|
|
||
Emergency DAB+/FM Crank Radio
Article number: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis RDDBCR2000GN.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
Product description
Intended use
This product is an emergency DAB+/FM crank radio that can be charged via the solar panel, hand crank, or the USB port.
This product is intended for indoor and outdoor use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
The product is not intended for professional use.
This product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Do not expose the product to a high pressure of water or moisture.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity.
Do not expose the product to very hot or very cold temperatures.
Do not immerse the product in water.
Do not charge when the product is wet.
Only power the product with the voltage corresponding to the markings on the product.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not look directly into the LED reading light, doing so may damage your eyes.
Do not drop the product and avoid bumping.
Extended exposure to high volumes can cause hearing loss.
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Charging the product
Solar panel:
1.
Place the solar panel A5 in direct sunlight.
The battery indicator Ar blinks to indicate the product is charging. The battery indicator Ar burns continuously to indicate the product is fully charged.
Hand crank:
1.
Unfold the hand crank A7 .
2.
Turn the hand crank A7 to generate power and charge the product. It takes around 3 – 5 minutes to fully charge the product using the hand crank.
The battery indicator Ar blinks to indicate the product is charging. The battery indicator Ar burns continuously to indicate the product is fully charged.
3.
Fold in the hand crank A7 .
USB charging port:
1.
Open the rubber cap Aq .
2.
Plug the USB-C cable Aa into the USB-C port Aw .
3.
Plug the other end of the USB-C cable Aa into a power source or a power adapter (not included).
4.
Plug the power adapter into a power outlet.
The battery indicator Ar blinks to indicate the product is charging. The battery indicator Ar burns continuously to indicate the product is fully charged.
Use
Switching on the product
1.
Extend the antenna A8 .
2.
Press and hold the MODE button A3 to switch on the product.
3.
Press and hold the MODE button A3 to switch on the display A4 .
The product automatically switches to standby after 15 minutes of inactivity.
The product automatically selects DAB mode and starts scanning for DAB channels.
Navigating the interface
1.
Press and hold the MENU/INFO button At to enter the menu.
2.
Press the previous or next button Au i to navigate to the desired option.
Changing the language
1.
Enter the menu
2.
Select System.
3.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
4.
Press the previous or next button Au i to select Language.
5.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
6.
Press the previous or next button Au i to select the desired language.
7.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
Scanning for radio stations
Press the MODE button A3 to cycle between DAB and FM mode.
DAB mode
For automatic scanning:
1.
Enter the menu
2.
Select Station List.
3.
Press the previous or next button Au i to select the desired station.
4.
Press the SELECT/SCAN button Ay to start a station scan.
For manual scanning:
1.
Enter the menu
2.
Select the desired channel.
3.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
Press the previous or next button Au i to select the desired station.
FM mode
1.
Press the previous or next button Au i to search for a station.
2.
Press and hold the previous or next button Au i to start a station scan.
The scan stops when the first station is located.
Saving and listening to preset stations
1.
Search the desired station.
2.
Enter the menu
3.
Select Preset Store.
4.
Press the previous or next button Au i to select the desired memory location.
5.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
6.
Enter the menu
7.
Select Preset Recall.
8.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
9.
Press the previous or next button Au i to select the desired station.
10.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
Changing the volume
Press the VOL- button Ao and VOL+ button Ap to adjust the volume.
Using the alarm
1.
Press the MODE button A3 to switch the product to standby mode.
2.
Enter the menu
3.
Select Set alarm.
4.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
5.
Press the previous or next button Au i to select the desired alarm.
6.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
7.
Press the previous or next button Au i to switch the alarm on or off.
8.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
9.
Press the previous or next button Au i to set the hours while the hours are blinking.
10.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
11.
Press the previous or next button Au i to set the minutes while the minutes are blinking.
12.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
13.
Press the previous or next button Au i to select the alarm mode.
14.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
15.
Press the previous or next button Au i to select the alarm type.
16.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
17.
Press the previous or next button Au i to select the alarm volume.
18.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
19.
Press the SELECT/SCAN button Ay to snooze the alarm. The alarm rings again after 9 minutes.
20.
Press the MODE button A3 to switch the alarm off.
Using the flashlight
Press the flashlight button A9 to cycle through the different flashlight modes.
Using the LED reading light
1.
Unfold the solar panel A5 to switch on the LED reading light A1 .
2.
Fold the solar panel A5 to switch off the LED reading light A1 .
Using the Siren button
Press the Siren button A6 to sound a siren.
Charging other devices
1.
Open the rubber cap Aq .
2.
Plug a USB cable (not included) into the USB port Ae .
3.
Plug the other end of the USB cable into the other device.
Button lock
Press and hold the SELECT/SCAN button Ay for five seconds to activate or deactivate the button lock.
Factory reset
1.
Enter the menu
2.
Select Factory reset.
3.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
4.
Press the previous or next button Au i to select Yes.
5.
Press the SELECT/SCAN button Ay .
Switching off the product
1.
Press the MODE button A3 to switch the product to standby mode.
2.
Press and hold the MODE button A3 to switch off the product.
The display A4 switches off.
Maintenance
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will invalidate the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is intended for private use only (normal domestic use). Nedis is not liable for wear and tear, defects and/or damage caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product RDDBCR2000GN from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
|
|
||
Notruf DAB+/UKW-Kurbelradio
Artikelnummer: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis RDDBCR2000GN.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ein Notfall-DAB+/UKW-Kurbelradio, das über das Solarpanel, die Handkurbel oder den USB-Anschluss aufgeladen werden kann.
Dieses Produkt ist zur Verwendung drinnen und draußen gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B. in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit mit hohem Druck aus.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Setzen Sie das Produkt keinen sehr heißen oder sehr kalten Temperaturen aus.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Laden Sie das Gerät nicht auf, wenn es nass ist.
Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen Spannung.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Schauen Sie nicht direkt in das LED-Leselicht, da dies Ihre Augen schädigen kann.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Eine längere Exposition gegenüber hohen Lautstärken kann zu Hörverlust führen.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Laden des Produkts
Solarpanel:
1.
Platzieren Sie das Solarpanel A5 direkt in Sonnenlicht.
Die Akkuanzeige Ar blinkt, um anzuzeigen, dass das Produkt geladen wird. Die Akkuanzeige Ar leuchtet dauerhaft, um anzuzeigen, dass das Produkt voll aufgeladen ist.
Handkurbel:
1.
Klappen Sie die Handkurbel A7 aus.
2.
Drehen Sie die Handkurbel A7 , um Strom zu erzeugen und damit das Produkt aufzuladen. Es dauert ca. 3-5 Minuten, um das Produkt mit der Handkurbel vollständig aufzuladen.
Die Akkuanzeige Ar blinkt, um anzuzeigen, dass das Produkt geladen wird. Die Akkuanzeige Ar leuchtet dauerhaft, um anzuzeigen, dass das Produkt voll aufgeladen ist.
3.
Klappen Sie die Handkurbel A7 ein.
USB-Ladeanschluss:
1.
Öffnen Sie die Gummikappe Aq .
2.
Stecken Sie das USB-C Kabel Aa in den USB-C Anschluss Aw .
3.
Verbinden Sie das andere Ende des USB-C-Kabels Aa mit einer Stromquelle oder einem Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
4.
Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
Die Akkuanzeige Ar blinkt, um anzuzeigen, dass das Produkt geladen wird. Die Akkuanzeige Ar leuchtet dauerhaft, um anzuzeigen, dass das Produkt voll aufgeladen ist.
Verwendung
Einschalten des Produkts
1.
Ziehen Sie die Antenne A8 aus.
2.
Halten Sie die MODE-Taste A3 gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
3.
Halten Sie die MODE-Taste A3 gedrückt, um das Display A4 einzuschalten.
Das Produkt schaltet automatisch nach 15 Minuten Inaktivität in Standby.
Das Produkt wählt automatisch den DAB-Modus und beginnt mit der Suche nach DAB-Sendern.
Navigieren in der Benutzeroberfläche
1.
Halten Sie die MENU/INFO-Taste At gedrückt, um das Menü aufzurufen.
2.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um zur gewünschten Option zu navigieren.
Ändern der Sprache
1.
Gehen Sie in das Menü
2.
Wählen Sie System.
3.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
4.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i um Language auszuwählen.
5.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
6.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um die gewünschte Sprache auszuwählen.
7.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
Suchen nach Radiosendern
Drücken Sie die MODE-Taste A3 , um zwischen dem DAB- und UKW-Modus zu wechseln.
DAB-Modus
Für den automatischen Sendersuchlauf:
1.
Gehen Sie in das Menü
2.
Wählen Sie Station List.
3.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um den gewünschten Sender auszuwählen.
4.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay , um einen Sendersuchlauf zu starten.
Für die manuelle Suche:
1.
Gehen Sie in das Menü
2.
Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz.
3.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um den gewünschten Sender auszuwählen.
FM-Modus
1.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um nach einem Sender zu suchen.
2.
Halten Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i gedrückt, um einen Sendersuchlauf zu starten.
Der Suchlauf stoppt, wenn der erste Sender gefunden wurde.
Speichern und Anhören von gespeicherten Sendern
1.
Suchen Sie den gewünschten Sender.
2.
Gehen Sie in das Menü
3.
Wählen Sie Preset Store.
4.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um den gewünschten Speicherplatz auszuwählen.
5.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
6.
Gehen Sie in das Menü
7.
Wählen Sie Preset Recall.
8.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
9.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um den gewünschten Sender auszuwählen.
10.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
Ändern der Lautstärke
Drücken Sie die VOL--Taste Ao und VOL+-Taste Ap , um die Lautstärke anzupassen.
Verwenden des Weckers
1.
Drücken Sie die MODE-Taste A3 , um das Produkt in den Standby-Modus zu schalten.
2.
Gehen Sie in das Menü
3.
Wählen Sie Set alarm.
4.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
5.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um den gewünschten Wecker auszuwählen.
6.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
7.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um den Wecker ein- oder auszuschalten.
8.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
9.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um die Stunden einzustellen, während diese blinken.
10.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
11.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um die Minuten einzustellen, während diese blinken.
12.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
13.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um den gewünschten Weckmodus auszuwählen.
14.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
15.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um den gewünschten Wecktyp auszuwählen.
16.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
17.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i , um die Wecklautstärke auszuwählen.
18.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
19.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay , um den Schlummermodus zu starten. Der Wecker ertönt nach 9 Minuten erneut.
20.
Drücken Sie die MODE-Taste A3 , um den Alarm auszuschalten.
Verwenden der Taschenlampe
Drücken Sie die Taschenlampen-Taste A9 , um durch die verschiedenen Taschenlampen-Modi zu schalten.
Verwenden des LED-Leselichts
1.
Klappen Sie das Solarpanel A5 aus, um das LED-Leselicht A1 einzuschalten.
2.
Klappen Sie das Solarpanel A5 ein, um das LED-Leselicht A1 auszuschalten.
Verwenden der Siren-Taste
Drücken Sie die Siren-Taste A6 , um eine Sirene ertönen zu lassen.
Laden anderer Geräte
1.
Öffnen Sie die Gummikappe Aq .
2.
Stecken Sie ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) in den USB-Anschluss Ae .
3.
Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit dem anderen Gerät.
Tastensperre
Halten Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay fünf Sekunden lang gedrückt, um die Tastensperre zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Factory reset
1.
Gehen Sie in das Menü
2.
Wählen Sie Factory reset.
3.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
4.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste Au i um Yes auszuwählen.
5.
Drücken Sie die SELECT/SCAN-Taste Ay .
Ausschalten des Produkts
1.
Drücken Sie die MODE-Taste A3 , um das Produkt in den Standby-Modus zu schalten.
2.
Halten Sie die MODE-Taste A3 gedrückt, um das Produkt auszuschalten.
Das Display A4 schaltet sich aus.
Wartung
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Garantie
Jegliche Änderungen und/oder Modifikationen am Produkt führen zum Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes entstehen.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normaler häuslicher Gebrauch) bestimmt. Nedis haftet nicht für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die kommerzielle Nutzung des Produkts verursacht werden.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt RDDBCR2000GN unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
|
|
||
Radio d’urgence à manivelle DAB+/FM
Article numéro: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis RDDBCR2000GN.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Description du produit
Utilisation prévue
Ce produit est une radio à manivelle DAB+/FM de secours qui peut être chargée via le panneau solaire, la manivelle ou le port USB.
Le produit est prévu pour un usage intérieur et extérieur.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Ne pas exposer le produit à une pression d’eau élevée ou à l’humidité.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
Ne pas exposer le produit à des températures très chaudes ou très froides.
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
Ne pas charger le produit lorsqu’il est humide.
N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions figurant sur le produit.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas regarder directement la liseuse à LED, car cela endommagerait vos yeux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Une exposition prolongée à des volumes élevés peut entraîner une perte auditive.
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Charger le produit
Panneau solaire :
1.
Positionnez le panneau solaire A5 directement vers le soleil.
Le voyant de la batterie Ar clignote pour indiquer que le produit est en cours de charge. Le voyant de la batterie Ar s’allume fixe pour indiquer que le produit est complètement chargé.
Manivelle :
1.
Dépliez la manivelle A7 .
2.
Tournez la manivelle A7 pour générer de l’énergie et charger le produit. La charge complète du produit à l’aide de la manivelle nécessite environ 3 à 5 minutes.
Le voyant de la batterie Ar clignote pour indiquer que le produit est en cours de charge. Le voyant de la batterie Ar s’allume fixe pour indiquer que le produit est complètement chargé.
3.
Pliez la manivelle A7 .
Port de charge USB :
1.
Ouvrez le capuchon en caoutchouc Aq .
2.
Branchez le câble USB-C Aa dans le port USB-C Aw .
3.
Branchez l’autre extrémité du câble USB-C Aa dans une source d’alimentation ou un adaptateur secteur (non inclus).
4.
Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de courant.
Le voyant de la batterie Ar clignote pour indiquer que le produit est en cours de charge. Le voyant de la batterie Ar s’allume fixe pour indiquer que le produit est complètement chargé.
Utilisation
Mettre le produit sous tension
1.
Déployez l’antenne A8 .
2.
Appuyez et maintenez le bouton MODE A3 pour mettre le produit en marche.
3.
Appuyez et maintenez le bouton MODE A3 pour allumer l’écran A4 .
Le produit passe automatiquement en mode veille au bout de 15 minutes d’inactivité.
Le produit sélectionne automatiquement le mode DAB et commence à rechercher les canaux DAB.
Naviguer dans l’interface
1.
Appuyez et maintenez le bouton MENU/INFO At pour entrer dans le menu.
2.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour naviguer vers l’option souhaitée.
Changer de langue
1.
Entrez dans le menu
2.
Sélectionnez System.
3.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
4.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner Language.
5.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
6.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner la langue souhaitée.
7.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
Recherche de stations de radio
Appuyez sur le bouton MODE A3 pour basculer entre les modes DAB et FM.
Mode DAB
Pour la recherche automatique :
1.
Entrez dans le menu
2.
Sélectionner Station List.
3.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner la station souhaitée.
4.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay pour démarrer une recherche de station.
Pour une recherche manuelle :
1.
Entrez dans le menu
2.
Sélectionnez le canal souhaité.
3.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner la station souhaitée.
Mode FM
1.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour rechercher une station.
2.
Appuyez et maintenez le bouton précédent ou suivant Au i pour lancer une recherche de station.
La recherche s’arrête lorsque la première station est localisée.
Sauvegarder et écouter des stations présélectionnées
1.
Recherchez la station souhaitée.
2.
Entrez dans le menu
3.
Sélectionnez Preset Store.
4.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner l’emplacement de mémoire souhaité.
5.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
6.
Entrez dans le menu
7.
Sélectionnez Preset Recall.
8.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
9.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner la station souhaitée.
10.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
Modifier le volume
Appuyez sur le bouton VOL- Ao et sur le bouton VOL+ Ap pour régler le volume.
Utiliser l'alarme
1.
Appuyez sur le bouton MODE A3 pour mettre le produit en mode veille.
2.
Entrez dans le menu
3.
Sélectionnez Set alarm.
4.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
5.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner l’alarme souhaitée.
6.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
7.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour activer ou désactiver l’alarme.
8.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
9.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour régler les heures pendant que les heures clignotent.
10.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
11.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour régler les minutes pendant que les minutes clignotent.
12.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
13.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner le mode d’alarme.
14.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
15.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner le type d’alarme.
16.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
17.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner le volume d’alarme.
18.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
19.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay pour faire un rappel d’alarme. L’alarme sonne de nouveau au bout de 9 minutes.
20.
Appuyez sur le bouton MODE A3 pour désactiver l’alarme.
Utilisation de la lampe de poche
Appuyez sur le bouton de lampe de poche A9 pour basculer entre les différents modes de lampe de poche.
Utiliser la liseuse à LED
1.
Dépliez le panneau solaire A5 pour allumer la liseuse à LED A1 .
2.
Pliez le panneau solaire A5 pour éteindre la liseuse à LED A1 .
Utiliser le bouton Siren
Appuyez sur le bouton Siren A6 pour faire sonner une sirène.
Charger d’autres appareils
1.
Ouvrez le capuchon en caoutchouc Aq .
2.
Branchez un câble USB (non inclus) dans le port USB Ae .
3.
Branchez l’autre extrémité du câble USB dans l’autre appareil.
Verrouillage des boutons
Appuyez et maintenez le bouton SELECT/SCAN Ay pendant cinq secondes pour activer ou désactiver le verrouillage des boutons.
Factory reset
1.
Entrez dans le menu
2.
Sélectionnez Factory reset.
3.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
4.
Appuyez sur le bouton précédent ou suivant Au i pour sélectionner Yes.
5.
Appuyez sur le bouton SELECT/SCAN Ay .
Mettre le produit hors tension
1.
Appuyez sur le bouton MODE A3 pour mettre le produit en mode veille.
2.
Appuyez et maintenez le bouton MODE A3 pour arrêter le produit.
L’écran A4 s’éteint.
Maintenance
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Garantie
Tous changements et/ou modifications du produit invalideront la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est prévu pour un usage privé uniquement (usage domestique normal). Nedis n’est pas responsable de l’usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit RDDBCR2000GN de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
|
|
||
Nood DAB + / FM Crank Radio
Artikelnummer: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis RDDBCR2000GN.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is een nood DAB +/FM Crank Radio die kan worden opgeladen via het zonnepaneel, de handslinger of de USB-poort.
Dit product kan binnen en buiten worden gebruikt.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Stel het product niet bloot aan een hoge druk van water of vocht.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Stel het product niet bloot aan erg warme of erg koude temperaturen.
Het product niet in water onderdompelen.
Niet opladen als het product nat is.
Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt met de markering op het product.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Kijk niet direct in het LED-leeslampje, dit kan uw ogen namelijk beschadigen.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan tot gehoorverlies leiden.
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Het product opladen
Zonnepaneel:
1.
Plaats het zonnepaneel A5 in direct zonlicht.
Het acculampje Ar gaat knipperen om aan te geven dat het product aan het opladen is. Het acculampje Ar brandt continu om aan te geven dat het product volledig is opgeladen.
Handslinger:
1.
Vouw de handslinger A7 uit.
2.
Draai de handslinger A7 om stroom op te wekken en het product op te laden. Het duurt ongeveer 3 – 5 minuten om het product met de handslinger volledig op te laden.
Het acculampje Ar gaat knipperen om aan te geven dat het product aan het opladen is. Het acculampje Ar brandt continu om aan te geven dat het product volledig is opgeladen.
3.
Vouw de handslinger A7 weer naar binnen.
USB-oplaadpoort:
1.
Open de rubberen dop Aq .
2.
Steek de USB-C kabel Aa in de USB-C poort Aw .
3.
Steek het andere uiteinde van de USB-C-kabel Aa in een voedingsbron of voedingsadapter (niet meegeleverd).
4.
Sluit de voedingsadapter aan op een stopcontact.
Het acculampje Ar gaat knipperen om aan te geven dat het product aan het opladen is. Het acculampje Ar brandt continu om aan te geven dat het product volledig is opgeladen.
Gebruik
Het product aanzetten
1.
Schuif de antenne A8 uit.
2.
Houd de MODE-knop A3 ingedrukt om het product aan te zetten.
3.
Houd de MODE-knop A3 ingedrukt om het display A4 aan te zetten.
Het product schakelt automatisch over naar de standby-stand wanneer het 15 minuten inactief is.
Het product selecteert automatisch de DAB-modus en begint te zoeken naar DAB-kanalen.
Door de interface navigeren
1.
Houd de MENU/INFO-knop At ingedrukt om naar het menu te gaan.
2.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om naar de gewenste optie te navigeren.
De taal wijzigen
1.
Ga naar het menu
2.
Selecteer System (Systeem).
3.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
4.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om Language (Taal) te selecteren.
5.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
6.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om de gewenste taal te selecteren.
7.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
Zoeken naar radiozenders
Druk op de MODE-knop A3 om tussen DAB en FM-modus te schakelen.
DAB modus
Voor automatisch zoeken:
1.
Ga naar het menu
2.
Selecteer Station List (Lijst met zenders).
3.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om de gewenste zender te selecteren.
4.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay om het zoeken naar zenders te starten.
Voor handmatig zoeken:
1.
Ga naar het menu
2.
Selecteer het gewenste kanaal.
3.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om de gewenste zender te selecteren.
FM modus
1.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om naar een zender te zoeken.
2.
Houd de knop Vorige of Volgende Au i ingedrukt om het zoeken naar zenders te starten.
Wanneer de eerste zender is gevonden, stopt het zoeken.
Voorkeuzezenders opslaan en er naar luisteren
1.
Zoek de gewenste zender.
2.
Ga naar het menu
3.
Selecteer Preset Store (Voorinstelling opslaan).
4.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om de gewenste geheugenlocatie te selecteren.
5.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
6.
Ga naar het menu
7.
Selecteer Preset Recall (Voorinstelling aanroepen).
8.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
9.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om de gewenste zender te selecteren.
10.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
Het volume veranderen
Druk op de knop VOL- Ao en de knop VOL+ Ap om het volume aan te passen.
De wekker gebruiken
1.
Druk op de MODE-knop A3 om het product in de standby-modus te zetten.
2.
Ga naar het menu
3.
Selecteer Set alarm (Alarm instellen).
4.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
5.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om het gewenste alarm te selecteren.
6.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
7.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om het alarm aan of uit te zetten.
8.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
9.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om de uren in te stellen wanneer de uren knipperen.
10.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
11.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om de minuten in te stellen wanneer de minuten knipperen.
12.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
13.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om de alarmmodus te selecteren.
14.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
15.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om het alarmtype te selecteren.
16.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
17.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om het alarmvolume te selecteren.
18.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
19.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay om het alarm te onderdrukken. Na 9 minuten gaat het alarm weer af.
20.
Druk op de MODE-knop A3 om het alarm uit te zetten.
De zaklamp gebruiken
Druk op de zaklampknop A9 om door de verschillende zaklampmodi te schakelen.
Het LED-leeslampje gebruiken
1.
Vouw het zonnepaneel A5 open om het LED-leeslampje A1 aan te zetten.
2.
Vouw het zonnepaneel A5 dicht om het LED-leeslampje A1 uit te zetten.
De Siren-knop gebruiken
Druk op de Siren-knop A6 om een sirene te laten klinken.
Andere apparaten opladen
1.
Open de rubberen dop Aq .
2.
Steek een USB-kabel (niet meegeleverd) in de USB-poort Ae .
3.
Steek het andere uiteinde van de USB-kabel in het andere apparaat.
Knopvergrendeling
Houd de SELECT/SCAN-knop Ay gedurende vijf seconden ingedrukt om de knopvergrendeling te activeren of deactiveren.
Factory reset
1.
Ga naar het menu
2.
Selecteer Factory reset (Reset naar fabrieksinstellingen).
3.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
4.
Druk op de knop Vorige of Volgende Au i om Yes (Ja) te selecteren.
5.
Druk op de SELECT/SCAN-knop Ay .
Het product uitzetten
1.
Druk op de MODE-knop A3 om het product in de standby-modus te zetten.
2.
Houd de MODE-knop A3 ingedrukt om het product uit te zetten.
Het display A4 gaat uit.
Onderhoud
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Garantie
Bij wijzigingen en/of aanpassingen aan het product vervalt de garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product.
Dit product is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet aansprakelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door commercieel gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product RDDBCR2000GN van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
|
|
||
Radio a manovella DAB + / FM di emergenza
Numero articolo: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis RDDBCR2000GN.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è una radio d’emergenza DAB+/FM che può essere ricaricata tramite pannello solare, manovella o porta USB.
Questo prodotto è inteso per utilizzo in interni e in esterni.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche, come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Non esporre il prodotto ad alti livelli di pressione dell’acqua o di umidità.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
Non esporre il prodotto a temperature molto elevate o molto basse.
Non immergere il prodotto in acqua.
Non ricaricare quando il prodotto è bagnato.
Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non guardare direttamente verso la luce da lettura LED: provoca danni oculari.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
L’esposizione prolungata a volumi elevati può causare la perdita di udito.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Ricarica del prodotto
Pannello solare:
1.
Esporre il pannello solare A5 alla luce diretta del sole.
L’indicatore della batteria Ar lampeggia per indicare che il prodotto si sta ricaricando. L’indicatore della batteria Ar è fisso per indicare che il prodotto è completamente carico.
Manovella:
1.
Estrarre la manovella A7 .
2.
Girare la manovella A7 per generare energia e ricaricare il prodotto. Occorrono circa 3-5 minuti per ricaricare completamente il prodotto utilizzando la manovella.
L’indicatore della batteria Ar lampeggia per indicare che il prodotto si sta ricaricando. L’indicatore della batteria Ar è fisso per indicare che il prodotto è completamente carico.
3.
Ripiegare la manovella A7 .
Porta di ricarica USB:
1.
Aprire il tappo di gomma Aq .
2.
Inserire il cavo USB-C Aa nella porta USB-C Aw .
3.
Collegare l’altra estremità del cavo USB-C Aa a una fonte di alimentazione o a un adattatore di alimentazione (non incluso).
4.
Collegare l’adattatore di alimentazione in una presa elettrica.
L’indicatore della batteria Ar lampeggia per indicare che il prodotto si sta ricaricando. L’indicatore della batteria Ar è fisso per indicare che il prodotto è completamente carico.
Uso
Accensione del prodotto
1.
Estendere l’antenna A8 .
2.
Tenere premuto il pulsante MODE A3 per accendere il prodotto.
3.
Tenere premuto il pulsante MODE A3 per accendere il display A4 .
Il prodotto passa automaticamente alla modalità standby dopo 15 minuti di inattività.
Il prodotto seleziona automaticamente la modalità DAB e inizia la scansione dei canali DAB.
Come spostarsi all’interno dell’interfaccia
1.
Tenere premuto il pulsante MENU/INFO At per accedere al menù.
2.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per spostarsi nell’opzione desiderata.
Come modificare la lingua
1.
Accedere al menù
2.
Selezionare System.
3.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
4.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare Language.
5.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
6.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare la lingua desiderata.
7.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
Come eseguire la scansione delle stazioni radio
Premere il pulsante MODE A3 per passare tra la modalità DAB ed FM.
Modalità DAB
Per la scansione automatica:
1.
Accedere al menù
2.
Selezionare Station List.
3.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare la stazione desiderata.
4.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay per avviare la scansione delle stazioni.
Per la scansione manuale:
1.
Accedere al menù
2.
Selezionare il canale desiderato.
3.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare la stazione desiderata.
Modalità FM
1.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per cercare una stazione.
2.
Tenere premuto il pulsante precedente o successivo Au i per avviare la scansione delle stazioni.
La scansione si interrompe quando viene trovata la prima stazione.
Salvataggio e ascolto delle stazioni preimpostate
1.
Cercare la stazione desiderata.
2.
Accedere al menù
3.
Selezionare Preset Store.
4.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare la posizione desiderata in memoria.
5.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
6.
Accedere al menù
7.
Selezionare Preset Recall.
8.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
9.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare la stazione desiderata.
10.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
Cambiare il volume
Premere il pulsante VOL- Ao e il pulsante VOL+ Ap per regolare il volume.
Utilizzo della sveglia
1.
Premere il pulsante MODE A3 per portare il prodotto in modalità standby.
2.
Accedere al menù
3.
Selezionare Set alarm.
4.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
5.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare la sveglia desiderata.
6.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
7.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per attivare o disattivare la sveglia.
8.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
9.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per impostare l’ora mentre le ore lampeggiano.
10.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
11.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per impostare i minuti quando i minuti lampeggiano.
12.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
13.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare la modalità sveglia.
14.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
15.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare il tipo di sveglia.
16.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
17.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare il volume della sveglia.
18.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
19.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay per posporre la sveglia. La sveglia suonerà di nuovo dopo 9 minuti.
20.
Premere il pulsante MODE A3 per spegnere la sveglia.
Come usare la torcia
Premere il pulsante della torcia A9 per passare tra modalità di illuminazione differenti.
Come usare la luce da lettura LED
1.
Aprire il pannello solare A5 per accendere la luce da lettura LED A1 .
2.
Chiudere il pannello solare A5 per spegnere la luce da lettura LED A1 .
Come usare il pulsante Siren
Premere il pulsante Siren A6 per far suonare la sirena.
Come ricaricare altri dispositivi
1.
Aprire il tappo di gomma Aq .
2.
Inserire un cavo USB (non incluso) nella porta USB Ae .
3.
Inserire l’altra estremità del cavo USB nell’altro dispositivo.
Blocco tasti
Tenere premuto il pulsante SELECT/SCAN Ay per cinque secondi per attivare o disattivare il blocco tasti.
Factory reset
1.
Accedere al menù
2.
Selezionare Factory reset.
3.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
4.
Premere il pulsante precedente o successivo Au i per selezionare Yes.
5.
Premere il pulsante SELECT/SCAN Ay .
Spegnimento del prodotto
1.
Premere il pulsante MODE A3 per portare il prodotto in modalità standby.
2.
Tenere premuto il pulsante MODE A3 per spegnere il prodotto.
Il display A4 si spegne.
Manutenzione
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni del prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile di danni da usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto RDDBCR2000GN con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
|
|
||
Radio de manivela DAB + / FM de emergencia
Número de artículo: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis RDDBCR2000GN.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto es una radio de manivela DAB+/FM de emergencia que se puede cargar a través del panel solar, la manivela o el puerto USB.
Este producto está diseñado para uso en interiores y en exteriores.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas que también pueden ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como: tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
No exponga el producto a alta presión de agua o humedad.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
No exponga el producto a temperaturas muy calientes o muy frías.
No sumerja el producto en agua.
No cargue el producto si está mojado.
Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas en el mismo.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No mire directamente a la luz de lectura LED, ya que se dañaría los ojos.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
La exposición prolongada a volúmenes elevados puede causar pérdida auditiva.
Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo cargar el producto
Panel solar:
1.
Oriente el panel solar A5 hacia la luz directa del sol.
El indicador de la batería Ar parpadea para indicar que el producto se está cargando. El indicador de carga Ar se ilumina de forma continua para indicar que el producto se ha cargado por completo.
Manivela:
1.
Despliegue la manivela A7 .
2.
Gire la manivela A7 para generar energía y cargar el producto. Se tardan unos 3 – 5 minutos en cargar completamente el producto con la manivela.
El indicador de la batería Ar parpadea para indicar que el producto se está cargando. El indicador de carga Ar se ilumina de forma continua para indicar que el producto se ha cargado por completo.
3.
Pliegue la manivela A7 .
Puerto de carga USB:
1.
Abra la tapa de protección Aq .
2.
Enchufe el cable USB-C Aa en el puerto USB-C Aw .
3.
Enchufe el otro extremo del cable USB-C Aa a un ordenador o adaptador de corriente (no incluido).
4.
Enchufe el adaptador de corriente a una toma de corriente.
El indicador de la batería Ar parpadea para indicar que el producto se está cargando. El indicador de carga Ar se ilumina de forma continua para indicar que el producto se ha cargado por completo.
Uso
Cómo encender el producto
1.
Extienda la antena A8 .
2.
Mantenga pulsado el botón MODE A3 para encender el producto.
3.
Mantenga pulsado el botón MODE A3 para encender la pantalla A4 .
El producto cambia automáticamente al modo de espera después de 15 minutos de inactividad.
El producto selecciona automáticamente el modo DAB y comienza a buscar canales DAB.
Navegar por la interfaz
1.
Mantenga pulsado el botón MENU/INFO At para entrar en el menú.
2.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para navegar hasta la opción deseada.
Cambiar el idioma
1.
Acceder al menú
2.
Seleccione System (sistema).
3.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
4.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar Language (idioma).
5.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
6.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar el idioma deseado.
7.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
Buscar emisoras de radio
Pulse el botón MODE A3 para alternar entre el modo DAB y FM.
Modo DAB
Para la búsqueda automática:
1.
Acceder al menú
2.
Seleccione Station List (lista de emisoras).
3.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar la emisora deseada.
4.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay para iniciar una búsqueda de emisoras.
Para la búsqueda manual:
1.
Acceder al menú
2.
Seleccione el canal deseado.
3.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar la emisora deseada.
Modo FM
1.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para buscar una emisora.
2.
Mantenga pulsado el botón Anterior o Siguiente Au i para iniciar una búsqueda de emisoras.
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre la primera emisora.
Cómo guardar y escuchar emisoras presintonizadas
1.
Busque la emisora deseada.
2.
Acceder al menú
3.
Seleccione Preset Store (Guardar emisora).
4.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar donde almacenar la emisora deseada.
5.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
6.
Acceder al menú
7.
Seleccione Preset Recall (Guardar posición).
8.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
9.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar la emisora deseada.
10.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
Cómo cambiar el volumen
Pulse los botones VOL- Ao y VOL+ Ap para regular el volumen.
Cómo usar la alarma
1.
Pulse el botón MODE A3 para cambiar el producto al modo de espera.
2.
Acceder al menú
3.
Seleccione Set alarm (Fijar alarma).
4.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
5.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar la alarma deseada.
6.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
7.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para encender o apagar la alarma.
8.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
9.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para fijar la hora mientras parpadea.
10.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
11.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para fijar los minutos mientras parpadean.
12.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
13.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar el modo alarma.
14.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
15.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar el tipo de alarma.
16.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
17.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar el volumen de la alarma.
18.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
19.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay para repetir la alarma más tarde. La alarma vuelve a sonar a los 9 minutos.
20.
Pulse el botón MODE A3 para apagar la alarma.
Usar la linterna
Pulse el botón de linterna A9 para desplazarse por los diferentes modos de linterna.
Usar la luz de lectura LED
1.
Despliegue el panel solar A5 para encender la luz de lectura LED A1 .
2.
Pliegue el panel solar A5 para apagar la luz de lectura LED A1 .
Usar el botón Siren
Pulse el botón Siren A6 para que suene la sirena.
Cargar otros dispositivos
1.
Abra la tapa de protección Aq .
2.
Enchufe un cable USB (no incluido) en el puerto USB Ae .
3.
Conecte el otro extremo del cable USB al otro dispositivo.
Bloquear mediante botón
Mantenga pulsado el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay durante 5 segundos para activar/desactivar el bloqueo mediante botón.
Factory reset
1.
Acceder al menú
2.
Seleccione Factory reset (Restablecer ajustes de fábrica).
3.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
4.
Pulse el botón Anterior o Siguiente Au i para seleccionar Yes (Sí).
5.
Pulse el botón SELECT/SCAN (seleccionar/buscar) Ay .
Cómo apagar el producto
1.
Pulse el botón MODE A3 para cambiar el producto al modo de espera.
2.
Mantenga pulsado el botón MODE A3 para apagar el producto.
La pantalla A4 se apaga.
Mantenimiento
Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto RDDBCR2000GN de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
|
|
||
Rádio de manivela DAB+/FM de emergência
Número de artigo: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis RDDBCR2000GN.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto é um rádio DAB+/FM de emergência com manivela que pode ser carregado através do painel solar, da manivela ou da porta USB.
Este produto destina-se a ser utilizado em interiores e exteriores.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
O produto não se destina a utilização profissional.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Não exponha o produto a alta pressão de água ou humidade.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Não exponha o produto a temperaturas muito quentes ou muito frias.
Não mergulhe o produto em água.
Não carregue quando o produto estiver molhado.
Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no mesmo.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não olhe diretamente para a luz de leitura LED, já que tal pode danificar os seus olhos.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
A exposição prolongada a volumes sonoros elevados pode causar perda auditiva.
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Carregar o produto
Painel solar:
1.
Coloque o painel solar A5 à luz solar direta.
O indicador de bateria Ar pisca para indicar que o produto está a carregar. O indicador de bateria Ar brilha de forma contínua para indicar que o produto está totalmente carregado.
Manivela manual:
1.
Desdobre a manivela A7 .
2.
Rode a manivela A7 para gerar energia e carregar o produto. São necessários cerca de 3 a 5 minutos para carregar totalmente o produto utilizando a manivela.
O indicador de bateria Ar pisca para indicar que o produto está a carregar. O indicador de bateria Ar brilha de forma contínua para indicar que o produto está totalmente carregado.
3.
Dobre a manivela A7 .
Porta de carregamento USB:
1.
Abra a tampa de borracha Aq .
2.
Ligue o cabo USB-C Aa à entrada USB-C Aw .
3.
Ligue a outra extremidade do cabo USB-C Aa a uma fonte de alimentação ou a um adaptador de corrente (não incluído).
4.
Ligue o adaptador de alimentação a uma tomada elétrica.
O indicador de bateria Ar pisca para indicar que o produto está a carregar. O indicador de bateria Ar brilha de forma contínua para indicar que o produto está totalmente carregado.
Utilização
Ligar o produto
1.
Estenda a antena A8 .
2.
Prima e mantenha premido o botão MODE A3 para ligar o produto.
3.
Prima e mantenha o botão MODE A3 para ligar o visor A4 .
O produto passa automaticamente para o modo de espera após 15 minutos de inatividade.
O produto seleciona automaticamente o modo DAB e inicia a procura de canais DAB.
Navegação na interface
1.
Prima e mantenha o botão MENU/INFO At para entrar no menu.
2.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para navegar até à opção pretendida.
Alterar o idioma
1.
Entre no menu
2.
Selecione System.
3.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
4.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar Language.
5.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
6.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar o idioma pretendido.
7.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
Pesquisa de estações de rádio
Prima o botão MODE A3 para alternar entre os modos DAB e FM.
Modo DAB
Para leitura automática:
1.
Entre no menu
2.
Selecione Station List.
3.
Premir o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar a estação pretendida.
4.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay para iniciar uma pesquisa de estações.
Para pesquisa manual:
1.
Entre no menu
2.
Selecione o canal pretendido.
3.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
Premir o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar a estação pretendida.
Modo FM
1.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para pesquisar uma estação.
2.
Prima e mantenha o botão de anterior ou seguinte Au i para dar início à pesquisa de estação.
A pesquisa para quando a primeira estação é localizada.
Guardar e ouvir as estações predefinidas
1.
Procurar a estação pretendida.
2.
Entre no menu
3.
Selecione Preset Store.
4.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar a posição de memória pretendida.
5.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
6.
Entre no menu
7.
Selecione Preset Recall.
8.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
9.
Premir o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar a estação pretendida.
10.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
Alterar o volume
Prima o botão VOL- Ao e o botão VOL+ Ap para ajustar o volume.
Utilização do alarme
1.
Prima o botão MODE A3 para colocar o produto em modo de espera.
2.
Entre no menu
3.
Selecione Set alarm.
4.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
5.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar o alarme pretendido.
6.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
7.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para ligar ou desligar o alarme.
8.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
9.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para regular as horas enquanto estão a piscar.
10.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
11.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para regular os minutos enquanto estão a piscar.
12.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
13.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar o modo de alarme.
14.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
15.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar o tipo de alarme.
16.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
17.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar o volume do alarme.
18.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
19.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay para silenciar o alarme. O alarme volta a tocar após 9 minutos.
20.
Prima o botão MODE A3 para desligar o alarme.
Utilizar a lanterna
Prima o botão da lanterna A9 para percorrer os vários modos da lanterna.
Utilizar a luz de leitura LED
1.
Desdobre o painel solar A5 para ligar a luz de leitura LED A1 .
2.
Dobre o painel solar A5 para desligar a luz de leitura LED A1 .
Utilizar o botão Siren
Prima o botão Siren A6 para fazer soar uma sirene.
Carregar outros dispositivos
1.
Abra a tampa de borracha Aq .
2.
Ligar um cabo USB (não incluído) à porta USB Ae .
3.
Ligue a outra extremidade do cabo USB ao outro dispositivo.
Bloqueio do botão
Prima e mantenha o botão SELECT/SCAN Ay durante cinco segundos para ativar ou desativar o bloqueio do botão.
Factory reset
1.
Entre no menu
2.
Selecione Factory reset.
3.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
4.
Prima o botão de anterior ou seguinte Au i para selecionar Yes.
5.
Prima o botão SELECT/SCAN Ay .
Desligar o produto
1.
Prima o botão MODE A3 para colocar o produto em modo de espera.
2.
Prima e mantenha o botão MODE A3 para desligar o produto.
O visor A4 desliga-se.
Manutenção
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto destina-se apenas ao uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto RDDBCR2000GN da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
|
|
||
Nöd DAB + / FM vevradio
Artikelnummer: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis RDDBCR2000GN.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Produkten är en DAB+- och FM-vevradio för nödsituationer som kan laddas via solpanelen, veven eller USB-porten.
Produkten är avsedd för användning inomhus och utomhus.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av användare som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Exponera inte produkten för vatten med högt tryck eller fukt.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Utsätt inte produkten för mycket höga eller låga temperaturer.
Sänk inte ned produkten i vatten.
Ladda inte produkten om den är våt.
Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Titta inte rakt in i LED-läslampan eftersom det orsakar skador på dina ögon.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Långvarig exponering för höga ljudstyrkor kan förorsaka hörselförlust.
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att ladda produkten
Solpanel:
1.
Placera solpanelen A5 i direkt solljus.
Batteriindikatorn Ar blinkar i syfte att ange att produkten håller på att laddas. Batteriindikatorn Ar lyser med fast ljus i syfte att ange att produkten håller på att laddas.
Vev:
1.
Fäll ut veven A7 .
2.
Vrid på veven A7 för att generera ström och ladda produkten. Det tar cirka 3–5 minuter för att ladda produkten helt med veven.
Batteriindikatorn Ar blinkar i syfte att ange att produkten håller på att laddas. Batteriindikatorn Ar lyser med fast ljus i syfte att ange att produkten håller på att laddas.
3.
Fäll in veven A7 .
USB-laddningsport;
1.
Öppna gummilocket Aq .
2.
Anslut USB-C-kabeln Aa till USB-C-porten Aw .
3.
Anslut den andra änden av USB-C-kabeln Aa till en strömkälla eller nätadapter (ingår ej).
4.
Anslut nätadaptern till ett eluttag.
Batteriindikatorn Ar blinkar i syfte att ange att produkten håller på att laddas. Batteriindikatorn Ar lyser med fast ljus i syfte att ange att produkten håller på att laddas.
Handhavande
Att slå på produkten
1.
Dra ut antennen A8 .
2.
Tryck på och håll knappen MODE A3 nedtryckt för att slå på produkten.
3.
Tryck på och håll knappen MODE A3 nedtryckt för att slå på displayen A4 .
Produkten går automatiskt över till standby-läge efter 15 minuters inaktivitet.
Produkten väljer automatiskt läget DAB och börjar söka efter DAB-kanaler.
Navigera gränssnittet
1.
Tryck på och håll knappen MENU/INFO At intryckt för att gå till menyn.
2.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja önskat alternativ.
Ändra språk
1.
Gå till menyn
2.
Välj System.
3.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
4.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja Language (spårk).
5.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
6.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja önskat språk.
7.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
Skanna efter radiostationer
Tryck på knappen MODE A3 för att växla mellan DAB- och FM-lägena.
DAB-läge
För automatisk skanning:
1.
Gå till menyn
2.
Välj Station List (stationslista).
3.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja önskad station.
4.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay för att börja skanna efter stationer.
Manuell skanning:
1.
Gå till menyn
2.
Välj den önskade kanalen.
3.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja önskad station.
FM-läge
1.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att söka efter en station.
2.
Tryck på och håll ner knapparna för föregående eller nästa Au i för att börja skanna efter stationer.
Skanningen avslutas när den första stationen hittas.
Att spara och lyssna till förinställda stationer
1.
Sök efter önskad station.
2.
Gå till menyn
3.
Välj Preset Store (spara förinställd).
4.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja minnesplats.
5.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
6.
Gå till menyn
7.
Välj Preset Recall (återkalla förinställd).
8.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
9.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja önskad station.
10.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
Att ändra volymen
Tryck på knapparna VOL- Ao och VOL+ Ap för att justera volymen.
Att använda larmet
1.
Tryck på knappen MODE A3 för att försätta produkten i standby-läge.
2.
Gå till menyn
3.
Välj Set alarm (ställ alarm).
4.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
5.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja önskat alarm.
6.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
7.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att ställa eller stänga av alarmet.
8.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
9.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att ställa in timmen medan timsiffran blinkar.
10.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
11.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att ställa in minuter medan minutsiffran blinkar.
12.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
13.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja alarmläge.
14.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
15.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja alarmtyp.
16.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
17.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att ställa in alarmvolymen.
18.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
19.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay för att snooza alarmet. Alarmet ljuder igen efter nio minuter.
20.
Tryck på knappen MODE A3 för att ställa eller stänga av alarmet.
Att använda ficklampan
Tryck på ficklampsknappen A9 för att bläddra igenom de tillgängliga ficklampslägena.
Att använda LED-läslampan
1.
Veckla ut solpanelen A5 för att slå på LED-läslampan A1 .
2.
Vik ihop solpanelen A5 för att stänga av LED-läslampan A1 .
Att använda Siren-knappen
Tryck på Siren-knappen A6 för slå på en siren.
Att ladda andra enheter
1.
Öppna gummilocket Aq .
2.
Anslut en 3,5 mm USB-kabel (medföljer ej) till USB-porten Ae .
3.
Anslut USB-kabelns andra ände till den andra enheten.
Knapplås
Tryck på och håll knappen SELECT/SCAN Ay nedtryckt i fem sekunder för att aktivera eller stänga av knapplåset.
Factory reset
1.
Gå till menyn
2.
Välj Factory reset (fabriksåterställning).
3.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
4.
Tryck på knapparna för föregående eller nästa Au i för att välja Yes (ja).
5.
Tryck på knappen SELECT/SCAN Ay .
Att stänga av produkten
1.
Tryck på knappen MODE A3 för att försätta produkten i standby-läge.
2.
Tryck på och håll knappen MODE A3 nedtryckt för att stänga av produkten.
Displayen A4 stängs av.
Underhåll
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten RDDBCR2000GN från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
|
|
||
DAB+/FM Hätäkampiradio
Tuotenro: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
Alkusanat
Kiitos Nedis RDDBCR2000GN -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on DAB+/FM-hätäkampiradio, jonka voi ladata aurinkopaneelilla, käsikammella tai USB-portista.
Tuote on tarkoitettu sekä sisä- että ulkokäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: henkilöstön keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä
majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Älä altista tuotetta suurelle vedenpaineelle tai kosteudelle.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.
Älä altista tuotetta erittäin kuumille tai kylmille lämpötiloille.
Älä upota tuotetta veteen.
Älä lataa tuotteen ollessa märkä.
Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Älä katso suoraan LED-lukuvaloon, sillä se voi vahingoittaa silmiä.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Pitkäaikainen altistuminen suurille äänenvoimakkuuksille voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen lataaminen
Aurinkopaneeli:
1.
Aseta aurinkopaneeli A5 suoraan auringonvaloon.
Akun merkkivalo Ar vilkkuu merkiksi siitä, että tuotetta ladataan. Akun merkkivalo Ar palaa yhtäjaksoisesti merkiksi siitä, että tuote on täyteen ladattu.
Käsikampi:
1.
Taita esiin käsikampi A7 .
2.
Käännä käsikampea A7 , jolloin muodostuu tehoa, joka lataa tuotteen. Tuotteen lataaminen täyteen käsikammella vie noin 3–5 minuuttia.
Akun merkkivalo Ar vilkkuu merkiksi siitä, että tuotetta ladataan. Akun merkkivalo Ar palaa yhtäjaksoisesti merkiksi siitä, että tuote on täyteen ladattu.
3.
Taita käsikampi A7 piiloon laitteen myötäisesti.
USB-latausportti:
1.
Avaa kumikansi Aq .
2.
Kytke USB-C-kaapeli Aa USB-C-porttiin Aw .
3.
Kytke USB-C-kaapelin Aa toinen pää virtalähteeseen tai virtasovittimeen (ei mukana).
4.
Kytke verkkovirta-adapteri pistorasiaan.
Akun merkkivalo Ar vilkkuu merkiksi siitä, että tuotetta ladataan. Akun merkkivalo Ar palaa yhtäjaksoisesti merkiksi siitä, että tuote on täyteen ladattu.
Käyttö
Tuotteen virran kytkeminen
1.
Pidennä antenni A8 .
2.
Kytke tuotteen virta päälle painamalla MODE-painiketta A3 pitkään.
3.
Kytke näyttö A4 päälle painamalla MODE-painiketta A3 pitkään.
Tuote siirtyy automaattisesti valmiustilaan 15 minuutin käyttämättömänä olon jälkeen.
Tuote valitsee automaattisesti DAB-tilan ja alkaa hakea DAB-kanavia.
Käyttöliittymässä liikkuminen
1.
Siirry valikkoon painamalla pitkään MENU/INFO-painiketta At .
2.
Siirry haluamaasi vaihtoehtoon painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
Kielen vaihtaminen
1.
Siirry valikkoon.
2.
Valitse System.
3.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
4.
Valitse Language painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
5.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
6.
Valitse haluamasi kieli painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
7.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
Radioasemien hakeminen
Vaihda DAB- ja FM-tilan välillä painamalla MODE-painiketta A3 .
DAB-tila
Automaattinen haku:
1.
Siirry valikkoon.
2.
Valitse Station List.
3.
Valitse haluamasi asema painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
4.
Aloita asemahaku painamalla SELECT/SCAN-painiketta Ay .
Manuaalinen haku:
1.
Siirry valikkoon.
2.
Valitse haluamasi kanava.
3.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
Valitse haluamasi asema painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
FM-tila
1.
Hae asemaa painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
2.
Aloita asemahaku painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
Haku loppuu, kun ensimmäinen asema löytyy.
Esiasetettujen asemien tallentaminen ja kuunteleminen
1.
Hae haluamaasi asemaa.
2.
Siirry valikkoon.
3.
Valitse Preset Store.
4.
Valitse haluamasi muistipaikka painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
5.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
6.
Siirry valikkoon.
7.
Valitse Preset Recall.
8.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
9.
Valitse haluamasi asema painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
10.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
Äänenvoimakkuuden muuttaminen
Säädä äänenvoimakkuutta VOL--painikkeella Ao ja VOL+-painikkeella Ap .
Hälytyksen käyttäminen
1.
Kytke tuote valmiustilaan painamalla MODE-painiketta A3 .
2.
Siirry valikkoon.
3.
Valitse Set alarm.
4.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
5.
Valitse haluamasi hälytys painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
6.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
7.
Kytke hälytys päälle tai pois painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
8.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
9.
Aseta tunnit painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i tuntien vilkkuessa.
10.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
11.
Aseta minuutit painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i minuuttien vilkkuessa.
12.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
13.
Valitse hälytystila painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
14.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
15.
Valitse hälytystyyppi painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
16.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
17.
Valitse hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
18.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
19.
Torkuta hälytystä painamalla SELECT/SCAN-painiketta Ay . Hälytys soi uudelleen 9 minuutin kuluttua.
20.
Sammuta hälytys painamalla MODE-painiketta A3 .
Taskulampun käyttäminen
Selaa eri taskulampputilojen läpi painamalla taskulamppupainiketta A9 .
LED-lukuvalon käyttäminen
1.
Taita aurinkopaneeli A5 esiin LED-lukuvalon A1 kytkemiseksi päälle.
2.
Taita aurinkopaneeli A5 piiloon LED-lukuvalon A1 kytkemiseksi pois päältä.
Siren-painikkeen käyttäminen
Soita sireeniä painamalla Siren-painiketta A6 .
Muiden laitteiden lataaminen
1.
Avaa kumikansi Aq .
2.
Liitä USB-kaapeli (ei mukana) USB-porttiin Ae .
3.
Kytke USB-kaapelin toinen pää toiseen laitteeseen.
Painikelukitus
Kytke painikelukitus päälle tai pois päältä painamalla SELECT/SCAN-painiketta Ay viisi sekuntia.
Factory reset
1.
Siirry valikkoon.
2.
Valitse Factory reset.
3.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
4.
Valitse Yes painamalla edellinen- tai seuraava-painiketta Au i .
5.
Paina SELECT/SCAN-painiketta Ay .
Tuotteen sammuttaminen
1.
Kytke tuote valmiustilaan painamalla MODE-painiketta A3 .
2.
Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla MODE-painiketta A3 pitkään.
Näyttö A4 sammuu.
Huolto
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu
Tuotteen muutokset ja/tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote RDDBCR2000GN tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Näihin kuuluu mm. radiolaitedirektiivi RED 2014/53/EU.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
|
|
||
Nød DAB+/FM veivradio
Artikkelnummer: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis RDDBCR2000GN.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produktet er en nødradio med DAB+ og FM som kan lades via solcellepanel, håndsveiv eller USB-port.
Dette produktet er tiltenkt for både innendørs og utendørs bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Ikke utsett produktet for høyt vanntrykk eller fuktighet.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
Ikke utsett produktet for veldig varme eller veldig kalde temperaturer.
Ikke nedsenk produktet i vann.
Ikke lad hvis produktet er vått.
Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på produktet.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke se rett inn i LED-leselyset, for det kan skade øynene.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Eksponering av for høye lyder over en lengre periode kan føre til hørselstap.
Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Lading av produktet
Solcellepanel:
1.
Sett solcellepanelet A5 i direkte sollys.
Batteriindikatoren Ar blinker for å vise at produktet lader. Batteriindikator-LED-lysene Ar lyser kontinuerlig for å vise at produkter er fulladet
Håndsveiv:
1.
Ta ut håndsveiven A7 .
2.
Drei håndsveiven A7 for å generere strøm og lade produktet. Det tar ca. 3–5 minutter å fullade produktet med håndsveiven.
Batteriindikatoren Ar blinker for å vise at produktet lader. Batteriindikator-LED-lysene Ar lyser kontinuerlig for å vise at produkter er fulladet
3.
Legg sammen håndsveiven A7 .
USB-ladeport:
1.
Åpne gummihetten Aq .
2.
Plugg USB C-kabelen Aa inn i USB C-porten Aw .
3.
Koble den andre enden av USB-C-kabelen Aa til en strømkilde eller strømadapter (medfølger ikke).
4.
Plugg strømadapteren inn i en stikkontakt.
Batteriindikatoren Ar blinker for å vise at produktet lader. Batteriindikator-LED-lysene Ar lyser kontinuerlig for å vise at produkter er fulladet
Bruk
Slå på produktet
1.
Trekk ut antennen A8 .
2.
Trykk og hold nede MODE -knappen A3 for å slå på produktet.
3.
Trykk og hold nede MODE -knappen A3 for å slå på skjermbildet A4 .
Produktet går automatisk inn i hvilemodus etter 15 minutter uten aktivitet.
Produktet velger automatisk DAB-modus og begynner å søke etter DAB-kanaler.
Navigering i grensesnittet
1.
Trykk og hold nede MENU/INFO -knappen At for å gå inn i menyen.
2.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å gå til ønsket alternativ.
Endre språk
1.
Gå inn i menyen
2.
Velg System.
3.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
4.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge Language.
5.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
6.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge ønsket språk.
7.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
Søke etter radiokanaler
Trykk på MODE -knappen A3 for å veksle mellom DAB- og FM-modus.
DAB-modus
For automatisk søk:
1.
Gå inn i menyen
2.
Velg Station List.
3.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge ønsket stasjon.
4.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay for å begynne et stasjonssøk.
For manuelt søk:
1.
Gå inn i menyen
2.
Velg ønsket kanal.
3.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge ønsket stasjon.
FM-modus
1.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å søke etter en stasjon.
2.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å starte et stasjonssøk.
Søket stopper når den første stasjonen er funnet.
Lagring og lytting til forhåndsinnstilte kanaler
1.
Søk etter ønsket stasjon.
2.
Gå inn i menyen
3.
Velg Preset Store.
4.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge ønsket minnested.
5.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
6.
Gå inn i menyen
7.
Velg Preset Recall.
8.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
9.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge ønsket stasjon.
10.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
Endring av volumet
Trykk på VOL- -knappen Ao og VOL+ -button Ap for justere lydstyrken.
Bruk av alarmen
1.
Trykk på MODE -knappen A3 for å veksle til hvilemodus.
2.
Gå inn i menyen
3.
Velg Set alarm.
4.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
5.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge ønsket alarm.
6.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
7.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å slå alarmen på eller av.
8.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
9.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å stille inn antall timer mens timene blinker.
10.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
11.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å stille inn antall minutter mens minuttene blinker.
12.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
13.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge alarmmodus.
14.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
15.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge alarmtype.
16.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
17.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge alarmens lydstyrke.
18.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
19.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay for å utsette alarmen. Alarmen ringer igjen om 9 minutter.
20.
Trykk på MODE-knappen A3 for å slå alarmen av.
Bruke lommelykten
Trykk på lommelykt-knappen A9 for å bla gjennom de forskjellige lommelyktmodusene.
Bruk av LED-leseslyset
1.
Ta ut solcellepanelet A5 for å slå på LED-leselyset A1 .
2.
Legg sammen solcellepanelet A5 for å slå av LED-leselyset A1 .
Bruke Siren-knappen
Trykk på Siren-knappen A6 for å utløse en sirene.
Lading av andre enheter
1.
Åpne gummihetten Aq .
2.
Koble en USB-kabel (ikke inkludert) til USB-porten Ae .
3.
Koble den andre enden av USB-kabelen til den andre enheten.
Knappelås
Trykk og hold nede SELECT/SCAN -knappen Ay i fem sekunder for å aktivere eller deaktivere knappelåsen.
Factory reset
1.
Gå inn i menyen
2.
Velg Factory reset.
3.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
4.
Trykk på forrige- eller neste-knappen Au i for å velge Yes .
5.
Trykk på SELECT/SCAN -knappen Ay .
Hvordan du slår av produktet
1.
Trykk på MODE -knappen A3 for å veksle til hvilemodus.
2.
Trykk og hold nede MODE -knappen A3 for å slå av produktet.
Skjermbildet A4 slås av.
Vedlikehold
Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti
Alle endringer og/eller modifikasjoner av produktet vil føre til at garantien blir ugyldig. Vi påtar oss ikke ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun tiltenkt til privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som forårsakes av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet RDDBCR2000GN fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
|
|
||
DAB+/FM radio med håndsving
Varenummer: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis RDDBCR2000GN.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er en DAB+ og FM-radio til nødbrug, som kan oplades via solpanelet, håndsving eller USB-porten.
Dette produkt er beregnet til indendørs og udendørs brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Hoveddele (billede A)
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt under højt tryk.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Udsæt ikke produktet for meget varme eller meget kolde temperaturer.
Nedsænk ikke produktet i vand.
Oplad ikke, når produktet er vådt.
Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på produktet.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Se ikke direkte ind i LED-læselyset, da dette kan skade dine øjne.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Langvarig eksponering for høje lydstyrker kan forårsage høretab.
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Oplader produktet
Solpanel:
1.
Placer solpanelet A5 i direkte sollys.
Batteriindikatoren Ar blinker for at vise, at produktet oplader. Batteriindikatoren Ar lyser kontinuerligt for at vise, at produktet er fuldt opladet.
Håndsving:
1.
Fold håndsvinget A7 ud.
2.
Drej håndsvinget A7 for at generere strøm og oplade produktet. Det tager omkring 3 - 5 minutter at oplade produktet ved hjælp af håndsvinget.
Batteriindikatoren Ar blinker for at vise, at produktet oplader. Batteriindikatoren Ar lyser kontinuerligt for at vise, at produktet er fuldt opladet.
3.
Fold håndsvinget A7 ind.
USB-opladerport:
1.
Åbn gummihætten Aq .
2.
Sæt USB-C-kablet Aa ind i USB-C-porten Aw .
3.
Sæt den anden ende af USB-C-kablet Aa ind i en strømkilde eller en strømadapter (medfølger ikke).
4.
Sæt strømadapteren i en stikkontakt.
Batteriindikatoren Ar blinker for at vise, at produktet oplader. Batteriindikatoren Ar lyser kontinuerligt for at vise, at produktet er fuldt opladet.
Brug
Sådan tændes produktet
1.
Udvid antennen A8 .
2.
Tryk og hold MODE-knappen A3 nede for at tænde produktet.
3.
Tryk og hold MODE-knappen A3 nede for at tænde for skærmen A4 .
Produktet skifter automatisk til standby efter 15 minutters inaktivitet.
Produktet vælger automatisk DAB-funktion og begynder at scanne efter DAB-kanaler.
Sådan navigerer du i brugerfladen
1.
Tryk på og hold MENU/INFO-knappen At for at tilgå menuen.
2.
Tryk på knappen Forrige sang Au i for at gå til den ønskede valgmulighed.
Sådan skifter du sprog
1.
Gå ind i menuen
2.
Vælg System.
3.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
4.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge Language.
5.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
6.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge det ønskede sprog.
7.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
Sådan scanner du efter radiostationer
Tryk på MODE-knappen A3 for at skifte mellem DAB- og FM-funktion.
DAB-tilstand
For automatisk scanning:
1.
Gå ind i menuen
2.
Vælg Station List.
3.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge den ønskede station.
4.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay for at begynde at scanne efter stationer.
For manuel scanning:
1.
Gå ind i menuen
2.
Vælg den ønskede kanal.
3.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge den ønskede station.
FM-tilstand
1.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at søge efter en station.
2.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at begynde at scanne efter stationer.
Scanningen stopper, når den første station er fundet.
Sådan gemmer du og lytter til forudindstillede stationer.
1.
Vælg den ønskede station.
2.
Gå ind i menuen
3.
Vælg Preset Store.
4.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge den ønskede stationsplacering.
5.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
6.
Gå ind i menuen
7.
Vælg Preset Recall.
8.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
9.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge den ønskede station.
10.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
Ændring af lydstyrken
Tryk på VOL--knappen Ao og VOL+-knappen Ap for at justere volumen.
Brug af alarmen
1.
Tryk på MODE-knappen A3 for at skifte produktet til standby.
2.
Gå ind i menuen
3.
Vælg Set alarm.
4.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
5.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge den ønskede alarm.
6.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
7.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at tænde eller slukke for alarmen.
8.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
9.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at indstille timerne, mens timetallene blinker.
10.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
11.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at indstille minutterne, mens minuttallene blinker.
12.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
13.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge alarmfunktionen.
14.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
15.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge alarmtypen.
16.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
17.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge alarmvolumen.
18.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
19.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay for at snooze alarmen. Alarmen ringer igen efter 9 minutter.
20.
Tryk på MODE-knappen A3 for at slukke for alarmen.
Sådan bruges lommelygten
Tryk på lommelygteknappen A9 for at skifte mellem de forskellige lommelygtefunktioner.
Sådan bruges LED-læselyset
1.
Fold solpanelet A5 ud for at skifte til LED-læselys A1 .
2.
Fold solpanelet A5 for at slukke for LED-læselyset A1 .
Sådan bruges Siren-knappen
Tryk på Siren-knappen A6 for at få sirenen til at hyle.
Sådan oplades andre enheder
1.
Åbn gummihætten Aq .
2.
Slut et USB-kabel (medfølger ikke) til USB-porten Ae .
3.
Slut den anden ende af USB-kablet til den anden enhed.
Lås af knap
Tryk på og hold SELECT/SCAN-knappen Ay i fem sekunder for at aktivere eller deaktivere Lås af knap.
Factory reset
1.
Gå ind i menuen
2.
Vælg Factory reset.
3.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
4.
Tryk på knappen Forrige eller Næste sang Au i for at vælge Yes.
5.
Tryk på SELECT/SCAN-knappen Ay .
Slukning af produktet
1.
Tryk på MODE-knappen A3 for at skifte produktet til standby.
2.
Tryk og hold MODE-knappen A3 nede for at slukke for produktet.
Skærmen A4 slukkes.
Vedligeholdelse
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekter og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet RDDBCR2000GN fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
|
|
||
Vészhelyzeti DAB + / FM forgattyús rádió
Cikkszám: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis RDDBCR2000GN megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
Ez a termék egy napelemmel, kézi kurblival vagy USB-bemeneten keresztül tölthető, vészhelyzeti kurblis DAB+ és FM rádió.
Ez a termék kültéri és beltéri használatra egyaránt megfelel.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek (A kép)
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
Ne tegye ki a terméket nagy víznyomásnak vagy nedvességnek.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
Ne tegye ki a terméket szélsőségesen meleg vagy hideg hőmérsékletnek.
Ne merítse vízbe a terméket.
Ne töltse a terméket, ha az nedves.
A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel lehet táplálni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne nézzen közvetlenül a LED-es olvasólámpába, mert ezzel károsíthatja a szemét.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
A hosszú ideig tartó, nagy hangerőnek való kitettség hallásvesztést okozhat.
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható alkatrészeket.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék töltése
Napelem:
1.
Helyezze a napelemet A5 közvetlen fénybe.
Az akkumulátor visszajelzője Ar villogással jelzi, hogy a termék töltődik. Az akkumulátor visszajelzője Ar folyamatos világítással jelzi, hogy a termék teljesen feltöltött.
Kézi tekerőkar:
1.
Hajtsa ki a kézi tekerőkart A7 .
2.
Áramtermeléshez és a termék feltöltéséhez tekerje el a kézi tekerőkart A7 . A kézi tekerőkar használatával a termék teljes feltöltése körülbelül 3–5 percet vesz igénybe.
Az akkumulátor visszajelzője Ar villogással jelzi, hogy a termék töltődik. Az akkumulátor visszajelzője Ar folyamatos világítással jelzi, hogy a termék teljesen feltöltött.
3.
Hajtsa be a kézi tekerőkart A7 .
USB-töltőbemenet:
1.
Nyissa fel a gumi védősapkát Aq .
2.
Csatlakoztassa az USB-C kábelt Aa az USB-C csatlakozóba Aw .
3.
Dugja be az USB-C kábel Aa másik végét egy áramforrásba vagy egy hálózati adapterbe (nem tartozék).
4.
Dugja be a tápadaptert egy hálózati csatlakozóaljzatba.
Az akkumulátor visszajelzője Ar villogással jelzi, hogy a termék töltődik. Az akkumulátor visszajelzője Ar folyamatos világítással jelzi, hogy a termék teljesen feltöltött.
Használat
A termék bekapcsolása
1.
Húzza ki az antennát A8 .
2.
A termék bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a MODE gombot A3 .
3.
A kijelző A4 bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a MODE gombot A3 .
A termék 15 perc inaktivitás után automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol.
A termék automatikusan kiválasztja a DAB üzemmódot, és megkezdi a DAB-csatornák keresését.
Navigálás a kezelőfelületen
1.
A menübe való belépéshez nyomja meg és tartsa nyomva a MENU/INFO gombot At .
2.
A kívánt opcióhoz való navigáláshoz nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
A nyelv módosítása
1.
A menübe való belépés
2.
Válassza ki a System lehetőséget.
3.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
4.
A Language lehetőség kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
5.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
6.
A kívánt nyelv kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
7.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
Rádióállomások keresése
A DAB és az FM üzemmód közötti váltáshoz nyomja meg a MODE gombot A3 .
DAB üzemmód
Automatikus kereséshez:
1.
A menübe való belépés
2.
Válassza ki a Station List lehetőséget.
3.
A kívánt rádióállomás kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
4.
A rádióállomás-keresés elindításához nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
Kézi kereséshez:
1.
A menübe való belépés
2.
Válassza ki a kívánt csatornát.
3.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
A kívánt rádióállomás kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
FM üzemmód
1.
Rádióállomás kereséséhez nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
2.
A rádióállomás-keresés elindításához nyomja meg és tartsa nyomva az előző vagy a következő gombot Au i .
A keresés az első rádióállomás megtalálásakor leáll.
Előre beállított állomások mentése és hallgatása
1.
Keresse meg a kívánt állomást.
2.
A menübe való belépés
3.
Válassza ki a Preset Store lehetőséget.
4.
A kívánt memóriahely kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
5.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
6.
A menübe való belépés
7.
Válassza ki a Preset Recall lehetőséget.
8.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
9.
A kívánt rádióállomás kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
10.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
Hangerő módosítása
A hangerő beállításához nyomja meg a VOL- gombot Ao és a VOL+ gombot Ap .
Az ébresztő használata
1.
A termék készenléti üzemmódba kapcsolásához nyomja meg a MODE gombot A3 .
2.
A menübe való belépés
3.
Válassza ki a Set alarm lehetőséget.
4.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
5.
A kívánt riasztás kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
6.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
7.
A riasztás be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
8.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
9.
A riasztás órájának beállításához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i az órabeállítás villogása közben.
10.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
11.
A riasztás percének beállításához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i a percbeállítás villogása közben.
12.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
13.
A riasztási üzemmód kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
14.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
15.
A riasztás típusának kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
16.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
17.
A riasztás hangerejének kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
18.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
19.
A riasztás elhalasztásához nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay . A riasztás 9 perc elteltével ismét megszólal.
20.
A riasztás kikapcsolásához nyomja meg a MODE gombot A3 .
A zseblámpa használata
A különböző zseblámpa-üzemmódok közötti váltáshoz nyomja meg a zseblámpa-gombot A9 .
A LED-es olvasólámpa használata
1.
A LED-es olvasólámpa A1 bekapcsolásához hajtsa ki a napelemet A5 .
2.
A LED-es olvasólámpa A1 kikapcsolásához hajtsa be a napelemet A5 .
Az Siren gomb használata
A sziréna megszólaltatásához nyomja meg az Siren gombot A6 .
Egyéb készülékek töltése
1.
Nyissa fel a gumi védősapkát Aq .
2.
Dugjon be egy USB-kábelt (nem tartozék) az USB-bemenetbe Ae .
3.
Dugja be az USB-kábel másik végét a másik készülékbe.
Gombzár
A gombzár be- vagy kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a SELECT/SCAN gombot Ay 5 másodpercig.
Factory reset
1.
A menübe való belépés
2.
Válassza ki a Factory reset lehetőséget.
3.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
4.
A Yes lehetőség kiválasztásához nyomja meg az előző vagy a következő gombot Au i .
5.
Nyomja meg a SELECT/SCAN gombot Ay .
A termék kikapcsolása
1.
A termék készenléti üzemmódba kapcsolásához nyomja meg a MODE gombot A3 .
2.
A termék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a MODE gombot A3 .
A kijelző A4 kikapcsol.
Karbantartás
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szavatosság
A terméken végzett bármilyen változtatás vagy módosítás garanciavesztéssel jár. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott RDDBCR2000GN terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
|
|
||
Awaryjne radio korbowe DAB+/FM
Numer katalogowy: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis RDDBCR2000GN.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt to radio ratunkowe DAB+/ na korbkę, które można ładować za pomocą panelu słonecznego, korbki lub portu USB.
Produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (ilustracja A)
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Nie wystawiaj produktu na działanie wysokiego ciśnienia wody lub wilgoci.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotności.
Nie należy wystawiać produktu na działanie bardzo wysokich lub bardzo niskich temperatur.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
Nie ładuj, gdy produkt jest mokry.
Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie należy patrzeć bezpośrednio w lampkę LED do czytania – grozi uszkodzeniem wzroku.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Długie narażenie na głośne dźwięki może powodować utratę słuchu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Ładowanie produktu
Panel słoneczny:
1.
Umieść panel słoneczny A5 w miejscu, na które pada bezpośrednie światło słoneczne.
Wskaźnik naładowania akumulatora Ar miga, wskazując, że trwa ładowanie. Wskaźnik naładowania akumulatora Ar świeci światłem ciągłym, wskazując, że produkt jest w pełni naładowany.
Korbka:
1.
Rozłóż korbkę A7 .
2.
Obracaj korbką A7 , aby wytworzyć energię i naładować produkt. Naładowanie produktu do pełna za pomocą korbki zajmuje około 3-5 minut.
Wskaźnik naładowania akumulatora Ar miga, wskazując, że trwa ładowanie. Wskaźnik naładowania akumulatora Ar świeci światłem ciągłym, wskazując, że produkt jest w pełni naładowany.
3.
Złóż korbkę A7 .
Port ładowania USB:
1.
Wyjmij gumową zaślepkę Aq .
2.
Podłącz kabel USB-C Aa do gniazda USB-C Aw .
3.
Podłącz drugą końcówkę kabla USB-C Aa do źródła zasilania lub zasilacza (brak w zestawie).
4.
Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
Wskaźnik naładowania akumulatora Ar miga, wskazując, że trwa ładowanie. Wskaźnik naładowania akumulatora Ar świeci światłem ciągłym, wskazując, że produkt jest w pełni naładowany.
Użycie
Włączanie produktu
1.
Rozłóż antenę A8 .
2.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE A3 , aby włączyć produkt.
3.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE A3 , aby włączyć wyświetlacz A4 .
Po upływie 15 minut nieaktywności produkt automatycznie przełączy się w tryb gotowości.
Produkt automatycznie wybierze tryb DAB i rozpocznie skanowanie w poszukiwaniu kanałów DAB.
Poruszanie się po interfejsie
1.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU/INFO At , aby otworzyć menu.
2.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby przejść do pożądanej opcji.
Zmiana języka
1.
Wejście do menu
2.
Wybierz opcję System.
3.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
4.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wybrać opcję Language.
5.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
6.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby przejść do pożądany język.
7.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
Wyszukiwanie stacji radiowych
Naciśnij przycisk MODE button A3 , aby przełączać się między trybami DAB i FM.
Tryb DAB
Wyszukiwanie automatyczne:
1.
Wejście do menu
2.
Wybierz opcję Station List.
3.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wybrać pożądaną stację.
4.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay , aby wyszukiwanie stacji.
Wyszukiwanie ręczne:
1.
Wejście do menu
2.
Wybierz pożądany kanał.
3.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wybrać pożądaną stację.
Tryb FM
1.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wyszukać stację.
2.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby rozpocząć wyszukiwanie stacji.
Wyszukiwanie zostanie zatrzymane po znalezieniu pierwszej stacji.
Zapisywanie i słuchanie zaprogramowanych stacji
1.
Wyszukiwanie pożądanej stacji.
2.
Wejście do menu
3.
Wybierz opcję Preset Store.
4.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wybrać pożądaną lokalizację w pamięci.
5.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
6.
Wejście do menu
7.
Wybierz opcję Preset Recall.
8.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
9.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wybrać pożądaną stację.
10.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
Zmiana głośności
Naciśnij przycisk VOL- Ao oraz VOL+ Ap , aby ustawić głośność.
Ustawianie budzika
1.
Naciśnij przycisk MODE A3 , aby przełączyć produkt w tryb gotowości.
2.
Wejście do menu
3.
Wybierz opcję Set alarm.
4.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
5.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wybrać pożądany alarm.
6.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
7.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby włączyć lub wyłączyć alarm.
8.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
9.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby ustawić wartość godziny (gdy miga).
10.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
11.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby ustawić wartość (gdy miga).
12.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
13.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wybrać trybu alarmu.
14.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
15.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wybrać typ alarm.
16.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
17.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wybrać głośność alarmu.
18.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
19.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay , aby wyciszyć alarm. Alarm zadzwoni ponownie po upływie 9 minut.
20.
Naciśnij przycisk MODE A3 , aby wyłączyć alarm.
Używanie latarki
Naciśnij przycisk latarki A9 , aby przełączać na różne tryby świecenia.
Używanie lampki LED do czytania
1.
Rozłóż panel słoneczny A5 , aby włączyć lampkę LED do czytania A1 .
2.
Złóż panel słoneczny A5 , aby wyłączyć lampkę LED do czytania A1 .
Używanie przycisku Siren
Naciśnij przycisk Siren A6 , aby wybrać sygnał alarmowy.
Ładowanie innych urządzeń
1.
Wyjmij gumową zaślepkę Aq .
2.
Podłącz kabel USB (brak w zestawie) do portu USB Ae .
3.
Podłącz drugą końcówkę kabla USB do innego urządzenia.
Blokowanie przycisku
Naciśnij przycisk SELECT/ SCAN Ay i przytrzymaj go przez pięć sekund, aby aktywować funkcję blokowania przycisku.
Factory reset
1.
Wejście do menu
2.
Wybierz opcję Factory reset.
3.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
4.
Naciśnij przycisk „Poprzedni” lub „Następny” Au i , aby wybrać opcję Yes.
5.
Naciśnij przycisk SELECT/SCAN Ay .
Wyłączanie produktu
1.
Naciśnij przycisk MODE A3 , aby przełączyć produkt w tryb gotowości.
2.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE A3 , aby wyłączyć produkt.
Wyświetlacz A4 zgaśnie.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt RDDBCR2000GN naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
|
|
||
Crank ραδιόφωνο έκτακτης ανάγκης DAB+ / FM
Αριθμός είδους: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis RDDBCR2000GN.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν είναι ένα DAB+/FM ραδιόφωνο με μανιβέλα έκτακτης ανάγκης, το οποίο μπορεί να φορτίσει μέσω ηλιακού πάνελ, μανιβέλας ή της θύρας USB.
Το προϊόν προορίζεται για εσωτερική και εξωτερική χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για κανονική οικιακή χρήση και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για την τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή αλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό σε υψηλή πίεση νερού ή υγρασία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
Μην εκτίθετε το προϊόν σε πολύ υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
Μην πραγματοποιείτε φόρτιση ενώ το προϊόν είναι βρεγμένο.
Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην κοιτάτε απευθείας το φωτάκι ανάγνωσης LED, αν το κάνετε μπορεί να προκληθεί ζημιά στα μάτια σας.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση ήχου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη στο εσωτερικό.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Φόρτιση του προϊόντος
Ηλιακό πάνελ:
1.
Τοποθετήστε το ηλιακό πάνελ A5 σε άμεσο ηλιακό φωτισμό.
Η ένδειξη μπαταρίας Ar αναβοσβήνει για να δείξει ότι το προϊόν φορτίζει. Η ένδειξη μπαταρίας Ar ανάβει συνεχόμενα για να δείξει ότι το προϊόν έχει φορτίσει πλήρως.
Μανιβέλα:
1.
Ξεδιπλώστε τη μανιβέλα A7 .
2.
Γυρίστε τη μανιβέλα A7 για να παράγετε ενέργεια και να φορτίσετε το προϊόν. Χρειάζονται περίπου 3-5 λεπτά για την πλήρη φόρτιση του προϊόντος με τη μανιβέλα.
Η ένδειξη μπαταρίας Ar αναβοσβήνει για να δείξει ότι το προϊόν φορτίζει. Η ένδειξη μπαταρίας Ar ανάβει συνεχόμενα για να δείξει ότι το προϊόν έχει φορτίσει πλήρως.
3.
Διπλώστε τη μανιβέλα A7 .
Θύρα φόρτισης USB:
1.
Ανοίξτε το λαστιχένιο καπάκι Aq .
2.
Συνδέστε το καλώδιο USB-C Aa στη θύρα USB-C Aw .
3.
Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου USB-C Aa σε μία πηγή ρεύματος ή ένα μετασχηματιστή ρεύματος (δεν περιλαμβάνεται).
4.
Συνδέστε τον μετασχηματιστή ισχύος σε μία πρίζα ρεύματος.
Η ένδειξη μπαταρίας Ar αναβοσβήνει για να δείξει ότι το προϊόν φορτίζει. Η ένδειξη μπαταρίας Ar ανάβει συνεχόμενα για να δείξει ότι το προϊόν έχει φορτίσει πλήρως.
Χρήση
Ενεργοποίηση του προϊόντος
1.
Επεκτείνετε την κεραία A8 .
2.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί MODE A3 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
3.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί MODE A3 για να ενεργοποιήσετε την οθόνη A4 .
Το προϊόν αλλάζει αυτόματα στην κατάσταση αναμονής μετά από 15 λεπτά ανενεργό.
Το προϊόν επιλέγει αυτόματα την κατάσταση DAB και αρχίζει την αναζήτηση για κανάλια DAB.
Εξερεύνηση της διεπαφής
1.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί MENU/INFO At για να μεταβείτε στο μενού.
2.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να βρείτε την επιθυμητή επιλογή.
Αλλαγή γλώσσας
1.
Μεταβείτε στο μενού
2.
Επιλέξτε System.
3.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
4.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε Language.
5.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
6.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε την επιθυμητή γλώσσα.
7.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
Ανίχνευση ραδιοφωνικών σταθμών
Πατήστε το κουμπί MODE A3 για εναλλαγή λειτουργίας μεταξύ DAB και FM.
Λειτουργία DAB
Για αυτόματη ανίχνευση:
1.
Μεταβείτε στο μενού
2.
Επιλέξτε Station List.
3.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε τον επιθυμητό σταθμό.
4.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay για να ξεκινήσει η ανίχνευσης ενός σταθμού.
Για χειροκίνητη ανίχνευση:
1.
Μεταβείτε στο μενού
2.
Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι.
3.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε τον επιθυμητό σταθμό.
Λειτουργία FM
1.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για την αναζήτηση ενός σταθμού.
2.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να αρχίσει η ανίχνευση ενός σταθμού.
Η ανίχνευση σταματάει μόλις εντοπιστεί ο πρώτος σταθμός.
Αποθήκευση και ακρόαση προεπιλεγμένων σταθμών
1.
Αναζητήστε τον επιθυμητό σταθμό.
2.
Μεταβείτε στο μενού
3.
Επιλέξτε Preset Store.
4.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε την επιθυμητή θέση μνήμης.
5.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
6.
Μεταβείτε στο μενού
7.
Επιλέξτε Preset Recall.
8.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
9.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε τον επιθυμητό σταθμό.
10.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
Αλλαγή της έντασης ήχου
Πατήστε το κουμπί VOL- Ao και το κουμπί VOL+ Ap για τη ρύθμιση της έντασης.
Λειτουργία Ξυπνητήρι
1.
Πατήστε το κουμπί MODE A3 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναμονής στο προϊόν.
2.
Μεταβείτε στο μενού
3.
Επιλέξτε Set alarm.
4.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
5.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε το επιθυμητό ξυπνητήρι.
6.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
7.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι.
8.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
9.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να ρυθμίσετε τις ώρες ενόσω αναβοσβήνουν.
10.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
11.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να ρυθμίσετε τα λεπτά ενόσω τα λεπτά αναβοσβήνουν.
12.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
13.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε τη λειτουργία ξυπνητήρι.
14.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
15.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε το είδος ξυπνητήρι.
16.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
17.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε την ένταση ήχου για το ξυπνητήρι.
18.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
19.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay για να αναβάλετε το ξυπνητήρι. Το ξυπνητήρι χτυπάει ξανά μετά από 9 λεπτά.
20.
Πατήστε το κουμπί MODE A3 για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι.
Χρησιμοποιείστε τον φακό
Πατήστε το κουμπί φακός A9 για να εναλλαγή ανάμεσα στις διαφορετικές λειτουργίες φακού.
Χρησιμοποιείστε το LED φωτάκι ανάγνωσης
1.
Ξεδιπλώστε το ηλιακό πάνελ A5 για να ενεργοποιήσετε το LED φωτάκι ανάγνωσης A1 .
2.
Διπλώστε το ηλιακό πάνελ A5 για να απενεργοποιήσετε το LED φωτάκι ανάγνωσης A1 .
Χρησιμοποιείστε το κουμπί Siren
Πατήστε το κουμπί Siren A6 για τον ήχο μιας σειρήνας.
Φορτίστε άλλες συσκευές
1.
Ανοίξτε το λαστιχένιο καπάκι Aq .
2.
Συνδέστε ένα καλώδιο USB (δεν περιλαμβάνεται) στην USB θύρα Ae .
3.
Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου USB στην άλλη συσκευή.
Κουμπί κλείδωμα
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί SELECT/SCAN Ay για πέντε δευτερόλεπτα για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του κουμπιού κλείδωμα.
Factory reset
1.
Μεταβείτε στο μενού
2.
Επιλέξτε Factory reset.
3.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
4.
Πατήστε το κουμπί προηγούμενο ή επόμενο Au i για να επιλέξετε Yes.
5.
Πατήστε το κουμπί SELECT/SCAN Ay .
Απενεργοποίηση του προϊόντος
1.
Πατήστε το κουμπί MODE A3 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναμονής στο προϊόν.
2.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί MODE A3 για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Η οθόνη A4 απενεργοποιείται.
Συντήρηση
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές και ραγίσματα, ελαττώματα ή/και βλάβη που προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν RDDBCR2000GN από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
|
|
||
Núdzové kľukové rádio DAB+/FM
Číslo výrobku:RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis RDDBCR2000GN.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je núdzové rádio DAB+/FM s kľukou, ktoré je možné nabíjať prostredníctvom solárneho panela, ručnej kľuky alebo portu USB.
Tento výrobok je určený na použitie vo vnútornom a vonkajšom prostredí.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu vysokého tlaku vody či vlhkosti.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu veľmi vysokej ani veľmi nízkej teploty.
Výrobok nenamáčajte do vody.
Nabíjanie nevykonávajte, keď je výrobok vlhký.
Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim označeniam na výrobku.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Nepozerajte priamo do LED svetla na čítanie, pretože by to mohlo poškodiť váš zrak.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Dlhodobé pôsobenie vysokej hlasitosti môže spôsobiť stratu sluchu.
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol používateľ opraviť.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Nabíjanie výrobku
Solárny panel:
1.
Solárny panel umiestnite A5 na priame slnečné svetlo.
Indikátor batérie Ar bliká, čo znamená, že sa výrobok nabíja. Indikátor batérie Ar nepretržite svieti, čo znamená, že je výrobok úplne nabitý.
Ručná kľuka:
1.
Vyklopte ručnú kľuku A7 .
2.
Otáčaním ručnej kľuky A7 vygenerujete energiu a nabijete výrobok. Úplné nabitie výrobku pomocou ručnej kľuky trvá približne 3 – 5 minút.
Indikátor batérie Ar bliká, čo znamená, že sa výrobok nabíja. Indikátor batérie Ar nepretržite svieti, čo znamená, že je výrobok úplne nabitý.
3.
Sklopte ručnú kľuku A7 .
Nabíjací port USB:
1.
Otvorte gumený uzáver Aq .
2.
Pripojte kábel USB-C Aa k portu USB-C Aw .
3.
Druhý koniec kábla USB-C Aa pripojte k zdroju napájania alebo napájaciemu adaptéru (nie je súčasťou dodávky).
4.
Pripojte napájací adaptér k elektrickej zásuvke.
Indikátor batérie Ar bliká, čo znamená, že sa výrobok nabíja. Indikátor batérie Ar nepretržite svieti, čo znamená, že je výrobok úplne nabitý.
Používanie
Zapnutie výrobku
1.
Vysuňte anténu A8 .
2.
Podržaním stlačeného tlačidla MODE A3 zapnite výrobok.
3.
Podržaním stlačeného tlačidla MODE A3 zapnite displej A4 .
Výrobok sa po 15 minútach nečinnosti automaticky prepne do pohotovostného režimu.
Výrobok automaticky zvolí režim DAB a spustí vyhľadávanie kanálov DAB.
Pohyb po rozhraní
1.
Podržaním stlačeného tlačidla MENU/INFO At prejdete do ponuky.
2.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i prejdete na požadovanú možnosť.
Zmena jazyka
1.
Prejdite do ponuky
2.
Zvoľte System.
3.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
4.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte Language.
5.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
6.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte požadovaný jazyk.
7.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
Vyhľadávanie rozhlasových staníc
Stlačením tlačidla MODE A3 môžete cyklicky prepínať medzi režimom DAB a FM.
Režim DAB
Automatické vyhľadávanie:
1.
Prejdite do ponuky
2.
Zvoľte Station List.
3.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte požadovanú stanicu.
4.
Stlačením tlačidla SELECT/SCAN Ay spustite vyhľadávanie staníc.
Manuálne vyhľadávanie:
1.
Prejdite do ponuky
2.
Zvoľte požadovaný kanál.
3.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte požadovanú stanicu.
Režim FM
1.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i vyhľadajte stanicu.
2.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i spustite vyhľadávanie staníc.
Vyhľadávanie sa zastaví po nájdení prvej stanice.
Uloženie a počúvanie predvolených staníc
1.
Vyhľadajte požadovanú stanicu.
2.
Prejdite do ponuky
3.
Zvoľte Preset Store.
4.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte požadované miesto pamäte.
5.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
6.
Prejdite do ponuky
7.
Zvoľte Preset Recall.
8.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
9.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte požadovanú stanicu.
10.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
Zmena hlasitosti
Stlačením tlačidla VOL- Ao a tlačidla VOL+ Ap nastavíte hlasitosť.
Používanie budíka
1.
Stlačením tlačidla MODE A3 prepnete výrobok do pohotovostného režimu.
2.
Prejdite do ponuky
3.
Zvoľte Set alarm.
4.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
5.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte požadovaný budík.
6.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
7.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zapnete alebo vypnete budík.
8.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
9.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i nastavte hodinu počas blikania hodín.
10.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
11.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i nastavte minútu počas blikania minút.
12.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
13.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte režim budíka.
14.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
15.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte typ budíka.
16.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
17.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte hlasitosť budíka.
18.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
19.
Stlačením tlačidla SELECT/SCAN Ay odložíte čas spustenia budíka. Budík začne znova zvoniť po 9 minútach.
20.
Stlačením tlačidla režimu MODE A3 vypnete budík.
Používanie baterky
Stlačením tlačidla baterky A9 môžete cyklicky prechádzať cez rôzne režimy baterky.
Používanie LED svetla na čítanie
1.
Vyklopte solárny panel A5 , aby sa zaplo LED svetlo na čítanie A1 .
2.
Sklopte solárny panel A5 , aby sa vyplo LED svetlo na čítanie A1 .
Používanie tlačidla Siren
Stlačením tlačidla Siren A6 sa spustí zvuk sirény.
Nabíjanie iných zariadení
1.
Otvorte gumený uzáver Aq .
2.
Pripojte kábel USB (nie je súčasťou dodávky) k portu USB Ae .
3.
Druhý koniec kábla USB pripojte k inému zariadeniu.
Uzamknutie tlačidiel
Podržaním stlačeného tlačidla SELECT/SCAN Ay na päť sekúnd aktivujete alebo deaktivujete uzamknutie tlačidiel.
Factory reset (Resetovanie výrobných nastavení)
1.
Prejdite do ponuky
2.
Zvoľte Factory reset.
3.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
4.
Stlačením tlačidla predchádzajúcej alebo nasledujúcej položky Au i zvoľte možnosť Yes.
5.
Stlačte tlačidlo SELECT/SCAN Ay .
Vypnutie výrobku
1.
Stlačením tlačidla MODE A3 prepnete výrobok do pohotovostného režimu.
2.
Podržaním stlačeného tlačidla MODE A3 vypnite výrobok.
Displej A4 sa vypne.
Údržba
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Záruka
Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy výrobku povedú k zrušeniu platnosti záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným používaním tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok RDDBCR2000GN našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
|
|
||
Nouzové DAB+ / FM klikové rádio
Číslo položky: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili RDDBCR2000GN značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Tento výrobek je nouzové DAB+/FM rádio s klikou, které lze nabíjet pomocí solárního panelu, ruční kliky nebo portu USB.
Tento výrobek je určen k použití ve vnitřních i vnějších prostorách.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo v neprofesionálním kuchyňském prostředí, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Nevystavujte výrobek vysokému tlaku vody ani vlhkosti.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého vzduchu.
Nevystavujte výrobek velmi vysokým či velmi nízkým teplotám.
Neponořujte výrobek do vody.
Nenabíjejte, pokud je výrobek vlhký.
Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá údajům uvedeným na označení výrobku.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Nedívejte se přímo do LED světla na čtení, mohlo by dojít k poškození zraku.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Dlouhé vystavení vysokým úrovním hlasitosti může způsobit ztrátu sluchu.
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Nabíjení výrobku
Solární panel:
1.
Umístěte solární panel A5 tak, aby na něj přímo dopadaly sluneční paprsky.
Ukazatel baterie Ar bliká, což značí, že se výrobek nabíjí. Ukazatel baterie Ar nepřetržitě svítí, což značí, že je výrobek plně nabitý.
Ruční klika:
1.
Vyklopte ruční kliku A7 .
2.
Otáčením ruční klikou A7 generujete energii a nabíjíte výrobek. Úplné nabití výrobku ruční klikou trvá zhruba 3–5 minut.
Ukazatel baterie Ar bliká, což značí, že se výrobek nabíjí. Ukazatel baterie Ar nepřetržitě svítí, což značí, že je výrobek plně nabitý.
3.
Ruční kliku A7 zasuňte.
Nabíjecí port USB:
1.
Otevřete pryžovou krytku Aq .
2.
Zapojte kabel USB-C Aa do portu USB-C Aw .
3.
Druhý konec kabelu USB-C Aa zapojte do zdroje napájení nebo napájecího adaptéru (není součástí).
4.
Zapojte napájecí adaptér do stěnové zásuvky.
Ukazatel baterie Ar bliká, což značí, že se výrobek nabíjí. Ukazatel baterie Ar nepřetržitě svítí, což značí, že je výrobek plně nabitý.
Použití
Zapnutí výrobku
1.
Roztáhněte anténu A8 .
2.
Stiskem a podržením tlačítka MODE A3 výrobek zapněte.
3.
Stiskem a podržením tlačítka MODE A3 zapněte displej A4 .
Výrobek se automaticky přepíná do pohotovostního režimu po 15 minutách bez aktivity.
Výrobek automaticky zvolí režim DAB a začne vyhledávat DAB kanály.
Procházení rozhraním
1.
Stiskem a podržením tlačítka MENU/INFO At otevřete nabídku.
2.
Chcete-li přejít na požadovanou možnost, stiskněte tlačítko předchozí nebo následující Au i .
Změna jazyka
1.
Otevřete nabídku
2.
Zvolte možnost System.
3.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
4.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte možnost Language.
5.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
6.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte požadovaný jazyk.
7.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
Vyhledání rádiových stanic
Stiskem tlačítka MODE A3 přepínáte mezi režimy DAB a FM.
Režim DAB
Automatické vyhledávání:
1.
Otevřete nabídku
2.
Vyberte možnost Station List.
3.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte požadovanou stanici.
4.
Stiskem tlačítka SELECT/SCAN Ay spusťte vyhledávání stanic.
Ruční vyhledávání:
1.
Otevřete nabídku
2.
Zvolte požadovaný kanál.
3.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte požadovanou stanici.
Režim FM
1.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i vyhledejte stanici.
2.
Stiskem a podržením tlačítka předchozí nebo následující Au i spusťte hledání stanic.
Vyhledávání se zastaví, jakmile je nalezena první stanice.
Uložení a poslouchání přednastavených stanic
1.
Vyhledejte požadovanou stanici.
2.
Otevřete nabídku
3.
Vyberte možnost Preset Store.
4.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte požadované místo paměti.
5.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
6.
Otevřete nabídku
7.
Vyberte možnost Preset Recall.
8.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
9.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte požadovanou stanici.
10.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
Změna hlasitosti
Stiskem tlačítka VOL- Ao a tlačítka VOL+ Ap upravíte hlasitost.
Použití budíku
1.
Stiskem tlačítka MODE A3 výrobek přepnete do pohotovostního režimu.
2.
Otevřete nabídku
3.
Vyberte možnost Set alarm.
4.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
5.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte požadovaný budík.
6.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
7.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i budík zapnete či vypnete.
8.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
9.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i nastavte hodiny, zatímco hodiny blikají.
10.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
11.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i nastavte minuty, zatímco minuty blikají.
12.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
13.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte režim budíku.
14.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
15.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte typ budíku.
16.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
17.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte hlasitost budíku.
18.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
19.
Stiskem tlačítka SELECT/SCAN Ay budík na čas uspíte (funkce zdřímnutí). Budík znovu zazvoní za 9 minut.
20.
Stiskem tlačítka MODE A3 budík vypnete.
Použití svítilny
Stiskem tlačítka svítilny A9 přepínáte mezi různými režimy svítilny.
Použití LED světla na čtení
1.
Rozložením solárního panelu A5 zapněte LED světlo na čtení A1 .
2.
Složením solárního panelu A5 LED světlo na čtení A1 vypněte.
Použití tlačítka Siren
Stiskem tlačítka Siren A6 spustíte sirénu.
Nabíjení ostatních zařízení
1.
Otevřete pryžovou krytku Aq .
2.
Zapojte kabel USB (není součástí) do portu USB Ae .
3.
Druhý konec kabelu USB zapojte do druhého zařízení.
Zámek tlačítek
Stiskem tlačítka SELECT/SCAN Ay a jeho podržením po dobu 5 sekund aktivujte nebo deaktivujte zámek tlačítek.
Factory reset
1.
Otevřete nabídku
2.
Vyberte možnost Factory reset.
3.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
4.
Stiskem tlačítka předchozí nebo následující Au i zvolte možnost Yes.
5.
Stiskněte tlačítko SELECT/SCAN Ay .
Vypnutí výrobku
1.
Stiskem tlačítka MODE A3 výrobek přepnete do pohotovostního režimu.
2.
Stiskem a podržením tlačítka MODE A3 výrobek vypněte.
Displej A4 se vypne.
Údržba
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn anebo úprav výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady anebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek RDDBCR2000GN značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
|
|
||
Radio cu manivelă, DAB + / FM, pentru urgență
Numărul articolului: RDDBCR2000GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis RDDBCR2000GN.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este un radio de urgență DAB+/FM cu manivelă, care poate fi încărcat de la panoul solar, cu manivela sau prin portul USB.
Acest produs este destinat pentru utilizare în interior și în exterior.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Nu expuneți produsul la un jet de apă sau vapori cu presiune ridicată.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
Nu expuneți produsul la temperaturi foarte ridicate sau foarte scăzute.
Nu scufundați produsul în apă.
A nu se încărca în timp ce produsul este ud.
Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului de pe produs.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu fixați cu privirea direct lumina LED-ului, deoarece vă poate afecta vederea.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Expunerea de durată la volume ridicate poate produce pierderea auzului.
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor realiza de către copii nesupravegheați.
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către utilizator.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Încărcarea produsului
Panou solar:
1.
Amplasați panoul solar A5 direct în lumina soarelui.
Indicatorul de baterie Ar clipește pentru a arăta că produsul se încarcă. Indicatorul de baterie Ar rămâne aprins încontinuu pentru a arăta că produsul este complet încărcat.
Manivelă:
1.
Desfaceți manivela A7 .
2.
Rotiți manivela A7 pentru a genera energie și a încărca astfel produsul. Încărcarea completă a produsului durează 3 – 5 minute cu utilizarea manivelei.
Indicatorul de baterie Ar clipește pentru a arăta că produsul se încarcă. Indicatorul de baterie Ar rămâne aprins încontinuu pentru a arăta că produsul este complet încărcat.
3.
Rabatați la loc manivela A7 .
Port de încărcare USB:
1.
Deschideți capacul din cauciuc Aq .
2.
Conectați cablul USB-C Aa în portul USB-C Aw .
3.
Conectați celălalt capăt al cablului USB-C Aa la o sursă de electricitate sau un adaptor electric (nu este inclus).
4.
Introduceți adaptorul electric într-o priză.
Indicatorul de baterie Ar clipește pentru a arăta că produsul se încarcă. Indicatorul de baterie Ar rămâne aprins încontinuu pentru a arăta că produsul este complet încărcat.
Utilizare
Pornirea produsului
1.
Extindeți antena A8 .
2.
Țineți apăsat butonul MODE A3 pentru a porni produsul.
3.
Țineți apăsat butonul MODE A3 pentru a deschide afișajul A4 .
Produsul trece automat pe modul așteptare după 15 minute de inactivitate.
Produsul selectează automat modul DAB și începe să caute canale DAB.
Navigarea prin interfață
1.
Țineți apăsat butonul MENU/INFO At pentru a accesa meniul.
2.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a naviga spre opțiunea dorită.
Schimbarea limbii
1.
Accesați meniul
2.
Selectați System.
3.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
4.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta Language.
5.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
6.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta limba dorită.
7.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
Căutare posturi radio
Apăsați butonul MODE A3 pentru a comuta între modul DAB și FM.
Modul DAB
Pentru căutare automată:
1.
Accesați meniul
2.
Selectați Station List.
3.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta postul dorit.
4.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay pentru a demara căutarea posturilor.
Pentru căutare manuală:
1.
Accesați meniul
2.
Selectați canalul dorit.
3.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta postul dorit.
Modul FM
1.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a căuta un post.
2.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a începe căutarea posturilor.
Căutarea se oprește când se găsește primul post.
Salvarea și ascultarea posturilor de radio presetate
1.
Căutați postul dorit.
2.
Accesați meniul
3.
Selectați Preset Store.
4.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta locația dorită pentru memorizare.
5.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
6.
Accesați meniul
7.
Selectați Preset Recall.
8.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
9.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta postul dorit.
10.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
Schimbarea volumului
Apăsați butonul VOL- Ao și butonul VOL+ Ap pentru a regla volumul.
Utilizarea alarmei
1.
Apăsați butonul MODE A3 pentru a comuta produsul pe modul așteptare.
2.
Accesați meniul
3.
Selectați Set alarm.
4.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
5.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta alarma dorită.
6.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
7.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a activa sau dezactiva alarma.
8.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
9.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a seta ora când cifrele care indică ora clipesc.
10.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
11.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a seta minutele când cifrele care indică minutele clipesc.
12.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
13.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta modul alarmă.
14.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
15.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta tipul de alarmă.
16.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
17.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta volumul alarmei.
18.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
19.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay pentru a activa amânarea alarmei. Alarma sună din nou după 9 minute.
20.
Apăsați butonul MODE A3 pentru a opri alarma.
Utilizarea lanternei
Apăsați butonul de lanternă A9 pentru a comuta între diferite moduri de lanternă.
Folosirea lămpii de citit cu LED
1.
Desfaceți panoul solar A5 pentru a aprinde lampa de citit cu LED A1 .
2.
Rabatați la loc panoul solar A5 pentru a stinge lampa de citit cu LED A1 .
Utilizarea butonului Siren
Apăsați butonul Siren A6 pentru a emite un sunet tip sirenă.
Încărcarea altor dispozitive
1.
Deschideți capacul din cauciuc Aq .
2.
Branșați un cablu USB (nu este inclus) în portul USB Ae .
3.
Conectați celălalt capăt al cablului USB în celălalt dispozitiv.
Blocarea butonului
Țineți apăsat butonul SELECT/SCAN Ay timp de cinci secunde pentru a activa sau a dezactiva blocarea butonului.
Factory reset
1.
Accesați meniul
2.
Selectați Factory reset.
3.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
4.
Apăsați butonul de precedent sau următorul Au i pentru a selecta Yes.
5.
Apăsați butonul SELECT/SCAN Ay .
Oprirea produsului
1.
Apăsați butonul MODE A3 pentru a comuta produsul pe modul așteptare.
2.
Țineți apăsat butonul MODE A3 pentru a opri produsul.
Afișajul A4 se închide.
Mentenanță
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor realiza de către copii nesupravegheați.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru daunele produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul RDDBCR2000GN de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: