|
|
||
Single Electric Blanket
Article number: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis PEBL110CWT1.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis PEBL110CWT1 is a single electric underblanket with a detachable controller that includes 3 heat levels.
This product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
The product is not intended for medical use in hospitals.
This product is not intended for warming animals.
This product is not intended for use on an adjustable bed.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
This product is not intended for persons insensitive to heat and other vulnerable persons, such as children under the age of 3, who are unable to react to overheating.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Single Electric Blanket
|
Article number
|
PEBL110CWT1
|
Dimensions (l x w)
|
150 x 80 cm
|
Input voltage
|
AC 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Wattage
|
60 Watt
|
Temperature settings range
|
3 heat levels
|
Material
|
Polyester
|
Main parts (image A)
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective device immediately.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Unplug the product from the power source if problems occur.
Do not drop the product and avoid bumping.
Use only the type of controller marked on rating label.
Always switch off the controller before you insert or remove a plug.
Adjust the controls to a setting recommended for continuous use when the product is likely to be used for an extended period, for instance by the user falling asleep.
Always use the voltage (A.C. Only) marked on the rating label.
Keep distance from flammable objects.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not use the product when it is damp or wet.
Do not use the product in wet or damp environments.
Used only as underblanket.
Only use the product with the provided controller.
The product is not intended for medical use in hospitals.
Do not use together with another heating appliance.
Make sure the product and power cable do not get trapped when in use.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
The product must not be used by persons insensitive to heat and other very vulnerable persons who are unable to react to overheating.
Children under the age of 3 are not to use the product due to their inability to react to overheating.
The product is not to be used by young children over 3 years of age, unless the controls have been pre-set by a parent or guardian, or unless the child has been adequately instructed on how to operate the controls safely.
The product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
The cable and control unit of the product can rise the risks of entanglement, strangulation, tripping or treading if not correctly arranged. Make sure that excess ties and electric cables are arranged in a safe way.
Do not crease the product by placing items on top of it during storage.
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Product in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions such as double insulation or reinforced insulation are provided, there being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions. NOTE A Class II products may be provided with means for maintaining the continuity of protective circuits, provided that such means are within the product and are insulated from accessible surfaces according to the requirements of Class II.
|
|
Indication that the producer of the packaging material complies with the Packaging Law and has contributed to the costs of the ‘Green Dot’ waste separation and recycling system.
|
|
Indication to explain that the product can be recycled.
|
|
Indication to explain that the product should be recycled appropriately.
|
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Connecting the controller (image B)
|
1.
Lift the locking tab A2 .
2.
Push the power plug A1 into the power socket A3 .
Removing the controller (image C)
|
Make sure the control switch A5 is switched to '0'.
Do not pull on the cable of the controller A4 .
Do not try to pull the power plug A1 out without lifting the locking tab A2 .
1.
Lift A2 .
2.
Pull A1 out of A3 .
Use
Preheat
Do not use the product when it is damp or wet.
Do not place the blanket under a pillow.
This product is not intended for use on an adjustable bed.
Ensure people do not trip over the cable.
1.
Place the blanket on the mattress.
2.
Secure the blanket with the tie loops to the mattress.
Make sure that the blanket will not move or crease.
3.
Cover the blanket with a fitted sheet.
4.
Connect the controller.
5.
Connect the power cable to a power outlet.
6.
Switch the control switch A5 to mode ‘3’ to preheat the blanket.
Preheat 30-60 minutes before using.
Using the product
If you go to sleep or use the product for a long time, set A5 to '1', to avoid overheating.
1.
Switch A5 to set the desired temperature between '1' (low) '2' (medium) and '3' (high).
After use
1.
Switch A5 to ‘0’.
2.
Remove A1 from A3 .
3.
Unplug the product from the power outlet.
If you want to store the blanket for a longer period. Repeat step 1 – 3.
Allow the product to cool down for 60 minutes before folding and/or storing.
4.
Make sure the product is dry.
Let it dry naturally. Do not iron or dry in the sun.
5.
Gently fold the blanket and place back into the packing bag.
6.
Store in a cool dry place.
Do not place items on top of it.
Cleaning & Maintenance
Cleaning
Disconnect the controller from the product and the power outlet when not in use and before cleaning.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not immerse the controller in water or get it wet.
Do not wring out the blanket.
Allow the product to dry naturally. Do not dry the product in the sun, do not use a product such as a hair dryer to dry it and do not connect it to the power outlet to dry it.
Do not use mothproofing agents.
Clean the controller regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
|
Read the instructions before use.
|
|
Do not tumble dry.
|
|
Do not insert pins.
|
|
Do not iron.
|
|
Do not use folded or rucked.
|
|
Do not dry clean.
|
|
Not to be used by very young children (0-3 years).
|
|
Maximum washing temperature 40 °C.
|
|
Do not bleach.
|
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
To clean the blanket, hand wiping it down with a soft damp cloth with very mild detergent, mildly process at a maximum washing temperature of 40°C. Allow it to dry thoroughly before using or storing it. When washed, drape it over a clothes line to dry.
Machine washing of the blanket is possible; however, hand wiping it down will prolong the life of the blanket. To machine wash, remove the controller and place the blanket in a net bag and seal it. Use a small amount of detergent and set the washing machine to a “Delicate Wash” with a maximum temperature of 40°C. When washed, remove the blanket from the net bag and drape it over a clothes line to dry.
Do not use clothes pegs to secure it.
Maintenance
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new product.
Examine the blanket frequently to check that there are no signs of wear or damage. If any damage/wear is spotted, do not use the blanket and search for specialist advice.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
|
|
||
Einzel-Heizdecke
Artikelnummer: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis PEBL110CWT1.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis PEBL110CWT1 ist eine elektrische Einzel-Unterdecke mit einem abnehmbaren Regler, der 3 Wärmestufen bietet.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Das Produkt ist nicht für den medizinischen Einsatz in Krankenhäusern gedacht.
Dieses Produkt ist nicht für das Aufwärmen von Tieren gedacht.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung auf einem verstellbaren Bett gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist nicht für hitzeempfindliche Personen oder andere gefährdete Personen wie Kinder unter 3 Jahren gedacht, die nicht in der Lage sind, auf eine Überhitzung zu reagieren.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Einzel-Heizdecke
|
Artikelnummer
|
PEBL110CWT1
|
Größe (L x B)
|
150 x 80 cm
|
Eingangsspannung
|
AC 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Wattleistung
|
60 Watt
|
Temperatureinstellbereich
|
3 Wärmestufen
|
Material
|
Polyester
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, falls Probleme auftreten.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie nur die auf dem Typschild angegebene Steuerung.
Schalten Sie die Steuerung stets aus, bevor Sie einen Stecker einstecken oder ziehen.
Stellen Sie den Regler auf eine Einstellung, die für den Dauereinsatz empfohlen wird, wenn das Produkt voraussichtlich für einen längeren Zeitraum eingesetzt wird, z. B. falls der Benutzer einschläft.
Nutzen Sie immer die Spannung (nur A.C.) wie auf dem Typschild angegeben.
Halten Sie Abstand von brennbaren Objekten.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nass oder feucht ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht in nassen oder feuchten Umgebungen.
Nur als Unterdecke zu verwenden.
Verwenden Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten Regler.
Das Produkt ist nicht für den medizinischen Einsatz in Krankenhäusern gedacht.
Nicht zusammen mit anderen Wärmevorrichtungen verwenden.
Stellen Sie sicher, dass das das Produkt und das Netzkabel während der Verwendung nicht eingeklemmt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt darf nicht durch Personen verwendet werden, die ein unzureichende Wärmeempfinden haben, oder von sehr empfindlichen Personen, die auf eine Überhitzung nicht reagieren können.
Kinder unter 3 Jahren dürfen das Produkt nicht verwenden, da sie noch nicht auf eine Überhitzung reagieren können.
Das Produkt darf nicht von kleinen Kindern über 3 Jahren verwendet werden, wenn es nicht von einem Elternteil oder Schutzbefohlenen voreingestellt wurde oder das Kind eine ausführliche Einweisung in die sichere Bedienung der Steuerung erhalten hat.
Das Produkt darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis nur dann verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.
Das Kabel und die Steuereinheit des Produkts können bei unsachgemässer Anordnung eine Verhedderungs-, Stolper- oder Trittgefahr darstellen. Achten Sie darauf, dass überschüssige Kabel und Stromkabel sicher verlegt werden.
Knicken Sie das Produkt nicht, indem Sie während der Lagerung Gegenstände darauf legen.
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Ein Produkt, bei dem der Schutz vor Stromschlägen nicht nur auf einer Basisisolierung beruht, sondern bei dem zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen wie doppelte oder verstärkte Isolierung ergriffen werden, ohne dass eine Schutzerdung oder eine Abhängigkeit den Installationsbedingungen gegeben ist. HINWEIS: Produkte der Klasse II können mit Hilfsmitteln zur Aufrechterhaltung der Kontinuität der Schutzschaltungen versehen werden, vorausgesetzt solche Mittel befinden sich innerhalb des Produkts und sind gemäß den Anforderungen der Klasse II von zugänglichen Oberflächen isoliert.
|
|
Zeichen, dass der Hersteller des Verpackungsmaterials dem Verpackungsgesetz entspricht und sich an den Kosten des Abfalltrenn- und Recyclingsystems „Grüner Punkt“ beteiligt.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt recycelt werden kann.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt angemessen recycelt werden sollte.
|
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Anschließen des Reglers (Abbildung B)
|
1.
Heben Sie die Arretierung A2 an.
2.
Drücken Sie den Netzstecker A1 in den Stromanschluss A3 .
Entfernen des Reglers (Abbildung C)
|
Stellen Sie sicher, dass der Regler A5 auf '0‘ ' gestellt ist.
Ziehen Sie nicht am Kabel des Reglers A4 .
Versuchen Sie nicht, den Netzstecker A1 herauszuziehen, ohne die Arretierung A2 anzuheben.
1.
Heben Sie A2 an.
2.
Ziehen Sie A1 aus A3 heraus.
Verwendung
Vorwärmen
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nass oder feucht ist.
Legen Sie die Decke nicht unter ein Kissen.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung auf einem verstellbaren Bett gedacht.
Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
1.
Legen Sie die Decke auf die Matratze.
2.
Sichern Sie die Decke mit den Schlaufen an der Matratze.
Stellen Sie sicher, dass sich die Decke nicht bewegt oder knickt.
3.
Bedecken Sie die Decke mit einem Spannbetttuch.
4.
Verbinden Sie die Steuerung.
5.
Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
6.
Schalten Sie den Regler A5 auf den Modus ‘3’, um die Decke vorzuwärmen.
Vor der Verwendung 30-60 Minuten vorheizen.
Verwenden des Produkts
Wenn Sie schlafen gehen oder das Produkt für einen längeren Zeitraum verwenden, stellen Sie A5 auf '1', um ein Überhitzen zu vermeiden.
1.
Stellen Sie A5 auf die gewünschte Temperatur '1' (niedrig) '2' (mittel) oder '3' (hoch).
Nach der Verwendung
1.
Stellen Sie A5 auf ‘0’.
2.
Entfernen Sie A1 von A3 .
3.
Trennen Sie das Produkt von der Steckdose.
Wenn Sie die Decke für einen längeren Zeitraum lagern wollen: Wiederholen Sie die Schritte 1 - 3.
Lassen Sie das Produkt 60 Minuten abkühlen, bevor Sie es zusammenlegen und/oder lagern.
4.
Stellen Sie sicher, dass das das Produkt trocken ist.
Lassen Sie sie natürlich abtrocknen. Nicht bügeln oder in die Sonne legen.
5.
Falten Sie die Decke vorsichtig zusammen und legen Sie wieder zurück in den Verpackungsbeutel.
6.
Lagern Sie sie dann an einem kühlen trockenen Ort.
Legen Sie keine anderen Gegenstände darauf.
Reinigung & Wartung
Reinigung
Trennen Sie den Regler vom Produkt und von der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird und vor der Reinigung.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Tauchen Sie die Steuerung nicht in Wasser oder lassen Sie sie nass werden.
Wringen Sie die Decke nicht aus.
Lassen Sie das Produkt natürlich abtrocknen. Legen Sie das Produkt nicht in der Sonne. Verwenden Sie kein Gerät wie einen Haartrockner, um es zu trocknen. Verbinden Sie es auch keinesfalls mit dem Stromnetz, um es zu trocknen.
Verwenden Sie keine Mottenschutzmittel.
Reinigen Sie den Regler regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
|
Lesen Sie vor der Verwendung die Anweisungen.
|
|
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
|
|
Keine Nadeln einführen.
|
|
Nicht bügeln.
|
|
Nicht zusammengelegt oder gefaltet verwenden.
|
|
Nicht für Trockenreinigung geeignet.
|
|
Darf nicht von Kleinkindern (0-3 Jahre) verwendet werden.
|
|
Maximale Waschtemperatur 40°C.
|
|
Nicht bleichen.
|
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Zur Reinigung der Decke, wischen Sie sie mit einem weichen, feuchten Tuch mit mildem Reinigungsmittel ab. Waschen Sie sie leicht bei einer maximalen Waschtemperatur von 40°C. Lassen Sie die Decke vor der Verwendung oder Lagerung sorgfältig abtrocknen. Nach dem Waschen zum Trocknen über eine Wäscheleine hängen.
Eine Maschinenwäsche der Decke ist möglich; das Abwaschen von Hand führt jedoch zu einer längeren Lebensdauer der Decke. Für eine Maschinenwäsche entfernen Sie die Steuerung und legen geben Sie die Decke in ein Wäschenetz und verschließen Sie dieses. Verwenden Sie nur eine kleine Menge Waschmittel und stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang mit einer maximalen Temperatur von 40°C. Entnehmen Sie die Decke nach dem Waschen aus dem Wäschenetz und hängen Sie sie zum Trocknen über eine Wäscheleine.
Verwenden Sie keine Wäscheklammern zur Befestigung.
Wartung
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.
Untersuchen Sie die Decke regelmäßig, um sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigungen zu überprüfen. Falls Beschädigungen/Verschleiß erkannt wird, verwenden Sie die Decke nicht mehr und suchen Sie einen Spezialisten auf.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
|
|
||
Couverture électrique simple
Article numéro: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis PEBL110CWT1.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
La PEBL110CWT1 Nedis est une sous-couverture électrique simple avec un contrôleur amovible qui comprend 3 niveaux de chaleur.
Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Le produit n’est pas destiné à un usage médical dans des hôpitaux.
Ce produit n’est pas destiné à réchauffer des animaux.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé sur un lit réglable.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ce produit n'est pas destiné aux personnes insensibles à la chaleur et aux autres personnes vulnérables, comme des enfants de moins de 3 ans, qui ne peuvent pas réagir à une surchauffe.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Couverture électrique simple
|
Article numéro
|
PEBL110CWT1
|
Dimensions (L x l)
|
150 x 80 cm
|
Tension d’entrée
|
CA 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Puissance
|
60 Watts
|
Plage de réglages de température
|
3 niveaux de chaleur
|
Matériau
|
Polyester
|
Pièces principales (image A)
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
En cas de problème, débranchez le produit de la source d’alimentation.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Utilisez uniquement le type de contrôleur indiqué sur l’étiquette de données électriques.
Mettez toujours le contrôleur hors tension avant d’insérer ou de retirer une fiche.
Ajustez les commandes sur un paramètre recommandé pour une utilisation continue si le produit est susceptible d'être utilisé pendant une période prolongée, par exemple lorsque l'utilisateur s'endort.
Toujours utiliser la tension (C.A. seulement) marquée sur l’étiquette de données électriques.
Tenez à distance tous objets inflammables.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas utiliser le produit s’il est humide ou mouillé.
Ne pas utiliser le produit dans des environnements humides ou mouillés.
À utiliser uniquement comme sous-couverture.
Utilisez le produit uniquement avec le contrôleur fourni.
Le produit n’est pas destiné à un usage médical dans des hôpitaux.
Ne pas utiliser avec un autre appareil de chauffage.
Assurez-vous que le produit et le câble d'alimentation ne soient pas coincés lors de l'utilisation.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à la chaleur et par d’autres personnes très vulnérables incapables de réagir à une surchauffe.
Les enfants âgés de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser le produit en raison de leur incapacité à réagir à une surchauffe.
Le produit ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de plus de 3 ans, à moins que les commandes aient été préréglées par un parent ou un tuteur, ou que l’enfant ait reçu des instructions adéquates sur la manière de les utiliser en toute sécurité.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Le câble et l’unité de commande du produit peuvent augmenter les risques d’enchevêtrement, d’étranglement, de trébuchement ou de piétinement s’ils ne sont pas correctement disposés. Assurez-vous que les attaches et les câbles électriques excédentaires soient disposés de manière sûre.
Ne froissez pas le produit en plaçant des articles dessus pendant le stockage.
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Produit dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur l'isolation de base, mais dans lequel des précautions de sécurité supplémentaires telles qu’une double isolation ou une isolation renforcée sont fournies, aucune disposition ne permettant de protéger la mise à la terre ou de dépendre des conditions d'installation. NOTE A : Les produits de classe II peuvent être pourvus de moyens pour maintenir la continuité des circuits de protection, à condition que ces moyens soient contenus dans le produit et isolés des surfaces accessibles conformément aux exigences de la classe II.
|
|
Indication que le producteur du matériau d'emballage est conforme à la loi sur l'emballage et a contribué aux coûts du système de tri et de recyclage des déchets « Green Dot ».
|
|
Indication expliquant que le produit peut être recyclé.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être recyclé de manière appropriée.
|
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Connecter le contrôleur (image B)
|
1.
Soulevez la boucle de verrouillage A2 .
2.
Poussez la fiche d’alimentation A1 dans la prise secteur A3 .
Retirer le contrôleur (image C)
|
Assurez-vous que l’interrupteur de commande A5 soit sur « 0 ».
Ne tirez pas sur le câble du contrôleur A4 .
Ne pas essayer de tirer la fiche d’alimentation A1 sans soulever la boucle de verrouillage A2 .
1.
Levez A2 .
2.
Tirez A1 de A3 .
Utilisation
Préchauffage
Ne pas utiliser le produit s’il est humide ou mouillé.
Ne placez pas la couverture sous un oreiller.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé sur un lit réglable.
Assurez-vous que personne ne trébuche sur le câble.
1.
Placez la couverture sur le matelas.
2.
Fixez la couverture au matelas avec les boucles d’attache.
Assurez-vous que la couverture ne bouge pas et ne se froisse pas.
3.
Couvrez la couverture avec un drap-housse.
4.
Connectez le contrôleur.
5.
Connectez le câble d’alimentation à une prise secteur.
6.
Mettez l'interrupteur de contrôle A5 sur le mode « 3 » pour préchauffer la couverture.
Préchauffez-la pendant 30 à 60 minutes avant utilisation.
Utiliser le produit
Si vous vous endormez ou si vous utilisez le produit pendant une longue période, réglez A5 sur « 1 » pour éviter toute surchauffe.
1.
Actionnez A5 pour régler la température souhaitée entre « 1 » (basse), « 2 » (moyenne) et « 3 » (haute).
Après utilisation
1.
Actionnez A5 sur « 0 ».
2.
Enlevez A1 de A3 .
3.
Débranchez le produit de la prise secteur.
Si vous souhaitez stocker la couverture pour une période plus longue. Répétez les étapes 1 à 3.
Laissez le produit refroidir pendant 60 minutes avant de le plier et/ou de le ranger.
4.
Assurez-vous que le produit soit sec.
Laissez-la sécher naturellement. Ne pas la repasser ou la sécher au soleil.
5.
Pliez soigneusement la couverture et remettez-la dans le sac d’emballage.
6.
Rangez-la dans un endroit sec et frais.
Ne pas placer d’objets dessus.
Nettoyage et maintenance
Nettoyage
Débranchez le contrôleur du produit et de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé et avant nettoyage.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas plonger le contrôleur dans l’eau ni le mouiller.
Ne pas tordre la couverture.
Laissez le produit sécher naturellement. Ne séchez pas le produit au soleil, n’utilisez pas un produit tel qu’un sèche-cheveux pour le sécher et ne le branchez pas sur une prise secteur pour le sécher.
N’utilisez pas d’agents antimites.
Nettoyez régulièrement le contrôleur avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
|
Lisez les instructions avant utilisation.
|
|
Ne pas sécher en machine.
|
|
Ne pas insérer de broches.
|
|
Ne pas repasser.
|
|
Ne pas utiliser plié ou emmêlé.
|
|
Ne pas nettoyer à sec.
|
|
Ne pas utiliser chez de très jeunes enfants (0-3 ans).
|
|
Température maximale de lavage 40°C.
|
|
Ne pas javelliser.
|
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Pour nettoyer la couverture, essuyez-la à la main avec un chiffon doux et légèrement imbibé d’un détergent très doux. Traitez doucement à une température de lavage maximale de 40°C. Laissez-la sécher complètement avant de l’utiliser ou de la ranger. Une fois lavée, étendez-la sur une corde à linge pour la sécher.
Il est possible de laver la couverture en machine. Cependant, l’essuyer à la main prolongera la durée de vie de la couverture. Pour la laver en machine, retirez le contrôleur et placez la couverture dans un sac en filet et fermez-le. Utilisez une petite quantité de lessive et réglez le lave-linge sur « lavage délicat » avec une température maximale de 40°C. Une fois lavée, retirez la couverture du sac en filet et étendez-la sur une corde à linge pour la faire sécher.
Ne pas utiliser de pinces à linge pour l’attacher.
Maintenance
Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.
Examinez fréquemment la couverture pour vous assurer qu’elle ne présente aucun signe d’usure ou de dommage. En cas de dommage ou d’usure, n’utilisez pas la couverture et faites appel à des spécialistes.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
|
|
||
Eenpersoons elektrische deken
Artikelnummer: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 04/22
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis PEBL110CWT1.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis PEBL110CWT1 is een enkele elektrisch onderdeken met een demonteerbare bedieningsknop met 3 verwarmingsniveaus.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Het product is niet bedoeld voor medisch gebruik in ziekenhuizen.
Dit product is niet bedoeld om dieren op te warmen.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik op een verstelbaar bed.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Dit product is niet bedoeld voor personen die ongevoelig zijn voor warmte en andere kwetsbare personen, zoals kinderen van minder dan 3 jaar oud, of die niet kunnen reageren op oververhitting.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Eenpersoons elektrische deken
|
Artikelnummer
|
PEBL110CWT1
|
Afmetingen (l x b)
|
150 x 80 cm
|
Ingangsspanning
|
Netspanning 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Vermogen
|
60 Watt
|
Temperatuurinstellingen bereik
|
3 verwarmingsniveaus
|
Materiaal
|
Polyester
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact als er een probleem optreedt.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik alleen het type regelaar dat op het informatielabel is aangegeven.
Zet de regelaar altijd uit voordat u een stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt.
Gebruik een instelling die is aanbevolen voor voortdurend gebruik als het waarschijnlijk is dat het product gedurende een lange periode zal worden gebruikt, bijvoorbeeld als de gebruiker in slaap kan vallen.
Gebruik altijd de spanning (alleen wisselstroomspanning) zoals aangegeven op het informatielabel.
Houd afstand tot brandbare voorwerpen.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Gebruik het product niet als het vochtig of nat is.
Gebruik het product niet in een natte of vochtige omgeving.
Alleen als onderdeken gebruiken.
Gebruik het product alleen met de geleverde bedieningsknop.
Het product is niet bedoeld voor medisch gebruik in ziekenhuizen.
Niet samen met een ander verwarmingsapparaat gebruiken.
Zorg ervoor dat het product en het netsnoer niet geklemd kunnen raken tijdens het gebruik.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product mag niet door personen worden gebruikt die ongevoelig zijn voor hitte en andere zeer kwetsbare personen die niet kunnen reageren op oververhitting.
Kinderen jonger dan 3 mogen het product niet gebruiken omdat ze niet op oververhitting kunnen reageren.
Het product mag niet door jonge kinderen ouder dan 3 jaar worden gebruikt, tenzij de bedieningselementen vooraf door een ouder of voogd zijn ingesteld of tenzij het kind voldoende heeft geleerd over de veilige bediening van de bedieningselementen.
Het product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of aan hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn.
De kabel en besturingseenheid van het product kunnen het risico op verstrikking, verwurging, struikelen of vallen vergroten, indien ze niet correct geplaatst zijn. Zorg ervoor dat overtollige kabelbinders en elektrische kabels op een veilige manier geplaatst zijn.
Maak geen plooien in het product door er artikelen op te plaatsen tijdens de opslag.
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
In de EU moet elektronische apparatuur beschikken over een CE-label om op de markt te kunnen worden gebracht. Het CE-label geeft aan dat een product wordt gecontroleerd voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt het CE-label ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Product waarin de bescherming tegen elektrische schokken niet alleen gebaseerd is op basisisolatie, maar waarin aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn voorzien, zoals dubbele isolatie of versterkte isolatie, maar waarin geen voorzieningen zijn getroffen voor beschermende aarding of vertrouwen op de installatievoorwaarden. NB Een product van Klasse II kan worden voorzien van middelen om de continuïteit van de veiligheidscircuits te waarborgen, op voorwaarde dat dergelijke middelen zich in het product bevinden en geïsoleerd zijn vanaf toegankelijke oppervlakken overeenkomstig de vereisten van Klasse II.
|
|
Aanduiding dat de producent van het verpakkingsmateriaal voldoet aan de verpakkingswet en aan de kosten van het "Green Dot"-systeem voor het scheiden en recyclen van afval heeft bijgedragen.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product gerecycled kan worden.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product op de juiste wijze moet worden gerecycled.
|
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
De bedieningsknop aansluiten ( image B)
|
1.
Trek het vergrendelingslipje A2 omhoog.
2.
Voer de stekker A1 in het stopcontact A3 .
De bedieningsknop verwijderen (image C)
|
Zorg ervoor dat de bedieningsschakelaar A5 is overgeschakeld op '0'.
Trek niet aan het snoer van de bedieningsknop A4 .
Probeer de stekker A1 niet te verwijderen zonder het vergrendelingslipje A2 omhoog te tillen.
1.
Til A2 op.
2.
Trek A1 uit A3 .
Gebruik
Voorverwarmen
Gebruik het product niet als het vochtig of nat is.
Plaats de deken niet onder een kussen.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik op een verstelbaar bed.
Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het snoer.
1.
Plaats de deken op de matras.
2.
Bevestig de deken op de matras met de lussen.
Zorg ervoor dat de deken niet kan bewegen of kreukelen.
3.
Dek de deken af met een hoeslaken.
4.
Sluit de regelaar aan.
5.
Voer het netsnoer in een stopcontact.
6.
Schakel de bedieningsschakelaar A5 in de modus ‘3’ om de deken voor te verwarmen.
Verwarm de deken 30-60 minuten voor gebruik.
Het product gebruiken
Als u gaat slapen of het apparaat langdurig wenst te gebruiken, moet u A5 instellen op '1’ om oververwarming te voorkomen.
1.
Schakel A5 over op de gewenste temperatuur tussen '1' (laag) '2' (medium) en '3' (hoog).
Na gebruik
1.
Schakel A5 over op ‘0’.
2.
Verwijder A1 uit A3 .
3.
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Als u de deken gedurende een langere tijd wilt opbergen. Herhaal stap 1-3.
Laat het product ongeveer 60 minuten afkoelen voordat u het opvouwt en/of oplaadt.
4.
Zorg ervoor dat het product droog is.
Laat het aan de lucht drogen. Niet strijken of in de zon drogen.
5.
Vouw de deken voorzichtig op en plaats hem terug in de verpakking.
6.
Op een koele en droge plaats bewaren.
Leg geen voorwerpen bovenop de deken.
Reiniging & Onderhoud
Reiniging
Ontkoppel de bedieningsknop van het product en het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt en voor men het product reinigt.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Dompel de regelaar niet onder in water en zorg ervoor dat hij niet nat wordt.
Wring de deken niet uit.
Laat het product aan de lucht drogen. Droog het product niet in de zon, gebruik geen product zoals een föhn om het te drogen en voer de stekker niet in het stopcontact om het te drogen.
Gebruik geen mottenwerende middelen.
Reinig de bedieningsknop regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
|
Lees de instructies voor gebruik.
|
|
Niet in de droger drogen.
|
|
Steek geen pennen in het apparaat.
|
|
Niet strijken.
|
|
Gebruik hem niet als hij gevouwen of gekreukt is.
|
|
Niet stomen.
|
|
Niet te gebruiken door zeer jonge kinderen (0-3 jaar).
|
|
Maximale wastemperatuur 40 °C.
|
|
Niet bleken.
|
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Veeg de deken af met een zachte vochtige doek en een zeer mild wasmiddel om hem schoon te maken en was hem bij een maximale wastemperatuur van 40°C. Laat hem goed drogen voor gebruik of voor u hem opbergt. Droog hem na het wassen aan een waslijn.
De deken kan in de machine worden gewassen, maar de deken heeft een langere levensduur als hij met de hand wordt afgeveegd. Als u de deken in de machine wilt wassen, verwijder de regelaar en plaats de deken in een wasnet en sluit deze. Gebruik een kleine hoeveelheid wasmiddel en zet de wasmachine op "Fijne Was" met een maximale temperatuur van 40°C. Haal de deken na het wassen uit het wasnet en droog hem aan een waslijn.
Gebruik geen wasknijpers.
Onderhoud
Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed werkt, vervang het dan door een nieuw product.
Controleer de deken regelmatig op tekenen van slijtage of beschadiging. Als er schade/slijtage wordt geconstateerd, gebruik de deken dan niet en vraag om deskundig advies.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
|
|
||
Coperta termica singola
Numero articolo: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis PEBL110CWT1.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis PEBL110CWT1 è uno scaldaletto elettrico singolo con telecomando rimovibile che include 3 livelli di riscaldamento.
Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto non è inteso per utilizzi medici in ospedale.
Il prodotto non è inteso per riscaldare animali.
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo su letti regolabili.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo da parte di persone insensibili al calore o persone vulnerabili incapaci di reagire al surriscaldamento, come i bambini al di sotto dei 3 anni di età.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Coperta termica singola
|
Numero articolo
|
PEBL110CWT1
|
Dimensioni (p x l)
|
150 x 80 cm
|
Tensione in ingresso
|
CA 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Potenza
|
60 Watt
|
Intervallo di impostazioni di temperatura
|
3 livelli di riscaldamento
|
Materiale
|
Poliestere
|
Parti principali (immagine A)
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla fonte di alimentazione se si verificano problemi.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Utilizzare solo il tipo di telecomando indicato sull’etichetta dei valori nominali.
Spegnere sempre il telecomando prima di inserire o rimuovere una spina.
Regolare i controlli su un’impostazione consigliata per l’uso continuo quando è probabile che il prodotto venga utilizzato per un periodo prolungato, ad esempio quando l’utente si addormenta.
Utilizzare sempre la tensione (solo CA) indicata sull’etichetta dei valori nominali.
Tenere a distanza da oggetti infiammabili.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non utilizzare il prodotto se umido o bagnato.
Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.
Utilizzare solo come coperta termica (scaldaletto).
Utilizzare il prodotto solo con il telecomando in dotazione.
Il prodotto non è inteso per utilizzi medici in ospedale.
Non utilizzare congiuntamente a un altro apparecchio di riscaldamento.
Assicurarsi che il prodotto e il cavo di alimentazione non si impiglino durante l’uso.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto non deve essere utilizzato da persone insensibili al calore o altre persone molto vulnerabili incapaci di reagire al surriscaldamento.
I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono utilizzare il prodotto a causa della loro incapacità di reagire al surriscaldamento.
Il prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età superiore a 3 anni, a meno che i controlli siano stati preimpostati da un genitore o tutore o che il bambino sia stato adeguatamente istruito sulla modalità di utilizzo sicuro dei controlli.
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi coinvolti.
Se non disposti correttamente, il cavo e l’unità di controllo del prodotto possono aumentare i rischi di aggrovigliamento, strangolamento e di inciampare o calpestarli. Accertarsi che i fili e i cavi elettrici eccedenti siano disposti in modo sicuro.
Non sgualcire il prodotto poggiando oggetti su di esso durante lo stoccaggio.
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Prodotto in cui la protezione dalle scosse elettriche non fa affidamento esclusivamente sull’isolamento di base, ma in cui sono fornite precauzioni di sicurezza supplementari come un isolamento doppio o rinforzato, in assenza di messa a terra di protezione o di affidamento sulle condizioni di installazione NOTA I prodotti di classe II possono essere dotati di mezzi atti a mantenere la continuità dei circuiti di protezione, purché tali mezzi siano all’interno del prodotto e siano isolati dalle superfici accessibili in base ai requisiti di Classe II.
|
|
Indicazione che il produttore del materiale di imballaggio rispetta le normative sugli imballaggi e ha contribuito ai costi del sistema di raccolta differenziata ‘Bollino verde’.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto può essere riciclato.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere riciclato appropriatamente.
|
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Collegamento del telecomando (immagine B)
|
1.
Sollevare la linguetta di bloccaggio A2 .
2.
Inserire la spina di alimentazione A1 nella presa elettrica A3 .
Rimozione del telecomando [(immagine C)
|
Assicurarsi che l’interruttore di controllo A5 sia in posizione '0'.
Non tirare il cavo del telecomando A4 .
Non cercare di estrarre la spina di alimentazione A1 senza prima aver sollevato la linguetta di bloccaggio A2 .
1.
Sollevare A2 .
2.
Estrarre A1 da A3 .
Uso
Pre-riscaldamento
Non utilizzare il prodotto se umido o bagnato.
Non disporre la coperta sotto un cuscino.
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo su letti regolabili.
Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
1.
Disporre la coperta sul materasso.
2.
Fissare la coperta al materasso con i legacci.
Assicurarsi che la coperta non si sposti o si sgualcisca.
3.
Coprire la coperta con un copriletto.
4.
Collegare il telecomando.
5.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica.
6.
Portare l’interruttore di controllo A5 sulla modalità ‘3’ per pre-riscaldare la coperta.
Pre-riscaldare per 30-60 minuti prima dell’uso.
Utilizzo del prodotto
Se si va a dormire o si usa il prodotto a lungo, impostare A5 su '1', per evitare il surriscaldamento.
1.
Utilizzare A5 per impostare la temperatura desiderata fra ‘1’ (bassa) ‘2’ (media) e ‘3’ (alta).
Dopo l’utilizzo
1.
Portare A5 su ‘0’.
2.
Rimuovere A1 da A3 .
3.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica.
Se si desidera riporre la coperta per un periodo prolungato. Ripetere i punti da 1 a 3.
Lasciar raffreddare il prodotto per 60 minuti prima di ripiegarlo e/o riporlo.
4.
Assicurarsi che il prodotto sia asciutto.
Lasciarla asciugare naturalmente. Non stirare o asciugare al sole.
5.
Ripiegare delicatamente la coperta e riporla nella sua confezione.
6.
Conservare in un luogo fresco e asciutto.
Non poggiare alcun oggetto su di essa.
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Scollegare il telecomando dal prodotto e dalla presa elettrica prima della pulizia e se non viene utilizzato.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non immergere il telecomando in acqua né lasciare che si bagni.
Non strizzare la coperta.
Lasciare asciugare il prodotto naturalmente. Non asciugare il prodotto al sole, non utilizzare un prodotto come un asciugacapelli né collegarlo alla presa elettrica per asciugarlo.
Non utilizzare sostanze anti-tarme.
Pulire il telecomando regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
|
Leggere le istruzioni prima dell’uso.
|
|
Non asciugare in asciugatrice.
|
|
Non inserire spilli.
|
|
Non stirare.
|
|
Non utilizzare quando piegata o sgualcita.
|
|
Non lavare a secco.
|
|
Non deve essere utilizzata da bambini piccoli (0-3 anni).
|
|
Temperatura massima di lavaggio 40 °C.
|
|
Non candeggiare.
|
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per pulire la coperta, strofinarla con un panno morbido inumidito con un detergente molto delicato, lavorandola delicatamente a una temperatura massima di 40 °C. Lasciare asciugare completamente prima di utilizzarla o riporla. Una volta lavata, stendere ad asciugare su uno stendibiancheria.
È possibile lavare la coperta in lavatrice; tuttavia la pulizia a mano ne prolunga la durata. Per lavare in lavatrice, rimuovere il telecomando, inserire la coperta in una borsa per biancheria e chiuderla. Utilizzare poco detergente e impostare la lavatrice su “Delicati” con una temperatura massima di 40 °C. Una volta lavata, estrarre la coperta dalla borsa e stenderla ad asciugare su uno stendibiancheria.
Non utilizzare mollette per fissarla.
Manutenzione
Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Controllare frequentemente la coperta per assicurarsi che non vi siano segni di usura o danni. Se si notano danni o usura, non utilizzare la coperta e rivolgersi a uno specialista.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
|
|
||
Manta eléctrica individual
Número de artículo: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis PEBL110CWT1.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis PEBL110CWT1 es una manta interior eléctrica individual con un controlador desmontable que incluye 3 niveles de calor.
Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
El producto no está diseñado para un uso médico en hospitales.
Este producto no está diseñado para calentar animales.
Este producto no está diseñado para su uso en una cama ajustable.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Este producto no está diseñado para personas insensibles al calor ni para otras personas vulnerables, como niños menores de 3 años, que no puedan reaccionar al sobrecalentamiento.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Manta eléctrica individual
|
Número de artículo
|
PEBL110CWT1
|
Dimensiones (la x an)
|
150 x 80 cm
|
Tensión de entrada
|
CA 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Vataje
|
60 vatios
|
Rango de ajustes de temperatura
|
3 niveles de calor
|
Material
|
Poliéster
|
Partes principales (imagen A)
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desenchufe el producto de la toma de alimentación si surgen problemas.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Use solo el tipo de controlador marcado en la etiqueta de clasificación.
Apague siempre el controlador antes de insertar o quitar un enchufe.
Ajuste los controles a una configuración recomendada para uso continuo cuando el producto sea susceptible de ser empleado durante un período prolongado, por ejemplo, si el usuario se queda dormido.
Utilice siempre la tensión (solo CA) marcada en la etiqueta de clasificación.
Mantenga la distancia respecto de objetos inflamables.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No utilice el producto si está húmedo o mojado.
No utilice el producto en entornos húmedos o mojados.
Se utiliza solamente como manta interior.
Utilice el producto solamente con el controlador proporcionado.
El producto no está diseñado para un uso médico en hospitales.
No lo utilice junto con otro dispositivo de calefacción.
Asegúrese de que el producto y el cable de alimentación no queden atrapados durante su uso.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto no debe ser utilizado por personas insensibles al calor y otras personas muy vulnerables que no puedan reaccionar al sobrecalentamiento.
Los niños menores de 3 años no deben usar el producto debido a su incapacidad para reaccionar al sobrecalentamiento.
El producto no debe ser usado por niños pequeños mayores de 3 años, a menos que un padre o tutor haya establecido previamente los controles, o que el niño haya recibido instrucciones adecuadas sobre cómo accionar los controles de manera segura.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise.
El cable y la unidad de control del producto pueden aumentar el riesgo de atrapamiento, estrangulamiento, tropiezos o pisarlos si no están colocados correctamente. Asegúrese de que el exceso de ataduras y cables eléctricos esté dispuesto de forma segura.
No arrugue el producto colocando objetos encima de él durante el almacenamiento.
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Producto en el que la protección contra descargas eléctricas no se basa únicamente en un aislamiento básico, pero en el que se proporcionan precauciones de seguridad adicionales, como un aislamiento doble o un aislamiento reforzado. No existe ninguna disposición para la puesta a tierra de protección o la dependencia de las condiciones de instalación. NOTA A: Los productos de la Clase II pueden estar provistos de medios para mantener la continuidad de los circuitos de protección, siempre y cuando dichos medios estén dentro del producto y estén aislados de las superficies accesibles, de acuerdo con los requisitos de la Clase II.
|
|
Indicación de que el fabricante del material de embalaje cumple con la Ley de Envases y ha contribuido a los costos del sistema de separación y reciclaje de residuos «Punto Verde».
|
|
Indicación para explicar que el producto se puede reciclar.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe reciclarse de forma apropiada.
|
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo conectar el controlador (imagen B)
|
1.
Levante la pestaña de bloqueo A2 .
2.
Inserte el enchufe de alimentación A1 en la toma de corriente A3 .
Cómo quitar el controlador (imagen C)
|
Asegúrese de que el interruptor de control A5 esté conmutado a '0'.
No tire del cable del controlador A4 .
No intente tirar del enchufe de alimentación A1 sin levantar la pestaña de bloqueo A2 .
1.
Levante A2 .
2.
Extraiga A1 de A3 .
Uso
Precalentar
No utilice el producto si está húmedo o mojado.
No coloque la manta debajo de una almohada.
Este producto no está diseñado para su uso en una cama ajustable.
Asegúrese de que nadie tropiece con el cable.
1.
Coloque la manta sobre el colchón.
2.
Asegure la manta con las presillas de amarre al colchón.
Asegúrese de que la manta no se moverá ni se arrugará.
3.
Cubra la manta con una sábana bajera.
4.
Conecte el controlador.
5.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
6.
Cambie el interruptor de control A5 al modo ‘3’ para precalentar la manta.
Precaliente 30-60 minutos antes de usarla.
Uso del producto
Si se va a dormir o usa el producto durante un tiempo prolongado, ajuste A5 a ‘1’, para evitar el sobrecalentamiento.
1.
Cambie A5 para ajustar la temperatura deseada entre ‘1’ (bajo), ‘2’ (medio) y ‘3’ (alto).
Después del uso
1.
Cambie A5 a ‘0’.
2.
Retire A1 de A3 .
3.
Desenchufe el producto de la toma de corriente.
Si desea almacenar la manta durante un período prolongado. Repita los pasos 1 a 3.
Deje que el producto se enfríe durante 60 minutos antes de plegarlo y/o guardarlo.
4.
Asegúrese de que el producto está seco.
Deje que se seque de forma natural. No la planche ni la seque al sol.
5.
Doble suavemente la manta y vuelva a colocarla en la bolsa de embalaje.
6.
Guárdela en un lugar fresco y seco.
No coloque artículos encima de ella.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Desconecte el controlador del producto y de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No sumerja el controlador en agua ni en ningún otro líquido.
No escurra la manta.
Deje que el producto se seque de forma natural. No seque el producto al sol, no use un producto como un secador de pelo para secarlo y no lo conecte a la toma de corriente para secarlo.
No utilice agentes a prueba de polillas.
Limpie el controlador regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
|
Lea las instrucciones antes de usarla.
|
|
No secar en secadora.
|
|
No insertar pasadores.
|
|
No planchar.
|
|
No la use doblada o arrugada.
|
|
No limpiar en seco.
|
|
No debe usarse por niños muy pequeños (0-3 años).
|
|
Temperatura máxima de lavado 40 °C.
|
|
No usa blanqueador.
|
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar la manta, frótela a mano con un paño suave humedecido con un detergente muy suave, hágalo suavemente a una temperatura máxima de lavado de 40 °C. Deje que se seque completamente antes de usarla o guardarla. Una vez lavada, cuélguela sobre una cuerda para que se seque.
Es posible el lavado a máquina de la manta; sin embargo, limpiarla a mano prolongará la vida útil de la manta. Para lavar a máquina, retire el controlador y coloque la manta en una bolsa de red y ciérrela. Emplee una pequeña cantidad de detergente y configure la lavadora en un «lavado delicado» con una temperatura máxima de 40 °C. Una vez lavada, retire la manta de la bolsa de red y cuélguela sobre una línea de ropa para que se seque.
No use pinzas para la ropa para asegurarla.
Mantenimiento
No intente reparar el producto. Si el producto no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Examine la manta con frecuencia para comprobar que no haya signos de desgaste o daños. Si observa algún daño o desgaste, no utilice la manta y busque asesoramiento especializado.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
|
|
||
Manta térmica elétrica simples
Número de artigo: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis PEBL110CWT1.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O PEBL110CWT1 da Nedis é uma manta elétrica simples com um comando destacável que inclui 3 níveis de calor.
Este produto destina-se apenas a utilização interior.
O produto não se destina a utilização profissional.
O produto não se destina a utilização médica em hospitais.
Este produto não se destina a aquecer animais.
Este produto não se destina a ser utilizado numa cama ajustável.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto não se destina a pessoas insensíveis ao calor e a outras pessoas vulneráveis, como crianças com idade inferior a 3 anos, que não são capazes de reagir ao sobreaquecimento.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Manta térmica elétrica simples
|
Número de artigo
|
PEBL110CWT1
|
Dimensões (c x l)
|
150 x 80 cm
|
Tensão de entrada
|
CA 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Tensão
|
60 Watt
|
Intervalo de definição de temperatura
|
3 níveis de aquecimento
|
Material
|
Poliéster
|
Peças principais (imagem A)
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danificado ou defeituoso.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Utilize apenas o tipo de controlador indicado na etiqueta de classificação.
Desligue sempre o controlador antes de inserir ou retirar uma ficha.
Ajuste os comandos a uma configuração recomendada para utilização contínua quando for provável que o produto seja utilizado durante um período prolongado, por exemplo, quando o utilizador adormece.
Utilize sempre a tensão (apenas AC) indicada na etiqueta de classificação.
Mantenha uma certa distância relativamente a objetos inflamáveis.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não utilize o produto se está húmido ou molhado.
Não utilize o produto em ambientes húmidos ou molhados.
Destina-se apenas a servir de manta (resguardo) térmica.
Utilize o produto apenas com o comando fornecido.
O produto não se destina a utilização médica em hospitais.
Não utilize juntamente com outro aparelho de aquecimento.
Certifique-se de que o produto e o cabo de alimentação não ficam presos quando estão a ser utilizados.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
O produto não deve ser utilizado por pessoas insensíveis ao calor e outras pessoas muito vulneráveis que não consigam reagir ao sobreaquecimento.
As crianças com idade inferior a 3 não devem utilizar o produto devido à sua incapacidade de reação ao sobreaquecimento.
O produto não deve ser utilizado por crianças pequenas com mais de 3 anos de idade, a menos que os comandos tenham sido predefinidos por um dos pais ou um responsável, ou a menos que a criança tenha sido adequadamente instruída sobre como operar os comandos com segurança.
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
O cabo e o comando do produto podem aumentar os riscos de emaranhamento, estrangulamento, tropeço ou esmagamento se não estiverem devidamente acondicionados. Certifique-se de que os fios e cabos elétricos em excesso estão dispostos de forma segura.
Não dobre o produto, colocando artigos em cima dele durante o armazenamento.
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Produto no qual a proteção contra choques elétricos não depende apenas do isolamento básico, mas no qual são tomadas precauções de segurança adicionais, tais como isolamento duplo ou reforçado, não existindo qualquer medida relativa à ligação à terra de proteção ou dependência das condições de instalação. NOTA: Os produtos de classe II podem ser fornecidos com meios que permitam manter a continuidade dos circuitos de proteção, desde que os referidos meios se encontrem no interior do produto e estejam isolados de superfícies acessíveis de acordo com os requisitos da classe II.
|
|
Indicação de que o produtor do material de embalagem cumpre as disposições legais relativas às embalagens e contribuiu para os custos do sistema de separação e reciclagem de resíduos «Ponto Verde».
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto pode ser reciclado.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto deve ser reciclado adequadamente.
|
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Ligar o comando (imagem B)
|
1.
Levante a aba de fecho A2 .
2.
Empurre a ficha de alimentação A1 na tomada elétrica A3 .
Retirar o comando (imagem C)
|
Certifique-se de que o interruptor de comando A5 se encontra na posição «0».
Não puxe o cabo do comando A4 .
Não tente puxar a ficha A1 para fora sem levantar a aba de fecho A2 .
1.
Levante A2 .
2.
Puxe A1 para fora de A3 .
Utilização
Pré-aquecimento
Não utilize o produto se está húmido ou molhado.
Não coloque o cobertor debaixo de uma almofada.
Este produto não se destina a ser utilizado numa cama ajustável.
Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
1.
Coloque o cobertor sobre o colchão.
2.
Prenda o cobertor ao colchão com os laços.
Certifique-se de que o cobertor não se mexe nem fica dobrado.
3.
Cubra o cobertor com o lençol com elástico.
4.
Ligue o controlador.
5.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica.
6.
Passe o interruptor de controlo A5 para o modo »3» para pré-aquecer o cobertor.
Pré-aqueça 30-60 minutos antes da utilização.
Utilização do produto
Se for dormir ou utilizar o produto durante muito tempo, defina A5 para «1», para evitar o sobreaquecimento.
1.
Altere A5 para definir a temperatura pretendida entre «1» (baixa) «2» (média) e «3» (alta).
Após a utilização
1.
Altere A5 para ‘0’.
2.
Remova A1 de A3 .
3.
Desligue o produto da tomada elétrica.
Caso pretenda armazenar a manta durante um período prolongado. Repita os passos 1 – 3.
Deixe o produto arrefecer durante 60 minutos antes de carregá-lo ou armazená-lo.
4.
Certifique-se de que o produto está seco.
Deixe-a secar naturalmente. Não passe a ferro nem seque ao sol.
5.
Dobre suavemente a manta e coloque-a novamente no saco de embalagem.
6.
Conserve em local fresco e seco.
Não coloque nada sobre o mesmo.
Limpeza e manutenção
Limpeza
Desligue o comando do produto e da tomada elétrica quando não está a ser utilizado e antes da limpeza.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não mergulhe o controlador em água nem o molhe.
Não torça a manta.
Deixe o produto secar naturalmente. Não seque o produto ao sol, não utilize produtos como um secador de cabelo para secá-lo e não o ligue à tomada elétrica para o secar.
Não utilize agentes de proteção contra traças.
Limpe o comando regularmente com um pano macio, limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
|
Leia as instruções antes de utilizar o produto.
|
|
Não seque na máquina de secar roupa.
|
|
Não insira pinos.
|
|
Não passe a ferro.
|
|
Não utilize dobrado ou amarrotado.
|
|
Não limpe a seco.
|
|
Não deve ser utilizado por crianças muito pequenas (0-3 anos).
|
|
Temperatura máxima de lavagem 40 °C.
|
|
Não utilize lixívia.
|
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Para limpar a manta, esfregue-a à mão com um pano macio e húmido com um detergente muito suave, proceda de forma suave com água a temperatura máxima de 40°C. Deixe-a secar completamente antes de a utilizar ou guardar. Depois de lavada, deixe-a secar sobre um estendal.
A manta pode ser lavada na máquina; no entanto, limpá-la à mão prolongará a sua vida útil. Para lavar na máquina, retire o controlador e coloque a manta num saco de rede e feche-o. Utilize uma pequena quantidade de detergente e coloque a máquina de lavar roupa num programa de «Lavagem delicada» a temperatura máxima de 40°C. Depois de lavado, retire a manta do saco de rede e coloque-a sobre um estendal para secar.
Não utilize molas de roupa para prendê-la.
Manutenção
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.
Examine a manta frequentemente para verificar se não há sinais de desgaste ou danos. Caso detete sinais de danos/desgaste, não utilize a manta e procure aconselhamento especializado.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
|
|
||
Enkel elektrisk filt
Artikelnummer: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis PEBL110CWT1.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis PEBL110CWT1 är en enkel elektrisk underfilt med en bortkopplingsbar kontrollenhet som inkluderar 3 värmenivåer.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Produkten är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus.
Denna produkt är inte avsedd för värmning av djur.
Denna produkt är inte avsedd för användning på en justerbar säng.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är inte avsedd för värmekänsliga personer eller andra ömtåliga personer, såsom barn under 3 års ålder som är oförmögna att reagera vid överhettning.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Enkel elektrisk filt
|
Artikelnummer
|
PEBL110CWT1
|
Dimensioner (l x b)
|
150 x 80 cm
|
Inspänning
|
AC 220–240 V ~ 50 Hz
|
Effekt
|
60 Watt
|
Temperaturinställningsområde
|
3 värmenivåer
|
Material
|
Polyester
|
Huvuddelar (bild A)
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller defekt enhet.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan i händelse av problem.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd endast den på typskylten angivna typen kontrollenhet.
Stäng alltid av kontrollenheten innan du ansluter eller drar stickkontakten ur eluttaget.
Justera kontrollerna till en inställning som rekommenderas för kontinuerlig användning när produkten sannolikt kommer att användas under en längre tid, till exempel om användaren somnar.
Använd endast den spänning (endast AC) som anges på typskylten.
Håll avstånd från brännbara föremål.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Använd inte produkten när den är fuktig eller våt.
Använd inte produkten i våta eller fuktiga miljöer.
Använd den endast som underfilt.
Använd produkten med endast den tillhandahållna kontrollenheten.
Produkten är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus.
Använd inte produkten tillsammans med annan värmeapparat.
Säkerställ att produkten och nätsladden inte kläms under användning.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Produkten får inte användas av personer som är okänsliga för värme och andra mycket ömtåliga personer som är oförmögna att reagera vid överhettning.
Barn under 3 års ålder får inte använda produkten till följd av deras oförmåga att reagera vid överhettning.
Produkten får inte användas av unga barn över 3 års ålder om kontrollerna inte har förinställts av en förälder eller förmyndare eller om barnet inte har erhållit tillräcklig instruktion om hur att handha kontrollerna på ett säkert sätt.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och äldre och av personer med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp eller som saknar erfarenhet och kunskap om de övervakas och har erhållit anvisningar om produktens användning på ett säkert sätt och förstår riskerna med den.
Kabeln och kontrollenheten till produkten kan öka risken att trassla in sig, kvävas, snubbla eller trampas på om de inte arrangeras på korrekt sätt. Försäkra dig om att kabelklämmor och elektriska kablar arrangeras på ett säkert sätt.
Vecka inte produkten genom att placera föremål på den under förvaring.
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Produkter i vilka skyddet mot elchock inte enbart består av grundläggande isolering men där ytterligare skyddsåtgärder har vidtagits såsom dubbel isolering eller förstärkt isolering, utan att tillhandahålla möjlighet för skyddsjordning, eller som är underställda installationsvillkoren för produkter enligt ANMÄRKNING A Klass II, kan förses med möjlighet att upprätthålla skyddande kretsar, under förutsättning att dessa är inom produkten och isolerade mot åtkomst till åtkomliga ytor enligt kraven för Klass II.
|
|
Indikering som visar att emballagematerialets tillverkare efterlever förpackningslagen och har bidragit till kostnaderna för den ”Gröna punktens” avfallssorterings- och återvinningssystem.
|
|
Indikering som visar att produkten kan återvinnas.
|
|
Indikering som visar att produkten ska återvinnas på ett korrekt sätt.
|
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att ansluta kontrollenheten (bild B)
|
1.
Lyft upp låsfliken A2 .
2.
Anslut kraftkontakten A1 till kraftuttaget A3 .
Att avlägsna kontrollenheten (bild C)
|
Säkerställ att kontrollomkopplaren A5 står i läge '0'.
Dra inte i kontrollenhetens kabel A4 .
Försök inte dra ut kraftkontakten A1 utan att lyfta upp låsfliken A2 .
1.
Lyft A2 .
2.
Dra ut A1 ur A3 .
Handhavande
Förvärmning
Använd inte produkten när den är fuktig eller våt.
Placera inte filten under en kudde.
Denna produkt är inte avsedd för användning på en justerbar säng.
Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
1.
Placera filten på madrassen.
2.
Fäst filten vid madrassen med knytbanden.
Säkerställ att filten inte kan flyttas eller veckas.
3.
Täck filten med ett underlakan.
4.
Anslut kontrollenheten.
5.
Anslut nätsladden till ett eluttag.
6.
Ställ kontrollomkopplaren A5 till läge ‘3’ för att förvärma filten.
Förvärm i 30–60 minuter före användning.
Att använda produkten
Om du somnar eller använder den under en lång tid, ställ A5 till '1' för att undvika överhettning.
1.
Vrid A5 för att ställa in önskad temperatur mellan '1' (låg) '2' (medium) och '3' (hög).
Efter användning
1.
Ställ A5 i läge ‘0’.
2.
Avlägsna A1 från A3 .
3.
Koppla bort produkten från eluttaget.
Om du önskar förvara filten under en längre tid. Upprepa stegen 1 - 3.
Låt produkten kallna i 60 minuter före hopvikning och/eller förvaring.
4.
Säkerställ att produkten är torr.
Låt den lufttorka. Stryk inte filten eller torka den i solen.
5.
Vik filten försiktigt och placera den tillbaka i packväskan.
6.
Förvara den svalt och torrt.
Placera inte andra föremål på den.
Rengöring och underhåll
Rengöring
Koppla bort kontrollenheten från produkten och eluttaget när den inte används och före rengöring.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Sänk inte ner kontrollenheten i vatten, och låt den inte bli våt.
Vrid inte vattnet ur filten.
Låt produkten lufttorka. Torka inte produkten i solen. Använd inte en produkt såsom en hårtork för att torka den, och anslut den inte till nätspänningen för att torka den.
Använd inte malskyddsmedel.
Rengör kontrollenheten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
|
Läs anvisningarna före användning.
|
|
Torktumla inte filten.
|
|
Stick inte in nålar.
|
|
Stryk inte filten.
|
|
Använd inte filten om den är vikt eller rynkig.
|
|
Kemtvätta inte filten.
|
|
Får inte användas av mycket unga barn (0 - 3 år).
|
|
Max tvättemperatur 40 °C.
|
|
Använd inte blekmedel.
|
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Rengör filten genom att torka av den för hand med en mjuk, ren trasa med ett mycket milt tvättmedel. Tvätta filten i högst 40 °C. Låt den torka helt före användning eller förvaring. Efter tvätt, lägg den över ett klädstreck för att torka.
Maskintvätt kan användas , men genom att torka av filten för hand kommer det emellertid att förlänga filtens livslängd. Avlägsna kontrollenheten och placera filten i en nätsäck och slut den vid tvätt i maskin. Använd en liten mängd tvättmedel och ställ in tvättmaskinen på ett ”Ömtåligt” tvättprogram med högst 40 °C temperatur. Efter tvätt ta ut filten ur nätsäcken och häng den över ett klädstreck för att torka.
Använd inte klädnypor för att fästa den.
Underhåll
Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar korrekt, byt den till en ny produkt.
Inspektera filten ofta med avseende på slitage eller skada. Om skada/slitage påträffas får filten inte användas. Rådgör med en specialist.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
|
|
||
Yhden hengen sähköpeitto
Tuotenro: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Alkusanat
Kiitos Nedis PEBL110CWT1 -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis PEBL110CWT1 on sähköinen aluspeitto yhdelle. Siinä on irrotettava säädin, jossa on 3 lämpöasetusta.
Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön sairaaloissa.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu eläinten lämmittämiseen.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi säädettävässä sängyssä.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu henkilöille, jotka eivät tunne lämpöä, tai muille haavoittuvassa asemassa oleville, kuten alle 3-vuotiaille lapsille, jotka eivät pysty reagoimaan ylikuumenemiseen.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Yhden hengen sähköpeitto
|
Tuotenro
|
PEBL110CWT1
|
Mitat (p x l)
|
150 x 80 cm
|
Tulojännite
|
AC 220–240 V ~ 50 Hz
|
Sähköteho
|
60 W
|
Lämpötilan asetusalue
|
3 lämpöasetusta
|
Materiaali
|
Polyesteri
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä, jos ongelmia ilmenee.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Käytä vain tyyppikilpeen merkityn tyyppistä säädintä.
Kytke säädin aina pois päältä ennen kuin asetat tai irrotat virtaliittimen.
Aseta säätimellä teho, jota suositellaan jatkuvaan käyttöön, jos tuotetta aiotaan todennäköisesti käyttää pitkään, esimerkiksi nukkuessa.
Käytä aina jännitettä (vain AC), joka on merkitty tyyppikilpeen.
Pidä tuote etäällä syttyvistä esineistä.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Älä käytä tuotetta, jos se on kostea tai märkä.
Tuotetta ei saa käyttää märissä tai kosteissa ympäristöissä.
Tarkoitettu käytettäväksi vain aluspeittona.
Käytä tuotetta vain mukana toimitetulla säätimellä.
Tuotetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön sairaaloissa.
Älä käytä yhdessä muun lämmityslaitteen kanssa.
Huolehdi siitä, että tuote ja virtajohto eivät takerru mihinkään tuotetta käytettäessä.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt, jotka eivät tunne lämpöä, eivätkä muut heikossa kunnossa olevat, jotka eivät pysty reagoimaan ylikuumenemiseen.
Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta, sillä he eivät pysty reagoimaan ylikuumenemiseen.
Tuotetta ei ole tarkoitettu pienten, yli 3-vuotiaiden lasten käyttöön, ellei vanhempi tai muu huoltaja ole tehnyt esiasetuksia tai ellei lasta ole asianmukaisesti ohjeistettu säätimien turvallisessa käytössä.
Tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat.
Tuotteen johto ja ohjausyksikkö voi lisätä kietoutumisen, kuristumisen, kaatumisen tai päälle astumisen vaaraa, jos niitä ei asetella oikein. Huolehdi, että ylimääräiset pituudet ja sähköjohdot on aseteltu turvallisesti.
Älä anna tuotteen rypistyä laittamalla mitään sen päälle säilytyksen aikana.
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Tällaisessa tuotteessa suojaus sähköiskulta ei perustu pelkästään peruseristykseen vaan lisävarotoimiin, kuten kaksoiseristykseen tai vahvistettuun eristykseen, eikä suojamaadoitusta tai erityisiä asennusolosuhteita tarvitse huomioita. HUOMAUTUS A Luokan II laitteissa voi olla välineet suojausvirtapiirien jatkuvuuden ylläpitämiseksi, kunhan kyseiset välineet ovat tuotteen sisällä ja eristetty kosketettavista pinnoista luokan II vaatimusten mukaisesti.
|
|
Ilmaisee, että pakkausmateriaalin valmistaja noudattaa pakkauslakia ja on osallistunut jätteiden erottelua ja kierrätystä koskevan Green Dot -järjestelmän kustannuksiin.
|
|
Ilmoitus siitä. että tuote voidaan kierrättää.
|
|
Ilmaisee, että tuote on kierrätettävä asianmukaisesti.
|
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Säätimen liittäminen (kuva B)
|
1.
Nosta lukituskielekettä A2 .
2.
Kytke virtapistoke A1 pistorasiaan A3 .
Säätimen irrottaminen (kuva C)
|
Varmista, että ohjauskytkin A5 on käännetty asentoon '0'.
Älä vedä säätimen A4 johdosta.
Älä yritä vetää virtapistoketta A1 pois nostamatta lukituskielekettä A2 .
1.
Nosta kansi A2 .
2.
Vedä A1 pois pistorasiasta A3 .
Käyttö
Esilämmitys
Älä käytä tuotetta, jos se on kostea tai märkä.
Älä laita peittoa tyynyn alle.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi säädettävässä sängyssä.
Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
1.
Aseta peitto patjan päälle.
2.
Kiinnitä peitto patjaan kiinnityslenkeillä.
Varmista, että peitto ei pääse liikkumaan eikä rypistymään.
3.
Laita peiton päälle muotoiltu lakana.
4.
Liitä säädin.
5.
Kytke virtajohto pistorasiaan.
6.
Kytke ohjauskytkin A5 tilaan ‘3’ peiton esilämmittämiseksi.
Esilämmitä 30–60 minuuttia ennen käyttöä.
Tuotteen käyttäminen
Jos saatat nukahtaa tai käytät peittoa pitkän aikaa, aseta A5 tilaan '1' ylikuumenemisen välttämiseksi.
1.
Aseta säädin A5 haluamaasi lämpötilaan välillä '1' (matala) '2' (keskimääräinen) ja '3' (korkea).
Käytön jälkeen
1.
Käännä A5 tilaan ‘0’.
2.
Irrota A1 liitännästä A3 .
3.
Irrota tuote pistorasiasta.
Jos haluat asettaa peiton säilytykseen pitkäksi aikaa, toista vaiheet 1–3.
Anna tuotteen jäähtyä 60 minuuttia ennen sen taittamista ja/tai säilytykseen asettamista.
4.
Varmista, että tuote on kuiva.
Anna sen kuivua luonnostaan. Älä silitä tai kuivaa auringossa.
5.
Taittele peitto hellävaroen ja aseta se takaisin pakkauspussiin.
6.
Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa.
Älä aseta mitään peiton päälle.
Puhdistus ja hoito
Puhdistus
Irrota säädin tuotteesta ja pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen puhdistamista.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä upota säädintä veteen äläkä anna sen kastua.
Älä väännä peittoa kuivaksi.
Anna tuotteen kuivua luonnostaan. Älä kuivaa tuotetta auringossa, älä käytä sen kuivaamiseen hiustenkuivaajaa tai muuta vastaavaa laitetta äläkä kytke sitä pistorasiaan sen kuivaamiseksi.
Älä käytä koinsuoja-aineita.
Puhdista säädin säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
|
Lue ohjeet ennen käyttöä.
|
|
Älä kuivaa kuivausrummussa.
|
|
Älä kiinnitä hakaneuloja.
|
|
Älä silitä.
|
|
Älä käytä taiteltuna tai rytistettynä.
|
|
Älä kuivapese.
|
|
Ei tarkoitettu pikkulasten (0–3 vuotta) käyttöön.
|
|
Korkein pesulämpötila 40 °C.
|
|
Älä valkaise.
|
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Puhdista peitto pyyhkimällä sitä käsin pehmeällä kostealla liinalla, joka on kostutettu erittäin mietoon pesuaineeseen. Pese peitto korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa. Anna sen kuivua kokonaan ennen käyttöä tai varastointia. Kun olet puhdistanut peiton, ripusta se pyykkinarulle kuivumaan.
Peiton voi pestä pesukoneessa; käsin pyyhkiminen kuitenkin pidentää sen käyttöikää. Jos haluat pestä peiton pesukoneessa, irrota säädin, laita peitto suureen pesupussiin ja sulje se. Lisää pieni määrä pesuainetta ja valitse hienopesuohjelma, jonka lämpötila on korkeintaan 40 °C. Kun ohjelma on päättynyt, ota peitto pois pesupussista ja ripusta se pyykkinarulle kuivumaan.
Älä kiinnitä peittoa pyykkipojilla.
Huolto
Älä yritä korjata tuotetta. Jos tuote ei toimi oikein, vaihda se uuteen tuotteeseen.
Tutki peitto säännöllisesti sen varalta, ettei siinä ole merkkejä kulumisesta tai vaurioista. Jos havaitset merkkejä vaurioista tai kulumisesta, älä käytä peittoa, vaan kysy neuvoa asiantuntijalta.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
|
|
||
Enkelt elektrisk teppe
Artikkelnummer: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis PEBL110CWT1.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis PEBL110CWT1 er et elektrisk teppe med en avtakbar kontroller som inkluderer 3 varmenivåer.
Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Produktet er ikke tiltenkt medisinsk bruk i sykehus.
Dette produktet er ikke tiltenkt for oppvarming av dyr.
Dette produktet er ikke tiltenkt for bruk på en justerbar seng.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Dette produktet må ikke brukes av personer som er ufølsomme for varme og andre sårbare personer som barn under 3 år, fordi de ikke er i stand å reagere på overoppheting.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Enkelt elektrisk teppe
|
Artikkelnummer
|
PEBL110CWT1
|
Dimensjoner (L x B)
|
150 x 80 cm
|
Inngangsspenning
|
AC 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Wattstyrke
|
60 watt
|
Temperaturinnstillingsområde
|
3 varmenivåer
|
Materiale
|
Polyester
|
Hoveddeler (bilde A)
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet med det samme.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, må du koble produktet fra strømkilden.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Bruk bare kontrollertypen som er merket på effektetiketten.
Slå alltid av kontrolleren før du setter inn eller fjerner et støpsel.
Juster kontrollene til en innstilling som er anbefalt for kontinuerlig bruk når produktet vil bli brukt i en lengre periode, for eksempel ved at brukeren sovner.
Bruk bare spenningen (kun AC) som er merket på effektetiketten.
Hold avstand fra brennbare gjenstander.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke bruk produktet hvis det er fuktig eller vått.
Ikke bruk produktet i våte eller fuktige omgivelser.
Skal bare brukes som teppe.
Bruk produktet kun med kontrolleren som følger med.
Produktet er ikke tiltenkt medisinsk bruk i sykehus.
Ikke bruk sammen med andre varmeapparater.
Sørg for at produktet og strømkabelen ikke setter seg fast når de er i bruk.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet må ikke brukes av personer som er ufølsomme for varme og andre sårbare personer som ikke er i stand til å reagere på overoppheting.
Barn under 3 år skal ikke bruke produktet på grunn av deres manglende evne til å reagere på overoppheting.
Dette produktet skal ikke brukes av unge barn over 3 år, med mindre kontrollene har blitt forhåndsinnstilt av foreldre eller foresatte, eller med mindre barnet har fått tilstrekkelige instruksjoner om hvordan de betjener kontrollene på en trygg måte.
Produktet kan brukes av barn fra 8 og eldre, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller opplæring om bruk av produktet på en trygg måte og forstår farene som er tilknyttet bruk av produktet.
Produktets kabel og kontrollenhet kan øke risikoen for innvikling, kvelning, snubling eller overtråkk hvis de ikke plasseres korrekt. Pass på at overskytende bånd og strømledninger organiseres på en sikker måte.
Ikke legg gjenstander oppå produktet når du oppbevarer det på et sted.
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Et produkt som ikke er avhengig av grunnleggende isolasjon for å beskytte mot elektrisk støt, men som har gjennomgått ekstra sikkerhetstiltak som dobbeltisolering eller forsterket isolasjon, og det ikke er noen beskyttende jording tilgjengelig eller som ikke er avhengig av at bestemte forhold for installasjon oppfylles MERKNAD A Klasse II-produkter kan være utstyrt med midler for å opprettholde kontinuiteten av beskyttelseskretser, forutsatt at slike midler er tilstede i produktet og er isolert fra tilgjengelige flater i henhold til kravene for klasse II.
|
|
Varsel på at produsenten av emballasjen overholder gjeldende regelverk for emballasje og har bidratt med å betale kostnadene for "Green Dot"-avfallssorterings- og gjenvinningssystemet.
|
|
Varsel for å forklare at produktet kan resirkuleres.
|
|
Varsel for å forklare at produktet skal resirkuleres på riktig måte.
|
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Koble til kontrolleren (bilde B)
|
1.
Løft låsefliken A2 .
2.
Skyv strømkontakten A1 inn i strømsokkelen A3 .
Fjern kontrolleren (bilde C)
|
Sørg for at kontrollbryteren A5 er satt til '0'.
Ikke trekk ledningen ut av kontrolleren A4 .
Ikke trekk ut strømkontakten A1 uten å løfte låsefliken A2 .
1.
Løft A2 .
2.
Trekk A1 ut av A3 .
Bruk
Forhåndsoppvarming
Ikke bruk produktet hvis det er fuktig eller vått.
Ikke legg teppet under en pute.
Dette produktet er ikke tiltenkt for bruk på en justerbar seng.
Sørg for at personer ikke snubler over kabelen.
1.
Legg teppet på madrassen.
2.
Fest teppet med festeløkkene til madrassen.
Sørg for at teppet ikke beveger seg eller brettes.
3.
Legg et passende laken over teppet.
4.
Koble til kontrolleren.
5.
Koble strømkabelen til et strømuttak.
6.
Sett kontrollbryteren A5 på modus ‘3’ for å varme opp teppet.
Varm opp 30-60 minutter før bruk.
Bruk av produktet
Hvis du skal sove eller bruke teppet over en lengre periode, må du stille inn A5 til '1', for å unngå overoppheting.
1.
Sett A5 til ønsket temperatur mellom '1' (lav) '2' (middels) og '3' (høy).
Etter bruk
1.
Sett A5 til ‘0’.
2.
Fjern A1 fra A3 .
3.
Koble produktet fra strømuttaket.
Hvis du vil oppbevare teppet over en lengre periode. Gjenta trinn 1 – 3.
La produktet kjøle seg ned i 60 minutter før du bretter og/eller oppbevarer det.
4.
Sørg for at produktet er tørt.
La det tørke på en naturlig måte. Ikke bruk strykejern eller tørk det i solen.
5.
Brett teppet forsiktig sammen og legg det tilbake i forpakningsposen.
6.
Oppbevar på et kjølig og tørt sted.
Ikke sett gjenstander på toppen av det.
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring
Koble kontrolleren fra produktet og strømuttaket når det ikke er i bruk og før rengjøring.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Kontrolleren må ikke nedsenkes i vann eller bli våt.
Ikke vri teppet.
La produktet tørke på en naturlig måte. Ikke legg produktet til tørk i solen, ikke bruk produkter som fønere til å tørke det, og ikke koble det til strømuttaket for å tørke det.
Ikke bruk midler mot møll.
Rengjør kontrolleren regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
|
Les bruksanvisningen før bruk.
|
|
Ikke tørk i tørketrommel.
|
|
Ikke sett nåler inn i det.
|
|
Ikke stryk det.
|
|
Ikke bruk det mens det er brettet eller krøllete.
|
|
Ikke tørrens teppet.
|
|
Skal ikke brukes av svært unge barn (0–3 år).
|
|
Høyeste vasketemperatur er 40 °C.
|
|
Skal ikke blekes.
|
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
For å vaske teppet må du håndtørke det med en myk, fuktig klut med veldig mildt rengjøringsmiddel. Vask det på en mild måte med maksimal vasketemperatur på 40°C. La det tørke skikkelig før du bruker eller oppbevarer det. Når det er vasket, henger du det over en tørkesnor for tørking.
Maskinvasking av teppet er mulig, men håndvasking forlenger teppets levetid. For å vaske i maskin må du fjerne kontrolleren og legge teppet i en nettingpose og forsegle den. Bruk en liten mengde vaskemiddel og still vaskemaskinen til «Finvask» med en maksimal temperatur på 40°C. Når det er vasket, fjerner du teppet fra nettingposen og henger det over en tørkesnor for å tørke det.
Ikke bruk klesklyper til å feste det.
Vedlikehold
Ikke prøv å reparere produktet. Hvis produktet ikke fungerer riktig, må du erstatte det med et nytt produkt.
Undersøk teppet regelmessig for å kontrollere at det ikke er noen tegn på slitasje eller skade. Hvis skade/slitasje oppdages, skal teppet ikke brukes og du må oppsøke rådgivning fra en ekspert.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
|
|
||
Enkelt elektrisk tæppe
Varenummer: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis PEBL110CWT1.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis PEBL110CWT1 er et enkelt elektrisk undertæppe med en aftagelig kontrolenhed, der inkluderer 3 varmeniveauer.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Produktet er ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler.
Dette produkt er ikke beregnet til at varme dyr.
Dette produkt er ikke beregnet til brug på en justerbar seng.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er ikke beregnet til personer, der er ufølsomme over for varme, og andre sårbare personer, såsom børn under 3 år, som ikke kan reagere på overophedning.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Enkelt elektrisk tæppe
|
Varenummer
|
PEBL110CWT1
|
Mål (l x b)
|
150 x 80 cm
|
Indgangsspænding
|
AC 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Effekt
|
60 watt
|
Temperaturindstillingsområde
|
3 varmeniveauer
|
Materiale
|
Polyester
|
Hoveddele (billede A)
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra strømforsyningen, hvis der opstår problemer.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Brug kun den type kontrolenhed, der er angivet på mærkningen.
Sluk altid for kontrolenheden, inden du indsætter eller udtager et stik.
Juster kontrolfunktionerne til en indstilling, der anbefales til kontinuerlig brug, når det er sandsynligt, at produktet skal bruges gennem en længere periode, f.eks. ved at brugeren falder i søvn.
Brug altid spændingen (Kun A.C.) angivet på mærkningen.
Hold på afstand af brændbare objekter.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Brug ikke produktet, når det er fugtigt eller vådt.
Brug ikke produktet i våde eller fugtige omgivelser.
Bruges kun som et undertæppe.
Brug kun produktet med den medfølgende kontrolenhed.
Produktet er ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler.
Må ikke bruges sammen med anden varmeenhed.
Sørg for, at produktet og strømkablet ikke kommer i klemme under brug.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet må ikke bruges af personer, der er ufølsomme over for varme, og andre sårbare personer, som ikke kan reagere på overophedning.
Børn under 3 år må ikke bruge produktet pga. deres manglende evne til at reagere på overophedning.
Produktet må ikke bruges af små børn over 3 år, med mindre kontrolenhederne er blevet forudindstillet af en forælder eller værge, eller med mindre barnet har fået passende instruktioner i, hvordan kontrolenhederne betjenes sikkert.
Produktet kan anvendes af børn fra 8 og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede.
Produktets kabel- og kontrolenhed kan øge risikoen for sammenfiltring, kvælning, at man snubler eller træder på det, hvis det ikke er korrekt arrangeret. Sørg for, at ekstra bånd og elkabler er arrangeret på en sikker måde.
Krøl ikke produktet ved at placere genstande oven på det under opbevaring.
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Produkt, hvor beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun afhænger af grundlæggende isolation, men hvor der leveres yderligere sikkerhedsforanstaltninger, såsom dobbelt isolation eller forstærket isolation, og hvor der ikke er nogen foranstaltning til beskyttende jordforbindelse eller afhængighed af installationsforhold. BEMÆRKNING A: Klasse II-produkter kan blive forsynet med midler til at bevare kontinuiteten af beskyttende kredsløb, såfremt disse midler er inden i produktet og er isoleret fra tilgængelige overflader i overensstemmelse med kravene i Klasse II.
|
|
Indikation om, at producenten af emballeringsmaterialet overholder emballeringsloven og har bidraget til omkostningerne forbundet med systemet ‘Grønte Punkt’ til separation og genbrug af affald.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet kan genbruges.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet bør genbruges korrekt.
|
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Tilslutning af kontrolenheden (billede B)
|
1.
Løft låsetappen A2 .
2.
Skub strømstikket A1 ind i stikkontakten A3 .
Fjernelse af kontrolenheden (billede C)
|
Sørg for, at kontrolhjulet A5 sættes til '0'.
Træk ikke i kablet til kontrolenheden A4 .
Forsøg ikke at trække strømstikket A1 ud uden at løfte låsetappen A2 .
1.
Løft A2 .
2.
Træk A1 ud af A3 .
Brug
Forvarm
Brug ikke produktet, når det er fugtigt eller vådt.
Anbring ikke tæppet under en pude.
Dette produkt er ikke beregnet til brug på en justerbar seng.
Sørg for, at folk ikke kan falde over kablet.
1.
Læg tæppet på madrassen.
2.
Fastgør tæppet med kabelløkkerne til madrassen.
Sørg for, at tæppet ikke flytter sig eller bliver krøllet.
3.
Dæk tæppet med et tætsiddende lagen.
4.
Tilslut kontrolenheden.
5.
Slut strømkablet til en stikkontakt.
6.
Drej kontrolhjulet A5 til tilstanden ‘3’ for at forvarme tæppet.
Forvarm 30-60 minutter inden brug.
Brug af produktet
Hvis du falder i søvn eller bruger produktet gennem længere tid, skal du indstille A5 til '1' for at undgå overophedning.
1.
Drej A5 for at indstille den ønskede temperatur mellem '1' (lav) '2' (middel) og '3' (høj).
Efter brug
1.
Drej A5 til ‘0’.
2.
Fjern A1 fra A3 .
3.
Afbryd produktet fra stikkontakten.
Hvis du vil lægge tæppet til opbevaring i en længere periode. Gentag trin 1 – 3.
Lad produktet køle af i 60 minutter inden foldning og/eller opbevaring.
4.
Sørg for, at produktet er tørt.
Lad det tørre naturligt. Undgå at stryge det eller tørre det i solen.
5.
Fold forsigtigt tæppet, og anbring det i opbevaringstasken.
6.
Opbevares tørt og køligt.
Undlad at anbringe genstande oven på det.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
Afbryd kontrolenheden fra produktet og stikkontakten, når det ikke er i brug, og inden rengøring.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Nedsænk ikke kontrolenheden i vand, og lad den ikke blive våd.
Vrid ikke tæppet.
Lad produktet tørre naturligt. Lad ikke produktet tørre i solen, brug ikke et produkt som en hårtørrer til at tørre det, og slut det ikke til stikkontakten for at tørre det.
Brug ikke mølbekæmpelsesmidler.
Rengør kontrolenheden jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibende rengøringsmidler, som kan skade overfladen.
|
Læs instruktionerne inden brug.
|
|
Må ikke tørretumbles.
|
|
Indsæt ikke nåle.
|
|
Må ikke stryges.
|
|
Må ikke bruges foldet eller bundlet sammen.
|
|
Må ikke renses kemisk.
|
|
Må ikke bruges af meget små børn (0-3 år).
|
|
Maksimal vasketemperatur 40 °C.
|
|
Må ikke bleges.
|
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
For at rengøre tæppet skal du tørre det af i hånden med en blød, fugtig klud med et meget mildt vaskemiddel og forsigtigt behandle det ved en maksimal temperatur på 40°C. Lad det tørre godt inden brug eller opbevaring. Hæng det til tørre på en tørresnor, når det er vasket.
Det er muligt at vaske tæppet i maskine. Men hvis det tørres af i hånden, forlænges tæppets levetid. For at maskinvaske det skal du fjerne kontrolenheden og placere tæppet i en netpose og forsegle den. Brug en lille mængde vaskemiddel, og sæt vaskemaskinen til en “Finvask” med en maksimal temperatur på 40°C. Efter vask skal du tage tæppet ud af netposen og hænge det til tørre på en tørresnor.
Brug ikke tøjklemmer til at holde det fast.
Vedligeholdelse
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis produktet ikke virker korrekt, skal det udskiftes med et nyt produkt.
Undersøg tæppet regelmæssigt for at kontrollere, at der ikke er tegn på slid eller skader. Hvis der opdages skader/slid, må du ikke bruge tæppet, og du skal søge rådgivning hos en specialist.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
|
|
||
Egyrétegű elektromos takaró
Cikkszám: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis PEBL110CWT1 megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis PEBL110CWT1 egy egyrétegű elektromos takaró eltávolítható vezérlővel, amellyel 3 melegítési fokozat állítható be.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék rendeltetésszerűen nem használható gyógyászati célra, kórházakban.
A termék rendeltetésszerűen nem használható állatok melegítésére.
A termék rendeltetésszerűen nem használható állítható ágyon.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A terméket nem használhatják hőérzékelésre képtelen és más, sérülékeny személyek, például 3 évnél fiatalabb gyermekek, akik nem képesek reagálni a túlmelegedésre.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Egyrétegű elektromos takaró
|
Cikkszám
|
PEBL110CWT1
|
Méretek (h × sz)
|
150 x 80 cm
|
Bemeneti feszültség
|
AC 220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Teljesítmény
|
60 W
|
Hőmérséklet-beállítási tartomány
|
3 melegítési fokozat
|
Anyag
|
Poliészter
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Probléma esetén húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Kizárólag a névleges adatok címkéjén megjelölt típusú vezérlőt használjon.
Csatlakozódugó bedugása vagy kihúzása előtt mindig kapcsolja ki a vezérlőt.
Ha a terméket várhatóan hosszabb ideig fogja használni, például ha a termék használója elaludhat, akkor állítsa a vezérlőket valamelyik folyamatos használatra ajánlott fokozatra.
Mindig azt a (váltóáramú ) feszültséget használja, amely a címkén fel van tüntetve.
Tartsa gyúlékony tárgyaktól távol.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne használja a terméket, ha az nedves vagy nyirkos.
Ne használja a terméket nyirkos vagy nedves környezetben.
Kizárólag ágymelegítőként használható.
A terméket kizárólag a kapott vezérlővel használja.
A termék rendeltetésszerűen nem használható gyógyászati célra, kórházakban.
Ne használja más fűtőkészülékkel együtt.
A használat során ügyeljen arra, hogy a termék és a tápkábel ne gabalyodjon össze.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében.
Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A terméket nem használhatják hőre érzéketlen és más, sérülékeny személyek, akik nem képesek reagálni a túlmelegedésre.
3 éven aluli gyermekek nem használhatják a terméket, mert nem képesek reagálni a túlmelegedésre.
A terméket 3 éven felüli kisgyermekek csak akkor használhatják, ha a vezérlőket előzetesen egy szülő vagy gondviselő beállította, kivéve, ha a gyermek kellő útmutatást kapott a vezérlők biztonságos kezelésére vonatkozóan.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
A termék kábele és vezérlőegysége nem megfelelő elhelyezés esetén növelheti a beakadás, elesés vagy megbotlás veszélyét. Ügyeljen a felesleges alkatrészek és elektromos kábelek biztonságos elrendezésére.
Tároláskor ne helyezzen a termékre más tárgyakat, amelyek gyűrődéseket okozhatnak.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan termék, amelyet áramütéssel szemben az alapvető szigetelés mellett kiegészítő biztonsági óvintézkedésekkel, például kettős vagy megerősített szigeteléssel láttak el olyan esetekre, amikor a helyszínen nincs kiépítve biztonsági földelés, vagy nem lehet a beüzemelési körülményekre támaszkodni. MEGJEGYZÉS: A II. osztályba sorolt termékek el lehetnek látva olyan eszközökkel, amelyek fenntartják a védőáramkörök folytonosságát, feltéve, hogy ezek az eszközök II. osztály követelményei alapján a hozzáférhető felületektől elszigetelten, a termék belsejében találhatók.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a csomagolóanyag gyártója megfelel a csomagolásjogi előírásoknak, valamint hozzájárult a „Green Dot” hulladék-szétválasztási és újrahasznosítási rendszer költségeihez.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék újrahasznosítható.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket a megfelelő módon kell újrahasznosítani.
|
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A vezérlő csatlakoztatása (B kép)
|
1.
Emelje fel a zárolólapot A2 .
2.
Nyomja a tápdugót A1 az elektromos csatlakozóaljzatba A3 .
A vezérlő eltávolítása (C kép)
|
Győződjön meg arról, hogy a vezérlőkapcsoló A5 „0” állásba van kapcsolva.
Ne húzza a vezérlőt a kábelénél fogva A4 .
Ne próbálja kihúzni a csatlakozódugót A1 a zárolólap A2 felhajtása nélkül.
1.
Emelje fel az A2 részt.
2.
Húzza ki a A1 részt a A3 részből.
Használat
Előmelegítés
Ne használja a terméket, ha az nedves vagy nyirkos.
Ne tegye a takarót párna alá.
A termék rendeltetésszerűen nem használható állítható ágyon.
Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
1.
Helyezze a takarót a matracra.
2.
Rögzítse a takarót a rögzítőhurkokkal a matrachoz
Ügyeljen arra, hogy a takaró ne mozduljon el, és ne gyűrődjön.
3.
Terítse le a takarót egy gumis lepedővel.
4.
Csatlakoztassa a vezérlőt.
5.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
6.
Kapcsolja a vezérlőkapcsolót A5 „3” üzemmódra a takaró előmelegítéséhez.
Használat előtt 30–60 percig melegítse elő.
A termék használata
Ha aludni fog, vagy hosszabb ideig használja a terméket, akkor állítsa az A kapcsolót 5 „1” fokozatra, hogy elkerülje a túlmelegedést.
1.
A A5 kapcsolóval állítsa be a kívánt hőmérsékletet: „1” (low) „2” (medium) és „3” (high).
Használat után
1.
Váltsa át az A5 gombot – „0” állásba.
2.
Távolítsa el a A1 részt a A3 részből.
3.
Húzza ki a terméket a hálózati csatlakozóaljzatból.
Ha hosszabb ideig tárolni kívánja a takarót. Ismételje meg az 1–3. lépést.
Hagyja 60 percig lehűlni a terméket, mielőtt összehajtogatná és/vagy eltenné.
4.
Győződjön meg arról, hogy a termék száraz-e.
Hagyja természetes úton megszáradni. Ne vasalja, és ne szárítsa a napon.
5.
Óvatosan hajtogassa össze a takarót, és tegye vissza a csomagolásába.
6.
Száraz, hűvös helyen tartandó.
Ne helyezzen rá más tárgyakat.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás
Tisztítás előtt és használaton kívül húzza ki a vezérlőt a termékből és a hálózati csatlakozóaljzatból.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
A vezérlőt ne merítse vízbe, és ne vizezze össze.
Ne csavarja ki a takarót.
Hagyja a terméket természetes úton megszáradni. Ne szárítsa a terméket a napon, ne használjon más terméket, például hajszárítót a szárításához, és ne csatlakoztassa a hálózati csatlakozóaljzathoz, hogy megszáradjon.
Ne használjon molyirtót.
Rendszeresen tisztítsa meg a vezérlőt puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
|
Használat előtt olvassa el az útmutatót.
|
|
Ne szárítsa szárítógépben.
|
|
Ne rögzítse tűvel.
|
|
Ne vasalja.
|
|
Ne használja összehajtva vagy összegyűrve.
|
|
Ne tisztítsa vegyi úton.
|
|
Nagyon fiatal (0–3 éves) gyermekek nem használhatják.
|
|
Legfeljebb 40 °C-on mosható.
|
|
Ne fehérítse.
|
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Tisztításhoz törölje le a takarót kézzel egy nagyon enyhe tisztítószerrel megnedvesített kendővel, vagy mossa kímélő programon, legfeljebb 40 °C-os hőmérsékleten. Használat vagy tárolás előtt hagyja alaposan megszáradni. Mosás után szárítsa szárítókötélre terítve.
A takaró gépben mosható; azonban kézi letörléssel meghosszabbítható az élettartama. Gépi mosáshoz távolítsa el a vezérlőt, helyezze a takarót hálós mosózsákba, és zárja a zsákot. Használjon kis mennyiségű mosószert, és állítsa a mosógépet „kímélő mosásra”, legfeljebb 40 °C-os hőmérsékleten. Mosás után vegye ki a takarót a hálós mosózsákból, és terítse szárítókötélre, hogy megszáradjon.
Ne rögzítse ruhacsipesszel.
Karbantartás
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, akkor cserélje ki egy új termékre.
Vizsgálja meg a takarót gyakran, megbizonyosodva arról, hogy nincsenek rajta kopásra vagy sérülésre utaló jelek. Ha sérülést vagy kopást észlel, akkor ne használja tovább a takarót, és kérje szakember tanácsát.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
|
|
||
Pojedynczy koc elektryczny
Numer katalogowy: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis PEBL110CWT1.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis PEBL110CWT1 to pojedynczy koc elektryczny z odłączanym sterownikiem, który posiada 3 poziomy grzania.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku medycznego w szpitalach.
Ten produkt nie jest przeznaczony do ogrzewania zwierząt.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku na łóżku z funkcją regulacji.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób z brakiem wrażliwości na ciepło oraz osób niesamodzielnych, takich jak dzieci poniżej 3 roku życia, które nie są w stanie zareagować na przegrzanie.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Pojedynczy koc elektryczny
|
Numer katalogowy
|
PEBL110CWT1
|
Wymiary (dł. x szer.)
|
150 x 80 cm
|
Napięcie wejściowe
|
AC 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Moc
|
60 W
|
Zakres ustawień temperatury
|
3 poziomy grzania
|
Materiał
|
Poliester
|
Główne części (rysunek A)
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Używaj tylko typu kontrolera wskazanego na etykiecie znamionowej.
Zawsze wyłączaj kontroler przed włożeniem lub wyjęciem wtyczki.
Jeśli produkt będzie prawdopodobnie używany przez dłuższy czas, na przykład podczas zasypiania, wyreguluj elementy sterujące do ustawień zalecanych dla ciągłego użytkowania.
Zawsze korzystaj z napięcia (tylko AC) wskazanego na etykiecie znamionowej.
Zachowaj odpowiednią odległość od przedmiotów łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie używaj produktu, gdy jest wilgotny lub mokry.
Nie używaj tego produktu w mokrym lub wilgotnym środowisku.
Do użytku tylko jako koc.
Produktu należy używać tylko z dołączonym kontrolerem.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku medycznego w szpitalach.
Nie używaj razem z innym urządzeniem grzewczym.
Upewnij się, że produkt i kabel zasilający nie zostaną przytrzaśnięte podczas użytkowania.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Produkt nie może być używany przez osoby niewrażliwe na ciepło oraz osoby bardzo wrażliwe, które nie są w stanie zareagować na przegrzanie.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą używać produktu ze względu na niezdolność do reagowania na przegrzanie.
Produkt nie może być używany przez małe dzieci w wieku powyżej 3 lat, chyba że kontrolery zostały wcześniej ustawione przez rodzica lub opiekuna lub jeśli dziecko zostało odpowiednio pouczone o tym, jak bezpiecznie obsługiwać kontrolery.
Produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia.
Kabel i jednostka sterująca produktu mogą zwiększać ryzyko zaplątania, uduszenia, potknięcia się lub nadepnięcia, jeśli nie zostaną prawidłowo rozmieszczone. Upewnij się, że nadmiarowe długości opasek i kabli elektrycznych są ułożone w bezpieczny sposób.
Nie gnieć produktu poprzez umieszczanie na nim przedmiotów podczas przechowywania.
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Dla produktu, w którym ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym nie opiera się wyłącznie na podstawowej izolacji, ale w którym zapewniono dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak podwójna izolacja lub wzmocniona izolacja, nie przewiduje się uziemienia ochronnego ani zależności od warunków instalacyjnych. UWAGA: Produkty klasy II mogą być wyposażone w środki do utrzymania ciągłości obwodów ochronnych, pod warunkiem że takie środki znajdują się w produkcie i są izolowane od dostępnych powierzchni zgodnie z wymogami obowiązującymi dla klasy II.
|
|
Wskazanie, że producent materiału opakowaniowego przestrzega przepisów dotyczących opakowań oraz poniósł koszty systemu segregacji i recyklingu odpadów „Green Dot”.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt można poddać recyklingowi.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt powinien zostać poddany recyklingowi w odpowiedni sposób.
|
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Podłączanie kontrolera (rysunek B)
|
1.
Unieś zatrzask blokujący A2 .
2.
Włóż wtyczkę zasilacza A1 do gniazdka w ścianie A3 .
Odłączanie kontrolera (rysunek C)
|
Upewnij się, że pokrętło regulacji A5 jest ustawione na 0.
Nie ciągnij za przewód kontrolera A4 .
Nie próbuj ciągnąć za wtyczkę A1 bez podniesienia zaczepu blokującego A2 .
1.
Unieś A2 .
2.
Wyciągnij A1 z A3 .
Użycie
Rozgrzej
Nie używaj produktu, gdy jest wilgotny lub mokry.
Nie kładź koca pod poduszką.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku na łóżku z funkcją regulacji.
Upewnij się, że nikt nie może potknąć się o przewód.
1.
Połóż koc na materacu.
2.
Przymocuj koc do materaca za pomocą pętli.
Upewnij się, że koc się nie przesunie ani nie zagniecie.
3.
Przykryj koc dopasowanym prześcieradłem.
4.
Podłączanie kontrolera.
5.
Podłącz zasilacz do gniazdka sieciowego.
6.
Ustaw przełącznik sterowania A5 na tryb 3, aby rozgrzać koc.
Rozgrzewaj przez 30-60 minut przed użyciem.
Użytkowanie produktu
Jeśli idziesz spać lub zamierzasz używać koca przez dłuższy czas, ustaw A5 na 1, aby uniknąć przegrzania.
1.
Przełącz A5 , aby ustawić żądaną temperaturę w zakresie pomiędzy 1 (niska) 2 (średnia) i 3 (wysoka).
Po użyciu
1.
Przełącz A5 na 0.
2.
Wyjmij A1 z A3 .
3.
Odłącz produkt od gniazdka.
Jeśli chcesz przechowywać koc przez dłuższy okres. Powtórz kroki 1-3.
Przed złożeniem i/lub schowaniem koca pozostaw go do ostygnięcia na około 60 minut.
4.
Upewnij się, że produkt jest suchy.
Pozostaw do wyschnięcia w naturalny sposób. Nie prasuj i nie na susz na słońcu.
5.
Delikatnie złóż koc i włóż z powrotem do worka.
6.
Przechowuj w chłodnym i suchym miejscu.
Nie kładź na nim przedmiotów.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
Odłącz kontroler od produktu i gniazdka elektrycznego, gdy produkt nie jest używany, a także przed przystąpieniem do czyszczenia.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie zanurzaj kontrolera w wodzie, ani nie mocz go.
Nie wykręcaj koca.
Pozostaw produkt do wyschnięcia w sposób naturalny. Nie susz produktu na słońcu, nie używaj urządzeń takich, jak suszarka do włosów, i nie podłączaj go do gniazdka, aby go wysuszyć.
Nie stosuj środków przeciwmolowych.
Regularnie czyść kontroler miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
|
Przed użyciem przeczytaj instrukcje.
|
|
Nie susz w suszarce bębnowej.
|
|
Nie wbijaj szpilek.
|
|
Nie prasuj.
|
|
Nie używaj złożonego lub zgniecionego.
|
|
Nie czyść chemicznie.
|
|
Nie może być używany przez bardzo małe dzieci (0-3 lat).
|
|
Maksymalna temperatura prania 40°C.
|
|
Nie wybielaj.
|
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Aby wyczyścić koc, przetrzyj go miękką, wilgotną szmatką z bardzo łagodnym detergentem, delikatnie wypierz w maksymalnej temperaturze 40°C. Przed użyciem lub przechowywaniem pozostaw do całkowitego wyschnięcia. Po wypraniu powieś go na sznurze do suszenia bielizny.
Możliwe jest pranie koca w pralce, jednak ręczne przecieranie przedłuży jego żywotność. Aby wyprać koc w pralce, odłącz kontroler, umieść koc w siatkowym worku i zamknij go. Użyj niewielkiej ilości detergentu i ustaw pralkę na tryb „Delikatne” o maksymalnej temperaturze 40°C. Po wypraniu wyjmij koc z siatkowego worka i powieś na sznurze, aby wysechł.
Nie używaj klamerek.
Konserwacja
Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wymień go na nowy.
Sprawdzaj często koc pod kątem oznak zużycia lub uszkodzeń. Jeśli zauważysz jakiekolwiek uszkodzenia/oznaki zużycia, nie używaj koca i skorzystaj ze specjalistycznej porady.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
|
|
||
Μονή Ηλεκτρική Κουβέρτα
Αριθμός είδους: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis PEBL110CWT1.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis PEBL110CWT1 είναι μία μονή ηλεκτρική κουβέρτα με ένα αποσπώμενο χειριστήριο που περιλαμβάνει 3 βαθμίδες θέρμανσης.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για ιατρική χρήση στα νοσοκομεία.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ζώων.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ανακλινόμενο κρεβάτι.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που δεν νιώθουν την θερμότητα και άλλα ευάλωτα άτομα, όπως παιδιά κάτω των 3 χρονών, τα οποία δεν μπορούν να αντιδράσουν στην υπερθέρμανση.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Μονή Ηλεκτρική Κουβέρτα
|
Αριθμός είδους
|
PEBL110CWT1
|
Διαστάσεις (μ x π)
|
150 x 80 cm
|
Τάση εισόδου
|
AC 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Ισχύς
|
60 Watt
|
Εύρος ρύθμισης θερμοκρασίας
|
3 βαθμίδες θέρμανσης
|
Υλικό
|
Πολυεστέρας
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο χειριστηρίου σύμφωνα με την ένδειξη της ετικέτας.
Το χειριστήριο πρέπει να είναι πάντα απενεργοποιημένο πριν την τοποθέτηση ή απομάκρυνση από την πρίζα.
Προσαρμόστε τις ρυθμίσεις σε μία προτεινόμενη ρύθμιση για συνεχόμενη χρήση όταν το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, για παράδειγμα, από τον χρήστη ενόσω κοιμάται.
Να χρησιμοποιείται πάντα στην τάση (Μόνο A.C.) σύμφωνα με την ένδειξη της ετικέτας.
Κρατήστε μία απόσταση από εύφλεκτα αντικείμενα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην χρησιμοποιείται το προϊόν αν είναι υγρό ή βρεγμένο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον με νερό ή υγρασία.
Να χρησιμοποιείτε μόνο σαν ηλεκτρική κουβέρτα-υπόστρωμα.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με το παρεχόμενο χειριστήριο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για ιατρική χρήση στα νοσοκομεία.
Να μην χρησιμοποιείται μαζί με άλλες συσκευές θέρμανσης.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος δεν εμποδίζονται όταν χρησιμοποιούνται.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το προϊόν.
Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με ευαισθησία στη θερμότητα και άλλα ευάλωτα άτομα που δεν μπορούν να αντιδράσουν στην υπερθέρμανση.
Τα παιδιά κάτω από 3 ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το προϊόν καθώς δεν μπορούν να αντιδράσουν στην υπερθέρμανση.
Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από μικρά παιδιά άνω 3 ετών, εκτός αν ο γονέας ή ο κηδεμόνας έχει ήδη ρυθμίσει το χειριστήριο ή έχουν δοθεί κατάλληλες οδηγίες στο παιδί για τον ασφαλή τρόπο λειτουργίας του χειριστηρίου.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν παρακολουθούνται ή έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται.
Το καλώδιο και η μονάδα ελέγχου του προϊόντος μπορεί να αυξήσει τους κινδύνους στραγγαλισμού, πνιγμού, σκοντάμματος ή πατήματος αν δεν γίνει σωστή διαρρύθμιση. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει με ασφάλεια το υπερβολικό δέσιμο και τα ηλεκτρικά καλώδια.
Μην τσαλακώνετε το προϊόν τοποθετώντας αντικείμενα πάνω του κατά την αποθήκευση.
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Ένα προϊόν στο οποίο η προστασία από ηλεκτροπληξία δεν βασίζεται μόνο στη βασική μόνωση, αλλά στο οποίο παρέχονται επιπλέον προφυλάξεις ασφάλειας, όπως διπλή μόνωση ή ενισχυμένη μόνωση, δεν υπάρχουν προβλέψεις για γείωση προστασίας ή εξάρτηση από τις συνθήκες εγκατάστασης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Α Προϊόντα της Κατηγορίας ΙΙ μπορούν να παρέχονται με μέσα για τη διατήρηση της συνέχειας των κυκλωμάτων προστασίας, με την προϋπόθεση ότι αυτά τα μέσα είναι εντός του προϊόντος και μονώνονται από επιφάνειες με πρόσβαση σύμφωνα με τις προϋποθέσεις της Κατηγορίας ΙΙ.
|
|
Επισήμανση ότι ο παραγωγός του υλικού της συσκευασίας τηρεί τον νόμο περί συσκευασιών και έχει συνεισφέρει στα έξοδα του «Πράσινου σήματος» για τον διαχωρισμό των απορριμμάτων και το σύστημα ανακύκλωσης.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν μπορεί να ανακυκλωθεί.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να ανακυκλωθεί κατάλληλα.
|
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Σύνδεση του χειριστηρίου ( εικόνα B)
|
1.
Σηκώστε το καπάκι ασφαλείας A2 .
2.
Συνδέστε το φις A1 στην πρίζα A3 .
Απομάκρυνση του χειριστηρίου (εικόνα C)
|
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης A5 βρίσκεται στη θέση '0'.
Μην τραβάτε το καλώδιο του χειριστηρίου A4 .
Μην προσπαθείτε να τραβήξετε το φις A1 χωρίς να σηκώσετε πρώτα το καπάκι ασφαλείας A2 .
1.
Σηκώστε το A2 .
2.
Τραβήξτε το A1 από το A3 .
Χρήση
Προθέρμανση
Μην χρησιμοποιείται το προϊόν αν είναι υγρό ή βρεγμένο.
Μην τοποθετείτε την κουβέρτα κάτω από ένα μαξιλάρι.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ανακλινόμενο κρεβάτι.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα σκοντάψει κάποιος πάνω στο καλώδιο.
1.
Τοποθετήστε την κουβέρτα πάνω στο στρώμα.
2.
Ασφαλίστε την κουβέρτα με τα δεσίματα στο στρώμα.
Βεβαιωθείτε ότι η κουβέρτα δεν μετακινείται και δεν τσαλακώνεται.
3.
Καλύψτε την κουβέρτα με ένα σεντόνι με λάστιχο.
4.
Συνδέστε το χειριστήριο.
5.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μία πρίζα.
6.
Ρυθμίστε το διακόπτη A5 στη λειτουργία ‘3’ για την προθέρμανση της κουβέρτας.
Προθερμαίνετε 30-60 λεπτά πριν από τη χρήση.
Χρήση το προϊόντος
Αν πάτε για ύπνο ή την χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, ρυθμίστε το A5 στο '1', για να εμποδίσετε την υπερθέρμανση.
1.
Ενεργοποιήστε το A5 για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία ανάμεσα σε '1' (χαμηλή) '2' (μεσαία) και '3' (υψηλή).
Μετά τη χρήση
1.
Ενεργοποιήστε το A5 σε ‘0’.
2.
Απομακρύνετε το A1 από το A3 .
3.
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα.
Αν θέλετε να αποθηκεύσετε την κουβέρτα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Επαναλάβετε τα βήματα 1 - 3.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει για 60 λεπτά προτού το διπλώσετε και/ή αποθηκεύσετε.
4.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι στεγνό.
Αφήστε την να στεγνώσει με φυσικό αέρα. Μην σιδερώνετε και στεγνώνετε στον ήλιο.
5.
Διπλώστε απαλά την κουβέρτα και τοποθετήστε την μέσα στην τσάντα της συσκευασίας.
6.
Αποθηκεύστε σε ένα δροσερό και χωρίς υγρασία χώρο.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα από πάνω της.
Καθαριότητα & Συντήρηση
Καθαριότητα
Αποσυνδέστε το χειριστήριο από το προϊόν και την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην βυθίζετε το χειριστήριο στο νερό και μην ρίχνετε νερό πάνω του.
Μην στύβετε την κουβέρτα.
Αφήστε το προϊόν να στεγνώσει με φυσικό αέρα. Μην στεγνώνετε το προϊόν στον ήλιο, μην χρησιμοποιείτε πιστολάκι μαλλιών για το στέγνωμά του και μην το συνδέετε στο ρεύμα για να στεγνώσει.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα κατά του σκόρου.
Καθαρίζετε τακτικά το χειριστήριο με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
|
Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση.
|
|
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο.
|
|
Μην τοποθετείτε καρφίτσες.
|
|
Μην σιδερώνετε.
|
|
Μην τη χρησιμοποιείτε διπλωμένη ή ζαρωμένη.
|
|
Μην χρησιμοποιείτε στεγνό καθάρισμα.
|
|
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από μικρά παιδιά (0-3 ετών).
|
|
Μέγιστη θερμοκρασία πλυσίματος 40 °C.
|
|
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη.
|
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Για να καθαρίσετε την κουβέρτα σκουπίστε την με ένα υγρό πανί με ήπιο απορρυπαντικό και πλύνετε μαλακά με μέγιστη θερμοκρασία νερού 40°C. Πρέπει να στεγνώσει καλά προτού την αποθηκεύσετε. Μόλις πλυθεί απλώστε σε ένα σκοινί ρούχων για να στεγνώσει.
Είναι δυνατόν να πλυθεί στο πλυντήριο. Ωστόσο, το πλύσιμο στο χέρι μπορεί να επιμηκύνει τη διάρκεια ζωής της κουβέρτας. Για το πλύσιμο στο πλυντήριο, απομακρύνετε το χειριστήριο και τοποθετήστε την κουβέρτα σε ένα διχτάκι και κλείστε το. Χρησιμοποιήστε μία μικρή ποσότητα απορρυπαντικού και ρυθμίστε το πλυντήριο στο πρόγραμμα «Ευαίσθητα» με θερμοκρασία έως 40°C. Μόλις πλυθεί, απομακρύνετε την κουβέρτα από το διχτάκι και απλώστε την σε ένα σκοινί ρούχων για να στεγνώσει.
Μην χρησιμοποιείτε μανταλάκια.
Συντήρηση
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε το με ένα νέο προϊόν.
Ελέγχετε τακτικά την κουβέρτα για τυχόν σημάδια φθοράς ή βλάβης. Αν εντοπίσετε κάποια βλάβη/φθορά, μην χρησιμοποιείτε την κουβέρτα και ζητήστε βοήθεια από έναν ειδικό.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
|
|
||
Elektrická vyhrievacia deka (plachta) pre jedno lôžko
Číslo výrobku:PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 04/22
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis PEBL110CWT1.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis PEBL110CWT1 je samostatná elektrická prikrývka s oddeliteľným ovládačom, ktorý zahŕňa 3 úrovne tepla.
Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Výrobok nie je určený na lekárske použitie v nemocniciach.
Tento výrobok nie je určený na zohrievanie zvierat.
Tento výrobok nie je určený na použitie na nastaviteľnej posteli.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento výrobok nie je určený pre osoby necitlivé na teplo a iné zraniteľné osoby, ako sú deti mladšie ako 3 roky, ktoré nedokážu reagovať na prehriatie.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Elektrická vyhrievacia deka (plachta) pre jedno lôžko
|
Číslo výrobku
|
PEBL110CWT1
|
Rozmery (d x š)
|
150 x 80 cm
|
Vstupné napätie
|
AC 220 - 240 V ~ 50 Hz
|
Príkon
|
60 W
|
Rozsah nastavenia teploty
|
3 úrovne tepla
|
Materiál
|
Polyester
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodené alebo chybné zariadenie okamžite vymeňte.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, odpojte výrobok od zdroja napájania.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Používajte len ten typ ovládača, ktorý je uvedený na typovom štítku.
Pred vložením alebo vybraním zástrčky vždy vypnite ovládač.
Nastavte ovládacie prvky na nastavenie odporúčané na nepretržité používanie, keď sa výrobok bude pravdepodobne dlhodobo používať, napríklad používateľom, ktorý zaspí.
Vždy používajte napätie (len striedavý prúd) uvedené na typovom štítku.
Od horľavých predmetov udržiavajte dostatočnú vzdialenosť.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Výrobok nepoužívajte, keď je vlhký alebo mokrý.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Výrobok používajte iba ako plachtu.
Výrobok používajte len s dodaným ovládačom.
Výrobok nie je určený na lekárske použitie v nemocniciach.
Nepoužívajte spolu s iným vykurovacím zariadením.
Dbajte na to, aby pri použití nedošlo k zachyteniu výrobku a napájacieho kábla.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom nehrajú.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nesmú používať osoby necitlivé na teplo a iné veľmi zraniteľné osoby, ktoré nie sú schopné reagovať na prehriatie.
Tento výrobok nemôžu používať deti do 3 rokov, pretože nedokážu reagovať na prehriatie.
Výrobok nesmú používať malé deti nad 3, pokiaľ výrobok vopred nenastaví rodič alebo opatrovník, alebo pokiaľ nebolo dieťa dostatočne oboznámené s bezpečnou prevádzkou ovládacích prvkov.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká.
Kábel a riadiaca jednotka výrobku môžu zvýšiť riziko zamotania, uškrtenia, zakopnutia alebo šliapania, ak sa neusporiadajú správnym spôsobom. Zabezpečte, aby sa nadbytočné sťahovacie pásky a elektrické káble usporiadali bezpečným spôsobom.
Nekrčte výrobok umiestňovaním vecí na jeho hornú časť počas skladovania.
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Výrobok, pri ktorom ochrana proti zasiahnutiu elektrickým prúdom sa nespolieha len na základnú izoláciu, ale sú zabezpečené dodatočné bezpečnostné opatrenia, ako sú dvojitá izolácia alebo zosilnená izolácia, pričom nie je žiadne zabezpečenie pre ochranné uzemnenie či spoliehanie sa na podmienky inštalácie POZNÁMKA Výrobky triedy II môžu byť vybavené prostriedkami na zachovanie spojitosti ochranných obvodov za predpokladu, že takéto prostriedky sú v rámci daného výrobku a sú izolované od prístupných povrchov podľa požiadaviek triedy II.
|
|
Symbol toho, že výrobca baliaceho materiálu spĺňa požiadavky legislatívy týkajúcej sa balenia a prispel k nákladom na systém separácie a recyklácie odpadu „Zelený bod“.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa môže recyklovať.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok by sa mal vhodným spôsobom recyklovať.
|
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Pripojenie ovládača (obrázok B)
|
1.
Zodvihnite západku A2 .
2.
Napájaciu zástrčku A1 pripojte k napájacej zásuvke A3 .
Odpojenie ovládača (obrázok C)
|
Uistite sa, že je ovládací prepínač A5 prepnutý do polohy „0“.
Neťahajte za kábel ovládača A4 .
Nepokúšajte sa vyťahovať napájaciu zástrčku A1 bez nadvihnutia poistného prvku A2 .
1.
Nadvihnite A2 .
2.
Vytiahnite A1 z A3 .
Používanie
Predhrievanie
Výrobok nepoužívajte, keď je vlhký alebo mokrý.
Neumiestňujte prikrývku pod vankúš.
Tento výrobok nie je určený na použitie na nastaviteľnej posteli.
Zabezpečte, aby sa o kábel nepotkýnali ľudia.
1.
Umiestnite prikrývku na matrac.
2.
Zaistite prikrývku k matracu pomocou upínacích slučiek.
Zabezpečte, aby sa prikrývka nepohybovala ani nekrčila.
3.
Zakryte prikrývku posteľnou plachtou vhodnej veľkosti.
4.
Pripojte ovládač.
5.
Napájací kábel pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
6.
Prepnite ovládací A5 do režimu „3“ na predhriatie prikrývky.
Pred použitím ju predhrievajte 30 - 60 minút.
Používanie výrobku
Ak sa chystáte spať alebo budete výrobok používať dlhšie, nastavte A5 do polohy „1“, aby nedošlo k prehriatiu.
1.
Prepnutím A5 nastavte požadovanú teplotu na niektorú z možností „1“ (nízka) „2“ (stredná) a „3“ (vysoká).
Po použití
1.
Prepnite A5 do polohy „0“.
2.
Odstráňte A1 z A3 .
3.
Odpojte výrobok od napájacej elektrickej zásuvky.
Ak chcete uskladniť deku na dlhší čas. Opakujte kroky 1 – 3.
Pred zložením a/alebo uskladnením nechajte výrobok vychladnúť približne 60 minút.
4.
Uistite sa, že je výrobok suchý.
Nechajte ju vysušiť prirodzene. Výrobok nežehlite, ani ho nesušte na slnku.
5.
Deku opatrne poskladajte a umiestnite ju späť do originálnej tašky.
6.
Skladujte na chladnom a suchom mieste.
Na výrobok neukladajte žiadne predmety.
Čistenie a údržba
Čistenie
Odpojte ovládač od výrobku a napájacej elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred čistením.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Ovládač neponárajte do vody a nedovoľte, aby sa zamokril.
Deku nežmýkajte.
Výrobok nechajte vyschnúť prirodzeným spôsobom. Výrobok nesušte na slnku, na jeho sušenie nepoužívajte žiadny výrobok, ako je napríklad sušič vlasov, a kvôli vysušeniu h nepripájajte ani k napájacej elektrickej zásuvke.
Nepoužívajte prostriedky odpudzujúce mole.
Ovládač pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou handrou. Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
|
Pred použitím si prečítajte pokyny.
|
|
Nesušte v sušičke.
|
|
Nevkladajte špendlíky.
|
|
Nežehlite.
|
|
Nepoužívajte poskladané.
|
|
Nečistite nasucho.
|
|
Výrobok nesmú používať veľmi malé deti (0 – 3 roky).
|
|
Maximálna teplota prania 40 °C.
|
|
Nebieľte.
|
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Ak chcete deku vyčistiť, ručne ju utrite mäkkou vlhkou handričkou s veľmi jemným čistiacim prostriedkom, jemne spracujte pri maximálnej teplote prania 40 °C. Pred použitím alebo uskladnením nechajte deku riadne vyschnúť. Po praní sušte deku na šnúre na bielizeň.
Deku môžete prať v práčke, kvôli dlhšej životnosti je však vhodnejšie umývanie v rukách. Ak chcete deku prať v práčke, odpojte ovládač a deku vložte do sieťovej tašky a zatvorte ho. Použite malé množstvo pracieho prostriedku a nastavte práčku na „jemné pranie“ s maximálnou teplotou 40 °C. Po praní vyberte deku zo sieťovej tašky a preveste ju cez šnúru na bielizeň, aby vyschla.
Na zaistenie na šnúre nepoužívajte štipce.
Údržba
Nepokúšajte sa opravovať výrobok. Ak výrobok nefunguje správne, vymeňte ho za nový výrobok.
Deku často kontrolujte, či nevykazuje znaky opotrebovania alebo poškodenia. Ak zistíte akékoľvek poškodenie/opotrebovanie, nepoužívajte deku a vyhľadajte odborníka.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
|
|
||
Jednoduchá elektrická deka
Číslo položky: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 04/22
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili PEBL110CWT1 značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
PEBL110CWT1 značky Nedis je elektricky vyhřívaná deka (podložka) pro jednu osobu s odnímatelným ovladačem, která nabízí 3 úrovně vyhřívání.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Výrobek není určen ke zdravotnickému použití v nemocnicích.
Výrobek není určen k použití pro zvířata.
Výrobek není určen k použití na nastavitelné posteli.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Tento výrobek není určen pro osoby citlivé na teplo a další zranitelné osoby, jako jsou děti do věku 3 let, které nejsou schopné reagovat na přehřátí organismu.
Výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Jednoduchá elektrická deka
|
Číslo položky
|
PEBL110CWT1
|
Rozměry (D × Š)
|
150 × 80 cm
|
Vstupní napětí
|
220–240 VAC ~ 50 Hz
|
Výkon
|
60 W
|
Rozsah nastavení teploty
|
3 úrovně vyhřívání
|
Materiál
|
Polyester
|
Hlavní části (obrázek A)
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud se vyskytne problém, odpojte výrobek od zdroje napájení.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Používejte pouze typ ovladače uvedený na štítku.
Než připojíte či odpojíte zástrčku, vždy ovladač vypněte.
Pokud je pravděpodobné, že bude výrobek používán delší dobu, např. pro případ, že by uživatel usnul, upravte ovládací prvky na doporučené nastavení.
Vždy používejte pouze napětí (pouze střídavé) uvedené na štítku.
Udržujte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či vysokým teplotám.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Výrobek nepoužívejte, pokud je vlhký nebo mokrý.
Nepoužívejte výrobek v mokrém nebo vlhkém prostředí.
Používejte pouze jako podložku.
Používejte výrobek pouze s přiloženým ovladačem.
Výrobek není určen ke zdravotnickému použití v nemocnicích.
Nepoužívejte spolu s jinými topnými spotřebiči.
Ujistěte se, že během používání není výrobek ani napájecí kabel nikde zachycen.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Výrobek nesmí používat osoby se sníženou citlivostí na teplo a jiné velmi zranitelné osoby, které nejsou schopné reagovat na přehřátí.
Děti do 3 let by neměly výrobek používat, jelikož nejsou schopné reagovat na přehřátí.
Výrobek nesmějí používat děti do 3 let, pokud ovládání předem nenastavil jejich rodič či zákonný zástupce, nebo pokud děti nebyly řádně poučeny o tom, jak s výrobkem bezpečně zacházet a obsluhovat jej.
Tento výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dozorem nebo jim byly sděleny pokyny týkající se bezpečného používání výrobku a ony porozuměly nebezpečí.
Pokud nejsou kabel a ovládací jednotka výrobku správně uspořádané, mohou hrozit riziko zapletení, uškrcení, zakopnutí nebo sešlápnutí. Ujistěte se, že přebývající stahovací pásky a elektrické kabely jsou bezpečné uspořádané.
Během skladování na složený výrobek neumisťujte žádné předměty, došlo by ke zmačkání výrobku.
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Výrobek, v němž ochrana proti úrazu elektrickým proudem nespoléhá pouze na základní izolace, ale využívá dodatečné bezpečnostní opatření, jako je dvojitá izolace či zesílená izolace, přičemž neposkytuje ochranné uzemnění či nespoléhá na podmínky instalace. POZNÁMKA Výrobky třídy II mohou být osazeny prostředky k udržení kontinuity ochranných obvodů za předpokladu, že takové prostředky jsou uvnitř výrobku a jsou izolované od přístupných povrchů dle požadavků třídy II.
|
|
Značí, že výrobce obalového materiálu dodržuje zákony týkající se obalů a přispívá na náklady třídění odpadu a recyklačního systému dle „Green Dot“.
|
|
Značí, že výrobek lze recyklovat.
|
|
Značí, že výrobek musí být vhodně recyklován.
|
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Připojení ovladače (obrázek B)
|
1.
Zvedněte pojistnou západku A2 .
2.
Napájecí zástrčku A1 zapojte do napájecí zdířky A3 .
Odstranění ovladače (obrázek C)
|
Ujistěte se, že ovládací přepínač A5 je přepnutý do polohy „0“.
Netahejte za kabel ovladače A4 .
Nepokoušejte se vytáhnout napájecí zástrčku A1 ven bez zvednutí pojistné západky A2 .
1.
Zvedněte A2 .
2.
Vytáhněte A1 z A3 .
Použití
Předehřívání
Výrobek nepoužívejte, pokud je vlhký nebo mokrý.
Nepokládejte deku pod polštář.
Výrobek není určen k použití na nastavitelné posteli.
Kabel veďte tak, aby o něj nikdo nezakopnul.
1.
Položte deku na matraci.
2.
Zajistěte deku k matraci pomocí poutek.
Ujistěte se, že se deka nepohybuje ani není nikde pokrčená.
3.
Přikryjte deku padnoucím prostěradlem.
4.
Připojte ovladač.
5.
Zapojte napájecí kabel do stěnové zásuvky.
6.
Chcete-li deku předehřát, přepněte ovládací přepínač A5 do režimu „3“.
Předehřívání spusťte 30-60 minut před použitím.
Použití výrobku
Pokud jdete spát nebo výrobek používáte dlouhou dobu, nastavte A5 na „1“, zabráníte tím přehřátí.
1.
Přepněte A5 na požadovanou teplotu, k dispozici jsou možnosti „1“ (nízká), „2“ (střední) a „3“ (vysoká).
Po použití
1.
Přepněte A5 do polohy „0“.
2.
Odstraňte A1 z A3 .
3.
Odpojte výrobek za zásuvky.
Chcete-li deku delší dobu skladovat, opakujte kroky 1 až 3.
Než výrobek složíte nebo uschováte, nechte jej vychladnout po dobu cca 60 minut.
4.
Ujistěte se, že je výrobek suchý.
Nechte ji přirozeně uschnout. Nežehlete ani nesušte na slunci.
5.
Jemně deku složte a vložte ji zpět do obalu.
6.
Skladujte na suchém, chladném místě.
Nepokládejte na přikrývku další předměty.
Čištění a údržba
Čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, popř. se chystáte jej vyčistit, odpojte ovladač od výrobku a výrobek ze zásuvky.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Ovladač neponořujte do vody ani jej nevystavujte kapalinám.
Deku neždímejte.
Nechte výrobek přirozeně vyschnout. Nesušte výrobek na slunci, nepoužívejte k sušení např. vysoušeč vlasů, ani jej nesušte připojením do zásuvky.
Nepoužívejte prostředky proti molům.
Ovladač čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
|
Před použitím si pečlivě přečtěte instrukce.
|
|
Nesušte v sušičce.
|
|
Nepropichujte špendlíky.
|
|
Nežehlete.
|
|
Nepoužívejte složené nebo zmačkané.
|
|
Nečistěte chemicky.
|
|
Zákaz používání dětmi do 3 let.
|
|
Perte maximálně na 40 °C.
|
|
Nepoužívejte bělidlo.
|
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
Chcete-li deku očistit, otřete ji navlhčeným měkkým hadříkem s velmi jemným čisticím prostředkem a perte na max. teplotu 40 °C. Před použitím nebo skladováním nechte důkladně vyschnout. Po vyprání přikrývku přehoďte přes šnůru na prádlo a nechte uschnout.
Deku lze prát v pračce , avšak ruční čištění prodlouží její životnost. Chcete-li deku prát v pračce, odstraňte ovladač a vložte deku do síťovaného pytle a zavřete. Použijte malé množství pracího prostředku a nastavte pračku na „jemné prádlo“ (Delicate Wash) s maximální teplotou 40 °C. Po vyprání vytáhněte deku ze síťovaného pytle, přehoďte ji přes šňůru na prádlo a nechte vyschnout.
Nepoužívejte k přichycení kolíčky na prádlo.
Údržba
Výrobek se nesnažte sami opravovat. Pokud výrobek nepracuje správně, nahraďte jej novým kusem.
Pravidelně deku důkladně kontrolujte a ujistěte se, že nevykazuje žádné známky opotřebení nebo poškození. Pokud najdete jakékoli opotřebení/poškození, deku nepoužívejte a vyhledejte radu odborníka.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
|
|
||
Pătură electrică pentru o singură persoană
Numărul articolului: PEBL110CWT1
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 04/22
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis PEBL110CWT1.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis PEBL110CWT1 este un topper electric simplu cu controler detașabil, care include 3 niveluri de temperatură.
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare la interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Produsul nu este destinat utilizării medicale în spitale.
Acest produs nu este destinat încălzirii animalelor.
Acest produs nu este destinat utilizării pe un pat reglabil.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Acest produs nu este destinat persoanelor insensibile la căldură și altor persoane vulnerabile, de exemplu copii cu vârsta mai mică de 3 ani, care nu pot reacționa la supraîncălzire.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Pătură electrică pentru o singură persoană
|
Numărul articolului
|
PEBL110CWT1
|
Dimensiuni (L x l)
|
150 x 80 cm
|
Tensiune de intrare
|
220 c.a. - 240 V ~ 50 Hz
|
Putere
|
60 Watt
|
Interval setări temperatură
|
3 niveluri de temperatură
|
Material
|
Poliester
|
Piese principale (imagine A)
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică în cazul în care apar probleme.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Utilizați numai tipul de dispozitiv de reglare menționat pe eticheta cu specificații.
Opriți întotdeauna dispozitivul de reglare înainte de a introduce sau de a scoate din priză.
Reglați comenzile la o setare recomandată pentru utilizare continuă când este posibil ca produsul să fie folosit pentru o perioadă extinsă, de exemplu dacă utilizatorul adoarme.
Utilizați întotdeauna tensiunea (numai C.A.) menționată pe eticheta cu specificații.
Păstrați distanța față de obiectele inflamabile.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de căldură.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu folosiți produsul cât timp este umed sau ud.
Nu folosiți produsul în medii umede sau ude.
Folosit doar ca pătură pentru saltea.
Folosiți produsul exclusiv cu controlerul cu care v-a fost furnizat.
Produsul nu este destinat utilizării medicale în spitale.
Nu utilizați împreună cu alt aparat de încălzire.
Asigurați-vă că produsul și cablul electric nu se blochează în timpul utilizării.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor realiza de către copii nesupravegheați.
Produsul nu trebuie utilizat de persoanele sensibile la căldură și de alte persoane foarte sensibile care nu pot reacționa la supraîncălzire.
Copiii cu vârsta sub 3 nu trebuie să folosească produsul din cauza incapacității lor de a reacționa la supraîncălzire.
Produsul nu trebuie folosit de copiii mici cu vârsta sub 3 ani, decât dacă comenzile au fost presetate de un părinte sau tutore sau copilul a fost instruit corespunzător cu privire la modul de utilizare a comenzilor în condiții de siguranță.
Produsul poate fi folosit de către copiii cu vârsta minimă de 8 ani și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau instruite în privința utilizării în siguranță a produsului și înțeleg pericolele pe care le implică produsul.
Cablul și unitatea de comandă a produsului pot crește riscul unor accidente de tipul agățare, strangulare, împiedicare sau călcare, dacă nu sunt aranjate corect. Asigurați-vă că părțile rămase libere ale elementelor de conectare și ale cablurilor electrice sunt aranjate în siguranță.
Nu îndoiți produsul prin amplasarea obiectelor pe acesta în timpul depozitării.
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Produsul la care protecția împotriva șocurilor electrice nu se bazează exclusiv pe izolația de bază, dar la care sunt prevăzute măsuri suplimentare de precauție privind siguranța, cum ar fi izolația dublă sau izolația ranforsată, fără a exista prevederi de împământare de protecție sau bazarea pe condițiile de instalare. NOTĂ Pot fi furnizate produse din Clasa II, cu mijloace de menținere a continuității circuitelor de protecție, cu condiția ca aceste mijloace să fie înglobate în produs și să fie izolate de suprafețele accesibile conform cerințelor Clasei II.
|
|
Indicația că producătorul materialului de ambalare se conformează cu Legislația privind ambalajele și a contribuit la costurile sistemului de separare și reciclare a deșeurilor „Punctul verde”.
|
|
Indicația care să explice că produsul poate fi reciclat.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie reciclat în mod adecvat.
|
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Conectarea controlerului (imagine B)
|
1.
Ridicați clema de blocare A2 .
2.
Introduceți ștecherul A1 în priza electrică A3 .
Scoaterea controlerului (imagine C)
|
Asigurați-vă că comutatorul de comandă A5 este trecut în poziția '0'.
Nu trageți de cablul controlerului A4 .
Nu încercați să trageți ștecherul A1 din priză fără a ridica umărul de blocare A2 .
1.
Ridicați A2 .
2.
Trageți A1 din A3 .
Utilizare
Preîncălzire
Nu folosiți produsul cât timp este umed sau ud.
Nu așezați topperul sub o pernă.
Acest produs nu este destinat utilizării pe un pat reglabil.
Asigurați-vă că persoanele nu se împiedică de cablu.
1.
Așezați topperul pe saltea.
2.
Fixați topperul pe saltea cu ajutorul urechilor prevăzute în acest sens.
Asigurați-vă că topperul nu se deplasează și nici nu de îndoaie.
3.
Acoperiți topperul cu un cearșaf potrivit.
4.
Conectați dispozitivul de reglare.
5.
Conectați cablul electric la priza electrică.
6.
Treceți comutatorul de comandă A5 în modul ‘3’ pentru a preîncălzi topperul.
Preîncălziți 30-60 de minute înainte de utilizare.
Utilizarea produsului
Dacă vă culcați sau folosiți produsul timp îndelungat, setați A5 la '1', pentru a evita supraîncălzirea.
1.
Comutați A5 pentru a seta temperatura dorită între '1' (mic) '2' (mediu) și '3' (mare).
După utilizare
1.
Treceți A5 la ‘0’.
2.
Scoateţi A1 de la A3 .
3.
Deconectați produsul de la priza electrică.
Dacă doriți să depozitați pătura o perioadă mai lungă de timp. Repetați pașii 1 – 3.
Lăsați produsul să se răcească timp de aproximativ 60 minute înainte de a-l plia și/sau depozita.
4.
Asigurați-vă că produsul este uscat.
Lăsați-o să se usuce în mod natural. Nu călcați și nu uscați la soare.
5.
Împăturiți cu grijă pătura și puneți-o înapoi în sacul de ambalare.
6.
Depozitați într-un loc uscat și rece.
Nu puneți obiecte desupra ei.
Curățare și întreținere
Curățare
Deconectați controlerul de la produs și de la priza electrică atunci când nu îl folosiți și înainte de curățare.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu scufundați dispozitivul de reglare în apă și nu îl udați.
Nu stoarceți pătura.
Lăsați produsul să se usuce pe cale naturală. Nu uscați produsul la soare, nu folosiți un produs, cum ar fi un uscător de păr, pentru a-l usca și nu îl conectați la priza electrică pentru a îl usca.
Nu folosiți substanțe împotriva moliilor.
Curățați periodic controlerul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
|
Citiți instrucțiunile înainte de utilizare.
|
|
Nu uscați la uscător.
|
|
Nu introduceți ace.
|
|
Nu călcați.
|
|
Nu folosiți îndoită sau încrețită.
|
|
Nu curățați chimic.
|
|
Nu trebuie folosită de copiii foarte mici (0-3 ani).
|
|
Temperatură maximă de spălare 40°C.
|
|
Nu folosiți înălbitor.
|
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Pentru a curăța pătura, ștergeți-o manual cu o cârpă moale umedă cu detergent foarte slab, procesați ușor la o temperatură maximă de spălare de 40°C. Lăsați-o să se usuce complet înainte de utilizare sau de depozitare. După spălare, puneți-o pe o frânghie de rufe pentru a se usca.
Spălarea la mașină a păturii este posibilă; totuși, ștergerea manuală a acesteia îi va prelungi durata de viață. Pentru spălare la mașină, scoateți dispozitivul de reglare și puneți pătura într-un sac din plasă și închideți sacul. Folosiți o cantitate redusă de detergent și setați mașina de spălat pe „Spălare delicată” cu o temperatură maximă de 40°C. După spălare, scoateți pătura din sacul de plasă și puneți-o pe o frânghie de rufe pentru a se usca.
Nu folosiți cârlige de rufe pentru fixare.
Mentenanță
Nu încercați să reparați produsul. Dacă produsul nu funcționează corect, înlocuiți-l cu un produs nou.
Examinați frecvent pătura pentru a verifica dacă nu există semne de uzură sau de deteriorare. Dacă observați orice urme de deteriorare/uzură, nu utilizați pătura și cereți părerea unui specialist.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|