikalleen.
14. Suorita vaiheet 1–13 kaksi kertaa kalkin poistamiseksi tuotteesta kokonaan.
15. Huuhtele tuote kolme kertaa pelkästään kylmällä vedellä.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.png
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Kaffemaskin
Artikkelnummer: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis KACM280EAL.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis KACM280EAL er en kaffemaskin med timer-funksjon og avtakbar vanntank til opptil 12 kopper kaffe.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Kaffemaskin
Artikkelnummer
KACM280EAL
Dimensjoner (L x B x H)
282 x 234 x 354 mm
Strøminngang
220-240 V ~ 50-60 Hz
Rangert effekt
1000 W
Vanntankkapasitet
12 kopper
Kabellengde
70 cm
Hoveddeler (bilde A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Gjenbrukskaffefilter
2 Traktekammer
3 Svingbar filterholder
4 Lokk til kanne
5 Kannehåndtak
6 Kaffekanne
7 Base
8 Lokk til vannbeholdning
9 Håndtak til vanntank
q Vannbeholder
w Vann-nivåindikator
e LCD-display
r Power-/auto-knapp
t Program-knapp
y Time-knapp
u Minutt-knapp
i Aroma-knapp
o Strømkabel
p Varmeplate
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke bruk produktet til noe annet enn å varme opp vann med.
Hvis overflaten har sprekker, må du umiddelbart kofte produktet fra strømforsyning og slutte å bruke produktet.
Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker.
Ikke plasser produktet i et skap når det er i bruk.
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
Koble bare til jordede strømuttak.
Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Ikke la strømkabelen berøre varme overflater.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Hoveddelen skal aldri legges i vann eller vaskes i oppvaskmaskin.
Den svingbare filterholderen må ikke åpnes mens traktingen er i gang.
Ikke fjern vanntanken når maskinen er i bruk.
Ikke åpne vannbeholderen under bruk.
Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før rengjøring.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Barn under 8 år bør holdes unna produktet med mindre de er under kontinuerlig tilsyn.
Barn må være under oppsyn når de bruker produktet.
Dette produktet er ikke et leketøy. La aldri barn eller kjæledyr leke med dette produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Ikke flytt produktet mens det er i drift.
Temperaturen på tilgjengelige overflater kan være høy når produktet er i bruk.
Ikke fyll vanntanken over MAX-indikatoren.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
Beskrivelse
IS6043_Hot surface.ai
Indikasjon på at overflaten er varm. Kontakt kan forårsake brannskader. Ikke berør.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Før førstegangs bruk
Rengjør gjenbrukskaffefilteret A1, filtertrakten A2, kaffekannen A6 og vanntanken Aq med såpe, og skyll med vann.
A6 kan vaskes i oppvaskmaskin.
Når du først bruker dette produktet, må du utføre to fulle traktesykluser uten kaffe for å rengjøre innsiden av produktet.
Ikke ta på noen varme overflater.
Ikke fyll vanntanken over MAX -indikatoren.
1. Åpne lokket på tanken A8.
2. Ta Aq av platen A7 med håndtaket A9.
3. Fyll Aw opp til MAX -indikatoren.
4. Sett A6 tilbake på A7.
Påse at det gjenbrukbare nettkaffefilteret A1 er tomt.
5. Lukk den svingbare filterholderen A3.
6. Sett strømkabelen Ao inn i et strømuttak.
7. Trykk på power-/auto-knappen Ar to ganger for å starte traktingen.
Ar tennes.
8. Vent til Aq er helt tom.
9. La produktet kjøle seg ned.
10. Fjern, skyll og sett tilbake A6.
11. Gjenta trinn 1 – 6 to ganger for å rengjøre innsiden av produktet godt.
Stille inn klokken
1. Trykk på program-knappen At til displayet Ae viser “CLOCK”.
2. Bruk time-knappen Ay og minutt-knappen Au til å stille klokken på riktig tid.
Bruk
Trakte kaffe
1. Åpne A8.
2. Fjern Aq fra A7 med A9.
3. Fyll Aq med 150 ml rent vann for hver kaffekopp.
4. Sett Aq tilbake på produktet.
5. Lukk A8.
6. Åpne A3.
7. Sett traktekammeret A2 i A3.
8. Sett A1 i A2.
9. Fyll A1 med malt kaffe.
Rundt én strøken skje med malt kaffe er nok til én kopp kaffe. Kaffemengden kan du justere etter smak.
10. Fordel den malte kaffen jevnt.
11. Lukk A3.
12. Plasser A6A7.
13. Trykk på Ar to ganger for å starte traktesyklusen.
Ar begynner å lyse.
Når du trykker på Aroma-knappen Ai får du en sterkere kaffe.
Trykk Ar for å avslutte traktingen.
14. Vent ett minutt etter at traktesyklusen er ferdig, slik at all kaffe kan dryppe ned i A6.
15. Ta A6 ut av A7.
16. Fyll koppen med den traktede kaffen.
Under traktingen kan du fjerne kaffekannen fra platen i opptil 30 sekunder for å servere kaffe. Påse at du setter kaffekannen tilbake på platen før det har gått 30 sekunder, ellers blir traktekammeret for fullt.
Vær forsiktig – det kan forekomme varm damp.
Varmeplaten holder kaffekannen varm i 40 minutter.
Produktet slås automatisk av etter 40 minutter.
17. Trykk på Ar for å slå av produktet.
18. Kast den brukte, malte kaffen.
Stille inn tidsuret
Bruk timer-funksjonen for å starte trakteprosessen på en spesiell tid.
1. Trykk på At til Ae viser “TIMER”.
2. Trykk på Ay og Au for å sette timeren på ønsket starttid.
3. Trykk på Ar for å bekrefte valgt tid.
Når Ae viser tiden som ble innstilt på trinn 2, starter produktet automatisk.
Vedlikehold
Koble produktet fra strømuttaket og la det kjøle seg ned før du rengjører og vedlikeholder det.
Ikke nedsenk produktet i vann.
Ikke utsett de elektriske tilkoblingene for vann eller fuktighet.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn under 18 år, og uten oppsyn.
Ikke prøv å reparere produktet. Hvis produktet ikke fungerer riktig, må du erstatte det med et nytt produkt.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
1. Vask alle avtakbare deler i varmt vann tilsatt oppvaskmiddel.
2. Rengjør utsiden av produktet med en myk, fuktig klut.
3. Tørk delene helt etter rengjøring.
Avkalking av produktet
1. Åpne A8.
2. Fjern Aq fra A7 med A9.
3. Fyll Aq opp til MAX -indikatoren med én del hvit eddik (eller avkalkingsmiddel til husholdningsbruk) og tre deler kaldt vann.
4. Sett Aq tilbake på produktet.
5. Lukk A8.
6. Åpne A3.
7. Sett A12 i 3.
Påse at A1 er tom.
8. Lukk A3.
9. Sett A6A7.
10. Trykk på Ar for å slå på produktet.
11. Trykk på Ar igjen for å starte avkalkingsprosessen.
La avkalkingsløsningen stå i maskinen A6 i 15 minutter.
12. La produktet kjøle seg ned.
13. Fjern, skyll og sett tilbake A6.
14. Gjenta trinn 1 – 13 to ganger for avkalke produktet helt.
15. Rens produktet tre ganger med kun kaldt vann.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.png
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Kaffemaskine
Varenummer: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Forord

Tak for dit køb af Nedis KACM280EAL.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis KACM280EAL er en kaffemaskine med en timerfunktion og en aftagelig vandbeholder til op til 12 kopper kaffe.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Kaffemaskine
Varenummer
KACM280EAL
Mål (l x b x h)
282 x 234 x 354 mm
Strøminput
220-240 V ~ 50-60 Hz
Nominel strøm
1000 W
Vandbeholderkapacitet
12 kopper
Kabellængde
70 cm
Hoveddele (billede A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Genanvendeligt net-kaffefilter
2 Bryggekammer
3 Sving ud-filterholder
4 Låg til kande
5 Håndtag til kande
6 Kaffekande
7 Base
8 Låg til vandbeholder
9 Håndtag til vandbeholder
q Vandbeholder
w Indikator for vandniveau
e LCD-display
r Power/auto-knap
t Program-knap
y Timeknap
u Minutknap
i Aromaknap
o Strømkabel
p Varmeplade
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Brug ikke produktet til at opvarme andet end vand.
Hvis overfladen er krakeleret, skal produktet frakobles øjeblikkeligt fra strømforsyningen og produktet må ikke bruges længere.
Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller køkkenbordet.
Placér ikke produktet i et skab, når det er i brug.
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
Slut kun til en jordforbundet stikkontakt.
Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde hænder.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Lad ikke strømkablet røre ved varme overflader.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Sænk aldrig hoveddelen ned i vand, og læg den aldrig i opvaskemaskinen.
Åbn ikke sving ud-filterholderen, mens der brygges.
Fjern ikke vandbeholderen under brug.
Åbn ikke vandbeholderen under brug.
Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller før rengøring.
Kobl produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Børn under 8 år skal holdes væk eller være under konstant opsyn.
Hvis det anvendes af børn, skal de overvåges hele tiden.
Dette produkt er ikke et legetøj. Lad aldrig børn eller kæledyr lege med dette produkt.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Flyt ikke produktet når det er i brug.
Temperaturen på tilgængelige overflader kan være høj, når produktet er tændt.
Fyld ikke vandbeholderen over MAX-indikatoren.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
Beskrivelse
IS6043_Hot surface.ai
Indikation for en varm overflade. Kontakt kan forårsage forbrændinger. Rør ikke.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Før første brug
Rengør det genanvendelige net-kaffefilter A1, bryggekammeret A2, kaffekanden A6 og vandbeholderen Aq med sæbe og skyl med vand.
A6 kan vaskes i opvaskemaskinen.
Når du bruger dette produkt for første gang, bør du udføre to hele bryggecyklusser uden kaffe for at rengøre produktets inderside.
Rør ikke nogen varme overflader.
Fyld ikke vandbeholderen over MAX-indikatoren.
1. Åbn beholderens låg A8.
2. Fjern Aq fra basen A7 ved at tage fat i håndtaget A9.
3. Fyld Aw op til MAX -indikatoren.
4. Stil A6 tilbage på A7.
Sørg for, at det genanvendelige netkaffefilter A1 er tomt.
5. Luk sving ud-filterholderen A3.
6. Sæt strømkablet Ao ind i en stikkontakt.
7. Tryk på Power/auto-knappen Ar to gange for at starte brygningen.
Ar lyser.
8. Vent, til Aq er helt tom.
9. Lad produktet køle af.
10. Fjern, skyl og stil A6 på plads.
11. Gentag trinnene 1 – 6 to gange for at rengøre det indvendige af produktet helt.
Indstilling af uret
1. Tryk på program-knappen At indtil skærmen Ae viser “CLOCK”.
2. Brug timeknappen Ay og minutknappen Au til at indstille uret til den aktuelle tid.
Brug
Kaffebrygning
1. Åbn A8.
2. Fjern Aq fra A7 ved hjælp af A9.
3. Fyld Aq med 150 ml rent vand for hver kop kaffe.
4. Sæt Aq tilbage på produktet.
5. Luk A8.
6. Åbn A3.
7. Placer bryggekammeret A2 i A3.
8. Placer A1 i A2.
9. Fyld A1 med malet kaffe.
I gennemsnit er en måleske malet kaffe nok til en kop kaffe. Juster mængden efter din personlige smag.
10. Fordel den malede kaffe jævnt.
11. Luk A3.
12. Placer A6A7.
13. Tryk på Ar to gange for at starte brygningen.
Ar lyser.
Tryk på aromaknappen Ai, hvis der ønskes stærkere kaffe.
Tryk på Ar for at annullere bryggecyklussen.
14. Vent et minut, efter bryggecyklussen er afsluttet, på at al kaffen er dryppet ned i A6.
15. Tag A6 fra A7.
16. Fyld din kop med brygget kaffe.
Under brygningen kan du fjerne kaffekanden fra basen i op til 30 sekunder for at servere kaffe. Sørg for at sætte kaffekanden tilbage på basen inden for 30 sekunder, ellers vil bryggekammeret flyde over.
På pas, der kan undslippe varm damp.
Varmepladen holder kaffekanden varm i 40 minutter.
Produktet slukkes automatisk efter 40 minutter.
17. Tryk på Ar for at slukke produktet.
18. Kassér den brugte malede kaffe.
Indstilling af timeren
Brug timerfunktionen til at starte brygningen på et bestemt tidspunkt.
1. Tryk på At indtil Ae viser “TIMER”.
2. Tryk på Ay og Au for at indstille timeren til den ønskede starttid.
3. Tryk på Ar for at bekræfte den valgte tid.
Efter Ae viser tiden indstillet i trin 2, vil produktet starte automatisk.
Vedligeholdelse
Træk produktets stik ud af stikkontakten, og lad det køle ned inden rengøring og vedligeholdelse.
Nedsænk ikke produktet i vand.
Udsæt ikke de elektriske forbindelser for vand eller fugt.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn under 8 år uden opsyn.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis produktet ikke virker korrekt, skal det udskiftes med et nyt produkt.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
1. Rengør alle aftagelige dele med vand og opvaskemiddel.
2. Rengør ydersiden af produktet ved hjælp af en blød, fugtet klud.
3. Efter rengøring skal alle dele tørres helt.
Afkalkning af produktet
1. Åbn A8.
2. Fjern Aq fra A7 ved hjælp af A9.
3. Fyld Aq til MAX-indikatoren med en del eddike (or afkalkningsmiddel), og tre dele koldt vand.
4. Sæt Aq tilbage på produktet.
5. Luk A8.
6. Åbn A3.
7. Placer A12 i 3.
Sørg for, at A1 er tom.
8. Luk A3.
9. Placer A6 i A7.
10. Tryk på Ar for at tænde produktet.
11. Tryk på Ar igen for at starte afkalkningsprocessen.
Lad afkalkningsopløsningen være i A6 i 15 minutter.
12. Lad produktet køle af.
13. Fjern, skyl og stil A6 på plads.
14. Gentag trinnene 1 - 13 to gange for at afkalke produktet helt.
15. Rens produktet tre gange kun med koldt vand.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.png
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Kávégép
Cikkszám: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis KACM280EAL megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis KACM280EAL egy olyan kávéfőzőgép mely időzítő funkcióval rendelkezik és 12 csésze kávé megfőzéséhez elegendő víz tárolására megfelelő, eltávolítható víztartállyal van felszerelve.
A termék beltéri használatra készült.
Ez a termék nem professzionális használatra készült.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Kávégép
Cikkszám
KACM280EAL
Méretek (h x sz x m)
282 x 234 x 354 mm
Tápbemenet
220-240 V ~ 50–60 Hz
Névleges teljesítmény
1000 W
Víztartály űrtartalma
12 csésze
Kábelhossz
70 cm
Fő alkatrészek (A kép)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Újrafelhasználható hálós kávészűrő
2 Főzőkamra
3 Kihajtható szűrőtartó
4 Kanna fedele
5 Kancső fogantyú
6 Kávéskanna
7 Alap
8 Víztartály fedele
9 Víztartály fogantyúja
q Víztartály
w Vízszintjelző
e LCD kijelző
r Táp / automata gomb
t Program gomb
y Óra gomb
u Perc gomb
i Aroma gomb
o Tápkábel
p Fűtőlemez
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne használja a terméket vízen kívül bármi más forralására.
Ha a felület megrepedt, azonnal húzza ki a terméket az áramforrásból, és ne használja tovább.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról.
Használat közben ne helyezze a terméket szekrénybe.
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen forró felületekhez.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Soha ne merítse a fő egységet vÍzbe vagy mosogatógépbe.
Ne nyissa meg a kihajtható szűrőtartót, amíg a főzés folyamatban van.
Ne szerelje le a víztartályt használat közben.
Használat közben ne nyissa fel a víztartály fedelét.
Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor húzza ki a terméket az áramellátásból.
Állandó felügyelet hiányában 8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol tartandó.
A terméket gyermekek kizárólag felügyelet mellett használhatják.
A termék nem játék. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy háziállatok játsszanak a termékkel.
Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ne mozgassa a terméket használat közben.
A termék működése közben a hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet.
Ne töltse a víztartályt a MAX jelzőn túl.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
IS6043_Hot surface.ai
Forró felületet jelző figyelmeztetés. Az érintkezés égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Az első használat előtt
Mosogatószeres vízzel tisztítsa meg, majd vízzel öblítse ki az újrafelhasználható hálós kávészűrőt A1, a főzőkamrát A2, a kávéskannát A6 és a víztartályt Aq.
A6 a mosogatógép biztonságos.
A termék első használatakor a termék belsejének megtisztításához főzzön le két adagot kávé nélkül.
Ne érjen a forró felületekhez.
Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.
1. Nyissa fel a tartály fedelét A8.
2. Távolítsa el a Aq az alapzatáról A7 a fogantyúval A9.
3. Töltse fel a Aw-t a MAX jelölésig.
4. Tegye vissza az A6 részt az A7 részre.
Biztosítsa, hogy az újra felhasználható kávészűrő A1 üres legyen.
5. Zárja le a kihajtható szűrőtartót A3.
6. Csatlakoztassa a tápkábelt Ao egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
7. Nyomja meg a táp / auto gombot Ar kétszer a főzési folyamat elindításához.
Az Ar világítani kezd.
8. Várjon, amíg az Aq rész teljesen kiürül.
9. Hagyja lehűlni a terméket.
10. Távolítsa el, öblítse el, majd helyezze vissza az A6 részt.
11. Ismételje meg a 1 – 6 lépéseket kétszer a termék belsejének megtisztításához.
Óra beállítása
1. Nyomja meg a program gombot At míg a kijelzőn Ae a “CLOCK” látható.
2. Használja az óra Ay és a perc gombot Au a pontos idő beállításához.
Használat
Kávéfőzés
1. Nyissa ki az A8 fedelet.
2. Távolítsa el a Aq a A7-ról a A9 segítségével.
3. Töltse meg a Aq-t 150 ml tiszta vízzel minden egyes csésze kávéhoz.
4. Helyezze vissza a Aq részt a termékre.
5. Csukja be a A8 részt.
6. Nyissa ki az A3 fedelet.
7. Helyezze a főzőkamrát A2 a A3-be.
8. Helyezze az A1 részt az A2 részbe.
9. Töltse meg a A1-t őrölt kávéval.
Átlagosan egy sima kanál őrölt kávé elég egy csésze kávéhoz. Személyes ízlésének megfelelően állítsa be a mennyiséget.
10. Egyenletesen oszlassa el a darált kávét.
11. Csukja be a A3 részt.
12. Helyezze az A6 részt az A7 részre.
13. Nyomja meg a Ar-t kétszer a főzés elindításához.
Az Ar világítani kezd.
Az aroma gomb megnyomásával Ai erősebb kávé főzhető.
A főző ciklus megszakításához nyomja meg az Ar gombot.
14. Várjon egy percet a főzőciklus befejezése után, hogy az összes kávé lecsöpögjön az A6 részbe.
15. Vegye el az A6 részt az A7 részről.
16. Töltse meg a csészéjét a lefőzött kávéval.
A főzési ciklus során eltávolíthatja a kávés kancsót 30 másodpercig egy kávé felszolgálásához. Ne felejtse el a kancsót visszahelyezni az alapzatra 30 másodpercen belül, ellenkező esetben a főzőkamra túlcsordul.
Vigyázzon, forró gőz távozhat.
A fűtőlap melegen tartja a kancsót 40 percig.
A termék 40 perc után automatikusan kikapcsol.
17. Nyomja meg az Ar gombot a termék kikapcsolásához.
18. A kávézaccot dobja a szemeteskukába.
Időzítő beállítása
Használja az időzítő funkciót a főzési folyamat adott időpontban történő elindításához.
1. Nyomja meg a At-t míg a Ae a “TIMER”-t mutatja.
2. Nyomja meg a Ay-t és a Au-t az időzítőnek a kívánt kezdési időre való beállításához.
3. Nyomja meg a Ar gombot a kiválasztott idő megerősítéséhez.
Miután Ae a 2 lépésben beállított időt mutatja, a termék automatikusan indul.
Karbantartás
Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, és hagyja lehűlni a terméket.
Ne merítse vízbe a terméket.
Óvja a termék elektromos csatlakozásait víztől vagy nedvességtől.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
8 év alatti gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, akkor cserélje ki egy új termékre.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
1. Tisztítson meg minden levehető részt forró vízzel és mosogatószerrel.
2. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, nedves kendővel.
3. Tisztítás után szárítsa meg teljesen az alkatrészeket.
A termék vízkőtelenítése
1. Nyissa ki az A8 fedelet.
2. Távolítsa el a Aq a A7-ról a A9 segítségével.
3. Töltse fel az Aq részt a MAX jelzésig egy rész ecettel (vagy háztartási vízkőoldóval) és három rész hideg vízzel.
4. Helyezze vissza a Aq részt a termékre.
5. Csukja be a A8 részt.
6. Nyissa ki az A3 fedelet.
7. Helyezze a A12-t a 3-ba.
Biztosítsa, hogy a A1 üres legyen.
8. Csukja be a A3 részt.
9. Helyezze az A6 részt az A7 részre.
10. Nyomja meg az Ar gombot a termék bekapcsolásához.
11. Nyomja meg a Ar gombot újra a vízkőmentesítési folyamat elindításához.
Hagyja a vízkőmentesítő oldatot az A6 részben15 percig.
12. Hagyja lehűlni a terméket.
13. Távolítsa el, öblítse el, majd helyezze vissza az A6 részt.
14. Ismételje meg a 1 - 13 lépéseket kétszer a termék vízkőmentesítéséhez.
15. Öblítse ki a terméket háromszor csak hideg víz használatával.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.png
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Ekspres do kawy
Numer katalogowy: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis KACM280EAL.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis KACM280EAL to ekspres do kawy z funkcją timera i wyjmowanym zbiornikiem na wodę o pojemności 12 filiżanek.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Ekspres do kawy
Numer katalogowy
KACM280EAL
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
282 x 234 x 354 mm
Pobór mocy
220-240 V ~ 50-60 Hz
Moc znamionowa
1000 W
Wielkość pojemnika na wodę
12 miarek
Długość kabla
70 cm
Główne części (rysunek A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Filtr siatkowy wielokrotnego użytku
2 Komora do parzenia kawy
3 Odchylany uchwyt filtra
4 Pokrywka dzbanka
5 Uchwyt dzbanka
6 Dzbanek na kawę
7 Podstawa
8 Pokrywa zbiornika na wodę
9 Uchwyt zbiornika na wodę
q Zbiornik wody
w Wskaźnik poziomu wody
e Wyświetlacz LCD
r Przycisk zasilania/funkcji automatycznej
t Przycisk programu
y Przycisk godziny
u Przycisk minut
i Przycisk aromatu
o Przewód zasilający
p Płyta grzejna
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie używaj produktu do podgrzewania produktów innych niż woda.
Jeśli powierzchnia ma spękania, natychmiast odłącz produkt od zasilania i więcej go nie używaj.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał nad krawędzią stołu lub blatu.
Nie umieszczaj produktu w szafce podczas użytkowania.
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Nigdy nie zanurzaj jednostki głównej w wodzie ani nie umieszczaj jej w zmywarce.
Nie otwieraj wychylanego uchwytu filtra podczas cyklu parzenia.
Nie wyjmuj zbiornika na wodę podczas użytkowania urządzenia.
Nie otwieraj zbiornika na wodę podczas użytkowania.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłącz produkt od źródła zasilania.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że są stale pilnowane.
Używanie przez dzieci powinno być zawsze nadzorowane.
Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się produktem.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Nie przenoś produktu podczas jego pracy.
Temperatura odkrytych powierzchni może być bardzo wysoka, gdy urządzenie jest włączone.
Nie napełniaj zbiornika na wodę do poziomu powyżej oznaczenia MAX.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
Opis
IS6043_Hot surface.ai
Wskazanie gorącej powierzchni. Kontakt może powodować oparzenia. Nie dotykać.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Przed pierwszym użyciem
Umyj filtr siatkowy wielokrotnego użytku A1, komorę zaparzania A2, dzbanek na kawę A6 i zbiornik na wodę Aq wodą z płynem do mycia naczyń i wypłucz wodą.
A6 nadaje się do mycia w zmywarce.
Podczas pierwszego użycia tego produktu wykonaj dwa pełne cykle parzenia bez kawy, aby wyczyścić jego wnętrze.
Nie dotykać gorących powierzchni.
Nie napełniaj zbiornika wody powyżej wskaźnika MAX.
1. Otwórz pokrywę zbiornika A8.
2. Zdejmij Aq z podstawy A7 za pomocą uchwytu A9.
3. Napełnij Aw do wskazania MAX.
4. Umieść A6 z powrotem w A7.
Upewnij się, że filtr siatkowy wielokrotnego użytku A1 jest pusty.
5. Zamknij wychylany uchwyt filtra A3.
6. Podłącz przewód zasilający Ao do gniazdka.
7. Naciśnij dwukrotnie przycisk zasilania/funkcji automatycznej Ar, aby rozpocząć cykl parzenia.
Zaświeci się Ar.
8. Zaczekaj aż Aq zupełnie się opróżni.
9. Pozostawić produkt do ostygnięcia.
10. Wyjmij, opłucz i włóż z powrotem A6.
11. Powtórz kroki 1 – 6 dwukrotnie, aby całkowicie wyczyścić wnętrze produktu.
Ustawienia zegara
1. Naciskaj przycisk programu At do momentu, aż na wyświetlaczu Ae pojawi się komunikat „CLOCK”.
2. Użyj przycisku godziny Ay i przycisku minut Au, aby ustawić aktualną godzinę.
Użycie
Zaparzanie kawy
1. Otwórz A8.
2. Wyjmij Aq z A7 za pomocą A9.
3. Wlej do Aq 150 ml świeżej wody na filiżankę kawy.
4. Umieść Aq z powrotem w produkcie.
5. Zamknij A8.
6. Otwórz A3.
7. Umieść komorę parzenia A2 w A3.
8. Umieść A1 w A2.
9. Napełnij A1 mieloną kawą.
Na jedną filiżankę kawy potrzebna jest jedna płaska łyżka zmielonej kawy. Dostosuj tę ilość do własnego gustu.
10. Równomiernie rozprowadź kawę.
11. Zamknij A3.
12. Umieść A6 na A7.
13. Naciśnij Ar dwukrotnie, aby rozpocząć cykl zaparzania.
Zaświeci się Ar.
Naciśnięcie przycisku aromatu Ai spowoduje zaparzenie mocniejszej kawy.
Naciśnij Ar, aby anulować cykl zaparzania.
14. Odczekaj minutę po zakończeniu cyklu zaparzania, aby kawa spłynęła całkowicie do A6.
15. Wyjmij A6 z A7.
16. Napełnij filiżankę zaparzoną kawą.
Podczas cyklu parzenia można wyjąć dzbanek z podstawy na maksymalnie 30 sekund, aby zaserwować kawę. Pamiętaj, aby umieścić dzbanek z powrotem na podstawie przed upływem 30 sekund – w przeciwnym razie komora parzenia się przepełni.
Zachowaj ostrożność – może wydostawać się gorąca para.
Płyta grzewcza utrzymuje temperaturę dzbanka z kawą przez 40 minut.
Produkt automatycznie wyłączy się po upływie 40 minut.
17. Naciśnij Ar, aby wyłączyć produkt.
18. Wyrzuć zużytą kawę mieloną.
Ustawianie timera
Użyj funkcji timera, aby rozpocząć proces parzenia o określonej godzinie.
1. Naciskaj At aż na Ae pojawi się komunikat „TIMER”.
2. Naciśnij Ay i Au, aby ustawić timer na żądaną godzinę rozpoczęcia.
3. Naciśnij Ar, aby potwierdzić wybraną godzinę.
Po wyświetleniu przez Ae czasu ustawionego w kroku 2, produkt uruchomi się automatycznie.
Konserwacja
Przed przystąpieniem czyszczenia lub konserwacji odłącz produkt z gniazdka elektrycznego i pozostaw do ostygnięcia.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
Nie narażaj złączy elektrycznych na działanie wody lub wilgoci.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wymień go na nowy.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
1. Umyj wszystkie zdejmowane części w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
2. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, wilgotną ściereczką.
3. Po wyczyszczeniu wszystkie części należy dokładnie osuszyć.
Odwapnianie produktu
1. Otwórz A8.
2. Wyjmij Aq z A7 za pomocą A9.
3. Napełnij Aq do wskazania MAX mieszaniną jednej części octu (lub odkamieniacza) i trzech części zimnej wody.
4. Umieść Aq z powrotem w produkcie.
5. Zamknij A8.
6. Otwórz A3.
7. Umieść A12 w 3.
Upewnij się, że A1 jest pusty.
8. Zamknij A3.
9. Umieść A6 na A7.
10. Naciśnij Ar, aby włączyć produkt.
11. Naciśnij ponownie Ar, aby rozpocząć proces usuwania kamienia.
Pozostaw roztwór odkamieniający w A6 na 15 minut.
12. Pozostawić produkt do ostygnięcia.
13. Wyjmij, opłucz i włóż z powrotem A6.
14. Powtórz kroki 1 – 13 dwukrotnie, aby całkowicie usunąć kamień z produktu.
15. Trzykrotnie wypłucz produkt zimną wodą.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.png
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Καφετιέρα
Αριθμός είδους: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis KACM280EAL.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KACM280EAL είναι μια καφετιέρα με λειτουργία χρονόμετρο και ένα αποσπώμενο δοχείο νερού για 12 φλυτζάνια καφέ.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Καφετιέρα
Αριθμός είδους
KACM280EAL
Διαστάσεις (μ x π x υ)
282 x 234 x 354 mm
Ισχύς εισόδου
220-240 V ~ 50-60 Hz
Ονομαστική ισχύς
1000 W
Χωρητικότητα δεξαμενής νερού
12 φλιτζάνια
Μήκος καλωδίου
70 cm
Κύρια μέρη (εικόνα A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Πλενόμενο φίλτρο δίχτυ καφέ
2 Θάλαμος παρασκευής καφέ
3 Περιστρεφόμενη βάση φίλτρου
4 Καπάκι κανάτας
5 Λαβή κανάτας
6 Κανάτα καφέ
7 Βάση
8 Καπάκι δοχείου νερού
9 Χειρολαβή δοχείο νερού
q Δοχείο νερού
w Ένδειξη στάθμης νερού
e Οθόνη LCD
r Κουμπί ενεργοποίησης / αυτόματο
t Κουμπί πρόγραμμα
y Κουμπί ώρας
u Κουμπί λεπτού
i Κουμπί άρωμα
o Καλώδιο ρεύματος
p Πλάκα θέρμανσης
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την θέρμανση νερού.
Αν η επιφάνεια είναι ραγισμένη, αποσυνδέστε άμεσα το προϊόν από την τροφοδοσία ρεύματος και σταματήστε να το χρησιμοποιείτε.
Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ένα ντουλάπι ενώ χρησιμοποιείται.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
Ποτέ μην βυθίζετε την κύρια μονάδα σε νερό ή μην την βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
Μην ανοίγετε την περιστρεφόμενη βάση φίλτρου ενώ πραγματοποιείται ο κύκλος παρασκευής καφέ.
Μην απομακρύνετε το δοχείο νερού κατά την λειτουργία.
Μην ανοίγετε το δοχείο νερού ενώ χρησιμοποιείται.
Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών εκτός και αν παρακολουθούνται συνεχώς.
Τα παιδιά που το χρησιμοποιούν πρέπει να επιβλέπονται συνέχεια.
Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά και τα κατοικίδια δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν.
Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
Μην μετακινείτε το προϊόν κατά τη λειτουργία.
Η θερμοκρασία στις επιφάνειες που έχετε πρόσβαση μπορεί να είναι υψηλή ενόσω το προϊόν λειτουργεί.
Μην γεμίζετε το δοχείο νερού πάνω από την ένδειξη MAX.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
Περιγραφή
IS6043_Hot surface.ai
Ένδειξη για ζεστή επιφάνεια. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Πριν τη πρώτη χρήση
Καθαρίστε το πλενόμενο φίλτρο δίχτυ του καφέ A1, τον θάλαμο της παρασκευής καφέ A2, την κανάτα του καφέ A6 και το δοχείο νερού Aq με σαπούνι και ξεπλύνετε με νερό.
A6 πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν για πρώτη φορά, πραγματοποιήστε δύο πλήρης κύκλους παρασκευής καφέ χωρίς καφέ για να καθαρίσετε το προϊόν εσωτερικά.
Μην αγγίζετε καμία θερμή επιφάνεια.
Μην γεμίζετε το δοχείο νερού πάνω από την ένδειξη MAX .
1. Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου A8.
2. Απομακρύνετε Aq από την βάση A7 με την λαβή A9.
3. Γεμίστε Aw έως την ένδειξη MAX .
4. Τοποθετήστε το A6 ξανά στο A7.
Βεβαιωθείτε ότι το πλενόμενο φίλτρο δίχτυ του καφέ A1 είναι άδειο.
5. Κλείστε την περιστρεφόμενη βάση φίλτρου A3.
6. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος Ao στην πρίζα.
7. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / αυτόματο Ar δύο φορές για να εκκινηθεί ο κύκλος παρασκευής καφέ.
Το Ar φωτίζεται.
8. Περιμένετε μέχρι το Aq να αδειάσει πλήρως.
9. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει.
10. Απομακρύνετε, ξεπλύνετε και τοποθετήστε ξανά το A6.
11. Επαναλάβετε τα βήματα 1 – 6 δύο φορές για να καθαρίσετε πλήρως το εσωτερικό του προϊόντος.
Ρύθμιση ώρας
1. Πατήστε το κουμπί προγραμματισμός At μέχρι η ένδειξη Ae να δείξει “CLOCK”.
2. Χρησιμοποιήστε το κουμπί ώρας Ay και το κουμπί λεπτού Au για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα.
Χρήση
Παρασκευή καφέ
1. Ανοίξτε το A8.
2. Απομακρύνετε Aq από A7 με A9.
3. Γεμίστε Aq με 150 ml καθαρό νερό για κάθε φλυτζάνι καφέ.
4. Τοποθετήστε Aq ξανά στο προϊόν.
5. Κλείστε το A8.
6. Ανοίξτε το A3.
7. Τοποθετήστε τον θάλαμο παρασκευής καφέ A2 μέσα στο A3.
8. Τοποθετήστε το A1 στο A2.
9. Γεμίστε A1 με κομμένο καφέ.
Κατά μέσο όρο μία κουταλιά κομμένου καφέ για ένα φλυτζάνι καφέ. Προσαρμόστε την ποσότητα ανάλογα τις προτιμήσεις σας.
10. Ρίξτε ομοιόμορφα τον κομμένο καφέ.
11. Κλείστε το A3.
12. Τοποθετήστε το A6 στο A7.
13. Πατήστε Ar δύο φορές για να αρχίσει ο κύκλος παρασκευής καφέ.
Ar φωτίζεται.
Πατώντας το κουμπί Aroma Ai θα έχετε έναν πιο δυνατό καφέ.
Πατήστε το Ar για να αρχίσει ο κύκλος παρασκευής καφέ.
14. Περιμένετε ένα λεπτό μετά την ολοκλήρωση του κύκλου παρασκευής καφέ για να στάξει όλος ο καφές μέσα στο A6.
15. Βγάλτε το A6 από το A7.
16. Γεμίστε το φλιτζάνι σας με τον φιλτραρισμένο καφέ.
Κατά τη διάρκεια του κύκλου παρασκευής καφέ, μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα καφέ από την βάση μέχρι 30 δευτερόλεπτα για να σερβίρετε έναν καφέ. Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε την κανάτα καφέ πίσω στη βάση προτού περάσουν 30 δευτερόλεπτα, διαφορετικά ο θάλαμος παρασκευής καφέ θα ξεχειλίσει.
Προσοχή, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
Η πλάκα θέρμανσης διατηρεί θερμή την κανάτα του καφέ για 40 λεπτά.
Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 40 λεπτά.
17. Πατήστε το Ar για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
18. Απορρίψτε τον χρησιμοποιημένο κομμένο καφέ.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
Χρησιμοποιήστε την λειτουργία χρονοδιακόπτη για να εκκινήσετε την διαδικασία παρασκευής καφέ μία συγκεκριμένη ώρα.
1. Πατήστε At μέχρι Ae να δείξει “TIMER”.
2. Πατήστε Ay και Au για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη στην επιθυμητή ώρα έναρξης.
3. Πατήστε Ar για επιβεβαίωση της επιλεγόμενης ώρας.
Μόλις Ae δείξει την ώρα που έχει ρυθμιστεί στο βήμα 2, το προϊόν αρχίζει αυτόματα.
Συντήρηση
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
Μην εκθέτετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις σε νερό ή υγρασία.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Η καθαριότητα και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά κάτω των 8 ετών χωρίς παρακολούθηση.
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε το με ένα νέο προϊόν.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
1. Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα μέρη σε ζεστό νερό με απορρυπαντικό για τα πιάτα.
2. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και υγρό πανί.
3. Μετά το πλύσιμο, στεγνώστε καλά τα κομμάτια.
Αφαλάτωση του προϊόντος
1. Ανοίξτε το A8.
2. Απομακρύνετε Aq από A7 με A9.
3. Γεμίστε Aq έως την ένδειξη MAX με ένα μέρος ξύδι (ή οικιακό προϊόν αφαλάτωσης) και τρία μέρη κρύο νερό.
4. Τοποθετήστε Aq ξανά στο προϊόν.
5. Κλείστε το A8.
6. Ανοίξτε το A3.
7. Τοποθετήστε A12 μέσα στο 3.
Βεβαιωθείτε ότι το A1 είναι άδειο.
8. Κλείστε το A3.
9. Τοποθετήστε A6 στο A7.
10. Πατήστε Ar για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
11. Πατήστε ξανά το Ar για την εκκίνηση της διαδικασίας αφαλάτωσης.
Αφήστε το υγρό αφαλάτωσης στο A6 για 15 λεπτά.
12. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει.
13. Απομακρύνετε, ξεπλύνετε και τοποθετήστε ξανά το A6.
14. Επαναλάβετε τα βήματα 1 - 13 δύο φορές για την πλήρη αφαλάτωση του προϊόντος.
15. Ξεπλύνετε το προϊόν τρεις φορές μόνο με κρύο νερό.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.png
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Kávovar
Číslo výrobku:KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis KACM280EAL.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis KACM280EAL je kávovar s funkciou časovača a odnímateľným zásobníkom vody na maximálne 12 šálok kávy.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Kávovar
Číslo výrobku
KACM280EAL
Rozmery (D x Š x V)
282 x 234 x 354 mm
Vstup napájania
220-240 V ~ 50-60 Hz
Menovitý výkon
1000 W
Objem nádrže na vodu
12 šálok
Dĺžka kábla
70 cm
Hlavné časti (obrázok A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Opakovane použiteľný trvalý filter na kávu
2 Varná komora
3 Výkyvný držiak filtra
4 Veko kanvice
5 Rukoväť krčaha
6 Kanvica na kávu
7 Základňa
8 Veko zásobníka vody
9 Rukoväť so zásobníkom vody
q Zásobník vody
w Indikátor hladiny vody
e LCD displej
r Hlavný vypínač/tlačidlo automatického režimu
t Tlačidlo programu
y Tlačidlo hodín
u Tlačidlo minút
i Tlačidlo vône
o Napájací kábel
p Ohrievacia doska
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Nepoužívajte výrobok na ohrev ničoho iného okrem vody.
Ak je povrch prasknutý, ihneď odpojte výrobok od napájania a prestaňte ho používať.
Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo pultu.
Výrobok neumiestňujte do skrine, keď sa používa.
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Výrobok pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich povrchov.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
Nikdy neponárajte hlavnú jednotku do vody ani ju nedávajte do umývačky riadu.
Počas prebiehajúceho cyklu varenia neotvárajte výkyvný držiak filtra.
Neodstraňujte zásobník vody počas používania.
Neotvárajte zásobník vody počas používania.
Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred čistením.
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Deti do 8 rokov by mali byť mimo dosahu výrobku alebo pod stálym dozorom.
Pokiaľ výrobok používajú deti, mal by sa nad nimi zabezpečiť neustály dozor.
Tento výrobok nie je hračka. Nikdy nedovoľte deťom ani domácim zvieratám, aby sa hrali s týmto výrobkom.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nepremiestňujte výrobok počas činnosti.
Keď je výrobok v činnosti, teplota prístupných povrchov môže byť vysoká.
Nenapĺňajte zásobník vody nad značku MAX.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
Opis
IS6043_Hot surface.ai
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môže spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa ho.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Pred prvým použitím
Vyčistite opakovane použiteľný trvalý filter na kávu A1, varnú komoru A2, kanvicu na kávu A6 a zásobník vody Aq saponátom a opláchnite ich vodou.
A6 je možné čistiť v umývačke riadu.
Pri prvom použití tohto výrobku vykonajte dva celé cykly varenia bez kávy na vyčistenie vnútra výrobku.
Nedotýkajte sa žiadnych horúcich povrchov.
Nenapĺňajte zásobník vody nad značku MAX.
1. Otvorte veko zásobníka A8.
2. Odstráňte Aq zo základne A7 pomocou rukoväti A9.
3. Naplňte Aw až po indikátor MAX .
4. Umiestnite A6 späť na A7.
Uistite sa, že je opakovane použiteľný sieťový kávový filter A1 prázdny.
5. Zatvorte výkyvný držiak filtra A3.
6. Napájací kábel Ao pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
7. Dvojnásobným stlačením hlavného vypínača/tlačidla automatického režimu Ar spustite cyklus varenia.
Rozsvieti sa Ar.
8. Počkajte, kým sa Aq úplne nevyprázdni.
9. Nechajte výrobok vychladnúť.
10. Vyberte, opláchnite a založte späť A6.
11. Dvakrát zopakujte kroky 1 – 6 na úplné vyčistenie vnútra výrobku.
Nastavenie hodín
1. Stláčajte tlačidlo programu At dovtedy, kým sa na displeji Ae nezobrazia hodiny „CLOCK“.
2. Pomocou tlačidla hodín Ay a tlačidla minút Au nastavte hodiny na aktuálny čas.
Používanie
Varenie kávy
1. Otvorte A8.
2. Odstráňte Aq z A7 pomocou A9.
3. Naplňte Aq 150 ml čistej vody pre každú šálku kávy.
4. Umiestnite Aq späť na výrobok.
5. Zatvorte A8.
6. Otvorte A3.
7. Umiestnite varnú komoru A2 do A3.
8. Umiestnite A1 do A2.
9. Naplňte A1 mletou kávou.
V priemere jedna lyžička mletej kávy postačuje na jednu šálku kávy. Množstvo upravte podľa vlastnej chuti.
10. Mletú kávu rovnomerne rozložte.
11. Zatvorte A3.
12. Umiestnite A6 na A7.
13. Dvojnásobným stlačením Ar spustite cyklus varenia.
Rozsvieti sa Ar.
Stlačením tlačidla vône Ai sa získa silnejšia káva.
Stlačením Ar zrušíte cyklus varenia.
14. Počkajte jednu minútu po dokončení cyklu varenia, aby mohla všetka káva odkvapkať do A6.
15. Vyberte A6 z A7.
16. Naplňte svoju šálku pripravenou kávou.
Počas cyklu varenia môžete odstrániť krčah na kávu zo základne na maximálne 30 sekúnd na podávanie kávy. Nezabudnite umiestniť krčah na kávu späť na základňu pred uplynutím 30 sekúnd, pretože v opačnom prípade začne varná komora pretekať.
Dávajte pozor, pretože môže uniknúť horúca para.
Ohrievacia doska udrží teplo krčahu na kávu na 40 minút.
Výrobok sa po 40 minútach automaticky vypne.
17. Stlačením Ar vypnite výrobok.
18. Odstráňte použitú mletú kávu.
Nastavenie časovača
Použite funkciu časovača na spustenie procesu varenia v konkrétnom čase.
1. Stláčajte At dovtedy, kým sa na Ae nezobrazí časovač „TIMER“.
2. Stlačením Ay a Au nastavte časovač na požadovaný čas spustenia.
3. Stlačením Ar potvrďte zvolený čas.
Po tom, ako sa na Ae zobrazí čas nastavený v kroku 2, výrobok sa spustí automaticky.
Údržba
Pred čistením a údržbou odpojte výrobok od elektrickej zásuvky a nechajte ho vychladnúť.
Výrobok nenamáčajte do vody.
Elektrické spoje nevystavujte pôsobeniu vody ani vlhkosti.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov bez dozoru.
Nepokúšajte sa opravovať výrobok. Ak výrobok nefunguje správne, vymeňte ho za nový výrobok.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
1. Vyčistite všetky odnímateľné časti v horúcej vode s prostriedkom na umývanie riadu.
2. Vonkajšie časti výrobku čistite pomocou mäkkej, navlhčenej handričky.
3. Po vyčistení úplne vysušte jednotlivé časti.
Odstránenie vodného kameňa z výrobku
1. Otvorte A8.
2. Odstráňte Aq z A7 pomocou A9.
3. Naplňte Aq po indikátor MAX jedným dielom bieleho octu (alebo prostriedkom na odstraňovanie vodného kameňa do domácnosti) a tromi dielmi studenej vody.
4. Umiestnite Aq späť na výrobok.
5. Zatvorte A8.
6. Otvorte A3.
7. Umiestnite A12 do 3.
Uistite sa, že je A1 prázdny.
8. Zatvorte A3.
9. Umiestnite A6 na A7.
10. Stlačením Ar zapnite výrobok.
11. Opätovným stlačením Ar spustite proces odstraňovania vodného kameňa.
Nechajte roztok na odstránenie vodného kameňa v A6 na 15 minút.
12. Nechajte výrobok vychladnúť.
13. Vyberte, opláchnite a založte späť A6.
14. Dvakrát zopakujte kroky 1 – 13 na úplné odstránenie vodného kameňa z výrobku.
15. Opláchnite výrobok trikrát len studenou vodou.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.png
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Kávovar
Číslo položky: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili KACM280EAL značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Nedis KACM280EAL je kávovar s časovací funkcí a vyjímatelnou nádržkou na vodu až pro 12 šálků kávy.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Tento výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Kávovar
Číslo položky
KACM280EAL
Rozměry (D × Š × V)
282 × 234 × 354 mm
Napájecí vstup
220-240 V ~ 50-60 Hz
Jmenovitý příkon
1000 W
Kapacita nádržky na vodu
12 šálků
Délka kabelu
70 cm
Hlavní části (obrázek A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Opakovaně použitelný síťkový filtr na kávu.
2 Varná komora
3 Výklopný držák filtru
4 Víko konvice
5 Rukojeť konvice
6 Konvice
7 Základna
8 Víko nádržky na vodu
9 Držadlo nádržky na vodu
q Nádržka na vodu
w Ukazatel úrovně vody
e LCD displej
r Tlačítko napájení / auto
t Tlačítko programu
y Tlačítko hodin
u Tlačítko minut
i Tlačítko Aroma
o Napájecí kabel
p Ohřívací deska
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte výrobek k ohřívání ničeho jiného, než je voda.
Pokud je povrch prasklý, okamžitě výrobek odpojte z napájení a přestaňte jej používat.
Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu.
Během používání výrobek neumisťujte do skříně.
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
Napájecí kabel nezapojujte/neodpojujte mokrýma rukama.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Nenechte napájecí kabel dotknout horkých povrchů.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či vysokým teplotám.
Nikdy neponořujte hlavní jednotku do vody ani ji nevkládejte do myčky nádobí.
Neotevírejte výklopný držák filtru, když probíhá cyklus překapávání.
Během používání nevyjímejte nádržku na vodu.
Během používání neotevírejte nádržku na vodu.
Před čištěním a v době, kdy výrobek nepoužíváte, jej odpojte ze zásuvky.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Děti mladší 8 let by měly být drženy mimo dosah, pokud nebudou pod neustálým dozorem.
Je-li výrobek používán dětmi, je nutné mít je neustále pod dozorem.
Tento výrobek není hračka. Nedovolte, aby si s výrokem hrály děti nebo domácí zvířata.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Během provozu výrobek nepřemisťujte.
Teplota přístupných povrchů může být během používání výrobku velmi vysoká.
Neplňte nádržku na vodu nad rysku MAX.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
Popis
IS6043_Hot surface.ai
Varuje před horkým povrchem. Při styku s kůží může dojít k popálení. Nedotýkejte se.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Před prvním použitím
Opakovaně použitelný síťkový filtr na kávu A1, varnou komoru A2, konvici A6 a nádržku na vodu Aq omyjte prostředkem na mytí nádobí a opláchněte vodou.
A6 lze mýt v myčce nádobí.
Když používáte výrobek poprvé, nejprve proveďte dva cykly vaření bez kávy, aby se vyčistil vnitřek výrobku.
Nedotýkejte se horkých povrchů.
Neplňte nádržku na vodu nad rysku MAX.
1. Otevřete víko nádržky A8.
2. Odstraňte Aq ze základny A7 pomocí rukojeti A9.
3. Naplňte Aw až po rysku MAX.
4. Umístěte A6 zpět na A7.
Ujistěte se, že je znovu použitelný kávový filtr A1 prázdný.
5. Zavřete výklopný držák filtru A3.
6. Zapojte napájecí kabel Ao do stěnové zásuvky.
7. Stiskněte dvakrát tlačítko napájení / auto Ar a spusťte cyklus překapávání.
Rozsvítí se Ar.
8. Vyčkejte, než je Aq zcela prázdná.
9. Nechte výrobek vychladnout.
10. Odstraňte, vypláchněte a vložte zpět A6.
11. Dvakrát opakujte kroky 1 – 6, abyste zcela vyčistili vnitřek produktu.
Nastavení hodin
1. Stiskněte programové tlačítko At, dokud se na displeji Ae nezobrazí „CLOCK“ (hodiny).
2. Pomocí tlačítka hodin Ay a tlačítka minut Au nastavte na hodinách aktuální čas.
Použití
Vaření kávy
1. Otevřete A8.
2. Odeberte Aq z A7 pomocí A9.
3. Naplňte Aq 150 ml čisté vody pro každý šálek kávy.
4. Umístěte Aq zpět na výrobek.
5. Zavřete A8.
6. Otevřete A3.
7. Umístěte překapávací komoru A2 do A3.
8. Vložte A1 do A2.
9. Naplňte A1 mletou kávou.
Na jeden šálek kávy v průměru stačí jedna zarovnaná lžička mleté kávy. Množství upravte podle své osobní chuti.
10. Kávu rovnoměrně rozprostřete.
11. Zavřete A3.
12. Položte A6 na A7.
13. Stiskněte dvakrát Ar pro spuštění cyklu vaření.
Rozsvítí se Ar.
Stisknutím tlačítka Aroma Ai získáte silnější kávu.
Stiskem Ar spusťte cyklus vaření.
14. Po skončení cyklu vaření jednu minutu vyčkejte, než všechna káva vykape do A6.
15. Odeberte A6 z A7.
16. Nalijte si uvařenou kávu do šálku.
Během cyklu překapávání můžete vyjmout konvici z podstavce až na 30 sekund a podávat kávu. Nezapomeňte konvici vrátit zpět na podstavec před uplynutím 30 sekund, jinak dojde k přetečení z překapávací komory.
Buďte opatrní, může unikat horká pára.
Ohřívací deska udrží konvici na kávu teplou po dobu 40 minut.
Výrobek se automaticky vypne po 40 minutách.
17. Stiskem Ar výrobek vypněte.
18. Použitou mletou kávu vyhoďte.
Nastavení časovače
Pomocí funkce časovače spusťte proces překapávání v určitou dobu.
1. Stiskněte At, dokud se na Ae nezobrazí „TIMER“ (časovač).
2. Stisknutím Ay a Au nastavte časovač na požadovaný čas spuštění.
3. Stisknutím Ar potvrďte vybraný čas.
Poté, co Ae zobrazí čas nastavený v kroku 2, produkt se automaticky spustí.
Údržba
Odpojte výrobek ze zásuvky a před čištěním nebo údržbou jej nechte vychladnout.
Neponořujte výrobek do vody.
Nevystavujte elektrické konektory působení vody ani vlhkosti.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru.
Výrobek se nesnažte sami opravovat. Pokud výrobek nepracuje správně, nahraďte jej novým kusem.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
1. Vyčistěte všechny odnímatelné součásti v horké vodě a přípravku na mytí nádobí.
2. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
3. Po očištění části důkladně osušte.
Odstraňování vodního kamene
1. Otevřete A8.
2. Odeberte Aq z A7 pomocí A9.
3. Naplňte Aq po rysku MAX jedním dílem bílého octa (nebo odvápňovacího přípravku pro domácnost) a třemi díly studené vody.
4. Umístěte Aq zpět na výrobek.
5. Zavřete A8.
6. Otevřete A3.
7. Umístěte A12 do 3.
Ujistěte se, že A1 je prázdný.
8. Zavřete A3.
9. Umístěte A6 na A7.
10. Stiskem Ar výrobek zapněte.
11. Dalším stisknutím Ar zahájíte proces odstraňování vodního kamene.
Nechte odvápňovací přípravek v A6 po dobu 15 minut.
12. Nechte výrobek vychladnout.
13. Odstraňte, vypláchněte a vložte zpět A6.
14. Zopakujte kroky 1 - 13 dvakrát, abyste přístroj úplně odvápnili.
15. Výrobek třikrát vypláchněte studenou vodou.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.png
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210666_Coffeemaker_Frontpage_V00-01.ai
Cafetieră
Numărul articolului: KACM280EAL
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis KACM280EAL.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis KACM280EAL este o cafetieră cu temporizare și rezervor de apă detașabil, cu care se pot prepara până la 12 cești de cafea.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Cafetieră
Numărul articolului
KACM280EAL
Dimensiuni (L x l x h)
282 x 234 x 354 mm
Intrare alimentare electrică
220-240 V ~ 50-60 Hz
Putere nominală
1000 W
Volum rezervor apă
12 cești
Lungimea cablului
70 cm
Piese principale (imagine A)

210666_Coffeemaker_Mainparts_V00-01.ai
A
1 Filtru sită refolosibil pentru cafea
2 Cameră de preparare
3 Suport de filtru basculant
4 Capacul cănii
5 Mâner cană
6 Cană pentru cafea
7 Bază
8 Capacul rezervorului de apă
9 Mânerul rezervorului de apă
q Rezervor de apă
w Indicator pentru nivelul apei
e Afișaj LCD
r Buton pornire / automat
t Buton pentru program
y Buton orar
u Buton pentru minute
i Buton aromă
o Cablu electric
p Placă de încălzire
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu folosiți produsul pentru a încălzi orice altceva decât apă.
Dacă suprafața este fisurată, deconectați imediat produsul de la sursa de alimentare electrică și nu mai folosiți produsul.
Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de bucătărie.
Nu așezați produsul într-un dulap în timpul utilizării.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu lăsați cablul electric să atingă suprafețele fierbinți.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de căldură.
Nu scufundați niciodată unitatea principală în apă și nu o puneți în mașina de spălat vase.
Nu deschideți suportul de filtru basculant în timpul ciclului de preparare.
Nu scoateți rezervorul de apă în timpul utilizării.
Nu deschideți rezervorul de apă în timpul utilizării.
Deconectați produsul când nu îl utilizați și înainte de curățare.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs decât dacă sunt supravegheați continuu.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă în permanență sub supraveghere.
Acest produs nu este o jucărie. Nu permiteţi niciodată copiilor sau animalelor de companie să se joace cu acest produs.
Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor realiza de către copii nesupravegheați.
Nu deplasați produsul în timpul funcționării.
Temperatura suprafețelor accesibile poate fi ridicată în timpul funcționării produsului.
Nu umpleți rezervorul de apă peste indicatorul MAX.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
Descriere
IS6043_Hot surface.ai
Indicație pentru o suprafață fierbinte. Contactul poate produce arsuri. Nu atingeţi.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Înainte de prima utilizare
Curățați filtrul sită refolosibil pentru cafea A1, camera de preparare A2, cana pentru cafea A6 și rezervorul de apă Aq cu detergent și clătiți cu apă.
A6 se poate spăla la mașina de spălat vase.
La prima utilizare a acestui produs, realizați două cicluri de preparare fără cafea, pentru a curăța interiorul produsului.
Nu atingeți suprafețele fierbinți.
Nu umpleți rezervorul de apă peste indicatorul MAX.
1. Deschideți capacul rezervorului A8.
2. Scoateți Aq de pe bază A7 cu ajutorul mânerului A9.
3. Umpleți Aw până la indicatorul MAX .
4. Așezați A6 înapoi pe A7.
Verificați dacă este golit filtrul de cafea cu plasă reutilizabil A1.
5. Închideți suportul de filtru basculant A3.
6. Conectați cablul electric Ao la priza electrică.
7. Apăsați butonul pornire / automat Ar de două ori pentru a începe ciclul de preparare.
Ar se aprinde.
8. Așteptați până când Aq este complet gol.
9. Lăsați produsul să se răcească.
10. Scoateți, clătiți și așezați la loc A6.
11. Repetați etapele 1 – 6 de două ori pentru a curăța complet interiorul produsului.
Reglarea ceasului
1. Apăsați butonul de program At până ce afișajul Ae indică „CLOCK“.
2. Utilizați butonul pentru oră Ay și butonul pentru minute Au pentru a regla ceasul la coordonatele orare curente.
Utilizare
Prepararea cafelei
1. Deschideți A8.
2. Scoateţi Aq de pe A7 cu ajutorul A9.
3. Umpleți Aq cu 150 ml apă curată pentru fiecare ceașcă de cafea.
4. Așezați Aq înapoi pe produs.
5. Închideţi A8.
6. Deschideți A3.
7. Așezați camera de preparare A2 în A3.
8. Așezați A1 în A2.
9. Umpleți A1 cu cafea măcinată.
În medie, o lingură rasă de cafea măcinată este suficientă pentru o ceașcă de cafea. Potriviți cantitatea în funcție de gusturile dumneavoastră.
10. Distribuiți uniform cafeaua.
11. Închideţi A3.
12. Așezați A6 pe A7.
13. Apăsați Ar de două ori pentru a începe ciclul de preparare.
Ar se aprinde.
Dacă apăsați butonul de aromă Ai veți obține o cafea mai tare.
Apăsați Ar pentru a anula ciclul de preparare.
14. Așteptați un minut după încheierea ciclului de preparare, pentru a permite picurarea cafelei în A6.
15. Luați A6 de la A7.
16. Turnați cafeaua în ceașcă.
În timpul ciclului de preparare, puteți scoate cana de cafea de pe bază timp de maxim 30 secunde pentru a servi o cafea. Asigurați-vă că așezați cana de cafea înapoi pe bază înainte de a depăși 30 secunde, în caz contrar camera de preparare se va revărsa.
Aveți grijă, poate ieși abur fierbinte.
Placa de încălzire păstrează cana de cafea caldă timp de 40 minute.
Produsul se oprește automat după 40 de minute.
17. Apăsați Ar pentru a opri produsul.
18. Aruncați cafeaua măcinată folosită.
Setarea temporizatorului
Utilizați funcția de temporizare pentru ca procesul de preparare să înceapă la o anumită oră.
1. Apăsați At până ce Ae indică „TIMER“.
2. Apăsați Ay și Au pentru a regla temporizatorul la ora de pornire dorită.
3. Apăsați Ar pentru a confirma ora selectată.
După ce Ae indică ora setată la etapa 2, produsul pornește automat.
Mentenanță
Deconectați produsul de la priza electrică și lăsați-l să se răcească înainte de a efectua operațiunile de curățare și întreținere.
Nu scufundați produsul în apă.
Nu expuneți conexiunile electrice la apă sau umezeală.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Curățarea și întreținerea nu trebuie să fie efectuate de copii cu vârsta mai mică de 8 ani fără supraveghere.
Nu încercați să reparați produsul. Dacă produsul nu funcționează corect, înlocuiți-l cu un produs nou.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
1. Curățați în apă caldă cu detergent de vase toate piesele detașabile.
2. Curățați exteriorul produsului folosind o lavetă moale, ușor umezită.
3. După curățare, uscați complet piesele.
Detartrarea produsului
1. Deschideți A8.
2. Scoateţi Aq de pe A7 cu ajutorul A9.
3. Umpleți Aq până la indicatorul MAX cu o soluție formată din o parte oțet alb (sau agent de îndepărtare a crustelor de uz casnic) și trei părți apă rece.
4. Așezați Aq înapoi pe produs.
5. Închideţi A8.
6. Deschideți A3.
7. Așezați A12 în 3.
Asigurați-vă că A1 este gol.
8. Închideţi A3.
9. Așezați A6 în A7.
10. Apăsați Ar pentru a porni produsul.
11. Apăsați Ar din nou pentru a începe procesul de detartrare.
Lăsați soluția pentru îndepărtarea crustelor să acționeze în interiorul aparatului A6 timp de 15 minute.
12. Lăsați produsul să se răcească.
13. Scoateți, clătiți și așezați la loc A6.
14. Repetați etapele 1- 13 de două ori pentru a detartra complet produsul.
15. Clătiți produsul de trei ori doar cu apă rece.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.png
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.