Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Milk Frother
Article number: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Preface

Thank you for purchasing the Nedis KAMF300ESS.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis KAMF300ESS is a milk frother for creating perfect milk foam in 90 seconds. The product can also only heat up your milk.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Milk Frother
Article number
KAMF300ESS
Power input
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Rated power
450 - 550 W
Heating capacity
300 ml
Frothing capacity
150 ml
Minimum capacity
75 ml
Main parts (image A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Spout
2 Jug
3 Power base
4 Lid
5 MAX indicator (heating milk)
6 MAX indicator (frothing milk)
7 Handle
8 Power indicator LED
9 Heating button
q Frothing button
w Power cable
e Whisk
r Mixer
Safety instructions

WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Retain the original product literature for future reference.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Never immerse the product in water or place it in a dishwasher.
Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter.
Do not place the product near gas, an electric burner or a heated oven.
Do not leave the product unattended when switched on.
Do not move the product during operation.
Do not touch any hot surfaces.
Always fill the product between the MIN and MAX indicators.
Do not fill the product with other liquids than milk.
Do not put hands and foreign objects inside the product during operation.
Only power the product with the voltage corresponding to the markings on the product.
Plug into a grounded outlet only.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the product automatically.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Unplug the product from the power outlet and allow it to cool down before cleaning and maintenance.
Unplug the product from the power outlet and other equipment if problems occur.
The heat of the product may cause damage to the surface the product is placed on. Always place the product on a flat, stable and heat resistant surface to prevent damage to the surroundings of the product.
Be careful when opening the lid, hot steam may escape.
Keep the product out of reach from children.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
Description
IS6043_Hot surface.ai
Indication for a hot surface. Contact may cause burns. Do not touch.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Use
Before use
1. Clean the product.
Follow the instructions in chapter "Cleaning & Maintenance".
2. Place the product on a stable, flat and heat resistant surface.
Frothing and heating milk
1. Remove the lid A4 from the jug A2.
2. Place the mixer Ar or whisk Ae on the bottom of A2.
3. Fill A2 with the desired amount of milk.
Do not exceed the frothing milk MAX indicator A6 or heating milk MAX indicator A5.
Always fill the product between the MIN and MAX indicators.
Avoid spillage on the power connector.
Use cold whole milk to get the best results.
4. Place A4 back on A2.
5. Place A2 on the power base A3.
6. Plug the power cable Aw into the power outlet.
Press the frothing button Aq to start frothing the milk.
Press the heating button A9 to start heating the milk.
7. The power indicator LED A8 lights up.
Press A9 during operation to stop the frothing or heating process.
8. A8 automatically switches off when the frothing or heating is finished.
9. Remove A2.
Be careful when opening the lid, hot steam may escape.
10. Pour out the milk through the spout A1.
Wait a minimum of 3 minutes between two cycles.

Stirrer
Button
Function
Maximum capacity
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Frothing & Heating
150 ml
Frothing
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Heating
300 ml
After use
1. Unplug Aw from the power outlet after use.
2. Allow the product to cool down before cleaning it.
3. Clean the product after every use.
Follow the instructions in chapter "Cleaning & Maintenance".
Cleaning & Maintenance

Unplug the product from the power outlet and allow it to cool down before cleaning and maintenance.
Never immerse the product in water or place it in a dishwasher.
1. Clean A24er in warm soapy water.
2. Dry with a soft cloth.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.ai
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Milchaufschäumer
Artikelnummer: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis KAMF300ESS.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis KAMF300ESS ist ein Milchaufschäumer, der in 90 Sekunden für perfekten Milchschaum sorgt. Das Produkt kann Ihre Milch auch nur erwärmen.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Milchaufschäumer
Artikelnummer
KAMF300ESS
Stromeingang
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Nennleistung
450 - 550 W
Erwärmbare Menge
300 ml
Aufschäumbare Menge
150 ml
Mindestinhalt
75 ml
Hauptbestandteile (Abbildung A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Auswurf
2 Kanne
3 Strombasis
4 Abdeckung
5 MAX-Markierung (Erwärmen)
6 MAX-Markierung (Aufschäumen)
7 Griff
8 Betriebsanzeige-LED
9 Erwärmen-Taste
q Aufschäumen-Taste
w Stromkabel
e Schneebesen
r Handrührgerät
Sicherheitshinweise

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine Geschirrspülmaschine.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen.
Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gas, einem Elektrobrenner oder einem aufgeheizten Ofen.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Bewegen Sie das Produkt nicht während des Betriebs.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
Füllen Sie das Produkt immer auf einen Füllstand zwischen den MIN- und MAX-Markierungen.
Befüllen Sie das Produkt nicht mit anderen Flüssigkeiten als Milch.
Greifen Sie während des Betriebs niemals in das Innere des Produkts und halten Sie jegliche Gegenstände davon fern.
Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen Spannung.
Stecken Sie es nur in eine geerdete Steckdose.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen oder warten.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderen Geräten, falls Probleme auftreten.
Das erhitzte Produkt kann die Oberfläche beschädigen, auf die es gestellt wird. Stellen Sie das Produkt daher stets auf eine flache, stabile und hitzebeständige Oberfläche, um Schäden in der Umgebung des Produkts zu vermeiden.
Seien Sie beim Öffnen des Deckels vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
Beschreibung
IS6043_Hot surface.ai
Kennzeichen für eine heiße Oberfläche. Kontakt kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Verwendung
Vor dem Gebrauch
1. Reinigen Sie das Produkt.
Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Reinigung & Wartung“.
2. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
Aufschäumen und Erwärmen von Milch
1. Entfernen Sie den Deckel A4 von der Kanne A2.
2. Setzen Sie den Mixer Ar oder den Schneebesen Ae auf den Boden von A2.
3. Füllen Sie A2 mit der gewünschten Menge Milch.
Überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung für das Aufschäumen A6 oder die MAX-Markierung für das Erwärmen A5 der Milch.
Füllen Sie das Produkt immer auf einen Füllstand zwischen den MIN- und MAX-Markierungen.
Vermeiden Sie ein Verschütten von Wasser auf dem Stromanschluss.
Verwenden Sie kalte Vollmilch, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
4. Stellen Sie A4 wieder auf A2.
5. Stellen Sie A2 auf die Strombasis A3.
6. Stecken Sie das Netzkabel Aw in die Steckdose.
Drücken Sie die Aufschäumen-Taste Aq, um das Aufschäumen der Milch zu starten.
Drücken Sie die Erwärmen-Taste A9, um das Erwärmen der Milch zu starten.
7. Die Betriebsanzeige-LED A8 leuchtet auf.
Drücken Sie während des Betriebs A9, um das Aufschäumen oder Erwärmen zu stoppen.
8. A8 schaltet sich automatisch aus, wenn das Aufschäumen oder Erwärmen abgeschlossen ist.
9. Entfernen Sie A2.
Seien Sie beim Öffnen des Deckels vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
10. Gießen Sie die Milch über die Tülle A1 aus.
Warten Sie mindestens 3 Minuten zwischen zwei Durchgängen.

Rührer
Taste
Funktion
Maximale Füllmenge
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Aufschäumen & Erwärmen
150 ml
Aufschäumen
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Erwärmen
300 ml
Nach der Verwendung
1. Ziehen Sie nach der Verwendung Aw aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen.
3. Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung.
Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Reinigung & Wartung“.
Reinigung & Wartung

Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen oder warten.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine Geschirrspülmaschine.
1. Reinigen Sie A24er in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
2. Mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Mousseur à lait
Article numéro: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis KAMF300ESS.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Le Nedis KAMF300ESS est un mousseur à lait pour créer une mousse de lait parfaite en 90 secondes. Le produit peut également ne faire que réchauffer votre lait.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Mousseur à lait
Article numéro
KAMF300ESS
Alimentation électrique
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Puissance nominale
450 - 550 W
Capacité de chauffage
300 ml
Capacité de moussage
150 ml
Capacité minimale
75 ml
Pièces principales (image A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Bec
2 Pot
3 Base d’alimentation
4 Couvercle
5 Repère MAX (chauffage du lait)
6 Repère MAX (moussage du lait)
7 Poignée
8 Voyant LED d'alimentation
9 Bouton de chauffage
q Bouton de moussage
w Câble d'alimentation
e Fouet
r Batteur
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un comptoir.
Ne pas placer le produit à proximité d’un brûleur à gaz, d’une plaque électrique ou d’un four chaud.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Ne pas déplacer le produit pendant son fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Remplissez toujours le produit entre les repères MIN et MAX.
Ne pas remplir le produit avec d’autres liquides que du lait.
Ne pas mettre les mains ni des corps étrangers à l’intérieur du produit pendant son fonctionnement.
N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions figurant sur le produit.
Ne branchez le produit qu’à une prise mise à la terre.
Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande séparé qui met automatiquement le produit sous tension.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Débranchez le produit de la prise secteur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de l’entretenir.
Débranchez le produit de la prise de courant et tout autre équipement en cas de problème.
La chaleur du produit peut endommager la surface sur laquelle il est posé. Posez toujours le produit sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur afin d’éviter d’endommager l’environnement du produit.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, de la vapeur chaude peut s’échapper.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
Description
IS6043_Hot surface.ai
Indication de surface chaude. Tout contact peut provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Utilisation
Avant utilisation
1. Nettoyez le produit.
Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage et maintenance ».
2. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Moussage et chauffage du lait
1. Enlevez le couvercle A4 du pot A2.
2. Mettez le mélangeur Ar ou le fouet Ae au fond de A2.
3. Remplissez A2 avec la quantité de lait désirée.
Ne dépassez pas le repère MAX de moussage de lait A6 ou le repère MAX de chauffage de lait A5.
Remplissez toujours le produit entre les repères MIN et MAX.
Évitez tout renversement sur le connecteur d'alimentation.
Utilisez du lait entier froid pour obtenir les meilleurs résultats.
4. Remettez A4 sur A2.
5. Placez A2 sur la base d’alimentation A3.
6. Branchez le câble d'alimentation Aw dans la prise de courant.
Appuyez sur le bouton de moussage Aq pour commencer le moussage du lait.
Appuyez sur le bouton de chauffage A9 pour commencer le chauffage du lait.
7. Le voyant LED d'alimentation A8 s'allume.
Appuyez sur A9 pendant le fonctionnement pour arrêter le processus de moussage ou de chauffage.
8. A8 se désactive automatiquement une fois le moussage ou le chauffage terminé.
9. Enlevez A2.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, de la vapeur chaude peut s’échapper.
10. Versez le lait par le bec A1.
Attendez au moins 3 minutes entre deux cycles.

Agitateur
Bouton
Fonctions
Capacité maximale
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Moussage et chauffage
150 ml
Moussage
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Chauffage
300 ml
Après utilisation
1. Débranchez Aw de la prise de courant après utilisation.
2. Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
3. Nettoyez le produit après chaque utilisation.
Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage et maintenance ».
Nettoyage et maintenance

Débranchez le produit de la prise secteur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de l’entretenir.
Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
1. Nettoyez A24er dans de l’eau chaude avec du liquide vaisselle.
2. Séchez avec un chiffon doux.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Melkopschuimer
Artikelnummer: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 02/22
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis KAMF300ESS.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis KAMF300ESS is een melkopschuimer om in 90 seconden perfect opgeschuimde melk mee te maken. Het product kan ook melk opwarmen.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Melkopschuimer
Artikelnummer
KAMF300ESS
Stroomingang
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Nominaal vermogen
450 - 550 W
Verwarmingscapaciteit
300 ml
Opschuimcapaciteit
150 ml
Minimumcapaciteit
75 ml
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Tuit
2 Kan
3 Basisstation
4 Deksel
5 MAX-indicator (melk opwarmen)
6 MAX-indicator (melk opschuimen)
7 Handvat
8 Voedingsindicatie LED
9 Verwarmknop
q Opschuimknop
w Stroomkabel
e Garde
r Mixer
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Bewaar de originele productdocumentatie voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Dompel het product nooit onder in water en zet het nooit in de vaatwasser.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen.
Plaats het product niet in de buurt van gas, een elektrische brander of een verwarmde oven.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
Verplaats het product niet tijdens het gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan.
Vul het product altijd tot tussen de MIN- en MAX-indicatoren.
Gebruik dit product enkel voor melk.
Steek geen handen en vreemde voorwerpen in het product tijdens bedrijf.
Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt met de markering op het product.
Enkel aansluiten op een geaard stopcontact.
Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het product automatisch inschakelt.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Verwijder de stekker van het product uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat je het reinigt of onderhoud uitvoert.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
De hitte van het product kan het oppervlak waarop het staat beschadigen. Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele, hittebestendige ondergrond om schade te voorkomen aan de omgeving van het product.
Wees voorzichtig bij het openen van het deksel, er kan hete stoom ontsnappen.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
Beschrijving
IS6043_Hot surface.ai
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet aanraken.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Gebruik
Vòòr gebruik
1. Maak het product schoon.
Volg de instructies in hoofdstuk "Reiniging & Onderhoud" op.
2. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
Melk opwarmen en opschuimen
1. Verwijder het deksel A4 van de kan A2.
2. Plaats de mixer Ar of garde Ae op de bodem van A2.
3. Vul A2 met de gewenste hoeveelheid melk.
Vul het product niet voorbij de MAX-indicator voor opschuimen A6 of de MAX-indicator voor opschuimen A5.
Vul het product altijd tot tussen de MIN- en MAX-indicatoren.
Voorkom morsen op de voedingsstekker.
Gebruik voor de beste resultaten koude melk.
4. Plaats A4 terug op A2.
5. Plaats A2 op het basisstation A3.
6. Steek het netsnoer Aw in het stopcontact.
Druk op de opschuimknop Aq om het opschuimen te beginnen.
Druk op de opwarmknop A9 om het opwarmen te beginnen.
7. De voedingsindicatie LED A8 gaat branden.
Druk A9 tijdens bedrijf om het opwarmen of opschuimen te stoppen.
8. A8 schakelt automatisch uit zodra het opwarmen of opschuimen is afgerond.
9. Verwijder A2.
Wees voorzichtig bij het openen van het deksel, er kan hete stoom ontsnappen.
10. Schenk de melk uit via de tuit A1.
Wacht minimaal 3 minuten voor het volgende gebruik.

Roerder
Knop
Functie
Maximumcapaciteit
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Opschuimen & Opwarmen
150 ml
Opschuimen
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Verwarmen
300 ml
Na gebruik
1. Haal Aw na gebruik uit het stopcontact.
2. Laat het product afkoelen voordat u het gaat reinigen.
3. Reinig het product na elk gebruik.
Volg de instructies in hoofdstuk "Reiniging & Onderhoud" op.
Reiniging & Onderhoud

Verwijder de stekker van het product uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat je het reinigt of onderhoud uitvoert.
Dompel het product nooit onder in water en zet het nooit in de vaatwasser.
1. Reinig A24er in warm zeepsop.
2. Droog af met een zachte doek.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.ai
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Montalatte
Numero articolo: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis KAMF300ESS.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il Nedis KAMF300ESS è un montalatte per creare una schiuma perfetta in 90 secondi. Il prodotto è anche in grado di scaldare semplicemente il latte.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Montalatte
Numero articolo
KAMF300ESS
Ingresso di alimentazione
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Potenza nominale
450 - 550 W
Capacità scaldalatte
300 ml
Capacità schiumatore
150 ml
Capacità minima
75 ml
Parti principali (immagine A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Beccuccio
2 Brocca
3 Base
4 Coperchio
5 Indicatore MAX (scaldalatte)
6 Indicatore MAX (montalatte)
7 Maniglia
8 Spia LED di alimentazione
9 Pulsante scaldalatte
q Pulsante montalatte
w Cavo di alimentazione
e Frusta
r Mixer
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Conservare la documentazione originale del prodotto per farvi riferimento in futuro.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Non immergere mai il prodotto in acqua né riporlo in lavastoviglie.
Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano da cucina.
Non posizionare il prodotto accanto a gas, bruciatori elettrici o forni riscaldati.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
Non spostare il prodotto durante il funzionamento.
Non toccare alcuna parte calda.
Riempire sempre il prodotto tra il segno del MIN e del MAX.
Non riempire il prodotto con liquidi diversi dal latte.
Non inserire le mani e corpi estranei all’interno del prodotto durante il funzionamento.
Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza separato che accende il prodotto automaticamente.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare prima della pulizia e della manutenzione.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Il calore del prodotto potrebbe danneggiare la superficie su cui è appoggiato. Collocare il prodotto sempre su una superficie piana, stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare la zona circostante.
Prestare attenzione quando si apre il coperchio: potrebbe fuoriuscire vapore bollente.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
Descrizione
IS6043_Hot surface.ai
Indicazione di superficie bollente. Il contatto può causare ustioni. Non toccare.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Uso
Prima dell’uso
1. Pulire il prodotto.
Seguire le istruzioni al capitolo "Pulizia e manutenzione".
2. Posizionare il prodotto su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
Come montare e scaldare il latte
1. Togliere il coperchio A4 dalla brocca A2.
2. Porre il mixer Ar o la frusta Ae sul fondo di A2.
3. Riempire A2 con la quantità desiderata di latte.
Non superare l’indicatore MAX del montalatte A6 o l’indicatore MAX dello scaldalatte A5.
Riempire sempre il prodotto tra il segno del MIN e del MAX.
Evitare versamenti sul connettore di alimentazione.
Usare latte intero freddo per ottenere i migliori risultati.
4. Rimettere A4 su A2.
5. Poggiare A2 sulla base A3.
6. Collegare il cavo di alimentazione Aw alla presa elettrica.
Premere il pulsante del montalatte Aq per iniziare a montare il latte.
Premere il pulsante dello scaldalatte A9 per iniziare a scaldare il latte.
7. La spia LED di alimentazione A8 si accende.
Premere A9 durante il funzionamento per interrompere il processo di montatura o scaldamento del latte.
8. A8 si spegne automaticamente quando si è finito di montare o scaldare il latte.
9. Rimuovere A2.
Prestare attenzione quando si apre il coperchio: potrebbe fuoriuscire vapore bollente.
10. Versare il latte dal beccuccio A1.
Attendere almeno 3 minuti tra due cicli.

Agitatore
Pulsante
Funzione
Capacità massima
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Montalatte e scaldalatte
150 ml
Montalatte
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Riscaldamento
300 ml
Dopo l’utilizzo
1. Scollegare Aw dalla presa elettrica dopo l’uso.
2. Lasciar raffreddare il prodotto prima della pulizia.
3. Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo.
Seguire le istruzioni al capitolo "Pulizia e manutenzione".
Pulizia e manutenzione

Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare prima della pulizia e della manutenzione.
Non immergere mai il prodotto in acqua né riporlo in lavastoviglie.
1. Pulire A24er in acqua calda e sapone.
2. Asciugare con un panno morbido.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Espumador de leche
Número de artículo: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis KAMF300ESS.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAMF300ESS es un espumador de leche para crear una espuma de leche perfecta en 90 segundos. El producto también sirve para calentar solamente la leche.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Espumador de leche
Número de artículo
KAMF300ESS
Potencia de entrada
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Potencia nominal
450 - 550 W
Capacidad de calentamiento
300 ml
Capacidad de espumado
150 ml
Capacidad mínima
75 ml
Partes principales (imagen A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Surtidor
2 Jarra
3 Base de alimentación
4 Tapa
5 Indicador MAX (calentar leche)
6 Indicador MAX (espumar leche)
7 Asa
8 Indicador LED de alimentación
9 Botón de calentamiento
q Botón de espumado
w Cable de alimentación
e Batidor
r Batidora
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
Conserve la documentación original del producto para futuras referencias.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Nunca sumerja el producto en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador.
No colocar el producto cerca de gas, un quemador eléctrico o un horno calentado.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
No lo mueva mientras esté funcionando.
No tocar las superficies calientes.
Llene siempre el producto entre los indicadores MIN y MAX.
No llene el producto con otros líquidos que no sean leche.
No ponga las manos ni objetos extraños dentro del producto durante el funcionamiento.
Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas en el mismo.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente conectada a tierra.
No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control remoto independiente que encienda el producto automáticamente.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Desenchufe el producto de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de realizar su limpieza y mantenimiento.
Desenchufe el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
El calor del producto puede dañar la superficie sobre la que está colocado el mismo. Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y resistente al calor para evitar daños en los alrededores del producto.
Tenga cuidado al abrir la tapa: puede salir vapor caliente.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
Descripción
IS6043_Hot surface.ai
Indicación de superficie caliente. El contacto puede causar quemaduras. No tocar.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Uso
Antes de usar
1. Limpie el producto.
Siga las instrucciones en el capítulo «Limpieza y mantenimiento».
2. Coloque el producto sobre una superficie estable, plana y resistente al calor.
Cómo espumar y calentar leche
1. Quite la tapa A4 de la jarra A2.
2. Coloque el mezclador Ar o la varilla batidora Ae en la parte inferior de A2.
3. Llene A2 con la cantidad deseada de leche.
No exceda el indicador MAX de espumar leche A6 ni el indicador MAX de calentar leche A5.
Llene siempre el producto entre los indicadores MIN y MAX.
Evite derrames en el conector de alimentación.
Utilice leche entera fría para obtener los mejores resultados.
4. Vuelva a colocar A4 sobre A2.
5. Coloque A2 sobre la base de alimentación A3.
6. Enchufe el cable de alimentación Aw en la toma de corriente.
Pulse el botón de espumar Aq para empezar a espumar la leche.
Pulse el botón de calentar A9 para empezar a calentar la leche.
7. El indicador LED de encendido A8 se ilumina.
Pulse A9 durante el funcionamiento para detener el proceso de espumado o calentamiento.
8. A8 se apaga automáticamente cuando ha finalizado el espumado o el calentamiento.
9. Quite A2.
Tenga cuidado al abrir la tapa: puede salir vapor caliente.
10. Vierta la leche a través del surtidor A1.
Espere un mínimo de 3 minutos entre dos ciclos.

Agitador
Botón
Función
Capacidad máxima
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Espumado y calentamiento
150 ml
Espumado
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Calentamiento
300 ml
Después del uso
1. Desenchufar Aw de la toma de corriente después del uso.
2. Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
3. Limpie el producto después de cada uso.
Siga las instrucciones en el capítulo «Limpieza y mantenimiento».
Limpieza y mantenimiento

Desenchufe el producto de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de realizar su limpieza y mantenimiento.
Nunca sumerja el producto en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
1. Limpie A24er en agua jabonosa templada.
2. Secar con un paño suave.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.ai
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Espumador de leite
Número de artigo: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis KAMF300ESS.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O KAMF300ESS da Nedis é um espumador de leite destinado a criar uma espuma de leite perfeita em 90 segundos. O produto também pode apenas aquecer o seu leite.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Espumador de leite
Número de artigo
KAMF300ESS
Entrada de alimentação
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Potência nominal
450 - 550 W
Capacidade de aquecimento
300 ml
Capacidade de formação de espuma
150 ml
Capacidade mínima
75 ml
Peças principais (imagem A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Bico
2 Jarro
3 Base elétrica
4 Tampa
5 Indicador MAX (aquecimento de leite)
6 Indicador MAX (espuma de leite)
7 Pega
8 LED indicador de corrente
9 Botão de aquecimento
q Botão de formação de espuma
w Cabo de alimentação
e Batedor
r Misturadora
Instruções de segurança

AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Conserve a documentação original do produto para referência futura.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa máquina de lavar loiça.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada.
Não coloque o produto perto de fontes de gás, de um queimador elétrico ou de um forno aquecido.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
Não mova o produto durante a operação.
Não toque nas superfícies quentes.
Encha sempre o produto entre os indicadores MIN e MAX.
Não encha o produto com outros líquidos para além do leite.
Não coloque as mãos nem objetos estranhos dentro do produto durante o funcionamento.
Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no mesmo.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Não utilize um temporizador ou um sistema de controlo remoto separado que ligue o aparelho automaticamente.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Desligue o produto da tomada elétrica e deixe-o arrefecer antes de limpar e efetuar a manutenção.
Desligue o produto da tomada elétrica e de outros equipamentos em caso de problema.
O calor do produto pode causar danos na superfície sobre a qual está colocado. Coloque sempre o produto sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor para evitar danos na envolvência do produto.
Tenha cuidado ao abrir a tampa, pode escapar vapor quente.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
Descrição
IS6043_Hot surface.ai
Indicação para uma superfície quente. O contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Utilização
Antes da utilização
1. Limpe o produto.
Siga as instruções no capítulo «Limpeza e manutenção».
2. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor.
Formação de espuma e aquecimento de leite
1. Retire a tampa A4 do jarro A2.
2. Coloque o misturador Ar ou a batedeira Ae no fundo de A2.
3. Encha A2 com a quantidade de leite pretendida.
Não ultrapasse o indicador de formação de espuma MAX A6 ou de aquecimento de leite MAX A5.
Encha sempre o produto entre os indicadores MIN e MAX.
Evite derramar líquidos sobre a ficha elétrica.
Utilize leite gordo frio para obter os melhores resultados.
4. Coloque A4 novamente em A2.
5. Coloque A2 na base elétrica A3.
6. Ligue o cabo de alimentação Aw à tomada elétrica.
Prima o botão de formação de espuma Aq para começar a criar a espuma de leite.
Prima o botão de aquecimento A9 para começar a aquecer o leite.
7. O LED indicador de potência correspondente A8 acende.
Prima A9 durante o funcionamento para parar o processo de formação de espuma ou aquecimento.
8. A8 desliga-se automaticamente quando a espuma ou o aquecimento terminam.
9. Remova A2.
Tenha cuidado ao abrir a tampa, pode escapar vapor quente.
10. Verta o leite pelo bico A1.
Aguarde pelo menos 3 minutos entre dois ciclos.

Misturador
Botão
Função
Capacidade máxima
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Formação de espuma e aquecimento
150 ml
Formação de espuma
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Aquecimento
300 ml
Após a utilização
1. Desligue Aw da tomada elétrica após a utilização.
2. Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
3. Limpe o produto após cada utilização.
Siga as instruções no capítulo «Limpeza e manutenção».
Limpeza e manutenção

Desligue o produto da tomada elétrica e deixe-o arrefecer antes de limpar e efetuar a manutenção.
Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa máquina de lavar loiça.
1. Limpe A24er com água morna e sabão.
2. Seque com um pano macio.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.ai
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Mjölkskummare
Artikelnummer: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Förord

Tack för ditt köp av Nedis KAMF300ESS.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis KAMF300ESS är en mjölkskummare som gör det perfekta mjölkskummet på 90 sekunder. Produkten kan även användas för att enbart värma upp din mjölk.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Mjölkskummare
Artikelnummer
KAMF300ESS
Kraftingång
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Märkeffekt
450 - 550 W
Värmekapacitet
300 ml
Skumkapacitet
150 ml
Minimumkapacitet
75 ml
Huvuddelar (bild A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Pip
2 Kanna
3 Bottenplatta
4 Lock
5 MAX-indikator (värma mjölk)
6 MAX-indikator (skumma mjölk)
7 Handtag
8 LED-strömindikator
9 Uppvärmningsknapp
q Skumningsknapp
w Strömkabel
e Visp
r Mixer
Säkerhetsanvisningar

VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Spara produktens originaldokumentation för framtida konsultation.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.
Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant.
Placera inte produkten nära gas, en elektrisk kokplatta eller i en varm ugn.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
Flytta inte produkten när den arbetar.
Vidrör inte heta ytor.
Fyll alltid produkten till mellan MIN- och MAX-indikatorerna.
Häll inte annan vätska i produkten än mjölk.
För inte in händer eller främmande föremål i produkten när den är igång.
Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
Anslut endast till ett jordat eluttag.
Använd inte en timer eller separat fjärrstyrningssystem som slår på produkten automatiskt.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Dra stickkontakten ur eluttaget och låt enheten kallna före rengöring och underhåll.
Koppla ifrån produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Värmen från produkten kan orsaka skada på den yta som den är placerad på. Placera alltid produkten på en plan, stabil och värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivning.
Var försiktig när du öppnar locket. Het ånga kan strömma ut.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
Beskrivning
IS6043_Hot surface.ai
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka brännskador. Vidrör ej.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Handhavande
Före användning
1. Rengör produkten.
Följ anvisningarna i kapitel ”Rengöring och underhåll”.
2. Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
Skumma och värma mjölk
1. Lyft av locket A4 från kannan A2.
2. Placera mixern Ar eller vispen Ae nederst i A2.
3. Fyll A2 med önskad mängd mjölk.
Överskrid inte mjölkskumningens MAX-indikator A6 eller MAX-indikatorn för uppvärmning av mjölk A5.
Fyll alltid produkten till mellan MIN- och MAX-indikatorerna.
Undvik att spilla på stickkontakten.
Använd kall standardmjölk för bästa resultat.
4. Sätt tillbaka A4A2.
5. Placera A2 på bottenplattan A3.
6. Anslut nätsladden Aw till ett eluttag.
Tryck på skumningsknappen Aq för att starta skumning av mjölken.
Tryck på uppvärmningsknappen A9 för att starta uppvärmning av mjölken.
7. Kraftindikerings-LED-lampan A8 tänds.
Tryck på A9 under användning för att stoppa skumnings- eller uppvärmningsprocessen.
8. A8 stängs automatiskt av när skumningen eller uppvärmningen är klar.
9. Avlägsna A2.
Var försiktig när du öppnar locket. Het ånga kan strömma ut.
10. Häll ut mjölken via pipen A1.
Vänta minst tre minuter mellan två cykler.

Omrörare
Knapp
Funktion
Maxkapacitet
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Skumning och uppvärmning
150 ml
Skumning
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Uppvärmning
300 ml
Efter användning
1. Dra ut Aw ur eluttaget efter användningen.
2. Låt produkten svalna före rengöring.
3. Rengör produkten efter varje användning.
Följ anvisningarna i kapitel ”Rengöring och underhåll”.
Rengöring och underhåll

Dra stickkontakten ur eluttaget och låt enheten kallna före rengöring och underhåll.
Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.
1. Rengör A24er i varmt diskvatten.
2. Torka med en mjuk trasa.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.ai
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Maidonvaahdotin
Tuotenro: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Alkusanat

Kiitos Nedis KAMF300ESS -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis KAMF300ESS on maidonvaahdotin, jolla saa täydellistä maitovaahtoa 90 sekunnissa. Tuotteella voi myös lämmittää maidon.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Maidonvaahdotin
Tuotenro
KAMF300ESS
Ottoteho
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Nimellisteho
450 - 550 W
Lämmitystilavuus
300 ml
Vaahdotustilavuus
150 ml
Vähimmäistilavuus
75 ml
Tärkeimmät osat (kuva A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Poistoaukko
2 Kannu
3 Virta-alusta
4 Kansi
5 MAX-merkki (maitoa lämmitettäessä)
6 MAX-merkki (maitoa vaahdotettaessa)
7 Kahva
8 Virran LED-merkkivalo
9 Lämmityspainike
q Vaahdotuspainike
w Sähköjohto
e Vispilä
r Vatkain
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Älä upota laitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.
Älä sijoita tuotetta lähelle kaasu- tai sähköliettä tai sähkölevyä.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
Älä siirrä tuotetta käytön aikana.
Älä kosketa kuumia pintoja.
Täytä tuote aina MIN- ja MAX-merkkien väliin.
Älä täytä tuotetta muilla nesteillä kuin maidolla.
Älä työnnä käsiä tai vierasesineitä tuotteen sisään käytön aikana.
Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee tuotteen päälle automaattisesti.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Irrota tuote pistorasiasta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistamista ja kunnossapitoa.
Irrota tuote pistorasiasta, jos ongelmia ilmenee.
Tuotteen lämpö voi vahingoittaa pintaa, jonka päällä tuote on. Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle, jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
Ole varovainen, kun avaat luukun. Kuumaa höyryä voi purkautua.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
IS6043_Hot surface.ai
Ilmaisee kuuman pinnan. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Käyttö
Ennen käyttöä
1. Puhdista tuote.
Noudata luvun ”Puhdistus ja hoito” ohjeita.
2. Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
Maidon vaahdotus ja lämmitys
1. Irrota kansi A4 kannusta A2.
2. Aseta sekoitin Ar tai vispilä Ae kannun A2 pohjalle.
3. Täytä A2 haluamallasi määrällä maitoa.
Älä ylitä maidon vaahdotuksen MAX-merkkiä A6 tai maidon lämmityksen MAX-merkkiä A5.
Täytä tuote aina MIN- ja MAX-merkkien väliin.
Vältä läikyttämästä vettä virtaliitännän päälle.
Parhaat tulokset saat käyttämällä kylmää täysmaitoa.
4. Aseta A4 takaisin keittimeen A2.
5. Aseta A2 virta-alustalle A3.
6. Liitä virtajohto Awpistorasiaan.
Paina vaahdotuspainiketta Aq käynnistääksesi maidon vaahdotuksen.
Paina lämmityspainiketta A9 käynnistääksesi maidon lämmityksen.
7. Virran LED-merkkivalo A8 syttyy.
Paina A9 käytön aikana lopettaaksesi maidon vaahdotuksen tai lämmityksen.
8. A8 sammuu automaattisesti, kun maidon vaahdotus tai lämmitys on valmis.
9. Irrota akkuyksikkö A2.
Ole varovainen, kun avaat luukun. Kuumaa höyryä voi purkautua.
10. Kaada maitoa kaatonokasta A1.
Odota vähintään 3 minuuttia kahden käyttökerran välissä.

Sekoitin
Painike
Toiminto
Enimmäistilavuus
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Vaahdotus ja lämmitys
150 ml
Vaahdotus
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Lämmitys
300 ml
Käytön jälkeen
1. Irrota virtajohto Aw pistorasiasta käytön jälkeen.
2. Anna tuotteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
3. Puhdista tuote jokaisen käytön jälkeen.
Noudata luvun ”Puhdistus ja hoito” ohjeita.
Puhdistus ja hoito

Irrota tuote pistorasiasta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistamista ja kunnossapitoa.
Älä upota laitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa.
1. Puhdista osat A24er lämpimässä astianpesuainevedessä.
2. Kuivaa pehmeällä liinalla.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.ai
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Melkeskummer
Artikkelnummer: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis KAMF300ESS.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis KAMF300ESS er en melkeskummer som lager perfekt melkeskum på 90 sekunder. Produktet kan også varme opp melk.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Melkeskummer
Artikkelnummer
KAMF300ESS
Strøminngang
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Rangert effekt
450 - 550 W
Varmekapasitet
300 ml
Skummekapasitet
150 ml
Minimumskapasitet
75 ml
Hoveddeler (bilde A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Tut
2 Kanne
3 Strømbase
4 Lokk
5 MAX -indikator (varme melk)
6 MAX -indikator (skumme melk)
7 Håndtak
8 Strømindikatorlys
9 Varmeknapp
q Skummeknapp
w Strømkabel
e Visp
r Mikser
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen for fremtidig referanse.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i en oppvaskmaskin.
Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker.
Ikke sett produktet i nærheten av gassfyrte eller elektriske komfyrer eller varme ovner.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
Ikke flytt produktet mens det er i drift.
Ikke ta på noen varme overflater.
Fyll alltid produktet mellom MIN - og MAX -indikatorene.
Fyll ikke produktet med andre væsker enn melk.
Ikke legg hender eller gjenstander inn i produktet når det er i bruk.
Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på produktet.
Koble bare til jordede strømuttak.
Ikke bruk et tidsur eller et separat fjernkontrollsystem som slår på produktet automatisk.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Koble produktet fra strømuttaket og la det kjøle seg ned før du rengjører og vedlikeholder det.
Hvis det oppstår problemer, skal du trekke ut støpselet til produktet og koble fra eventuelt annet utstyr.
Varmen fra produktet kan skade overflaten produktet står på. Sett alltid produktet på en flat, stabil og varmebestandig overflate for å forhindre skade på produktets omgivelser.
Vær forsiktig når du åpner lokket. Varm luft kan unnslippe.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
Beskrivelse
IS6043_Hot surface.ai
Indikasjon på at overflaten er varm. Kontakt kan forårsake brannskader. Ikke berør.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Bruk
Før bruk
1. Rengjør produktet.
Følg instruksjonene i kapittel "Rengjøring og vedlikehold".
2. Sett produktet på en stabil, flat og varmebestandig overflate.
Skumme og varme opp melk
1. Ta lokket A4 av kannen A2.
2. Sett blanderen Ar eller vispen Ae på bunnen av A2.
3. Fyll A2 med ønsket mengde melk.
Ikke fyll melk over MAX -indikatoren for skummingA6 eller MAX -indikatoren for oppvarming A5.
Fyll alltid produktet mellom MIN - og MAX -indikatorene.
Unngå søl på strømkontakten.
Bruk kald melk for å få det beste resultatet.
4. Sett A4 tilbake på A2.
5. Sett A2 på basen A3.
6. Sett strømkabelen Aw inn i strømuttaket.
Trykk på skumme-knappen Aq for å begynne å skumme melken.
Trykk på varme-knappen A9 for å begynne å varme melken.
7. Strømindikatorlyset A8 tennes.
Trykk A9 under bruk for å stoppe skumme- eller varme-prosessen.
8. A8 slås automatisk av når skummingen eller oppvarmingen er ferdig.
9. Fjern A2.
Vær forsiktig når du åpner lokket. Varm luft kan unnslippe.
10. Hell melken ut gjennom tuten A1.
Vent minst 3 minutter mellom to sykluser.

Rører
Knapp
Funksjon
Maksimal kapasitet
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Skumming og oppvarming
150 ml
Skumming
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Oppvarming
300 ml
Etter bruk
1. Koble Aw fra strømuttaket etter bruk.
2. La produktet avkjøles før du rengjør det.
3. Rengjør produktet etter hver bruk.
Følg instruksjonene i kapittel "Rengjøring og vedlikehold".
Rengjøring og vedlikehold

Koble produktet fra strømuttaket og la det kjøle seg ned før du rengjører og vedlikeholder det.
Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i en oppvaskmaskin.
1. Rengjør A24eri varmt såpevann.
2. Tørk med en myk klut.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.ai
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Mælkeskummer
Varenummer: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Forord

Tak for dit køb af Nedis KAMF300ESS.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis KAMF300ESS er en mælkeskummer, der skaber perfekt mælkeskum på 90 sekunder. Produktet kan også blot opvarme din mælk.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Mælkeskummer
Varenummer
KAMF300ESS
Strøminput
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Nominel strøm
450 - 550 W
Varmekapacitet
300 ml
Skummekapacitet
150 ml
Minimumskapacitet
75 ml
Hoveddele (billede A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Tud
2 Kande
3 Strømbase
4 Låg
5 MAX indikator (opvarmning af mælk)
6 MAX indikator (skumning af mælk)
7 Håndtag
8 Strømindikator LED
9 Varmeknap
q Skummeknap
w Strømkabel
e Pisker
r Mikser
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Gem den originale produktlitteratur til fremtidig reference.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Sænk aldrig produktet ned i vand, og læg det aldrig i opvaskemaskinen.
Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller køkkenbordet.
Placer ikke produktet nær gas, en elektrisk brænder eller en varm ovn.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
Flyt ikke produktet når det er i brug.
Rør ikke nogen varme overflader.
Fyld altid produktet til mellem indikatorerne for MIN og MAX.
Fyld ikke produktet med andre væsker end mælk.
Stik ikke hænder og fremmedlegemer ind i produktet under drift.
Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på produktet.
Må kun sluttes til en jordforbundet stikkontakt.
Brug ikke en timer eller et separat fjernbetjeningssystem, der automatisk tænder for produktet.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Træk produktets stik ud af stikkontakten, og lad det køle ned inden rengøring og vedligeholdelse.
Afbryd maskinen fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Produktets varme kan forårsage skade på den overflade, produktet er placeret på. Anbring altid produktet på en flad, stabil og varmebestandig overflade for at forhindre skader på produktets omgivelser.
Vær forsigtig, når låget åbnes. Varm damp kan undslippe.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
Beskrivelse
IS6043_Hot surface.ai
Indikation for en varm overflade. Kontakt kan forårsage forbrændinger. Rør ikke.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Brug
Før brug
1. Rengør produktet.
Følg instruktionerne i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse".
2. Anbring produktet på en stabil, flad og varmebestandig overflade.
Skumning og opvarmning af mælk
1. Fjern låget A4 fra kanden A2.
2. Placer mikseren Ar eller piskeren Ae på bunden af A2.
3. Fyld A2 med den ønskede mængde mælk.
Overskrid ikke MAX-indikatoren for skumning af mælk A6 eller MAX-indikator for opvarmning af mælk A5.
Fyld altid produktet til mellem indikatorerne for MIN og MAX.
Undgå at spilde vand på strømstikket.
Brug kold sødmælk for de bedste resultater.
4. Stil A4 tilbage på A2.
5. Placer A2 på strømbasen A3.
6. Sæt strømkablet Aw ind i stikkontakten.
Tryk på skumknappen Aq for at begynde at skumme mælken.
Tryk på opvarmningsknappen A9 for at begynde at varme mælken.
7. Strømindikator-LED'en A8 lyser.
Tryk på A9 under drift for at stoppe skumnings- eller opvarmningsprocessen.
8. A8 slukker automatisk, når skumning eller opvarmning er færdig.
9. Fjern A2.
Vær forsigtig, når låget åbnes. Varm damp kan undslippe.
10. Hæld mælken ud gennem tuden A1.
Vent mindst 3 minutter mellem to cyklusser.

Omrører
Knap
Funktion
Maksimal kapacitet
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Skumning og opvarmning
150 ml
Skumning
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Opvarmning
300 ml
Efter brug
1. Træk Aw ud af strømstikket efter brug.
2. Lad produktet køle af før rengøring.
3. Rengør produktet efter hver brug.
Følg instruktionerne i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse".
Rengøring og vedligeholdelse

Træk produktets stik ud af stikkontakten, og lad det køle ned inden rengøring og vedligeholdelse.
Sænk aldrig produktet ned i vand, og læg det aldrig i opvaskemaskinen.
1. Rengør A24er i varmt sæbevand.
2. Tør med en blød klud.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.ai
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Tejhabosító
Cikkszám: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis KAMF300ESS megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis KAMF300ESS egy tejhabosító, amellyel 90 másodperc alatt tökéletes tejhabot készíthet. A terméket használhatja csupán a tej felmelegítésére is.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Tejhabosító
Cikkszám
KAMF300ESS
Tápbemenet
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Névleges teljesítmény
450 - 550 W
Melegítési kapacitás
300 ml
Habosítási kapacitás
150 ml
Minimális kapacitás
75 ml
Fő alkatrészek (A kép)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Kiöntő
2 Kancsó
3 Áramellátó talp
4 Fedél
5 MAX jelzés (tej melegítése esetén)
6 MAX jelzés (tej habosítása esetén)
7 Fogantyú
8 Működésjelző LED
9 Melegítés gomb
q Habosítás gomb
w Tápkábel
e Habverő
r Keverőgép
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Tartsa meg az eredeti terméktájékoztatót, hogy később is fel tudja lapozni.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye mosogatógépbe.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról.
Ne helyezze a terméket gázsütő, elektromos égő vagy forró sütő közelébe.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Ne mozgassa a terméket használat közben.
Ne érjen a forró felületekhez.
A terméket mindig a MIN és a MAX jelzések közé töltse fel.
Ne töltsön a termékbe a tejen kívül egyéb folyadékot.
Működés közben ne nyúljon bele a termékbe, és ne helyezzen bele idegen tárgyakat.
A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel lehet táplálni.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Ne használjon időzítőt vagy olyan különálló távirányító rendszert, amely automatikusan kapcsolja be a terméket.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, és hagyja lehűlni a terméket.
Ha probléma merül fel, húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból és más berendezésekből.
A termék hőhatása károsíthatja a felületet, amelyre ráhelyezik azt. A terméket mindig sík, stabil és hőálló felületre helyezze, ezzel elkerülve a termék környezetének károsodását.
A fedél felnyitásakor legyen óvatos, forró gőz távozhat.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
IS6043_Hot surface.ai
Forró felületet jelző figyelmeztetés. Az érintkezés égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Használat
Használat előtt
1. Tisztítsa meg a terméket.
Kövesse „Tisztítás és karbantartás” fejezet útmutatásait.
2. Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
Tej habosítása és melegítése
1. Távolítsa el a fedelet A4 a kancsóról A2.
2. Helyezze a keverő- Ar vagy habverőelemet Ae az A2 rész aljára.
3. Töltse fel az A2 részt a kívánt mennyiségű tejjel.
Ne lépje túl a tejhabosítás MAX jelzését A6 vagy a tejmelegítés MAX jelzését A5.
A terméket mindig a MIN és a MAX jelzések közé töltse fel.
Vigyázzon, hogy ne kerüljön víz a hálózati konnektorra.
A legjobb eredmény elérése érdekében használjon hideg teljes tejet.
4. Tegye vissza az A4 részt az A2 részre.
5. Helyezze az A2 részt az áramellátó talpra A3.
6. Csatlakoztassa a tápkábelt Aw a hálózati csatlakozóaljzathoz.
A tejhabosítás megkezdéséhez nyomja meg a habosítás gombot Aq.
A tejmelegítés megkezdéséhez nyomja meg a melegítés gombot A9.
7. Az áramellátást jelző LED A8 világítani kezd.
A habosítási vagy melegítési folyamat működés közbeni megszakításához nyomja meg az A9 részt.
8. Az A8 rész a habosítás vagy a melegítés befejezésekor automatikusan kikapcsol.
9. Távolítsa el az A2 részt.
A fedél felnyitásakor legyen óvatos, forró gőz távozhat.
10. Öntse ki a tejet a tölcséren keresztül A1.
Két ciklus között várjon legalább 3 percet.

Keverőelem
Gomb
Funkció
Maximális kapacitás
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Habosítás és melegítés
150 ml
Habosítás
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Fűtés
300 ml
Használat után
1. Használat után húzza ki az Aw tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból.
2. Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
3. A terméket minden használat után tisztítsa meg.
Kövesse „Tisztítás és karbantartás” fejezet útmutatásait.
Tisztítás és karbantartás

Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, és hagyja lehűlni a terméket.
Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye mosogatógépbe.
1. Meleg, szappanos vízzel tisztítsa meg az A24er részt.
2. Törölje szárazra egy puha kendővel.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.ai
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Spieniacz do mleka
Numer katalogowy: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis KAMF300ESS.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis KAMF300ESS to spieniacz do mleka, za pomocą którego w 90 sekund stworzysz doskonałą mleczną piankę. Za pomocą produktu można również jedynie podgrzać mleko.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Spieniacz do mleka
Numer katalogowy
KAMF300ESS
Pobór mocy
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Moc znamionowa
450 - 550 W
Moc grzewcza
300 ml
Pojemność spieniania
150 ml
Pojemność minimalna
75 ml
Główne części (rysunek A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Dzióbek
2 Dzbanek
3 Podstawa zasilająca
4 Pokrywa
5 Wskaźnik MAX (podgrzewanie mleka)
6 Wskaźnik MAX (spienianie mleka)
7 Uchwyt
8 LEDowy wskaźnik zasilania
9 Przycisk podgrzewania
q Przycisk spieniania
w Przewód zasilający
e Końcówka do ubijania
r Mikser
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Zachowaj oryginalną literaturę produktu do wykorzystania w przyszłości.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie umieszczaj go w zmywarce do naczyń.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał nad krawędzią stołu lub blatu.
Nie umieszczaj produktu w pobliżu lub na kuchence gazowej lub elektrycznej ani na nagrzanym piekarniku.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
Nie przenoś produktu podczas jego pracy.
Nie dotykać gorących powierzchni.
Zawsze napełniaj produkt do poziomu pomiędzy wskaźnikami MIN i MAX.
Nie napełniaj produktu płynami innymi niż mleko.
Nie wkładaj rąk ani żadnych przedmiotów do wnętrza produktu podczas pracy.
Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
Nie używaj timera ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania, który automatycznie włącza produkt.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Przed przystąpieniem czyszczenia lub konserwacji odłącz produkt z gniazdka elektrycznego i pozostaw do ostygnięcia.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Ciepło produktu może spowodować uszkodzenie powierzchni, na której umieszczono produkt. Zawsze umieszczaj produkt na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, aby zapobiec uszkodzeniu otoczenia produktu.
Zachowaj ostrożność podczas otwierania pokrywy – może się pojawić gorąca para.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
Opis
IS6043_Hot surface.ai
Wskazanie gorącej powierzchni. Kontakt może powodować oparzenia. Nie dotykać.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Użycie
Przed użyciem
1. Umyj produkt.
Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
2. Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.
Spienianie i podgrzewanie mleka
1. Zdejmij pokrywkę A4 dzbanka A2.
2. Umieść końcówkę mieszającą Ar lub trzepaczkę Ae na dnie A2.
3. Wlej do A2 pożądaną ilością mleka.
Nie przekraczaj wskaźnika MAX spieniania mleka A6 lub wskaźnika MAX podgrzewania mleka A5.
Zawsze napełniaj produkt do poziomu pomiędzy wskaźnikami MIN i MAX.
Unikaj zachlapania wtyczki zasilania.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, użyj zimnego pełnego mleka.
4. Umieść A4 z powrotem w A2.
5. Umieść A2 na podstawie zasilającej A3.
6. Podłącz przewód zasilający Aw do gniazdka zasilającego.
Naciśnij przycisk spieniania Aq, aby rozpocząć spienianie mleka.
Naciśnij przycisk podgrzewania A9, aby rozpocząć podgrzewanie mleka.
7. Zaświeci się wskaźnik zasilania LED A8.
Naciśnij A9 podczas pracy urządzenia, aby zatrzymać proces spieniania lub podgrzewania.
8. A8 automatycznie wyłączy się po zakończeniu spieniania lub podgrzewania.
9. Zdemontuj A2.
Zachowaj ostrożność podczas otwierania pokrywy – może się pojawić gorąca para.
10. Wylej mleko przez dziobek A1.
Odczekaj co najmniej 3 minuty między dwoma cyklami.

Mieszadło
Przycisk
Funkcja
Maksymalna pojemność
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Spienianie i podgrzewanie
150 ml
Spienianie
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Podgrzewanie
300 ml
Po użyciu
1. Po użyciu wyjmij wtyczkę Aw z gniazdka.
2. Przed przystąpieniem do czyszczenia pozostaw produkt do ostygnięcia.
3. Czyść produkt po każdym użyciu.
Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
Czyszczenie i konserwacja

Przed przystąpieniem czyszczenia lub konserwacji odłącz produkt z gniazdka elektrycznego i pozostaw do ostygnięcia.
Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie umieszczaj go w zmywarce do naczyń.
1. Umyj A24er dokładnie w ciepłej wodzie z płynem do naczyń.
2. Osusz miękką szmatką.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.ai
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Συσκευή για αφρόγαλα
Αριθμός είδους: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis KAMF300ESS.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAMF300ESS είναι μια συσκευή για αφρόγαλα για ένα ιδανικό αφρόγαλα σε 90 δευτερόλεπτα. Το προϊόν μπορεί επίσης να θερμάνει το γάλα σας.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Συσκευή για αφρόγαλα
Αριθμός είδους
KAMF300ESS
Ισχύς εισόδου
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Ονομαστική ισχύς
450 - 550 W
Ικανότητα θέρμανσης
300 ml
Ικανότητα για αφρόγαλα
150 ml
Ελάχιστη ικανότητα
75 ml
Κύρια μέρη (εικόνα A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Στόμιο
2 Κανάτα
3 Βάση ρεύματος
4 Καπάκι
5 MAX ένδειξη (θέρμανση γάλατος)
6 MAX ένδειξη (αφρόγαλα)
7 Χειρολαβή
8 LED ένδειξη ισχύος
9 Κουμπί θέρμανσης
q Κουμπί αφρόγαλα
w Καλώδιο ρεύματος
e Αναδευτήρας
r Μίξερ
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Κρατήστε το φυλλάδιο του αρχικού προϊόντος για μελλοντική αναφορά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε αέριο, σε ηλεκτρικό μάτι ή θερμαινόμενο φούρνο.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Μην μετακινείτε το προϊόν κατά τη λειτουργία.
Μην αγγίζετε καμία θερμή επιφάνεια.
Πάντα να γεμίζετε το προϊόν ανάμεσα στις ενδείξεις MIN και MAX .
Μην γεμίζετε το προϊόν με άλλα υγρά εκτός από γάλα.
Μην τοποθετείτε τα χέρια σας και ξένα αντικείμενα μέσα στο προϊόν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ένα ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού αυτόματης ενεργοποίησης στο προϊόν.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Η θερμότητα του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην επιφάνεια που τοποθετείται το προϊόν. Πάντα να τοποθετείτε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και θερμοανθεκτική επιφάνεια για να μην προκληθεί βλάβη γύρω από το προϊόν.
Δώστε προσοχή όταν ανοίγετε το καπάκι, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
Περιγραφή
IS6043_Hot surface.ai
Ένδειξη για ζεστή επιφάνεια. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Χρήση
Πριν από την χρήση
1. Καθαρισμός του προϊόντος.
Ακολουθήστε τις οδηγίες από το κεφάλαιο "Καθαριότητα & Συντήρηση".
2. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και θερμοανθεκτική επιφάνεια.
Αφρόγαλα και θέρμανση γάλατος
1. Απομακρύνετε το καπάκι A4 από την κανάτα A2.
2. Τοποθετήστε τον αναδευτήρα Ar ή το χτυπητήρι Ae στην κάτω πλευρά του A2.
3. Γεμίστε το A2 με την επιθυμητή ποσότητα γάλατος.
Μην υπερβείτε την ένδειξη MAX για αφρόγαλα A6 ή την ένδειξη MAX για θέρμανση γάλατος A5.
Πάντα να γεμίζετε το προϊόν ανάμεσα στις ενδείξεις MIN και MAX .
Αποφύγετε το χύσιμο υγρών πάνω στο φις.
Να χρησιμοποιείτε κρύο πλήρες γάλα για καλύτερα αποτελέσματα.
4. Τοποθετήστε το A4 ξανά στο A2.
5. Τοποθετήστε το A2 στη βάση ρεύματος A3.
6. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος Aw στην πρίζα.
Πατήστε το κουμπί για αφρόγαλα Aq για να αρχίσετε τη διαδικασία δημιουργίας αφρόγαλου.
Πατήστε το κουμπί θέρμανσης A9 για να αρχίσετε την θέρμανση του γάλατος.
7. Φωτίζεται η ένδειξη LED ισχύος A8 .
Πατήστε το A9 κατά τη διάρκεια της λειτουργίας για να διακόψετε τη διαδικασία δημιουργίας αφρόγαλου ή τη διαδικασία θέρμανσης.
8. Το A8 απενεργοποιείται αυτόματα μόλις ολοκληρωθεί το αφρόγαλα ή η θέρμανση.
9. Απομακρύνετε το A2.
Δώστε προσοχή όταν ανοίγετε το καπάκι, μπορεί να βγει θερμός ατμός.
10. Χύστε το γάλα από το στόμιο A1.
Περιμένετε τουλάχιστον 3 λεπτά ανάμεσα σε δύο κύκλους.

Αναδευτήρας
Κουμπί
Λειτουργία
Μέγιστη ικανότητα
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Αφρόγαλα & Θέρμανση
150 ml
Αφρόγαλα
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Θέρμανση
300 ml
Μετά τη χρήση
1. Αποσυνδέστε Aw από το ρεύμα μετά από τη χρήση.
2. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το καθαρίσετε.
3. Καθαρίστε το προϊόν μετά από κάθε χρήση.
Ακολουθήστε τις οδηγίες από το κεφάλαιο "Καθαριότητα & Συντήρηση".
Καθαριότητα & Συντήρηση

Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση.
Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
1. Καθαρίστε το A24er σε χλιαρό σαπουνόνερο.
2. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.ai
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Napeňovač mlieka
Číslo výrobku:KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 02/22
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis KAMF300ESS.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis KAMF300ESS je napeňovač mlieka na vytvorenie dokonalej mliečnej peny za 90 sekúnd. Výrobok dokáže aj prihriať mlieko.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Napeňovač mlieka
Číslo výrobku
KAMF300ESS
Vstup napájania
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Menovitý výkon
450 - 550 W
Objem na ohrev
300 ml
Objem na napenenie
150 ml
Minimálny objem
75 ml
Hlavné časti (obrázok A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Hrdlo
2 Džbán
3 Napájacia základňa
4 Veko
5 Značka MAX (ohrev mlieka)
6 Značka MAX (napenenie mlieka)
7 Rúčka
8 LED indikátor napájania
9 Tlačidlo ohrevu
q Tlačidlo napenenia
w Napájací kábel
e Metlička
r Mixér
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Pôvodné texty k výrobku si odložte na neskoršie použitie.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Nikdy neponárajte výrobok do vody ani ho nedávajte do umývačky riadu.
Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo pultu.
Výrobok neumiestňujte blízko plynového, elektrického sporáka či vyhrievanej rúry.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
Nepremiestňujte výrobok počas činnosti.
Nedotýkajte sa žiadnych horúcich povrchov.
Výrobok vždy naplňte medzi značky MIN a MAX.
Výrobok neplňte inými kvapalinami ako mlieko.
Nevkladajte ruky a cudzie predmety dovnútra výrobku počas činnosti.
Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim označeniam na výrobku.
Výrobok pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Nepoužívajte časovač ani osobitný systém diaľkového ovládania, ktorý by zapol výrobok automaticky.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Pred čistením a údržbou odpojte výrobok od elektrickej zásuvky a nechajte ho vychladnúť.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od napájacej elektrickej zásuvky a iného zariadenia.
Teplo výrobku môže spôsobiť poškodenie povrchu výrobku, na ktorom je umiestnený. Výrobok vždy umiestnite na plochý, stabilný a žiaruvzdorný povrch, aby nedošlo k poškodeniu okolia výrobku.
Buďte opatrní pri otváraní veka, môže uniknúť horúca para.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
Opis
IS6043_Hot surface.ai
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môže spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa ho.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Používanie
Pred použitím
1. Vyčistite výrobok.
Postupujte podľa pokynov v kapitole „Čistenie a údržba“.
2. Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
Napeňovanie a ohrev mlieka
1. Odstráňte veko A4 z džbánu A2.
2. Umiestnite mixér Ar alebo metličku Ae na spodnú časť A2.
3. Naplňte A2 požadovaným množstvom mlieka.
Neprekračujte značku MAX napeňovania mlieka A6 alebo indikátor MAX ohrevu mlieka A5.
Výrobok vždy naplňte medzi značky MIN a MAX.
Dbajte na to, aby nedošlo k vyliatiu na napájací konektor.
Na získanie čo najlepších výsledkov použite studené plnotučné mlieko.
4. Umiestnite A4 späť na A2.
5. Umiestnite A2 na napájaciu základňu A3.
6. Napájací kábel Aw pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
Stlačením tlačidla napeňovania Aq spustite napeňovanie mlieka.
Stlačením tlačidla ohrevu A9 spustite ohrev mlieka.
7. Rozsvieti sa LED indikátor napájania A8.
Stlačením A9 počas činnosti zastavíte proces napeňovania alebo ohrevu.
8. Po ukončení napeňovania alebo ohrevu sa A8 automaticky vypne.
9. Odstráňte A2.
Buďte opatrní pri otváraní veka, môže uniknúť horúca para.
10. Nalejte mlieko cez žliabok A1.
Počkajte minimálne 3 minúty medzi dvoma cyklami.

Miešadlo
Tlačidlo
Funkcia
Maximálny objem
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Napeňovanie a ohrev
150 ml
Napeňovanie
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Ohrev
300 ml
Po použití
1. Po použití odpojte Aw od napájacej elektrickej zásuvky.
2. Pred vyčistením nechajte výrobok vychladnúť.
3. Výrobok po každom použití vyčistite.
Postupujte podľa pokynov v kapitole „Čistenie a údržba“.
Čistenie a údržba

Pred čistením a údržbou odpojte výrobok od elektrickej zásuvky a nechajte ho vychladnúť.
Nikdy neponárajte výrobok do vody ani ho nedávajte do umývačky riadu.
1. Vyčistite A24er v teplej mydlovej vode.
2. Vysušte pomocou mäkkej handričky.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.ai
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Napěňovač mléka
Číslo položky: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 02/22
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili KAMF300ESS značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Nedis KAMF300ESS je napěňovač mléka určený k vytváření dokonalé mléčné pěny během 90 sekund. Výrobek umí mléko také pouze ohřívat.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Napěňovač mléka
Číslo položky
KAMF300ESS
Napájecí vstup
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Jmenovitý příkon
450 - 550 W
Kapacita ohřívání
300 ml
Kapacita napěňování
150 ml
Minimální kapacita
75 ml
Hlavní části (obrázek A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Výsypka
2 Konvička
3 Napájecí základna
4 Víko
5 Ryska MAX (ohřívání mléka)
6 Ryska MAX (napěňování mléka)
7 Držadlo
8 LED ukazatel napájení
9 Tlačítko ohřívání
q Tlačítko napěňování
w Napájecí kabel
e Šlehač
r Mixér
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Uschovejte si originální brožury k výrobku pro pozdější použití.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Nikdy výrobek neponořujte do vody ani nedávejte do myčky nádobí.
Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu.
Nepokládejte výrobek do blízkosti plynu, elektrických hořáků či trouby na pečení.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
Během provozu výrobek nepřemisťujte.
Nedotýkejte se horkých povrchů.
Výrobek vždy naplňte tak, aby byla hladina mléka mezi ryskami MINMAX.
Neplňte výrobek jinými tekutinami, než je mléko.
Nestrkejte během provozu do výrobku ruce ani žádné cizí předměty.
Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá údajům uvedeným na označení výrobku.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, který by výrobek zapínal automaticky.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Odpojte výrobek ze zásuvky a před čištěním nebo údržbou jej nechte vychladnout.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Teplo generované výrobkem může způsobit poškození povrchu, na kterém je výrobek umístěn. Vždy proto výrobek umisťujte na rovný, stabilní, plochý a tepluvzdorný povrch, zabráníte tak poškození okolí výrobku.
Při otvírání víka buďte opatrní, může dojít k úniku horké páry.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
Popis
IS6043_Hot surface.ai
Varuje před horkým povrchem. Při styku s kůží může dojít k popálení. Nedotýkejte se.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Použití
Před použitím
1. Výrobek vyčistěte.
Řiďte se pokyny v kapitole „Čištění a údržba“.
2. Umístěte výrobek na stabilní, rovný a tepluodolný povrch.
Napěňování a ohřívání mléka
1. Sejměte víko A4 z konvičky A2.
2. Vložte na dno A2 mixér Ar nebo šlehač Ae.
3. Naplňte A2 požadovaným množstvím mléka.
Nepřekračujte přitom rysku MAX pro napěňování mléka A6 nebo rysku MAX pro ohřívání mléka A5.
Výrobek vždy naplňte tak, aby byla hladina mléka mezi ryskami MINMAX.
Zabraňte vylití na napájecí konektor.
Pro dosažení nejlepších výsledků použijte plnotučné mléko.
4. Umístěte A4 zpět na A2.
5. Položte A2 na základnu A3.
6. Zapojte napájecí kabel Aw do stěnové zásuvky.
Stiskem tlačítka napěňování Aq spusťte cyklus napěňování mléka.
Stiskem tlačítka ohřívání A9 spusťte ohřívání mléka.
7. Rozsvítí se LED ukazatele napájení A8.
Stiskem A9 během provozu proces napěňování nebo ohřívání mléka zastavte.
8. Jakmile je napěňování nebo ohřívání mléka dokončeno, A8 se automaticky vypne.
9. Odstraňte A2.
Při otvírání víka buďte opatrní, může dojít k úniku horké páry.
10. Nalijte mléko nálevkou A1.
Mezi dvěma cykly vždy vyčkejte alespoň 3 minuty.

Míchadlo
Tlačítko
Funkce
Maximální kapacita
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Napěňování a ohřívání
150 ml
Napěňování
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Zahřívání
300 ml
Po použití
1. Po použití odpojte Aw ze zásuvky.
2. Než začnete výrobek čistit, nechte jej vychladnout.
3. Výrobek čistěte po každém použití.
Řiďte se pokyny v kapitole „Čištění a údržba“.
Čištění a údržba

Odpojte výrobek ze zásuvky a před čištěním nebo údržbou jej nechte vychladnout.
Nikdy výrobek neponořujte do vody ani nedávejte do myčky nádobí.
1. Očistěte A24er v teplé vodě s čisticím prostředkem.
2. Osušte utěrkou.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.ai
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAMF300ESS Milk frother_Product.ai
Aparat de spumare lapte
Numărul articolului: KAMF300ESS
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis KAMF300ESS.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Aparatul KAMF300ESS Nedis este un aparat de spumare a laptelui, cu care se obține o spumă de lapte perfectă în 90 de secunde. Aparatul poate servi și la încălzirea laptelui.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Aparat de spumare lapte
Numărul articolului
KAMF300ESS
Intrare alimentare electrică
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Putere nominală
450 - 550 W
Capacitate de încălzire
300 ml
Capacitate de spumare
150 ml
Capacitate minimă
75 ml
Piese principale (imagine A)

KAMF300ESS Milk frother_Main parts2.ai
A
1 Canal
2 Cană
3 Bază alimentare
4 Capac
5 Indicator MAX (încălzire lapte)
6 Indicator MAX (spumă de lapte)
7 Mâner
8 LED indicator de putere
9 Buton de încălzire
q Buton de spumare
w Cablu electric
e Tel
r Mixer
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Păstrați documentația originală a produsului pentru a o consulta mai târziu.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu scufundați niciodată produsul în apă și nu îl puneți într-o mașină de spălat vase.
Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de bucătărie.
Nu așezați produsul în apropierea arzătoarelor cu gaz, electrice sau a unui cuptor încălzit.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
Nu deplasați produsul în timpul funcționării.
Nu atingeți suprafețele fierbinți.
Umpleți întotdeauna aparatul între marcajele MIN și MAX.
Nu umpleți aparatul cu alte lichide în afară de lapte.
Nu introduceți mâinile și obiecte străine în produs în timp ce acesta funcționează.
Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului de pe produs.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Nu folosiți un temporizator sau un sistem separat de telecomandă care pornește automat produsul.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Deconectați produsul de la priza electrică și lăsați-l să se răcească înainte de a efectua operațiunile de curățare și întreținere.
Deconectați produsul de la priză și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Căldura degajată de produs poate provoca deteriorarea suprafeței pe care este așezat produsul. Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață netedă, stabilă și termorezistentă, pentru a preveni deteriorarea zonelor din jurul aparatului.
Aveți grijă la deschiderea capacului, poate ieși abur fierbinte.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
Descriere
IS6043_Hot surface.ai
Indicație pentru o suprafață fierbinte. Contactul poate produce arsuri. Nu atingeţi.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Utilizare
Înainte de utilizare
1. Curățați aparatul.
Respectați instrucțiunile din capitolul „Curățare și întreținere”.
2. Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la temperatură ridicată.
Spumarea și încălzirea laptelui
1. Scoateți capacul A4 de pe cană A2.
2. Așezați mixerul Ar sau telul Ae la baza A2.
3. Umpleți A2 cu lapte în cantitatea dorită.
Nu depășiți indicatorul MAX pentru spumarea laptelui A6 sau indicatorul MAX pentru încălzirea laptelui A5.
Umpleți întotdeauna aparatul între marcajele MIN și MAX.
Evitați vărsarea lichidelor pe conectorul electric.
Utilizați lapte integral rece pentru a obține cele mai bune rezultate.
4. Așezați A4 înapoi pe A2.
5. Așezați A2 pe baza de alimentare A3.
6. Conectați cablul electric Aw în priza electrică.
Apăsați butonul de spumare Aq pentru a începe spumarea laptelui.
Apăsați butonul de încălzire A9 pentru a începe încălzirea laptelui.
7. LED-ul indicator de alimentare electrică A8 se aprinde.
Apăsați A9 în timpul funcționării pentru a opri procesul de spumare sau de încălzire.
8. A8 se oprește automat la terminarea spumării sau încălzirii.
9. Scoateți A2.
Aveți grijă la deschiderea capacului, poate ieși abur fierbinte.
10. Vărsați laptele prin ciocul cănii A1.
Așteptați cel puțin 3 minute între două cicluri de preparare.

Agitator
Buton
Funcție
Capacitate maximă
icoon whisk_.ai
icoon frothing_.ai
Spumare & Încălzire
150 ml
Spumare
icoon mixer_.ai
icoon heating_.ai
Încălzire
300 ml
După utilizare
1. După utilizare, deconectați Aw de la priză.
2. Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l curăța.
3. Curățați produsul după fiecare utilizare.
Respectați instrucțiunile din capitolul „Curățare și întreținere”.
Curățare și întreținere

Deconectați produsul de la priza electrică și lăsați-l să se răcească înainte de a efectua operațiunile de curățare și întreținere.
Nu scufundați niciodată produsul în apă și nu îl puneți într-o mașină de spălat vase.
1. Curățați A24er cu apă călduță și detergent.
2. Uscați cu o lavetă moale.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.ai
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.