Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Jobsite DAB+ Radio
Article number: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Preface

Thank you for purchasing the Nedis RDDB3100GN.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis RDDB3100GN is a DAB+ and FM radio with 20 preset radio stations that can be used wirelessly.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Jobsite DAB+ Radio
Article number
RDDB3100GN
Peak power
15 W
Power (RMS)
5 W
Protection rating
IP65
DAB+ frequency range
174.928 - 239.200 MHz
FM frequency range
87.5 - 108.5 MHz
DAB+ presets
20
FM presets
20
Bluetooth® version
5.0
Bluetooth® frequency range
2402 - 2480 MHz
Maximum transmission power
10 dBm
Connector
3.5 mm stereo input
Input power
9.0 VDC ; 1.0 A
Battery power
6 x 1.5 V C (not included)
Main parts (image A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 LCD display
2 INFO / MENU button
3 Tune + button
4 Tune - button
5 PRESET button
6 Power button
7 Play / pause / ENTER / SCAN button
8 SOURCE / pair button
9 Volume wheel
q AUX IN port
w AUX compartment lid
e Carrying handle
r Antenna
t Battery compartment
y Battery compartment lid
u Power supply port
i Power supply port cover
o Power adapter
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Only use the provided power cable adapter.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not use the product near water.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
Battery usage by children should be supervised.
Batteries contain explosive gases. Prevent exposure to flames and sparks.
There is a risk of explosion when the battery is replaced by an incorrect type.
Avoid replacing the battery with an incorrect type.
Don’t dispose the battery in a fire or hot oven, or by mechanically crushing or cutting the battery.
Don’t leave the battery in an environment with extremely high temperatures.
Don’t expose the battery to an environment with extremely low air pressure.
Remove the batteries if you do not use the product for an extended period of time.
Unplug the product if you do not plan on using the product for an extended period of time.
When the product is not used for an extended period, store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Do not open the product. There are no user serviceable parts inside.
Do not put hands and foreign objects inside the product.
Keep the product away from magnetic or magnetized objects.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Make sure that the power cable cannot become entangled and does not hang over the edge of a worktop.
Make sure the power cable is not trapped or damaged.
Listening on high volume for a long time will damage your hearing.
Do not block ventilation openings and make sure that there is enough space around the product.
Disconnect the product from the power outlet during lightning storms or before prolonged periods of disuse.
Close the power supply port cover when not using the power adapter.
The IPX5 rating is no longer applicable while using the power adapter or when the power supply port cover is open.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
Description
Electric shock (hoge resolutie).png
Indication to warn for electric shock.
Icoon gehoorschade.ai
Indication to explain that the product can cause hearing damage. Do not listen at high volume levels for long periods.
Explanation of the symbols on the product or packaging
Close the power supply port cover when not using the power adapter.
The IPX5 rating is no longer applicable while using the power adapter or when the power supply port cover is open.
Icon
Description
IPX5.ai
Indication of the protection rating against ingress of dust and water.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Setup
Choose between setup option A or B.

A. Connecting the product to a power source
The mains plug is used as the disconnect device, such disconnect device shall remain readily operable.
The IPX5 rating is no longer applicable while using the power adapter or when the power supply port cover is open.
1. Open the power supply port cover Ai.
2. Connect the power adapter Ao to the power supply port Au.
3. Connect the other end of Ao to a power outlet.

B. Inserting the batteries
Make sure to match the (+) and (-) polarity markings.
1. Open the battery compartment lid Ay.
2. Insert 6 type C batteries (not included) in the battery compartment At.
3. Close Ay.
Use
Using the product
1. Press the power button A6 to switch on the product.
2. Rotate the volume wheel A9 to adjust the volume to the desired sound level.
3. Press the SOURCE / pair button A8 to cycle between the input sources (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Press A6 again to switch off the product.
The product automatically switches to energy-saving mode after 15 minutes of inactivity. Press A6 to activate the product again.
Connecting to AUX
1. Open the AUX compartment lid Aw.
2. Connect your audio source device to the AUX IN port Aq.
3. Press A8 until the display shows ‘AUX’.
Play music from your audio device.
Playing DAB+ radio
1. Press A8 until the display shows 'DAB+ RADIO'.
When switching to DAB+ radio for the first time, the product automatically scans for DAB+ radio stations.
2. Press and hold A7 for 2 seconds until the display shows ‘STATION SCAN’.
3. Press A7 to enter the setting.
4. Press A3 or A4 until the display shows ‘FULL SCAN’.
5. Press A7 to start the scan.
When the scan is completed, the first found station is played automatically.
6. Press A3 or A4 to select the desired radio station.
Playing FM radio
1. Press A8 until the display shows ‘FM’.
2. Point the antenna Ar upwards.
3. Press A3 or A4 to manually adjust the frequency. The display shows the current frequency.
4. Press A3 or A4 to automatically search for the next/previous station
Saving radio presets
The radio can store up to 20 radio stations.
Choose between option A or B.

A. Manually save stations
1. Select the desired station, press PRESET button A5 to enter the PRESET mode.
2. Press A3 or A4 until the display shows ‘STORAGE LOCATION’.
3. Press A7 to confirm the saved radio preset. The display shows ‘Preset 1 stored’.
If there is already a station stored under a preset, the preset will be overwritten when you store the new station.
4. Selecting a preset: press A5, and then press A3 or A4 to select the desired station.

B. Automatically save stations
1. Press and hold A7. The product starts scanning for stations and save the stations.
2. Selecting a preset: press and hold A5 until the display shows ‘Station list’. Press A3 or A4 to select the desired station.
Pair with Bluetooth
1. Press A8 to select Bluetooth mode.
2. Enable Bluetooth on the device you want to pair the product with.
3. Select "RDDB3100GN" from the list of available Bluetooth devices on your device.
The default password is 0000.
The display shows ‘CONNECTED’ when the audio source device is connected to the product.
4. Use A3 or A4 to change songs.
5. Press and hold A8 to disconnect the paired device.
Setting the alarm
1. Press and hold A2 until the display shows ‘SYSTEM’ and ‘ALARMS’.
2. Press A7 to enter the menu.
3. Press A3 or A4 to select ALARM 1 or ALARM 2.
4. Press A7 to confirm.
5. Press A3 or A4 to enter the following settings:
ON/OFF
Switch the alarm on/off.
Time
Set the time.
Days
Select on what days the alarm goes off. Choose between daily/once/weekdays/weekends.
Mode
Choose between DAB+, FM or buzzer for the alarm sound.
Volume
Adjust the volume of the alarm.
SAVE
New settings become active once they have been saved.
6. Press A7 to enter the selected setting.
7. Press A 3 or A4 to adjust the setting.
8. Press A7 to save the new settings. The display shows ‘ALARM SAVED’ and an alarm clock icon.
When the alarm goes off:
Press A6 or A8 to switch off the alarm.
Press A7 to snooze the alarm.
Maintenance

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.ai
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product Jobsite DAB+ Radio from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Baustellen-DAB+ Radio
Artikelnummer: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis RDDB3100GN.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Nedis RDDB3100GN ist ein DAB+ und UKW-Radio mit 20 Senderspeichern, das kabellos verwendet werden kann.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Baustellen-DAB+ Radio
Artikelnummer
RDDB3100GN
Spitzenleistung
15 W
Leistung (RMS)
5 W
Schutzklasse
IP65
DAB+ Frequenzbereich
174,928 - 239,200 MHz
FM Frequenzbereich
87,5 - 108,5 MHz
DAB+ Senderspeicher
20
UKW Senderspeicher
20
Bluetooth® Version
5.0
Bluetooth® Frequenzbereich
2402 - 2480 MHz
Maximale Sendeleistung
10 dBm
Anschluss
3,5 mm Stereoanschluss
Eingangsleistung
9,0 VDC ; 1,0 A
Batterieleistung
6 x 1,5 V C (nicht im Lieferumfang enthalten)
Hauptbestandteile (Abbildung A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 LCD-Display
2 INFO / MENU -Taste
3 Tune + Taste
4 Tune - Taste
5 PRESET -Taste
6 Ein/Aus-Taste
7 Play / Pause / ENTER / SCAN -Taste
8 SOURCE / Kopplungs-Taste
9 Lautstärkerad
q AUX IN-Anschluss
w AUX-Fach-Deckel
e Tragegriff
r Antenne
t Batteriefach
y Batteriefachdeckel
u Stromversorgungsanschluss
i Stromversorgungsanschlussabdeckung
o Netzteil
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzadapterkabel.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Batterien enthalten explosive Gase. Vermeiden Sie Kontakt mit Flammen und Funken.
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch eine Batterie eines falschen Typs ersetzt wird.
Vermeiden Sie es, die Batterie durch eine Batterie eines falschen Typs auszutauschen.
Entsorgen Sie die Batterie nicht, indem Sie sie in Feuer oder in einen heißen Ofen werfen oder durch mechanisches Zerkleinern oder Zerschneiden.
Lassen Sie die Batterie nicht in einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen liegen.
Setzen Sie die Batterie keiner Umgebung mit extrem niedrigem Luftdruck aus.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzen wollen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen wollen.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, bewahren Sie es an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Führen Sie keine Fremdkörper in das Innere des Produkts ein und greifen Sie nicht hinein.
Halten Sie das Produkt von magnetischen oder magnetisierten Objekten fern.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern kann und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsfläche herunterhängen.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Überhöhte Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann Ihr Gehör beeinträchtigen.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze und sorgen Sie dafür, dass das Produkt ausreichend Freiraum hat.
Trennen Sie das Produkt bei Gewittern oder vor längeren Zeiträumen, in denen es nicht verwendet wird, vom Stromanschluss.
Schliessen Sie die Stromversorgungsanschlussabdeckung, wenn Sie den Netzadapter nicht verwenden.
Die IPX5 Schutzklasse ist nicht mehr gültig, wenn Sie das Netzteil verwenden oder wenn dem Stromversorgungsanschlussabdeckung geöffnet ist.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
Beschreibung
Electric shock (hoge resolutie).png
Zeichen zur Warnung vor Stromschlägen.
Icoon gehoorschade.ai
Zeichen zur Erklärung, dass die Verwendung des Produkts zu Hörschäden führen kann. Nutzen Sie das Produkt nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Schliessen Sie die Stromversorgungsanschlussabdeckung, wenn Sie den Netzadapter nicht verwenden.
Die IPX5 Schutzklasse ist nicht mehr gültig, wenn Sie das Netzteil verwenden oder wenn dem Stromversorgungsanschlussabdeckung geöffnet ist.
Symbol
Beschreibung
IPX5.ai
Kennzeichen für die Schutzklasse mit Schutz vor Eintritt von Staub und Wasser.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Einrichtung
Wählen Sie zwischen den Einrichtungsoptionen A oder B.

A. Verbinden des Produkts mit einer Stromquelle
Der Netzstecker wird als Trennvorrichtung verwendet, eine solche Trennvorrichtung muss leicht bedienbar sein.
Die IPX5 Schutzklasse ist nicht mehr gültig, wenn Sie das Netzteil verwenden oder wenn dem Stromversorgungsanschlussabdeckung geöffnet ist.
1. Öffnen Sie die Stromversorgungsanschlussabdeckung Ai.
2. Verbinden Sie den Netzadapter Ao mit dem Stromversorgungsanschluss Au.
3. Verbinden Sie das andere Ende von Ao mit einer Steckdose.

B. Einsetzen der Batterien
Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der (+) und (-) Pol-Markierungen.
1. Öffnen Sie das Batteriefachdeckel Ay.
2. Setzen Sie 6 Typ C Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach At ein.
3. Schließen Sie Ay.
Verwendung
Verwenden des Produkts
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A6, um das Produkt einzuschalten.
2. Drehen Sie das Lautstärkerad A9, um die Lautstärke auf den gewünschten Pegel einzustellen.
3. Drücken Sie die SOURCE / Kopplungs-Taste A8, um zwischen den Eingangsquellen (DAB+, UKW, Bluetooth®, AUX) zu wechseln.
4. Drücken Sie erneut A6, um das Produkt auszuschalten.
Das Produkt schaltet automatisch nach 15 Minuten Inaktivität in den Energiesparmodus. Drücken Sie A6, um das Produkt wieder zu aktivieren.
Verbinden mit AUX
1. Öffnen Sie den AUX-Fach-Deckel Aw.
2. Schliessen Sie Ihr Audioquellgerät am AUX IN-Anschluss Aq an.
3. Drücken Sie A8, bis auf dem Display ‚AUX‘ angezeigt wird.
Geben Sie Musik auf Ihrem Audiogerät wieder.
Wiedergabe von DAB+ Radio
1. Drücken Sie A8, bis auf dem Display ‚DAB+ RADIO‘ angezeigt wird.
Wenn Sie zum ersten Mal auf DAB+ Radio schalten, sucht das Produkt automatisch nach DAB+ Sendern.
2. Halten Sie A7 etwa 2 Sekunden lang gedrückt, bis auf dem Display ‚STATION SCAN‘ angezeigt wird.
3. Drücken Sie A7, um die Einstellungen aufzurufen.
4. Drücken Sie A3 oder A4 bis auf dem Display ‚FULL SCAN‘ angezeigt wird.
5. Drücken Sie A7, um den Sendersuchlauf zu starten.
Wenn der Suchlauf abgeschlossen ist, wird automatisch der erste gefundene Sender wiedergegeben.
6. Drücken Sie A3 oder A4, um den gewünschten Sender auszuwählen.
Wiedergabe von UKW-Radio
1. Drücken Sie A8, bis auf dem Display ‚FM‘ angezeigt wird.
2. Richten Sie die Antenne Ar nach oben.
3. Drücken Sie A3 oder A4, um die Frequenz manuell anzupassen. Das Display zeigt die aktuelle Frequenz an.
4. Drücken Sie A3 oder A4, um automatisch nach dem nächsten/vorherigen Sender zu suchen.
Speichern von Sendervoreinstellungen
Das Radio kann bis zu 20 Sender speichern.
Wählen Sie zwischen Option A und B.

A. Sender manuell Speichern
1. Wählen Sie den gewünschten Sender, drücken Sie die PRESET -Taste A5, um in den PRESET-Modus zu gelangen.
2. Drücken Sie A3 oder A4 bis auf dem Display ‚STORAGE LOCATION‘ angezeigt wird.
3. Drücken Sie A7, um den Senderspeicher zu bestätigen. Das Display zeigt ‘Preset 1 stored’ an.
Wenn sich unter einem Senderspeicher bereits ein Sender befunden hat, wird dieser automatisch überschrieben, wenn Sie den neuen Sender speichern.
4. Auswahl einer Voreinstellung: Drücken Sie A5 und anschliessend A3 oder A4, um den gewünschten Sender auszuwählen.

A. Sender automatisch speichern
1. Halten Sie A 7 gedrückt. Das Produkt beginnt damit, Sender zu suchen und zu speichern.
2. Auswahl einer Voreinstellung: Halten Sie A5 gedrückt, bis ‚Station list‘ auf dem Display erscheint. Drücken Sie A3 oder A4, um den gewünschten Sender auszuwählen.
Mit Bluetooth koppeln
1. Drücken Sie A8, um den Bluetooth-Modus auszuwählen.
2. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie das Produkt koppeln möchten.
3. Wählen Sie „RDDB3100GN“ aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät.
Das Standardpasswort lautet 0000.
Das Display zeigt ‚CONNECTED‘ an, wenn das Audioquellgerät mit dem Produkt verbunden ist.
4. Verwenden Sie A3 oder A4, um zwischen den Titeln zu wechseln.
5. Halten Sie A8 gedrückt, um die Verbindung zu dem gekoppelten Gerät zu trennen.
Einstellen des Weckers
1. Halten Sie A2 gedrückt, bis auf dem Display ‚SYSTEM’ und ‚ALARMS‘ angezeigt wird.
2. Drücken Sie A7, um das Menü aufzurufen.
3. Drücken Sie A3 oder A4, um ALARM 1 oder ALARM 2 auszuwählen.
4. Drücken Sie A7 zur Bestätigung.
5. Drücken Sie A3 oder A4, um zu den folgenden Einstellungen zu gelangen:
ON/OFF
Schaltet den Alarm ein/aus.
Zeit
Uhrzeit einstellen.
Days
Wählen Sie, an welchen Tagen der Alarm ausgelöst wird. Wählen Sie zwischen täglich/einmalig/Wochentage/Wochenende.
Modus
Wählen Sie zwischen DAB+, UKW oder Summer als Alarm.
Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke des Alarms ein.
SAVE
Die neuen Einstellungen werden aktiviert, sobald sie gespeichert wurden.
6. Drücken Sie A7, um in die ausgewählte Einstellung zu gelangen.
7. Drücken Sie A3 oder A4, um die Einstellung zu ändern.
8. Drücken Sie A7, um die neuen Einstellungen zu speichern. Das Display zeigt ‚ALARM SAVED‘ und ein Weckersymbol an.
Wenn der Alarm ausgelöst wird:
Drücken Sie A6 oder A8, um den Alarm abzuschalten.
Drücken Sie A7, um den Alarm in den Schlummermodus zu schalten.
Wartung

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt Baustellen-DAB+ Radio unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Radio de chantier DAB+
Article numéro: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis RDDB3100GN.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
La Nedis RDDB3100GN est une radio DAB+ et FM avec 20 stations de radio préréglées, qui peut être utilisée sans fil.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Radio de chantier DAB+
Article numéro
RDDB3100GN
Puissance de crête
15 W
Puissance (RMS)
5 W
Indice de protection
IP65
Gamme de fréquences DAB+
174,928 - 239,200 MHz
Gamme de fréquences FM
87,5 - 108,5 MHz
DAB+ présélectionné
20
FM présélectionnée
20
Version Bluetooth®
5.0
Gamme de fréquence Bluetooth®
2402 - 2480 MHz
Puissance de transmission maximale
10 dBm
Connecteur
Entrée stéréo 3,5 mm
Puissance d'entrée
9,0 VDC ; 1,0 A
Alimentation sur batterie
6 x 1,5 V C (non incluses)
Pièces principales (image A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 Affichage LCD
2 Bouton INFO / MENU
3 Bouton Tune +
4 Bouton Tune -
5 Bouton PRESET
6 Bouton d’alimentation
7 Bouton Lecture / Pause / ENTER / SCAN
8 Bouton SOURCE / appairage
9 Molette de volume
q Port d’entrée AUX
w Couvercle du compartiment AUX
e Poignee de transport
r Antenne
t Compartiment à piles
y Couvercle du compartiment à piles
u Port d'alimentation
i Capot du port d'alimentation
o Adaptateur secteur
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Utilisez uniquement l’adaptateur de câble d’alimentation fourni.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas utiliser le produit à proximité d'eau.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Les piles contiennent des gaz explosifs. Empêchez toute exposition à des flammes et des étincelles.
Il existe un risque d'explosion lorsque la batterie est remplacée par un type incorrect.
Évitez de remplacer la batterie par un type incorrect.
Ne jetez pas la batterie dans un feu ou un four chaud, ou bien en écrasant mécaniquement ou en coupant la batterie.
Ne laissez pas la batterie dans un environnement avec des températures extrêmement élevées.
N'exposez pas la batterie à un environnement avec une pression d'air extrêmement basse.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée.
Débranchez le produit si vous ne prévoyez pas d'utiliser le produit pendant une période prolongée.
Lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Ne pas ouvrir le produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Ne pas placer les mains et des corps étrangers à l'intérieur du produit.
Tenez le produit éloigné des objets magnétiques ou magnétisés.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas s'emmêler et ne pende pas du bord du plan de travail.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ni endommagé.
Une écoute à volume élevé pendant une période prolongée endommagera votre audition.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation et assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace autour du produit.
Débranchez le produit de la prise de courant en cas d’orage ou avant une longue période d’inutilisation.
Fermez le couvercle du port d’alimentation lorsque vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur.
L’indice IPX5 n’est plus applicable lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur ou lorsque le couvercle du port d’alimentation est ouvert.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
Description
Electric shock (hoge resolutie).png
Indication d'avertissement en cas de choc électrique.
Icoon gehoorschade.ai
Indication expliquant que le produit peut causer des dommages auditifs. Ne pas écouter à un volume élevé pendant de longues périodes.
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Fermez le couvercle du port d’alimentation lorsque vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur.
L’indice IPX5 n’est plus applicable lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur ou lorsque le couvercle du port d’alimentation est ouvert.
Icône
Description
IPX5.ai
Indication du degré de protection contre la pénétration de poussière et d’eau.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Configuration
Choisissez entre l'option de configuration A ou B.

A. Connecter le produit à une source d'alimentation
La fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion. Ce dispositif de déconnexion doit rester facilement accessible.
L’indice IPX5 n’est plus applicable lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur ou lorsque le couvercle du port d’alimentation est ouvert.
1. Ouvrez le couvercle du port d’alimentation Ai.
2. Connectez l’adaptateur d’alimentation Ao au port d’alimentation Au.
3. Branchez l'autre extrémité de Ao sur une prise de courant.

B. Insérer les piles
Assurez-vous de faire correspondre les repères de polarité (+) et (-).
1. Ouvrir le courvercle du compartiment à piles Ay.
2. Insérez 6 piles de type C (non incluses) dans le compartiment à piles At.
3. Fermez Ay.
Utilisation
Utiliser le produit
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation A6 pour mettre le produit en marche.
2. Tournez la molette du volume A9 pour régler le volume au niveau sonore souhaité.
3. Appuyez sur le bouton SOURCE / appairage A8 pour basculer entre les sources d’entrée (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Appuyez à nouveau sur A6 pour mettre le produit hors tension.
Le produit passe automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 15 minutes d’inactivité. Appuyez sur A6 pour réactiver le produit.
Connexion à AUX
1. Ouvrez le couvercle du compartiment AUX Aw.
2. Connectez votre appareil de source audio au port d’entrée AUX Aq.
3. Appuyez sur A8 jusqu’à ce que l’écran affiche « AUX ».
Diffusez de la musique depuis votre appareil audio.
Diffuser la radio DAB+
1. Appuyez sur A8 jusqu’à ce que l’écran affiche « DAB+ RADIO ».
Lorsque vous passez à la radio DAB+ pour la première fois, le produit recherche automatiquement les stations de radio DAB+.
2. Appuyez et maintenez A7 pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche « STATION SCAN ».
3. Appuyez sur A7 pour entrer le paramètre.
4. Appuyez sur A3 ou A4 jusqu’à ce que l’écran affiche « FULL SCAN ».
5. Appuyez sur A7 pour démarrer la recherche.
Une fois la recherche terminée, la première station trouvée est automatiquement diffusée.
6. Appuyez sur A3 ou A4 pour sélectionner la station de radio souhaitée.
Diffuser la radio FM
1. Appuyez sur A8 jusqu’à ce que l’écran affiche « FM ».
2. Pointez l’antenne Ar vers le haut.
3. Appuyez sur A3 ou A4 pour ajuster manuellement la fréquence. L’écran affiche la fréquence actuelle.
4. Appuyez sur A3 ou A4 pour rechercher automatiquement la station suivante / précédente.
Enregistrer des présélections radio
La radio peut mémoriser jusqu’à 20 stations de radio.
Choisissez entre l’option A ou B.

A. Sauvegarde manuelle des stations
1. Sélectionnez la station souhaitée, appuyez sur le bouton PRESET A5 pour accéder au mode PRÉRÉGLAGE.
2. Appuyez sur A3 ou A4 jusqu’à ce que l’écran affiche « STORAGE LOCATION ».
3. Appuyez sur A7 pour confirmer le préréglage radio sauvegardé. L’écran affiche « Preset 1 stored ».
Si une station est déjà mémorisée sous un préréglage, le préréglage sera écrasé lorsque vous mémoriserez la nouvelle station.
4. Sélection d’un préréglage : appuyez sur A5, puis appuyez sur A3 ou A4 pour sélectionner la station souhaitée.

B. Sauvegarde automatique des stations
1. Appuyez et maintenez A7. Le produit commence à rechercher des stations et les sauvegarde.
2. Sélection d’un préréglage : appuyez et maintenez A5 jusqu’à ce que l’écran affiche « Station list ». Appuyez sur A3 ou A4 pour sélectionner la station souhaitée.
Appairage avec Bluetooth
1. Appuyez sur A8 pour sélectionner le mode Bluetooth.
2. Activez le Bluetooth sur l’appareil avec lequel vous souhaitez appairer le produit.
3. Sélectionnez « RDDB3100GN » dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil.
Le mot de passe par défaut est 0000.
L’écran affiche « CONNECTED » lorsque l’appareil source audio est connecté au produit.
4. Utilisez A3 ou A4 pour changer de chanson.
5. Appuyez et maintenez A8 pour déconnecter l’appareil appairé.
Régler l'alarme
1. Appuyez et maintenez A2 jusqu’à ce que l’écran affiche « SYSTEM » et « ALARMS ».
2. Appuyez sur A7 pour entrer dans le menu.
3. Appuyez sur A3 ou A4 pour sélectionner l’ALARME 1 ou l’ALARME 2.
4. Appuyez sur A7 pour confirmer.
5. Appuyez sur A3 ou A4 pour entrer dans les paramètres suivants :
ON/OFF
Activer/Désactiver l’alarme.
Heure
Régler l'heure.
Jours
Sélectionnez les jours où l’alarme se déclenche. Choisissez entre tous les jours/une fois/en semaine/le week-end.
Mode
Choisissez entre DAB+, FM ou sonnerie pour le son de l’alarme.
Volume
Réglez le volume de l’alarme.
SAUVEGARDER
Les nouveaux paramètres deviennent actifs une fois qu’ils ont été sauvegardés.
6. Appuyez sur A7 pour entrer le paramètre sélectionné.
7. Appuyez sur A 3 ou A4 pour ajuster le paramètre.
8. Appuyez sur A7 pour sauvegarder les nouveaux paramètres. L’écran affiche « ALARM SAVED » et une icône de réveil.
Quand l’alarme se déclenche:
Appuyez et maintenez A6 ou A8 pour désactiver l’alarme.
Appuyez sur A7 pour mettre l’alarme en mode sieste.
Maintenance

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit Radio de chantier DAB+ de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
DAB+ Radio voor bouwterreinen
Artikelnummer: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 06/22
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis RDDB3100GN.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis RDDB3100GN is een DAB+ en draadloze FM-radio met 20 zenders die vooraf kunnen worden ingesteld.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
DAB+ Radio voor bouwterreinen
Artikelnummer
RDDB3100GN
Piekvermogen
15 W
Vermogen (RMS)
5 W
Bescherming
IP65
DAB+ frequentiebereik
174,928 - 239,200 MHz
FM frequentiebereik
87,5 - 108,5 MHz
DAB+ voorkeuzezenders
20
FM voorkeuzezenders
20
Bluetooth®-versie
5.0
Bluetooth® frequentiebereik
2402 - 2480 MHz
Maximaal zendvermogen
10 dBm
Aansluiting
3,5 mm stereo-ingang
Ingangsvermogen
9,0 VDC ; 1,0 A
Batterijvermogen
6 x 1,5 V C (niet meegeleverd)
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 LCD-display
2 INFO / MENU -knop
3 ‘Tune +’-knop
4 ‘Tune -’-knop
5 PRESET -knop
6 Aan-/uitknop
7 Knop Afspelen / Pauze / ENTER / SCAN
8 SOURCE / koppelingsknop
9 Volumeknop
q AUX IN-poort
w Deksel AUX-compartiment
e Handvat
r Antenne
t Batterijcompartiment
y Deksel batterijcompartiment
u Voedingspoort
i Poortklep van de stroomtoevoer
o Stroomadapter
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik alleen de meegeleverde netsnoeradapter.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Gebruik het product niet in de buurt van water.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Batterijen bevatten explosieve gassen. Voorkom blootstelling aan vlammen en vonken.
Als de batterij wordt vervangen door een verkeerd type batterij, dan bestaat er explosiegevaar.
Voorkom dat de batterij door een verkeerde type batterij wordt vervangen.
Gooi een afgedankte batterij niet weg in open vuur of een verbrandingsoven, of door deze te pletten of door te snijden.
Laat de batterij niet achter op een plek met een zeer hoge temperatuur.
Stel de batterij niet bloot aan een omgeving met zeer lage luchtdruk.
Verwijder de batterijen als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt.
Wanneer het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, dient u het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht, op te bergen en het tegen overmatig stof en vuil te beschermen.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Steek geen handen en vreemde voorwerpen in het product.
Houd het product uit de buurt van magnetische of gemagnetiseerde voorwerpen.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over de rand van een werkblad hangt.
Zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld of beschadigd raakt.
Lange tijd op hoog volume naar muziek luisteren zal uw gehoor beschadigen.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet en zorg ervoor dat er voldoende ruimte rond het product is.
Haal de stekker van het product tijdens onweer of voordat u het product voor langere tijd niet gebruikt uit het stopcontact.
Sluit het klepje van de voedingspoort wanneer u de voedingsadapter niet gebruikt.
De IPX5-classificatie is niet langer van toepassing bij gebruik van de voedingsadapter of wanneer het deksel van de voedingspoort open is.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
Beschrijving
Electric shock (hoge resolutie).png
Aanduiding om te waarschuwen voor een elektrische schok.
Icoon gehoorschade.ai
Aanwijzing die aangeeft dat het product gehoorbeschadiging kan veroorzaken. Vermijd langdurig luisteren bij een hoog volumeniveau.
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Sluit het klepje van de voedingspoort wanneer u de voedingsadapter niet gebruikt.
De IPX5-classificatie is niet langer van toepassing bij gebruik van de voedingsadapter of wanneer het deksel van de voedingspoort open is.
Pictogram
Beschrijving
IPX5.ai
Aanduiding van de beschermingsgraad tegen het binnendringen van stof en water.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Instellen
Kies instellingsoptie A of B.

A. Het product op een voedingsbron aansluiten
De netstekker wordt gebruikt om het apparaat los te koppelen van het lichtnet. De stekker moet daarom altijd goed bereikbaar zijn.
De IPX5-classificatie is niet langer van toepassing bij gebruik van de voedingsadapter of wanneer het deksel van de voedingspoort open is.
1. Open het deksel van voedingspoort Ai.
2. Sluit de adapter Ao aan op de voedingspoort Au.
3. Sluit het andere uiteinde van Ao aan op een stopcontact.

B. Plaatsen van de batterijen
Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteitsaanduidingen overeenkomen.
1. Open de deksel van het batterijcompartiment Ay.
2. Voer 6 type-C batterijen (niet meegeleverd) in het batterijcompartiment At in.
3. Sluit Ay.
Gebruik
Het product gebruiken
1. Druk op de ‘aan/uit’-knop A6 om het product aan te zetten.
2. Draai het volumewiel A9 om het volume aan het gewenste geluidsniveau aan te passen.
3. Druk op de SOURCE / koppelingsknop A8 om tussen de ingangsbronnen (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX) te schakelen.
4. Druk nogmaals op A6 om het product uit te zetten.
Het product schakelt automatisch over naar de energiebesparingmodus wanneer het 15 minuten inactief is. Druk op A6 om het product opnieuw te activeren.
Op AUX aansluiten
1. Open het deksel van het AUX-compartiment Aw.
2. Sluit uw audiobron aan op de AUX-IN-poort Aq.
3. Druk op A8 totdat het display ‘AUX’ aangeeft.
Muziek van uw audioapparaat afspelen.
Naar DAB+ radio luisteren
1. Druk op A8 totdat het display 'DAB+ RADIO' aangeeft.
Wanneer u voor het eerst overschakelt naar DAB+ radio, zoekt het product automatisch naar DAB+ radiozenders.
2. Houd A7 2 seconden lang ingedrukt totdat het display ‘STATION SCAN’ weergeeft.
3. Druk op A7 om uw instelling in te voeren.
4. Houd A3 of A4 ingedrukt totdat het display ‘FULL SCAN’ weergeeft.
5. Druk op A7 om de scan te starten.
Wanneer de scan is voltooid, wordt de eerste gevonden zender automatisch afgespeeld.
6. Druk op A3 of A4 om de gewenste radiozender te selecteren.
FM-radio afspelen
1. Druk op A8 totdat het display ‘FM’ aangeeft.
2. Richt de antenne Ar naar boven.
3. Druk op A3 of A4 om de frequentie handmatig in te stellen. Het display geeft de huidige frequentie weer.
4. Druk op A3 of A4 om automatisch naar de volgende/vorige zender te zoeken
Voorkeurzenders opslaan
De radio kan maximaal 20 radiozenders opslaan.
Kies uit optie A en B.

A. Handmatig zenders opslaan
1. Kies de gewenste zender, druk op de PRESET -knop A5 om naar de PRESET-modus te gaan.
2. Druk op A3 of A4 totdat het display ‘STORAGE LOCATION’ weergeeft.
3. Druk op A7 om de opgeslagen voorkeuzezender te bevestigen. Op de display verschijnt ‘Preset 1 stored’.
Als er al een zender onder een voorkeuzezender is opgeslagen, zal de voorkeuzezender worden overschreven wanneer u de nieuwe zender opslaat.
4. Een voorkeuzezender selecteren: druk op A5, en druk vervolgens op A3 of A4 om de gewenste zender te selecteren.

A. Automatisch zenders opslaan
1. Houd 7A ingedrukt. Het product begint te zoeken naar zenders en slaat de zenders op.
2. Een voorkeuzezender selecteren: houd A5 ingedrukt totdat het display 'Station list' weergeeft. Druk op A3 of A4 om de gewenste radiozender te selecteren.
Via Bluetooth koppelen
1. Druk op A8 om de Bluetooth-modus te selecteren.
2. Schakel Bluetooth in op het apparaat dat u met het product wilt koppelen.
3. Kies "RDDB3100GN" uit de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op uw toestel.
Het standaard wachtwoord is 0000.
Op het display verschijnt ‘CONNECTED’ wanneer de audiobron op het product is aangesloten.
4. Gebruik A3 of A4 om een ander nummer te kiezen.
5. Houd A8 ingedrukt om het gekoppelde apparaat los te koppelen.
De wekker zetten
1. Houd A2 ingedrukt totdat 'SYSTEM' en 'ALARMS' op het display worden weergegeven.
2. Druk op A7 om het menu te openen.
3. Druk op A3 of A4 om ALARM 1 of ALARM 2 te selecteren.
4. Druk op A7 om te bevestigen.
5. Druk op A3 of A4 om de volgende instellingen in te voeren:
AAN/UIT
Het alarm aan- of uitzetten.
Tijd
Stel het tijdstip in.
Dagen
Selecteer de dagen waarop het alarm afgaat. Kies tussen dagelijks/eenmalig/weekdagen/weekends.
Modus
Kiezen tussen DAB+, FM of zoemer voor het alarm signaal.
Volume
Stel het volume van het alarm in.
OPSLAAN
Nieuwe instellingen worden actief zodra ze zijn opgeslagen.
6. Druk op A7 om de geselecteerde instelling in te voeren.
7. Druk op A 3 of A4 om de instelling aan te passen.
8. Druk op A7 om de nieuwe instellingen op te slaan. Op het display verschijnt 'ALARM SAVED' en een wekkerpictogram.
Als het alarm aanslaat:
Druk op A6 of A8 om de wekker uit te zetten.
Druk op A7 om de wekker op sluimeren te zetten.
Onderhoud

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.ai
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product DAB+ Radio voor bouwterreinen van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Radio DAB+ per luoghi di lavoro
Numero articolo: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis RDDB3100GN.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis RDDB3100GN è una radio DAB+ ed FM con 20 stazioni pre-impostate, che può essere utilizzata in modalità wireless.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Radio DAB+ per luoghi di lavoro
Numero articolo
RDDB3100GN
Potenza di picco
15 W
Potenza (RMS)
5 W
Grado di protezione
IP65
Intervallo di frequenza DAB+
174,928 - 239,200 MHz
Intervallo di frequenza FM
87,5 - 108,5 MHz
Preimpostazioni DAB+
20
Preimpostazioni FM
20
Versione Bluetooth®
5.0
Intervallo di frequenza Bluetooth®
2402 - 2480 MHz
Potenza massima di trasmissione
10 dBm
Connettore
Ingresso stereo da 3,5 mm
Potenza assorbita
9,0 VDC ; 1,0 A
Potenza della batteria
6 x 1,5 V C (non incluse)
Parti principali (immagine A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 Display LCD
2 Pulsante INFO / MENU
3 Pulsante Tune +
4 Pulsante Tune -
5 Pulsante PRESET
6 Pulsante di accensione
7 Pulsante Riproduci / pausa / ENTER / SCAN
8 Pulsante SOURCE / accoppiamento
9 Rotella del volume
q Porta AUX IN
w Coperchio del vano AUX
e Maniglia per il trasporto
r Antenna
t Vano batteria
y Coperchio del vano batteria
u Porta di alimentazione
i Coperchio della porta di alimentazione
o Adattatore di alimentazione
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Utilizzare esclusivamente l’adattatore del cavo di alimentazione fornito in dotazione.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Le batterie contengono gas esplosivi. Prevenire l’esposizione a fiamme o scintille.
Se la batteria è sostituita da una di tipo errato vi è il rischio di esplosione.
Evitare di sostituire la batteria con una di tipo errato.
Non smaltire la batteria nel fuoco o in un forno caldo o schiacciandola o tagliandola meccanicamente.
Non lasciare la batteria in un ambiente a temperature estremamente elevate.
Non esporre la batteria a un ambiente con pressione dell’aria estremamente bassa.
Estrarre le batterie se non si utilizza il prodotto per un periodo prolungato di tempo.
Scollegare il prodotto se non si intende utilizzarlo per un periodo prolungato di tempo.
Quando il prodotto non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, conservarlo in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Non aprire il prodotto. All'interno non sono presenti parti riparabili dall'utente.
Non inserire le mani e corpi estranei all’interno del prodotto.
Tenere il prodotto lontano da oggetti magnetici o magnetizzati.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non penzoli dal bordo di un piano di lavoro.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato.
L’ascolto ad alto volume per un periodo prolungato di tempo danneggia l’udito.
Non ostruire le aperture di ventilazione e assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza intorno al prodotto.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica durante temporali o prima di periodi di inutilizzo prolungati.
Quando non si usa l’adattatore di alimentazione chiudere il coperchio della porta di alimentazione.
Il grado di protezione IPX5 non è più applicabile quando si usa l’adattatore di alimentazione o quando il coperchio della porta di alimentazione è aperto.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
Descrizione
Electric shock (hoge resolutie).png
Indicazione di avvertenza per scosse elettriche.
Icoon gehoorschade.ai
Indicazione che spiega che il prodotto può causare danni all’udito. Non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Quando non si usa l’adattatore di alimentazione chiudere il coperchio della porta di alimentazione.
Il grado di protezione IPX5 non è più applicabile quando si usa l’adattatore di alimentazione o quando il coperchio della porta di alimentazione è aperto.
Icona
Descrizione
IPX5.ai
Indicazione del grado di protezione contro l’ingresso di polvere e acqua.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Impostazione
Scegliere fra l’opzione di impostazione A o B.

A. Collegamento del prodotto a una sorgente di alimentazione
La spina di rete viene utilizzata come dispositivo sezionatore; tale dispositivo sezionatore deve rimanere prontamente azionabile.
Il grado di protezione IPX5 non è più applicabile quando si usa l’adattatore di alimentazione o quando il coperchio della porta di alimentazione è aperto.
1. Aprire il coperchio della porta di alimentazione Ai.
2. Collegare l’adattatore di alimentazione Ao alla porta di alimentazione Au.
3. Collegare l’altra estremità di Ao a una presa elettrica.

B. Inserimento delle batterie
Assicurarsi di rispettare i segni di polarità (+) e (-).
1. Aprire il coperchio del vano batteria Ay.
2. Inserire 6 batterie di tipo C (non incluse) nel vano batterie At.
3. Chiudere Ay.
Uso
Utilizzo del prodotto
1. Premere il pulsante di accensione A6 per accendere il prodotto.
2. Girare la rotella del volume A9 per regolare il volume al livello acustico desiderato.
3. Premere il pulsante SOURCE/ accoppiamento A8 per alternare fra le sorgenti di ingresso (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Premere A6 di nuovo per spegnere il prodotto.
Il prodotto passa automaticamente alla modalità di risparmio energetico dopo 15 minuti di inattività. Premere A6 per attivare nuovamente il prodotto.
Collegamento ad AUX
1. Aprire il coperchio del vano AUX Aw.
2. Collegare il dispositivo della sorgente audio alla porta AUX IN Aq.
3. Premere A8 finché il display non mostra la scritta “AUX”.
Riprodurre la musica dal proprio dispositivo audio.
Riproduzione radio DAB+
1. Premere A8 finché il display non mostra la scritta “DAB+ RADIO”.
Quando si passa alla modalità radio DAB+ per la prima volta, il prodotto effettuerà automaticamente la ricerca delle stazioni radio DAB+.
2. Tenere premuto A7 per 2 secondi finché il display non mostra la scritta “STATION SCAN”.
3. Premere A7 per accedere all’impostazione.
4. Premere A3 o A4 finché il display non mostra la scritta “FULL SCAN”.
5. Premere A7 per avviare la ricerca.
Quando la ricerca è completa verrà riprodotta automaticamente la prima stazione trovata.
6. Premere A3 o A4 per selezionare la stazione radio desiderata.
Riproduzione della radio FM
1. Premere A8 finché il display non mostra la scritta “FM”.
2. Puntare l’antenna Ar verso l’alto.
3. Premere A3 o A4 per regolare manualmente la frequenza. Il display visualizza la frequenza attuale.
4. Premere A3 o A4 per cercare automaticamente la stazione precedente/successiva
Salvataggio delle preimpostazioni radio
La radio può memorizzare fino a 20 stazioni.
Scegliere tra l’opzione A o B.

A. Memorizzazione manuale delle stazioni
1. Selezionare la stazione desiderata e premere il pulsante PRESET A5 per entrare in modalità PRESET.
2. Premere A3 o A4 finché il display non mostra la scritta “STORAGE LOCATION”.
3. Premere A7 per confermare la programmazione della radio memorizzata. Il display mostra la scritta “Preset 1 stored”.
Se c’è già una stazione memorizzata sotto una programmazione, questa verrà sovrascritta quando verrà memorizzata la nuova stazione.
4. Selezione di una programmazione: premere A5, poi premere A3 o A4 per selezionare la stazione desiderata.

B. Memorizzazione automatica delle stazioni
1. Tenere premuto A7. Il prodotto inizia a cercare e memorizzare le stazioni.
2. Selezione di una programmazione: tenere premuto A5 finché il display non mostra la scritta “Station list”. Premere A3 o A4 per selezionare la stazione desiderata.
Accoppiamento con Bluetooth
1. Premere A8 per selezionare la modalità Bluetooth.
2. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si desidera accoppiare il prodotto.
3. Sul proprio dispositivo, selezionare "RDDB3100GN" dall’elenco dei dispositivi Bluetooth disponibili.
La password predefinita è 0000.
Il display mostra la scritta “CONNECTED” quando il dispositivo della sorgente audio è collegato al prodotto.
4. Usare A3 o A4 per cambiare brano.
5. Tenere premuto A8 per scollegare il dispositivo accoppiato.
Impostazione dell’allarme
1. Tenere premuto A2 finché il display non mostra le scritte “SYSTEM” e “ALARMS”.
2. Premere A7 per accedere al menu.
3. Premere A3 o A4 per selezionare ALARM 1 o ALARM 2.
4. Premere A7 per confermare.
5. Premere A3 o A4 per accedere alle impostazioni seguenti:
ON/OFF
Accende/spegne la sveglia.
Ora
Impostazione dell’ora.
Giorni
Selezionare in quali giorni si attiva la sveglia. Scegliere tra tutti i giorni/una volta/giorni feriali/fine settimana.
Modalità
Scegliere tra DAB+, FM o cicalino per il suono della sveglia.
Volume
Regola il volume della sveglia.
SAVE
Le nuove impostazioni diventano attive una volta salvate.
6. Premere A7 per accedere all’impostazione selezionata.
7. Premere A 3 o A4 per regolare l’impostazione.
8. Premere A7 per salvare le nuove impostazioni. Il display mostra la scritta “ALARM SAVED” e il simbolo della sveglia.
Se scatta l'allarme:
Premere A6 o A8 per spegnere la sveglia.
Premere A7 per silenziare la sveglia.
Manutenzione

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto Radio DAB+ per luoghi di lavoro con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Radio de obra DAB+
Número de artículo: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis RDDB3100GN.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis RDDB3100GN es una radio DAB+ con 20 emisoras de radio presintonizadas que puede utilizarse de forma inalámbrica.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Radio de obra DAB+
Número de artículo
RDDB3100GN
Potencia de pico
15 W
Potencia (RMS)
5 W
Grado de protección
IP65
Rango de frecuencia DAB+
174,928 - 239,200 MHz
Rango de frecuencia FM
87,5 - 108,5 MHz
Presintonías DAB+
20
Presintonías FM
20
Versión Bluetooth®
5.0
Rango de frecuencia Bluetooth®
2402 - 2480 MHz
Potencia de transmisión máxima
10 dBm
Conector
Entrada estéreo de 3,5 mm
Potencia de entrada
9,0 VDC ; 1,0 A
Energía de la batería
6 x 1,5 V C (no incluidas)
Partes principales (imagen A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 Pantalla LCD
2 Botón INFO /MENU
3 Botón Tune +
4 Botón Tune -
5 Botón PRESET
6 Botón de encendido
7 Botón reproducir/pausar/ENTER /SCAN
8 Botón emparejar/SOURCE
9 Rueda de volumen
q Puerto AUX In
w Tapa del compartimento AUX
e Asa de transporte
r Antena
t Compartimento de las pilas
y Tapa del compartimento de la batería
u Puerto del suministro de corriente
i Cubierta del puerto del suministro de corriente
o Adaptador de corriente
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
Utilice solamente el adaptador de cable de alimentación suministrado.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No utilice el producto cerca del agua.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Las pilas contienen gases explosivos. Evite la exposición a llamas y chispas.
Existe riesgo de explosión si la batería se sustituye por una de tipo incorrecto.
Evite sustituir la batería por otra de tipo incorrecto.
No arroje la batería al fuego o a un horno caliente, ni la aplaste mecánicamente ni la corte.
No deje la batería en un entorno con temperaturas extremadamente altas.
No exponga la batería a un entorno con una presión de aire extremadamente baja.
Extraiga las pilas si no va a utilizar el producto durante un período de tiempo prolongado.
Desenchufe el producto si no tiene previsto utilizar el producto durante un período de tiempo prolongado.
Si no va a utilizar el producto durante un período prolongado, guárdelo en un lugar seco lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
No abra el producto. No existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No ponga las manos ni objetos extraños dentro del producto.
Mantenga el producto alejado de objetos magnéticos o magnetizados.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que no quede colgando por el borde de una encimera.
Asegúrese de que el cable de alimentación no está atrapado o dañado.
Escuchar música a un volumen alto durante mucho tiempo puede dañar el oído.
No bloquee las aberturas de ventilación y asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del producto.
Desconecte el producto de la toma de corriente durante las tormentas eléctricas o antes de períodos prolongados de desuso.
Cierre la tapa del puerto del cable de alimentación cuando no utilice el adaptador.
El grado de protección IPX5 ya no es aplicable cuando se utiliza el adaptador de alimentación o cuando la tapa del puerto de alimentación está abierta.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
Descripción
Electric shock (hoge resolutie).png
Indicación para advertir de descargas eléctricas.
Icoon gehoorschade.ai
Indicación para explicar que el producto puede causar daños auditivos. No escuche con niveles de volumen alto durante períodos prolongados.
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Cierre la tapa del puerto del cable de alimentación cuando no utilice el adaptador.
El grado de protección IPX5 ya no es aplicable cuando se utiliza el adaptador de alimentación o cuando la tapa del puerto de alimentación está abierta.
Icono
Descripción
IPX5.ai
Indicación del grado de protección contra la entrada de polvo y agua.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Configuración
Escoja entre la opción de configuración A o B.

A. Conexión del producto a una toma de corriente
El enchufe de red se utiliza como dispositivo de desconexión; dicho dispositivo de desconexión deberá permanecer fácilmente accionable.
El grado de protección IPX5 ya no es aplicable cuando se utiliza el adaptador de alimentación o cuando la tapa del puerto de alimentación está abierta.
1. Abra la tapa del puerto de alimentación de aspiración Ai.
2. Conecte la fuente de alimentación Ao al puerto de suministro de corriente Au.
3. Conecte el otro extremo de Ao a una toma de corriente.

B. Colocación de las pilas
Asegúrese de que las marcas de polaridad (+) y (-) coincidan.
1. Abra el tapa del compartimento de la batería Ay.
2. Inserte 6 pilas de tipo C (no incluidas) en el compartimento de las pilas At.
3. Cierre Ay.
Uso
Uso del producto
1. Pulse el botón Power A6 para encenderlo.
2. Gire la rueda de volumen A9 para ajustar el volumen al nivel de sonido deseado.
3. Pulse el botón SOURCE /emparejar A8 para alternar entre las dos fuentes de entrada (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Pulse A6 de nuevo para apagar el producto.
El producto cambia automáticamente al modo de ahorro de energía al cabo de 15 minutos de inactividad. Pulse A6 para activar el producto de nuevo.
Cómo conectar a AUX
1. Abra la tapa del compartimento AUX Aw.
2. Conecte su fuente de audio al puerto AUX IN Aq.
3. Pulse A8 hasta que la pantalla muestre ‘AUX’.
Reproduzca música desde su dispositivo de audio.
Reproducir radio DAB+
1. Pulse A8 hasta que la pantalla muestre 'DAB+ RADIO'.
La primera vez que encienda la radio DAB+, el producto buscará automáticamente las estaciones de radio DAB+.
2. Mantenga pulsado A7 durante 2 segundos hasta que la pantalla muestre ‘STATION SCAN’.
3. Pulse A7 para introducir el ajuste.
4. Pulse A3 o A4 hasta que la pantalla muestre ‘FULL SCAN’.
5. Pulse A7 para iniciar la búsqueda (scan).
Una vez completada la búsqueda, se muestra automáticamente la primera emisora encontrada.
6. Pulse A3 o A4 para seleccionar la emisora de radio deseada.
Cómo reproducir radio FM
1. Pulse A8 hasta que la pantalla muestre ‘FM’.
2. Apunte la antena Ar hacia arriba.
3. Pulse A3 o A4 para ajustar la frecuencia manualmente. La pantalla muestra la frecuencia actual.
4. Pulse A3 o A4 para buscar automáticamente la emisora siguiente/previa.
Guardar las presintonías de radio
La radio puede almacenar hasta 20 emisoras.
Seleccione entra la opción A o B.

A. Guardar emisoras manualmente
1. Seleccione la emisora deseada, pulse el botón PRESET A5 para entrar en el modo PRESET.
2. Pulse A3 o A4 hasta que la pantalla muestre ‘STORAGE LOCATION’.
3. Pulse A7 para confirmar la radio presintonizada. La pantalla muestra ‘Preset 1 stored’.
Si ya hay una emisora almacenada en una presintonía, esta se sobrescribirá cuando almacene la nueva emisora.
4. Seleccionar una presintonía: pulse A5, y luego pulse A3 o A4 para seleccionar la emisora deseada.

B. Guardar emisoras automáticamente
1. Mantenga pulsado A7. El producto empieza a buscar y guardar las emisoras.
2. Seleccionar una presintonía: mantenga pulsado A5 hasta que la pantalla muestre ‘Station list’. Pulse A3 o A4 para seleccionar la emisora de deseada.
Vincular con Bluetooth
1. Pulse A8 para seleccionar el modo Bluetooth.
2. Habilite Bluetooth en el dispositivo con el que desea emparejar el producto.
3. Seleccione «RDDB3100GN» en la lista de dispositivos Bluetooth disponibles.
La contraseña por defecto es 0000.
La pantalla muestra ‘CONNECTED’ cuando la fuente de audio esté conectada al producto.
4. Utilice A3 o A4 para cambiar entre las canciones.
5. Mantenga pulsado A8 para desconectar el dispositivo emparejado.
Ajuste de la alarma
1. Mantenga pulsado A2 hasta que la pantalla muestre ‘SYSTEM’ y ‘ALARMS’.
2. Pulse A7 para entrar en el menú.
3. Mantenga pulsado A3 o A4 para seleccionar ALARM 1 o ALARM 2.
4. Pulse A7 para confirmar.
5. Pulse A3 o A4 para introducir los ajustes siguientes:
ON/OFF
Encender/apagar la alarma.
Hora
Ajustar la hora.
Días
Seleccione el día en que debe apagarse la alarma. Seleccione entre diaria/una vez/semanal/fines de semana.
Modo
Seleccione entre DAB+, FM o zumbido para el tono de alarma.
Volumen
Ajuste el volumen de la alarma.
GUARDAR
Los ajustes nuevos se activarán en cuanto los guarde.
6. Pulse A7 para entrar en el ajuste seleccionado.
7. Pulse A 3 o A4 para ajustar la configuración.
8. Pulse A7 para guardar los ajustes nuevos. La pantalla mostrará ‘ALARM SAVED’ y el símbolo del reloj de alarma.
Cuando suena la alarma:
Mantenga pulsado A6 o A8 para apagar la alarma.
Pulse A7 para repetir la alarma.
Mantenimiento

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.ai
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto Radio de obra DAB+ de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Rádio DAB+ Jobsite
Número de artigo: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis RDDB3100GN.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O RDDB3100GN da Nedis é um rádio DAB+ e FM com 20 estações de rádio predefinidas que pode ser usado sem fios.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Rádio DAB+ Jobsite
Número de artigo
RDDB3100GN
Pico de potência
15 W
Potência (RMS)
5 W
Grau de proteção
IP65
Gama de frequências DAB+
174,928 - 239,200 MHz
Gama de frequências FM
87,5 - 108,5 MHz
Predefinições DAB+
20
Predefinições FM
20
Versão Bluetooth®
5.0
Gama de frequências Bluetooth®
2402 - 2480 MHz
Potência de transmissão máxima
10 dBm
Conetor
Saída estéreo 3,5 mm
Potência de entrada
9,0 VDC ; 1,0 A
Potência da bateria
6 x 1,5 V C (não incluídas)
Peças principais (imagem A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 Ecrã LCD
2 Botão INFO / MENU
3 Botão Tune +
4 Botão Tune -
5 Botão PRESET
6 Botão de ligar/desligar
7 Botão Play / pausa / ENTER / SCAN
8 Botão SOURCE / emparelhamento
9 Roda de volume
q Porta AUX IN
w Tampa do compartimento AUX
e Alça de transporte
r Antena
t Compartimento das pilhas
y Tampa do compartimento da bateria
u Porta de alimentação
i Tampa da porta de alimentação
o Adaptador de corrente
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Utilize apenas o adaptador de cabo de alimentação fornecido.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros equipamentos.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não utilize o produto perto de água.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
As baterias contêm gases explosivos. Evite a exposição a chamas e faíscas.
Existe um risco de explosão quando a bateria é substituída por outra de tipo incorreto.
Evite substituir a bateria por uma de tipo inadequado.
Não elimine a bateria numa fonte de chamas ou num forno quente, nem esmagando-a mecanicamente ou cortando-a.
Não deixe a bateria num ambiente com temperaturas extremamente elevadas.
Não exponha a bateria a um ambiente com uma pressão de ar extremamente baixa.
Remova as pilhas, se não utilizar o produto durante um período prolongado.
Desligue o produto caso preveja não utilizar o produto durante um período prolongado.
Quando o produto não é utilizado por um longo período de tempo, armazene-o num local seco afastado da luz solar e proteja-o de pó e poeiras excessivos.
Não abra o produto. Não há peças que possam ser reparadas pelo utilizador no interior.
Não coloque as mãos nem objetos estranhos dentro do produto.
Mantenha o produto afastado de objetos magnéticos ou magnetizados.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Certifique-se de que não é possível o cabo de alimentação ficar emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não está preso ou danificado.
A audição com volume elevado durante um período prolongado danifica a audição.
Não bloqueie as aberturas de ventilação e certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do produto.
Desligue o produto da tomada elétrica durante trovoadas ou antes de períodos prolongados de desativação.
Feche a tampa da porta de alimentação se não utilizar o adaptador de corrente.
A classificação IPX5 já não é aplicável durante a utilização do adaptador de alimentação ou quando a tampa da porta de alimentação está aberta.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
Descrição
Electric shock (hoge resolutie).png
Indicação de aviso de choque elétrico.
Icoon gehoorschade.ai
Indicação destinada a explicar que o produto pode causar lesões auditivas. Não ouça a níveis de volume elevados durante períodos prolongados.
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Feche a tampa da porta de alimentação se não utilizar o adaptador de corrente.
A classificação IPX5 já não é aplicável durante a utilização do adaptador de alimentação ou quando a tampa da porta de alimentação está aberta.
Ícone
Descrição
IPX5.ai
Indicação do grau de proteção contra a entrada de poeira e água.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Configuração
Escolha entre a opção de configuração A ou B.

A. Ligar o produto a uma tomada elétrica
A ficha de alimentação serve para desligar o aparelho, pelo que deve estar sempre pronta a utilizar.
A classificação IPX5 já não é aplicável durante a utilização do adaptador de alimentação ou quando a tampa da porta de alimentação está aberta.
1. Abra a tampa da porta de alimentação Ai.
2. Ligue o adaptador de corrente Ao à porta de alimentação Au.
3. Ligue a outra extremidade de Ao a uma tomada elétrica.

B. Insira as pilhas
Certifique-se de que respeita as marcações de polaridade (+) e (-).
1. Abra o tampa do compartimento da bateria Ay.
2. Insira 6 pilhas de tipo C (não incluídas) no compartimento das pilhas At.
3. Feche Ay.
Utilização
Utilização do produto
1. Pressione o botão de alimentação A6 para ligar o produto.
2. Gire a roda de volume A9 para regular o volume no nível sonoro pretendido.
3. Prima o botão SOURCE / emparelhamento A8 para alternar entre as fontes de entrada (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Prima A6 novamente para desligar o produto.
O produto muda automaticamente para o modo de poupança de energia após 15 minutos de inatividade. Prima A6 para reativar o produto.
Ligar a AUX
1. Abra a tampa do compartimento AUX Aw.
2. Ligue o seu dispositivo de fonte de áudio à porta AUX IN Aq.
3. Prima A8 até aparecer «AUX» no visor.
Reproduzir música a partir do seu dispositivo de áudio.
Reproduzir rádio DAB+
1. Prima A8 até aparecer «DAB+ RADIO» no visor.
Ao mudar para o rádio DAB+ pela primeira vez, o produto procura automaticamente as estações de rádio DAB+.
2. Prima e mantenha A7 durante 2 segundos até aparecer «STATION SCAN» no visor.
3. Prima A7 para entrar nas definições.
4. Prima A3 ou A4 até aparecer «FULL SCAN».
5. Prima A7 para iniciar o varrimento.
Quando o varrimento é concluído, a primeira estação encontrada é reproduzida automaticamente.
6. Prima A3 ou A4 para selecionar a estação de rádio pretendida.
Reproduzir rádio FM
1. Prima A8 até aparecer «FM» no visor.
2. Direcione a antena Ar para cima.
3. Prima A3 ou A4 para ajustar manualmente a frequência. O visor exibe a frequência atual.
4. Prima A3 ou A4 para procurar automaticamente a estação seguinte/anterior.
Guardar as predefinições de rádio
O rádio pode armazenar até 20 estações de rádio.
Escolha entre a opção A ou B.

A. Guardar estações manualmente
1. Selecione a estação pretendida, prima o botão PRESET A5 para entrar no modo PRESET.
2. Prima A3 ou A4 até aparecer «STORAGE LOCATION» no visor.
3. Prima A7 para confirmar a predefinição de rádio guardada. Aparece «Preset 1 stored» no visor.
Se já existir uma estação guardada numa predefinição, a predefinição será substituída quando guardar a nova estação.
4. Seleção de uma predefinição: prima A5, e em seguida prima A3 ou A4 para selecionar a estação pretendida.

B. Guardar estações automaticamente
1. Prima e mantenha A7. O produto começa a procurar estações e a guardá-las.
2. Selecionar uma predefinição: prima e mantenha A5 até aparecer «Station list» no visor. Prima A3 ou A4 para selecionar a estação pretendida.
Emparelhar com Bluetooth
1. Prima A8 para selecionar o modo Bluetooth.
2. Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual pretende emparelhar o produto.
3. Selecione «RDDB3100GN» na lista de dispositivos Bluetooth disponíveis no seu dispositivo.
A palavra-passe por defeito é 0000.
Aparece «CONNECTED» no visor quando o dispositivo de fonte de áudio está ligado ao produto.
4. Utilize A3 ou A4 para mudar as músicas.
5. Prima e mantenha A8 para desligar o dispositivo emparelhado.
Regular o alarme
1. Prima e mantenha A2 até aparecer «SYSTEM» e «ALARMS» no visor.
2. Prima A7 para entrar no menu.
3. Prima A3 ou A4 para selecionar ALARM 1 ou ALARM 2.
4. Prima A7 para confirmar.
5. Prima A3 ou A4 para entrar nas seguintes definições:
ON/OFF
Ligar/desligar o alarme.
Hora
Defina a hora.
Dias
Selecionar os dias em que o alarme dispara. Escolher entre diariamente/uma vez/dias da semana/fim-de-semana.
Modo
Escolher o som do alarme entre DAB+, FM ou sinal sonoro.
Volume
Ajustar o volume do alarme.
GUARDAR
As novas configurações tornam-se ativas assim que são guardadas.
6. Prima A7 para entrar na definição selecionada.
7. Prima A 3 ou A4 para regular a definição.
8. Prima A7 para guardar as novas definições. Aparece «ALARM SAVED» no visor e um ícone de alarme.
Quando o alarme dispara:
Prima A6 ou A8 para desligar o alarme.
Prima A7 para silenciar o alarme.
Manutenção

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.ai
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto Rádio DAB+ Jobsite da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Arbetsplatsradio med DAB+
Artikelnummer: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Förord

Tack för ditt köp av Nedis RDDB3100GN.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis RDDB3100GN är en DAB+- och FM-radio med 20 förinställda radiostationer och som kan användas trådlöst.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Arbetsplatsradio med DAB+
Artikelnummer
RDDB3100GN
Toppeffekt
15 W
Effekt (RMS)
5 W
Kapslingsklass
IP65
DAB+ frekvensområde
174,928–239,200 MHz
FM frekvensområde
87,5–108,5 MHz
DAB+ förinställningar
20
FM förinställningar
20
Bluetooth® version
5.0
Bluetooth® frekvensområde
2402–2480 MHz
Maximal sändareffekt
10 dBm
Inkopplingsplint
3,5 mm stereoingång
Inspänning
9,0 VDC ; 1,0 A
Batteriström
6 x 1,5 V C (medföljer ej)
Huvuddelar (bild A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 LCD-display
2 Knappen INFO/MENU
3 Knappen Tune +
4 Knappen Tune -
5 Knappen PRESET
6 Kraftknapp
7 Knappen Uppspelning/paus/ENTER/SCAN
8 Knappen SOURCE/ihopparning
9 Volymreglage
q AUX IN-port
w AUX-fackets lock
e Bärhandtag
r Antenn
t Batterifack
y Batterifackets lock
u Kraftförsörjningsport
i Lock över kraftintag
o Nätadapter
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd endast den medföljande nätkabeladaptern.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Använd inte produkten nära vatten.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Batterier innehåller explosiva gaser. Förhindra exponering till lågor och gnistor.
Risk för explosion föreligger om batteriet ersätts med en felaktig typ.
Undvik att ersätta batteriet med en felaktig typ.
Kasta inte batteriet i elden och placera det inte i en het ugn. Krossa eller skär inte i batteriet.
Lämna inte batteriet i en miljö med extremt höga temperaturer.
Exponera inte batteriet för en miljö med extremt lågt lufttryck.
Ta ut batterierna om du inte kommer att använda produkten under en längre tid.
Koppla bort produkten om du inte planerar att använda produkten under en längre tid.
Om produkten inte kommer att användas under en längre tidsperiod, förvara den på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den mot damm och smuts.
Öppna inte produkten. Den innehåller inga användarreparabla delar.
För inte in händer eller främmande föremål i produkten.
Håll produkten på avstånd från magneter eller magnetiska föremål.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över bänkskivans kant.
Säkerställ att nätsladden inte kläms eller är skadad.
Långvarigt lyssnande med hög volym kommer att skada din hörsel.
Blockera inte ventilationsöppningar, och säkerställ tillräckligt fritt utrymme runt produkten.
Koppla bort produkten från eluttaget under åskväder eller om enheten inte kommer att användas under en längre tid.
Stäng strömförsörjningsportens lock när nätadaptern inte används.
IPX5-klassificeringen gäller inte vid användning av nätadaptern eller när strömförsörjningsportens lock är öppet.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
Beskrivning
Electric shock (hoge resolutie).png
Indikering för varning för elchock.
Icoon gehoorschade.ai
Indikering som visar att produkten kan orsaka hörselskada. Undvik att lyssna med hög volym under längre tid.
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Stäng strömförsörjningsportens lock när nätadaptern inte används.
IPX5-klassificeringen gäller inte vid användning av nätadaptern eller när strömförsörjningsportens lock är öppet.
Symbol
Beskrivning
IPX5.ai
Angivelse av skyddsklassning mot inträngning av damm och vatten.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Inställning
Välj mellan inställningsalternativ A eller B.

A. Att ansluta produkten till en kraftkälla
Stickkontakten används som den bortkopplande anordningen, så att den bortkopplade enheten snabbt kan användas.
IPX5-klassificeringen gäller inte vid användning av nätadaptern eller när strömförsörjningsportens lock är öppet.
1. Öppna locket till strömförsörjningsporten Ai.
2. Anslut strömadaptern Ao till strömförsörjningsporten Au.
3. Anslut Ao andra ända till ett eluttag.

B. Att sätta i batterierna
Säkerställ att de är placerade enligt polaritetsmarkeringarna (+) och (–).
1. Öppna batterifackets lock Ay.
2. Sätt i 6 batterier typ C (medföljer ej) i batterifacket At.
3. Stäng Ay.
Handhavande
Att använda produkten
1. Tryck på kraftknappen A6 för att slå på produkten.
2. Vrid på volymratten A9 för att justera volymen till önskad ljudnivå.
3. Tryck på knappen SOURCE/ihopparning A8 för att växla mellan ingångskällorna (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Tryck åter på A6 för att stänga av produkten.
Produkten går automatiskt över till energisparläge efter 15 minuters inaktivitet. Tryck på A6 för aktivera produkten igen.
Att ansluta till AUX
1. Öppna AUX-fackets lock Aw.
2. Anslut din ljudkälla till AUX IN-porten Aq.
3. Tryck på A8 tills displayen visar ”AUX”.
Spela upp musik från din ljudenhet.
Lyssna på DAB+-radio
1. Tryck på A8 tills displayen visar ”DAB+ RADIO”.
När du byter till DAB+-radio för första gången söker produkten automatiskt efter DAB+-radiostationer.
2. Håll A7 intryckt i två sekunder tills displayen visar ”STATION SCAN”.
3. Tryck på A7 för att komma till inställningen.
4. Tryck på A3 eller A4 tills displayen visar ”FULL SCAN”.
5. Tryck på A7 för att starta sökningen.
När sökningen är klar spelas den första hittade stationen upp automatiskt.
6. Tryck på A3 eller A4 för att välja önskad radiostation.
Att spela upp FM-radio
1. Tryck på A8 tills displayen visar ”FM”.
2. Rikta antennen Ar uppåt.
3. Tryck på A3 eller A4 för att justera frekvens manuellt. Displayen visar nuvarande frekvens.
4. Tryck på A3 eller A4 för att automatiskt söka efter nästa/föregående station
Att spara förinställda radiokanaler
Radion kan lagra upp till 20 radiostationer.
Välj mellan alternativ A eller B.

A. Spara stationer manuellt
1. Välj önskad station, tryck på knappen PRESET A5 för att komma till läget FÖRINSTÄLLNINGAR.
2. Tryck på A3 eller A4 tills displayen visar ”STORAGE LOCATION”.
3. Tryck på A7 för att bekräfta den sparade förinställningen för radion. Displayen visar ”Preset 1 stored”.
Om det redan finns en station sparad under en förinställning, skrivs förinställningen över när den nya stationen sparas.
4. Välja en förinställning: tryck på A5, och tryck sedan på A3 eller A4 för att välja önskad radiostation.

B. Spara stationer automatiskt
1. Håll A7 intryckt. Produkten börjar söka efter stationer och spara stationerna.
2. Välja en förinställning: håll A5 intryckt tills displayen visar ”Station list”. Tryck på A3 eller A4 för att välja önskad station.
Koppla ihop med Bluetooth
1. Tryck på A8 för att välja Bluetooth-läge.
2. Aktivera Bluetooth på enheten du vill länka produkten med.
3. Välj "RDDB3100GN" från listan med tillgängliga Bluetooth-enheter på din enhet.
Det fabriksinställda lösenordet är 0000.
Displayen visar ”CONNECTED” när ljudkällan är ansluten till produkten.
4. Använd A3 eller A4 för att byta låt.
5. Tryck in och håll A8 intryckt för att koppla bort den läkande enheten.
Att ställa in larmet
1. Håll A2 intryckt tills displayen visar ”SYSTEM” och ”ALARMS”.
2. Tryck på A7 för att öppna menyn.
3. Tryck på A3 eller A4 för att välja ALARM1 eller ALARM 2.
4. Tryck på A7 för att bekräfta.
5. Tryck på A3 eller A4 för att komma till följa inställningar:
PÅ/AV
Aktivera eller stäng av alarmet.
Tid
Ställa in tiden.
Dagar
Välj vilka dagar som alarmet ska gå igång. Välj mellan dagligen/en gång/vardagar/helger.
Läge
Välj alarmljud mellan DAB+, FM eller summerton.
Volym
Justera alarmets volym.
SPARA
Nya inställningar blir aktiva när de har sparats.
6. Tryck på A7 för att komma till den valda inställningen.
7. Tryck på A3 eller A4 för att ändra inställningen.
8. Tryck på A7 för att spara de nya inställningarna. Displayen visar ”ALARM SAVED” och en ikon med en väckarklocka.
När larmet löser ut:
Tryck på A6 eller A8 för att stänga av alarmet.
Tryck på A7 för att snooza alarmet.
Underhåll

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.ai
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten Arbetsplatsradio med DAB+ från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
DAB+ työmaaradio
Tuotenro: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Alkusanat

Kiitos Nedis RDDB3100GN -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis RDDB3100GN on DAB+ ja FM-radio, jossa on 20 esiasetettua radioasemaa. Radiota voi käyttää langattomasti.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
DAB+ työmaaradio
Tuotenro
RDDB3100GN
Huipputeho
15 W
Teho (RMS)
5 W
Suojausluokitus
IP65
DAB+-taajuusalue
174,928–239,200 MHz
FM-taajuusalue
87,5–108,5 MHz
DAB+-esiasetukset
20
FM-esiasetukset
20
Bluetooth®-versio
5.0
Bluetooth®-taajuusalue
2402–2480 MHz
Suurin lähetysteho
10 dBm
Liitin
3,5 mm stereotulo
Ottoteho
9,0 VDC ; 1,0 A
Pariston teho
6 x 1,5 V C (eivät sisälly)
Tärkeimmät osat (kuva A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 LCD-näyttö
2 INFO / MENU -painike
3 Tune + -painike
4 Tune – -painike
5 PRESET-painike
6 Virtapainike
7 Toista / Tauko / ENTER / SCAN -painike
8 SOURCE / pariliitos -painike
9 Äänenvoimakkuuden valitsin
q AUX IN -portti
w AUX IN -lokeron kansi
e Kantokahva
r Antenni
t Paristolokero
y Paristolokeron kansi
u Virtaportti
i Virran syöttöportin kansi
o Virtasovitin
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Käytä vain mukana toimitettua virtajohdon sovitinta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Älä käytä tuotetta lähellä vettä.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Paristot sisältävät räjähtäviä kaasuja. Estä altistuminen liekeille ja kipinöille.
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan vääränlaiseen.
Älä vaihda paristoa vääränlaiseen.
Älä hävitä paristoa heittämällä sitä tuleen tai kuumaan uuniin tai murskaamalla tai leikkaamalla sitä mekaanisesti.
Älä jätä paristoa ympäristöön, jossa lämpötilat ovat erittäin korkeita.
Älä altista paristoa ympäristölle, jossa ilmanpaine on erittäin alhainen.
Poista paristot, jos et aio käyttää tuotetta pitkään aikaan.
Irrota tuote pistorasiasta, jos et aio käyttää tuotetta pitkään aikaan.
Kun tuotetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, aseta se säilytykseen kuivaan paikkaan pois auringonvalosta ja suojaan liialliselta pölyltä ja lialta.
Älä avaa tuotetta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Älä työnnä käsiä tai vierasesineitä tuotteen sisään.
Pidä tuote kaukana magneettisista esineistä.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai takertumaan mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.
Varmista, ettei virtajohto ole puristuksissa eikä vaurioitunut.
Pitkäaikainen kuuntelu suurella äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista, että tuotteen ympärillä on riittävästi tilaa.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ukkosmyrskyjen aikana ja jos tuotetta ei aiota käyttää pitkään aikaan.
Sulje virran syöttöportin kansi, kun virtasovitinta ei käytetä.
IPX5-luokitus ei enää ole voimassa, jos käytetään virtasovitinta tai jos virran syöttöportin kansi on auki.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
Electric shock (hoge resolutie).png
Ilmaisee sähköiskun vaaraa.
Icoon gehoorschade.ai
Ilmoitus siitä, että tuote voi aiheuttaa kuulovaurioita. Älä kuuntele suurilla äänenvoimakkuuksilla pitkään.
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Sulje virran syöttöportin kansi, kun virtasovitinta ei käytetä.
IPX5-luokitus ei enää ole voimassa, jos käytetään virtasovitinta tai jos virran syöttöportin kansi on auki.
Symboli
Kuvaus
IPX5.ai
Ilmoittaa suojausluokituksen pölyn ja veden sisäänpääsyä vastaan.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Asentaminen
Valitse kahden asennusvaihtoehdon välillä: A tai B.

A. Tuotteen kytkeminen pistorasiaan
Pistoketta käytetään laitteen irrottamiseen verkkovirrasta; pistokkeen tulee olla helposti käytettävissä.
IPX5-luokitus ei enää ole voimassa, jos käytetään virtasovitinta tai jos virran syöttöportin kansi on auki.
1. Avaa virran syöttöportin kansi Ai.
2. Liitä virtasovitin Ao virran syöttöporttiin Au.
3. Kytke johdon Ao toinen pää pistorasiaan.

B. Paristojen asentaminen
Varmista, että napaisuusmerkinnät (+) ja (-) ovat oikein.
1. Avaa paristolokeron kansi Ay.
2. Aseta 6 C-tyypin paristoa (eivät sisälly) paristolokeroon At.
3. Sulje kansi Ay.
Käyttö
Tuotteen käyttäminen
1. Kytke tuotteen virta päälle painamalla painiketta A6.
2. Säädä äänenvoimakkuus halutulle äänitasolle äänenvoimakkuuden valitsimella A9.
3. Paina SOURCE / pariliitos -painiketta A8 vaihtaaksesi tulolähteiden (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX) välillä.
4. Painamalla A6 uudelleen tuotteen virta katkeaa.
Tuote siirtyy automaattisesti energiansäästötilaan 15 minuutin käyttämättömänä olon jälkeen. Paina A6 aktivoidaksesi tuotteen jälleen.
Yhdistäminen AUX-lähteeseen
1. Avaa AUX-lokeron kansi Aw.
2. Yhdistä äänilähdelaittteesi AUX IN -porttiin Aq.
3. Paina A8, kunnes näytöllä näkyy "AUX".
Toista musiikkia äänilaitteestasi.
DAB+ radion toistaminen
1. Paina A8, kunnes näytöllä näkyy "DAB+ RADIO".
Kun kytket DAB+ radion ensimmäistä kertaa, tuote hakee automaattisesti DAB+ radioasemia.
2. Paina A7 2 sekuntia, kunnes näytöllä näkyy "STATION SCAN".
3. Paina A7 siirtyäksesi asetukseen.
4. Paina A3 tai A4, kunnes näytöllä näkyy "FULL SCAN".
5. Paina A7 haun käynnistämiseksi.
Kun haku on valmis, ensin löydettyä asemaa aletaan toistaa automaattisesti.
6. Paina A3 tai A4 valitaksesi haluamasi radioaseman.
FM-radion toistaminen
1. Paina A8, kunnes näytöllä näkyy "FM".
2. Nosta antenni Ar pystyyn.
3. Paina A3 tai A4 säätääksesi taajuutta manuaalisesti. Näytöllä näkyy nykyinen taajuus.
4. Painamalla A3 tai A4 voit hakea automaattisesti seuraavan/edellisen aseman.
Esiasetettujen radioasemien tallentaminen
Radio voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
Valitse joko A tai B.

A. Tallenna asemat manuaalisesti
1. Valitse haluamasi asema ja paina PRESET-painiketta A5 siirtyäksesi ESIASETUSTILAAN.
2. Paina A3 tai A4, kunnes näytöllä näkyy "STORAGE LOCATION".
3. Paina A7 tallennetun radion esiasetuksen vahvistamiseksi. Näytöllä näkyy "Preset 1 stored".
Jos esiasetukselle on jo tallennettu asema, esiasetuksen päälle kirjoitetaan, kun tallennat uuden aseman.
4. Esiasetuksen valitseminen: paina A5 ja paina sen jälkeen A3 tai A4 valitaksesi haluamasi aseman.

B. Tallenna asemat automaattisesti
1. Paina pitkään A7. Tuote alkaa hakea asemia ja tallentaa ne.
2. Esiasetuksen valitseminen: paina pitkään A5, kunnes näytöllä näkyy "Station list". Paina A3 tai A4 valitaksesi haluamasi aseman.
Muodosta laitepari Bluetoothin kautta
1. Paina A8 valitaksesi Bluetooth-tilan.
2. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa haluat tuotteen muodostavan pariliitoksen.
3. Valitse "RDDB3100GN" laitteesi käytettävissä olevien Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Oletussalasana on 0000.
Näytöllä näkyy "CONNECTED", kun äänilähdelaite on yhdistetty tuotteeseen.
4. Vaihda kappaleita painamalla A3 tai A4.
5. Paina painiketta A8 pitkään poistaaksesi laiteparin.
Herätyksen asettaminen
1. Paina pitkään A2, kunnes näytöllä näkyy "SYSTEM" ja "ALARMS".
2. Paina painiketta A7 siirtyäksesi valikkoon.
3. Paina A3 tai A4 valitaksesi HÄLYTYKSEN 1 tai HÄLYTYKSEN 2.
4. Vahvista painamalla A7.
5. Paina A3 tai A4 siirtyäksesi seuraaviin asetuksiin:
ON/OFF
Kytke hälytys päälle/pois.
Aika
Ajan asettaminen.
Päivät
Valitse päivät hälytykselle. Valitse päivittäin/kerran/arkipäivinä/viikonloppuisin.
Tila
Valitse hälytysääneksi DAB+, FM tai äänimerkki.
Äänenvoimakkuus
Säädä äänenvoimakkuutta.
TALLENNA
Uudet asetukset tulevat käyttöön, kun ne on tallennettu.
6. Paina A7 siirtyäksesi valittuun asetukseen.
7. Paina A 3 tai A4 säätääksesi asetusta.
8. Paina A7 tallentaaksesi uudet asetukset. Näytöllä näkyy "ALARM SAVED" ja herätyskellon kuvake.
Kun hälytys lakkaa:
Paina A6 tai A8 hälytyksen kytkemiseksi pois päältä.
Paina A7 hälytyksen torkuttamiseksi.
Huolto

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.ai
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote DAB+ työmaaradio tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
DAB+-radio for bygge- og anleggsplasser
Artikkelnummer: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis RDDB3100GN.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis RDDB3100GN er en DAB+- og FM-radio med 20 forhåndsinnstilte radiokanaler som kan brukes uten strømledning.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
DAB+-radio for bygge- og anleggsplasser
Artikkelnummer
RDDB3100GN
Makseffekt
15 W
Effekt (RMS)
5 W
Beskyttelsesklasse
IP65
DAB+-frekvensrekkevidde
174,928 - 239,200 MHz
FM-frekvensrekkevidde
87,5 - 108,5 MHz
DAB+-forhåndsinnstillinger
20
FM-forhåndsinnstillinger
20
Bluetooth®-versjon
5.0
Bluetooth®-frekvensrekkevidde
2402 - 2480 MHz
Maksimal sendingseffekt
10 dBm
Kontakt
3,5 mm stereoinngang
Inngangseffekt
9,0 VDC ; 1,0 A
Batteristrøm
6 x 1,5 V C (ikke inkludert)
Hoveddeler (bilde A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 LCD-display
2 INFO / MENU -knapp
3 Tune+-knapp
4 Tune--knapp
5 PRESET -knapp
6 På/av-knapp
7 Knapp for Spill av / pause / ENTER / SCAN
8 SOURCE / paringsknapp
9 Volumhjul
q AUX-inngang
w Lokk for lite AUX-rom
e Bærehåndtak
r Antenne
t Batterirom
y Batteriromlokk
u Strømforsyningsport
i Deksel til strømforsyningsport
o Strømadapter
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Bruk kun medfølgende strømkabeladapter.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det elektriske uttaket.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke bruk produktet i nærheten av vann.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med produktet.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Batterier inneholder eksplosive gasser. Unngå kontakt med flammer og gnister.
Det er fare for eksplosjon når batteriet byttes ut med feil type batteri.
Sørg for at du ikke bytter ut batteriet med feil type batteri.
Ikke avhend batteriet i ild eller en varm ovn, eller ved å mekanisk knuse eller kutte batteriet.
Ikke utsett batteriet for miljøer med ekstremt høye temperaturer.
Ikke utsett batteriet for miljøer med ekstremt lavt lufttrykk.
Ta ut batteriene hvis du ikke skal bruke produktet i en lengre periode.
Koble fra produktet hvis du ikke har tenkt å bruke produktet på lengre tid.
Hvis produktet ikke brukes over en lengre tidsperiode, må du oppbevare det på et tørt sted uten direkte sollys og beskytte det mot store mengder støv og skitt.
Ikke åpne produktet. Det er ingen deler på innsiden som kan vedlikeholdes av brukeren.
Ikke plasser hender og fremmedlegemer inne i produktet.
Hold produktet vekk fra magnetiske eller magnetiserte gjenstander.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Sørg for at strømkabelen ikke kan floke seg og ikke henger over kanten av en benkeplate.
Sørg for at strømkabelen ikke sitter fast eller er skadet.
Høring med høy lydstyrke over lengre tidsperioder kan skade hørselen din.
Ikke blokkér ventilasjonsåpningene og sørg for at det er nok plass rundt produktet.
Koble produktet fra strømuttaket under tordenvær eller før lengre perioder uten bruk.
Lukk dekselet til strømforsyningsporten når du ikke bruker strømadapteren.
IPX5-klassifiseringen gjelder ikke lenger når du bruker strømadapteren eller når dekselet til strømforsyningsporten er åpent.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
Beskrivelse
Electric shock (hoge resolutie).png
Indikerer fare for elektrisk støt.
Icoon gehoorschade.ai
Varsel for å forklare at produktet kan forårsake hørselsskader. Ikke lytt med høyt lydnivå i lange perioder.
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Lukk dekselet til strømforsyningsporten når du ikke bruker strømadapteren.
IPX5-klassifiseringen gjelder ikke lenger når du bruker strømadapteren eller når dekselet til strømforsyningsporten er åpent.
Ikon
Beskrivelse
IPX5.ai
Indikasjon på beskyttelsesgraden mot inntrenging av støv og vann.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Oppsett
Velg mellom oppsettalternativ A eller B.

A. Koble produktet til en strømkilde
Hovedkontakten brukes som frakoblingsenhet, og en slik frakoblingsenhet skal forbli lett brukbar.
IPX5-klassifiseringen gjelder ikke lenger når du bruker strømadapteren eller når dekselet til strømforsyningsporten er åpent.
1. Åpne dekselet til strømforsyningsporten Ai.
2. Koble strømadapteren Ao til strømforsyningsporten Au.
3. Koble den andre enden av Ao til et strømuttak.

B. Sette i batteriene
Sørg for at (+) og (-) er riktig plassert i henhold til polaritetsmerkingen.
1. Åpne batteriromlokk Ay.
2. Sett 6 type C-batterier (ikke inkludert) i batterirommet At.
3. Lukk Ay.
Bruk
Bruk av produktet
1. Trykk på på/av-knappen A6 for å slå på produktet.
2. Drei på volumhjulet A9 for å justere volumet til ønsket nivå.
3. Trykk på SOURCE / paringsknappen A8 for å bytte mellom inngangskildene (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Trykk på A6 igjen for å slå av produktet.
Produktet går automatisk inn i strømsparingsmodus etter 15 minutter uten noen aktivitet. Trykk på A6 for å aktivere produktet igjen.
Koble til AUX
1. Åpne AUX-lokket Aw.
2. Koble lydkildeenheten din til AUX IN-port Aq.
3. Trykk på A8 til displayet viser «AUX».
Spill av musikk fra lydenheten din.
Avspilling av DAB+-radio
1. Trykk på A8 til displayet viser «DAB+ RADIO».
Når du bytter til DAB+-radio for første gang, skanner produktet automatisk for radiostasjoner for DAB+.
2. Trykk og hold inne A7 i 2 sekunder, til displayet viser «STATION SCAN».
3. Trykk på A7 for å angi innstillingen.
4. Trykk på A3 eller A4 til displayet viser «FULL SCAN».
5. Trykk på A7 for å begynne skanningen.
Når skanningen er fullført, vil den stasjonen som ble funnet først spilles av automatisk.
6. Trykk på A3 eller A4 for å velge den radiostasjonen du ønsker.
Avspilling av FM-radio
1. Trykk på A8 til displayet viser «FM».
2. Pek antennen Ar oppover.
3. Trykk på A3 eller A4 for å justere frekvensen manuelt. Displayet viser den gjeldende frekvensen.
4. Trykk på A3 eller A4 for automatisk å søke etter neste/forrige radiostasjon
Lagre forhåndsinnstillinger for radioen
Radioen kan lagre opptil 20 radiostasjoner.
Velg mellom alternativ A eller B.

A. Lagre stasjoner manuelt
1. Velg den stasjonen du ønsker, og trykk på PRESET -knappen A5 for å gå inn i PRESET-modus.
2. Trykk på A3 eller A4 til displayet viser «STORAGE LOCATION».
3. Trykk på A7 for å bekrefte den lagrede radioforhåndsinnstillingen. Displayet viser «Preset 1 stored».
Hvis det allerede er en stasjon lagret under en forhåndsinnstilling, vil forhåndsinnstillingen bli overskrevet når du lagrer den nye stasjonen.
4. Velge en forhåndsinnstilling: trykk på A5, og trykk deretter på A3 eller A4 for å velge den stasjonen du ønsker.

A. Lagre stasjoner automatisk
1. Trykk på og hold inne A7. Produktet begynner å skanne etter stasjoner og lagre stasjonene.
2. Velge en forhåndsinnstilling: trykk på og hold inne A5 til displayet viser «Station list». Trykk på A3 eller A4 for å velge den stasjonen du ønsker.
Paring med Bluetooth
1. Trykk på A8 for å velge Bluetooth-modus.
2. Aktiver Bluetooth på enheten du vil pare produktet med.
3. Velg «RDDB3100GN» fra listen over tilgjengelige Bluetooth-enheter på enheten din.
Standard passord er 0000.
Displayet viser «CONNECTED» når lydkildeenheten er koblet til produktet.
4. Bruk A3 eller A4 for å endre sanger.
5. Trykk på og hold inne A8 for å koble fra den sammenkoblede enheten.
Still inn alarmen
1. Trykk på og hold inne A2 til displayet viser «SYSTEM» og «ALARMS».
2. Trykk på A7 for å åpne menyen.
3. Trykk på A3 eller A4 for å velge ALARM 1 eller ALARM 2.
4. Trykk på A7 for å bekrefte.
5. Trykk på A3 eller A4 for å angi følgende innstillinger:
PÅ/AV
Slå alarmen på/av.
Klokkeslett
Angi tid.
Dager
Velg hvilke dager alarmen skal gå av på. Velg mellom daglig/én gang/ukedager/helger.
Modus
Velg mellom DAB+, FM eller alarm for alarmlyd.
Volum
Juster alarmvolumet.
LAGRE
Nye innstillinger blir aktive med en gang de er lagret.
6. Trykk på A7 for å angi den valgte innstillingen.
7. Trykk på A 3 eller A4 for å justere innstillingen.
8. Trykk på A7 for å lagre de nye innstillingene. Displayet viser «ALARM SAVED» og et alarmklokke-ikon.
Når alarmen starter:
Trykk på A6 eller A8 for å slå av alarmen.
Trykk på A7 for å slumre alarmen.
Vedlikehold

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.ai
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet DAB+-radio for bygge- og anleggsplasser fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
DAB+ radio til byggepladser o.l.
Varenummer: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Forord

Tak for dit køb af Nedis RDDB3100GN.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis RDDB3100GN er en DAB+ og FM-radio med 20 forudindstillede radiostationer, der kan bruges trådløst.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
DAB+ radio til byggepladser o.l.
Varenummer
RDDB3100GN
Spidseffekt
15 W
Strøm (RMS)
5 W
Beskyttelsesklassificering
IP65
DAB+-frekvensinterval
174,928 - 239,200 MHz
FM-frekvensinterval
87,5 - 108,5 MHz
DAB+ forudindstillinger
20
FM forudindstillinger
20
Bluetooth® version
5.0
Bluetooth® frekvensinterval
2402 - 2480 MHz
Maksimal transmissionsstrøm
10 dBm
Konnektor
3,5 mm stereoinput
Inputeffekt
9,0 VDC ; 1,0 A
Batteristrøm
6 x 1,5 V C (medfølger ikke)
Hoveddele (billede A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 LCD-display
2 Knappen INFO / MENU
3 Tune + knap
4 Tune - knap
5 Knappen PRESET
6 Knappen Power
7 Knappen Play / pause / ENTER / SCAN
8 Parreknap SOURCE
9 Volumenhjul
q AUX IN-port
w Låg til AUX
e Bærehåndtag
r Antenne
t Batterirum
y Batterirumslåg
u Strømforsyningsport
i Dæksel til strømforsyningsport
o Strømadapter
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug kun det medfølgende strømadapterkabel.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Brug ikke produktet i nærheden af vand.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Batterier indeholder eksplosive gasser. Undgå at udsætte dem for flammer og gnister.
Der er en risiko for eksplosion, når batteriet udskiftes med en forkert type.
Undgå at udskifte batteriet med en forkert type.
Bortskaf ikke batteriet i åben ild eller en varm ovn, eller ved mekanisk at knuse eller skære batteriet.
Efterlad ikke batteriet i et miljø med ekstremt høje temperaturer.
Udsæt ikke batteriet for et miljø med ekstremt lavt lufttryk.
Fjern batterierne, hvis du ikke bruger produktet i en længere periode.
Frakobl produktet, hvis du ikke har tænkt dig at bruge produktet i en længere periode.
Når produktet ikke anvendes over en længere periode, skal det opbevares på et tørt sted væk fra sollys og beskyttes mod støv og snavs.
Åbn ikke produktet. Der er ingen indvendige dele, der kan repareres af brugeren.
Stik ikke hænder og fremmedlegemer ind i produktet.
Hold produktet væk fra magnetiske eller magnetiserede genstande.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Sørg for, at strømkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke hænger over kanten af et køkkenbord.
Sørg for, at strømkablet ikke bliver klemt eller beskadiget.
Hvis du lytter til høj musik over en længere periode, vil det skade din hørelse.
Bloker ikke ventilationsåbninger, og sørg for, at der er nok plads omkring produktet.
Kobl produktet fra stikkontakten under tordenvejr eller inden længere perioder uden brug.
Luk med dækslet til strømforsyningsporten, når strømkablet ikke er i brug.
IPX5-klassificeringen gælder ikke længere, når du bruger strømadapteren, eller når dækslet til strømforsyningsporten er åbent.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
Beskrivelse
Electric shock (hoge resolutie).png
Indikation for at advare om elektrisk stød.
Icoon gehoorschade.ai
Meddelelse om, at produktet kan forårsage høreskade. Lyt ikke ved høj lydstyrke i længere perioder.
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Luk med dækslet til strømforsyningsporten, når strømkablet ikke er i brug.
IPX5-klassificeringen gælder ikke længere, når du bruger strømadapteren, eller når dækslet til strømforsyningsporten er åbent.
Ikon
Beskrivelse
IPX5.ai
Angivelse af graden af beskyttelse mod indtrængning af støv og vand.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Opsætning
Vælg mellem opsætningsløsning A eller B.

A. Tilslutning af produktet til en strømkilde
Netstikket bruges som afbrydelsesenheden, og en sådan afbrydelsesenhed skal være let tilgængelig.
IPX5-klassificeringen gælder ikke længere, når du bruger strømadapteren, eller når dækslet til strømforsyningsporten er åbent.
1. Åbn dækslet til strømforsyningsporten Ai.
2. Slut strømadapteren Ao til strømforsyningsporten Au.
3. Forbind den anden ende af Ao til en stikkontakt.

B. Isætning af batterierne
Sørg for, at polaritetsmærkningerne (+) og (-) stemmer overens.
1. Åbn batterirumslåg Ay.
2. Indsæt 6 batterier størrelse C (medfølger ikke) i batterirummet At.
3. Luk Ay.
Brug
Brug af produktet
1. Tryk på strømknappen A6 for at tænde produktet.
2. Drej volumenhjulet A9 for at justere volumen til det ønskede lydniveau.
3. Tryk på parreknappen SOURCE / A8 for at skifte mellem inputkilderne (DAB+ FM-radio, Bluetooth® eller AUX).
4. Tryk igen på A6 for at slukke produktet.
Produktet skifter automatisk til energisparetilstand efter 15 minutters inaktivitet. Tryk på A6 for at aktivere produktet igen.
Tilslutning til AUX
1. Åbn låget til AUX-rummet Aw.
2. Slut din lydkildeenhed til AUX IN-porten Aq.
3. Tryk på A8 indtil skærmen viser ’AUX’.
Afspil musik fra din audioenhed.
Afspilning af DAB+ radio
1. Tryk på A8 indtil skærmen viser ’DAB+ RADIO’.
Når du skifter til DAB+ radio for første gang, scanner produktet automatisk efter DAB+ radiostationer.
2. Tryk og hold A7 nede i 2 sekunder, indtil skærmen viser ’STATION SCAN’.
3. Tryk på A7 for at gå ind i indstillingen.
4. Tryk på A3 eller A4 indtil skærmen viser ‘FULL SCAN’.
5. Tryk på A7 for at begynde at scanne.
Når scanningen er fuldført, afspilles den først fundne station automatisk.
6. Tryk på A3 eller A4 for at vælge den ønskede radiostation.
Afspilning af FM radio
1. Tryk på A8 indtil skærmen viser ’FM’.
2. Vend antennen Ar opad.
3. Tryk på A3 eller A4 for at justere frekvensen manuelt. Displayet viser den aktuelle frekvens.
4. Tryk på A3 eller A4 for automatisk at søge efter den næste/forrige station
Lagring af radioindstillinger
Radioen kan lagre op til 20 radiostationer.
Vælg mellem mulighed A eller B.

A. Gemme stationer manuelt
1. Vælg den ønskede station, tryk på knappen PRESET A5 for at gå ind i PRESET-tilstand.
2. Tryk på A3 eller A4 indtil skærmen viser ‘STORAGE LOCATION’.
3. Tryk på A7 for at bekræfte den gemte radioforudindstilling. Displayet viser ‘Preset 1 stored’.
Hvis der allerede er en station gemt under en forudindstilling, vil den forudindstillede station blive overskrevet, når du gemmer den nye station.
4. Valg af forudindstilling: tryk på A5, og tryk derefter på A3 eller A4 for at vælge den ønskede station.

B. Gemme stationer automatisk
1. Tryk på og hold A7. Produktet begynder at scanne efter stationer og gemmer stationerne.
2. Valg af en forudindstilling: tryk på og hold A5 indtil skærmen viser ’Station list’. Tryk på A3 eller A4 for at vælge den ønskede station.
Par med Bluetooth
1. Tryk på A8 for at vælge Bluetooth-funktion.
2. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre produktet med.
3. Vælg "RDDB3100GN" fra listen af tilgængelige Bluetooth-enheder på din enhed.
Standardadgangskoden er 0000.
Skærmen viser 'CONNECTED', når lydkildeenheden er tilsluttet produktet.
4. Brug A3 eller A4 for at skifte sange.
5. Tryk på og hold A8 nede for at frakoble den parrede enhed.
Indstilling af alarmen
1. Tryk på og hold A2 indtil skærmen viser ’SYSTEM’ og ’ALARMS’.
2. Tryk på A7 for at åbne menuen.
3. Tryk på A3 eller A4 for at vælge ALARM 1 eller ALARM 2.
4. Tryk på A7 for at bekræfte.
5. Tryk på A3 eller A4 for at gå ind i følgende indstillinger:
TÆND/SLUK
Tænd/sluk for alarmen.
Tid
Indstil tidspunktet.
Dage
Vælg hvilke dage, alarmen skal gå i gang. Vælg mellem daglig/én gang/hverdage/weekender.
Modus
Vælg mellem DAB+, FM eller summer som alarmlyd.
Volumen
Juster alarmens volumen.
GEM
Nye indstillinger bliver aktive, når de er blevet gemt.
6. Tryk på A7 for at gå ind i den valgte indstilling.
7. Tryk på A3 eller A4 for at justere indstillingen.
8. Tryk på A7 for at gemme den nye indstilling. Skærmen viser 'ALARM SAVED' og et vækkeurikon.
Når alarmen går:
Tryk på A6 eller A8 for at slukke for alarmen.
Tryk på A7 for at udsætte alarmen.
Vedligeholdelse

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.ai
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet DAB+ radio til byggepladser o.l. fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Munkahelyi DAB+ rádió
Cikkszám: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis RDDB3100GN megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis RDDB3100GN egy 20 rádióállomásra előzetesen beállított FM rádió, amely vezeték nélkül használható olyan környezetben, ahol nagy igénybevételnek van kitéve.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Munkahelyi DAB+ rádió
Cikkszám
RDDB3100GN
Csúcsteljesítmény
15 W
Teljesítmény (RMS)
5 W
Védettségi besorolás
IP65
DAB+ frekvenciatartomány
174,928 – 239,200 MHz
FM frekvenciatartomány
87,5 – 108,5 MHz
DAB+ előzetes beállítások
20
FM előzetes beállítások
20
Bluetooth® verzió
5.0
Bluetooth® frekvenciatartomány
2402 – 2480 MHz
Maximális adóteljesítmény
10 dBm
Csatlakozó
3,5 mm sztereó bemenet
Bemeneti feszültség
9,0 VDC ; 1,0 A
Akkumulátorteljesítmény
6 x 1,5 V C (a csomag nem tartalmazza)
Fő alkatrészek (A kép)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 LCD kijelző
2 INFO / MENU gomb
3 Tune+ gomb
4 Tune- gomb
5 PRESET gomb
6 Be-/kikapcsoló gomb
7 Lejátszás / szünet / ENTER / SCAN gomb
8 SOURCE / párosítás gomb
9 Hangerőszabályzó görgő
q AUX bemenet
w AUX foglalat fedele
e Hordozó fogantyú
r Antenna
t Akkumulátorrekesz
y Akkumulátortartó rekesz fedele
u Tápcsatlakozó port
i Tápellátás bemenetének borítása
o Hálózati adapter
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Kizárólag a mellékelt tápkábeladaptert használja.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket az elektromos hálózatról és más berendezésekről.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne használja a terméket víz közelében.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
Az elemek robbanékony gázokat tartalmaznak. Akadályozza meg a lángoknak és szikráknak való kitettséget.
Nem megfelelő típusú akkumulátor behelyezése esetén robbanásveszély áll fenn.
Kerülje a nem megfelelő típusú akkumulátorok behelyezését.
Ne dobja az akkumulátort tűzbe vagy forró sütőbe, valamint ne zúzza vagy vágja össze az akkumulátort.
Ne hagyja az akkumulátort szélsőségesen meleg környezetben.
Ne tegye ki az akkumulátort szélsőségesen alacsony nyomású környezetnek.
Távolítsa el az akkumulátorokat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket.
Húzza ki a termék csatlakozódugóját, ha hosszabb ideig nem tervezi a termék használatát.
Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, akkor tárolja száraz helyen, ahol nem éri napfény, és óvja a túlzott portól és szennyeződéstől.
Ne nyissa ki a terméket. A készüléknek nincsenek a felhasználó által szervizelhető alkatrészei.
Ne nyúljon kézzel vagy idegen tárggyal a termék belsejébe.
A terméket tartsa távol mágnesektől és mágneses tárgyaktól.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadjon el, és ne lógjon a munkalap peremén.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne szoruljon be sehová, illetve ne legyen sérült.
A hosszú időn át nagy hangerővel történő használat halláskárosodáshoz vezet.
Ne takarja el a szellőzőnyílásokat, és hagyjon elég helyet a termék körül.
Villámlással járó vihar esetén, vagy ha hosszabb ideig nem fogja használni, akkor válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ha nem használja a hálózati adaptert, csukja le a tápegység bemenetének fedelét.
Az IPX5 minősítés nem alkalmazható a hálózati adapter használatakor, illetve ha a tápegység bemenetének fedele nyitva van.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
Electric shock (hoge resolutie).png
Áramütés veszélyére való figyelmeztetés.
Icoon gehoorschade.ai
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék halláskárosodást okozhat. Ne használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ha nem használja a hálózati adaptert, csukja le a tápegység bemenetének fedelét.
Az IPX5 minősítés nem alkalmazható a hálózati adapter használatakor, illetve ha a tápegység bemenetének fedele nyitva van.
Ikon
Leírás
IPX5.ai
A por és víz behatolása elleni védelmi fokozat feltüntetése.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Beállítás
Válasszon a A vagy B beállítási opciók közül.

A. A termék csatlakoztatása egy hálózati csatlakozóaljzathoz
A hálózati dugó szétkapcsoló eszközként funkcionál; a szétkapcsoló eszközöknek könnyen kezelhetőnek kell lenniük.
Az IPX5 minősítés nem alkalmazható a hálózati adapter használatakor, illetve ha a tápegység bemenetének fedele nyitva van.
1. Nyissa fel a tápegység bemenetének fedelét Ai.
2. Csatlakoztassa a tápegységet Ao a tápbemenethez Au.
3. Csatlakoztassa az Ao másik végét egy hálózati csatlakozóaljzathoz.

B. Az akkumulátorok behelyezése
Ügyeljen a (+) és (-) polaritásjelölések egyezésére.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó rekesz fedele Ay.
2. Helyezzen be 6 C típusú akkumulátort (a csomag nem tartalmazza) az akkumulátorfoglalatba At.
3. Csukja be a Ay részt.
Használat
A termék használata
1. A termék bekapcsolásához nyomja meg a tápellátás gombját A6.
2. Forgassa el a hangerőszabályzó kereket A9 a hangerő kívánt hangszintre történő beállításához.
3. A bemeneti források (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX) közötti váltáshoz nyomja meg a SOURCE / párosítás gombot A8.
4. A termék kikapcsolásához nyomja meg újra a A6 gombot.
A termék 15 perc inaktivitás után automatikusan energiatakarékos üzemmódba kapcsol. A termék újraaktiválásához nyomja meg az A6 részt.
AUX bemenethez csatlakoztatás
1. Nyissa fel az AUX foglalat fedelét Aw.
2. Csatlakoztassa a audioforrást az AUX bemenethez Aq.
3. Nyomja meg az A8 részt, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az „AUX” felirat.
Játsszon le zenét az audiokészülékéről.
A DAB+ rádió lejátszása
1. Nyomja meg az A8 részt, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „DAB+ RADIO” felirat.
Amikor először kapcsol át a DAB+ rádióra, a termék automatikusan megkeresi a DAB+ rádióállomásokat.
2. Nyomja meg és tartsa nyomva az A7 részt 2 másodpercig, amíg a képernyőn meg nem jelenik a „STATION SCAN” felirat.
3. A beállítás megadásához nyomja meg az A7 részt.
4. Nyomja meg az A3 vagy az A4 részt, amíg a képernyőn meg nem jelenik a „FULL SCAN” felirat.
5. A keresés elindításához nyomja meg az A7 részt.
A keresés befejezésekor az első megtalált állomás lejátszása automatikusan elindul.
6. A kívánt rádióállomás kiválasztásához nyomja meg az A3 vagy az A4 részt.
FM rádió megszólaltatása
1. Nyomja meg az A8 részt, amíg a képernyőn meg nem jelenik az „FM” felirat.
2. Az antennát Ar irányítsa felfelé.
3. A frekvencia kézi beállításához nyomja mge az A3 vagy az A4 részt. A kijelzőn az aktuális frekvencia látható.
4. A következő/előző állomás automatikus kereséséhez nyomja meg az A3 vagy az A4 részt
A rádió előbeállításainak tárolása
A rádió legfeljebb 20 rádióállomást képes tárolni.
Válasszon az A vagy a B lehetőség közül.

A. Állomások kézi mentése
1. A PRESET üzemmódba való belépéshez válassza ki a kívánt állomást, majd nyomja meg a PRESET gombot A5.
2. Nyomja meg az A3 vagy az A4 részt, amíg a képernyőn meg nem jelenik a „STORAGE LOCATION” felirat.
3. A mentett rádió-előbeállítás megerősítéséhez nyomja meg az A7 részt. A kijelzőn megjelenik a „Preset 1 stored” felirat.
Ha egy előbeállítás alatt már van egy állomás tárolva, az új állomás tárolásakor az előző előbeállítás felülírásra kerül.
4. Előbeállítás kiválasztása: a kívánt állomás kiválasztásához nyomja meg az A5, majd nyomja meg az A3 vagy az A4 részt.

B. Állomások automatikus mentése
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az A7 részt. A termék megkezdi az állomások keresését és mentését.
2. Előbeállítás kiválasztása: nyomja meg és tartsa lenyomva az A5 részt, amíg a képernyőn meg nem jelenik a „Station list” felirat. A kívánt állomás kiválasztásához nyomja meg az A3 vagy az A4 részt.
Párosítás Bluetooth-on keresztül
1. A Bluetooth üzemmód kiválasztásához nyomja meg az A8 részt.
2. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a párosítani kívánt terméken.
3. Válassza ki a „RDDB3100GN” lehetőséget a készülékén, az elérhető Bluetooth készülékek listáján.
Az alapértelmezett jelszó a 0000.
Ha az audioforrás-eszköz sikeresen csatlakozott a termékhez, akkor a képernyőn megjelenik a „CONNECTED” felirat.
4. A zeneszámok közötti váltáshoz használja az A3 vagy az A4 részt.
5. A párosított készülék leválasztásához tartsa nyomva az A8 részt.
A riasztó beállítása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az A2 részt, amíg a képernyőn meg nem jelenik a „SYSTEM” és az „ALARMS” felirat.
2. A menü megnyitásához nyomja meg az A7 gombot.
3. A RIASZTÁS 1 vagy a RIASZTÁS 2 kiválasztásához nyomja meg az A3 vagy az A4 részt.
4. Nyomja meg az A7 gombot a megerősítéshez.
5. Az alábbi beállítások megadásához nyomja meg az A3 vagy az A4 részt:
BE/KI
A riasztás be-/kikapcsolása.
Idő
Az idő beállítása.
Napok
Válassza ki, hogy mely napokon szólaljon meg a riasztás. Válasszon a napi/egyszeri/hétköznapi/hétvégi időpontok közül.
Üzemmód
Válasszon a DAB+, az FM vagy a csengőhang riasztási hang-lehetőségek közül.
Hangerő
Állítsa be a riasztás hangerejét.
MENTÉS
Az új beállítások a mentés után aktiválódnak.
6. A kiválasztott beállítás megadásához nyomja meg az A7 részt.
7. A beállítás módosításához nyomja meg az A 3 vagy az A4 részt.
8. Az új beállítások mentéséhez nyomja meg az A7 részt. A képernyőn megjelenik az „ALARM SAVED” felirat, valamint egy ébresztőóra-ikon.
Amikor a riasztó megszólal:
A riasztás kikapcsolásához nyomja meg az A6 vagy az A8 gombot.
A riasztás elhalasztásához nyomja meg az A7 gombot.
Karbantartás

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.ai
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott Munkahelyi DAB+ rádió terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Radio robocze DAB+
Numer katalogowy: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis RDDB3100GN.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis RDDB3100GN to radio DAB+ oraz FM z 20 zaprogramowanymi stacjami radiowymi, przeznaczone do użytkowania bezprzewodowego.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Radio robocze DAB+
Numer katalogowy
RDDB3100GN
Moc szczytowa
15 W
Moc (RMS)
5 W
Klasa ochrony
IP65
Zakres częstotliwości DAB+
174,928 - 239,200 MHz
Zakres częstotliwości FM
87,5 - 108,5 MHz
Ustawione wartości DAB+
20
Ustawione wartości FM
20
Wersja Bluetooth®
5.0
Zakres częstotliwości Bluetooth®
2402 - 2480 MHz
Maksymalna moc transmisji
10 dBm
Złącze
Wejście stereo 3,5 mm
Moc wejściowa
9,0 VDC ; 1,0 A
Moc akumulatora
6 x 1,5 V C (brak w zestawie)
Główne części (rysunek A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 Wyświetlacz LCD
2 Przycisk INFO / MENU
3 Przycisk Tune +
4 Przycisk Tune -
5 Przycisk PRESET
6 Włącznik zasilania
7 Przycisk Odtwarzaj / Wstrzymaj / ENTER / SCAN
8 Przycisk SOURCE / parowanie
9 Pokrętło regulacji głośności
q Gniazdo AUX IN
w Pokrywa komory AUX IN
e Uchwyt do przenoszenia
r Antena
t Komora baterii
y Pokrywa komory baterii
u Przyłącze zasilania
i Pokrywa portu zasilacza
o Zasilacz
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Używaj wyłącznie zasilacza znajdującego się w zestawie.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie używać produktu w pobliżu wody.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
Baterie zawierają gazy wybuchowe. Unikaj ekspozycji na działanie ognia i iskier.
Użycie baterii nieprawidłowego typu grozi wybuchem.
Unikaj wymiany baterii na baterię nieprawidłowego typu.
Nie wrzucaj zużytych baterii do ognia lub gorącego piekarnika, ani nie miażdż ich mechanicznie i nie przecinaj.
Nie pozostawiaj baterii w środowisku o ekstremalnie wysokich temperaturach.
Nie wystawiaj baterii na działanie środowiska o ekstremalnie niskim ciśnieniu.
Jeśli produkt nie będzie wykorzystywany przez dłuższy czas, wyjąć baterie.
Odłączyć produkt, jeśli nie zamierza się korzystać z niego przez dłuższy czas.
Gdy produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, przechowuj go w suchym miejscu, z dala od światła słonecznego oraz chroń go przed nadmiernym kurzem i brudem.
Produktu nie wolno otwierać. Żadna z części nie nadaje się do naprawy przez użytkownika.
Nie wkładać do produktu rąk ani obcych przedmiotów.
Trzymać produkt z dala od przedmiotów magnetycznych lub namagnesowanych.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Upewnij się, że kabel zasilający nie może się zaplątać i nie zwisa przez krawędź blatu.
Upewnij się, że przewód zasilający nie jest uwięziony ani uszkodzony.
Dłuższe słuchanie głośnej muzyki może uszkodzić słuch.
Nie blokuj otworów wentylacyjnych i upewnij się, że wokół produktu jest wystarczająco dużo miejsca.
Odłącz produkt od gniazdka elektrycznego w przypadku burzy z wyładowaniami atmosferycznymi lub przed dłuższymi okresami wyłączenia.
Jeśli nie używasz zasilacza, zamknij osłonę gniazda zasilania.
Stopień ochrony IPX5 nie ma zastosowania podczas korzystania z zasilacza lub gdy osłona gniazda zasilania jest otwarta.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
Opis
Electric shock (hoge resolutie).png
Wskazanie ostrzegające przed porażeniem prądem elektrycznym.
Icoon gehoorschade.ai
Wskazanie wyjaśniające, że produkt może powodować uszkodzenie słuchu. Nie należy słuchać muzyki na wysokich poziomach głośności przez dłuższy czas.
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Jeśli nie używasz zasilacza, zamknij osłonę gniazda zasilania.
Stopień ochrony IPX5 nie ma zastosowania podczas korzystania z zasilacza lub gdy osłona gniazda zasilania jest otwarta.
Ikona
Opis
IPX5.ai
Wskazanie stopnia ochrony przed wnikaniem pyłu i wody.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Konfiguracja
Wybierz opcję konfiguracji A lub B.

A. Podłączanie produktu do źródła zasilania
Po wyjęciu wtyczki z gniazdka urządzenie pozostaje gotowe do pracy.
Stopień ochrony IPX5 nie ma zastosowania podczas korzystania z zasilacza lub gdy osłona gniazda zasilania jest otwarta.
1. Otwórz osłonę gniazda zasilania Ai.
2. Podłącz zasilacz Ao do portu zasilania Au.
3. Podłącz drugą końcówkę Ao do gniazdka elektrycznego.

B. Wkładanie baterii
Pamiętaj, aby dopasować oznaczenia biegunowości (+) i (-).
1. Otwórz pokrywa komory baterii Ay.
2. Włóż 6 baterii typu C (brak w zestawie) do komory baterii At.
3. Zamknij Ay.
Użycie
Użytkowanie produktu
1. Naciśnij przycisk zasilania A6, aby włączyć produkt.
2. Przekręć pokrętło regulacji głośności A9, aby wyregulować głośność dźwięku do pożądanego poziomu.
3. Naciśnij przycisk SOURCE / parowanie A8, aby przełączać się między źródłami sygnału (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Naciśnij ponownie A6, aby wyłączyć produkt.
Produkt automatycznie przełączy się na tryb oszczędzania energii po upływie 15 minut nieaktywności. Naciśnij A6, aby ponownie aktywować produkt.
Podłączanie do gniazda AUX
1. Otwórz pokrywę komory AUX Aw.
2. Podłącz źródło dźwięku do gniazda AUX IN Aq.
3. Naciskaj A8 do momentu, aż pojawi się komunikat „AUX”.
Włącz muzykę na urządzeniu audio.
Odtwarzanie radia DAB+
1. Naciskaj A8 do momentu, aż pojawi się komunikat „DAB+ RADIO”.
Przy pierwszym przełączeniu na radio DAB+ produkt automatycznie wyszukuje stacje radiowe DAB+.
2. Naciśnij A7 i przytrzymaj przez 2 sekundy do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „STATION SCAN”.
3. Naciśnij A7, aby wprowadzić ustawienie.
4. Naciskaj A3 lub A4 do momentu, aż pojawi się komunikat „FULL SCAN”.
5. Naciśnij A7, aby rozpocząć skanowanie.
Po zakończeniu skanowania zostanie automatycznie odtworzona pierwsza znaleziona stacja.
6. Naciśnij A3 lub A4, aby wybrać żądaną stację radiową.
Odtwarzanie radia FM
1. Naciskaj A8 do momentu, aż pojawi się komunikat „FM”.
2. Skieruj antenę Ar w górę.
3. Naciśnij A3 lub A4, aby ręcznie wyregulować częstotliwość. Wyświetlacz pokazuje aktualną częstotliwość.
4. Naciśnij A3 lub A4, aby automatycznie wyszukać następną/poprzednią stację
Zapisywanie stacji radiowych
Radio może zapamiętać do 20 radiostacji.
Wybierz opcję A lub B.

A. Ręczne zapisywanie stacji
1. Wybierz żądaną stację, naciśnij przycisk PRESET A5, aby przejść do trybu PRESET.
2. Naciskaj A3 lub A4 do momentu, aż pojawi się komunikat „STORAGE LOCATION”.
3. Naciśnij A7, aby potwierdzić zapisanie stacji radiowej. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Preset 1 stored”.
Jeśli w zaprogramowanym ustawieniu znajduje się już jakaś stacja, zostanie ona nadpisana.
4. Wybór zaprogramowanej stacji: naciśnij A5, a następnie A3 lub A4, aby wybrać żądaną stację.

B. Automatyczne zapisywanie stacji
1. Naciśnij i przytrzymaj A7. Produkt rozpocznie skanowanie w poszukiwaniu stacji i zapisze je.
2. Wybieranie zaprogramowanej stacji: naciśnij A5 i przytrzymaj do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Station list”. Naciśnij A3 lub A4, aby wybrać żądaną stację.
Parowanie z urządzeniami Bluetooth
1. Naciśnij A8, aby wybrać tryb Bluetooth.
2. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować z produktem.
3. Wybierz „RDDB3100GN” z listy dostępnych urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
Domyślne hasło to 0000.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „CONNECTED”, gdy urządzenie źródłowe audio zostanie podłączone do produktu.
4. Aby zmieniać utwory, użyj A3 lub A4.
5. Naciśnij i przytrzymaj A8, aby odłączyć sparowane urządzenie.
Ustawianie alarmu
1. Naciśnij A2 i przytrzymaj do momentu, aż pojawi się komunikat „SYSTEM”.
2. Naciśnij A7, aby otworzyć menu.
3. Naciśnij A3 lub A4, aby wybrać ALARM 1 lub ALARM 2.
4. Naciśnij A7, aby potwierdzić.
5. Naciśnij A3 lub A4, aby wprowadzić następujące ustawienia:
ON/OFF
Włącz/wyłącz alarm.
Godzina
Ustawianie godziny.
Days
Wybierz, w jakie dni alarm ma się włączać. Do wyboru: codziennie/jednorazowo/dni robocze/weekendy.
Tryb
Wybierz dźwięk alarmu: DAB+, FM lub brzęczyk.
Głośność
Regulacja głośności alarmu.
SAVE
Nowe ustawienia stają się aktywne po ich zapisaniu.
6. Naciśnij A7, aby wprowadzić wybrane ustawienie.
7. Naciśnij A3 lub A4, aby wyregulować ustawienie.
8. Naciśnij A7, aby zapisać nowe ustawienia. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „ALARM SAVED” oraz ikona budzika.
Gdy alarm się wyłączy:
Naciśnij A6 lub A8, aby wyłączyć alarm.
Naciśnij A7, aby włączyć drzemkę.
Konserwacja

Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.ai
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt Radio robocze DAB+ naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Jobsite DAB+ Ραδιόφωνο
Αριθμός είδους: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis RDDB3100GN.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis RDDB3100GN είναι ένα DAB+ και ραδιόφωνο FM με 20 προεπιλεγμένους σταθμούς ραδιοφώνου, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ασύρματα.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Jobsite DAB+ Ραδιόφωνο
Αριθμός είδους
RDDB3100GN
Μέγιστη ισχύ
15 W
Ισχύς (RMS)
5 W
Αξιολόγηση προστασίας
IP65
Εύρος συχνότητας DAB+
174,928 - 239,200 MHz
Εύρος συχνότητας FM
87,5 - 108,5 MHz
DAB+ προεπιλογής
20
FM προεπιλογής
20
Bluetooth® έκδοση
5.0
Εύρος συχνότητας Bluetooth®
2402 - 2480 MHz
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
10 dBm
Ακροδέκτης
3,5 χιλ είσοδος στέρεο
Ισχύς εισόδου
9,0 VDC ; 1,0 A
Ισχύς μπαταρίας
6 x 1,5 V C (δεν περιλαμβάνεται)
Κύρια μέρη (εικόνα A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 Οθόνη LCD
2 INFO / MENU κουμπί
3 Κουμπί Tune +
4 Κουμπί Tune -
5 PRESET κουμπί
6 Κουμπί ισχύος
7 Αναπαραγωγή / παύση / ENTER / SCAN κουμπί
8 SOURCE / κουμπί σύζευξης
9 Ροδέλα ένταση ήχου
q Θύρα AUX IN
w Καπάκι θήκης AUX
e Μεταφορά λαβής
r Κεραία
t Θήκη μπαταριών
y Θήκη μπαταριών
u Θύρα τροφοδοσίας ρεύματος
i Κάλυμμα για τη θύρα παροχής ρεύματος
o Φορτιστής
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Χρησιμοποιείστε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο ρεύματος.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά στο νερό.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το προϊόν.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Οι μπαταρίες περιέχουν εκρηκτικά αέρια. Κρατήστε μακριά από φλόγες και σπίθες.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης όταν η μπαταρία αντικαθίσταται από λάθος τύπο.
Αποφύγετε την αντικατάσταση της μπαταρίας από ένα λάθος τύπο.
Μην απορρίπτετε την μπαταρία σε φωτιά ή καυτό φούρνο, ή μην σπάζετε ή κόβετε την μπαταρία με μηχανικά μέσα.
Μην αφήνετε την μπαταρία σε περιβάλλον με πολύ υψηλή θερμοκρασία.
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε περιβάλλον με πολύ χαμηλή πίεση αέρα.
Απομακρύνετε τις μπαταρίες αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αποσυνδέστε το προϊόν αν δεν θα το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, φυλάξτε το σε ξηρό μέρος μακριά από το φως του ήλιου και προστατέψτε το από την υπερβολική σκόνη και βρωμιά.
Μην ανοίγετε το προϊόν. Δεν υπάρχουν μέρη στο εσωτερικό της που μπορεί ο χρήστης να επιδιορθώσει.
Μην τοποθετείτε τα χέρια σας και ξένα αντικείμενα μέσα στο προϊόν.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από μαγνητικά αντικείμενα ή αυτά που μαγνητίζουν.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν είναι μπερδεμένο και δεν κρέμεται από την άκρη μίας επιφάνειας εργασίας.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει πιαστεί και δεν έχει βλάβες.
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση για μεγάλο χρονικό διάστημα θα βλάψει την ακοή σας.
Μην τοποθετείτε εμπόδια στις οπές αερισμού και βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γύρω από το προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα κατά τη διάρκεια καταιγίδων με κεραυνών ή αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Κλείστε το καπάκι της θύρα τροφοδοσίας ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείτε τον μετασχηματιστή ρεύματος.
Ο βαθμός IPX5 δεν ισχύει ενώ χρησιμοποιείται ο μετασχηματιστής ρεύματος ή όταν το καπάκι της θύρας τροφοδοσίας ρεύματος είναι ανοιχτό.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
Περιγραφή
Electric shock (hoge resolutie).png
Ένδειξη προειδοποίησης για ηλεκτροπληξία.
Icoon gehoorschade.ai
Επισήμανση η οποία εξηγεί ότι το προϊόν μπορεί να δημιουργήσει βλάβη στην ακοή. Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Κλείστε το καπάκι της θύρα τροφοδοσίας ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείτε τον μετασχηματιστή ρεύματος.
Ο βαθμός IPX5 δεν ισχύει ενώ χρησιμοποιείται ο μετασχηματιστής ρεύματος ή όταν το καπάκι της θύρας τροφοδοσίας ρεύματος είναι ανοιχτό.
Σύμβολο
Περιγραφή
IPX5.ai
Ένδειξη του βαθμού προστασίας από είσοδο σκόνης και νερού.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Ρύθμιση
Επιλέξτε μεταξύ της επιλογής ρύθμισης A ή B.

A. Σύνδεση του προϊόντος σε μία πρίζα
Η κύρια πρίζα χρησιμοποιείται ως συσκευή αποσύνδεσης, μια τέτοια συσκευή αποσύνδεσης πρέπει να παραμένει έτοιμη για λειτουργία.
Ο βαθμός IPX5 δεν ισχύει ενώ χρησιμοποιείται ο μετασχηματιστής ρεύματος ή όταν το καπάκι της θύρας τροφοδοσίας ρεύματος είναι ανοιχτό.
1. Ανοίξτε το καπάκι της θύρας τροφοδοσίας ρεύματος Ai.
2. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος Ao στη θύρα παροχής ρεύματος Au.
3. Συνδέστε την άλλη άκρη του Ao σε μία πρίζα.

B. Τοποθέτηση μπαταριών
Βεβαιωθείτε ότι τα σήματα πολιτικότητας (+) και (-) ταιριάζουν.
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών Ay.
2. Τοποθετήστε 6 μπαταρίες τύπου C (δεν περιλαμβάνονται) στη θήκη μπαταριών At.
3. Κλείστε το Ay.
Χρήση
Χρήση το προϊόντος
1. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας A6 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
2. Γυρίστε τη ροδέλα ήχου A9 για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου στο επιθυμητό επίπεδο ήχου.
3. Πατήστε το κουμπί SOURCE / σύζευξη A8 για να αναζητήσετε ανάμεσα στις πηγές εισόδου (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Πατήστε ξανά A6 για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Το προϊόν αλλάζει αυτόματα στην κατάσταση εξοικονόμηση ενέργειας μετά από 15 λεπτά ανενεργό. Πατήστε A6 για να ενεργοποιήσετε ξανά το προϊόν.
Σύνδεση σε AUX
1. Ανοίξτε το καπάκι του τμήματος AUX Aw.
2. Συνδέστε τη συσκευή ήχου στη θύρα AUX IN Aq.
3. Πατήστε A8 μέχρι η οθόνη να εμφανίσει ‘AUX’.
Αναπαραγωγή μουσικής από μια συσκευή ήχου.
Αναπαραγωγή DAB+ ραδιόφωνο
1. Πατήστε A8 μέχρι η οθόνη να εμφανίσει 'DAB+ RADIO'.
Όταν αλλάζετε σε DAB+ ραδιόφωνο για πρώτη φορά, το προϊόν σαρώνει αυτόματα για DAB+ ραδιοφωνικούς σταθμούς.
2. Πατήστε παρατεταμένα A7 για 2 δευτερόλεπτα μέχρι η οθόνη να εμφανίσει ‘STATION SCAN’.
3. Πατήστε A7 για είσοδο στις ρυθμίσεις.
4. Πατήστε A3 ή A4 μέχρι η οθόνη να εμφανίσει ‘FULL SCAN’.
5. Πατήστε A7 για να αρχίσει η σάρωση.
Μόλις ολοκληρωθεί η σάρωση, γίνεται αυτόματη αναπαραγωγή του πρώτου σταθμού που εντοπίζεται.
6. Πατήστε A3 ή A4 για να επιλέξετε τον επιθυμητό ραδιοφωνικό σταθμό.
Αναπαραγωγή FM Ράδιο
1. Πατήστε A8 μέχρι η οθόνη να εμφανίσει ‘FM’.
2. Στρέψτε την κεραία Ar προς τα πάνω.
3. Πατήστε A3 ή A4 για χειροκίνητη ρύθμιση της συχνότητας. Η οθόνη δείχνει την τρέχουσα συχνότητα.
4. Πατήστε το A3 ή το A4 για την αυτόματη αναζήτηση του επόμενου/προηγούμενου σταθμού
Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών προεπιλογής
Το ραδιόφωνο μπορεί να αποθηκεύσει έως 20 ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Επιλέξτε ανάμεσα στην επιλογή Α ή Β.

Α. Χειροκίνητη αποθήκευση σταθμών
1. Επιλέξτε τον επιθυμητό σταθμό, πατήστε το κουμπί PRESET A5 για την λειτουργία ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ.
2. Πατήστε A3 ή A4 μέχρι η οθόνη να εμφανίσει ‘STORAGE LOCATION’.
3. Πατήστε A7 για επιβεβαίωση της προεπιλογής του αποθηκευμένου ραδιοφώνου. Η οθόνη δείχνει ‘Preset 1 stored’.
Αν υπάρχει ήδη ένας προκαθορισμένος αποθηκευμένος σταθμός, η προεπιλογή θα αντικατασταθεί όταν αποθηκεύεται ο νέος σταθμός.
4. Επιλέξτε μια προεπιλογή: πατήστε A5, και μετά πατήστε A3 ή A4 για να επιλέξετε τον επιθυμητό σταθμό.

B. Αυτόματη αποθήκευση σταθμών
1. Πατήστε παρατεταμένα A7. Το προϊόν αρχίζει να αναζητεί σταθμούς και αποθηκεύει τους σταθμούς.
2. Επιλέξτε μια προεπιλογή: πατήστε παρατεταμένα A5 μέχρι η οθόνη να εμφανίσει ‘Station list’. Πατήστε A3 ή A4 για να επιλέξετε τον επιθυμητό σταθμό.
Σύζευξη με Bluetooth
1. Πατήστε το A8 για να επιλέξετε την λειτουργία Bluetooth.
2. Ενεργοποιείστε το Bluetooth στη συσκευή που θέλετε να γίνει η σύζευξη του προϊόντος.
3. Επιλέξτε "RDDB3100GN" από την διαθέσιμη λίστα με τις συσκευές Bluetooth στη συσκευή σας.
Ο κωδικός πρόσβασης από προεπιλογή είναι 0000.
Η οθόνη δείχνει «CONNECTED» όταν η συσκευή ήχου είναι συνδεδεμένη στο προϊόν.
4. Χρησιμοποιείστε το A3 ή A4 για αλλαγή τραγουδιών.
5. Πατήστε παρατεταμένα το A8 για αποσύνδεση από τη συσκευή σύζευξης.
Ρύθμιση του ξυπνητηριού
1. Πατήστε παρατεταμένα A2 μέχρι η οθόνη να εμφανίσει ‘SYSTEM’ και ‘ALARMS’.
2. Πατήστε A7 για να μεταβείτε στο μενού.
3. Πατήστε A3 ή A4 για να επιλέξετε ALARM 1 ή ALARM 2.
4. Πατήστε A7 για επιβεβαίωση.
5. Πατήστε A3 ή A4 για είσοδο στις παρακάτω ρυθμίσεις:
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Ξυπνητήρι ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.
Χρόνος
Ρυθμίστε την ώρα.
Ημέρες
Επιλέξτε τις ημέρες τις οποίες απενεργοποιείται το ξυπνητήρι. Επιλέξτε ανάμεσα σε καθημερινά/μια φορά/καθημερινή/σαββατοκύριακα.
Λειτουργία
Επιλέξτε ανάμεσα σε DAB+, FM ή ξυπνητήρι για τον ήχο προειδοποίησης.
Ένταση ήχου
Ρυθμίστε την ένταση στο ξυπνητήρι.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Οι νέες ρυθμίσεις είναι ενεργές μόλις αποθηκευτούν.
6. Πατήστε A7 για να εισάγετε την επιλεγόμενη ρύθμιση.
7. Πατήστε A 3 ή A4 για να την ρυθμίσετε.
8. Πατήστε A7 για να αποθηκεύσετε τις νέες ρυθμίσεις. Η οθόνη δείχνει ‘ALARM SAVED’ και ένα σύμβολο ρολόι ξυπνητήρι.
Όταν σβήνει ο συναγερμός:
Πατήστε A6 ή A8 για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι.
Πατήστε A7 για την λειτουργία snooze στο ξυπνητήρι.
Συντήρηση

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.ai
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν Jobsite DAB+ Ραδιόφωνο από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Pracovné rádio DAB+
Číslo výrobku:RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 06/22
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis RDDB3100GN.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis RDDB3100GN je rozhlasový prijímač s pásmami DAB+ a FM s 20 predvolenými rozhlasovými stanicami, ktorý je možné používať bezdrôtovo.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Pracovné rádio DAB+
Číslo výrobku
RDDB3100GN
Špičkový výkon
15 W
Výkon (RMS)
5 W
Trieda ochrany
IP65
Frekvenčné pásmo DAB+
174,928 - 239,200 MHz
Frekvenčné pásmo FM
87,5 - 108,5 MHz
Predvoľby DAB+
20
Predvoľby FM
20
Verzia Bluetooth®
5,0
Frekvenčné pásmo Bluetooth®
2402 - 2480 MHz
Maximálny prenosový výkon
10 dBm
Konektor
3,5 mm stereofónny vstup
Príkon
9,0 VDC ; 1,0 A
Napájanie batérie
6 x 1,5 V C (nie je súčasťou dodávky)
Hlavné časti (obrázok A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 LCD displej
2 Tlačidlo INFO / MENU
3 Tlačidlo Tune + (Ladenie +)
4 Tlačidlo Tune - (Ladenie -)
5 Tlačidlo PRESET
6 Vypínač
7 Tlačidlo Prehrávanie / pozastavenie / ENTER / SCAN
8 Tlačidlo SOURCE / párovanie
9 Regulátor hlasitosti
q Port AUX IN
w Veko priestoru AUX
e Rukoväť na prenášanie
r Anténa
t Priestor pre batérie
y Kryt priestoru pre batérie
u Napájací port
i Kryt napájacieho portu
o napájací adaptér
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Používajte len dodaný adaptér napájacieho kábla.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od sieťovej zásuvky a iného zariadenia.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Výrobok nepoužívajte blízko vody.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom nehrajú.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
Batérie obsahujú výbušné plyny. Zabráňte pôsobeniu plameňov a iskier.
Hrozí riziko výbuchu, keď sa batéria vymení za nesprávny typ.
Dbajte na to, aby nedošlo k výmene batérie za nesprávny typ.
Batériu nelikvidujte v ohni ani horúcej peci a ani mechanickým rozdrvením či rozrezaním.
Nenechávajte batériu v prostredí s extrémne vysokou teplotou.
Nevystavujte batériu pôsobeniu prostredia s extrémne nízkym tlakom vzduchu.
Ak sa nebude výrobok používať dlhší čas, vyberte batérie.
Odpojte výrobok, ak ho neplánujete použiť dlhší čas.
Keď sa výrobok dlhší čas nepoužíva, uskladnite ho na suchom mieste mimo pôsobenia slnečného svetla a chráňte ho proti nadmernému množstvu prachu a nečistoty.
Výrobok neotvárajte. Vnútri sa nenachádzajú žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používateľ.
Nevkladajte ruky a cudzie predmety dovnútra výrobku.
Nepribližujte sa s výrobkom k magnetickým či zmagnetizovaným predmetom.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Zabezpečte, aby nemohlo dôjsť k zamotaniu napájacieho kábla a aby neprevísal cez okraj pracovnej plochy.
Uistite sa, že napájací kábel nie je zachytený ani poškodený.
Dlhodobé počúvanie pri vysokej hlasitosti poškodí váš sluch.
Nezakrývajte ventilačné otvory a uistite sa, že okolo výrobku je dostatok miesta.
Výrobok odpojte od sieťovej zásuvky počas búrky s bleskami alebo ak ho nebudete dlhšiu dobu používať.
Zatvorte kryt portu napájania, keď sa napájací adaptér nepoužíva.
Trieda ochrany IPX5 neplatí, pokiaľ sa používa napájací adaptér alebo je kryt napájacieho portu otvorený.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
Opis
Electric shock (hoge resolutie).png
Symbol na výstrahu nebezpečenstva zasiahnutia elektrickým prúdom.
Icoon gehoorschade.ai
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok môže spôsobiť poškodeniu sluchu. Nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej úrovni hlasitosti.
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Zatvorte kryt portu napájania, keď sa napájací adaptér nepoužíva.
Trieda ochrany IPX5 neplatí, pokiaľ sa používa napájací adaptér alebo je kryt napájacieho portu otvorený.
Ikona
Opis
IPX5.ai
Označenie triedy ochrany proti vniknutiu prachu a vody.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Nastavenie
Vyberte si medzi možnosťou nastavenia A alebo B.

A. Pripojenie výrobku k zdroju napájania
Sieťová napájacia zástrčka sa používa ako odpájacie zariadenie, takéto odpájacie zariadenie musí byť pripravené na použitie.
Trieda ochrany IPX5 neplatí, pokiaľ sa používa napájací adaptér alebo je kryt napájacieho portu otvorený.
1. Otvorte kryt napájacieho portu Ai.
2. Pripojte napájací adaptér Ao k napájaciemu portu Au.
3. Druhý koniec Ao pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.

B. Vkladanie batérií
Dbajte na dodržanie zodpovedajúceho označenia polarity (+) a (-).
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie Ay.
2. Vložte 6 batérie typu C (nie sú súčasťou dodávky) do priestoru pre batérie At.
3. Zatvorte Ay.
Používanie
Používanie výrobku
1. Stlačením tlačidla napájania A6 zapnite výrobok.
2. Otočením kolieska hlasitosti A9 nastavíte hlasitosť na požadovanú úroveň zvuku.
3. Stláčaním tlačidla SOURCE / párovanie A8 môžete cyklicky prechádzať cez vstupné zdroje (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Opätovným stlačením A6 vypnete výrobok.
Výrobok sa po 15 minútach nečinnosti automaticky prepne do úsporného režimu. Stlačením A6 znova aktivujete výrobok.
Pripojenie k AUX
1. Otvorte veko priestoru AUX Aw.
2. Pripojte svoje zdrojové zariadenie zvukového signálu k portu AUX IN Aq.
3. Stláčajte A8 dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí „AUX“.
Spusťte prehrávanie hudby z vášho zvukového zariadenia.
Prehrávanie rádia DAB+
1. Stláčajte A8 dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí „DAB+ RADIO“.
Pri prvom prepnutí na rádio DAB+ začne výrobok automaticky vyhľadávať rozhlasové stanice v pásme DAB+.
2. Podržte stlačené tlačidlo A7 na 2 sekundy dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí „STATION SCAN“ (Vyhľadávanie rozhlasových staníc).
3. Stlačením A7 prejdete na príslušné nastavenie.
4. Stlačte A3 alebo A4 dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí „FULL SCAN“ (Úplné vyhľadávanie).
5. Stlačením A7 spustíte vyhľadávanie.
Po dokončení vyhľadávania sa automaticky začne prehrávať prvá nájdená rozhlasová stanica.
6. Stlačením A3 alebo A4 zvoľte požadovanú rozhlasovú stanicu.
Prehrávanie rádia FM
1. Stláčajte A8 dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí „FM“.
2. Anténu Ar nasmerujte nahor.
3. Stlačením A3 alebo A4 môžete manuálne nastaviť frekvenciu. Na displeji sa zobrazí aktuálna frekvencia.
4. Stlačením A3 alebo A4 automaticky vyhľadáte nasledujúcu/predchádzajúcu stanicu
Ukladanie rádiových predvolieb
Rádio dokáže uložiť maximálne 20 rozhlasových staníc.
Vyberte medzi možnosťou A alebo B.

A. Manuálne ukladanie rozhlasových staníc
1. Zvoľte požadovanú rozhlasovú stanicu, stlačením tlačidla PRESET A5 prejdite do režimu predvolieb PRESET.
2. Stlačte A3 alebo A4 dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí „STORAGE LOCATION“ (Miesto ukladania).
3. Stlačením A7 potvrďte uloženú rozhlasovú predvoľbu. Na displeji sa zobrazí „Preset 1 stored“ (Predvoľba 1 je uložená).
Ak je už v danej predvoľbe nejaká rozhlasová stanica uložená, daná predvoľba sa prepíše, keď uložíte novú rozhlasovú stanicu.
4. Voľba predvoľby: stlačte A5 a potom stlačením A3 alebo A4 zvoľte požadovanú rozhlasovú stanicu.

B. Automatické ukladanie rozhlasových staníc
1. Podržte stlačené A7. Výrobok začne vyhľadávať a ukladať rozhlasové stanice.
2. Voľba predvoľby: podržte stlačené A5 dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí „Station list“ (Zoznam rozhlasových staníc). Stlačením A3 alebo A4 zvoľte požadovanú rozhlasovú stanicu.
Párovanie pomocou Bluetooth
1. Stlačením A8 zvoľte režim Bluetooth.
2. Aktivujte Bluetooth na zariadení, ktoré chcete spárovať s výrobkom.
3. Zo zoznamu dostupných Bluetooth zariadení vo vašom zariadení vyberte „RDDB3100GN“.
Východiskové heslo je 0000.
Keď sa zdrojové zariadenie zvukového signálu pripojí k výrobku, na displeji sa zobrazí „CONNECTED“ (Pripojené).
4. Pomocou A3 alebo A4 môžete meniť jednotlivé skladby.
5. Podržaním stlačeného A8 odpojíte spárované zariadenie.
Nastavenie budíka
1. Podržte stlačené A2 dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí „SYSTEM“ (Systém) a „ALARMS“ (Budíky).
2. Stlačením A7 prejdete do ponuky.
3. Stlačením A3 alebo A4 zvoľte ALARM 1 alebo ALARM 2.
4. Voľbu potvrďte stlačením A7.
5. Stlačením A3 alebo A4 prejdite na nasledujúce nastavenia:
ON/OFF
Zapnutie/vypnutie budíka.
Čas
Nastavte čas.
Days
Zvoľte dni, v ktoré sa budík spustí. Vyberte z možností daily/once/weekdays/weekends (denne/raz/dni v týždni/víkendy).
Režim
Vyberte z možností DAB+, FM alebo zvukový signál ako zvuk budíka.
Hlasitosť
Nastavte hlasitosť budíka.
SAVE
Nové nastavenia sa stanú aktívnymi, keď sa uložia.
6. Stlačením A7 prejdete na zvolené nastavenie.
7. Stlačením A 3 alebo A4 môžete upraviť príslušné nastavenie.
8. Stlačením A7 uložíte nové nastavenia. Na displeji sa zobrazia „ALARM SAVED“ (Budík je uložený) a ikona budíka.
Keď sa alarm spustí:
Stlačením A6 alebo A8 môžete vypnúť budík.
Stlačením A7 môžete čas budíka posunúť na neskôr.
Údržba

Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.ai
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok Pracovné rádio DAB+ našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.

Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
DAB+ rádio na pracoviště
Číslo položky: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 06/22
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili RDDB3100GN značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
RDDB3100GN značky Nedis je DAB+ a FM rádio s 20 přednastavenými rádiovými stanicemi, které lze používat bezdrátově.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
DAB+ rádio na pracoviště
Číslo položky
RDDB3100GN
Špičkový výkon
15 W
Výkon (RMS)
5 W
Stupeň ochrany
IP65
Frekvenční rozsah DAB+
174,928–239,200 MHz
Frekvenční rozsah FM
87,5–108,5 MHz
Přednastavení DAB+
20
Přednastavení FM
20
Verze Bluetooth®
5.0
Frekvenční rozsah Bluetooth®
2402–2480 MHz
Maximální přenosový příkon
10 dBm
Konektor
3,5mm stereo vstup
Příkon
9,0 VDC ; 1,0 A
Baterie
6x 1,5 V baterie typu C (není v balení)
Hlavní části (obrázek A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 LCD displej
2 Tlačítko INFO/MENU
3 Tlačítko Tune +
4 Tlačítko Tune −
5 Tlačítko PRESET
6 Tlačítko zapnutí/vypnutí
7 Tlačítko přehrát/pozastavit/ENTER/SCAN
8 Tlačítko SOURCE/párování
9 Regulátor hlasitosti
q Port AUX IN
w Víko prostoru vstupu AUX
e Nosná rukojeť
r Anténa
t Prostor pro baterie
y Víko prostoru pro baterie
u Konektor napájecího zdroje
i Kryt konektoru napájecího zdroje
o Napájecí adaptér
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Používejte vždy pouze přiložený napájecí kabel/adaptér.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti vody.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či vysokým teplotám.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Baterie obsahuje výbušné plyny. Nevystavujte plamenům a jiskrám.
V případě výměny baterie za nesprávný typ hrozí riziko výbuchu.
Nikdy baterii nevyměňujte za nesprávný typ.
Baterii nevhazujte do ohně ani nevkládejte do trouby, ani ji mechanicky neničte či nepropichujte.
Nenechávejte baterii v prostředích s extrémně vysokými teplotami.
Nevystavujte baterii prostředím s extrémně nízkým tlakem vzduchu.
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, baterie odstraňte.
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, odpojte jej.
Pokud výrobek delší dobu nepoužíváte, uskladněte jej na suchém místě mimo přímý sluneční svit a chraňte jej před usazováním prachu a nečistot.
Nesnažte se výrobek otevřít. Uvnitř přístroje nejsou žádné uživatelem opravitelné části.
Nestrkejte do výrobku ruce ani žádné cizí předměty.
Udržujte výrobek v dostatečné vzdálenosti od magnetických a zmagnetizovaných předmětů.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Ujistěte se, že se napájecí kabel nemůže zamotat ani nevisí pověšený přes okraj pracovní desky.
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen nebo poškozen.
Poslech hudby dlouhou dobu při vysoké hlasitost způsobuje poškození sluchu.
Nezakrývejte ventilační otvory a ujistěte se, že kolem výrobku je dostatek prostoru.
Nebudete-li výrobek delší dobu používat, odpojte jej ze zásuvky. To samé proveďte v případě bouřky s blesky.
Když napájecí adaptér nepoužíváte, zavřete krytku napájecího portu.
Stupeň ochrany IPX5 není platný v případě, že používáte napájecí adaptér nebo necháte krytku napájecího portu otevřenou.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
Popis
Electric shock (hoge resolutie).png
Varování před možností úrazu elektrickým proudem.
Icoon gehoorschade.ai
Značí, že výrobek může způsobit poškození sluchu. Neposlouchejte delší dobu hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Když napájecí adaptér nepoužíváte, zavřete krytku napájecího portu.
Stupeň ochrany IPX5 není platný v případě, že používáte napájecí adaptér nebo necháte krytku napájecího portu otevřenou.
Ikona
Popis
IPX5.ai
Indikace stupně ochrany proti vniknutí prachu a vody.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Nastavení
Vyberte si mezi možnostmi nastavení A nebo B.

A. Připojení výrobku ke zdroji napájení
Hlavní zástrčka slouží současně jako odpojovací zařízení, proto musí být vždy rychle dosažitelná.
Stupeň ochrany IPX5 není platný v případě, že používáte napájecí adaptér nebo necháte krytku napájecího portu otevřenou.
1. Otevřete krytku napájecího portu Ai.
2. Zapojte napájecí adaptér Ao do napájecího portu Au.
3. Druhý konec Ao připojte do zásuvky.

B. Vložení baterií
Ujistěte se, že jste baterii vložili se správnou polaritou (+) a (-).
1. Otevřete víko prostoru pro baterie Ay.
2. Vložte 6 ks baterií typu C (nejsou součástí balení) do prostoru pro baterie At.
3. Zavřete Ay.
Použití
Použití výrobku
1. Stiskem tlačítka zapnutí / vypnutí A6 výrobek zapněte.
2. Otočením regulátoru hlasitosti A9 upravte hlasitost na požadovanou úroveň.
3. Stiskem tlačítka SOURCE /párování A8 přepínáte mezi vstupními zdroji (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Dalším stiskem A6 výrobek vypnete.
Výrobek se automaticky přepíná do úsporného režimu po 15 minutách bez aktivity. Stiskem A6 výrobek znovu aktivujte.
Připojení přes konektor AUX
1. Otevřete víko prostoru vstupu AUX Aw.
2. Připojte zvukový zdroj do portu AUX IN Aq.
3. Opakovaně stiskněte A8, dokud se na displeji nezobrazí „AUX“.
Přehrávání hudby ze zvukového zařízení
Přehrávání DAB+ rádia
1. Opakovaně stiskněte A8, dokud se na displeji nezobrazí „DAB+ RADIO“.
Když na DAB+ rádio přepínáte poprvé, výrobek automaticky vyhledá stanice DAB+.
2. Stiskněte a podržte A7 po dobu 2 sekund, dokud se na displeji nezobrazí „STATION SCAN“.
3. Stiskem A7 otevřete nastavení.
4. Opakovaně stiskněte A3 nebo A4, dokud se na displeji nezobrazí „FULL SCAN“.
5. Stiskem A7 spusťte vyhledávání.
Jakmile bude vyhledávání dokončeno, automaticky se začne přehrávat první nalezená stanice.
6. Stiskem A3 nebo A4 vyberte požadovanou rádiovou stanici.
Přehrávání FM rádia
1. Opakovaně stiskněte A8, dokud se na displeji nezobrazí „FM“.
2. Namiřte anténu Ar směrem vzhůru.
3. Stiskem A3 nebo A4 manuálně upravte frekvenci. Na displeji se zobrazí aktuální frekvence.
4. Stiskem A3 nebo A4 se automaticky započne hlednání další/předchozí stanice.
Uložení rádiových přednastavení
Rádio dokáže uložit až 20 rozhlasových stanic.
Zvolte možnost A nebo B.

A. Manuální uložení stanic
1. Vyberte požadovanou stanici a stiskem tlačítka PRESET A5 přejděte do režimu PRESET.
2. Opakovaně stiskněte A3 nebo A4, dokud se na displeji nezobrazí „STORAGE LOCATION“.
3. Stisknutím A7 potvrďte uložené přednastavení rádia. Na displeji se zobrazí potvrzovací zpráva „Preset 1 stored“.
Pokud je v přednastavení již uložena stanice, dojde k jejímu přepsání stanicí nově uloženou.
4. Výběr přednastavení: stiskem A5 a následným stiskem A3 nebo A4 vyberte požadovanou stanici.

B. Automatické uložení stanic
1. Stiskněte a podržte A7. Výrobek začne vyhledávat stanice a ukládat je.
2. Výběr přenastavení: stiskněte a podržte A5, dokud se na displeji nezobrazí „STATION LIST“. Stiskem A3 nebo A4 vyberte požadovanou stanici.
Párování pomocí Bluetooth
1. Stiskem A8 vyberte režim Bluetooth.
2. Na zařízení, které chcete s výrobkem spárovat, povolte funkci Bluetooth.
3. Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na vašem zařízení vyberte „RDDB3100GN“.
Výchozí heslo je 0000.
Když je k výrobku připojeno zdrojové zvukové zařízení, na displeji se zobrazí „CONNECTED“.
4. Stiskem A3 nebo A4 měníte skladby.
5. Stiskem a podržením A8 odpojte spárované zařízení.
Nastavení budíku
1. Stiskněte a podržte A2, dokud se na displeji nezobrazí „SYSTEM“ a „ALARMS“.
2. Stiskem A7 otevřete nabídku.
3. Stiskem A3 nebo A4 vyberte ALARM 1 nebo ALARM 2.
4. Stisknutím A7 potvrďte.
5. Stiskem A3 nebo A4 zadejte následující nastavení:
ON/OFF
Zapínání/vypínání budíku.
Čas
Nastavení času.
Dny
Zvolte, které dny se má budík spustit. Na výběr máte každý den / jen jednou / v týdnu / o víkendech.
Režim
Vyberte zvuk budíku, na výběr máze mezi DAB+, FM nebo klasickým budíkem.
Hlasitost
Upravte hlasitost budíku.
SAVE
Nová nastavení budou aktivní, jakmile dojde k jejich uložení.
6. Stiskem A7 zadejte vybraná nastavení.
7. Stiskem A3 nebo A4 upravte nastavení.
8. Stiskem A7 uložte nová nastavení. Na displeji se zobrazí „ALARM SAVED“ a ikona budíku.
Při zaznění alarmu:
Stiskem A6 nebo A8 budík vypněte.
Stiskem A7 odložíte buzení.
Údržba

Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.ai
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek DAB+ rádio na pracoviště značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Cover.ai
Radio DAB + pentru locul de muncă
Numărul articolului: RDDB3100GN
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis RDDB3100GN.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis RDDB3100GN este un radio DAB+ și FM cu 20 posturi de radio presetate, care poate fi folosit wireless.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Radio DAB + pentru locul de muncă
Numărul articolului
RDDB3100GN
Putere de vârf
15 W
Putere (RMS)
5 W
Clasa de protecție
IP65
Interval de frecvențe DAB+
174,928 - 239,200 MHz
Interval de frecvențe FM
87,5 - 108,5 MHz
Presetări DAB+
20
Presetări FM
20
Versiunea Bluetooth®
5.0
Gama de frecvențe Bluetooth®
2402 - 2480 MHz
Putere maximă de transmisie
10 dBm
Conector
Mufă stereo 3,5 mm
Energie electrică de intrare
9,0 VDC ; 1,0 A
Alimentare de la baterie
6 x 1,5 V C (nu sunt incluse)
Piese principale (imagine A)
220113 14022 Nedis - RDDB3100GN Bouwradio_Mainparts.ai
A
1 Afișaj LCD
2 Buton INFO / MENU
3 Buton Tune +
4 Buton Tune -
5 Buton PRESET
6 Buton Power
7 Buton Play / pause / ENTER / SCAN
8 Buton SOURCE / asociere
9 Rotiță de volum
q Port AUX IN
w Capac compartiment AUX
e Mânerul de transport
r Antenă
t Compartiment baterie
y Capac compartiment baterie
u Port alimentare electrică
i Capac port alimentare electrică
o Adaptor electric
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Folosiți numai adaptorul pentru cablul electric furnizat.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la priza electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu folosiți produsul în apropierea apei.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de căldură.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
Bateriile conțin gaze explozive. Împiedicați expunerea la flăcări sau scântei.
Există risc de explozie când bateria este înlocuită cu una de tip incorect.
Evitați înlocuirea bateriei cu una de un tip incorect.
Nu eliminați bateria în foc sau într-un cuptor fierbinte și nici prin zdrobire mecanică sau tăierea bateriei.
Nu lăsați bateria într-un mediu cu temperaturi extrem de ridicate.
Nu expuneți bateria la un mediu cu presiune extrem de scăzută a aerului.
Scoateți bateriile dacă nu folosiți produsul o perioadă lungă de timp.
Deconectați produsul de la sursa de alimentare dacă nu intenționați să folosiți produsul o perioadă lungă de timp.
Când produsul nu este folosit o perioadă lungă de timp, depozitați produsul într-un loc uscat, la distanță de lumina solară și protejați-l împotriva prafului și a murdăriei.
Nu deschideți produsul. În interior nu există piese care să poată fi reparate.
Nu introduceți mâinile și obiecte străine în produs.
Nu apropiați produsul de obiecte magnetice sau magnetizate.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Asigurați-vă că respectivul cablu electric nu se poate încurca și nu atârnă pe marginea blatului de lucru.
Verificați să nu fie prins sau deteriorat cablul electric.
Ascultarea la volum mare pe durate lungi vă va afecta auzul.
Nu blocați orificiile de ventilație și asigurați-vă că există suficient spațiu în jurul produsului.
Deconectați produsul de la priză în timpul furtunilor cu fulgere sau înaintea unor perioade prelungite de neutilizare.
Închideți capacul portului de alimentare electrică dacă adaptorul electric nu este folosit.
Indicele de protecție IPX5 nu se mai aplică în timpul utilizării adaptorului electric sau când capacul portului electric este deschis.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
Descriere
Electric shock (hoge resolutie).png
Indicație pentru avertizarea împotriva șocurilor electrice.
Icoon gehoorschade.ai
Indicația care să explice că produsul poate fi reciclat. Nu ascultați la niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade lungi.
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Închideți capacul portului de alimentare electrică dacă adaptorul electric nu este folosit.
Indicele de protecție IPX5 nu se mai aplică în timpul utilizării adaptorului electric sau când capacul portului electric este deschis.
Pictogramă
Descriere
IPX5.ai
Indicarea clasei de protecție împotriva pătrunderii apei și prafului.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Setare
Alegeți între opțiunea de configurare A sau B.

A. Conectarea produsului la priza electrică
Ștecherul este folosit pentru deconectarea dispozitivului, acest dispozitiv de deconectare va rămâne imediat operabil.
Indicele de protecție IPX5 nu se mai aplică în timpul utilizării adaptorului electric sau când capacul portului electric este deschis.
1. Deschideți capacul portului de alimentare electrică Ai.
2. Conectați adaptorul electric Ao la portul de alimentare electrică Au.
3. Conectați celălalt capăt al Ao la o priză electrică.

B. Introducerea bateriilor
Verificați ca marcajele polarității (+) și (-) să corespundă.
1. Deschideți capac compartiment baterie Ay.
2. Introduceți 6 baterii de tip C (nu sunt incluse) în compartimentul pentru baterii At.
3. Închideţi Ay.
Utilizare
Utilizarea produsului
1. Apăsați butonul de pornire A6 pentru a porni produsul.
2. Răsuciți rotița de volum A9 pentru a regla volumul la nivelul sonor dorit.
3. Apăsați butonul SOURCE / asociere A8 pentru a trece de la o sursă de intrare la alta (DAB+, FM, Bluetooth®, AUX).
4. Apăsați A6 din nou pentru a opri produsul.
Produsul trece automat pe modul de economisire a energiei după 15 minute de inactivitate. Apăsați A6 pentru a activa din nou produsul.
Conectare la AUX
1. Deschideți capacul compartimentului AUX Aw.
2. Conectați sursa audio la portul AUX IN Aq.
3. Apăsați A8 până ce afișajul indică „AUX“.
Redați muzică de la dispozitivul dvs. audio.
Redare radio DAB+
1. Apăsați A8 până ce afișajul indică „DAB+ RADIO“.
La prima comutare pe radio DAB+, produsul va căuta automat stații radio DAB+.
2. Țineți apăsat A7 timp de 2 secunde până ce afișajul indică „STATION SCAN“.
3. Apăsați A7 pentru a introduce setarea.
4. Apăsați A3 sau A4 până ce afișajul indică „FULL SCAN“.
5. Apăsați A7 pentru a începe căutarea.
După finalizarea căutării, prima stație găsită este redată automat.
6. Apăsați A3 sau A4 pentru a selecta stația radio dorită.
Redarea radioului FM
1. Apăsați A8 până ce afișajul indică „FM“.
2. Orientați antena Ar în sus.
3. Apăsați A3 sau A4 pentru a regla manual frecvența. Ecranul afișează frecvența curentă.
4. Apăsați A3 sau A4 pentru căutarea automată a postului următor/anterior
Salvarea presetărilor radio
Radioul poate memora maximum 20 de posturi de radio.
Alegeți între opțiunile A sau B.

A. Memorizarea manuală a stațiilor
1. Selectați stația dorită, apăsați butonul PRESET A5 pentru a accesa modul PRESET.
2. Apăsați A3 sau A4 până ce afișajul indică „STORAGE LOCATION“.
3. Apăsați A7 pentru a confirma presetarea radio memorată. Afișajul indică „Preset 1 stored“.
Dacă o stație este deja memorată cu ajutorul unei presetări, presetarea va fi ștearsă când memorați stația nouă.
4. Selectarea unei presetări: apăsați A5, și apoi apăsați A3 sau A4 pentru a selecta stația dorită.

B. Memorizarea automată a stațiilor
1. Țineți apăsat A7. Produsul începe să caute stații și să memorizeze stațiile.
2. Selectarea presetării: țineți apăsat A5 până ce afișajul indică „Station list“. Apăsați A3 sau A4 pentru a selecta stația dorită.
Asociere cu Bluetooth
1. Apăsați A8 pentru a selecta modul Bluetooth.
2. Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să asociați produsul.
3. Selectați „RDDB3100GN” din lista de dispozitive Bluetooth de pe dispozitiv.
Parola implicită este 0000.
Afișajul indică „CONNECTED“ atunci când dispozitivul sursă audio este conectat la produs.
4. Utilizați A3 sau A4 pentru a schimba melodiile.
5. Țineți apăsat A8 pentru deconectarea dispozitivului asociat.
Setarea alarmei
1. Țineți apăsat A2 până ce afișajul indică „SYSTEM“ și „ALARMS“.
2. Apăsați A7 pentru accesarea meniului.
3. Apăsați A3 sau A4 pentru a selecta ALARM 1 sau ALARM 2.
4. Apăsați A7 pentru a confirma.
5. Apăsați A3 sau A4 pentru a aplica următoarele setări:
ON/OFF
Pornirea sau oprirea alarmei.
Oră
Setarea orei.
Zile
Selectați în ce zile se pornește alarma. Alegeți între opțiunile zilnic/o dată/în zilele lucrătoare/în weekend.
Modul
Alegeți între DAB+, FM sau sonerie pentru sunetul alarmei.
Volum
Reglați volumul alarmei.
MEMORIZARE
Noile setări devin active imediat ce sunt memorizate.
6. Apăsați A7 pentru a introduce setarea selectată.
7. Apăsați A3 sauA4 pentru a regla setarea.
8. Apăsați A7 pentru a memoriza noile setări. Afișajul indică „ALARM SAVED“ și o pictogramă cu ceas cu alarmă.
Când se declanșează alarma:
Apăsați A6 sau A8 pentru a opri alarma.
Apăsați A7 pentru a amâna alarma.
Mentenanță

Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.ai
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul Radio DAB + pentru locul de muncă de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: