Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Hot Water Dispenser
Article number: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Preface

Thank you for purchasing the Nedis KAWD310FBK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis KAWD310FBK is a hot water dispenser for instant boiling water.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
This product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Specifications
Product
Hot Water Dispenser
Article number
KAWD310FBK
Power supply
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Power consumption
2200 - 2600 W
Standby power
0.7 W
Water quantity
0.5 - 2.7 L
Main parts (image A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Reset hole
2 LCD display
3 Spout
4 Drip plate
5 Drip tray
6 Top lid
7 Water tank
8 Water level indicator
9 Power cable
q Drainage stopper
w Bottom cover
e Reset key
r Filter (optional)
t Filter box
y Temperature indicator
u Volume indicator
i Descale indicator
o Lack of water indicator
p Water temperature for milk
a Setting the temperature manually
s Touchscreen control lock
d Water temperature for coffee or tea
f Custom dispense volume
g Start/Stop button
Safety instructions

WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not use the product to heat anything other than water.
Do not use the product if the surface is cracked.
Place the product on a stable and flat surface.
Ensure no water enters the power outlet.
Connect to a grounded outlet only.
Do not unplug the charger by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Do not let the power cable touch hot surfaces.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Never immerse the product in water or place it in a dishwasher.
Do not remove the top lid while dispensing water.
Unplug the product when not in use and before cleaning.
Unplug the product from the power source before service and when replacing parts.
Children of less than 8 years should be kept away unless continuously supervised.
Usage by children should be supervised at all times.
This product is not a toy. Never allow children or pets to play with this product.
Do not move the product during operation.
The temperature of accessible surfaces may be high when the product is operating.
Do not touch the hot parts of the product directly.
Do not fill the water tank below the “min” indicator.
Do not fill the water tank above the “max” indicator.
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
Description
CE.ai
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
WEEE.ai
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Before first use
1. Clean the product with a damp cloth.
2. Place the product on a stable and flat surface.
3. Connect the power cable A9 to a power outlet.
When you first use this product, perform two full cycles to clean the inside of the product.
Use
Filling the water tank
1. Remove the top lid A6 from the water tank A7.
2. Fill the water tank A7 to the "max" on the water level indicator A8.
Do not fill the water tank A7 above the "max" on the water level indicator A8.
Do not fill the water tank A7 below the "min" on the water level indicator A8.
Do not spill any water on the product.
3. Place the top lid A6 back on the water tank A7.
Tapping hot water
Do not remove the top lid A6 while hot water is dispensed.
1. Place a glass under the spout A3.
2. Select the preferred temperature and volume settings.
3. Tap the Start/Stop button Ag.
Hot water flows from the spout A3 until the set volume has been dispensed.
4. Press the Start/Stop button Ag to manually stop the cycle.
Emptying the drip plate
1. Place one hand on the top lid A6 to stabilize the product.
2. Lift up the drip tray A5 with the other hand.
3. Remove the drip plate A4.
4. Empty the drip tray A5.
5. Place the drip plate A4 back on the drip tray A5.
6. Place the drip tray A5 back on the product.
Touchscreen controls
Temperature indicator Ay
Displays the current and the set temperature.
When the display shows “000”, unheated water is dispensed.
Volume indicator Au
Displays the current and the set volume.
When the display shows “000”, the water flows continuously until the Start/Stop button Ag is pressed.
Descale indicator Ai
Descale the product as soon as possible when the descale indicator Ai lights up.
Lack of water indicator Ao
Fill the water tank A7 when the lack of water indicator Ao Lights up.
Water temperature for milk Ap
Dispense water at 40 °C. This temperature is especially suited for powdered milk.
Setting the temperature manually Aa
Tap the setting the temperature manually button Aa to set the desired temperature between 45 and 100 °C and 000.
Touchscreen control lock As
After 10 - 15 seconds the LCD display will be automatically locked.
Tap and hold the touchscreen control lock button As for 3 - 5 seconds to unlock the product.
Tap the touchscreen control lock button As once to lock the product.
Water temperature for coffee or tea Ad
Dispense water at 92 °C. This temperature is especially suited for tea or instant coffee.
Custom dispense volume Af
Tap the custom dispense volume button Af to set the desired volume between 100 and 400 ml and 000.
Start/Stop button Ag
Tap the Start/Stop button Ag to start or stop the function setting.
Replacing the filter
1. Remove the top lid A6.
2. Take out the filter box At including the filter Ar.
3. Clean the filter Ar you want to use.
a. Immerse the filter Ar vertically in water for 15 minutes.
b. Rinse the filter Ar under water for 15-20 seconds.
4. Place the new filter Ar into the filter box At.
5. Place the filter box At into the water tank A7 on the original filter place of the product.
Recalibrating the volume and temperature
1. Place a water container underneath the spout A3.
2. Tap and hold the setting the temperature manually button Aa for 3 seconds.
The temperature indicator Ay shows “AUT”.
The volume indicator Au shows 000”.
3. Tap the start/stop button Ag.
The machine recalibrates the volume and temperature.
During the process water is dispensed through the spout A3. After 4-5 minutes the machine automatically exits the calibration mode.
Resetting the product
Place the reset key Ae into the reset hole A1.
The machine automatically exits the reset mode.
Maintenance
Cleaning & Maintenance
Let the product cool down before cleaning it.
Do not immerse the product in water.
Do not expose the electrical connections to water or moisture.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children under the age of 8 and without supervision.
Open the drainage stopper Aq to clean up wastewater. Tighten the drainage stopper Aq after cleaning.
Descaling the product
1. Remove the top lid A6.
2. Fill the water tank A7 with 1000 ml of white vinegar.
3. Add water to the max.
4. Place the top lid A6 back on the water tank A7.
5. Tap and hold the start/stop button Ag for 3 seconds.
6. Remove the top lid A6.
7. Fill the water tank A7 with clean water to the max.
8. Place the top lid A6 back on the water tank A7.
9. Tap and hold the start/stop button Ag for 3 seconds.
10. Repeat step 6 - 9 until the odor of vinegar has been flushed away.
Display error codes
E0
PC board problem
1. Unplug the product from the power source.
2. Contact a qualified technician for service/repair.
E4 or E5
Temperature sensor or water inlet problem
1. Unplug the product from the power source.
2. Contact a qualified technician for service/repair.
E7
Lack of water
Fill the water tank A7.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.ai
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Heißwasserspender
Artikelnummer: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis KAWD310FBK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis KAWD310FBK ist ein Heißwasserspender zur sofortigen Ausgabe von kochendem Wasser.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B. in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Spezifikationen
Produkt
Heißwasserspender
Artikelnummer
KAWD310FBK
Stromversorgung
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Stromverbrauch
2200 - 2600 W
Standby-Leistung
0,7 W
Wassermenge
0,5 - 2,7 L
Hauptbestandteile (Abbildung A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Reset-Loch
2 LCD-Display
3 Auswurf
4 Tropfschale
5 Tropfschale
6 Oberer Deckel
7 Wassertank
8 Wasserstandsanzeige
9 Stromkabel
q Abflussstopfen
w Untere Abdeckung
e Reset-Schlüssel
r Filter (optional)
t Filter-Box
y Temperaturanzeige
u Füllmengen-Anzeige
i Entkalkungs-Anzeige
o „Zu wenig Wasser“-Anzeige
p Wassertemperatur für Milch
a Manuelles Einstellen der Temperatur
s Touchscreen-Bediensperre
d Wassertemperatur für Kaffee oder Tee
f Benutzerdefinierte Abgabemenge
g Ein/Aus-Taste
Sicherheitshinweise

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich zum Erwärmen von Wasser.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Oberfläche beschädigt ist.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Steckdose gelangt.
Verbinden Sie es nur mit einer geerdeten Steckdose.
Ziehen Sie das Ladegerät niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberflächen berühren.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine Geschirrspülmaschine.
Entfernen Sie nicht den oberen Deckel, während Wasser abgegeben wird.
Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, außer sie werden durchgehend beaufsichtigt.
Die Benutzung durch Kinder sollte jederzeit beaufsichtigt werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie niemals Kindern oder Haustieren, mit diesem Produkt zu spielen.
Bewegen Sie das Produkt nicht während des Betriebs.
Die frei zugänglichen Oberflächen können während des Betriebs des Produkts heiß sein.
Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
Füllen Sie den Wassertank mindestens bis zur „min“-Markierung.
Füllen Sie den Wassertank nicht über die „max“ Markierung hinaus.
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
Beschreibung
CE.ai
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
WEEE.ai
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Vor der Inbetriebnahme
1. Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch.
2. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
3. Verbinden Sie das Stromkabel A9 mit einer Steckdose.
Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, führen Sie zwei vollständige Durchläufe durch, um das Innere des Produkts zu reinigen.
Verwendung
Füllen des Wassertanks
1. Entfernen Sie den oberen Deckel A6 vom Wassertank A7.
2. Befüllen Sie den Wassertank A7 bis zur „max“-Markierung an der Wasserstandsanzeige A8.
Füllen Sie den Wassertank A7 nicht über „max“ an der Wasserstandsanzeige A8.
Füllen Sie den Wassertank A7 nicht unter „min“ an der Wasserstandsanzeige A8.
Verschütten Sie kein Wasser über das Produkt.
3. Setzen Sie den oberen Deckel A6 wieder auf den Wassertank A7.
Entnahme von heißem Wasser
Entfernen Sie nicht den oberen Deckel A6, während heißes Wasser abgegeben wird.
1. Stellen Sie ein Glas unter die Auslauftülle A3.
2. Wählen Sie die bevorzugten Temperatur- und Mengeneinstellungen.
3. Tippen Sie auf die Start/Stopp-Taste Ag.
Heißes Wasser fließt aus der Auslauftülle A3, bis die eingestellte Menge abgegeben wurde.
4. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste Ag, um die Abgabe manuell zu beenden.
Entleeren der Tropfschale
1. Legen Sie eine Hand auf den oberen Deckel A6, um das Produkt zu stabilisieren.
2. Heben Sie mit der anderen Hand die Tropfschale A5 an.
3. Entfernen Sie die Tropfschale A4.
4. Leeren Sie die Tropfschale A5.
5. Setzen Sie das Tropfblech A4 wieder auf die Tropfschale A5.
6. Setzen Sie die Tropfschale A5 wieder auf das Produkt.
Touchscreen-Steuerung
Temperaturanzeige Ay
Zeigt die aktuelle und die eingestellte Temperatur an.
Wenn das Display „000“ anzeigt, wird nicht erwärmtes Wasser abgegeben.
Füllmengen-Anzeige Au
Das Display zeigt die aktuelle und die eingestellte Menge an.
Wenn das Display „000“ anzeigt, fließt das Wasser so lange, bis die Start/Stopp-Taste Ag gedrückt wird.
Entkalkungs-Anzeige Ai
Entkalken Sie das Produkt so schnell wie möglich, wenn die Entkalkungsanzeige Ai aufleuchtet.
„Zu wenig Wasser“-Anzeige Ao
Befüllen Sie den Wassertank A7, wenn die Wassermangelanzeige Ao aufleuchtet.
Wassertemperatur für Milch Ap
Gibt 40 °C warmes Wasser ab. Diese Temperatur ist besonders für Milchpulver geeignet.
Manuelles Einstellen der Temperatur Aa
Tippen Sie auf die Taste zur manuellen Temperatureinstellung Aa, um die gewünschte Temperatur zwischen 45 und 100 °C und 000 einzustellen.
Touchscreen-Bediensperre As
Nach 10 - 15 Sekunden wird die LCD-Anzeige automatisch gesperrt.
Halten Sie die Touchscreen-Steuerungssperrtaste As 3 - 5 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt zu entsperren.
Tippen Sie die Touchscreen-Steuerungssperrtaste As einmal, um das Produkt zu sperren.
Wassertemperatur für Kaffee oder Tee Ad
Gibt 92 °C heißes Wasser ab. Diese Temperatur ist besonders für Tee oder Instant-Kaffee geeignet.
Benutzerdefinierte Abgabemenge Af
Tippen Sie auf die Taste für benutzerdefiniertes Abgabevolumen Af, um das gewünschte Volumen zwischen 100 und 400 ml und 000 einzustellen.
Start/Stopp-Taste Ag
Tippen Sie auf die Start/Stopp-Taste Ag, um die Funktionseinstellung ein- oder auszuschalten.
Wechseln des Filters
1. Entfernen Sie den oberen Deckel A6.
2. Nehmen Sie die Filter-Box At mit dem Filter Ar heraus.
3. Reinigen Sie den Filter Ar, den Sie verwenden möchten.
a. Tauchen Sie den Filter Ar 15 Minuten vertikal in Wasser ein.
b. Spülen Sie den Filter Ar15-20 Sekunden lang unter fließendem Wasser.
4. Setzen Sie den neuen Filter Ar in den Filterkasten At ein.
5. Setzen Sie den Filterkasten At in den Wassertank A7 am ursprünglichen Ort wieder in das Produkt ein.
Rekalibrierung der Menge und Temperatur
1. Stellen Sie einen Wasserbehälter unter die Auslauftülle A3.
2. Halten Sie die Taste zur manuellen Temperatureinstellung Aa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die Temperaturanzeige Ay zeigt „AUT“ an.
Die Volumenanzeige Au zeigt „000“ an.
3. Tippen Sie auf die Start/Stopp-Taste Ag.
Die Maschine rekalibriert die Menge und die Temperatur.
Während dieses Vorgangs wird Wasser durch die Auslauftülle A3 ausgegeben. Nach 4-5 Minuten verlässt das Gerät den Kalibrierungsmodus automatisch.
Zurücksetzen des Produkts
Stecken Sie den Reset-Schlüssel Ae in das Reset-Loch A1.
Das Gerät verlässt den Reset-Modus automatisch.
Wartung
Reinigung & Wartung
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Setzen Sie die elektrischen Anschlüsse keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden.
Öffnen Sie den Abflussstopfen Aq, um das überschüssige Abwasser zu entfernen. Ziehen Sie den Abflussstopfen Aq nach der Reinigung fest.
Entkalken des Produkts
1. Entfernen Sie den oberen Deckel A6.
2. Füllen Sie den Wassertank A7 mit 1000 ml weißem Essig.
3. Füllen Sie mit Wasser bis zum Maximum auf.
4. Setzen Sie den oberen Deckel A6 wieder auf den Wassertank A7.
5. Halten Sie die die Start/Stopp-Taste Ag 3 Sekunden lang gedrückt.
6. Entfernen Sie den oberen Deckel A6.
7. Füllen Sie den Wassertank A7 bis zur „max“-Markierung mit sauberem Wasser.
8. Setzen Sie den oberen Deckel A6 wieder auf den Wassertank A7.
9. Halten Sie die die Start/Stopp-Taste Ag 3 Sekunden lang gedrückt.
10. Wiederholen Sie die Schritte 6 - 9, bis der Essiggeruch weggespült ist.
Display-Fehlercodes
E0
Problem mit der Leiterplatte
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Nehmen Sie Kontakt zu einem geschulten Techniker zur Wartung/Reparatur auf.
E4 oder E5
Problem mit dem Temperaturfühler oder Wasserzulauf
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Nehmen Sie Kontakt zu einem geschulten Techniker zur Wartung/Reparatur auf.
E7
Zu wenig Wasser
Befüllen Sie den Wasserbehälter A7.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Distributeur d'eau chaude
Article numéro: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis KAWD310FBK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Le KAWD310FBK Nedis est un distributeur d’eau chaude pour obtenir instantanément de l'eau bouillante.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Spécifications
Produit
Distributeur d'eau chaude
Article numéro
KAWD310FBK
Source d’alimentation
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Consommation d'énergie
2200 - 2600 W
Alimentation en veille
0,7 W
Quantité d'eau
0,5 - 2,7 L
Pièces principales (image A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Trou de réinitialisation
2 Affichage LCD
3 Bec
4 Plaque d'égouttement
5 Bac de récupération
6 Couvercle supérieur
7 Module de nettoyage
8 Indicateur de niveau d’eau
9 Câble d'alimentation
q Bouchon de vidange
w Capot inférieur
e Touche de réinitialisation
r Filtre (en option)
t Boîte de filtre
y Indicateur de température
u Indicateur de volume
i Indicateur de détartrage
o Indicateur de manque d'eau
p Température de l'eau pour le lait
a Réglage manuel de la température
s Verrouillage des commandes de l'écran tactile
d Température de l'eau pour le café ou le thé
f Volume de distribution personnalisé
g Bouton marche/arrêt
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas utiliser le produit pour chauffer autre chose que de l'eau.
Ne pas utiliser le produit si la surface est fissurée.
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Assurez-vous que l’eau ne pénètre pas dans la prise de courant.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces chaudes.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
Ne pas retirer le couvercle supérieur pendant la distribution d’eau.
Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, sauf dans le cadre d’une surveillance continue.
L'utilisation par des enfants doit être surveillée à tout moment.
Ce produit n'est pas un jouet. Ne jamais laisser des enfants ou des animaux jouer avec ce produit.
Ne pas déplacer le produit pendant son fonctionnement.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque le produit fonctionne.
Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
Ne pas remplir le réservoir d'eau en dessous du repère « min ».
Ne remplissez pas le réservoir d'eau au-dessus du repère « max ».
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
Description
CE.ai
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
WEEE.ai
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Avant la première utilisation
1. Nettoyez le produit avec un chiffon humide.
2. Placez le produit sur une surface stable et plane.
3. Connectez le câble d'alimentation A9 à une prise de courant.
Lorsque vous utilisez ce produit pour la première fois, effectuez deux cycles complets afin de nettoyer l'intérieur du produit.
Utilisation
Remplissez le réservoir d'eau
1. Enlevez le couvercle supérieur A6 du réservoir d’eau A7.
2. Remplissez le réservoir d’eau A7 jusqu’au repère « max » de niveau d’eau A8.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau A7 au-delà du repère « max » de niveau d’eau A8.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau A7 en dessous du repère « min » de niveau d’eau A8.
Ne pas renverser d’eau sur le produit.
3. Remettez le couvercle supérieur A6 sur le réservoir d’eau A7.
Distribution d'eau chaude
Ne pas retirer le couvercle supérieur A6 lors de la distribution d’eau chaude.
1. Placez un verre sous le bec A3.
2. Sélectionnez les paramètres de température et de volume préférés.
3. Appuyez sur le bouton Démarrage/Arrêt Ag.
L’eau chaude s’écoule du bec A3 jusqu’à ce que le volume réglé ait été distribué.
4. Appuyez sur le bouton Démarrage/Arrêt Ag pour arrêter manuellement le cycle.
Vider la plaque d'égouttement
1. Mettez une main sur le couvercle supérieur A6 pour stabiliser le produit.
2. Soulevez la plaque d'égouttement A5 avec l'autre main.
3. Enlevez la plaque d'égouttement A4.
4. Videz le bac de récupération A5.
5. Remettez la plaque de récupération A4 sur le bac de récupération A5.
6. Remettez le bac de récupération A5 sur le produit.
Commandes de l’écran tactile
Indicateur de température Ay
Affiche la température actuelle et la température réglée.
Lorsque l'écran affiche « 000 », de l'eau non chauffée est distribuée.
Indicateur de volume Au
Affiche le volume actuel et le volume réglé.
Lorsque l’écran affiche « 000 », l’eau s’écoule en continu jusqu’à ce que le bouton Démarrage/Arrêt Ag soit appuyé.
Indicateur de détartrage Ai
Détartrez le produit dès que possible lorsque le voyant de détartrage Ai s’allume.
Indicateur de manque d'eau Ao
Remplissez le réservoir d’eau A7 lorsque l’indicateur de manque d’eau Ao s’allume.
Température de l'eau pour le lait Ap
Distribution d'eau à 40 °C. Cette température est particulièrement adaptée au lait en poudre.
Réglage manuel de la température Aa
Appuyez sur le bouton de réglage manuel de la température Aa pour régler la température souhaitée entre 45 et 100 °C sur 000.
Verrouillage des commandes de l'écran tactile As
Au bout de 10 - 15 secondes, l’écran LCD est automatiquement verrouillé.
Appuyez et maintenez le bouton de contrôle de l’écran tactile As pendant 3 - 5 secondes pour déverrouiller le produit.
Appuyez une fois sur le bouton de verrouillage de contrôle de l’écran tactile As pour verrouiller le produit.
Température de l'eau pour le café ou le thé Ad
Distribution d'eau à 92 °C. Cette température est particulièrement adaptée au thé ou au café instantané.
Volume de distribution personnalisé Af
Appuyez sur le bouton de volume de distribution personnalisé Af pour régler le volume souhaité entre 100 et 400 ml sur 000.
Bouton Démarrage/Arrêt Ag
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt Ag pour démarrer ou arrêter le réglage de la fonction.
Remplacer le filtre
1. Enlevez le couvercle supérieur A6.
2. Sortez la boîte du filtre At comprenant le filtre Ar.
3. Nettoyez le filtre Ar que vous voulez utiliser.
a. Plongez le filtre Ar verticalement dans l’eau pendant 15 minutes.
b. Rincez le filtre Ar sous l’eau pendant 15 à 20 secondes.
4. Mettez le nouveau filtre Ar dans le boîtier de filtre At.
5. Mettez le boîtier de filtre At dans le réservoir d’eau A7 sur l’emplacement de filtre d’origine du produit.
Réétalonnage du volume et de la température
1. Mettez un récipient d’eau en dessous du bec A3.
2. Appuyez et maintenez le bouton de réglage manuel de la température Aa pendant 3 secondes.
L’indicateur de température Ay affiche « AUT ».
L’indicateur de volume Au affiche « 000 ».
3. Appuyez sur le bouton Démarrage/Arrêt Ag.
La machine réétalonne le volume et la température.
Pendant le processus, l’eau est distribuée par le bec A3. Au bout de 4 à 5 minutes, la machine quitte automatiquement le mode étalonnage.
Réinitialisation du produit
Insérez la clé de réinitialisation Ae dans le trou de réinitialisation A1.
La machine quitte automatiquement le mode réinitialisation.
Maintenance
Nettoyage et maintenance
Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
Ne pas exposer les connexions électriques à l'eau ou à l'humidité.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants âgés de moins de 8 ans sans surveillance.
Ouvrez le bouchon de vidange Aq pour nettoyer les eaux usées. Serrez le bouchon de vidange Aq après nettoyage.
Détartrage du produit
1. Enlevez le couvercle supérieur A6.
2. Remplissez le réservoir d’eau A7 avec 1000 ml de vinaigre blanc.
3. Ajoutez de l'eau jusqu’au maximum.
4. Remettez le couvercle supérieur A6 sur le réservoir d’eau A7.
5. Appuyez et maintenez le bouton Démarrage/Arrêt Ag pendant 3 secondes.
6. Enlevez le couvercle supérieur A6.
7. Remplissez le réservoir d’eau A7 avec de l’eau potable jusqu’au maxi.
8. Remettez le couvercle supérieur A6 sur le réservoir d’eau A7.
9. Appuyez et maintenez le bouton Démarrage/Arrêt Ag pendant 3 secondes.
10. Répétez les étapes 6 - 9 jusqu’à ce que l’odeur de vinaigre soit éliminée.
Les codes d'erreur de l'affichage
E0
Problème du circuit imprimé
1. Débranchez le produit de la source d’alimentation.
2. Contactez un technicien qualifié pour entretien / réparation.
E4 ou E5
Problème du capteur de température ou d'arrivée d'eau
1. Débranchez le produit de la source d’alimentation.
2. Contactez un technicien qualifié pour entretien / réparation.
E7
Manque d'eau
Remplissez le réservoir d’eau A7.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Warmwaterdispenser
Artikelnummer: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 08/22
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis KAWD310FBK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis KAWD310FBK is een warmwaterdispenser voor instant kokend water.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Specificaties
Product
Warmwaterdispenser
Artikelnummer
KAWD310FBK
Voeding
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Stroomverbruik
2200 - 2600 W
Sluipverbruik
0,7 W
Waterhoeveelheid
0,5 - 2,7 L
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Reset-gat
2 LCD-display
3 Tuit
4 Lekplaat
5 Lekbak
6 Deksel
7 Waterreservoir
8 Waterpeilindicator
9 Stroomkabel
q Afvoerstop
w Bodemdeksel
e Reset sleutel
r Filter (optioneel)
t Filterkast
y Temperatuurindicator
u Volume-indicator
i Ontkalkingsindicator
o Watergebrek-indicator
p Watertemperatuur voor melk
a De temperatuur handmatig instellen
s Touchscreen-bedieningsvergrendeling
d Watertemperatuur voor koffie of thee
f Aangepast gedoseerd volume
g Knop Start/Stop
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Gebruik het product niet om iets anders dan water te verwarmen.
Gebruik het product niet als het oppervlak gebarsten is.
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat er geen water in het stopcontact komt.
Sluit alleen aan op een geaard stopcontact.
Haal de lader niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Trek altijd aan de stekker.
Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Dompel het product nooit onder in water en zet het nooit in de vaatwasser.
Verwijder het deksel aan de bovenkant niet als er water wordt afgegeven.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Het gebruik door kinderen moet te allen tijde onder toezicht staan.
Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen of huisdieren nooit met dit product spelen.
Verplaats het product niet tijdens het gebruik.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer het product gebruikt wordt.
Raak de hete delen van het product niet direct aan.
Vul het waterreservoir niet onder de “min” aanduiding.
Vul het waterreservoir niet boven de “max” aanduiding.
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
Beschrijving
CE.ai
In de EU moet elektronische apparatuur beschikken over een CE-label om op de markt te kunnen worden gebracht. Het CE-label geeft aan dat een product wordt gecontroleerd voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt het CE-label ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
WEEE.ai
Aanduiding dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Voor het eerste gebruik
1. Reinig het product met een vochtige doek.
2. Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
3. Sluit het netsnoer A9 aan op een stopcontact.
Wanneer u dit product voor het eerst gebruikt, voer twee volledige cycli uit om de binnenkant van het product te reinigen.
Gebruik
Het waterreservoir vullen
1. Verwijder het deksel aan de bovenkant A6 van het waterreservoir A7.
2. Vul het waterreservoir A7 tot aan “max” op de waterpeilaanduiding A8.
Vul het waterreservoir A7 niet tot boven “max” op de waterpeilaanduiding A8.
Vul het waterreservoir A7 niet tot onder "min" op de waterpeilaanduiding A8.
Mors geen water op het product.
3. Plaats het deksel aan de bovenkant A6 terug op het waterreservoir A7.
Heet water aftappen
Verwijder het deksel aan de bovenkant A6 niet als er heet water wordt afgegeven.
1. Plaats een glas onder de tuit A3.
2. Selecteer de gewenste temperatuur- en volumeinstellingen.
3. Tik op de Start/Stop-knop Ag.
Heet water stroomt uit de uitloop A3 totdat het ingestelde volume is afgegeven.
4. Druk op de Start/Stop-knop Ag om de cyclus handmatig te stoppen.
De lekplaat leegmaken
1. Plaats een hand op het deksel aan de bovenkant A6 om het product te stabiliseren.
2. Til met de andere hand de lekbak A5 op.
3. Verwijder de lekbak A4.
4. Leeg de lekbak A5.
5. Plaats de lekplaat A4 terug op de lekbak A5.
6. Plaats de lekbak A5 terug op het product.
Bedieningselementen van het touchscreen
Temperatuurindicator Ay
Toont de huidige en de ingestelde temperatuur.
Wanneer het display "000" aangeeft, wordt er onverwarmd water afgegeven.
Volume-indicator Au
Toont het huidige en ingestelde volume.
Wanneer het display "000" toont, blijft het water stromen totdat er op de Start/Stop-knop Ag wordt gedrukt.
Ontkalkingsindicator Ai
Ontkalk het product zo snel mogelijk als de ontkalkingsindicator Ai gaat branden.
Watergebrek-indicator Ao
Vul het waterreservoir A7 als de indicator voor niet genoeg water Ao gaat branden.
Water temperatuur voor melk Ap
Geeft water van 40 °C. Deze temperatuur is vooral geschikt voor poedermelk.
De temperatuur handmatig instellen Aa
Tik op de knop voor het handmatig instellen van de temperatuur Aa om de gewenste temperatuur tussen 45 en 100 °C en 000 in te stellen.
Touchscreen bedieningsvergrendeling As
Na 10 - 15 seconden wordt het LCD-scherm automatisch vergrendeld.
Tik op de vergrendeltoets voor de aanraakschermbediening As en houd deze 3 - 5 seconden lang ingedrukt om het product te ontgrendelen.
Tik een keer op de vergrendeltoets voor de aanraakschermbediening As om het product te vergrendelen.
Watertemperatuur voor koffie of thee Ad
Geeft water van 92 °C. Deze temperatuur is vooral geschikt voor thee of oploskoffie.
Aangepast afgiftevolume Af
Tik op de knop voor aangepast waterafgiftevolume Af om het gewenste volume in te stellen tussen 100 en 400 ml en 000.
Start/Stop-knop Ag
Tik op de Start/Stop-knop Ag om de functie-instelling te starten of te stoppen.
Het filter vervangen
1. Verwijder het deksel aan de bovenkant A6.
2. Verwijder de filterkast At samen met het filter Ar.
3. Reinig het filter Ar dat je wilt gebruiken.
a. Dompel het filter Ar 15 minuten verticaal onder in water.
b. Spoel het filter Ar 15-20 seconden onder water.
4. Plaats het nieuwe filter Ar in het filterbakje At.
5. Plaats het filterbakje At in het waterreservoir A7 op de originele filterplaats van het product.
Het volume en de temperatuur opnieuw kalibreren
1. Plaats een watercontainer onder de uitloop A3.
2. Tik op de knop voor het handmatig instellen van de temperatuur Aa en houd deze 3 seconden lang ingedrukt.
De temperatuurindicator Ay toont “AUT”.
De volume-indicator Au toont “ 000”.
3. Tik op de Start/Stop-knop Ag.
De machine kalibreert het volume en de temperatuur opnieuw.
Tijdens het proces wordt er water afgegeven via de uitloop A3. Na 4-5 minuten verlaat de machine automatisch de kalibratiemodus.
Het product resetten
Steek de resetsleutel Ae in het resetgat A1.
De machine verlaat automatisch de resetmodus.
Onderhoud
Reiniging & Onderhoud
Laat het product afkoelen voordat u het gaat reinigen.
Het product niet in water onderdompelen.
Stel de elektrische aansluitingen niet bloot aan water of vocht.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht.
Open de afvoerstop Aq om het afvalwater te verwijderen. Draai de afvoerstop Aq na het reinigen weer vast.
Het product ontkalken
1. Verwijder het deksel aan de bovenkant A6.
2. Vul het waterreservoir 1000A met 7 ml witte azijn.
3. Voeg water toe tot aan het maximum.
4. Plaats het deksel aan de bovenkant A6 terug op het waterreservoir A7.
5. Tik op de Start/Stop-knop Ag en houd deze 3 seconden lang ingedrukt.
6. Verwijder het deksel aan de bovenkant A6.
7. Vul het waterreservoir A7 tot aan “max” met schoon water.
8. Plaats het deksel aan de bovenkant A6 terug op het waterreservoir A7.
9. Tik op de Start/Stop-knop Ag en houd deze 3 seconden lang ingedrukt.
10. Herhaal stap 6 - 9 tot de geur van azijn is weggespoeld.
Foutcodes weergeven
E0
PC-printplaat probleem
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Neem voor onderhoud/reparatie contact op met een gekwalificeerde monteur.
E4 of E5
Temperatuursensor of probleem met de watertoevoer
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Neem voor onderhoud/reparatie contact op met een gekwalificeerde monteur.
E7
Watergebrek
Vul het waterreservoir A7.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.ai
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Erogatore di acqua calda
Numero articolo: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis KAWD310FBK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis KAWD310FBK è un erogatore di acqua calda per avere istantaneamente acqua bollente.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche, come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Specifiche
Prodotto
Erogatore di acqua calda
Numero articolo
KAWD310FBK
Alimentazione
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Consumo di corrente
2200 - 2600 W
Potenza in standby
0,7 W
Quantità d’acqua
0,5 - 2,7 L
Parti principali (immagine A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Foro di ripristino
2 Display LCD
3 Beccuccio
4 Piastra raccogli-goccia
5 Vaschetta raccogligoccia
6 Coperchio superiore
7 Serbatoio dell’acqua
8 Indicatore del livello dell’acqua
9 Cavo di alimentazione
q Tappo di drenaggio
w Coperchio inferiore
e Tasto di ripristino
r Filtro (opzionale)
t Scatola del filtro
y Indicatore Temperatura
u Indicatore di volume
i Indicatore di decalcificazione
o Indicatore mancanza d’acqua
p Temperatura dell’acqua per il latte
a Impostazione manuale della temperatura
s Blocco dei comandi tattili
d Temperatura dell’acqua per caffè o tè
f Volume di erogazione personalizzato
g Pulsante di Accensione/Pausa
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non utilizzare il prodotto per riscaldare liquidi diversi dall’acqua.
Non utilizzare il prodotto se la superficie presenta delle crepe.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
Assicurarsi che l’acqua non penetri nella presa elettrica.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Non scollegare il caricabatteria tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi le superfici calde.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
Non immergere mai il prodotto in acqua né riporlo in lavastoviglie.
Non rimuovere il coperchio superiore mentre l’acqua viene erogata.
Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della pulizia.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano continuamente osservati.
L’utilizzo da parte dei bambini può avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Questo prodotto non è un giocattolo. Non lasciare mai che bambini o animali giochino con questo prodotto.
Non spostare il prodotto durante il funzionamento.
La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando il prodotto è in funzione.
Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Non riempire il serbatoio dell’acqua al di sotto dell’indicatore “min”.
Non riempire il serbatoio dell’acqua al di sopra dell’indicatore “max”.
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
Descrizione
CE.ai
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
WEEE.ai
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Prima del primo utilizzo
1. Pulire il prodotto con un panno umido.
2. Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
3. Collegare il cavo di alimentazione A9 a una presa elettrica.
Quando si utilizza il prodotto per la prima volta, eseguire due cicli completi per pulire l’interno del prodotto.
Uso
Riempimento del serbatoio dell’acqua
1. Rimuovere il coperchio superiore A6 dal serbatoio dell’acqua A7.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua A7 fino all’indicatore “max” del livello dell’acqua A8.
Non riempire il serbatoio dell’acqua A7 sopra all’indicatore “max” del livello dell’acqua A8.
Non riempire il serbatoio dell’acqua A7 sotto all’indicatore “max” del livello dell’acqua A8.
Non versare acqua sul prodotto.
3. Riposizionare il coperchio superiore A6 sul serbatoio dell’acqua A7.
Spillatura dell’acqua calda
Non rimuovere il coperchio superiore A6 mentre l’acqua calda viene erogata.
1. Posizionare un bicchiere sotto al beccuccio A3.
2. Selezionare le impostazioni preferite per la temperatura e il volume.
3. Premere il pulsante Avvia/Interrompi Ag.
L’acqua calda fuoriesce dal beccuccio A3 finché non è stato erogato il volume impostato.
4. Premere il pulsante Avvia/Interrompi Ag per interrompere manualmente il ciclo.
Svuotamento della piastra raccogli-goccia.
1. Poggiare una mano sul coperchio superiore A6 per stabilizzare il prodotto.
2. Sollevare la vaschetta raccogli-goccia A5 con l’altra mano.
3. Rimuovere la piastra raccogli-goccia A4.
4. Svuotare la vaschetta raccogli-goccia A5.
5. Riposizionare la piastra raccogli-goccia A4 sulla vaschetta raccogli-goccia A5.
6. Riposizionare la vaschetta raccogli-goccia A5 sul prodotto.
Comandi tattili
Indicatore Temperatura Ay
Visualizza la temperatura attuale e impostata.
Quando il display visualizza “000”, viene erogata acqua non riscaldata.
Indicatore di volume Au
Visualizza il volume e la temperatura attuali.
Quando il display visualizza la scritta “000”, l’acqua scorre continuamente finché si preme il pulsante Avvia/Interrompi Ag.
Indicatore di decalcificazione Ai
Decalcificare il prodotto appena possibile quando l’indicatore di decalcificazione Ai si accende.
Indicatore mancanza d’acqua Ao
Riempire il serbatoio dell’acqua A7 quando l’indicatore di mancanza d’acqua Ao si accende.
Temperatura dell’acqua per il latte Ap
Eroga acqua a 40 °C. Questa temperatura è particolarmente adatta per il latte in polvere.
Impostazione manuale della temperatura Aa
Premere il pulsante di impostazione della temperatura manuale Aa per impostare la temperatura desiderata fra 45 e 100 °C di 000.
Blocco dei comandi tattili As
Dopo 10 - 15 secondi il display LCD si blocca automaticamente.
Tenere premuto il pulsante di blocco dei comandi tattili As per 3 - 5 secondi per sbloccare il prodotto.
Premere una volta il pulsante di blocco dei comandi tattili As per bloccare il prodotto.
Temperatura dell’acqua per caffè o tè Ad
Eroga acqua a 92 °C. Questa temperatura è particolarmente adatta per il tè o il caffè istantaneo.
Volume di erogazione personalizzato Af
Premere il pulsante del volume di erogazione personalizzato Af per impostare il volume desiderato fra 100 e 400 ml di 000.
Pulsante Avvia/Interrompi Ag
Premere il pulsante Avvia/Interrompi Ag per avviare o interrompere le impostazioni di funzionamento.
Sostituzione del filtro
1. Rimuovere il coperchio superiore A6.
2. Estrarre la scatola del filtro At con il filtro Ar.
3. Pulire il filtro Ar che si desidera utilizzare.
a. Immergere il filtro Ar verticalmente in acqua per 15 minuti.
b. Sciacquare il filtro Ar sotto l'acqua per 15-20 secondi.
4. Mettere il filtro nuovo Ar nella scatola del filtro At.
5. Mettere la scatola del filtro At nel serbatoio dell’acqua A7 nella posizione del filtro originale del prodotto.
Ricalibrazione del volume e della temperatura
1. Mettere un contenitore per l’acqua sotto al beccuccio A3.
2. Tenere premuto il pulsante di impostazione della temperatura manuale Aa per 3 secondi.
L’indicatore della temperatura Ay mostra la scritta “AUT”.
L’indicatore del volume Au mostra la scritta “000”.
3. Premere il pulsante Avvia/Interrompi Ag.
La macchina ricalibra il volume e la temperatura.
Durante il processo l’acqua viene erogata attraverso il beccuccio A3. Dopo 4-5 minuti la macchina esce automaticamente dalla modalità di calibrazione.
Ripristino del prodotto
Inserire la chiave di ripristino Ae nel foro di ripristino A1.
La macchina esce automaticamente dalla modalità di ripristino.
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Lasciar raffreddare il prodotto prima della pulizia.
Non immergere il prodotto in acqua.
Non esporre le connessioni elettriche all’acqua o all’umidità.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni non sorvegliati.
Aprire il tappo di drenaggio Aq per scaricare l’acqua di scarto. Stringere il tappo di drenaggio Aq dopo la pulizia.
Decalcificazione del prodotto
1. Rimuovere il coperchio superiore A6.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua A7 con 1000 ml di aceto bianco.
3. Aggiungere acqua fino al segno max.
4. Riposizionare il coperchio superiore A6 sul serbatoio dell’acqua A7.
5. Tenere premuto il pulsante Avvia/Interrompi Ag per 3 secondi.
6. Rimuovere il coperchio superiore A6.
7. Riempire il serbatoio dell’acqua A7 al livello max con acqua pulita.
8. Riposizionare il coperchio superiore A6 sul serbatoio dell’acqua A7.
9. Tenere premuto il pulsante Avvia/Interrompi Ag per 3 secondi.
10. Ripetere il passaggio 6 - 9 fino a quando l’odore di aceto è stato eliminato.
Visualizza codici errore
E0
Problema scheda PC
1. Scollegare il prodotto dalla fonte di alimentazione.
2. Contattare un tecnico qualificato per la manutenzione/riparazione.
E4 o E5
Problema del sensore di temperatura o dell’ingresso dell’acqua
1. Scollegare il prodotto dalla fonte di alimentazione.
2. Contattare un tecnico qualificato per la manutenzione/riparazione.
E7
Mancanza d’acqua
Riempire il serbatoio dell’acqua A7.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Dispensador de agua caliente
Número de artículo: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis KAWD310FBK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAWD310FBK es un dispensador de agua caliente para tener agua hirviendo al instante.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas que también pueden ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como: tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Especificaciones
Producto
Dispensador de agua caliente
Número de artículo
KAWD310FBK
Suministro eléctrico
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Consumo de energía
2200 - 2600 W
Alimentación en modo de espera
0,7 W
Cantidad de agua
0,5 - 2,7 L
Partes principales (imagen A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Orificio de restablecimiento
2 Pantalla LCD
3 Surtidor
4 Placa de goteo
5 Bandeja de goteo
6 Tapa superior
7 Depósito de agua
8 Indicador del nivel de agua
9 Cable de alimentación
q Tapón de drenaje
w Cubierta inferior
e Llave de restablecimiento
r Filtro (opcional)
t Caja del filtro
y Indicador de temperatura
u Indicador de volumen
i Indicador de descalcificación
o Indicador de falta de agua
p Temperatura del agua para leche
a Fijar la temperatura manualmente
s Bloqueo de control de la pantalla táctil
d Temperatura del agua para café o té
f Volumen de dispensación personalizado
g Botón de inicio/parada
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No utilice el producto para calentar otra cosa que no sea agua.
No use el producto si la superficie tiene grietas.
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
Asegúrese de que no entre agua en la toma de corriente.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente conectada a tierra.
No desenchufe el cargador tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
No dejar que el cable de alimentación toque superficies calientes.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
Nunca sumerja el producto en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
No retire la tapa superior mientras se dispensa agua.
Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Desenchufe el producto de la fuente de alimentación antes de servir y al sustituir piezas.
Mantener alejado de niños menores de 8 años, salvo que haya supervisión constante.
El uso por parte de niños debe estar supervisado en todo momento.
Este producto no es un juguete. No permita nunca que niños o mascotas jueguen con este producto.
No lo mueva mientras esté funcionando.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el producto está en funcionamiento.
No toque las partes calientes del producto directamente.
No llene el depósito de agua por debajo del indicador «mín.».
No llene el depósito de agua por encima del indicador «máx.».
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
Descripción
CE.ai
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
WEEE.ai
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Antes del primer uso
1. Limpie el producto con un trapo húmedo.
2. Coloque el producto en una superficie estable y plana.
3. Conecte el cable de alimentación A9 a una toma de corriente.
La primera vez que use este producto, realice dos ciclos completos para limpiar el interior del producto.
Uso
Cómo llenar el depósito de agua
1. Quite la tapa superior A6 del depósito de agua A7.
2. Llene el depósito de agua A7 hasta «máx.» en el indicador de nivel de agua A8.
No llene el depósito de agua A7 por encima de «máx.» en el indicador de nivel de agua A8.
No llene el depósito de agua A7 por debajo de «mín.» en el indicador de nivel de agua A8.
No derrame nada de agua sobre el producto.
3. Vuelva a colocar la tapa superior A6 del depósito de agua A7.
Cómo hacer que salga agua caliente
No quite la tapa superior A6 mientras se esté dispensando agua caliente.
1. Ponga un vaso debajo del surtidor A3.
2. Seleccione los ajustes de temperatura y volumen preferidos.
3. Toque el botón Inicio/Parada Ag.
El agua caliente fluye desde la boquilla A3 hasta que se ha dispensado el volumen ajustado.
4. Pulse el botón Inicio/Parada Ag para detener manualmente el ciclo.
Vaciado de la placa de goteo
1. Coloque una mano sobre la tapa superior A6 para estabilizar el producto.
2. Levante la bandeja de goteo A5 con la otra mano.
3. Quite la placa de goteo A4.
4. Vacíe la bandeja de goteo A5.
5. Vuelva a colocar la placa de goteo A4 en la bandeja de goteo A5.
6. Vuelva a colocar la bandeja de goteo A5 en el producto.
Controles de la pantalla táctil
Indicador de temperatura Ay
Muestra la temperatura actual y la de ajuste.
Cuando la pantalla muestra «000», se dispensa agua sin calentar.
Indicador de volumen Au
Muestra el volumen actual y el ajustado.
Cuando la pantalla muestra «000», el agua fluye continuamente hasta que se pulsa el botón Inicio/Parada Ag.
Indicador de descalcificación Ai
Descalcifique el producto lo antes posible cuando se ilumine el indicador de descalcificación Ai.
Indicador de falta de agua Ao
Llene el depósito de agua A7 cuando se encienda el indicador de falta de agua Ao.
Temperatura del agua para leche Ap
Dispensar agua a 40 °C. Esta temperatura es especialmente adecuada para leche en polvo.
Fijar la temperatura manualmente Aa
Toque el botón de ajuste de temperatura manual Aa para ajustar la temperatura deseada entre 45 y 100 °C de 000.
Bloqueo de control de la pantalla táctil As
La pantalla LCD se bloqueará automáticamente después de 10 - 15 segundos.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo de control de la pantalla táctil As durante 3 - 5 segundos para desbloquear el producto.
Toque el botón de bloqueo de control de la pantalla táctil As una vez para bloquear el producto.
Temperatura del agua para café o té Ad
Dispensar agua a 92 °C. Esta temperatura es especialmente adecuada para té o café instantáneo.
Volumen de dispensación personalizado Af
Toque botón de volumen de dispensación personalizado Af para ajustar el volumen deseado entre 100 y 400 ml de 000.
Botón Inicio/Parada Ag.
Toque el botón Inicio/Parada Ag para iniciar o detener el ajuste de función.
Cómo sustituir el filtro
1. Retire la tapa superior A6.
2. Saque la caja del filtro At incluido el filtro Ar.
3. Limpie el filtro Ar que desee utilizar.
a. Sumerja el filtro Ar verticalmente en agua durante 15 minutos.
b. Enjuague el filtro Ar bajo el agua durante 15-20 segundos.
4. Coloque el nuevo filtro Ar en el compartimento para filtros At.
5. Coloque el compartimento para filtros At en el depósito de agua A7 en el lugar del filtro original del producto.
Cómo recalibrar el volumen y la temperatura
1. Coloque un contenedor de agua debajo de la boquilla A3.
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste de temperatura manual Aa durante 3 segundos.
El indicador de temperatura Ay muestra “AUT”.
El indicador de volumen Au muestra “000”.
3. Toque el botón Inicio/Parada Ag.
La máquina recalibra el volumen y la temperatura.
Durante el proceso, se dispensa agua por la boquilla A3. Al cabo de 4-5 minutos, la máquina sale automáticamente del modo de calibración.
Cómo restablecer el producto
Coloque la llave de restablecimiento Ae en el orificio de restablecimiento A1.
La máquina sale automáticamente del modo de restablecimiento.
Mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
Deje siempre que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
No sumerja el producto en agua.
No exponga las conexiones eléctricas al agua o a la humedad.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Los niños menores de 8 años no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Abra el tapón de drenaje Aq para limpiar las aguas residuales. Apriete el tapón de drenaje Aq después de limpiar.
Cómo descalcificar el producto
1. Retire la tapa superior A6.
2. Llene el depósito de agua A7 con 1000 ml de vinagre blanco.
3. Añada agua hasta el máximo.
4. Vuelva a colocar la tapa superior A6 del depósito de agua A7.
5. Mantenga pulsado el botón Inicio/Parada Ag durante 3 segundos.
6. Retire la tapa superior A6.
7. Llene el depósito de agua A7 con agua limpia hasta el máximo.
8. Vuelva a colocar la tapa superior A6 del depósito de agua A7.
9. Mantenga pulsado el botón Inicio/Parada Ag durante 3 segundos.
10. Repita el paso 6 - 9 hasta que haya desaparecido el olor a vinagre.
Visualización de códigos de error
E0
Problema con la placa de PC
1. Desenchufe el producto de la toma de corriente.
2. Póngase en contacto con un técnico cualificado para que se encargue del mantenimiento/reparación.
E4 o E5
Problema con el sensor de temperatura o la entrada de agua
1. Desenchufe el producto de la toma de corriente.
2. Póngase en contacto con un técnico cualificado para que se encargue del mantenimiento/reparación.
E7
Falta de agua
Llene el depósito de agua A7.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.ai
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Distribuidor de água quente
Número de artigo: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis KAWD310FBK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O KAWD310FBK da Nedis é um distribuidor instantâneo de água quente.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Especificações
Produto
Distribuidor de água quente
Número de artigo
KAWD310FBK
Alimentação
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Consumo de energia
2200 - 2600 W
Potência em espera
0,7 W
Quantidade de água
0,5 - 2,7 L
Peças principais (imagem A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Orifício de reinício
2 Ecrã LCD
3 Bico
4 Placa de gotejamento
5 Bandeja de gotejamento
6 Tampa superior
7 Depósito de água
8 Indicador do nível da água
9 Cabo de alimentação
q Tampa de drenagem
w Tampa inferior
e Chave de reinício
r Filtro (opcional)
t Caixa de filtro
y Indicador de temperatura
u Indicador de volume
i Indicador de descalcificação
o Indicador de falta de água
p Temperatura da água para o leite
a Definir a temperatura manualmente
s Bloqueio de controlo do ecrã tátil
d Temperatura da água para café ou chá
f Volume de distribuição padrão
g Botão Iniciar/Parar
Instruções de segurança

AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Use apenas o produto para aquecer água.
Não utilize o produto se a sua superfície apresentar fissuras.
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Certifique-se de que a água não atinge a tomada de alimentação.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Não desligue o carregador puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com superfícies quentes.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa máquina de lavar loiça.
Não retire a tampa superior durante a distribuição de água.
Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam vigiadas de forma contínua.
A utilização por crianças deve ser vigiada a todo o instante.
Este produto não é um brinquedo. Nunca permita que crianças ou animais de estimação brinquem com este produto.
Não mova o produto durante a operação.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o produto está a funcionar.
Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
Não encha o depósito de água abaixo do indicador «min».
Não encha o depósito de água acima do indicador «max».
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
Descrição
CE.ai
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
WEEE.ai
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Antes da primeira utilização
1. Limpe o produto com um pano húmido.
2. Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
3. Ligue o cabo de alimentação A9 a uma tomada elétrica.
Ao utilizar este produto pela primeira vez, efetue dois ciclos completos para limpar o interior do produto.
Utilização
Enchimento do depósito de água
1. Remova a tampa superior A6 do depósito de água A7.
2. Encha o depósito de água A7 até à marca «max» do indicador de nível de água A8.
Não encha o depósito de água A7 acima da marca «max» do indicador de nível de água A8.
Não encha o depósito de água A7 acima da marca «min» do indicador de nível de água A8.
Não derrame água no produto.
3. Volte a colocar a tampa superior A6 no depósito de água A7.
Esvaziar água quente
Não retire a tampa superior A6 enquanto estiver a sair água quente.
1. Coloque um copo debaixo do bico A3.
2. Selecione as definições de temperatura e de volume preferidas.
3. Toque no botão Iniciar/Parar Ag.
Flui água quente pelo bico A3 até sair o volume definido.
4. Prima o botão Iniciar/Parar Ag para parar manualmente o ciclo.
Esvaziamento da placa de gotejamento
1. Coloque uma mão sobre a tampa superior A6 para estabilizar o produto.
2. Levante o tabuleiro de gotejamento A5 com a outra mão.
3. Remova a placa de gotejamento A4.
4. Esvazie a bandeja de gotejamento A5.
5. Volte a colocar a placa de gotejamento A4 na bandeja de gotejamento A5.
6. Volte a colocar a bandeja de gotejamento A5 no produto.
Controlos do ecrã tátil
Indicador de temperatura Ay
Apresenta a temperatura atual e definida.
Quando o visor apresentar “000” é distribuída a água não aquecida.
Indicador de volume Au
Apresenta o volume definido e atual.
Quando o visor apresenta «000», a água flui continuamente até se premir o botão Iniciar/Parar Ag.
Indicador de descalcificação Ai
Descalcifique o produto assim que possível quando o indicador de descalcificação Ai acende.
Indicador de falta de água Ao
Encha o depósito de água A7 quando o indicador de falta de água Ao acende.
Temperatura da água para leite Ap
Distribui água a 40 °C. Esta temperatura é especialmente adequada para leite em pó.
Definir a temperatura manualmente Aa
Toque no botão de definição manual da temperatura Aa para definir a temperatura pretendida entre 45 e 100 °C e 000.
Bloqueio de controlo do ecrã tátil As
Após 10 - 15 segundos o ecrã LCD é automaticamente bloqueado.
Toque e mantenha premido o botão de bloqueio de controlo do ecrã tátil As durante 3 - 5 segundos para desbloquear o produto.
Toque no botão de bloqueio de controlo do ecrã tátil As uma vez para bloquear o produto.
Temperatura da água para café ou chá Ad
Distribui água a 92 °C. Esta temperatura é especialmente adequada para chá ou café instantâneo.
Volume de distribuição padrão Af
Toque no botão de volume de distribuição personalizado Af para definir o volume pretendido entre e 400 ml e 000.
Botão Iniciar/Parar Ag
Toque no botão Iniciar/Parar Ag para iniciar ou parar a definição de funções.
Substituição do filtro
1. Retire a tampa superior A6.
2. Retire a caixa de filtro At incluindo o filtro Ar.
3. Limpe o filtro Ar que pretende usar.
a. Mergulhe o filtro Ar verticalmente em água durante 15 minutos.
b. Passe o filtro Ar por água durante 15-20 segundos.
4. Coloque o novo filtro Ar na caixa de filtro At.
5. Coloque a caixa de filtro At no depósito de água A7 no local original do filtro no produto.
Volte a calibrar o volume e a temperatura
1. Coloque um depósito de água debaixo do bico A3.
2. Toque e mantenha o botão de definição manual da temperatura Aa durante 3 segundos.
O indicador de temperatura Ay exibe «AUT».
O indicador de volume Au exibe «000».
3. Toque no botão Iniciar/Parar Ag.
A máquina recalibra o volume e a temperatura.
Durante o processo sai água pelo bico A3. Após 4-5 minutos a máquina sai automaticamente do modo de calibragem.
Reiniciar o produto
Coloque a chave de reinício Ae no orifício de reinício A1.
A máquina sai automaticamente do modo de reinício.
Manutenção
Limpeza e manutenção
Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
Não mergulhe o produto em água.
Não exponha as ligações elétricas a água ou humidade.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças com idade inferior a 8 anos e sem vigilância.
Abra a tampa de drenagem Aq para retirar a água residual. Aperte a tampa de drenagem Aq após a limpeza.
Descalcificar o produto
1. Retire a tampa superior A6.
2. Encha o depósito de água A7 com 1000 ml de vinagre branco.
3. Adicione água até à marca de máximo.
4. Volte a colocar a tampa superior A6 no depósito de água A7.
5. Toque e mantenha o botão Iniciar/Parar Ag durante 3 segundos.
6. Retire a tampa superior A6.
7. Encha o depósito de água A7 com água limpa até à marca max.
8. Volte a colocar a tampa superior A6 no depósito de água A7.
9. Toque e mantenha o botão Iniciar/Parar Ag durante 3 segundos.
10. Repita o passo 6 - 9 até o odor a vinagre desaparecer por completo.
Exibir códigos de erro
E0
Problema da placa de PC
1. Desligue o produto da fonte de alimentação.
2. Contacte um técnico qualificado para manutenção/reparação.
E4 ou E5
Problema do sensor de temperatura ou na entrada de água
1. Desligue o produto da fonte de alimentação.
2. Contacte um técnico qualificado para manutenção/reparação.
E7
Falta de água
Encha o depósito de água A7.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.ai
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Varmvattendispenser
Artikelnummer: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Förord

Tack för ditt köp av Nedis KAWD310FBK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis KAWD310FBK är en varmvattendispenser för snabb kokning av vatten.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av användare som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Specifikationer
Produkt
Varmvattendispenser
Artikelnummer
KAWD310FBK
Strömförsörjning
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Strömförbrukning
2200 - 2600 W
Effektförbrukning i vänteläge
0,7 W
Vattenmängd
0,5 - 2,7 L
Huvuddelar (bild A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Återställningshål
2 LCD-display
3 Pip
4 Dropplatta
5 Droppskål
6 Övre lock
7 Vattentank
8 Vattennivåindikator
9 Strömkabel
q Dräneringsstoppare
w Nedre lock
e Återställningsnyckel
r Filter (tillval)
t Filterlåda
y Temperaturindikator
u Volymindikator
i Avkalkningsindikator
o Indikator på vattenbrist
p Vattentemperatur för mjölk
a Ställa in temperaturen manuellt
s Pekskärmslås
d Vattentemperatur för kaffe eller te
f Önska dispenserad volym
g Start/stopp-knapp
Säkerhetsanvisningar

VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Använd inte produkten för uppvärmning av annat än vatten.
Använd inte produkten om ytan är sprucken.
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Säkerställ att vatten inte tränger in i eluttaget.
Anslut endast till ett jordat eluttag.
Dra inte stickkontakten ur eluttaget genom att dra i sladden. Håll alltid i kontakten när du drar.
Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.
Ta inte bort det övre locket när vatten hälls ur.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.
Dra stickkontakten ur eluttaget före service och utbyte av delar.
Barn yngre än 8 år ska hållas på avstånd om de inte står under kontinuerlig uppsikt.
Barn ska alltid hållas under uppsikt när de använder produkten.
Denna produkt är ingen leksak. Tillåt aldrig barn eller sällskapsdjur att leka med denna produkt.
Flytta inte produkten när den arbetar.
Åtkomliga ytors temperatur kan vara hög när produkten används.
Vidrör inte produktens heta ytor.
Fyll inte vattentanken under ”min”-markeringen.
Fyll inte vattentanken över max-markeringen.
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
Beskrivning
CE.ai
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
WEEE.ai
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Före första användning
1. Rengör produkten med en fuktig trasa.
2. Placera produkten på en stabil och plan yta.
3. Anslut nätsladden A9 till ett eluttag.
Innan du använder denna produkt första gången, kör två kompletta cykler för att rengöra produktens insida.
Handhavande
Att fylla vattentanken
1. Ta av övre locket A6 från vattentanken A7.
2. Fyll vattentanken A7 till ”max”-markeringen på vattennivåindikatorn A8.
Fyll inte vattentanken A7 ovanför ”max”-markeringen på vattennivåindikatorn A8.
Fyll inte vattentanken A7 under ”min”-markeringen på vattennivåindikatorn A8.
Spill inte vatten på produkten.
3. Sätt tillbaka det övre locket A6 på vattentanken A7.
Att dispensera varmt vatten
Ta inte bort det övre locket A6 när varmt vatten hälls ur.
1. Placera ett glas under pipen A3.
2. Välj önskad temperatur och volym.
3. Tryck på start/stopp-knappen Ag.
Varmt vatten rinner från pipen A3 tills den inställda volymen har hällts ur.
4. Tryck på start/stopp-knappen Ag för att stoppa cykeln manuellt.
Att tömma dropplattan
1. Placera ena handen på det övre locket A6 för att stabilisera produkten.
2. Lyft upp dropplattan A5 med andra handen.
3. Avlägsna dropplattan A4.
4. Töm droppbrickan A5.
5. Sätt tillbaka dropplattan A4 på droppbrickan A5.
6. Sätt tillbaka droppbrickan A5 på produkten.
Kontroller på pekskärmen
Temperaturindikator Ay
Visar nuvarande och inställd temperatur.
Icke uppvärmt vatten dispenseras när ”000” visas på displayen.
Volymindikator Au
Visar nuvarande och inställd volym.
När ”000” visas på displayen rinner vatten kontinuerligt tills start/stopp-knappen Ag trycks in.
Avkalkningsindikator Ai
Avkalka produkten så fort som möjligt när avkalkningsindikatorn Ai tänds.
Indikator på vattenbrist Ao
Fyll vattentanken A7 när vattenbristindikatorn Ao tänds.
Vattentemperatur för mjölk Ap
Dispensera vatten vid 40 °C. Denna temperatur är speciellt lämpad för torrmjölk.
Ställa in temperaturen manuellt Aa
Tryck på knappen för manuell inställning av temperaturen Aa för att ställa in önskad temperatur mellan 45 och 100 °C och 000.
Pekskärmslås As
Efter 10 - 15 sekunder kommer LCD-displayen att låsas automatiskt.
Håll pekskärmens styrlåsknapp As intryckt i 3 - 5 sekunder för att låsa upp produkten.
Tryck på pekskärmens styrlåsknapp As en gång för att låsa produkten.
Vattentemperatur för kaffe eller te Ad
Dispensera vatten vid 92 °C. Denna temperatur är speciellt lämpad för te eller snabbkaffe.
Önskad volym Af
Tryck på knappen för anpassad dispenseringsvolym Af för att ställa in önskad temperatur mellan 100 och 400 ml och 000.
Start/stopp-knapp Ag
Tryck på start/stopp-knappen Ag för att starta eller stoppa funktionsinställningen.
Att byta filtret
1. Ta bort det övre locket A6.
2. Ta ut filterlådan At med filtret Ar.
3. Rengör filtret Ar du vill använda.
a. Blötlägg filtret Ar vertikalt i vatten i 15 minuter.
b. Skölj filtret Ar under vatten i 15-20 sekunder.
4. Placera det nya filtret Ar i filterlådan At.
5. Placera filterlådan At i vattentanken A7 på originalfiltrets plats i produkten.
Att kalibrera volymen och temperaturen
1. Placera en vattenbehållare under pipen A3.
2. Håll knappen för manuell inställning av temperaturen Aa intryckt i 3 sekunder.
Temperaturindikatorn Ay visar ”AUT”.
Volymindikatorn Au visar ”000”.
3. Tryck på start/stopp-knappen Ag.
Maskinen kalibrerar volymen och temperaturen.
Under denna process rinner vatten ut genom pipen A3. Maskinen lämnar kalibreringsläget automatiskt efter 4–5 minuter.
Att återställa produkten
Placera återställningsnyckeln Ae i återställningshålet A1.
Maskinen lämnar återställningsläget automatiskt.
Underhåll
Rengöring och underhåll
Låt produkten kallna före rengöring.
Sänk inte ned produkten i vatten.
Exponera inte de elektriska anslutningarna för vatten eller fukt.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn under 8 års ålder om de inte står under uppsikt.
Öppna dräneringsproppen Aq för att rensa bort spillvatten. Dra fast dräneringsproppen Aq efter rengöring.
Att avkalka produkten
1. Ta bort det övre locket A6.
2. Fyll vattentanken A7 med 1000 ml vit ättika.
3. Tillsätt vatten till max-markeringen.
4. Sätt tillbaka det övre locket A6 på vattentanken A7.
5. Håll start/stopp-knappen Ag intryckt i 3 sekunder.
6. Ta bort det övre locket A6.
7. Fyll vattenbehållaren A7 med rent vatten till max-markeringen.
8. Sätt tillbaka det övre locket A6 på vattentanken A7.
9. Håll start/stopp-knappen Ag intryckt i 3 sekunder.
10. Upprepa stegen 6–9 tills lukten av ättika har spolats bort.
Visa felkoder
E0
Problem med PC-kort
1. Koppla bort produkten från strömkällan.
2. Kontakta en kvalificerad tekniker för service/reparation.
E4 eller E5
Problem med temperatursensor eller vatteninlopp
1. Koppla bort produkten från strömkällan.
2. Kontakta en kvalificerad tekniker för service/reparation.
E7
Vattenbrist
Fyll vattentanken A7.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.ai
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Kuumavesiannostelija
Tuotenro: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Alkusanat

Kiitos Nedis KAWD310FBK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis KAWD310FBK on kuumavesiannostelija kuumien pikajuomien annosteluun.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: henkilöstön keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tekniset tiedot
Tuote
Kuumavesiannostelija
Tuotenro
KAWD310FBK
Virtalähde
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Virrankulutus
2200 - 2600 W
Virrankulutus valmiustilassa
0,7 W
Vesimäärä
0,5 - 2,7 L
Tärkeimmät osat (kuva A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Resetointiaukko
2 LCD-näyttö
3 Poistoaukko
4 Tippa-alusta
5 Tippa-alusta
6 Yläkansi
7 Vesisäiliö
8 Vesimäärän ilmaisin
9 Sähköjohto
q Tulppa
w Pohjalevy
e Resetointiavain
r Suodatin (valinnainen)
t Suodatinkotelo
y Lämpötilan ilmaisin
u Vesimäärän ilmaisin
i Kalkinpoiston ilmaisin
o Ei vettä -ilmaisin
p Veden lämpötila maitoa varten
a Lämpötilan asettaminen manuaalisesti
s Kosketusnäytön lukitus
d Veden lämpötila kahvia tai teetä varten
f Mukautettava annostelumäärä
g Käynnistys-/pysäytyspainike
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä käytä tuotetta minkään muun kuin veden kuumentamiseen.
Älä käytä tuotetta, jos sen pinta on murtunut.
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Varmista, ettei vettä pääse pistorasiaan.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Älä irrota laturia johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Älä anna virtajohdon osua kuumiin pintoihin.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Älä upota laitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa.
Älä poista yläkantta, kun annostelet vettä.
Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen puhdistamista.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Kun lapset käyttävät tuotetta, heitä tulee aina valvoa.
Tämä tuote ei ole lelu. Älä ikinä anna lasten tai lemmikkien leikkiä tuotteella.
Älä siirrä tuotetta käytön aikana.
Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila voi olla korkea tuotteen käytön aikana.
Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
Älä täytä vesisäiliötä alle minimimerkin.
Älä täytä vesisäiliötä maksimimerkin yli.
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
CE.ai
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
WEEE.ai
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Puhdista tuote kostealla liinalla.
2. Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
3. Kytke virtajohto A9 pistorasiaan.
Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran, suorita kaksi täyttä jaksoa laitteen puhdistamiseksi sisäpuolelta.
Käyttö
Vesisäiliön täyttäminen
1. Irrota yläkansi A6 vesisäiliöstä A7.
2. Täytä vesisäiliö A7 vesimäärän ilmaisimen A8 max-merkkiin asti.
Älä täytä vesisäiliötä A7 yli vesimäärän ilmaisimen A8 max-merkin.
Älä täytä vesisäiliötä A7 yli vesimäärän ilmaisimen A8 min-merkin.
Älä läiskytä vettä tuotteen päälle.
3. Laita yläkansi A6 vesisäiliöön A7.
Kuuman veden annostelu
Älä poista yläkantta A6, kun annostelet vettä.
1. Aseta lasi kaatonokan A3 alle.
2. Valitse haluamasi lämpötilan ja määrän asetukset.
3. Napauta virtapainiketta Ag.
Kuumaa vettä valuu kaatonokasta A3, kunnes sitä on annosteltu asetettu määrä.
4. Paina käynnistyspainiketta Ag ja pysäytä jakso manuaalisesti.
Tippa-alustan tyhjentäminen
1. Laita käsi yläkannen A6 päälle, jotta tuote pysyy vakaana.
2. Nosta toisella kädellä tippa-alusta A5 ylös.
3. Irrota tippa-alusta A4.
4. Tyhjennä tippa-alusta A5.
5. Aseta tippa-levy A4 takaisin A5 tippa-alustalle.
6. Aseta tippa-alusta A5 takaisin tuotteen päälle.
Kosketusnäytön säätimet
Lämpötilan ilmaisin Ay
Näyttää nykyisen ja asetetun lämpötilan.
Kun näytössä näkyy “000”, lämmittämätöntä vettä annostellaan.
Vesimäärän ilmaisin Au
Näyttää nykyisen ja asetetun määrän.
Kun näytössä näkyy “000”, vettä valuu jatkuvasti, kunnes virtapainiketta Ag painetaan.
Kalkinpoiston ilmaisin Ai
Poista tuotteesta kalkki mahdollisimman pian sen jälkeen, kun ilmaisin Ai on syttynyt.
Ei vettä -ilmaisin Ao
Täytä vesisäiliö A7, kun veden puutteen ilmaisin Ao syttyy.
Veden lämpötila maitoa varten Ap
Annostelee veden 40 °C:n lämpöisenä. Tämä lämpötila soveltuu erityisesti maitojauheelle.
Lämpötilan asettaminen manuaalisesti Aa
Napauta lämpötilan manuaalista painiketta Aa ja aseta lämpötila 45 ja 100 °C ja 000 välille.
Kosketusnäytön lukitus As
10 - 15 sekunnin kuluttua LCD-näyttö lukittuu automaattisesti.
Paina ja pidä alhaalla kosketusnäytön lukituspainiketta As 3 - 5 sekuntia ja avaa lukitus.
Napauta kosketusnäytön lukituspainiketta As kerran ja lukitse tuote.
Veden lämpötila kahvia tai teetä varten Ad
Annostelee veden 92 °C:n lämpöisenä. Tämä lämpötila soveltuu erityisesti teelle ja pikakahville.
Mukautettava annostelumäärä Af
Napauta annostelu-painiketta Af ja aseta haluttu määrä 100 ja 400 ml ja 000 välille.
Napauta virtapainiketta Ag
Napauta virtapainiketta Ag ja käynnistä tai sammuta toimintoasetus.
Suodattimen vaihtaminen
1. Poista yläkansi A6.
2. Ota pois suodatinkotelo At ja suodatin Ar.
3. Puhdista suodatin Ar, jota haluat käyttää.
a. Upota suodatin Ar pystysuorana veteen 15 minuutiksi.
b. Huuhtele suodatinta Ar veden alla 15–20 sekuntia.
4. Aseta uusi suodatin Ar suodatinkoteloonAt.
5. Aseta suodatinkotelo At vesisäiliöön A7 tuotteen alkuperäisen suodattimen paikalle.
Määrän ja lämpötilan uudelleenkalibrointi
1. Aseta vesisäiliö tyhjennysaukon A3 alle.
2. Napauta ja pidä alhaalla lämpötilan manuaalista painiketta Aa 3 sekuntia.
Lämpötilan ilmaisin näyttää Ay “AUT”.
Määrän ilmaisin näyttää Au 000”.
3. Napauta virtapainiketta Ag.
Laite kalibroi määrän ja lämpötilan uudelleen.
Prosessin aikana vettä annostellaan kaatonokan A3 kautta. 4–5 minuutin kuluttua laite poistuu automaattisesti kalibrointitilasta.
Tuotteen resetointi
Laita resetointiavain Ae resetointiaukkoon A1.
Laite poistuu automaattisesti resetointitilasta.
Huolto
Puhdistus ja hoito
Anna laitteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
Älä upota tuotetta veteen.
Älä altista sähköliitäntöjä vedelle tai kosteudelle.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Avaa tulppa Aq jäteveden puhdistamiseksi. Kiristä tulppa Aq puhdistuksen jälkeen.
Kalkinpoisto laitteesta
1. Poista yläkansi A6.
2. Täytä A7 1000 millilitralla valkoviinietikkaa.
3. Lisää vettä maksimimerkkiin asti.
4. Laita yläkansi A6 vesisäiliöön A7.
5. Napauta ja pidä alhaalla virtapainiketta Ag 3 sekuntia.
6. Poista yläkansi A6.
7. Täytä vesisäiliö A7 puhtaalla vedellä maksimiin.
8. Laita yläkansi A6 vesisäiliöön A7.
9. Napauta ja pidä alhaalla virtapainiketta Ag 3 sekuntia.
10. Toista vaiheita 6–9, kunnes valkoviinietikan haju on huuhtoutunut pois.
Näytön virhekoodit
E0
Piirilevyongelma
1. Irrota tuote virtalähteestä.
2. Ota yhteyttä pätevään asentajaan huoltoa/korjausta varten.
E4 tai E5
Lämpötila-anturin tai vedenoton ongelma
1. Irrota tuote virtalähteestä.
2. Ota yhteyttä pätevään asentajaan huoltoa/korjausta varten.
E7
Ei vettä
Täytä vesisäiliö A7.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.ai
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Varmtvannsdispenser
Artikkelnummer: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis KAWD310FBK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis KAWD310FBK er en varmtvannsdispenser for øyeblikkelig koking av vann.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Spesifikasjoner
Produkt
Varmtvannsdispenser
Artikkelnummer
KAWD310FBK
Strømforsyning
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Strømforbruk
2200 - 2600 W
Strømforbruk i standby
0,7 W
Vannmengde
0,5 - 2,7 L
Hoveddeler (bilde A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Tilbakestillingshull
2 LCD-display
3 Tut
4 Drypplate
5 Fettsamler
6 Topplokk
7 Vanntank
8 Vann-nivåindikator
9 Strømkabel
q Dreneringsstopp
w Bunndeksel
e Tilbakestillingsnøkkel
r Filter (valgfritt)
t Filterboks
y Temperaturindikator
u Volumindikator
i Avkalkingsindikator
o Indikator for mangel på vann
p Vanntemperatur for melk
a Manuell innstilling av temperatur
s Kontrolllås for berøringsskjerm
d Vanntemperatur for kaffe eller te
f Tilpasset dispensasjonsvolum
g Start/stopp-knapp
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke bruk produktet til noe annet enn å varme opp vann med.
Ikke bruk produktet hvis overflaten er sprukket.
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
Sørg for at det ikke kommer vann inn i stikkontakten.
Koble bare til jordede strømuttak.
Ikke koble fra laderen ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Ikke la strømkabelen berøre varme overflater.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i en oppvaskmaskin.
Fjern ikke topplokket når du fyller på vann.
Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før rengjøring.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Barn under 8 år bør holdes unna produktet med mindre de er under kontinuerlig tilsyn.
Barn må være under oppsyn når de bruker produktet.
Dette produktet er ikke et leketøy. La aldri barn eller kjæledyr leke med dette produktet.
Ikke flytt produktet mens det er i drift.
Temperaturen på tilgjengelige overflater kan være høy når produktet er i bruk.
Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
Ikke fyll vanntanken under «min»-merket.
Ikke fyll vanntanken over «max»-merket.
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
Beskrivelse
CE.ai
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
WEEE.ai
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Før førstegangs bruk
1. Rengjør produktet med en fuktig klut.
2. Sett produktet på en stabil og flat overflate.
3. Koble strømkabelen A9 til et strømuttak.
Når du først bruker dette produktet, må du utføre to fulle sykluser for å rengjøre innsiden av produktet.
Bruk
Fylling av vanntanken
1. Ta av topplokket A6 på vanntanken A7.
2. Fyll vanntanken A7 til «max»-merket på vann-nivåindikatoren A8.
Ikke fyll vanntanken A7 over «max»-merket på vann-nivåindikatoren A8.
Ikke fyll vanntanken A7 under «min»-merket på vann-nivåindikatoren A8.
Ikke søl vann på produktet.
3. Sett topplokket A6 på vanntanken igjen A7.
Tappe varmt vann
Ikke fjern topplokket A6 mens varmt vann blir dispensert.
1. Sett et glass under tuten A3.
2. Velg ønsket temperatur- og voluminnstillinger.
3. Trykk på start/stopp-knappen Ag.
Varmt vann renner fra tuten A3 til det innstilte volumet er dispensert.
4. Trykk på start/stoppknappen Ag for å stoppe syklusen manuelt.
Tømme drypplaten
1. Legg den ene hånden på topplokket A6 for å stabilisere produktet.
2. Løft opp drypplaten A5 med den andre hånden.
3. Fjern drypplaten A4.
4. Tøm dryppskålen A5.
5. Plasser dryppplaten A4 på dryppskålen igjen A5.
6. Set dryppskålen A5 på produktet igjen.
Berøringsskjermkontroller
Temperaturindikator Ay
Viser gjeldende og angitt temperatur.
Når displayet viser «000», dispenseres det vann som ikke er varmet opp.
Volumindikator Au
Viser gjeldende og angitt volum.
Når displayet viser «000», renner vannet kontinuerlig helt til start/stopp-knappen Ag trykkes.
Avkalkingsindikator Ai
Avkalk produktet så snart som mulig når avkalkingsindikatoren Ai lyser.
Indikator for mangel på vann Ao
Fyll vanntanken A7 når indikator for mangel på vann Ao lyser.
Vanntemperatur for melk Ap
Dispenser vann ved 40 °C. Denne temperaturen er spesielt egnet for pulverisert melk.
Manuell innstilling av temperatur Aa
Trykk på knappen for manuell innstillingen av temperatur Aa for å stille ønsket temperatur mellom 45 og 100 °C og 000.
Kontrolllås for berøringsskjerm As
LCD-displayet låses automatisk etter 10 - 15 sekunder.
Trykk og hold inne knappen for kontrollås for berøringsskjerm As i 3 - 5 sekunder for å låse opp produktet.
Trykk knappen for kontrollås for berøringsskjerm Asén gang for å låse produktet.
Vanntemperatur for kaffe eller te Ad
Dispenser vann ved 92 °C. Denne temperaturen er spesielt egnet for te eller pulverkaffe.
Tilpasset dispensasjonsvolum Af
Trykk på knappen tilpasset dispenasjonsvolum Af for å stille ønsket volum mellom 100 og 400 ml av kaldt vann.
Start/stopp-knapp Ag
Trykk på start/stopp-knappen Ag for å starte eller stoppe funksjonsinnstillingen.
Bytte filteret
1. Fjern topplokket A6.
2. Ta ut filterboksen At, inkludert filteret Ar.
3. Rengjør filteret Ar som du ønsker å bruke.
a. Senk filteret Ar vertikalt i vannet i 15 minutter.
b. Skyll filteret Ar under rennende vann i 15-20 sekunder.
4. Sett det nye filteret Ar i filterboksen At.
5. Sett filterboksen At inn i vanntanken A7 på den originale filterplassen for produktet.
Kalibrere volumet og temperaturen på nytt
1. Sett en vannbeholder under tuten A3.
2. Trykk og hold knappen for manuell innstilling av temperaturAa i 3 sekunder.
Temperaturindikatoren Ay viser «AUT».
Volumindikatoren Au viser «000».
3. Trykk på start/stopp-knappen Ag.
Maskinen kalibrerer volumet og temperaturen på nytt.
Under prosessen blir vannet dispensert gjennom tuten A3. Etter 4-5 minutter går maskinen automatisk ut av kalibreringsmodusen.
Tilbakestilling av produktet
Sett tilbakestillingsnøkkelen Ae inn i tilbakestillingshullet A1.
Maskinen går automatisk ut av tilbakestillingsmodusen.
Vedlikehold
Rengjøring og vedlikehold
La produktet kjøle seg ned før du rengjør det.
Ikke nedsenk produktet i vann.
Ikke utsett de elektriske tilkoblingene for vann eller fuktighet.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn under 18 år, og uten oppsyn.
Åpne dreneringsstopperen Aq for å fjerne avløpsvann. Stram dreneringsstopperen Aq etter rengjøring.
Avkalking av produktet
1. Fjern topplokket A6.
2. Fyll vanntanken A7 med 1000 ml hvit eddik.
3. Fyll på med vann til “max”-merket.
4. Sett topplokket A6 på vanntanken igjen A7.
5. Trykk og hold start/stopp-knappen Ag i 3 sekunder.
6. Fjern topplokket A6.
7. Fyll vanntanken A7 med rent vann til «max»-merket.
8. Sett topplokket A6 på vanntanken igjen A7.
9. Trykk og hold start/stopp-knappen Ag i 3 sekunder.
10. Gjenta trinn 6 - 9 til eddik-lukten er forsvunnet.
Vis feilkoder
E0
Problem med PC-kort
1. Koble produktet fra strømkilden.
2. Kontakt en kvalifisert tekniker for service/reparasjon.
E4 eller E5
Problemer med temperatursensor eller vanninntak
1. Koble produktet fra strømkilden.
2. Kontakt en kvalifisert tekniker for service/reparasjon.
E7
Mangel på vann
Fyll vanntanken A7.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.ai
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Varmtvandsdispenser
Varenummer: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Forord

Tak for dit køb af Nedis KAWD310FBK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis KAWD310FBK er en varmtvandsdispenser til øjeblikkeligt kogende vand.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Specifikationer
Produkt
Varmtvandsdispenser
Varenummer
KAWD310FBK
Strømforsyning
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Strømforbrug
2200 - 2600 W
Standby-strøm
0,7 W
Vandmængde
0,5 - 2,7 L
Hoveddele (billede A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Nulstillingshul
2 LCD-display
3 Tud
4 Drypplade
5 Drypbakke
6 Toplåg
7 Vandbeholder
8 Indikator for vandniveau
9 Strømkabel
q Dræningsprop
w Bunddæksel
e Nulstillingsnøgle
r Filter (ekstraudstyr)
t Filterboks
y Temperaturindikator
u Mængdeindikator
i Afkalkningsindikator
o Indikator for mangel på vand
p Vandtemperatur for mælk
a Manuel indstilling af temperaturen
s Lås af touchskærmkontrol
d Vandtemperatur for kaffe eller te
f Tilpasset tapningsmængde
g Start/stop-knap
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Brug ikke produktet til at opvarme andet end vand.
Brug ikke produktet, hvis overfladen er revnet.
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
Sørg for, at der ikke trænger vand ind i stikkontakten.
Slut kun til en jordforbundet stikkontakt.
Tag ikke opladeren ud af kontakten ved at trække i ledningen. Tag altid fat i stikket for at trække det ud.
Lad ikke strømkablet røre ved varme overflader.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Sænk aldrig produktet ned i vand, og læg det aldrig i opvaskemaskinen.
Fjern ikke det øverste låg, mens der dispenseres vand.
Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller før rengøring.
Kobl produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Børn under 8 år skal holdes væk eller være under konstant opsyn.
Hvis det anvendes af børn, skal de overvåges hele tiden.
Dette produkt er ikke et legetøj. Lad aldrig børn eller kæledyr lege med dette produkt.
Flyt ikke produktet når det er i brug.
Temperaturen på tilgængelige overflader kan være høj, når produktet er tændt.
Rør ikke produktets varme dele direkte.
Fyld ikke vandbeholderen under “min”-indikatoren.
Fyld ikke vandbeholderen over “max”-indikatoren.
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
Beskrivelse
CE.ai
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
WEEE.ai
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Før første brug
1. Rengør produktet med en fugtig klud.
2. Placer produktet på en stabil og flad overflade.
3. Slut strømkablet A9 til en stikkontakt.
Når du bruger dette produkt for første gang, bør du udføre to hele cyklusser for at rengøre produktets inderside.
Brug
Fyldning af vandbeholderen
1. Fjern toplåget A6 fra vandbeholderen A7.
2. Fyld vandtanken A7 til “max” på vandniveauindikatoren A8.
Fyld ikke vandtanken A7 over “max” på vandniveauindikatoren A8.
Fyld ikke vandtanken A7 under “min” på vandniveauindikatoren A8.
Spild ikke vand på produktet.
3. Fjern toplåget A6 fra vandtanken A7.
Tapning af varmt vand
Fjern ikke toplåget A6, mens det varme vand dispenseres.
1. Placer et glas under tuden A3.
2. Vælg de foretrukne temperatur- og mængdeindstillinger.
3. Tryk på start/stop-knappen Ag.
Der kommer varmt vand ud af tuden A3, indtil den indstillede mængde er tappet.
4. Tryk på start/stop-knappen Ag for manuelt at stoppe cyklussen.
Tømning af dryppladen
1. Læg den ene hånd på toplåget A6 for at stabilisere produktet.
2. Løft drypbakken A5 med den anden hånd.
3. Fjern dryppladen A4.
4. Tøm drypbakken A5.
5. Placer dryppladen A4 tilbage på drypbakken A5.
6. Placer drypbakken A5 tilbage på produktet.
Kontrolfunktioner på touchskærmen
Temperaturindikator Ay
Viser den aktuelle og den indstillede temperatur.
Når displayet viser “000”, kommer der ikke-opvarmet vand ud.
Mængdeindikator Au
Viser den aktuelle og den indstillede mængde.
Når displayet viser “000”, strømmer vandet konstant ud, indtil der trykkes på start/stop-knapen Ag.
Afkalkningsindikator Ai
Afkalk produktet hurtigst muligt, når indikator for afkalkning Ai lyser.
Indikator for mangel på vand Ao
Fyld vandtanken A7 når indikator for mangel på vand Ao lyser.
Vandtemperatur for mælk Ap
Tap vand ved 40 °C. Denne temperatur er særlig velegnet til mælkepulver.
Manuel indstilling af temperaturen Aa
Tryk på knappen til manuel indstilling af temperatur Aa for at indstille den ønskede temperatur til mellem 45 og 100 °C samt 000.
Lås af touchskærmkontrol As
Efter 10 - 15 sekunder låses LCD-displayet automatisk.
Tryk og hold berøringsskærmens kontrollås As nede i 3 - 5 sekunder for at låse op for produktet.
Tryk på berøringsskærmens kontrollås As en gang for at låse produktet.
Vandtemperatur for kaffe eller te Ad
Tap vand ved 92 °C. Denne temperatur er særlig velegnet til te eller frysetørret kaffe.
Tilpasset tapningsmængde Af
Tryk på knappen til dispenseringsvolumen Af for at indstille den ønskede volumen til mellem 100 og 400 ml samt 000.
Start/stop-knappen Ag
Tryk på start/stop-knappen Ag for at starte eller stoppe funktionsindstillingen.
Udskiftning af filteret
1. Fjern toplåget A6.
2. Tag filterboksen At ud, inklusive filteret Ar.
3. Rengør filteret Ar, du vil bruge.
a. Nedsænk filteret Ar vertikalt i vand i 15 minutter.
b. Rens filteret Ar under vand i 15-20 sekunder.
4. Placer det nye filter Ar i filterkassen At.
5. Placer filterkassen At i vandtanken A7 på produktets oprindelige filtersted.
Genkalibrering af mængden og temperaturen
1. Placer en vandbeholder under tuden A3.
2. Tryk på og hold knappen til manuel indstilling af temperatur Aa nede i 3 sekunder.
Temperaturindikatoren Ay viser “AUT”.
Volumenindikatoren Au viser 000”.
3. Tryk på start/stop-knappen Ag.
Maskinen genkalibrerer mængden og temperaturen.
Under processen tappes der vand gennem tuden A3. Efter 4-5 minutter går maskinen automatisk ud af kalibreringstilstand.
Nulstilling af produktet
Placer nulstillingsnøglen Ae i nulstillingshullet A1.
Maskinen går automatisk ud af nulstillingstilstand.
Vedligeholdelse
Rengøring og vedligeholdelse
Lad produktet køle af før rengøring.
Nedsænk ikke produktet i vand.
Udsæt ikke de elektriske forbindelser for vand eller fugt.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn under 8 år uden opsyn.
Åbn dræningsproppen Aq for at rengøre spildt vand. Stram drænstopperen Aq efter rengøring.
Afkalkning af produktet
1. Fjern toplåget A6.
2. Fyld vandtanken A7 med 1000 ml hvid eddike.
3. Fyld vand til maks.
4. Fjern toplåget A6 fra vandtanken A7.
5. Tryk på og hold start/stop-knappen Ag nede i 3 sekunder.
6. Fjern toplåget A6.
7. Fyld vandtanken A7 med rent vand til maks.
8. Fjern toplåget A6 fra vandtanken A7.
9. Tryk på og hold start/stop-knappen Ag nede i 3 sekunder.
10. Gentag trin 6 - 9, indtil lugten af eddike er skyllet væk.
Fejlkoder på display
E0
Problem med printplade
1. Afbryd produktet fra strømforsyningen.
2. Kontakt en kvalificeret tekniker for service/reparation.
E4 eller E5
Problem med temperatursensor eller vandindtag
1. Afbryd produktet fra strømforsyningen.
2. Kontakt en kvalificeret tekniker for service/reparation.
E7
Mangel på vand
Fjern vandtanken A7.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.ai
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Forróvíz-adagoló
Cikkszám: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis KAWD310FBK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis KAWD310FBK egy víz forralására használható forróvízadagoló.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Műszaki adatok
Termék
Forróvíz-adagoló
Cikkszám
KAWD310FBK
Áramellátás
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel
2200 - 2600 W
Készenléti teljesítmény
0,7 W
Vízmennyiség
0,5 - 2,7 L
Fő alkatrészek (A kép)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Nullázógomb-lyuk
2 LCD kijelző
3 Kiöntő
4 Csepegtető tálca
5 Csepegtető tálca
6 Fedél
7 Víztartály
8 Vízszintjelző
9 Tápkábel
q Vízelvezető dugó
w Alsó borítás
e Nullázókulcs
r Szűrő (opcionális)
t Szűrőtartály
y Hőmérséklet kijelző
u Hangerőkijelző
i Vízkőtelenítési kijelző
o Vízhiány-kijelző
p Vízhőfok tej esetén
a A hőmérséklet kézi beállítása
s Érintőképernyő lezáró gombja
d Vízhőfok kávé vagy tea esetén
f Egyéni adagolási mennyiség
g Start/Stop gomb
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne használja a terméket vízen kívül bármi más forralására.
Ne használja a terméket, ha sérült a felülete.
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozóaljzatba ne kerüljön víz.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Nem a kábelnél fogva húzza ki a töltőt. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen forró felületekhez.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye mosogatógépbe.
Ne távolítsa el a felső fedelet a vízadagolás közben.
Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor húzza ki a terméket az áramellátásból.
Állandó felügyelet hiányában 8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol tartandó.
A terméket gyermekek kizárólag felügyelet mellett használhatják.
A termék nem játék. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy háziállatok játsszanak a termékkel.
Ne mozgassa a terméket használat közben.
A termék működése közben a hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet.
Ne érjen közvetlenül a termék forró alkatrészeihez.
Ne töltse a víztartályt a „min” jelzés alá.
Ne töltse a víztartályt a „max” jelzés fölé.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
CE.ai
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
WEEE.ai
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Az első használat előtt
1. Tisztítsa meg a terméket egy nedves kendővel.
2. Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
3. Csatlakoztassa a tápkábelt A9 egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
A termék első használatakor a termék belsejének megtisztításához futtasson le két teljes ciklust.
Használat
A víztartály feltöltése
1. Távolítsa el a fedelet A6 a víztartályról A7.
2. Töltse meg a víztartályt A7 a vízszint-jelzőn A8 látható „max” jelzésig.
Ne töltse a víztartályt A7 a vízszintjelző A8 „max” jelzésén túl.
Ne töltse a víztartályt A7 a vízszintjelző A8 „min” jelzésén túl.
Ne fröcsköljön vizet a termékre.
3. Helyezze vissza a fedelet A6 a víztartályra A7.
Forró víz adagolása
Ne távolítsa el a fedelet A6 víz betöltése közben.
1. Tegyen egy poharat a kiöntő A3 alá.
2. Válassza ki a kívánt hőfok- és mennyiségbeállításokat.
3. Érintse meg a Start/Stopi gombot Ag.
Forró víz folyik a kifolyóból A3 mindaddig, amíg a megadott mennyiség ki nem lett adagolva.
4. A ciklus kézi megszakításához nyomja meg a Start/Stop gombot Ag.
A csepegtető tálca kiürítése
1. A termék stabilizálásához helyezze az egyik kezét a fedélre A6.
2. A másik kezével emelje fel a csepegtető tálcát A5.
3. Távolítsa el a csepegtető tálcát A4.
4. Vegye ki a csepegtetőtálcát A5.
5. Helyezze vissza a gyűjtőtálat A4 a csepegtetőtálcára A5.
6. Helyezze vissza a csepegtetőtálcát A5 a termékre.
Érintőképernyős vezérlés
Hőmérséklet kijelző Ay
Kijelzi az áramot és a beállított hőmérsékletet.
Ha a képernyőn „000” jelenik meg, fűtetlen víz adagolása történik.
Hangerőkijelző Au
Kijelzi a jelenlegi és a beállított mennyiséget.
Ha a képernyőn „000” jelenik meg, a víz folyamatosan folyik mindaddig, amíg a Start/Stop gombot Ag meg nem nyomják.
Vízkőtelenítési kijelző Ai
Végezze el a termék vízkőmentesítését amint a vízkőkijelző Ai világítani kezd.
Vízhiány-kijelző Ao
Töltse fel a tartályt A7, ha a vízhiány kijelző Ao világítani kezd.
A vízhőfok tej esetén Ap
40 °C hőmérsékleten adagolja a vizet. Ez a hőfok különösen alkalmas tejporhoz.
A hőmérséklet kézi beállítása Aa
A kívánt hőmérséklet 45 és 100 °C közé állításához a 000 mezőn érintse meg a hőmérséklet kézi beállítsa gombot Aa].
Érintőképernyő lezáró gombja As
10 - 15 másodperc eltelte után az LCD kijelző automatikusan lezár.
A termék feloldásához érintse meg és tartsa nyomva az éintőképernyő szabályozás zárás gombot As gombot 3 - 5 másodpercig.
A termék lezárásához érintse meg egyszer az éintőképernyő szabályozás zárás gombot As.
Vízhőfok kávé vagy tea esetén Ad
92 °C hőmérsékleten adagolja a vizet. Ez a hőfok különösen alkalmas teához vagy instant kávéhoz.
Egyéni adagolási mennyiség Af
A kívánt mennyiség 100 és 400 ml közé állításához a 000 mezőn érintse meg az alap feltöltési mennyiség gombot Af].
Start/Stopi gomb Ag
Érintse meg a Start/Stop gombot Ag a funkció beállítás elindításához vagy leállításához.
A szűrő cseréje
1. Távolítsa el a fedelet A6.
2. Vegye ki a szűrőtartályt At a szűrővel együtt Ar.
3. Tisztítsa meg a használni kívánt szűrőt Ar.
a. Merítse a szűrőt Ar függőlegesen vízbe 15 percre.
b. Öblítse le a szűrőt Ar víz alatt 15-20 másodpercen keresztül.
4. Helyezze az új szűrőt Ar a szűrődobozba At.
5. Helyezze be szűrődobozt At a víztartályba A7 a termék eredeti szűrőjének helyére.
A mennyiség és hőfok újrakalibrálása
1. Helyezzen egy víztartályt a kifolyó A3 alá.
2. Érintse meg és tartsa lenyomva a hőmérséklet kézi beállítása gombot Aa 3 másodpercig.
A hőmérséklet kijelzőn Ay “AUT látható”.
A mennyiség kijelzőn Au 000 látható”.
3. Érintse meg a start/stop gombot Ag.
A termék újrakalibrálja a mennyiséget és hőfokot.
A folyamat során a víz a csonkon A3 keresztül kerül adagolásra. 4-5 perc eltelte után a termék automatikusan kilép a kalibrálási üzemmódból.
A termék nullázása
Helyezze be a nullázókulcsot Ae a nullázógomb-lyukba A1.
A termék automatikusan kilép a nullázási üzemmódból.
Karbantartás
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
Ne merítse vízbe a terméket.
Óvja a termék elektromos csatlakozásait víztől vagy nedvességtől.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
8 év alatti gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A szennyvíz eltakarításához nyissa a vízelvezető dugót Aq. Tisztítás után zárja a vízelvezető dugót Aq.
A termék vízkőtelenítése
1. Távolítsa el a fedelet A6.
2. Töltse fel a tartályt A7 1000 ml fehér ecettel.
3. Töltsön rá vizet a maximális jelzésig.
4. Helyezze vissza a fedelet A6 a víztartályra A7.
5. Érintse meg és tartsa lenyomva a start/stop gombot Ag 3 másodpercig.
6. Távolítsa el a fedelet A6.
7. Töltse fel a víztartályt A7 tiszta vízzel a max jelölésig.
8. Helyezze vissza a fedelet A6 a víztartályra A7.
9. Érintse meg és tartsa lenyomva a start/stop gombot Ag 3 másodpercig.
10. Ismételje az 6 - 9 lépéseket, amíg az ecet szaga meg nem szűnik.
Hibakódok megjelenítése
E0
PC-kártyával kapcsolatos probléma
1. Húzza ki a terméket az áramellátásból.
2. Forduljon szakképzett szerelőhöz szerviz/javítás céljából.
E4 vagy E5
A hőmérséklet-érzékelővel vagy vízbefolyó nyílással kapcsolatos probléma
1. Húzza ki a terméket az áramellátásból.
2. Forduljon szakképzett szerelőhöz szerviz/javítás céljából.
E7
Vízhiány
Töltse fel a víztartályt A7.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.ai
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Dozownik gorącej wody
Numer katalogowy: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis KAWD310FBK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis KAWD310FBK to dozownik gorącej wody przeznaczony do szybkiego gotowania wody.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Specyfikacja
Produkt
Dozownik gorącej wody
Numer katalogowy
KAWD310FBK
Zasilanie
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Zużycie energii
2200 - 2600 W
Moc w trybie czuwania
0,7 W
Ilość wody
0,5 - 2,7 L
Główne części (rysunek A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Otwór resetowania
2 Wyświetlacz LCD
3 Dzióbek
4 Płytka ociekowa
5 Tacka ociekowa
6 Pokrywa górna
7 Zbiornik na wodę
8 Wskaźnik poziomu wody
9 Przewód zasilający
q Korek spustowy
w Osłona dolna
e Kluczyk do resetowania
r Filtr (opcja)
t Skrzynka filtra
y Wskaźnik temperatury
u Wskaźnik pojemności
i Wskaźnik usuwania kamienia
o Wskaźnik braku wody
p Temperatura wody do mleka
a Ręczne ustawianie temperatury
s Blokada sterowania ekranem dotykowym
d Temperatura wody do kawy lub herbaty
f Regulowana objętość dozowania
g Przycisk Start/Stop
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie używaj produktu do podgrzewania produktów innych niż woda.
Nie używaj produktu, jeśli jego powierzchnia jest pęknięta.
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Upewnij się, że woda nie przedostaje się do gniazdka elektrycznego.
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
Nie odłączaj ładowarki, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie umieszczaj go w zmywarce do naczyń.
Nie zdejmuj górnej pokrywy podczas dozowania wody.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłącz produkt od źródła zasilania.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że są stale pilnowane.
Używanie przez dzieci powinno być zawsze nadzorowane.
Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się produktem.
Nie przenoś produktu podczas jego pracy.
Temperatura odkrytych powierzchni może być bardzo wysoka, gdy urządzenie jest włączone.
Nie dotykaj gorących części produktu bezpośrednio.
Nie napełniaj zbiornika wody poniżej oznaczenia „min”.
Nie napełniaj zbiornika wody powyżej oznaczenia „max”.
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
Opis
CE.ai
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
WEEE.ai
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Przed pierwszym użyciem
1. Produkt należy czyścić zwilżoną szmatką.
2. Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
3. Podłącz kabel zasilający A9 do gniazda zasilania.
Podczas pierwszego użycia tego produktu wykonaj dwa pełne cykle pracy, aby wyczyścić jego wnętrze.
Użycie
Napełnianie zbiornika na wodę
1. Zdejmij górną osłonę A6 ze zbiornika wody A7.
2. Napełnij zbiornik na wodę A7 do oznaczenia „max” na wskaźniku poziomu wody A8.
Nie napełniaj zbiornika na wodę A7 powyżej oznaczenia „max” na wskaźniku poziomu wody A8.
Nie napełniaj zbiornika na wodę A7 poniżej oznaczenia „min” na wskaźniku poziomu wody A8.
Nie rozlewaj wody na produkt.
3. Załóż pokrywę A6 na zbiornik na wodę A7.
Pobór ciepłej wody
Nie zdejmuj pokrywy A6, gdy gorąca woda jest dozowana.
1. Umieść szklankę pod dziobkiem A3.
2. Wybierz preferowane ustawienia temperatury i objętości.
3. Dotknij przycisku Start/Stop. Ag.
Gorąca woda wypływa z dzióbka A3, dopóki nie zostanie wydana ustawiona objętość.
4. Naciśnij przycisk Start/Stop Ag, aby ręcznie zatrzymać cykl.
Opróżnianie płytki ociekowej
1. Połóż jedną rękę na pokrywie A6, aby ustabilizować produkt.
2. Podnieś płytkę ociekową A5 drugą ręką.
3. Zdejmij płytkę ociekową A4.
4. Opróżnij tackę ociekową A5.
5. Umieść płytkę ociekową A4 na tacce ociekowej A5.
6. Umieść tackę ociekową A5 z powrotem w produkcie.
Sterowanie za pomocą ekranu dotykowego
Wskaźnik temperatury Ay
Wyświetla bieżącą i ustawioną temperaturę.
Gdy na wyświetlaczu pojawi się „000”, dozowana jest niepodgrzana woda.
Wskaźnik pojemności Au
Wyświetla bieżącą i ustawioną wartość objętości.
Gdy wyświetlacz pokazuje „000”, woda płynie w sposób ciągły, dopóki nie zostanie naciśnięty przycisk Start/Stop Ag.
Wskaźnik usuwania kamienia Ai
Usuń kamień z produktu tak szybko, jak to możliwe, gdy zaświeci się wskaźnik odkamieniania Ai.
Wskaźnik braku wody Ao
Napełnij zbiornik na wodę A7, gdy zaświeci się wskaźnik braku wody Ao.
Temperatura wody do mleka Ap
Podaje wodę o temperaturze 40°C. Ta temperatura jest szczególnie dogodna do mleka w proszku.
Ręczne ustawianie temperatury Aa
Dotknij przycisku ręcznego ustawiania temperatury Aa, aby ustawić pożądaną temperaturę w zakresie między 45 a 100°C, a następnie 000.
Blokada sterowania ekranem dotykowym As
Po upływie 10 - 15 sek. wyświetlacz LCD zostanie automatycznie zablokowany.
Dotknij przycisku blokady sterowania ekranem dotykowym As i przytrzymaj go przez 3 - 5 sek., aby odblokować produkt.
Dotknij przycisku blokady sterowania ekranem dotykowym As, aby zablokować produkt.
Temperatura wody do kawy lub herbaty Ad
Podaje wodę o temperaturze 92°C. Ta temperatura jest szczególnie dogodna do herbaty lub kawy rozpuszczalnej.
Niestandardowa objętość dozowania Af
Dotknij przycisku niestandardowej objętości dozowania Af, aby ustawić pożądaną objętość w zakresie między 100 a 400 ml, a następnie 000.
Przycisk Start/Stop Ag.
Dotknij przycisku Start/Stop Ag, aby rozpocząć lub zatrzymać ustawianie funkcji.
Wymiana filtra
1. Zdejmij pokrywę A6.
2. Wyjmij skrzynkę filtra At wraz z filtrem Ar.
3. Wyczyść filtr Ar, którego chcesz użyć.
a. Zanurz filtr Ar pionowo w wodzie na 15 minut.
b. Płucz filtr pod wodą Ar przez 15-20 sekund.
4. Umieść nowy filtr Ar w pojemniku na filtr At.
5. Umieść pojemnik na filtr At w A7 w miejscu oryginalnego filtra.
Ponowna kalibracja objętości i temperatury
1. Umieść zbiornik na wodę pod dzióbkiem A3.
2. Dotknij przycisk ręcznego ustawiania temperatury Aa i przytrzymaj go przez 3 sek.
Wskaźnik temperatury Ay pokazuje „AUT”.
Wskaźnik objętości Au pokazuje „000”.
3. Dotknij przycisku Start/Stop Ag.
Maszyna ponownie skalibruje objętość i temperaturę.
Podczas procesu dozowania woda jest podawana przez dzióbek A3. Po upływie 4-5 minut urządzenie automatycznie wyjdzie z trybu kalibracji.
Resetowanie produktu
Umieść kluczyk do resetowania Ae w otworze resetowania A1.
Maszyna automatycznie wychodzi z trybu resetowania.
Konserwacja
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia produkt musi ostygnąć.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
Nie narażaj złączy elektrycznych na działanie wody lub wilgoci.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Otwórz korek spustowy Aq, aby odprowadzić zużytą wodę. Przykręć korek spustowy Aq po oczyszczeniu.
Odwapnianie produktu
1. Zdejmij pokrywę A6.
2. Napełnij zbiornik na wodę A7 1000 ml octu.
3. Dodaj wodę do poziomu „max”.
4. Załóż pokrywę A6 na zbiornik na wodę A7.
5. Dotknij przycisku start/stop Ag i przytrzymaj go przez 3 sek.
6. Zdejmij pokrywę A6.
7. Napełnij zbiornik na wodę A7 świeżą wodą do wskaźnika „max”.
8. Załóż pokrywę A6 na zbiornik na wodę A7.
9. Dotknij przycisku start/stop Ag i przytrzymaj go przez 3 sek.
10. Powtarzaj kroki 6 – 9 do czasu, aż zapach octu zostanie wypłukany.
Kody błędów na wyświetlaczu
E0
Problem z płytką drukowaną
1. Odłącz produkt od źródła zasilania.
2. Skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem w celu przeprowadzenia serwisu/naprawy.
E4 lub E5
Problem z czujnikiem temperatury lub wlotem wody
1. Odłącz produkt od źródła zasilania.
2. Skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem w celu przeprowadzenia serwisu/naprawy.
E7
Brak wody
Napełnij zbiornik na wodę A7.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.ai
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Διανομέας ζεστού νερού
Αριθμός είδους: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis KAWD310FBK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KAWD310FBK είναι ένας διανομέας ζεστού νερού για στιγμιαίο βραστό νερό.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για κανονική οικιακή χρήση και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για την τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή αλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Διανομέας ζεστού νερού
Αριθμός είδους
KAWD310FBK
Τροφοδοσία ρεύματος
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος
2200 - 2600 W
Ισχύς σε αναμονή
0,7 W
Ποσότητα νερού
0,5 - 2,7 L
Κύρια μέρη (εικόνα A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Οπή επαναφοράς
2 Οθόνη LCD
3 Στόμιο
4 Δίσκος για το στάξιμο σταγόνων
5 Δίσκος σταγόνων
6 Πάνω καπάκι
7 Δεξαμενή νερού
8 Ένδειξη στάθμης νερού
9 Καλώδιο ρεύματος
q Στοπ αποστράγγισης
w Κάλυμμα κάτω πλευράς
e Κλειδί επαναφοράς
r Φίλτρο (προαιρετικά)
t Κουτί φίλτρου
y Ένδειξη θερμοκρασίας
u Ένδειξη όγκου
i Ένδειξη αφαλάτωσης
o Ένδειξη έλλειψης νερού
p Θερμοκρασία νερού για γάλα
a Ρύθμισης της θερμοκρασίας χειροκίνητα
s Κλείδωμα οθόνη αφής
d Θερμοκρασία νερού για καφέ ή τσάι
f Ρύθμιση της διανεμόμενης ποσότητας
g Κουμπί εκκίνησης/διακοπής
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την θέρμανση νερού.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν υπάρχει ρωγμή στην επιφάνεια.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Βεβαιωθείτε ότι το νερό δεν εισέρχεται στην πρίζα.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Μην αποσυνδέετε το φορτιστή τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά το φις και να τραβάτε.
Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
Μην απομακρύνετε το πάνω καπάκι ενώ αντλείτε νερό.
Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών εκτός και αν παρακολουθούνται συνεχώς.
Τα παιδιά που το χρησιμοποιούν πρέπει να επιβλέπονται συνέχεια.
Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά και τα κατοικίδια δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν.
Μην μετακινείτε το προϊόν κατά τη λειτουργία.
Η θερμοκρασία στις επιφάνειες που έχετε πρόσβαση μπορεί να είναι υψηλή ενόσω το προϊόν λειτουργεί.
Μην αγγίζετε απευθείας τα θερμά μέρη του προϊόντος.
Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού κάτω από την ένδειξη «min».
Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από την ένδειξη «max»
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
Περιγραφή
CE.ai
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
WEEE.ai
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Πριν τη πρώτη χρήση
1. Καθαρίστε το προϊόν με ένα υγρό πανί.
2. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
3. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A9 σε μία πρίζα.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν για πρώτη φορά, πραγματοποιήστε δύο πλήρης κύκλους για να καθαρίσετε το προϊόν εσωτερικά.
Χρήση
Πλήρωση της δεξαμενής νερού
1. Απομακρύνετε το πάνω καπάκι A6 από τη δεξαμενή νερού A7.
2. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού A7 έως την ένδειξη “max” της στάθμης νερού A8.
Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού A7 πάνω από την ένδειξη “max” της στάθμης νερού A8.
Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού A7 πάνω από την ένδειξη "min» της στάθμης νερού A8.
Μην ρίχνετε νερό πάνω στο προϊόν.
3. Τοποθετήστε το πάνω καπάκι A6 πάνω στη δεξαμενή νερού A7.
Βρύση ζεστού νερού
Μην αφαιρείτε το πάνω καπάκι A6 ενώ αντλείται ζεστό νερό.
1. Τοποθετήστε ένα ποτήρι κάτω από το στόμιο A3.
2. Επιλέξτε την προτεινόμενη ρύθμιση σε θερμοκρασία και ποσότητα.
3. Πατήστε το κουμπί εκκίνηση/διακοπή Ag.
Το ζεστό νερό ρέει από το στόμιο A3 μέχρι να αντληθεί η ρυθμισμένη ποσότητα.
4. Πατήστε το κουμπί εκκίνηση/διακοπή Ag για να διακοπεί ο κύκλος χειροκίνητα.
Άδειασμα του δίσκου για στάξιμο σταγόνων
1. Τοποθετήστε ένα χέρι στο πάνω καπάκι A6 για να σταθεροποιήσετε το προϊόν.
2. Σηκώστε τον δίσκο A5 με το άλλο χέρι.
3. Απομακρύνετε τον δίσκο A4.
4. Αδειάστε το δίσκο σταγόνων A5.
5. Τοποθετήστε το δίσκο σταγόνων A4 πάνω στο δίσκο σταγόνων A5.
6. Τοποθετήστε το δίσκο σταγόνων A5 ξανά πάνω στο προϊόν.
Ενδείξεις οθόνης αφής
Ένδειξη θερμοκρασίας Ay
Εμφανίζει την τρέχουσα και τη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Όταν η οθόνη δείχνει “000”, το νερό που αντλείται δεν είναι ζεστό.
Ένδειξη όγκου Au
Δείχνει την τρέχουσα και την ρυθμισμένη ποσότητα.
Όταν η οθόνη δείχνει «000», το νερό ρέει συνεχώς μέχρι να πατηθεί το κουμπί Έναρξη/διακοπή Ag.
Ένδειξη αφαλάτωσης Ai
Πραγματοποιήστε την αφαλάτωση του προϊόντος όσο το δυνατόν πιο σύντομα όταν φωτίζεται η ένδειξη αφαλάτωσης Ai.
Ένδειξη έλλειψης νερούAo
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού A7 όταν φωτίζεται η ένδειξη απουσίας νερού Ao .
Θερμοκρασία νερού για γάλα Ap
Διανομή νερού στους 40 °C. Η θερμοκρασία αυτή είναι ειδικά κατάλληλη για γάλα σε σκόνη.
Ρύθμισης της θερμοκρασίας χειροκίνητα Aa
Πατήστε το κουμπί για την χειροκίνητη ρύθμιση θερμοκρασίας Aa για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία ανάμεσα στους 45 και 100 °C και 000.
Κλείδωμα οθόνη αφής As
Μετά από 10 - 15 δευτερόλεπτα η οθόνη LCD θα κλειδώσει αυτόματα.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί κλείδωμα ελέγχου οθόνης αφής As για 3 - 5 δευτερόλεπτα για να ξεκλειδώσετε το προϊόν.
Πατήστε το το κουμπί κλείδωμα ελέγχου οθόνης αφής As μια φορά για να κλειδώσετε το προϊόν.
Θερμοκρασία νερού για καφέ ή τσάι Ad
Άντληση νερού στους 92 °C. Η θερμοκρασία αυτή είναι ειδικά κατάλληλη για τσάι ή στιγμιαίο καφέ.
Ρύθμιση της ποσότητας άντλησης Af
Πατήστε το κουμπί εξατομικευμένη ποσότητα άντλησης Af για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ποσότητα ανάμεσα σε 100 και 400 ml και 000.
Κουμπί έναρξη/διακοπή Ag
Πατήστε το κουμπί έναρξη/διακοπή Ag για την εκκίνηση ή τη διακοπή της ρύθμισης λειτουργίας.
Αντικατάσταση φίλτρου
1. Απομακρύνετε το πάνω καπάκι A6.
2. Βγάλτε το κουτί φίλτρου At μαζί με το φίλτρο Ar.
3. Καθαρίστε το νέο φίλτρο Ar που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
a. Βυθίστε το φίλτρο Ar κάθετα στο νερό για 15 λεπτά.
b. Ξεπλύνετε το φίλτρο Ar κάτω από το νερό για 15-20 δευτερόλεπτα.
4. Τοποθετήστε το νέο φίλτρο Ar μέσα στο κουτί φίλτρου At.
5. Τοποθετήστε το κουτί φίλτρου At μέσα στη δεξαμενή νερού A7 στη θέση του αρχικού φίλτρου του προϊόντος.
Ρυθμίστε ξανά την ποσότητα και τη θερμοκρασία.
1. Τοποθετήστε ένα δοχείο νερού κάτω από το στόμιο A3.
2. Πατήστε παρατεταμένα τη χειροκίνητη ρύθμιση θερμοκρασίας με το κουμπί Aa για 3 δευτερόλεπτα.
Η ένδειξη θερμοκρασίας Ay δείχνει “AUT”.
Η ένδειξη ποσότητας Au δείχνει «000”.
3. Πατήστε το κουμπί έναρξη/ διακοπή Ag.
Το μηχάνημα ρυθμίζει ξανά την ποσότητα και τη θερμοκρασία.
Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας το νερό αντλείται μέσω του στομίου A3. Μετά από 4-5 λεπτά το μηχάνημα σταματάει αυτόματα την λειτουργία ρύθμισης.
Επαναφορά του προϊόντος
Τοποθετήστε τον κλειδί επαναφοράς Ae μέσα στην οπή επαναφοράς A1.
Το μηχάνημα σταματάει αυτόματα την λειτουργία επαναφοράς.
Συντήρηση
Καθαριότητα & Συντήρηση
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το καθαρίσετε.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
Μην εκθέτετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις σε νερό ή υγρασία.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Η καθαριότητα και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά κάτω των 8 ετών χωρίς παρακολούθηση.
Ανοίξτε το στοπ αποστράγγισης Aq για να καθαρίσετε το υπολειπόμενο νερό. Σφίξτε το πώμα αποστράγγισης Aq μετά την καθαριότητα.
Αφαλάτωση του προϊόντος
1. Απομακρύνετε το πάνω καπάκι A6.
2. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού A7 με 1000 ml λευκό ξύδι.
3. Προσθέστε νερό έως την ένδειξη «max».
4. Τοποθετήστε το πάνω καπάκι A6 ξανά πάνω στη δεξαμενή νερού A7.
5. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί έναρξη/διακοπή Ag για 3 δευτερόλεπτα.
6. Απομακρύνετε το πάνω καπάκι A6.
7. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού A7 με καθαρό νερό έως το μέγιστο.
8. Τοποθετήστε το πάνω καπάκι A6 ξανά πάνω στη δεξαμενή νερού A7.
9. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί έναρξη/διακοπή Ag για 3 δευτερόλεπτα.
10. Επαναλάβετε το βήμα 6 - 9 μέχρι να απομακρυνθεί η οσμή του ξυδιού.
Απεικόνιση κωδικών σφάλματος
E0
Πρόβλημα στην πλακέτα του PC
1. Αποσυνδέστε το προϊόν από την πηγή τροφοδοσίας.
2. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό για το σέρβις/επιδιόρθωση.
E4 ή E5
Πρόβλημα στον αισθητήρα θερμοκρασίας ή την εισόδου νερού
1. Αποσυνδέστε το προϊόν από την πηγή τροφοδοσίας.
2. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό για το σέρβις/επιδιόρθωση.
E7
Δεν υπάρχει νερό
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού A7.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.ai
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Dávkovač horúcej vody
Číslo výrobku:KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 08/22
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis KAWD310FBK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis KAWD310FBK je dávkovač horúcej vody na okamžité získanie vriacej vody.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Tento výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Technické údaje
Produkt
Dávkovač horúcej vody
Číslo výrobku
KAWD310FBK
Napájanie
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Spotreba energie
2200 - 2600 W
Príkon v pohotovostnom režime
0,7 W
Množstvo vody
0,5 - 2,7 L
Hlavné časti (obrázok A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Resetovací otvor
2 LCD displej
3 Hrdlo
4 Odkvapkávacia podložka
5 Odkvapkávací podnos
6 Horné veko
7 Nádrž na vodu
8 Indikátor hladiny vody
9 Napájací kábel
q Vypúšťacia zátka
w Spodný kryt
e Resetovací kľúč
r Filter (voliteľná možnosť)
t Nádoba filtra
y Indikátor teploty
u Indikátor objemu
i Indikátor odstránenia vodného kameňa
o Indikátor nedostatku vody
p Teplota vody pre mlieko
a Manuálne nastavenie teploty
s Uzamknutie ovládania dotykovej obrazovky
d Teplota vody pre kávu alebo čaj
f Vlastné dávkovanie objemu
g Tlačidlo spustenia/zastavenia
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Nepoužívajte výrobok na ohrev ničoho iného okrem vody.
Nepoužívajte výrobok, ak je povrch prasknutý.
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Dbajte na to, aby sa voda nedostala do napájacej elektrickej zásuvky.
Výrobok pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Nabíjačku neodpájajte od elektrickej zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich povrchov.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
Nikdy neponárajte výrobok do vody ani ho nedávajte do umývačky riadu.
Počas dávkovania vody neodstraňujte horné veko.
Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred čistením.
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Deti do 8 rokov by mali byť mimo dosahu výrobku alebo pod stálym dozorom.
Pokiaľ výrobok používajú deti, mal by sa nad nimi zabezpečiť neustály dozor.
Tento výrobok nie je hračka. Nikdy nedovoľte deťom ani domácim zvieratám, aby sa hrali s týmto výrobkom.
Nepremiestňujte výrobok počas činnosti.
Keď je výrobok v činnosti, teplota prístupných povrchov môže byť vysoká.
Nedotýkajte sa priamo horúcich častí výrobku.
Nenapĺňajte nádrž na vodu pod indikátor „min“.
Nenapĺňajte nádrž na vodu nad značku „max“.
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
Opis
CE.ai
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
WEEE.ai
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Pred prvým použitím
1. Výrobok čistite vlhkou handričkou.
2. Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
3. Pripojte napájací kábel A9 k napájacej elektrickej zásuvke.
Pri prvom použití tohto výrobku vykonajte dva celé cykly na vyčistenie vnútra výrobku.
Používanie
Plnenie nádrže na vodu
1. Odstráňte horné veko A6 z nádrže na vodu A7.
2. Naplňte nádržku na vodu A7 po značku „max“ na indikátore hladiny vody A8.
Neplňte nádržku na vodu A7 nad značku „max“ na indikátore hladiny vody A8.
Neplňte nádržku na vodu A7 pod značku „min“ na indikátore hladiny vody A8.
Dbajte na to, aby sa na výrobok nevyliala žiadna voda.
3. Umiestnite horné veko A6 späť na nádržku na vodu A7.
Vypúšťanie horúcej vody
Počas dávkovania horúcej vody neodstraňujte veko A6.
1. Umiestnite pohár pod výstup A3.
2. Zvoľte požadované nastavenie teploty a objemu.
3. Klepnite na tlačidlo Štart/Stop Ag.
Horúca voda bude vytekať z výstupu A3 dovtedy, kým sa nevypustí nastavený objem.
4. Stlačením tlačidla Štart/Stop Ag ručne zastavíte cyklus.
Vyprázdnenie odkvapkávacej podložky
1. Položte jednu ruku na horné veko A6, aby sa výrobok stabilizoval.
2. Druhou rukou nadvihnite odkvapkávací podnos A5.
3. Odstráňte odkvapkávaciu podložku A4.
4. Vyprázdnite odkvapkávací podnos A5.
5. Umiestnite odkvapkávací podložku A4 späť na odkvapkávací podnos A5.
6. Umiestnite odkvapávací podnos A5 späť do výrobku.
Ovládacie prvky dotykovej obrazovky
Indikátor teploty Ay
Zobrazí sa aktuálna a nastavená teplota.
Keď sa na displeji zobrazí „000“, vypustí sa nezohriata voda.
Indikátor objemu Au
Zobrazí sa aktuálny a nastavený objem.
Keď sa na displeji zobrazí „000“, voda bude tiecť nepretržite dovtedy, kým nestlačíte tlačidlo Štart/Stop Ag.
Indikátor odstránenia vodného kameňa Ai
Čo najskôr odstráňte vodný kameň z výrobku, keď sa rozsvieti indikátor odvápnenia Ai.
Indikátor nedostatku vody Ao
Naplňte nádržku na vodu A7, keď sa rozsvieti indikátor nedostatku vody Ao.
Teplota vody pre mlieko Ap
Vypustí sa voda s teplotou 40 °C. Táto teplota je obzvlášť vhodná pre sušené mlieko.
Manuálne nastavenie teploty Aa
Klepnutím na tlačidlo Ručné nastavenie teploty Aa nastavíte požadovanú teplotu medzi 45 a 100 °C a 000.
Uzamknutie ovládania dotykovej obrazovky As
Po 10 - 15 sekundách sa LCD displej automaticky uzamkne.
Klepnutím a podržaním tlačidla Ovládanie dotykovej obrazovky As po dobu 3 - 5 sekúnd výrobok odomknite.
Jedným klepnutím na tlačidlo Ovládanie zámku dotykovej obrazovky As výrobok zamknite.
Teplota vody pre kávu alebo čaj Ad
Vypustí sa voda s teplotou 92 °C. Táto teplota je obzvlášť vhodná pre čaj alebo instantnú kávu.
Vlastné dávkovanie objemu Af
Klepnutím na tlačidlo Prispôsobenia dávkovaného objemu Af nastavte požadovaný objem od 100 do 400 ml alebo na 000.
Tlačidlo Štart/Stop Ag
Klepnutím na tlačidlo Štart/Stop A g spustíte alebo zastavte nastavenie funkcie.
Výmena filtra
1. Odstráňte horné veko A6.
2. Vyberte nádobu filtra At vrátane filtra Ar.
3. Vyčistite filter Ar, ktorý chcete použiť.
a. Ponorte filter Ar vertikálne do octu na dobu 15 minút.
b. Opláchnite filter Ar pod vodou na 15 - 20 sekúnd.
4. Umiestnite nový filter Ar do filtračného boxu At.
5. Umiestnite filtračný box At do nádržky na vodu A7 na pôvodné miesto filtra vo výrobku.
Rekalibrácia objemu a teploty
1. Umiestnite nádobu na vodu pod výstup A3.
2. Klepnite a podržte tlačidlo Ručné nastavenie teploty ručne Aa po dobu 3 sekúnd.
Indikátor teploty Ay zobrazuje „AUT“.
Indikátor objemu Au zobrazuje „000“.
3. Klepnite na tlačidlo Štart/Stop Ag.
Zariadenie rekalibruje objem a teplotu.
Počas tohto procesu bude voda vytekať cez výstup A3. Po 4 - 5 minútach zariadenie automaticky ukončí režim kalibrácie.
Resetovanie výrobku
Umiestnite resetovací kľúč Ae do resetovacieho otvoru A1.
Zariadenie automaticky ukončí režim resetovania.
Údržba
Čistenie a údržba
Pred vyčistením nechajte výrobok vychladnúť.
Výrobok nenamáčajte do vody.
Elektrické spoje nevystavujte pôsobeniu vody ani vlhkosti.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov bez dozoru.
Otvorte vypúšťaciu zátku Aq na odstránenie odpadovej vody. Po vyčistení utiahnite zátku proti vytekaniu Aq.
Odstránenie vodného kameňa z výrobku
1. Odstráňte horné veko A6.
2. Naplňte nádržku na vodu A7 s 1000 ml bieleho octu.
3. Pridajte vodu po maximálnu úroveň.
4. Umiestnite horné veko A6 späť na nádržku na vodu A7.
5. Klepnite a podržte tlačidlo Štart/Stop Ag po dobu 3 sekúnd.
6. Odstráňte horné veko A6.
7. Naplňte nádržku na vodu A7 čistou vodou po rysku max.
8. Umiestnite horné veko A6 späť na nádržku na vodu A7.
9. Klepnite a podržte tlačidlo Štart/Stop Ag po dobu 3 sekúnd.
10. Opakujte krok 6 - 9 dovtedy, kým sa nevypláchne zápach octu.
Zobrazenie chybových kódov
E0
Problém dosky s plošnými spojmi
1. Odpojte výrobok od zdroja napájania.
2. Požiadajte kvalifikovaného technika o servis/opravu.
E4 alebo E5
Problém snímača teploty alebo prívodu vody
1. Odpojte výrobok od zdroja napájania.
2. Požiadajte kvalifikovaného technika o servis/opravu.
E7
Nedostatok vody
Naplňte nádržku na vodu A7.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.ai
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Ohřívač vody
Číslo položky: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 08/22
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili KAWD310FBK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
KAWD310FBK značky Nedis je ohřívač vody určený k okamžitému vaření vody.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Tento výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo v neprofesionálním kuchyňském prostředí, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Technické údaje
Produkt
Ohřívač vody
Číslo položky
KAWD310FBK
Zdroj napájení
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Příkon
2200 - 2600 W
Příkon v pohotovostním režimu
0,7 W
Množství vody
0,5 - 2,7 L
Hlavní části (obrázek A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Otvor pro reset
2 LCD displej
3 Výsypka
4 Odkapávač
5 Odkapávací tác
6 Horní víko
7 Nádržka na vodu
8 Ukazatel úrovně vody
9 Napájecí kabel
q Drenážní zátka
w Kryt dna
e Tlačítko Reset
r Filtr (volitelný)
t Filtrační těleso
y Ukazatel teploty
u Ukazatel hlasitosti
i Ukazatel odstranění vodního kamene
o Ukazatel nedostatku vody
p Teplota vody pro mléko
a Ruční nastavení teploty
s Zámek dotykového panelu
d Teplota vody pro kávu a čaj
f Vlastní objem
g Tlačítko Start/Stop
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte výrobek k ohřívání ničeho jiného, než je voda.
Nepoužívejte výrobek, pokud je jeho povrch prasklý.
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Zajistěte, aby se voda nedostala do napájecího zdroje.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
Nabíječku neodpojujte taháním za kabel. Zástrčku vždy uchopte a vytáhněte.
Nenechte napájecí kabel dotknout horkých povrchů.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či vysokým teplotám.
Nikdy výrobek neponořujte do vody ani nedávejte do myčky nádobí.
Neodstraňujte horní víko, pokud probíhá čepování vody.
Před čištěním a v době, kdy výrobek nepoužíváte, jej odpojte ze zásuvky.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Děti mladší 8 let by měly být drženy mimo dosah, pokud nebudou pod neustálým dozorem.
Je-li výrobek používán dětmi, je nutné mít je neustále pod dozorem.
Tento výrobek není hračka. Nedovolte, aby si s výrokem hrály děti nebo domácí zvířata.
Během provozu výrobek nepřemisťujte.
Teplota přístupných povrchů může být během používání výrobku velmi vysoká.
Nedotýkejte se horkých částí výrobku.
Neplňte nádržku na vodu méně, než je ryska „min“.
Neplňte nádržku na vodu nad rysku „max“.
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
Popis
CE.ai
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
WEEE.ai
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Před prvním použitím
1. Výrobek čistěte vlhkým hadříkem.
2. Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
3. Připojte napájecí kabel A9 do zásuvky.
Když používáte výrobek poprvé, nejprve proveďte dva úplné cykly, aby se vyčistil vnitřek výrobku.
Použití
Plnění nádržky na vodu
1. Odstraňte horní víko A6 z nádržky na vodu A7.
2. Naplňte nádrž na vodu A7 po rysku „max“ na ukazateli hladiny vody A8.
Neplňte nádrž na vodu A7 nad rysku „max“ na ukazateli hladiny vody A8.
Neplňte nádrž na vodu A7 pod rysku „min“ na ukazateli hladiny vody A8.
Nevylévejte vodu na výrobek.
3. Vložte horní víko A6 zpět na nádrž na vodu A7.
Čepování horké vody
Když probíhá čepování horké vody, neodstraňujte horní víko A6.
1. Pod trysku A3 vložte sklenici.
2. Vyberte požadovanou teplotu a množství (objem) vody.
3. Klepněte na tlačítko Start/Stop Ag.
Z trysky A3 bude téct horká vody tak dlouho, dokud nevyteče nastavené množství.
4. Stiskem tlačítka Start/Stop Ag cyklus manuálně zastavíte.
Vyprázdnění odkapávače
1. Položte jednu ruku na horní víko A6, tím výrobek stabilizujete.
2. Druhou rukou zvedněte tácek odkapávače A5 nahoru.
3. Odstraňte odkapávač A4.
4. Vyprázdněte odkapávací tác A5.
5. Vložte odkapávač A4 zpět na odkapávací tác A5.
6. Vložte odkapávací tác A5 zpět do výrobku.
Dotykové ovládací prvky
Ukazatel teploty Ay
Zobrazuje aktuální a nastavenou teplotu.
Když je na displeji zobrazeno „000“, dochází k čepování studené vody.
Ukazatel hlasitosti Au
Zobrazuje aktuální a nastavené množství.
Pokud je na displeji zobrazeno „000“, voda poteče nepřetržitě až do stisknutí tlačítka Start/Stop Ag.
Ukazatel odstranění vodního kamene Ai
Pokud se ukazatel Ai rozsvítí, co nejdříve odstraňte z výrobku vodní kámen.
Ukazatel nedostatku vody Ao
Pokud se rozsvítí ukazatel nedostatku vody Ao, naplňte nádrž na vodu A7.
Teplota vody pro mléko Ap
Čepuje vodu o teplotě 40 °C. Tato teplota vody se hodí speciálně pro sušené mléko.
Ruční nastavení teploty Aa
Klepnutím na tlačítko manuálního nastavení teploty Aa nastavte požadovanou teplotu v rozsahu 45 až 100 °C nebo 000.
Zámek dotykového panelu As
Po 10 - 15 sekundách se LCD displej automaticky uzamkne.
Chcete-li výrobek odemknout, stiskněte a podržte tlačítko zámku ovládání dotykové obrazovky As po dobu 3 - 5 sekund.
Chcete-li výrobek zamknout, klepněte jednou na tlačítko zámku ovládání dotykové obrazovky As.
Teplota vody pro kávu a čaj Ad
Čepuje vodu o teplotě 92 °C. Tato teplota vody se hodí speciálně pro čaj nebo instantní kávu.
Čepování vlastního objemu Af
Klepnutím na tlačítko čepování vlastního objemu Af nastavte požadovaný objem v rozsahu 100 až 100 ml nebo 000.
Tlačítko Start/Stop Ag
Klepnutím na tlačítko Start/Stop Ag spustíte nebo zastavíte nastavení funkce.
Výměna filtru
1. Odstraňte horní víko A6.
2. Vyjměte filtrační těleso At včetně filtru Ar.
3. Očistěte filtr Ar, který chcete použít.
a. Ponořte filtr Ar vertikálně na dobu 15 minut do vody.
b. Oplachujte filtr Ar pod vodou po dobu 15–20 sekund.
4. Vložte nový filtr Ar do filtračního boxu At.
5. Vložte filtrační box At do nádrže na vodu A7 na místo původního filtru výrobku.
Opětovná kalibrace objemu a teploty
1. Vložte pod trysku A3 nádobu na vodu.
2. Klepněte na tlačítko manuálního nastavení teploty Aa a podržte jej na dobu 3 sekund.
Ukazatel teploty Ay zobrazí „AUT“.
Ukazatel objemu Au zobrazí „000.
3. Klepněte na tlačítko Start/Stop Ag.
Přístroj opětovně nakalibruje objem a teplotu.
Během tohoto procesu z trysky A3 vytéká voda. Po 4–5 minutách přístroj kalibrační režim automaticky opustí.
Resetování výrobku
Zasuňte resetovací klíč Ae do resetovacího otvoru A1.
Přístroj automaticky opustí resetovací režim.
Údržba
Čištění a údržba
Než začnete výrobek čistit, nechte jej vychladnout.
Neponořujte výrobek do vody.
Nevystavujte elektrické konektory působení vody ani vlhkosti.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru.
Otevřete drenážní zátku Aq a vyčistěte odpadní vodu. Po čištění drenážní zátku Aq dotáhněte.
Odstraňování vodního kamene
1. Odstraňte horní víko A6.
2. Naplňte nádrž na vodu A7 1000 ml bílého octa.
3. Přidejte vodu po rysku Max.
4. Vložte horní víko A6 zpět na nádrž na vodu A7.
5. Klepněte na tlačítko Start/Stop Ag a podržte jej na dobu 3 sekund.
6. Odstraňte horní víko A6.
7. Naplňte nádrž na vodu A7 čistou vodou po rysku „max“.
8. Vložte horní víko A6 zpět na nádrž na vodu A7.
9. Klepněte na tlačítko Start/Stop Ag a podržte jej na dobu 3 sekund.
10. Opakujte kroky 6–9, dokud zápach octa nezmizí.
Zobrazení chybových kódů
E0
Problém PC desky
1. Odpojte výrobek od zdroje napájení.
2. Vyhledejte kvalifikovaného technika, který přístroj opraví.
E4 nebo E5
Problém se snímačem teploty nebo přívodem vody
1. Odpojte výrobek od zdroje napájení.
2. Vyhledejte kvalifikovaného technika, který přístroj opraví.
E7
Nedostatek vody
Naplňte nádrž na vodu A7.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.ai
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
KAWD310FBK Front Page.ai
Dozator de apă fierbinte
Numărul articolului: KAWD310FBK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/22
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis KAWD310FBK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis KAWD310FBK este un dozator de apă fierbinte pentru apă fiartă instantanee.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Specificaţii
Produs
Dozator de apă fierbinte
Numărul articolului
KAWD310FBK
Alimentare electrică
220 - 240 VAC / 50/60 Hz
Consum de electricitate
2200 - 2600 W
Putere în standby
0,7 W
Cantitate de apă
0,5 - 2,7 L
Piese principale (imagine A)
KAWD310FBK Main Parts.ai
A
1 Orificiu de resetare
2 Afișaj LCD
3 Canal
4 Tavă pentru picături
5 Tavă pentru picurare
6 Capac superior
7 Rezervor de apã
8 Indicator pentru nivelul apei
9 Cablu electric
q Opritor de scurgere
w Capac inferior
e Cheie de resetare
r Filtru (opțional)
t Cutie filtru
y Indicator de temperatură
u Indicator de volum
i Indicator decalcifiere
o Indicator lipsă apă
p Temperatura apei pentru lapte
a Setarea manuală a temperaturii
s Comandă de blocare ecran tactil
d Temperatura apei pentru cafea sau ceai
f Volum de distribuire personalizat
g Buton Start/Stop
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu folosiți produsul pentru a încălzi orice altceva decât apă.
Nu folosiți produsul în cazul în care suprafața sa este fisurată.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Asigurați-vă că în priza electrică nu pătrunde apă.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta încărcătorul. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu lăsați cablul electric să atingă suprafețele fierbinți.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de căldură.
Nu scufundați niciodată produsul în apă și nu îl puneți într-o mașină de spălat vase.
Nu scoateți capacul superior în timp ce distribuiți apă.
Deconectați produsul când nu îl utilizați și înainte de curățare.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs decât dacă sunt supravegheați continuu.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă în permanență sub supraveghere.
Acest produs nu este o jucărie. Nu permiteţi niciodată copiilor sau animalelor de companie să se joace cu acest produs.
Nu deplasați produsul în timpul funcționării.
Temperatura suprafețelor accesibile poate fi ridicată în timpul funcționării produsului.
Nu atingeți direct părțile fierbinți ale produsului.
Nu umpleți rezervorul de apă sub indicatorul „min”.
Nu umpleți rezervorul de apă peste indicatorul „max”.
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
Descriere
CE.ai
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
WEEE.ai
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Înainte de prima utilizare
1. Curățați produsul cu o lavetă umedă.
2. Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
3. Conectați cablul electric A9 la priza electrică.
La prima utilizare a acestui produs, efectuați două cicluri complete, pentru a curăța interiorul produsului.
Utilizare
Umplerea rezervorului de apă
1. Scoateți capacul superior A6 de pe rezervorul de apã A7.
2. Umpleți rezervorul de apă A7 până la nivelul „max” de pe indicatorul de nivel al apei A8.
Nu umpleți rezervorul de apă A7 peste nivelul „max” de pe indicatorul de nivel al apei A8.
Nu umpleți rezervorul de apă A7 sub nivelul „min” de pe indicatorul de nivel al apei A8.
Nu deversați apă pe produs.
3. Așezați capacul superior A6 la loc pe rezervorul de apă A7.
Curgerea apei fierbinți de la dozator
Nu scoateți capacul superior A6 în timp ce se distribuie apă fierbinte.
1. Așezați un pahar sub gura de evacuare A3.
2. Selectați setările preferate de temperatură și volum.
3. Atingeți butonul pornit/oprit Ag.
Apa fierbinte curge din duza A3 până la distribuirea volumului setat.
4. Apăsați butonul pornit/oprit Ag pentru a opri manual ciclul.
Golirea tăvii pentru picături
1. Puneți o mână pe capacul superior A6 pentru stabilizarea produsului.
2. Ridicați tava pentru picături A5 cu cealaltă mână.
3. Scoateți tava pentru picături A4.
4. Goliți tava de picurare A5.
5. Așezați placa de picurare A4 la loc pe tava de picurare A5.
6. Așezați tava de picurare A5 la loc pe produs.
Comenzile ecranului tactil
Indicator de temperatură Ay
Afișează temperatura curentă și cea setată.
Când ecranul indică „000”, se distribuie apă neîncălzită.
Indicator de volum Au
Afișează volumul curent și cel setat.
Când afișajul indică „000”, apa curge continuu până la apăsarea butonului pornit/oprit Ag.
Indicator decalcifiere Ai
Decalcifiați produsul imediat ce este posibil când se aprinde indicatorul de decalcifiere Ai.
Indicator lipsă apă Ao
Umpleți rezervorul de apă A7 când se aprinde indicatorul pentru lipsă apă Ao.
Temperatura apei pentru lapte Ap
Distribuiți apa la 40 °C. Această temperatură este în special adecvată pentru lapte praf.
Setarea manuală a temperaturii Aa
Atingeți butonul de setare manuală a temperaturii Aa pentru a seta temperatura dorită între 45 și 100 °C din 000.
Comandă de blocare ecran tactil As
După 10 - 15 secunde, afișajul LCD va fi blocat automat.
Țineți apăsat butonul de blocare control ecran tactil As timp de 3 - 5 secunde pentru a debloca produsul.
Atingeți butonul de blocare control ecran tactil As o dată pentru a bloca produsul.
Temperatura apei pentru cafea sau ceai Ad
Distribuiți apa la 92 °C. Această temperatură este în special adecvată pentru ceai sau cafea instant.
Volum de distribuire personalizat Af
Atingeți butonul de volum distribuire personalizată Af pentru a seta volumul dorit între 100 și 400 ml din 000.
Buton pornit/oprit Ag
Atingeți butonul pornit/oprit Ag pentru a porni sau opri setarea funcției.
Înlocuirea filtrului
1. Scoateți capacul superior A6.
2. Scoateți cutia filtrului At inclusiv filtrul Ar.
3. Curățați filtrul Ar pe care doriți să îl utilizați.
a. Scufundați filtrul Ar vertical în apă timp de 15 minute.
b. Clătiți filtrul Ar sub apă timp de 15-20 de secunde.
4. Așezați filtrul nou Ar în caseta pentru filtru At.
5. Așezați caseta pentru filtru At în rezervorul de apă A7 pe locul filtrului original al produsului.
Recallibrarea volumului și a temperaturii
1. Așezați un recipient de apă sub duză A3.
2. Țineți apăsat butonul de setare manuală a temperaturii Aa timp de 3 secunde.
Indicatorul de temperatură Ay arată “AUT”.
Indicatorul de volum Au arată “000”.
3. Atingeți butonul pornit/oprit Ag.
Aparatul recalibrează volumul și temperatura.
În timpul procesului, apa este distribuită prin duza A3. După 4-5 minute, aparatul iese automat din modul de calibrare.
Resetarea produsului
Așezați cheia de resetare Ae în orificiul de resetare A1.
Aparatul iese automat din modul de resetare.
Mentenanță
Curățare și întreținere
Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l curăța.
Nu scufundați produsul în apă.
Nu expuneți conexiunile electrice la apă sau umezeală.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Curățarea și întreținerea nu trebuie să fie efectuate de copii cu vârsta mai mică de 8 ani fără supraveghere.
Deschideți opritorul de scurgere Aq pentru a șterge apa scursă. Strângeți opritorul de scurgere Aq după curățare.
Detartrarea produsului
1. Scoateți capacul superior A6.
2. Umpleți rezervorul de apă A7 cu 1000 ml de oțet alb.
3. Adăugați apă până la semnul maxim.
4. Așezați capacul superior A6 la loc pe rezervorul de apă A7.
5. Țineți apăsat butonul pornit/oprit Ag timp de 3 secunde.
6. Scoateți capacul superior A6.
7. Umpleți rezervorul de apă A7 cu apă curată până la nivelul max.
8. Așezați capacul superior A6 la loc pe rezervorul de apă A7.
9. Țineți apăsat butonul pornit/oprit Ag timp de 3 secunde.
10. Repetați pasul 6 - 9 până la dispariția mirosului de oțet.
Afișare coduri de eroare
E0
Problemă placă PC
1. Deconectați produsul de la sursa electrică.
2. Contactați un tehnician calificat pentru service/reparații.
E4 sau E5
Problemă la senzorul de temperatură sau la admisia apei
1. Deconectați produsul de la sursa electrică.
2. Contactați un tehnician calificat pentru service/reparații.
E7
Lipsă apă
Umpleți rezervorul de apă A7.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.ai
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.