Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Night Vision Monocular
Article number: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Preface

Thank you for purchasing the Nedis SCBI9000BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is a monocular intended for observing up to 150 meters in completely dark conditions.
This product can also be used as a video recording device.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Night Vision Monocular
Article number
SCBI9000BK
Dimensions (l x w x h)
190 x 83 x 56 mm
Weight
345 g
Input power
4.2 VDC
Batteries
3x 1.5 V AA (not included)
Optical zoom
5x
Digital zoom
3x
Operating time
6 hours
Objective lens diameter
32 mm
Eye relief
20 mm
Field of view
87/1000 mm
Spectrum range
450 – 1100 nm
Viewing distance in dim light
2.0 m
Viewing distance in total darkness
100 - 150 m
Minimum working illumination
0.001 Lux
IR illumination adjustment
9 levels
Focal length
57 mm
Video resolution
640 x 480 pixels
Photo resolution
0.3 MP
MicroSD card
4 - 32 GB (Class 10) (not included)
Connections
Mini USB, 3.5 mm AV output
Main parts (image A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Objective lens cover
2 Focus ring
3 Hand strap
4 Down button
5 Up button
6 Mode button
7 Power button
8 Diopter mark
9 Ocular lens
q Diopter ring
w Auxiliary illuminator
e Picatinny rail
r Tripod mount
t Mini USB port
y Video transmit port
u MicroSD card slot
i Battery cover
Symbols (image B)
01 - Symbols.ai
B
1 Battery level indicator
2 Camera mode indicator
3 Available storage for photos or video
4 MicroSD card indicator
Safety instructions

WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water or moisture.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Protect the product from excessive lighting. Do not use the product in daylight. Do not point the product at a bright light source. This can cause damage of your product.
Only power the product with the voltage corresponding to the markings on the product.
Wipe the battery terminals with a clean dry cloth if they are dirty.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not short-circuit a battery.
Children of less than 8 years should be kept away.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Make sure to match the (+) and (-) polarity markings.
Do not clean the inside of the product.
For more detailed information about disposal of your old battery, check the local rules and regulations for the correct disposal instructions.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Setting up the product
1. Remove the battery cover Ai.
2. Insert 3 type AA batteries (not included) into the battery compartment. Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
3. If you want to save photos or videos, insert a 4-32 GB Class 10 microSD card into the microSD card slot Au.
4. Place back Ai.
5. Press the power button A7.
Look through the ocular lens A9. The screen lights up.
If the screen does not light up, check if the batteries are charged and have been installed correctly.
Use
Using the product
Rain, fog, snow or smoke can negatively influence the viewing distance and image quality.
1. Remove the objective lens cover A1.
Leave the lens cover A1 on during daylight.
2. Press A7 to switch on the product.
The product starts up in observation mode.
3. Look through the ocular lens A9.
4. Rotate the diopter ring Aq to adjust the light sensitivity.
5. Rotate the focus ring A2 to adjust the focus distance.
6. Press the up and down buttons A45 to adjust the digital zoom.
In dark environments, the infrared lamp switches on automatically.
The objective lens is equipped with an optic filter. Remove the optic filter in low light conditions.
Making photos
The product has no internal storage. Photos can only be saved on a microSD card (not included).
1. Press A7 when the product is in observation mode to take a photo.
Making videos
The product has no internal storage. Videos can only be saved on a microSD card (not included).
1. Press A6 to enter video mode.
2. Press A7 to start recording.
3. Press A7 to stop and save the recording.
Viewing photos and videos
1. Double press A6 to enter playback mode.
2. Press A4 or A5 to browse the stored files.
3. During video playback, press A7 to start and pause playback.
Deleting photos and videos
1. Double press A6 to enter playback mode.
2. Press and hold A6 on the file you wish to delete.
3. Press A4 or A5 to select Yes.
4. Press A7 to confirm.
Adjusting screen brightness
1. Press and hold A6 to enter the settings.
2. Press A6 to select the screen brightness setting.
3. Press A4 or A5 to adjust the screen brightness. Select level 1-9.
4. Press A6 to confirm.
The product returns to observation mode after 5 seconds of inactivity.
Infrared light settings
The product is equipped with an infrared lamp Aw for increased visibility in dark environments. By default, Aw automatically switches on in dark environments. You can also set Aw to manual mode to manually switch it on and off.
If the infrared lamp is switched on, the brightness level is indicated on the screen.

Using Aw in manual mode:
1. Press and hold A6 to enter the settings.
2. Press A6 to select the infrared lamp brightness setting.
3. Press A4 or A5 to adjust the infrared lamp brightness.
4. Press A6 to confirm.
The product returns to observation mode after 5 seconds of inactivity.
Setting the time and date
1. Press and hold A6 to enter the settings.
2. Press A6 to select the time setting.
3. Press A4 or A5 to change the value between the arrows.
4. Press A7 to select the next value.
5. After setting all numbers, press A7 to confirm.
Connecting the product to an external monitor
1. Plug a cable into the video transmit port Ay.
2. Plug the other end of the cable into an external monitor.
Switching off the product
Press and hold A7 for 3 seconds to switch off the product.
When the product is not in video recording or playback mode, the product switches off automatically after 3 minutes of inactivity.
Maintenance

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.ai
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Nachtsicht-Monokular
Artikelnummer: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis SCBI9000BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ein Monokular, das für die Beobachtung von bis zu 150 Metern bei völliger Dunkelheit bestimmt ist.
Dieses Produkt kann auch als Videoaufnahmegerät verwendet werden.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Nachtsicht-Monokular
Artikelnummer
SCBI9000BK
Größe (L x B x H)
190 x 83 x 56 mm
Gewicht
345 g
Eingangsleistung
4,2 VDC
Batterien
3x 1,5 V AA (nicht im Lieferumfang enthalten)
Optischer Zoom
5x
Digitaler Zoom
3x
Betriebszeit
6 Stunden
Objektivlinsendurchmesser
32 mm
Augenabstand
20 mm
Sichtfeld
87/1000 mm
Spektralbereich
450 – 1100 nm
Betrachtungsabstand bei schwachem Licht
2,0 m
Betrachtungsabstand bei völliger Dunkelheit
100 - 150 m
Minimale Arbeitsbeleuchtung
0,001 Lux
IR-Beleuchtungseinstellung
9 Stufen
Brennweite
57 mm
Videoauflösung
640 x 480 Pixel
Fotoauflösung
0.3 MP
microSD-Karte
4 32 GB (Klasse 10) (nicht im Lieferumfang enthalten)
Anschlüsse
Mini-USB, 3,5 mm AV-Ausgang
Hauptbestandteile (Abbildung A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Objektivdeckel
2 Fokusring
3 Handschlaufe
4 Runter-Taste
5 Hoch-Taste
6 Modus-Taste
7 Ein/Aus-Taste
8 Dioptrienmarkierung
9 Okular
q Dioptrienring
w Zusatzbeleuchtung
e Picatinny-Schiene
r Stativanschluss
t Mini-USB-Anschluss
y Videoübertragungsanschluss
u Einschub für Micro-SD-Karte
i Batterieabdeckung
Symbole (Abbildung B)
01 - Symbols.ai
B
1 Batteriestandsanzeige
2 Kameramodus-Anzeige
3 Speicherplatz für Fotos oder Videos verfügbar
4 MicroSD-Kartenanzeige
Sicherheitshinweise

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Schützen Sie das Produkt vor übermäßiger Lichteinstrahlung. Verwenden Sie das Produkt nicht bei Tageslicht. Richten Sie das Produkt nicht auf eine helle Lichtquelle. Dies kann zu Schäden am Produkt führen.
Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen Spannung.
Wischen Sie die Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
Schließen Sie keinesfalls eine Batterie kurz.
Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der (+) und (-) Pol-Markierungen.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Ausführlichere Informationen zur Entsorgung Ihrer alten Batterie finden Sie in den örtlichen Vorschriften und Bestimmungen für die ordnungsgemäße Entsorgung.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Einrichten des Produkts
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung Ai.
2. Legen Sie 3 Batterien vom Typ AA (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein. Stellen Sie sicher, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach übereinstimmt.
3. Wenn Sie Fotos oder Videos speichern möchten, stecken Sie eine 4-32-GB-microSD-Karte der Klasse 10 in den microSD-Kartensteckplatz ein Au.
4. Setzen Sie Ai wieder auf.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste A7.
Schauen Sie durch das Okular A9. Der Bildschirm leuchtet auf.
Wenn der Bildschirm nicht aufleuchtet, überprüfen Sie, ob die Batterien geladen sind und richtig eingelegt wurden.
Verwendung
Verwenden des Produkts
Regen, Nebel, Schnee oder Rauch können den Betrachtungsabstand und die Bildqualität negativ beeinflussen.
1. Entfernen Sie den Objektivdeckel A1.
Lassen Sie bei Tageslicht den Objektivdeckel A1 aufgesetzt.
2. Drücken Sie A7, um das Produkt einzuschalten.
Das Produkt startet im Beobachtungsmodus.
3. Schauen Sie durch das Okular A9.
4. Drehen Sie den Dioptrienring Aq, um die Lichtempfindlichkeit einzustellen.
5. Drehen Sie den Fokusring A2, um den Fokusabstand einzustellen.
6. Drücken Sie die Auf- und Ab-Tasten A45, um den digitalen Zoom einzustellen.
In dunklen Umgebungen schaltet sich die Infrarotlampe automatisch ein.
Das Objektiv ist mit einem optischen Filter ausgestattet. Entfernen Sie den optischen Filter bei schlechten Lichtverhältnissen.
Fotos aufnehmen
Das Produkt hat keinen internen Speicher. Fotos können nur auf einer microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) gespeichert werden.
1. Drücken Sie A7, während sich das Produkt im Beobachtungsmodus befindet, um ein Foto aufzunehmen.
Videos aufnehmen
Das Produkt hat keinen internen Speicher. Videos können nur auf einer microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) gespeichert werden.
1. Drücken Sie A6, um in den Videomodus zu gelangen.
2. Drücken Sie A7, um die Aufnahme zu starten.
3. Drücken Sie A7, um die Aufnahme zu stoppen und zu speichern.
Fotos und Videos anschauen
1. Drücken Sie zweimal A6, um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
2. Drücken Sie A4 oder A5, um die gespeicherten Dateien zu durchsuchen.
3. Drücken Sie während der Videowiedergabe A7, um die Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
Fotos und Videos löschen
1. Drücken Sie zweimal A6, um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
2. Halten Sie A6 bei der Datei gedrückt, die Sie löschen möchten.
3. Drücken Sie A4 oder A5, um Yes auszuwählen.
4. Drücken Sie A7 zur Bestätigung.
Bildschirmhelligkeit einstellen
1. Drücken und halten Sie A6, um zu den Einstellungen zu gelangen.
2. Drücken Sie A6, um die Bildschirmhelligkeitseinstellung auszuwählen.
3. Drücken Sie A4 oder A5, um die Bildschirmhelligkeit einzustellen. Wählen Sie aus Stufe 1-9 aus.
4. Drücken Sie A6 zur Bestätigung.
Das Produkt kehrt nach 5 Sekunden Inaktivität in den Beobachtungsmodus zurück.
Infrarotlichteinstellungen
Das Produkt ist mit einer Infrarotlampe Aw für bessere Sicht in dunklen Umgebungen ausgestattet. Standardmäßig schaltet sich Aw in dunklen Umgebungen automatisch ein. Sie können Aw auch in den manuellen Modus schalten, um sie manuell ein- und auszuschalten.
Wenn die Infrarotlampe eingeschaltet ist, wird die Helligkeitsstufe auf dem Bildschirm angezeigt.

Verwenden von Aw im manuellen Modus:
1. Drücken und halten Sie A6, um zu den Einstellungen zu gelangen.
2. Drücken Sie A6, um die Helligkeitseinstellung der Infrarotlampe auszuwählen.
3. Drücken Sie A4 oder A5, um die Helligkeit der Infrarotlampe einzustellen.
4. Drücken Sie A6 zur Bestätigung.
Das Produkt kehrt nach 5 Sekunden Inaktivität in den Beobachtungsmodus zurück.
Einstellen von Uhrzeit und Datum
1. Drücken und halten Sie A6, um zu den Einstellungen zu gelangen.
2. Drücken Sie A6, um die Zeiteinstellung auszuwählen.
3. Drücken Sie A4 oder A5, um den Wert zwischen den Pfeilen zu ändern.
4. Drücken Sie A7, um den nächsten Wert auszuwählen.
5. Nachdem Sie alle Ziffern eingestellt haben, drücken Sie zur Bestätigung A7.
Verbinden des Produkts mit einem externen Monitor
1. Stecken Sie ein Kabel in den Videoübertragungsanschluss Ay.
2. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit einen externen Monitor.
Ausschalten des Produkts
Halten Sie A7 3 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt auszuschalten.
Wenn sich das Produkt nicht im Videoaufnahme- oder -wiedergabemodus befindet, schaltet es sich nach 3 Minuten Inaktivität automatisch aus.
Wartung

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Jumelle monoculaire de vision nocturne
Article numéro: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis SCBI9000BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Ce produit est une jumelle monoculaire destinée à observer jusqu’à 150 mètres dans des conditions complètement sombres.
Ce produit peut également être utilisé comme appareil d’enregistrement vidéo.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Jumelle monoculaire de vision nocturne
Article numéro
SCBI9000BK
Dimensions (L x l x H)
190 x 83 x 56 mm
Poids
345 g
Puissance d'entrée
4,2 VDC
Piles
3x 1,5 V AA (non incluses)
Zoom optique
5x
Zoom numérique
3x
Durée de fonctionnement
6 heures
Diamètre de l’objectif
32 mm
Dégagement oculaire
20 mm
Champ de vision
87/1000 mm
Gamme de spectre
450 – 1100 nm
Distance de vision dans la pénombre
2,0 m
Distance de vision dans l’obscurité totale
100 - 150 m
Éclairage de travail minimum
0,001 Lux
Réglage de l’éclairage infrarouge
9 niveaux
Distance de mise au point
57 mm
Résolution vidéo
640 x 480 pixels
Résolution photo
0.3 MP
Carte microSD
4 - 32 GB (Classe 10) (non incluse)
Connexions
Mini USB, 3,5 mm Sortie AV
Pièces principales (image A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Couvercle de l’objectif
2 Bague de mise au point
3 Dragonne
4 Bouton Bas
5 Bouton haut
6 Bouton mode
7 Bouton d’alimentation
8 Marque dioptrique
9 Lentille oculaire
q Bague dioptrique
w Illuminateur auxiliaire
e Rail Picatinny
r Monture de trépied
t Port mini USB
y Port de transmission vidéo
u Emplacement pour carte micro SD
i Couvercle des piles
Symboles (image B)
01 - Symbols.ai
B
1 Indicateur de niveau de batterie
2 Indicateur de mode caméra
3 Stockage disponible pour les photos ou la vidéo
4 Indicateur de carte microSD
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Protégez le produit d’un éclairage excessif. Ne pas utiliser le produit à la lumière du jour. Ne pas diriger le produit vers une source de lumière vive. Cela peut endommager votre produit.
N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions figurant sur le produit.
Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Ne pas court-circuiter une batterie.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Assurez-vous de faire correspondre les repères de polarité (+) et (-).
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Pour des informations plus détaillées sur l'élimination de votre batterie usagée, consultez les règles et réglementations locales pour connaître les instructions relatives à une élimination correcte.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Configurer le produit
1. Enlevez le couvercle de la batterie Ai.
2. Insérez 3 piles de type AA (non incluses) dans le compartiment à piles. Assurez-vous que la polarité des piles (+/-) corresponde aux marques de polarité à l’intérieur du compartiment à piles.
3. Si vous souhaitez enregistrer des photos ou des vidéos, insérez une carte microSD de 4 à 32 Go de classe 10 dans la fente pour carte microSD Au.
4. Remettez Ai.
5. Appuyez sur le bouton d’alimentation A7.
Regardez à travers la lentille oculaire A9. L’écran s’allume.
Si l’écran ne s’allume pas, vérifiez si les piles sont chargées et correctement installées.
Utilisation
Utiliser le produit
La pluie, le brouillard, la neige ou la fumée peuvent influencer négativement la distance de visualisation et la qualité de l’image.
1. Enlevez le couvercle de l’objectif A1.
Laissez le couvre-lentille A1 installé pendant la journée.
2. Appuyez sur A7 pour mettre le produit sous tension.
Le produit démarre en mode observation.
3. Regardez à travers la lentille oculaire A9.
4. Tournez la bague dioptrique Aq pour régler la sensibilité à la lumière.
5. Tournez la bague de mise au point A2 pour régler la distance de mise au point.
6. Appuyez sur les boutons haut et bas A45 pour ajuster le zoom numérique.
Dans des environnements sombres, la lampe infrarouge s’allume automatiquement.
L’objectif est équipé d’un filtre optique. Retirez le filtre optique dans des conditions de faible luminosité.
Faire des photos
Le produit n’a pas de stockage interne. Les photos ne peuvent être sauvegardées que sur une carte microSD (non incluse).
1. Appuyez sur A7 lorsque le produit est en mode observation pour prendre une photo.
Faire des vidéos
Le produit n’a pas de stockage interne. Les vidéos ne peuvent être sauvegardées que sur une carte microSD (non incluse).
1. Appuyez sur A6 pour passer au mode vidéo.
2. Appuyez sur A7 pour commencer l’enregistrement.
3. Appuyez sur A7 pour arrêter et sauvegarder l’enregistrement.
Visualiser des photos et vidéos
1. Appuyez deux fois sur A6 pour passer au mode lecture.
2. Appuyez sur A4 ou A5 pour parcourir les fichiers stockés.
3. Pendant la lecture vidéo, appuyez sur A7 pour démarrer et suspendre la lecture.
Supprimer des photos et vidéos
1. Appuyez deux fois sur A6 pour passer au mode lecture.
2. Appuyez et maintenez A6 sur le fichier que vous souhaitez supprimer.
3. Appuyez sur A4 ou A5 pour sélectionner Yes.
4. Appuyez sur A7 pour confirmer.
Réglage de la luminosité de l’écran
1. Appuyez et maintenez A6 pour entrer dans les paramètres.
2. Appuyez sur A6 pour sélectionner le réglage de luminosité de l’écran.
3. Appuyez sur A4 ou A5 pour ajuster la luminosité de l’écran. Sélectionnez le niveau 1-9.
4. Appuyez sur A6 pour confirmer.
Le produit retourne au mode observation au bout de 5 secondes d’inactivité.
Paramètres de lampe infrarouge
Le produit est équipé d’une lampe infrarouge Aw pour une visibilité accrue dans des environnements sombres. Par défaut, Aw s’allume automatiquement dans des environnements sombres. Vous pouvez également régler Aw en mode manuel pour l’allumer et l’éteindre manuellement.
Si la lampe infrarouge est allumée, le niveau de luminosité est indiqué sur l’écran.

Utiliser Aw en mode manuel :
1. Appuyez et maintenez A6 pour entrer dans les paramètres.
2. Appuyez sur A6 pour sélectionner le réglage de luminosité de la lampe infrarouge.
3. Appuyez sur A4 ou A5 pour ajuster la luminosité de la lampe infrarouge.
4. Appuyez sur A6 pour confirmer.
Le produit retourne au mode observation au bout de 5 secondes d’inactivité.
Réglage de l’heure et de la date
1. Appuyez et maintenez A6 pour entrer dans les paramètres.
2. Appuyez sur A6 pour sélectionner le réglage de l’heure.
3. Appuyez sur A4 ou A5 pour changer la valeur entre les flèches.
4. Appuyez sur A7 pour sélectionner la valeur suivante.
5. Après avoir réglé tous les chiffres, appuyez sur A7 confirmer.
Connecter le produit à un écran externe
1. Branchez un câble sur le port de transmission vidéo Ay.
2. Branchez l’autre extrémité du câble à un écran externe.
Mettre le produit hors tension
Appuyez et maintenez A7 pendant 3 secondes pour arrêter le produit.
Lorsque le produit n’est pas en mode d’enregistrement ou de lecture vidéo, le produit s’arrête automatiquement au bout de 3 minutes d’inactivité.
Maintenance

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Monoculaire nachtkijker
Artikelnummer: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 10/21
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis SCBI9000BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is een monokijker bedoeld voor observatie tot 150 meter in het donker.
Dit product kan ook worden gebruikt als video-opnameapparaat.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Monoculaire nachtkijker
Artikelnummer
SCBI9000BK
Afmetingen (l x b x h)
190 x 83 x 56 mm
Gewicht
345 g
Ingangsvermogen
4.2 VDC
Batterijen
3x 1,5 V AA (niet meegeleverd)
Optische zoom
5x
Digitale zoom
3x
Gebruikstijd
6 uur
Diameter objectieflens
32 mm
Oogafstand
20 mm
Beeldveld
87/1000 mm
Spectrumbereik
450 – 1100 nm
Kijkafstand bij weinig licht
2,0 m
Kijkafstand in complete duisternis
100 - 150 m
Minimum werkverlichting
0,001 Lux
Instelling IR-verlichting
9 niveaus
Brandpuntsafstand
57 mm
Videoresolutie
640 x 480 pixels
Fotoresolutie
0.3 MP
MicroSD-kaart
4 32 GB (klasse 10) (niet meegeleverd)
Aansluitingen
Mini USB, 3,5 mm AV-uitgang
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Objectiefkap
2 Scherpstelring
3 Handriem
4 Omlaag knop
5 Omhoog knop
6 Modusknop
7 Aan/uit-knop
8 Dioptrie-markering
9 Oculair
q Dioptrie ring
w Hulpverlichting
e Picatinny rail
r Statiefbevestiging
t Mini USB-poort
y Video-uitzendpoort
u Micro SD-kaartsleuf
i Batterij deksel
Symbolen (afbeelding B)
01 - Symbols.ai
B
1 Batterijniveau-indicator
2 Indicator cameramodus
3 Beschikbare opslagruimte voor foto's of video
4 Indicator microSD-kaart
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Bescherm het product tegen overmatig licht. Gebruik het product niet bij daglicht. Richt het product niet op een felle lichtbron. Dit kan schade aan het product veroorzaken.
Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt met de markering op het product.
Veeg de accuklemmen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Maak geen kortsluiting in een accu.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden.
Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteitsaanduidingen overeenkomen.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Voor verdere informatie over het weggooien van uw oude accu, kijk welke lokale regels en voorschriften er zijn voor de juiste verwijdering van afval.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Het product gereedmaken voor gebruik
1. Verwijder het batterijdeksel Ai.
2. Plaats 3 batterijen van het type AA (niet meegeleverd) in het batterijvak. Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) van de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijvakje.
3. Als u foto's of video's wilt opslaan, plaats dan een microSD-kaart van 4-32 GB klasse 10 in de microSD-kaartsleuf Au.
4. Plaats Ai terug.
5. Druk op de ‘aan/uit’-knop A7.
Kijk door het oculair A9. Het scherm licht op.
Als het scherm niet oplicht, controleer dan of de batterijen zijn opgeladen en correct zijn geplaatst.
Gebruik
Het product gebruiken
Regen, mist, sneeuw of rook kunnen de kijkafstand en de beeldkwaliteit negatief beïnvloeden.
1. Verwijder de objectiefkap A1.
Laat overdag de lenskap A1 erop zitten.
2. Druk op A7 om het product aan te zetten.
Het product staat nu in de observatiemodus.
3. Kijk door het oculair A9.
4. Draai aan de dioptrie-ring Aq om de lichtgevoeligheid in te stellen.
5. Draai aan de scherpstelring A2 om de brandpuntsafstand in te stellen.
6. Druk op de knoppen voor omhoog en omlaag A45 om de digitale zoom aan te passen.
In donkere omgevingen schakelt de infraroodlamp automatisch aan.
De objectieflens is uitgevoerd met een optisch filter. Verwijder het optische filter bij weinig licht.
Foto's maken
Het product heeft geen interne opslagruimte. Foto's kunnen alleen op een microSD-kaart (niet meegeleverd) worden opgeslagen.
1. Druk op A7 om een foto te maken wanneer het product in de observatiemodus staat.
Video's maken
Het product heeft geen interne opslagruimte. Video's kunnen alleen op een microSD-kaart (niet meegeleverd) worden opgeslagen.
1. Druk op A6 om naar de videomodus te gaan.
2. Druk op A7 om de opname te starten.
3. Druk op A7 om de opname te stoppen en op te slaan.
Foto's en video bekijken
1. Druk twee keer op A6 om naar de weergavemodus te gaan.
2. Druk op A4 of A5 om door de opgeslagen bestanden te bladeren.
3. Druk tijdens het afspelen van video's op A7 om het afspelen te starten en te pauzeren.
Foto's en video verwijderen
1. Druk twee keer op A6 om naar de weergavemodus te gaan.
2. Houd A6 ingedrukt op het bestand dat u wilt verwijderen.
3. Druk op A4 of A5 om Yes te selecteren.
4. Druk op A7 om te bevestigen.
De helderheid van het scherm aanpassen
1. Houd A6 ingedrukt om de instellingen te openen.
2. Druk op A6 om de instelling voor de helderheid van het scherm te selecteren.
3. Druk op A4 of A5 om de helderheid van het scherm aan te passen. Selecteer niveau 1-9.
4. Druk op A6 om te bevestigen.
Het product keert terug naar de observatiemodus nadat er 5 seconden geen activiteit is geweest.
Instellingen infrarood licht
Het product is uitgevoerd met een infraroodlamp Aw voor een betere zichtbaarheid in donkere omgevingen. Standaard wordt Aw automatisch ingeschakeld in donkere omgevingen. U kunt Aw ook instellen op handmatige modus om deze handmatig in en uit te schakelen.
Als de infraroodlamp is ingeschakeld, wordt het helderheidsniveau op het scherm aangegeven.

Het gebruik van Aw in de handmatige modus:
1. Houd A6 ingedrukt om de instellingen te openen.
2. Druk op A6 om de helderheidsinstelling van de infraroodlamp te selecteren.
3. Druk op A4 of A5 om de helderheid van de infraroodlamp aan te passen.
4. Druk op A6 om te bevestigen.
Het product keert terug naar de observatiemodus nadat er 5 seconden geen activiteit is geweest.
De tijd en datum instellen
1. Houd A6 ingedrukt om de instellingen te openen.
2. Druk op A6 om de tijdsinstelling te selecteren.
3. Druk op A4 of A5 om de waarde tussen de pijlen te wijzigen.
4. Druk op A7 om de volgende waarde te kiezen.
5. Nadat u alle nummers hebt ingesteld, druk op A7 om te bevestigen.
Het product op een externe monitor aansluiten
1. Sluit een kabel aan op de video-uitzendpoort Ay.
2. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een externe monitor.
Het product uitzetten
Houd A7 3 seconden lang ingedrukt om het product uit te schakelen.
Wanneer het product niet in de video-opname- of afspeelmodus staat, schakelt het product automatisch uit nadat het 3 minuten niet gebruikt is.
Onderhoud

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.ai
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Visore notturno monoculare
Numero articolo: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis SCBI9000BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è un visore monoculare inteso per osservare fino a 150 metri di distanza in condizioni di completa oscurità.
Il prodotto può essere usato anche come dispositivo per la registrazione video.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Visore notturno monoculare
Numero articolo
SCBI9000BK
Dimensioni (p x l x a)
190 x 83 x 56 mm
Peso
345 g
Potenza assorbita
4,2 VDC
Batterie
3x 1,5 V AA (non inclusa)
Zoom ottico
5x
Zoom digitale
3x
Tempo di funzionamento
6 ore
Diametro obiettivo
32 mm
Eye relief
20 mm
Campo visivo
87/1000 mm
Campo spettrale
450 – 1100 nm
Distanza di osservazione con scarsa illuminazione
2,0 m
Distanza di osservazione in completa oscurità
100 - 150 m
Illuminazione operativa minima
0,001 Lux
Regolazione illuminazione IR
9 livelli
Lunghezza focale
57 mm
Risoluzione video
640 x 480 pixel
Risoluzione foto
0.3 MP
Scheda micro SD
4 - 32 GB (Classe 10) (non inclusa in dotazione)
Connessioni
Mini USB, 3,5 mm Uscita AV
Parti principali (immagine A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Tappo dell’obiettivo
2 Ghiera di messa a fuoco
3 Cinghia da polso
4 Pulsante Giù
5 Pulsante su
6 Pulsante Modalità
7 Pulsante di accensione
8 Tacca delle diottrie
9 Oculare
q Ghiera di regolazione diottrica
w Illuminatore ausiliario
e Slitta Picatinny
r Treppiede
t Porta mini USB
y Porta di trasmissione video
u Fessura scheda micro SD
i Coperchio della batteria
Simboli (immagine B)
01 - Symbols.ai
B
1 Indicatore di livello della batteria
2 Indicatore modalità fotocamera
3 Memoria disponibile per foto o video
4 Indicatore scheda microSD
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Proteggere il prodotto dalla luce eccessiva. Non utilizzare il prodotto alla luce del giorno. Non puntare il prodotto verso fonti luminose: possono danneggiare il prodotto.
Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della batteria con un panno asciutto e pulito.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Non cortocircuitare una batteria.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti a distanza.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Assicurarsi di rispettare i segni di polarità (+) e (-).
Non pulire l’interno del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento della vecchia batteria, controllare le normative e i regolamenti locali.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Impostazione del prodotto
1. Rimuovere il coperchio della batteria Ai.
2. Inserire 3 batterie di tipo AA (non incluse in dotazione) nel vano batterie. Accertarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda ai segni presenti all’interno del vano.
3. Per salvare foto o video, inserire una scheda microSD da 4-32 GB Classe 10 nell’apposito slot Au.
4. Reinserire Ai.
5. Premere il pulsante di accensione A7.
Guardare nell’oculare A9. Lo schermo si illumina.
Se lo schermo non si illumina, controllare che le batterie siano cariche e siano state installate correttamente.
Uso
Utilizzo del prodotto
Pioggia, nebbia, neve e fumo possono condizionare negativamente la distanza di osservazione e la qualità dell’immagine.
1. Rimuovere il tappo dell’obiettivo A1.
Non togliere il tappo dell’obiettivo A1 durante le ore di luce.
2. Premere A7 per accendere il prodotto.
Il prodotto si avvia in modalità osservazione.
3. Guardare nell’oculare A9.
4. Ruotare la ghiera diottrica Aq per regolare la sensibilità alla luce.
5. Ruotare la ghiera della messa a fuoco A2 per regolare la distanza di messa a fuoco.
6. Premere i pulsanti su e giù A45 per regolare lo zoom digitale.
Al buio la luce a infrarossi si accende automaticamente.
L’obiettivo è dotato di un filtro ottico. Rimuovere il filtro ottico in condizioni di scarsa illuminazione.
Fotografie
Il prodotto è sprovvisto di memoria interna. Le foto possono essere salvate solo su una scheda microSD (non inclusa in dotazione).
1. Per scattare una foto premere A7 quando il prodotto è in modalità osservazione.
Registrazione video
Il prodotto è sprovvisto di memoria interna. I video possono essere salvati solo su una scheda microSD (non inclusa in dotazione).
1. Premere A6 per entrare in modalità video.
2. Premere A7 per avviare la registrazione.
3. Premere A7 per interrompere e salvare la registrazione.
Visualizzazione di foto e video
1. Premere due volte A6 per entrare in modalità riproduzione.
2. Premere A4 o A5 per sfogliare i file salvati.
3. Durante la riproduzione video premere A7 per avviare e interrompere la riproduzione.
Eliminazione di foto e video
1. Premere due volte A6 per entrare in modalità riproduzione.
2. Tenere premuto A6 sul file che si desidera eliminare.
3. Premere A4 o A5 per selezionare Yes.
4. Premere A7 per confermare.
Regolazione della luminosità dello schermo
1. Tenere premuto A6 per accedere alle impostazioni.
2. Premere A6 per selezionare la configurazione della luminosità dello schermo.
3. Premere A4 o A5 per regolare la luminosità dello schermo. Selezionare un livello tra 1-9.
4. Premere A6 per confermare.
Il prodotto torna in modalità osservazione dopo 5 secondi di inattività.
Impostazioni della luce infrarossa
Il prodotto è dotato di una luce a infrarossi Aw per una maggiore visibilità al buio. Come impostazione di fabbrica, Aw si accende automaticamente al buio. È anche possibile impostare Aw in modalità manuale per accenderla e spegnerla manualmente.
Se la luce a infrarossi è accesa, il livello di luminosità è indicato sullo schermo.

Utilizzo di Aw in modalità manuale:
1. Tenere premuto A6 per accedere alle impostazioni.
2. Premere A6 per selezionare la configurazione della luminosità della luce a infrarossi.
3. Premere A4 o A5 per regolare la luminosità della luce a infrarossi.
4. Premere A6 per confermare.
Il prodotto torna in modalità osservazione dopo 5 secondi di inattività.
Impostazione di ora e data
1. Tenere premuto A6 per accedere alle impostazioni.
2. Premere A6 per selezionare la configurazione oraria.
3. Premere A4 o A5 per modificare il valore tra le frecce.
4. Premere A7 per selezionare il valore successivo.
5. Dopo aver impostato tutti i numeri, premere A7 per confermare.
Collegamento del prodotto a un monitor esterno
1. Collegare un cavo alla porta di trasmissione video Ay.
2. Collegare l’altra estremità del cavo a un monitor esterno.
Spegnimento del prodotto
Tenere premuto A7 per 3 secondi per spegnere il prodotto.
Se non è in modalità registrazione video o riproduzione, il prodotto si spegne automaticamente dopo 3 minuti di inattività.
Manutenzione

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Monocular de Visión Nocturna
Número de artículo: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis SCBI9000BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto es un monocular diseñado para observar hasta 150 metros en condiciones de total oscuridad.
Este producto también puede usarse como dispositivo de grabación de vídeo.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Monocular de Visión Nocturna
Número de artículo
SCBI9000BK
Dimensiones (L x An x Al)
190 x 83 x 56 mm
Peso
345 g
Potencia de entrada
4,2 VDC
Pilas
3x 1,5 V AA (no incluidas)
Zoom óptico
5x
Zoom digital
3x
Tiempo de funcionamiento
6 horas
Diámetro de lente del objetivo
32 mm
Almohadilla de apoyo
20 mm
Campo de visión
87/1000 mm
Rango del espectro
450 – 1100 nm
Distancia de visión con luz tenue
2,0 m
Distancia de visión con total oscuridad
100 - 150 m
Iluminación mínima de trabajo
0,001 Lux
Ajuste de la iluminación por infrarrojos
9 niveles
Longitud focal
57 mm
Resolución de vídeo
640 x 480 píxeles
Resolución de fotografía
0.3 MP
Tarjeta microSD
4 - 32 GB (clase 10) (no incluida)
Conexiones
MiniUSB, 3,5 mm Salida para AV
Partes principales (imagen A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Tapa de la lente del objetivo
2 Anillo de enfoque
3 Correa de mano
4 Flecha Abajo
5 Botón arriba
6 Botón de modo
7 Botón de encendido
8 Marca de dioptrías
9 Lente ocular
q Anillo de dioptrías
w Iluminador auxiliar
e Raíl Picatinny
r Rosca para trípode
t Puerto mini USB
y Puerto para transferencia de vídeo
u Ranura para tarjeta micro SD
i Tapa de las pilas
Símbolos (imagen B)
01 - Symbols.ai
B
1 Indicador de nivel de las pilas
2 Indicador del modo de la cámara
3 Almacenamiento disponible para foto o vídeo
4 Indicador de la tarjeta microSD
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Proteja el producto de un exceso de iluminación. No utilice el producto a la luz del día. No apunte con el producto a una fuente brillante de luz. Esto puede causar daños en su producto.
Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas en el mismo.
Limpie los bornes de la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
Las pilas no recargables no se deben recargar.
No cortocircuite una batería.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Asegúrese de que las marcas de polaridad (+) y (-) coincidan.
No limpie el interior del producto.
Para una información más detallada sobre cómo desechar su batería antigua, consulte las normas y disposiciones locales para conocer las instrucciones de eliminación correctas.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo configurar el producto
1. Quite la tapa de la batería Ai.
2. Inserte 3 baterías del tipo AA (no incluidas) en el compartimento. Asegúrese de que la polaridad de las baterías (+/-) coincide con las marcas de polaridad del interior del compartimento de las baterías.
3. Si desea guardar fotos o vídeos, inserte una tarjeta microSD de 4-32 GB de clase 10 en la ranura para tarjetas microSDAu.
4. Vuelva a colocar Ai.
5. Pulse el botón de encendido A7.
Mire a través de la lente ocular A9. La pantalla se ilumina.
Si la pantalla no se ilumina, compruebe si las baterías están cargadas y se han instalado correctamente.
Uso
Uso del producto
La lluvia, la niebla, la nieve o el humo pueden influir negativamente en la distancia de visión y en la calidad de la imagen.
1. Quite la tapa de la lente del objetivo A1.
Deje la tapa de la lente cerrada A1 durante el día.
2. Pulse A7 para encender el producto.
El producto se inicia en modo de observación.
3. Mire a través de la lente ocular A9.
4. Haga girar el anillo de dioptrías Aq para adaptar la sensibilidad a la luz.
5. Haga girar el anillo de enfoque A2 para adaptar la distancia de enfoque.
6. Pulse los botones de subir y bajar A45 para ajustar el zoom digital.
En entornos oscuros, la lámpara de infrarrojos se enciende automáticamente.
La lente del objetivo está equipada con un filtro óptico. Retire el filtro óptico en condiciones de poca luz.
Hacer fotos
El producto no tiene almacenamiento interno. Las fotos sólo pueden guardarse en una tarjeta microSD (no incluida).
1. Para hacer una foto, pulse A7 cuando el producto está en modo de observación.
Grabar vídeos
El producto no tiene almacenamiento interno. Los vídeos sólo pueden guardarse en una tarjeta microSD (no incluida).
1. Pulse A6 para acceder al modo de vídeo.
2. Pulse A7 para empezar a grabar.
3. Pulse A7 para parar y guardar la grabación.
Ver las fotos y los vídeos grabados
1. Pulse dos veces A6 para entrar en el modo de reproducción.
2. Pulse A4 o A5 para navegar por los archivos almacenados.
3. Al reproducir vídeos, pulse A7 para comenzar y para detener la reproducción.
Borrar las fotos y los vídeos grabados
1. Pulse dos veces A6 para entrar en el modo de reproducción.
2. Pulse y mantenga pulsado A6 sobre el archivo que desea borrar.
3. Pulse A4 o A5 para seleccionar Yes.
4. Pulse A7 para confirmar.
Ajustar el brillo de la pantalla
1. Mantenga pulsado A6 para entrar en las opciones de configuración.
2. Pulse A6 para seleccionar el brillo de pantalla deseado.
3. Pulse A4 o A5 para ajustar el brillo de la pantalla. Seleccione el brillo del 1 al 9.
4. Pulse A6 para confirmar.
El producto volverá automáticamente al modo de observación después de 5 segundos de inactividad.
Ajustes de la luz infrarroja
El equipo está equipado con una lámpara de infrarrojos Aw para mejorar la visibilidad en entornos oscuros. Por defecto, Aw se activa automáticamente en entornos oscuros. También puede ajustar Aw a modo manual para encender/apagar manualmente.
Si la lámpara de infrarrojos está encendida, el nivel de luminosidad aparece indicado en la pantalla.

Usar Aw en modo manual:
1. Mantenga pulsado A6 para entrar en las opciones de configuración.
2. Pulse A6 para seleccionar la configuración de intensidad de infrarrojos deseada.
3. Pulse A4 o A5 para ajustar la intensidad de infrarrojos.
4. Pulse A6 para confirmar.
El producto volverá automáticamente al modo de observación después de 5 segundos de inactividad.
Ajuste de fecha y hora
1. Mantenga pulsado A6 para entrar en las opciones de configuración.
2. Pulse A6 para seleccionar los ajustes de hora.
3. Pulse A4 o A5 para modificar el valor indicado entre las flechas.
4. Pulse A7 para seleccionar el siguiente valor.
5. Tras configurar todos los números, pulse A7 para confirmar.
Conectar el producto a un monitor externo
1. Inserte el cable en el puerto de transferencia de vídeo Ay.
2. Enchufe el otro extremo del cable a un monitor externo.
Cómo apagar el producto
Mantenga pulsado A7 durante 3 segundos para apagar el producto.
Cuando el producto no está en modo de grabación o reproducción de vídeo, el producto se apaga automáticamente después de 3 minutos de inactividad.
Mantenimiento

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.ai
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Monóculo de visão noturna
Número de artigo: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis SCBI9000BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto é um monóculo destinado a observar até 150 metros em condições de completa escuridão.
Este produto também pode ser utilizado como dispositivo de gravação de vídeo.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Monóculo de visão noturna
Número de artigo
SCBI9000BK
Dimensões (c x l x a)
190 x 83 x 56 mm
Peso
345 g
Potência de entrada
4,2 VDC
Pilhas
3x 1,5 V AA (não incluída)
Zoom ótico
5x
Zoom digital
3x
Tempo em operação
6 horas
Diâmetro da lente objetiva
32 mm
Alívio ocular
20 mm
Campo de visão
87/1000 mm
Gama de espetros
450 – 1100 nm
Distância de visualização em luz reduzida
2,0 m
Distância de visualização na escuridão total
100 - 150 m
Iluminação mínima de trabalho
0,001 Lux
Ajuste da iluminação IV
9 níveis
Distância focal
57 mm
Resolução de vídeo
640 x 480 pixels
Resolução fotográfica
0.3 MP
Cartão MicroSD
4 - 32 GB (Classe 10) (não incluído)
Ligações
Mini USB, 3,5 mm Saída AV
Peças principais (imagem A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Tampa de lente da objetiva
2 Anel de focagem
3 Correia de mão
4 Botão Biaxo
5 Botão para cima
6 Botão de modo
7 Botão de ligar/desligar
8 Marca de dioptrias
9 Lente ocular
q Anel de dioptrias
w Iluminador auxiliar
e Carril Picatinny
r Tripé
t Porta mini USB
y Porta de transmissão de vídeo
u Entrada de cartão micro SD
i Tampa das pilhas
Símbolos (imagem B)
01 - Symbols.ai
B
1 Indicador do nível de bateria
2 Indicador do modo de câmara
3 Armazenamento disponível para fotos ou vídeo
4 Indicador de cartão MicroSD
Instruções de segurança

AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Proteja o produto da iluminação excessiva. Não utilize o produto à luz do dia. Não aponte o produto para uma fonte de luz intensa. Caso contrário, poderá causar danos no seu produto.
Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no mesmo.
Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Não coloque uma bateria em curto-circuito.
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
Certifique-se de que respeita as marcações de polaridade (+) e (-).
Não limpe o interior do produto.
Para obter informações mais detalhadas sobre a eliminação da sua bateria antiga, consulte as regras e os regulamentos locais para conhecer as instruções de eliminação corretas.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Preparação do produto
1. Remova a tampa da bateria Ai.
2. Insira 3 pilhas de tipo AA (não incluídas) no compartimento das pilhas. Certifique-se de que a polaridade das pilhas (+/-) corresponde às marcas de polaridade dentro do compartimento das pilhas.
3. Se quiser guardar fotografias ou vídeos, insira um cartão microSD de 4-32 GB Classe 10 na ranhura do cartão microSD Au.
4. Volte a colocar Ai.
5. Pressione o botão de alimentação A7.
Olhe através da lente ocular A9. O visor acende.
Se o visor não acender, verifique se as pilhas estão carregadas e se foram instaladas corretamente.
Utilização
Utilização do produto
Chuva, nevoeiro, neve ou fumo podem influenciar negativamente a distância de visualização e a qualidade da imagem.
1. Remova a tampa da objetiva A1.
Deixe a tampa da lente A1 colocada durante a exposição à luz do dia.
2. Prima A7 para ligar o produto.
O produto inicia em modo de observação.
3. Olhe através da lente ocular A9.
4. Rode o anel de dioptrias Aq para regular a sensibilidade à luz.
5. Rode o anel de focagem A2 para regular a distância de focagem.
6. Prima os botões para cima e para baixo A45 para regular o zoom digital.
Em ambientes escuros, a lâmpada infravermelha liga-se automaticamente.
A lente objetiva está equipada com um filtro ótico. Remova o filtro ótico em condições de pouca luz.
Tirar fotos
O produto não tem armazenamento interno. As fotografias só podem ser guardadas num cartão microSD (não incluído).
1. Prima A7 quando o produto está em modo de observação para tirar uma fotografia.
Fazer vídeos
O produto não tem armazenamento interno. Os vídeos só podem ser guardados num cartão microSD (não incluído).
1. Prima A6 para entrar no modo de vídeo.
2. Prima A7 para começar a gravar.
3. Prima A7 para parar e guardar a gravação.
Ver fotos e vídeos
1. Prima duas vezes A6 para entrar em modo de reprodução.
2. Prima A4 ou A5 para navegar pelos ficheiros armazenados.
3. Durante a reprodução, prima A7 para iniciar e parar a reprodução.
Apagar fotos e vídeos
1. Prima duas vezes A6 para entrar em modo de reprodução.
2. Prima e mantenha A6 no ficheiro que pretende apagar.
3. Prima A4 ou A5 para selecionar Yes (Sim).
4. Prima A7 para confirmar.
Ajustar o brilho do visor
1. Prima e mantenha A6 para entrar nas definições.
2. Prima A6 para selecionar a definição de brilho do visor.
3. Prima A4 ou A5 para regular o brilho do visor. Selecione o nível de 1 a 9.
4. Prima A6 para confirmar.
O produto volta ao modo de observação após 5 segundos de inatividade.
Definições de luz de infravermelhos
O produto está equipado com uma lâmpada de infravermelhos Aw para aumentar a visibilidade em ambientes escuros. Por defeito, Aw liga-se automaticamente em ambientes escuros. Também pode definir Aw no modo manual para desligá-lo e ligá-lo.
Se a lâmpada de infravermelhos estiver ligada, o nível de brilho é indicado no ecrã.

Utilização de Aw em modo manual:
1. Prima e mantenha A6 para entrar nas definições.
2. Prima A6 para selecionar a definição de brilho da lâmpada de infravermelhos.
3. Prima A4 ou A5 para regular o brilho da lâmpada de infravermelhos.
4. Prima A6 para confirmar.
O produto volta ao modo de observação após 5 segundos de inatividade.
Definir a hora e a data
1. Prima e mantenha A6 para entrar nas definições.
2. Prima A6 para selecionar a definição de hora.
3. Prima A4 ou A5 para alterar o valor entre as setas.
4. Prima A7 para selecionar o valor seguinte.
5. Depois de definir todos os números, prima A7 para confirmar.
Ligar o produto a um monitor externo
1. Ligue um cabo na porta de transmissão de vídeo Ay.
2. Ligue a outra extremidade do cabo a um monitor externo.
Desligar o produto
Prima e mantenha A7 durante 3 segundos para desligar o produto.
Quando o produto não se encontra em modo de gravação de vídeo ou reprodução, desliga-se automaticamente após 3 minutos de inatividade.
Manutenção

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.ai
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Monokulär nattkikare
Artikelnummer: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Förord

Tack för ditt köp av Nedis SCBI9000BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Denna produkt är en monokikare avsedd för kunna se upp till 150 meter under helt mörka förhållanden.
Produkten kan även användas för videoinspelning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Monokulär nattkikare
Artikelnummer
SCBI9000BK
Dimensioner (l x b x h)
190 x 83 x 56 mm
Vikt
345 g
Inspänning
4,2 VDC
Batterier
3x 1,5 V storlek AA (medföljer ej)
Optisk zoom
5 x
Digital zoom
3 x
Drifttid
6 timmar
Objektivlinsdiameter
32 mm
Ögonavstånd
20 mm
Synfält
87/1000 mm
Spektralområde
450 – 1100 nm
Siktavstånd i svagt ljus
2,0 m
Siktavstånd i totalt mörker
100 - 150 m
Minsta arbetsbelysning
0,001 Lux
Justering av IR-belysning
9 nivåer
Fokuslängd
57 mm
Videoupplösning
640 x 480 pixlar
Bildupplösning
0.3 MP
Micro-SD-kort
4 - 32 GB (Klass 10) (ingår inte)
Anslutningar
Mini USB, 3,5 mm AV-utgång
Huvuddelar (bild A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Objektivets linsskydd
2 Fokusring
3 Handledsrem
4 Ned-knapp
5 Upp-knapp
6 Lägesknapp
7 Kraftknapp
8 Dioptrivärde
9 Okularlins
q Dioptriring
w Hjälpbelysning
e Picatinnyskena
r Stativfattning
t Mini USB-port
y Videoöverföringsport
u Fack för micro SD-kort
i Batterilock
Symboler (bild B)
01 - Symbols.ai
B
1 Batteriindikator
2 Indikator för kameraläge
3 Tillgänglig lagring för bilder och video
4 Micro-SD-kortindikator
Säkerhetsanvisningar

VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Skydda produkten från starkt ljus. Använd inte produkten i dagsljus. Rikta inte produkten mot en stark ljuskälla. Det kan leda till att din produkt skadas.
Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
Torka batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Icke laddningsbara batterier får inte laddas.
Kortslut inte ett batteri.
Barn yngre än 8 år ska hållas på avstånd.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Säkerställ att de är rättvända i enlighet med polaritetsmarkeringarna (+) och (–).
Rengör inte produktens insida.
För ytterligare detaljer om bortskaffning av ditt uttjänta batteri, kontrollera lokala bestämmelser och förordningar angående korrekt bortskaffning.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att ställa in produkten
1. Avlägsna batterilocket Ai.
2. Sätt i tre (3) st. typ AA-batterier (medföljer inte) i batterifacket. Försäkra dig om att batteripolariteterna (+/-) motsvarar polaritetsmarkeringarna inuti batterifacket.
3. Om du önskar spara bilder eller videor, sätt i ett 4-32 Gb Klass 10 microSD-kort i microSD-kortfacket Au.
4. Sätt tillbaka Ai.
5. Tryck på strömknappen A7.
Titta in i okularlinsen A9. Skärmen tänds.
Om skärmen inte tänds, kontrollera om batterierna är laddade och har satts i korrekt.
Handhavande
Att använda produkten
Regn, dimma, snö eller rök kan ha en negativ påverkan på siktavstånd och bildkvalitet.
1. Avlägsna objektivets linsskydd A1.
Låt linsskyddet sitta A1 kvar i dagsljus.
2. Tryck på A7 för att slå på produkten.
Produkten startar upp i observationsläge.
3. Titta in i okularlinsen A9.
4. Vrid dioptriringen Aq för att justera ljuskänsligheten.
5. Vrid fokusringen A2 för att justera fokusavståndet.
6. Tryck på upp- och nerknapparna A45 för att justera den digitala zoomen.
Den infraröda lampan tänds automatiskt i mörka miljöer.
Objektivet har ett optiskt filter. Avlägsna det optiska filtret vid svaga ljusförhållanden.
Ta bilder
Produkten har ingen egen lagring. Bilder kan endast sparas på ett microSD-kort (ingår inte).
1. Tryck på A7 när produkten befinner sig observationsläge för att ta en bild.
Spela in video
Produkten har ingen egen lagring. Videor kan endast sparas på ett microSD-kort (ingår inte).
1. Tryck på A6 för videoläge.
2. Tryck på A7 för att börja spela in.
3. Tryck på A7 för att stoppa och spara inspelningen.
Titta på foton och videor
1. Tryck två gånger på A6 för uppspelningsläge.
2. Tryck på A4 eller A5 för att bläddra i lagrade filer.
3. Under videouppspelning tryck på A7 för att starta och pausa uppspelning.
Radera foton och videor
1. Tryck två gånger på A6 för uppspelningsläge.
2. Tryck och håll A6 intryckt på filen som du önskar radera.
3. Tryck på A4 eller A5 för att välja Yes.
4. Tryck på A7 för att bekräfta.
Justera skärmens ljusstyrka
1. Tryck in och håll A6 intryckt för inställningar.
2. Tryck på A6 för inställning av skärmens ljusstyrka.
3. Tryck på A4 eller A5 för att justera skärmens ljusstyrka. Välj nivå 1-9.
4. Tryck på A6 för att bekräfta.
Produkten återgår till observationsläge efter 5 sekunder utan aktivitet.
Inställningar för infraröd lampa
Produkten är utrustad med en infraröd lampa Aw för ökad sikt i mörka miljöer. Som standard tänds Aw automatiskt i mörka miljöer. Du kan även ställa in Aw på manuellt läge för att manuellt slå på och stänga av.
Om den infraröda lampan är tänd, visas ljusstyrkan på skärmen.

Använda Aw i manuellt läge:
1. Tryck in och håll A6 intryckt för inställningar.
2. Tryck på A6 för att välja önskad ljusstyrka för den infraröda lampan.
3. Tryck på A4 eller A5 för att justera den infraröda lampans ljusstyrka.
4. Tryck på A6 för att bekräfta.
Produkten återgår till observationsläge efter 5 sekunder utan aktivitet.
Ställa in tid och dag
1. Tryck in och håll A6 intryckt för inställningar.
2. Tryck på A6 för att välja tidsinställning.
3. Tryck på A4 eller A5 för att ändra värdet mellan pilarna.
4. Tryck på A7 för att välja nästa värde.
5. Efter att ha ställt in alla siffror, tryck på A7 för att godkänna.
Ansluta produkten till en extern skärm
1. Anslut kabel till videoöverföringsporten Ay.
2. Anslut kabelns andra ände till en extern skärm.
Att stänga av produkten
Tryck på och håll A7 intryckt i 3 sekunder för att stänga av produkten.
När produkten inte står i videoinspelnings- eller uppspelningsläge, stänger produkten automatiskt av efter 3 minuters inaktivitet.
Underhåll

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.ai
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Yönäkömonokulaari
Tuotenro: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Alkusanat

Kiitos Nedis SCBI9000BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on monokulaari, joka on tarkoitettu havainnoimaan jopa 150 metrin päähän täysin pimeissä olosuhteissa.
Tätä tuotetta voi käyttää myös videotallennuslaitteena.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Yönäkömonokulaari
Tuotenro
SCBI9000BK
Mitat (p x l x k)
190 x 83 x 56 mm
Paino
345 g
Ottoteho
4,2 VDC
Paristot
3x 1,5 V AA (eivät sisälly)
Optinen zoom
5x
Digitaalinen zoom
3x
Käyttöaika
6 tuntia
Objektiivilinssin halkaisija
32 mm
Silmien helpotus
20 mm
Näkökentän laajuus
87/1000 mm
Spektrialue
450 – 1100 nm
Katseluetäisyys himmeässä valossa
2,0 m
Katseluetäisyys täydellisessä pimeydessä
100 - 150 m
Työvalon voimakkuus vähintään
0,001 Lux
Infrapunavalon säätö
9 tasoa
Polttoväli
57 mm
Videoresoluutio
640 x 480 pikseliä
Valokuvan resoluutio
0.3
MicroSD-kortti
4–32 GB (luokka 10) (ei toimiteta tuotteen mukana)
Liitännät
Mini-USB, 3,5 mm AV-lähtö
Tärkeimmät osat (kuva A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Objektiivilinssin kansi
2 Tarkennusrengas
3 Käsihihna
4 Alas-painike
5 Ylös-painike
6 Tilapainike
7 Virtapainike
8 Diopterimerkki
9 Okulaari
q Diopterirengas
w Lisävalo (infrapunavalo)
e Picatinny-kisko
r Jalustan kiinnitys
t Mini-USB-portti
y Videolähetysportti
u MicroSD-korttipaikka
i Paristolokeron kansi
Symbolit (kuva B)
01 - Symbols.ai
B
1 Pariston varaustason ilmaisin
2 Kameratilan ilmaisin
3 Valo- ja videokuville käytettävissä oleva tallennustila
4 MicroSD-kortin ilmaisin
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Suojaa tuote liialliselta valolta. Älä käytä tuotetta päivänvalossa. Älä kohdista tuotetta kirkkaaseen valonlähteeseen. Muutoin tuote voi vaurioitua.
Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
Pyyhi akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata.
Älä saata akkua oikosulkuun.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Varmista, että napaisuusmerkinnät (+) ja (-) ovat oikein.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Kysy paikallisilta viranomaisilta tarkemmat tiedot, ohjeet ja määräykset koskien vanhan akun hävittämistä ja oikeaa hävitystapaa.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen asentaminen
1. Irrota paristolokeron kansi Ai.
2. Aseta paristolokeroon 3 AA-paristoa (ei toimiteta tuotteen mukana). Varmista, että paristojen napaisuus (+/–) vastaa paristolokeron sisällä olevia napaisuusmerkintöjä.
3. Jos haluat tallentaa valo- tai videokuvia, aseta 4–32 Gt:n luokan 10 microSD-kortti microSD-korttipaikkaan Au.
4. Aseta takaisin Ai.
5. Paina virtapainiketta A7.
Katso okulaarin A9 läpi. Näyttö syttyy.
Jos näyttö ei syty, tarkista, että paristoissa on varausta ja ne on asetettu oikein.
Käyttö
Tuotteen käyttäminen
Sade, sumu, lumi tai savu voi vaikuttaa haitallisesti katseluetäisyyteen ja kuvanlaatuun.
1. Irrota objektiivilinssin kansi A1.
Anna linssinsuojuksen A1 olla paikallaan päivänvalossa.
2. Paina A7 kytkeäksesi tuotteen virran päälle.
Tuote käynnistyy havainnointitilassa.
3. Katso okulaarin A9 läpi.
4. Käännä diopterirengasta Aq säätääksesi valoherkkyyttä.
5. Käännä tarkennusrengasta A2 säätääksesi tarkennusetäisyyttä.
6. Säädä digitaalista zoomia alas- ja ylös-painikkeilla A45.
Pimeässä ympäristössä infrapunavalo syttyy automaattisesti.
Objektiivissa on optinen suodatin. Poista optinen suodatin hämärässä valaistuksessa.
Valokuvien ottaminen
Tuotteessa ei ole sisäistä tallennustilaa. Valokuvia voi tallentaa vain microSD-kortille (ei toimiteta tuotteen mukana).
1. Ota valokuva painamalla virtapainiketta A7 tuotteen ollessa havainnointitilassa.
Videoiden ottaminen
Tuotteessa ei ole sisäistä tallennustilaa. Videoita voi tallentaa vain microSD-kortille (ei toimiteta tuotteen mukana).
1. Paina tilapainiketta A6 siirtyäksesi videotilaan.
2. Aloita videokuvan ottaminen painamalla virtapainiketta A7.
3. Pysäytä ja tallenna videokuva painamalla virtapainiketta A7.
Valo- ja videokuvien katseleminen
1. Paina tilapainiketta A6 kaksi kertaa siirtyäksesi toistotilaan.
2. Selaa tallennettuja tiedostoja alas- A4 tai ylös-painikkeella A5.
3. Videotoiston aikana voit tauottaa ja käynnistää toiston painamalla virtapainiketta A7.
Valo- ja videokuvien poistaminen
1. Paina tilapainiketta A6 kaksi kertaa siirtyäksesi toistotilaan.
2. Paina tilapainiketta A6 pitkään sen tiedoston kohdalla, jonka haluat poistaa.
3. Valitse alas- A4 tai ylös-painikkeella A5 Yes.
4. Vahvista painamalla A7.
Näytön kirkkauden säätäminen
1. Paina tilapainiketta A6 pitkään siirtyäksesi asetuksiin.
2. Paina tilapainiketta A6 valitaksesi näytön kirkkauden.
3. Säädä näytön kirkkautta alas- A4 tai ylös-painikkeella A5. Valitse taso 1–9.
4. Vahvista painamalla A6.
Tuote palaa havainnointitilaan 5 sekunnin käyttämättömänä olon jälkeen.
Infrapunavalon asetukset
Tuotteessa on infrapunavalo Aw, joka lisää näkyvyyttä pimeissä ympäristöissä. Oletusarvoisesti infrapunavalo Aw syttyy automaattisesti pimeissä ympäristöissä. Voit myös asettaa infrapunavalon Aw manuaaliseen tilaan ja kytkeä sen päälle ja pois manuaalisesti.
Jos infrapunavalo on päällä, kirkkaustaso näkyy näytössä.

Infrapunavalon Aw käyttäminen manuaalisessa tilassa:
1. Paina tilapainiketta A6 pitkään siirtyäksesi asetuksiin.
2. Paina tilapainiketta A6 valitaksesi infrapunavalon kirkkausasetuksen.
3. Säädä infrapunavalon kirkkautta alas- A4 tai ylös-painikkeella A5.
4. Vahvista painamalla A6.
Tuote palaa havainnointitilaan 5 sekunnin käyttämättömänä olon jälkeen.
Kellonajan ja päivämäärän asettaminen
1. Paina tilapainiketta A6 pitkään siirtyäksesi asetuksiin.
2. Paina tilapainiketta A6 valitaksesi kellonajan asetuksen.
3. Muuta nuolten välissä näkyvää arvoa alas- A4 tai ylös-painikkeella A5.
4. Paina virtapainiketta A7 valitaksesi seuraavan arvon.
5. Kun olet asettanut kaikki numerot, vahvista painamalla virtapainiketta A7.
Tuotteen yhdistäminen ulkoiseen näyttöön
1. Kytke johto videolähetysporttiin Ay.
2. Kytke johdon toinen pää ulkoiseen näyttöön.
Tuotteen sammuttaminen
Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla virtapainiketta A7 3 sekuntia.
Kun tuote ei ole videon kuvaus- tai toistotilassa, tuote sammuu automaattisesti 3 minuutin käyttämättömänä olon jälkeen.
Huolto

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.ai
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Kikkert med nattsyn
Artikkelnummer: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis SCBI9000BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produktet er en kikkert som er ment for sikt opp til 150 meter i mørke omgivelser.
Dette produktet kan også brukes til videoopptak.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Kikkert med nattsyn
Artikkelnummer
SCBI9000BK
Dimensjoner (L x B x H)
190 x 83 x 56 mm
Vekt
345 g
Inngangseffekt
4,2 VDC
Batterier
3x 1,5 V AA (ikke inkludert)
Optisk zoom
5x
Digital zoom
3x
Driftstid
6 timer
Objektivdiameter
32 mm
Øyeavlastning
20 mm
Synsfelt
87/1000 mm
Spektrumrekkevidde
450 – 1100 nm
Visningsavstand i dempet lys
2,0 m
Visningsavstand i totalt mørke
100 - 150 m
Minimum arbeidsbelysning
0,001 Lux
IR-belysningsjustering
9-nivåer
Fokallengde
57 mm
Videooppløsning
640 x 480 piksler
Bildeoppløsning
0.3 MP
MicroSD-kort
4 - 32 GB (klasse 10) (ikke inkludert)
Tilkoblinger
Mini USB, 3,5 mm AV-utgang
Hoveddeler (bilde A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Deksel til objektivlinse
2 Fokusring
3 Håndstropp
4 Ned-knapp
5 Opp-knapp
6 Modus-knapp
7 På/av-knapp
8 Dioptermerke
9 Objektiv
q Diopterring
w Hjelpebelysning
e Picatinny-skinne
r Tripod-feste
t Mini-USB-port
y Videooverføringsport
u Åpning for Micro SD-kort
i Batterideksel
Symboler (bilde B)
01 - Symbols.ai
B
1 Batterinivåindikator
2 Kameramodusindikator
3 Tilgjengelig lagring for bilder eller video
4 Mikro-SD-kortindikator
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Beskytt produktet mot for mye belysning. Ikke bruk produktet i dagslys. Ikke rett produktet mot en skarp lysskilde. Dette kan føre til skade på produktet ditt.
Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på produktet.
Tørk av batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades.
Ikke kortslutt et batteri.
Barn under 8 år skal holdes unna produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Sørg for at (+) og (-) er riktig plassert i henhold til polaritetsmerkingen.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Du finner mer detaljert informasjon om hvordan du skal avhende ditt gamle batteri i lokale regler og bestemmelser for riktig avfallshåndtering.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Sette opp produktet
1. Fjern batteridekselet Ai.
2. Sett inn 3 type AA-batterier (ikke inkludert) i batterikammeret. Sørg for at batteripolariteten (+/-) samsvarer med polaritetsmerkingene inne i batterikammeret.
3. Hvis du vil lagre bilder eller videoer, sett inn et 4-32 GB klasse 10 microSD-kort inn i microSD-kortsporet Au.
4. Sett på plass Ai.
5. Trykk på på-og-av-knappen A7.
Se gjennom den objektivet A9. Skjermen lyser opp.
Hvis skjermen ikke lyser opp må du sjekke om batteriene er ladet og er riktig installert.
Bruk
Bruk av produktet
Regn, tåke, snø eller røyk kan negativt påvirke visningsavstanden og bildekvalitet.
1. Fjern dekslet til objektivlinsen A1.
La objektivdekselet A1 være på i løpet av dagslys.
2. Trykk på A7 for å slå på produktet.
Produktet starter opp i observasjonsmodus.
3. Se gjennom den objektivet A9.
4. Roter diopterringen Aq for å justere lysfølsomheten.
5. Roter fokusringen A2 for å justere fokusavstanden.
6. Trykk på opp- og ned-knappene A45 for å justere den digitale zoomen.
I mørke omgivelser slår den infrarøde lampen seg på automatisk.
Objektivet har et optisk filter. Fjern det optiske filteret i omgivelser med svak belysning.
Ta bilder
Produktet har ikke intern minne. Bilder kan kun lagres på et mikroSD-kort (ikke inkludert).
1. Trykk på A7 når produktet er i observasjonsmodus for å ta et bilde.
Ta videoer
Produktet har ikke intern minne. Videoer kan kun lagres på et mikroSD-kort (ikke inkludert).
1. Trykk på A6 for å gå til videomodus.
2. Trykk på A7 for å starte opptak.
3. Trykk på A7 for å stoppe og lagre opptaket.
Vise bilder og videoer
1. Dobbelttrykk på A6 for å gå til avspillingsmodus.
2. Trykk på A4 eller A5 for å se gjennom de lagrede filene.
3. I løpet av videoavspilling trykker du på A7 for å starte og sette avspilling på pause.
Slette bilder og videoer
1. Dobbelttrykk på A6 for å gå til avspillingsmodus.
2. Trykk og hold nede A6 på filen du ønsker å slette.
3. Trykk på A4 eller A5 for å velge Yes.
4. Trykk på A7 for å bekrefte.
Justere skjermens lysstyrke
1. Trykk og hold A6 for å gå til innstillinger.
2. Trykk på A6 for å velge skjermens lysstyrkeinnstilling.
3. Trykk på A4 eller A5 for å justere skjermens lysstyrke. Velg nivå 1-9.
4. Trykk på A6 for å bekrefte.
Produktet går tilbake til observasjonsmodus etter 5 noen sekunder med inaktivitet.
Innstillinger for infrarødt lys
Produktet er utstyrt med en infrarød lampe Aw for økt synlighet i mørke miljøer. Som standard slår Aw seg automatisk på i mørke omgivelser. Du kan også innstille Aw til manuell modus for å slå den av og på manuelt.
Hvis den infrarøde lampen slås på, vises lysstyrkenivået på skjermen.

Bruke Aw i manuell modus:
1. Trykk og hold A6 for å gå til innstillinger.
2. Trykk på A6 for å velge lysstyrkeinnstilling for den infrarøde lampen.
3. Trykk på A4 eller A5 for å justere lysstyrken på den infrarøde lampen.
4. Trykk på A6 for å bekrefte.
Produktet går tilbake til observasjonsmodus etter 5 noen sekunder med inaktivitet.
Stille inn tid og dato
1. Trykk og hold A6 for å gå til innstillinger.
2. Trykk på A6 for å velge tidsinnstilling.
3. Trykk på A4 eller A5 for å endre verdien mellom pilene.
4. Trykk på A7 for å velge neste verdi.
5. Etter innstilling av alle tall, trykker du på A7 for å bekrefte.
Koble produktet til en ekstern monitor
1. Koble en kabel inn i videoens overføringsport Ay.
2. Koble den ene enden av kabelen til en ekstern monitor.
Hvordan du slår av produktet
Trykk og hold inne A7 i 3 sekunder for å slå av produktet.
Når produktet ikke er i videoopptak eller avspillingsmodus, slår produktet seg av automatisk etter 3 minutter med inaktivitet.
Vedlikehold

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.ai
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Kikkert med nattesyn
Varenummer: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Forord

Tak for dit køb af Nedis SCBI9000BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette er en kikkert beregnet til at kunne se op til 150 i fuldstændigt mørke.
Den kan også benyttes som anordning til videooptagelser.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Kikkert med nattesyn
Varenummer
SCBI9000BK
Mål (l x b x h)
190 x 83 x 56 mm
Vægt
345 g
Inputeffekt
4,2 VDC
Batterier
3x 1,5 V AA (medfølger ikke)
Optisk zoom
5x
Digitalt zoom
3x
Driftstid
6 timer
Diameter af objektivlinse
32 mm
Øjenafstand
20 mm
Synsfelt
87/1000 mm
Rækkevidde, spektrum
450 – 1100 nm
Synsfelt i ved svagt lys
2,0 m
Synsfelt i totalt mørke
100 - 150 m
Mindste arbejdsbelysning
0,001 Lux
IR lysjustering
9 niveauer
Fokuslængde
57 mm
Videoopløsning
640 x 480 pixel
Fotoopløsning
0.3 MP
Mikro SD-kort
4 - 32 GB (klasse 10) (ikke inkluderet)
Forbindelser
Mini USB, 3,5 mm AV-udgang
Hoveddele (billede A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Dæksel til objektivlinse
2 Fokusring
3 Håndrem
4 Ned-knap
5 Op-knap
6 Funktions-knap
7 Knappen Power
8 Dioptrimærke
9 Linse
q Dioptriring
w Hjælpebelysning
e Pic-skinne
r Tripod-stander
t Mini USB-port
y Videooverførselsport
u Sprække til mikro SD-kort
i Batteridæksel
Symboler (billede B)
01 - Symbols.ai
B
1 Batteriniveauindikator
2 Indikator for kameratilstand
3 Tilgængelig lagring til billeder eller video
4 MicroSD-kortindikator
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Beskyt produktet mod overdreven belysning. Brug ikke produktet i dagslys. Ret ikke produktet mod en kilde med skarpt lys. Dette kan beskadige produktet.
Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på produktet.
Tør batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de er beskidte.
Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
Kortslut ikke et batteri.
Børn under 8 år skal holdes væk.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Sørg for, at polaritetsmærkningerne (+) og (-) stemmer overens.
Rengør ikke produktets inderside.
Få mere detaljerede oplysninger om bortskaffelsen af dit gamle batteri ved at tjekke de lokale regler og bestemmelser for de korrekte bortskaffelsesanvisninger.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Opsætning af produktet
1. Fjern batteridækslet Ai.
2. Isæt 3 AA-batterier (ikke inkluderet) i batterirummet. Sørg for, at batterierne vender korrekt mht. poler (+/-) og markeringen af disse i batterirummet.
3. Hvis du vil gemme billeder eller videoer, skal du isætte et 4-32 GB microSD-kort i klasse 10 i microSD-kortåbningen Au.
4. Stil Ai tilbage.
5. Tryk på strømknappen A7.
Se gennem objektivlinsen A9. Skærmen lyser op.
Hvis skærmen ikke lyser op, skal du kontrollere, at batterierne er ladet op og er sat korrekt i.
Brug
Brug af produktet
Regn, tåge og røg kan reducere synsfeltet og billedkvaliteten.
1. Fjern dækslet fra objektivlinsen A1.
Lad objektivdækslet A1 sidde på i dagslys.
2. Tryk på A7 for at tænde produktet.
Produktet starter i observationstilstand.
3. Se gennem objektivlinsen A9.
4. Drej dioptriringen Aq for at justere lysfølsomheden.
5. Drej fokusringen A2 for at justere lysfølsomheden.
6. Tryk på op- og ned-knapperne A45 for at justere den digitale zoom.
Den infrarøde lampe tændes automatisk i mørke.
Objektivlinsen er udstyret med et optisk filter. Fjern det optiske filter i omgivelser med svagt lys.
Billeder
Produktet har ikke nogen intern lagring. Billeder kan kun gemmes på et microSD-kort (ikke inkluderet).
1. Tryk på A7, når produktet er i observationstilstand for at tage et billede.
Videoer
Produktet har ikke nogen intern lagring. Videoer kan kun gemmes på et microSD-kort (ikke inkluderet).
1. Tryk på A6 for at aktivere videofunktionen.
2. Tryk på A7 for at begynde at optage.
3. Tryk på A7 for at stoppe og gemme optagelsen.
Visning af billeder og videoer
1. Tryk to gange på A6 for at aktivere afspilningsfunktionen.
2. Tryk på A4 eller A5 for at gennemse gemte filer.
3. Tryk påA7 to under afspilning af video for at starte og stoppe afspilningen midlertidigt.
Sletning af billeder og videoer
1. Tryk to gange på A6 for at aktivere afspilningsfunktionen.
2. Tryk på og hold A6 nede på den vil, du vil slette.
3. Tryk på A4 eller A5 for at vælge Yes.
4. Tryk på A7 for at bekræfte.
Justering af skærmens lysstyrke
1. Tryk på og hold A6 nede for at åbne indstillingerne.
2. Tryk på A6 for at vælge lysstyrkeindstillingen for skærmen.
3. Tryk på A4 eller A5 for at justere skærmens lysstyrke. Vælg niveau 1-9.
4. Tryk på A6 for at bekræfte.
Produktet går tilbage til observationstilstand efter 5 sekunders inaktivitet.
Infrarøde lysindstillinger
Produktet er udstyret med en infrarød lampe Aw til bedre udsyn i mørke. Aw tænder som standard automatisk i mørke. Du kan også indstille Aw til manuel indstilling for manuelt at tænde og slukke.
Hvis den infrarøde lampe er tændt, vises lysstyrken på skærmen.

Brug afAw i manuel tilstand:
1. Tryk på og hold A6 nede for at åbne indstillingerne.
2. Tryk på A6 for at vælge lysstyrkeindstillingen for den infrarøde lampe.
3. Tryk på A4 eller A5 for at justere den infrarøde lampes lysstyrke.
4. Tryk på A6 for at bekræfte.
Produktet går tilbage til observationstilstand efter 5 sekunders inaktivitet.
Indstilling af klokkeslæt og dato
1. Tryk på og hold A6 nede for at åbne indstillingerne.
2. Tryk på A6 for at vælge tidsindstillingen.
3. Tryk på A4 eller A5 for at ændre værdien mellem pilene.
4. Tryk på A7 for at vælge den næste værdi.
5. Når alle tal er indstillet, trykkes på A7 for at bekræfte.
Sådan sluttes produktet til en ekstern monitor
1. Sæt et kabel i videooverførselsporten Ay.
2. Sæt den anden ende af kablet en ekstern monitor.
Slukning af produktet
Tryk og hold A7 nede i 3 sekunder for at slukke produktet.
Når produktet ikke er i videooptagelses- eller afspilningstilstand, slukker produktet automatisk efter 3 minutters inaktivitet.
Vedligeholdelse

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.ai
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Éjjellátó monokulár
Cikkszám: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis SCBI9000BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A termék egy monokulár, amellyel rendeltetésszerűen 150 méter távolságban végezhető megfigyelés teljes sötétségben.
A termék videofelvevőként is használható.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Éjjellátó monokulár
Cikkszám
SCBI9000BK
Méretek (h x sz x m)
190 x 83 x 56 mm
Súly
345 g
Bemeneti feszültség
4,2 VDC
Elemek
3x 1,5 V AA (a csomag nem tartalmazza)
Optikai nagyítás
5x
Digitális nagyítás
3x
Üzemidő
6 óra
Objektív lencseátmérője
32 mm
Szemtávolság
20 mm
Látómező
87/1000 mm
Spektrumtartomány
450 – 1100 nm
Megtekintési távolság félhomályban
2,0 m
Megtekintési távolság teljes sötétségben
100 - 150 m
Minimális működési világítás
0,001 Lux
IR-világítás beállítása
9 szint
Gyújtótávolság
57 mm
Videofelbontás
640 x 480 pixel
Színmélység
0.3 MP
MicroSD kártya
4 – 32 GB (10-es osztály) (nem tartozék)
Csatlakoztathatóság
Mini USB, 3,5 mm AV kimenet
Fő alkatrészek (A kép)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Objektívlencse-takarókupak
2 Fókuszbeállító gyűrű
3 Csuklópánt
4 Le gomb
5 Fel gomb
6 Üzemmód gomb
7 Be-/kikapcsoló gomb
8 Dioptriajelölés
9 Szemlencse
q Dioptriabeállító gyűrű
w Segédvilágítás
e Picatinny sín
r Állványrögzítő
t Mini USB port
y Videoátviteli aljzat
u Micro SD-kártya foglalata
i Elemtartó rekesz fedele
Szimbólumok (B kép)
01 - Symbols.ai
B
1 Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
2 Kamera üzemmód jelzőfénye
3 Fotók vagy videofelvételek tárolásához elérhető memória
4 MicroSD kártya jelzőfénye
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Óvja a terméket a túl erős fénytől. Ne használja a terméket nappali fényben. Ne irányítsa a kamerát erős fényforrásra. Ez kárt tehet a termékben.
A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel lehet táplálni.
Ha az akkumulátor pólussarui szennyezettek, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Ne próbálja meg újratölteni a nem újratölthető elemeket.
Ne zárja rövidre az akkumulátort.
8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol tartandó.
Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ügyeljen a (+) és (-) polaritásjelölések egyezésére.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
A használt akkumulátor ártalmatlanítására vonatkozó részletesebb információkkal kapcsolatban ellenőrizze a helyes ártalmatlanításra vonatkozó útmutatásokat a helyi jogszabályokban és előírásokban.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék üzembe helyezése
1. Vegye le az akkumulátorburkolatot Ai.
2. Helyezze be 3 darab AA típusú akkumulátort (nem tartozék) az akkumulátorrekeszbe. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor polaritása (+/-) megfeleljen az akkumulátorrekeszben lévő polaritásjelölésnek.
3. Ha szeretné menteni a fotóit vagy videofelvételeit, akkor helyezzen egy 4–32 GB-os, 10-es osztályú microSD kártyát a microSD kártya nyílásába Au.
4. Tegye vissza az Ai részt.
5. Nyomja meg a tápellátás gombját A7.
Nézzen a szemlencsébe A9. A képernyő világítása bekapcsol.
Ha a képernyő világítása nem kapcsol be, akkor ellenőrizze, hogy fel vannak-e töltve az akkumulátorok, és hogy helyesen vannak-e behelyezve.
Használat
A termék használata
Az eső, a hó vagy a füst csökkentheti a megtekintési távolságot és a képminőséget.
1. Távolítsa el az objektívlencse takarókupakját A1.
Nappal hagyja a helyén a lencstakarót A1.
2. Nyomja meg az A7 gombot a termék bekapcsolásához.
A termék megfigyelő üzemmódban kapcsol be.
3. Nézzen a szemlencsébe A9.
4. A fényérzékenység beállításához forgassa el a dioptriabeállító gyűrűt Aq.
5. A fókusztávolság beállításához forgassa el a fókuszbeállító gyűrűt A2.
6. A digitális nagyítás beállításához nyomja meg a fel és a le gombot A45.
Sötétben az infravörös lámpa automatikusan bekapcsol.
A tárgylencse optikai szűrővel van felszerelve. Gyenge fényviszonyok között távolítsa el az optikai szűrőt.
Fényképezés
A termék nem rendelkezik belső memóriával. Fotók csak microSD kártyára menthetők (nem tartozék).
1. A termék megfigyelő üzemmódjában fotó készítéséhez nyomja meg az A7 gombot.
Videofelvételek készítése
A termék nem rendelkezik belső memóriával. Videofelvételek csak microSD kártyára menthetők (nem tartozék).
1. A videó üzemmód megnyitásához nyomja meg az A6 gombot.
2. A felvétel elindításához nyomja meg az A7 gombot.
3. A felvétel leállításához és mentéséhez nyomja meg az A7 gombot.
Fotók és videofelvételek megtekintése
1. A lejátszási mód megnyitásához nyomja meg az A6 gombot.
2. A tárolt fájlok közötti kereséshez nyomja meg az A4 vagy az A5 gombot.
3. Videolejátszás közben a lejátszás elindításához és szüneteltetéséhez nyomja meg az A7 gombot.
Fotók és videofelvételek törlése
1. A lejátszási mód megnyitásához nyomja meg az A6 gombot.
2. Nyomja meg hosszan az A6 gombot a törölni kívánt fájlon.
3. Nyomja meg az A4 vagy az A5 gombot a Yes (Igen) lehetőség kiválasztásához.
4. Nyomja meg a A7 gombot a megerősítéshez.
A képerő fényerejének beállítása
1. A beállítások megnyitásához tartsa nyomva az A6 gombot.
2. A képernyő fényerő-beállításainak kiválasztásához nyomja meg az A6 gombot.
3. A képernyő fényerejének beállításához nyomja meg az A4 vagy az A5 gombot. Válassza ki az 1–9. szintet.
4. Nyomja meg a A6 gombot a megerősítéshez.
A termék 5 másodperc tétlenség után automatikusan visszatér a megfigyelő üzemmódba.
Az infravörös világítás beállításai
A termék infravörös lámpával Aw van felszerelve a jobb láthatóság érdekében sötétben. Alapértelmezés szerint az Aw sötétben automatikusan bekapcsol. Az Aw manuális üzemmódra is beállítható, és manuálisan be- és kikapcsolható.
Ha bekapcsolja az infravörös lámpát, a fényerőszint kijelzése megjelenik a képernyőn.

Az Aw használata manuális üzemmódban:
1. A beállítások megnyitásához tartsa nyomva az A6 gombot.
2. Az infravörös lámpa fényerejének beállításához nyomja meg az A6 gombot.
3. Az infravörös lámpa fényerejének beállításához nyomja meg az A4 vagy az A5 gombot.
4. Nyomja meg a A6 gombot a megerősítéshez.
A termék 5 másodperc tétlenség után automatikusan visszatér a megfigyelő üzemmódba.
A dátum és idő beállítása
1. A beállítások megnyitásához tartsa nyomva az A6 gombot.
2. Az időbeállítás kiválasztásához nyomja meg az A6 gombot.
3. A nyilak közötti érték módosításához nyomja meg az A4 vagy az A5 gombot.
4. A következő érték kiválasztásához nyomja meg az A7 gombot.
5. Az összes szám beállítása után a megerősítéshez nyomja meg az A7 gombot.
A termék külső monitorhoz történő csatlakoztatása
1. Dugjon be egy kábelt a videoátviteli aljzatba Ay.
2. Csatlakoztassa a kábel másik végét egy külső monitorhoz.
A termék kikapcsolása
A termék kikapcsolásához tartsa nyomva az A7 gombot 3 másodpercig.
Ha a termék nincs videofelvételi vagy -lejátszási üzemmódban, akkor a termék 3 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol.
Karbantartás

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.ai
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Monokular noktowizyjny
Numer katalogowy: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis SCBI9000BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt to monokular przeznaczony do obserwacji do 150 m w warunkach całkowitej ciemności.
Ten produkt może być również używany jako urządzenie do nagrywania obrazu wideo.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Monokular noktowizyjny
Numer katalogowy
SCBI9000BK
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
190 x 83 x 56 mm
Waga
345 g
Moc wejściowa
4,2 VDC
Baterie
3x 1,5 V AA (brak w zestawie)
Zoom optyczny
5x
Zoom cyfrowy
3x
Czas pracy
6 godzin
Średnica soczewki obiektywu
32 mm
Dystans oka
20 mm
Pole widzenia
87/1000 mm
Zakres widma
450 – 1100 nm
Odległość widzenia przy słabym świetle
2,0 m
Odległość widzenia w całkowitej ciemności
100 - 150 m
Minimalne oświetlenie robocze
0,001 Lux
Regulacja oświetlenia IR
9 poziomy
Długość ogniskowej
57 mm
Rozdzielczość obrazu wideo
640 x 480 pikseli
Rozdzielczość zdjęcia
0.3 MP
Karta microSD
4 – 32 GB (Klasa 10) (brak w zestawie)
Przyłącza
Mini USB, 3,5 mm Wyjście AV
Główne części (rysunek A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Osłona soczewki obiektywu
2 Pierścień do regulacji ostrości
3 Pasek na rękę
4 Przycisk „W dół”
5 Przycisk w górę
6 Przycisk trybu
7 Włącznik zasilania
8 Oznaczenie dioptrii
9 Obiektyw okularu
q Pierścień do regulacji dioptrii
w Podświetlenie pomocnicze
e Szyna Picatinny
r Mocowanie statywu
t Gniazdo mini USB
y Port do transmisji wideo
u Gniazdo kart micro SD
i Pokrywa komory baterii
Symbole (ilustracja B)
01 - Symbols.ai
B
1 Wskaźnik poziomu naładowania baterii
2 Wskaźnik trybu kamery
3 Dostępne miejsce na zdjęcia lub obraz wideo
4 Wskaźnik karty microSD
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Chroń produkt przed nadmiernym oświetleniem. Nie używaj produktu w świetle dziennym. Nie kieruj produktu na źródło jasnego światła. Może to spowodować uszkodzenie produktu.
Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Jeśli styki akumulatora ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Baterie nienadające się do ponownego ładowania nie powinny być doładowywane.
Nie powoduj zwarcia w akumulatorze.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Pamiętaj, aby dopasować oznaczenia biegunowości (+) i (-).
Nie czyść wnętrza produktu.
Więcej szczegółowych informacji na temat utylizacji starych baterii można znaleźć w lokalnych rozporządzeniach i przepisach dotyczących prawidłowej utylizacji.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Konfiguracja produktu
1. Zdejmij osłonę komory baterii Ai.
2. Włóż 3 baterie typu AA (brak w zestawie) do komory baterii. Upewnij się, że ułożenie biegunów baterii (+/-) odpowiada oznaczeniom biegunów wewnątrz komory baterii.
3. Jeśli chcesz zapisywać zdjęcia lub filmy, włóż kartę microSD klasy 10 o pojemności 4-32 GB do gniazda karty microSD Au.
4. Zamocuj z powrotem Ai.
5. Wciśnij przycisk zasilania A7.
Spójrz przez obiektyw okularu A9. Ekran się zaświeci.
Jeśli ekran się nie zaświecił, sprawdź, czy baterie są naładowane oraz czy zostały prawidłowo zainstalowane.
Użycie
Użytkowanie produktu
Deszcz, mgła, śnieg lub dym mogą negatywnie wpłynąć na odległość widzenia oraz jakość obrazu.
1. Zdejmij osłonę soczewki obiektywu A1.
W ciągu dnia pozostaw osłonę A1 na obiektywie.
2. Naciśnij A7, aby włączyć produkt.
Produkt uruchamia się w trybie obserwacji.
3. Spójrz przez obiektyw okularu A9.
4. Obróć pierścień do regulacji dioptrii Aq, aby dostosować czułość oświetlenia.
5. Obróć pierścień do regulacji ostrości A2, aby dostosować ostrość.
6. Naciskaj przyciski w górę i w dół A45, aby dostosować cyfrowy zoom.
W ciemnym otoczeniu automatycznie włącza się lampa podczerwieni.
Soczewka obiektywu jest wyposażona w filtr optyczny. Usuń filtr optyczny w warunkach słabego oświetlenia.
Robienie zdjęć
Produkt nie ma pamięci wewnętrznej. Zdjęcia można zapisywać tylko na karcie microSD (brak w zestawie).
1. Naciśnij A7, gdy produkt znajduje się w trybie obserwacji, aby zrobić zdjęcie.
Nagrywanie filmów
Produkt nie ma pamięci wewnętrznej. Filmy można zapisywać tylko na karcie microSD (brak w zestawie).
1. Naciśnij A6, aby przejść do trybu wideo.
2. Naciśnij A7, aby rozpocząć nagrywanie.
3. Naciśnij A7, aby zatrzymać nagrywanie i zapisać nagranie.
Oglądanie zdjęć i filmów
1. Dwukrotnie naciśnij A6, aby otworzyć tryb odtwarzania.
2. Naciskaj A4 lub A5, aby przeglądać zapisane pliki.
3. Podczas odtwarzania materiału wideo naciśnij A7, aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie.
Usuwanie zdjęć i filmów
1. Dwukrotnie naciśnij A6, aby otworzyć tryb odtwarzania.
2. Naciśnij i przytrzymaj A6 na pliku, który chcesz usunąć.
3. Naciśnij A4 lub A5, aby wybrać Yes (Tak).
4. Naciśnij A7, aby potwierdzić.
Regulacja jasności ekranu
1. Naciśnij i przytrzymaj A6, aby otworzyć ustawienia.
2. Naciśnij A6, aby wybrać ustawienia jasności ekranu.
3. Naciśnij A4 lub A5, aby dostosować jasność ekranu. Wybierz poziom 1-9.
4. Naciśnij A6, aby potwierdzić.
Produkt powróci do trybu obserwacji po upływie 5 sek. bezczynności.
Ustawienia lampy podczerwieni
Produkt jest wyposażony w lampę podczerwieni Aw, co zapewnia zwiększenie widoczności w ciemnym otoczeniu. Domyślnie Aw automatycznie włącza się w ciemnym otoczeniu. Można także ustawić Aw na tryb ręczny, aby włączać i wyłączać je ręcznie.
Jeśli lampa podczerwieni jest włączona, poziom jasności jest widoczny na ekranie.

Korzystanie z Aw w trybie ręcznym:
1. Naciśnij i przytrzymaj A6, aby otworzyć ustawienia.
2. Naciśnij A6, aby wybrać ustawienia jasności lampy podczerwieni.
3. Naciśnij A4 lub A5, aby dostosować jasność lampy podczerwieni.
4. Naciśnij A6, aby potwierdzić.
Produkt powróci do trybu obserwacji po upływie 5 sek. bezczynności.
Ustawianie godziny i daty
1. Naciśnij i przytrzymaj A6, aby otworzyć ustawienia.
2. Naciśnij A6, aby wybrać ustawienia czasu.
3. Naciśnij A4 lub A5, aby zmienić wartość między strzałkami.
4. Naciśnij A7, aby wybrać następną wartość.
5. Po ustawieniu wszystkich numerów, naciśnij A7, aby potwierdzić.
Podłączanie produktu do monitora zewnętrznego
1. Podłącz kabel do portu transmisji wideo Ay.
2. Podłącz drugą końcówkę kabla do monitora zewnętrznego.
Wyłączanie produktu
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy A7, aby wyłączyć produkt.
Gdy produkt nie pracuje w trybie nagrywania lub odtwarzania wideo, wyłączy się automatycznie po upływie 3 minut bezczynności.
Konserwacja

Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.ai
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Μονοκυάλι νυχτερινής όρασης
Αριθμός είδους: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis SCBI9000BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό είναι ένα μονοκυάλι που προορίζεται για την παρατήρηση έως 150 μέτρα σε συνθήκες απόλυτου σκοταδιού.
Το προϊόν αυτό μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως μία συσκευή εγγραφής βίντεο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Μονοκυάλι νυχτερινής όρασης
Αριθμός είδους
SCBI9000BK
Διαστάσεις (μ x π x υ)
190 x 83 x 56 mm
Βάρος
345 g
Ισχύς εισόδου
4,2 VDC
Μπαταρίες
3x 1,5 V AA (δεν περιλαμβάνεται)
Οπτικό zoom
5x
Ψηφιακό zoom
3x
Χρόνος λειτουργίας
6 ώρες
Διάμετρος αντικειμενικών φακών
32 mm
Eye relief
20 mm
Οπτικό πεδίο
87/1000 mm
Εύρος φάσματος
450 – 1100 nm
Απόσταση οπτικού πεδίου σε αμυδρό φως
2,0 m
Απόσταση οπτικού πεδίου στο απόλυτο σκοτάδι
100 - 150 m
Ελάχιστος φωτισμός εργασίας
0,001 Lux
Ρύθμιση φωτισμού IR
9 επίπεδα
Εστιακό μήκος
57 mm
Ανάλυση βίντεο
640 x 480 πίξελ
Ανάλυση φωτογραφίας
0.3 MP
Κάρτα microSD
4 - 32 GB (Κατηγορία 10) (δεν περιλαμβάνεται)
Συνδέσεις
Mini USB, 3,5 mm Έξοδος AV
Κύρια μέρη (εικόνα A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Κάλυμμα αντικειμενικών φακών
2 Κρίκος εστίασης
3 Λουράκι χεριού
4 Κουμπί κάτω
5 Κουμπί πάνω
6 Κουμπί λειτουργίας
7 Κουμπί ισχύος
8 Ένδειξη διοπτρίας
9 Οπτικοί φακοί
q Κρίκος διοπτρίας
w Βοηθητικό φωτισμού
e Ράγα Picatinny
r Τοποθέτηση τρίποδα
t Θύρα Mini USB
y Θύρα μετάδοσης βίντεο
u Υποδοχή κάρτας Micro SD
i Καπάκι μπαταρίας
Σύμβολα (εικόνα B)
01 - Symbols.ai
B
1 Ένδειξη επιπέδου μπαταρίας
2 Ένδειξη λειτουργία κάμερα
3 Διαθέσιμος χώρος αποθήκευσης για φωτογραφίες ή βίντεο
4 Ένδειξη κάρτας microSD
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Προστατέψτε το προϊόν από τον υπερβολικό φωτισμό. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν στο φως της ημέρας. Μην στρέφετε το προϊόν προς μία φωτεινή πηγή φωτός. Μπορεί να προκληθεί βλάβη του προϊόντος σας.
Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία.
Μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
Βεβαιωθείτε ότι τα σήματα πολιτικότητας (+) και (-)ταιριάζουν.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη της παλιάς μπαταρίας σας, ελέγξτε τους τοπικούς κανόνες και κανονισμούς για τις σωστές οδηγίες απόρριψης.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Ρύθμιση του προϊόντος
1. Απομακρύνετε το κάλυμμα μπαταρίας Ai.
2. Τοποθετήστε 3 μπαταρίες ΑΑ (δεν περιλαμβάνονται) στην θήκη μπαταριών. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα της μπαταρίας (+/-) ταιριάζει με τις ενδείξεις πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταριών.
3. Αν θέλετε να αποθηκεύσετε φωτογραφίες ή βίντεο, τοποθετήστε μία κάρτα microSD κατηγορίας 10 με 4-32 GB μέσα τη θύρα για την κάρτα microSD Au.
4. Τοποθετήστε ξανά το Ai.
5. Πατήστε το κουμπί ισχύος A7.
Δείτε μέσα από τους οφθαλμικούς φακούς A9. Η οθόνη φωτίζεται.
Αν δεν φωτιστεί η οθόνη, ελέγξτε ότι οι μπαταρίες είναι φορτισμένες και ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Χρήση
Χρήση το προϊόντος
Η βροχή, η ομίχλη, το χιόνι ή ο καπνός μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόσταση θέασης και την ποιότητα της εικόνας.
1. Απομακρύνετε το κάλυμμα των αντικειμενικών φακών A1.
Μην απομακρύνετε το κάλυμμα των φακών A1 κατά τη διάρκεια του φωτός της ημέρας.
2. Πατήστε A7 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Το προϊόν ενεργοποιείται σε λειτουργία παρακολούθησης.
3. Δείτε μέσα από τους οφθαλμικούς φακούς A9.
4. Περιστρέψτε τον κρίκο διοπτρίας Aq για να ρυθμίσετε την ευαισθησία του φωτός.
5. Περιστρέψτε τον κρίκο εστίασης A2 για να ρυθμίσετε την απόσταση εστίασης.
6. Πατήστε τα κουμπιά πάνω και κάτω A45 για να ρυθμίσετε το ψηφιακό zoom.
Σε σκοτεινό περιβάλλον, η λυχνία υπερύθρων ενεργοποιείται αυτόματα.
Οι αντικειμενικοί φακοί διαθέτουν ένα οπτικό φίλτρο. Απομακρύνετε το οπτικό φίλτρο σε συνθήκες χαμηλού φωτισμού.
Λήψη φωτογραφιών
Το προϊόν δεν διαθέτει εσωτερικό χώρο αποθήκευσης. Οι φωτογραφίες αποθηκεύονται μόνο σε μία κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται).
1. Πατήστε A7 όταν το προϊόν βρίσκεται στη λειτουργία παρακολούθησης για την λήψη φωτογραφίας.
Δημιουργία βίντεο
Το προϊόν δεν διαθέτει εσωτερικό χώρο αποθήκευσης. Τα βίντεο αποθηκεύονται μόνο σε μία κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται).
1. Πατήστε A6 για να μεταβείτε στην λειτουργία βίντεο.
2. Πατήστε A7 για την εκκίνηση της εγγραφής.
3. Πατήστε A7 για τη διακοπή και την αποθήκευση της εγγραφής.
Προβολή φωτογραφίες και βίντεο
1. Πατήστε δύο φορές A6 για να μεταβείτε στην λειτουργία αναπαραγωγής.
2. Πατήστε A4 ή A5 για αναζήτηση των αποθηκευμένων αρχείων.
3. Κατά την αναπαραγωγή του βίντεο, πατήστε A7 για την εκκίνηση και τη διακοπή της αναπαραγωγής.
Διαγραφή φωτογραφίες και βίντεο
1. Πατήστε δύο φορές A6 για να μεταβείτε στην λειτουργία αναπαραγωγής.
2. Πατήστε παρατεταμένα A6 το αρχείο που θέλετε να διαγράψετε.
3. Πατήστε A4 ή A5 για να επιλέξετε Yes (Ναι).
4. Πατήστε A7 για επιβεβαίωση.
Ρύθμιση φωτεινότητα οθόνης
1. Πατήστε παρατεταμένα A6 για να μεταβείτε στις ρυθμίσεις.
2. Πατήστε το A6 για να επιλέξετε την ρύθμιση φωτεινότητας στην οθόνη.
3. Πατήστε A4 ή A5 για να ρυθμίσετε την φωτεινότητα στην οθόνη. Επιλέξτε επίπεδο 1-9.
4. Πατήστε A6 για επιβεβαίωση.
Το προϊόν επιστρέφει στην λειτουργία παρακολούθησης μετά από 5 δευτερόλεπτα αδράνειας.
Ρυθμίσεις υπέρυθρο φως
Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με λυχνία υπερύθρων Aw για καλύτερη ορατότητα σε σκοτεινά περιβάλλοντα. Από προεπιλογή, Aw ενεργοποιείται αυτόματα σε σκοτεινά περιβάλλοντα. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε Aw στην χειροκίνητη λειτουργία για την χειροκίνητη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.
Αν η λυχνία υπερύθρων είναι ενεργοποιημένη, το επίπεδο φωτεινότητας αναφέρεται στην οθόνη.

Χρήση Aw σε χειροκίνητη λειτουργία:
1. Πατήστε παρατεταμένα A6 για να μεταβείτε στις ρυθμίσεις.
2. Πατήστε A6 για να επιλέξετε την ρύθμιση φωτεινότητας της λυχνίας υπερύθρων.
3. Πατήστε A4 ή A5 για να προσαρμόσετε την φωτεινότητα της λυχνία υπερύθρων.
4. Πατήστε A6 για επιβεβαίωση.
Το προϊόν επιστρέφει στην λειτουργία παρακολούθησης μετά από 5 δευτερόλεπτα αδράνειας.
Ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας
1. Πατήστε παρατεταμένα A6 για να μεταβείτε στις ρυθμίσεις.
2. Πατήστε A6 για να επιλέξετε την ρύθμιση χρόνου.
3. Πατήστε A4 ή A5 για αλλαγή της τιμής ανάμεσα στα βέλη.
4. Πατήστε A7 για να επιλέξετε την επόμενη τιμή.
5. Μετά την ρύθμιση όλων των αριθμών, πατήστε A7 για επιβεβαίωση.
Σύνδεση του προϊόντος σε μία εξωτερική οθόνη
1. Συνδέστε το καλώδιο σε μία θύρα μετάδοσης βίντεο Ay.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου σε μία εξωτερική οθόνη.
Απενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα το A7 για 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Αν το προϊόν δεν βρίσκεται στη λειτουργία εγγραφής βίντεο ή αναπαραγωγή, το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 3 λεπτά αδράνειας.
Συντήρηση

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.ai
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Ďalekohľad s monokulárnym nočným videním
Číslo výrobku:SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 10/21
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis SCBI9000BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je monokulárny ďalekohľad určený na sledovanie okolia až do 150 metrov v úplne tmavom prostredí.
Tento výrobok je možné použiť aj ako zariadenie na záznam videa.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Ďalekohľad s monokulárnym nočným videním
Číslo výrobku
SCBI9000BK
Rozmery (D x Š x V)
190 x 83 x 56 mm
Hmotnosť
345 g
Príkon
4,2 VDC
Batérie
3x 1,5 V AA (nie je súčasťou dodávky)
Optický zoom
5x
Digitálny zoom
3x
Prevádzkový čas
6 hod.
Priemer objektívu
32 mm
Očný reliéf optického prístroja
20 mm
Zorné pole
87/1000 mm
Rozsah spektra
450 – 1100 nm
Pozorovacia vzdialenosť pri slabom osvetlení
2,0 m
Pozorovacia vzdialenosť v úplnej tme
100 - 150 m
Minimálne pracovné osvetlenie
0,001 Lux
Nastavenie infračerveného osvetlenia
9 úrovne
Ohnisková vzdialenosť
57 mm
Rozlíšenie videa
640 x 480 pixelov
Rozlíšenie fotografií
0.3 MP
Karta microSD
4 - 32 GB (trieda 10) (nie je súčasťou dodávky)
Pripojenia
Mini USB, 3,5 mm Výstup AV
Hlavné časti (obrázok A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Kryt objektívu
2 Zaostrovací krúžok
3 Popruh na ruku
4 Tlačidlo dole
5 Tlačidlo Hore
6 Tlačidlo režimu
7 Vypínač
8 Dioptrická značka
9 Okulár
q Dioptrický krúžok
w Pomocné osvetlenie
e Lišta Picatinny
r Upevňovací prvok statívu
t Mini USB port
y Port na prenos obrazového signálu
u Slot na kartu MicroSD
i Kryt batérie
Symboly (obrázok B)
01 - Symbols.ai
B
1 Indikátor úrovne nabitia batérií
2 Indikátor režimu fotoaparátu
3 Dostupná veľkosť pamäte na fotografie a videá
4 Indikátor karty MicroSD
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Chráňte výrobok pred nadmerným osvetlením. Výrobok nepoužívajte za denného svetla. Výrobok nemierte na zdroj jasného svetla. Mohlo by to spôsobiť poškodenie výrobku.
Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim označeniam na výrobku.
Poutierajte póly batérie čistou suchou handričkou, ak sú znečistené.
Nenabíjateľné batérie sa nesmú nabíjať.
Dbajte na to, aby nedošlo ku skratovaniu batérie.
Deti do 8 rokov by mali byť mimo dosahu výrobku.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Dbajte na dodržanie zodpovedajúceho označenia polarity (+) a (-).
Nečistite vnútro výrobku.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o likvidácii vašej starej batérie, overte si miestne pravidlá a predpisy týkajúce sa správneho spôsobu likvidácie.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Nastavenie výrobku
1. Odstráňte kryt batérie Ai.
2. Do priestoru pre batérie vložte 3 batérie typu AA (nie sú súčasťou dodávky). Dbajte na to, aby polarita batérií (+/-) zodpovedala označeniu polarity vnútri priestoru pre batérie.
3. Ak chcete ukladať fotografie alebo videá, vložte 4 - 32 GB kartu microSD triedy 10 do otvoru na karty microSD Au.
4. Umiestnite späť Ai.
5. Stlačte tlačidlo napájania A7.
Pozerajte cez okulár A9. Obrazovka sa rozsvieti.
Ak sa obrazovka nerozsvieti, skontrolujte, či sú batérie nabité a či sú správne nainštalované.
Používanie
Používanie výrobku
Dážď, hmla, sneh alebo dym môžu negatívne ovplyvniť pozorovaciu vzdialenosť a kvalitu obrazu.
1. Odstráňte kryt objektívu A1.
Počas denného svetla nechajte kryt objektívu A1 založený.
2. Stlačením A7 zapnite výrobok.
Výrobok sa spustí v režime sledovania.
3. Pozerajte cez okulár A9.
4. Otočením dioptrického krúžku Aq nastavte citlivosť na svetlo.
5. Otočením zaostrovacieho krúžku A2 nastavte zaostrenú vzdialenosť.
6. Stlačením tlačidiel zvýšenia a zníženia hodnoty A45 nastavíte digitálny zoom.
V tmavom prostredí sa infračervené svetlo zapne automaticky.
Objektív je vybavený optickým filtrom. Optický filter odstráňte v prostredí so slabým osvetlením.
Zhotovovanie fotografií
Výrobok nemá žiadnu vnútornú pamäť. Fotografie je možné ukladať len na kartu microSD (nie je súčasťou dodávky).
1. Stlačením A7 zhotovíte fotografiu, keď je výrobok v režime sledovania.
Zhotovovanie videí
Výrobok nemá žiadnu vnútornú pamäť. Videá je možné ukladať len na kartu microSD (nie je súčasťou dodávky).
1. Stlačením A6 prejdete do režimu videa.
2. Stlačením A7 spustíte záznam.
3. Stlačením A7 zastavíte a uložíte záznam.
Zobrazenie fotografií a videí
1. Dvojnásobným stlačením A6 prejdete do režimu prehliadania.
2. Stlačením A4 alebo A5 môžete prehliadať uložené súbory.
3. Počas prehrávania videa stlačením A7 spustíte a pozastavíte prehrávanie.
Odstránenie fotografií a videí
1. Dvojnásobným stlačením A6 prejdete do režimu prehliadania.
2. Podržte stlačené A6 na súbore, ktorý chcete odstrániť.
3. Stlačením A4 alebo A5 zvoľte možnosť Yes (Áno).
4. Výber potvrďte stlačením A7.
Nastavenie jasu obrazovky
1. Podržaním stlačeného A6 prejdete do nastavení.
2. Stlačením A6 zvoľte nastavenie jasu obrazovky.
3. Stlačením A4 alebo A5 nastavíte jas obrazovky. Zvoľte úroveň 1 - 9.
4. Výber potvrďte stlačením A6.
Výrobok sa vráti do režimu sledovania po 5 sekundách nečinnosti.
Nastavenie infračerveného svetla
Výrobok je vybavený infračerveným svetlom Aw na dosiahnutie zvýšenej viditeľnosti v tmavom prostredí. Pri predvolených nastaveniach sa Aw v tmavom prostredí zapne automaticky. Aw je možné nastaviť aj do manuálneho režimu na jeho manuálne zapnutie a vypnutie.
Ak sa zapne infračervené svetlo, úroveň jasu sa bude zobrazovať na obrazovke.

Používanie Aw v manuálnom režime:
1. Podržaním stlačeného A6 prejdete do nastavení.
2. Stlačením A6 zvoľte nastavenie jasu infračerveného svetla.
3. Stlačením A4 alebo A5 nastavíte jas infračerveného svetla.
4. Výber potvrďte stlačením A6.
Výrobok sa vráti do režimu sledovania po 5 sekundách nečinnosti.
Nastavenie času a dátumu
1. Podržaním stlačeného A6 prejdete do nastavení.
2. Stlačením A6 zvoľte nastavenie času.
3. Stlačením A4 alebo A5 zmeníte hodnotu medzi šípkami.
4. Stlačením A7 zvoľte nasledujúcu hodnotu.
5. Po nastavení všetkých číselných hodnôt stlačte A7 na potvrdenie.
Pripojenie výrobku k externému monitoru
1. Pripojte kábel k portu na prenos obrazového signálu Ay.
2. Druhý koniec kábla pripojte k externému monitoru.
Vypnutie výrobku
Podržaním stlačeného A7 na 3 sekundy výrobok vypnete.
Keď sa výrobok nenachádza v režime záznamu ani prehrávania videa, automaticky sa vypne po uplynutí 3 minút nečinnosti.
Údržba

Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.ai
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Monokulár pro noční vidění
Číslo položky: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 10/21
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili SCBI9000BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
Tento výrobek je monokulár určený k pozorování v úplné tmě, a to na vzdálenost až 150 m.
Tento výrobek lze použít také k pořízení videozáznamu.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Monokulár pro noční vidění
Číslo položky
SCBI9000BK
Rozměry (D × Š × V)
190 × 83 × 56 mm
Hmotnost
345 g
Příkon
4,2 VDC
Baterie
3x 1,5 V AA (není v balení)
Optické přiblížení
Digitální přiblížení
Doba provozu
6 hod.
Průměr výstupní čočky
32 mm
Průměr vstupní čočky
20 mm
Zorný úhel
87/1000 mm
Spektrální rozsah
450 – 1100 nm
Pozorovací vzdálenost v šeru
2,0 m
Pozorovací vzdálenost v úplně tmě
100 - 150 m
Minimální pracovní osvětlení
0,001 Lux
Úprava infračerveného přísvitu
9 úrovně
Ohnisková vzdálenost
57 mm
Rozlišení videa
640 × 480 pixelů
Fotografické rozlišení
0.3
MicroSD karta
4–32 GB (třída 10) (není součástí)
Konektory
Mini USB, 3,5 mm Výstup AV
Hlavní části (obrázek A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Krytka čočky objektivu
2 Ostřící prstenec
3 Popruh přes dlaň
4 Tlačítko dolů
5 Tlačítko nahoru
6 Tlačítko režimu
7 Tlačítko zapnutí/vypnutí
8 Dioptrické značení
9 Čočka očnice
q Dioptrický prstenec
w Přísvit
e Kolejnice Picatinny
r Montáž pro trojnožku
t Port Mini USB
y Port pro přenos videa
u Slot pro Micro SD kartu
i Kryt baterie
Symboly (obrázek B)
01 - Symbols.ai
B
1 Ukazatel úrovně baterie
2 Ukazatel režimu kamery
3 Dostupné úložiště pro fotky a videa
4 Ukazatel karty MicroSD
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Výrobek nevystavujte nadměrným úrovním osvětlení. Nepoužívejte výrobek za denního světla. Nemiřte výrobkem do jasných zdrojů světla. Mohlo by dojít k poškození výrobku.
Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá údajům uvedeným na označení výrobku.
Pokud jsou vývody baterie špinavé, otřete je čistým suchým hadříkem.
Nedobíjecí baterie se nikdy nepokoušejte nabíjet.
Baterii nikdy nezkratujte.
Udržujte výrobek mimo dosah dětí mladších 8 let.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Ujistěte se, že jste baterii vložili se správnou polaritou (+) a (-).
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Podrobnější informace o správné likvidaci starých baterií najdete v místních pravidlech a předpisech.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Nastavení výrobku
1. Odstraňte kryt baterie Ai.
2. Do prostoru pro baterie vložte 3 ks baterií AA (nejsou v balení). Ujistěte se, že jsou baterie vloženy se správnou polaritou (+/−), viz značení uvnitř prostoru pro baterie.
3. Chcete-li ukládat fotografie nebo videa, vložte kartu MicroSD třídy 10 o kapacitě 4–32 GB do otvoru pro kartu MicroSD Au.
4. Vložte zpátky Ai.
5. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí A7.
Podívejte se skrz čočku očnice A9. Obrazovka se rozsvítí.
Pokud se nerozsvítí, ujistěte se, že jsou baterie nabité a správně vložené.
Použití
Použití výrobku
Déšť, mlha, sníh či kouř mohou negativně ovlivnit pozorovací vzdálenost i kvalitu obrazu.
1. Odstraňte kryt čočky objektivu A1.
Ve dne nechávejte krytku čočky A1 nasazenou.
2. Stiskem A7 výrobek zapněte.
Výrobek se spouští v pozorovacím režimu.
3. Podívejte se skrz čočku očnice A9.
4. Otočením dioptrického prstence Aq upravte citlivost na světlo.
5. Otočením ostřícího prstence A2. upravte ostřící vzdálenost.
6. Tlačítky nahoru a dolů A45 upravte digitální přiblížení.
V temných prostředích se infračervený přísvit zapíná automaticky.
Čočka objektivu je vybavena optickým filtrem. V šeru optický filtr odstraňte.
Pořizování fotografií
Výrobek nemá vnitřní úložiště. Fotografie lze ukládat pouze na kartu MicroSD (není v balení).
1. Stisknutím A7, když je výrobek v pozorovacím režimu, pořídíte fotografii.
Pořizování videozáznamu
Výrobek nemá vnitřní úložiště. Videa lze ukládat pouze na kartu MicroSD (není v balení).
1. Stiskem A6 spusťte režim videa.
2. Stiskem A7 zahájíte nahrávání.
3. Stiskem A7 nahrávání zastavíte a pořízený záznam uložíte.
Prohlížení fotografií a videí
1. Dvojím stiskem A6 spusťte režim přehrávání videa.
2. Stiskem A4 nebo A5 prohlížíte uložené soubory.
3. V režimu přehrávání videa stiskem A7 přehrávání spouštíte a zastavujete.
Odstraňování fotografií a videí
1. Dvojím stiskem A6 spusťte režim přehrávání videa.
2. Stiskem a podržením A6 na souboru daný soubor odstraníte.
3. Stiskem A4 nebo A5 vyberte možnost Yes (Ano).
4. Stisknutím A7 potvrďte.
Úprava jasu obrazovky
1. Stiskem a podržením A6 otevřete nastavení.
2. Stiskem A6 vyberte nastavení jasu obrazovky.
3. Stiskem A4 nebo A5 upravte jas obrazovky. Na výběr jsou úrovně 1–9.
4. Stisknutím A6 potvrďte.
Výrobek se automaticky vrátí do pozorovacího režimu po uplynutí 5 sekund bez jakékoli aktivity.
Nastavení infračerveného přísvitu
Výrobek je vybavení infračervenou lampou Aw pro zvýšení viditelnosti ve velmi temných prostředích. Ve výchozím nastavení se Aw automaticky zapne ve velmi temných prostředích. Můžete také nastavit Aw do manuálního režimu a zapínat/vypínat jej ručně.
Je-li infračervený přísvit zapnutý, úroveň jasu se ukazuje na obrazovce.

Použití Aw v manuálním režimu:
1. Stiskem a podržením A6 otevřete nastavení.
2. Stiskem A6 vyberte nastavení jasu infračerveného přísvitu.
3. Stiskem A4 nebo A5 upravte jas infračerveného přísvitu.
4. Stisknutím A6 potvrďte.
Výrobek se automaticky vrátí do pozorovacího režimu po uplynutí 5 sekund bez jakékoli aktivity.
Nastavení data a času
1. Stiskem a podržením A6 otevřete nastavení.
2. Stiskem A6 vyberte nastavení času.
3. Stiskem A4 nebo A5 změňte hodnotu mezi šipkami.
4. Stiskem A7 vyberte další hodnotu.
5. Po potvrzení všech čísel stiskem A7 potvrďte.
Připojení výrobku k externímu monitoru.
1. Připojte kabel do portu pro přenos videa Ay.
2. Druhý konec kabelu připojte k externímu monitoru.
Vypnutí výrobku
Stiskem a podržením A7 po dobu 3 sekund výrobek vypněte.
Pokud výrobek není v režimu záznamu nebo přehrávání videa, automaticky se vypne po 3 minutách bez jakékoli aktivity.
Údržba

Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.ai
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Nedis_25_Grey_Underline.ai
01_Cover_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000BK_V3.ai
Instrument monocular de vedere nocturnă
Numărul articolului: SCBI9000BK
streep.png
ce.jpg
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 10/21
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis SCBI9000BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este un instrument monocular proiectat pentru vederea până la 150 metri în condiții de întuneric complet.
Acest produs poate fi utilizat și ca dispozitiv de înregistrare video.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Instrument monocular de vedere nocturnă
Numărul articolului
SCBI9000BK
Dimensiuni (L x l x h)
190 x 83 x 56 mm
Greutate
345 g
Energie electrică de intrare
4,2 VDC
Baterii
3x 1,5 V AA (nu sunt incluse)
Zoom optic
5x
Zoom digital
3x
Autonomie
6 ore
Diametrul lentilei obiectivului
32 mm
Relief ochi
20 mm
Câmp vizual
87/1000 mm
Banda de spectru
450 – 1100 nm
Distanță de vedere în semi-întuneric
2,0 m
Distanță de vedere în întuneric complet
100 - 150 m
Iluminare minimă de lucru
0,001 Lux
Reglarea iluminării IR
9 niveluri
Lungime focală
57 mm
Rezoluție imagine video
640 x 480 pixeli
Rezoluție foto
0.3 MP
Card micro SD
4 - 32 GB (Clasa 10) (nu este inclus)
Conexiuni
Mini USB, 3,5 mm Ieșire AV
Piese principale (imagine A)
03_PartsHTML_210384 14022 Nedis - Night Vision Monocular - SCBI9000.ai
A
1 Capacul lentilei obiectivului
2 Inel de focalizare
3 Curea de mână
4 Buton jos
5 Buton sus
6 Buton pentru mod
7 Buton Power
8 Marcaj dioptric
9 Lentilă optică
q Inel dioptric
w Iluminare auxiliară
e Șină tip Picatinny
r Montare trepied
t Port mini USB
y Port de transmisie video
u Fantă card micro SD
i Capacul bateriei
Simboluri (imagine B)
01 - Symbols.ai
B
1 Indicator nivel baterie
2 Indicator mod cameră
3 Stocare disponibilă pentru fotografii sau filmări
4 Indicator card microSD
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Protejați produsul de expunere la lumină excesivă. Nu folosiți produsul la lumina zilei. Nu îndreptați produsul spre o sursă de lumină puternică. În caz contrar, riscați deteriorarea produsului.
Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului de pe produs.
Ștergeți bornele bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Bateriile nereîncărcabile nu se vor reîncărca.
Nu scurtcircuitați bateria.
Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs.
Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor realiza de către copii nesupravegheați.
Verificați ca marcajele polarității (+) și (-) să corespundă.
Nu curățați interiorul produsului.
Pentru informații mai detaliate referitoare la bateria dvs. veche, verificați regulile și reglementările locale pentru instrucțiunile de eliminare corectă.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Configurarea produsului
1. Scoateți capacul bateriei Ai.
2. Introduceți 3 baterii de tip AA (nu sunt incluse) în compartimentul pentru baterii. Asigurați-vă că polaritatea bateriilor (+/-) corespunde marcajelor de polaritate din compartimentului pentru baterii.
3. Dacă doriți să stocați fotografii sau filmări, inserați un card microSD de 4-32 GB Clasa 10 în locașul pentru cardul microSD Au.
4. Așezați la loc Ai.
5. Apăsați butonul pornit-oprit A7.
Priviți prin lentila optică A9. Ecranul se aprinde.
Dacă ecranul nu se aprinde, verificați dacă bateriile sunt încărcate și dacă au fost corect instalate.
Utilizare
Utilizarea produsului
Distanța de vedere și calitatea imaginii pot fi diminuate de ploaie, ceață, zăpadă sau fum.
1. Scoateți capacul lentilei obiectivului A1.
Nu scoateți capacul lentilei A1 în timpul zilei.
2. Apăsați A7 pentru a porni produsul.
Produsul demarează în mod observare.
3. Priviți prin lentila optică A9.
4. Rotiți inelul dioptric Aq pentru a regla sensibilitatea la lumină.
5. Rotiți inelul de focalizare A2 pentru a regla distanța de focalizare.
6. Apăsați butoanele sus și jos A45 pentru a regla zoom-ul digital.
Într-un mediu neluminat, lampa cu infraroșu se aprinde automat.
Lentila obiectivului este dotată cu un filtru optic. Scoateți filtrul optic în condiții de lumină slabă.
Fotografiere
Produsul nu are niciun element de stocare internă. Fotografiile pot fi stocate doar pe un card microSD (nu este inclus).
1. Apăsați pe A7 când produsul este în mod observare, pentru a face o fotografie.
Filmare
Produsul nu are niciun element de stocare internă. Filmările pot fi stocate doar pe un card microSD (nu este inclus).
1. Apăsați A6 pentru a accesa modul video.
2. Apăsați A7 pentru a începe înregistrarea.
3. Apăsați A7 pentru a opri și a stoca înregistrarea.
Vizualizarea fotografiilor și filmărilor
1. Apăsați de două ori A6 pentru a demara modul redare.
2. Apăsați A4 sau A5 pentru a răsfoi fișierele stocate.
3. În timpul redării materialelor video, apăsați A7 pentru a porni și a întrerupe redarea.
Ștergerea fotografiilor și filmărilor
1. Apăsați de două ori A6 pentru a demara modul redare.
2. Țineți apăsat A6 pe fișier dacă doriți să îl ștergeți.
3. Apăsați A4 sau A5 pentru a selecta Yes.
4. Apăsați A7 pentru a confirma.
Reglarea luminozității ecranului
1. Țineți apăsat A6 pentru accesarea setărilor.
2. Apăsați A6 pentru a selecta setările de luminozitate ecran.
3. Apăsați A4 sau A5 pentru a regla luminozitatea ecranului. Selectați nivelul 1-9.
4. Apăsați A6 pentru a confirma.
Produsul se reîntoarce automat la modul observare după 5 secunde de inactivitate.
Setările lămpii infraroșu
Produsul este dotat cu o lampă cu infraroșu Aw pentru o vizibilitate crescută în medii întunecate. În mod implicit, Aw pornește automat în medii întunecate. De asemenea, puteți seta Aw în mod manual pentru a putea închide și deschide manual.
Dacă lampa cu infraroșu este pornită, nivelul de luminozitate este indicat pe ecran.

Utilizarea Aw în mod manual:
1. Țineți apăsat A6 pentru accesarea setărilor.
2. Apăsați A6 pentru a selecta setările de luminozitate pentru lampa cu infraroșu.
3. Apăsați A4 sau A5 pentru a regla luminozitatea lămpii cu infraroșu.
4. Apăsați A6 pentru a confirma.
Produsul se reîntoarce automat la modul observare după 5 secunde de inactivitate.
Setarea orei și a datei
1. Țineți apăsat A6 pentru accesarea setărilor.
2. Apăsați A6 pentru a selecta setările de timp.
3. Apăsați A4 sau A5 pentru a schimba valorile încadrate de săgeți.
4. Apăsați A7 pentru a selecta următoarea valoare.
5. După setarea tuturor numerelor, apăsați A7 pentru a confirma.
Conectarea produsului la un monitor extern
1. Conectați un cablu în port-ul de transmisie video Ay.
2. Conectați celălalt capăt al cablului la un monitor extern.
Oprirea produsului
Țineți apăsat A7 timp de 3 secunde pentru a opri produsul.
Când produsul nu este în mod înregistrare sau redare, se închide automat după 3 minute de inactivitate.
Mentenanță

Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.ai
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.