|
|
||
Stainless Steel Hand Blender
Article number: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis KAHB400CAL.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis KAHB400CAL is a hand blender.
With the different accessories and speeds, this product can easily blend and mix soups, sauces and smoothies.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Stainless Steel Hand Blender
|
Article number
|
KAHB400CAL
|
Input voltage
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Power
|
800 W
|
Cable length
|
1.1 m
|
Revolutions per minute (RPM)
|
15000 - 16000 RPM
|
Main parts (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not immerse the motor unit in water or any other liquid. Only clean the motor unit with a damp cloth.
Do not use the chopping blade without the chopper bowl.
Do not leave the product unattended when switched on.
Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away from openings and moving parts.
Be careful when handling the blades.
The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames.
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
The use of accessories not recommended by the product manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Unplug the product when not in use and before cleaning.
Place the product on a stable and flat surface.
Children may not use the product without supervision.
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Product in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions such as double insulation or reinforced insulation are provided, there being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions. NOTE A Class II products may be provided with means for maintaining the continuity of protective circuits, provided that such means are within the product and are insulated from accessible surfaces according to the requirements of Class II.
|
|
Indication to explain that the product can be recycled.
|
|
Indication to explain that the product should be recycled appropriately.
|
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Before first use
Before using the product for the first time, thoroughly clean all parts that come in contact with food.
1.
Remove all packaging.
2.
Clean all parts that come in contact with food before use.
Use
Using the product
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
Be careful when you pour hot liquid into the bowl or cup as it can be ejected out of the product due to a sudden steaming.
Using the blender A5
The blender accessory is intended to be used for blending fluids, mixing soft ingredients or mashing cooked ingredients.
1.
Put the ingredients in the cup A6 .
Do not overfill, fill to maximum 50% to prevent overflowing.
To prevent skin burns the ingredients must not be hotter than 80 °C.
2.
Align the pins of A5 to the notches in A4 .
3.
Push A5 onto A4 .
4.
Twist A5 clockwise to lock it in place.
5.
Connect the product to a power outlet.
6.
Immerse the blade in the ingredients.
7.
Use the speed control (0-5) A1 to set the speed.
The speed also can be adjusted while the product is switched on.
8.
Press and hold the power switch A2 to switch on the product.
9.
Move the product up and down in circles to blend the ingredients.
Release the power switch after 30 seconds of continuous use. Use the product max. 5 times in a row. After 5 consecutive uses, allow the product to cool down to room temperature to avoid overheating.
Using the whisk A7
Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away from openings and moving parts.
1.
Put the ingredients in a plastic or metal bowl.
2.
Align the pins of A7 to the notches in A4 .
3.
Push A7 onto A4 .
4.
Twist A7 clockwise to lock it in place.
5.
Connect the product to a power outlet.
6.
Use the speed control (0-5) A1 to set the speed.
The speed also can be adjusted while the product is switched on.
7.
Press and hold the power switch A2 to switch on the product.
Release the power switch after 2 minutes of continuous use. After 2 minutes of continuous use, allow the product to cool down to room temperature to avoid overheating.
Using the chopper A8 9 q
Be careful when handling the blades.
Cut large foods into smaller pieces before processing.
1.
Put the chopping blade A9 into the chopper bowl Aq .
2.
Put the ingredients into Aq .
3.
Put the chopper lid A8 onto Aq .
4.
Align the pins of A8 to the notches in A4 .
5.
Push A8 onto A4 .
6.
Twist A8 clockwise to lock it in place.
7.
Connect the product to a power outlet.
8.
Use the speed control (0-5) A1 to set the speed.
The speed also can be adjusted while the product is switched on.
9.
Press and hold the power switch A2 to switch on the product.
Release the power switch after 30 seconds of continuous use. Use the product max. 3 times in a row. After 3 consecutive uses, allow the product to cool down to room temperature to avoid overheating
When removing the processed food remove the blades before emptying the bowl.
Disassembling the product
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
Speed settings
The product works at different speeds that can be adjusted during the use of the product.
Speed settings
|
Intended use
|
1
|
To blend in flour/dry ingredients and liquids for butters and cookie dough; to stir nuts, chips raisins into heavy cookie dough like oatmeal and chocolate chip.
|
2
|
To mix thin butters such as muffins, waffles, pancakes and quick breads; to prepare sauces, puddings.
|
3
|
To cream butter and sugar; to beat eggs into butters and cookie dough; to prepare cake mixes specifying medium speed; to mix cake butters and frostings.
|
4
|
To beat whole eggs, frozen desserts; to mix light butters like popovers.
|
5
|
To whip cream, beat egg whites, mash potatoes and other vegetables like turnips and squash.
|
Press and hold the turbo button A3 to temporarily set the speed to maximum (5).
Maintenance
Cleaning the product
Clean the product after every use.
Unplug the product when not in use and before cleaning.
Handwash
|
Dishwasher
|
Damp cloth
|
|
Motor unit
|
No
|
No
|
|
Blender
|
Yes
|
Yes
|
|
Cup
|
Yes
|
Yes
|
|
Whisk
|
Yes
|
Yes
|
|
Chopper lid
|
No
|
No
|
Yes
|
Chopping blades
|
Yes
|
Yes
|
|
Chopper bowl
|
Yes
|
Yes
|
Do not immerse the motor unit in water or any other liquid. Only clean the motor unit with a damp cloth.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
|
|
||
Edelstahl-Stabmixer
Artikelnummer: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis KAHB400CAL.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis KAHB400CAL ist ein Stabmixer.
Mit den verschiedenen Zubehörteilen und Geschwindigkeiten kann dieses Produkt problemlos Suppen, Soßen und Smoothies mixen und mischen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Edelstahl-Stabmixer
|
Artikelnummer
|
KAHB400CAL
|
Eingangsspannung
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Leistung
|
800 W
|
Kabellänge
|
1,1 m
|
Umdrehungen pro Minute (U/min)
|
15000 - 16000 U/min
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie das Zerhacker-Messer nicht ohne die Zerhacker-Schüssel.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Öffnungen und sich bewegenden Teilen fern.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Schnittklingen.
Die Verwendung von Aufsätzen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, einen elektrischen Schlag oder Verletzungen hervorrufen.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder Verletzungen von Personen führen.
Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Kinder dürfen das Produkt nicht ohne Aufsicht benutzen.
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Ein Produkt, bei dem der Schutz vor Stromschlägen nicht nur auf einer Basisisolierung beruht, sondern bei dem zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen wie doppelte oder verstärkte Isolierung ergriffen werden, ohne dass eine Schutzerdung oder eine Abhängigkeit den Installationsbedingungen gegeben ist. HINWEIS: Produkte der Klasse II können mit Hilfsmitteln zur Aufrechterhaltung der Kontinuität der Schutzschaltungen versehen werden, vorausgesetzt solche Mittel befinden sich innerhalb des Produkts und sind gemäß den Anforderungen der Klasse II von zugänglichen Oberflächen isoliert.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt recycelt werden kann.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt angemessen recycelt werden sollte.
|
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie vor der erstmaligen Verwendung des Produktes gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
1.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
2.
Reinigen Sie vor der Verwendung alle Teile, die in Berührung mit Lebensmitteln kommen.
Verwendung
Verwenden des Produkts
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in die Schüssel oder den Becher geben, da diese aufgrund plötzlichem Verdampfen wieder aus dem Produkt herausschießen können.
Verwenden des Mixers A5
Das Mixer-Zubehör ist gedacht zum Mischen von Flüssigkeiten, zum Mixen von weichen Zutaten oder zum Pürieren gekochter Lebensmittel.
1.
Geben Sie die Zutaten in den Becher A6 .
Nicht überfüllen, füllen Sie ihn maximal bis zur Hälfte, um ein Überlaufen zu verhindern.
Um Hautverbrennungen zu vermeiden, dürfen die Zutaten nicht heißer als 80°C sein.
2.
Richten Sie die Stifte von A5 an den Aussparungen in A4 aus.
3.
Drücken Sie A5 auf A4 .
4.
Drehen Sie A5 im Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren.
5.
Verbinden Sie das Produkt mit einer Steckdose.
6.
Tauchen Sie das Messer in die Zutaten ein.
7.
Verwenden Sie den Geschwindigkeitsregler (0-5) A1 , um die Geschwindigkeit einzustellen.
Die Geschwindigkeit kann auch bei eingeschaltetem Produkt eingestellt werden.
8.
Drücken und halten Sie den Ein/Aus-Schalter A2 , um das Produkt einzuschalten.
9.
Bewegen Sie das Produkt in kreisförmigen Bewegungen auf und ab, um die Zutaten zu vermischen.
Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter nach 30 Sekunden Dauerbetrieb los. Verwenden Sie das Produkt maximal 5 mal hintereinander. Lassen Sie das Produkt nach fünfmaliger Anwendung auf Raumtemperatur abkühlen, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Verwenden des Schneebesens A7
Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Öffnungen und sich bewegenden Teilen fern.
1.
Geben Sie die Zutaten in eine Plastik- oder Metallschüssel.
2.
Richten Sie die Stifte von A7 an den Aussparungen in A4 aus.
3.
Drücken Sie A7 auf A4 .
4.
Drehen Sie A7 im Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren.
5.
Verbinden Sie das Produkt mit einer Steckdose.
6.
Verwenden Sie den Geschwindigkeitsregler (0-5) A1 , um die Geschwindigkeit einzustellen.
Die Geschwindigkeit kann auch bei eingeschaltetem Produkt eingestellt werden.
7.
Drücken und halten Sie den Ein/Aus-Schalter A2 , um das Produkt einzuschalten.
Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter nach 2 Minuten Dauerbetrieb los. Lassen Sie das Produkt nach 2 Minuten durchgängiger Verwendung auf Raumtemperatur abkühlen, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Verwenden des Zerhackers A8 9 q
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Schnittklingen.
Schneiden Sie große Lebensmittel vor der Verarbeitung in kleinere Stücke.
1.
Setzen Sie das Zerhacker-Messer A9 in die Zerhacker-Schüssel Aq ein.
2.
Geben Sie die Zutaten in Aq .
3.
Setzen Sie den Zerhacker-Deckel A8 auf Aq .
4.
Richten Sie die Stifte von A8 an den Aussparungen in A4 aus.
5.
Drücken Sie A8 auf A4 .
6.
Drehen Sie A8 im Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren.
7.
Verbinden Sie das Produkt mit einer Steckdose.
8.
Verwenden Sie den Geschwindigkeitsregler (0-5) A1 , um die Geschwindigkeit einzustellen.
Die Geschwindigkeit kann auch bei eingeschaltetem Produkt eingestellt werden.
9.
Drücken und halten Sie den Ein/Aus-Schalter A2 , um das Produkt einzuschalten.
Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter nach 30 Sekunden Dauerbetrieb los. Verwenden Sie das Produkt maximal 3 mal hintereinander. Lassen Sie das Produkt nach dreimaliger Anwendung auf Raumtemperatur abkühlen, um ein Überhitzen zu vermeiden
Beim Entnehmen der verarbeiteten Lebensmittel entfernen Sie zunächst das Messer, bevor Sie die Schüssel leeren.
Demontieren des Produkts
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Geschwindigkeitseinstellungen
Das Produkt funktioniert mit unterschiedlichen Geschwindigkeitsstufen, die während der Benutzung des Produkts angepasst werden kann.
Geschwindigkeitseinstellungen
|
Bestimmungsgemäße Verwendung
|
1
|
Zum Vermischen von Mehl/Trockenzutaten und Flüssigkeiten für Teig und Keksteig; zum Einrühren von Nüssen, Chips, Rosinen in schweren Keksteig wie Hafer und Chocolate-Chip.
|
2
|
Zum Mixen von dünnen Teigen wie Muffins, Waffeln, Pfannkuchen und Schnellbroten; zur Zubereitung von Saucen, Puddings.
|
3
|
Zum schaumig Rühren von Butter und Zucker; zum Schlagen von Eiern in Teigen und Keksteig; zur Zubereitung von Kuchenbackmischungen mit mittlerer Geschwindigkeit; zum Mischen von Kuchenteigen und Glasuren.
|
4
|
Zum Schlagen ganzer Eier, gefrorene Desserts; zum Mischen von leichten Teigen wie Popovers.
|
5
|
Zum Schlagen von Sahne, Aufschlagen von Eiweiß, Kartoffelpüree und anderen Gemüsesorten wie Rüben und Kürbis.
|
Drücken und halten Sie die Turbo-Taste A3 , um die Geschwindigkeit vorübergehend auf Maximum (5) zu stellen.
Wartung
Reinigen des Produkts
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung.
Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Handwäsche
|
Geschirrspüler
|
Feuchtes Tuch
|
|
Motoreinheit
|
Nein
|
Nein
|
|
Mixer
|
Ja
|
Ja
|
|
Becher
|
Ja
|
Ja
|
|
Schneebesen
|
Ja
|
Ja
|
|
Zerhacker-Deckel
|
Nein
|
Nein
|
Ja
|
Zerhacker-Messer
|
Ja
|
Ja
|
|
Zerhacker-Schüssel
|
Ja
|
Ja
|
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
|
|
||
Mixeur manuel en acier inoxydable
Article numéro: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis KAHB400CAL.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le KAHB400CAL Nedis est un mixeur manuel.
Avec les différents accessoires et vitesses, ce produit peut facilement mélanger et mixer des soupes, des sauces et des smoothies.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Mixeur manuel en acier inoxydable
|
Article numéro
|
KAHB400CAL
|
Tension d’entrée
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Puissance
|
800 W
|
Longueur de câble
|
1,1 m
|
Tours par minute (tr/min)
|
15000 - 16000 tr/min
|
Pièces principales (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
N'immergez pas le groupe moteur dans l'eau ou d'autres liquides. Nettoyez le groupe moteur avec un chiffon humide seulement.
N'utilisez pas la lame du hachoir sans le bol du hachoir.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Les enfants ne peuvent pas utiliser le produit sans surveillance.
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Produit dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur l'isolation de base, mais dans lequel des précautions de sécurité supplémentaires telles qu’une double isolation ou une isolation renforcée sont fournies, aucune disposition ne permettant de protéger la mise à la terre ou de dépendre des conditions d'installation. NOTE A : Les produits de classe II peuvent être pourvus de moyens pour maintenir la continuité des circuits de protection, à condition que ces moyens soient contenus dans le produit et isolés des surfaces accessibles conformément aux exigences de la classe II.
|
|
Indication expliquant que le produit peut être recyclé.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être recyclé de manière appropriée.
|
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, nettoyez soigneusement toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments.
1.
Retirez tous les emballages.
2.
Avant utilisation, nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec des aliments.
Utilisation
Utiliser le produit
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Soyez prudent lorsque vous versez du liquide chaud dans le bol ou la tasse, car il peut être éjecté du produit en raison d'une vapeur soudaine.
Utiliser le mixeur A5
L'accessoire du mixeur est destiné à être utilisé pour mélanger des liquides, mixer des ingrédients mous ou écraser des ingrédients cuits.
1.
Mettez les ingrédients dans le bol A6 .
Ne pas remplir excessivement ; remplissez jusqu'à 50 % maximum afin d'éviter tout débordement.
Pour éviter des brûlures cutanées, la température des ingrédients ne doit pas dépasser 80 °C.
2.
Alignez les broches de A5 sur les encoches dans A4 .
3.
Poussez A5 sur A4 .
4.
Tournez A5 dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
5.
Connectez le produit à une prise de courant.
6.
Plongez la lame dans les ingrédients.
7.
Utilisez la commande de vitesse (0-5) A1 pour régler la vitesse.
La vitesse peut également être ajustée lorsque le produit est sous tension.
8.
Appuyez et maintenez l'interrupteur d'alimentation A2 pour mettre le produit sous tension.
9.
Déplacez le produit de haut en bas en cercles pour mélanger les ingrédients.
Relâchez l'interrupteur d'alimentation au bout de 30 secondes d'utilisation continue. Utilisez le produit 5 fois de suite maximum. Après 5 utilisations consécutives, laissez le produit refroidir à température ambiante afin d'éviter toute surchauffe.
Utiliser le fouet A7
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
1.
Mettez les ingrédients dans un bol en plastique ou en métal.
2.
Alignez les broches de A7 sur les encoches dans A4 .
3.
Poussez A7 sur A4 .
4.
Tournez A7 dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
5.
Connectez le produit à une prise de courant.
6.
Utilisez la commande de vitesse (0-5) A1 pour régler la vitesse.
La vitesse peut également être ajustée lorsque le produit est sous tension.
7.
Appuyez et maintenez l'interrupteur d'alimentation A2 pour mettre le produit sous tension.
Relâchez l'interrupteur d'alimentation au bout de 2 minutes d'utilisation continue. Après 2 minutes d'utilisation continue, laissez le produit refroidir à température ambiante afin d'éviter toute surchauffe.
Utiliser le hachoir A8 9 q
Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames.
Coupez les gros aliments en petits morceaux avant de les préparer.
1.
Mettez la lame du hachoir A9 dans le bol du hachoir Aq .
2.
Mettez les ingrédients dans Aq .
3.
Mettez le couvercle du hachoir A8 sur Aq .
4.
Alignez les broches de A8 sur les encoches dans A4 .
5.
Poussez A8 sur A4 .
6.
Tournez A8 dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
7.
Connectez le produit à une prise de courant.
8.
Utilisez la commande de vitesse (0-5) A1 pour régler la vitesse.
La vitesse peut également être ajustée lorsque le produit est sous tension.
9.
Appuyez et maintenez l'interrupteur d'alimentation A2 pour mettre le produit sous tension.
Relâchez l'interrupteur d'alimentation au bout de 30 secondes d'utilisation continue. Utilisez le produit 3 fois de suite maximum. Après 3 utilisations consécutives, laissez le produit refroidir à température ambiante afin d'éviter toute surchauffe.
Lorsque vous retirez les aliments préparés, retirez les lames avant de vider le bol.
Démonter le produit
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Réglages de vitesse
Le produit fonctionne à différentes vitesses qui peuvent être ajustées pendant l'utilisation du produit.
Réglages de vitesse
|
Utilisation prévue
|
1
|
Pour mélanger de la farine/des ingrédients secs et des liquides pour des pâtes à petits gâteaux et à biscuits ; pour mélanger des fruits à coque, des brisures de raisins secs dans une pâte à biscuits épaisse comme de la farine d'avoine et des pépites de chocolat.
|
2
|
Pour mélanger des pâtes à petits gâteaux fins tels que des muffins, des gaufres, des crêpes et des pains éclairs ; pour préparer des sauces, des desserts.
|
3
|
Pour la crème au beurre et le sucre ; pour battre des œufs dans des pâtes à petits gâteaux et à biscuits ; pour préparer des mélanges à gâteaux spécifiant une vitesse moyenne ; pour mélanger des pâtes à petits gâteaux et des glaçages.
|
4
|
Pour battre des œufs entiers, des desserts glacés ; pour mélanger des pâtes à petits gâteaux légers comme des popovers.
|
5
|
Pour fouetter une crème, battre des blancs d'œufs, de la purée de pommes de terre et d'autres légumes comme des navets et des courges.
|
Appuyez et maintenez le bouton turbo A3 pour régler temporairement la vitesse au maximum (5).
Maintenance
Nettoyer le produit
Nettoyez le produit après chaque utilisation.
Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.
Lavage à la main
|
Lave-vaisselle
|
Chiffon humide
|
|
Moteur
|
Non
|
Non
|
|
Mixeur
|
Oui
|
Oui
|
|
Bol
|
Oui
|
Oui
|
|
Fouet
|
Oui
|
Oui
|
|
Couvercle du hachoir
|
Non
|
Non
|
Oui
|
Lames du hachoir
|
Oui
|
Oui
|
|
Bol du hachoir
|
Oui
|
Oui
|
N'immergez pas le groupe moteur dans l'eau ou d'autres liquides. Nettoyez le groupe moteur avec un chiffon humide seulement.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
|
|
||
Roestvrij stalen staafmixer
Artikelnummer: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 10/20
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis KAHB400CAL.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis KAHB400CAL is een staafmixer.
Dankzij de uiteenlopende accessoires en snelheden kan dit product gemakkelijk soepen, sauzen en smoothies mengen en mixen.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Roestvrij stalen staafmixer
|
Artikelnummer
|
KAHB400CAL
|
Ingangsspanning
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Vermogen
|
800 W
|
Kabellengte
|
1,1 m
|
Omwentelingen per minuut (RPM)
|
15000 - 16000 RPM
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Dompel de motoreenheid niet onder in water of een andere vloeistof. De motoreenheid mag uitsluitend met een vochtige doek worden gereinigd.
Gebruik het hakmes nooit zonder de kom van de hakmachine.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende delen.
Wees voorzichtig bij het hanteren van de messen.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant kunnen brand, elektrische schokken of letsels veroorzaken.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Het gebruik van niet door de fabrikant van het product aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel bij personen.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Kinderen mogen het product niet gebruiken als ze niet onder toezicht staan.
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
In de EU moet elektronische apparatuur beschikken over een CE-label om op de markt te kunnen worden gebracht. Het CE-label geeft aan dat een product wordt gecontroleerd voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt het CE-label ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Product waarin de bescherming tegen elektrische schokken niet alleen gebaseerd is op basisisolatie, maar waarin aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn voorzien, zoals dubbele isolatie of versterkte isolatie, maar waarin geen voorzieningen zijn getroffen voor beschermende aarding of vertrouwen op de installatievoorwaarden. NB Een product van Klasse II kan worden voorzien van middelen om de continuïteit van de veiligheidscircuits te waarborgen, op voorwaarde dat dergelijke middelen zich in het product bevinden en geïsoleerd zijn vanaf toegankelijke oppervlakken overeenkomstig de vereisten van Klasse II.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product gerecycled kan worden.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product op de juiste wijze moet worden gerecycled.
|
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Voor het eerste gebruik
Voor u het product de eerste maal in gebruik neemt, moet u alle onderdelen die in contact komen met etenswaren grondig reinigen.
1.
Verwijder alle verpakkingen.
2.
Reinig voor gebruik alle onderdelen die in contact komen met voedsel.
Gebruik
Het product gebruiken
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Wees voorzichtig wanneer u hete vloeistoffen in de kom of de beker giet want deze kunnen uit het product spatten omdat er plotseling stoom kan ontstaan.
Het gebruik van de blender A5
De blenderaccessoire is bedoeld voor het mengen van vloeistoffen, het mixen van zachte ingrediënten of het pureren van bereide ingrediënten.
1.
Plaats de ingrediënten in de beker A6 .
U mag de beker niet te veel opvullen, vul tot maximaal 50% om overstromen te voorkomen.
Om brandwonden te voorkomen, mogen de ingrediënten niet warmer zijn dan 80°C.
2.
Lijn de pinnen van A5 uit met de inkepingen in A4 .
3.
Druk A5 op A4 .
4.
Draai A5 rechtsom om het te vergrendelen.
5.
Steek het product in een stopcontact.
6.
Plaats het mes in de ingrediënten.
7.
Gebruik de snelheidsregeling (0-5) A1 om de snelheid in te stellen.
De snelheid kan ook worden geregeld terwijl het product is ingeschakeld.
8.
Houd de ‘aan/uit’-knop A2 ingedrukt om het product in te schakelen.
9.
Beweeg het product omhoog en omlaag in cirkels om de ingrediënten te mengen.
Laat de ‘aan/uit’-schakelaar los na 30 seconden ononderbroken gebruik. Gebruik het product max. 5 keer na elkaar. Na 5 keer achtereenvolgend gebruik moet u het product laten afkoelen tot kamertemperatuur om oververhitting te voorkomen.
Het gebruik van de garde A7
Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende delen.
1.
Plaats de ingrediënten in een plastic of metalen kom.
2.
Lijn de pinnen van A7 uit met de inkepingen in A4 .
3.
Druk A7 op A4 .
4.
Draai A7 rechtsom om het te vergrendelen.
5.
Steek het product in een stopcontact.
6.
Gebruik de snelheidsregeling (0-5) A1 om de snelheid in te stellen.
De snelheid kan ook worden geregeld terwijl het product is ingeschakeld.
7.
Houd de ‘aan/uit’-knop A2 ingedrukt om het product in te schakelen.
Laat de ‘aan/uit’-schakelaar los na 2 minuten ononderbroken gebruik. Na 2 minuten van ononderbroken gebruik moet u het product laten afkoelen tot kamertemperatuur om oververhitting te voorkomen.
Het gebruik van de hakmachine A8 9 q
Wees voorzichtig bij het hanteren van de messen.
Snijd grote etenswaren in kleinere stukken voor u ze begint te verwerken.
1.
Plaats het hakmes A9 in de kom van de hakmachine Aq .
2.
Plaats de ingrediënten in Aq .
3.
Plaats het deksel van de hakmachine A8 op Aq .
4.
Lijn de pinnen van A8 uit met de inkepingen in A4 .
5.
Druk A8 op A4 .
6.
Draai A8 rechtsom om het te vergrendelen.
7.
Steek het product in een stopcontact.
8.
Gebruik de snelheidsregeling (0-5) A1 om de snelheid in te stellen.
De snelheid kan ook worden geregeld terwijl het product is ingeschakeld.
9.
Houd de ‘aan/uit’-knop A2 ingedrukt om het product in te schakelen.
Laat de ‘aan/uit’-schakelaar los na 30 seconden ononderbroken gebruik. Gebruik het product max. 3 keer na elkaar. Na 3 keer achtereenvolgend gebruik moet u het product laten afkoelen tot kamertemperatuur om oververhitting te voorkomen.
Wanneer u de verwerkte etenswaren wilt verwijderen, moet u de messen verwijderen voor u de kom leegmaakt.
Het product demonteren
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Snelheidsinstellingen
Het product werkt aan verschillende snelheden die kunnen worden geregeld tijdens het gebruik van het product.
Snelheidsinstellingen
|
Bedoeld gebruik
|
1
|
Om bloem/droge ingrediënten en vloeistoffen te mengen voor boter en koekjesdeeg; om noten, chips, krenten te roeren in zwaar koekjesdeeg zoals havermout en chocoladeschilfers.
|
2
|
Om dunne boter te mengen zoals muffins, wafels, pannenkoeken en snel boord; om sauzen en pudding te bereiden.
|
3
|
Om boter en suiker te mengen; om eieren in boter en koekjesdeeg te kloppen; om cakemengsels te bereiden aan gemiddelde snelheid; om cakeboter en glazuur te mengen.
|
4
|
Om volle eieren, bevroren desserts te kloppen; om lichte boter zoals poffertjes te mixen.
|
5
|
Om room, eiwit, aardappelpuree en andere groenten zoals pompoen en rapen te kloppen.
|
Houd de turboknop A3 ingedrukt om de snelheid tijdelijk in te stellen op het maximum (5).
Onderhoud
Het product reinigen
Reinig het product na elk gebruik.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
Handwassen
|
Vaatwasmachine
|
Vochtige doek
|
|
Motoreenheid
|
Nee
|
Nee
|
|
Blender
|
Ja
|
Ja
|
|
Beker
|
Ja
|
Ja
|
|
Garde
|
Ja
|
Ja
|
|
Hakmachine deksel
|
Nee
|
Nee
|
Ja
|
Hakmessen
|
Ja
|
Ja
|
|
Hakmachine kom
|
Ja
|
Ja
|
Dompel de motoreenheid niet onder in water of een andere vloeistof. De motoreenheid mag uitsluitend met een vochtige doek worden gereinigd.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed werkt, vervang het dan door een nieuw product.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
|
|
|
||
Frullatore a mano in acciaio inox
Numero articolo: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis KAHB400CAL.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis KAHB400CAL è un frullatore a mano.
Grazie ai diversi accessori e velocità, questo prodotto può frullare e miscelare con facilità zuppe, salse e frullati.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Frullatore a mano in acciaio inox
|
Numero articolo
|
KAHB400CAL
|
Tensione in ingresso
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Potenza
|
800 W
|
Lunghezza del cavo
|
1,1 m
|
Giri al minuto (giri/min.)
|
15000 - 16000 giri/min.
|
Parti principali (immagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non immergere il gruppo motore in acqua o in altri liquidi. Pulire il gruppo motore solo con un panno umido.
Non usare la lama del trituratore in assenza della ciotola del trituratore.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a distanza dalle aperture e dalle parti in movimento.
Prestare attenzione nel maneggiare le lame.
L’utilizzo di accessori non raccomandati o venduti dal produttore può causare un rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della pulizia.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
I bambini non devono utilizzare il prodotto senza supervisione.
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Prodotto in cui la protezione dalle scosse elettriche non fa affidamento esclusivamente sull’isolamento di base, ma in cui sono fornite precauzioni di sicurezza supplementari come un isolamento doppio o rinforzato, in assenza di messa a terra di protezione o di affidamento sulle condizioni di installazione NOTA I prodotti di classe II possono essere dotati di mezzi atti a mantenere la continuità dei circuiti di protezione, purché tali mezzi siano all’interno del prodotto e siano isolati dalle superfici accessibili in base ai requisiti di Classe II.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto può essere riciclato.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere riciclato appropriatamente.
|
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire con attenzione tutte le parti che vengono in contatto con gli alimenti.
1.
Rimuovere l’intero imballaggio.
2.
Pulire tutte le parti che vengono in contatto con gli alimenti prima dell’uso.
Uso
Utilizzo del prodotto
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Prestare attenzione quando si versano liquidi bollenti nella ciotola o tazza poiché possono essere proiettati all’esterno del prodotto a causa del vapore improvviso.
Utilizzo del frullatore A5
Gli accessori del frullatore sono intesi per frullare fluidi, miscelare ingredienti morbidi o schiacciare ingredienti cotti.
1.
Inserire gli ingredienti nella tazza A6 .
Non riempire eccessivamente, riempire fino a un massimo del 50% per prevenire la tracimazione.
Per prevenire ustioni alla pelle, gli ingredienti non devono avere una temperatura superiore a 80 °C.
2.
Allineare i perni di A5 con le fessure in A4 .
3.
Premere A5 su A4 .
4.
Ruotare A5 in senso orario per bloccarlo in posizione.
5.
Collegare il prodotto a una presa elettrica.
6.
Immergere la lama negli ingredienti.
7.
Utilizzare il controllo di velocità (0-5) A1 per impostare la velocità.
La velocità può essere regolata anche quando il prodotto è acceso.
8.
Tenere premuto l’interruttore di accensione A2 per accendere il prodotto.
9.
Muovere il prodotto in alto e in basso con movimenti circolari per frullare gli ingredienti.
Rilasciare l’interruttore di alimentazione dopo 30 secondi di utilizzo continuo. Utilizzare il prodotto al massimo 5 volte di seguito. Dopo 5 utilizzi consecutivi, lasciar raffreddare il prodotto a temperatura ambiente per evitare il surriscaldamento.
Utilizzo della frusta A7
Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a distanza dalle aperture e dalle parti in movimento.
1.
Inserire gli ingredienti in una ciotola di plastica o metallo.
2.
Allineare i perni di A7 con le fessure in A4 .
3.
Premere A7 su A4 .
4.
Ruotare A7 in senso orario per bloccarlo in posizione.
5.
Collegare il prodotto a una presa elettrica.
6.
Utilizzare il controllo di velocità (0-5) A1 per impostare la velocità.
La velocità può essere regolata anche quando il prodotto è acceso.
7.
Tenere premuto l’interruttore di accensione A2 per accendere il prodotto.
Rilasciare l’interruttore di alimentazione dopo 2 minuti di utilizzo continuo. Dopo 2 minuti di utilizzo continuo, lasciar raffreddare il prodotto a temperatura ambiente per evitare il surriscaldamento.
Utilizzo del trituratore A8 9 q
Prestare attenzione nel maneggiare le lame.
Tagliare alimenti di grandi dimensioni in pezzi più piccoli prima della lavorazione.
1.
Inserire la lama del trituratore A9 nella ciotola del trituratore Aq .
2.
Inserire gli ingredienti in Aq .
3.
Porre il coperchio del trituratore A8 su Aq .
4.
Allineare i perni di A8 con le fessure in A4 .
5.
Premere A8 su A4 .
6.
Ruotare A8 in senso orario per bloccarlo in posizione.
7.
Collegare il prodotto a una presa elettrica.
8.
Utilizzare il controllo di velocità (0-5) A1 per impostare la velocità.
La velocità può essere regolata anche quando il prodotto è acceso.
9.
Tenere premuto l’interruttore di accensione A2 per accendere il prodotto.
Rilasciare l’interruttore di alimentazione dopo 30 secondi di utilizzo continuo. Utilizzare il prodotto al massimo 3 volte di seguito. Dopo 3 utilizzi consecutivi, lasciar raffreddare il prodotto a temperatura ambiente per evitare il surriscaldamento
Quando si rimuovono gli alimenti lavorati, rimuovere le lame prima di svuotare la ciotola.
Smontaggio del prodotto
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Impostazioni di velocità
Il prodotto funziona a diverse velocità, che possono essere regolate durante l’uso.
Impostazioni di velocità
|
Uso previsto
|
1
|
Per frullare farina/ingredienti secchi e liquidi per pastelle e impasti per biscotti; per miscelare noci, gocce di cioccolato e uvetta in impasti per biscotti spessi, come la farina di avena e i biscotti con gocce di cioccolato.
|
2
|
Per miscelare pastelle leggere come i muffin, le cialde, i pancake e il pane a lievitazione rapida; per preparare salse, budini.
|
3
|
Per montare burro e zucchero; per sbattere le uova in pastelle e impasti per biscotti; per preparare miscele per torte che richiedono una velocità media; per miscelare pastelle per torte e glasse.
|
4
|
Per sbattere uova intere, dessert surgelati; per miscelare pastelle leggere come i panini dolci (popover).
|
5
|
Per montare la panna, sbattere gli albumi, schiacciare le patate e altre verdure come rape e zucche.
|
Tenere premuto il pulsante turbo A3 per impostare temporaneamente la velocità al massimo (5).
Manutenzione
Pulizia del prodotto
Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo.
Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della pulizia.
Lavaggio a mano
|
Lavastoviglie
|
Panno umido
|
|
Unità motore
|
No
|
No
|
|
Frullatore
|
Sì
|
Sì
|
|
Tazza
|
Sì
|
Sì
|
|
Frusta
|
Sì
|
Sì
|
|
Coperchio trituratore
|
No
|
No
|
Sì
|
Lame trituratore
|
Sì
|
Sì
|
|
Ciotola trituratore
|
Sì
|
Sì
|
Non immergere il gruppo motore in acqua o in altri liquidi. Pulire il gruppo motore solo con un panno umido.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
|
|
||
Batidora de mano de acero inoxidable
Número de artículo: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis KAHB400CAL.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAHB400CAL es una batidora de mano.
Con los diferentes accesorios y velocidades, este producto puede triturar y mezclar fácilmente sopas, salsas y batidos.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Batidora de mano de acero inoxidable
|
Número de artículo
|
KAHB400CAL
|
Tensión de entrada
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Potencia
|
800 W
|
Longitud del cable
|
1,1 m
|
Revoluciones por minuto (RPM)
|
15000 - 16000 RPM
|
Partes principales (imagen A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No sumerja la unidad del motor en agua ni en ningún otro líquido. Limpie la unidad del motor únicamente con un paño húmedo.
No utilice la cuchilla picadora sin el recipiente picador.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y piezas móviles.
Tenga cuidado al manipular las cuchillas.
El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a personas.
Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
Los niños no deben utilizar el producto sin supervisión.
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Producto en el que la protección contra descargas eléctricas no se basa únicamente en un aislamiento básico, pero en el que se proporcionan precauciones de seguridad adicionales, como un aislamiento doble o un aislamiento reforzado. No existe ninguna disposición para la puesta a tierra de protección o la dependencia de las condiciones de instalación. NOTA A: Los productos de la Clase II pueden estar provistos de medios para mantener la continuidad de los circuitos de protección, siempre y cuando dichos medios estén dentro del producto y estén aislados de las superficies accesibles, de acuerdo con los requisitos de la Clase II.
|
|
Indicación para explicar que el producto se puede reciclar.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe reciclarse de forma apropiada.
|
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Antes del primer uso
Antes de utilizar el producto por primera vez, limpie a fondo todas las piezas que entren en contacto con los alimentos.
1.
Retire todo el embalaje.
2.
Limpie todas las piezas que entran en contacto con los alimentos antes del uso.
Uso
Uso del producto
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
Tenga cuidado al verter líquido caliente en el recipiente o el vaso, ya que puede salir expulsado del producto debido a un vapor repentino.
Cómo utilizar la batidora A5
El accesorio de la batidora está diseñado para batir líquidos, mezclar ingredientes blandos o triturar ingredientes cocidos.
1.
Coloque los ingredientes en el vaso A6 .
No llene en exceso, llene hasta un máximo del 50% para evitar el desbordamiento.
Para evitar quemaduras en la piel, los ingredientes no deben estar a más de 80 °C.
2.
Alinee las patillas de A5 con las muescas en A4 .
3.
Empuje A5 en A4 .
4.
Gire A5 en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo en su posición.
5.
Conecte el producto a una toma de corriente.
6.
Sumerja la cuchilla en los ingredientes.
7.
Utilice el control de velocidad (0-5) A1 para ajustar la velocidad.
La velocidad también se puede ajustar mientras el producto está encendido.
8.
Mantenga pulsado el interruptor de alimentación A2 para encender el producto.
9.
Mueva el producto arriba y abajo en círculos para mezclar los ingredientes.
Suelte el interruptor de alimentación después de 30 segundos de uso continuo. Utilice el producto como máximo 5 veces seguidas. Después de 5 usos consecutivos, deje que el producto se enfríe a temperatura ambiente para evitar un sobrecalentamiento.
Cómo utilizar el batidor A7
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y piezas móviles.
1.
Ponga los ingredientes en un bol de plástico o metal.
2.
Alinee las patillas de A7 con las muescas en A4 .
3.
Empuje A7 en A4 .
4.
Gire A7 en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo en su posición.
5.
Conecte el producto a una toma de corriente.
6.
Utilice el control de velocidad (0-5) A1 para ajustar la velocidad.
La velocidad también se puede ajustar mientras el producto está encendido.
7.
Mantenga pulsado el interruptor de alimentación A2 para encender el producto.
Suelte el interruptor de alimentación después de 2 minutos de uso continuo. Después de 2 minutos de uso continuo, deje que el producto se enfríe a temperatura ambiente para evitar un sobrecalentamiento.
Cómo usar la picadora A8 9 q
Tenga cuidado al manipular las cuchillas.
Corte los alimentos grandes en trozos pequeños antes de procesarlos.
1.
Coloque la cuchilla picadora A9 en el recipiente picador Aq .
2.
Ponga los ingredientes en Aq .
3.
Coloque la tapa de la picadora A8 sobre Aq .
4.
Alinee las patillas de A8 con las muescas en A4 .
5.
Empuje A8 en A4 .
6.
Gire A8 en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo en su posición.
7.
Conecte el producto a una toma de corriente.
8.
Utilice el control de velocidad (0-5) A1 para ajustar la velocidad.
La velocidad también se puede ajustar mientras el producto está encendido.
9.
Mantenga pulsado el interruptor de alimentación A2 para encender el producto.
Suelte el interruptor de alimentación después de 30 segundos de uso continuo. Utilice el producto como máximo 3 veces seguidas. Después de 3 usos consecutivos, deje que el producto se enfríe a temperatura ambiente para evitar un sobrecalentamiento
Al retirar los alimentos procesados, quite las cuchillas antes de vaciar el recipiente.
Cómo desmontar el producto
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
Ajustes de la velocidad
El producto funciona a diferentes velocidades que pueden ajustarse durante el uso del producto.
Ajustes de la velocidad
|
Uso previsto por el fabricante
|
1
|
Para batir harina/ingredientes secos y líquidos para mantequillas y masa para galletas; para batir nueces, chips, pasas en una masa espesa para galletas como harina de avena y chips de chocolate.
|
2
|
Para mezclar mantequillas finas como magdalenas, gofres, tortitas y panes rápidos; para preparar salsas, púdines.
|
3
|
Para batir mantequilla y azúcar; para batir huevos para hacer masa de mantequilla y galletas; para preparar mezclas de pasteles que especifiquen velocidad media; para mezclar masas de pasteles y glaseados.
|
4
|
Para batir huevos enteros, postres congelados; para mezclar mantequillas ligeras como bollos.
|
5
|
Para montar la crema, batir las claras de huevo, hacer puré de patatas y otras verduras como nabos y calabaza.
|
Mantenga pulsado el botón turbo A3 para ajustar temporalmente la velocidad al máximo (5).
Mantenimiento
Cómo limpiar el producto
Limpie el producto después de cada uso.
Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Lavado a mano
|
Lavavajillas
|
Paño húmedo
|
|
Unidad del motor
|
No
|
No
|
|
Batidora
|
Sí
|
Sí
|
|
Vaso
|
Sí
|
Sí
|
|
Batidor
|
Sí
|
Sí
|
|
Tapa de la picadora
|
No
|
No
|
Sí
|
Cuchillas para picar
|
Sí
|
Sí
|
|
Recipiente picador
|
Sí
|
Sí
|
No sumerja la unidad del motor en agua ni en ningún otro líquido. Limpie la unidad del motor únicamente con un paño húmedo.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No intente reparar el producto. Si el producto no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
|
|
||
Liquidificador manual de aço inoxidável
Número de artigo: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis KAHB400CAL.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O KAHB400CAL da Nedis é uma varinha mágica.
Com os vários acessórios e velocidades, este produto pode facilmente triturar e misturar sopas, molhos e smoothies.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Liquidificador manual de aço inoxidável
|
Número de artigo
|
KAHB400CAL
|
Tensão de entrada
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Potência
|
800 W
|
Comprimento do cabo
|
1,1 m
|
Rotações por minuto (RPM)
|
15000 - 16000 RPM
|
Peças principais (imagem A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não mergulhe o motor em água ou qualquer outro líquido. Limpe a unidade motora apenas com um pano húmido.
Não utilize as lâminas picadoras sem a taça picadora.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e quaisquer partes do corpo afastadas de aberturas e peças móveis.
Tenha cuidado ao manusear as lâminas.
A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
As crianças não podem utilizar o produto sem supervisão.
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Produto no qual a proteção contra choques elétricos não depende apenas do isolamento básico, mas no qual são tomadas precauções de segurança adicionais, tais como isolamento duplo ou reforçado, não existindo qualquer medida relativa à ligação à terra de proteção ou dependência das condições de instalação. NOTA: Os produtos de classe II podem ser fornecidos com meios que permitam manter a continuidade dos circuitos de proteção, desde que os referidos meios se encontrem no interior do produto e estejam isolados de superfícies acessíveis de acordo com os requisitos da classe II.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto pode ser reciclado.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto deve ser reciclado adequadamente.
|
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Antes da primeira utilização
Antes de utilizar o produto pela primeira vez, limpe cuidadosamente todas as peças que entram em contacto com os alimentos.
1.
Remova toda a embalagem.
2.
Limpe todas as peças que entram em contacto com os alimentos antes de utilizá-las.
Utilização
Utilização do produto
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
Tenha cuidado ao verter líquidos quentes na taça ou no copo, uma vez que podem espirrar para fora do produto devido a uma vaporização repentina.
Utilizar o misturador A5
O acessório misturador destina-se a ser utilizado para misturar líquidos, ingredientes macios ou esmagar ingredientes cozinhados.
1.
Coloque os ingredientes no copo A6 .
Não encha em excesso, encha até um máximo de 50% para evitar o transbordamento.
Para evitar queimaduras na pele, os ingredientes não devem estar a uma temperatura superior a 80 °C.
2.
Alinhe os pinos de A5 com as ranhuras em A4 .
3.
Empurre A5 sobre A4 .
4.
Rode A5 no sentido anti-horário para bloquear na devida posição.
5.
Ligue o produto a uma tomada elétrica.
6.
Mergulhe as lâminas nos ingredientes.
7.
Utilize o controlo de velocidade (0-5) A1 para definir a velocidade.
A velocidade também pode ser regulada enquanto o produto está ligado.
8.
Pressione e mantenha o interruptor de alimentação A2 para ligar o produto.
9.
Mexa o produto para cima e para baixo em círculos para misturar os ingredientes.
Solte o interruptor de alimentação após 30 segundos de utilização contínua. Utilize o produto no máximo 5 vezes seguidas. Após 5 utilizações consecutivas, deixe o produto arrefecer até alcançar a temperatura ambiente para evitar o sobreaquecimento.
Utilizar o batedor A7
Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e quaisquer partes do corpo afastadas de aberturas e peças móveis.
1.
Coloque os ingredientes numa taça de plástico ou metal.
2.
Alinhe os pinos de A7 com as ranhuras em A4 .
3.
Empurre A7 sobre A4 .
4.
Rode A7 no sentido anti-horário para bloquear na devida posição.
5.
Ligue o produto a uma tomada elétrica.
6.
Utilize o controlo de velocidade (0-5) A1 para definir a velocidade.
A velocidade também pode ser regulada enquanto o produto está ligado.
7.
Pressione e mantenha o interruptor de alimentação A2 para ligar o produto.
Solte o interruptor de alimentação após 2 minutos de utilização contínua. Após 5 minutos de utilização consecutiva, deixe o produto arrefecer até à temperatura ambiente para evitar o sobreaquecimento.
Utilizar o picador A8 9 q
Tenha cuidado ao manusear as lâminas.
Corte alimentos grandes em pedaços mais pequenos antes de processá-los.
1.
Coloque a lâmina picadora A9 na taça picadora Aq .
2.
Coloque os ingredientes dentro de Aq .
3.
Coloque a tampa das lâminas A8 sobre Aq .
4.
Alinhe os pinos de A8 com as ranhuras em A4 .
5.
Empurre A8 sobre A4 .
6.
Rode A8 no sentido anti-horário para bloquear na devida posição.
7.
Ligue o produto a uma tomada elétrica.
8.
Utilize o controlo de velocidade (0-5) A1 para definir a velocidade.
A velocidade também pode ser regulada enquanto o produto está ligado.
9.
Pressione e mantenha o interruptor de alimentação A2 para ligar o produto.
Solte o interruptor de alimentação após 30 segundos de utilização contínua. Utilize o produto no máximo 3 vezes seguidas. Após 3 utilizações consecutivas, deixe o produto arrefecer até à temperatura ambiente para evitar o sobreaquecimento
Ao remover os alimentos processados, retire as lâminas antes de esvaziar a taça.
Desmontar o produto
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
Definições de velocidade
O produto funciona a velocidades diferentes que podem ser reguladas durante a utilização do produto.
Definições de velocidade
|
Utilização prevista
|
1
|
Para misturar farinha/ingredientes secos e líquidos em manteiga e massa de biscoito; para misturar nozes, passas de uvas em massa de biscoito pesada, como a de farinha de aveia e lascas de chocolate.
|
2
|
Para misturar manteigas finas como queques, waffles, panquecas e pães rápidos; para preparar molhos, pudins.
|
3
|
Para bater manteiga e açúcar; para bater ovos em manteiga e massa de biscoito; para preparar misturas para bolos definindo a velocidade média; para misturar manteiga para bolos e glacês.
|
4
|
Para bater ovos inteiros, sobremesas congeladas; para misturar manteigas ligeiras como por exemplo nos queques.
|
5
|
Para bater natas, claras em castelo, esmagar batatas e outros vegetais como nabos e abóbora.
|
Prima e mantenha o botão Turbo A3 para regular temporariamente a velocidade no máximo (5).
Manutenção
Limpar o produto
Limpe o produto após cada utilização.
Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.
Lavagem à mão
|
Máquina de lavar loiça
|
Pano húmido
|
|
Motor
|
Não
|
Não
|
|
Varinha
|
Sim
|
Sim
|
|
Taça
|
Sim
|
Sim
|
|
Batedor
|
Sim
|
Sim
|
|
Tampa das lâminas
|
Não
|
Não
|
Sim
|
Lâminas picadoras
|
Sim
|
Sim
|
|
Taça picadora
|
Sim
|
Sim
|
Não mergulhe o motor em água ou qualquer outro líquido. Limpe a unidade motora apenas com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
|
|
||
Handmixer av rostfritt stål
Artikelnummer: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis KAHB400CAL.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis KAHB400CAL är en handmixer.
Denna produkt kan enkelt röra om och blanda soppor, såser och smoothies med olika tillbehör och hastigheter.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Handmixer av rostfritt stål
|
Artikelnummer
|
KAHB400CAL
|
Inspänning
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Effekt
|
800 W
|
Kabelns längd
|
1,1 m
|
Varv per minut (RPM)
|
15 000 – 16000 RPM
|
Huvuddelar (bild A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Sänk inte ner motorenheten i vatten eller annan vätska. Rengör motorenheten med endast en fuktig trasa.
Använd inte hackarbladet utan hackarskålen.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
Håll hår, löst sittande kläder, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar.
Var försiktig när du hanterar knivarna.
Användning av tillsatser som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan leda till brand, elchock eller personskada.
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan resultera i brand, elchock eller personskada.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Barn får inte använda produkten utan vuxen persons uppsikt.
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Produkter i vilka skyddet mot elchock inte enbart består av grundläggande isolering men där ytterligare skyddsåtgärder har vidtagits såsom dubbel isolering eller förstärkt isolering, utan att tillhandahålla möjlighet för skyddsjordning, eller som är underställda installationsvillkoren för produkter enligt ANMÄRKNING A Klass II, kan förses med möjlighet att upprätthålla skyddande kretsar, under förutsättning att dessa är inom produkten och isolerade mot åtkomst till åtkomliga ytor enligt kraven för Klass II.
|
|
Indikering som visar att produkten kan återvinnas.
|
|
Indikering som visar att produkten ska återvinnas på ett korrekt sätt.
|
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Före första användning
Rengör alla delar som kommer i kontakt med matvaror noga innan produkten används första gången.
1.
Avlägsna allt emballagematerial.
2.
Före användning, rengör alla delar som kommer i kontakt med matvaror.
Handhavande
Att använda produkten
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Var försiktig när du häller het vätska i skålen eller koppen eftersom vätskan kan spruta ut till följd av plötslig ångbildning.
Att använda mixern A5
Mixerns tillbehör är avsedda att användas för att blanda vätskor, mjuka ingredienser eller mosa kokta ingredienser.
1.
Placera ingredienserna i koppen A6 .
Överfyll inte koppen. Fyll till högst 50 % för att undvika att det rinner över.
Ingredienserna får inte vara varmare än 80 °C för att undvika brännskador på huden.
2.
Rikta in stiften på A5 mot spåren i A4 .
3.
Tryck in A5 i A4 .
4.
Vrid A5 medurs för att låsa den på plats.
5.
Anslut produkten till ett eluttag.
6.
Sänk ner bladet i ingredienserna.
7.
Använd hastighetskontrollen (0–5) A1 för att ställa in hastigheten.
Hastigheten kan även justeras när produkten arbetar.
8.
Tryck in och håll strömbrytaren A2 intryckt för att starta produkten.
9.
För produkten uppåt och nedåt i cirklar för att blanda ingredienserna.
Släpp strömbrytaren efter 30 sekunders kontinuerlig användning. Använd produkten högst 5 gånger i följd. Efter 5 på varandra följande användningar ska produkten tillåtas kallna till rumstemperatur för att undvika överhettning.
Att använda vispen A7
Håll hår, löst sittande kläder, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar.
1.
Placera ingredienserna i en skål av plast eller metall.
2.
Rikta in stiften på A7 mot spåren i A4 .
3.
Tryck in A7 i A4 .
4.
Vrid A7 medurs för att låsa den på plats.
5.
Anslut produkten till ett eluttag.
6.
Använd hastighetskontrollen (0–5) A1 för att ställa in hastigheten.
Hastigheten kan även justeras när produkten arbetar.
7.
Tryck in och håll strömbrytaren A2 intryckt för att starta produkten.
Släpp strömbrytaren efter 2 minuters kontinuerlig användning. Efter 2 minuters kontinuerlig användning ska produkten tillåtas kallna till rumstemperatur för att undvika överhettning.
Att använda hackaren A8 9 q
Var försiktig när du hanterar knivarna.
Skär stora matvaror till mindre bitar före tillredning.
1.
Placera hackarbladet A9 i hackarskålen Aq .
2.
Lägg ingredienserna i Aq .
3.
Placera hackarlocket A8 på Aq .
4.
Rikta in stiften på A8 mot spåren i A4 .
5.
Tryck in A8 i A4 .
6.
Vrid A8 medurs för att låsa den på plats.
7.
Anslut produkten till ett eluttag.
8.
Använd hastighetskontrollen (0–5) A1 för att ställa in hastigheten.
Hastigheten kan även justeras när produkten arbetar.
9.
Tryck in och håll strömbrytaren A2 intryckt för att starta produkten.
Släpp strömbrytaren efter 30 sekunders kontinuerlig användning. Använd produkten högst 3 gånger i följd. Efter 3 på varandra följande användningar ska produkten tillåtas kallna till rumstemperatur för att undvika överhettning
Avlägsna bladen innan du häller den tillredda maten ur skålen.
Att demontera produkten
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Hastighetsinställningar
Denna produkt arbetar med olika hastigheter som kan justeras när produkten används.
Hastighetsinställningar
|
Avsedd användning
|
1
|
För att blanda mjöl/torra ingredienser och vätskor för smör- eller kakdeg; för att röra in nötter, hackade russin i tunga kakdegar såsom havregryn och chokladbitar.
|
2
|
För att blanda tunna smeter såsom muffins, våfflor, pannkakor och snabbröd; för att tillreda såser, puddingar.
|
3
|
För att röra smör och socker poröst; för att slå ägg till smet och kakdeg; för att tillreda tårtdegar med mellanhastighet; för att blanda tårtgarneringar och glasyrer.
|
4
|
För att slå hela ägg, frysta desserter; för att blanda lätta smeter såsom popovers.
|
5
|
För att vispa grädde, slå äggvitor, mosa potatis och andra grönsaker såsom rovor och squash.
|
Tryck in och håll turboknappen A3 intryckt för att tillfälligt ställa in hastigheten till högsta (5).
Underhåll
Att rengöra produkten
Rengör produkten efter varje användning.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.
Handdisk
|
Diskmaskin
|
Fuktig trasa
|
|
Motorenhet
|
Nej
|
Nej
|
|
Blandare
|
Ja
|
Ja
|
|
Kopp
|
Ja
|
Ja
|
|
Visp
|
Ja
|
Ja
|
|
Hackarlock
|
Nej
|
Nej
|
Ja
|
Hackarblad
|
Ja
|
Ja
|
|
Hackarskål
|
Ja
|
Ja
|
Sänk inte ner motorenheten i vatten eller annan vätska. Rengör motorenheten med endast en fuktig trasa.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar korrekt, byt den till en ny produkt.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
|
|
||
Sauvasekoitin ruostumatonta terästä
Tuotenro: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Alkusanat
Kiitos Nedis KAHB400CAL -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis KAHB400CAL on sauvasekoitin.
Tällä tuotteella voi helposti sekoittaa keittoja, kastikkeita ja smoothieita käyttäen eri lisävarusteita ja nopeuksia.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Sauvasekoitin ruostumatonta terästä
|
Tuotenro
|
KAHB400CAL
|
Tulojännite
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Teho
|
800 W
|
Johdon pituus
|
1,1 m
|
Kierroksia minuutissa (RPM)
|
15000–16000 RPM
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä upota moottoriyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen. Puhdista moottoriyksikkö vain kostealla liinalla.
Älä käytä leikkuuterää ilman kulhoa.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki kehonosat poissa aukoista ja liikkuvista osista.
Ole varovainen käsitellessäsi teriä.
Sellaisten lisävarusteiden käyttö, joita valmistaja ei suosittele tai myy, voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vamman.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen puhdistamista.
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Lapset eivät saa käyttää tuotetta ilman valvontaa.
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Tällaisessa tuotteessa suojaus sähköiskulta ei perustu pelkästään peruseristykseen vaan lisävarotoimiin, kuten kaksoiseristykseen tai vahvistettuun eristykseen, eikä suojamaadoitusta tai erityisiä asennusolosuhteita tarvitse huomioita. HUOMAUTUS A Luokan II laitteissa voi olla välineet suojausvirtapiirien jatkuvuuden ylläpitämiseksi, kunhan kyseiset välineet ovat tuotteen sisällä ja eristetty kosketettavista pinnoista luokan II vaatimusten mukaisesti.
|
|
Ilmoitus siitä. että tuote voidaan kierrättää.
|
|
Ilmaisee, että tuote on kierrätettävä asianmukaisesti.
|
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran, puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksin joutuvat osat huolellisesti.
1.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2.
Puhdista ennen käyttöä kaikki osat, jotka joutuvat kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa.
Käyttö
Tuotteen käyttäminen
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Ole varovainen, kun kaadat kuumaa nestettä kulhoon tai kuppiin, sillä sitä voi purkautua tuotteesta äkillisen höyrystymisen vuoksi.
Sekoittimen A5 käyttäminen
Sekoitinlisävaruste on tarkoitettu käytettäviksi nesteiden tai pehmeiden ainesosien sekoittamiseen tai keitettyjen ainesten soseuttamiseen.
1.
Laita ainekset kuppiin A6 .
Älä laita liian täyteen, täytä enintään 50 % ylivalumisen estämiseksi.
Palovammojen välttämiseksi ainesosat saavat olla korkeintaan 80 °C-asteisia.
2.
Aseta A5 tapit A4 koloihin.
3.
Paina A5 kiinni A4 .
4.
Lukitse A5 paikalleen kiertämällä sitä myötäpäivään.
5.
Kytke tuote pistorasiaan.
6.
Upota terä aineksiin.
7.
Aseta nopeus (0–5) nopeussäätimellä A1 .
Nopeutta voi säätää myös tuotteen ollessa kytkettynä päälle.
8.
Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtakytkintä A2 pitkään.
9.
Liikuta tuotetta ylös ja alas pyöritellen ainesosien sekoittamiseksi.
Vapauta virtakytkin 30 sekunnin jatkuvan käytön jälkeen. Käytä tuotetta enintään 5 kertaa perätysten. 5 peräkkäisen käytön jälkeen anna tuotteen jäähtyä huoneen lämpötilaan ylikuumenemisen välttämiseksi.
Vispilän A7 käyttäminen
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki kehonosat poissa aukoista ja liikkuvista osista.
1.
Laita ainekset muovi- tai metallikulhoon.
2.
Aseta A7 tapit A4 koloihin.
3.
Paina A7 kiinni A4 .
4.
Lukitse A7 paikalleen kiertämällä sitä myötäpäivään.
5.
Kytke tuote pistorasiaan.
6.
Aseta nopeus (0–5) nopeussäätimellä A1 .
Nopeutta voi säätää myös tuotteen ollessa kytkettynä päälle.
7.
Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtakytkintä A2 pitkään.
Vapauta virtakytkin 2 minuutin jatkuvan käytön jälkeen. 2 minuutin jatkuvan käytön jälkeen anna tuotteen jäähtyä huoneen lämpötilaan ylikuumenemisen välttämiseksi.
Leikkuuterän A8 9 q käyttäminen
Ole varovainen käsitellessäsi teriä.
Leikkaa suuret elintarvikkeet pienemmiksi palasiksi ennen niiden käsittelyä.
1.
Laita leikkuuterä A9 kulhoon Aq .
2.
Laita ainekset kulhoon Aq .
3.
Laita leikkuuterän suojus A8 kulhon Aq päälle.
4.
Aseta A8 tapit A4 koloihin.
5.
Paina A8 kiinni A4 .
6.
Lukitse A8 paikalleen kiertämällä sitä myötäpäivään.
7.
Kytke tuote pistorasiaan.
8.
Aseta nopeus (0–5) nopeussäätimellä A1 .
Nopeutta voi säätää myös tuotteen ollessa kytkettynä päälle.
9.
Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtakytkintä A2 pitkään.
Vapauta virtakytkin 30 sekunnin jatkuvan käytön jälkeen. Käytä tuotetta enintään 3 kertaa perätysten. 3 peräkkäisen käytön jälkeen anna tuotteen jäähtyä huoneen lämpötilaan
Käsittelyn jälkeen poista ensin terät ja tyhjennä vasta sitten kulho.
Tuotteen osien irrottaminen
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Nopeusasetukset
Tuote toimii eri nopeuksilla. Nopeutta voi säätää tuotteen käytön aikana.
Nopeusasetukset
|
Käyttötarkoitus
|
1
|
Jauhojen/kuiva-aineiden ja nesteiden sekoittaminen taikinoita varten; pähkinöiden ja rusinoiden sekoittaminen raskaaseen taikinaan, esimerkiksi kauran ja suklaalastujen sekaan.
|
2
|
Ohuiden taikinoiden sekoittaminen, esimerkiksi muffinssi-, vohveli- ja pannukakkutaikinat sekä pikaleivät; kastikkeiden ja kiisselien valmistaminen.
|
3
|
Voin ja sokerin vaahdottaminen; munien vatkaaminen taikinaan; kakkuseokset, joille on määritetty keskimääräinen nopeus; kakun kuorrutusten sekoittaminen.
|
4
|
Kokonaisten munien vatkaaminen, jäädykkeiden sekoittaminen; kevyiden taikinoiden sekoittaminen, kuten tuulihattutaikina.
|
5
|
Kermavaahdon, kananmunan valkuaisten vatkaaminen, perunoiden ja muiden vihannesten, kuten nauriiden ja kurpitsoiden, soseuttaminen.
|
Jos haluat käyttää hetken maksiminopeutta (5), paina turbopainiketta A3 pitkään.
Huolto
Tuotteen puhdistaminen
Puhdista tuote jokaisen käytön jälkeen.
Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen puhdistamista.
Käsinpesu
|
Astianpesukone
|
Kostea liina
|
|
Moottoriyksikkö
|
Ei
|
Ei
|
|
Sekoitin
|
Kyllä
|
Kyllä
|
|
Kuppi
|
Kyllä
|
Kyllä
|
|
Vispilä
|
Kyllä
|
Kyllä
|
|
Leikkuuterän suojus
|
Ei
|
Ei
|
Kyllä
|
Leikkuuterät
|
Kyllä
|
Kyllä
|
|
Kulho
|
Kyllä
|
Kyllä
|
Älä upota moottoriyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen. Puhdista moottoriyksikkö vain kostealla liinalla.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä yritä korjata tuotetta. Jos tuote ei toimi oikein, vaihda se uuteen tuotteeseen.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
|
|
||
Stavmikser i rustfritt stål
Artikkelnummer: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis KAHB400CAL.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis KAHB400CAL er en stavmikser.
Takket være forskjellige tilbehør og hastigheter kan dette produktet enkelt blande og mikse supper, sauser og smoothies.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Stavmikser i rustfritt stål
|
Artikkelnummer
|
KAHB400CAL
|
Inngangsspenning
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Effekt
|
800 W
|
Kabellengde
|
1,1 m
|
Omdreininger per minutt (OPM)
|
15000 - 16000 OPM
|
Hoveddeler (bilde A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Motorenheten må ikke nedsenkes i vann eller annen væske. Rengjør motorenheten kun med en fuktig klut.
Ikke bruk kuttebladet uten bollen.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
Hold hår, løse klesplagg, fingre og kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler.
Vær forsiktig når du håndterer skjæreknivene.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt eller solgt av produsenten kan forårsake brann, elektrisk støt eller personskade.
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme overflater eller i nærheten av åpen ild.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produktets produsent kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før rengjøring.
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
Barn kan ikke bruke produktet uten tilsyn.
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Et produkt som ikke er avhengig av grunnleggende isolasjon for å beskytte mot elektrisk støt, men som har gjennomgått ekstra sikkerhetstiltak som dobbeltisolering eller forsterket isolasjon, og det ikke er noen beskyttende jording tilgjengelig eller som ikke er avhengig av at bestemte forhold for installasjon oppfylles MERKNAD A Klasse II-produkter kan være utstyrt med midler for å opprettholde kontinuiteten av beskyttelseskretser, forutsatt at slike midler er tilstede i produktet og er isolert fra tilgjengelige flater i henhold til kravene for klasse II.
|
|
Varsel for å forklare at produktet kan resirkuleres.
|
|
Varsel for å forklare at produktet skal resirkuleres på riktig måte.
|
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Før førstegangs bruk
Før du bruker produktet for første gang, rengjør alle deler som kommer i kontakt med mat.
1.
Fjern all emballasje.
2.
Rengjør alle delene som kommer i kontakt med mat før bruk.
Bruk
Bruk av produktet
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Vær forsiktig når du heller varm væske i bollen eller begeret ettersom væsken kan komme ut av produktet på grunn av en plutselig damping.
Bruk av stavmikseren A5
Blendertilbehøret er tiltenkt å brukes til å blande sammen væsker, mikse myke ingredienser eller mose kokte ingredienser.
1.
Ha ingrediensene i begeret A6 .
Ikke overfyll, fyll til maksimalt 50 % for å forhindre at det flyter over.
For å forhindre hudforbrenninger må ingrediensene ikke være varmere enn 80 °C.
2.
Juster pinnene til A5 med hakkene i A4 .
3.
Trykk A5 på A4 .
4.
Drei A5 med klokken for å låse den på plass.
5.
Koble produktet til et strømuttak.
6.
Senk bladene inn i ingrediensene.
7.
Bruk hastighetskontrollen (0-5) A1 for å stille inn hastigheten.
Hastigheten kan også justeres mens produktet er slått på.
8.
Trykk og hold inne strømbryteren A2 for å slå på produktet.
9.
Beveg produktet opp og ned i sirkler for å blande sammen ingrediensene.
Slipp strømbryteren etter 30 sekunders kontinuerlig bruk. Bruk produktet maks. 5 ganger på rad. Etter at du har brukt produktet 5 ganger etter hverandre, må du la det avkjøles til romtemperatur for å unngå overoppheting.
Bruk av vispen A7
Hold hår, løse klesplagg, fingre og kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler.
1.
Ha ingrediensene i en plast- eller metallbolle.
2.
Juster pinnene til A7 med hakkene i A4 .
3.
Trykk A7 på A4 .
4.
Drei A7 med klokken for å låse den på plass.
5.
Koble produktet til et strømuttak.
6.
Bruk hastighetskontrollen (0-5) A1 for å stille inn hastigheten.
Hastigheten kan også justeres mens produktet er slått på.
7.
Trykk og hold inne strømbryteren A2 for å slå på produktet.
Slipp strømbryteren etter 2 minutters kontinuerlig bruk. Etter at du har brukt den i 2 minutter uten stopp, må du la det avkjøles til romtemperatur for å unngå overoppheting.
Bruk av kutteren A8 9 q
Vær forsiktig når du håndterer skjæreknivene.
Kutt opp store matbiter i mindre biter før bearbeiding.
1.
Sett kuttebladet A9 i kuttebollen Aq .
2.
Ha ingrediensene i Aq .
3.
Sett lokket til kutteren A8 på Aq .
4.
Juster pinnene til A8 med hakkene i A4 .
5.
Trykk A8 på A4 .
6.
Drei A8 med klokken for å låse den på plass.
7.
Koble produktet til et strømuttak.
8.
Bruk hastighetskontrollen (0-5) A1 for å stille inn hastigheten.
Hastigheten kan også justeres mens produktet er slått på.
9.
Trykk og hold inne strømbryteren A2 for å slå på produktet.
Slipp strømbryteren etter 30 sekunders kontinuerlig bruk. Bruk produktet maks. 3 ganger på rad. Etter at du har brukt den 3 ganger etter hverandre, må du la det avkjøles til romtemperatur for å unngå overoppheting
Når du tar ut den bearbeidede maten, må du fjerne kuttebladene først før du tømmer bollen.
Demontering av produktet
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Hastighetsinnstillinger
Produktet har ulike hastigheter som kan justeres under bruken av produktet.
Hastighetsinnstillinger
|
Tiltenkt bruk
|
1
|
For å blande inn mel / tørre ingredienser og væsker for smørdeig og kakedeig; for å kutte nøtter og rosiner til kakedeig som havregryn og sjokoladekaker med biter i.
|
2
|
For å lage deig til muffins, vafler, pannekaker og enkle brød, samt til å lage sauser og puddinger med.
|
3
|
For miksing av smør og sukker; for å piske egg i smør- og kakedeig; for å tilberede kakeblandinger som trenger middels hastighet; samt for å lage kakesmør og glasurer med.
|
4
|
For å piske hele egg og frosne desserter; samt lage enkle rører med.
|
5
|
For å piske krem og eggehviter, mose poteter og andre grønnsaker som kålrot og squash med.
|
Trykk og hold inne turboknappen A3 for å stille hastigheten midlertidig til maksimalt (5).
Vedlikehold
Rengjøring av produktet
Rengjør produktet etter hver bruk.
Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før rengjøring.
Håndvask
|
Oppvaskmaskin
|
Fuktig klut
|
|
Motorenhet
|
Nei
|
Nei
|
|
Blender
|
Ja
|
Ja
|
|
Beger
|
Ja
|
Ja
|
|
Visp
|
Ja
|
Ja
|
|
Lokk til kutter
|
Nei
|
Nei
|
Ja
|
Kutteblader
|
Ja
|
Ja
|
|
Kuttebolle
|
Ja
|
Ja
|
Motorenheten må ikke nedsenkes i vann eller annen væske. Rengjør motorenheten kun med en fuktig klut.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke prøv å reparere produktet. Hvis produktet ikke fungerer riktig, må du erstatte det med et nytt produkt.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
|
|
||
Stavblender af rustfrit stål
Varenummer: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis KAHB400CAL.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis KAHB400CAL er en stavblender.
Med det forskellige tilbehør og de forskellige hastigheder kan dette produkt nemt blende og blande supper, saucer og smoothies.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Stavblender af rustfrit stål
|
Varenummer
|
KAHB400CAL
|
Indgangsspænding
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Effekt
|
800 W
|
Kabellængde
|
1,1 m
|
Omdrejninger i minuttet (RPM)
|
15000 - 16000 RPM
|
Hoveddele (billede A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Nedsænk ikke motorenheden i vand eller anden væske. Rengør kun motorenheden med en let fugtig klud.
Brug ikke hakkeklingen uden hakkeskålen.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
Hold hår, løst tøj, fingre og alle kropsdele væk fra åbninger og dele i bevægelse.
Pas på, når du håndterer klingerne.
Hvis der bruges tilbehør, som ikke anbefales eller sælges af fabrikanten, kan det forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på varme overflader eller i nærheden af åben ild.
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller før rengøring.
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
Børn må ikke bruge produktet uden overvågning.
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Produkt, hvor beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun afhænger af grundlæggende isolation, men hvor der leveres yderligere sikkerhedsforanstaltninger, såsom dobbelt isolation eller forstærket isolation, og hvor der ikke er nogen foranstaltning til beskyttende jordforbindelse eller afhængighed af installationsforhold. BEMÆRKNING A: Klasse II-produkter kan blive forsynet med midler til at bevare kontinuiteten af beskyttende kredsløb, såfremt disse midler er inden i produktet og er isoleret fra tilgængelige overflader i overensstemmelse med kravene i Klasse II.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet kan genbruges.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet bør genbruges korrekt.
|
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Før første brug
Inden du bruger produktet for første gang, skal du foretage en grundig rengøring af alle dele, der kommer i kontakt med mad.
1.
Fjern al emballage.
2.
Rengør alle dele, der kommer i kontakt med mad, inden brug.
Brug
Brug af produktet
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Pas på, når du hælder varm væske i skålen eller koppen, da den kan blive skudt ud af produktet pga. en pludselig dampning.
Brug af blenderen A5
Blendertilbehøret er beregnet til at blive brugt til at blende væsker, blande bløde ingredienser eller mose tilberedte ingredienser.
1.
Læg ingredienserne i koppen A6 .
Overfyld den ikke, fyld til højst 50% for at forhindre, at den løber over.
For at forhindre forbrændinger af huden må ingredienserne ikke være varmere end 80 °C.
2.
Få stifterne på A5 til at flugte med hakkerne A4 .
3.
Skub A5 hen på A4 .
4.
Drej A5 med uret for at låse den fast.
5.
Slut produktet til en stikkontakt.
6.
Nedsænk klingen i ingredienserne.
7.
Brug hastighedskontrollen (0-5) A1 til at indstille hastigheden.
Hastigheden kan også justeres, mens produktet er tændt.
8.
Tryk og hold strømkontakten A2 nede for at tænde produktet.
9.
Bevæg produktet op og ned i cirkler for at blende ingredienserne.
Slip strømkontakten efter 30 sekunders kontinuerlig brug. Brug produktet højst 5 gange i træk. Efter 5 fortløbende gange skal produktet køle ned til stuetemperatur for at undgå overophedning.
Brug af piskeren A7
Hold hår, løst tøj, fingre og alle kropsdele væk fra åbninger og dele i bevægelse.
1.
Læg ingredienserne i en plastik- eller metalskål.
2.
Få stifterne på A7 til at flugte med hakkerne A4 .
3.
Skub A7 hen på A4 .
4.
Drej A7 med uret for at låse den fast.
5.
Slut produktet til en stikkontakt.
6.
Brug hastighedskontrollen (0-5) A1 til at indstille hastigheden.
Hastigheden kan også justeres, mens produktet er tændt.
7.
Tryk og hold strømkontakten A2 nede for at tænde produktet.
Slip strømkontakten efter 2 minutters kontinuerlig brug. Efter 2 minutters kontinuerlig brug skal produktet køle ned til stuetemperatur for at undgå overophedning.
Brug af hakkeren A8 9 q
Pas på, når du håndterer klingerne.
Skær store stykker mad i mindre stykker inden behandling.
1.
Sæt hakkeklingen A9 ind i hakkeskålen Aq .
2.
Læg ingredienserne ind i Aq .
3.
Sæt hakkelåget A8 på Aq .
4.
Få stifterne på A8 til at flugte med hakkerne A4 .
5.
Skub A8 hen på A4 .
6.
Drej A8 med uret for at låse den fast.
7.
Slut produktet til en stikkontakt.
8.
Brug hastighedskontrollen (0-5) A1 til at indstille hastigheden.
Hastigheden kan også justeres, mens produktet er tændt.
9.
Tryk og hold strømkontakten A2 nede for at tænde produktet.
Slip strømkontakten efter 30 sekunders kontinuerlig brug. Brug produktet højst 3 gange i træk. Efter 3 fortløbende gange skal produktet køle ned til stuetemperatur for at undgå overophedning
Når du fjerner den behandlede mad, skal du tage klingerne ud, inden skålen tømmes.
Demontering af produktet
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Hastighedsindstillinger
Produktet virker ved forskellige hastigheder, der kan justeres under brug af produktet.
Hastighedsindstillinger
|
Tilsigtet brug
|
1
|
Til at iblande mel/tørre ingredienser og væsker til smør og småkagedej; til at røre nødder, flager, rosiner i kraftig småkagedej som havregryn og chokoladeflager.
|
2
|
Til at blande tynde deje såsom muffins, vafler, pandekager og hurtige brød; til at tilberede saucer, buddinger.
|
3
|
Til at røre smør og sukker; til at slå æg ind i deje og småkagedej; til at tilberede kageblandinger, der kræver mellemhastighed; til at blande kagedej og glasurer.
|
4
|
Til at piske hele æg, frosne desserter; til at blande lettere deje som popovers.
|
5
|
Til at piske fløde, piske æggehvider, mose kartofler og andre grøntsager som majroer og squash.
|
Tryk og hold turbo-knappen A3 nede for at stille hastigheden midlertidigt på maksimum (5).
Vedligeholdelse
Rengøring af produktet
Rengør produktet efter hver brug.
Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller før rengøring.
Vask i hånden
|
Opvaskemaskine
|
Fugtig klud
|
|
Motorenhed
|
Nej
|
Nej
|
|
Blender
|
Ja
|
Ja
|
|
Kop
|
Ja
|
Ja
|
|
Pisker
|
Ja
|
Ja
|
|
Hakkelåg
|
Nej
|
Nej
|
Ja
|
Hakkeklinger
|
Ja
|
Ja
|
|
Hakkeskål
|
Ja
|
Ja
|
Nedsænk ikke motorenheden i vand eller anden væske. Rengør kun motorenheden med en let fugtig klud.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis produktet ikke virker korrekt, skal det udskiftes med et nyt produkt.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
|
|
||
Rozsdamentes acél botmixer
Cikkszám: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis KAHB400CAL megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis KAHB400CAL egy botmixer.
A különböző tartozékokkal és sebességekkel ez a termék könnyedén elegyít és kever össze leveseket, szószokat és gyümölcsturmixokat.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Rozsdamentes acél botmixer
|
Cikkszám
|
KAHB400CAL
|
Bemeneti feszültség
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Teljesítmény
|
800 W
|
Kábelhossz
|
1,1 m
|
Percenkénti fordulatszám (RPM)
|
15000 - 16000 RPM
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a motoros egységet. Kizárólag nedves kendőt használjon a motoros egység tisztításához.
Ne használja az aprítópengét az aprítóedény nélkül.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és minden testrészét a nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
A pengék kezelésekor legyen óvatos.
A gyártó által nem ajánlott vagy nem forgalmazott tartozékok tüzet, áramütést vagy sérülést okozhatnak.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék áramellátását.
A termék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját.
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
Gyermekek nem használhatják a terméket felügyelet nélkül.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan termék, amelyet áramütéssel szemben az alapvető szigetelés mellett kiegészítő biztonsági óvintézkedésekkel, például kettős vagy megerősített szigeteléssel láttak el olyan esetekre, amikor a helyszínen nincs kiépítve biztonsági földelés, vagy nem lehet a beüzemelési körülményekre támaszkodni. MEGJEGYZÉS: A II. osztályba sorolt termékek el lehetnek látva olyan eszközökkel, amelyek fenntartják a védőáramkörök folytonosságát, feltéve, hogy ezek az eszközök II. osztály követelményei alapján a hozzáférhető felületektől elszigetelten, a termék belsejében találhatók.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék újrahasznosítható.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket a megfelelő módon kell újrahasznosítani.
|
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Az első használat előtt
A termék első használata előtt alaposan tisztítson meg minden olyan alkatrészt, amely érintkezhet élelmiszerrel.
1.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
2.
Használat előtt tisztítson meg minden élelmiszerrel érintkező alkatrészt.
Használat
A termék használata
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék áramellátását.
Legyen óvatos, amikor forró folyadékot önt az edénybe vagy a pohárba, mivel az a hirtelen gőzölgés következtében kifröccsenhet a termékből.
A turmixfej A5 használata
A turmixfej tartozék rendeltetésszerűen folyadékok elegyítésére, lágy összetevők összekeverésére vagy főtt összetevők pürésítésére szolgál.
1.
Helyezze be az összetevőket a pohárba A6 .
Ne töltse túl a poharat; a túlcsordulás elkerülése érdekében töltse legfeljebb 50%-ig.
Az égési sérülések elkerülése érdekében az összetevők legfeljebb 80 °C hőmérsékletűek lehetnek.
2.
Igazítsa az A5 részen található csapokat az A4 részen található bevágásokhoz.
3.
Nyomja az A5 részt az A4 részre.
4.
Az A5 rész rögzítéséhez csavarja el azt az óramutató mozgásával megegyező irányba.
5.
Csatlakoztassa a terméket egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
6.
Merítse bele a pengét az összetevőkbe.
7.
A sebesség beállításához használja a sebességszabályzót (0-5) A1 .
A sebességet a termék bekapcsolt állapotában is lehet változtatni.
8.
A termék bekapcsolásához tartsa nyomva a tápfeszültség-kapcsolót A2 .
9.
Az összetevők összekeveréséhez mozgassa a terméket körkörösen fel és le.
30 másodperc folyamatos használat után engedje fel a tápfeszültség-kapcsolót. Gyors egymásutánban legfeljebb 5-ször használja a terméket. A túlmelegedés elkerülése érdekében 5 gyors egymásutáni használatot követően hagyja szobahőmérsékletűre hűlni a terméket.
A habverő A7 használata
Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és minden testrészét a nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
1.
Helyezze az összetevőket egy műanyag vagy fém edénybe.
2.
Igazítsa az A7 részen található csapokat az A4 részen található bevágásokhoz.
3.
Nyomja az A7 részt az A4 részre.
4.
Az A7 rész rögzítéséhez csavarja el azt az óramutató mozgásával megegyező irányba.
5.
Csatlakoztassa a terméket egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
6.
A sebesség beállításához használja a sebességszabályzót (0-5) A1 .
A sebességet a termék bekapcsolt állapotában is lehet változtatni.
7.
A termék bekapcsolásához tartsa nyomva a tápfeszültség-kapcsolót A2 .
2 perc folyamatos használat után engedje fel a tápfeszültség-kapcsolót. A túlmelegedés elkerülése érdekében 2 perc folyamatos használatot követően hagyja szobahőmérsékletűre hűlni a terméket.
Az aprító A8 9 q használata
A pengék kezelésekor legyen óvatos.
A feldolgozás előtt vágja fel a nagy méretű élelmiszert kisebb darabokra.
1.
Helyezze be az aprítópengét A9 az aprítóedénybe Aq .
2.
Helyezze be az összetevőket az Aq részbe.
3.
Helyezze rá az aprítóedény fedelét A8 az Aq részre.
4.
Igazítsa az A8 részen található csapokat az A4 részen található bevágásokhoz.
5.
Nyomja az A8 részt az A4 részre.
6.
Az A8 rész rögzítéséhez csavarja el azt az óramutató mozgásával megegyező irányba.
7.
Csatlakoztassa a terméket egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
8.
A sebesség beállításához használja a sebességszabályzót (0-5) A1 .
A sebességet a termék bekapcsolt állapotában is lehet változtatni.
9.
A termék bekapcsolásához tartsa nyomva a tápfeszültség-kapcsolót A2 .
30 másodperc folyamatos használat után engedje fel a tápfeszültség-kapcsolót. Gyors egymásutánban legfeljebb 3-szor használja a terméket. A túlmelegedés elkerülése érdekében 3 gyors egymásutáni használatot követően hagyja szobahőmérsékletűre hűlni a terméket
A feldolgozott élelmiszer eltávolításkor az edény ürítését megelőzően távolítsa el az aprítópengéket.
A termék szétszerelése
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék áramellátását.
Sebességbeállítások
A termék különböző sebességekkel üzemel, amelyeket a termék használata közben lehet beállítani.
Sebességbeállítások
|
Tervezett felhasználás
|
1
|
Levegős és süteménytésztákhoz való liszt/száraz összetevők és folyadékok összekeveréséhez; magvak, darabkák és mazsola sűrű süteménytésztákba (például zabpelyhes vagy csokoládédarabkás sütemény) való keveréséhez.
|
2
|
Levegős tészták összekeveréséhez például muffinhoz, gofrihoz, palacsintához és gyorskenyérhez; szószok, pudingok készítéséhez.
|
3
|
Vaj és cukor krémesítéséhez; tojások levegős és süteménytésztákba való beleveréséhez; közepes sebességet meghatározó süteménykeverékek készítéséhez; tortatészták és cukorbevonatok elkeveréséhez.
|
4
|
Egész tojások és fagyasztott desszertek felveréséhez; könnyű levegős tészták összekeveréséhez, például fánkokhoz.
|
5
|
Tejszínhab és tojásfehérje felveréséhez; burgonya és egyéb zöldségek, például fehérrépa és tök pürésítéséhez.
|
A sebesség ideiglenesen maximálisra (5) állításához tartsa nyomva turbó gombot A3 .
Karbantartás
A termék tisztítása
A terméket minden használat után tisztítsa meg.
Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját.
Kézi mosás
|
Mosogatógép
|
Nedves rongy
|
|
Motoregység
|
Nem
|
Nem
|
|
Turmixfej
|
Igen
|
Igen
|
|
Pohár
|
Igen
|
Igen
|
|
Habverő
|
Igen
|
Igen
|
|
Aprítóedény fedele
|
Nem
|
Nem
|
Igen
|
Aprítópengék
|
Igen
|
Igen
|
|
Aprítóedény
|
Igen
|
Igen
|
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a motoros egységet. Kizárólag nedves kendőt használjon a motoros egység tisztításához.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, akkor cserélje ki egy új termékre.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
|
|
||
Blender ręczny ze stali nierdzewnej
Numer katalogowy: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis KAHB400CAL.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis KAHB400CAL to blender ręczny.
Dzięki różnym akcesoriom i prędkościom produkt ten z łatwością miksuje zupy, sosy i koktajle.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Blender ręczny ze stali nierdzewnej
|
Numer katalogowy
|
KAHB400CAL
|
Napięcie wejściowe
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Moc
|
800 W
|
Długość kabla
|
1,1 m
|
Obroty na minutę (RPM)
|
15000 – 16000 RPM
|
Główne części (rysunek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno zanurzać modułu silnika w wodzie ani w żadnej innej cieczy. Aby wyczyścić silnik, przetrzyj go czystą wilgotną ścierką.
Nie używaj ostrza siekacza bez miski siekacza.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
Trzymaj włosy, luźne ubranie, palce i wszystkie części ciała z dala od otworów i ruchomych części.
Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami.
Użycie akcesoriów niezalecanych lub niesprzedawanych przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć produkt od źródła zasilania.
Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Dzieci nie mogą używać produktu bez nadzoru.
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Dla produktu, w którym ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym nie opiera się wyłącznie na podstawowej izolacji, ale w którym zapewniono dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak podwójna izolacja lub wzmocniona izolacja, nie przewiduje się uziemienia ochronnego ani zależności od warunków instalacyjnych. UWAGA: Produkty klasy II mogą być wyposażone w środki do utrzymania ciągłości obwodów ochronnych, pod warunkiem że takie środki znajdują się w produkcie i są izolowane od dostępnych powierzchni zgodnie z wymogami obowiązującymi dla klasy II.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt można poddać recyklingowi.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt powinien zostać poddany recyklingowi w odpowiedni sposób.
|
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem produktu dokładnie wyczyść wszystkie części mające kontakt z żywnością.
1.
Usuń opakowanie.
2.
Przed użyciem wyczyść wszystkie części mające kontakt z żywnością.
Użycie
Użytkowanie produktu
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć produkt od źródła zasilania.
Zachowaj ostrożność podczas wlewania gorącego płynu do miski lub kubka, ponieważ płyn może zostać wyrzucony z produktu w wyniku nagłego parowania.
Korzystanie z blendera A5
Akcesoria blendera są przeznaczone do mieszania płynów, miksowania miękkich składników lub rozdrabniania składników gotowanych.
1.
Umieść składniki w kubku A6 .
Nie przepełniaj – napełnij maksymalnie do 50%, aby zapobiec przepełnieniu.
Aby zapobiec oparzeniom skóry, składniki nie powinny mieć temperatury wyższej niż 80°C.
2.
Wyrównaj bolce A5 z wycięciami w A4 .
3.
Wciśnij A5 na A4 .
4.
Przekręć A5 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować w miejscu.
5.
Podłącz produkt do gniazdka elektrycznego.
6.
Zanurz ostrze w składnikach.
7.
Użyj przełącznika regulacji prędkości (0-5) A1 , aby ustawić prędkość.
Prędkość można również zmieniać, gdy produkt jest włączony.
8.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania A2 , aby włączyć produkt.
9.
Przesuwaj produkt w górę i w dół ruchem obrotowym, aby wymieszać składniki.
Zwolnij przełącznik zasilania po 30 sekundach ciągłej pracy. Użyj produktu maks. 5 razy pod rząd. Po 5 następujących po sobie użyciach poczekaj, aż produkt ostygnie do temperatury pokojowej, aby uniknąć przegrzania.
Korzystanie z trzepaczki A7
Trzymaj włosy, luźne ubranie, palce i wszystkie części ciała z dala od otworów i ruchomych części.
1.
Umieść składniki w plastikowej lub metalowej misce.
2.
Wyrównaj bolce A7 z wycięciami w A4 .
3.
Wciśnij A7 na A4 .
4.
Przekręć A7 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować w miejscu.
5.
Podłącz produkt do gniazdka elektrycznego.
6.
Użyj przełącznika regulacji prędkości (0-5) A1 , aby ustawić prędkość.
Prędkość można również zmieniać, gdy produkt jest włączony.
7.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania A2 , aby włączyć produkt.
Zwolnij przełącznik zasilania po 2 minutach ciągłej pracy. Po 2 minutach ciągłej pracy poczekaj, aż produkt ostygnie do temperatury pokojowej, aby uniknąć przegrzania.
Korzystanie z siekacza A8 9 q
Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami.
Przed rozpoczęciem siekania pokrój duże kawałki na mniejsze.
1.
Umieść ostrze siekacza A9 w misce siekacza Aq .
2.
Umieść składniki w Aq .
3.
Umieść pokrywę siekacza A8 na Aq .
4.
Wyrównaj bolce A8 z wycięciami w A4 .
5.
Wciśnij A8 na A4 .
6.
Przekręć A8 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować w miejscu.
7.
Podłącz produkt do gniazdka elektrycznego.
8.
Użyj przełącznika regulacji prędkości (0-5) A1 , aby ustawić prędkość.
Prędkość można również zmieniać, gdy produkt jest włączony.
9.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania A2 , aby włączyć produkt.
Zwolnij przełącznik zasilania po 30 sekundach ciągłej pracy. Użyj produktu maks. 3 razy pod rząd. Po 3 następujących po sobie użyciach poczekaj, aż produkt ostygnie do temperatury pokojowej, aby uniknąć przegrzania
Podczas wyjmowania przetworzonej żywności wyjmij ostrza, zanim opróżnisz miskę.
Demontaż produktu
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć produkt od źródła zasilania.
Ustawienia prędkości
Produkt działa z różnymi prędkościami, które można regulować podczas korzystania z produktu.
Ustawienia prędkości
|
Przeznaczenie
|
1
|
Do mieszania mąki/suchych składników i płynów do ciast i masy na ciastka; do mieszania orzechów, płatków i rodzynek z ciężkim ciastem, jak np. płatki owsiane i płatki czekoladowe.
|
2
|
Do mieszania rzadkiego ciasta: na babeczki, gofry, naleśniki i szybkie pieczywo; do przygotowywania sosów i puddingów.
|
3
|
Do ucierania masła i cukru; do ubijania jajek na ciasto i masę na ciastka; do przygotowywania mieszanki do ciast, dla której podano średnią prędkość; do mieszania ciasta i lukru.
|
4
|
Do ubijania całych jajek, mrożonych deserów; do mieszania lekkich ciast, np. ciasta biszkoptowego.
|
5
|
Do ubijania śmietanki, białek, do tarcia ziemniaków i innych warzyw, takich jak rzepa czy dynia.
|
Naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo A3 , aby tymczasowo ustawić prędkość na maksymalną (5).
Konserwacja
Czyszczenie produktu
Czyść produkt po każdym użyciu.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
Mycie ręczne
|
Zmywarka
|
Wilgotna ścierka
|
|
Silnik
|
Nie
|
Nie
|
|
Blender
|
Tak
|
Tak
|
|
Kubek
|
Tak
|
Tak
|
|
Końcówka do ubijania
|
Tak
|
Tak
|
|
Pokrywa siekacza
|
Nie
|
Nie
|
Tak
|
Ostrza siekacza
|
Tak
|
Tak
|
|
Miska siekacza
|
Tak
|
Tak
|
Nie wolno zanurzać modułu silnika w wodzie ani w żadnej innej cieczy. Aby wyczyścić silnik, przetrzyj go czystą wilgotną ścierką.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wymień go na nowy.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
|
|
||
Ανοξείδωτο Μπλέντερ Χειρός
Αριθμός είδους: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis KAHB400CAL.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAHB400CAL είναι ένα μπλέντερ χειρός.
Με τα διαφορετικά εξαρτήματα και τις ταχύτητες, το προϊόν αυτό μπορεί να αναμίξει εύκολα σούπες, σάλτσες και smoothies.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Ανοξείδωτο Μπλέντερ Χειρός
|
Αριθμός είδους
|
KAHB400CAL
|
Τάση εισόδου
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Ισχύς
|
800 W
|
Μήκος καλωδίου
|
1,1 m
|
Περιστροφές ανά λεπτό (RPM)
|
15000 - 16000 RPM
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην βυθίζετε τη μονάδα του μοτέρ στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Για τον καθαρισμό της μονάδας του μοτέρ χρησιμοποιείστε ένα υγρό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε τα μαχαίρια χωρίς το μπολ κοπτικού.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάχτυλα και άλλα μέρη του σώματος μακριά από ανοίγματα και κινητά μέρη.
Να προσέχετε όταν χειρίζεστε τις λεπίδες.
Η χρήση εξαρτημάτων τα οποία δεν συνίστανται ή πωλούνται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε γυμνές φλόγες.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Η χρήση εξαρτημάτων που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό στα άτομα.
Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επίβλεψη.
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Ένα προϊόν στο οποίο η προστασία από ηλεκτροπληξία δεν βασίζεται μόνο στη βασική μόνωση, αλλά στο οποίο παρέχονται επιπλέον προφυλάξεις ασφάλειας, όπως διπλή μόνωση ή ενισχυμένη μόνωση, δεν υπάρχουν προβλέψεις για γείωση προστασίας ή εξάρτηση από τις συνθήκες εγκατάστασης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Α Προϊόντα της Κατηγορίας ΙΙ μπορούν να παρέχονται με μέσα για τη διατήρηση της συνέχειας των κυκλωμάτων προστασίας, με την προϋπόθεση ότι αυτά τα μέσα είναι εντός του προϊόντος και μονώνονται από επιφάνειες με πρόσβαση σύμφωνα με τις προϋποθέσεις της Κατηγορίας ΙΙ.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν μπορεί να ανακυκλωθεί.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να ανακυκλωθεί κατάλληλα.
|
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Πριν τη πρώτη χρήση
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, καθαρίστε με προσοχή όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα.
1.
Απομακρύνετε τη συσκευασία.
2.
Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πριν από τη χρήση.
Χρήση
Χρήση το προϊόντος
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Δώστε προσοχή όταν ρίχνετε ζεστά υγρά μέσα στο μπολ ή το κύπελλο καθώς μπορούν να εκτοξευτούν από το προϊόν αν δημιουργηθεί ξαφνικός ατμός.
Χρήση του μπλέντερ A5
Το εξάρτημα του μπλέντερ προορίζεται για την ανάμειξη υγρών, μαλακών υλικών ή την πολτοποίηση μαγειρεμένων υλικών.
1.
Τοποθετήστε τα υλικά στο κύπελλο A6 .
Μην το να ξεχειλίζετε, γεμίστε έως το 50% για να εμποδίσετε την υπερπλήρωση.
Για να αποτρέψετε δερματικά εγκαύματα, τα υλικά δεν πρέπει να είναι πιο ζεστά από 80 °C.
2.
Ευθυγραμμίστε τις ακίδες του A5 στις εγκοπές του A4 .
3.
Σπρώξτε το A5 στο A4 .
4.
Γυρίστε το A5 δεξιόστροφα για να κλειδώσει.
5.
Συνδέστε το προϊόν σε μία πρίζα.
6.
Βυθίστε τα μαχαίρια στα υλικά.
7.
Χρησιμοποιήστε την ρύθμιση ταχύτητας (0-5) A1 για να ρυθμίσετε την ταχύτητα.
Η ταχύτητα μπορεί επίσης να ρυθμιστεί ενώ το προϊόν είναι ενεργοποιημένο.
8.
Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη λειτουργίας A2 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
9.
Μετακινήστε το προϊόν πάνω και κάτω σε κύκλους για να αναμείξετε τα υλικά.
Ελευθερώστε το διακόπτη λειτουργίας μετά από 30 δευτερόλεπτα συνεχόμενης χρήσης. Χρησιμοποιήστε το προϊόν έως 5 φορές στη σειρά. Μετά από 5 συνεχόμενες χρήσεις, αφήστε το προϊόν να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου για να εμποδίσετε την υπερθέρμανση.
Χρήση του αναδευτήρα A7
Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάχτυλα και άλλα μέρη του σώματος μακριά από ανοίγματα και κινητά μέρη.
1.
Τοποθετήστε τα υλικά σε ένα πλαστικό ή μεταλλικό μπολ.
2.
Ευθυγραμμίστε τις ακίδες του A7 στις εγκοπές του A4 .
3.
Σπρώξτε το A7 στο A4 .
4.
Γυρίστε το A7 δεξιόστροφα για να κλειδώσει.
5.
Συνδέστε το προϊόν σε μία πρίζα.
6.
Χρησιμοποιήστε την ρύθμιση ταχύτητας (0-5) A1 για να ρυθμίσετε την ταχύτητα.
Η ταχύτητα μπορεί επίσης να ρυθμιστεί ενώ το προϊόν είναι ενεργοποιημένο.
7.
Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη λειτουργίας A2 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Ελευθερώστε το διακόπτη λειτουργίας μετά από 2 λεπτά συνεχόμενης χρήσης. Μετά από 2 λεπτά συνεχόμενης χρήσης, αφήστε το προϊόν να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου για να εμποδίσετε την υπερθέρμανση.
Χρήση του κοπτικού A8 9 q
Να προσέχετε όταν χειρίζεστε τις λεπίδες.
Κόψτε τα μεγάλα κομμάτια τροφίμων σε πιο μικρά πριν από την επεξεργασία.
1.
Τοποθετήστε τα μαχαίρια A9 στο μπολ κοπτικού Aq .
2.
Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο Aq .
3.
Τοποθετήστε το καπάκι κοπτικού A8 στο Aq .
4.
Ευθυγραμμίστε τις ακίδες του A8 στις εγκοπές του A4 .
5.
Σπρώξτε το A8 στο A4 .
6.
Γυρίστε το A8 δεξιόστροφα για να κλειδώσει.
7.
Συνδέστε το προϊόν σε μία πρίζα.
8.
Χρησιμοποιήστε την ρύθμιση ταχύτητας (0-5) A1 για να ρυθμίσετε την ταχύτητα.
Η ταχύτητα μπορεί επίσης να ρυθμιστεί ενώ το προϊόν είναι ενεργοποιημένο.
9.
Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη λειτουργίας A2 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Ελευθερώστε το διακόπτη λειτουργίας μετά από 30 δευτερόλεπτα συνεχόμενης χρήσης. Χρησιμοποιήστε το προϊόν έως 3 φορές στη σειρά. Μετά από 3 συνεχόμενες χρήσεις, αφήστε το προϊόν να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου για να εμποδίσετε την υπερθέρμανση
Όταν απομακρύνετε τα τρόφιμα που επεξεργαστήκατε, απομακρύνετε τα μαχαίρια προτού αδειάσετε το μπολ.
Αποσυναρμολόγηση του προϊόντος
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Ρυθμίσεις ταχύτητας
Το προϊόν λειτουργεί σε διαφορετικές ταχύτητες που μπορούν προσαρμοστούν κατά τη διάρκεια της χρήση τους προϊόντος.
Ρυθμίσεις ταχύτητας
|
Προοριζόμενη χρήση
|
1
|
Για την ανάμειξη αλευριού/ξηρών υλικών και υγρών για μείγματα βουτύρου και ζύμη μπισκότων. Για την ανάμειξη ξηρών καρπών, σταφίδων σε βαριά ζύμη μπισκότων όπως βρώμη και κομμάτια σοκολάτας.
|
2
|
Για την ανάμειξη λεπτών μειγμάτων βουτύρου όπως κεκάκια, βάφλες, τηγανίτες και γρήγορο ψωμί. Για την προετοιμασία σαλτσών, πουτίγκων.
|
3
|
Για το χτύπημα βουτύρου και ζάχαρης, αυγών σε μείγματα βουτύρου και ζύμη μπισκότων. Για την προετοιμασία μειγμάτων κέικ στη μεσαία ταχύτητα. Για την ανάμειξη κέικ βουτύρου και γλάσων.
|
4
|
Για το χτύπημα αυγών, παγωμένων γλυκών. Για την ανάμειξη ελαφριών μειγμάτων βουτύρου όπως popovers.
|
5
|
Για το χτύπημα κρέμας, ασπραδιών, πουρέ πατάτας και άλλων λαχανικών όπως γογγύλια και κολοκύθα.
|
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί turbo A3 για να ρυθμίσετε προσωρινά την ταχύτητα στο μέγιστο (5).
Συντήρηση
Καθαρισμός του προϊόντος
Καθαρίστε το προϊόν μετά από κάθε χρήση.
Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό.
Πλύσιμο στο χέρι
|
Πλυντήριο πιάτων
|
Υγρό πανί
|
|
Μονάδα μοτέρ
|
Όχι
|
Όχι
|
|
Μπλέντερ
|
Ναι
|
Ναι
|
|
Κύπελλο
|
Ναι
|
Ναι
|
|
Αναδευτήρας
|
Ναι
|
Ναι
|
|
Καπάκι κοπτικού
|
Όχι
|
Όχι
|
Ναι
|
Μαχαίρια
|
Ναι
|
Ναι
|
|
Μπολ κοπτικού
|
Ναι
|
Ναι
|
Μην βυθίζετε τη μονάδα του μοτέρ στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Για τον καθαρισμό της μονάδας του μοτέρ χρησιμοποιείστε ένα υγρό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε το με ένα νέο προϊόν.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
|
|
||
Nerezový ručný ponorný mixér
Číslo výrobku:KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 10/20
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis KAHB400CAL.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis KAHB400CAL je ručný ponorný mixér.
Tento výrobok dokáže vďaka rôznemu príslušenstvu a rôznym otáčkam ľahko zmiešať a premiešať polievky, omáčky a ovocné koktaily.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Nerezový ručný ponorný mixér
|
Číslo výrobku
|
KAHB400CAL
|
Vstupné napätie
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Napájanie
|
800 W
|
Dĺžka kábla
|
1,1 m
|
Otáčky za minútu (ot/min)
|
15000 - 16000 ot/min
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Jednotku motora neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. Jednotku motora čistite len vlhkou handričkou.
Nepoužívajte sekaciu čepeľ bez sekacej nádoby.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
Nepribližujte sa vlasmi, voľným oblečením, prstami ani žiadnymi inými časťami tela k otvorom a pohyblivým častiam.
Buďte opatrní pri manipulácii s čepeľami.
Použitie nadstavcov, ktoré neodporúča alebo nepredáva výrobca, môže spôsobiť požiar, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo zranenie.
Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca výrobku, môže viesť k vzniku požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo zraneniu osôb.
Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred čistením.
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Deti nesmú používať výrobok bez dozoru.
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Výrobok, pri ktorom ochrana proti zasiahnutiu elektrickým prúdom sa nespolieha len na základnú izoláciu, ale sú zabezpečené dodatočné bezpečnostné opatrenia, ako sú dvojitá izolácia alebo zosilnená izolácia, pričom nie je žiadne zabezpečenie pre ochranné uzemnenie či spoliehanie sa na podmienky inštalácie POZNÁMKA Výrobky triedy II môžu byť vybavené prostriedkami na zachovanie spojitosti ochranných obvodov za predpokladu, že takéto prostriedky sú v rámci daného výrobku a sú izolované od prístupných povrchov podľa požiadaviek triedy II.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa môže recyklovať.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok by sa mal vhodným spôsobom recyklovať.
|
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím výrobku dôkladne vyčistite všetky časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami.
1.
Odstráňte všetok baliaci materiál.
2.
Pred použitím vyčistite všetky časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami.
Používanie
Používanie výrobku
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Dávajte pozor pri nalievaní horúcej tekutiny do misky alebo nádoby, keďže môže náhle vystreknúť z výrobku kvôli náhlemu odparovaniu.
Používanie ponorného mixéra A5
Príslušenstvo ponorného mixéra je určené na použitie pre miešanie kvapalín, miešanie mäkkých prísad alebo drvenie varených prísad.
1.
Vložte prísady do nádoby A6 .
Neprepĺňajte, naplňte na maximálne 50 %, aby nedošlo k pretečeniu.
Aby nedošlo k popáleninám pokožky, prísady nesmú byť teplejšie ako 80 °C.
2.
Zarovnajte kolíky A5 so zárezmi v A4 .
3.
Zatlačte A5 do A4 .
4.
Otočením A5 v smere hodinových ručičiek ho uzamknite.
5.
Výrobok pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
6.
Ponorte čepeľ do prísad.
7.
Použite ovládač otáčok (0 - 5) A1 na nastavenie otáčok.
Otáčky sa dajú nastaviť aj počas zapnutia výrobku.
8.
Podržaním stlačeného hlavného vypínača A2 zapnite výrobok.
9.
Pohybom výrobku nahor a nadol v kruhoch zmiešajte prísady.
Hlavný vypínač uvoľnite po 30 sekundách nepretržitého používania. Výrobok používajte maximálne 5-krát za sebou. Po 5 následných použitiach nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu, aby nedošlo k prehriatiu.
Používanie metličky A7
Nepribližujte sa vlasmi, voľným oblečením, prstami ani žiadnymi inými časťami tela k otvorom a pohyblivým častiam.
1.
Vložte prísady do plastovej alebo kovovej nádoby.
2.
Zarovnajte kolíky A7 so zárezmi v A4 .
3.
Zatlačte A7 do A4 .
4.
Otočením A7 v smere hodinových ručičiek ho uzamknite.
5.
Výrobok pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
6.
Použite ovládač otáčok (0 - 5) A1 na nastavenie otáčok.
Otáčky sa dajú nastaviť aj počas zapnutia výrobku.
7.
Podržaním stlačeného hlavného vypínača A2 zapnite výrobok.
Hlavný vypínač uvoľnite po 2 minútach nepretržitého používania. Po 2 minútach nepretržitého používania nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu, aby nedošlo k prehriatiu.
Používanie sekačky A8 9 q
Buďte opatrní pri manipulácii s čepeľami.
Pred spracovaním narežte veľké kusy potravín na menšie kúsky.
1.
Vložte sekaciu čepeľ A9 do sekacej nádoby Aq .
2.
Vložte prísady do Aq .
3.
Založte veko sekacej nádoby A8 na Aq .
4.
Zarovnajte kolíky A8 so zárezmi v A4 .
5.
Zatlačte A8 do A4 .
6.
Otočením A8 v smere hodinových ručičiek ho uzamknite.
7.
Výrobok pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
8.
Použite ovládač otáčok (0 - 5) A1 na nastavenie otáčok.
Otáčky sa dajú nastaviť aj počas zapnutia výrobku.
9.
Podržaním stlačeného hlavného vypínača A2 zapnite výrobok.
Hlavný vypínač uvoľnite po 30 sekundách nepretržitého používania. Výrobok používajte maximálne 3-krát za sebou. Po 3 následných použitiach nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu, aby nedošlo k prehriatiu
Pri vyberaní spracovaného pokrmu pred vyprázdnením nádoby odstráňte čepele.
Rozoberanie výrobku
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Nastavenia otáčok
Výrobok pracuje pri rôznych otáčkach, ktoré je možné nastaviť počas používania výrobku.
Nastavenia otáčok
|
Určené použitie
|
1
|
Na miešanie múky/suchých prísad a tekutín pre maslo a cesto na sušienky; na miešanie orechov, kúskov hrozienok do hustého cesta na sušienky, ako sú ovsená múka a kúsky čokolády.
|
2
|
Na miešanie riedkeho masla na dolky, oblátky, palacinky a sladký chlieb; na prípravu omáčok, pudingov.
|
3
|
Na miešanie masla a cukru; na šľahanie vajec s maslom a cestom na sušienky; na prípravu koláčových zmesí pri stredných otáčkach; na miešanie polevy na koláče.
|
4
|
Na šľahanie celých vajec, mrazených dezertov; na miešanie riedkeho masla na dolky.
|
5
|
Na šľahanie smotany, vaječných bielok, prípravu zemiakovej kaše a rozmiešanie ďalšej zeleniny ako sú okrúhlica a dyňa.
|
Podržaním stlačeného tlačidla Turbo A3 dočasne nastavíte otáčky na maximum (5).
Údržba
Čistenie výrobku
Výrobok po každom použití vyčistite.
Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred čistením.
Ručné umývanie
|
Umývačka riadu
|
Vlhká handrička
|
|
Jednotka motora
|
Nie
|
Nie
|
|
Ponorný mixér
|
Áno
|
Áno
|
|
Nádoba
|
Áno
|
Áno
|
|
Metlička
|
Áno
|
Áno
|
|
Veko sekacej nádoby
|
Nie
|
Nie
|
Áno
|
Sekacie čepele
|
Áno
|
Áno
|
|
Sekacia nádoba
|
Áno
|
Áno
|
Jednotku motora neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. Jednotku motora čistite len vlhkou handričkou.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nepokúšajte sa opravovať výrobok. Ak výrobok nefunguje správne, vymeňte ho za nový výrobok.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
|
|
||
Nerezový ruční mixér
Číslo položky: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 10/20
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili KAHB400CAL značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
KAHB400CAL značky Nedis je ruční mixér.
S různým příslušenstvím a rychlostmi lze tento výrobek snadno použít k mixování a míchání polévek, omáček a smoothie.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Nerezový ruční mixér
|
Číslo položky
|
KAHB400CAL
|
Vstupní napětí
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Napájení
|
800 W
|
Délka kabelu
|
1,1 m
|
Otáčky za minutu (ot./min.)
|
15000 - 16000 ot./min.
|
Hlavní části (obrázek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Neponořujte motorovou jednotku do vody ani jiných kapalin. Motorovou jednotku čistěte vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte sekací čepele bez sekací nádoby.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
Udržujte vlasy, volné části oděvu, prsty a další části těla v dostatečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částí.
Při manipulaci s čepelemi buďte opatrní.
Použití příslušenství, které není doporučené nebo prodávané výrobcem, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Použití příslušenství nedoporučeného výrobcem může mít za následek vznik požáru, úraz elektrickým proudem nebo poranění osob.
Před čištěním a v době, kdy výrobek nepoužíváte, jej odpojte ze zásuvky.
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Děti nesmějí výrobek používat bez dozoru.
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Výrobek, v němž ochrana proti úrazu elektrickým proudem nespoléhá pouze na základní izolace, ale využívá dodatečné bezpečnostní opatření, jako je dvojitá izolace či zesílená izolace, přičemž neposkytuje ochranné uzemnění či nespoléhá na podmínky instalace. POZNÁMKA Výrobky třídy II mohou být osazeny prostředky k udržení kontinuity ochranných obvodů za předpokladu, že takové prostředky jsou uvnitř výrobku a jsou izolované od přístupných povrchů dle požadavků třídy II.
|
|
Značí, že výrobek lze recyklovat.
|
|
Značí, že výrobek musí být vhodně recyklován.
|
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Před prvním použitím
Než výrobek poprvé použijete, důkladně očistěte všechny části, které přicházejí do styku s potravinami.
1.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
2.
Před použitím očistěte všechny části, které se dostávají do styku s potravinami.
Použití
Použití výrobku
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Když budete do nádoby nebo mísy nalévat horkou tekutinu, buďte velmi opatrní, jelikož by mohlo dojít k opaření.
Použití mixéru A5
Příslušenství mixéru je určeno k míchání tekutin, mixování měkkých ingrediencí nebo rozmačkání uvařených ingrediencí.
1.
Vložte přísady do nádoby A6 .
Nádobu nepřeplňujte, naplňte ji maximálně do 50 %, zabráníte tak přetečení.
Abyste zabránili popálení, přísady nesmí být teplejší než 80 °C.
2.
Vyrovnejte výstupky A5 s drážkami v A4 .
3.
Zatlačte A5 na A4 .
4.
Otočením A5 ve směru hodinových ručiček uzamkněte.
5.
Zapojte výrobek do stěnové zásuvky.
6.
Ponořte čepele do mixovaných přísad.
7.
Ovládáním rychlosti (0-5) A1 nastavte požadovanou rychlost.
Rychlost lze upravovat, i když je výrobek zapnutý.
8.
Stiskem a podržením tlačítka zap./vyp. A2 výrobek zapněte.
9.
Pohybujte výrobkem nahoru a dolů v kruzích, tím rozmixujete přísady v nádobě.
Po 30 sekundách nepřetržitého používání tlačítko uvolněte. Výrobek použijte maximálně 5krát za sebou. Po 5 použitích nechte výrobek vychladnout na pokojovou teplotu, zabráníte tak jeho přehřátí.
Použití šlehače A7
Udržujte vlasy, volné části oděvu, prsty a další části těla v dostatečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částí.
1.
Vložte přísady do plastové nebo kovové mísy.
2.
Vyrovnejte výstupky A7 s drážkami v A4 .
3.
Zatlačte A7 na A4 .
4.
Otočením A7 ve směru hodinových ručiček uzamkněte.
5.
Zapojte výrobek do stěnové zásuvky.
6.
Ovládáním rychlosti (0-5) A1 nastavte požadovanou rychlost.
Rychlost lze upravovat, i když je výrobek zapnutý.
7.
Stiskem a podržením tlačítka zap./vyp. A2 výrobek zapněte.
Po 2 minutách nepřetržitého používání tlačítko uvolněte. Po 2 minutách nepřetržitého používání nechte výrobek vychladnout na pokojovou teplotu, zabráníte tak jeho přehřátí.
Použití sekací nádoby A8 9 q
Při manipulaci s čepelemi buďte opatrní.
Před zpracováním tímto způsobem nakrájejte velké kusy potravin na menší kousky.
1.
Vložte sekací čepele A9 do sekací misky Aq .
2.
Vložte do Aq přísady.
3.
Nasaďte víko A8 na Aq .
4.
Vyrovnejte výstupky A8 s drážkami v A4 .
5.
Zatlačte A8 na A4 .
6.
Otočením A8 ve směru hodinových ručiček uzamkněte.
7.
Zapojte výrobek do stěnové zásuvky.
8.
Ovládáním rychlosti (0-5) A1 nastavte požadovanou rychlost.
Rychlost lze upravovat, i když je výrobek zapnutý.
9.
Stiskem a podržením tlačítka zap./vyp. A2 výrobek zapněte.
Po 30 sekundách nepřetržitého používání tlačítko uvolněte. Výrobek použijte maximálně 3krát za sebou. Po 3 použitích nechte výrobek vychladnout na pokojovou teplotu, zabráníte tak jeho přehřátí.
Při odstraňování zpracovaných potravin nejprve odstraňte čepele, teprve pak vyprázdněte misku.
Rozložení výrobku
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Nastavení rychlosti
Výrobek pracuje různými rychlostmi, které lze nastavit během jeho používání.
Nastavení rychlosti
|
Zamýšlené použití
|
1
|
K míchání mouky/suchých přísad a tekutin do těst a těsta na sušenky; k míchání ořechů, hrozinek a lupínků do těžkého těsta na sušenky, jako jsou ovesné sušenky nebo sušenky s kousky čokolády.
|
2
|
K míchání řídkých těst na muffiny, vafle, palačinky a rychlý chléb, k přípravě omáček a pudinků.
|
3
|
Ke šlehání másla a cukru, všlehání vajec do másla a těsta na sušenky; k přípravě dortových směsí vyžadujících střední rychlost; k míchání dortových těst a polev.
|
4
|
Ke šlehání celých vajec, mražených dezertů; k míchání lehkých těst na jemné pečivo.
|
5
|
Ke šlehání smetany, šlehání vaječných bílků, rozemletí brambor a další zeleniny, jako jsou tuříny a tykve.
|
Stiskem a podržením tlačítka Turbo A3 dočasně přepněte rychlost na maximum (5).
Údržba
Čištění výrobku
Výrobek čistěte po každém použití.
Před čištěním a v době, kdy výrobek nepoužíváte, jej odpojte ze zásuvky.
Mytí v ruce
|
Mytí v myčce
|
Vlhký hadřík
|
|
Motorová jednotka
|
Ne
|
Ne
|
|
Mixér
|
Ano
|
Ano
|
|
Nádoba
|
Ano
|
Ano
|
|
Šlehač
|
Ano
|
Ano
|
|
Víčko sekací nádoby
|
Ne
|
Ne
|
Ano
|
Sekací čepele
|
Ano
|
Ano
|
|
Sekací miska
|
Ano
|
Ano
|
Neponořujte motorovou jednotku do vody ani jiných kapalin. Motorovou jednotku čistěte vlhkým hadříkem.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Výrobek se nesnažte sami opravovat. Pokud výrobek nepracuje správně, nahraďte jej novým kusem.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
|
|
||
Blender de mână din oțel inox
Numărul articolului: KAHB400CAL
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/20
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis KAHB400CAL.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis KAHB400CAL este un blender de mână.
Cu diverse accesorii și viteze, acest produs poate pasa și amesteca ușor supe, sosuri și smoothie-uri.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Blender de mână din oțel inox
|
Numărul articolului
|
KAHB400CAL
|
Tensiune de intrare
|
200 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
|
Putere
|
800 W
|
Lungimea cablului
|
1,1 m
|
Rotații pe minut (rpm)
|
15000 - 16000 rpm
|
Piese principale (imagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu scufundați motorul în apă sau alte lichide. Curățați motorul doar cu o lavetă umedă.
Nu folosiți lama de tocare fără bolul de tocare.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
Nu apropiați de orificii și piesele aflate în mișcare părul, îmbrăcămintea largă, degetele și toate părțile corpului.
Acordați atenție manevrării lamelor.
Utilizarea anexelor nerecomandate sau care nu sunt vândute de producător poate produce incendii, șocuri electrice sau vătămare.
Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul pe suprafețe fierbinți sau în apropierea focului deschis.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
Folosirea accesoriilor nerecomandate de către producător poate avea ca rezultat incendii, șoc electric sau rănirea persoanelor.
Deconectați produsul când nu îl utilizați și înainte de curățare.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Nu este permisă utilizarea produsului de către copii nesupravegheați.
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Produsul la care protecția împotriva șocurilor electrice nu se bazează exclusiv pe izolația de bază, dar la care sunt prevăzute măsuri suplimentare de precauție privind siguranța, cum ar fi izolația dublă sau izolația ranforsată, fără a exista prevederi de împământare de protecție sau bazarea pe condițiile de instalare. NOTĂ Pot fi furnizate produse din Clasa II, cu mijloace de menținere a continuității circuitelor de protecție, cu condiția ca aceste mijloace să fie înglobate în produs și să fie izolate de suprafețele accesibile conform cerințelor Clasei II.
|
|
Indicația care să explice că produsul poate fi reciclat.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie reciclat în mod adecvat.
|
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Înainte de prima utilizare
Înainte de prima folosire a produsului, curățați bine toate părțile care intră în contact cu alimentele.
1.
Îndepărtați toate ambalajele.
2.
Înainte de utilizare, curățați toate piesele care intră în contact cu alimentele.
Utilizare
Utilizarea produsului
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
Aveți grijă când turnați lichide firebinți în bol sau cană, întrucât acestea pot fi proiectate în exterior din produs din cauza formării bruște a aburilor.
Folosirea blenderului A5
Accesoriul blender este destinat folosirii pasării alimentelor, amestecării ingredientelor moi sau amestecării lichidelor.
1.
Puneți ingredientele în cană A6 .
Nu umpleți mai mult decât este necesar, umpleți la maximum 50% din capacitate pentru a preveni deversarea.
Pentru a preveni arsurile pielii, ingredientele nu trebuie să aibă o temperatură mai mare de 80°C.
2.
Aliniați pinii A5 la canelurile din A4 .
3.
Împingeți A5 în A4 .
4.
Răsuciți A5 spre dreapta pentru a-l bloca pe poziție.
5.
Conectați produsul la priza electrică.
6.
Scufundați lama în ingrediente.
7.
Folosiți controlul vitezei (0-5) A1 pentru setarea vitezei.
Viteza poate fi de asemenea reglată în timp ce produsul este pornit.
8.
Țineți apăsat butonul de pornire A2 pentru a porni produsul.
9.
Deplasați circular, în sus și în jos produsul, pentru amestecarea ingredientelor.
Eliberați butonul de pornire după 30 de secunde de utilizare continuă. Folosiți produsul maximum de 5 ori succesiv. După 5 utilizări consecutive, lăsați produsul să se răcească la temperatura camerei pentru a evita supraîncălzirea.
Folosirea telului A7
Nu apropiați de orificii și piesele aflate în mișcare părul, îmbrăcămintea largă, degetele și toate părțile corpului.
1.
Puneți ingredientele într-un bol de plastic sau metal.
2.
Aliniați pinii A7 la canelurile din A4 .
3.
Împingeți A7 în A4 .
4.
Răsuciți A7 spre dreapta pentru a-l bloca pe poziție.
5.
Conectați produsul la priza electrică.
6.
Folosiți controlul vitezei (0-5) A1 pentru setarea vitezei.
Viteza poate fi de asemenea reglată în timp ce produsul este pornit.
7.
Țineți apăsat butonul de pornire A2 pentru a porni produsul.
Eliberați butonul de pornire după 2 minute de utilizare continuă. După 2 minute de utilizare continuă, lăsați produsul să se răcească la temperatura camerei pentru a evita supraîncălzirea.
Folosirea tocătorului A8 9 q
Acordați atenție manevrării lamelor.
Tăiați alimentele mari în bucăți mici înainte de procesare.
1.
Puneți lama de tocare A9 în bolul tocătorului Aq .
2.
Puneți ingredientele în Aq .
3.
Așezați capacul tocătorului A8 pe Aq .
4.
Aliniați pinii A8 la canelurile din A4 .
5.
Împingeți A8 în A4 .
6.
Răsuciți A8 spre dreapta pentru a-l bloca pe poziție.
7.
Conectați produsul la priza electrică.
8.
Folosiți controlul vitezei (0-5) A1 pentru setarea vitezei.
Viteza poate fi de asemenea reglată în timp ce produsul este pornit.
9.
Țineți apăsat butonul de pornire A2 pentru a porni produsul.
Eliberați butonul de pornire după 30 de secunde de utilizare continuă. Folosiți produsul maximum de 3 ori succesiv. După 3 utilizări consecutive, lăsați produsul să se răcească la temperatura camerei pentru a evita supraîncălzirea.
La scoaterea alimentelor procesate, scoateți lamele înainte de golirea bolului.
Dezasamblarea produsului
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
Setări de viteză
Produsul funcționează la diverse viteze, care pot fi ajustate în timpul utilizării produsului.
Setări de viteză
|
Utilizare preconizată
|
1
|
Pentru amestecarea ingredientelor făinoase/uscate și a lichidelor pentru aluaturi cu unt și fursecuri; pentru amestecarea nucilor, chipsurilor, stafidelor în aluaturi grele de fursecuri, de exemplu fulgi de ovăz și chipsuri de ciocolată.
|
2
|
Pentru amestecarea aluaturilor subțiri cu unt, de exemplu, brioșe, vafe, clătite și pâinici; prntru prepararea sosurilor, budincilor.
|
3
|
Pentru baterea untului și a zahărului; pentru baterea ouălor în aluaturi cu unt și fursecuri; pentru pregătirea amestecurilor pentru prăjituri, specificând viteza medie; pentru amestecarea untului pentru prăjituri și a glazurilor.
|
4
|
Pentru baterea ouălor întregi, deserturilor înghețate; pentru amestecarea aluaturilor ușoare, de tip pandișpan.
|
5
|
Pentru batere frișcă, albușuri, pasare cartofi și alte legume, de exemplu napi și dovlecei.
|
Țineți apăsat butonul turbo A3 pentru a seta temporar viteza la maximum (5).
Mentenanță
Curățarea produsului
Curățați produsul după fiecare utilizare.
Deconectați produsul când nu îl utilizați și înainte de curățare.
Spălare manuală
|
Mașină de spălat vase
|
Lavetă umedă
|
|
Unitate motor
|
Nu
|
Nu
|
|
Blender
|
Da
|
Da
|
|
Cană
|
Da
|
Da
|
|
Tel
|
Da
|
Da
|
|
Capac tocător
|
Nu
|
Nu
|
Da
|
Lame de tocare
|
Da
|
Da
|
|
Bol de tocare
|
Da
|
Da
|
Nu scufundați motorul în apă sau alte lichide. Curățați motorul doar cu o lavetă umedă.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu încercați să reparați produsul. Dacă produsul nu funcționează corect, înlocuiți-l cu un produs nou.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|