High-power handheld megaphone
Article number: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis MEPH250WT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient, and safe use of the product.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Product description
Intended use
This product is a megaphone that can amplify your voice and make recordings. The product has six built-in audio tracks and can also play audio from a USB flash drive or Bluetooth®. The detachable control unit allows you to use the product while it is placed on a surface or hanging from a carrying strap.
This product is intended for outdoor and indoor use.
Turn down the volume when using the product indoors to prevent howling.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
This product is not intended for professional use.
Main parts (ima ge A)
Speaker
Attachment points for a carrying strap
Battery cover lock
USB port
Microphone
Detachable control unit
Battery cover
Power switch
Push-to-talk (PTT) button
Controls (image B)
Push-to-talk (PTT) button
|
Press and hold to activate the speak mode.
|
Power button
|
Switch the detacheable control unit off/on.
|
Previous track button
|
Skip to the previous track.
Press and hold to rewind the music.
|
Record button
|
Start/stop recording.
|
Microphone
|
Speak into the microphone to amplify your voice.
|
Volume down button
|
Decrease the audio volume.
Press and hold to decrease the audio volume multiple steps.
|
Volume up button
|
Increase the audio volume.
Press and hold to increase the audio volume multiple steps.
|
Play/pause button
|
Play or pause the music.
In the MP3 playback mode:
Press and hold until the display shows ONE to play the selected track on repeat.
Press and hold until the display shows ALL to play all tracks.
|
Next track button
|
Skip to the next track.
Press and hold to fast forward the music.
|
M/A button
|
Play/stop the built-in audio tracks.
|
Bluetooth® button
|
Press to play the recorded sound.
Press and hold to enter or exit Bluetooth® pairing mode.
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not let children play with the packaging material. Always keep the packaging material out of the reach of children.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Close supervision is necessary when the product is used by or near children, animals or infirm persons.
Do not use the product close to somebody’s ears. This may cause hearing damage.
Do not drop the product and avoid bumping.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Remove the batteries from the product before cleaning.
Do not use aggressive chemical cleaning agents when cleaning the product.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via: service@nedis.com.
Inserting batteries
Release the battery cover lock A3 to open the battery cover A7 .
Place 8 size C/LR14 batteries into the battery compartment.
The batteries are not included.
Close the battery cover A7 . Ensure the battery cover lock clicks into place.
Use
Using the megaphone
The product can be used in two ways:
Via the push-to-talk (PTT) button A9 :
Slide the power switch A8 to ON.
Press and hold the push-to-talk (PTT) button A9 and speak into the microphone A5 .
Keep 5-8 mm distance from the microphone.
Release the push-to-talk (PTT) button A9 .
Via the control unit A6 :
Slide the power switch A8 to ON.
Detach the control unit A6 from the megaphone.
Press the power button B2 to switch on the control unit.
Press and hold the push-to-talk (PTT) button B1 and speak into the microphone A5 /B5 .
Keep 5-8 mm distance from the microphone.
Release the push-to-talk (PTT) button B1 .
Press the power button B2 to switch off the control unit.
Slide the power switch A8 to OFF to switch off the product.
Recording sound
To avoid interference, remove your USB flash drive and switch off Bluetooth® before recording.
Press the record button B4 to start recording.
Keep 5-8 mm distance from the microphone.
Press the record button B4 to stop recording.
The recording stops automatically after 300 seconds.
Press the Bluetooth® button Bw to play the recorded sound.
Press the Bluetooth® button Bw again to stop playing the recorded sound.
Playing built-in audio tracks
The product has 6 built-in audio tracks that can be activated via the detachable control unit A6 .
Press the M/A button Bq to play the built-in audio tracks.
Press the previous track button B3 or the next track button B9 to cycle through the tracks.
Press the M/A button Bq to stop playing the track.
The selected track is automatically saved as the current track. The next time you activate the built-in audio tracks mode, the last selected track plays.
Playing external music
Plug a USB flash drive into the USB port A4 .
The display shows MP3 on the display. The USB flash drive is ready to use.
The product automatically plays the stored music.
Use the buttons on the detachable control unit A6 to play the music on the USB flash drive.
Connecting the product to Bluetooth®
Press and hold the Bluetooth® button Bw .
The display shows the Bluetooth® icon.
Activate Bluetooth® on your audio device and connect with the product (MEPH250WT).
Press and hold the Bluetooth® button Bw to deactivate the Bluetooth® mode.
Troubleshooting
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
The product does not switch on.
|
The batteries are low.
|
Replace the batteries.
|
An internal malfunction has occurred.
|
Contact the Nedis B.V. service desk via: service@nedis.com.
|
Maintenance
Remove the batteries from the product before cleaning.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will invalidate the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is intended for private use only (normal domestic use). Nedis is not liable for wear and tear, defects and/or damage caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product MEPH250WT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
Leistungsstarkes tragbares Megaphon
Artikelnummer: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis MEPH250WT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ein Megaphon, mit dem Sie Ihre Stimme verstärken und Aufnahmen machen können. Das Produkt verfügt über sechs integrierte Audiospuren und kann auch Audiosignale von einem USB-Stick oder über Bluetooth® wiedergeben. Dank der abnehmbaren Bedieneinheit können Sie das Produkt verwenden, während es auf einer Oberfläche steht oder an einem Tragegurt hängt.
Dieses Produkt ist für die Verwendung im Freien und in Innenräumen bestimmt.
Drehen Sie die Lautstärke herunter, wenn Sie das Produkt in Innenräumen verwenden, um Heulen zu vermeiden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Lautsprecher
Befestigungspunkte für einen Tragegurt
Verschluss der Abdeckung der Batterie
USB Anschluss
Mikrofon
Abnehmbare Bedienungseinheit
Batterieabdeckung
Ein/Aus-Schalter
Push-to-Talk (PTT)-Taste
Steuerelemente (Abbildung B)
Push-to-Talk (PTT)-Taste
|
Drücken und halten Sie die Taste, um den Sprechmodus zu aktivieren.
|
Ein/Aus-Taste
|
Schalten Sie die abnehmbare Bedieneinheit aus/ein.
|
Vorheriger Titel-Taste
|
Zum nächsten Titel springen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Musik zurückzuspulen.
|
Aufnahmetaste
|
Aufnahme starten/stoppen.
|
Mikrofon
|
Sprechen Sie in das Mikrofon, um Ihre Stimme zu verstärken.
|
Lautstärke runter-Taste
|
Verringert die Audiolautstärke.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Lautstärke in mehreren Schritten zu verringern.
|
Lautstärke hoch-Taste
|
Erhöht die Audiolautstärke.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Lautstärke in mehreren Schritten zu erhöhen.
|
Play/Pause-Taste
|
Musik wiedergeben oder pausieren.
Im MP3-Wiedergabemodus:
Halten Sie die Taste gedrückt, bis auf der Anzeige ONE erscheint, um den gewählten Titel in Wiederholung abzuspielen.
Halten Sie die Taste gedrückt, bis auf der Anzeige ALL erscheint, um alle Titel abzuspielen.
|
Nächster Titel-Taste
|
Zum nächsten Titel springen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Musik vorzuspulen.
|
M/A-Taste
|
Wiedergabe/Stopp der integrierten Audiospuren.
|
Bluetooth®-Taste
|
Drücken Sie , um die Aufnahme abzuspielen.
Gedrückt halten, um den Bluetooth®-Kopplungsmodus aufzurufen oder zu beenden.
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Halten Sie das Verpackungsmaterial stets außer Reichweite von Kindern.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich.
Verwenden Sie das Produkt nicht nah an den Ohren anderer Personen. Dies kann Hörschäden zur Folge haben.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Batterien aus dem Gerät.
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst unter service@nedis.com.
Einlegen der Batterien
Lösen Sie die Verriegelung der Abdeckung der Batterie A3 um die Abdeckung des Batteriefachs zu öffnen A7 .
Legen Sie 8 große C/LR14 Batterien in das Batteriefach ein.
Die Batterien sind nicht enthalten.
Schließen Sie die Abdeckung der Batterie A7 . Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung der Batterieabdeckung einrastet.
Verwendung
Einsatz des Megaphons
Das Produkt kann auf zwei Arten verwendet werden:
Über die Push-to-Talk (PTT)-Taste A9 :
Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter A8 auf ON.
Halten Sie die Push-to-Talk-Taste (PTT) gedrückt A9 und sprechen Sie in das Mikrofon A5 .
Halten Sie einen Abstand von 5-8 mm zum Mikrofon ein.
Lassen Sie die Push-to-Talk-Taste (PTT) los A9 .
Über die Bedienungseinheit A6 :
Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter A8 auf ON.
Nehmen Sie die Bedienungseinheit A6 vom Megaphon.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B2 um die Bedienungseinheit einzuschalten.
Halten Sie die Push-to-Talk-Taste (PTT) gedrückt B1 und sprechen Sie in das Mikrofon A5 /B5 .
Halten Sie einen Abstand von 5-8 mm zum Mikrofon ein.
Lassen Sie die Push-to-Talk-Taste (PTT) los B1 .
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B2 um die Bedienungseinheit auszuschalten.
Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter A8 auf OFF, um das Gerät auszuschalten.
Aufnahme von Ton
Um Störungen zu vermeiden, entfernen Sie Ihren USB-Stick und schalten Sie Bluetooth® vor der Aufnahme aus.
Drücken Sie die Aufnahmetaste B4 , um mit der Aufnahme zu beginnen.
Halten Sie einen Abstand von 5-8 mm zum Mikrofon ein.
Drücken Sie die Aufnahmetaste B4 um die Aufnahme zu beenden.
Die Aufnahme stoppt automatisch nach 300 Sekunden.
Drücken Sie die Bluetooth®-Taste Bw um den aufgenommenen Ton abzuspielen.
Drücken Sie die Bluetooth®-Taste Bw erneut, um die Wiedergabe der Aufnahme zu beenden.
Abspielen integrierter Audiotitel
Das Produkt verfügt über 6 integrierte Audiospuren, die über die abnehmbare Bedieneinheit aktiviert werden können A6 .
Drücken Sie die Taste M/A Bq um die eingebauten Tonspuren abzuspielen.
Drücken Sie die Taste für den vorherigen Titel B3 oder die Taste für den nächsten Titel B9 um durch die Titel zu blättern.
Drücken Sie die Taste M/A Bq um die Wiedergabe des Titels zu beenden.
Der ausgewählte Titel wird automatisch als aktueller Titel gespeichert. Wenn Sie das nächste Mal den integrierten Audiotitelmodus aktivieren, wird der zuletzt ausgewählte Titel wiedergegeben.
Abspielen von externer Musik
Schließen Sie ein USB-Flash-Laufwerk an den USB-Anschluss an A4 .
Auf dem Display erscheint die Anzeige MP3. Das USB-Flash-Laufwerk ist einsatzbereit.
Das Gerät spielt automatisch die gespeicherte Musik ab.
Verwenden Sie die Tasten der abnehmbaren Bedieneinheit A6 um die Musik auf dem USB-Flash-Laufwerk abzuspielen.
Verbinden des Produkts mit Bluetooth®
Drücken und halten Sie die Bluetooth®-Taste Bw .
Auf der Anzeige erscheint das Bluetooth®-Symbol.
Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Audiogerät und stellen Sie eine Verbindung mit dem Produkt her (MEPH250WT).
Drücken und halten Sie die Bluetooth®-Taste Bw um den Bluetooth®-Modus zu deaktivieren.
Problemlösung
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
Das Produkt lässt sich nicht einschalten.
|
Die Batterien sind schwach.
|
Tauschen Sie die Batterien aus.
|
Es ist eine interne Fehlfunktion aufgetreten.
|
Wenden Sie sich an den Service Desk von Nedis B.V. unter: service@nedis.com.
|
Wartung
Nehmen Sie vor der Reinigung die Batterien aus dem Gerät.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Garantie
Jegliche Änderungen und/oder Modifikationen am Produkt führen zum Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes entstehen.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normaler häuslicher Gebrauch) bestimmt. Nedis haftet nicht für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die kommerzielle Nutzung des Produkts verursacht werden.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt MEPH250WT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Mégaphone portatif de grande puissance
Article numéro: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis MEPH250WT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Ce produit est un mégaphone qui peut amplifier votre voix et effectuer des enregistrements. Le produit dispose de six pistes audio intégrées et peut également lire de l'audio à partir d'une clé USB ou de Bluetooth®. L'Unité de contrôle détachable vous permet d'utiliser le produit lorsqu'il est posé sur une surface ou suspendu à une sangle de transport.
Ce produit est destiné à être utilisé à l'intérieur et à l'extérieur.
Baissez le volume lorsque vous utilisez le produit à l'intérieur pour éviter les hurlements.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Pièces principales (image A)
Haut-parleur
Points d'attache pour une sangle de transport
Verrouillage du couvercle de la batterie
Port USB
Microphone
Unité de contrôle détachable
Couvercle des piles
Interrupteur
Bouton Push-to-talk (PTT)
Contrôles (image B)
Bouton Push-to-talk (PTT)
|
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour activer le mode conversation.
|
Bouton d’alimentation
|
Mettre l'unité de contrôle détachable hors tension/en marche.
|
Bouton de morceau précédent
|
Passer au morceau suivant.
Maintenez la touche enfoncée pour rembobiner la musique.
|
Bouton enregistrement
|
Démarrer/arrêter l'enregistrement.
|
Microphone
|
Parlez dans le microphone pour amplifier votre voix.
|
Bouton de réduction du volume
|
Diminuer le volume sonore.
Maintenez cette touche enfoncée pour diminuer le volume audio par paliers multiples.
|
Bouton d’augmentation du volume
|
Augmenter le volume sonore.
Maintenez cette touche enfoncée pour augmenter le volume audio par paliers multiples.
|
Bouton de lecture/pause
|
Diffuser ou mettre en pause la musique.
En mode Lecture MP3:
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'Affichage indique ONE pour lire la piste sélectionnée en répétition.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage indique ALL pour lire toutes les pistes.
|
Bouton de morceau suivant
|
Passer au morceau suivant.
Maintenez la touche enfoncée pour faire avancer rapidement la musique.
|
Bouton M/A
|
Lecture/arrêt des pistes audio intégrées.
|
Bouton Bluetooth®
|
Appuyez sur cette touche pour lire le son enregistré.
Maintenez la touche enfoncée pour entrer ou sortir du mode d'appairage Bluetooth®.
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas laisser d’enfants jouer avec les matériaux d’emballage. Toujours tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes infirmes.
Ne pas utiliser le produit à proximité des oreilles de quelqu'un. Cela peut causer des dommages auditifs.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Retirez les piles du produit avant nettoyage.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques agressifs lors du nettoyage du produit.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via : service@nedis.com.
Mise en place des batteries
Capoter le verrou du couvercle de la batterie A3 pour ouvrir le couvercle de la batterie A7 .
Placez 8 piles de taille C/LR14 dans le compartiment à piles.
Les batteries ne sont pas incluses.
Capoter le couvercle de la batterie A7 . Assurez-vous que le verrou du couvercle de la batterie s'enclenche.
Utilisation
Utiliser le mégaphone
Le produit peut être utilisé de deux manières :
Par l'intermédiaire du Bouton - PTT (Push-to-talk) A9 :
Faites glisser l'Interrupteur d'alimentation A8 sur ON.
Appuyez sur le bouton PTT (Push-to-talk) et maintenez-le enfoncé A9 et parlez dans le Microphone A5 .
Gardez une distance de 5 à 8 mm par rapport au Microphone.
Relâchez le bouton PTT (push-to-talk) A9 .
Unité de contrôle A6 :
Faites glisser l'Interrupteur d'alimentation A8 sur ON.
Détachez l'Unité de contrôle A6 du mégaphone.
Appuyez sur le Bouton d'alimentation - B2 pour allumer l'unité de contrôle.
Appuyez sur le bouton PTT (Push-to-talk) et maintenez-le enfoncé B1 et parlez dans le Microphone A5 /B5 .
Gardez une distance de 5 à 8 mm par rapport au Microphone.
Relâchez le bouton PTT (push-to-talk) B1 .
Appuyez sur le Bouton d'alimentation - B2 pour éteindre l'unité de contrôle.
Faites glisser l'Interrupteur d'alimentation A8 sur OFF pour éteindre le produit.
Enregistrer le son
Pour éviter les interférences, retirez votre clé USB et désactivez le Bluetooth® avant d'enregistrer.
Appuyez sur le bouton d’enregistrement B4 pour démarrer l’enregistrement.
Gardez une distance de 5 à 8 mm par rapport au Microphone.
Appuyez sur le Bouton - d'enregistrement B4 pour arrêter l'enregistrement.
L'enregistrement s'arrête automatiquement après 300 secondes.
Appuyer sur le Bouton - Bluetooth® pour lire le son enregistré. Bw pour lire le son enregistré.
Appuyez à nouveau sur le Bouton - Bluetooth®. Bw pour arrêter la lecture du son enregistré.
Lecture des pistes audio intégrées
Le produit dispose de 6 pistes audio intégrées qui peuvent être activées via l'unité de contrôle détachable A6 .
Appuyez sur le Bouton M/A Bq pour lire les pistes audio intégrées.
Appuyez sur le bouton de la piste précédente B3 ou sur le bouton de la piste suivante B9 pour passer d'une piste à l'autre.
Appuyez sur le Bouton M/A Bq pour arrêter la lecture de la piste.
La piste sélectionnée est automatiquement sauvegardée comme piste en cours. La prochaine fois que vous activerez le mode pistes audio intégrées, la dernière piste sélectionnée sera lue.
Lecture de musique externe
Branchez une clé USB dans le port USB A4 .
L'affichage indique MP3 à l'écran. La clé USB est prête à être utilisée.
Le produit lit automatiquement la musique stockée.
Utilisez les boutons de l'unité de contrôle détachable A6 pour lire la musique sur la clé USB.
Connecter le produit à Bluetooth®
Appuyez sur le bouton Bluetooth® et maintenez-le enfoncé Bw .
L'affichage montre l'icône Bluetooth®.
Activez Bluetooth® sur votre appareil audio et connectez-vous au produit (MEPH250WT).
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Bouton - Bluetooth® Bw pour désactiver le mode Bluetooth®.
Dépannage
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
Le produit ne se met pas sous tension.
|
Les batteries sont faibles.
|
Remettez les piles.
|
Un dysfonctionnement interne s’est produit.
|
Contactez le service desk de Nedis B.V. via : service@nedis.com.
|
Maintenance
Retirez les piles du produit avant nettoyage.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Garantie
Tous changements et/ou modifications du produit invalideront la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est prévu pour un usage privé uniquement (usage domestique normal). Nedis n’est pas responsable de l’usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit MEPH250WT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Krachtige handmicrofoon
Artikelnummer: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
service@nedis.com
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis MEPH250WT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is een megafoon die je stem kan versterken en opnames kan maken. Het product heeft zes ingebouwde audiosporen en kan ook audio afspelen vanaf een USB-stick of Bluetooth®. Dankzij de afneembare besturingseenheid kun je het product gebruiken terwijl het op een oppervlak staat of aan een draagriem hangt.
Dit product is bedoeld voor gebruik buitenshuis en binnenshuis.
Zet het volume zachter als je het product binnenshuis gebruikt om gehuil te voorkomen.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Luidspreker
Bevestigingspunten voor een draagriem
Vergrendeling batterijklep
USB-poort
Microfoon
Afneembare besturingseenheid
Batterijdeksel
Aan-/ uitschakelaar
Push-to-talk (PTT)-knop
Bedieningselementen (afbeelding B)
Push-to-talk (PTT)-knop
|
Ingedrukt houden om de spreekmodus te activeren.
|
Aan-/uitknop
|
Schakel de afneembare besturingseenheid uit/aan.
|
Knop voor het vorige nummer
|
Ga naar het vorige nummer.
Ingedrukt houden om de muziek terug te spoelen.
|
Opnameknop
|
Opnemen starten/stoppen.
|
Microfoon
|
Spreek in de microfoon om je stem te versterken.
|
Volume lager knop
|
Verlaag het geluidsvolume.
Ingedrukt houden om het geluidsvolume in meerdere stappen te verlagen.
|
Volume hoger knop
|
Verhoog het geluidsvolume.
Ingedrukt houden om het geluidsvolume in meerdere stappen te verhogen.
|
Afspeel-/pauzetoets
|
De muziek afspelen of pauzeren.
In de MP3-afspeelmodus:
Houd ingedrukt tot het display ONE toont om het geselecteerde nummer op repeat af te spelen.
Houd ingedrukt tot het display ALL weergeeft om alle nummers af te spelen.
|
Knop voor het volgende nummer
|
Ga naar het volgende nummer.
Ingedrukt houden om de muziek snel vooruit te spoelen.
|
M/A knop
|
De ingebouwde audiotracks afspelen/stoppen.
|
Bluetooth®-knop
|
Druk op om het opgenomen geluid af te spelen.
Ingedrukt houden om de Bluetooth® -koppelingsmodus in of uit te schakelen.
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd het verpakkingsmateriaal altijd buiten het bereik van kinderen.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt.
Gebruik het product niet in de buurt van iemands oren. Dit kan gehoorschade veroorzaken.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
Haal de batterijen uit het product voordat u het reinigt.
Gebruik bij het reinigen van het product geen agressieve chemische reinigingsmiddelen.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. servicedesk via: service@nedis.com.
Batterijen plaatsen
Maak de vergrendeling van het batterijklepje los A3 om het batterijdeksel te openen A7 .
Plaats 8 formaat C/LR14 batterijen in het Batterijcompartiment.
De batterijen zijn niet inbegrepen.
Sluit het deksel van de batterij A7 . Zorg ervoor dat de vergrendeling van het batterijklepje vastklikt.
Gebruik
De megafoon gebruiken
Het product kan op twee manieren worden gebruikt:
Via de push-to-talk (PTT)-knop A9 :
Schuif de Aan-/ uitschakelaar A8 naar ON.
Houd de push-to-talk (PTT)-knop ingedrukt A9 en spreek in de microfoon A5 .
Houd 5-8 mm afstand van de microfoon.
Laat de push-to-talk (PTT)-knop los A9 .
Via de besturingseenheid A6 :
Schuif de Aan-/ uitschakelaar A8 naar ON.
Verwijder de besturingseenheid A6 van de megafoon.
Druk op de aan-/uitknop B2 om de Besturingseenheid in te schakelen.
Houd de push-to-talk (PTT)-knop ingedrukt B1 en spreek in de microfoon A5 /B5 .
Houd 5-8 mm afstand van de microfoon.
Laat de push-to-talk (PTT)-knop los B1 .
Druk op de aan-/uitknop B2 om de besturingseenheid uit te schakelen.
Schuif de Aan-/ uitschakelaar A8 naar OFF om het product uit te schakelen.
Geluid opnemen
Om interferentie te voorkomen, verwijdert u uw USB-stick en schakelt u Bluetooth® uit voordat u opneemt.
Druk op de opnameknop B4 om te beginnen met opnemen.
Houd 5-8 mm afstand van de microfoon.
Druk op de opnameknop B4 om de opname te stoppen.
De opname stopt automatisch na 300 seconden.
Druk op de Bluetooth® -knop Bw om het opgenomen geluid af te spelen.
Druk nogmaals op de Bluetooth® -knop Bw om het afspelen van het opgenomen geluid te stoppen.
Ingebouwde audiotracks afspelen
Het product heeft 6 ingebouwde audiotracks die kunnen worden geactiveerd via de afneembare besturingseenheid. A6 .
Druk op de knop M/A Bq om de ingebouwde audiotracks af te spelen.
Druk op de knop voor het vorige nummer B3 of de knop voor het volgende nummer B9 om door de tracks te bladeren.
Druk op de knop M/A Bq om het afspelen van het nummer te stoppen.
Het geselecteerde nummer wordt automatisch opgeslagen als het huidige nummer. De volgende keer dat u de ingebouwde audiotrackmodus activeert, wordt de laatst geselecteerde track afgespeeld.
Externe muziek afspelen
Steek een USB-stick in de USB-poort A4 .
Op het display verschijnt MP3. De USB-stick is klaar voor gebruik.
Het product speelt automatisch de opgeslagen muziek af.
Gebruik de knoppen op de afneembare Besturingseenheid A6 om de muziek op de USB-stick af te spelen.
Het product verbinden met Bluetooth®
Houd de Bluetooth®-knop ingedrukt Bw .
Het display toont het Bluetooth®-pictogram.
Activeer Bluetooth® op uw audioapparaat en maak verbinding met het product (MEPH250WT).
Houd de Bluetooth®-knop ingedrukt Bw om de Bluetooth®-modus uit te schakelen.
Probleem oplossing
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
Het product gaat niet uit.
|
De batterijen zijn bijna leeg.
|
Vervang de batterijen.
|
Er is een interne storing opgetreden.
|
Neem contact op met de servicedesk van Nedis B.V. via: service@nedis.com.
|
Onderhoud
Haal de batterijen uit het product voordat u het reinigt.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Garantie
Bij wijzigingen en/of aanpassingen aan het product vervalt de garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product.
Dit product is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet aansprakelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door commercieel gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Gooi het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de verkoper of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product MEPH250WT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
Megafono portatile ad alta potenza
Numero articolo: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis MEPH250WT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Questo prodotto è un megafono in grado di amplificare la voce e di effettuare registrazioni. Il prodotto è dotato di sei tracce audio integrate e può anche riprodurre l'audio da un'unità flash USB o da Bluetooth®. L'unità di controllo staccabile consente di utilizzare il prodotto mentre è appoggiato su una superficie o appeso a una cinghia di trasporto.
Questo prodotto è destinato all'uso in esterni e in interni.
Abbassare il volume quando si utilizza il prodotto in ambienti chiusi per evitare l'ululato.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Parti principali (immagine A)
Altoparlante
Punti di fissaggio per una cinghia di trasporto
Blocco del Coperchio della Batteria
Porta USB
Microfono
Centralina staccabile
Coperchio della batteria
Interruttore di alimentazione
Pulsante push-to-talk (PTT)
Controlli (immagine B)
Pulsante push-to-talk (PTT)
|
Tenere premuto per attivare la modalità vocale.
|
Pulsante di accensione
|
Spegnere/accendere l'unità di controllo staccabile.
|
Pulsante Traccia precedente
|
Passa al brano precedente.
Tenere premuto per riavvolgere la musica.
|
Pulsante Registrazione
|
Avvio/arresto della registrazione.
|
Microfono
|
Parlare nel microfono per amplificare la voce.
|
Pulsante Volume giù
|
Riduce il volume dell’audio.
Tenere premuto per diminuire il volume dell'audio in più fasi.
|
Pulsante Volume su
|
Alza il volume dell’audio.
Tenere premuto per aumentare il volume dell'audio in più fasi.
|
Pulsante Play/Pausa
|
Riproduce o mette in pausa la musica.
In modalità Riproduzione MP3:
Tenere premuto finché il Display non visualizza ONE per ripetere la traccia selezionata.
Tenere premuto finché il Display non visualizza ALL per riprodurre tutti i brani.
|
Pulsante Traccia successiva
|
Passa al brano successivo.
Tenere premuto per far avanzare velocemente la musica.
|
Pulsante M/A
|
Riproduzione/arresto delle tracce audio integrate.
|
Pulsante - + Bluetooth®
|
Premere per riprodurre il suono registrato.
Tenere premuto per entrare o uscire dalla modalità di accoppiamento Bluetooth® .
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non lasciare che i bambini giochino con i materiali di imballaggio. Tenere sempre i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme.
Non utilizzare il prodotto vicino alle orecchie di altre persone. Questo potrebbe causare danni all’udito.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Rimuovere le batterie dal prodotto prima della pulizia.
Non usare detergenti chimici aggressivi durante la pulizia del prodotto.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che tutte le parti siano presenti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio di assistenza di Nedis B.V. tramite il sito: service@nedis.com.
Inserimento delle batterie
Coperchio della batteria Coperchio della batteria Coperchio della batteria A3 per aprire il coperchio della Batteria A7 .
Inserire 8 batterie C/LR14 batterie nel vano batteria.
Le batterie non sono incluse.
Coperchio della Batteria A7 . Assicurarsi che il blocco del coperchio della batteria scatti in posizione.
Uso
Utilizzo del megafono
Il prodotto può essere utilizzato in due modi:
Tramite il pulsante push-to-talk (PTT) A9 :
Far scorrere l'Interruttore di alimentazione A8 su ON.
Tenere premuto il pulsante di push-to-talk (PTT) A9 e parlare nel Microfono A5 .
Mantenere una distanza di 5-8 mm dal microfono.
Rilasciare il pulsante PTT (push-to-talk) A9 .
Tramite l'unità di controllo A6 :
Far scorrere l'Interruttore di alimentazione A8 su ON.
Staccare la Centralina dal megafono. A6 dal megafono.
Premete il pulsante di accensione B2 per accendere la centralina.
Tenere premuto il pulsante di push-to-talk (PTT) B1 e parlare nel microfono A5 /B5 .
Mantenere una distanza di 5-8 mm dal microfono.
Rilasciare il pulsante PTT (push-to-talk) B1 .
Premete il pulsante di accensione B2 per spegnere la centralina.
Far scorrere l'Interruttore di alimentazione A8 su OFF per spegnere il prodotto.
Registrare il suono
Per evitare interferenze, rimuovere l'unità flash USB e spegnere il Bluetooth® prima di registrare.
Premere il pulsante di registrazione B4 per avviare la registrazione.
Mantenere una distanza di 5-8 mm dal microfono.
Premere il pulsante di registrazione B4 per interrompere la registrazione.
La registrazione si interrompe automaticamente dopo 300 secondi.
Premere il pulsante Bluetooth® per riprodurre l'audio registrato. Bw per riprodurre il suono registrato.
Premere il tasto Bluetooth® per interrompere la riproduzione dell'audio registrato. Bw per interrompere la riproduzione del suono registrato.
Riproduzione di tracce audio integrate
Il prodotto dispone di 6 tracce audio integrate che possono essere attivate tramite l'unità di controllo staccabile. A6 .
Premere il pulsante M/A Bq per riprodurre le tracce audio integrate.
Premere il pulsante del brano precedente B3 o il pulsante della traccia successiva B9 per scorrere le tracce.
Premere il pulsante M/A Bq per interrompere la riproduzione del brano.
Il brano selezionato viene automaticamente salvato come brano corrente. La volta successiva che si attiva la modalità tracce audio integrate, viene riprodotta l'ultima traccia selezionata.
Riproduzione di musica esterna
Collegare una chiavetta USB alla Porta USB A4 .
Sul Display appare la scritta MP3. L'unità flash USB è pronta per l'uso.
Il prodotto riproduce automaticamente la musica memorizzata.
Usare i pulsanti dell'unità di controllo staccabile A6 per riprodurre la musica contenuta nella chiavetta USB.
Collegamento del prodotto a Bluetooth®
Tenere premuto il pulsante Bluetooth® Bw .
Il display visualizza l'icona Bluetooth®.
Attivare il Bluetooth® sul dispositivo audio e collegarsi al prodotto (MEPH250WT).
Tenere premuto il pulsante Bluetooth® per disattivare la modalità Bluetooth® Bw per disattivare la modalità Bluetooth®.
Risoluzione dei problemi
Problema
|
Causa possibile
|
Possibile soluzione
|
Il prodotto non si accende.
|
Le batterie sono scariche.
|
Riposizionare le batterie.
|
Si è verificato un malfunzionamento interno.
|
Contattare il servizio di assistenza di Nedis B.V. tramite: service@nedis.com.
|
Manutenzione
Rimuovere le batterie dal prodotto prima della pulizia.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni del prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile di danni da usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto MEPH250WT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Megáfono de mano de alta potencia
Número de artículo: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis MEPH250WT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto es un megáfono que puede amplificar su voz y realizar grabaciones. El producto tiene seis pistas de audio incorporadas y también puede reproducir audio desde una unidad flash USB o Bluetooth®. La unidad de control desmontable le permite utilizar el producto mientras está colocado sobre una superficie o colgado de una correa de transporte.
Este producto está pensado para su uso en exteriores e interiores.
Baja el volumen cuando utilices el producto en interiores para evitar aullidos.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto no está diseñado para un uso profesional.
Partes principales (imagen A)
Altavoz
Puntos de fijación para una correa de transporte
Cierre de la Cubierta de la Batería
Puerto USB
Micrófono
Unidad de control desmontable
Tapa de las pilas
Interruptor de alimentación
Botón pulsar para hablar (PTT)
Controles (imagen B)
Botón pulsar para hablar (PTT)
|
Mantenga pulsado para activar el modo hablar.
|
Botón de encendido
|
Apague/encienda la unidad de control desmontable.
|
Botón de pista anterior
|
Saltar a la pista anterior.
Mantén pulsado para rebobinar la música.
|
Botón de grabación
|
Iniciar/detener grabación.
|
Micrófono
|
Habla por el Micrófono para amplificar tu voz.
|
Botón de bajar volumen
|
Bajar el volumen.
Mantén pulsado para bajar el volumen de audio varios pasos.
|
Botón de subir volumen
|
Subir el volumen.
Mantén pulsado para aumentar el volumen de audio en varios pasos.
|
Botón de reproducir/pausar
|
Reproducir o pausar la música.
En el modo Reproducir MP3:
Mantenga pulsado hasta que la pantalla muestre UNO para reproducir la pista seleccionada en repetición.
Mantenga pulsado hasta que la visualización muestre ALL para reproducir todas las pistas.
|
Botón de pista siguiente
|
Saltar a la pista siguiente.
Manténgalo pulsado para adelantar la música.
|
Botón M/A
|
Reproduce/detén las pistas de audio incorporadas.
|
Botón Bluetooth®
|
Pulse para reproducir el sonido grabado.
Mantén pulsado para entrar o salir del modo de emparejamiento Bluetooth®.
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. Mantenga el material de embalaje siempre fuera del alcance de los niños.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales.
No utilice el producto cerca de los oídos de alguien. Esto puede causar daños auditivos.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
Retire las pilas del producto antes de limpiarlo.
No utilice productos químicos agresivos para limpiar el producto.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de service@nedis.com.
Colocación de las Baterías
Suelte el cierre de la Cubierta de la Batería A3 para abrir la Cubierta de la Batería A7 .
Coloque 8 pilas de tamaño C/LR14 en el compartimento de las pilas.
Las Baterías no están incluidas.
Cierre la Cubierta de la Batería A7 . Asegúrese de que el cierre de la Cubierta de la Batería encaje en su sitio.
Uso
Utilizar el megáfono
El producto puede utilizarse de dos maneras:
A través del botón PTT (pulsar para hablar) A9 :
Deslice el Interruptor de alimentación A8 en la posición ON.
Mantenga pulsado el botón PTT (pulsar para hablar) A9 y hable por el micrófono A5 .
Mantenga una distancia de 5-8 mm del Micrófono.
Suelte el pulsador para hablar (PTT) A9 .
A través de la unidad de control A6 :
Deslice el Interruptor de alimentación A8 en la posición ON.
Separe la unidad de control A6 del megáfono.
Pulse el botón de encendido B2 para encender la unidad de control.
Mantenga pulsado el botón PTT (pulsar para hablar) B1 y hable por el micrófono A5 /B5 .
Mantenga una distancia de 5-8 mm del Micrófono.
Suelte el pulsador para hablar (PTT) B1 .
Pulse el botón de encendido B2 para apagar la unidad de control.
Deslice el Interruptor de alimentación A8 en la posición OFF para apagar el producto.
Grabar sonido
Para evitar interferencias, retira la memoria USB y apaga el Bluetooth® antes de grabar.
Pulse el botón Grabar B4 para empezar a grabar.
Mantenga una distancia de 5-8 mm del Micrófono.
Pulse el botón Record B4 para detener la grabación.
La grabación se detiene automáticamente a los 300 segundos.
Pulse el botón Bluetooth Bw para reproducir el sonido grabado.
Pulse de nuevo el botón Bluetooth Bw de nuevo para detener la reproducción del sonido grabado.
Reproducción de pistas de audio integradas
El producto tiene 6 pistas de audio incorporadas que pueden activarse a través de la unidad de control desmontable. A6 .
Pulse el botón M/A Bq para reproducir las pistas de audio incorporadas.
Pulse el botón de pista anterior B3 o el botón de pista siguiente B9 para recorrer las pistas.
Pulse el botón M/A Bq para detener la reproducción de la pista.
La pista seleccionada se guarda automáticamente como pista actual. La próxima vez que actives el modo de pistas de audio incorporadas, se reproducirá la última pista seleccionada.
Reproducción de música externa
Conecta una memoria USB al Puerto USB A4 .
La visualización muestra MP3 en la pantalla. La memoria USB está lista para su uso.
El producto reproduce automáticamente la música almacenada.
Utiliza los botones de la unidad de control extraíble A6 para reproducir la música de la memoria USB.
Conectar el producto a Bluetooth
Mantén pulsado el botón Bluetooth Bw .
La visualización muestra el icono Bluetooth®.
Active Bluetooth® en su dispositivo de audio y conéctelo con el producto (MEPH250WT).
Mantenga pulsado el botón Bluetooth Bw para desactivar el modo Bluetooth®.
Resolución de problemas
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
El dispositivo no se conecta.
|
Las Baterías están bajas.
|
Vuelva a colocar las pilas.
|
Se ha producido un fallo de funcionamiento.
|
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de: service@nedis.com.
|
Mantenimiento
Retire las pilas del producto antes de limpiarlo.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto MEPH250WT de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Megafone de mão de alta potência
Número de artigo: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis MEPH250WT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto é um megafone que pode amplificar a sua voz e efetuar gravações. O produto tem seis faixas de áudio incorporadas e também pode reproduzir áudio a partir de uma unidade flash USB ou Bluetooth®. A Unidade de controlo amovível permite-lhe utilizar o produto enquanto está colocado numa superfície ou pendurado numa correia de transporte.
Este produto destina-se a ser utilizado no exterior e no interior.
Baixe o volume quando utilizar o produto em espaços interiores para evitar uivos.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto não se destina a utilização profissional.
Peças principais (imagem A)
Altifalante
Pontos de fixação para uma correia de transporte
Bloqueio da tampa da bateria
Porta USB
Microfone
Unidade de controlo destacável
Tampa das pilhas
Interruptor de alimentação
Botão Push-to-talk (PTT)
Controlos (imagem B)
Botão Push-to-talk (PTT)
|
Prima e mantenha premido para ativar o modo de voz.
|
Botão de ligar/desligar
|
Desligar/ligar a unidade de controlo amovível.
|
Botão de faixa anterior
|
Passar para a faixa seguinte.
Prima e mantenha premido para rebobinar a música.
|
Botão de gravação
|
Iniciar/parar a Gravação.
|
Microfone
|
Fale para o Microfone para amplificar a sua voz.
|
Botão Diminuir volume
|
Reduzir o volume de áudio.
Prima e mantenha premido para diminuir o volume do áudio em várias etapas.
|
Botão Aumentar volume
|
Aumentar o volume de áudio.
Prima e mantenha premido para aumentar o volume do áudio em várias etapas.
|
Botão de reprodução/pausa
|
Reproduza ou coloque a música em pausa.
No modo de Reprodução de MP3:
Prima e mantenha premido até o Ecrã mostrar ONE para reproduzir a faixa selecionada em repetição.
Prima e mantenha premida a tecla até o visor mostrar ALL para reproduzir todas as faixas.
|
Botão de faixa seguinte
|
Salte para a faixa seguinte.
Prima e mantenha premido para avançar rapidamente a música.
|
Botão M/A
|
Reproduzir/parar as faixas de áudio incorporadas.
|
Botão + - Bluetooth®
|
Prima para reproduzir o som gravado.
Prima e mantenha premido para entrar ou sair do modo de emparelhamento Bluetooth®.
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não deixe as crianças brincarem com o material de embalagem. Mantenha sempre o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes.
Não utilize o produto perto dos ouvidos de outra pessoa. Caso contrário, poderá causar danos auditivos.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Retire as pilhas do produto antes de o limpar.
Não utilize agentes químicos de limpeza agressivos durante a limpeza.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se houver peças em falta ou danificadas, contacte o serviço de assistência da Nedis B.V. por e-mail: service@nedis.com.
Inserir as baterias
Tampa da tampa da bateria A3 para abrir a tampa da bateria A7 .
Coloque 8 pilhas de tamanho C/LR14 Baterias no Compartimento das pilhas.
As baterias não estão incluídas.
Tampa da bateria A7 . Certifique-se de que o fecho da tampa da bateria encaixa no lugar.
Utilização
Utilizar o megafone
O produto pode ser utilizado de duas formas:
Através do botão "push-to-talk" (PTT) A9 :
Deslize o Interruptor de alimentação A8 para ON.
Premir e manter premido o botão "push-to-talk" (PTT) A9 e fale para o Microfone A5 .
Manter uma distância de 5-8 mm do Microfone.
Soltar o botão "push-to-talk" (PTT) A9 .
Através da Unidade de controlo A6 :
Deslize o Interruptor de alimentação A8 para ON.
Retirar a Unidade de controlo A6 do megafone.
Premir o botão de ligar/desligar B2 para ligar a unidade de controlo.
Premir e manter premido o botão "push-to-talk" (PTT) B1 e falar para o Microfone A5 /B5 .
Manter uma distância de 5-8 mm do Microfone.
Soltar o botão "push-to-talk" (PTT) B1 .
Premir o botão de ligar/desligar B2 para desligar a Unidade de Controlo.
Deslize o Interruptor de alimentação A8 para OFF para desligar o produto.
Gravação de som
Para evitar interferências, retire a unidade flash USB e desligue o Bluetooth® antes da Gravação.
Prima o botão de gravação B4 para começar a gravar.
Manter uma distância de 5-8 mm do Microfone.
Premir o botão de gravação B4 para parar a Gravação.
A Gravação pára automaticamente após 300 segundos.
Prima o botão Botão - Bluetooth Bw para reproduzir o som gravado.
Prima o botão Botão - Bluetooth Bw novamente para parar a reprodução do som gravado.
Reproduzir faixas de áudio incorporadas
O produto tem 6 faixas de áudio incorporadas que podem ser activadas através da Unidade de Controlo amovível A6 .
Prima o botão M/A Bq para reproduzir as faixas de áudio incorporadas.
Premir o botão da faixa anterior B3 ou o botão da faixa seguinte B9 para percorrer as faixas.
Prima o botão M/A Bq para parar a reprodução da faixa.
A faixa selecionada é automaticamente guardada como a faixa atual. Da próxima vez que ativar o modo de faixas de áudio incorporadas, é reproduzida a última faixa selecionada.
Reproduzir música externa
Ligar uma unidade flash USB à Porta USB A4 .
No Ecrã, aparece a indicação MP3. A unidade flash USB está pronta a ser utilizada.
O produto reproduz automaticamente a música guardada.
Utilize os botões da unidade de controlo amovível A6 para reproduzir a música na unidade flash USB.
Ligar o produto a Bluetooth
Premir e manter premido o botão Bluetooth Bw .
O Ecrã apresenta o ícone Bluetooth®.
Active o Bluetooth® no seu dispositivo de áudio e ligue-o ao produto (MEPH250WT).
Prima e mantenha premido o botão Bluetooth Bw para desativar o modo Bluetooth®.
Resolução de problemas
Problema
|
Causa possível
|
Solução possível
|
O produto não liga.
|
As baterias estão fracas.
|
Substitua as pilhas.
|
Ocorreu uma avaria interna.
|
Contactar o serviço de assistência Nedis B.V. através de: service@nedis.com.
|
Manutenção
Retire as pilhas do produto antes de o limpar.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto destina-se apenas ao uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto MEPH250WT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Handhållen megafon med hög effekt
Artikelnummer: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis MEPH250WT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Den här produkten är en megafon som kan förstärka din röst och göra inspelningar. Produkten har sex inbyggda ljudspår och kan även spela upp ljud från ett USB-minne eller Bluetooth®. Den löstagbara kontrollenheten gör att du kan använda produkten när den är placerad på en yta eller hänger i en bärrem.
Denna produkt är avsedd för utomhus- och inomhusbruk.
Sänk volymen när du använder produkten inomhus för att förhindra ylande.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Huvuddelar (bild A)
Högtalare
Fästpunkter för en bärrem
Lås för batterilucka
USB-port
Mikrofon
Avtagbar kontrollenhet
Batterilock
Strömbrytare
Knapp för ”Tryck för att tala” (Push to Talk, PTT)
Kontrollorgan (bild B)
Knapp för ”Tryck för att tala” (Push to Talk, PTT)
|
Tryck och håll in för att aktivera talläget.
|
Kraftknapp
|
Koppla av/på den löstagbara manöverenheten.
|
Knapp för föregående spår
|
Hoppa till föregående spår.
Håll nedtryckt för att spola tillbaka musiken.
|
Inspelningsknapp
|
Starta/stoppa inspelningen.
|
Mikrofon
|
Tala in i mikrofonen för att förstärka din röst.
|
Knapp för att sänka volymen
|
Sänker ljudvolymen.
Håll intryckt för att sänka ljudvolymen i flera steg.
|
Knapp för att höja volymen
|
Höjer ljudvolymen.
Tryck och håll in för att öka ljudvolymen i flera steg.
|
Spela upp/paus-knapp
|
Spela upp eller pausera musiken.
I MP3-uppspelningsläget:
Håll nedtryckt tills displayen visar ONE för att spela upp det valda spåret på repeat.
Tryck och håll ned tills ALL visas på displayen för att spela upp alla spår.
|
Knapp för nästa spår
|
Hoppa till nästa spår.
Tryck och håll ned för att snabbspola musiken.
|
M/A-knapp
|
Spela upp/stoppa de inbyggda ljudspåren.
|
Bluetooth® -knapp
|
Tryck för att spela upp det inspelade ljudet.
Tryck och håll ned för att öppna eller stänga Bluetooth® -parningsläget.
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Barn får inte leka med emballaget. Håll alltid emballaget utom räckhåll för barn.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn, djur eller svaga personer.
Använd inte produkten nära en persons öron. Att göra så kan förorsaka hörselskada.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Avlägsna batterierna från produkten innan rengöring.
Använd aldrig aggressiva kemiska rengöringsmedel när du rengör produkten.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning på: service@nedis.com.
Sätta i batterier
Lossa låset till batteriluckan A3 för att öppna batteriluckan A7 .
Sätt i batterier i storlek 8 C/LR14 batterier i batterifacket.
Batterierna ingår inte i leveransen.
Stäng batteriluckan A7 . Se till att låset till batteriluckan klickar på plats.
Handhavande
Använda megafonen
Produkten kan användas på två sätt:
Via PTT-knappen (Push-to-talk) A9 :
Skjut strömbrytaren A8 till ON.
Tryck och håll in PTT-knappen (push-to-talk) A9 och tala in i mikrofonen A5 .
Håll ett avstånd på 5-8 mm från mikrofonen.
Släpp PTT-knappen (Push-to-talk) A9 .
Via manöverenheten A6 :
Skjut strömbrytaren A8 till ON.
Lossa kontrollenheten A6 från megafonen.
Tryck på strömknappen B2 för att slå på styrenheten.
Tryck och håll in PTT-knappen (push-to-talk) B1 och tala in i mikrofonen A5 /B5 .
Håll ett avstånd på 5-8 mm från mikrofonen.
Släpp PTT-knappen (Push-to-talk) B1 .
Tryck på strömknappen B2 för att stänga av manöverenheten.
Skjut strömbrytaren A8 till OFF för att stänga av produkten.
Inspelning av ljud
För att undvika störningar ska du ta bort USB-minnet och stänga av Bluetooth® före inspelningen.
Tryck på inspelningsknappen B4 för att påbörja inspelningen.
Håll ett avstånd på 5-8 mm från mikrofonen.
Tryck på inspelningsknappen B4 för att stoppa inspelningen.
Inspelningen stoppas automatiskt efter 300 sekunder.
Tryck på Bluetooth®-knappen Bw för att spela upp det inspelade ljudet.
Tryck på Bluetooth®-knappen Bw igen för att stoppa uppspelningen av det inspelade ljudet.
Spela upp inbyggda ljudspår
Produkten har 6 inbyggda ljudspår som kan aktiveras via den löstagbara kontrollenheten A6 .
Tryck på M/A-knappen Bq för att spela upp de inbyggda ljudspåren.
Tryck på knappen för föregående spår B3 eller knappen för nästa spår B9 för att bläddra igenom spåren.
Tryck på M/A-knappen Bq för att stoppa uppspelningen av spåret.
Det valda spåret sparas automatiskt som det aktuella spåret. Nästa gång du aktiverar läget för inbyggda ljudspår spelas det senast valda spåret upp.
Spela upp extern musik
Anslut ett USB-minne till USB-porten A4 .
I teckenfönstret visas MP3 på teckenfönstret. USB-minnet är klart att användas.
Produkten spelar automatiskt upp den lagrade musiken.
Använd knapparna på den löstagbara kontrollenheten A6 för att spela upp musiken på USB-minnet.
Ansluta produkten till Bluetooth®
Tryck och håll in Bluetooth®-knappen Bw .
Bluetooth®-symbolen visas på displayen.
Aktivera Bluetooth® på din ljudenhet och anslut till produkten (MEPH250WT).
Håll Bluetooth®-knappen intryckt Bw för att avaktivera Bluetooth®-läget.
Felsökning
Problem
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
Produkten kan inte slås på.
|
Batterierna är svaga.
|
Sätt tillbaka batterierna.
|
Ett internt fel har inträffat.
|
Kontakta Nedis B.V.:s servicedesk via: service@nedis.com.
|
Underhåll
Avlägsna batterierna från produkten innan rengöring.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten MEPH250WT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
Suuritehoinen kannettava megafoni
Tuotenro: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
service@nedis.com
|
Alkusanat
Kiitos Nedis MEPH250WT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on megafoni, joka voi vahvistaa ääntäsi ja tehdä äänityksiä. Tuotteessa on kuusi sisäänrakennettua ääniraitaa, ja se voi myös toistaa ääntä USB-muistitikulta tai Bluetooth®:ltä. Irrotettavan ohjausyksikön avulla voit käyttää tuotetta, kun se on asetettu pinnalle tai roikkuu kantohihnassa.
Tämä tuote on tarkoitettu ulko- ja sisäkäyttöön.
Vähennä äänenvoimakkuutta, kun käytät tuotetta sisätiloissa, jotta estät ulvomisen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tärkeimmät osat (kuva A)
Kaiutin
Kiinnityspisteet kantohihnaa varten
Akkukannen lukitus
USB-portti
Mikrofoni
Irrotettava ohjausyksikkö
Paristolokeron kansi
Virtakytkin
Pikayhteys (Push-to-Talk, PTT) -painike
Ohjaimet (kuva B)
Pikayhteys (Push-to-Talk, PTT) -painike
|
Paina ja pidä painettuna aktivoidaksesi puhetilan.
|
Virtapainike
|
Kytke irrotettava ohjausyksikkö pois päältä/päällä.
|
Edellinen raita -painike
|
Siirry edelliseen ääniraitaan.
Paina ja pidä painettuna kelataksesi musiikkia taaksepäin.
|
Tallennuspainike
|
Käynnistä/pysäytä tallennus.
|
Mikrofoni
|
Puhu mikrofoniin vahvistaaksesi ääntäsi.
|
Äänenvoimakkuuden vähennyspainike
|
Vähennä äänenvoimakkuutta.
Voit pienentää äänenvoimakkuutta useita askeleita painamalla ja pitämällä painettuna.
|
Äänenvoimakkuuden lisäyspainike
|
Lisää äänenvoimakkuutta.
Pidä painettuna lisätäksesi äänenvoimakkuutta useita askeleita.
|
Toisto/tauko-painike
|
Toista tai tauota musiikki.
MP3-toistotilassa:
Paina ja pidä painettuna, kunnes näytössä näkyy ONE, jos haluat toistaa valittua raitaa toistuvasti.
Paina ja pidä painettuna, kunnes näytössä näkyy ALL , jos haluat toistaa kaikki kappaleet.
|
Seuraava raita -painike
|
Siirry seuraavaan ääniraitaan.
Paina ja pidä painettuna, kun haluat kelata musiikkia nopeasti eteenpäin.
|
M/A-painike
|
Sisäänrakennettujen ääniraitojen toisto/pysäytys.
|
Bluetooth®-painike
|
Toista tallennettu ääni painamalla tätä.
Paina ja pidä painettuna siirtyäksesi Bluetooth®-pariliitostilaan tai poistuaksesi siitä.
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. Pidä pakkausmateriaalit aina poissa lasten ulottuvilta.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden läheisyydessä.
Älä käytä tuotetta toisten korvien lähellä. Se voi aiheuttaa kuulovaurion.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Poista paristot tuotteesta ennen puhdistusta.
Älä käytä tuotteen puhdistamiseen voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston service@nedis.com kautta.
Paristojen asettaminen paikalleen
Vapauta akkukannen lukitus A3 avataksesi paristokotelon kannen A7 .
Paikka 8 koko C/LR14 paristot paristolokeroon.
Paristot eivät sisälly toimitukseen.
Sulje paristokotelon kansi A7 . Varmista, että akkukannen lukitus napsahtaa paikalleen.
Käyttö
Megafonin käyttö
Tuotetta voidaan käyttää kahdella tavalla:
PTT-painikkeella (push-to-talk) A9 :
Liu'uta virtakytkintä A8 ON-asentoon.
Paina ja pidä painettuna PTT-painiketta (push-to-talk). A9 ja puhu mikrofoniin A5 .
Pidä 5-8 mm:n etäisyys mikrofonista.
Vapauta PTT-painike (push-to-talk). A9 .
Ohjausyksikön kautta A6 :
Liu'uta virtakytkintä A8 ON-asentoon.
Irrota ohjausyksikkö A6 megafonista.
Paina virtapainiketta B2 kytkeäksesi ohjausyksikön päälle.
Paina ja pidä painettuna PTT-painiketta (push-to-talk). B1 ja puhu mikrofoniin A5 /B5 .
Pidä 5-8 mm:n etäisyys mikrofonista.
Vapauta PTT-painike (push-to-talk). B1 .
Paina virtapainiketta B2 kytkeäksesi ohjausyksikön pois päältä.
Liu'uta virtakytkintä A8 OFF-asentoon kytkeäksesi tuotteen pois päältä.
Äänen tallentaminen
Häiriöiden välttämiseksi poista USB-muistitikku ja kytke Bluetooth® pois päältä ennen tallennusta.
Aloita tallennus painamalla tallennuspainiketta B4 .
Pidä 5-8 mm:n etäisyys mikrofonista.
Paina tallennuspainiketta B4 pysäyttääksesi tallennuksen.
Tallennus pysähtyy automaattisesti 300 sekunnin kuluttua.
Paina Bluetooth®-painiketta Bw toistaaksesi tallennetun äänen.
Paina Bluetooth®-painiketta Bw uudelleen lopettaaksesi tallennetun äänen toistamisen.
Sisäänrakennettujen ääniraitojen toistaminen
Tuotteessa on 6 sisäänrakennettua ääniraitaa, jotka voidaan aktivoida irrotettavalla ohjausyksiköllä. A6 .
Paina M/A-painiketta Bq toistaaksesi sisäänrakennetut ääniraidat.
Paina edellisen raidan painiketta B3 tai seuraavan raidan painiketta B9 kiertääksesi raitoja.
Paina M/A-painiketta Bq lopettaaksesi kappaleen toiston.
Valittu raita tallennetaan automaattisesti nykyiseksi raidaksi. Kun seuraavan kerran aktivoit sisäänrakennetut ääniraidat -tilan, viimeksi valittu raita toistetaan.
Ulkoisen musiikin toistaminen
Liitä USB-muistitikku USB-porttiin A4 .
Näytössä näkyy MP3. USB-muistitikku on käyttövalmis.
Tuote toistaa tallennetun musiikin automaattisesti.
Käytä irrotettavan ohjausyksikön painikkeita. A6 toistaaksesi USB-muistitikulla olevaa musiikkia.
Tuotteen liittäminen Bluetooth® -yhteyteen
Pidä Bluetooth®-painiketta painettuna Bw .
Näytössä näkyy Bluetooth®-kuvake.
Aktivoi Bluetooth® audiolaitteessa ja muodosta yhteys tuotteeseen (MEPH250WT).
Pidä Bluetooth®-painiketta painettuna Bw poistaaksesi Bluetooth®-tilan käytöstä.
Vianmääritys
Ongelma
|
Mahdollinen syy
|
Mahdollinen ratkaisu
|
Tuote ei kytkeydy päälle.
|
Paristot ovat tyhjät.
|
Vaihda paristot.
|
On tapahtunut sisäinen toimintavirhe.
|
Ota yhteyttä Nedis B.V.:n palvelupisteeseen osoitteessa service@nedis.com.
|
Huolto
Poista paristot tuotteesta ennen puhdistusta.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Takuu
Tuotteen muutokset ja/tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote MEPH250WT tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Kraftig håndholdt megafon med høy effekt
Artikkelnummer: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis MEPH250WT.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produktet er en megafon som kan forsterke stemmen din og gjøre opptak. Produktet har seks innebygde lydspor og kan også spille av lyd fra en USB-minnepinne eller Bluetooth®. Den avtakbare kontrollenheten gjør at du kan bruke produktet mens det er plassert på en overflate eller henger i en bærestropp.
Dette produktet er beregnet for utendørs og innendørs bruk.
Skru ned volumet når du bruker produktet innendørs for å unngå hyl.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk.
Hoveddeler (bilde A)
Høyttaler
Festepunkter for bærestropp
Lås for batterideksel
USB-port
Mikrofon
Avtakbar kontrollenhet
Batterideksel
Strømbryter
Push-to-talk (PTT)-knapp
Kontroller (bilde B)
Push-to-talk (PTT)-knapp
|
Trykk og hold inne for å aktivere talemodus.
|
På/av-knapp
|
Slå den avtakbare kontrollenheten av/på.
|
Forrige spor-knapp
|
Hoppe til forrige spor.
Trykk og hold nede for å spole tilbake i musikken.
|
Innspillingsknapp
|
Start/stopp opptak.
|
Mikrofon
|
Snakk inn i mikrofonen for å forsterke stemmen din.
|
Volum ned-knapp
|
Redusere lydvolumet.
Trykk og hold nede for å redusere lydvolumet i flere trinn.
|
Volum opp-knapp
|
Øke lydvolumet.
Trykk og hold nede for å øke lydvolumet i flere trinn.
|
Spill av-/pause-knapp
|
Spill av eller sett musikk på pause.
I MP3-avspillingsmodus:
Trykk og hold nede til displayet viser ONE for å spille det valgte sporet på repeat.
Trykk og hold nede til ALL vises på displayet for å spille av alle sporene.
|
Neste spor-knapp
|
Hopp til neste spor.
Trykk og hold nede for å spole frem musikken.
|
M/A-knapp
|
Spill av/stopp de innebygde lydsporene.
|
Bluetooth®-knapp
|
Trykk for å spille av den innspilte lyden.
Trykk og hold nede for å gå inn i eller ut av Bluetooth® -paringsmodus.
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke la barn leke med emballasjen. Emballasjen må alltid være utilgjengelig for barn.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i nærheten av barn, dyr eller syke personer.
Ikke bruk produktet i nærheten av ørene på folk. Dette kan forårsake hørselsskader.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme overflater eller i nærheten av åpen ild.
Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Fjern batteriene fra produktet før rengjøring.
Bruk ikke sterke rengjøringsmidler til å rengjøre produktet.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på dem. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via service@nedis.com.
Sette inn batterier
Løsne låsen på batteridekselet A3 for å åpne batteridekselet A7 .
Plasser 8 batterier i størrelse C/LR14 batterier i batterirommet.
Batteriene er ikke inkludert.
Lukk batteridekselet A7 . Kontroller at låsen på batteridekselet klikker på plass.
Bruk
Bruk av megafon
Produktet kan brukes på to måter:
Via trykk-for-å-tale-knappen (PTT) A9 :
Skyv strømbryteren A8 til PÅ.
Trykk på og hold inne PTT-knappen (push-to-talk) A9 og snakk inn i mikrofonen A5 .
Hold 5-8 mm avstand fra mikrofonen.
Slipp opp PTT-knappen (push-to-talk) A9 .
Via kontrollenheten A6 :
Skyv strømbryteren A8 til PÅ.
Løsne kontrollenheten A6 fra megafonen.
Trykk på strømknappen B2 for å slå på kontrollenheten.
Trykk på og hold inne PTT-knappen (push-to-talk) B1 og snakk inn i mikrofonen A5 /B5 .
Hold 5-8 mm avstand fra mikrofonen.
Slipp opp PTT-knappen (push-to-talk) B1 .
Trykk på strømknappen B2 for å slå av kontrollenheten.
Skyv strømbryteren A8 til OFF for å slå av produktet.
Innspilling av lyd
For å unngå forstyrrelser bør du fjerne USB-minnepinnen og slå av Bluetooth® før du tar opp.
Trykk på innspillingsknappen B4 for å starte innspillingen.
Hold 5-8 mm avstand fra mikrofonen.
Trykk på opptaksknappen B4 for å stoppe innspillingen.
Opptaket stopper automatisk etter 300 sekunder.
Trykk på Bluetooth®-knappen Bw for å spille av den innspilte lyden.
Trykk på Bluetooth®-knappen Bw igjen for å stoppe avspillingen av den innspilte lyden.
Spille av innebygde lydspor
Produktet har 6 innebygde lydspor som kan aktiveres via den avtakbare kontrollenheten A6 .
Trykk på M/A-knappen Bq for å spille av de innebygde lydsporene.
Trykk på knappen for forrige spor B3 eller knappen for neste spor B9 for å bla gjennom sporene.
Trykk på M/A-knappen Bq for å stoppe avspillingen av sporet.
Det valgte sporet lagres automatisk som det gjeldende sporet. Neste gang du aktiverer modusen for innebygde lydspor, spilles det sist valgte sporet av.
Spille av ekstern musikk
Koble en USB-minnepinne til USB-porten A4 .
Displayet viser MP3 på displayet. USB-minnepinnen er klar til bruk.
Produktet spiller automatisk av den lagrede musikken.
Bruk knappene på den avtakbare kontrollenheten A6 for å spille av musikken på USB-minnepinnen.
Koble produktet til Bluetooth®
Trykk på Bluetooth®-knappen og hold den inne Bw .
Bluetooth®-ikonet vises på displayet.
Aktiver Bluetooth® på lydenheten og koble den til produktet (MEPH250WT).
Trykk på Bluetooth®-knappen og hold den inne Bw for å deaktivere Bluetooth® -modus.
Feilsøking
Problem
|
Mulig årsak
|
Mulige løsninger
|
Produktet slår seg ikke på.
|
Batteriene er nesten tomme.
|
Bytt batteriene.
|
Det har oppstått en intern feilfunksjon.
|
Kontakt Nedis B.V. servicedesk via: service@nedis.com.
|
Vedlikehold
Fjern batteriene fra produktet før rengjøring.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Garanti
Alle endringer og/eller modifikasjoner av produktet vil føre til at garantien blir ugyldig. Vi påtar oss ikke ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun tiltenkt til privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som forårsakes av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet MEPH250WT fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
Kraftig håndholdt megafon
Varenummer: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis MEPH250WT.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er en megafon, der kan forstærke din stemme og lave optagelser. Produktet har seks indbyggede lydspor og kan også afspille lyd fra et USB-flashdrev eller Bluetooth®. Den aftagelige kontrolenhed gør det muligt at bruge produktet, mens det står på en overflade eller hænger i en bærestrop.
Dette produkt er beregnet til udendørs og indendørs brug.
Skru ned for lyden, når du bruger produktet indendørs, for at undgå hyl.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Hoveddele (billede A)
Højttaler
Fastgørelsespunkter til en bærestrop
Lås til batteridæksel
USB-port
Mikrofon
Aftagelig kontrolenhed
Batteridæksel
Strømknap
Push-to-talk-knap (PTT) (direkte samtale)
Kontrolelementer (billede B)
Push-to-talk-knap (PTT) (direkte samtale)
|
Tryk og hold for at aktivere taletilstand.
|
Knappen Power
|
Sluk/tænd for den aftagelige kontrolenhed.
|
Forrige nummer-knap
|
Spring til forrige nummer.
Tryk og hold for at spole tilbage i musikken.
|
Optageknap
|
Start/stop optagelse.
|
Mikrofon
|
Tal ind i mikrofonen for at forstærke din stemme.
|
Lydstyrke ned-knap
|
Skru ned for lydstyrken.
Tryk og hold for at sænke lydstyrken i flere trin.
|
Lydstyrke op-knap
|
Skru op for lydstyrken.
Tryk og hold for at øge lydstyrken i flere trin.
|
Afspil- / pause-knap
|
Afspil musik eller sæt på pause.
I MP3-afspilningstilstand:
Tryk og hold nede, indtil displayet viser ONE for at afspille det valgte nummer på repeat.
Tryk og hold nede, indtil displayet viser ALL for at afspille alle numre.
|
Næste nummer-knap
|
Spring til næste nummer.
Tryk og hold for at spole frem i musikken.
|
M/A-knap
|
Afspil/stop de indbyggede lydspor.
|
Bluetooth®-knap
|
Tryk for at afspille den indspillede lyd.
Tryk og hold for at gå ind eller ud af Bluetooth®-parringstilstand.
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Lad ikke børn lege med emballagen. Hold altid emballagen uden for børns rækkevidde.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når produktet bruges af eller i nærheden af dem.
Brug ikke produktet tæt på nogens ører. Dette kan forårsage høreskader.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på varme overflader eller i nærheden af åben ild.
Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Fjern batterier fra produktet før rengøring.
Brug ikke hårde kemiske rengøringsmidler ved rengøring af produktet.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede, og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via: service@nedis.com.
Isætning af batterier
Slip låsen til batteridækslet A3 for at åbne batteridækslet A7 .
Sæt 8 batterier i størrelse C/LR14 batterier i batterirummet.
Batterierne medfølger ikke.
Luk batteridækslet A7 . Sørg for, at låsen til batteridækslet klikker på plads.
Brug
Brug af megafonen
Produktet kan bruges på to måder:
Via push-to-talk-knappen (PTT) A9 :
Skub afbryderen A8 til ON.
Tryk på og hold PTT-knappen (push-to-talk) nede A9 og tal ind i mikrofonen A5 .
Hold 5-8 mm afstand til mikrofonen.
Slip push-to-talk-knappen (PTT) A9 .
Via kontrolenheden A6 :
Skub afbryderen A8 til ON.
Tag kontrolenheden af A6 fra megafonen.
Tryk på tænd/sluk-knappen B2 for at tænde for kontrolenheden.
Tryk på og hold PTT-knappen (push-to-talk) nede B1 og tal ind i mikrofonen A5 /B5 .
Hold 5-8 mm afstand til mikrofonen.
Slip push-to-talk-knappen (PTT) B1 .
Tryk på tænd/sluk-knappen B2 for at slukke for kontrolenheden.
Skub afbryderen A8 til OFF for at slukke for produktet.
Optagelse af lyd
For at undgå forstyrrelser skal du fjerne dit USB-flashdrev og slukke for Bluetooth® før optagelse.
Tryk på optageknappen B4 for at begynde at optage.
Hold 5-8 mm afstand til mikrofonen.
Tryk på optageknappen B4 for at stoppe optagelsen.
Optagelsen stopper automatisk efter 300 sekunder.
Tryk på Bluetooth®-knappen Bw for at afspille den optagede lyd.
Tryk på Bluetooth®-knappen Bw igen for at stoppe afspilningen af den optagede lyd.
Afspilning af indbyggede lydspor
Produktet har 6 indbyggede lydspor, der kan aktiveres via den aftagelige kontrolenhed A6 .
Tryk på M/A-knappen Bq for at afspille de indbyggede lydspor.
Tryk på knappen for forrige spor B3 eller knappen for næste spor B9 for at bladre gennem sporene.
Tryk på M/A-knappen Bq for at stoppe afspilningen af sporet.
Det valgte spor gemmes automatisk som det aktuelle spor. Næste gang du aktiverer de indbyggede lydspor, afspilles det sidst valgte spor.
Afspilning af ekstern musik
Sæt et USB-flashdrev i USB-porten A4 .
Displayet viser MP3 på displayet. USB-nøglen er klar til brug.
Produktet afspiller automatisk den lagrede musik.
Brug knapperne på den aftagelige kontrolenhed A6 til at afspille musikken på USB-nøglen.
Tilslutning af produktet til Bluetooth®
Tryk og hold Bluetooth®-knappen nede Bw .
Displayet viser Bluetooth®-ikonet.
Aktivér Bluetooth® på din lydenhed, og opret forbindelse til produktet (MEPH250WT).
Tryk og hold Bluetooth®-knappen nede Bw for at deaktivere Bluetooth®-tilstanden.
Fejlfinding
Problem
|
Mulig årsag
|
Mulig løsning
|
Produktet tænder ikke.
|
Batterierne er flade.
|
Udskift batterierne.
|
Der er opstået en intern fejl.
|
Kontakt Nedis B.V.'s servicedesk via: service@nedis.com.
|
Vedligeholdelse
Fjern batterier fra produktet før rengøring.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekter og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet MEPH250WT fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
Nagy teljesítményű kézi megafon
Cikkszám: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis MEPH250WT megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
Ez a termék egy megafon, amely képes felerősíteni a hangját és felvételeket készíteni. A termék hat beépített hangsávval rendelkezik, és USB flash meghajtóról vagy Bluetooth®-ról is képes hangot lejátszani. A levehető vezérlőegység lehetővé teszi, hogy a terméket egy felületre helyezve vagy a hordozószíjon lógva is használhassa.
Ez a termék kültéri és beltéri használatra készült.
A termék beltéri használatakor halkítsa le a hangerőt, hogy elkerülje az üvöltést.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Ez a termék nem professzionális használatra készült.
Fő alkatrészek (A kép)
Hangszóró
Rögzítési pontok a hordozóhevederhez
Akkumulátorfedél zár
USB port
Mikrofon
Levehető vezérlőegység
Elemtartó rekesz fedele
Főkapcsoló
Hangüzenet gombnyomással (PTT) gomb
Vezérlők (B kép)
Hangüzenet gombnyomással (PTT) gomb
|
Nyomja meg és tartsa lenyomva a beszéd üzemmód aktiválásához.
|
Be-/kikapcsoló gomb
|
Kapcsolja ki/be a levehető vezérlőegységet.
|
Előző műsorszám gomb
|
Ugrás az előző műsorszámra.
A zene visszatekeréséhez tartsa lenyomva.
|
Felvétel gomb
|
A felvétel indítása/leállítása.
|
Mikrofon
|
Beszéljen a mikrofonba, hogy felerősítse a hangját.
|
Hangerő le gomb
|
A hangerő csökkentése.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a hangerő több lépésben történő csökkentéséhez.
|
Hangerő fel gomb
|
A hangerő növelése.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a hangerő több lépésben történő növeléséhez.
|
Lejátszás/szünet gomb
|
Zene lejátszása vagy szüneteltetése.
MP3 lejátszási módban:
Nyomja meg és tartsa lenyomva, amíg a kijelzőn a ONE feliratot nem jeleníti meg, hogy a kiválasztott zeneszámot ismétlésben játssza le.
Az összes zeneszám lejátszásához tartsa lenyomva, amíg a kijelzőn ALL nem jelenik meg.
|
Következő műsorszám gomb
|
Ugrás a következő műsorszámra.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a zene gyors előretekeréséhez.
|
M/A gomb
|
A beépített hangsávok lejátszása/leállítása.
|
Bluetooth® gomb
|
Nyomja meg a felvett hang lejátszásához.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a Bluetooth® párosítási módba való belépéshez vagy abból való kilépéshez.
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagot mindig tartsa gyermekektől elzárva.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható alkatrészeket.
A termék gyermekek általi, vagy gyermekek, állatok vagy sérült személyek közelében történő használata gondos felügyeletet igényel.
Ne használja a terméket mások fülének közelében. Ez halláskárosodáshoz vezethet.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket.
Tisztítás előtt vegye ki a termékből az elemeket.
A termék tisztításakor ne használjon agresszív kémiai tisztítószereket.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a service@nedis.com keresztül.
Az elemek behelyezése
Oldja ki az elemfedél zárját A3 az akkumulátor fedelének kinyitásához A7 .
Hely 8 méret C/LR14 elemet az elemtartóba.
Az elemeket nem tartalmazza.
Zárja be az elemtartó fedelet A7 . Győződjön meg róla, hogy az elemfedél zárja a helyére kattan.
Használat
A megafon használata
A termék kétféleképpen használható:
A push-to-talk (PTT) gomb segítségével A9 :
Csúsztassa a hálózati kapcsolót A8 ON állásba.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a push-to-talk (PTT) gombot. A9 és beszéljen a mikrofonba A5 .
Tartson 5-8 mm távolságot a mikrofontól.
Engedje el a beszédkapcsoló gombot (PTT) A9 .
A vezérlőegységen keresztül A6 :
Csúsztassa a hálózati kapcsolót A8 ON állásba.
Vegye le a vezérlőegységet A6 a megafonról.
Nyomja meg a bekapcsológombot B2 a vezérlőegység bekapcsolásához.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a push-to-talk (PTT) gombot. B1 és beszéljen a mikrofonba A5 /B5 .
Tartson 5-8 mm távolságot a mikrofontól.
Engedje el a beszédkapcsoló gombot (PTT) B1 .
Nyomja meg a bekapcsológombot B2 a vezérlőegység kikapcsolásához.
Csúsztassa a hálózati kapcsolót A8 OFF állásba a termék kikapcsolásához.
Hangfelvétel
Az interferencia elkerülése érdekében a felvétel előtt távolítsa el az USB flash meghajtót, és kapcsolja ki a Bluetooth® funkciót.
A felvétel indításához nyomja meg a felvételkészítés gombját B4 .
Tartson 5-8 mm távolságot a mikrofontól.
Nyomja meg a felvétel gombot B4 a felvétel leállításához.
A felvétel 300 másodperc után automatikusan leáll.
Nyomja meg a Bluetooth® gombot Bw a rögzített hang lejátszásához.
Nyomja meg a Bluetooth® gombot Bw újra a rögzített hang lejátszásának leállításához.
Beépített hangsávok lejátszása
A termék 6 beépített hangsávval rendelkezik, amelyek a levehető vezérlőegységen keresztül aktiválhatók. A6 .
Nyomja meg az M/A gombot Bq a beépített hangsávok lejátszásához.
Nyomja meg az előző szám gombot B3 vagy a következő zeneszám gombot B9 a zeneszámok közötti váltáshoz.
Nyomja meg az M/A gombot Bq a zeneszám lejátszásának leállításához.
A kiválasztott zeneszám automatikusan az aktuális zeneszámként kerül elmentésre. Amikor legközelebb aktiválja a beépített hangsávok üzemmódot, az utoljára kiválasztott zeneszámot játssza le.
Külső zene lejátszása
Csatlakoztasson egy USB flash meghajtót az USB-porthoz A4 .
A kijelzőn MP3 jelenik meg. Az USB flash meghajtó készen áll a használatra.
A termék automatikusan lejátssza a tárolt zenét.
A levehető vezérlőegység gombjainak használata A6 az USB flash meghajtón lévő zene lejátszásához.
A termék csatlakoztatása Bluetooth®-hoz
Nyomja meg és tartsa lenyomva a Bluetooth® gombot Bw .
A kijelzőn megjelenik a Bluetooth® ikon.
Aktiválja a Bluetooth® funkciót az audioeszközén, és csatlakozzon a termékhez (MEPH250WT).
Nyomja meg és tartsa lenyomva a Bluetooth® gombot Bw a Bluetooth® üzemmód kikapcsolásához.
Hibaelhárítás
Probléma
|
Lehetséges ok
|
Lehetséges megoldás
|
A termék nem kapcsol be.
|
Az elemek lemerültek.
|
Cserélje ki az elemeket.
|
Belső üzemzavar lépett fel.
|
Vegye fel a kapcsolatot a Nedis B.V. szervizével a következő címen: service@nedis.com.
|
Karbantartás
Tisztítás előtt vegye ki a termékből az elemeket.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Szavatosság
A terméken végzett bármilyen változtatás vagy módosítás garanciavesztéssel jár. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott MEPH250WT terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
Megafon ręczny o dużej mocy
Numer katalogowy: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis MEPH250WT.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt to megafon, który może wzmacniać głos użytkownika i wykonywać zapisy. Produkt ma sześć wbudowanych ścieżek audio i może również odtwarzać dźwięk z pamięci flash USB lub Bluetooth®. Odłączana jednostka sterująca umożliwia korzystanie z produktu, gdy jest on umieszczony na powierzchni lub zawieszony na pasku do przenoszenia.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku zewnętrznego i wewnętrznego.
Zmniejsz głośność podczas korzystania z produktu w pomieszczeniach, aby zapobiec wyciu.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Główne części (obraz A)
Głośnik
Punkty mocowania paska do przenoszenia
Blokada pokrywy Akumulatora
Port USB
Mikrofon
Odłączana jednostka sterująca
Pokrywa komory baterii
Włącznik zasilania
Przycisk Wciśnij, aby rozmawiać (Push-to-talk, PTT)
Elementy sterujące (obraz B)
Przycisk Wciśnij, aby rozmawiać (Push-to-talk, PTT)
|
Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć tryb mówienia.
|
Włącznik zasilania
|
Wyłącz/włącz odłączaną jednostkę sterującą.
|
Przycisk wyboru poprzedniego utworu
|
Przejście do następnego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj, aby przewinąć muzykę do tyłu.
|
Przycisk nagrywania
|
Rozpoczęcie/zatrzymanie zapisu.
|
Mikrofon
|
Mów do mikrofonu, aby wzmocnić swój głos.
|
Przycisk zmniejszenia głośności
|
Zmniejszanie poziomu głośności.
Naciśnij i przytrzymaj, aby zmniejszyć głośność dźwięku w wielu krokach.
|
Przycisk zwiększenia głośności
|
Zwiększanie poziomu głośności.
Naciśnij i przytrzymaj, aby wielokrotnie zwiększyć głośność dźwięku.
|
Przycisk odtwarzaj/wstrzymaj
|
Odtwarzanie i wstrzymywanie odtwarzania muzyki.
W trybie Odtwarzanie MP3:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aż na wyświetlaczu pojawi się napis ONE, aby powtarzać odtwarzanie wybranego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aż na wyświetlaczu pojawi się ALL , aby odtworzyć wszystkie utwory.
|
Przycisk wyboru kolejnego utworu
|
Przejście do następnego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj, aby przewinąć muzykę do przodu.
|
Przycisk M/A
|
Odtwarzanie/zatrzymywanie wbudowanych ścieżek audio.
|
Przycisk Bluetooth®
|
Naciśnij, aby odtworzyć zapisany dźwięk.
Naciśnij i przytrzymaj, aby wejść lub wyjść z trybu parowania Bluetooth®.
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się materiałem opakowaniowym. Zawsze przechowuj materiał opakowaniowy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany jest w ich pobliżu.
Nie używaj produktu blisko uszu innej osoby. Może to spowodować uszkodzenie słuchu.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych płynach.
Przed rozpoczęciem czyszczenia produktu należy wyjąć z niego baterie.
Do czyszczenia produktu nie używaj agresywnych chemicznych środków czyszczących.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem poczty e-mail: service@nedis.com.
Wkładanie Akumulatorów
Zwolnij blokadę pokrywy akumulatora A3 aby otworzyć pokrywę Akumulatora A7 .
Umieść 8 baterii C/LR14 baterii w komorze baterii.
Akumulatory nie są dołączone do zestawu.
Osłona pokrywy akumulatora A7 . Upewnij się, że blokada pokrywy akumulatora zatrzasnęła się na swoim miejscu.
Użycie
Korzystanie z megafonu
Produkt może być używany na dwa sposoby:
Za pomocą przycisku PTT (push-to-talk) A9 :
Przesuń włącznik zasilania A8 do pozycji ON.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT (push-to-talk) A9 i mów do mikrofonu A5 .
Należy zachować odległość 5-8 mm od mikrofonu.
Zwolnić przycisk PTT (push-to-talk) A9 .
Za pośrednictwem jednostki sterującej A6 :
Przesuń włącznik zasilania A8 do pozycji ON.
Odłącz jednostkę sterującą A6 od megafonu.
Naciśnij przycisk zasilania B2 aby włączyć jednostkę sterującą.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT (push-to-talk) B1 i mów do mikrofonu A5 /B5 .
Należy zachować odległość 5-8 mm od mikrofonu.
Zwolnić przycisk PTT (push-to-talk) B1 .
Naciśnij przycisk zasilania B2 aby wyłączyć jednostkę sterującą.
Przesuń Włącznik zasilania A8 do pozycji OFF, aby wyłączyć produkt.
Zapis dźwięku
Aby uniknąć zakłóceń, przed zapisem należy odłączyć pamięć flash USB i wyłączyć Bluetooth®.
Naciśnij przycisk nagrywania B4 , aby rozpocząć nagrywanie.
Należy zachować odległość 5-8 mm od mikrofonu.
Naciśnij przycisk nagrywania B4 aby zatrzymać zapis.
Zapis zatrzymuje się automatycznie po 300 sekundach.
Naciśnij przycisk Bluetooth® Bw aby odtworzyć zapisany dźwięk.
Naciśnij przycisk Bluetooth® Bw aby zatrzymać odtwarzanie zapisanego dźwięku.
Odtwarzanie wbudowanych ścieżek audio
Produkt posiada 6 wbudowanych ścieżek dźwiękowych, które można aktywować za pomocą odłączanej jednostki sterującej A6 .
Naciśnij przycisk M/A Bq aby odtwarzać wbudowane ścieżki audio.
Naciśnij przycisk poprzedniego utworu B3 lub przycisk następnego utworu B9 aby przełączać się między utworami.
Naciśnij przycisk M/A Bq aby zatrzymać odtwarzanie ścieżki.
Wybrany utwór jest automatycznie zapisywany jako bieżący utwór. Przy następnej aktywacji trybu wbudowanych ścieżek audio odtwarzany będzie ostatnio wybrany utwór.
Odtwarzanie muzyki zewnętrznej
Podłącz pamięć flash USB do portu USB A4 .
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat MP3. Pamięć flash USB jest gotowa do użycia.
Produkt automatycznie odtwarza zapisaną muzykę.
Użyj przycisków na odłączanej jednostce sterującej A6 do odtwarzania muzyki z pamięci flash USB.
Podłączanie produktu do Bluetooth®
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth® Bw .
Na wyświetlaczu pojawi się ikona Bluetooth®.
Aktywuj Bluetooth® w urządzeniu audio i połącz się z produktem (MEPH250WT).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth® Bw aby wyłączyć tryb Bluetooth®.
Rozwiązywanie problemów
Problem
|
Możliwa przyczyna
|
Możliwe rozwiązania
|
Produkt nie włącza się.
|
Akumulatory są rozładowane.
|
Wymień baterie.
|
Wystąpiła wewnętrzna usterka.
|
Skontaktuj się z działem obsługi klienta Nedis B.V. pod adresem: service@nedis.com.
|
Konserwacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia produktu należy wyjąć z niego baterie.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt MEPH250WT naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Μεγάφωνο χειρός υψηλής ισχύος
Αριθμός είδους: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis MEPH250WT.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν είναι ένα μεγάφωνο που μπορεί να ενισχύσει τη φωνή σας και να κάνει ηχογραφήσεις. Το προϊόν διαθέτει έξι ενσωματωμένα κομμάτια ήχου και μπορεί επίσης να αναπαράγει ήχο από μονάδα flash USB ή Bluetooth®. Η αποσπώμενη μονάδα ελέγχου σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν ενώ είναι τοποθετημένο σε μια επιφάνεια ή κρεμασμένο από έναν ιμάντα μεταφοράς.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς και εσωτερικούς χώρους.
Χαμηλώστε την ένταση του ήχου όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εσωτερικούς χώρους για να αποφύγετε το ουρλιαχτό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
Ηχείο
Σημεία πρόσδεσης για ιμάντα μεταφοράς
Κλείδωμα καλύμματος μπαταρίας
θύρα USB
Μικρόφωνο
Αποσπώμενη μονάδα ελέγχου
Καπάκι μπαταρίας
Διακόπτης ισχύος
Κουμπί Push-to-talk (PTT)
Έλεγχοι (εικόνα B)
Κουμπί Push-to-talk (PTT)
|
Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ομιλίας.
|
Κουμπί ισχύος
|
Απενεργοποιήστε/ενεργοποιήστε την αποσπώμενη μονάδα ελέγχου.
|
Κουμπί προηγούμενο κομμάτι
|
Μεταπήδηση στο προηγούμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για να γυρίσετε τη μουσική πίσω.
|
Κουμπί εγγραφής
|
Έναρξη/διακοπή εγγραφής.
|
Μικρόφωνο
|
Μιλήστε στο μικρόφωνο για να ενισχύσετε τη φωνή σας.
|
Κουμπί μείωση έντασης ήχου
|
Μείωση της έντασης ήχου.
Πατήστε παρατεταμένα για να μειώσετε την ένταση του ήχου σε πολλαπλά βήματα.
|
Κουμπί αύξηση έντασης ήχου
|
Αυξάνει τη ένταση ήχου.
Πατήστε παρατεταμένα για να αυξήσετε την ένταση του ήχου σε πολλαπλά βήματα.
|
Κουμπί αναπαραγωγής/παύσης
|
Αναπαραγωγή ή διακοπή της μουσικής.
Στη λειτουργία αναπαραγωγής MP3:
Πιέστε παρατεταμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη ONE για να αναπαράγετε το επιλεγμένο κομμάτι σε επανάληψη.
Πατήστε παρατεταμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη ALL για να αναπαραχθούν όλα τα κομμάτια.
|
Κουμπί επόμενο κομμάτι
|
Μεταπήδηση στο επόμενο κομμάτι.
Πιέστε παρατεταμένα για γρήγορη προώθηση της μουσικής.
|
Κουμπί M/A
|
Αναπαραγωγή/διακοπή των ενσωματωμένων ηχητικών κομματιών.
|
Κουμπί Bluetooth®
|
Πατήστε το για να αναπαράγετε τον εγγεγραμμένο ήχο.
Πατήστε παρατεταμένα για να εισέλθετε ή να εξέλθετε από τη λειτουργία σύζευξης Bluetooth®.
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Πάντα να διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη στο εσωτερικό.
Να επιβλέπετε από κοντά όταν το προϊόν χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά, ζώα ή άτομα με αναπηρίες.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά στα αυτιά άλλων. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε γυμνές φλόγες.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Να απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν προτού το καθαρίσετε.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις της Nedis B.V. στην: service@nedis.com.
Τοποθέτηση μπαταριών
Απελευθερώστε το κλείδωμα του καλύμματος της μπαταρίας A3 για να ανοίξετε το κάλυμμα της μπαταρίας A7 .
Τοποθετήστε το μέγεθος 8 C/LR14 μπαταρίες στη θήκη μπαταριών.
Οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται.
Κλείστε το κάλυμμα της μπαταρίας A7 . Βεβαιωθείτε ότι η κλειδαριά του καλύμματος μπαταρίας ασφαλίζει στη θέση της.
Χρήση
Χρησιμοποιώντας το μεγάφωνο
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με δύο τρόπους:
Μέσω του κουμπιού push-to-talk (PTT) A9 :
Σύρετε το διακόπτη τροφοδοσίας A8 στο ON.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί PTT (push-to-talk). A9 και μιλήστε στο μικρόφωνο A5 .
Κρατήστε απόσταση 5-8 mm από το μικρόφωνο.
Απελευθερώστε το κουμπί PTT (push-to-talk). A9 .
Μέσω της μονάδας ελέγχου A6 :
Σύρετε το διακόπτη τροφοδοσίας A8 στο ON.
Αποσυνδέστε τη μονάδα ελέγχου A6 από το μεγάφωνο.
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας B2 για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα ελέγχου.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί PTT (push-to-talk). B1 και μιλήστε στο μικρόφωνο A5 /B5 .
Κρατήστε απόσταση 5-8 mm από το μικρόφωνο.
Απελευθερώστε το κουμπί PTT (push-to-talk). B1 .
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας B2 για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα ελέγχου.
Σύρετε το διακόπτη τροφοδοσίας A8 στη θέση OFF για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Ηχογράφηση ήχου
Για να αποφύγετε παρεμβολές, αφαιρέστε τη μονάδα flash USB και απενεργοποιήστε το Bluetooth® πριν από την εγγραφή.
Πατήστε το κουμπί ηχογράφησης B4 για την έναρξη της ηχογράφησης.
Κρατήστε απόσταση 5-8 mm από το μικρόφωνο.
Πατήστε το κουμπί εγγραφής B4 για να σταματήσετε την εγγραφή.
Η εγγραφή σταματά αυτόματα μετά από 300 δευτερόλεπτα.
Πατήστε το κουμπί Bluetooth® Bw για να αναπαράγετε τον ηχογραφημένο ήχο.
Πατήστε το κουμπί Bluetooth® Bw ξανά για να σταματήσετε την αναπαραγωγή του ηχογραφημένου ήχου.
Αναπαραγωγή ενσωματωμένων ηχητικών κομματιών
Το προϊόν διαθέτει 6 ενσωματωμένα κομμάτια ήχου που μπορούν να ενεργοποιηθούν μέσω της αποσπώμενης μονάδας ελέγχου. A6 .
Πατήστε το κουμπί M/A Bq για να αναπαράγετε τα ενσωματωμένα κομμάτια ήχου.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενου κομματιού B3 ή το κουμπί του επόμενου κομματιού B9 για να περιηγηθείτε στα κομμάτια.
Πατήστε το κουμπί M/A Bq για να σταματήσετε την αναπαραγωγή του κομματιού.
Το επιλεγμένο κομμάτι αποθηκεύεται αυτόματα ως το τρέχον κομμάτι. Την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ενσωματωμένων κομματιών ήχου, αναπαράγεται το τελευταίο επιλεγμένο κομμάτι.
Αναπαραγωγή εξωτερικής μουσικής
Συνδέστε μια μονάδα flash USB στη θύρα USB A4 .
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη MP3. Η μονάδα flash USB είναι έτοιμη για χρήση.
Το προϊόν αναπαράγει αυτόματα την αποθηκευμένη μουσική.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά της αποσπώμενης μονάδας ελέγχου A6 για να αναπαράγετε τη μουσική στη μονάδα flash USB.
Σύνδεση του προϊόντος σε Bluetooth®
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Bluetooth® Bw .
Στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο Bluetooth®.
Ενεργοποιήστε το Bluetooth® στη συσκευή ήχου και συνδεθείτε με το προϊόν (MEPH250WT).
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Bluetooth® Bw για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
|
Πιθανή αιτία
|
Πιθανή λύση
|
Το προϊόν δεν ενεργοποιείται.
|
Οι μπαταρίες είναι χαμηλές.
|
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
|
Έχει προκληθεί ένα εσωτερικό πρόβλημα.
|
Επικοινωνήστε με το γραφείο εξυπηρέτησης της Nedis B.V. μέσω: service@nedis.com.
|
Συντήρηση
Να απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν προτού το καθαρίσετε.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές και ραγίσματα, ελαττώματα ή/και βλάβη που προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν MEPH250WT από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Vysoko výkonný ručný megafón
Číslo výrobku:MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
service@nedis.com
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis MEPH250WT.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je megafón, ktorý dokáže zosilniť váš hlas a robiť nahrávky. Výrobok má šesť zabudovaných zvukových stôp a môže tiež prehrávať zvuk z USB flash disku alebo Bluetooth®. Odnímateľná riadiaca jednotka umožňuje používať výrobok, keď je položený na povrchu alebo zavesený na popruhu na prenášanie.
Tento výrobok je určený na vonkajšie a vnútorné použitie.
Pri používaní výrobku v interiéri znížte hlasitosť, aby ste zabránili vytiu.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Hlavné časti (obrázok A)
Reproduktor
Upevňovacie body pre nosný popruh
Zámok krytu batérie
USB port
Mikrofón
Odnímateľná riadiaca jednotka
Kryt batérie
Vypínač
Tlačidlo jednosmernej komunikácie (PTT)
Ovládacie prvky (obrázok B)
Tlačidlo jednosmernej komunikácie (PTT)
|
Stlačením a podržaním aktivujete režim hovoru.
|
Vypínač
|
Vypnite/zapnite odnímateľnú riadiacu jednotku.
|
Tlačidlo predchádzajúcej skladby
|
Preskočenie na predchádzajúcu skladbu.
Stlačením a podržaním prevíjate hudbu.
|
Tlačidlo záznamu
|
Spustenie/zastavenie nahrávania.
|
Mikrofón
|
Hovorte do mikrofónu, aby ste zosilnili svoj hlas.
|
Tlačidlo zníženia hlasitosti
|
Zvýšenie hlasitosti.
Stlačením a podržaním znížite hlasitosť zvuku vo viacerých krokoch.
|
Tlačidlo zvýšenia hlasitosti
|
Zvýšenie hlasitosti.
Stlačením a podržaním zvýšte hlasitosť zvuku vo viacerých krokoch.
|
Tlačidlo prehrávania/pozastavenia prehrávania
|
Prehrávanie alebo pozastavenie prehrávania hudby.
V režime prehrávania MP3:
Stlačte a podržte tlačidlo, kým sa na displeji nezobrazí ONE, aby sa vybraná skladba prehrávala opakovane.
Ak chcete prehrať všetky skladby, stlačte a podržte tlačidlo, kým sa na displeji nezobrazí ALL .
|
Tlačidlo nasledujúcej skladby
|
Preskočenie na nasledujúcu skladbu.
Stlačením a podržaním tlačidla rýchlo posuniete hudbu dopredu.
|
Tlačidlo M/A
|
Prehrávanie/zastavenie vstavaných zvukových stôp.
|
Tlačidlo Bluetooth®
|
Stlačením tlačidla prehráte nahraný zvuk.
Stlačením a podržaním tlačidla vstúpite do režimu párovania Bluetooth® alebo ho ukončíte.
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Nedovoľte deťom, aby sa hrali s baliacim materiálom. Vždy uchovávajte baliaci materiál mimo dosahu detí.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol používateľ opraviť.
Keď výrobok používajú deti, alebo sa výrobok používa blízko detí, zvierat alebo nie úplne spôsobilých osôb, vyžaduje sa prísny dozor.
Výrobok nepoužívajte blízko uší iných osôb. Mohlo by to spôsobiť poškodenie sluchu.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Výrobok neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Pred čistením vyberte batérie z výrobku.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky časti a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. prostredníctvom: service@nedis.com.
Vkladanie batérií
Uvoľnite zámok krytu batérie A3 otvorenie krytu batérie A7 .
Miesto 8 veľkosť C/LR14 do priestoru pre batérie.
Batérie nie sú súčasťou balenia.
Zatvorte kryt batérie A7 . Skontrolujte, či zámok krytu batérie zapadol na miesto.
Používanie
Používanie megafónu
Výrobok sa dá použiť dvoma spôsobmi:
Prostredníctvom tlačidla PTT (push-to-talk) A9 :
Posuňte vypínač A8 do polohy ON.
Stlačte a podržte tlačidlo PTT (push-to-talk) A9 a hovorte do mikrofónu A5 .
Dodržujte vzdialenosť 5-8 mm od mikrofónu.
Uvoľnite tlačidlo PTT (push-to-talk) A9 .
Prostredníctvom riadiacej jednotky A6 :
Posuňte vypínač A8 do polohy ON.
Odpojte riadiacu jednotku A6 od megafónu.
Stlačte tlačidlo napájania B2 zapnite riadiacu jednotku.
Stlačte a podržte tlačidlo PTT (push-to-talk) B1 a hovorte do mikrofónu A5 /B5 .
Dodržujte vzdialenosť 5-8 mm od mikrofónu.
Uvoľnite tlačidlo PTT (push-to-talk) B1 .
Stlačte tlačidlo napájania B2 na vypnutie riadiacej jednotky.
Posuňte vypínač A8 do polohy OFF, čím výrobok vypnete.
Nahrávanie zvuku
Aby ste zabránili rušeniu, pred nahrávaním vyberte pamäťovú jednotku USB a vypnite Bluetooth®.
Stlačením tlačidla záznamu B4 spustite záznam.
Dodržujte vzdialenosť 5-8 mm od mikrofónu.
Stlačte tlačidlo nahrávania B4 pre zastavenie nahrávania.
Nahrávanie sa automaticky zastaví po 300 sekundách.
Stlačte tlačidlo Bluetooth® Bw na prehrávanie nahraného zvuku.
Stlačte tlačidlo Bluetooth® Bw opätovne zastavíte prehrávanie nahraného zvuku.
Prehrávanie zabudovaných zvukových stôp
Výrobok má 6 zabudovaných zvukových stôp, ktoré možno aktivovať pomocou odnímateľnej riadiacej jednotky A6 .
Stlačte tlačidlo M/A Bq na prehrávanie vstavaných zvukových stôp.
Stlačte tlačidlo predchádzajúcej skladby B3 alebo tlačidlo nasledujúcej skladby B9 prechádzajte medzi skladbami.
Stlačte tlačidlo M/A Bq na zastavenie prehrávania skladby.
Vybraná skladba sa automaticky uloží ako aktuálna skladba. Pri ďalšej aktivácii režimu vstavaných zvukových stôp sa prehrá posledná vybraná skladba.
Prehrávanie externej hudby
Zapojte jednotku USB flash do portu USB A4 .
Na displeji sa zobrazí MP3. USB flash disk je pripravený na použitie.
Produkt automaticky prehráva uloženú hudbu.
Používajte tlačidlá na odnímateľnej ovládacej jednotke A6 na prehrávanie hudby z jednotky USB flash.
Pripojenie produktu k technológii Bluetooth®
Stlačte a podržte tlačidlo Bluetooth® Bw .
Na displeji sa zobrazí ikona Bluetooth®.
Aktivujte funkciu Bluetooth® na svojom zvukovom zariadení a pripojte sa k výrobku (MEPH250WT).
Stlačte a podržte tlačidlo Bluetooth® Bw deaktivujete režim Bluetooth®.
Riešenie problémov
Problém
|
Možná príčina
|
Možné riešenie
|
Výrobok sa nezapne.
|
Batérie sú vybité.
|
Vložte späť batérie.
|
Vyskytla sa vnútorná porucha.
|
Kontaktujte servisné oddelenie spoločnosti Nedis B.V. prostredníctvom: service@nedis.com.
|
Údržba
Pred čistením vyberte batérie z výrobku.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Záruka
Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy výrobku povedú k zrušeniu platnosti záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným používaním tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok MEPH250WT našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Vysoce výkonný ruční megafon
Číslo položky: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
service@nedis.com
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili MEPH250WT značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Tento výrobek je megafon, který dokáže zesílit váš hlas a pořizovat nahrávky. Výrobek má šest vestavěných zvukových stop a může také přehrávat zvuk z USB flash disku nebo Bluetooth®. Odnímatelná řídicí jednotka umožňuje používat výrobek, když je umístěn na povrchu nebo zavěšen na popruhu pro přenášení.
Tento výrobek je určen pro venkovní i vnitřní použití.
Při používání výrobku v interiéru snižte hlasitost, abyste zabránili vytí.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Tento výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Hlavní části (obrázek A)
Reproduktor
Upevňovací body pro nosný popruh
Zámek krytu baterie
Port USB
Mikrofon
Odnímatelná řídicí jednotka
Kryt baterie
Hlavní spínač
Tlačítko Push-to-talk (PTT)
Ovládací prvky (obrázek B)
Tlačítko Push-to-talk (PTT)
|
Stisknutím a podržením tlačítka aktivujete režim mluvení.
|
Tlačítko zapnutí/vypnutí
|
Vypněte/zapněte odnímatelnou řídicí jednotku.
|
Tlačítko předchozí skladba
|
Přeskočení na předchozí skladbu.
Stisknutím a podržením tlačítka přetočíte hudbu zpět.
|
Tlačítko záznam
|
Spuštění/zastavení nahrávání.
|
Mikrofon
|
Mluvte do mikrofonu a zesilte svůj hlas.
|
Tlačítko snížení hlasitosti
|
Snížení hlasitosti.
Stisknutím a podržením snížíte hlasitost zvuku v několika krocích.
|
Tlačítko zvýšení hlasitosti
|
Zvýšení hlasitosti.
Stisknutím a podržením tlačítka zvýšíte hlasitost zvuku v několika krocích.
|
Tlačítko přehrát/pozastavit
|
Přehrávání nebo pozastavení hudby.
V režimu přehrávání MP3:
Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí ONE, aby se vybraná skladba přehrávala opakovaně.
Chcete-li přehrát všechny skladby, stiskněte a podržte tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí ALL .
|
Tlačítko následující skladba
|
Přeskočení na další skladbu.
Stisknutím a podržením tlačítka přetočíte hudbu dopředu.
|
Tlačítko M/A
|
Přehrávání/zastavení vestavěných zvukových stop.
|
Tlačítko Bluetooth®
|
Stisknutím přehrajete nahraný zvuk.
Stisknutím a podržením tlačítka vstoupíte do režimu párování Bluetooth® nebo jej ukončíte.
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Nenechte děti, aby si hrály s obalovým materiálem. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí, zvířat či nemohoucích osob, je vždy nutné zajistit řádný dohled.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti uší jiných osob. Mohlo by dojít k poškození sluchu.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Neponořujte výrobek do vody ani jiných kapalin.
Před čištěním z výrobku vždy vyjměte baterie.
Při čištění výrobku nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. na adrese: service@nedis.com.
Vložení baterií
Uvolněte zámek krytu baterie A3 pro otevření krytu baterie A7 .
Velikost místa 8 C/LR14 do přihrádky na baterie.
Baterie nejsou součástí balení.
Zavřete kryt baterie A7 . Zkontrolujte, zda zámek krytu baterie zapadl na místo.
Použití
Použití megafonu
Výrobek lze použít dvěma způsoby:
Tlačítkem PTT (push-to-talk) A9 :
Posuňte vypínač A8 do polohy ON.
Stiskněte a podržte tlačítko PTT (push-to-talk). A9 a mluvte do mikrofonu A5 .
Dodržujte vzdálenost 5-8 mm od mikrofonu.
Uvolněte tlačítko PTT (push-to-talk). A9 .
Prostřednictvím řídicí jednotky A6 :
Posuňte vypínač A8 do polohy ON.
Odpojte řídicí jednotku A6 od megafonu.
Stiskněte tlačítko napájení B2 zapněte řídicí jednotku.
Stiskněte a podržte tlačítko PTT (push-to-talk). B1 a mluvte do mikrofonu A5 /B5 .
Dodržujte vzdálenost 5-8 mm od mikrofonu.
Uvolněte tlačítko PTT (push-to-talk). B1 .
Stiskněte tlačítko napájení B2 pro vypnutí řídicí jednotky.
Posuňte vypínač A8 do polohy OFF, čímž výrobek vypnete.
Záznam zvuku
Abyste zabránili rušení, vyjměte před nahráváním USB flash disk a vypněte Bluetooth®.
Stiskem tlačítka nahrávání B4 spusťte nahrávání.
Dodržujte vzdálenost 5-8 mm od mikrofonu.
Stiskněte tlačítko nahrávání B4 pro zastavení nahrávání.
Nahrávání se automaticky zastaví po 300 sekundách.
Stiskněte tlačítko Bluetooth® Bw pro přehrávání nahraného zvuku.
Stiskněte tlačítko Bluetooth® Bw znovu ukončíte přehrávání nahraného zvuku.
Přehrávání vestavěných zvukových stop
Výrobek má 6 vestavěných zvukových stop, které lze aktivovat pomocí odnímatelné ovládací jednotky. A6 .
Stiskněte tlačítko M/A Bq pro přehrávání vestavěných zvukových stop.
Stiskněte tlačítko předchozí skladby B3 nebo tlačítko další skladby B9 procházet skladby.
Stiskněte tlačítko M/A Bq pro zastavení přehrávání skladby.
Vybraná stopa se automaticky uloží jako aktuální stopa. Při příští aktivaci režimu vestavěných zvukových stop se přehraje poslední vybraná stopa.
Přehrávání externí hudby
Připojte jednotku USB flash k portu USB A4 .
Na displeji se zobrazí MP3. USB flash disk je připraven k použití.
Produkt automaticky přehrává uloženou hudbu.
Použití tlačítek na odnímatelné ovládací jednotce A6 k přehrávání hudby z jednotky USB flash.
Připojení produktu k Bluetooth®
Stiskněte a podržte tlačítko Bluetooth® Bw .
Na displeji se zobrazí ikona Bluetooth®.
Aktivujte Bluetooth® na svém zvukovém zařízení a připojte se k výrobku (MEPH250WT).
Stiskněte a podržte tlačítko Bluetooth® Bw deaktivujete režim Bluetooth®.
Řešení problémů
Problém
|
Možná příčina
|
Možné řešení
|
Výrobek se nezapne.
|
Baterie jsou vybité.
|
Vyměňte baterie.
|
Došlo k vnitřní chybě.
|
Kontaktujte servisní oddělení společnosti Nedis B.V. prostřednictvím: service@nedis.com.
|
Údržba
Před čištěním z výrobku vždy vyjměte baterie.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn anebo úprav výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady anebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek MEPH250WT značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Megafon portabil de mare putere
Numărul articolului: MEPH250WT
| |||
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis MEPH250WT.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este un megafon care vă poate amplifica vocea și face înregistrări. Produsul are șase piste audio încorporate și poate reda, de asemenea, audio de pe o unitate flash USB sau Bluetooth®. Unitatea de control detașabilă vă permite să utilizați produsul în timp ce acesta este așezat pe o suprafață sau atârnat de o curea de transport.
Acest produs este destinat utilizării în exterior și în interior.
Reduceți volumul atunci când utilizați produsul în interior pentru a preveni urletul.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Piese principale (imagine A)
Difuzor
Puncte de atașare pentru o curea de transport
Blocarea capacului bateriei
Port USB
Microfon
Unitate de control detașabilă
Capacul bateriei
Întrerupător
Buton „Push-to-talk“ (PTT)
Comenzi (imagine B)
Buton „Push-to-talk“ (PTT)
|
Apăsați și mențineți apăsat pentru a activa modul de vorbire.
|
Buton Power
|
Opriți/porniți unitatea de comandă detașabilă.
|
Buton piesa anterioară
|
Trecere la piesa anterioară.
Țineți apăsat pentru a derula muzica înapoi.
|
Buton înregistrare
|
Porniți/opriți înregistrarea.
|
Microfon
|
Vorbiți în microfon pentru a vă amplifica vocea.
|
Buton scădere volum
|
Scăderea volumului.
Țineți apăsat pentru a reduce volumul audio în mai mulți pași.
|
Buton creștere volum
|
Creșterea volumului.
Țineți apăsat pentru a crește volumul audio în mai mulți pași.
|
Buton redare/pauză
|
Redare sau pauză muzică.
În modul de redare MP3:
Țineți apăsat până când afișajul indică ONE pentru a reda piesa selectată în mod repetat.
Apăsați și mențineți apăsat până când pe afișaj apare ALL pentru a reda toate piesele.
|
Buton piesa următoare
|
Salt la piesa următoare.
Țineți apăsat pentru a avansa rapid muzica.
|
Butonul M/A
|
Redarea/oprirea pieselor audio încorporate.
|
Butonul Bluetooth®
|
Apăsați pentru a reda sunetul înregistrat.
Țineți apăsat pentru a intra sau a ieși din modul de împerechere Bluetooth®.
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu lăsați copiii să se joace cu materialul care a servit la ambalare. Nu lăsați materialul care a servit la ambalare la îndemâna copiilor.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către utilizator.
Este necesară supravegherea îndeaproape când produsul este folosit de către copii sau în apropierea acestora, a animalelor sau a persoanelor cu dizabilități.
Nu folosiți produsul în apropierea urechilor altei persoane. Auzul persoanei ar putea fi vătămat.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul pe suprafețe fierbinți sau în apropierea focului deschis.
Nu scufundați produsul în apă sau alte lichide.
Scoateți bateriile din produs înainte de curățare.
Nu utilizați agenți de curățare chimici agresivi pentru a curăța produsul.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și dacă piesele nu prezintă deteriorări. Dacă ați constatat lipsa sau starea defectuoasă a unor piese, contactați departamentul de service al Nedis B.V. la: service@nedis.com.
Introducerea bateriilor
Eliberați încuietoarea capacului bateriei A3 pentru a deschide capacul bateriei A7 .
Plasați 8 baterii de mărime C/LR14 în compartimentul pentru baterii.
Bateriile nu sunt incluse.
Închideți capacul bateriei A7 . Asigurați-vă că dispozitivul de blocare a capacului bateriei se fixează în poziție.
Utilizare
Utilizarea megafonului
Produsul poate fi utilizat în două moduri:
Prin intermediul butonului PTT (push-to-talk) A9 :
Glisați comutatorul de alimentare A8 la poziția ON.
Apăsați și mențineți apăsat butonul PTT (push-to-talk) A9 și vorbiți în microfon A5 .
Păstrați o distanță de 5-8 mm față de microfon.
Eliberați butonul Push-to-talk (PTT) A9 .
Prin intermediul unității de control A6 :
Glisați comutatorul de alimentare A8 la poziția ON.
Detașați unitatea de control A6 de la megafon.
Apăsați butonul de alimentare B2 pentru a porni unitatea de control.
Apăsați și mențineți apăsat butonul PTT (push-to-talk) B1 și vorbiți în microfon A5 /B5 .
Păstrați o distanță de 5-8 mm față de microfon.
Eliberați butonul Push-to-talk (PTT) B1 .
Apăsați butonul de alimentare B2 pentru a opri unitatea de control.
Glisați comutatorul de alimentare A8 la OFF pentru a opri produsul.
Înregistrarea sunetului
Pentru a evita interferențele, scoateți unitatea flash USB și dezactivați Bluetooth® înainte de înregistrare.
Apăsați butonul de înregistrare B4 pentru a începe să înregistrați.
Păstrați o distanță de 5-8 mm față de microfon.
Apăsați butonul de înregistrare B4 pentru a opri înregistrarea.
Înregistrarea se oprește automat după 300 de secunde.
Apăsați butonul Bluetooth® Bw pentru a reda sunetul înregistrat.
Apăsați butonul Bluetooth® Bw din nou pentru a opri redarea sunetului înregistrat.
Redarea pieselor audio încorporate
Produsul are 6 piste audio încorporate care pot fi activate prin intermediul unității de control detașabile A6 .
Apăsați butonul M/A Bq pentru a reda piesele audio încorporate.
Apăsați butonul pistei anterioare B3 sau butonul pentru piesa următoare B9 pentru a parcurge pistele.
Apăsați butonul M/A Bq pentru a opri redarea piesei.
Piesa selectată este salvată automat ca pistă curentă. Data viitoare când activați modul de piese audio încorporate, se redă ultima piesă selectată.
Redarea muzicii externe
Conectați o unitate flash USB în portul USB A4 .
Afișajul arată MP3 pe afișaj. Unitatea flash USB este gata de utilizare.
Produsul redă automat muzica stocată.
Utilizați butoanele de pe unitatea de control detașabilă A6 pentru a reda muzica de pe unitatea flash USB.
Conectarea produsului la Bluetooth®
Apăsați și mențineți apăsat butonul Bluetooth® Bw .
Ecranul afișează pictograma Bluetooth®.
Activați Bluetooth® pe dispozitivul dvs. audio și conectați-l cu produsul (MEPH250WT).
Apăsați și mențineți apăsat butonul Bluetooth® Bw pentru a dezactiva modul Bluetooth®.
Remedierea defecțiunilor
Problemă
|
Cauza posibilă
|
Posibilă soluție
|
Produsul nu pornește.
|
Bateriile sunt descărcate.
|
Înlocuiți bateriile.
|
A apărut o problemă de funcționare internă.
|
Contactați biroul de servicii Nedis B.V. prin: service@nedis.com.
|
Mentenanță
Scoateți bateriile din produs înainte de curățare.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru daunele produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul MEPH250WT de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: