Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Cool zone deep fryer
Article number: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Preface

Thank you for purchasing the Nedis KADF401FSR.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis KADF401FSR is a deep fryer with a 4.0 l capacity.
This product is only intended for frying food.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
This product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions.
This product can be used by children aged from 12 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Deep Fryer
Article number
KADF401FSR
Dimensions (l x w x h)
350 x 250 x 230 mm
Weight
3.2 kg
Power supply
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Power consumption
2200 W
Temperature range
90 °C - 190 °C
Capacity
4.0 L
Main parts (image A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Basket hook
2 Basket
3 Inner pan
4 Housing
5 Housing handle
6 Heat indicator LED
7 Power indicator LED
8 Control dial
9 Reset button
q Filter
w Lid handle
e Viewing window
r Lid
t Power cable
y Heating element
u Basket handle
Safety instructions

WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not use external timers or remote control systems to switch the product on or off.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter.
Avoid spillage on the power connector.
Do not use an extension cable.
Do not let the power cable touch hot surfaces.
Connect to a grounded outlet only.
Unplug the product when not in use and before cleaning.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Do not wind the power cable around the product.
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new product.
Keep the product out of reach from children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
Place the product on a stable and flat surface.
Do not place the product in a cabinet when in use.
Ensure a minimum of 10 cm free space around the product to provide enough ventilation during frying.
Only use the product in a well-ventilated area.
Do not leave the product unattended when switched on.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity.
Only handle the product with dry hands. Handling with wet hands might cause an electric shock.
Never immerse the product in water or place it in a dishwasher.
Prevent water and/or ice from mixing with oil or fat, as this causes heavy spattering or violent bubbling of the oil or fat. To minimize spattering, remove all excess ice from frozen ingredients before you fry them and dry ingredients thoroughly before you fry them. Do not overfill the pan. After cleaning, dry all parts thoroughly before you put oil or fat in the fryer.
Do not fry Asian rice cakes (or similar types of food) in this appliance. This might cause heavy spattering or violent bubbling of the oil or fat.
Make sure the fryer is always filled with oil or fat to a level between the Min - Max indicators on the inside of the inner pan to prevent either overflowing or overheating.
Never use the product without oil or fat, this will damage the product.
During frying hot steam may escape through the openings. Keep your hands and face at a safe distance. Also be careful of hot steam when you remove the lid.
Do not cover ventilation openings.
Make sure the product is switched off and the oil is cooled down, before moving the product.
Only move the product in an upright position.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Keep distance from flammable objects.
Never try to put a fire out with water. Switch off the product, close the lid and place a damp cloth over the product to smother the flames. Leave the damp cloth in place for at least half an hour to make sure the fire is out.
Do not touch the hot parts of the product directly.
Do not use the product if the surface is cracked.
Do not use any accessories that are not included.
Always use the carrying handles when moving the product
Make sure that the basket handle is installed correctly before using the product
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
Description
IS6043_Hot surface.ai
Indication for a hot surface. Contact may cause burns. Do not touch.
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
Description
CE.ai
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
WEEE.png
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Before first use
Place the product on a stable, flat and heat resistant surface.
Ensure a minimum of 10 cm free space around the product to provide enough ventilation during frying.
1. Remove all packaging material, protective stickers and covers from the product.
2. Clean the basket A2, the inner pan A3, housing A4 and lid Ar in warm soapy water.
A2, 3, 4 and r are dishwasher safe.
3. Rinse A2,3,4 and r with warm water.
4. Wipe A2,3,4 and r dry.
Make sure that all parts are dry before you fill the fryer with oil or fat.
Placing the handle (image B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Place the basket handle Au onto the basket hook A1 as shown in image B.
Assembling the product (image C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Assemble the product in the order as shown in image C.
Push the heating element Ay all the way down into A4 to activate the safety switch. Otherwise Ay may not be able to heat the oil.
Filling the inner pan with oil
Switch off the product and allow it to cool down before proceeding with the following steps.
1. Fill A3 with oil between the min – max indicators.
Filling the inner pan with solid fat
Switch off the product and allow it to cool down before proceeding with the following steps.
1. Set the control dial A8 to the lowest temperature.
2. Add the solid fat in small pieces.
Wait until the piece of solid fat has melted before adding the next piece.
3. Increase the temperature to the desired setting.
Only increase the temperature once the solid fat has melted to prevent the solid fat from overheating.
Use
Using the product
Never use the product without oil or fat, this will damage the product.
Make sure the fryer is always filled with oil or fat to a level between the Min - Max indicators on the inside of the inner pan to prevent either overflowing or overheating.
Only use the product for frying food.
1. Place Ar on A3.
2. Plug the power cable At into the power outlet.
The power indicator LED A7 lights up.
3. Check the food packaging for the required frying temperature and duration.
4. Set A8 to the correct temperature.
The heat indicator LED A6 lights up.
Do not place food in the product before it has reached the set temperature.
A6 switches off when the oil has reached the set temperature.
5. Remove Ar from A3.
6. Lift A2 and hang it on the edge of A3.
Follow the frying instructions on the packaging of the food to get the best results.
Remove all excess ice from frozen food and dry the food thoroughly before you place them in the product.
7. Fill A2 with food.
8. Slowly lower A2 into the oil to prevent the oil from heavy spattering.
9. Place Ar on A3.
A6 automatically switches on and off to maintain the set oil temperature during frying.
Be careful when opening the lid, hot steam may escape.
Regularly check if the food has not been fried too deep.
10. When the food is ready, turn A8 to Min.
11. Remove Ar from A3.
Au may be hot when the product is used for a longer period of time.
12. Lift A2 and hang on the edge of A3 to let the oil drip off into A3.
Be careful, the basket and food are hot.
13. Remove the food with a food tong or by lifting A2 out of the product and emptying it into a bowl or onto a plate.
14. Unplug At from the power outlet after use.
15. Allow the product to cool down completely (1-2 hours).
Tips for preparing food
Remove all excess ice from frozen food and dry the food thoroughly before you place them in the product.
Fill A2 with a maximum of 700 grams chips for an evenly golden fried result.
Make sure that the food is roughly the same size so the food fries evenly. Avoid very thick pieces of food.
Food type
Temperature
Time
Breaded fish fillets
170 °C
5 – 6 minutes
Breaded chicken fillets
170 °C
12 – 15 minutes
Large prawns
170 °C
3 – 5 minutes
Chicken breasts
175 °C
3 – 5 minutes
Onion rings
180 °C
3 minutes
Battered broccoli
185 °C
2 – 3 minutes
French fries
190 °C
6 minutes
Resetting the product
The product has a built in overheat protection. When the product has been in use for a prolonged time, the overheat protection activates and cancels the current frying process.
Switch off the product and allow it to cool down before proceeding with the following steps.
1. Press the reset button A9 to reset the product.
Ay has been reset and is ready to be used again.
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Possible solution
An unpleasant odour comes from the product.
The oil is old.
Change the oil after every 10 frying sessions or as soon as it becomes dark or if the smell of the oil has changed.
The filter needs replacement.
Change the filter regularly to retain the filters efficiency.
The oil overflows.
The oil overflows. The amount of oil or fat exceeds the Max indicator.
Reduce the amount of oil or fat below the Max indicator.
There is too much food in the basket.
Make sure the fryer is always filled with oil or fat to a level between the Min - Max indicators on the inside of the inner pan to prevent either overflowing or overheating.
The food is not crispy.
The frying time is too short.
Adjust the frying time according to the recommended frying time of the food.
The chips are sticky.
The chips have not been thoroughly washed.
Wash the chips in clean water before frying.
The product does not switch on.
The overheat protection has been activated.
Press the reset button on the back of the control panel.
Maintenance

Switch off and unplug the product when not in use or before maintenance.
Make sure oil or fat has cooled down, before removing the oil.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Never immerse the product in water or place it in a dishwasher.
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new product.
Changing the oil
1. Unplug At from the power outlet.
Make sure oil or fat has cooled down, before removing the oil.
2. Pour the oil in an empty oil container.
Used oil is harmful to the environment. Follow the guidelines issued by the local authorities for disposing the oil.
3. Clean the product after removing the oil. Follow the instructions in the next paragraph.
Dry all parts thoroughly before you put oil or fat in the fryer.
Always replace all oil, do not mix new and old oil.
Change the oil after every 10 frying sessions or as soon as it becomes dark, or if the smell of the oil has changed.
Change the oil if you recognize high concentration of water in the oil. You can recognize this by large bubbles, water droplets or water vapour.
If you switch on the product with water mixed in the oil, it can spatter out with an explosion during frying.
Store the oil in the product or in an airtight container in a dry, cool and dark place.
Cleaning the product
Avoid abrasives that can damage the surface.
A2, 3, 4 and r are dishwasher safe.
1. Remove any food residue from the inside of A3 With a paper tissue.
2. Clean A2, 3, 4 and r thoroughly in warm soapy water by using a dishwashing brush.
3. Rinse A2,3,4 and r with warm clean water.
4. Clean the outside of the product with a soft clean, damp cloth.
Make sure that all parts are dry before you fill the fryer with oil or fat.
Changing the filter
The filter Aq is intended to reduce the smell of frying.
Change the filter regularly, to retain the filters efficiency.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.ai
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Kaltzonen-Fritteuse
Artikelnummer: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis KADF401FSR.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KADF401FSR ist eine Fritteuse mit 4,0 l Kapazität.
Dieses Produkt ist nur für das Frittieren von Lebensmitteln gedacht.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Dieses Produkt ist für die Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsarbeiten vorgesehen, die auch von nicht professionellen Benutzern durchgeführt werden können.
Kinder ab dem 12. Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Fritteuse
Artikelnummer
KADF401FSR
Größe (L x B x H)
350 x 250 x 230 mm
Gewicht
3,2 kg
Stromversorgung
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Stromverbrauch
2200 W
Temperaturbereich
90 °C - 190 °C
Kapazität
4,0 L
Hauptbestandteile (Abbildung A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Korbhaken
2 Korb
3 Innere Wanne
4 Gehäuse
5 Gehäusegriff
6 Hitzeanzeige-LED
7 Betriebsanzeige-LED
8 Drehregler
9 Reset-Taste
q Filter
w Deckelgriff
e Sichtfenster
r Abdeckung
t Stromkabel
y Heizelement
u Korbgriff
Sicherheitshinweise

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen.
Vermeiden Sie ein Verschütten von Wasser auf dem Stromanschluss.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberflächen berühren.
Verbinden Sie es nur mit einer geerdeten Steckdose.
Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Produkt.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Stellen Sie das Produkt nicht in einen Schrank, während es in Verwendung ist.
Sorgen Sie für mindestens 10 cm Freifläche um das Produkt herum, um ausreichend Luftzufuhr während des Frittierens zu gewährleisten.
Verwenden Sie das Produkt nur an einem gut belüfteten Ort.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Fassen Sie das Produkt nur mit trockenen Händen an. Hantieren mit nassen Händen kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine Geschirrspülmaschine.
Vermeiden Sie, dass sich Wasser und/oder Eis mit Öl oder Fett vermischen, da dies zu starken Spritzern oder heftiger Blasenbildung des Öls oder Fettes führt. Um Spritzer zu minimieren, entfernen Sie vor dem Frittieren alles überschüssige Eis von den gefrorenen Lebensmitteln und trocknen Sie sie sorgfältig ab. Befüllen Sie die Wanne nicht übermäßig. Trocknen Sie nach der Reinigung alle Teile gründlich ab, bevor Sie Öl oder Fett in die Fritteuse geben.
Frittieren Sie keine asiatischen Reiskuchen (oder ähnliche Lebensmittel) in diesem Gerät. Dies kann zu starkem Spritzen oder heftiger Blasenbildung des Öls oder Fettes führen.
Stellen Sie sicher, dass in der Fritteuse Öl oder Fett in einer Menge zwischen den Min - Max Markierungen auf der Innenseite der Wanne gefüllt ist, um ein Überlaufen oder Überhitzen zu verhindern.
Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Öl oder Fett, da dies das Produkt beschädigen würde.
Während des Frittierens kann heißer Dampf durch die Öffnungen entweichen. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in sicherer Entfernung. Passen Sie auch beim Entfernen des Deckels auf heißen Dampf auf.
Verdecken Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Stellen Sie sicher, dass dass das Produkt ausgeschaltet und das Öl abgekühlt ist, bevor Sie das Produkt bewegen.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Halten Sie Abstand von brennbaren Objekten.
Versuchen Sie niemals, einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie das Produkt aus, schließen Sie den Deckel und legen Sie ein feuchtes Tuch über das Produkt, um die Flammen zu ersticken. Lassen Sie das feuchte Tuch mindestens eine halbe Stunde liegen, um sicherzustellen, dass der Brand erloschen ist.
Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Oberfläche beschädigt ist.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten war.
Verwenden Sie beim Transport des Produkts immer die Tragegriffe.
Stellen Sie sicher, dass der Korbgriff korrekt angebracht ist, bevor Sie das Produkt verwenden.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
Beschreibung
IS6043_Hot surface.ai
Kennzeichen für eine heiße Oberfläche. Kontakt kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
Beschreibung
CE.ai
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
WEEE.png
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
Sorgen Sie für mindestens 10 cm Freifläche um das Produkt herum, um ausreichend Luftzufuhr während des Frittierens zu gewährleisten.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Schutzaufkleber und Abdeckungen von dem Produkt.
2. Reinigen Sie den Korb A2, die innere Wanne A3, das Gehäuse A4 und den Deckel Ar in warmem Wasser mit Spülmittel.
A2, 3, 4 und r sind spülmaschinenfest.
3. Spülen Sie A2, 34 und r mit warmem Wasser ab.
4. Wischen Sie A2, 34 und r trocken.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie die Fritteuse mit Öl oder Fett füllen.
Einsetzen des Griffs (Abbildung B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Hängen Sie den Korbgriff Au in den Kobhaken A1 ein, wie in Abbildung B gezeigt.
Zusammenbau des Produkts (Abbildung C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Setzen Sie das Produkt in der Reihenfolge wie in Abbildung C gezeigt zusammen.
Schieben Sie das Heizelement Ay ganz nach unten in A4, um den Sicherheitsschalter zu aktivieren. Andernfalls kann Ay das Öl möglicherweise nicht erhitzen.
Befüllen der inneren Wanne mit Öl
Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie mit den folgenden Schritten fortfahren.
1. Befüllen Sie A3 mit Öl bis zwischen die min – max Markierungen.
Befüllen der inneren Wanne mit festem Fett
Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie mit den folgenden Schritten fortfahren.
1. Stellen Sie den Drehregler A8 auf die niedrigste Temperatur ein.
2. Geben Sie das feste Fett in kleinen Stücken hinein.
Warten Sie, bis das Stück festes Fett geschmolzen ist, bevor Sie das nächste Stück hinzugeben.
3. Erhöhen Sie die Temperatur auf die gewünschte Einstellung.
Erhöhen Sie die Temperatur erst, wenn das feste Fett geschmolzen ist, um eine Überhitzung des Fetts zu vermeiden.
Verwendung
Verwenden des Produkts
Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Öl oder Fett, da dies das Produkt beschädigen würde.
Stellen Sie sicher, dass in der Fritteuse Öl oder Fett in einer Menge zwischen den Min - Max Markierungen auf der Innenseite der Wanne gefüllt ist, um ein Überlaufen oder Überhitzen zu verhindern.
Verwenden Sie das Produkt nur zum Frittieren von Lebensmitteln.
1. Platzieren Sie Ar auf A3.
2. Stecken Sie das Netzkabel At in die Steckdose.
Die Betriebsanzeige-LED A7 leuchtet auf.
3. Informieren Sie sich auf der Verpackung des Frittierguts über die erforderliche Frittiertemperatur und -dauer.
4. Stellen Sie A8 auf die richtige Temperatur ein.
Die Heizanzeige-LED A6 Leuchtet auf.
Geben Sie keine Lebensmittel in das Produkt, bevor die eingestellte Temperatur erreicht ist.
A6 schaltet sich aus, wenn das Öl die eingestellte Temperatur erreicht hat.
5. Entfernen Sie Ar von A3.
6. Heben Sie A2 an und hängen Sie ihn an der Kante von A3 ein.
Befolgen Sie die Frittieranweisungen auf der Verpackung des Frittierguts, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
Entfernen Sie alles überschüssige Eis von gefrorenen Lebensmitteln und trocknen Sie die Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in das Produkt geben.
7. Füllen Sie A2 mit Lebensmitteln.
8. Senken Sie A2 langsam in das Öl ab, um ein starkes Spritzen des Öls zu vermeiden.
9. Platzieren Sie Ar auf A3.
A6 schaltet sich automatisch ein und aus, um die eingestellte Öltemperatur während des Frittierens aufrecht zu erhalten.
Seien Sie beim Öffnen des Deckels vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Lebensmittel nicht zu stark frittiert wurden.
10. Wenn die Speise fertig ist, drehen Sie A8 auf Min.
11. Entfernen Sie Ar von A3.
Au kann heiß sein, wenn das Produkt längere Zeit verwendet wird.
12. Heben Sie A2 ab und hängen Sie ihn an der Kante von A3 ein, um das Öl in A3 abtropfen zu lassen.
Seien Sie vorsichtig, der Korb und die Lebensmittel sind heiß.
13. Entnehmen Sie die Lebensmittel mit einer Lebensmittelzange oder indem Sie A2 aus dem Produkt herausheben und alles in eine Schüssel oder auf einen Teller entleeren.
14. Ziehen Sie nach der Verwendung At aus der Steckdose.
15. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen (1-2 Stunden).
Tipps für die Zubereitung von Speisen
Entfernen Sie alles überschüssige Eis von gefrorenen Lebensmitteln und trocknen Sie die Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in das Produkt geben.
Befüllen Sie A2 mit maximal 700 Gramm Pommes frites für ein gleichmäßig goldenes Frittierergebnis.
Stellen Sie sicher, dass die Stücke des Frittierguts ungefähr die gleiche Größe habe, damit sie gleichmäßig frittiert werden. Vermeiden Sie sehr dicke Stücke.
Frittiergut
Temperatur
Zeit
Panierte Fischfilets
170 °C
5 – 6 Minuten
Panierte Hähnchenfilets
170 °C
12 – 15 Minuten
Große Garnelen
170 °C
3 – 5 Minuten
Hähnchenbrust
175 °C
3 – 5 Minuten
Zwiebelringe
180 °C
3 Minuten
Brokkoli im Teigmantel
185 °C
2 – 3 Minuten
Pommes frites
190 °C
6 Minuten
Zurücksetzen des Produkts
Das Produkt verfügt über einen eingebauten Überhitzungsschutz. Bei längerem Gebrauch des Produkts wird der Überhitzungsschutz aktiviert und bricht den aktuellen Frittiervorgang ab.
Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie mit den folgenden Schritten fortfahren.
1. Drücken Sie die Reset-Taste A9, um das Produkt zurückzusetzen.
Ay wurde zurückgesetzt und kann wieder verwendet werden.
Problemlösung
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Das Produkt verströmt einen unangenehmen Geruch.
Das Öl ist alt.
Wechseln Sie das Öl nach jeweils 10 Frittiervorgängen oder sobald es dunkel wird oder wenn sich der Geruch des Öls verändert hat.
Der Filter muss gewechselt werden.
Wechseln Sie den Filter regelmäßig, um die Wirksamkeit zu erhalten.
Das Öl läuft über.
Das Öl läuft über. Die Öl- oder Fettmenge überschreitet die Max-Anzeige.
Reduzieren Sie die Öl- oder Fettmenge unter die Max-Anzeige.
Es ist zu viel Frittiergut im Korb.
Stellen Sie sicher, dass in der Fritteuse Öl oder Fett in einer Menge zwischen den Min - Max Markierungen auf der Innenseite der Wanne gefüllt ist, um ein Überlaufen oder Überhitzen zu verhindern.
Das Frittiergut ist nicht knusprig.
Die Frittierzeit ist zu kurz.
Passen Sie die Frittierzeit entsprechend der für das Frittiergut empfohlenen Frittierzeit an.
Die Pommes frites kleben aneinander.
Die Pommes frites wurden nicht gründlich gewaschen.
Waschen Sie die Pommes frites vor dem Frittieren in sauberem Wasser.
Das Produkt lässt sich nicht einschalten.
Der Überhitzungsschutz wurde aktiviert.
Drücken Sie die Reset-Taste auf der Rückseite des Bedienfelds.
Wartung

Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Stellen Sie sicher,dass das Öl oder Fett abgekühlt ist, bevor Sie das Öl entfernen.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine Geschirrspülmaschine.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.
Wechseln des Öls
1. Trennen Sie At von der Steckdose.
Stellen Sie sicher,dass das Öl oder Fett abgekühlt ist, bevor Sie das Öl entfernen.
2. Gießen Sie das Öl in einen leeren Ölbehälter.
Altes Öl ist schädlich für die Umwelt. Befolgen Sie die von den örtlichen Behörden herausgegebenen Richtlinien für die Entsorgung des Öls.
3. Reinigen Sie das Produkt nach dem Entfernen des Öls. Befolgen Sie die Anweisungen im nächsten Abschnitt.
Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie Öl oder Fett in die Fritteuse geben.
Ersetzen Sie immer das komplette Öl, mischen Sie nicht altes und neues Öl.
Wechseln Sie das Öl nach jeweils 10Frittiervorgängen oder sobald es dunkel wird oder wenn sich der Geruch des Öls verändert hat.
Wechseln Sie das Öl, wenn Sie eine hohe Konzentration an Wasser im Öl bemerken. Sie können dies an der Bildung großer Blasen, Wassertröpfchen oder Wasserdampf erkennen.
Wenn Sie das Produkt mit im Öl vermischtem Wasser einschalten, kann es während des Frittierens explosionsartig herausspritzen.
Bewahren Sie das Öl im Produkt oder in einem luftdichten Behälter an einem trockenen, kühlen und dunklen Ort auf.
Reinigen des Produkts
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
A2, 3, 4 und r sind spülmaschinenfest.
1. Entfernen Sie alle Lebensmittelrückstände mit einem Papiertuch von der Innenseite von A3.
2. Reinigen Sie A2, 3, 4 und r sorgfältig mit einer Bürste in warmem Wasser mit Spülmittel.
3. Spülen Sie A2, 3, 4 und r mit warmem, sauberem Wasser ab.
4. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie die Fritteuse mit Öl oder Fett füllen.
Wechseln des Filters
Der Filter Aq soll den Geruch des Frittierens reduzieren.
Wechseln Sie den Filter regelmäßig, um die Wirksamkeit zu erhalten.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Friteuse zone froide
Article numéro: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis KADF401FSR.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
La KADF401FSR Nedis est une friteuse avec une capacité de 4,0 l.
Ce produit est destiné uniquement à frire des aliments.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions ménagères typiques ainsi que par des utilisateurs non experts pour des fonctions ménagères typiques.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 12 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Friteuse
Article numéro
KADF401FSR
Dimensions (L x l x H)
350 x 250 x 230 mm
Poids
3,2 kg
Source d’alimentation
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Consommation d'énergie
2200 W
Plage de température
90 °C - 190 °C
Capacité
4,0 L
Pièces principales (image A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Crochet du panier
2 Panier
3 Cuve intérieure
4 Boîtier
5 Poignée du boîtier
6 Voyant LED de chauffe
7 Voyant LED d'alimentation
8 Molette de commande
9 Bouton de réinitialisation
q Filtre
w Poignée du couvercle
e Fenêtre de visualisation
r Couvercle
t Câble d'alimentation
y Élément chauffant
u Poignée du panier
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un comptoir.
Évitez tout renversement sur le connecteur d'alimentation.
Ne pas utiliser de rallonge.
Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces chaudes.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour du produit.
Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Ne pas mettre le produit dans une armoire lorsqu’il est en cours d’utilisation.
Assurez un minimum de 10 cm d'espace dégagé autour du produit pour assurer une ventilation suffisante pendant la friture.
Utilisez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
Manipulez le produit uniquement avec des mains sèches. La manipulation avec des mains mouillées peut provoquer un choc électrique.
Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
Empêchez l'eau et/ou la glace de se mélanger avec l'huile ou la graisse, car cela provoque de fortes projections ou de violentes bulles d'huile ou de graisse. Pour réduire les éclaboussures, retirez tout excès de glace des ingrédients congelés avant de les faire frire et séchez soigneusement les ingrédients avant de les faire frire. Ne remplissez pas la cuve en excès. Après nettoyage, séchez soigneusement toutes les pièces avant de mettre de l'huile ou de la graisse dans la friteuse.
Ne faites pas frire de gâteaux de riz asiatiques (ou des types d’aliments similaires) dans cet appareil. Cela pourrait provoquer de fortes projections ou de violents bouillonnements d’huile ou de graisse.
Assurez-vous que la friteuse soit toujours remplie d’huile ou de graisse à un niveau compris entre les repères Min - Max dans la cuve intérieure afin d’éviter tout débordement ou toute surchauffe.
N’utilisez jamais le produit sans huile ni graisse, cela endommagerait le produit.
Pendant la friture, de la vapeur chaude peut s’échapper par les orifices. Gardez vos mains et votre visage à une distance de sécurité. Prenez également garde à la vapeur chaude lorsque vous retirez le couvercle.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation.
Avant de déplacer le produit, assurez-vous que le produit soit hors tension et que l’huile soit refroidie.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Tenez à distance tous objets inflammables.
N’essayez jamais d’éteindre un feu avec de l’eau. Mettez le produit hors tension, fermez le couvercle et placez un chiffon humide sur le produit pour étouffer les flammes. Laissez le chiffon humide en place pendant au moins une demi-heure afin de vous assurer que le feu soit éteint.
Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
Ne pas utiliser le produit si la surface est fissurée.
Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
Utilisez toujours les poignées de transport lorsque vous déplacez le produit
Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que la poignée du panier soit correctement installée
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
Description
IS6043_Hot surface.ai
Indication de surface chaude. Tout contact peut provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
Description
CE.ai
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
WEEE.png
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Avant la première utilisation
Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Assurez un minimum de 10 cm d'espace dégagé autour du produit pour assurer une ventilation suffisante pendant la friture.
1. Retirez tout le matériel d'emballage, les autocollants de protection et les couvercles du produit.
2. Nettoyez le panier A2, la cuve intérieure A3, le boîtier A4 et le couvercle Ar dans de l’eau chaude avec du liquide vaisselle.
A2, 3, 4 et r sont compatibles avec le lave-vaisselle.
3. Rincez A2, 3, 4 et r à l’eau chaude.
4. Essuyez A2, 3, 4 et r pour les sécher.
Avant de remplir la friteuse d’huile ou de graisse, assurez-vous que toutes les pièces soient sèches.
Placer la poignée (image B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Mettez la poignée du panier Au sur le crochet du panier A1 comme indiqué sur l’image B.
Assembler le produit (image C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Assemblez le produit dans l’ordre comme indiqué sur l’image C.
Poussez l’élément chauffant Ay tout en bas dans A4 pour activer l’interrupteur de sécurité. Sinon, il se peut que Ay ne puisse pas chauffer l’huile.
Remplissage de la cuve intérieure avec de l’huile
Mettez le produit hors tension et laissez-le refroidir avant de procéder aux étapes suivantes.
1. Remplissez A3 avec de l’huile entre les repères min - max.
Remplissage de le cuve intérieure avec de la graisse solide
Mettez le produit hors tension et laissez-le refroidir avant de procéder aux étapes suivantes.
1. Réglez la molette de commande A8 à la température la plus basse.
2. Ajoutez la graisse solide en petits morceaux.
Attendez que le morceau de graisse solide ait fondu avant d’ajouter le morceau suivant.
3. Augmentez la température jusqu’au réglage souhaité.
N’augmentez la température qu’une fois la graisse solide fondue afin d’éviter qu’elle ne surchauffe.
Utilisation
Utiliser le produit
N’utilisez jamais le produit sans huile ni graisse, cela endommagerait le produit.
Assurez-vous que la friteuse soit toujours remplie d’huile ou de graisse à un niveau compris entre les repères Min - Max dans la cuve intérieure afin d’éviter tout débordement ou toute surchauffe.
N’utilisez le produit que pour faire frire des aliments.
1. Mettez Ar sur A3.
2. Branchez le câble d'alimentation At dans la prise de courant.
Le voyant LED d'alimentation A7 s'allume.
3. Vérifiez la température et la durée de friture requises sur l’emballage des aliments.
4. Réglez A8 à la bonne température.
Le voyant LED de chauffe A6 s’allume.
Ne mettez pas d’aliments dans le produit avant qu’il n’ait atteint la température réglée.
A6 s’éteint lorsque l’huile a atteint la température réglée.
5. Enlevez Ar de A3.
6. Soulevez A2 et accrochez-le sur le bord de A3.
Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez les instructions de friture figurant sur l’emballage des aliments.
Retirez tout excès de glace des aliments congelés et séchez-les soigneusement avant de les mettre dans le produit.
7. Remplissez A2 avec des aliments.
8. Abaissez lentement A2 dans l’huile pour éviter que l’huile ne fasse de grosses projections.
9. Mettez Ar sur A3.
A6 s’allume et s’éteint automatiquement pour maintenir la température de l’huile réglée pendant la friture.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, de la vapeur chaude peut s’échapper.
Vérifiez régulièrement si les aliments n’ont pas été frits en excès.
10. Lorsque les aliments sont prêts, tournez A8 sur Min.
11. Enlevez Ar de A3.
Il se peut que Au soit chaud lorsque le produit est utilisé pendant une période prolongée.
12. Levez A2 et accrochez-le au bord de A3 pour laisser l’huile s’égoutter dans A3.
Attention, le panier et les aliments sont chauds.
13. Retirez les aliments avec une pince ou en les soulevant A2 hors du produit et les vidant dans un bol ou sur une assiette.
14. Débranchez At de la prise de courant après utilisation.
15. Laissez le produit refroidir complètement (1-2 heures).
Conseils pour la préparation des aliments
Retirez tout excès de glace des aliments congelés et séchez-les soigneusement avant de les mettre dans le produit.
Remplissez A2 avec un maximum de 700 grammes de frites pour obtenir une friture uniformément dorée.
Assurez-vous que les aliments soient à peu près de la même taille afin qu’ils cuisent uniformément. Évitez les morceaux de nourriture très épais.
Type d’aliment
Température
Heure
Filets de poisson panés
170 °C
5 – 6 minutes
Filets de poulet panés
170 °C
12 – 15 minutes
Grosses crevettes
170 °C
3 – 5 minutes
Poitrines de poulet
175 °C
3 – 5 minutes
Rondelles d’oignon
180 °C
3 minutes
Brocoli pané
185 °C
2 – 3 minutes
Frites
190 °C
6 minutes
Réinitialisation du produit
Le produit est équipé d’une protection contre la surchauffe intégrée. Lorsque le produit a été utilisé pendant une période prolongée, la protection contre la surchauffe s’active et annule le processus de friture en cours.
Mettez le produit hors tension et laissez-le refroidir avant de procéder aux étapes suivantes.
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation A9 pour réinitialiser le produit
Ay a été réinitialisé et est prêt à être réutilisé.
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution possible
Une odeur désagréable se dégage du produit.
L’huile est ancienne.
Changez l’huile toutes les 10 séances de friture ou dès qu’elle noircit, ou bien si l’odeur de l’huile a changé.
Le filtre doit être remplacé.
Changez le filtre régulièrement pour conserver son efficacité.
L’huile déborde.
L’huile déborde. La quantité d’huile ou de graisse dépasse le repère Max.
Réduisez la quantité d’huile ou de graisse en dessous du repère Max.
Il y a trop de nourriture dans le panier.
Assurez-vous que la friteuse soit toujours remplie d’huile ou de graisse à un niveau compris entre les repères Min - Max dans la cuve intérieure afin d’éviter tout débordement ou toute surchauffe.
Les aliments ne sont pas croustillants.
Le temps de friture est trop court.
Ajustez le temps de friture en fonction du temps de friture recommandé des aliments.
Les frites sont collantes.
Les frites n’ont pas été soigneusement lavées.
Lavez les frites à l’eau claire avant de les faire frire.
Le produit ne se met pas sous tension.
La protection contre la surchauffe a été activée.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation situé à l’arrière du panneau de commande.
Maintenance

Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
Assurez-vous que l’huile ou la graisse ait refroidi avant de vider l’huile.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.
Changer l’huile
1. Débranchez At de la prise de courant.
Assurez-vous que l’huile ou la graisse ait refroidi avant de vider l’huile.
2. Versez l’huile dans un récipient d’huile vide.
L’huile usagée est nocive pour l’environnement. Pour l’élimination de l’huile, suivez les directives émises par les autorités locales.
3. Nettoyez le produit après avoir vidé l’huile. Suivez les instructions du paragraphe suivant.
Séchez soigneusement toutes les pièces avant de mettre de l'huile ou de la graisse dans la friteuse.
Remplacez toujours la totalité de l’huile, ne mélangez pas des huiles neuve et ancienne.
Changez l’huile toutes les 10 séances de friture ou dès qu’elle noircit, ou bien si l’odeur de l’huile a changé.
Changez l’huile si vous constatez une forte concentration d’eau dans l’huile. Vous pouvez le constater par de grosses bulles, des gouttelettes d’eau ou de la vapeur d’eau.
Si vous allumez le produit avec de l’eau mélangée à l’huile, cela peut provoquer des éclaboussures avec une explosion pendant la friture.
Conservez l’huile dans le produit ou dans un récipient hermétique dans un endroit sec, frais et sombre.
Nettoyer le produit
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
A2, 3, 4 et r sont compatibles avec le lave-vaisselle.
1. Retirez tous résidus alimentaires de l'intérieur de A3 avec un essuie-tout.
2. Nettoyez soigneusement A2, 3, 4 et r dans de l’eau chaude avec du liquide vaisselle à l’aide d’une brosse.
3. Rincez A2, 3, 4 et r à l’eau chaude claire.
4. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux, propre et humide.
Avant de remplir la friteuse d’huile ou de graisse, assurez-vous que toutes les pièces soient sèches.
Remplacement du filtre
Le filtre Aq est destiné à réduire l'odeur de friture.
Changez le filtre régulièrement pour conserver son efficacité.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Koude zone friteuse
Artikelnummer: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 08/21
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis KADF401FSR.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis KADF401FSR is een friteuse met een capaciteit van 4,0 liter.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het frituren van etenswaren.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product is bedoeld voor gebruik in een huishoudelijke omgeving voor typische huishoudelijke functies die ook door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies kunnen worden gebruikt.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 12 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Friteuse
Artikelnummer
KADF401FSR
Afmetingen (l x b x h)
350 x 250 x 230 mm
Gewicht
3,2 kg
Voeding
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Stroomverbruik
2200 W
Temperatuurbereik
90 °C - 190 °C
Capaciteit
4,0 L
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Haak frituurmand
2 Mand
3 Binnenpan
4 Behuizing
5 Behuizing handvat
6 Warmte LED-controlelampje
7 Voedingsindicatie LED
8 Regelknop
9 Reset knop
q Filter
w Dekselhandgreep
e Kijkvenster
r Deksel
t Stroomkabel
y Verwarmingselement
u Handgreep frituurmand
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het product in of uit te schakelen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen.
Voorkom morsen op de voedingsstekker.
Gebruik geen verlengsnoer.
Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
Sluit alleen aan op een geaard stopcontact.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Wind het netsnoer niet om het product.
Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed werkt, vervang het dan door een nieuw product.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Zet het product tijdens gebruik niet in een kast.
Rond het product moet er een vrije ruimte van minimaal 10 cm zijn. Dit zorgt tijdens het frituren voor voldoende ventilatie.
Gebruik het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Raak het product alleen met droge handen aan. Aanraken met natte handen kan een elektrische schok veroorzaken.
Dompel het product nooit onder in water en zet het nooit in de vaatwasser.
Voorkom dat water en/of ijs in contact komt met olie of vet, anders zal de olie of het vet erg gaan spatten of borrelen. Om spatten tot een minimum te beperken, moet u al het overtollige ijs van de bevroren etenswaren verwijderen en de etenswaren goed afdrogen voordat u ze gaat frituren. Doe de frituurmand niet te vol. Na het reinigen moet u alle onderdelen goed afdrogen voordat u olie of vet in de friteuse doet.
Frituur geen Aziatische rijstkoekjes (of soortgelijke etenswaren) in dit apparaat. De olie of het vet kan hierdoor erg gaan spatten of borrelen.
Zorg er altijd voor dat de friteuse gevuld is met olie of vet tot een niveau dat tussen de Min en Max aanduidingen aan de binnenkant van de binnenpan ligt. Dit voorkomt dat de friteuse overstroomt of oververhit raakt.
Gebruik het product nooit zonder olie of vet, anders raakt het product beschadigd.
Tijdens het frituren kan door de openingen hete stoom ontsnappen. Houd uw handen en gezicht op een veilige afstand. Pas ook op voor hete stoom wanneer u het deksel verwijdert.
De ventilatieopeningen niet afdekken.
Zorg ervoor dat het product uitgeschakeld is en de olie afgekoeld is, voordat u het product verplaatst.
Verplaats het product alleen rechtop.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Houd afstand tot brandbare voorwerpen.
Probeer nooit een brand met water te blussen. Schakel het product uit, sluit het deksel en leg een vochtige doek over het product om de vlammen te doven. Laat de vochtige doek ten minste een half uur liggen om er zeker van te zijn dat het vuur gedoofd is.
Raak de hete delen van het product niet direct aan.
Gebruik het product niet als het oppervlak gebarsten is.
Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
Gebruik altijd de handgrepen om het product te verplaatsen
Zorg ervoor dat de handgreep van de frituurmand correct is geïnstalleerd voordat u het product gebruikt
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
Beschrijving
IS6043_Hot surface.ai
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet aanraken.
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
Beschrijving
CE.ai
In de EU moet elektronische apparatuur beschikken over een CE-label om op de markt te kunnen worden gebracht. Het CE-label geeft aan dat een product wordt gecontroleerd voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt het CE-label ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
WEEE.png
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Voor het eerste gebruik
Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
Rond het product moet er een vrije ruimte van minimaal 10 cm zijn. Dit zorgt tijdens het frituren voor voldoende ventilatie.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, beschermende stickers en afdekkingen van het product.
2. Reinig de frituurmand A2, de binnenpan A3, behuizing A4 en deksel Ar met een warm sopje.
A2, 3, 4 en r zijn vaatwasserbestendig.
3. Spoel A2,34 en r af met warm water.
4. Veeg A2, 34 en r droog.
Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn, voordat u olie of vet in de friteuse doet.
De handgreep aanbrengen (afbeelding B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Plaats het handvat van de frituurmand Au op de haak van de frituurmand A1 zoals weergegeven in afbeelding B.
Montage van het product (afbeelding C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Zet het product in elkaar in de volgorde zoals weergegeven in afbeelding C.
Duw het verwarmingselement Ay helemaal naar beneden in A4 om de veiligheidsschakelaar te activeren. Anders kan Ay de olie mogelijk niet verwarmen.
De binnenpan met olie vullen
Zet het product uit en laat het afkoelen voordat u verder gaat met de volgende stappen.
1. Vul A3 met olie tussen de Min en Max aanduidingen.
De binnenpan met vast frituurvet vullen
Zet het product uit en laat het afkoelen voordat u verder gaat met de volgende stappen.
1. Stel de regelknop A8 in op de laagste temperatuur.
2. Voeg het vaste frituurvet in kleine stukjes toe.
Wacht tot het stukje vast frituurvet gesmolten is voordat u het volgende stukje toevoegt.
3. Verhoog de temperatuur tot de gewenste instelling.
Verhoog de temperatuur pas als het vaste frituurvet gesmolten is om oververhitting van het vaste frituurvet te voorkomen.
Gebruik
Het product gebruiken
Gebruik het product nooit zonder olie of vet, anders raakt het product beschadigd.
Zorg er altijd voor dat de friteuse gevuld is met olie of vet tot een niveau dat tussen de Min en Max aanduidingen aan de binnenkant van de binnenpan ligt. Dit voorkomt dat de friteuse overstroomt of oververhit raakt.
Gebruik het product uitsluitend voor het frituren van etenswaren.
1. Plaats Ar op A3.
2. Steek het netsnoer At in het stopcontact.
Het stroomindicatorlampje A7 gaat branden.
3. Raadpleeg de verpakking van de te frituren etenswaren voor de vereiste temperatuur en frituurtijd.
4. Stel A8 in op de juiste temperatuur.
De temperatuur/verwarming-LED A6 gaat branden.
Plaats geen etenswaren in het product voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
A6 schakelt uit wanneer de olie of het vet de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
5. Verwijder Ar uit A3.
6. Til A2 op en hang deze aan de rand van A3.
Volg de frituurinstructies op de verpakking van de etenswaren voor het beste resultaat.
Verwijder al het overtollige ijs van de bevroren etenswaren en droog deze goed af voordat u ze in het product plaatst.
7. Vul A2 met etenswaren.
8. Laat A2 langzaam in de olie zakken om te voorkomen dat de olie erg gaat spatten.
9. Plaats Ar op A3.
A6 gaat automatisch aan en uit om de ingestelde temperatuur van de olie of het vet tijdens het frituren te handhaven.
Wees voorzichtig bij het openen van het deksel, er kan hete stoom ontsnappen.
Controleer regelmatig of de etenswaren niet te lang gefrituurd zijn.
10. Wanneer de etenswaren klaar zijn, zet A8 op Min.
11. Verwijder Ar uit A3.
Au kan heet zijn als het product langere tijd wordt gebruikt.
12. Til A2 op en hang deze aan de rand van A3 om de olie in A3 te laten druppelen.
Wees voorzichtig, de frituurmand en de etenswaren zijn heet.
13. Verwijder het voedsel met een tang of door A2 uit het product te tillen en het in een kom of op een bord te legen.
14. Haal At na gebruik uit het stopcontact.
15. Laat het product volledig afkoelen (1-2 uur).
Tips voor het bereiden van etenswaren
Verwijder al het overtollige ijs van de bevroren etenswaren en droog deze goed af voordat u ze in het product plaatst.
Vul A2 met maximaal 700 gram frietjes voor een gelijkmatig goudgeel gebakken resultaat.
Zorg ervoor dat de etenswaren ongeveer even groot zijn, zodat ze gelijkmatig worden gefrituurd. Vermijd erg dikke stukken etenswaren.
Type etenswaren
Temperatuur
Tijd
Gepaneerde visfilet
170 °C
5 ± 6 minuten
Gepaneerde kipfilet
170 °C
12 ± 15 minuten
Grote garnalen
170 °C
3 ± 5 minuten
Kippenborst
175 °C
3 ± 5 minuten
Uienringen
180 °C
3 minuten
Broccoli met beslagjasje
185 °C
2 ± 3 minuten
Frietjes
190 °C
6 minuten
Het product resetten
Het product heeft een ingebouwde oververhittingsbeveiliging. Als het product langere tijd in gebruik is geweest, wordt de oververhittingsbeveiliging geactiveerd en wordt het huidige frituurproces geannuleerd.
Zet het product uit en laat het afkoelen voordat u verder gaat met de volgende stappen.
1. Druk op de reset-knop A9 om het product te resetten.
Ay is gereset en is klaar om opnieuw te worden gebruikt.
Probleem oplossing
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Er komt een onaangename geur uit het product.
De olie is oud.
Vervang de olie na elke 10 keer frituren of zodra deze donker wordt, of als de olie anders gaat ruiken.
Het filter moet worden vervangen.
Vervang het filter regelmatig om de efficiëntie te handhaven.
De olie loopt over.
De olie loopt over. De hoeveelheid olie of vet overschrijdt de Max aanduiding.
Verminder de hoeveelheid olie of vet tot onder de Max aanduiding.
Er zitten te veel etenswaren in de frituurmand.
Zorg er altijd voor dat de friteuse gevuld is met olie of vet tot een niveau dat tussen de Min en Max aanduidingen aan de binnenkant van de binnenpan ligt. Dit voorkomt dat de friteuse overstroomt of oververhit raakt.
De etenswaren zijn niet knapperig.
De frituurtijd is te kort.
Pas de frituurtijd aan volgens de aanbevolen frituurtijd van de etenswaren.
De frieten zijn kleverig.
De frieten zijn niet goed gewassen.
Was de frieten in schoon water voordat u gaat frituren.
Het product gaat niet uit.
De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd.
Druk op de resetknop op de achterkant van het bedieningspaneel.
Onderhoud

Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
Voordat u de olie of het vet verwijdert, moeten olie of vet afgekoeld zijn.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Dompel het product nooit onder in water en zet het nooit in de vaatwasser.
Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed werkt, vervang het dan door een nieuw product.
Vervangen van de olie
1. Koppel At los van het stopcontact.
Voordat u de olie of het vet verwijdert, moeten olie of vet afgekoeld zijn.
2. Giet de olie in een leeg oliereservoir.
Gebruikte olie is schadelijk voor het milieu. Neem voor het afvoeren van de olie de richtlijnen van de plaatselijke autoriteiten in acht.
3. Reinig het product na het verwijderen van de olie. Volg de instructies in de volgende paragraaf.
Droog alle onderdelen goed af voordat u olie of vet in de friteuse doet.
Vervang altijd alle olie. Nieuwe en oude olie niet met elkaar vermengen.
Vervang de olie na elke 10 keer frituren of zodra deze donker wordt, of als de olie anders gaat ruiken.
Vervang de olie zodra er sprake is van een hoge concentratie water in de olie. Dit is te herkennen aan grote bellen, waterdruppeltjes of waterdamp.
Als u het product inschakelt terwijl er zich water in de olie bevindt, dan kunnen er tijdens het frituren hevige spatten ontstaan.
Bewaar de olie in het product of in een luchtdichte container op een droge, koele en donkere plaats.
Het product reinigen
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
A2, 3, 4 en r zijn vaatwasserbestendig.
1. Verwijder alle voedselresten aan de binnenkant van A3 met een stukje keukenpapier.
2. Reinig A2, 3, 4 en r grondig met een afwasborstel en een warm sopje.
3. Spoel A2,3,4 en r af met schoon warm water.
4. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone en vochtige doek.
Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn, voordat u olie of vet in de friteuse doet.
Het filter vervangen
Het filter Aq heeft als doel de geurtjes van de friteuse te verminderen.
Vervang het filter regelmatig om de efficiëntie te handhaven.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.ai
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Friggitrice cool zone
Numero articolo: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis KADF401FSR.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis KADF401FSR è una friggitrice con capacità di 4,0 l.
Questo prodotto è inteso solo per friggere alimenti.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto è inteso per essere usato in ambienti domestici per le normali funzioni casalinghe e può essere utilizzato anche da utenti non esperti.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 12 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Friggitrice
Numero articolo
KADF401FSR
Dimensioni (p x l x a)
350 x 250 x 230 mm
Peso
3,2 kg
Alimentazione
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Consumo di corrente
2200 W
Intervallo di temperatura
90 °C - 190 °C
Capacità
4,0 L
Parti principali (immagine A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Gancio del cestello
2 Cestello
3 Vaschetta interna
4 Alloggiamento
5 Maniglia dell’alloggiamento
6 Spia LED di riscaldamento
7 Spia LED di alimentazione
8 Manopola di controllo
9 Pulsante di ripristino
q Filtro
w Maniglia del coperchio
e Finestrella di ispezione
r Coperchio
t Cavo di alimentazione
y Resistenza
u Maniglia del cestello
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per accendere o spegnere il prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano da cucina.
Evitare versamenti sul connettore di alimentazione.
Non utilizzare una prolunga.
Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi le superfici calde.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della pulizia.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno al prodotto.
Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
Non collocare il prodotto all’interno di un mobile mentre è in uso.
Assicurare che vi sia uno spazio minimo di 10 cm intorno al prodotto per garantire ventilazione a sufficienza durante la frittura.
Usare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
Maneggiare il prodotto solo con le mani asciutte. Se viene maneggiato con le mani bagnate può causare scosse elettriche.
Non immergere mai il prodotto in acqua né riporlo in lavastoviglie.
Impedire che acqua e/o ghiaccio si mischino con olio o grasso poiché questo causa forti spruzzi o violenti ebollizioni dell’olio o del grasso. Per ridurre al minimo gli spruzzi, rimuovere tutto il ghiaccio in eccesso dagli ingredienti surgelati e asciugare a fondo gli ingredienti prima di friggerli. Non riempire eccessivamente la vaschetta. Dopo la pulizia, asciugare a fondo tutte le parti prima di versare olio o grasso nella friggitrice.
Non friggere tortini di riso cinesi (o alimenti simili) in questo apparecchio. Potrebbero causare forti spruzzi o violenti ebollizioni dell’olio o del grasso.
Assicurarsi che la friggitrice sia sempre riempita di olio o grasso a un livello compresso fra gli indicatori min-max all’interno della vaschetta, per prevenire la tracimazione o il surriscaldamento.
Non utilizzare mail il prodotto in assenza di olio o grasso poiché questo lo danneggerebbe.
Durante la frittura, dalle aperture potrebbe fuoriuscire vapore bollente. Tenere mani e volto a distanza di sicurezza. Inoltre prestare attenzione al vapore bollente quando si rimuove il coperchio.
Non coprire le aperture per la ventilazione.
Assicurarsi che il prodotto sia spento e l’olio si sia raffreddato prima di spostare il prodotto.
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
Tenere a distanza da oggetti infiammabili.
Non provare a spegnere un incendio con l’acqua. Spegnere il prodotto, chiudere il coperchio e mettere un panno umido sopra al prodotto per soffocare le fiamme. Lasciare il panno umido sul posto per almeno mezz’ora per assicurarsi che il fuoco si estingua.
Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Non utilizzare il prodotto se la superficie presenta delle crepe.
Non utilizzare accessori non in dotazione.
Usare sempre le maniglie per spostare il prodotto
Prima di usare il prodotto accertarsi che la maniglia del cestello sia installata correttamente
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
Descrizione
IS6043_Hot surface.ai
Indicazione di superficie bollente. Il contatto può causare ustioni. Non toccare.
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
Descrizione
CE.ai
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
WEEE.png
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Prima del primo utilizzo
Posizionare il prodotto su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
Assicurare che vi sia uno spazio minimo di 10 cm intorno al prodotto per garantire ventilazione a sufficienza durante la frittura.
1. Rimuovere l’intero imballaggio, gli adesivi di protezione e le coperture dal prodotto.
2. Pulire il cestello A2, la vaschetta interna A3, l’alloggiamento A4 e il coperchio Ar in acqua calda e sapone.
A2, 3, 4 e r sono lavabili in lavastoviglie.
3. Sciacquare A2,3,4 e r con acqua calda.
4. Asciugare A2,3,4 e r.
Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di riempire la friggitrice con olio o grasso.
Posizionamento della maniglia (immagine B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Mettere la maniglia del cestello Au sul gancio del cestello A1 come mostrato nella figura B.
Montaggio del prodotto (immagine C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Assemblare il prodotto nell’ordine mostrato nella figura C.
Spingere la resistenza Ay fino in fondo in A4 per attivare il dispositivo di sicurezza. Altrimenti Ay potrebbe non essere in grado di riscaldare l’olio.
Riempimento della vaschetta interna con l’olio
Spegnere il prodotto e farlo raffreddare prima di procedere con i passaggi seguenti.
1. Riempire A3 di olio fra gli indicatori min-max.
Riempimento della vaschetta interna con grasso solido
Spegnere il prodotto e farlo raffreddare prima di procedere con i passaggi seguenti.
1. Impostare la manopola di controllo A8 alla temperatura minima.
2. Aggiungere il grasso solido a pezzetti.
Prima di aggiungere il pezzo successivo, attendere che il pezzo di grasso solido si sia sciolto.
3. Aumentare la temperatura al livello desiderato.
Per evitare che il grasso solido si surriscaldi, aumentare la temperatura solo dopo che il grasso solido si è sciolto.
Uso
Utilizzo del prodotto
Non utilizzare mail il prodotto in assenza di olio o grasso poiché questo lo danneggerebbe.
Assicurarsi che la friggitrice sia sempre riempita di olio o grasso a un livello compresso fra gli indicatori min-max all’interno della vaschetta, per prevenire la tracimazione o il surriscaldamento.
Utilizzare il prodotto solo per friggere alimenti.
1. Appoggiare Ar su A3.
2. Collegare il cavo di alimentazione At alla presa elettrica.
La spia LED di alimentazione A7 si accende.
3. Controllare la temperatura e la durata di frittura richieste sulla confezione dell’alimento.
4. Impostare A8 alla temperatura corretta.
L’indicatore LED di riscaldamento A6 si accende.
Non introdurre alimenti nel prodotto prima che abbia raggiunto la temperatura impostata.
A6 si spegne quando l’olio ha raggiunto la temperatura impostata.
5. Rimuovere Ar da A3.
6. Sollevare A2 e agganciarlo sul bordo di A3.
Per ottenere il miglior risultato possibile, seguire le istruzioni di frittura riportate sulla confezione dell’alimento.
Rimuovere tutto il ghiaccio in eccesso dagli alimenti surgelati e asciugare a fondo gli alimenti prima di inserirli nel prodotto.
7. Riempire A2 con gli alimenti.
8. Abbassare lentamente A2 nell’olio per prevenire spruzzi eccessivi di olio.
9. Appoggiare Ar su A3.
A6 si accende e spegne automaticamente per mantenere la temperatura dell’olio impostata durante la frittura.
Prestare attenzione quando si apre il coperchio: potrebbe fuoriuscire vapore bollente.
Controllare periodicamente che gli alimenti non siano stati fritti eccessivamente.
10. Quando gli alimenti sono pronti, portare A8 al min.
11. Rimuovere Ar da A3.
Au potrebbe surriscaldarsi se il prodotto viene usato per un tempo prolungato.
12. Sollevare A2 e agganciarlo sul bordo di A3 per lasciar sgocciolare l’olio in A3.
Prestare attenzione, il cestello e gli alimenti sono bollenti.
13. Rimuovere la pietanza con delle pinze o sollevando A2 dal prodotto e svuotandolo in una ciotola o su un piatto.
14. Scollegare At dalla presa elettrica dopo l’uso.
15. Lasciar raffreddare completamente il prodotto (1-2 ore).
Consigli per la preparazione dei cibi
Rimuovere tutto il ghiaccio in eccesso dagli alimenti surgelati e asciugare a fondo gli alimenti prima di inserirli nel prodotto.
Per una frittura uniforme e dorata, riempire A2 al massimo con 700 grammi di patatine.
Accertarsi che il cibo sia approssimativamente delle stesse dimensioni, affinché la frittura sia uniforme. Evitare pezzi di cibo molto spessi.
Tipo di alimento
Temperatura
Ora
Filetti di pesce impanati
170 °C
5 – 6 minuti
Filetti di pollo impanati
170 °C
12 – 15 minuti
Gamberetti grandi
170 °C
3 – 5 minuti
Petto di pollo
175 °C
3 – 5 minuti
Anelli di cipolla
180 °C
3 minuti
Broccoli in pastella
185 °C
2 – 3 minuti
Patatine fritte
190 °C
6 minuti
Ripristino del prodotto
Il prodotto è dotato di una protezione integrata anti-surriscaldamento. Se il prodotto è stato usato per un tempo prolungato, la protezione anti-surriscaldamento si attiva e annulla il processo di frittura in corso.
Spegnere il prodotto e farlo raffreddare prima di procedere con i passaggi seguenti.
1. Premere il pulsante di ripristino A9 per resettare il prodotto.
Ay è stata resettata ed è pronta per essere riutilizzata.
Risoluzione dei problemi
Problema
Causa possibile
Possibile soluzione
Dal prodotto fuoriesce un odore sgradevole.
L’olio è esausto.
Cambiare l’olio ogni 10 operazioni di frittura o non appena diventa scuro o cambia di odore.
È necessario sostituire il filtro.
Cambiare periodicamente il filtro per mantenerne l’efficienza.
L’olio trabocca.
L’olio trabocca. La quantità di olio o grasso supera l’indicatore Max.
Ridurre la quantità di olio o grasso sotto all’indicatore Max.
C’è troppo cibo nel cestello.
Assicurarsi che la friggitrice sia sempre riempita di olio o grasso a un livello compresso fra gli indicatori min-max all’interno della vaschetta, per prevenire la tracimazione o il surriscaldamento.
Il cibo non è croccante.
Il tempo di frittura è troppo breve.
Regolare il tempo di frittura in base a quanto consigliato per il cibo in questione.
Le patatine sono appiccicose.
Le patatine non sono state lavate bene.
Prima di friggerle, lavare le patatine in acqua pulita.
Il prodotto non si accende.
La protezione anti-surriscaldamento si è attivata.
Premere il pulsante di ripristino dietro al pannello di controllo.
Manutenzione

Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
Assicurarsi che l’olio o il grasso si sia raffreddato prima di rimuoverlo.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non immergere mai il prodotto in acqua né riporlo in lavastoviglie.
Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Cambio dell’olio
1. Scollegare At dalla presa elettrica.
Assicurarsi che l’olio o il grasso si sia raffreddato prima di rimuoverlo.
2. Versare l’olio in un contenitore vuoto.
L’olio usato è dannoso per l’ambiente. Seguire le linee guida delle autorità locali per lo smaltimento dell’olio.
3. Pulire il prodotto dopo aver rimosso l’olio. Seguire le istruzioni al passaggio successivo.
Asciugare a fondo tutte le parti prima di versare olio o grasso nella friggitrice.
Cambiare sempre interamente l’olio, non miscelare olio vecchio e nuovo.
Cambiare l’olio ogni 10 operazioni di frittura o non appena diventa scuro o cambia di odore.
Cambiare l’olio se si nota un’elevata concentrazione d’acqua in esso. Questa è riconoscibile dalle grandi bolle, dalle gocce d’acqua o dal vapore acqueo.
Se si accende il prodotto con l’acqua miscelata all’olio, potrebbe schizzare in maniera esplosiva durante la frittura.
Conservare l’olio nel prodotto o in un contenitore ermetico in un luogo fresco, asciutto e al riparo dalla luce.
Pulizia del prodotto
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
A2, 3, 4 e r sono lavabili in lavastoviglie.
1. Rimuovere eventuali residui di alimenti dall’interno di A3 con un fazzoletto di carta.
2. Pulire a fondo A2, 3, 4 e r in acqua calda e sapone, usando una spazzola per piatti.
3. Sciacquare A2,3,4 e r con acqua calda pulita.
4. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e inumidito.
Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di riempire la friggitrice con olio o grasso.
Sostituzione del filtro
Il filtro Aq è inteso per la riduzione dell’odore di fritto.
Cambiare periodicamente il filtro per mantenerne l’efficienza.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Freidora de zona fría
Número de artículo: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis KADF401FSR.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis KADF401FSR es una freidora con una capacidad de 4,0 l.
Este producto está diseñado únicamente para freír alimentos.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto está pensado para uso doméstico en tareas de cocina convencionales por parte no sólo de expertos, sino cualquier persona que asuma funciones domésticas habituales.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 12 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Freidora
Número de artículo
KADF401FSR
Dimensiones (L x An x Al)
350 x 250 x 230 mm
Peso
3,2 kg
Suministro eléctrico
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Consumo de energía
2200 W
Rango de temperatura
90 °C - 190 °C
Capacidad
4,0 L
Partes principales (imagen A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Gancho de la cesta
2 Cesta
3 Cazuela interior
4 Carcasa
5 Asa de la carcasa
6 Indicador LED de calentamiento
7 Indicador LED de alimentación
8 Dial de control
9 Botón de reinicio
q Filtro
w Asa de la tapa
e Ventana de visualización
r Tapa
t Cable de alimentación
y Elemento calefactor
u Mango de la cesta
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto para encender o apagar el producto.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador.
Evite derrames en el conector de alimentación.
No utilice ningún cable alargador.
No dejar que el cable de alimentación toque superficies calientes.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente conectada a tierra.
Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
No enrolle el cable de corriente alrededor del producto.
No intente reparar el producto. Si el producto no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
No coloque el producto en un armario mientras se esté usando.
Asegúrese de que haya un espacio libre mínimo de 10 cm alrededor del producto para proporcionar suficiente ventilación mientras se fríe.
Use siempre el producto en una zona bien ventilada.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
Maneje el producto solo con las manos secas. Tocarlo con las manos húmedas puede causar una descarga eléctrica.
Nunca sumerja el producto en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
Evite que el agua y/o el hielo se mezclen con aceite o grasa, ya que esto causa fuertes salpicaduras o burbujas violentas de aceite o grasa. Para minimizar las salpicaduras, elimine todo el exceso de hielo de los ingredientes congelados antes de freírlos y seque minuciosamente los ingredientes antes de freírlos. No llene la cazuela en exceso. Después de la limpieza, seque minuciosamente todas las piezas antes de poner aceite o grasa en la freidora.
No fría pasteles de arroz asiáticos (ni alimentos similares) en este aparato. Esto podría causar una fuerte salpicadura o un violento burbujeo del aceite o la grasa.
Asegúrese de que la freidora esté siempre llena de aceite o grasa hasta un nivel entre los indicadores mín.-máx. en la parte de dentro de la cazuela interior para evitar que se derrame o se sobrecaliente.
No utilice nunca el producto sin aceite ni grasa, ya que podría dañarse.
Mientras se fríe puede escapar vapor caliente a través de las aberturas. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura. Tenga cuidado también con el vapor caliente cuando quite la tapa.
No cubra las aberturas de ventilación.
Antes de mover el producto, asegúrese de que está apagado y de que el aceite se ha enfriado.
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
Mantenga la distancia respecto de objetos inflamables.
Nunca intente extinguir un incendio usando agua. Apegue el producto, cierre la tapa y coloque un trapo húmedo sobre el producto para reducir las llamas. Deje el trapo húmedo sin moverlo durante al menos media hora para asegurar que el fuego queda extinguido.
No toque las partes calientes del producto directamente.
No use el producto si la superficie tiene grietas.
No utilizar accesorios que no estén incluidos.
Use siempre los mangos para mover el producto.
Asegúrese de que la asa de la cesta interior está instalada correctamente antes de usar el producto.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
Descripción
IS6043_Hot surface.ai
Indicación de superficie caliente. El contacto puede causar quemaduras. No tocar.
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
Descripción
CE.ai
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
WEEE.png
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Antes del primer uso
Coloque el producto sobre una superficie estable, plana y resistente al calor.
Asegúrese de que haya un espacio libre mínimo de 10 cm alrededor del producto para proporcionar suficiente ventilación mientras se fríe.
1. Retire todo el material de embalaje, adhesivos protectores y cubiertas del producto.
2. Limpie la cesta internaA2, la sartén interior A3, la carcasaA4 y la tapa Ar usando agua tibia con jabón.
Las freidoras A2, 3, 4 y r son aptas para lavavajillas.
3. Enjuague las freidoras A2,3,4 y r con agua tibia.
4. Deje las freidoras A2,3,4 y r completamente secas.
Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de llenar la freidora con aceite o grasa.
Cómo colocar el mango (imagen B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Coloque la asa de la cesta Au en su gancho A1 tal como se muestra en la imagen B.
Cómo ensamblar el producto (imagen C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Instale el producto en el orden mostrado en la imagen C.
Presione el elemento calentador Ay hasta abajo del todo A4 para activar el interruptor de seguridad. Si no lo hace, Ay no podrán calentar el aceite correctamente.
Llenado de la sartén interior con aceite
Apague el producto y deje que se enfríe antes de seguir con los siguientes pasos.
1. Llene A3 con aceite hasta quedar entre las marcas de mín. y máx.
Llenado de la sartén interior con grasa
Apague el producto y deje que se enfríe antes de seguir con los siguientes pasos.
1. Ajuste el dial de control A8 a la temperatura más baja.
2. Añada la grasa en trozos pequeños.
Espere a que el trozo de grasa sólida se haya derretido antes de añadir el siguiente.
3. Aumente la temperatura hasta el nivel deseado.
Aumente la temperatura sólo cuando la grasa sólida se haya derretido para evitar que la grasa se sobrecaliente.
Uso
Uso del producto
No utilice nunca el producto sin aceite ni grasa, ya que podría dañarse.
Asegúrese de que la freidora esté siempre llena de aceite o grasa hasta un nivel entre los indicadores mín.-máx. en la parte de dentro de la cazuela interior para evitar que se derrame o se sobrecaliente.
Utilice el producto únicamente para freír alimentos.
1. Coloque Ar sobre A3.
2. Enchufe el cable de alimentación At en la toma de corriente.
El indicador LED de encendido A7 se ilumina.
3. En el envase del alimento, consulte la temperatura y la duración requeridas para freír.
4. Ajuste el A8 a la temperatura correcta.
El indicador LED de calentamiento A6 se ilumina.
No coloque alimentos en el producto antes de que haya alcanzado la temperatura ajustada.
A6 se apaga cuando el aceite ha alcanzado la temperatura ajustada.
5. Retire Ar de A3.
6. Eleve A2 y cuélguelo en el borde de A3.
Siga las instrucciones sobre cómo freír cada producto mostradas en su envase para obtener así los mejores resultados.
Quite todo el exceso de hielo de los alimentos congelados y séquelos minuciosamente antes de colocarlos en el producto.
7. Llene A2 con el alimento.
8. Baje lentamente A2 en el aceite para evitar que este produzcan fuertes salpicaduras.
9. Coloque Ar sobre A3.
A6 se enciende y apaga automáticamente para mantener la temperatura del aceite ajustada mientras se fríe.
Tenga cuidado al abrir la tapa: puede salir vapor caliente.
Compruebe con regularidad que los alimentos no se hayan frito demasiado.
10. Cuando el alimento esté listo, gire A8a Mín.
11. Retire Ar de A3.
Au puede estar muy caliente si se usa durante un periodo prolongado.
12. Eleve A2 y cuélguelo en el borde de A3 para dejar que el aceite gotee en A3.
Tenga cuidado: la cesta y el alimento están calientes.
13. Retire el alimento con unas pinzas de comida o sacando A2 fuera del producto y vaciándola en un cuenco o en un plato.
14. Desenchufar At de la toma de corriente después del uso.
15. Deje que el producto se enfríe completamente (1 -2 horas).
Consejos para elaborar recetas
Quite todo el exceso de hielo de los alimentos congelados y séquelos minuciosamente antes de colocarlos en el producto.
Llene la A2 con 700 gr de patatas cortadas como máximo para que se frían homegéneamente.
Asegúrese de que lo que va a freír tiene un tamaño regular para que se fría homogéneamente. Evite freír alimentos muy gruesos.
Tipo de alimento
Temperatura
Hora
Filetes empanados de pescado
170 °C
5 – 6 minutos
Filetes empanados de pollo
170 °C
12 – 15 minutos
Gambas grandes
170 °C
3 – 5 minutos
Pechugas de pollo
175 °C
3 – 5 minutos
Anillos de cebolla
180 °C
3 minutos
Brocoli rebozado
185 °C
2 – 3 minutos
Patatas fritas
190 °C
6 minutos
Cómo restablecer el producto
El producto tiene una protección integrada contra sobrecalentamiento. Cuando el producto se usa durante un periodo prolongado, la protección contra sobrecalentamiento se activa y anula el proceso de fritura activo.
Apague el producto y deje que se enfríe antes de seguir con los siguientes pasos.
1. Pulse el botón reset A9 para reiniciar el producto.
Ay ha completado el reseteado y puede volver a funcionar.
Resolución de problemas
Problema
Posible causa
Posible solución
El producto genera olores desagradables.
El aceite está frío.
Cambie el aceite cada 10 sesiones de fritura, tan pronto como se oscurezca o si el olor del aceite ha cambiado.
Es necesario cambiar el filtro.
Cambie el filtro con regularidad para mantener su eficiencia.
El aceite rebosa.
El aceite rebosa. La cantidad de aceite o de grasa sobrepasa el indicador de máx.
Reduzca la cantidad de aceite o de grasa hasta que quede por debajo del indicador de máx.
Hay demasiados alimentos en la cesta de freír.
Asegúrese de que la freidora esté siempre llena de aceite o grasa hasta un nivel entre los indicadores mín.-máx. en la parte de dentro de la cazuela interior para evitar que se derrame o se sobrecaliente.
La comida no está crujiente.
Ha freído los alimentos durante un tiempo insuficiente.
Ajuste el tiempo de fritura según las recomendaciones para cada tipo de alimento.
Las rodajas están pegajosas.
Las rodajas no se han lavado correctamente.
Lave las rodajas en agua limpia antes de freírlas.
El dispositivo no se conecta.
Se ha activado la protección por sobrecalentamiento.
Pulse el botón de reset en la parte trasera del panel de control.
Mantenimiento

Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o antes de su mantenimiento.
Asegúrese de que el aceite o la grasa se hayan enfriado antes de retirar el aceite.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Nunca sumerja el producto en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
No intente reparar el producto. Si el producto no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Cómo cambiar el aceite
1. Desenchufe At de la toma de corriente.
Asegúrese de que el aceite o la grasa se hayan enfriado antes de retirar el aceite.
2. Vierta el aceite en un recipiente de aceite vacío.
El aceite usado es perjudicial para el medio ambiente. Siga las directrices emitidas por las autoridades locales para desechar el aceite.
3. Limpie el producto después de retirar el aceite. Siga las instrucciones en el apartado siguiente.
Seque minuciosamente todas las piezas antes de poner aceite o grasa en la freidora.
Sustituya siempre todo el aceite, no mezcle aceite nuevo y viejo.
Cambie el aceite cada 10 sesiones de fritura, tan pronto como se oscurezca o si el olor del aceite ha cambiado.
Cambie el aceite si reconoce una alta concentración de agua en el aceite. Esto se puede reconocer por burbujas grandes, gotas de agua o vapor de agua.
Si enciende el producto con agua mezclada en el aceite, puede salpicar con una explosión mientras se fríe.
Guarde el aceite en un recipiente hermético, seco, refrigerado y en lugar oscuro.
Cómo limpiar el producto
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Las freidoras A2, 3, 4 y r son aptas para lavavajillas.
1. Retire todos los residuos de alimentos del interior de A3 con un pañuelo de papel.
2. Limpie a fondo A2, 3, 4 y r en agua jabonosa templada usando un cepillo para loza.
3. Enjuague A2,3,4 y r con agua templada limpia.
4. Limpie la parte exterior del producto con un paño suave limpio humedecido.
Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de llenar la freidora con aceite o grasa.
Cambio del filtro
El filtro Aq está diseñado para disminuir el olor a fritura.
Cambie el filtro con regularidad para mantener su eficiencia.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.ai
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Fritadeira de zona fria
Número de artigo: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis KADF401FSR.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
A KADF401FSR da Nedis é uma fritadeira com capacidade de 4,0 L.
Este produto destina-se apenas a fritar alimentos.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Este produto destina-se a ser usado em ambientes domésticos para funções de limpeza típicas que também podem ser usadas por utilizadores não especialistas para funções de limpeza típicas.
Este produto pode ser usado por crianças a partir de 12 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, caso tenham recebido supervisão ou instruções sobre o uso do produto de forma segura e tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Fritadeira
Número de artigo
KADF401FSR
Dimensões (c x l x a)
350 x 250 x 230 mm
Peso
3,2 kg
Alimentação
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Consumo de energia
2200 W
Intervalo de temperatura
90 °C - 190 °C
Capacidade
4,0 L
Peças principais (imagem A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Gancho do cesto
2 Cesto
3 Panela interior
4 Caixa
5 Pega da carcaça
6 Indicador de aquecimento LED
7 LED indicador de corrente
8 Marcador de controlo
9 Botão de reiniciação
q Filtro
w Pega da tampa
e Janela de visualização
r Tampa
t Cabo de alimentação
y Elemento de aquecimento
u Pega do cesto
Instruções de segurança

AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada.
Evite derramar líquidos sobre a ficha elétrica.
Não utilize um cabo de extensão.
Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com superfícies quentes.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do produto.
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Não coloque o produto dentro de um armário enquanto está a ser utilizado.
Garanta um espaço livre mínimo de 10 cm em torno do produto para proporcionar ventilação suficiente durante a fritura.
Use apenas o produto numa zona bem ventilada.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Apenas manuseie o produto com as mãos secas. O manuseamento com as mãos húmidas pode provocar choque elétrico.
Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa máquina de lavar loiça.
Evite que a água e/ou o gelo se misturem com óleo ou gordura, uma vez que tal provoca fortes salpicos ou borbulhamento do óleo ou gordura. Para minimizar os salpicos, retire todo o excesso de gelo dos ingredientes congelados e seque-os bem antes de os fritar. Não encha demasiado a panela. Após a limpeza, seque bem todas as peças antes de colocar óleo ou gordura na fritadeira.
Não frite bolos de arroz asiáticos (ou tipos de alimentos semelhantes) neste aparelho. Tal poderá causar fortes salpicos ou borbulhamentos do óleo ou da gordura.
Certifique-se de que a fritadeira está sempre cheia de óleo ou gordura até um nível entre os indicadores Min - Max no interior da panela para evitar o transbordamento ou o sobreaquecimento.
Nunca utilize o produto sem óleo ou gordura, caso contrário poderá danificar o aparelho.
Durante a fritura pode escapar vapor quente através das aberturas. Mantenha as mãos e o rosto a uma distância segura. Tenha também cuidado com o vapor quente quando retira a tampa.
Não tape as aberturas de ventilação.
Certifique-se de que o produto está desligado e de que o óleo está arrefecido, antes de deslocar o produto.
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Mantenha uma certa distância relativamente a objetos inflamáveis.
Nunca tente apagar o fogo com água. Desligue o produto, feche a tampa e coloque um pano húmido sobre o produto para abafar as chamas. Deixe o pano húmido no local durante pelo menos meia hora para garantir que o fogo está apagado.
Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
Não utilize o produto se a sua superfície apresentar fissuras.
Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
Use sempre as alças de transporte ao mover o produto
Certifique-se de que a alça da cesta está instalada corretamente antes de usar o produto
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
Descrição
IS6043_Hot surface.ai
Indicação para uma superfície quente. O contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
Descrição
CE.ai
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
WEEE.png
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Antes da primeira utilização
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor.
Garanta um espaço livre mínimo de 10 cm em torno do produto para proporcionar ventilação suficiente durante a fritura.
1. Remova todo o material de embalagem, os adesivos de proteção e as coberturas do produto.
2. Limpe o cesto A2, o tabuleiro interior A3, a carcaça A4 e a tampa Ar em água com sabão morna.
A2, 3, 4 e r podem ser lavados na máquina.
3. Enxaguar A2,3,4 e r com água morna.
4. Limpar A2,3,4 e r até secar.
Certifique-se de que todas as peças estão secas antes de encher a fritadeira com óleo ou gordura.
Colocar a pega (imagem B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Colocar a pega do cesto Au no gancho do cesto A1 tal como mostrado na imagem B.
Montagem do produto (imagem C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Monte o produto na ordem ilustrada na imagem C.
Empurre o elemento de aquecimento Ay completamente para baixo para o A4 para ativar o interruptor de segurança. De outra forma o Ay pode não conseguir aquecer o óleo.
Encher o tabuleiro interno com óleo
Desligue o produto e deixe-o arrefecer antes de prosseguir com as etapas a seguir.
1. Encher A3 com óleo entre os indicadores mín - máx.
Encher o tabuleiro interno com gordura sólida
Desligue o produto e deixe-o arrefecer antes de prosseguir com as etapas a seguir.
1. Defina o botão de controlo A8 para a temperatura mínima.
2. Adicione a gordura sólida em pequenos pedaços.
Espere até que o pedaço de gordura sólida derreta antes de adicionar o pedaço seguinte.
3. Aumente a temperatura para a configuração desejada.
Apenas aumente a temperatura depois de a gordura sólida derreter, para evitar que a mesma aqueça em demasia.
Utilização
Utilização do produto
Nunca utilize o produto sem óleo ou gordura, caso contrário poderá danificar o aparelho.
Certifique-se de que a fritadeira está sempre cheia de óleo ou gordura até um nível entre os indicadores Min - Max no interior da panela para evitar o transbordamento ou o sobreaquecimento.
Utilize o produto apenas para fritar alimentos.
1. Coloque Ar sobre A3.
2. Ligue o cabo de alimentação At à tomada elétrica.
O LED indicador de potência correspondente A7 acende.
3. Verifique a temperatura e a duração da fritura na embalagem dos alimentos.
4. Defina A8 para a temperatura correta.
O LED indicador de calor A6 acende.
Não coloque alimentos dentro do produto antes de este alcançar a temperatura definida.
A6 desliga-se quando o óleo atinge a temperatura definida.
5. Remova Ar de A3.
6. Levante A2 e pendure-o no rebordo de A3.
Siga as instruções de fritura na embalagem dos alimentos para obter os melhores resultados.
Retire todo o excesso de gelo dos alimentos congelados e seque bem os alimentos antes de os colocar no produto.
7. Encha A2 com alimentos.
8. Baixe lentamente A2 dentro do óleo para evitar que este salpique muito.
9. Coloque Ar sobre A3.
A6 liga e desliga automaticamente para manter a temperatura definida do óleo durante a fritura.
Tenha cuidado ao abrir a tampa, pode escapar vapor quente.
Verifique regularmente se os alimentos não fritaram demasiado.
10. Quando a comida estiver pronta, rode A8 para o mín.
11. Remova Ar de A3.
O Au pode estar quente quando o produto é usado durante um longo período de tempo.
12. Levante A2 e pendure na borda da A3 para deixar o óleo escorrer para A3.
Tenha cuidado, o cesto e os alimentos estão quentes.
13. Retire os alimentos com uma pinça ou levantando A2 para fora do produto e esvaziando-o para dentro de uma tigela ou para um prato.
14. Desligue At da tomada elétrica após a utilização.
15. Deixe o produto arrefecer completamente (1 a 2 horas).
Sugestões para a preparação de alimentos
Retire todo o excesso de gelo dos alimentos congelados e seque bem os alimentos antes de os colocar no produto.
Encha o A2 com um máximo 700 gramas de batatas aos palitos para obter um resultado de fritura uniformemente dourado.
Certifique-se de que a comida é aproximadamente do mesmo tamanho para que frite por igual. Evite alimentos muito grossos.
Tipo de alimentos
Temperatura
Hora
Filetes de peixe panados
170 °C
5 – 6 minutos
Filetes de frango panados
170 °C
12 – 15 minutos
Camarões grandes
170 °C
3 – 5 minutos
Peito de frango
175 °C
3 – 5 minutos
Anéis de cebola
180 °C
3 minutos
Brócolos esmagados
185 °C
2 – 3 minutos
Batatas fritas
190 °C
6 minutos
Reiniciar o produto
O produto possui uma proteção integrada contra aquecimento em demasia. Quando o produto está em uso durante um tempo prolongado, a proteção contra aquecimento em demasia é ativada e cancela o processo de fritura a decorrer.
Desligue o produto e deixe-o arrefecer antes de prosseguir com as etapas a seguir.
1. Prima o botão de redefinição A9 para redefinir o produto.
Ay foi redefinido e está pronto para ser usado novamente.
Resolução de problemas
Problema
Causa possível
Solução possível
Um odor desagradável emana do produto.
O óleo está velho.
Troque o óleo a cada 10 sessões de fritura ou assim que escurecer ou se o cheiro do óleo se alterar.
O filtro precisa de ser substituído.
Troque o filtro regularmente para manter a eficiência dos filtros.
O óleo transborda.
O óleo transborda. A quantidade de óleo ou gordura excede o indicador Máx.
Reduza a quantidade de óleo ou gordura para baixo do indicador Máx.
Há muita comida na cesta.
Certifique-se de que a fritadeira está sempre cheia de óleo ou gordura até um nível entre os indicadores Min - Max no interior da panela para evitar o transbordamento ou o sobreaquecimento.
A comida não está crocante.
O tempo de fritura é muito curto.
Ajuste o tempo de fritura de acordo com o tempo de fritura recomendado para os alimentos.
As batatas estão pegajosas.
As batatas não foram bem lavadas.
Lave as batatas em água limpa antes de fritar.
O produto não liga.
A proteção contra aquecimento em demasia foi ativada.
Pressione o botão de reinicialização na parte traseira do painel de controlo.
Manutenção

Desligue e retire o cabo do produto quando este não estiver a ser utilizado ou antes de efetuar qualquer manutenção.
Certifique-se de que o óleo ou a gordura arrefeceram, antes de retirar o óleo.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa máquina de lavar loiça.
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.
Substituir o óleo
1. Desligue At da tomada elétrica.
Certifique-se de que o óleo ou a gordura arrefeceram, antes de retirar o óleo.
2. Verta o óleo num recipiente de óleo vazio.
O óleo usado é nocivo para o ambiente. Siga as orientações emitidas pelas autoridades locais para a eliminação do óleo.
3. Limpe o produto após a remoção do óleo. Siga as instruções do parágrafo seguinte.
Seque bem todas as peças antes de colocar óleo ou gordura na fritadeira.
Substitua sempre todo o óleo, não misture óleo novo com óleo velho.
Troque o óleo a cada 10 sessões de fritura ou assim que escurecer ou se o cheiro do óleo se alterar.
Mude o óleo se reconhecer uma alta concentração de água no óleo. É possível reconhecer esta situação quando se criam grandes bolhas, gotículas de água ou vapor de água
Se ligar o produto com água misturada no óleo, este pode salpicar violentamente durante a fritura.
Armazene o óleo no produto ou em recipiente hermético, em local seco, fresco e escuro.
Limpar o produto
Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
A2, 3, 4 e r podem ser lavados na máquina.
1. Remova eventuais resíduos alimentares do interior de A3 com um lenço de papel.
2. Limpe A2, 3, 4 e r completamente em água morna com sabão, usando uma escova de lava-louças.
3. Enxaguar A2,3,4 e r com água morna limpa.
4. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e húmido.
Certifique-se de que todas as peças estão secas antes de encher a fritadeira com óleo ou gordura.
Trocar o filtro
O filtro Aq destina-se a reduzir o cheiro de fritura.
Substitua o filtro regularmente, para manter a eficiência dos filtros.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.ai
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Kylzon fritös
Artikelnummer: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Förord

Tack för ditt köp av Nedis KADF401FSR.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis KADF401FSR är en fritös med 4,0 l kapacitet.
Denna produkt är endast avsedd för att fritera livsmedel.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna produkt är avsedd för hushållsmiljöer och typiska tillämpningar i hemmet och kan även användas av icke-expertanvändare.
Denna apparat kan användas av barn från 12 år och äldre och av personer med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp eller som saknar erfarenhet och kunskap om de övervakas och har erhållit anvisningar om apparatens användning på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Fritös
Artikelnummer
KADF401FSR
Dimensioner (l x b x h)
350 x 250 x 230 mm
Vikt
3,2 kg
Strömförsörjning
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Strömförbrukning
2200 W
Temperaturområde
90 °C - 190 °C
Kapacitet
4,0 L
Huvuddelar (bild A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Korgkrok
2 Korg
3 Invändig skål
4 Hölje
5 Husets handtag
6 Värmindikerings-LED
7 LED-strömindikator
8 Kontrollratt
9 Återställningsknapp
q Filter
w Lockets handtag
e Fönster
r Lock
t Strömkabel
y Värmeelement
u Korghandtag
Säkerhetsanvisningar

VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Använd inte externa timers eller fjärrkontrollsystem för att slå på eller stänga av produkten.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant.
Undvik att spilla på stickkontakten.
Använd inte en förlängningssladd.
Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
Anslut endast till ett jordat eluttag.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Vira inte nätsladden runt produkten.
Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar korrekt, byt den till en ny produkt.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Placera inte produkten i ett skåp när den används.
Säkerställ att det finns minst 10 cm fritt utrymme runt produkten för tillräcklig ventilation under fritering.
Använd endast produkten i ett väl ventilerat område.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Hantera produkten med endast torra händer. Hantering med våta händer kan resultera i elchock.
Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.
Förhindra att vatten och/eller is blandas med olja eller fett eftersom detta får oljan eller fettet att stänka eller bubbla kraftigt. För att minimera stänk ska du ta bort alla isrester från frysta ingredienser och torka ingredienserna ordentligt innan du friterar dem. Överfyll inte korgen. Efter att du rengjort ska du torka alla delar noga innan du lägger olja eller fett i fritösen.
Fritera inte asiatiska riskakor (eller liknande typ av livsmedel) i denna apparat. Detta kan få oljan eller fettet att stänka eller bubbla kraftigt.
För att undvika översvämning eller för hög värme, ska du se till att fritösen alltid är fylld med olja eller fett till en nivå mellan indikatorerna för min – max på korgens insida.
Använd aldrig produkten utan olja eller fett, det kommer att skada produkten.
När du friterar kan het ånga komma ut genom öppningarna. Håll händer och ansikte på ett säkert avstånd. Var även försiktig med het ånga när du tar bort locket.
Täck inte över ventilationsöppningar.
Se till att produkten är avstängd och att oljan är nedkyld innan du tar bort produkten.
Flytta produkten i endast upprätt läge.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Håll avstånd från brännbara föremål.
Försök aldrig släcka eld med vatten. Stäng av produkten, stäng locket och placera en fuktig trasa över produkten för att kväva elden. Låt den fuktiga trasan ligga kvar i minst en halvtimme för att säkerställa att elden är släckt.
Vidrör inte produktens heta ytor.
Använd inte produkten om ytan är sprucken.
Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
Använd alltid bärhandtagen när du förflyttar produkten
Se till att korghandtaget är korrekt installerat innan du använder produkten
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
Beskrivning
IS6043_Hot surface.ai
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka brännskador. Vidrör ej.
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
Beskrivning
CE.ai
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
WEEE.png
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Före första användning
Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
Säkerställ att det finns minst 10 cm fritt utrymme runt produkten för tillräcklig ventilation under fritering.
1. Avlägsna allt emballagematerial, skyddsfolie och täckning från produkten.
2. Rengör korgen A2, den invändiga skålen A3, huset A4 och locket Ar i varmt vatten med tvål.
A2, 3, 4 och r kan diskas i diskmaskin.
3. Skölj A2,3,4 och r med varmt vatten.
4. Torka torrt A2,3,4 och r.
Se till att alla delar är torra innan du fyller fritösen med olja eller fett.
Placera handtaget (bild B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Placera korghandtaget Au på korgkroken A1 så som visas på bild B.
Att montera produkten (bild C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Montera produkten så som visas på bild C.
Tryck värmeelementet Ay hela vägen ned i A4 för att aktivera säkerhetsbrytaren. Annars kanske Ay inte kan värma upp oljan.
Fylla den invändiga skålen med olja
Stäng av produkten och låt den svalna innan du fortsätter med följande steg.
1. Fyll A3 med olja mellan märkena för min – max.
Fylla den invändiga skålen med fett i fast form
Stäng av produkten och låt den svalna innan du fortsätter med följande steg.
1. Ställ in kontrollratten A8 på lägsta temperatur.
2. Tillsätt fett i fast form i små bitar.
Vänta till delen med fett i fast form har smält innan du tillsätter nästa bit.
3. Öka temperaturen till önskad inställning.
Öka endast temperaturen en gång när det fasta fettet har smält för att undvika att det överhettas.
Handhavande
Att använda produkten
Använd aldrig produkten utan olja eller fett, det kommer att skada produkten.
För att undvika översvämning eller för hög värme, ska du se till att fritösen alltid är fylld med olja eller fett till en nivå mellan indikatorerna för min – max på korgens insida.
Använd endast produkten för att fritera livsmedel.
1. Placera ArA3.
2. Anslut nätsladden At till ett eluttag.
Kraftindikerings-LED-lampan A7 tänds.
3. På etiketten finns det angivet friteringstemperatur och -tid.
4. Ställ in A8 på korrekt temperatur.
Värmeindikerings-LED-lampan A6 tänds.
Lägg inget livsmedel i produkten förrän den har nått den inställda temperaturen.
A6 stängs av när oljan har nått den maximala inställda temperaturen.
5. Avlägsna Ar från A3.
6. Lyft A2 och häng den på kanten av A3.
Följ friteringsinstruktionerna på livsmedelsförpackningen för bästa resultat.
Ta bort alla isrester från frysta livsmedel och torka livsmedlet ordentligt innan du lägger det i produkten.
7. Fyll A2 med livsmedel.
8. Sänk långsamt ned A2 i oljan för att förhindra att oljan stänker kraftigt.
9. Placera ArA3.
A6 slås på och av automatiskt för att bevara inställd oljetemperatur under fritering.
Var försiktig när du öppnar locket. Het ånga kan strömma ut.
Kontrollera regelbundet att livsmedlet inte har friterats för mycket.
10. När maten är klar, ställ A8 på min.
11. Avlägsna Ar från A3.
Au kan vara varm när produkten används under en längre tidsperiod.
12. Lyft A2 och häng på kanten av A3 för att låta oljan rinna av i A3.
Var försiktig, såväl korg som livsmedel är varma.
13. Ta upp matvarorna med en mattång eller genom att lyfta A2 ur produkten och tömma den i en skål eller på en tallrik.
14. Dra ut At ur eluttaget efter användningen.
15. Låt produkten svalna helt (1–2 timmar).
Tips för att tillreda mat
Ta bort alla isrester från frysta livsmedel och torka livsmedlet ordentligt innan du lägger det i produkten.
Fyll A2 med max 700 gram pommes frites för en jämn brun fritering.
Se till att alla bitar har ungefär samma storlek så att de friteras jämnt. Undvik mycket tjocka bitar.
Typ av mat
Temperatur
Tid
Panerade fiskfiléer
170 °C
5 – 6 minuter
Panerade kycklingfiléer
170 °C
12 – 15 minuter
Stora räkor
170 °C
3 – 5 minuter
Kycklingbröst
175 °C
3 – 5 minuter
Lökringar
180 °C
3 minuter
Friterad broccoli
185 °C
2 – 3 minuter
Pommes frites
190 °C
6 minuter
Att återställa produkten
Produkten har inbyggt överhettningsskydd. När produkten har använts under en längre tid aktiveras överhettningsskyddet och avbryter den pågående friteringen.
Stäng av produkten och låt den svalna innan du fortsätter med följande steg.
1. Tryck på återställningsknappen A9 för att återställa produkten.
Ay har återställts och är redo att användas på nytt.
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Produkten luktar dåligt.
Oljan är gammal.
Byt olja efter varje 10 friteringsomgångar eller så snart den blir mörk eller om oljans lukt har förändrats.
Filtret måste bytas.
Byt filtret regelbundet för att upprätthålla dess effektivitet.
Oljan flödar över.
Oljan flödar över. Mängden olja eller fett överskrider märket Max.
Minska olje- eller fettmängden så att den är under märket Max.
Det finns för mycket mat i korgen.
För att undvika översvämning eller för hög värme, ska du se till att fritösen alltid är fylld med olja eller fett till en nivå mellan indikatorerna för min – max på korgens insida.
Maten är inte krispig.
Friteringstiden är för kort.
Justera friteringstiden enligt matens rekommenderade friteringstid.
Pommes fritsen är klibbiga.
Pommes fritsen har inte rengjorts ordentligt.
Rengör dem i rent vatten innan fritering.
Produkten kan inte slås på.
Överhettningsskyddet har aktiverats.
Tryck på återställningsknappen på kontrollpanelens baksida.
Underhåll

Stäng av produkten och dra stickkontakten ur eluttaget när den inte används eller före underhåll.
Se till att oljan eller fettet har svalnat innan du avlägsnar oljan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.
Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar korrekt, byt den till en ny produkt.
Byta olja
1. Dra At ur eluttaget.
Se till att oljan eller fettet har svalnat innan du avlägsnar oljan.
2. Häll oljan i en tom oljebehållare.
Använd olja är skadlig för miljön. Följ riktlinjerna från de lokala myndigheterna när du bortskaffar oljan.
3. Rengör produkten efter att du avlägsnat oljan. Följ anvisningarna i nästa stycke.
Torka alla delar noga innan du lägger olja eller fett i fritösen.
Byt alltid oljan, blanda aldrig ny och gammal olja.
Byt olja efter varje 10 friteringsomgångar eller så snart den blir mörk eller om oljans lukt har förändrats.
Om du lägger märke till höga vattenhalter i oljan, då ska du byta den. Du märker det genom stora bubblor, vattendroppar eller vattenånga.
Om du slår på produkten när det finns vatten i oljan, kan den stänka kraftigt under fritering.
Förvara oljan i produkten eller i en lufttät behållare på en torr, sval och mörk plats.
Att rengöra produkten
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
A2, 3, 4 och r kan diskas i diskmaskin.
1. Ta bort livsmedelsrester från insidan av A3 med hjälp av en pappersservett.
2. Rengör A2, 3, 4 och r ordentligt i varmt tvålvatten med hjälp av en borste.
3. Skölj A2,3,4 och r med varmt rent vatten.
4. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och fuktad trasa.
Se till att alla delar är torra innan du fyller fritösen med olja eller fett.
Byta filtret
Filtret Aq är avsett för att minska lukten vid fritering.
Byt filtret regelbundet för att upprätthålla dess effektivitet.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.ai
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Cool Zone -friteerauskeitin
Tuotenro: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Alkusanat

Kiitos Nedis KADF401FSR -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis KADF401FSR on rasvakeitin, jonka tilavuus on 4,0 litraa.
Tämä tuote on tarkoitettu vain elintarvikkeiden uppopaistamiseen.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi kotitalouksissa tyypillisiin kotitaloustöihin, joita voivat tehdä myös muut kuin ammattilaiset.
Tätä tuotetta saavat käyttää 12-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Rasvakeitin
Tuotenro
KADF401FSR
Mitat (p x l x k)
350 x 250 x 230 mm
Paino
3,2 kg
Virtalähde
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Virrankulutus
2200 W
Lämpötila-alue
90 °C - 190 °C
Kapasiteetti
4,0 L
Tärkeimmät osat (kuva A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Paistokorin koukku
2 Kori
3 Sisäastia
4 Kotelo
5 Kotelon kahva
6 Lämmityksen LED-merkkivalo
7 Virran LED-merkkivalo
8 Säätökiekko
9 Nollauspainike
q Suodatin
w Kannen kahva
e Tarkasteluikkuna
r Kansi
t Sähköjohto
y Lämpöelementti
u Paistokorin kahva
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen kytkemiseksi päälle tai pois.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.
Vältä läikyttämästä vettä virtaliitännän päälle.
Älä käytä jatkojohtoa.
Älä anna virtajohdon osua kuumiin pintoihin.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen puhdistamista.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Älä kiedo virtajohtoa tuotteen ympärille.
Älä yritä korjata tuotetta. Jos tuote ei toimi oikein, vaihda se uuteen tuotteeseen.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Älä laita tuotetta kaappiin sen ollessa käytössä.
Varmista, että tuotteen ympärillä on vähintään 10 cm tyhjää tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään paiston aikana.
Käytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.
Käsittele tuotetta vain kuivin käsin. Tuotteen käsittely märin käsin voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä upota laitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa.
Vältä veden ja/tai jään sekoittumista öljyn tai rasvan kanssa, sillä se aiheuttaa öljyn tai rasvan voimakasta räiskymistä tai kuplintaa. Jotta räiskyminen olisi mahdollisimman vähäistä, poista pakasteista kaikki ylimääräinen jää ja kuivaa elintarvikkeet huolellisesti ennen niiden paistamista. Älä laita paistokoria liian täyteen. Puhdistuksen jälkeen kuivaa kaikki osat huolellisesti ennen kuin laitat öljyä tai rasvaa keittimeen.
Älä paista aasialaisia riisikakkuja (tai muita vastaavia elintarvikkeita) tässä laitteessa. Se saattaa aiheuttaa öljyn tai rasvan voimakasta räiskymistä tai kuplintaa.
Varmista, että keittimessä on aina öljyä tai rasvaa sisäastian sisäpuolelle merkittyjen min.- ja maks. merkkien välissä sekä ylikuumenemisen että ylivuotamisen estämiseksi.
Älä koskaan käytä tuotetta ilman öljyä tai rasvaa, sillä se vaurioittaa tuotetta.
Paiston aikana aukoista voi tulla kuumaa höyryä. Pidä kädet ja kasvot turvallisen etäisyyden päässä. Varo kuumaa höyryä myös, kun poistat kannen.
Älä peitä tuuletusaukkoja.
Varmista, että tuotteen virta on kytketty pois päältä ja öljy on jäähtynyt ennen kuin siirrät tuotetta.
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Pidä tuote etäällä syttyvistä esineistä.
Älä yritä sammuttaa tulipaloa vedellä. Sammuta tuote, sulje kansi ja laita tuotteen päälle kostea pyyhe liekkien tukahduttamiseksi. Anna kostean pyyhkeen olla tuotteen päällä vähintään puoli tuntia, jotta palo varmasti sammuu.
Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
Älä käytä tuotetta, jos sen pinta on murtunut.
Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
Käytä tuotteen siirtämiseen aina kantokahvoja.
Varmista ennen tuotteen käyttämistä, että paistokorin kahva on oikein asennettu.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
IS6043_Hot surface.ai
Ilmaisee kuuman pinnan. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske.
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
CE.ai
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
WEEE.png
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
Varmista, että tuotteen ympärillä on vähintään 10 cm tyhjää tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään paiston aikana.
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit sekä suojatarrat ja muut suojukset tuotteesta.
2. Puhdista paistokori A2, sisäastia A3, kotelo A4 ja kansi Ar lämpimässä astianpesuainevedessä.
Osat A2, 3, 4 ja r ovat konepestäviä.
3. Huuhtele osat A2,3,4 ja r lämpimällä vedellä.
4. Pyyhi osat A2,3,4 ja r kuiviksi.
Varmista, että kaikki osat ovat kuivia ennen kuin täytät rasvakeittimen öljyllä tai rasvalla.
Kahvan asettaminen (kuva B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Aseta paistokorin kahva Au paistokorin koukkuun A1, katso kuva B.
Tuotteen kokoaminen (kuva C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Asenna tuote järjestyksessä, joka on esitetty kuvassa C.
Paina lämpöelementti Ay kokonaan kotelon A4 pohjalle. Tämä aktivoi turvakytkimen. Muutoin lämpöelementti Ay ei välttämättä pysty kuumentamaan öljyä.
Sisäastian täyttäminen öljyllä
Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä ennen kuin jatkat seuraaviin vaiheisiin.
1. Täytä sisäastia A3 öljyllä minimi- ja maksimimerkkien väliin.
Sisäastian täyttäminen kiinteällä rasvalla
Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä ennen kuin jatkat seuraaviin vaiheisiin.
1. Aseta säätökiekko A8 alhaisimpaan lämpötilaan.
2. Lisää kiinteä rasva pieninä palasina.
Odota, kunnes pala kiinteää rasvaa on sulanut ennen kuin lisäät seuraavan palan.
3. Nosta lämpötilaa haluttuun asetukseen.
Nosta lämpötilaa vasta, kun kiinteä rasva on sulanut, jotta kiinteä rasva ei kuumene liikaa.
Käyttö
Tuotteen käyttäminen
Älä koskaan käytä tuotetta ilman öljyä tai rasvaa, sillä se vaurioittaa tuotetta.
Varmista, että keittimessä on aina öljyä tai rasvaa sisäastian sisäpuolelle merkittyjen min.- ja maks. merkkien välissä sekä ylikuumenemisen että ylivuotamisen estämiseksi.
Käytä tuotetta vain elintarvikkeiden paistamiseen.
1. Aseta kansi Ar sisäastian A3 päälle.
2. Liitä virtajohto Atpistorasiaan.
Virran LED-merkkivalo A7 syttyy.
3. Katso elintarvikkeen pakkauksesta oikea paistolämpötila ja -aika.
4. Aseta säätökiekko A8 oikeaan lämpötilaan.
Lämmityksen LED-merkkivalo A6 syttyy.
Älä laita elintarvikkeita tuotteeseen ennen kuin asetettu lämpötila on saavutettu.
A6 sammuu, kun öljy on kuumennut asetettuun lämpötilaan.
5. Irrota Ar liitännästä A3.
6. Nosta paistokoria A2 ja aseta se roikkumaan sisäastian A3 reunaan.
Noudata elintarvikepakkauksen paisto-ohjeita saadaksesi parhaat tulokset.
Poista ylimääräinen jää pakasteista ja kuivaa elintarvikkeet huolellisesti ennen kuin laitat ne tuotteeseen.
7. Täytä paistokori A2 elintarvikkeilla.
8. Laske paistokori A2 hitaasti öljyn sekaan niin, että öljy ei räisky kovin paljon.
9. Aseta kansi Ar sisäastian A3 päälle.
A6 syttyy ja sammuu automaattisesti öljyn pitämiseksi asetetussa lämpötilassa paiston aikana.
Ole varovainen, kun avaat luukun. Kuumaa höyryä voi purkautua.
Tarkista säännöllisesti, etteivät elintarvikkeet ole paistuneet liikaa.
10. Kun ruoka on valmista, kytke säätökiekko A8 minimiasetukselle.
11. Irrota Ar liitännästä A3.
Paistokorin kahva Au voi kuumeta, jos tuotetta käytetään pitkän aikaa.
12. Nosta paistokoria A2, ripusta se sisäastian A3 reunaan ja anna öljyn valua sisäastiaan A3.
Ole varovainen, paistokori ja elintarvikkeet ovat kuumia.
13. Ota ruoka pihdeillä tai nostamalla A2 ulos tuotteesta ja tyhjentämällä se astiaan tai lautaselle.
14. Irrota virtajohto At pistorasiasta käytön jälkeen.
15. Anna tuotteen jäähtyä kokonaan (1–2 tuntia).
Vinkkejä ruoanvalmistukseen
Poista ylimääräinen jää pakasteista ja kuivaa elintarvikkeet huolellisesti ennen kuin laitat ne tuotteeseen.
Täytä paistokoriin A2 enintään 700 grammaa ranskanperunoita, jotta paistotulos on tasaisen kullanruskea.
Varmista, että ruoanpalaset ovat suunnilleen samankokoiset, jotta paistotulos on tasainen. Vältä erittäin paksuja ruoanpalasia.
Ruokatyyppi
Lämpötila
Aika
Leivitetyt kalafileet
170 °C
5 – 6 minuuttia
Leivitetyt kanafileet
170 °C
12 – 15 minuuttia
Jättikatkaravut
170 °C
3 – 5 minuuttia
Kananrinnat
175 °C
3 – 5 minuuttia
Sipulirenkaat
180 °C
3 minuuttia
Kuorrutetut parsakaalit
185 °C
2 – 3 minuuttia
Ranskanperunat
190 °C
6 minuuttia
Tuotteen resetointi
Tuotteessa on sisäänrakennettu ylikuumenemissuoja. Kun tuotetta käytetään pitkän aikaa, ylikuumenemissuoja aktivoituu ja peruuttaa käynnissä olevan paistoprosessin.
Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä ennen kuin jatkat seuraaviin vaiheisiin.
1. Nollaa tuote painamalla nollauspainiketta A9.
Lämpöelementti Ay on nollattu, ja sitä voi taas käyttää.
Vianmääritys
Ongelma
Mahdollinen syy
Mahdollinen ratkaisu
Tuotteesta tulee epämiellyttävää hajua.
Öljy on vanhaa.
Vaihda öljy 10 paistokerran jälkeen tai heti, kun öljy tummuu tai sen haju muuttuu.
Suodatin on vaihdettava.
Vaihda suodatin säännöllisesti sen tehokkuuden säilyttämiseksi.
Öljyä valuu yli.
Öljyä valuu yli. Öljyn tai rasvan määrä ylittää maksimimerkin.
Vähennä öljyn tai rasvan määrää alle maksimimerkin.
Paistokorissa on liikaa ruokaa.
Varmista, että keittimessä on aina öljyä tai rasvaa sisäastian sisäpuolelle merkittyjen min.- ja maks. merkkien välissä sekä ylikuumenemisen että ylivuotamisen estämiseksi.
Ruoasta ei tule rapeaa.
Paistoaika on liian lyhyt.
Säädä paistoaikaa kyseiselle ruoalle suositellun paistoajan mukaiseksi.
Ranskanperunat tarttuvat kiinni toisiinsa.
Ranskanperunoita ei ole pesty huolellisesti.
Pese ranskanperunat puhtaalla vedellä ennen niiden paistamista.
Tuote ei kytkeydy päälle.
Ylikuumenemissuoja on aktivoitunut.
Paina ohjauspaneelin takana olevaa nollauspainiketta.
Huolto

Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen kunnossapitoa.
Varmista, että öljy tai rasva on jäähtynyt ennen sen poistamista.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä upota laitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa.
Älä yritä korjata tuotetta. Jos tuote ei toimi oikein, vaihda se uuteen tuotteeseen.
Öljyn vaihtaminen
1. Irrota virtajohto At pistorasiasta.
Varmista, että öljy tai rasva on jäähtynyt ennen sen poistamista.
2. Kaada öljy tyhjään öljyastiaan.
Käytetty öljy on ympäristölle haitallista. Noudata paikallisten viranomaisten ohjeita koskien öljyn hävittämistä.
3. Puhdista tuote öljyn poistamisen jälkeen. Noudata seuraavassa kohdassa annettuja ohjeita.
Kuivaa kaikki osat huolellisesti ennen kuin laitat öljyä tai rasvaa keittimeen.
Vaihda aina kaikki öljy; älä sekoita uutta ja vanhaa öljyä.
Vaihda öljy 10 paistokerran jälkeen tai heti, kun öljy tummuu tai sen haju muuttuu.
Vaihda öljy, jos huomaat, että öljyn seassa on paljon vettä. Voit huomata tämän suurista kuplista, vesipisaroista tai vesihöyrystä.
Jos kytket tuotteen virran päälle, kun öljyn joukkoon on sekoittunut vettä, se voi roiskua ja aiheuttaa räjähdyksen paiston aikana.
Säilytä öljy tuotteessa tai ilmatiiviissä astiassa kuivassa, viileässä ja pimeässä paikassa.
Tuotteen puhdistaminen
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Osat A2, 3, 4 ja r ovat konepestäviä.
1. Poista kaikki ruokajäämät sisäastiasta A3 paperipyyhkeellä.
2. Puhdista osat A2, 3, 4 ja r huolellisesti lämpimässä astianpesuainevedessä tiskiharjalla.
3. Huuhtele osat A2,3,4 ja r puhtaalla lämpimällä vedellä.
4. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä puhtaalla, kostealla liinalla.
Varmista, että kaikki osat ovat kuivia ennen kuin täytät rasvakeittimen öljyllä tai rasvalla.
Suodattimen vaihtaminen
Suodatin Aq on tarkoitettu vähentämään paistohajuja.
Vaihda suodatin säännöllisesti sen tehokkuuden säilyttämiseksi.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.ai
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Frityrkoker med kaldsoner
Artikkelnummer: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis KADF401FSR.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis KADF401FSR er en frityrkoker med en kapasitet på 4,0 l.
Dette produktet er kun tiltenkt å brukes til frityrsteking av mat.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet er ment for privat bruk i forbindelse med typiske husholdningsfunksjoner, og kan også brukes av uerfarne personer.
Produktet kan brukes av barn fra 12 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller opplæring om bruk av produktet på en trygg måte og forstår farene som er tilknyttet bruk av produktet. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Frityrkoker
Artikkelnummer
KADF401FSR
Dimensjoner (L x B x H)
350 x 250 x 230 mm
Vekt
3,2 kg
Strømforsyning
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Strømforbruk
2200 W
Temperaturområde
90 °C - 190 °C
Kapasitet
4,0 L
Hoveddeler (bilde A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Hengekrok til kurv
2 Kurv
3 Indre panne
4 Monteringshus
5 Beholderhåndtak
6 Indikatorlys for varme
7 Strømindikatorlys
8 Kontrollbryter
9 Tilbakestill-knapp
q Filter
w Lokkhåndtak
e Visningsvindu
r Lokk
t Strømkabel
y Varmeelement
u Kurvhåndtak
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke bruk eksterne tidtakere eller fjernkontrollsystemer for å slå produktet på eller av.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker.
Unngå søl på strømkontakten.
Ikke bruk en skjøteledning.
Ikke la strømkabelen berøre varme overflater.
Koble bare til jordede strømuttak.
Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før rengjøring.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Ikke sno strømledningen rundt produktet.
Ikke prøv å reparere produktet. Hvis produktet ikke fungerer riktig, må du erstatte det med et nytt produkt.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med produktet.
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
Ikke plasser produktet i et skap når det er i bruk.
Sørg for minst 10 cm med ledig plass rundt produktet for å gi nok ventilasjon under friteringen.
Produktet skal kun brukes i et godt ventilert område.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
Produktet skal bare håndteres med tørre hender. Håndtering med våte hender kan føre til elektrisk støt.
Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i en oppvaskmaskin.
Unngå at vann og/eller is blandes med olje eller fett ettersom dette forårsaker kraftig sprut av olje eller fett. For å sikre minst mulig sprut, fjern all overflødig is fra frosne ingredienser og tørk av ingrediensene grundig før fritering. Ikke overfyll pannen. Etter rengjøring, tørk av alle delene grundig før du har olje eller fett i frityrkokeren.
Du må ikke fritere asiatiske riskaker (eller lignende typer mat) i dette apparatet. Dette kan føre til kraftig sprut av oljen eller fettet.
Sørg for at frityrkokeren alltid er fylt med olje eller fett til et nivå mellom merkene Min - Max som du finner på innsiden av den indre pannen. Det er for å forhindre at oljen eller fettet renner over eller overopphetes.
Bruk aldri produktet uten olje eller fett ettersom dette vil skade produktet.
Varm luft kan unnslippe gjennom åpningene under friteringen. Hold hendene og ansiktet på en trygg avstand. Vær også forsiktig når du tar av lokket ettersom varm luft kan komme ut.
Ikke dekk over ventilasjonsåpningene.
Sørg for at produktet er slått av og at oljen er avkjølt før du flytter på produktet.
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Hold avstand fra brennbare gjenstander.
Aldri bruk vann til å slukke en flamme. Slå av produktet, lukk lokket og legg et fuktig kjøkkenhåndkle over produktet for å kvele flammene. La det fuktige kjøkkenhåndkleet ligge i minst en halv time for å være sikker på at flammen har slukket.
Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
Ikke bruk produktet hvis overflaten er sprukket.
Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
Bruk alltid bærehåndtakene når du flytter produktet
Sørg for at kurvhåndtaket er riktig montert før du bruker produktet
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
Beskrivelse
IS6043_Hot surface.ai
Indikasjon på at overflaten er varm. Kontakt kan forårsake brannskader. Ikke berør.
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
Beskrivelse
CE.ai
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
WEEE.png
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Før førstegangs bruk
Sett produktet på en stabil, flat og varmebestandig overflate.
Sørg for minst 10 cm med ledig plass rundt produktet for å gi nok ventilasjon under friteringen.
1. Fjern all emballasje, beskyttende klistremerker og deksler fra produktet.
2. Rengjør kurven A2, innergryten A3, beholderen A4 og lokket Ar i varmt såpevann.
A2, 3, 4 og r kan vaskes i oppvaskmaskinen.
3. Skyll A2,3,4 og r i varmt vann.
4. Tørk av A2,3,4 og r.
Sørg for at alle delene er tørre før du fyller frityrkokeren med olje eller fett.
Plassering av håndtaket (bilde B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Plasser kurvhåndtaket Au på kurvfestet A1 som vist på bilde B.
Montering av produktet (bilde C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Monter produktet i samme rekkefølge som vist på bilde C.
Skyv varmeelementet Ay helt ned i A4 for å aktivere sikkerhetsbryteren. Hvis du ikke gjør det, kan det være at Ay ikke varmer opp oljen.
Fyll innergryten med olje
Slå av produktet og la det kjøle seg ned før du går i gang med de neste trinnene.
1. Fyll A3 med olje (mellom minimums- og maksimumsindikatorene).
Fyll innergryten med fast fett
Slå av produktet og la det kjøle seg ned før du går i gang med de neste trinnene.
1. Still inn kontrollbryteren A8 på laveste temperatur.
2. Legg i det faste fettet i små biter.
Vent til biten med fast fett har smeltet før du legger i den neste biten.
3. Øk temperaturen til ønsket innstilling.
Øk kun temperaturen når det fast fettet har smeltet for å unngå at det faste fettet overopphetes.
Bruk
Bruk av produktet
Bruk aldri produktet uten olje eller fett ettersom dette vil skade produktet.
Sørg for at frityrkokeren alltid er fylt med olje eller fett til et nivå mellom merkene Min - Max som du finner på innsiden av den indre pannen. Det er for å forhindre at oljen eller fettet renner over eller overopphetes.
Bruk produktet kun til frityrsteking av mat.
1. Plasser ArA3.
2. Sett strømkabelen At inn i strømuttaket.
Strømindikatorlyset A7 tennes.
3. Sjekk matemballasjen for nødvendig steketemperatur og varighet.
4. Still inn A8 på riktig temperatur.
Varmeindikatorlyset A6 tennes.
Ikke legg mat i produktet før det har nådd den innstilte temperaturen.
A6 slås av når oljen har nådd den innstilte temperaturen.
5. Fjern Ar fra A3.
6. Løft A2 og heng den på kanten av A3.
Følg friteringsinstruksjonene på matforpakningen for å få best mulig resultat.
Fjern all overflødig is fra frossen mat, og tørk maten grundig før du legger den i produktet.
7. Fyll A2 med mat.
8. Senk A2 sakte ned i oljen for å forhindre kraftig oljesprut.
9. Plasser ArA3.
A6 slås automatisk av og på for å opprettholde den innstilte oljetemperaturen under friteringen.
Vær forsiktig når du åpner lokket. Varm luft kan unnslippe.
Sjekk regelmessig at maten ikke friteres for mye.
10. Når maten er klar, stiller du A8 til minimum.
11. Fjern Ar fra A3.
Au kan være varm når produktet brukes over en lengre periode.
12. Løft A2 og heng den på kanten av A3 for å la oljen dryppe av og ned i A3.
Vær forsiktig, kurven og maten er varm.
13. Fjern maten med en mattang eller ved å løfte A2 ut av produktet og legge den i en skål eller på en tallerken.
14. Koble At fra strømuttaket etter bruk.
15. La produktet kjøle seg helt ned (1–2 timer).
Tips til tilberedning av mat
Fjern all overflødig is fra frossen mat, og tørk maten grundig før du legger den i produktet.
Fyll A2 med maks 700 gram pommes frites for å få et jevnt og gyllent resultat.
Sørg for at maten som legges i har ca. samme størrelse, slik at maten friteres jevnt. Unngå tykke biter.
Mattype
Temperatur
Klokkeslett
Panerte fiskefileter
170 °C
5 – 6 minutter
Panerte kyllingfileter
170 °C
12 – 15 minutter
Store reker
170 °C
3 – 5 minutter
Kyllingbryst
175 °C
3 – 5 minutter
Løkringer
180 °C
3 minutter
Panert brokkoli
185 °C
2 – 3 minutter
Pommes frites
190 °C
6 minutter
Tilbakestilling av produktet
Produktet har en innebygd overopphetingsbeskyttelse. Når produktet har vært i bruk over en lengre periode, aktiveres overopphetingsbeskyttelsen og avbryter den pågående frityrprosessen.
Slå av produktet og la det kjøle seg ned før du går i gang med de neste trinnene.
1. Trykk på tilbakestillingsknappen A9 for å tilbakestille produktet.
Ay er tilbakestilt og klar til å brukes igjen.
Feilsøking
Problem
Mulig årsak
Mulige løsninger
Det kommer dårlig lukt fra produktet.
Oljen er gammel.
Bytt ut oljen etter hver 10. Fritering, så snart den blir mørk eller hvis lukten av oljen har endret seg.
Filteret må byttes ut.
Bytt filteret regelmessig for å opprettholde filtrenes effektivitet.
Oljen flyter over.
Oljen flyter over. Mengden olje overskrider maksindikatoren.
Reduser mengden olje eller fett, slik at mengden er under maksindikatoren.
Det ligger for mye mat i kurven.
Sørg for at frityrkokeren alltid er fylt med olje eller fett til et nivå mellom merkene Min - Max som du finner på innsiden av den indre pannen. Det er for å forhindre at oljen eller fettet renner over eller overopphetes.
Maten er ikke sprø.
Friteringstiden er for kort.
Juster friteringstiden basert på anbefalt friteringstid for maten.
Pommes fritesene er klissete.
Pommes fritesene er ikke vasket grundig nok.
Vask pommes fritene i rent vann før du friterer dem.
Produktet slår seg ikke på.
Overopphetingsbeskyttelsen er aktivert.
Trykk på tilbakestillingsknappen på baksiden av kontrollpanelet.
Vedlikehold

Slå av og koble fra produktet når det ikke er i bruk eller før vedlikehold.
Sørg for at oljen eller fettet er avkjølt før du fjerner oljen.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i en oppvaskmaskin.
Ikke prøv å reparere produktet. Hvis produktet ikke fungerer riktig, må du erstatte det med et nytt produkt.
Bytte olje
1. Fjern At fra strømuttaket.
Sørg for at oljen eller fettet er avkjølt før du fjerner oljen.
2. Hell oljen i en tom oljebeholder.
Brukt olje er skadelig for miljøet. Følg retningslinjene gitt av lokale myndigheter for avhending av oljen.
3. Rengjør produktet etter at du har fjernet oljen. Følg instruksjonene i neste avsnitt.
Tørk av alle delene grundig før du har olje eller fett i frityrkokeren.
Bytt alltid ut all olje, ikke bland ny og gammel olje med hverandre.
Bytt ut oljen etter hver 10. fritering, så snart den blir mørk eller hvis lukten av oljen har endret seg.
Bytt oljen hvis det er høy vannkonsentrasjon i oljen. Du kjenner igjen dette når du ser store bobler, vanndråper eller vanndamp i oljen.
Hvis du slår på produktet med vann blandet i oljen, kan det oppstå et eksplosivt sprut under friteringen.
Oppbevar oljen i produktet eller i en lufttett beholder på et tørt, svalt og mørkt sted.
Rengjøring av produktet
Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
A2, 3, 4 og r kan vaskes i oppvaskmaskinen.
1. Fjern matrester fra innsiden av A3 med tørkepapir.
2. Rengjør A2, 3, 4 og r grundig i varmt såpevann med en oppvaskbørste.
3. Skyll A2,3,4 og r med rent, varmt vann.
4. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og fuktig klut.
Sørg for at alle delene er tørre før du fyller frityrkokeren med olje eller fett.
Bytt ut filteret
Filteret Aq hjelper med å redusere lukten av frityrsteking.
Bytt filteret regelmessig for å beholde filtrenes effektivitet.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.ai
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Dybfryser med kold zone
Varenummer: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Forord

Tak for dit køb af Nedis KADF401FSR.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis KADF401FSR er en frituregryde med en kapacitet på 4,0 liter.
Dette produkt er kun beregnet til friturestegning af mad.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsapparater til typiske husholdningsfunktioner, der også kan bruges af personer, som ikke er eksperter, til typiske husholdningsfunktioner.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 12 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Frituregryde
Varenummer
KADF401FSR
Mål (l x b x h)
350 x 250 x 230 mm
Vægt
3,2 kg
Strømforsyning
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Strømforbrug
2200 W
Temperaturområde
90 °C - 190 °C
Kapacitet
4,0 L
Hoveddele (billede A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Kurvkrog
2 Kurv
3 Indvendig gryde
4 Etui
5 Husets håndtag
6 Varmeindikator-LED
7 Strømindikator LED
8 Kontroldrejeknap
9 Nulstillingsknap
q Filter
w Låghåndtag
e Visningsvindue
r Låg
t Strømkabel
y Varmeelement
u Kurvhåndtag
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke eksterne timere eller fjernbetjente systemer til at tænde eller slukke for produktet.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller køkkenbordet.
Undgå at spilde vand på strømstikket.
Brug ikke et forlængerkabel.
Lad ikke strømkablet røre ved varme overflader.
Slut kun til en jordforbundet stikkontakt.
Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller før rengøring.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Vikl ikke kablet rundt om produktet.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis produktet ikke virker korrekt, skal det udskiftes med et nyt produkt.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt.
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
Placér ikke produktet i et skab, når det er i brug.
Sørg for, at der er mindst 10 cm fri plads omkring produktet for at give tilstrækkelig ventilation under stegningen.
Brug kun produktet i et område med god udluftning.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Produktet må kun håndteres med tørre hænder. Hvis det håndteres med våde hænder, kan det medføre elektrisk stød.
Sænk aldrig produktet ned i vand, og læg det aldrig i opvaskemaskinen.
Undgå, at vand og/eller is bliver blandet med olie eller fedt, da dette får olien eller fedtstoffet til at sprøjte kraftigt eller boble voldsomt. For at det sprøjter mindst muligt, bør du fjerne al overskydende is fra frosne ingredienser, inden du steger dem, og aftørre ingredienserne grundigt, inden du steger dem. Fyld ikke for meget i gryden. Tør alle dele grundigt efter rengøring, inden du hælder olie eller fedtstof i frituregryden.
Steg ikke asiatiske riskager (eller lignende madvarer) i dette apparat. Dette kan få olien eller fedtstoffet til at sprøjte kraftigt eller boble voldsomt.
Sørg for, at frituregryden altid er fyldt med olie eller fedtstof til et niveau mellem minimum og maksimum som vist på indersiden af den indvendige gryde. Dette er for at forhindre, at den løber over eller bliver overophedet.
Brug aldrig produktet uden olie eller fedtstof, da dette vil beskadige produktet.
Under stegning kan der komme varm damp ud gennem åbningerne. Hold hænder og ansigt på sikker afstand. Pas også på varm damp, når du tager låget af.
Dæk ikke ventilationshullerne.
Sørg for, at produktet er slukket, og olien er afkølet, før du flytter produktet.
Bevæg kun produktet i opretstående position.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Hold på afstand af brændbare objekter.
Forsøg aldrig at slukke en brand med vand. Sluk for produktet, luk låget og placer en fugtig klud over produktet for at kvæle flammerne. Lad den fugtige klud sidde i mindst en halv time for at sørge for, at branden er slukket.
Rør ikke produktets varme dele direkte.
Brug ikke produktet, hvis overfladen er revnet.
Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
Brug altid bærehåndtagene, når produktet flyttes.
Sørg for, at kurvens håndtag er installeret korrekt før brug af produktet.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
Beskrivelse
IS6043_Hot surface.ai
Indikation for en varm overflade. Kontakt kan forårsage forbrændinger. Rør ikke.
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
Beskrivelse
CE.ai
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
WEEE.png
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Før første brug
Anbring produktet på en stabil, flad og varmebestandig overflade.
Sørg for, at der er mindst 10 cm fri plads omkring produktet for at give tilstrækkelig ventilation under stegningen.
1. Fjern al emballage, beskyttelsesmærkater og dæksler fra produktet.
2. Rengør kurven A2, den indre pande A3, huset A4 og låget Ar i varmt sæbevand.
A2, 3, 4 og r kan gå i opvaskemaskinen.
3. Skyl A2,3,4 og r med varmt vand.
4. Tør A2,3,4 og r af og lad tørre.
Sørg for, at alle dele er tørre, før du fylder frituregryden med olie eller fedtstof.
Placering af håndtaget (billede B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Placer kurvens håndtag Au på kurvens krog A1 som vist på billedet B.
Montering af produktet (billedet C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Saml produktet som vist på billede C.
Skub varmeelementet Ay helt ind i A4 for at aktivere sikkerhedskontakten. Ellers kan Ay muligvis ikke opvarme olien.
Fyld den indre pande med olie
Sluk for produktet og lad det køle ned, før der fortsættes med de følgende trin.
1. Fyld A3 med olie til mellem min.- og maks.-angivelserne.
Fyld den indre pande med fast fedt
Sluk for produktet og lad det køle ned, før der fortsættes med de følgende trin.
1. Stil kontroldrejeknappen A8 på den laveste temperatur.
2. Tilføj det massive fedtstof i små stykker.
Vent til stykkerne af massivt fedtstof er smeltet, før næste stykke tilføjes.
3. Øg temperaturen til den ønskede indstilling.
Øg kun temperaturen, når det massive fedtstof er smeltet for at forhindre, at det overophedes.
Brug
Brug af produktet
Brug aldrig produktet uden olie eller fedtstof, da dette vil beskadige produktet.
Sørg for, at frituregryden altid er fyldt med olie eller fedtstof til et niveau mellem minimum og maksimum som vist på indersiden af den indvendige gryde. Dette er for at forhindre, at den løber over eller bliver overophedet.
Brug kun produktet til at stege mad.
1. Placer ArA3.
2. Sæt strømkablet At ind i stikkontakten.
Strømindikator-LED'en A7 lyser.
3. Tjek fødevareemballagen for oplysninger om den påkrævede stegetemperatur og -varighed.
4. Stil A8 på den korrekte temperatur.
Varmeindikator-LED'en A6 lyser.
Placer ikke mad i produktet, før det har nået den indstillede temperatur.
A6 slukkes, når olien har nået den indstillede temperatur.
5. Fjern Ar fra A3.
6. Løft A2 og hæng denpå kanten af A3.
Følg stegeinstruktionerne på madens emballage for at få de bedste resultater.
Fjern al overskydende is fra frossen mad, og aftør maden grundigt, inden du placerer den i produktet.
7. Fyld A2 med mad.
8. Sænk langsomt A2 ned i olien for at forhindre, at olien sprøjter kraftigt.
9. Placer ArA3.
A6 tændes og slukkes automatisk for at bevare den indstillede olietemperatur under stegning.
Vær forsigtig, når låget åbnes. Varm damp kan undslippe.
Se regelmæssigt efter, om maden er blevet stegt for meget.
10. Når maden er klar, skal du stille A8 på Min.
11. Fjern Ar fra A3.
Au kan være varm, når produktet bruges i længere tid.
12. Løft A2 og hæng den på kanten af A3 for at lade olien dryppe af i A3.
Pas på; kurven og maden er varm.
13. Tag maden ud med en madtang eller ved at løfte A2 ud af produktet og tømme indholdet ud i en skål eller på en tallerken.
14. Træk At ud af strømstikket efter brug.
15. Lad produktet køle af (1- 2 timer)
Tips til tilberedning af mad
Fjern al overskydende is fra frossen mad, og aftør maden grundigt, inden du placerer den i produktet.
Fyld A2 med maksimalt 700 gram pomfritter for et jævnt, gyldenstegt resultat.
Sørg for, at maden er godt og vel samme størrelse, så maden bliver stegt jævnt. Undgå meget tykke stykker mad.
Madtype
Temperatur
Tid
Panerede fiskefileter
170 °C
5 – 6 minutter
Panerede kyllingefileter
170 °C
12 – 15 minutter
Store rejer
170 °C
3 – 5 minutter
Kyllingebryster
175 °C
3 – 5 minutter
Løgringe
180 °C
3 minutter
Dejomsvøbt brocoli
185 °C
2 – 3 minutter
Pomfritter
190 °C
6 minutter
Nulstilling af produktet
Produktet har en indbygget overophedningsbeskyttelse. Når produktet har været i brug i lang tid, aktiveres overophedningsbeskyttelsen og den nuværende stegningsproces annulleres.
Sluk for produktet og lad det køle ned, før der fortsættes med de følgende trin.
1. Tryk på nulstillingsknappen A9 for at nulstille produktet.
Ay er blevet nulstillet og er klar til brug igen.
Fejlfinding
Problem
Mulig årsag
Mulig løsning
Der kommer en ubehagelig lugt fra produktet.
Olien er for gammel.
Udskift olien, hver gang der er foretaget 10 stegninger, eller så snart den bliver mørk, eller hvis lugten af olien har ændret sig.
Filteret skal udskiftes.
Udskift regelmæssigt filteret for at bevare filtrenes effektivitet.
Olien flyder over.
Olien flyder over. Mængden af olie eller fedt overstiger maks.-indikatoren.
Reducer mængden af olie eller fedt, så den ikke overstiger maks.-indikatoren.
Der er for meget mad i kurven.
Sørg for, at frituregryden altid er fyldt med olie eller fedtstof til et niveau mellem minimum og maksimum som vist på indersiden af den indvendige gryde. Dette er for at forhindre, at den løber over eller bliver overophedet.
Maden er ikke sprød.
Stegningsperioden er for kort.
Juster stegningstiden i følge den anbefalede stegningstid for maden.
Pomfritterne er klistrede.
Pomfritterne er ikke ordentligt vaskede.
Vask pomfritterne i rent vand før stegning.
Produktet tænder ikke.
Overopvarmningsprocessen er blevet aktiveret.
Tryk på nustillingsknappen bag på kontrolpanelet.
Vedligeholdelse

Sluk eller afbryd produktet, når den ikke er i brug eller før vedligeholdelse.
Sørg for, at olie eller fedtstof er afkølet, før du fjerner olien.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Sænk aldrig produktet ned i vand, og læg det aldrig i opvaskemaskinen.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis produktet ikke virker korrekt, skal det udskiftes med et nyt produkt.
Udskiftning af olien
1. Tag At ud af stikkontakten.
Sørg for, at olie eller fedtstof er afkølet, før du fjerner olien.
2. Hæld olien i en tom oliebeholder.
Brugt olie er skadelig for miljøet. Følg retningslinjerne udstedt af de lokale myndigheder for bortskaffelse af olien.
3. Rengør produktet, når du har fjernet olien. Følg instruktionerne i det næste afsnit.
Tør alle dele grundigt, inden du hælder olie eller fedtstof i frituregryden.
Udskift altid al olien. Ny og gammel olie må ikke blandes.
Udskift olien, hver gang der er foretaget 10 stegninger, eller så snart den bliver mørk, eller hvis lugten af olien har ændret sig.
Udskift olien, hvis du kan se en høj koncentration af vand i den. Dette kan ses i form af store bobler, vanddråber eller vanddamp.
Hvis du tænder for produktet, mens der er vand i olien, kan det sprøjte ud i en eksplosion under stegning.
Opbevar olien i produktet eller i en lufttæt beholder på et tørt, køligt og mørkt sted.
Rengøring af produktet
Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
A2, 3, 4 og r kan gå i opvaskemaskinen.
1. Fjern eventuelle madrester fra indersiden af A3 med køkkenrulle.
2. Rengør A234 og r grundigt i varmt sæbevand ved hjælp af en opvaskebørste.
3. Skyl A2,3,4 og r med rent, varmt vand.
4. Rengør ydersiden af produktet med en blød, ren og fugtet klud.
Sørg for, at alle dele er tørre, før du fylder frituregryden med olie eller fedtstof.
Udskiftning af filteret
Filteret Aq er beregnet til at reducere stegelugten.
Udskift regelmæssigt filteret for at bevare filtrenes effektivitet.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.ai
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Hidegzónás olajsütő
Cikkszám: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis KADF401FSR megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis KADF401FSR egy 4,0 l űrtartalmú olajsütő.
Ez a termék rendeltetésszerűen étel olajban való sütésére használható.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék jellemzően háztartási célokra, nem professzionális felhasználók általi használatra készült.
12 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Olajsütő
Cikkszám
KADF401FSR
Méretek (h x sz x m)
350 x 250 x 230 mm
Súly
3,2 kg
Áramellátás
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel
2200 W
Hőmérséklet-tartomány
90 °C - 190 °C
Kapacitás
4,0 L
Fő alkatrészek (A kép)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Kosárkampó
2 Kosár
3 Belső serpenyő
4 Ház
5 A burkolaton lévő fogantyú
6 Fűtésjelző LED
7 Működésjelző LED
8 Vezérlőtárcsa
9 Visszaállító gomb
q Szűrő
w Fedél fogantyúja
e Ellenőrzőablak
r Fedél
t Tápkábel
y Fűtőelem
u Kosárfogantyú
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a termék be- vagy kikapcsolásához.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról.
Vigyázzon, hogy ne kerüljön víz a hálózati konnektorra.
Ne használjon hosszabbító kábelt.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen forró felületekhez.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Ne tekerje a tápkábelt a termék köré.
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, akkor cserélje ki egy új termékre.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében.
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
Használat közben ne helyezze a terméket szekrénybe.
Ügyeljen arra, hogy legalább 10 cm szabad hely legyen a termék körül, hogy a sütés közben kielégítő legyen a szellőzés.
A terméket csak jól szellőző területen használja.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
Csak száraz kézzel érjen a termékhez. Ha nedves kézzel ér hozzá, áramütést szenvedhet.
Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye mosogatógépbe.
Vigyázzon, nehogy víz és/vagy jég keveredjen az olajjal vagy zsírral, mert ez az olaj vagy zsír heves kifröccsenéséhez vagy erőteljes bugyborékolásához vezethet. A kifröccsenés minimálisra csökkenése érdekében távolítsa el a felesleges jeget a fagyasztott hozzávalókról a sütés előtt, és alaposan szárítsa meg őket. Ne töltse túl a serpenyőt. Tisztítás után szárítsa meg alaposan az összes alkatrészt, mielőtt olajat vagy zsírt tölt az olajsütőbe.
Ne süssön ázsiai rizstortákat (vagy hasonló ételt) ebben a készülékben. Ez az olaj vagy zsír heves kifröccsenéséhez vagy erőteljes bugyborékolásához vezethet.
Ügyeljen arra, hogy az olajsütőben az olaj vagy a zsír szintje mindig a belső serpenyő falán lévő Min – Max jelzés között legyen, nehogy a zsiradék kifusson, vagy túlmelegedjen.
Soha ne használja a terméket olaj vagy zsír nélkül, mert ez kárt tehet a termékben.
Az olajsütés közben forró gőz távozhat a nyílásokon keresztül. Tartsa a kezét biztonságos távolságban. A fedél levételekor ügyeljen a forró gőzre is.
Ne takarja le a szellőzőnyílásokat.
A termék mozgatása előtt győződjön meg arról, hogy a termék ki van kapcsolva, és lehűlt.
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a terméket.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Tartsa gyúlékony tárgyaktól távol.
Soha ne próbálja meg vízzel oltani a tüzet. A lángok elfojtásához kapcsolja ki a készüléket, zárja le a fedelet, és tegyen egy nedves rongyot a készülékre. A tűz kialvásának biztosítása érdekében hagyja a nedves rongyot a helyén legalább fél órán át.
Ne érjen közvetlenül a termék forró alkatrészeihez.
Ne használja a terméket, ha sérült a felülete.
Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
A termék mozgatásakor mindig használja a hordozófogantyúkat
A termék használata előtt győződjön meg arról, hogy a kosár fogantyúja megfelelően van-e felszerelve
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
IS6043_Hot surface.ai
Forró felületet jelző figyelmeztetés. Az érintkezés égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
CE.ai
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
WEEE.png
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Az első használat előtt
Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
Ügyeljen arra, hogy legalább 10 cm szabad hely legyen a termék körül, hogy a sütés közben kielégítő legyen a szellőzés.
1. Távolítsa el a csomagolóanyagot, az öntapadó védőelemeket és a takarókat a termékről.
2. Tisztítsa meg a kosarat A2, a belső edényt A3, a burkolatot A4 és a fedelet Ar meleg, szappanos vízben.
Az A2, 3, 4 és r rész mosogatógépben mosható.
3. Öblítse el az A2,3,4 és r részt meleg vízzel.
4. Törölje szárazra az A2,3,4 és r részt.
Tisztítás után minden alkatrészt alaposan szárítson meg, mielőtt olajat vagy zsírt töltene az olajsütőbe.
A fogantyú elhelyezése (B kép)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Helyezze a kosár fogantyúját Au a kosár kampójára A1 a B ábrán látható módon.
A termék összeszerelése (C kép)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Szerelje össze a terméket a C ábrán látható sorrendben.
A biztonsági kapcsoló aktiválásához teljesen nyomja be a fűtőelemet Ay az A4 részbe. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy az Ay rész nem képes felmelegíteni az olajat.
A belső edény megtöltése olajjal
Kapcsolja ki a terméket, és hagyja kihűlni, mielőtt a következő lépéseket végrehajtaná.
1. Töltse fel az A3 részt olajjal a min – max jelzés közötti részig.
A belső edény megtöltése szilárd zsiradékkal
Kapcsolja ki a terméket, és hagyja kihűlni, mielőtt a következő lépéseket végrehajtaná.
1. Állítsa be a szabályozótárcsát A8 a legalacsonyabb hőmérsékletre.
2. Adja hozzá a szilárd zsiradékot apró darabokban.
A következő darab hozzáadása előtt várja meg, amíg a szilárd zsiradékdarab elolvad.
3. Növelje a hőmérsékletet a kívánt beállításra.
A szilárd zsiradék túlmelegedésének elkerülése érdekében csak akkor növelje a hőmérsékletet, ha a szilárd zsiradék már elolvadt.
Használat
A termék használata
Soha ne használja a terméket olaj vagy zsír nélkül, mert ez kárt tehet a termékben.
Ügyeljen arra, hogy az olajsütőben az olaj vagy a zsír szintje mindig a belső serpenyő falán lévő Min – Max jelzés között legyen, nehogy a zsiradék kifusson, vagy túlmelegedjen.
Csak étel sütésére használja a terméket.
1. Helyezze az Ar részt az A3 részre.
2. Csatlakoztassa a tápkábelt At a hálózati csatlakozóaljzathoz.
Az áramellátást jelző LED A7 világítani kezd.
3. Ellenőrizze az étel csomagolásán a szükséges sütési hőmérsékletet és időtartamot.
4. Állítsa be az A8 részt a megfelelő hőmérsékletre.
A hőt jelző LED A6 világítani kezd.
Ne tegyen ételt a termékbe, amíg az nem érte el a beállított hőmérsékletet.
Az A6 rész kikapcsol, amint az olaj elérte a beállított hőmérsékletet.
5. Távolítsa el a Ar részt a A3 részből.
6. Emelje fel az A2 részt, és akassza az A3 rész szélére.
A legjobb eredmény elérése érdekében kövesse az étel csomagolásán található sütési utasításokat.
Távolítsa el a felesleges jeget a fagyasztott ételről, és szárítsa meg az ételt alaposan, mielőtt a termékbe helyezi.
7. Helyezzen ételt az A2 részbe.
8. Lassan süllyessze le az A2 részt az olajba, hogy ne fröccsenjen ki erősen az olaj.
9. Helyezze az Ar részt az A3 részre.
Az A6 automatikusan be- és kikapcsol, hogy fenntartsa a beállított olajhőmérsékletet a sütés közben.
A fedél felnyitásakor legyen óvatos, forró gőz távozhat.
Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nem sült-e túl az étel.
10. Amikor az étel elkészült, állítsa az A8 részt Min állásba.
11. Távolítsa el a Ar részt a A3 részből.
Az Au rész forró lehet, ha a terméket hosszabb ideig használták.
12. Emelje fel az A2 részt, és akassza az A3 rész peremére, hogy az olaj az A3 részbe csepegjen.
Vigyázzon, a kosár és az étel forró.
13. Távolítsa el az ételt egy ételfogóval vagy az A2 rész kiemelésével és az étel tálba vagy tányérra ürítésével.
14. Használat után húzza ki az At tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból.
15. Hagyja teljesen lehűlni a terméket (1–2 órán át).
Tippek az ételek előkészítéséhez
Távolítsa el a felesleges jeget a fagyasztott ételről, és szárítsa meg az ételt alaposan, mielőtt a termékbe helyezi.
Az egyenletesen aranybarnára sült eredmény elérése érdekében legfeljebb 700 gramm hasábburgonyával töltse meg az A2 részt.
Az egyenletes átsülés érdekében ügyeljen arra, hogy az ételek nagyjából egyforma méretűek legyenek. Kerülje a nagyon vastag ételdarabokat.
Élelmiszer típusa
Hőmérséklet
Idő
Panírozott halfilé
170 °C
5 – 6 perc
Panírozott csirkefilé
170 °C
12 – 15 perc
Nagy garnélarák
170 °C
3 – 5 perc
Csirkemell
175 °C
3 – 5 perc
Hagymakarika
180 °C
3 perc
Panírozott brokkoli
185 °C
2 – 3 perc
Hasábburgonya
190 °C
6 perc
A termék nullázása
A termék beépített túlmelegedés elleni védelemmel van felszerelve. Ha hosszabb ideig használják a terméket, akkor bekapcsol a túlmelegedés elleni védelem, és megszakítja az aktuális sütési folyamatot.
Kapcsolja ki a terméket, és hagyja kihűlni, mielőtt a következő lépéseket végrehajtaná.
1. A termék visszaállításához nyomja meg a visszaállítás gombot A9.
Az Ay rész visszaállításra került, és ismét használatra kész.
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
A termékből kellemetlen szag árad.
Az olaj elhasználódott.
Cserélje ki az olajat minden 10. sütés után, vagy amint sötét színűvé válik, vagy ha a szaga megváltozik.
A szűrő cserére szorul.
Cserélje gyakran a szűrőt, hogy megőrizze a hatékonyságát.
Az olaj túlcsordul.
Az olaj túlcsordul. Az olaj vagy zsiradék mennyisége meghaladja a Max jelzést.
Csökkentse az olaj vagy zsiradék mennyiségét a Max jelzés alá.
Túl sok étel van a kosárban.
Ügyeljen arra, hogy az olajsütőben az olaj vagy a zsír szintje mindig a belső serpenyő falán lévő Min – Max jelzés között legyen, nehogy a zsiradék kifusson, vagy túlmelegedjen.
Az étel nem ropogós.
A sütési idő túl rövid.
Az étel ajánlott sütési idejének megfelelően állítsa be a sütési időt.
A hasábburgonya ragadós.
A hasábburgonyát nem mosták meg alaposan.
Sütés előtt mossa meg a hasábburgonyát tiszta vízben.
A termék nem kapcsol be.
Bekapcsolt a túlmelegedés elleni védelem.
Nyomja meg a vezérlőpanel hátulján található reset (visszaállítás) gombot.
Karbantartás

Használaton kívül vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugóját.
Az olaj eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy az olaj vagy zsír lehűlt.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye mosogatógépbe.
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, akkor cserélje ki egy új termékre.
Az olaj cseréje
1. Húzza ki az At részt a hálózati csatlakozóaljzatból.
Az olaj eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy az olaj vagy zsír lehűlt.
2. Öntse az olajat egy üres olajtároló edénybe.
A használt olaj káros a környezetre. Az olaj ártalmatlanításához kövesse a helyi hatóságok útmutatásait.
3. Az olaj eltávolítása után tisztítsa meg a terméket. Kövesse a következő bekezdés utasításait.
Szárítsa meg alaposan az összes alkatrészt, mielőtt olajat vagy zsírt tölt az olajsütőbe.
Mindig cserélje ki az összes olajat, ne keverje az új és a régi olajat.
Cserélje ki az olajat minden 10. sütés után, vagy amint sötét színűvé válik, vagy ha a szaga megváltozik.
Cserélje le az olajat, ha a víz koncentrációja az olajban láthatóan nagy. Ez a nagy buborékokból, vízcseppekből vagy vízgőzből látható.
Ha bekapcsolja a terméket, miközben víz keveredett az olajba, akkor az robbanásszerűen kifröccsenhet sütés közben.
Tárolja az olajat a termékben vagy légmentesen záródó tartályban, száraz, hűvös és sötét helyen.
A termék tisztítása
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Az A2, 3, 4 és r rész mosogatógépben mosható.
1. Távolítson el minden ételmaradékot az A3 rész belsejéből egy papírtörlővel.
2. Meleg, szappanos vízzel és edénymosó kefével alaposan tisztítsa meg az A2, 3, 4 és r részt.
3. Meleg, tiszta vízzel öblítse le az A2,3,4 és r részt.
4. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, megnedvesített kendővel.
Tisztítás után minden alkatrészt alaposan szárítson meg, mielőtt olajat vagy zsírt töltene az olajsütőbe.
A szűrő cseréje
A szűrő Aq célja a sütés közben keletkező szagok csökkentése.
A szűrő hatékonyságának megőrzése érdekében cserélje ki gyakran.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.ai
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Frytkownica ze strefą zimna
Numer katalogowy: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis KADF401FSR.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis KADF401FSR to frytkownica o pojemności 4,0 l.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do smażenia produktów żywnościowych.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku domowym do typowych zastosowań, które mogą być również wykonywane przez użytkowników niebędących ekspertami w zakresie typowych funkcji utrzymania domu.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 12 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Frytkownica
Numer katalogowy
KADF401FSR
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
350 x 250 x 230 mm
Waga
3,2 kg
Zasilanie
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Zużycie energii
2200 W
Zakres temperatur
90 °C - 190 °C
Pojemność
4,0 L
Główne części (rysunek A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Haczyk koszyka
2 Koszyk
3 Patelnia wewnętrzna
4 Obudowa
5 Uchwyt obudowy
6 LEDowy wskaźnik grzania
7 LEDowy wskaźnik zasilania
8 Pokrętło sterujące
9 Przycisk resetowania
q Filtr
w Uchwyt pokrywki
e Okienko kontrolne
r Pokrywa
t Przewód zasilający
y Element grzejny
u Uchwyt koszyka
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania do włączania i wyłączania produktu.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał nad krawędzią stołu lub blatu.
Unikaj zachlapania wtyczki zasilania.
Nie używaj przedłużaczy.
Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Nie owijaj kabla zasilającego wokół produktu.
Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wymień go na nowy.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci.
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Nie umieszczaj produktu w szafce podczas użytkowania.
Przygotuj minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół produktu, aby zapewnić dostateczną wentylację podczas smażenia.
Korzystaj z produktu wyłącznie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotności.
Produktu należy dotykać wyłącznie suchymi dłońmi. Dotykanie mokrymi dłońmi może spowodować porażenie prądem.
Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie umieszczaj go w zmywarce do naczyń.
Unikaj mieszania wody i/lub lodu z olejem lub tłuszczem, ponieważ powoduje to silne rozpryski lub gwałtowne powstawanie pęcherzyków oleju lub tłuszczu. Aby zminimalizować rozpryskiwanie, usuń nadmiar lodu z zamrożonych składników przed smażeniem i dokładnie osusz składniki przed smażeniem. Nie przepełniaj patelni. Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części urządzenia przed wlaniem oleju lub tłuszczu do frytkownicy.
Nie smaż w tym urządzeniu azjatyckich wafli ryżowych (lub podobnych rodzajów potraw). Może to spowodować silne rozpryski lub gwałtowne powstawanie pęcherzyków oleju lub tłuszczu.
Upewnij się, że frytkownica jest zawsze napełniona olejem lub tłuszczem do poziomu pomiędzy wskaźnikami min i maks na wewnętrznej stronie patelni wewnętrznej, aby zapobiec przepełnieniu lub przegrzaniu.
Nigdy nie używaj produktu bez oleju lub tłuszczu – może to spowodować uszkodzenie produktu.
Podczas smażenia z otworów może wydobywać się gorąca para. Chroń ręce i twarz, pozostając w bezpiecznej odległości. Należy również uważać na gorącą parę podczas zdejmowania pokrywy.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
Upewnij się, że produkt jest wyłączony, a olej schłodzony, zanim przeniesiesz produkt.
Produkt należy przemieszczać wyłącznie w pozycji pionowej.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Zachowaj odpowiednią odległość od przedmiotów łatwopalnych.
Nigdy nie próbuj gasić ognia wodą. Wyłącz produkt, zamknij pokrywę i przykryj produkt wilgotną ścierką, aby zdusić płomienie. Pozostaw wilgotną ścierkę na miejscu na co najmniej pół godziny, aby upewnić się, że ogień został zduszony.
Nie dotykaj gorących części produktu bezpośrednio.
Nie używaj produktu, jeśli jego powierzchnia jest pęknięta.
Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
Zawsze używaj uchwytów do przenoszenia produktu
Przed użyciem produktu upewnij się, że uchwyt koszyka jest prawidłowo zainstalowany
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
Opis
IS6043_Hot surface.ai
Wskazanie gorącej powierzchni. Kontakt może powodować oparzenia. Nie dotykać.
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
Opis
CE.ai
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
WEEE.png
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Przed pierwszym użyciem
Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.
Przygotuj minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół produktu, aby zapewnić dostateczną wentylację podczas smażenia.
1. Usuń wszystkie elementy opakowania, naklejki ochronne i osłony z produktu.
2. Umyj koszyk A2, wewnętrzną miskę A3, obudowę A4 i pokrywę Ar w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
A2, 3, 4 i r można myć w zmywarce.
3. Opłucz A2,3,4 i r ciepłą wodą.
4. Wytrzyj A2,3,4 i r do sucha.
Przed napełnieniem frytkownicy olejem lub tłuszczem upewnij się, że wszystkie części są suche.
Umieszczenie uchwytu (rysunek B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Umieść uchwyt koszyka Au na haku A1, jak pokazano na ilustracji B.
Montaż produktu (Rysunek C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Zainstaluj produkt w kolejności pokazanej na ilustracji C.
Wciśnij element grzejny Ay do końca w A4, aby aktywować wyłącznik bezpieczeństwa. W przeciwnym razie Ay może nie być w stanie podgrzać oleju.
Napełnianie miski wewnętrznej olejem
Przed wykonaniem poniższych kroków wyłącz produkt i pozostaw go do ostygnięcia.
1. Napełnij A3 olejem do poziomu między oznaczeniami min i maks.
Napełnianie miski wewnętrznej tłuszczem stałym
Przed wykonaniem poniższych kroków wyłącz produkt i pozostaw go do ostygnięcia.
1. Ustaw pokrętło sterujące A8 na najniższą temperaturę.
2. Dodawaj tłuszcz w małych kawałkach.
Przed dodaniem następnego kawałka poczekaj, aż poprzedni się rozpuści.
3. Zwiększ temperaturę do żądanego ustawienia.
Zwiększ temperaturę dopiero po stopieniu stałego tłuszczu, aby zapobiec przegrzaniu tłuszczu.
Użycie
Użytkowanie produktu
Nigdy nie używaj produktu bez oleju lub tłuszczu – może to spowodować uszkodzenie produktu.
Upewnij się, że frytkownica jest zawsze napełniona olejem lub tłuszczem do poziomu pomiędzy wskaźnikami min i maks na wewnętrznej stronie patelni wewnętrznej, aby zapobiec przepełnieniu lub przegrzaniu.
Produktu należy używać wyłącznie do smażenia żywności.
1. Umieść Ar na A3.
2. Podłącz przewód zasilający At do gniazdka zasilającego.
Zaświeci się wskaźnik zasilania LED A7.
3. Sprawdź temperaturę i czas smażenia podane na opakowaniu żywności.
4. Ustaw A8 na właściwą temperaturę.
Zaświeci się wskaźnik nagrzewania LED A6.
Nie umieszczaj żywności w produkcie, zanim osiągnie ustawioną temperaturę.
A6 wyłączy się, gdy olej osiągnie ustawioną temperaturę.
5. Wyjmij Ar z A3.
6. Podnieś A2 i powieś go na krawędzi A3.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, postępuj zgodnie z instrukcjami smażenia podanymi na opakowaniu żywności.
Usuń nadmiar lodu z zamrożonej żywności i dokładnie osusz ją przed umieszczeniem w produkcie.
7. Napełnij A2 żywnością.
8. Powoli opuść A2 do oleju, aby nie dopuścić do rozpryskiwania oleju.
9. Umieść Ar na A3.
A6 automatycznie włącza się i wyłącza w celu utrzymania ustawionej temperatury oleju podczas smażenia.
Zachowaj ostrożność podczas otwierania pokrywy – może się pojawić gorąca para.
Regularnie sprawdzaj, czy jedzenie nie usmażyło się zbyt mocno.
10. Kiedy jedzenie jest gotowe, obróć A8 do pozycji Min.
11. Wyjmij Ar z A3.
Gdy produkt jest używany przez dłuższy czas, Au może się mocno nagrzać.
12. Podnieś A2 i powieś na krawędzi A3, aby olej skapywał na A3.
Uważaj – kosz i żywność są gorące.
13. Wyjmij jedzenie za pomocą szczypiec do jedzenia lub podnosząc A2 z produktu i opróżniając ją do miski lub na talerz.
14. Po użyciu wyjmij wtyczkę At z gniazdka.
15. Pozostaw produkt do całkowitego ostygnięcia (1-2 godziny).
Wskazówki dotyczące przygotowywania posiłków
Usuń nadmiar lodu z zamrożonej żywności i dokładnie osusz ją przed umieszczeniem w produkcie.
Aby uzyskać równomiernie złocisty efekt, napełnij A2 maksymalnie 700 g frytek.
Upewnij się, że kawałki jedzenia są mniej więcej tej samej wielkości, aby usmażyły się równomiernie. Unikaj bardzo dużych kawałków.
Rodzaj żywności
Temperatura
Godzina
Panierowane filety rybne
170 °C
5 – 6 min
Panierowane filety z kurczaka
170 °C
12 – 15 min
Duże krewetki
170 °C
3 – 5 min
Pierś z kurczaka
175 °C
3 – 5 min
Krążki cebulowe
180 °C
3 minut
Brokuły w cieście
185 °C
2 – 3 min
Frytki
190 °C
6 minut
Resetowanie produktu
Produkt posiada wbudowaną ochronę przed przegrzaniem. Jeśli produkt będzie używany przez dłuższy czas, aktywuje się ochrona przed przegrzaniem, która przerwie bieżący proces smażenia.
Przed wykonaniem poniższych kroków wyłącz produkt i pozostaw go do ostygnięcia.
1. Naciśnij przycisk resetowania A9, aby zresetować produkt.
Ay został zresetowany i jest gotowy do ponownego użycia.
Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązania
Z produktu wydobywa się nieprzyjemny zapach.
Olej jest stary.
Olej należy wymieniać po 10 cyklach smażenia lub gdy tylko ściemnieje, lub też gdy zapach oleju ulegnie zmianie.
Filtr wymaga wymiany.
Regularnie wymieniaj filtr, aby zachować jego wydajność.
Olej się przelewa.
Olej się przelewa. Ilość oleju lub tłuszczu przekracza wskazanie Max.
Zmniejsz ilość oleju lub tłuszczu tak, aby jego poziom znajdował się poniżej wskaźnika Max.
W koszyku jest za dużo jedzenia.
Upewnij się, że frytkownica jest zawsze napełniona olejem lub tłuszczem do poziomu pomiędzy wskaźnikami min i maks na wewnętrznej stronie patelni wewnętrznej, aby zapobiec przepełnieniu lub przegrzaniu.
Jedzenie nie jest chrupiące.
Czas smażenia był zbyt krótki.
Ustaw czas smażenia zgodnie z zalecanym czasem smażenia danego produktu żywnościowego.
Frytki są lepkie.
Frytki nie zostały dokładnie wypłukane.
Przed smażeniem wypłucz frytki w czystej wodzie.
Produkt nie włącza się.
Zadziałała ochrona przed przegrzaniem.
Naciśnij przycisk resetowania znajdujący się z tyłu panelu sterowania.
Konserwacja

Wyłącz i odłącz produkt od sieci, gdy nie jest używany, lub przed rozpoczęciem konserwacji.
Przed usunięciem oleju upewnij się, że ostygł.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie umieszczaj go w zmywarce do naczyń.
Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wymień go na nowy.
Wymiana oleju
1. Odłącz At z gniazdka.
Przed usunięciem oleju upewnij się, że ostygł.
2. Wlej olej do pustego pojemnika.
Zużyty olej jest szkodliwy dla środowiska. Postępuj zgodnie z wytycznymi wydanymi przez władze lokalne, które dotyczą utylizacji oleju.
3. Umyj produkt po usunięciu oleju. Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w następnym akapicie.
Dokładnie wysusz wszystkie części przed wlaniem oleju lub tłuszczu do frytkownicy.
Zawsze wymieniaj cały olej, nie mieszaj nowego i starego oleju.
Olej należy wymieniać po 10 cyklach smażenia lub gdy tylko ściemnieje, lub też gdy zapach oleju ulegnie zmianie.
Wymień olej, jeśli zauważysz wysokie stężenie wody w oleju. Można to rozpoznać po obecności dużych bąbelków, kropelek wody lub pary wodnej.
Włączenie produktu, gdy z olejem zmieszana jest woda, może spowodować rozpryski podczas smażenia.
Olej przechowuj w produkcie lub w hermetycznym pojemniku w suchym, chłodnym i ciemnym miejscu.
Czyszczenie produktu
Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
A2, 3, 4 i r można myć w zmywarce.
1. Usuń wszelkie resztki jedzenia z wnętrza A3 za pomocą ręcznika papierowego.
2. Umyj A2, 3, 4 i r dokładnie w ciepłej wodzie z płynem do naczyń za pomocą szczotki.
3. Opłucz A2,3,4 i r czystą ciepłą wodą.
4. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą, wilgotną ściereczką.
Przed napełnieniem frytkownicy olejem lub tłuszczem upewnij się, że wszystkie części są suche.
Wymiana filtra
Filtr Aq ma za zadanie redukcję zapachu smażenia.
Regularnie wymieniaj filtr, aby zachować skuteczność filtrowania.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.ai
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Φριτέζα Cool zone
Αριθμός είδους: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis KADF401FSR.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KADF401FSR είναι μία φριτέζα με χωρητικότητα 4,0 L.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για το τηγάνισμα τροφίμων.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση επίσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί από μη εξειδικευμένους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 12 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν παρακολουθούνται ή έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Φριτέζα
Αριθμός είδους
KADF401FSR
Διαστάσεις (μ x π x υ)
350 x 250 x 230 mm
Βάρος
3,2 kg
Τροφοδοσία ρεύματος
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος
2200 W
Εύρος θερμοκρασίας
90 °C - 190 °C
Χωρητικότητα
4,0 L
Κύρια μέρη (εικόνα A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Άγκιστρο καλαθιού
2 Καλάθι
3 Εσωτερικό τηγάνι
4 Περίβλημα
5 Λαβή περιβλήματος
6 Ένδειξη θερμότητας LED
7 LED ένδειξη ισχύος
8 Διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας
9 Κουμπί επαναφοράς
q Φίλτρο
w Λαβή καπακιού
e Παράθυρο θέασης
r Καπάκι
t Καλώδιο ρεύματος
y Στοιχείο θέρμανσης
u Λαβή καλαθιού
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου.
Αποφύγετε το χύσιμο υγρών πάνω στο φις.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Μην τυλίγεται το καλώδιο ρεύματος γύρω από το προϊόν.
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε το με ένα νέο προϊόν.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το προϊόν.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ένα ντουλάπι ενώ χρησιμοποιείται.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελάχιστος ελεύθερος χώρος 10 εκ γύρω από το προϊόν ώστε να αερίζεται επαρκώς ενόσω τηγανίζετε.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
Χειριστείτε το προϊόν μόνο με στεγνά χέρια. Ο χειρισμός με βρεγμένα χέρια μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
Μην αναμιγνύετε νερό ή/και πάγο με λάδι ή λίπος, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει έντονες πιτσιλιές ή επικίνδυνο βρασμό του λαδιού ή του λίπους. Για να μειώσετε τις πιτσιλιές, απομακρύνετε κάθε περιττό πάγο από τα κατεψυγμένα υλικά πριν από το τηγάνισμα και στεγνώστε τα καλά προτού τα τηγανίσετε. Μην γεμίζετε υπερβολικά το τηγάνι. Μετά τον καθαρισμό, στεγνώστε καλά όλα τα μέρη προτού ρίξετε λάδι ή λίπος στη φριτέζα.
Μην τηγανίζετε ρυζογκοφρέτες (ή παρόμοια είδη τροφίμων) σε αυτή τη συσκευή. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έντονες πιτσιλιές ή επικίνδυνο βρασμό του λαδιού ή του λίπους.
Βεβαιωθείτε ότι η φριτέζα είναι πάντα γεμάτη με λάδι ή λίπος σε μία στάθμη ανάμεσα στις ενδείξεις Min – Max (ελαχ.-μεγ.) στην εσωτερική πλευρά του εσωτερικού τηγανιού για να εμποδίσετε τυχόν υπερχείλιση ή υπερθέρμανση.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς λάδι ή λίπος, αυτό θα προκαλέσει βλάβη στο προϊόν.
Κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος μπορεί να βγει καυτός ατμός από τα ανοίγματα. Κρατήστε τα χέρια και το πρόσωπό σας σε ασφαλή απόσταση. Επίσης, να είστε προσεκτικοί με τον καυτό ατμό όταν αφαιρείτε το καπάκι.
Μην καλύπτετε τις εγκοπές αερισμού.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο και το λάδι έχει κρυώσει, προτού μετακινήσετε το προϊόν.
Να μετακινείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
Κρατήστε μία απόσταση από εύφλεκτα αντικείμενα.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να σβήσετε τη φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε το προϊόν, κλείστε το καπάκι και τοποθετήστε ένα υγρό πανί πάνω από το προϊόν για να σβήσετε τις φλόγες. Αφήστε το υγρό πανί για τουλάχιστον μισή ώρα στη θέση του για να βεβαιωθείτε ότι η φωτιά έχει σβήσει.
Μην αγγίζετε απευθείας τα θερμά μέρη του προϊόντος.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν η επιφάνεια του είναι κατεστραμμένη.
Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται.
Να χρησιμοποιείτε πάντα τις λαβές μεταφοράς κατά τη μετακίνηση του προϊόντος
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά τη λαβή καλαθιού προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
Περιγραφή
IS6043_Hot surface.ai
Ένδειξη για ζεστή επιφάνεια. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε.
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
Περιγραφή
CE.ai
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
WEEE.png
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Πριν τη πρώτη χρήση
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και θερμοανθεκτική επιφάνεια.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελάχιστος ελεύθερος χώρος 10 εκ γύρω από το προϊόν ώστε να αερίζεται επαρκώς ενόσω τηγανίζετε.
1. Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα προστατευτικά αυτοκόλλητα και καλύμματα από το προϊόν.
2. Καθαρίστε το καλάθι A2, το εσωτερικό τηγάνι A3, το περίβλημα A4 και το καπάκι Ar με σαπούνι και ζεστό νερό.
A2, 3, 4 και r είναι κατάλληλα για πλυντήριο πιάτων.
3. Ξεπλύνετε το A2,3,4 και r με ζεστό νερό.
4. Σκουπίστε το A2,3,4 και r και αφήστε το να στεγνώσει.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι στεγνά προτού γεμίσετε τη φριτέζα με λάδι ή λίπος.
Τοποθέτηση της χειρολαβής (εικόναB)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Προσαρμόστε τη λαβή καλαθιού Au στο άγκιστρο καλαθιού A1 όπως δείχνει η εικόνα B.
Συναρμολόγηση του προϊόντος (εικόνα C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Συναρμολογήστε το προϊόν με τη σειρά όπως φαίνεται στην εικόνα C.
Σπρώξτε το στοιχείο θέρμανσης Ay μέχρι να A4 ενεργοποιηθεί ο διακόπτης ασφαλείας. Σε διαφορετική περίπτωση Ay μπορεί να μην θερμανθεί το λάδι.
Γέμισμα λαδιού στο εσωτερικό τηγάνι
Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφήστε το να κρυώσει προτού προχωρήσετε στα ακόλουθα βήματα.
1. Γεμίστε το A3 με λάδι μεταξύ των ενδείξεων Min – Max (ελαχ.-μεγ.).
Τοποθέτηση στερεού λίπους στο εσωτερικό τηγάνι
Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφήστε το να κρυώσει προτού προχωρήσετε στα ακόλουθα βήματα.
1. Ρυθμίστε το διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας A8 στη χαμηλότερη θερμοκρασία.
2. Προσθέστε το στερεό λίπος σε μικρά κομμάτια.
Περιμένετε μέχρι να λιώσει το κομμάτι στερεού λίπους μέχρι να προσθέσετε το επόμενο κομμάτι.
3. Αυξήστε την θερμοκρασία στο επιθυμητό επίπεδο.
Αυξήστε τη θερμοκρασία μόνο όταν λιώσει το στερεό λίπος για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση του στερεού λίπους.
Χρήση
Χρήση το προϊόντος
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς λάδι ή λίπος, αυτό θα προκαλέσει βλάβη στο προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι η φριτέζα είναι πάντα γεμάτη με λάδι ή λίπος σε μία στάθμη ανάμεσα στις ενδείξεις Min – Max (ελαχ.-μεγ.) στην εσωτερική πλευρά του εσωτερικού τηγανιού για να εμποδίσετε τυχόν υπερχείλιση ή υπερθέρμανση.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για το τηγάνισμα τροφίμων.
1. Τοποθετήστε το Ar στο A3.
2. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος At στην πρίζα.
Φωτίζεται η ένδειξη LED ισχύος A7 .
3. Ελέγξτε τη συσκευασία των τροφίμων για την απαιτούμενη θερμοκρασία και διάρκεια τηγανίσματος.
4. Ρυθμίστε το διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας A8 στη σωστή θερμοκρασία.
Φωτίζεται η ένδειξη LED θερμότητας A6 .
Μην τοποθετείτε τρόφιμα μέσα στο προϊόν προτού επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία.
A6 απενεργοποιείται ότι έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία του λαδιού.
5. Απομακρύνετε το Ar από το A3.
6. Ανασηκώστε το A2 και κρεμάστε το στην άκρη του A3.
Ακολουθήστε τις οδηγίες ψησίματος στη συσκευασία των τροφίμων για βέλτιστα αποτελέσματα.
Απομακρύνετε τον περιττό πάγο από τα κατεψυγμένα τρόφιμα και τοποθετήστε τα στο προϊόν.
7. Γεμίστε το A2 με τρόφιμα.
8. Τοποθετήστε αργά το A2 μέσα στο λάδι για να αποφύγετε τις έντονες πιτσιλιές του λαδιού.
9. Τοποθετήστε το Ar στο A3.
A6 ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα για να διατηρήσει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία λαδιού κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος.
Δώστε προσοχή όταν ανοίγετε το καπάκι, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
Ελέγχετε τακτικά ότι τα τρόφιμα δεν έχουν τηγανιστεί υπερβολικά.
10. Μόλις τα τρόφιμα είναι έτοιμα, γυρίστε το A8 στο Min.
11. Απομακρύνετε το Ar από το A3.
Au το προϊόν μπορεί να θερμανθεί αν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.
12. Ανασηκώστε το A2 και κρεμάστε το στην άκρη του A3 για να στάξει το λάδι μέσα στο A3.
Προσοχή, το καλάθι και τα τρόφιμα είναι καυτά.
13. Απομακρύνετε το τρόφιμο με μία λαβίδα φαγητού ή βγάλτε το A2 από το προϊόν και αδειάστε το μέσα σε ένα μπολ ή μέσα σε ένα πιάτο.
14. Αποσυνδέστε At από το ρεύμα μετά από τη χρήση.
15. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει πλήρως (1- 2 ώρες).
Συμβουλές για την προετοιμασία του φαγητού
Απομακρύνετε τον περιττό πάγο από τα κατεψυγμένα τρόφιμα και τοποθετήστε τα στο προϊόν.
Γεμίστε A2 έως 700 γραμμάρια πατάτες το μέγιστο για ένα ομοιόμορφο χρυσαφένιο τηγανητό αποτέλεσμα.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν περίπου το ίδιο μέγεθος για ένα ομοιόμορφο ψήσιμο. Αποφύγετε τα πολύ χοντρά κομμάτια τροφίμων.
Τύπος τροφίμων
Θερμοκρασία
Χρόνος
Παναρισμένα φιλέτα ψαριού
170 °C
5 – 6 λεπτά
Παναρισμένα φιλέτα κοτόπουλου
170 °C
12 – 15 λεπτά
Μεγάλες γαρίδες
170 °C
3 – 5 λεπτά
Στήθος κοτόπουλου
175 °C
3 – 5 λεπτά
Ροδέλες κρεμμυδιού
180 °C
3 λεπτά
Παναρισμένα μπρόκολα
185 °C
2 – 3 λεπτά
Τηγανητές πατάτες
190 °C
6 λεπτά
Επαναφορά του προϊόντος
Το προϊόν διαθέτει λειτουργία προστασίας από την υπερθέρμανση. Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, η προστασία υπερθέρμανσης ενεργοποιείται και σταματάει την τρέχουσα διαδικασία ψησίματος.
Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφήστε το να κρυώσει προτού προχωρήσετε στα ακόλουθα βήματα.
1. Πατήστε το κουμπί επαναφοράς A9 για να επαναφέρετε το προϊόν.
Ay έχει γίνει επαναφορά και είναι έτοιμο ξανά για χρήση.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Μια δυσάρεστη μυρωδιά προέρχεται από το προϊόν.
Το λάδι είναι παλιό.
Αλλάξτε το λάδι μετά από 10 τηγανίσματα ή μόλις σκουρύνει ή έχει αλλοιωθεί η μυρωδιά του λαδιού.
Το φίλτρο χρειάζεται αντικατάσταση.
Αλλάξτε το φίλτρο τακτικά για να κρατήσετε την απόδοση των φίλτρων.
Το λάδι ξεχειλίζει.
Το λάδι ξεχειλίζει. Η ποσότητα λαδιού ή λίπους υπερβαίνει την ένδειξη Max.
Μειώστε την ποσότητα λαδιού ή λίπους κάτω από την ένδειξη Max.
Υπάρχει μεγάλη ποσότητα τροφίμων στο καλάθι.
Βεβαιωθείτε ότι η φριτέζα είναι πάντα γεμάτη με λάδι ή λίπος σε μία στάθμη ανάμεσα στις ενδείξεις Min – Max (ελαχ.-μεγ.) στην εσωτερική πλευρά του εσωτερικού τηγανιού για να εμποδίσετε τυχόν υπερχείλιση ή υπερθέρμανση.
Το φαγητό δεν βγαίνει τραγανό.
Ο χρόνος τηγανίσματος είναι σύντομος.
Ρυθμίστε το χρόνο ψησίματος σύμφωνα με τον προτεινόμενο χρόνο ψησίματος του τροφίμου.
Οι πατάτες κολλάνε μεταξύ τους.
Οι πατάτες δεν έχουν πλυθεί καλά.
Πλύνετε τις πατάτες με καθαρό νερό πριν τις τηγανίσετε.
Το προϊόν δεν ενεργοποιείται.
Η προστασία υπερθέρμανσης έχει ενεργοποιηθεί.
Πατήστε το κουμπί επαναφοράς στο πίσω μέρος του πίνακα ελέγχου.
Συντήρηση

Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν από τη συντήρηση.
Βεβαιωθείτε ότι το λάδι ή το λίπος έχουν κρυώσει, προτού απομακρύνετε το λάδι.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε το με ένα νέο προϊόν.
Αλλαγή του λαδιού
1. Αποσυνδέστε το At από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι το λάδι ή το λίπος έχουν κρυώσει, προτού απομακρύνετε το λάδι.
2. Ρίξτε το λάδι σε ένα άδειο δοχείο λαδιού.
Το χρησιμοποιημένο λάδι είναι βλαβερό για το περιβάλλον. Τηρείτε τις οδηγίες που εφαρμόζουν οι τοπικές αρχές για την απόρριψη του λαδιού.
3. Καθαρίστε το προϊόν μετά την απομάκρυνση του λαδιού. Ακολουθήστε τις οδηγίες της επόμενης παραγράφου.
Στεγνώστε καλά όλα τα μέρη προτού ρίξετε λάδι ή λίπος μέσα στη φριτέζα.
Να αντικαθιστάτε πάντα όλο το λάδι, μην αναμιγνύετε το νέο με το παλιό.
Αλλάξτε το λάδι μετά από 10 τηγανίσματα ή μόλις σκουρύνει ή έχει αλλοιωθεί η μυρωδιά του λαδιού.
Αλλάξτε το λάδι αν παρατηρείτε υψηλή συγκέντρωση νερού στο λάδι. Μπορείτε να το αναγνωρίσετε από τις μεγάλες φυσαλίδες, τις σταγόνες νερού ή τον ατμό νερού.
Αν ενεργοποιήσετε το προϊόν με νερό μέσα στο λάδι, μπορεί να πιτσιλίσει με έκρηξη κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος.
Αποθηκεύστε το λάδι στο προϊόν ή σε αεροστεγές δοχείο σε ένα ξηρό, δροσερό και σκιερό μέρος.
Καθαρισμός του προϊόντος
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
A2, 3, 4 και r είναι κατάλληλα για πλυντήριο πιάτων.
1. Απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα τροφίμων μέσα από το A3 με ένα χαρτί κουζίνας.
2. Καθαρίστε το A2, 3, 4 και το r σχολαστικά με ζεστό σαπουνόνερο και μία βούρτσα.
3. Ξεπλύνετε το A2,3,4 και το r με ζεστό και καθαρό νερό.
4. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι στεγνά προτού γεμίσετε τη φριτέζα με λάδι ή λίπος.
Αλλαγή φίλτρου
Το φίλτρο Aq βοηθάει στη μείωση της μυρωδιάς του τηγανιτού.
Αλλάξτε το φίλτρο τακτικά, για να κρατήσετε την απόδοση των φίλτρων.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.ai
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Fritovačka s chladnou zónou
Číslo výrobku:KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 08/21
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis KADF401FSR.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis KADF401FSR je fritovačka s objemom 4,0 l.
Tento výrobok je určený len na fritovanie pokrmov.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok je určený na použitie v domácom prostredí pre typické funkcie vedenia domácnosti, ktoré môžu používať aj neprofesionálni používatelia.
Tento výrobok môžu používať deti od 12 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Fritovačka
Číslo výrobku
KADF401FSR
Rozmery (D x Š x V)
350 x 250 x 230 mm
Hmotnosť
3,2 kg
Napájanie
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Spotreba energie
2200 W
Teplotný rozsah
90 °C - 190 °C
Kapacita
4,0 L
Hlavné časti (obrázok A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Háčik koša
2 Kôš
3 Vnútorná panvica
4 Teleso
5 Rukoväť telesa
6 LED indikátor tepla
7 LED indikátor napájania
8 Otočný ovládač
9 Resetovacie tlačidlo
q Filter
w Rukoväť veka
e Kontrolné okienko
r Veko
t Napájací kábel
y Vykurovací prvok
u Rukoväť koša
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Nepoužívajte externé časovače ani systémy diaľkového ovládania na zapínanie alebo vypínanie výrobku.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo pultu.
Dbajte na to, aby nedošlo k vyliatiu na napájací konektor.
Nepoužívajte predlžovací kábel.
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich povrchov.
Výrobok pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred čistením.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Neovíjajte napájací kábel okolo výrobku.
Nepokúšajte sa opravovať výrobok. Ak výrobok nefunguje správne, vymeňte ho za nový výrobok.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom nehrajú.
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Výrobok neumiestňujte do skrine, keď sa používa.
Zabezpečte minimálne 10 cm voľného priestoru okolo výrobku na zaistenie dostatočného vetrania počas fritovania.
Výrobok používajte len v dobre vetranom priestore.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
S výrobkom manipulujte len suchými rukami. Manipulácia mokrými rukami by mohla spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
Nikdy neponárajte výrobok do vody ani ho nedávajte do umývačky riadu.
Dbajte na to, aby nedošlo k zmiešaniu vody a/alebo ľadu s olejom alebo tukom, keďže by to spôsobilo intenzívne striekanie alebo prudké bublanie oleja alebo tuku. Aby sa dosiahlo minimálne striekanie, pred fritovaním odstráňte všetok nadbytočný ľad z mrazených prísad a dôkladne vysušte prísady. Panvicu neprepĺňajte. Po vyčistení, pred naliatím oleja alebo vložením tuku do fritovačky dôkladne vysušte všetky časti.
Nefritujte ázijské ryžové koláče (alebo podobný typ pokrmov) v tomto spotrebiči. Mohlo by to spôsobiť intenzívne striekanie alebo prudké bublanie oleja alebo tuku.
Zabezpečte, aby bola fritovačka vždy naplnená olejom alebo tukom až po úroveň medzi značkami Min - Max na vnútornej strane vnútornej panvice, aby nedošlo k pretečeniu alebo prehriatiu.
Nikdy nepoužívajte výrobok bez oleja či tuku, keďže by to poškodilo výrobok.
Počas fritovania môže cez otvory unikať horúca para. Ruky a tvár majte v bezpečnej vzdialenosti. Rovnako dávajte pozor na horúcu paru pri odstraňovaní veka.
Nezakrývajte vetracie otvory.
Pred premiestňovaním výrobku sa uistite, že je výrobok vypnutý a olej vychladnutý.
Výrobok premiestňujte len vo vzpriamenej polohe.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
Od horľavých predmetov udržiavajte dostatočnú vzdialenosť.
Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou. Vypnite výrobok, zatvorte veko a umiestnite vlhkú handru cez výrobok na uhasenie plameňov. Nechajte vlhkú handru na mieste po dobu minimálne pol hodiny na uistenie, že je oheň zahasený.
Nedotýkajte sa priamo horúcich častí výrobku.
Nepoužívajte výrobok, ak je povrch prasknutý.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodané.
Vždy používajte prenášacie rukoväti, keď premiestňujete výrobok
Pred použitím výrobku sa uistite, že je rukoväť koša nainštalovaná správne
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
Opis
IS6043_Hot surface.ai
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môže spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa ho.
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
Opis
CE.ai
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
WEEE.png
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Pred prvým použitím
Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
Zabezpečte minimálne 10 cm voľného priestoru okolo výrobku na zaistenie dostatočného vetrania počas fritovania.
1. Odstráňte všetok baliaci materiál, ochranné nálepky a kryty z výrobku.
2. Vyčistite kôš A2, vnútornú panvicu A3, teleso A4 a veko Ar v teplej mydlovej vode.
A2, 3, 4 a r je možné bezpečne umývať v umývačke riadu.
3. Opláchnite A2,3,4 a r v teplej vode.
4. Poutierajte A2,3,4 and r do sucha.
Pred naplnením fritovačky olejom alebo tukom sa uistite, že sú všetky časti suché.
Umiestnenie rukoväte (obrázok B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Umiestnite rukoväť koša Au na háčik koša A1 podľa zobrazenia na obrázku B.
Zmontovanie výrobku (obrázok C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Výrobok zložte v poradí uvedenom na obrázku C.
Potlačte vykurovací článok Ay úplne nadol do A4, aby sa aktivoval bezpečnostný vypínač. V opačnom prípade Ay nemusí byť schopný ohriať olej.
Naplnenie vnútornej panvice olejom
Pred pokračovaním ďalšími krokmi vypnite výrobok a nechajte ho vychladnúť.
1. Naplňte A3 olejom medzi indikátory min – max.
Naplnenie vnútornej panvice stuženým tukom
Pred pokračovaním ďalšími krokmi vypnite výrobok a nechajte ho vychladnúť.
1. Otočný ovládač A8 nastavte na najnižšiu teplotu.
2. Pridajte stužený tuk po malých kúskoch.
Pred pridaním ďalšieho kúska počkajte, kým sa pridaný kúsok stuženého tuku neroztopí.
3. Zvýšte teplotu na požadované nastavenie.
Teplotu zvýšte až po roztopení stuženého tuku, aby nedošlo k jeho prehriatiu.
Používanie
Používanie výrobku
Nikdy nepoužívajte výrobok bez oleja či tuku, keďže by to poškodilo výrobok.
Zabezpečte, aby bola fritovačka vždy naplnená olejom alebo tukom až po úroveň medzi značkami Min - Max na vnútornej strane vnútornej panvice, aby nedošlo k pretečeniu alebo prehriatiu.
Výrobok používajte len na fritovanie pokrmov.
1. Umiestnite Ar na A3.
2. Napájací kábel At pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
Rozsvieti sa LED indikátor napájania A7.
3. Skontrolujte obal pokrmu ohľadom požadovanej teploty a trvania fritovania.
4. Nastavte A8 na správnu teplotu.
Rozsvieti sa LED indikátor ohrevu A6.
Nevkladajte pokrmy do výrobku pred tým, ako sa dosiahne nastavená teplota.
A6 zhasne, keď olej dosiahne nastavenú teplotu.
5. Odstráňte Ar z A3.
6. Nadvihnite A2 a zaveste ho na okraj A3.
Postupujte podľa pokynov na fritovanie uvedených na obale pokrmu, aby ste získali čo najlepšie výsledky.
Odstráňte všetok nadbytočný ľad z mrazeného pokrmu a dôkladne vysušte pokrm pred tým, ako ho vložíte do výrobku.
7. Naplňte A2 pokrmom.
8. Pomaly spusťte A2 do oleja, aby nedošlo k intenzívnemu striekaniu oleja.
9. Umiestnite Ar na A3.
A6 sa bude automaticky zapínať a vypínať na udržanie nastavenej teploty oleja počas fritovania.
Buďte opatrní pri otváraní veka, môže uniknúť horúca para.
Pravidelne kontrolujte, či nedošlo k nadmernému fritovaniu pokrmu.
10. Keď je pokrm pripravený, otočte A8 na Min.
11. Odstráňte Ar z A3.
Au môže byť horúca, keď sa výrobok používa dlhší čas.
12. Nadvihnite A2 a zaveste ho na okraj A3, aby olej odkvapkal do A3.
Dávajte pozor, pretože kôš a pokrm sú horúce.
13. Vyberte pokrm pomocou klieští na potraviny alebo nadvihnutím A2 a odstránením z výrobku a jeho vyprázdnením do misy alebo na tanier.
14. Po použití odpojte At od napájacej elektrickej zásuvky.
15. Nechajte výrobok úplne vychladnúť (1 - 2 hodiny).
Tipy na prípravu pokrmov
Odstráňte všetok nadbytočný ľad z mrazeného pokrmu a dôkladne vysušte pokrm pred tým, ako ho vložíte do výrobku.
Naplňte A2 s maximálne 700 g hranolkami na dosiahnutie výsledného rovnomerného opečenia do zlatista.
Uistite sa, že je pokrm približne rovnakej veľkosti, aby sa opiekol rovnomerne. Vyhýbajte sa veľmi hrubým kusom pokrmu.
Typ pokrmu
Teplota
Čas
Rybie filé obaľované v strúhanke
170 °C
5 – 6 minút
Kuracie rezne obaľované v strúhanke
170 °C
12 – 15 minút
Veľké krevety
170 °C
3 – 5 minút
Kuracie prsia
175 °C
3 – 5 minút
Cibuľové krúžky
180 °C
3 minút
Brokolica obaľovaná v cestíčku
185 °C
2 – 3 minút
Hranolky
190 °C
6 minút
Resetovanie výrobku
Výrobok má vstavanú ochranu proti prehriatiu. Keď sa výrobok používa dlhý čas, aktivuje sa ochrana proti prehriatiu a zruší aktuálny proces fritovania.
Pred pokračovaním ďalšími krokmi vypnite výrobok a nechajte ho vychladnúť.
1. Stlačením tlačidla resetovania A9 resetujete výrobok.
Ay sa resetoval a je pripravený na opätovné použitie.
Riešenie problémov
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
Z výrobku vychádza nepríjemný zápach.
Olej je starý.
Olej vymeňte po každých 10 fritovaniach alebo hneď po tom, ako zhnedne alebo v prípade, keď sa zmení zápach oleja.
Filter vyžaduje výmenu.
Pravidelne meňte filter, aby sa zachovala účinnosť filtra.
Olej preteká.
Olej preteká. Množstvo oleja alebo tuku presahuje indikátor Max.
Znížte množstvo oleja alebo tuku pod indikátor Max.
V koši sa nachádza príliš veľké množstvo pokrmu.
Zabezpečte, aby bola fritovačka vždy naplnená olejom alebo tukom až po úroveň medzi značkami Min - Max na vnútornej strane vnútornej panvice, aby nedošlo k pretečeniu alebo prehriatiu.
Pokrm nie je chrumkavý.
Doba fritovania je príliš krátka.
Dobu fritovania upravte podľa odporúčanej doby fritovania daného pokrmu.
Hranolky sú lepkavé.
Hranolky neboli dôkladne umyté.
Hranolky pred fritovaním umyte v čistej vode.
Výrobok sa nezapne.
Aktivovala sa ochrana proti prehriatiu.
Stlačte tlačidlo resetovania na zadnej strane ovládacieho panela.
Údržba

Vypnite a odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva alebo pred údržbou.
Pred odstránením oleja alebo tuku sa uistite, že vychladol.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nikdy neponárajte výrobok do vody ani ho nedávajte do umývačky riadu.
Nepokúšajte sa opravovať výrobok. Ak výrobok nefunguje správne, vymeňte ho za nový výrobok.
Výmena oleja
1. Odpojte At od napájacej elektrickej zásuvky.
Pred odstránením oleja alebo tuku sa uistite, že vychladol.
2. Olej nalejte do prázdnej nádoby na olej.
Použitý olej je škodlivý pre životné prostredie. Dodržiavajte smernice, ktoré vydali miestne orgány ohľadom likvidácie oleja.
3. Výrobok po odstránení oleja vyčistite. Postupujte podľa pokynov v nasledujúcom odstavci.
Pred naliatím oleja alebo vložením tuku do fritovačky dôkladne vysušte všetky časti.
Vždy vymeňte všetok olej, nemiešajte nový a starý olej.
Olej vymeňte po každých 10 fritovaniach alebo hneď po tom, ako zhnedne alebo v prípade, keď sa zmení zápach oleja.
Olej vymeňte, ak rozpoznáte vysokú koncentráciu vody v oleji. Môžete to rozpoznať podľa veľkých bublín, kvapôčok vody alebo vodnej pary.
Ak zapnete výrobok s vodou zmiešanou v oleji, počas fritovania môže vystreknúť s výbuchom.
Olej skladujte vo výrobku alebo v nepriedušnej nádobe na suchom, chladnom a tmavom mieste.
Čistenie výrobku
Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
A2, 3, 4 a r je možné bezpečne umývať v umývačke riadu.
1. Pomocou papierovej servítky odstráňte zvnútra akékoľvek zvyšky pokrmu A3.
2. Dôkladne vyčistite A2, 3, 4 a r v teplej mydlovej vode pomocou kefky na umývanie riadu.
3. Opláchnite A2,3,4 a r teplou čistou vodou.
4. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, vlhkou handričkou.
Pred naplnením fritovačky olejom alebo tukom sa uistite, že sú všetky časti suché.
Výmena filtra
Filter Aq slúži na potlačenie zápachu pri fritovaní.
Pravidelne meňte filter, aby sa zachovala účinnosť filtra.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.ai
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Fritovací hrnec Cool Zone
Číslo položky: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 08/21
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili KADF401FSR značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
KADF401FSR značky Nedis je fritéza s kapacitou 4,0 l.
Výrobek je určen pouze k fritování pokrmů.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek je určen k použití v domácnosti pro klasické účely, kde jej mohou používat i uživatelé bez odborných znalostí.
Tento výrobek mohou používat děti od 12 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Fritéza
Číslo položky
KADF401FSR
Rozměry (D × Š × V)
350 × 250 × 230 mm
Hmotnost
3,2 kg
Zdroj napájení
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Příkon
2200 W
Teplotní rozsah
90 °C - 190 °C
Kapacita
4,0 L
Hlavní části (obrázek A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Háček koše
2 Koš
3 Vnitřní pánev
4 Plášť
5 Držadlo vnějšího krytu
6 LED ukazatel teploty
7 LED ukazatel napájení
8 Otočný ovladač
9 Tlačítko Reset
q Filtr
w Držadlo víka
e Průhledové okénko
r Víko
t Napájecí kabel
y Topný článek
u Držadlo koše
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
K zapínání a vypínání výrobku nepoužívejte externí časovače ani systémy dálkového ovládání.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu.
Zabraňte vylití na napájecí konektor.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Nenechte napájecí kabel dotknout horkých povrchů.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
Před čištěním a v době, kdy výrobek nepoužíváte, jej odpojte ze zásuvky.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Neomotávejte napájecí kabel kolem výrobku.
Výrobek se nesnažte sami opravovat. Pokud výrobek nepracuje správně, nahraďte jej novým kusem.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Během používání výrobek neumisťujte do skříně.
Zajistěte minimálně 10 cm volného prostoru okolo výrobku, aby byla zajištěna dostatečná ventilace během fritování.
Výrobek používejte pouze v dobře větraných prostorách.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého vzduchu.
S výrobkem manipulujte vždy pouze suchýma rukama. Manipulace s mokrýma rukama by mohla způsobit poranění elektrický proudem.
Nikdy výrobek neponořujte do vody ani nedávejte do myčky nádobí.
Zabraňte, aby se do oleje či tuku dostala voda nebo led, to by mohlo způsobit silné stříkání či bublání rozpáleného oleje či tuku. Cákání minimalizujete tak, že ze zmrazeného pokrmu před vložením do fritézy odstraníte veškerou námrazu a důkladně jej vysušíte. Pánev nepřeplňujte. Po vyčištění všechny části pečlivě osušte, teprve poté dejte do fritézy nový olej/tuk.
V tomto přístroji nefritujte asijské rýžové koláčky (ani podobné druhy potravin). Mohly by způsobit cákání nebo vybublání rozpáleného oleje/tuku.
Ujistěte se, že fritéza je olejem/tukem vždy naplněna tak, aby hladina byla mezi ukazateli Min. - Max. na vnitřní straně pánve, zabráníte tak přetečení a přehřátí.
Nikdy výrobek nepoužívejte bez oleje/tuku, došlo by k poškození výrobku.
Během fritování může skrz otvory odcházet horká pára. Udržujte proto ruce a obličej v bezpečné vzdálenosti. Buďte také opatrní při odstraňování víka, taktéž může odcházet horká pára.
Nezakrývejte ventilační otvory.
Než výrobek přesunete, ujistěte se, že je vypnutý a olej vychladl.
Výrobek přesouvejte pouze ve vzpřímené poloze.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či vysokým teplotám.
Udržujte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů.
Nikdy nehaste požár výrobku vodou. Výrobek vypněte, zavřete víko a položte přes výrobek vlhký hadr, tím plameny zadusíte. Mokrý hadr ponechte přes výrobek alespoň půl hodiny, abyste zajistili, že je oheň uhašen.
Nedotýkejte se horkých částí výrobku.
Nepoužívejte výrobek, pokud je jeho povrch prasklý.
Nepoužívejte žádné příslušenství, kromě toho, které je součástí balení.
Při přesouvání výrobku jej vždy uchopte za držadla vnějšího krytu.
Než začnete výrobek používat, ujistěte se, že je držadlo košíku správně nainstalováno.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
Popis
IS6043_Hot surface.ai
Varuje před horkým povrchem. Při styku s kůží může dojít k popálení. Nedotýkejte se.
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
Popis
CE.ai
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
WEEE.png
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Před prvním použitím
Umístěte výrobek na stabilní, rovný a tepluodolný povrch.
Zajistěte minimálně 10 cm volného prostoru okolo výrobku, aby byla zajištěna dostatečná ventilace během fritování.
1. Odstraňte z výrobku veškerý obalový materiál, ochranné nálepky a kryty.
2. Košík A2, vnitřní pánev A3, kryt A4 a víko Ar myjte teplou vodou s trochou prostředku na mytí nádobí.
A2, 3, 4r lze mýt v myčce nádobí.
3. A2,3,4r opláchněte teplou vodou.
4. Otřete A2,3,4r do sucha.
Než do fritézy opět nalejete olej/tuk, ujistěte se, že jsou všechny části suché.
Umístění držadla (obrázek B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Připevněte držadlo košíku Au k háčku košíku A1, jak je vidět na obrázku B.
Sestavení výrobku (obrázek C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Sestavte výrobek tak, jak je zobrazeno na obrázku C.
Aby došlo k aktivaci bezpečnostního spínače, zatlačte topný článek Ay úplně dolů do A4. V opačném případě je možné, že Ay nebude ohřívat olej.
Plnění vnitřní pánve olejem
Než provedete následující kroky, výrobek vypněte a nechte vychladnout.
1. Naplňte A3 olejem tak, aby hladina byla mezi ryskami Min. a Max.
Plnění vnitřní pánve pevným tukem
Než provedete následující kroky, výrobek vypněte a nechte vychladnout.
1. Nastavte otočný ovladač A8 na nejnižší teplotu.
2. Přidejte po malých kusech pevný tuk.
Vyčkejte, než se kousek tuku rozpustí, teprve poté přidejte další.
3. Zvyšte teplotu na požadované nastavení.
Teplotu zvyšujte až poté, co se pevný tuk rozpustí, zabráníte tím přehřívání pevného tuku.
Použití
Použití výrobku
Nikdy výrobek nepoužívejte bez oleje/tuku, došlo by k poškození výrobku.
Ujistěte se, že fritéza je olejem/tukem vždy naplněna tak, aby hladina byla mezi ukazateli Min. - Max. na vnitřní straně pánve, zabráníte tak přetečení a přehřátí.
Výrobek používejte pouze k fritování jídla.
1. Položte Ar na A3.
2. Zapojte napájecí kabel At do stěnové zásuvky.
Rozsvítí se LED ukazatele napájení A7.
3. Na obalu potraviny najděte požadovanou teplotu a dobu fritování.
4. Nastavte A8 na správnou teplotu.
Rozsvítí se LED ukazatel ohřevu A6.
Nevkládejte jídlo do výrobku, dokud nedosáhne nastavené teploty.
A6 zhasne, jakmile olej dosáhne nastavené teploty.
5. Odstraňte ArA3.
6. Zvedněte A2 a zavěste na okraj A3.
Nejlepšího výsledku dosáhnete dodržením pokynů k fritování na obalu potraviny.
Než vložíte zmrazené potraviny do výrobku k přípravě, pečlivě odstraňte veškerý led a potraviny osušte.
7. Naplňte A2 jídlem.
8. Pomalu vložte A2 do oleje, aby nedošlo k vybublání a cákání oleje.
9. Položte Ar na A3.
A6 bude automaticky zhasínat a rozsvěcovat se, aby během fritování byla udržována stále nastavená teplota oleje.
Při otvírání víka buďte opatrní, může dojít k úniku horké páry.
Pravidelně kontrolujte, zda není jídlo usmažené příliš.
10. Jakmile je jídlo hotové, otočte A8 na hodnotu Min.
11. Odstraňte ArA3.
Když výrobek používáte delší dobu, může být Au horké.
12. Zvedněte A2 a zavěste na okraj A3, aby mohl olej odkapat do A3.
Dbejte zvýšené opatrnosti, koš i jídlo jsou velmi horké.
13. Vyjměte jídlo pomocí kleští nebo vytažením A2 z výrobku a vyprázdněním na talíř nebo do mísy.
14. Po použití odpojte At ze zásuvky.
15. Nechte výrobek zcela vychladnout (1–2 hodiny).
Tipy k přípravě jídla
Než vložíte zmrazené potraviny do výrobku k přípravě, pečlivě odstraňte veškerý led a potraviny osušte.
Pro dosažení rovnoměrného osmažení hranolků dozlatova naplňte A2 max. 700 g hranolek.
Ujistěte se, že potraviny mají zhruba stejnou velikost, aby se smažily rovnoměrně. Nefritujte velmi tlusté kusy potravin.
Typ potraviny
Teplota
Čas
Obalované rybí filety
170 °C
5 – 6 min
Obalované kuřecí filety
170 °C
12 – 15 min
Velké krevety
170 °C
3 – 5 min
Kuřecí prsa
175 °C
3 – 5 min
Cibulové kroužky
180 °C
3 minut
Brokolice v těstíčku
185 °C
2 – 3 min
Hranolky
190 °C
6 minut
Resetování výrobku
Výrobek má vestavěnou ochranu proti přehřátí. Když výrobek používáte příliš dlouho, ochrana proti přehřátí se aktivuje a zruší aktuální proces smažení.
Než provedete následující kroky, výrobek vypněte a nechte vychladnout.
1. Resetujte výrobek stiskem resetovacího tlačítka A9.
Ay byl resetován a je znovu připraven použití.
Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Z výrobku je cítit nepříjemný zápach.
Olej je starý.
Olej měňte vždy po 10 fritováních nebo jakmile je tmavý, popř. se změní zápach oleje.
Je zapotřebí vyměnit filtr.
Filtr pravidelně měňte, zachováte tak jeho účinnost.
Olej přetéká.
Olej přetéká. Množství oleje nebo tuku je vyšší než ryska Max.
Snižte množství oleje nebo tuku pod rysku Max.
V košíku je příliš mnoho potravin.
Ujistěte se, že fritéza je olejem/tukem vždy naplněna tak, aby hladina byla mezi ukazateli Min. - Max. na vnitřní straně pánve, zabráníte tak přetečení a přehřátí.
Jídlo není křupavé.
Doba smažení je příliš krátká.
Upravte dobu fritování podle času doporučeného na obalu potraviny.
Hranolky jsou lepkavé.
Hranolky nebyly řádně omyté.
Před fritováním hranolky omyjte v čisté vodě.
Výrobek se nezapne.
Došlo k aktivaci ochrany proti přehřátí.
Stiskněte tlačítko Reset na zadní straně ovládacího panelu.
Údržba

Pokud výrobek nepoužíváte či se chystáte na jeho údržbu, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
Než začnete olej odstraňovat, ujistěte se, že je vychladnutý.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nikdy výrobek neponořujte do vody ani nedávejte do myčky nádobí.
Výrobek se nesnažte sami opravovat. Pokud výrobek nepracuje správně, nahraďte jej novým kusem.
Výměna oleje
1. Odpojte At ze zásuvky.
Než začnete olej odstraňovat, ujistěte se, že je vychladnutý.
2. Nalejte olej do prázdné nádoby na olej.
Použitý olej je škodlivý pro životní prostředí. Dodržujte předpisy místních úřadů týkající se likvidace oleje.
3. Po odstranění oleje výrobek vyčistěte. Řiďte se pokyny uvedenými v dalším odstavci.
Všechny části pečlivě osušte, teprve poté dejte do fritézy nový olej/tuk.
Vždy vyměňte olej úplně. Nemíchejte nový a starý olej.
Olej měňte vždy po 10 fritováních nebo jakmile je tmavý, popř. se změní zápach oleje.
Pokud zaznamenáte zvýšenou koncentraci vody v oleji, olej vyměňte. Vodu v oleji poznáte podle velkých bublin, kapek nebo vodní páry.
Když zapnete výrobek a v oleji je voda, může během fritování dojít k cákání a výbuchu.
Olej skladujte ve výrobku nebo ve vzduchotěsné nádobě na chladném, suchém a temném místě.
Čištění výrobku
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
A2, 3, 4r lze mýt v myčce nádobí.
1. Odstraňte jakékoli zbytky jídla zevnitř A3 pomocí papírové utěrky.
2. Důkladně očistěte A2, 3, 4r v teplé vodě s mycím prostředkem, použijte kartáč na nádobí.
3. Opláchněte A2,3,4r teplou čistou vodou.
4. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
Než do fritézy opět nalejete olej/tuk, ujistěte se, že jsou všechny části suché.
Výměna filtru
Filtr Aq pomáhá snižovat zápach při smažení.
Filtr pravidelně měňte, zachováte tak jeho účinnost.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.ai
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
210338 KADF401FSR illustraties_Front page.ai
Friteuză cu baie de ulei cu zonă rece
Numărul articolului: KADF401FSR
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/21
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis KADF401FSR.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis KADF401FSR este o friteuză cu baie de ulei cu capacitatea de 4,0 L.
Produsul este destinat exclusiv prăjirii în baie de ulei.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs este destinat utilizării în medii casnice pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori non-experți pentru funcții gospodărești obișnuite.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 12 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe în materie, dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Friteuză cu baie de ulei
Numărul articolului
KADF401FSR
Dimensiuni (L x l x h)
350 x 250 x 230 mm
Greutate
3,2 kg
Alimentare electrică
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Consum de electricitate
2200 W
Interval de temperatură
90 °C - 190 °C
Capacitate
4,0 L
Piese principale (imagine A)

210338 KADF401FSR illustraties_Main parts.ai
A
1 Cârligul coșului
2 Coş
3 Baie interioară
4 Carcasă
5 Mânerul carcasei
6 LED indicator de căldură
7 LED indicator de putere
8 Cadran de comandă
9 Buton resetare
q Filtru
w Mânerul capacului
e Fereastră de vizualizare
r Capac
t Cablu electric
y Element de încălzire
u Mânerul coșului
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de bucătărie.
Evitați vărsarea lichidelor pe conectorul electric.
Nu folosiți prelungitoare.
Nu lăsați cablul electric să atingă suprafețele fierbinți.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Deconectați produsul când nu îl utilizați și înainte de curățare.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu înfășurați cablul electric în jurul produsului.
Nu încercați să reparați produsul. Dacă produsul nu funcționează corect, înlocuiți-l cu un produs nou.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Nu așezați produsul într-un dulap în timpul utilizării.
Asigurați-vă că există un spațiu minim de 10 cm în jurul produsului, pentru asigurarea unei ventilații suficiente în timpul prăjirii.
Folosiți produsul exclusiv într-o zonă bine ventilată.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
Manevrați produsul exclusiv cu mâinile uscate. Manevrarea cu mâinile ude poate produce electrocutare.
Nu scufundați niciodată produsul în apă și nu îl puneți într-o mașină de spălat vase.
Preveniți amestecarea apei și/sau a gheții cu ulei sau grăsime, întrucât acestea produc stropire puternică sau bule violente ale uleiului sau grăsimii. Pentru minimizarea împroșcării, înainte de la le prăji, îndepărtați întreaga cantitate de gheață din ingredientele înghețate și uscați-le. Nu umpleți excesiv baia. După curățare, uscați bine toate piesele înainte de a pune ulei sau grăsime în friteuză.
Nu prăjiți prăjituri asiatice din orez (sau alimente similare) în acest aparat. Astfel, s-ar putea produce stropirea puternică sau bule violente de ulei sau grăsime.
Asigurați-vă că friteuza este umplută cu ulei sau grăsime la un nivel cuprins între indicatoarele min - max de pe interiorul băii interioare, pentru prevenirea fie a supraumplerii sau a supraîncălzirii.
Nu folosiți niciodată produsul fără ulei sau grăsime, în caz contrar acesta se va deteriora.
În timpul prăjirii, prin orificii poate scăpa abur fierbinte. Păstrați o distanță sigură față de mâini și față. De asemenea, țineți cont de aburul fierbinte când îndepărtați capacul.
Nu acoperiți orificiile de ventilație.
Înainte de a deplasa produsul, asigurați-vă că acesta este oprit și uleiul este răcit.
Deplasați produsul numai în poziție verticală.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de căldură.
Păstrați distanța față de obiectele inflamabile.
Nu folosiți niciodată apă pentru a încerca să stingeți un incendiu. Opriți produsul, închideți capacul și așezați o cârpă umedă pe produs pentru a domoli flăcările. Lăsați pe poziție cel puțin o jumătate de oră cârpa umedă, pentru a vă asigura că s-a stins focul.
Nu atingeți direct părțile fierbinți ale produsului.
Nu folosiți produsul în cazul în care suprafața sa este fisurată.
Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse.
La deplasarea produsului, folosiți întotdeauna mânerele pentru transport
Asigurați-vă că mânerul coșului este montat corect înainte de a folosi produsul
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
Descriere
IS6043_Hot surface.ai
Indicație pentru o suprafață fierbinte. Contactul poate produce arsuri. Nu atingeţi.
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
Descriere
CE.ai
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
WEEE.png
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Înainte de prima utilizare
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la temperatură ridicată.
Asigurați-vă că există un spațiu minim de 10 cm în jurul produsului, pentru asigurarea unei ventilații suficiente în timpul prăjirii.
1. Îndepărtați toate materialele de ambalare, autocolantele și capacele de pe produs.
2. Curățați coșul A2, baia interioară A3, carcasa A4 și capacul Ar în apă caldă cu săpun.
A2, 3, 4 și r se pot spăla în mașina de spălat vase.
3. Clătiți A2,3,4 and r cu apă caldă.
4. Ștergeți A2,3,4 și r până sunt uscate.
Înainte de a umple friteuza cu ulei sau grăsime, asigurați-vă că toate piesele sunt uscate.
Amplasarea mânerului (imagine B)
210337 KADF301FSR + KADF302FBK illustratie_Handle.ai
B
1. Așezați mânerul coșului Au pe cârligul coșului A1, așa cum se arată în imaginea B.
Asamblarea produsului (imagine C)
210338 KADF401FSR illustraties_Assembling the product.ai
C
1. Asamblați produsul în ordinea prezentată în imaginea C.
Apăsați elementul de încălzire Ay până la capăt în A4 pentru a activa comutatorul de siguranță. În caz contrar, este posibil ca Ay să nu poată încălzi uleiul.
Umplerea cu ulei a băii interioare
Opriți produsul și lăsați-l să se răcească înainte de a continua cu pașii următori.
1. Umpleți A3 cu ulei între indicatoarele min – max.
Umplerea cu grăsime solidă a băii interioare
Opriți produsul și lăsați-l să se răcească înainte de a continua cu pașii următori.
1. Setați cadranul de comandă A8 la cea mai scăzută temperatură.
2. Adăugați grăsimea solidă în bucăți mici.
Așteptați până se topește bucata de grăsime solidă, abia după aceea adăugați următoarele bucăți.
3. Creșteți temperatura la setarea dorită.
Pentru a preveni supraîncălzirea grăsimii solide, creșteți temperatura numai după topirea acesteia.
Utilizare
Utilizarea produsului
Nu folosiți niciodată produsul fără ulei sau grăsime, în caz contrar acesta se va deteriora.
Asigurați-vă că friteuza este umplută cu ulei sau grăsime la un nivel cuprins între indicatoarele min - max de pe interiorul băii interioare, pentru prevenirea fie a supraumplerii sau a supraîncălzirii.
Folosiți produsul exclusiv pentru prăjirea alimentelor.
1. Așezați Ar pe A3.
2. Conectați cablul electric At în priza electrică.
LED-ul indicator de alimentare electrică A7 se aprinde.
3. Verificați ambalajele alimentelor pentru temperatura și durata de prăjire corecte.
4. Setați A8 la temperatura corectă.
LED-ul indicator de căldură A6 se aprinde.
Nu așezați alimentele în produs înainte ca acesta să ajungă la temperatura setată.
A6 se oprește când uleiul a ajuns la temperatura setată.
5. Scoateţi Ar de la A3.
6. Ridicați A2 şi agăţaţi pe marginea A3.
Pentru a obține rezultate optime, respectați intrucțiunile de prăjire de pe ambalajul alimentelor.
Scoateți tot excesul de gheață din alimentele înghețate și uscați bine alimentele înainte de a le așeza în produs.
7. Umpleți A2 cu alimente.
8. Coborâți încet A2 în ulei pentru a preveni stropirea puternică cu ulei.
9. Așezați Ar pe A3.
A6 pornește și oprește automat pentru a menține temperatura setată a uleiului în timpul prăjirii.
Aveți grijă la deschiderea capacului, poate ieși abur fierbinte.
Verificați periodic dacă alimentele nu au fost prăjite prea mult.
10. Când alimentele sunt gata, răsuciți A8 spre Min.
11. Scoateţi Ar de la A3.
Au poate fi fierbinte când produsul este folosit mai mult timp.
12. Ridicați A2 și agățați pe marginea A3 pentru a lăsa uleiul să se scurgă în A3.
Acționați cu atenție, coșul și alimentele sunt fierbinți.
13. Scoateți alimentele folosind un clește sau ridicând A2 de pe produs și golindu-le într-un castron sau pe o farfurie.
14. După utilizare, deconectați At de la priză.
15. Lăsați produsul să se răcească complet (1-2 ore).
Sfaturi pentru pregătirea alimentelor
Scoateți tot excesul de gheață din alimentele înghețate și uscați bine alimentele înainte de a le așeza în produs.
Pentru a obține cartofi prăjiți aurii, umpleți A2 cu maximum 700 de grame de cartofi tăiați pentru prăjit.
Pentru o prăjire uniformă, asigurați-vă că alimentele au aproximativ aceeași dimensiune. Evitați bucățile foarte groase de alimente.
Tipul alimentelor
Temperatură
Oră
Fileuri de pește în crustă de pesmet
170 °C
5 – 6 minute
Fileuri de pui în crustă de pesmet
170 °C
12 – 15 minute
Creveți mari
170 °C
3 – 5 minute
Piept de pui
175 °C
3 – 5 minute
Inele de ceapă
180 °C
3 minute
Broccoli în aluat cu ou
185 °C
2 – 3 minute
Cartofi prăjiți
190 °C
6 minute
Resetarea produsului
Produsul are o protecție încorporată la supraîncălzire. Dacă produsul a fost folosit mai mult timp, protecția la supraîncălzire se activează și anulează procesul de prăjire aflat în desfășurare.
Opriți produsul și lăsați-l să se răcească înainte de a continua cu pașii următori.
1. Apăsați butonul de resetare A9 pentru a reseta produsul.
Ay a fost resetat și este gata pentru a fi folosit din nou.
Remedierea defecțiunilor
Problemă
Cauza posibilă
Posibilă soluție
Produsul emană un miros neplăcut.
Uleiul este vechi.
Schimbați uleiul după fiecare 10 sesiuni de prăjire sau imediat ce se închide la culoare sau dacă mirosul uleiului s-a schimbat.
Trebuie înlocuit filtrul.
Schimbați periodic filtrul pentru a păstra eficiența acestuia.
Uleiul deversează.
Uleiul deversează. Cantitatea de ulei sau grăsime depășește indicatorul Max.
Reduceți cantitatea de ulei sau grăsime sub indicatorul Max.
În coș sunt prea multe alimente.
Asigurați-vă că friteuza este umplută cu ulei sau grăsime la un nivel cuprins între indicatoarele min - max de pe interiorul băii interioare, pentru prevenirea fie a supraumplerii sau a supraîncălzirii.
Alimentele nu sunt crocante.
Timpul de prăjire este prea scurt.
Reglați timpul de prăjire conform timpului de prăjire recomandat al alimentelor.
Cartofii prăjiți sunt lipicioși.
Cartofii prăjiți nu au fost spălați bine.
Spălați cartofii în apă curată înainte de a-i prăji.
Produsul nu pornește.
A fost activată protecția la supraîncălzire.
Apăsați butonul de resetare de pe spatele panoului de comandă.
Mentenanță

Opriți produsul și deconectați-l de la priză când nu îl folosiți sau înainte de întreținere.
Înainte de a le elimina, verificați dacă uleiul sau grăsimea s-au răcit.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu scufundați niciodată produsul în apă și nu îl puneți într-o mașină de spălat vase.
Nu încercați să reparați produsul. Dacă produsul nu funcționează corect, înlocuiți-l cu un produs nou.
Schimbarea uleiului
1. Deconectați At de la priza electrică.
Înainte de a le elimina, verificați dacă uleiul sau grăsimea s-au răcit.
2. Turnați uleiul într-un recipient gol de ulei.
Uleiul uzat este dăunător pentru mediu. Respectați îndrumările emise de autoritățile locale pentru eliminarea uleiului.
3. Curățați produsul după eliminarea uleiului. Respectați instrucțiunile din paragraful următor.
Uscați bine toate piesele înainte de a pune ulei sau grăsime în friteuză.
Înlocuiți întotdeauna tot uleiul, nu amestecați ulei nou cu ulei vechi.
Schimbați uleiul după fiecare 10 sesiuni de prăjire sau imediat ce se închide la culoare sau dacă mirosul uleiului s-a schimbat.
Schimbați uleiul dacă identificați o concentrație ridicată de apă în ulei. Puteți identifica aceasta prin bule mari, picături de apă sau vapori de apă.
Dacă porniți produsul cu apă amestecată în ulei, aceasta poate împroșca, producând explozii în timpul prăjirii.
Păstrați uleiul în produs sau într-un recipient etanș, într-un loc uscat, răcoros și întunecat.
Curățarea produsului
Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
A2, 3, 4 și r se pot spăla în mașina de spălat vase.
1. Eliminați reziduurile de alimente din interiorul A3 folosind un prosop de hârtie.
2. Curățați bine A2, 3, 4 și r în apă caldă cu detergent de vase, folosind o perie de vase.
3. Clătiți A2,3,4 and r cu apă caldă, curată.
4. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, umezită.
Înainte de a umple friteuza cu ulei sau grăsime, asigurați-vă că toate piesele sunt uscate.
Schimbarea filtrului
Filtrul Aq este destinat reducerii mirosului de prăjire.
Schimbați periodic filtrul pentru a păstra eficiența filtrelor.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.ai
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.