|
|
||
Ice maker
Article number: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis KAIM600CWT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis KAIM600CWT is intended to be used for making ice-cream.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
This product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Ice maker
|
Article number
|
KAIM600CWT
|
Dimensions (l x w x h)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Weight
|
7.4 g
|
Capacity
|
1 L
|
Input voltage
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Input power
|
100 W
|
Climate class
|
N/SN
|
Total mass of refrigerant
|
18 g
|
(Refrigerant) chemical name
|
Methylpropane/R600a
|
(Refrigerant) chemical number
|
75-28-5
|
(Refrigerant) chemical formula
|
C4H10
|
Main parts (image A)
|
Control panel (image B)
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Ensure the power cable is not trapped or damaged when placing or installing the product.
Do not place multiple portable power outlets behind the product.
Do not obstruct or cover ventilation openings.
Do not use mechanical products or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical products inside the food storage compartment, unless recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances, such as aerosol cans, with a flammable propellant in this product.
Make sure the product is placed on a flat and stable surface.
Do not rinse the machine directly with water.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames.
Keep a minimal interval of 5 minutes between switching the product on and off.
Do not switch on the product when the cup or the stirrer is not placed properly.
Do not remove any parts while the product is switched on.
R600a is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment.
Be aware that refrigerants can be odorless.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
|
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Assembling the product ( image C)
|
1.
Place the reservoir A4 into the product.
2.
Attach the motor A1 , the Lid A2 and the mixing blade A3 .
3.
Place A1 2 3 onto A4 .
4.
Rotate A1 2 3 clockwise to lock it in place.
Ensure that the arrow on A1 aligns the line on A5 .
Use
Before first use
1.
Remove all packaging.
2.
Clean the inside and outside of the product with a cloth with a mixture of water and vinegar.
3.
Leave A2 open for two hours to dry.
Using the product
Making ice-cream
Place the product on a stable and flat surface.
1.
Pour the ingredients into A4 .
2.
Mix the ingredients with the stirrer A8 .
3.
Place the motor A1 , the lid 2 , the mixing blade 3 and the reservoir 4 into the product.
4.
Rotate A1 2 3 clockwise to lock it into place.
5.
Plug the power cable A7 into a power outlet.
6.
Press the power button B7 to switch on the product.
The ice-cream mode indicator B2 flashes.
7.
Press B6 to select the desired operation mode.
8.
Press B5 .
B2 lights up.
The product starts making ice-cream.
9.
When the ice-cream is finished, press B7 to switch off the product.
10.
Rotate A1 2 3 counter clockwise to unlock it.
11.
Remove A1 2 3 4 .
Operation modes
Function
|
Description
|
Ice-cream mode
|
1.
Press B
B
2.
Rotate A
When the product is not being operated, the product automatically enters refrigeration mode.
|
Refrigeration mode
|
1.
Press B
The refrigeration mode icon B
The product starts refrigerating the ice-cream for 60 minutes.
|
Mixing mode
|
1.
Press B
B
The product starts mixing the ice-cream for 30 minutes.
|
The product emits ten beeps to indicate that the timer has expired and the selected mode has finished.
Description of functions
Function
|
Description
|
Motor self-protection function
|
The built-in motor self-protection functions measures the temperature in A
If the temperature is too high A
|
Compressor self-protection function
|
After the process of the selected operation mode is complete, the self-protection function is activated. The compressor self-protection function protects the product from over usage or overheating. Wait 3 minutes before switching the product on again.
|
Troubleshooting
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
A
|
There are water drops between the product and A
|
Wait 3 to 8 minutes. Take out A
|
A
|
A
|
Place the mixing blade A
|
A
|
Deformation due to improper use of A
|
Contact customer service for help.
|
A
|
Deformation due to improper use of A
|
Contact customer service for help.
|
A
|
A
|
Place A
|
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
Clean all parts that come in contact with food before use.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
|
|
||
Eismaschine
Artikelnummer: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis KAIM600CWT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KAIM600CWT ist für die Herstellung von Speiseeis bestimmt.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B. in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Eismaschine
|
Artikelnummer
|
KAIM600CWT
|
Größe (L x B x H)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Gewicht
|
7.4 g
|
Kapazität
|
1 L
|
Eingangsspannung
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Eingangsleistung
|
100 W
|
Klimaklasse
|
N/SN
|
Gesamtmasse des Kältemittels
|
18 g
|
(Kältemittel) chemische Bezeichnung
|
Methylpropan/R600a
|
(Kältemittel) CAS-Nummer
|
75-28-5
|
(Kältemittel) chemische Formel
|
C4H10
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Bedienfeld (Abbildung B)
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder vergleichbaren, qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel beim Aufstellen oder Installieren des Produkts nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Schließen Sie das Produkt nicht über mehrere Stromkabelverlängerungen an.
Blockieren oder verdecken Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Verwenden Sie keine mechanischen Produkte oder andere Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie keine elektrischen Produkte innerhalb des Lebensmittel-Lagerfachs, außer der Hersteller empfiehlt dies.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe in diesem Produkt, wie z. B. Sprühdosen mit brennbaren Treibmittel.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
Spülen Sie die Maschine nicht direkt mit Wasser.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Halten Sie einen Mindestzeitraum von 5 Minuten zwischen dem Ein- und Ausschalten des Produkts ein.
Schalten Sie das Produkt nicht ein, wenn der Becher oder der Rührer nicht richtig platziert ist.
Entfernen Sie keine Teile, während das Produkt eingeschaltet ist.
R600a ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
|
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Zusammenbau des Produkts ( Abbildung C)
|
1.
Setzen Sie den Eisbehälter A4 in das Produkt.
2.
Setzen Sie den Motor A1 , die Abdeckung A2 und das Rührblatt A3 ein.
3.
Setzen Sie A1 2 3 auf A4 .
4.
Drehen Sie A1 2 3 im Uhrzeigersinn zum Verriegeln.
Stellen Sie sicher, dass der Pfeil an A1 mit der Linie an A5 ausgerichtet ist.
Verwendung
Vor der Inbetriebnahme
1.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
2.
Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Produkts mit einem Tuch mit einer Mischung aus Wasser und Essig.
3.
Lassen Sie A2 zwei Stunden lang offen zum Trocknen.
Verwenden des Produkts
Eiscreme herstellen
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
1.
Füllen Sie die Zutaten in A4 .
2.
Mischen Sie die Zutaten mit dem Rührer A8 .
3.
4.
Drehen Sie A1 2 3 im Uhrzeigersinn zum Verriegeln.
5.
Stecken Sie das Stromkabel A7 in eine Steckdose.
6.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B7 , um das Produkt einzuschalten.
Die Eiscreme-Modus-Anzeige B2 blinkt.
7.
Drücken Sie B6 , um den gewünschten Betriebsmodus zu wählen.
8.
Drücken Sie B5 .
B2 leuchtet auf.
Das Produkt beginnt mit der Herstellung von Eiscreme.
9.
Wenn das Eis fertig ist, drücken Sie B7 , um das Produkt auszuschalten.
10.
Drehen Sie A1 2 3 gegen den Uhrzeigersinn zum Entriegeln.
11.
Entfernen Sie A1 2 3 4 .
Betriebsarten
Funktion
|
Beschreibung
|
Eiscreme-Modus
|
1.
Drücken Sie dreimal B
B
2.
Drehen Sie A
Wenn das Produkt nicht in Betrieb ist, schaltet es automatisch in den Kühlmodus.
|
Kühlmodus
|
1.
Drücken Sie zweimal B
Die Kühlmodus-Anzeige B
Das Produkt beginnt mit der Kühlung der Eiscreme für 60 Minuten.
|
Rührmodus
|
1.
Drücken Sie B
B
Das Produkt beginnt mit dem Rühren der Eiscreme für 30 Minuten.
|
Das Produkt gibt zehn Pieptöne ab, um anzuzeigen, dass der Timer abgelaufen und der gewählte Modus beendet ist.
Beschreibung der Funktionen
Funktion
|
Beschreibung
|
Motor-Selbstschutzfunktion
|
Die eingebaute Motor-Selbstschutzfunktion misst die Temperatur in A
Wenn die Temperatur zu hoch ist, schaltet sich A
|
Kompressor-Selbstschutzfunktion
|
Nachdem der Betrieb des gewählten Betriebsmodus abgeschlossen ist, wird die Selbstschutzfunktion aktiviert. Die Selbstschutzfunktion des Kompressors schützt das Produkt vor Überbeanspruchung oder Überhitzung. Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das Produkt wieder einschalten.
|
Problemlösung
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
A
|
Es befinden sich Wassertropfen zwischen dem Produkt und A
|
Warten Sie 3 bis 8 Minuten. Nehmen Sie A
|
A
|
A
|
|
A
|
Verformung durch unsachgemässe Verwendung von A
|
Wenden Sie sich an den Kundenservice, um Hilfe zu erhalten.
|
A
|
Verformung durch unsachgemässe Verwendung von A
|
Wenden Sie sich an den Kundenservice, um Hilfe zu erhalten.
|
A
|
A
|
Setzen Sie A
|
Wartung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Reinigen Sie vor der Verwendung alle Teile, die in Berührung mit Lebensmitteln kommen.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
|
|
||
Machine à glace
Article numéro: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis KAIM600CWT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
La Nedis KAIM600CWT est destinée à être utilisée pour la fabrication de glaces.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Machine à glace
|
Article numéro
|
KAIM600CWT
|
Dimensions (L x l x H)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Poids
|
7.4 g
|
Capacité
|
1 L
|
Tension d’entrée
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Puissance d'entrée
|
100 W
|
Classe climatique
|
N/SN
|
Masse totale de réfrigérant
|
18 g
|
Nom chimique (réfrigérant)
|
Méthylpropane/R600a
|
Numéro chimique (réfrigérant)
|
75-28-5
|
Formule chimique (réfrigérant)
|
C4H10
|
Pièces principales (image A)
|
Panneau de commande (image B)
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou endommagé lors de la mise en place ou de l’installation du produit.
Ne pas placer de multiprises portables derrière le produit.
Ne pas obstruer ni couvrir les orifices de ventilation.
Ne pas utiliser de produits mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit frigorifique.
Ne pas utiliser de produits électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des aliments, sauf si cela est recommandé par le fabricant.
Ne pas stocker dans ce produit de substances explosives, telles que des bombes aérosols avec un propulseur inflammable.
Assurez-vous que le produit soit placé sur une surface plane et stable.
Ne pas rincer la machine directement avec de l'eau.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
Respectez un intervalle minimal de 5 minutes entre la mise sous tension et hors tension du produit.
Ne pas mettre le produit sous tension lorsque le bol ou l’agitateur ne sont pas placés correctement.
Ne pas enlever de pièces lorsque le produit est sous tension.
Le R600a est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l'environnement.
Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
|
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Assembler le produit ( image C)
|
1.
Mettez le réservoir A4 dans le produit.
2.
Rattachez le moteur A1 , le couvercle A2 et la lame de mélange A3 .
3.
Mettez A1 2 3 sur A4 .
4.
Tournez A1 2 3 dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
Assurez-vous que la flèche sur A1 soit alignée avec la ligne sur A5 .
Utilisation
Avant la première utilisation
1.
Retirez tous les emballages.
2.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du produit avec un chiffon et un mélange d’eau et de vinaigre.
3.
Laissez A2 ouvert pendant deux heures pour sécher.
Utiliser le produit
Préparation de glace
Placez le produit sur une surface stable et plane.
1.
Versez les ingrédients dans A4 .
2.
Mélangez les ingrédients avec l’agitateur A8 .
3.
4.
Tournez A1 2 3 dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
5.
Branchez la fiche du câble d’alimentation A7 dans une prise de courant.
6.
Appuyez sur le bouton d’alimentation B7 pour mettre le produit en marche.
L’indicateur du mode glace B2 clignote.
7.
Appuyez sur B6 pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.
8.
Appuyez sur B5 .
B2 s’allume.
Le produit commence à préparer de la glace.
9.
Une fois la glace terminée, appuyez sur B7 pour mettre le produit hors tension.
10.
Tournez A1 2 3 dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
11.
Retirez A1 2 3 4 .
Modes fonctionnement
Fonctions
|
Description
|
Mode glace
|
1.
Appuyez à trois reprises sur B
B
2.
Tournez A
Lorsque le produit n’est pas utilisé, il passe automatiquement en mode réfrigération.
|
Mode réfrigération
|
1.
Appuyez à deux reprises sur B
L’icône du mode réfrigération B
Le produit commence à réfrigérer la glace pendant 60 minutes.
|
Mode mélange
|
1.
Appuyez sur B
B
Le produit commence à mélanger la glace pendant 30 minutes.
|
Le produit émet dix bips pour indiquer que la minuterie a expiré et que le mode sélectionné est terminé.
Description des fonctions
Fonctions
|
Description
|
Fonction d’autoprotection du moteur
|
La fonction intégrée d’autoprotection du moteur mesure la température de A
Si la température est trop élevée A
|
Fonction d’autoprotection du compresseur
|
Une fois le processus du mode de fonctionnement sélectionné terminé, la fonction d’autoprotection est activée. La fonction d’autoprotection du compresseur protège le produit d’une utilisation excessive ou d’une surchauffe. Attendez 3 minutes avant de remettre le produit sous tension.
|
Dépannage
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
A
|
Il y a des gouttes d’eau entre le produit et A
|
Attendez de 3 à 8 minutes. Sortez A
|
A
|
A
|
|
A
|
Déformation due à une mauvaise utilisation de A
|
Contactez le service client pour obtenir de l’aide.
|
A
|
Déformation due à une mauvaise utilisation de A
|
Contactez le service client pour obtenir de l’aide.
|
A
|
A
|
Mettez A
|
Maintenance
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Avant utilisation, nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec des aliments.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
|
|
||
IJsmaker
Artikelnummer: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 05/22
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis KAIM600CWT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis KAIM600CWT is bedoeld voor het maken van ijs.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
IJsmaker
|
Artikelnummer
|
KAIM600CWT
|
Afmetingen (l x b x h)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Gewicht
|
7.4 g
|
Capaciteit
|
1 L
|
Ingangsspanning
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Ingangsvermogen
|
100 W
|
Klimaatklasse
|
N/SN
|
Totale massa van koelmiddel
|
18 g
|
(Koelmiddel) scheikundige naam
|
Methylpropaan/R600a
|
(Koelmiddel) scheikundig nummer
|
75-28-5
|
(Koelmiddel) scheikundige formule
|
C4H10
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Bedieningspaneel (afbeelding B)
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of iemand met vergelijkbare kwalificaties.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt bij het plaatsen of installeren van het product.
Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten achter het product.
Dek de ventilatieopeningen niet af.
Gebruik geen mechanische producten of andere dan door de fabrikant aanbevolen middelen om het ontdooiproces te versnellen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische producten in het voedselopbergvak, tenzij door de fabrikant aanbevolen.
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen, met een brandbaar drijfgas in dit product.
Zorg ervoor dat het product op een vlakke en stabiele ondergrond staat.
Spoel het apparaat niet direct met water.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Houd een interval van minimaal 5 minuten aan tussen het in- en uitschakelen van het product.
Zet het product niet aan als de beker of de spatel niet goed geplaatst zijn.
Verwijder geen onderdelen terwijl het product is ingeschakeld.
R600a is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op milieugebied.
Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
|
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
In de EU moet elektronische apparatuur beschikken over een CE-label om op de markt te kunnen worden gebracht. Het CE-label geeft aan dat een product wordt gecontroleerd voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt het CE-label ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Montage van het product ( afbeelding C)
|
1.
Plaats het reservoir A4 in het product.
2.
Bevestig de motor A1 , het deksel A2 en de mengschoep A3 .
3.
Plaats A1 2 3 op A4 .
4.
Draai A1 2 3 rechtsom om het te vergrendelen.
Zorg ervoor dat de pijl op A1 uitlijnt met de lijn op A5 .
Gebruik
Voor het eerste gebruik
1.
Verwijder alle verpakkingen.
2.
Maak de binnen- en buitenkant van het product schoon met een met water en azijn bevochtigde doek.
3.
Laat A2 twee uur openstaan om te drogen.
Het product gebruiken
IJs maken
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
1.
Giet de ingrediënten in A4 .
2.
Meng de ingrediënten met de spatel A8 .
3.
4.
Draai A1 2 3 rechtsom om het te vergrendelen.
5.
Steek de stekker van het stroomkabel A7 in een stopcontact.
6.
Druk op de ‘aan/uit’-knop B7 om het product aan te zetten.
Het lampje voor de ijsmodus B2 gaat knipperen.
7.
Druk op B6 om de gewenste werkingsmodus te kiezen.
8.
Druk op B5 .
B2 gaat branden.
Het product begint met het maken van ijs.
9.
Zodra het ijs klaar is, drukt u op B7 om het product uit te zetten.
10.
Draai A1 2 3 linksom om het te ontgrendelen.
11.
Verwijder A1 2 3 4 .
Bedrijfsstanden
Functie
|
Beschrijving
|
IJsmodus
|
1.
Druk drie keer op B
B
2.
Draai A
Wanneer het product niet wordt bediend, gaat het product automatisch in de koelmodus.
|
Koelmodus
|
1.
Druk tweemaal op B
Het lampje voor de koelmodus B
Het product begint het ijs 60 minuten te koelen.
|
Mengmodus
|
1.
Druk op B
B
Het product begint het ijs 30 minuten te mengen.
|
Het product piept tien keer om aan te geven dat de timer is verlopen en de geselecteerde modus is voltooid.
Beschrijving van functies
Functie
|
Beschrijving
|
Zelfbeschermingsfunctie van de motor
|
De ingebouwde zelfbeschermingsfunctie van de motor meet de temperatuur in A
Als de temperatuur te hoog is schakelt A
|
Zelfbeschermingsfunctie van de compressor
|
Nadat het proces van de geselecteerde werkingsmodus voltooid is, wordt de zelfbeschermingsfunctie geactiveerd. De zelfbeschermingsfunctie van de compressor beschermt het product tegen overmatig gebruik of oververhitting. Wacht 3 minuten voordat u het product weer inschakelt.
|
Probleem oplossing
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
A
|
Er zitten waterdruppels tussen het product en A
|
Wacht 3 tot 8 minuten. Verwijder A
|
A
|
A
|
|
A
|
Vervorming door oneigenlijk gebruik van A
|
Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
|
A
|
Vervorming door oneigenlijk gebruik van A
|
Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
|
A
|
A
|
Plaats A
|
Onderhoud
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Reinig voor gebruik alle onderdelen die in contact komen met voedsel.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
|
|
|
||
Gelatiera
Numero articolo: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis KAIM600CWT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il Nedis KAIM600CWT è inteso per essere usato come gelatiera.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche, come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Gelatiera
|
Numero articolo
|
KAIM600CWT
|
Dimensioni (p x l x a)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Peso
|
7.4 g
|
Capacità
|
1 L
|
Tensione in ingresso
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Potenza assorbita
|
100 W
|
Classe climatica
|
N/SN
|
Massa totale del refrigerante
|
18 g
|
Nome chimico (refrigerante)
|
Metilpropano/R600a
|
Numero chimico (refrigerante)
|
75-28-5
|
Formula chimica (refrigerante)
|
C4H10
|
Parti principali (immagine A)
|
Pannello di controllo (figura B)
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile qualifica per evitare un pericolo.
Quando si posiziona o si installa il prodotto, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato.
Non disporre molteplici prese elettriche portatili dietro al prodotto.
Non ostruire né coprire le aperture per la ventilazione.
Per accelerare il processo di scongelamento non utilizzare prodotti meccanici o metodi diversi da quelli consigliati dal fabbricante.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare prodotti elettrici all’interno del vano di conservazione degli alimenti a meno che non sia raccomandato dal fabbricante.
Non conservare in questo prodotto sostanze esplosive, come bombolette spray dotate di un propellente infiammabile.
Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una superficie piana e stabile.
Non sciacquare la macchina direttamente con acqua.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
Attendere almeno 5 minuti tra l’accensione e lo spegnimento del prodotto.
Non accendere il prodotto se la tazza o l’agitatore non sono posizionati correttamente.
Non rimuovere nessuna parte mentre il prodotto è acceso.
R600a è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull’ambiente.
Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
|
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Montaggio del prodotto ( immagine C)
|
1.
Posizionare il serbatoio A4 nel prodotto.
2.
Montare il motore A1 , il coperchio A2 e la pala mescolatrice A3 .
3.
Mettere A1 2 3 sopra a A4 .
4.
Ruotare A1 2 3 in senso orario per bloccarlo in posizione.
Controllare che la freccia su A1 sia allineata alla linea presente su A5 .
Uso
Prima del primo utilizzo
1.
Rimuovere l’intero imballaggio.
2.
Pulire l'interno e l'esterno del prodotto con un panno e una miscela di acqua e aceto.
3.
Lasciare A2 aperto per due ore ad asciugarsi.
Utilizzo del prodotto
Preparazione del gelato
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
1.
Versare gli ingredienti in A4 .
2.
Mischiare gli ingredienti con l’agitatore A8 .
3.
4.
Ruotare A1 2 3 in senso orario per bloccarlo in posizione.
5.
Collegare il cavo di alimentazione A7 alla presa elettrica.
6.
Premere il pulsante di accensione B7 per accendere il prodotto.
L’indicatore della modalità gelato B2 lampeggia.
7.
Premere B6 per selezionare la modalità operativa desiderata.
8.
Premere B5 .
B2 si accende.
Il prodotto inizia a preparare il gelato.
9.
Quando il gelato è pronto, premere B7 per spegnere il prodotto.
10.
Ruotare A1 2 3 in senso antiorario per sbloccarlo.
11.
Rimuovere A1 2 3 4 .
Modalità operative
Funzione
|
Descrizione
|
Modalità gelato
|
1.
Premere B
B
2.
Ruotare A
Quando il prodotto non è in funzione entrerà automaticamente in modalità refrigerazione.
|
Modalità refrigerazione
|
1.
Premere B
L’icona della modalità refrigerazione B
Il prodotto inizia a raffreddare il gelato per 60 minuti.
|
Modalità mix
|
1.
Premere B
B
Il prodotto inizia a mischiare il gelato per 30 minuti.
|
Il prodotto emette dieci bip a indicare che il timer è scaduto e il processo della modalità selezionata è terminato.
Descrizione delle funzioni
Funzione
|
Descrizione
|
Funzione di autoprotezione del motore
|
La funzione integrata di autoprotezione del motore misura la temperatura in A
Se la temperatura è troppo alta A
|
Funzione di autoprotezione del compressore
|
Una volta terminato il processo della modalità operativa selezionata, si attiverà la funzione di autoprotezione. La funzione di autoprotezione del compressore protegge il prodotto dal sovraccarico o dal surriscaldamento. Attendere 3 minuti prima di accendere nuovamente il prodotto.
|
Risoluzione dei problemi
Problema
|
Causa possibile
|
Possibile soluzione
|
A
|
Ci sono gocce d’acqua tra il prodotto e A
|
Attendere 3-8 minuti. Estrarre A
|
A
|
A
|
|
A
|
Deformazione dovuta a un uso inappropriato di A
|
Contattare l’assistenza clienti per chiedere aiuto.
|
A
|
Deformazione dovuta a un uso inappropriato di A
|
Contattare l’assistenza clienti per chiedere aiuto.
|
A
|
A
|
Mettere A
|
Manutenzione
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Pulire tutte le parti che vengono in contatto con gli alimenti prima dell’uso.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
|
|
||
Ice maker
Número de artículo: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis KAIM600CWT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
El KAIM600CWT de Nedis está pensado para elaborar ricos helados.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas que también pueden ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como: tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Ice maker
|
Número de artículo
|
KAIM600CWT
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Peso
|
7.4 g
|
Capacidad
|
1 L
|
Tensión de entrada
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Potencia de entrada
|
100 W
|
Clase climática
|
N/SN
|
Masa total de refrigerante
|
18 g
|
Nombre químico (del refrigerante)
|
Metilpropano/R600a
|
Número químico (del refrigerante)
|
75-28-5
|
Fórmula química (del refrigerante)
|
C4H10
|
Partes principales (imagen A)
|
Panel de control (imagen B)
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o por personas con una cualificación similar para evitar situaciones de peligro.
Al colocar o instalar el producto, asegúrese de que el cable de alimentación no está atrapado ni dañado.
No coloque múltiples tomas de corriente portátiles detrás del producto.
No obstruya ni cubra las aberturas de ventilación.
No emplee productos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos a los recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito de refrigerante.
No utilice productos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento de alimentos, a no ser que estén recomendados por el fabricante.
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este producto.
Asegúrese de que el producto está situado sobre una superficie plana y estable.
No enjuague la máquina directamente con agua.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
Mantenga un intervalo mínimo de 5 minutos entre el encendido y el apagado del producto.
No encienda el producto si el vaso o el agitador no están bien colocados.
Nunca desmonte un componente con el producto encendido.
R600a es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente.
Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
|
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo ensamblar el producto ( imagen C)
|
1.
Coloque el depósito A4 en el producto.
2.
Coloque el motor A1 , la tapa A2 y la cuchilla mezcladora A3 .
3.
Coloque A1 2 3 en A4 .
4.
Gire A1 2 3 en sentido horario para bloquearlo en su posición.
Asegúrese de que la flecha en A1 quede alineada con la línea A5 .
Uso
Antes del primer uso
1.
Retire todo el embalaje.
2.
Limpie el interior y el exterior del producto con un paño con una mezcla de agua y vinagre.
3.
Deje el A2 abierto durante dos horas para que se seque.
Uso del producto
Elaboración de helados
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
1.
Ponga los ingredientes en A4 .
2.
Mezcle los ingredientes con la mezcladora A8 .
3.
4.
Gire A1 2 3 en sentido horario para fijarlo en su lugar.
5.
Enchufe el cable de alimentación A7 en un toma de corriente.
6.
Pulse el botón Power B7 para encenderlo.
El indicador del modo de helado B2 parpadea.
7.
Pulse B6 para seleccionar el modo de operación deseado.
8.
Pulse B5 .
B2 se ilumina.
El producto empieza a elaborar el helado.
9.
Cuando el helado haya quedado terminado, pulse B7 para apagar el producto.
10.
Gire A1 2 3 en sentido contrario al de las agujas del reloj para desbloquearlo.
11.
Retire A1 2 3 4 .
Modos de funcionamiento
Función
|
Descripción
|
Modo de helado
|
1.
Pulse B
B
2.
Gire A
Cuando el producto no está en funcionamiento, el producto entra automáticamente en el modo de refrigeración.
|
Modo de refrigeración
|
1.
Pulse B
Al hacerlo, el icono del modo de refrigeración B
El producto comienza a refrigerar el helado durante 60 minutos.
|
Modo de mezcla
|
1.
Pulse B
B
El producto comienza a mezclar el helado durante 30 minutos.
|
El producto emite diez pitidos para indicar que el temporizador ha llegado al final y que el modo seleccionado ha terminado.
Descripción de las funciones
Función
|
Descripción
|
Función de autoprotección del motor
|
Las funciones de autoprotección del motor incorporadas miden la temperatura en A
Si la temperatura es demasiado alta, A
|
Función de autoprotección del compresor
|
Una vez finalizado el proceso seleccionado, se activa la función de autoprotección. La función de autoprotección del compresor protege el producto contra el uso excesivo o el sobrecalentamiento. Espere 3 minutos antes de volver a encender el producto.
|
Resolución de problemas
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
A
|
Hay gotas de agua entre el producto y A
|
Espere de 3 a 8 minutos. Extraiga A
|
A
|
A
|
|
A
|
Deformación por el uso inadecuado de A
|
Contacte con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
|
A
|
Deformación por el uso inadecuado de A
|
Contacte con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
|
A
|
A
|
Coloque A
|
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
Limpie todas las piezas que entran en contacto con los alimentos antes del uso.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
|
|
||
Máquina de gelados
Número de artigo: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis KAIM600CWT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
A KAIM600CWT da Nedis destina-se a fazer gelados.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Máquina de gelados
|
Número de artigo
|
KAIM600CWT
|
Dimensões (c x l x a)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Peso
|
7.4 g
|
Capacidade
|
1 L
|
Tensão de entrada
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Potência de entrada
|
100 W
|
Classe climática
|
N/SN
|
Massa total de refrigerante
|
18 g
|
(Refrigerante) nome químico
|
Metilpropano/R600a
|
(Refrigerante) número químico
|
75-28-5
|
(Refrigerante) fórmula química
|
C4H10
|
Peças principais (imagem A)
|
Painel de controlo (imagem B)
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas com qualificações semelhantes, de modo a evitar situações de perigo.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem danificado ao colocar ou instalar o produto.
Não coloque várias tomadas elétricas portáteis atrás do produto.
Não obstrua nem tape as aberturas de ventilação.
Não utilize produtos mecânicos nem outros meios para acelerar o processo de descongelação, além dos recomendados pelo fabricante.
Não danifique o circuito do refrigerante.
Não utilize produtos elétricos no interior do compartimento de armazenamento de alimentos, a menos que seja recomendado pelo fabricante.
Não armazene substâncias explosivas, tais como latas de aerossóis, com um propulsor inflamável neste produto.
Certifique-se de que o produto é colocado sobre uma superfície plana e estável.
Não lave a máquina diretamente com água.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Mantenha um intervalo mínimo de 5 minutos entre ligar e desligar o produto.
Não ligue o produto se a chávena ou o misturador não estiverem devidamente colocados.
Não remova quaisquer peças enquanto o produto estiver ligado.
O R600a é um gás refrigerante que está em conformidade com as diretivas europeias relativas ao ambiente.
Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
|
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Montagem do produto (i magem C)
|
1.
Coloque o depósito A4 no produto.
2.
Fixe o motor A1 , a tampa A2 e a lâmina misturadora A3 .
3.
Coloque A1 2 3 sobre A4 .
4.
Rode A1 2 3 no sentido horário para bloquear na devida posição.
Certifique-se de que a seta em A1 está alinhada com a linha em A5 .
Utilização
Antes da primeira utilização
1.
Remova toda a embalagem.
2.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano com uma mistura de água e vinagre.
3.
Deixe A2 aberto durante duas horas para secar.
Utilização do produto
Fazer gelados
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
1.
Coloque os ingredientes dentro de A4 .
2.
Misture os ingredientes com o misturador A8 .
3.
4.
Rode A1 2 3 no sentido horário para bloquear na devida posição.
5.
Ligue o cabo de alimentação A7 a uma tomada elétrica.
6.
Pressione o botão de alimentação B7 para ligar o produto.
O indicador de modo de gelado B2 pisca.
7.
Prima B6 para selecionar o modo de funcionamento pretendido.
8.
Prima B5 .
B2 acende.
O produto começa a fazer gelados.
9.
Quando o gelado estiver terminado, prima B7 para desligar o produto.
10.
Rode A1 2 3 no sentido antihorário para o desbloquear.
11.
Retire A1 2 3 4 .
Modos de funcionamento
Função
|
Descrição
|
Modo gelado
|
1.
Prima B
B
2.
Rode A
Quando o produto não está em funcionamento, entra automaticamente em modo de refrigeração.
|
Modo de refrigeração
|
1.
Prima B
O ícone do modo de refrigeração B
O produto começa a refrigerar o gelado durante 60 minutos.
|
Modo de mistura
|
1.
Prima B
B
O produto começa a misturar o gelado durante 30 minutos.
|
O produto emite dez sinais sonoros para indicar que o temporizador expirou e que o modo selecionado terminou.
Descrição das funções
Função
|
Descrição
|
Função de autoproteção do motor
|
As funções de autoproteção do motor incorporado medem a temperatura em A
Se a temperatura estiver demasiado elevada A
|
Função de autoproteção dos compressores
|
Após a conclusão do processo do modo de funcionamento selecionado, a função de autoproteção é ativada. A função de autoproteção do compressor protege o produto contra a utilização excessiva ou o sobreaquecimento. Aguarde 3 minutos antes de voltar a ligar o produto.
|
Resolução de problemas
Problema
|
Causa possível
|
Solução possível
|
A
|
Há gotas de água entre o produto e A
|
Aguarde 3 a 8 minutos. Retire A
|
A
|
A
|
|
A
|
Deformação devido ao uso indevido de A
|
Contacte o apoio ao cliente para obter ajuda.
|
A
|
Deformação devido ao uso indevido de A
|
Contacte o apoio ao cliente para obter ajuda.
|
A
|
A
|
Coloque A
|
Manutenção
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
Limpe todas as peças que entram em contacto com os alimentos antes de utilizá-las.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
|
|
||
Glassmaskin
Artikelnummer: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis KAIM600CWT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis KAIM600CWT är avsedd för att tillverka glass.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av användare som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Glassmaskin
|
Artikelnummer
|
KAIM600CWT
|
Dimensioner (l x b x h)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Vikt
|
7.4 g
|
Kapacitet
|
1 L
|
Inspänning
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Inspänning
|
100 W
|
Klimatklass
|
N/SN
|
Total kylmediemassa
|
18 g
|
(kylmedel) kemiskt namn
|
Metylpropan/R600a
|
(kylmedel) kemiskt nummer
|
75-28-5
|
(kylmedel) kemisk formel
|
C4H10
|
Huvuddelar (bild A)
|
Kontrollpanel (bild B)
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes serviceagent eller liknande kvalificerad person för att undvika en fara.
Försäkra dig om att elkabeln inte har fastnat eller skadats när du ställde ner eller anslöt produkten.
Placera inte flera flyttbara grenuttag bakom produkten.
Blockera inte samt täck aldrig över ventilationsöppningar.
Använd inte mekaniska hjälpmedel eller andra medel som inte rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
Se till att inte skada kylmediekretsen.
Använd inte elektriska produkter i matförvaringsfacket om inte annat rekommenderas av tillverkaren.
Förvara inte explosiva ämnen såsom aerosolburkar med brännbara drivgaser i denna produkt.
Se till att produkten placeras på en plan och stabil yta.
Skölj inte maskinen direkt med vatten.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
Beakta minst 5 minuters intervall medan att slå maskinen på respektive av.
Slå inte på produkten när behållare eller blandare inte fästs korrekt.
Avlägsna inga delar när produkten är påslagen.
R600a är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det europeiska miljödirektivet.
Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.
|
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att montera produkten ( bild C)
|
1.
Placera behållaren A4 på produkten.
2.
Montera motor A1 , lock A2 och blandarblad A3 .
3.
Placera A1 2 3 på A4 .
4.
Vrid A1 2 3 medurs för att låsa fast.
Se till att pilen på A1 ligger parallell med linjen på A5 .
Handhavande
Före första användning
1.
Avlägsna allt emballagematerial.
2.
Rengör produktens in- och utsida med en duk fuktad med en blandning av vatten och vinäger.
3.
Låt A2 stå öppen i två timmar så att den kan torka.
Att använda produkten
Framställa glass
Placera produkten på en stabil och plan yta.
1.
Häll ingredienserna i A4 .
2.
Blanda ingredienserna med vispen A8 .
3.
4.
Vrid A1 2 3 medurs för att låsa fast.
5.
Anslut nätsladden A7 till ett eluttag.
6.
Tryck på kraftknappen B7 för att slå på produkten.
Lägesindikatorn för glass B2 blinkar.
7.
Tryck på B6 för att välja önskat driftsläge.
8.
Tryck på B5 .
B2 tänds.
Produkten börjar tillverka glass.
9.
När glassen är klar, tryck på B7 för att stänga av produkten.
10.
Vrid A1 2 3 moturs för att låsa upp.
11.
Avlägsna A1 2 3 4 .
Driftlägen
Funktion
|
Beskrivning
|
Glassläge
|
1.
Tryck på B
B
2.
Vrid A
När produkten inte används går den automatiskt in i kylläge.
|
Kylläge
|
1.
Tryck på B
Ikonen för kylläge B
Produkten börjar kyla glassen i 60 minuter.
|
Blandningsläge
|
1.
Tryck på B
B
Produkten börjar blanda glassen i 30 minuter.
|
Produkten avger 10 pipsignaler som indikation på att timern har löpt ut och valt läge har slutförts.
Funktionsbeskrivningar
Funktion
|
Beskrivning
|
Motorns självskyddsfunktion
|
De inbyggda funktionerna för motorsjälvskydd mäter temperaturerna i A
Om temperaturen är för hög, stängs A
|
Kompressorns självskyddsfunktion
|
När processen för valt läge har slutförts aktiveras självskyddsfunktionen. Kompressorns självskyddsfunktion skyddar produkten från överanvändning och överhettning. Vänta i 3 minuter innan du åter slår på produkten.
|
Felsökning
Problem
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
Det kan vara svårt att avlägsna A
|
Det finns vattendroppar mellan produkten och A
|
Vänta i 3 till 8 minuter. Ta ut A
|
A
|
A
|
|
A
|
Deformering förorsakad av felaktig användning av A
|
Kontakta kundtjänst för hjälp.
|
A
|
Deformering förorsakad av felaktig användning av A
|
Kontakta kundtjänst för hjälp.
|
A
|
A
|
Placera A
|
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Före användning, rengör alla delar som kommer i kontakt med matvaror.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
|
|
||
Jäätelökone
Tuotenro: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Alkusanat
Kiitos Nedis KAIM600CWT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis KAIM600CWT on tarkoitettu jäätelön tekemiseen.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: henkilöstön keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä
majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Jäätelökone
|
Tuotenro
|
KAIM600CWT
|
Mitat (p x l x k)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Paino
|
7.4 g
|
Kapasiteetti
|
1 L
|
Tulojännite
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Ottoteho
|
100 W
|
Ilmastoluokka
|
N/SN
|
Kylmäaineen kokonaismassa
|
18 g
|
(Kylmäaineen) kemiallinen nimi
|
Metyylipropaani/R600a
|
(Kylmäaineen) kemiallinen numero
|
75-28-5
|
(Kylmäaineen) kemiallinen koostumus
|
C4H10
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Ohjauspaneeli (kuva B)
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdatettava valmistajalla, sen huoltoedustajalta tai vastaavan pätevyyden omaavalla henkilöllä vaaran välttämiseksi.
Varmista, että virtajohto ei ole tarttunut mihinkään tai vaurioitunut, kun asetat laitteen paikalleen.
Älä sijoita useita siirrettäviä pistorasioita tuotteen taakse.
Älä tuki tai peitä tuuletusaukkoja.
Älä käytä sulamisen nopeuttamiseen muita kuin valmistajan suosittelemia mekaanisia välineitä tai muita keinoja.
Älä vahingoita kylmäainepiiriä.
Älä käytä ruoan säilytystilassa sähköisiä tuotteita paitsi valmistajan suosituksesta.
Älä säilytä tuotteen sisällä räjähdysvaarallisia aineita, kuten helposti syttyvällä ponneaineella täytettyjä aerosolipulloja.
Varmista, että tuote on asetettu tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Älä huuhtele konetta suoraan vedellä.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Pidä vähintään 5 minuutin tauko tuotteen käynnistämisen ja sammuttamisen välillä.
Älä käynnistä tuotetta, jos kuppi tai sekoitin ei ole kunnolla paikallaan.
Älä poista mitään osia, kun tuotteen virta on kytketty päälle.
R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien eurooppalaisten direktiivien mukainen.
Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.
|
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen kokoaminen (k uva C)
|
1.
Aseta säiliö A4 tuotteeseen.
2.
Kiinnitä moottori A1 , kansi A2 ja sekoituslapa A3 .
3.
Aseta A1 2 3 A4 päälle.
4.
Lukitse A1 2 3 paikalleen kiertämällä myötäpäivään.
Varmista, että osaan A1 merkitty nuoli on kohdakkain A5 kanssa.
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2.
Puhdista tuote sisä- ja ulkopuolelta liinalla, joka on kostutettu veden ja viinietikan seoksella.
3.
Jätä A2 auki kahdeksi tunniksi, jotta laite kuivuu.
Tuotteen käyttäminen
Jäätelön tekeminen
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
1.
Kaada ainekset A4 sisään.
2.
Sekoita ainekset sekoittimella A8 .
3.
Aseta moottori A1 , kansi 2 , sekoitinlapa 3 ja säiliö 4 tuotteeseen.
4.
Lukitse A1 2 3 paikalleen kiertämällä myötäpäivään.
5.
Liitä virtajohto A7 pistorasiaan.
6.
Kytke tuotteen virta päälle painamalla painiketta B7 .
Jäätelötilan kuvake B2 vilkkuu.
7.
Paina B6 valitaksesi haluamasi käyttötilan.
8.
Paina B5 .
B2 syttyy.
Tuote alkaa valmistaa jäätelöä.
9.
Kun jäätelö on valmista, sammuta tuotteen virta painamalla B7 .
10.
Vapauta A1 2 3 kiertämällä vastapäivään.
11.
Irrota A1 2 3 4 .
Käyttötilat
Toiminto
|
Kuvaus
|
Jäätelötila
|
1.
Paina B
B
2.
Käännä A
Kun tuote ei ole käynnissä, se siirtyy automaattisesti jäähdytystilaan.
|
Jäähdytystila
|
1.
Paina B
Jäähdytystilan kuvake B
Tuote aloittaa jäätelön jäähdytyksen 60 minuutiksi.
|
Sekoitustila
|
1.
Paina B
B
Tuote aloittaa jäätelön sekoituksen 30 minuutiksi.
|
Tuotteesta kuuluu kymmenen äänimerkkiä, jotka osoittavat, että ajastin on kulunut loppuun ja valittu tila on päättynyt.
Toimintojen kuvaus
Toiminto
|
Kuvaus
|
Moottorin itsesuojelutoiminto
|
Moottorin itsesuojelutoiminto mittaa A
Jos lämpötila on liian korkea, A
|
Kompressorin itsesuojelutoiminto
|
Kun valittu toimintatila on suoritettu loppuun, itsesuojelutoiminto aktivoituu. Kompressorin itsesuojelutoiminto suojaa tuotetta liialliselta käytöltä tai ylikuumenemiselta. Odota 3 minuuttia ennen kuin kytket tuotteen uudelleen päälle.
|
Vianmääritys
Ongelma
|
Mahdollinen syy
|
Mahdollinen ratkaisu
|
A
|
Tuotteen ja A
|
Odota 3–8 minuuttia. Irrota A
|
A
|
A
|
Place the mixing blade A
|
A
|
Vääntymiä A
|
Kysy neuvoa asiakaspalvelusta.
|
A
|
Vääntymiä A
|
Kysy neuvoa asiakaspalvelusta.
|
A
|
A
|
Aseta A
|
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Puhdista ennen käyttöä kaikki osat, jotka joutuvat kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
|
|
||
Ismaskin
Artikkelnummer: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis KAIM600CWT.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis KAIM600CWT er tiltenkt for å lage iskrem.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Dette produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Ismaskin
|
Artikkelnummer
|
KAIM600CWT
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Vekt
|
7.4 g
|
Kapasitet
|
1 L
|
Inngangsspenning
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Inngangseffekt
|
100 W
|
Klimaklasse
|
N/SN
|
Total masse av kjølemedium
|
18 g
|
(Kjølemedium) kjemisk betegnelse
|
Metylpropan/R600a
|
(Kjølemedium) kjemisk nummer
|
75-28-5
|
(Kjølemedium) kjemisk formel
|
C4H10
|
Hoveddeler (bilde A)
|
Kontrollpanel (image B)
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dens serviceleverandør eller lignende kvalifiserte personer for å unngå fare.
Sørg for at strømkabelen ikke sitter fast eller er skadet når produktet plasseres eller monteres.
Ikke plasser flere bærbare stikkontakter bak produktet.
Ikke lukk eller dekk til ventilasjonsåpningene.
Ikke bruk andre mekaniske produkter eller midler enn de som er anbefalt av produsenten for å akselerere avrimingsprosessen.
Ikke skad kjølekretsen.
Ikke bruk elektriske produkter inne i matoppbevaringsrommet, med mindre de anbefales av produsenten.
Ikke oppbevar eksplosive stoffer som aerosolbokser med brennbare drivmidler i dette produktet.
Sørg for at produktet er plassert på en flat og stabil overflate.
Ikke skyll maskinen direkte med vann.
Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme overflater eller i nærheten av åpen ild.
La det være et minimalt intervall på 5 minutter mellom at produktet slås på og av.
Ikke slå på produktet når koppen eller vispen ikke er korrekt plassert.
Ikke fjern noen deler mens produktet er slått på.
R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske miljødirektiver.
Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
|
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Montering av produktet ( bilde C)
|
1.
Plasser beholderen A4 i produktet.
2.
Fest motor A1 , lokk A2 og blandeskovl A3 .
3.
Plasser A1 2 3 på A4 .
4.
Roter A1 2 3 med urviseren for å låse den på plass.
Sikre at pilen på A1 er innrettet med linjen på A5 .
Bruk
Før førstegangs bruk
1.
Fjern all emballasje.
2.
Rengjør innsiden og utsiden av produktet med en klut. Bruk en blanding av vann og eddik.
3.
La A2 være åpen i to timer for å tørke.
Bruk av produktet
Lage iskrem
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
1.
Tøm ingrediensene i A4 .
2.
Miks ingrediensene med vispen A8 .
3.
4.
Roter A1 2 3 med urviseren for å låse den på plass.
5.
Sett strømkabelen A7 inn i et strømuttak.
6.
Trykk på på/av-knappen B7 for å slå på produktet.
Indikator for iskremmodus B2 blinker.
7.
Trykk på B6 for å velge ønsket driftsmodus.
8.
Trykk på B5 .
B2 tennes.
Produktet begynner å lage iskrem.
9.
Når iskremen er ferdig, trykk på B7 for å slå av produktet.
10.
Roter A1 2 3 mot urviseren for å låse den opp.
11.
Fjern A1 2 3 4 .
Driftsmoduser
Funksjon
|
Beskrivelse
|
Iskremmodus
|
1.
Trykk B
B
2.
Roter A
Når produktet ikke er i drift, vil produktet automatisk gå i kjølemodus.
|
Kjølemodus
|
1.
Trykk på B
Ikon for kjølemodus B
Produktet begynner å kjøle iskremen i 60 minutter.
|
Miksemodus
|
1.
Trykk på B
B
Produktet begynner å kjøle iskremen i 30 minutter.
|
Produktet piper ti ganger for å indikere at tiden er utløpt og valgt modus er avsluttet.
Beskrivelse av funksjoner
Funksjon
|
Beskrivelse
|
Funksjon for egenbeskyttelse av motor
|
Den innebygde funksjonen for egenbeskyttelse av motor måler temperaturen i A
Hvis temperaturen er for høy vil A
|
Funksjon for egenbeskyttelse av kompressor
|
Etter at prosessen for valgt driftsmodus er fullført, blir egenbeskyttelsesfunksjonen aktivert. Funksjonen for egenbeskyttelse av kompressor beskytter produktet mot overbruk eller overoppheting. Vent 3 minutter før produktet slås på igjen.
|
Feilsøking
Problem
|
Mulig årsak
|
Mulige løsninger
|
A
|
Det er vanndråper mellom produktet og A
|
Vent 3 til 8 minutter. Ta ut A
|
A
|
A
|
|
A
|
Deformasjon grunnet feilaktig bruk av A
|
Kontakt kundestøtten for å få hjelp.
|
A
|
Deformasjon grunnet feilaktig bruk av A
|
Kontakt kundestøtten for å få hjelp.
|
A
|
A
|
Plasser A
|
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Rengjør alle delene som kommer i kontakt med mat før bruk.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
|
|
||
Ismaskine
Varenummer: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis KAIM600CWT.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis KAIM600CWT er beregnet til at blive brugt til fremstilling af is.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Ismaskine
|
Varenummer
|
KAIM600CWT
|
Mål (l x b x h)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Vægt
|
7.4 g
|
Kapacitet
|
1 L
|
Indgangsspænding
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Inputeffekt
|
100 W
|
Klimaklasse
|
N/SN
|
Samlet masse af kølemiddel
|
18 g
|
(Kølemiddel) kemisk navn
|
Methylpropan/R600a
|
(Kølemiddel) kemisk nummer
|
75-28-5
|
(Kølemiddel) kemisk formel
|
C4H10
|
Hoveddele (billede A)
|
Kontrolpanel (billedet B)
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare.
Sørg for, at strømkablet ikke er fanget eller beskadiget, når produktet placeres og installeres.
Anbring ikke ekstra strømudtag bag produktet.
Dæk ikke ventilationshullerne og sæt ikke noget foran dem.
Brug ikke mekaniske produkter eller andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen ud over de midler, der anbefales af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke elektriske produkter inde i fødevareopbevaringsrummet, medmindre det anbefales af producenten.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, såsom aerosoldåser, med et brandfarligt drivmiddel i dette produkt.
Sørg for at placere produktet på en flad og stabil overflade.
Skyl ikke maskinen ved at sprøjte vand direkte på den.
Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på varme overflader eller i nærheden af åben ild.
Oprethold et minimalt interval på 5 minutter mellem tænding og slukning af produktet.
Tænd ikke for produktet, når koppen eller omrøreren ikke er placeret korrekt.
Fjern ikke nogen dele, mens produktet er tændt.
R600a er en kølegas, der overholder de europæiske miljødirektiver.
Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfrie.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Indeholder en eller flere (ekstremt/meget) brændbare komponenter.
|
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Montering af produktet (billedet C)
|
1.
Placer beholderen A4 i produktet.
2.
Fastgør motoren A1 , låget A2 og blandebladet A3 .
3.
Placer A1 2 3 på A4 .
4.
Drej A1 2 3 med uret for at låse den på plads.
Sørg for, at pilen på A1 justerer linjen på A5 .
Brug
Før første brug
1.
Fjern al emballage.
2.
Rengør indersiden og ydersiden af maskinen med en klud med en blanding af vand og eddike.
3.
Efterlad A2 åben i to timer for at tørre.
Brug af produktet
Tilberedning af is
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
1.
Hæld ingredienserne i A4 .
2.
Bland ingredienserne med omrøreren A8 .
3.
4.
Drej A1 2 3 med uret for at låse den på plads.
5.
Sæt strømkablet A7 ind i en stikkontakt.
6.
Tryk på strømknappen B7 for at tænde produktet.
Funktionsindikatoren for is B2 blinker.
7.
Tryk på B6 for at vælge den ønskede betjeningsfunktion.
8.
Tryk på B5 .
B2 lyser.
Produktet begynder at lave is.
9.
Når isen er færdig, skal du trykke på B7 for at slukke for produktet.
10.
Drej A1 2 3 mod uret for at frigøre den.
11.
Fjern A1 2 3 4 .
Driftfunktioner
Funktion
|
Beskrivelse
|
Is funktion
|
1.
Tryk på B
B
2.
Drej A
Når produktet ikke betjenes, skifter produktet automatisk til køletilstand.
|
Funktion for nedkøling
|
1.
Tryk på B
Funktionsikonet for nedkøling B
Produktet begynder at nedkøle isen i 60 minutter.
|
Blandingsfunktion
|
1.
Tryk på B
B
Produktet begynder at blande isen i 30 minutter.
|
Produktet udsender ti bip for at indikere, at timeren er udløbet og at den valgte tilstand er afsluttet.
Funktionsbeskrivelse
Funktion
|
Beskrivelse
|
Motorselvbeskyttelsesfunktion
|
De indbyggede motorselvbeskyttelsesfunktioner måler temperaturen i A
Hvis temperaturen er for høj slår A
|
Kompressor selvbeskyttelsesfunktion
|
Når processen med den valgte driftstilstand er afsluttet, aktiveres selvbeskyttelsesfunktionen. Kompressorens selvbeskyttelsesfunktion beskytter produktet mod overforbrug eller overophedning. Vent 3 minutter, før du tænder produktet igen.
|
Fejlfinding
Problem
|
Mulig årsag
|
Mulig løsning
|
A
|
Der er vanddråber mellem produktet og A
|
Vent 3 til 8 minutter. Tag A
|
A
|
A
|
|
A
|
Deformering på grund af forkert brug af A
|
Kontakt kundeservice for hjælp.
|
A
|
Deformering på grund af forkert brug af A
|
Kontakt kundeservice for hjælp.
|
A
|
A
|
Placer A
|
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Rengør alle dele, der kommer i kontakt med mad, inden brug.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
|
|
||
Jégkészítő
Cikkszám: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis KAIM600CWT megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis KAIM600CWT rendeltetésszerűen fagylaltkészítésre használható.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Jégkészítő
|
Cikkszám
|
KAIM600CWT
|
Méretek (h x sz x m)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Súly
|
7.4 g
|
Kapacitás
|
1 L
|
Bemeneti feszültség
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Bemeneti feszültség
|
100 W
|
Klímaosztály
|
N/SN
|
A hűtőközeg teljes tömege
|
18 g
|
(Hűtőanyag) kémiai neve
|
Metilpropán/R600a
|
(Hűtőanyag) kémiai száma
|
75-28-5
|
(Hűtőanyag) kémiai képlete
|
C4H10
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
Vezérlőpanel (B kép)
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék áramellátását.
Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett személlyel.
A termék elhelyezésekor vagy beüzemelésekor győződjön meg arról, hogy a tápkábel nincs elakadva, és nem sérült.
Ne helyezzen több hálózati elosztót a termék mögé.
Ne tömítse el, és ne takarja le a szellőzőnyílásokat.
A gyártó által ajánlott termékeken és módszereken kívül ne használjon más mechanikai termékeket vagy egyéb módszereket a kiolvasztási folyamat felgyorsításához.
Vigyázzon, hogy ne érje sérülés a hűtőközegkört.
Ne használjon elektromos termékeket az élelmiszerek tárolására alkalmas térben, kivéve ha a gyártó javasolja.
Ne tároljon a termékben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtóanyagot tartalmazó aeroszolos dobozokat.
Ügyeljen arra, hogy a termék lapos és stabil felületen álljon.
A gép tisztításakor ne használjon közvetlenül vizet.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
A termék be- és kikapcsolása között várjon legalább 5 percet.
Ne kapcsolja be a terméket, ha a tál vagy a keverő nincs megfelelően elhelyezve.
Ne távolítson el semmilyen alkatrészt, mialatt a termék be van kapcsolva.
Az R600a hűtőgáz megfelel az európai környezetvédelmi irányelveknek.
Tartsa szem előtt, hogy a hűtőfolyadékok szagtalanok lehetnek.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan tűzveszélyes alkotóelemet.
|
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék összeszerelése ( C kép)
|
1.
Helyezze a tartályt A4 a termékbe.
2.
Csatlakoztassa a motort A1 , a fedelet A2 és a keverőlapátot A3 .
3.
Helyezze az A1 2 3 részt az A4 részre.
4.
A rögzítéshez forgassa el az A1 2 3 részt az óramutató járásával egyező irányba.
Győződjön meg arról, hogy az A1 nyíl az A5 vonalában van-e.
Használat
Az első használat előtt
1.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
2.
Tisztítsa meg a termék belső és külső felületét egy ecetes vízbe mártott kendővel.
3.
Hagyja nyitva az A2 részt két órán át, hogy megszáradjon.
A termék használata
Fagylaltkészítés
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
1.
Öntse a hozzávalókat az A4 részbe.
2.
Keverje össze a hozzávalókat a keverővel A8 .
3.
Helyezze a motort A1 , a fedelet 2 , a keverőpengét 3 és a tartályt 4 a termékbe.
4.
A rögzítéshez forgassa el az A1 2 3 részt az óramutató járásával egyező irányba.
5.
Csatlakoztassa a tápkábelt A7 egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
6.
A termék bekapcsolásához nyomja meg a tápellátás gombját B7 .
A jégkrémkészítő üzemmód jelzőfénye B2 villog.
7.
Nyomja meg az B6 gombot a kívánt üzemmód kiválasztásához.
8.
Nyomja meg a B5 gombot.
Az B2 világítani kezd.
A termék megkezdi a fagylaltkészítést.
9.
Amikor a fagylalt kész, nyomja meg a B7 gombot a termék kikapcsolásához.
10.
A kioldáshoz forgassa el az A1 2 3 részt az óramutató járásával ellentétes irányba.
11.
Vegye ki az A1 2 3 4 részt.
Üzemmódok
Funkció
|
Leírás
|
Fagylalt mód
|
1.
Nyomja meg háromszor az B
Az B
2.
Forgassa el az A
Ha a terméket nem használják, akkor automatikusan átvált hűtő üzemmódra.
|
Hűtés üzemmód
|
1.
Nyomja meg az B
A hűtési üzemmód ikonja B
A termék megkezdi a 60 percig tartó fagylalthűtést.
|
Keverés mód
|
1.
Nyomja meg a B
A B
A termék megkezdi a 30 percig tartó fagylaltkeverést.
|
A termék tíz sípolással jelzi, hogy az időzítő lejárt és a kiválasztott üzemmód véget ért.
A funkciók leírása
Funkció
|
Leírás
|
A motor önvédelmi funkciója
|
A beépített motor önvédelmi funkció méri a hőmérsékletet az A
Ha a hőmérséklet túl magas, az A
|
A kompresszor önvédelmi funkciója
|
A kiválasztott üzemmód befejezése után működésbe lép az önvédelmi funkció. A kompresszor önvédelmi funkciója megvédi a terméket a túlhasználattól vagy a túlmelegedéstől. Mielőtt visszakapcsolná a terméket, várjon 3 percet.
|
Hibaelhárítás
Probléma
|
Lehetséges ok
|
Lehetséges megoldás
|
Az A
|
Vízcseppek találhatók a termék és az A
|
Várjon 3–8 percet. Vegye ki az A
|
Az A
|
Az A
|
Helyezze a keverőpengét A
|
Az A
|
Az A
|
Segítségért vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
|
Az A
|
Az A
|
Segítségért vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
|
Az A
|
Az A
|
Helyezze az A
|
Karbantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék áramellátását.
Használat előtt tisztítson meg minden élelmiszerrel érintkező alkatrészt.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
|
|
||
Maszynka do lodów
Numer katalogowy: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis KAIM600CWT.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Urządzenie Nedis KAIM600CWT jest przeznaczone do robienia lodów.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Maszynka do lodów
|
Numer katalogowy
|
KAIM600CWT
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Waga
|
7.4 g
|
Pojemność
|
1 L
|
Napięcie wejściowe
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Moc wejściowa
|
100 W
|
Klasa klimatyczna
|
N/SN
|
Całkowita masa czynnika chłodniczego
|
18 g
|
Nazwa chemiczna (czynnik chłodniczy)
|
Metylopropan/R600a
|
Numer chemiczny (czynnik chłodniczy)
|
75-28-5
|
Wzór chemiczny (czynnik chłodniczy)
|
C4H10
|
Główne części (rysunek A)
|
Panel sterujący (rysunek B)
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć produkt od źródła zasilania.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia, należy oddać go do wymiany przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub inną wykwalifikowaną osobę.
Podczas ustawiania lub instalowania produktu upewnij się, że kabel zasilający nie jest przycięty lub uszkodzony.
Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazd zasilania za produktem.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
Do przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj produktów mechanicznych lub środków innych niż zalecane przez producenta.
Nie uszkadzaj obwodu czynnika chłodniczego.
W komorze do przechowywania żywności nie używaj produktów elektrycznych, chyba że jest to zalecane przez producenta.
Nie przechowuj w tym produkcie substancji wybuchowych, takich jak puszki aerozolowe zawierające łatwopalny gaz pędny.
Upewnij się, że produkt stoi na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Nie płucz urządzenia bezpośrednio wodą.
Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych płynach.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Zachowaj minimalny odstęp 5 minut między włączeniem i wyłączeniem produktu.
Nie włączaj produktu, gdy miska lub szpatułka nie są prawidłowo umieszczone.
Nie wyjmuj żadnych części, gdy produkt jest włączony.
R600a to gaz chłodniczy, który jest zgodny z europejskimi dyrektywami dotyczącymi środowiska.
Pamiętaj, że czynnik chłodniczy może być bezwonny.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Zawiera jeden lub więcej (skrajnie/wysoce) łatwopalnych składników.
|
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Montaż produktu (Rysunek C)
|
1.
Umieść zbiornik A4 w produkcie.
2.
Zamocuj silnik A1 , pokrywę A2 i mieszadło A3 .
3.
Umieść A1 2 3 na A4 .
4.
Przekręć A1 2 3 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się zablokuje.
Upewnij się, że strzałka na A1 znajduje się na równi z linią na A5 .
Użycie
Przed pierwszym użyciem
1.
Usuń opakowanie.
2.
Wyczyść obudowę oraz wnętrze produktu ściereczką zmoczoną mieszaniną wody i octu.
3.
Pozostaw A2 w pozycji otwartej na co najmniej dwie godziny, aby umożliwić wyschnięcie.
Użytkowanie produktu
Robienie lodów
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
1.
Wlej składniki do A4 .
2.
Wymieszaj składniki szpatułką A8 .
3.
4.
Przekręć A1 2 3 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się zablokuje.
5.
Podłącz przewód zasilający A7 do gniazdka.
6.
Naciśnij przycisk zasilania B7 , aby włączyć produkt.
Wskaźnik trybu robienia lodów B2 miga.
7.
Naciśnij B6 , aby wybrać pożądany tryb pracy.
8.
Naciśnij przycisk B5 .
Zaświeci się B2 .
Produkt zaczyna robić lody.
9.
Gdy lody są gotowe, naciśnij B7 , aby wyłączyć produkt.
10.
Przekręć A1 2 3 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż się zablokuje.
11.
Wyjmij A1 2 3 4 .
Tryby pracy
Funkcja
|
Opis
|
Tryb robienia lodów
|
1.
Trzykrotnie naciśnij B
Zaświeci się B
2.
Obróć A
Gdy produkt nie jest używany, automatycznie przechodzi w tryb chłodzenia.
|
Tryb chłodzenia
|
1.
Naciśnij dwukrotnie B
Ikona trybu chłodzenia B
Produkt zaczyna proces schładzania lodów, który trwa 60 minut.
|
Tryb mieszania
|
1.
Naciśnij przycisk B
B
Produkt zaczyna proces mieszania lodów, który trwa 30 minut.
|
Produkt wyemituje dziesięć sygnałów dźwiękowych, aby wskazać, że odliczanie się skończyło i wybrany tryb został zakończony.
Opis funkcji
Funkcja
|
Opis
|
Funkcja ochrony silnika
|
Wbudowana funkcja ochrony silnika mierzy temperaturę w A
Jeśli temperatura jest zbyt wysoka, A
|
Funkcja ochrony kompresora
|
Po zakończeniu procesu wybranego trybu pracy aktywowana jest funkcja ochrony. Funkcja ochrony kompresora chroni produkt przed nadmiernym użyciem lub przegrzaniem. Odczekaj 3 minuty przed ponownym włączeniem produktu.
|
Rozwiązywanie problemów
Problem
|
Możliwa przyczyna
|
Możliwe rozwiązania
|
A
|
Między produktem a A
|
Odczekaj 3-8 minut. Wyjmij A
|
A
|
A
|
|
Nie można umieścić A
|
Odkształcenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem A
|
Skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać pomoc.
|
A
|
Odkształcenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem A
|
Skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać pomoc.
|
A
|
A
|
Umieść A
|
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć produkt od źródła zasilania.
Przed użyciem wyczyść wszystkie części mające kontakt z żywnością.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
|
|
||
Συσκευή παρασκευής παγωτού
Αριθμός είδους: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis KAIM600CWT.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Η χρήση του Nedis KAIM600CWT προορίζεται ως συσκευή παρασκευής παγωτού.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για κανονική οικιακή χρήση και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για την τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή αλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Συσκευή παρασκευής παγωτού
|
Αριθμός είδους
|
KAIM600CWT
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Βάρος
|
7.4 g
|
Χωρητικότητα
|
1 L
|
Τάση εισόδου
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Ισχύς εισόδου
|
100 W
|
Κατηγόρια κλίματος
|
N/SN
|
Συνολική μάζα ψυκτικού μέσου
|
18 g
|
(Ψυκτικό μέσο) χημικό όνομα
|
Μεθυλoπρoπάvιo/R600a
|
(Ψυκτικό μέσο) χημικός αριθμός
|
75-28-5
|
(Ψυκτικό μέσο) χημική σύνθεση
|
C4H10
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Οθόνη ελέγχου (εικόνα B)
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Αν το καλώδιο ισχύος είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή παρόμοιο εξουσιοδοτημένο προσωπικό για την αποφυγή τραυματισμού.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει εγκλωβιστεί ή χαλάσει όταν τοποθετείτε ή εγκαθιστάτε το προϊόν.
Μην τοποθετείτε φορητά πολύπριζα πίσω από το προϊόν.
Μην εμποδίζετε και μην καλύπτετε τα ανοίγματα του αερισμού.
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικά προϊόντα ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης εκτός από αυτές που προτείνει ο κατασκευαστής.
Μην προκαλείτε βλάβη στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά προϊόντα μέσα στο χώρο αποθήκευσης τροφίμων εκτός αν προτείνεται από τον κατασκευαστή.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες, όπως συσκευασίες αεροζόλ, με εύφλεκτο προωθητικό αέριο μέσα στο προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν βρίσκεται πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Μην ξεπλένετε το μηχάνημα απευθείας με νερό.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε γυμνές φλόγες.
Πρέπει να υπάρχει ένα ελάχιστο χρονικό διάστημα 5 λεπτών μεταξύ ενεργοποίησης και απενεργοποίησης του προϊόντος.
Μην ενεργοποιείται το προϊόν όταν το κύπελλο ή ο αναδευτήρας δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Μην απομακρύνετε κανένα τμήμα όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο.
Το R600a είναι ένα ψυκτικό υγρό που πληροί τις ευρωπαϊκές οδηγίες για το περιβάλλον.
Πρέπει να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά είναι άοσμα.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Περιέχει ένα ή περισσότερα (εξαιρετικά/πολύ) εύφλεκτα συστατικά.
|
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Συναρμολόγηση του προϊόντος (εικόνα C)
|
1.
Τοποθετήστε το δοχείο A4 μέσα στο προϊόν.
2.
Προσαρμόστε το μοτέρ A1 , το καπάκι A2 και την λεπίδα ανάμειξης A3 .
3.
Τοποθετήστε το A1 2 3 στο A4 .
4.
Γυρίστε το A1 2 3 δεξιόστροφα για να κλειδώσει.
Βεβαιωθείτε ότι το βέλος στο A1 ευθυγραμμίζει την γραμμή στο A5 .
Χρήση
Πριν τη πρώτη χρήση
1.
Απομακρύνετε τη συσκευασία.
2.
Καθαρίστε εσωτερικά και εξωτερικά το προϊόν με πανί βρεγμένο με νερό και ξύδι.
3.
Αφήστε το A2 ανοιχτό να στεγνώσει για δυο ώρες.
Χρήση το προϊόντος
Παρασκευή παγωτού
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
1.
Ρίξτε τα υλικά μέσα στο A4 .
2.
Αναμείξτε τα υλικά με τον αναδευτήρα A8 .
3.
4.
Γυρίστε το A1 2 3 δεξιόστροφα για να κλειδώσει.
5.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A7 στην πρίζα.
6.
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας B7 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Η ένδειξη λειτουργίας παγωτού B2 αναβοσβήνει.
7.
Πατήστε το B6 για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία.
8.
Πατήστε B5 .
Το B2 φωτίζεται.
Το προϊόν αρχίζει την παρασκευή παγωτού.
9.
Μόλις ολοκληρωθεί το παγωτό, πατήστε το B7 για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
10.
Γυρίστε το A1 2 3 αριστερόστροφα για να ξεκλειδώσει.
11.
Απομακρύνετε το A1 2 3 4 .
Καταστάσεις λειτουργίας
Λειτουργία
|
Περιγραφή
|
Λειτουργία παγωτό
|
1.
Πατήστε το B
Το B
2.
Γυρίστε το A
Όταν το προϊόν δεν λειτουργεί, εισέρχεται αυτόματα στην λειτουργία ψύξης.
|
Λειτουργία ψύξης
|
1.
Πατήστε το B
Το σύμβολο λειτουργία ψύξης B
Το προϊόν αρχίζει την ψύξη του παγωτού για 60 λεπτά.
|
Λειτουργία ανάμειξης
|
1.
Πατήστε B
ΤοB
Το προϊόν αρχίζει την ανάμειξη του παγωτού για 30 λεπτά.
|
Το προϊόν εκπέμπει δέκα μπιπ για να υποδείξει ότι ο χρονοδιακόπτης έχει λήξει και η επιλεγόμενη λειτουργία έχει ολοκληρωθεί.
Περιγραφή των λειτουργιών
Λειτουργία
|
Περιγραφή
|
Λειτουργία αυτοπροστασία μοτέρ
|
Οι ενσωματωμένες λειτουργίες της αυτοπροστασίας του μοτέρ καταμετρούν την θερμοκρασία σε A
Αν η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή το A
|
Λειτουργία αυτοπροστασία συμπιεστή
|
Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία της επιλεγόμενης λειτουργίας, ενεργοποιείται η λειτουργία αυτοπροστασίας. Η λειτουργία αυτοπροστασίας του συμπιεστή προστατεύει το προϊόν από την υπερβολική χρήση ή την υπερθέρμανση. Περιμένετε 3 λεπτά προτού ενεργοποιήσετε ξανά το προϊόν.
|
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
|
Πιθανή αιτία
|
Πιθανή λύση
|
ΤοA
|
Υπάρχουν σταγόνες νερού ανάμεσα στο προϊόν και το A
|
Περιμένετε 3 έως 8 λεπτά. Απομακρύνετε το A
|
ΤοA
|
ΤοA
|
|
ΤοA
|
Παραμόρφωση λόγω ακατάλληλης χρήσης του A
|
Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
|
ΤοA
|
Παραμόρφωση λόγω ακατάλληλης χρήσης του A
|
Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
|
ΤοA
|
ΤαA
|
Τοποθετήστε τα A
|
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Καθαρίστε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πριν από τη χρήση.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
|
|
||
Výrobník ľadu
Číslo výrobku:KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 05/22
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis KAIM600CWT.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis KAIM600CWT je určený na použitie na výrobu zmrzliny.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Výrobník ľadu
|
Číslo výrobku
|
KAIM600CWT
|
Rozmery (D x Š x V)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Hmotnosť
|
7.4 g
|
Kapacita
|
1 L
|
Vstupné napätie
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Príkon
|
100 W
|
Klimatická trieda
|
N/SN
|
Celková hmotnosť chladiva
|
18 g
|
Chemický názov (chladiva)
|
Metylpropán/R600a
|
Chemické číslo (chladiva)
|
75-28-5
|
Chemický vzorec (chladiva)
|
C4H10
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
Ovládací panel (obrázok B)
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Ak dôjde k poškodeniu kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrozeniu.
Pri umiestňovaní alebo inštalácii výrobku dbajte na to, aby nedošlo k zachyteniu alebo poškodeniu napájacieho kábla.
Neumiestňujte predlžovacie káble s viacerými elektrickými zásuvkami za výrobok.
Neblokujte ani nezakrývajte vetracie otvory.
Nepoužívajte iné mechanické výrobky ani iné prostriedky na urýchlenie procesu odmrazovania ako tie, ktoré odporúča výrobca.
Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu chladiaceho okruhu.
Nepoužívajte elektrické výrobky vo vnútri oddelenia na uloženie potravín, pokiaľ to neodporúča výrobca.
Neskladujte výbušné látky, ako sú aerosólové nádobky s horľavým palivom v tomto výrobku.
Zabezpečte, aby bol výrobok umiestnený na plochý a stabilný povrch.
Neoplachujte zariadenie priamo vodou.
Výrobok neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Zachovávajte minimálny interval 5 minút medzi zapnutím a vypnutím výrobku.
Nezapínajte výrobok, pokiaľ nádoba alebo miešadlo nie sú umiestnené správne.
Neodstraňujte žiadne časti, pokiaľ je výrobok zapnutý.
R600a je plynné chladivo, ktoré vyhovuje európskym smerniciam týkajúcim sa životného prostredia.
Uvedomte si, že chladivá môžu byť bez zápachu.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horľavých zložiek.
|
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Zmontovanie výrobku (obrázok C)
|
1.
Do výrobku umiestnite zásobník A4 .
2.
Pripojte motor A1 , veko A2 a zmiešavaciu lopatku A3 .
3.
Umiestnite A1 2 3 na A4 .
4.
Otočením A1 2 3 v smere hodinových ručičiek uzamknite zostavu na mieste.
Uistite sa, že je šípka na A1 zarovnaná s ryskou na A5 .
Používanie
Pred prvým použitím
1.
Odstráňte všetok baliaci materiál.
2.
Vnútorné a vonkajšie časti výrobku čistite pomocou handričky a zmesi vody a octu.
3.
Nechajte A2 otvorené na dve hodiny na vysušenie.
Používanie výrobku
Výroba zmrzliny
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
1.
Nalejte prísady do A4 .
2.
Zmiešajte prísady pomocou miešadla A8 .
3.
4.
Otočením A1 2 3 v smere hodinových ručičiek uzamknite zostavu na mieste.
5.
Napájací kábel A7 pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
6.
Stlačením tlačidla napájania B7 zapnite výrobok.
Indikátor režimu zmrzliny B2 bliká.
7.
Stlačením B6 zvoľte požadovaný prevádzkový režim.
8.
Stlačte B5 .
Rozsvieti sa B2 .
Výrobok spustí výrobu zmrzliny.
9.
Po dokončení zmrzliny stlačením B7 vypnite výrobok.
10.
Otočením A1 2 3 proti smeru hodinových ručičiek odomknite zostavu.
11.
Odstráňte A1 2 3 4 .
Prevádzkové režimy
Funkcia
|
Opis
|
Režim zmrzliny
|
1.
Trikrát stlačte B
Rozsvieti sa B
2.
Otočte A
Keď sa výrobok nepoužíva, automaticky prejde do režimu chladenia.
|
Režim chladenia
|
1.
Dvakrát stlačte B
Ikona režimu chladenia B
Výrobok spustí chladenie zmrzliny na 60 minút.
|
Režim miešania
|
1.
Stlačte B
B
Výrobok spustí miešanie zmrzliny na 30 minút.
|
Výrobok vydá desať zvukových signálov, čo znamená, že čas časovača uplynul a zvolený režim sa ukončil.
Popis funkcií
Funkcia
|
Opis
|
Funkcia vlastnej ochrany motora
|
Funkcia vlastnej ochrany motora meria teplotu v A
Ak je teplota príliš vysoká, A
|
Funkcia vlastnej ochrany kompresora
|
Po dokončení procesu zvoleného prevádzkového režimu sa aktivuje funkcia vlastnej ochrany. Funkcia vlastnej ochrany kompresora chráni výrobok pred nadmerným používaním alebo prehriatím. Pred opätovným zapnutím výrobku počkajte 3 minúty.
|
Riešenie problémov
Problém
|
Možná príčina
|
Možné riešenie
|
A
|
Medzi výrobkom a A
|
Počkajte 3 až 8 minút. Vyberte A
|
A
|
A
|
|
A
|
Deformácia v dôsledku nesprávneho použitia A
|
Požiadajte oddelenie služieb zákazníkom o pomoc.
|
A
|
Deformácia v dôsledku nesprávneho použitia A
|
Požiadajte oddelenie služieb zákazníkom o pomoc.
|
A
|
A
|
Umiestnite A
|
Údržba
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Pred použitím vyčistite všetky časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
|
|
||
Výrobník zmrzliny
Číslo položky: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 05/22
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili KAIM600CWT značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
KAIM600CWT značky Nedis je určen k výrobě zmrzliny.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Tento výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo v neprofesionálním kuchyňském prostředí, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Výrobník zmrzliny
|
Číslo položky
|
KAIM600CWT
|
Rozměry (D × Š × V)
|
355 × 260 × 225.8 mm
|
Hmotnost
|
7.4 g
|
Kapacita
|
1 L
|
Vstupní napětí
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Příkon
|
100 W
|
Klimatická třída
|
N/SN
|
Celková hmotnost chladicího média
|
18 g
|
(Chladicí médium) chemický název
|
Methylpropan/R600a
|
(Chladicí médium) chemické číslo
|
75-28-5
|
(Chladicí médium) chemický vzorec
|
C4H10
|
Hlavní části (obrázek A)
|
Ovládací panel (obrázek B)
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Pokud je napájecí šnůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná kvalifikovaná osoba. Jen tak se vyhnete souvisejícím rizikům.
Při přemisťování výrobku nebo jeho instalaci se ujistěte se, že napájecí kabel není nikde zachycený ani poškozený.
Za výrobek neumisťujte více prodlužovacích kabelů/zásuvek.
Neucpávejte ani nezakrývejte ventilační otvory.
K urychlení procesu rozmrazení nepoužívejte žádné mechanické výrobky či jiné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Zabraňte poškození chladicího okruhu.
Uvnitř prostoru na uskladnění jídla nepoužívejte žádná elektrická zařízení, pokud nejsou doporučena výrobcem.
V tomto výrobku neskladujte výbušné látky, jako jsou spreje, s hořlavou hnací látkou.
Výrobek umístěte na plochý, stabilní povrch.
Neoplachujte přístroj ve vodě.
Neponořujte výrobek do vody ani jiných kapalin.
Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Než výrobek zapnete a vypnete, dodržte minimální interval v délce alespoň 5 minut.
Pokud ve výrobku není řádně vložen pohárek či míchadlo, výrobek nezapínejte.
Zatímco je výrobek zapnutý, neodstraňujte z něj žádné části.
R600a je chladicí plyn, který vyhovuje evropským směrnicím o ochraně životního prostředí.
Pozor, chladiva mohou být bez zápachu.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce) hořlavých složek.
|
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Sestavení výrobku (obrázek C)
|
1.
Vložte nádržku A4 do výrobku.
2.
Připevněte motor A1 , víko A2 a míchací metly A3 .
3.
Vložte A1 2 3 na A4 .
4.
Otočením A1 2 3 ve směru hodinových ručiček zajistěte sestavu na místě.
Ujistěte se, že šipka na A1 je vyrovnána s čárkou na A5 .
Použití
Před prvním použitím
1.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
2.
Vnitřní i vnější části výrobku čistěte hadříkem navlhčeným ve směsi vody a octa.
3.
Nechte A2 otevřené po dobu dvou hodiny, aby výrobek vyschl.
Použití výrobku
Výroba zmrzliny
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
1.
Vložte přísady do A4 .
2.
Zamíchejte přísady pomocí míchadla A8 .
3.
4.
Otočením A1 2 3 ve směru hodinových ručiček zajistěte sestavu na místě.
5.
Zapojte napájecí kabel A7 do stěnové zásuvky.
6.
Stiskem tlačítka zapnutí / vypnutí B7 výrobek zapněte.
Ukazatel režimu výroby zmrzliny B2 bliká.
7.
Stiskem B6 vyberte požadovaný provozní režim.
8.
Stiskněte B5 .
Rozsvítí se B2 .
Výrobek začne vyrábět zmrzlinu.
9.
Jakmile je zmrzlina hotová, stiskem B7 výrobek vypněte.
10.
Otočením A1 2 3 proti směru hodinových ručiček sestavu odemkněte.
11.
Vyjměte A1 2 3 4 .
Provozní režimy
Funkce
|
Popis
|
Režim výroby zmrzliny
|
1.
Třikrát stiskněte B
Rozsvítí se B
2.
Otočte A
Pokud výrobek nepracuje, automaticky se přepne do režimu chlazení.
|
Režim chlazení
|
1.
Dvakrát stiskněte B
Ikona režimu chlazení B
Výrobek začne zmrzlinu chladit po dobu 60 minut.
|
Režim míchání
|
1.
Stiskněte B
B
Výrobek začne zmrzlinu míchat po dobu 30 minut.
|
Jakmile výrobek desetkrát pípne, časovač míchání skončil a zvolený režim byl ukončen.
Popis funkcí
Funkce
|
Popis
|
Funkce ochrany motoru
|
Vestavěné funkce ochrany motoru měří teplotu v A
Pokud je teplota příliš vysoká, A
|
Funkce ochrany kompresoru
|
Jakmile je proces vybraného provozního režimu dokončen, aktivuje se ochranná funkce. Tato funkce ochrany kompresoru chrání výrobek před nadměrným používáním a přehřátím. Před opětovným zapnutím výrobku vyčkejte alespoň 3 minuty.
|
Řešení problémů
Problém
|
Možná příčina
|
Možné řešení
|
Jakmile je zmrzlina hotová, jde A
|
Mezi výrobkem a A
|
Vyčkejte 3 až 8 minut. Vyjměte A
|
A
|
Ve výrobku není správně nasazeno A
|
|
A
|
Deformace důsledkem nesprávného používání A
|
Obraťte se na zákaznickou podporu s žádostí o pomoc.
|
A
|
Deformace důsledkem nesprávného používání A
|
Obraťte se na zákaznickou podporu s žádostí o pomoc.
|
A
|
A
|
Vložte A
|
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Před použitím očistěte všechny části, které se dostávají do styku s potravinami.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
|
|
||
Aparat de făcut gheață
Numărul articolului: KAIM600CWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 05/22
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis KAIM600CWT.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis KAIM600CWT este destinat utilizării pentru a obține gheață.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Aparat de făcut gheață
|
Numărul articolului
|
KAIM600CWT
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
355 x 260 x 225.8 mm
|
Greutate
|
7.4 g
|
Capacitate
|
1 L
|
Tensiune de intrare
|
220 - 240 VAC ; 240 Hz
|
Energie electrică de intrare
|
100 W
|
Clasă climatică
|
N/SN
|
Masa totală a agentului refrigerant
|
18 g
|
Denumire chimică (refrigerant)
|
Izobutanol/R600a
|
Număr chimic (refrigerant)
|
75-28-5
|
Formulă chimică (refrigerant)
|
C4H10
|
Piese principale (imagine A)
|
Panou de control (imagine B)
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
În cazul în care cablul electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane cu calificări similare, pentru evitarea situațiilor periculoase.
La așezarea sau instalarea produsului, verificați să nu fie prins sau deteriorat cablul electric.
Nu așezați mai multe prelungitoare în spatele produsului.
Nu blocați și nu acoperiți orificiile de ventilație.
Nu folosiţi produse mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de dezgheţare, altele decât cele recomandate de fabricant.
Nu deteriorați circuitul de refrigerare.
Nu folosiți produse electrice în interiorul compartimentului pentru depozitarea alimentelor decât dacă producătorul recomandă acest lucru.
Nu depozitați substanțe explozive, de exemplu recipiente pe bază de aerosoli, cu gaz inflamabil în acest produs.
Asigurați-vă că produsul este plasat pe o suprafață plană și stabilă.
Nu clătiți aparatul aplicând direct apă pe acesta.
Nu scufundați produsul în apă sau alte lichide.
Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul pe suprafețe fierbinți sau în apropierea focului deschis.
Păstrați un interval minim de 5 minute între pornirea și oprirea produsului.
Nu porniți produsul dacă paharul sau agitatorul nu este așezat corect.
Nu îndepărtați nicio componentă cât timp produsul este pornit.
R600a este un gaz refrigerent conform cu directivele europene de mediu.
Țineți cont că refrigerenții pot fi inodori.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Conține una sau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.
|
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Asamblarea produsului ( imagine C)
|
1.
Așezați rezervorul A4 în produs.
2.
Montați motorul A1 , capacul A2 și lama de mixare A3 .
3.
Așezați A1 2 3 pe A4 .
4.
Rotiți A1 2 3 în sensul acelor de ceasornic pentru a-i fixa poziția.
Asigurați-vă că săgeata de pe A1 se aliniază cu marcajul liniar de pe A5 .
Utilizare
Înainte de prima utilizare
1.
Îndepărtați toate ambalajele.
2.
Curățați interiorul și exteriorul produsului folosind o lavetă umezită cu amestec de apă și oțet.
3.
Lăsați A2 în poziția deschisă două ore pentru a se usca.
Utilizarea produsului
Prepararea înghețatei
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
1.
Turnați ingredientele în A4 .
2.
Amestecați ingredientele cu agitatorul A8 .
3.
4.
Rotiți A1 2 3 în sensul acelor de ceasornic pentru a-i fixa poziția.
5.
Conectați cablul electric A7 la priza electrică.
6.
Apăsați butonul de pornire B7 pentru a porni produsul.
Indicatorul pentru modul înghețată B2 clipește.
7.
Apăsați B6 pentru a selecta modul dorit de funcționare.
8.
Apăsați B5 .
B2 se aprinde.
Produsul începe să prepare înghețată.
9.
După ce s-a terminat prepararea înghețatei, apăsați B7 pentru a opri produsul.
10.
Rotiți A1 2 3 în sensul invers acelor de ceasornic pentru deblocare.
11.
Scoateţi A1 2 3 4 .
Moduri de operare
Funcție
|
Descriere
|
Mod înghețată
|
1.
Apăsați B
B
2.
Rotiți A
Dacă nu este utilizat, produsul intră automat în mod refrigerare.
|
Mod refrigerare
|
1.
Apăsați B
Pictograma modului refrigerare B
Produsul începe să răcească înghețata timp de 60 de minute.
|
Mod mixare
|
1.
Apăsați B
B
Produsul începe să amestece înghețata timp de 30 de minute.
|
Produsul emite zece bipuri pentru a indica faptul că intervalul de timp setat a expirat și că modul selectat s-a încheiat.
Descrierea funcțiilor
Funcție
|
Descriere
|
Funcția de autoprotecție a motorului
|
Funcțiile integrate de autoprotecție a motorului măsoară temperatura din A
Dacă temperatura este prea ridicată A
|
Funcția de autoprotecție a compresorului
|
După finalizarea procesului aferent modului de funcționare selectat, funcția de autoprotecție este activată. Funcția de autoprotecție a compresorului protejează produsul împotriva utilizării excesive sau a supraîncălzirii. Așteptați 3 minute înainte de a porni din nou produsul.
|
Remedierea defecțiunilor
Problemă
|
Cauza posibilă
|
Posibilă soluție
|
A
|
Se formează picături de apă între produs și A
|
Așteptați 3-8 minute. Scoateți A
|
A
|
A
|
|
A
|
Deformație din cauza utilizării necorespunzătoare a A
|
Contactați serviciul clienți pentru asistență.
|
A
|
Deformație din cauza utilizării necorespunzătoare a A
|
Contactați serviciul clienți pentru asistență.
|
A
|
A
|
Așezați A
|
Mentenanță
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
Înainte de utilizare, curățați toate piesele care intră în contact cu alimentele.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|