|
|
||
Portable Bluetooth® Boombox
Article number: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis SPBB340BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Product description
Intended use
The product is intended for indoor use only.
This product is intended to be charged in a dry and indoor environment.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
The product is not intended for professional use.
This product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Portable Bluetooth® Boombox
|
Article number
|
SPBB340BK
|
Maximum battery play time (at 50% volume)
|
LED on: up to 9 hours
LED off: up to 9.5 hours
|
Maximum charging time
|
Up to 5.5 hours
|
Bluetooth® version
|
V5.0
|
Bluetooth frequency range
|
2402 - 2480 MHz
|
Max. transmit power
|
0 dBm
|
Speaker peak power
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Speaker RMS power
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Subwoofer diameter
|
5"
|
Tweeter diameter
|
2 × 3"
|
Impedance
|
4 Ohm
|
IP rating
|
IPX5 *
|
RGB LED lights
|
Yes
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Yes
|
Connections
|
USB Type-C™, AUX port, USB, 6.35mm microphone.
|
Battery capacity
|
4400 mAh
|
Power input
|
5.0 VDC ; 2.0 A
|
* with closed input cover
Main parts (image A)
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to a high pressure of water or moisture.
Do not immerse the product in water.
Do not charge when the product is wet.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Charge the battery for at least 5.5 hours when you use it for the first time.
Only use the provided charging cable.
Retain the original product literature for future reference.
Do not use the product while it is being charged.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge rechargeable cells or batteries several times to obtain maximum performance.
During charging, the product must be placed in a well-ventilated area.
Stop the charging process if the product gets too warm (> 50 °C).
Only power the product with the voltage corresponding to the markings on the product.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Extended exposure to high volumes can cause hearing loss.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Only use the provided power cable.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Use
Charging the product
A USB adapter is not included. Only use a 5V/2A USB adapter to charge the product.
Only charge the product indoors
When the battery is low, the bottom charging indicator LED Aq blinks.
For charging via the power outlet:
1.
Plug the USB-C connector of the USB charging cable Ao into the USB-C charging port Ae .
2.
Plug the other end of the USB – USB C charging cable Ao into a 5V/2A USB adapter (not included).
3.
Plug the USB adapter into a power outlet.
The product is charging.
For charging via the USB charging cable:
1.
Plug the USB-C connector of the USB charging cable Ao into the USB-C charging port Ae .
2.
Plug the other end of the USB – USB-C charging cable Ao into a 5V/1A power source.
A PC is a usable power source for example.
When the battery is fully charged, all four charging indicator LEDs Aq light up.
Playing music from a Bluetooth® audio source
1.
Press and hold the power button Aw to switch on the product.
The product automatically enters Bluetooth® mode.
2.
Activate Bluetooth® on your audio source and connect with the product (SPBB340BK).
3.
Play music from a Bluetooth® connected audio source.
Press and hold the TWS button A8 to disconnect your Bluetooth® audio source from the product.
Playing music from an AUX audio source
1.
Press and hold the power button Aw to switch on the product.
2.
Plug the AUX cable Ai into the AUX port Ay .
3.
Plug the other end of the AUX cable Ai into your audio source.
4.
Play music from your audio source.
Bluetooth® is deactivated when you use a different audio source.
Bluetooth® automatically activates when there is no other audio source connected.
Controlling the music
1.
Press and hold the volume up / next track button A6 or the volume down / previous track button A5 to skip between tracks.
2.
Press A5 or A6 to control the volume.
3.
Press the play / pause button A3 to play or pause a track.
You can also control music and volume from your audio source.
You can adjust the Equalizer with the Equalizer button A7 . Press the equalizer button A7 to switch between bass mode (standard) and mid high mode.
RGB lights
The RGB lights are automatically turned on when the product is switched on.
1.
Press the RGB lights button A4 to switch the RGB LED lights on/off.
Pairing two speakers with TWS
TWS only works with two speakers of the same type.
1.
Switch on both speakers.
2.
Press the TWS button A8 on one of the speakers.
The speakers pair automatically.
The TWS button A8 lights up white when the TWS pairing is successful.
3.
Play music from your connected Bluetooth® audio source.
4.
Press the TWS button A8 again to deactivate TWS mode.
Answer phone calls
You can answer or reject incoming phone calls through the product when the product is connected to a phone via Bluetooth®:
To answer or end a phone call, press the play/pause button A3 .
To reject an incoming phone call, press and hold the play/pause button A3 .
To switch to the phone during a phone call, press and hold the play/pause button A3 .
Activating voice assistant
You can use the product to activate the voice assistant of your connected Bluetooth® device.
1.
Make sure Bluetooth® is connected.
2.
Press and hold the play/pause button A3 to activate voice assistant.
Connecting a microphone
1.
Plug a microphone (not included) into the Microphone port (6.35 mm) At .
Resetting the product
If the product does not respond:
1.
Short press the reset button Ar with a small round pin (not provided) to reset the product.
2.
Press the power button Aw to restart the product.
Maintenance
Switch off the product before cleaning.
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product SPBB340BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
|
|
||
Tragbare Bluetooth® Boombox
Artikelnummer: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis SPBB340BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Dieses Produkt ist darauf ausgelegt, in einer trockenen Umgebung in Innenräumen aufgeladen zu werden.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B. in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Tragbare Bluetooth® Boombox
|
Artikelnummer
|
SPBB340BK
|
Maximale Akkuwiedergabezeit (bei 50% Lautstärke)
|
LED an: bis zu 9 Stunden
LED aus: bis zu 9,5 Stunden
|
Ladezeit
|
Bis zu 5,5 Stunden
|
Bluetooth® Version
|
V5.0
|
Bluetooth Frequenzbereich
|
2402 - 2480 MHz
|
Max. Sendeleistung
|
0 dBm
|
Lautsprecher-Spitzenleistung
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Lautsprecher-Effektivleistung
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Subwoofer-Durchmesser
|
5"
|
Hochtöner-Durchmesser
|
2 × 3"
|
Impedanz
|
4 Ohm
|
Gehäuseschutzklasse
|
IPX5 *
|
RGB-LED-Beleuchtung
|
Ja
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Ja
|
Anschlüsse
|
USB Typ-C™, AUX-Anschluss, USB, 6,35mm Mikrofon.
|
Akkukapazität
|
4400 mAh
|
Stromeingang
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* mit geschlossener Eingangsabdeckung
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit mit hohem Druck aus.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Laden Sie das Gerät nicht auf, wenn es nass ist.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Laden Sie den Akku für mindestens 5,5 Stunden auf, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladekabel.
Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nicht, während es aufgeladen wird.
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und Entladezyklen der Akkus oder Batterien notwendig sein, um maximale Leistung zu erreichen.
Während des Ladevorgangs muss das Produkt in einem gut belüfteten Bereich platziert werden.
Unterbrechen Sie den Ladevorgang, wenn das Produkt zu warm wird (> 50 °C).
Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen Spannung.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Eine längere Exposition gegenüber hohen Lautstärken kann zu Hörverlust führen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Stromkabel.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Verwendung
Laden des Produkts
Ein USB-Netzteil ist nicht im Lieferumfang enthalten. Zum Aufladen des Produkts darf nur ein 5V/2A USB-Netzteil verwendet werden.
Laden Sie das Produkt nur innerhalb von Gebäuden auf
Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt die untere Ladeanzeige-LED Aq .
Zum Laden über die Steckdose:
1.
Stecken Sie den USB-C Anschluss des USB-Ladekabels Ao in den USB-C Ladeanschluss Ae .
2.
Verbinden Sie das andere Ende des USB – USB-C-Ladekabels Ao mit einem 5V/2A USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
3.
Stecken Sie den USB-Adapter in eine Steckdose.
Das Produkt lädt auf.
Zum Laden über das USB-Ladekabel:
1.
Stecken Sie den USB-C Anschluss des USB-Ladekabels Ao in den USB-C Ladeanschluss Ae .
2.
Verbinden Sie das andere Ende des USB – USB-C-Ladekabels Ao mit einer 5V/1A-Stromquelle.
Ein PC ist zum Beispiel eine brauchbare Stromquelle.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten alle vier Ladeanzeige-LEDs Aq auf.
Wiedergabe von Musik von einer Bluetooth®-Audioquelle
1.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste Aw gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
Das Produkt schaltet automatisch in den Bluetooth®-Modus.
2.
Aktivieren Sie nun Bluetooth® an Ihrer Audioquelle und verbinden Sie diese mit dem Produkt (SPBB340BK).
3.
Spielen Sie Musik auf einem per Bluetooth® verbundenen Audiogerät ab.
Halten Sie die TWS-Taste A8 gedrückt, um Ihre Bluetooth®-Audioquelle von dem Produkt zu trennen.
Wiedergabe von Musik von einer AUX-Audioquelle
1.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste Aw gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
2.
Verbinden Sie das AUX-Kabel Ai mit dem AUX-Anschluss Ay .
3.
Verbinden Sie das andere Ende des AUX-Kabels Ai mit Ihrer Audioquelle.
4.
Geben Sie Musik auf Ihrem Audiogerät wieder.
Bluetooth® ist deaktiviert, wenn Sie eine andere Audioquelle verwenden.
Bluetooth® wird automatisch aktiviert, wenn keine andere Audioquelle verbunden ist.
Musikwiedergabe steuern
1.
Halten Sie die Lautstärke erhöhen / Nächster Titel-Taste A6 oder die Lautstärke verringern / Vorheriger Titel-Taste A5 gedrückt, um zwischen den Titeln zu springen.
2.
Drücken Sie A5 oder A6 , um die Lautstärke zu regeln.
3.
Drücken Sie die Wiedergabe/Pause-Taste A3 , um einen Titel wiederzugeben oder die Wiedergabe zu pausieren.
Sie können die Musik und die Lautstärke auch über Ihr Audiogerät steuern.
Sie können den Equalizer mit der Equalizer-Taste A7 einstellen. Drücken Sie die Equalizer-Taste A7 , um zwischen Bassmodus (Standard) mit Mittelhochtonmodus zu wechseln.
RGB-Beleuchtung
Die RGB-Beleuchtung schaltet sich automatisch ein, wenn das Produkt eingeschaltet wird.
1.
Drücken Sie die RGB-Beleuchtungstaste A4 , um die RGB-LED-Beleuchtung ein- oder auszuschalten.
Koppeln von zwei Lautsprechern mit TWS
TWS funktioniert nur mit zwei Lautsprechern desselben Typs.
1.
Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
2.
Drücken Sie die TWS-Taste A8 an einem der Lautsprecher.
Die Lautsprecher koppeln sich automatisch.
Die TWS-Taste A8 leuchtet auf, wenn die TWS-Kopplung erfolgreich war.
3.
Spielen Sie Musik auf Ihrer verbundenen Bluetooth®-Audioquelle ab.
4.
Drücken Sie die TWS-Taste A8 erneut, um den TWS-Modus zu beenden.
Telefonanrufe annehmen
Sie können eingehende Anrufe über das Produkt annehmen oder abweisen, wenn das Produkt per Bluetooth® mit einem Telefon verbunden ist:
Um einen Anruf anzunehmen oder zu beenden, drücken Sie die Wiedergabe/Pause-TasteA3 .
Um einen eingehenden Anruf abzuweisen, halten Sie die Wiedergabe/Pause-Taste A3 gedrückt.
Um während eines Anrufs zum Telefon zu wechseln, halten Sie die Wiedergabe/Pause-Taste A3 gedrückt.
Aktivieren des Sprachassistenten
Sie können das Produkt verwenden, um den Sprachassistenten Ihres verbundenen Bluetooth®-Geräts zu aktivieren.
1.
Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth®-Verbindung hergestellt ist.
2.
Halten Sie die Wiedergabe/Pause-Taste A3 gedrückt, um den Sprachassistenten aufzurufen.
Verbinden eines Mikrofons
1.
Schließen Sie ein Mikrofon (nicht im Lieferumfang enthalten) am Mikrofon-Anschluss (6,35 mm) At an.
Zurücksetzen des Produkts
Wenn das Produkt nicht reagiert:
1.
Drücken Sie kurz den Reset-Knopf Ar mit einem kleinen, runden Stift (nicht im Lieferumfang enthalten), um das Produkt zurückzusetzen.
2.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste Aw , um das Produkt neu zu starten.
Wartung
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt SPBB340BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
|
|
||
Boombox Bluetooth® portable
Article numéro: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis SPBB340BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit est destiné à être chargé dans un environnement sec et intérieur.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Boombox Bluetooth® portable
|
Article numéro
|
SPBB340BK
|
Temps de lecture maxi de la batterie (volume à 50 %)
|
LED allumée : jusqu’à 9 heures
LED éteinte : jusqu’à 9,5 heures
|
Temps de recharge
|
Jusqu'à 5,5 heures
|
Version Bluetooth®
|
V5.0
|
Gamme de fréquence Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Puissance de transmission maxi
|
0 dBm
|
Puissance de crête haut-parleur
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Puissance RMS du haut-parleur
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Diamètre du subwoofer
|
5"
|
Diamètre du tweeter
|
2 × 3"
|
Impédance
|
4 Ohms
|
Classement IP
|
IPX5 *
|
Lampes LED RVB
|
Oui
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Oui
|
Connexions
|
Ports USB Type-C™, AUX, USB, microphone 6,35 mm.
|
Capacité de la batterie
|
4400 mAh
|
Alimentation électrique
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* avec couvercle d’entrée fermé
Pièces principales (image A)
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas exposer le produit à une pression d’eau élevée ou à l’humidité.
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
Ne pas charger le produit lorsqu’il est humide.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Chargez la batterie pendant au moins 5,5 heures lorsque vous l’utilisez pour la première fois.
Utilisez uniquement le câble de charge fourni.
Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
Ne pas utiliser le produit s’il est en cours de charge.
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger et décharger les piles ou batteries rechargeables à plusieurs reprises afin d’obtenir des performances maximales.
Pendant la charge, le produit doit être placé dans un endroit bien ventilé.
Arrêtez le processus de charge si le produit devient trop chaud (> 50 °C).
N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions figurant sur le produit.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Une exposition prolongée à des volumes élevés peut entraîner une perte auditive.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Utilisation
Charger le produit
Adaptateur USB non inclus. Utilisez uniquement un adaptateur USB 5 V/2 A pour charger le produit.
Chargez le produit uniquement à l’intérieur
Lorsque la batterie est déchargée, le voyant LED de charge du bas Aq clignote.
Pour effectuer une charge via la prise de courant :
1.
Branchez le connecteur USB-C du câble de charge USB-C Ao dans le port de charge USB-C Ae .
2.
Branchez l’autre extrémité du câble de charge USB – USB C Ao dans un adaptateur USB 5 V/2 A (non inclus).
3.
Branchez l’adaptateur USB dans une prise de courant.
Le produit est en cours de charge.
Pour effectuer une charge via le câble de charge USB :
1.
Branchez le connecteur USB-C du câble de charge USB-C Ao dans le port de charge USB-C Ae .
2.
Branchez l’autre extrémité du câble de charge USB – USB-C Ao dans une source d’alimentation 5 V/1 A.
Un PC est une source d’alimentation approprié par exemple.
Lorsque la batterie est complètement chargée, les quatre voyants LED de charge Aq s’allument.
Lecture de musique à partir d’une source audio Bluetooth®
1.
Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation Aw pour mettre le produit en marche.
Le produit passe automatiquement en mode Bluetooth®.
2.
Activez le Bluetooth® sur votre source audio et connectez-vous au produit (SPBB340BK)
3.
Diffusez de la musique depuis une source audio Bluetooth® connectée.
Appuyez et maintenez le bouton TWS A8 pour déconnecter votre source audio Bluetooth® du produit.
Diffuser de la musique à partir d’une source audio AUX
1.
Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation Aw pour mettre le produit en marche.
2.
Branchez le câble AUX Ai dans le port AUX Ay .
3.
Branchez l’autre extrémité du câble auxiliaire Ai sur votre source audio.
4.
Écoutez de la musique à partir de votre source audio.
Le Bluetooth® est désactivé lorsque vous utilisez une autre source audio.
Le Bluetooth® s’active automatiquement lorsqu’aucune autre source audio n’est connectée.
Contrôler la musique
1.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’augmentation du volume / morceau suivant A6 ou le bouton de réduction du volume / morceau précédent A5 pour passer d’un morceau à l’autre.
2.
Appuyez sur A5 ou A6 pour contrôler le volume.
3.
Appuyez sur le bouton lecture / pause A3 pour lire ou mettre en pause un morceau.
Vous pouvez également contrôler la musique et le volume depuis votre source audio.
Vous pouvez régler l’égaliseur avec le bouton Equalizer A7 . Appuyez sur le bouton de l’égaliseur A7 pour basculer entre le mode grave (standard) et le mode médium élevé.
Lampes RVB
Les lampes RVB s’allument automatiquement lorsque le produit est en marche.
1.
Appuyez sur le bouton des lampes RVB A4 pour allumer/éteindre les lampes LED RVB.
Appairer deux enceintes avec le TWS
Le TWS ne fonctionne qu'avec deux enceintes du même type.
1.
Mettez les deux enceintes sous tension.
2.
Appuyez sur le bouton TWS A8 de l'une des enceintes.
Les enceintes s’appairent automatiquement.
Le bouton TWS A8 s’allume en blanc une fois l’appairage TWS réussi.
3.
Diffusez de la musique à partir de votre source audio Bluetooth®.
4.
Appuyez de nouveau sur le bouton TWS A8 pour désactiver le mode TWS.
Répondre à des appels téléphoniques
Vous pouvez répondre ou rejeter les appels téléphoniques entrants via le produit lorsque ce dernier est connecté à un téléphone via Bluetooth®:
Pour répondre ou mettre fin à un appel téléphonique, appuyez sur le bouton lecture/pause A3 .
Pour rejeter un appel téléphonique entrant, appuyez et maintenez le bouton lecture/pause A3 .
Pour basculer vers le téléphone pendant un appel téléphonique, appuyez longuement sur le bouton lecture/pause A3 .
Activer un assistant vocal
Vous pouvez utiliser le produit pour activer l’assistant vocal de votre appareil Bluetooth® connecté.
1.
Assurez-vous que le Bluetooth® soit connecté.
2.
Appuyez et maintenez le bouton lecture/pause A3 pour activer un assistant vocal.
Connexion d'un microphone
1.
Branchez un microphone (non inclus) dans le port microphone (6,35 mm) At .
Réinitialisation du produit
Si le produit ne réagit pas :
1.
Appuyez brièvement sur le bouton de réinitialisation Ar avec une petite broche ronde (non fournie) pour réinitialiser le produit.
2.
Appuyez sur le bouton d’alimentation Aw pour redémarrer le produit.
Maintenance
Mettez le produit hors tension avant de le nettoyer.
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit SPBB340BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
|
|
||
Draagbare Bluetooth® Boombox
Artikelnummer: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis SPBB340BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product is bedoeld om in een droge binnenomgeving opgeladen te worden.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Draagbare Bluetooth® Boombox
|
Artikelnummer
|
SPBB340BK
|
Maximale afspeeltijd van de batterij (bij 50% volume)
|
LED aan: tot 9 uur
Led uit: tot 9,5 uur
|
Max. Oplaadtijd
|
Max. 5,5 uur
|
Bluetooth® -versie
|
V5.0
|
Bluetooth frequentiebereik
|
2402 - 2480 MHz
|
Max. zendvermogen
|
0 dBm
|
Luidspreker piekvermogen
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
RMS-vermogen luidspreker
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Diameter subwoofer
|
5"
|
Diameter tweeter
|
2 × 3"
|
Impedantie
|
4 Ohm
|
IP waarde
|
IPX5 *
|
RGB-lampjes
|
Ja
|
Volledig Draadloze Stereo (TWS)
|
Ja
|
Aansluitingen
|
USB Type-C™, AUX-poort, USB, 6,35 mm microfoon.
|
Batterijcapaciteit
|
4400 mAh
|
Stroomingang
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* met gesloten ingangskap
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan een hoge druk van water of vocht.
Het product niet in water onderdompelen.
Niet opladen als het product nat is.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Laad de batterij ten minste 5,5 uur op voordat u deze voor het eerst gebruikt.
Gebruik alleen de meegeleverde-oplaadkabel.
Bewaar de originele productdocumentatie voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product niet als het wordt opgeladen.
Als het product langere tijd niet gebruikt is, kan het nodig zijn om oplaadbare cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
Tijdens het laden moet het product in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst.
Stop het laden als het product te warm wordt (> 50 °C).
Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt met de markering op het product.
Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan tot gehoorverlies leiden.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik alleen de meegeleverde stroomkabel.
Koppel het product los van de voedingsbron en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Gebruik
Het product opladen
Er wordt geen USB-adapter meegeleverd. Gebruik alleen een 5 V/2 A-USB-adapter om het product op te laden.
Laad het product alleen binnenshuis op
Wanneer de batterij bijna leeg is, gaat het onderste oplaadlampje Aq knipperen.
Voor opladen via het stopcontact:
1.
Steek de USB-C-aansluiting van de USB-oplaadkabel Ao in de USB-C-oplaadpoort Ae .
2.
Steek het andere uiteinde van de USB – USB-C-laadkabel Ao in een 5 V/2 A USB-adapter (niet meegeleverd).
3.
Steek de USB-adapter in een stopcontact.
Het product is aan het opladen.
Voor opladen via de USB-oplaadkabel:
1.
Steek de USB-C-aansluiting van de USB-oplaadkabel Ao in de USB-C-oplaadpoort Ae .
2.
Steek het andere uiteinde van de USB – USB-C-laadkabel Ao in een 5V/1A-voedingsbron.
Een pc is bijvoorbeeld een bruikbare energiebron.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaan alle vier oplaadlampjes Aq branden.
Muziek van een Bluetooth®-audiobron afspelen
1.
Houd de ‘aan/uit’-knop Aw ingedrukt om het product aan te zetten.
Het product gaat automatisch naar de Bluetooth®-modus.
2.
Activeer Bluetooth® op uw audiobron en maak verbinding met het product (SPBB340BK).
3.
Muziek afspelen van een met Bluetooth® verbonden audiobron.
Houd de TWS-knop A8 ingedrukt om uw Bluetooth®-geluidsbron van het product los te koppelen.
Muziek afspelen van een AUX-audiobron
1.
Houd de ‘aan/uit’-knop Aw ingedrukt om het product aan te zetten.
2.
Steek de AUX-kabel Ai in de AUX-poort Ay .
3.
Steek het andere uiteinde van de AUX-kabel Ai in uw geluidsbron.
4.
Muziek afspelen van uw audiobron.
Wanneer u een andere audiobron gebruikt, wordt Bluetooth® uitgeschakeld.
Wanneer er geen andere geluidsbron is aangesloten, wordt Bluetooth® automatisch geactiveerd.
Muziek afspelen
1.
Druk op de knop volume omhoog/knop voor het volgende nummer A6 of op de knop volume omlaag/knop voor het vorige nummer A5 en houd de knop ingedrukt om een nummer over te slaan.
2.
Druk op A5 of A6 om het volume te regelen.
3.
Druk op de afspeel/pauze knop A3 om een nummer af te spelen of te pauzeren.
U kunt de muziek en het volume ook regelen via uw audiobron.
De equalizer kan aangepast worden met de equalizer-knop A7 . Druk de equalizer-knop A7 in om tussen de lagetonenmodus (standaard) en midden-en-hogetonenmodus te schakelen.
RGB-lichtjes
De RGB-lampjes gaan automatisch aan wanneer het product wordt ingeschakeld.
1.
Druk op de knop voor RGB-lampjes A4 om de RGB-lampjes aan of uit te zetten.
Twee luidsprekers met TWS koppelen
TWS werkt alleen met twee luidsprekers van hetzelfde type.
1.
Zet beide luidsprekers aan.
2.
Druk op de TWS-knop A8 op een van de luidsprekers.
De luidsprekers worden automatisch gekoppeld.
De TWS-knop A8 gaat wit branden als de TWS-koppeling succesvol is.
3.
Speel muziek af vanaf uw gekoppelde Bluetooth®-geluidsbron.
4.
Druk nogmaals op de TWS-knop A8 om de TWS-modus te deactiveren.
De telefoon beantwoorden
Wanneer het product via Bluetooth® met een telefoon is verbonden, kunt u binnenkomende oproepen via het product beantwoorden of weigeren:
Om een telefoonoproep te beantwoorden of te beëindigen drukt u op de afspeel/pauze-knop A3 .
Om een inkomende telefoonoproep te weigeren, houdt u de knop afspelen/pauzeren A 3 ingedrukt.
Om gedurende een telefoongesprek te wisselen, houdt u de knop afspelen/pauzeren A3 ingedrukt.
Spraakassistent activeren
U kunt het product gebruiken om de spraakassistent van uw gekoppelde Bluetooth®-apparaat te activeren.
1.
Zorg ervoor dat Bluetooth® is verbonden.
2.
Houd de knop afspelen/pauzeren A3 ingedrukt om de spraakassistent te activeren.
Een microfoon aansluiten
1.
Steek de stekker van de microfoon (niet meegeleverd) in de microfoonaansluiting (6,35 mm) At .
Het product resetten
Als het product niet reageert:
1.
Druk kort op de reset-knop Ar met kleine ronde pin (niet meegeleverd) om het product te resetten.
2.
Druk op de aan/uit-knop Aw om het product opnieuw op te starten.
Onderhoud
Schakel het product eerst uit voordat u het reinigt.
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product SPBB340BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
|
|
||
Boombox Bluetooth® portatile
Numero articolo: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis SPBB340BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto è inteso per essere ricaricato all’interno di un ambiente asciutto.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche, come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Boombox Bluetooth® portatile
|
Numero articolo
|
SPBB340BK
|
Tempo di riproduzione massimo della batteria (con volume al 50%)
|
LED accesi: fino a 9 ore
LED spenti: fino a 9,5 ore
|
Tempo di ricarica
|
Fino a 5,5 ore
|
Versione Bluetooth®
|
V5.0
|
Intervallo di frequenza Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Potenza di trasmissione max.
|
0 dBm
|
Potenza di picco dell’altoparlante
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Potenza RMS dell’altoparlante
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Diametro del subwoofer
|
5"
|
Diametro del tweeter
|
2 × 3"
|
Impedenza
|
4 Ohm
|
Grado di protezione IP
|
IPX5 *
|
Luci LED RGB
|
Sì
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Sì
|
Connessioni
|
USB di tipo C™, porta AUX, USB, microfono da 6,35 mm.
|
Capacità della batteria
|
4400 mAh
|
Ingresso di alimentazione
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* con coperchio per gli ingressi chiusi
Parti principali (immagine A)
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto ad alti livelli di pressione dell’acqua o di umidità.
Non immergere il prodotto in acqua.
Non ricaricare quando il prodotto è bagnato.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
Caricare la batteria per almeno 5,5 ore quando la si utilizza per la prima volta.
Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica fornito in dotazione.
Conservare la documentazione originale del prodotto per farvi riferimento in futuro.
Non utilizzare il prodotto durante la ricarica.
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario caricare e scaricare diverse volte le celle o le batterie ricaricabili per ottenere le massime prestazioni.
Durante la carica, il prodotto deve trovarsi in un’area ben ventilata.
Interrompere il processo di ricarica se il prodotto diventa troppo caldo (> 50 °C).
Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
L’esposizione prolungata a volumi elevati può causare la perdita di udito.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Uso
Ricarica del prodotto
L’adattatore USB non è incluso in dotazione. Usare solo un adattatore USB da 5V/2A per ricaricare il prodotto.
Ricaricare il prodotto solo in ambienti interni.
Quando il livello della batteria è basso, la spia LED inferiore indicatrice della ricarica Aq lampeggia.
Ricarica con presa elettrica:
1.
Inserire il connettore USB-C del cavo di ricarica USB Ao nella porta di ricarica USB-C Ae .
2.
Inserire l’altra estremità del cavo di ricarica USB – USB C Ao in un adattatore USB da 5V/2A (non incluso).
3.
Inserire l’adattatore USB in una presa di corrente.
Il prodotto è in fase di ricarica.
Ricarica con cavo USB:
1.
Inserire il connettore USB-C del cavo di ricarica USB Ao nella porta di ricarica USB-C Ae .
2.
Inserire l’altra estremità del cavo di ricarica USB – USB-C Ao in una sorgente di alimentazione da 5V/1A.
Ad esempio, un PC è una sorgente di alimentazione utilizzabile.
Quando la batteria è completamente carica, tutte le quattro spie LED indicatrici della ricarica Aq si accendono.
Riprodurre musica da una sorgente audio Bluetooth®
1.
Tenere premuto il pulsante di accensione Aw per accendere il prodotto.
Il prodotto entra automaticamente in modalità Bluetooth®.
2.
Attivare il Bluetooth® sulla sorgente audio e collegarla al prodotto (SPBB340BK).
3.
Riprodurre musica da una sorgente audio collegata tramite Bluetooth®.
Tenere premuto il pulsante TWS A8 per scollegare la propria sorgente audio Bluetooth® dal prodotto.
Riprodurre musica da una sorgente audio AUX
1.
Tenere premuto il pulsante di accensione Aw per accendere il prodotto.
2.
Inserire il cavo AUX Ai nella porta AUX Ay .
3.
Inserire l’altra estremità del cavo AUX Ai nella propria sorgente audio.
4.
Riprodurre musica da una sorgente audio.
Il Bluetooth® viene disattivato quando si usa una sorgente audio diversa.
Il Bluetooth® si attiva automaticamente quando non ci sono altre sorgenti audio collegate.
Controllo della musica
1.
Tenere premuto il pulsante Alza volume / Brano successivo A6 o il pulsante Abbassa volume / Brano precedente A5 per passare da un brano all’altro.
2.
Premere A5 o A6 per controllare il volume.
3.
Premere il pulsante riproduzione / pausa A3 per riprodurre o mettere in pausa un brano.
È anche possibile gestire la musica e il volume dalla propria sorgente audio.
È possibile regolare l’Equalizzatore con il pulsante Equalizzatore A7 . Premere il pulsante dell’equalizzatore A7 per passare tra la modalità bassi (standard) e la modalità medio-alti.
Luci RGB
Le luci RGB si accendono automaticamente quando il prodotto viene acceso.
1.
Premere il pulsante delle luci RGB A4 per accendere/spegnere le luci LED RGB.
Accoppiamento di due altoparlanti con TWS
TWS funziona solo con due altoparlanti dello stesso tipo.
1.
Accendere entrambi gli altoparlanti.
2.
Premere il pulsante TWS A8 su uno degli altoparlanti.
Gli altoparlanti si associano automaticamente.
Il pulsante TWS A8 diventa bianco una volta completato l’accoppiamento TWS.
3.
Riprodurre la musica dalla propria sorgente audio connessa tramite Bluetooth®.
4.
Premere nuovamente il pulsante TWS A8 per disattivare la modalità TWS.
Rispondere alle chiamate telefoniche
È possibile rispondere o rifiutare le chiamate in arrivo dal prodotto quando questo è collegato a un telefono tramite Bluetooth®:
Per rispondere o terminare una chiamata, premere il pulsante Riproduzione/pausa A3 .
Per rifiutare una chiamata in arrivo, tenere premuto il pulsante Riproduzione/pausa A3 .
Per passare al telefono durante una chiamata, tenere premuto il pulsante Riproduzione/pausa A3 .
Attivazione dell’assistente vocale
È possibile usare il prodotto per attivare l’assistente vocale del proprio dispositivo connesso tramite Bluetooth®.
1.
Accertarsi che il Bluetooth® sia connesso.
2.
Tenere premuto il pulsante riproduzione/pausa A3 per attivare l’assistente vocale.
Collegamento a un microfono
1.
Inserire un microfono (non incluso) nella porta del microfono (6,35 mm) At .
Ripristino del prodotto
Se il prodotto non risponde:
1.
Premere brevemente il pulsante di ripristino Ar con un piccolo spillo rotondo (non fornito in dotazione) per ripristinare il prodotto.
2.
Premere il pulsante di accensione Aw per riavviare il prodotto.
Manutenzione
Spegnere il prodotto prima di pulirlo.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto SPBB340BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
|
|
||
Equipo de música portátil Bluetooth® portátil
Número de artículo: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis SPBB340BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto está diseñado para cargarse en ambiente seco y en interiores.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas que también pueden ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como: tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Equipo de música portátil Bluetooth® portátil
|
Número de artículo
|
SPBB340BK
|
Tiempo de reproducción máximo de la batería (al 50% de volumen)
|
LED encendido: hasta 9 horas
LED off: hasta 9,5 horas
|
Tiempo de carga
|
Hasta 5,5 horas
|
Versión Bluetooth®
|
V5.0
|
Rango de frecuencia Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Potencia de transmisión máx.
|
0 dBm
|
Potencia de pico del altavoz
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Potencia RMS del altavoz
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Diámetro del subwoofer
|
5"
|
Diámetro del tweeter
|
2 × 3"
|
Impedancia
|
4 ohmios
|
Clasificación IP
|
IPX5 *
|
Luces LED RGB
|
Sí
|
Estéreo inalámbrico real (TWS)
|
Sí
|
Conexiones
|
USB tipo C™, puerto AUX, USB, micrófono 6,35 mm.
|
Capacidad de la batería
|
4400 mAh
|
Potencia de entrada
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* con tapa de entrada cerrada
Partes principales (imagen A)
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto a alta presión de agua o humedad.
No sumerja el producto en agua.
No cargue el producto si está mojado.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
Cargue la batería durante al menos 5,5 horas cuando vaya a utilizar el producto por primera vez.
Utilice solamente el cable de carga proporcionado.
Conserve la documentación original del producto para futuras referencias.
No use el producto mientras se está cargando.
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y descargar las pilas o baterías recargables varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Durante la carga, el producto debe colocarse en una zona bien ventilada.
Detenga el proceso de carga si el producto se calienta demasiado (> 50 °C).
Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas en el mismo.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
La exposición prolongada a volúmenes elevados puede causar pérdida auditiva.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Utilice solamente el cable de alimentación suministrado.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Uso
Cómo cargar el producto
No se incluye adaptador USB. Utilice únicamente un adaptador USB de 5V/2A para cargar el producto.
Este producto debe cargarse exclusivamente en interiores
Cuando la batería está baja,el indicador LED inferior de carga Aq parpadea.
Carga mediante la toma de corriente:
1.
Enchufe el conector USB-C del cable de carga USB Ao al puerto de carga USB-C Ae .
2.
Enchufe el otro extremo del cable de carga USB – USB C Ao a un adaptador USB 5V/2A (no incluido).
3.
Enchufe el adaptador USB a una toma de corriente.
El producto se está cargando.
Carga mediante el cable de carga USB:
1.
Enchufe el conector USB-C del cable de carga USB Ao al puerto de carga USB-C Ae .
2.
Enchufe el otro extremo del cable de carga USB – USB-C Ao a una fuente de alimentación 5V/1A.
Un PC es una fuente de alimentación utilizable, por ejemplo.
Cuando la batería esté completamente cargada, se encenderán todos los indicadores LED de carga Aq .
Reproducción de música desde una fuente de audio Bluetooth®
1.
Mantenga pulsado el botón de encendido Aw para encender el producto.
El producto pasa automáticamente al modo Bluetooth®.
2.
Activar el Bluetooth® a la fuente de audio y conectar al dispositivo(SPBB340BK).
3.
Reproduzca música de una fuente de audio conectada por Bluetooth®.
Mantenga pulsado el botón TWS A8 para desconectar la fuente de audio Bluetooth® del producto.
Reproducción de música de una fuente de audio AUX
1.
Mantenga pulsado el botón de encendido Aw para encender el producto.
2.
Enchufe el cable AUX Ai en el puerto AUX Ay .
3.
Enchufe el otro extremo del cable AUX Ai a su fuente de audio.
4.
Reproduzca música desde su fuente de audio.
El Bluetooth® se desactiva cuando usa una fuente de audio diferente.
Bluetooth® se activa automáticamente si no hay otra fuente de audio conectada.
Controlar la música
1.
Mantenga pulsado el botón de subida de volumen / pista siguiente A6 o el botón de bajada de volumen pista anterior A5 para pasar de una pista a otra.
2.
Pulse A5 o A6 para controlar el volumen.
3.
Pulse el botón reproducir/pausa A3 para reproducir o pausar una pista.
También puede controlar la música y el volumen desde su fuente de audio.
Puede ajustar el Ecualizador con el botón del ecualizador A7 . Pulse el botón del ecualizador A7 para alternar entre el modo graves (estándar) y medios altos.
Luces RGB
Las luces RGB se encienden automáticamente cuando se enciende el producto.
1.
Pulse el botón de luces LED RGB A4 para encender o apagar las luces LED RGB.
Emparejamiento de dos altavoces con TWS
TWS funciona solamente con dos altavoces del mismo tipo.
1.
Encienda ambos altavoces.
2.
Pulse el botón TWS A8 en uno de los altavoces.
Los altavoces se emparejan automáticamente.
El botón TWS A8 se ilumina en blanco cuando el emparejamiento TWS se ha realizado correctamente.
3.
Reproduzca música desde su fuente de audio Bluetooth® conectada.
4.
Pulse el botón TWS A8 otra vez para desactivar el modo TWS.
Responder llamadas telefónicas
Puede responder o rechazar llamadas entrantes a través del producto cuando el producto está conectado a un teléfono a través de Bluetooth®:
Para responder o finalizar una llamada, pulse el botón Play/Pause A3 .
Para rechazar una llamada entrante, mantenga pulsado el botón Play/Pause A3 .
Para cambiar al teléfono durante una llamada telefónica, mantenga pulsado el botón Play/Pause A3 .
Cómo activar el asistente de voz
Puede utilizar el producto para activar el asistente de voz de su dispositivo Bluetooth® conectado.
1.
Asegúrese de que Bluetooth® esté conectado.
2.
Mantenga pulsado el botón de reproducir/pausa A3 para activar el asistente de voz.
Cómo conectar un micrófono
1.
Enchufe un micrófono (no incluido) en el puerto de micrófono (6,35 mm) At .
Cómo restablecer el producto
Si el producto no responde,
1.
pulse brevemente el botón de reinicio Ar con un pequeño alfiler redondo (no incluido) para reiniciar el producto.
2.
Pulse el botón de encendido Aw para reiniciar el producto.
Mantenimiento
Apague el producto antes de limpiarlo.
Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto SPBB340BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
|
|
||
Boombox Bluetooth® Portátil
Número de artigo: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis SPBB340BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Descrição do produto
Utilização prevista
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto destina-se a ser carregado num ambiente seco e interior.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
O produto não se destina a utilização profissional.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Boombox Bluetooth® Portátil
|
Número de artigo
|
SPBB340BK
|
Tempo máximo de funcionamento da bateria (a 50% do volume)
|
LED ligado: até 9 horas
LED desligado: até 9,5 horas
|
Tempo de carga
|
Até 5,5 horas
|
Versão Bluetooth®
|
V5.0
|
Gama de frequências Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Potência de transmissão máx.
|
0 dBm
|
Potência máxima do altifalante
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Potência RMS do altifalante
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Diâmetro do subwoofer
|
5"
|
Diâmetro do tweeter
|
2 × 3"
|
Impedância
|
4 Ohm
|
Classificação IP
|
IPX5 *
|
Luzes LED RGB
|
Sim
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Sim
|
Ligações
|
Microfone tipo USB-C™, porta AUX, USB, de 6,35mm.
|
Capacidade da bateria
|
4400 mAh
|
Entrada de alimentação
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* com tampa de entrada fechada
Peças principais (imagem A)
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto a alta pressão de água ou humidade.
Não mergulhe o produto em água.
Não carregue quando o produto estiver molhado.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Carregue a bateria durante pelo menos 5,5 horas quando a utilizar pela primeira vez.
Utilize apenas o cabo de carregamento fornecido.
Conserve a documentação original do produto para referência futura.
Não utilize o produto enquanto está a ser carregado.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar pilhas ou baterias recarregáveis várias vezes para obter o máximo desempenho.
Durante o carregamento, o produto deve ser colocado numa zona bem ventilada.
Interrompa o processo de carregamento se o produto ficar demasiado quente (> 50 °C).
Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no mesmo.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
A exposição prolongada a volumes sonoros elevados pode causar perda auditiva.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Utilização
Carregar o produto
Um adaptador USB não está incluído. Utilize apenas um adaptador USB 5V/2A para carregar o produto.
Carregue o produto apenas dentro de casa
Quando a bateria está fraca, o LED indicador de carga inferior Aq pisca.
Para carregar através da tomada:
1.
Ligue o conetor USB-C do cabo de carregamento USB Ao na porta de carregamento USB-C Ae .
2.
Ligue a outra extremidade do cabo USB - USB C de carregamento Ao num adaptador USB de 5V/2A (não incluído).
3.
Ligue o adaptador USB a uma tomada elétrica.
O produto está a carregar.
Para carregamento através do cabo de carregamento USB:
1.
Ligue o conetor USB-C do cabo de carregamento USB Ao na porta de carregamento USB-C Ae .
2.
Ligue a outra extremidade do cabo USB – USB-C Ao a uma fonte de alimentação de 5V/1A.
Um PC é uma fonte de energia utilizável, por exemplo.
Quando a bateria está totalmente carregada, os quatro LED indicadores de carga Aq acendem.
Reprodução de música a partir de uma fonte de áudio Bluetooth®
1.
Pressione e mantenha o botão de alimentação Aw para ligar o produto.
O produto entra automaticamente em modo Bluetooth®.
2.
Ative o Bluetooth® na sua fonte de áudio e ligue ao produto (SPBB340BK).
3.
Reproduzir música a partir de uma fonte de áudio ligada por Bluetooth®.
Prima e mantenha o botão TWS A8 para desligar a sua fonte de áudio Bluetooth® no produto.
Reprodução de música a partir de uma fonte de áudio AUX
1.
Pressione e mantenha o botão de alimentação Aw para ligar o produto.
2.
Ligue o cabo AUX Ai à porta AUX Ay .
3.
Ligue a outra extremidade do cabo AUX Ai à sua fonte de áudio.
4.
Reproduzir música a partir de uma fonte de áudio.
O Bluetooth® está desativado quando utiliza uma fonte de áudio diferente.
O Bluetooth® ativa-se automaticamente quando não há outra fonte de áudio ligada.
Controlar a música
1.
Premir e manter o botão de aumento de volume / faixa seguinte A6 ou o botão de redução de volume / faixa anterior A5 para alternar entre faixas.
2.
Prima A5 ou A6 para controlar o volume.
3.
Prima o botão Play / Pausa A3 para reproduzir ou colocar uma faixa em pausa.
Também pode controlar a música e o volume a partir da sua fonte de áudio.
Pode ajustar o equalizador com o botão Equalizer A7 . Prima o botão do equalizador A7 para alternar entre modo graves (standard) e o modo médio alto.
Luzes RGB
As luzes RGB ligam-se automaticamente quando o produto é ligado.
1.
Prima o botão das luzes RGB A4 para ligar/desligar as luzes LED RGB.
Emparelhar dois altifalantes com o TWS
O TWS funciona apenas com dois altifalantes do mesmo tipo.
1.
Ligue ambos os altifalantes.
2.
Prima o botão TWS A8 num dos dois altifalantes.
Os altifalantes emparelham-se automaticamente.
O botão TWS A8 acende-se a branco quando o emparelhamento TWS é bem sucedido.
3.
Reproduza música a partir da sua fonte de áudio Bluetooth®.
4.
Prima o botão TWS A8 novamente para desativar o modo TWS.
Responder a chamadas
Pode atender ou rejeitar chamadas telefónicas recebidas através do produto quando o produto está ligado a um telefone através de Bluetooth®:
Para atender ou terminar uma chamada telefónica, prima o botão play/pause A3 .
Para rejeitar uma chamada telefónica recebida, prima e mantenha o botão play/pause A3 .
Para mudar para o telefone durante uma chamada telefónica, prima e mantenha o botão play/pause A3 .
Ativar o assistente de voz
Pode usar o produto para ativar o assistente vocal do seu dispositivo Bluetooth® conetado.
1.
Certifique-se de que o Bluetooth® está ligado.
2.
Prima e mantenha o botão reprodução/pausa A3 para ativar o assistente de voz.
Ligar um microfone
1.
Ligue um microfone (não incluído) na entrada do microfone (6,35 mm) At .
Reiniciar o produto
Se o produto não responder:
1.
Prima brevemente o botão de reinicialização Ar com um pino redondo pequeno (não fornecido) para reinicializar o produto.
2.
Prima o botão de alimentação Aw para reiniciar o produto.
Manutenção
Desligue o produto antes de limpá-lo.
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto SPBB340BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
|
|
||
Portabel Bluetooth® Boombox
Artikelnummer: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis SPBB340BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Den här produkten är avsedd att laddas i en torr- och inomhusmiljö.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av användare som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Portabel Bluetooth® Boombox
|
Artikelnummer
|
SPBB340BK
|
Batteriets maximala speltid (med 50 % volym)
|
LED på: upp till 9 timmar
LED av: upp till 9,5 timmar
|
Laddningstid
|
Upp till 5,5 timmar
|
Bluetooth® version
|
V5.0
|
Bluetooth frekvensområde
|
2402–2480 MHz
|
Maximal sändeffekt
|
0 dBm
|
Högtalarens toppeffekt
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
RMS-högtalareffekt
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Subwoofer-diameter
|
5"
|
Högtalarens diameter
|
2 × 3"
|
Impedans
|
4 Ohm
|
IP-klassning
|
IPX5 *
|
RGB LED-belysning
|
Ja
|
Verklig trådlös stereo (TWS)
|
Ja
|
Anslutningar
|
USB Type-C™, AUX-port, USB, 6,35 mm mikrofon.
|
Batterikapacitet
|
4400 mAh
|
Kraftingång
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* med stängt ingångsskydd
Huvuddelar (bild A)
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten för vatten med högt tryck eller fukt.
Sänk inte ned produkten i vatten.
Ladda inte produkten om den är våt.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Ladda batteriet i minst 5,5 timmar innan du använder produkten för första gången.
Använd endast den medföljande laddningskabeln.
Spara produktens originaldokumentation för framtida konsultation.
Använd inte produkten när den laddas.
Efter en längre tids förvaring kan de uppladdningsbara cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximal prestanda.
Under laddning måste produkten vara placerad i ett väl ventilerat område.
Avbryt laddningen om produkten blir alltför varm (> 50 °C).
Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Långvarig exponering för höga ljudstyrkor kan förorsaka hörselförlust.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Använd endast den medföljande nätsladden.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Handhavande
Att ladda produkten
En USB-adapter medföljer inte. Använd endast en 5V/2V-USB-adapter för att ladda produkten.
Ladda produkten endast inomhus
När batteriet är lågt blinkar den nedre LED-laddningsindikatorer Aq .
För laddning via strömuttaget:
1.
Anslut USB-C-kontakten på USB-laddningskabeln Ao till USB-C-laddningsuttaget Ae .
2.
Anslut den andra änden av USB – USB-C laddningskabel Ao till en 5V/2A USB-adapter (ingår inte).
3.
Anslut USB-adaptern till ett eluttag.
Produkten laddas.
För laddning via USB-laddningskabeln:
1.
Anslut USB-C-kontakten på USB-laddningskabeln Ao till USB-C-laddningsuttaget Ae .
2.
Anslut USB-USB-C-laddningskabelns Ao andra ända till en 5V/1A-strömkälla.
En dator är ett exempel på en användningsbar strömkälla.
När batteriet är fulladdat tänds alla LED-laddningsindikatorer Aq .
Spela upp musik från en Bluetooth®-ljudkälla
1.
Tryck och håll ned strömknappen Aw för att slå på produkten.
Produkten startar Bluetooth®-läget automatiskt.
2.
Aktivera Bluetooth® på din audiokälla och koppla ihop med produkten (SPBB340BK).
3.
Spela upp musik från en Bluetooth®-ansluten ljudkälla.
Håll ned TWS-knappen A8 för att koppla bort Bluetooth®-ljudkällan från produkten.
Spela upp musik från en AUX-ansluten ljudkälla
1.
Tryck och håll ned strömknappen Aw för att slå på produkten.
2.
Anslut AUX-kabeln Ai till AUX-porten Ay .
3.
Anslut den andra änden av AUX-kabeln Ai till din ljudkälla.
4.
Spela upp musik från din ljudkälla.
Bluetooth® inaktiveras när du använder en annan ljudkälla.
Bluetooth® aktiveras automatiskt när ingen annan ljudkälla är ansluten.
Att kontrollera musiken
1.
Tryck samt håll inne knappen för Volym upp / Nästa spår A6 eller knappen för Volym ned / Föregående spår A5 om du vill hoppa mellan olika spår.
2.
Tryck på A5 eller A6 för att justera ljudstyrkan.
3.
Tryck på knappen Spela upp/Pausera A3 för att spela upp eller pausera ett spår.
Du kan även styra musik och volym från din ljudkälla.
Du kan justera equalizern med equalizer-knappen A7 . Tryck på equalizer-knappen A7 för att växla mellan basläge (standard) och mellanhögt läge.
RGB-lampor
RGB-lamporna tänds automatiskt när produkten slås på.
1.
Tryck på RGB ljus-knappen A4 för att växla mellan RGB LED-belysning på/av.
Att länka två högtalare med TWS
TWS fungerar endast med två högtalare av samma typ.
1.
Slå på båda högtalarna.
2.
Tryck på knappen A8 på en av högtalarna.
Högtalarna paras ihop automatiskt.
TWS-knappen A8 lyser vitt för att indikera en slutförd synkronisering.
3.
Spela musik från en ljudkälla via Bluetooth®.
4.
Tryck på TWS-knappen A8 igen för att lämna TWS-läget.
Att besvara telefonsamtal
Du kan besvara eller avvisa inkommande telefonsamtal via produkten när produkten är ansluten till en telefon via Bluetooth®:
Om du vill svara på eller avsluta ett telefonsamtal trycker du på knappen spela upp/pausa A3 .
För att avvisa ett inkommande samtal, tryck in och håll spela upp/paus-knapp A3 .
Om du vill växla till telefonen under ett telefonsamtal håller du ned knappen spela upp/pausa A3 .
Att aktivera röstassistenten
Du kan använda produkten för att aktivera röstassistenten för din anslutna Bluetooth® -enhet.
1.
Kontrollera att Bluetooth® är anslutet.
2.
Tryck på och håll knappen Spela upp/Pausa A3 intryckt för att aktivera röstassistenten.
Ansluta en mikrofon
1.
Anslut en mikrofon (medföljer ej) till mikrofonporten (6,35 mm) At .
Att återställa produkten
Om produkten inte svarar:
1.
Tryck på återställningsknappen Ar med ett långt, icke metalliskt, föremål (ingår inte) för att återställa produkten.
2.
Tryck på strömknappen Aw för att slå på produkten.
Underhåll
Stäng av produkten före rengöring och desinficering.
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten SPBB340BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
|
|
||
Kannettava Bluetooth® Boombox
Tuotenro: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Alkusanat
Kiitos Nedis SPBB340BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tämä tuote on tarkoitettu ladattavaksi kuivassa ympäristössä sisätiloissa.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: henkilöstön keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä
majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Kannettava Bluetooth® Boombox
|
Tuotenro
|
SPBB340BK
|
Akun toistoaika enintään (50 % äänenvoimakkuudella)
|
LED päällä: enintään 9 tuntia
LED pois: enintään 9,5 tuntia
|
Latausaika
|
Enintään 5,5 tuntia
|
Bluetooth® -versio
|
V5.0
|
Bluetooth-taajuusalue
|
2402–2480 MHz
|
Lähetysteho enintään
|
0 dBm
|
Kaiuttimen huipputeho
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Kaiuttimen RMS-teho
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Bassokaiuttimen halkaisija
|
5"
|
Diskanttikaiuttimen halkaisija
|
2 × 3"
|
Impedanssi
|
4 ohmia
|
IP-luokitus
|
IPX5 *
|
RGB LED -valot
|
Kyllä
|
True Wireless Stereo (TWS) -tekniikka
|
Kyllä
|
Liitännät
|
USB Type-C™, AUX-portti, USB, 6,35 mm mikrofoni.
|
Akun kapasiteetti
|
4400 mAh
|
Ottoteho
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* tulokansi suljettuna
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista tuotetta suurelle vedenpaineelle tai kosteudelle.
Älä upota tuotetta veteen.
Älä lataa tuotteen ollessa märkä.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Lataa akkua vähintään 5,5 tuntia ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa.
Käytä vain mukana toimitettua latauskaapelia.
Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Älä käytä tuotetta, kun sitä ladataan.
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, ladattavien akkukennojen tai paristojen lataus saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Tuote on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
Lopeta lataaminen, jos tuote lämpenee liikaa (> 50 °C).
Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Pitkäaikainen altistuminen suurille äänenvoimakkuuksille voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Käytä vain mukana toimitettua virtajohtoa.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Käyttö
Tuotteen lataaminen
USB-sovitin ei sisälly toimitukseen. Käytä tuotteen lataamiseen vain 5 V / 2 A USB-sovitinta.
Lataa tuotetta ainoastaan sisätiloissa
Kun akun varaus on vähissä, pohjassa oleva latauksen LED-merkkivalo Aq vilkkuu.
Lataaminen pistorasiasta:
1.
Liitä USB-latauskaapelin Ao USB-C-liitin USB-C-latausporttiin Ae .
2.
Kytke USB–USB-C-latauskaapelin Ao toinen pää 5 V / 2 A -USB-sovittimeen (ei mukana).
3.
Liitä USB-sovitin pistorasiaan.
Tuote latautuu.
Lataaminen USB-latauskaapelilla:
1.
Liitä USB-latauskaapelin Ao USB-C-liitin USB-C-latausporttiin Ae .
2.
Kytke USB–USB-C-latauskaapelin Ao toinen pää 5 V / 1 A -virtalähteeseen.
Virtalähteenä voi käyttää esimerkiksi tietokonetta.
Kun akku on täyteen ladattu, kaikki neljä latauksen LED-merkkivaloa Aq palavat.
Musiikin toistaminen Bluetooth®-äänilähteestä
1.
Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtapainiketta Aw pitkään.
Tuote siirtyy automaattisesti Bluetooth®-tilaan.
2.
Aktivoi Bluetooth® äänilähteestä ja yhdistä tuotteeseen (SPBB340BK).
3.
Toista musiikkia Bluetooth®-yhdistetystä äänilähteestä.
Irrota Bluetooth®-äänilähteesi tuotteesta painamalla TWS-painiketta A8 pitkään.
Musiikin toistaminen AUX-äänilähteestä
1.
Kytke tuotteen virta päälle painamalla virtapainiketta Aw pitkään.
2.
Kytke AUX-kaapeli Ai AUX-porttiin Ay .
3.
Liitä AUX-kaapelin Ai toinen pää äänilähteeseesi.
4.
Toista musiikkia äänilähteestäsi.
Bluetooth® deaktivoituu, jos käytät muuta äänilähdettä.
Bluetooth® kytkeytyy päälle automaattisesti, kun mitään muuta äänilähdettä ei ole yhdistettynä.
Musiikin hallinta
1.
Siirry raitojen välillä painamalla pitkään lisää äänenvoimakkuutta / seuraava raita -painiketta A6 tai vähennä äänenvoimakkuutta / edellinen raita -painiketta A5 .
2.
Paina A5 tai A6 säätääksesi äänenvoimakkuutta.
3.
Voit toistaa tai keskeyttää raidan painamalla toisto/tauko-painiketta A3 .
Voit myös hallita musiikkia ja säätää äänenvoimakkuutta äänilähteestäsi.
Voit säätää taajuuskorjainta taajuuskorjainpainikkeella A7 . Vaihda bassotilan (vakio) ja keskikorkean/korkean tilan välillä painamalla taajuuskorjainpainiketta A7 .
RGB-valot
RGB-valot syttyvät automaattisesti, kun tuote kytketään päälle.
1.
Kytke RGB-LED-valot päälle tai pois painamalla RGB-valopainiketta A4 .
Kahden kaiuttimen laiteparin muodostaminen TWS:n avulla
TWS toimii ainoastaan kahden samantyyppisen kaiuttimen kanssa.
1.
Kytke kummankin kaiuttimen virta päälle.
2.
Paina toisen kaiuttimen TWS-painiketta A8 .
Kaiuttimet muodostavat laiteparin automaattisesti.
TWS-painike A8 palaa valkoisena, kun TWS-laiteparinmuodostus on onnistunut.
3.
Toista musiikkia yhdistetystä Bluetooth®-äänilähteestäsi.
4.
Ota TWS-tila pois käytöstä painamalla TWS-painiketta A8 uudelleen.
Vastaa puheluihin
Voit vastata tulevaan puheluun tai hylätä sen tuotteella tuotteen ollessa yhdistettynä puhelimeen Bluetooth®-yhteyden kautta:
Vastaa tai lopeta puhelu painamalla toisto/tauko-painiketta A3 .
Hylkää tuleva puhelu painamalla pitkään toisto/tauko-painiketta A3 .
Vaihda puhelimeen puhelun aikana painamalla pitkään toisto/tauko-painiketta A3 .
Ääniavustajan aktivointi
Voit ottaa yhdistetyn Bluetooth®-laitteesi ääniavustajan käyttöön tuotteella.
1.
Varmista, että Bluetooth® on yhdistetty.
2.
Aktivoi ääniavustaja painamalla pitkään toisto/tauko-painiketta A3 .
Mikrofonin kytkeminen
1.
Kytke mikrofoni (ei sisälly toimitukseen) mikrofoniporttiin (6,35 mm) At .
Tuotteen resetointi
Jos tuote ei reagoi:
1.
Nollaa tuote painamalla lyhyesti resetointipainiketta Ar pienellä pyöreällä neulalla (ei mukana).
2.
Käynnistä tuote uudelleen painamalla virtapainiketta Aw .
Huolto
Sammuta tuote ennen puhdistusta.
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote SPBB340BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
|
|
||
Bærbar Bluetooth® Boombox
Artikkelnummer: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis SPBB340BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet skal lades i tørre omgivelser innendørs.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Bærbar Bluetooth® Boombox
|
Artikkelnummer
|
SPBB340BK
|
Maksimal batteritid (ved 50 % volum)
|
LED på: opptil 9 timer
LED av: opptil 9,5 timer
|
Ladetid
|
Opptil 5,5 timer
|
Bluetooth® -versjon
|
V5.0
|
Bluetooth-frekvensrekkevidde
|
2402 - 2480 MHz
|
Maks overføringskraft
|
0 dBm
|
Høyttalerens toppeffekt
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Høyttalerens RMS-effekt
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Subwoofer-diameter
|
5"
|
Tweeter-diameter
|
2 × 3"
|
Impedans
|
4 Ohm
|
IP-klassifisering
|
IPX5 *
|
RGB LED-lys
|
Ja
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Ja
|
Tilkoblinger
|
USB Type-C™, AUX-port, USB, 6,35 mm mikrofon.
|
Batterikapasitet
|
4400 mAh
|
Strøminngang
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* med lukket inngangsdeksel
Hoveddeler (bilde A)
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke utsett produktet for høyt vanntrykk eller fuktighet.
Ikke nedsenk produktet i vann.
Ikke lad hvis produktet er vått.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Lad batteriet i minst 5,5 timer når du bruker det første gang.
Bruk kun den medfølgende ladekabelen.
Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen for fremtidig referanse.
Ikke bruk produktet mens det lader.
Hvis maskinen har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være nødvendig å lade opp og utlade de oppladbare cellene eller batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Produktet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
Stopp ladingen hvis produktet blir for varmt (> 50 °C).
Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Eksponering av for høye lyder over en lengre periode kan føre til hørselstap.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Bruk kun strømkabelen som fulgte med.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Bruk
Lading av produktet
USB-adapter medfølger ikke. Bruk kun en 5 V/2 A USB-adapter til å lade produktet.
Produktet må kun lades innendørs
Når batteriet ladenivå er lavt, blinker det nedre ladeindikatorlyset Aq av.
Slik utføres lading via strømuttaket:
1.
Plugg USB-C-kontakten på USB-ladekabelen Ao inn i ladeporten på USB-C Ae .
2.
Koble den andre enden av USB-USB-C-ladekabelen Ao til en 5 V/2 A USB-adapter (ikke inkludert).
3.
Koble USB-adapteren inn i et strømuttak.
Produktet lades.
Slik utføres lading via USB-ladekabelen:
1.
Plugg USB-C-kontakten på USB-ladekabelen Ao inn i ladeporten på USB-C Ae .
2.
Koble den andre enden av USB-USB-C-ladekabelen Ao til en 5 V/1 A USB-strømkilde.
En PC er f.eks. en egnet ladekilde.
Når batteriet er fulladet, lyser alle de fire ladeindikatorlysene Aq .
Spille av musikk fra en Bluetooth®-lydkilde
1.
Trykk på strømknappen Aw for å slå på produktet.
Produktet går automatisk inn i Bluetooth®-modus.
2.
Slå på Bluetooth® på lydkilden din og koble den til produktet (SPBB340BK).
3.
Spille musikk fra en Bluetooth®-tilkoblet lydkilde.
Trykk og hold nede TWS-knappen A8 for å koble Bluetooth®-lydkilden din fra produktet.
Spille musikk fra en AUX-lydkilde
1.
Trykk på strømknappen Aw for å slå på produktet.
2.
Sett AUX-kabelen Ai inn i AUX-porten Ay .
3.
Koble den andre enden av AUX-kabelen Ai til audiokilden din.
4.
Spille musikk fra lydkilden din.
Bluetooth® er deaktivert når du bruker en annen lydkilde.
Bluetooth® aktiveres automatisk når det ikke er noen andre tilkoblede lydkilder.
Kontrollering av musikken
1.
Trykk og hold inne volum opp- / neste spor-knappen A6 eller volum ned- / tidligere spor-knappen A5 for å veksle mellom spor.
2.
Trykk på A5 eller A6 for å kontrollere volumet.
3.
Trykk på spill av- / pause-knappen A3 for å spille av eller sette et spor på pause.
Du kan også styre musikk og volum fra lydkilden du bruker.
Du kan justere equalizeren din med Equalizer-knappen A7 . Trykk på Equalizer-knappen A7 for å veksle mellom bassmodus (standard) og mid high (mellomhøy)-modus.
RGB-lys
RGB-lysene slås automatisk på når produktet slås på.
1.
Trykk på RGB-lysknappen A4 for å slå RGB-lysene på/av.
Koble sammen to høyttalere med TWS
TWS fungerer kun med to høyttalere som er av samme type.
1.
Slå på begge høyttalerne.
2.
Trykk på TWS-knappen A8 på en av høyttalerne.
Høyttalerne pares automatisk.
TWS-knappen A8 lyser hvitt når TWS-paringen er fullført.
3.
Avspille musikk fra din tilkoblede Bluetooth®-lydkilde.
4.
Trykk på TWS-knappen A8 igjen for å deaktivere TWS-modus.
Svar på telefonanrop
Du kan svare på eller avvise innkommende anrop via produktet når produktet er koblet til en telefon via Bluetooth®:
For å svare på eller avslutte et anrop trykker du på avspill/pause-knappen A3 .
For å avvise et innkommende anrop trykker du på og holder nede avspill/pause-knappen A3 .
For å veksle til telefonen under en telefonsamtale trykker du på og holder nede avspill/pause-knappen A3 .
Aktivering av tale-assistent
Du kan bruke produktet til å aktivere taleassistenten til din tilkoblede Bluetooth® -enhet.
1.
Påse at Bluetooth® er tilkoblet.
2.
Trykk og hold inne spill av-/pause-knappen A3 for å aktivere taleassistent.
Koble til en mikrofon
1.
Plugg en mikrofon (ikke inkludert) inn i mikrofon-porten (6,35 mm) At .
Tilbakestilling av produktet
Hvis produktet ikke reagerer:
1.
Trykk på tilbakestillingsknappen Ar med en liten, rund pinne (ikke inkludert) for å tilbakestille produktet.
2.
Trykk på på/av-knappen Aw for å starte produktet på nytt.
Vedlikehold
Slå produktet av før rengjøring.
Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet SPBB340BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
|
|
||
Bærbar Bluetooth® Boombox
Varenummer: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis SPBB340BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er beregnet til at blive opladt i et tørt og indendørs miljø.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Bærbar Bluetooth® Boombox
|
Varenummer
|
SPBB340BK
|
Maksimal batteriafspilningstid (ved 50 % lydstyrke)
|
LED til: Op til 9 timer
LED slukket: op til 9,5 timer
|
Opladningstid
|
Op til 5,5 timer
|
Bluetooth® version
|
V5.0
|
Bluetooth frekvensinterval
|
2402 - 2480 MHz
|
Maks. sendeeffekt
|
0 dBm
|
Spidseffekt af højttaler
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Højttalers RMS-effekt
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Subwoofer diameter
|
5"
|
Tweeter diameter
|
2 × 3"
|
Impedans
|
4 Ohm
|
IP-mærkning
|
IPX5 *
|
RGB LED-lys
|
Ja
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Ja
|
Forbindelser
|
USB Type-C™, AUX-port, USB, 6,35 mm mikrofon.
|
Batterikapacitet
|
4400 mAh
|
Strøminput
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* med lukket indgangsdæksel
Hoveddele (billede A)
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt under højt tryk.
Nedsænk ikke produktet i vand.
Oplad ikke, når produktet er vådt.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Lad batteriet op i mindst 5,5 timer, når du bruger det for første gang.
Brug kun det medfølgende opladningskabel.
Gem den originale produktlitteratur til fremtidig reference.
Brug ikke produktet, mens det oplades.
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aflade de genopladelige celler eller batterierne flere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Under opladning skal produktet placeres i et område med god udluftning.
Stands opladningsprocessen, hvis produktet bliver for varmt (> 50 °C).
Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Langvarig eksponering for høje lydstyrker kan forårsage høretab.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Brug kun det medfølgende strømkabel.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Brug
Oplader produktet
En USB-adapter medfølger ikke. Brug kun en 5V/2A USB-adapter til at oplade produktet.
Oplad kun produktet indendørs
Når batteriet er lavt, vil den nederste opladerindikator-LED Aq blinke.
For opladning via stikket:
1.
Sæt USB-C-stikket fra USB-opladerkablet Ao i USB-C-opladningsporten Ae .
2.
Sæt den anden ende af USB-USB-C-opladningskablet Ao ind i en 5V/2A-USB-adapter (medfølger ikke).
3.
Slut USB-adapteren til et strømstik.
Produktet oplader.
For opladning via USB-opladerkablet:
1.
Sæt USB-C-stikket fra USB-opladerkablet Ao i USB-C-opladningsporten Ae .
2.
Sæt den anden ende af USB-USB-C-opladningskablet Ao ind i en 5V/1A-strømkilde.
En PC er for eksempel en brugbar strømkilde.
Når batteriet er helt opladet, vil alle fire opladerindikator-LED'erne Aq lyse op.
Sådan afspilles musik fra en Bluetooth®-lydkilde
1.
Tryk og hold strømknappen Aw nede for at tænde produktet.
Produktet går automatisk i Bluetooth®-tilstand.
2.
Aktivér Bluetooth® på lydkilden og opret forbindelse til produktet (SPBB340BK).
3.
Afspil musik fra en Bluetooth®-forbundet lydkilde.
Tryk og hold TWS-knappen A8 for at frakoble din Bluetooth®-audiokilde fra produktet.
Afspil musik fra en AUX-lydkilde
1.
Tryk og hold strømknappen Aw nede for at tænde produktet.
2.
Slut AUX-kablet Ai til AUX-porten Ay .
3.
Slut den anden ende af AUX-kablet Ai til din audiokilde.
4.
Afspil musik fra din lydkilde.
Bluetooth® er deaktiveret, når du bruger en anden audiokilde.
Bluetooth® aktiveres automatisk, når der ikke er andre audiokilder tilkoblet.
Styr musikken
1.
Tryk på og hold volumen op/næste nummer-knappen A6 eller volumen ned/næste nummer-knappen A5 for at springe mellem numre.
2.
Tryk på A5 eller A6 for at styre volumen.
3.
Tryk på afspilnings-/pauseknappen A3 for at afspille et nummer eller sætte det på pause.
Du kan også styre musik og volumen fra din lydkilde.
Du kan justere Equalizeren med Equalizer-knappen A7 . Tryk på equalizer-knappen A7 for at skifte mellem bass-funktion (standard) og mellemhøj-tilstand.
RGB-lys
RGB-lysene tændes automatisk, når produktet tændes.
1.
Tryk på RGB-lysknappen A4 for at tænde eller slukke for RGB LED-lysene.
Parring af to højttalere med TWS
TWS virker kun med to højttalere af den samme type.
1.
Tænd for begge højttalere.
2.
Tryk på TWS-knappen A8 på en af højttalerne.
Højttaleren parres automatisk.
TWS-knappen A8 lyser hvidt, når TWS-parring er gennemført.
3.
Sådan afspilles musik fra din Bluetooth®-audiokilde.
4.
Tryk på TWS-knappen A8 igen for at deaktivere TWS-funktion.
Besvar telefonopkald
Du kan besvare eller afvise indkommende telefonopkald via produktet, når produktet er forbundet til en telefon via Bluetooth®:
For at besvare eller afslutte telefonopkaldet, tryk på afspil/pause-knappen A3 .
Tryk og hold afspil/pause-knappen A3 nede for at afvise et indkommende opkald.
For at skifte til telefonen under et telefonopkald, tryk på og hold afspil/pause-knappen A3 .
Aktivering af stemmeassistent
Du kan bruge produktet til at aktivere stemmeassistenten for din tilkoblede Bluetooth®-enhed.
1.
Sørg for, at Bluetooth® er forbundet.
2.
Tryk på og hold afspilnings-/pauseknappen A3 nede for at aktivere stemmeassistent.
Tilslutning af en mikrofon
1.
Sæt en mikrofon (medfølger ikke) ind i mikrofonporten (6,35 mm) At .
Nulstilling af produktet
Hvis produktet ikke svarer:
1.
Tryk kort på nulstillingsknappen Ar med en lille rund stift (medfølger ikke) for at nulstille produktet.
2.
Tryk på strømknappen Aw for at genstarte produktet.
Vedligeholdelse
Sluk for produktet før rengøring.
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet SPBB340BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
|
|
||
Hordozható Bluetooth® Boombox
Cikkszám: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis SPBB340BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A termék beltéri használatra készült.
A terméket beltérben, száraz környezetben kell feltölteni.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Hordozható Bluetooth® Boombox
|
Cikkszám
|
SPBB340BK
|
Az akkumulátor maximális lejátszási ideje (50%-os hangerőn)
|
Bekapcsolt LED fényforrással: akár 9 óra
Kikapcsolt LED: akár 9,5 óra
|
Töltési idő
|
Akár 5,5 órán át
|
Bluetooth® verzió
|
V5.0
|
Bluetooth frekvenciatartomány
|
2402 – 2480 MHz
|
Max. átviteli teljesítmény
|
0 dBm
|
Hangszóró legnagyobb teljesítménye
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Hangszóró tényleges teljesítménye
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Mélynyomó átmérője
|
5"
|
Magassugárzó átmérője
|
2 × 3"
|
Impedancia
|
4 Ohm
|
IP besorolás
|
IPX5 *
|
RGB LED világítás
|
Igen
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Igen
|
Csatlakoztathatóság
|
USB Type-C™, AUX-bemenet, USB, 6,35 mm-es mikrofon.
|
Akkumulátorkapacitás
|
4400 mAh
|
Tápbemenet
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* lezárt burkolatú bemenetek esetén
Fő alkatrészek (A kép)
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható alkatrészeket.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne tegye ki a terméket nagy víznyomásnak vagy nedvességnek.
Ne merítse vízbe a terméket.
Ne töltse a terméket, ha az nedves.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Az első használat során legalább 5,5 órán keresztül töltse az akkumulátort.
Csak a mellékelt töltőkábelt használja.
Tartsa meg az eredeti terméktájékoztatót, hogy később is fel tudja lapozni.
Ne használja a terméket töltés közben.
Hosszabb ideig tartó tárolás után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet az újratölthető elemek vagy akkumulátorok többszöri töltésére és kisütésére.
A terméket töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
Állítsa le a töltési folyamatot, ha a termék túlságosan felmelegszik (> 50 °C).
A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel lehet táplálni.
Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A hosszú ideig tartó, nagy hangerőnek való kitettség hallásvesztést okozhat.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Csak a gyártó által biztosított tápkábelt használja.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Használat
A termék töltése
Az USB-adapter nem tartozék. Kizárólag 5 V/2 A USB-adaptert használjon a termék feltöltéséhez.
Kizárólag beltérben töltse fel a terméket
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, akkor az alsó töltésjelző LED Aq villogni kezd.
A hálózati csatlakozóaljzaton keresztül történő töltéshez:
1.
Dugja be az USB töltőkábel Ao USB-C csatlakozóját az USB-C töltőbemenetbe Ae .
2.
Dugja be az USB – USB C töltökábel Ao másik végét egy 5 V/2 A USB-adapterbe (nem tartozék).
3.
Csatlakoztassa az USB adaptert egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
A termék töltődik.
USB töltőkábelen keresztül történő töltéshez:
1.
Dugja be az USB töltőkábel Ao USB-C csatlakozóját az USB-C töltőbemenetbe Ae .
2.
Dugja be az USB–USB-C töltőkábel Ao másik végét egy 5 V/1 A áramforrásba.
A PC például egy használható áramforrás.
Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, akkor mind a négy töltésjelző LED Aq világítani kezd.
Zene lejátszása Bluetooth® audioforrásról
1.
A termék bekapcsolásához tartsa nyomva a tápellátás gombját Aw .
A termék automatikusan belép a Bluetooth® üzemmódba.
2.
Kapcsolja be a Bluetooth®-t az audioforráson, és párosítsa a termékkel (SPBB340BK).
3.
Játsszon le zenét egy Bluetooth®-kapcsolaton keresztül csatlakoztatott audioforrásról.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a TWS gombot A8 , hogy leválassza a Bluetooth® audiojel-forrást a termékről.
Zene lejátszása egy AUX audioforrásról
1.
A termék bekapcsolásához tartsa nyomva a tápellátás gombját Aw .
2.
Dugja be az AUX kábelt Ai az AUX portba Ay .
3.
Dugja be az AUX-kábel Ai másik végét az audiojel-forrásba.
4.
Játsszon le zenét az audioforrásáról.
A Bluetooth® kikapcsol, ha egyéb audioforrást használ.
A Bluetooth® funkció automatikusan aktiválódik, ha nincs más audiojel-forrás csatlakoztatva.
A zene vezérlése
1.
A zeneszámok közti váltáshoz nyomja meg, és tartsa lenyomva a hangerő fel/következő szám A6 vagy a hangerő le/előző szám gombot A5 .
2.
Nyomja meg az A5 vagy A6 gombot a hangerő szabályozásához.
3.
A műsorszám szüneteltetéséhez vagy a lejátszás folytatásához nyomja meg a lejátszás/szüneteltetés gombot A3 .
A zenét és a hangerőt is vezérelheti közvetlenül az audioforrásról.
Az ekvalizert az ekvalizer gombbal A7 állíthatja be. A basszus (standard) és a középmagas üzemmód közötti váltáshoz nyomja meg az ekvalizer gombot A7 .
RGB fények
A termék bekapcsolásakor az RGB világítás is automatikusan bekapcsol.
1.
Az RGB LED világítás be-/kikapcsolásához nyomja meg az RGB világítás gombot A4 .
Két hangszóró párosítása a TWS-szel
A TWS csak két ugyanolyan típusú hangszóróval működik.
1.
Kapcsolja be mindkettő hangszórót.
2.
Nyomja meg a TWS gombot A8 az egyik hangszórón.
A hangszórók automatikusan párosodnak.
Sikeres TWS-párosítás után a TWS gomb A8 fehéren világítani kezd.
3.
Zenelejátszás a csatlakoztatott Bluetooth® audiojel-forrásról.
4.
A TWS-üzemmód kikapcsolásához nyomja meg újra a TWS-gombot A8 .
Telefonhívások fogadása
A terméken keresztül fogadhatja vagy elutasíthatja a bejövő telefonhívásokat, ha a termék Bluetooth®-on keresztül csatlakozik egy telefonhoz:
Egy telefonhívás fogadásához vagy befejezéséhez nyomja meg a lejátszás/szünet gombot A3 .
Egy telefonhívás elutasításához nyomja meg és tartsa nyomva a lejátszás/szünet gombot A3 .
Ha telefonhívás közben a telefonra szeretne váltani, akkor nyomja meg és tartsa nyomva a lejátszás/szünet gombot A3 .
Hangalapú asszisztens bekapcsolása
A termékkel aktiválhatja a csatlakoztatott Bluetooth®-készülék hang alapú asszisztensét.
1.
Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth® csatlakoztatva van.
2.
A hangalapú asszisztens bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a lejátszás/szünet gombot A3 .
Mikrofon csatlakoztatása
1.
Csatlakoztasson egy mikrofont (nincs a csomagban) a mikrofon csatlakozóaljzatba (6,35 mm) At .
A termék nullázása
Ha a termék nem reagál:
1.
A termék alaphelyzetbe állításához nyomja meg röviden a visszaállító gombot Ar egy kis, henger alakú tűvel (nem tartozék).
2.
A termék újraindításához nyomja meg a bekapcsológombot Aw .
Karbantartás
Tisztítás előtt kapcsolja ki a terméket.
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott SPBB340BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
|
|
||
Przenośny Boombox z funkcją Bluetooth®
Numer katalogowy: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis SPBB340BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Opis produktu
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Ten produkt należy ładować w suchym i zamkniętym środowisku.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Przenośny Boombox z funkcją Bluetooth®
|
Numer katalogowy
|
SPBB340BK
|
Maksymalny czas odtwarzania na baterii (przy głośności 50%)
|
Diody LED świecą: do 9 godzin
Diody LED wyłączone: do 9,5 godziny
|
Czas ładowania
|
Do 5,5 godzin
|
Wersja Bluetooth®
|
V5.0
|
Zakres częstotliwości Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Maks. moc transmisji
|
0 dBm
|
Moc szczytowa głośnika
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Moc RMS głośnika
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Średnica głośnika niskotonowego
|
5"
|
Średnica głośnika wysokotonowego
|
2 × 3"
|
Impedancja
|
4 omów
|
Klasa IP
|
IPX5 *
|
Światła LED RGB
|
Tak
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Tak
|
Przyłącza
|
USB Type-C™, port AUX, USB, mikrofon 6,35 mm.
|
Wydajność akumulatora
|
4400 mAh
|
Pobór mocy
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* z zamkniętą osłoną wejścia
Główne części (ilustracja A)
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie wystawiaj produktu na działanie wysokiego ciśnienia wody lub wilgoci.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
Nie ładuj, gdy produkt jest mokry.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Przy pierwszym użyciu ładuj baterię przez co najmniej 5,5 godziny.
Używaj wyłącznie kabla zasilającego, który znajduje się w zestawie.
Zachowaj oryginalną literaturę produktu do wykorzystania w przyszłości.
Nie używaj produktu podczas ładowania.
Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajności może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie akumulatora lub baterii.
Podczas ładowania produkt musi znajdować się w dobrze wentylowanym miejscu.
Przerwij proces ładowania, jeśli produkt zbyt mocno się nagrzewa (> 50 °C).
Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Długie narażenie na głośne dźwięki może powodować utratę słuchu.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Używaj wyłącznie zasilacza znajdującego się w zestawie.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Użycie
Ładowanie produktu
Zasilacz USB nie jest dołączony do zestawu. Do ładowania produktu należy używać wyłącznie zasilacza USB 5V/2A.
Produkt należy ładować wyłącznie w pomieszczeniu
Gdy stan naładowania baterii jest niski, dolny wskaźnik LED ładowania Aq miga.
Ładowanie z gniazda sieciowego:
1.
Podłącz końcówkę USB-C kabla zasilającego USB Ao do gniazda ładowania USB-C Ae .
2.
Podłącz drugą końcówkę kabla do ładowania USB-USB-C Ao do zasilacza 5V/2A USB (brak w zestawie).
3.
Podłącz zasilacz USB do gniazdka elektrycznego.
Produkt znajduje się w trybie ładowania.
Ładowanie przez kabel USB:
1.
Podłącz końcówkę USB-C kabla zasilającego USB Ao do gniazda ładowania USB-C Ae .
2.
Podłącz drugą końcówkę kabla do ładowania USB-USB-C Ao do źródła zasilania 5V/1A.
Użytecznym źródłem zasilania jest na przykład komputer.
Gdy akumulator zostanie w pełni naładowany, wszystkie diody LED wskaźnika ładowania Aq świecą.
Odtwarzanie muzyki ze źródła dźwięku Bluetooth®
1.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania Aw , aby włączyć produkt.
Produkt automatycznie przejdzie w tryb Bluetooth®.
2.
Aktywuj Bluetooth® w źródle audio i połącz się z produktem (SPBB340BK).
3.
Odtwarzaj muzykę ze źródła dźwięku podłączonego przez Bluetooth®.
Naciśnij przycisk TWS A8 i przytrzymaj przez 10 sekund, aby odłączyć źródło dźwięku Bluetooth® od produktu.
Odtwarzanie muzyki ze źródła AUX
1.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania Aw , aby włączyć produkt.
2.
Podłącz kabel AUX Ai do gniazda AUX Ay .
3.
Podłącz drugą końcówkę kabla AUX Ai do źródła dźwięku.
4.
Odtwarzaj muzykę z własnego źródła dźwięku.
Tryb Bluetooth® zostaje wyłączony, gdy korzystasz z innego źródła dźwięku.
Bluetooth® aktywuje się automatycznie, gdy nie jest podłączone żadne inne źródło dźwięku
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
1.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwiększania głośności/następny utwór A6 lub przycisk zmniejszania głośności/poprzedni utwór A5 , aby przechodzić między utworami.
2.
Naciśnij A5 lub A6 , aby zmienić poziom głośności.
3.
Naciśnij przycisk odtwarzania / wstrzymania A3 , aby odtwarzać lub wstrzymać odtwarzanie utworu.
Możesz także sterować muzyką i głośnością ze źródła dźwięku.
Ustawienia korektora można zmienić za pomocą przycisku korektora A7 . Naciśnij przycisk korektora A7 , aby przełączać się między trybem tonów niskich (standardowym) a trybem tonów średnich i wysokich.
Światła RGB
Światła RGB włączą się automatycznie po włączeniu produktu.
1.
Naciśnij przycisk świateł RGB A4 , aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie RGB LED.
Parowanie dwóch głośników z TWS
TWS działa tylko z dwoma głośnikami tego samego typu.
1.
Włącz oba głośniki.
2.
Naciśnij przycisk TWS A8 na jednym z głośników.
Głośnik automatycznie rozpocznie parowanie.
Przycisk TWS A8 zaświeci się na biało po zakończeniu parowania.
3.
Odtwarzanie muzyki z podłączonego źródła dźwięku Bluetooth®.
4.
Naciśnij przycisk TWS A8 ponownie, aby wyjść z trybu TWS.
Odbieranie rozmów telefonicznych
Można odbierać lub odrzucać przychodzące połączenia telefoniczne za pośrednictwem produktu, gdy produkt jest połączony z telefonem przez Bluetooth®:
Aby odebrać lub zakończyć połączenie telefoniczne, naciśnij przycisk odtwarzania/wstrzymania A3 .
Aby odrzucić przychodzące połączenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk odtwarzania/wstrzymania A3 .
Aby przełączyć się na telefon podczas rozmowy telefonicznej, naciśnij i przytrzymaj przycisk odtwarzania/wstrzymania A3 .
Aktywacja asystenta głosowego
Za pomocą produktu można aktywować asystenta głosowego na podłączonym urządzeniu Bluetooth®.
1.
Upewnij się, że urządzenie Bluetooth® jest podłączone.
2.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk odtwarzaj/wstrzymaj A3 , aby aktywować asystenta głosowego.
Podłączanie mikrofonu
1.
Podłącz mikrofon (brak w zestawie) do gniazda mikrofonu (6,35 mm) At .
Resetowanie produktu
Jeśli produkt nie odpowiada:
1.
Krótko naciśnij przycisk resetowania Ar długą metalową szpilką (brak w zestawie), aby zresetować produkt.
2.
Naciśnij przycisk zasilania Aw , aby zrestartować produkt.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć produkt.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt SPBB340BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
|
|
||
Φορητό Bluetooth® Boombox
Αριθμός είδους: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis SPBB340BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν πρέπει να φορτίζεται σε ξηρό περιβάλλον και εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για κανονική οικιακή χρήση και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για την τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή αλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Φορητό Bluetooth® Boombox
|
Αριθμός είδους
|
SPBB340BK
|
Μέγιστος χρόνος αναπαραγωγής μπαταρίας (στο 50% της έντασης)
|
Ενεργοποιημένο LED: έως 9 ώρες
Απενεργοποιημένο LED: έως 9,5 ώρες
|
Χρόνος φόρτισης
|
Έως 5,5 ώρες
|
Bluetooth® έκδοση
|
V5.0
|
Εύρος συχνότητας Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Μέγ. ισχύ εκπομπής
|
0 dBm
|
Ηχείο μέγιστης ισχύος
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Ηχείο με ισχύ RMS
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Διάμετρος subwoofer
|
5"
|
Διάμετρος tweeter
|
2 × 3"
|
Σύνθετη αντίσταση
|
4 Ohm
|
Αξιολόγηση IP
|
IPX5 *
|
Ενδείξεις LED RGB
|
Ναι
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Ναι
|
Συνδέσεις
|
USB Τύπου-C™, θύρα AUX, USB, μικρόφωνο 6.35mm.
|
Χωρητικότητα μπαταρίας
|
4400 mAh
|
Ισχύς εισόδου
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* με κλειστό κάλυμμα εισόδου
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη στο εσωτερικό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό σε υψηλή πίεση νερού ή υγρασία.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
Μην πραγματοποιείτε φόρτιση ενώ το προϊόν είναι βρεγμένο.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
Φορτίστε τη μπαταρία για τουλάχιστον 5,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση.
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης.
Κρατήστε το φυλλάδιο του αρχικού προϊόντος για μελλοντική αναφορά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν ενόσω φορτίζει.
Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για βέλτιστη απόδοση.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το προϊόν πρέπει να τοποθετείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Σταματήστε τη διαδικασία φόρτισης αν το προϊόν θερμανθεί υπερβολικά (> 50 °C).
Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση ήχου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο ρεύματος.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Χρήση
Φόρτιση του προϊόντος
Δεν περιλαμβάνεται ο μετασχηματιστής USB. Να χρησιμοποιείτε μόνο μετασχηματιστή 5V/2V USB για να φορτίσετε το προϊόν.
Να φορτίζετε το προϊόν μόνο σε εσωτερικό χώρο
Όταν η μπαταρία είναι χαμηλή, η LED ένδειξη του κουμπιού φόρτισης Aq αναβοσβήνει.
Για φόρτιση μέσω της εξόδου ισχύος:
1.
Συνδέστε τον ακροδέκτη USB-C του καλωδίου φόρτισης USB Ao στη θύρα φόρτισης USB-C Ae .
2.
Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου φόρτισης USB - USB-C Ao σε έναν μετασχηματιστή USB 5V/2A (δεν περιλαμβάνεται).
3.
Συνδέστε το μετασχηματιστή USB σε μία πρίζα.
Το προϊόν φορτίζει.
Για φόρτιση μέσω καλωδίου φόρτισης USB:
1.
Συνδέστε τον ακροδέκτη USB-C του καλωδίου φόρτισης USB Ao στη θύρα φόρτισης USB-C Ae .
2.
Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου φόρτισης USB - USB-C Ao σε μία πηγή ρεύματος USB 5V/1A.
Ένας υπολογιστής είναι για παράδειγμα μια χρήσιμη πηγή τροφοδοσίας.
Όταν η μπαταρία έχει πλήρως φορτίσει, όλες οι LED ενδείξεις φόρτισης Aq ανάβουν.
Αναπαραγωγή μουσικής από μια πηγή ήχου με Bluetooth®
1.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας Aw για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Το προϊόν εισέρχεται αυτόματα σε λειτουργία Bluetooth®.
2.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στην πηγή ήχου και κάντε σύνδεση με το προϊόν (SPBB340BK).
3.
Παίξτε μουσική από μια συνδεδεμένη πηγή ήχου Bluetooth®.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί TWS A8 για να αποσυνδέσετε την πηγή ήχου σας Bluetooth® από το προϊόν.
Αναπαραγωγή μουσικής από μια συσκευή ήχου AUX
1.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας Aw για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
2.
Συνδέστε το καλώδιο AUX Ai στην θύρα AUX Ay .
3.
Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου AUX Ai μέσα στη πηγή ήχου σας.
4.
Αναπαραγωγή μουσικής από τη συσκευή ήχου σας.
Το Bluetooth® απενεργοποιείται όταν χρησιμοποιείται μια διαφορετική πηγή ήχου.
Το Bluetooth® ενεργοποιείται αυτόματα όταν δεν υπάρχει καμιά πηγή ήχου συνδεδεμένη.
Έλεγχος της μουσικής
1.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αύξηση ήχου / επόμενο κομμάτι A6 ή το κουμπί μείωση ήχου / προηγούμενο κομμάτι A5 για αλλαγή μεταξύ κομματιών.
2.
Πατήστε A5 ή A6 για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου.
3.
Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγή / παύση A3 για αναπαραγωγή ή παύση ενός τραγουδιού.
Μπορείτε επίσης να ελέγχετε την μουσική και την ένταση ήχου από την συσκευή ήχου σας.
Μπορείτε να ρυθμίσετε το Equalizer με το κουμπί του Equalizer A7 . Πατήστε το κουμπί equalizer A7 για εναλλαγή λειτουργίας μεταξύ μπάσου (τυπικό) και μεσαία υψηλή λειτουργία.
Φώτα RGB
Ο φωτισμός RGB ανάβει αυτόματα όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο.
1.
Πατήστε το κουμπί του φωτισμού RGB A4 για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση των ενδείξεων LED RGB.
Σύζευξη δύο ηχείων με TWS
Το TWS λειτουργεί μόνο με δύο ηχεία του ίδιου τύπου.
1.
Ενεργοποιείστε και τα δύο ηχεία.
2.
Πατήστε το κουμπί TWS A8 σε ένα από τα ηχεία.
Η σύζευξη των ηχείων γίνεται αυτόματα.
Το κουμπί TWS A8 φωτίζεται με λευκό μετά την επιτυχή σύζευξη TWS.
3.
Αναπαραγωγή μουσικής από μια συνδεδεμένη πηγή ήχου Bluetooth®.
4.
Πατήστε το κουμπί TWS A8 ξανά για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία TWS.
Απάντηση τηλεφωνικών κλήσεων
Μπορείτε να λάβετε ή να απορρίψετε μια εισερχόμενες κλήσεις μέσω του προϊόντος όταν αυτό είναι συνδεδεμένο σε ένα τηλέφωνο μέσω Bluetooth®:
Για την αποδοχή ή τερματισμό μιας κλήσης, πατήστε το κουμπί αναπαραγωγή/παύση A3 .
Για την απόρριψη μίας εισερχόμενης κλήσης πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αναπαραγωγή/παύση A3 .
Για αλλαγή στο τηλέφωνο κατά τη διάρκεια μιας τηλεφωνικής κλήσης, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αναπαραγωγή/παύση A3 .
Ενεργοποίηση της φωνητικής βοήθειας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για να ενεργοποιήσετε την ηχητική βοήθεια της συνδεδεμένης συσκευής σας Bluetooth®.
1.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το Bluetooth®.
2.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αναπαραγωγής/παύσης A3 για την ενεργοποίηση της φωνητικής βοήθειας.
Σύνδεσης ενός μικροφώνου
1.
Συνδέστε το μικρόφωνο (δεν περιλαμβάνεται) στη θύρα Μικροφώνου (6.35 mm) At .
Επαναφορά του προϊόντος
Αν το προϊόν δεν ανταποκρίνεται:
1.
Πατήστε σύντομα το κουμπί επαναφοράς Ar με μία μακριά μεταλλική καρφίτσα (δεν παρέχεται) για την επαναφορά του προϊόντος.
2.
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας Aw για να επανεκκινήσετε το προϊόν.
Συντήρηση
Απενεργοποιείστε το προϊόν πριν από τον καθαρισμό.
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν SPBB340BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
|
|
||
Prenosný reproduktor Boombox s funkciou Bluetooth®
Číslo výrobku:SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis SPBB340BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Tento výrobok sa má nabíjať v suchom a vnútornom prostredí.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Prenosný reproduktor Boombox s funkciou Bluetooth®
|
Číslo výrobku
|
SPBB340BK
|
Maximálny čas prehrávania batérie (pri 50 % hlasitosti)
|
LED indikátor svieti: maximálne 9 hodiny
LED indikátor nesvieti: maximálne 9,5 hodiny
|
Maximálny čas nabíjania
|
Maximálne 5,5 hodiny
|
Verzia Bluetooth®
|
V5.0
|
Frekvenčné pásmo Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Max. prenosový výkon
|
0 dBm
|
Špičková hodnota výkonu reproduktora
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Efektívna hodnota výkonu reproduktora
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Priemer subwoofera
|
5"
|
Priemer výškového reproduktora
|
2 × 3"
|
Impedancia
|
4 Ohm
|
IP krytie
|
IPX5 *
|
LED svetlá RGB
|
Áno
|
True Wireless Stereo (TWS) - Skutočné bezdrôtové stereo
|
Áno
|
Pripojenia
|
USB Type-C™, port AUX, USB, 6,35 mm mikrofón.
|
Kapacita batérie
|
4400 mAh
|
Vstup napájania
|
5,0 VDC ; 2,0 A
|
* so zatvoreným krytom vstupu
Hlavné časti (obrázok A)
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol používateľ opraviť.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu vysokého tlaku vody či vlhkosti.
Výrobok nenamáčajte do vody.
Nabíjanie nevykonávajte, keď je výrobok vlhký.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
Batériu nabíjajte minimálne 5,5 hodiny, keď ju používate prvýkrát.
Používajte iba dodaný nabíjací kábel.
Pôvodné texty k výrobku si odložte na neskoršie použitie.
Výrobok nepoužívajte, pokiaľ sa nabíja.
Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné niekoľkokrát nabiť a vybiť nabíjateľné články alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
Počas nabíjania sa výrobok musí umiestniť do dostatočne vetraného priestoru.
Zastavte proces nabíjania, ak sa výrobok zohreje na príliš vysokú teplotu (> 50 °C).
Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim označeniam na výrobku.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Dlhodobé pôsobenie vysokej hlasitosti môže spôsobiť stratu sluchu.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Používajte len dodaný napájací kábel.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Používanie
Nabíjanie výrobku
Adaptér USB nie je súčasťou dodávky. Na napájanie výrobku používajte len 5 V/2 A adaptér USB.
Výrobok nabíjajte len vo vnútornom prostredí
Keď je batéria takmer vybitá, dolný LED indikátor nabíjania Aq bude blikať.
Nabíjanie prostredníctvom napájacej elektrickej zásuvky:
1.
Pripojte konektor USB-C nabíjacieho kábla USB Ao k nabíjaciemu portu USB-C Ae .
2.
Druhý koniec nabíjacieho kábla USB – USB C Ao pripojte k 5 V/2 A adaptéru USB (nie je súčasťou dodávky).
3.
USB adaptér pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
Výrobok sa nabíja.
Nabíjanie prostredníctvom nabíjacieho kábla USB:
1.
Pripojte konektor USB-C nabíjacieho kábla USB Ao k nabíjaciemu portu USB-C Ae .
2.
Druhý koniec nabíjacieho kábla USB – USB-C Ao pripojte k 5 V/1A zdroju napájania.
Použiteľným zdrojom napájania je napríklad počítač.
Keď je batéria úplne nabitá, všetky štyri LED indikátory nabíjania Aq sa rozsvietia.
Prehrávanie hudby zo zdroja zvuku s funkciou Bluetooth®
1.
Podržaním stlačeného tlačidla napájania Aw zapnite výrobok.
Výrobok automaticky prejde do režimu Bluetooth®.
2.
Aktivujte Bluetooth® na zdroji zvuku a pripojte ho k výrobku (SPBB340BK).
3.
Prehrávajte hudbu zo zdroja zvuku pripojeného prostredníctvom Bluetooth®.
Podržte stlačené tlačidlo TWS A8 , aby sa zdroj zvuku Bluetooth® odpojil od výrobku.
Prehrávanie hudby zo zdroja zvuku prostredníctvom AUX
1.
Podržaním stlačeného tlačidla napájania Aw zapnite výrobok.
2.
Kábel AUX Ai pripojte k portu AUX Ay .
3.
Druhý koniec kábla AUX Ai pripojte k zdroju zvuku.
4.
Prehrávajte hudbu zo zdroja zvuku.
Funkcia Bluetooth® sa deaktivuje, keď použijete iný zdroj zvuku.
Bluetooth® sa automaticky aktivuje, keď nie je pripojený žiadny iný zdroj zvuku.
Ovládanie hudby
1.
Podržaním stlačeného tlačidla zvýšenia hlasitosti/nasledujúcej skladby A6 alebo tlačidla zníženia hlasitosti/predchádzajúcej skladby A5 vykonáte preskočenie medzi skladbami.
2.
Stlačením A5 alebo A6 môžete ovládať hlasitosť.
3.
Stlačením tlačidla spustenie/pozastavenia prehrávania A3 spustíte alebo pozastavíte prehrávanie skladby.
Hudbu a hlasitosť môžete ovládať aj z vášho zdroja zvuku.
Ekvalizér môžete nastaviť pomocou tlačidla ekvalizéra A7 . Stlačením tlačidla ekvalizéra A7 môžete prepínať medzi režimom hlbokých tónov (štandardné nastavenie) a režimom stredne vysokých tónov.
Červeno-zeleno-modré svetlá RGB
Po zapnutí výrobku sa automaticky zapnú svetlá RGB.
1.
Stlačením spínača svetiel RGB A4 zapnete/vypnete LED svetlá RGB.
Spárovanie dvoch reproduktorov s TWS
TWS funguje len s dvoma reproduktormi rovnakého typu.
1.
Zapnite oba reproduktory.
2.
Stlačte tlačidlo TWS A8 na jednom z reproduktorov.
Reproduktory sa spárujú automaticky.
Tlačidlo TWS A8 sa po úspešnom spárovaní TWS rozsvieti bielou farbou.
3.
Hudbu môžete prehrávať z pripojeného zvukového zdroja prostredníctvom Bluetooth®.
4.
Opätovným stlačením tlačidla TWS A8 deaktivujete režim TWS.
Prijímanie telefonických hovorov
Prichádzajúce telefonické hovory môžete prijať alebo odmietnuť prostredníctvom tohto výrobku, keď je výrobok pripojený k telefónu prostredníctvom Bluetooth®:
Ak chcete prijať alebo ukončiť telefonický hovor, stlačte tlačidlo prehrávania/pozastavenia prehrávania A3 .
Ak chcete prichádzajúci hovor odmietnuť, podržte stlačené tlačidlo prehrávania/pozastavenia prehrávania A3 .
Ak chcete počas telefonického hovoru prepnúť na telefón, podržte stlačené tlačidlo prehrávania/pozastavenia prehrávania A3 .
Aktivácia hlasového asistenta
Výrobok môžete použiť na aktiváciu hlasového asistenta vášho pripojeného zariadenia s funkciou Bluetooth®.
1.
Uistite sa, že je vykonané pripojenie prostredníctvom Bluetooth®.
2.
Podržaním stlačeného tlačidla spustenia/pozastavenia prehrávania A3 aktivujete hlasového asistenta.
Pripojenie mikrofónu
1.
Pripojte mikrofón (nie je súčasťou dodávky) k portu pre mikrofón (6,35 mm) At .
Resetovanie výrobku
Ak výrobok nereaguje:
1.
Krátkym stlačením resetovacieho tlačidla Ar pomocou malého okrúhleho kolíka (nie je súčasťou dodávky) resetujete výrobok.
2.
Stlačením tlačidla napájania Aw reštartujete výrobok.
Údržba
Pred čistením vypnite výrobok.
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok SPBB340BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
|
|
||
Přenosná Boombox s funkcí Bluetooth®
Číslo položky: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili SPBB340BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Tento výrobek nabíjejte pouze ve vnitřních prostorách v suchém prostředí.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo v neprofesionálním kuchyňském prostředí, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Přenosná Boombox s funkcí Bluetooth®
|
Číslo položky
|
SPBB340BK
|
Max doba přehrávání z baterie (při 50% hlasitosti)
|
LED aktivní: až 9 hodiny
LED vypnuté: až 9,5 hod.
|
Doba nabíjení
|
Až 5,5 hodiny
|
Verze Bluetooth®
|
V5.0
|
Frekvenční rozsah Bluetooth
|
2402–2480 MHz
|
Max. přenosový výkon
|
0 dBm
|
Špičkový výkon reproduktoru
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Efektivní výkon (RMS) reproduktoru
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Průměr basového reproduktoru
|
5"
|
Průměr vysokotónového reproduktoru
|
2 × 3"
|
Impedance
|
4 Ω
|
Stupeň ochrany
|
IPX5 *
|
RGB LED osvětlení
|
Ano
|
Využívá technologii True Wireless Stereo (TWS)
|
Ano
|
Konektory
|
USB Type-C™, port AUX, USB, 6,35mm mikrofonní.
|
Kapacita baterie
|
4400 mAh
|
Napájecí vstup
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* s uzavřenou krytkou vstupu
Hlavní části (obrázek A)
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nevystavujte výrobek vysokému tlaku vody ani vlhkosti.
Neponořujte výrobek do vody.
Nenabíjejte, pokud je výrobek vlhký.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či vysokým teplotám.
Před prvním použitím výrobku nabíjejte baterii po dobu alespoň 5,5 hodin.
Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí kabel.
Uschovejte si originální brožury k výrobku pro pozdější použití.
Nepoužívejte výrobek během nabíjení.
Po delší době skladování může být nutné dobíjecí články či baterie několikrát nabít a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
Během nabíjení musí být výrobek umístěn v dobře větraném prostoru.
Pokud se výrobek zahřeje na příliš vysokou teplotu (> 50 °C), okamžitě přerušte nabíjení.
Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá údajům uvedeným na označení výrobku.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Dlouhé vystavení vysokým úrovním hlasitosti může způsobit ztrátu sluchu.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Používejte vždy pouze přiložený napájecí kabel.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Použití
Nabíjení výrobku
USB adaptér není součástí balení. K nabíjení výrobku používejte pouze 5V/2A adaptér USB.
Výrobek nabíjejte pouze ve vnitřních prostorách.
Jakmile je baterie téměř vybitá, dolní LED ukazatel nabíjení Aq začne blikat.
Nabíjení ze stěnové zásuvky:
1.
Zapojte konektor USB-C nabíjecího kabelu Ao do nabíjecího portu USB-C Ae .
2.
Druhý konec nabíjecího kabelu USB na USB-C Ao zapojte do USB adaptéru 5 V / 2 A (není součástí).
3.
Zapojte USB adaptér do stěnové zásuvky.
Výrobek se nabíjí.
Nabíjení pomocí kabelu USB:
1.
Zapojte konektor USB-C nabíjecího kabelu Ao do nabíjecího portu USB-C Ae .
2.
Druhý konec nabíjecího kabelu USB na USB-C Ao zapojte do napájecího zdroje 5 V / 1 A.
Použitelným zdrojem napětí je například PC.
Jakmile je baterie plně nabitá, všechny čtyři LED ukazatele nabíjení Aq se rozsvítí.
Přehrávání hudby ze zvukových zdrojů Bluetooth®
1.
Stiskem a podržením tlačítka zapnutí/vypnutí Aw výrobek zapněte.
Výrobek automaticky vstoupí do režimu Bluetooth®.
2.
Aktivujte ve svém zvukovém zdroji funkci Bluetooth® a spojte jej s výrobkem (SPBB340BK).
3.
Přehrajte hudbu z připojeného zdrojového zařízení Bluetooth®.
Stiskem a podržením tlačítka TWS A8 odpojte Bluetooth® audio zdroj od výrobku.
Přehrávání hudby ze zvukového zdroje AUX
1.
Stiskem a podržením tlačítka zapnutí/vypnutí Aw výrobek zapněte.
2.
Kabel AUX Ai zapojte do konektoru AUX Ay .
3.
Druhý konec kabelu AUX Ai zapojte do svého zvukového zdroje.
4.
Přehrajte hudbu ze svého zvukového zdroje.
Když použijete jiné zvukové zařízení, Bluetooth® se deaktivuje.
Bluetooth® se automaticky aktivuje, když není připojen žádný další zdroj zvuku.
Ovládání hudby
1.
Stiskem a podržením tlačítka zvýšení hlasitosti / další skladba A6 nebo tlačítka snížení hlasitosti / předchozí skladba A5 přeskakujete mezi skladbami.
2.
Stiskem A5 nebo A6 upravte hlasitost.
3.
Stiskem tlačítka přehrát / pozastavit A3 přehrajte nebo pozastavte skladbu.
Hudbu i hlasitost můžete ovládat také ze svého zvukového zdroje.
Pomocí tlačítka ekvalizéru A7 můžete upravit nastavení ekvalizéru. Stiskem tlačítka ekvalizéru A7 přepínáte mezi režimem basů (standard) a režimem středů a výšek.
RGB světla
RGB osvětlení se automaticky zapíná při zapnutí výrobku.
1.
Stiskem tlačítka RGB světel A4 zapněte/vypněte RGB LED osvětlení výrobku.
Párování dvou reproduktorů s TWS
Funkce TWS funguje pouze se dvěma reproduktory stejného typu.
1.
Zapněte oba reproduktory.
2.
Stiskněte tlačítko TWS A8 na jednom z reproduktorů.
Reproduktory se párují automaticky.
Po úspěšném párování TWS se tlačítko TWS A8 rozsvítí bíle.
3.
Přehrajte hudbu z připojeného zvukového zdroje Bluetooth®.
4.
Dalším stiskem tlačítka TWS A8 režim TWS deaktivujte.
Přijmutí telefonického hovoru
Pokud je k výrobku připojen telefon prostřednictvím funkce Bluetooth®, lze přes něj přijímat nebo odmítat telefonní hovory:
Chcete-li přijmout nebo ukončit hovor, stiskněte tlačítko přehrát/pozastavit A3 .
Pokud chcete odmítnout příchozí hovor, stiskněte a podržte tlačítko přehrát/pozastavit A3 .
Chcete-li během hovoru přepnout na telefon, stiskněte a podržte tlačítko přehrát/pozastavit A3 .
Aktivace hlasového asistenta
Výrobek lze použít také k aktivaci hlasového asistenta vašeho zařízení připojeného přes Bluetooth®.
1.
Ujistěte se, že je Bluetooth® připojen.
2.
Stiskem a podržením tlačítka přehrát/pozastavit A3 aktivujte hlasového asistenta.
Připojení mikrofonu
1.
Zapojte mikrofon (není součástí) do portu mikrofonu (6,35 mm) At .
Resetování výrobku
Pokud výrobek nereaguje:
1.
Krátkým stiskem tlačítka reset Ar pomocí malého kolíku (není v balení) výrobek resetujte.
2.
Stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí Aw výrobek restartujte.
Údržba
Před čištěním výrobek vypněte.
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek SPBB340BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
|
|
||
Difuzor Bluetooth® portabilă
Numărul articolului: SPBB340BK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis SPBB340BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Acest produs este proiectat pentru a fi încărcat într-un mediu uscat și aflat la interior.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Difuzor Bluetooth® portabilă
|
Numărul articolului
|
SPBB340BK
|
Timp de redare maxim al bateriei (la volum 50%)
|
LED aprins: până la 9 ore
Cu LED-urile stinse: până la 9,5 ore
|
Durata de încărcare
|
Până la 5,5 ore
|
Versiunea Bluetooth®
|
V5.0
|
Gama de frecvențe Bluetooth
|
2402 - 2480 MHz
|
Putere max. transmisie
|
0 dBm
|
Puterea de vârf a difuzorului
|
120 W (2 × 30 W 1 × 60 W)
|
Putere boxă RMS
|
40 W (2 × 10 W 1 × 20 W)
|
Diametru subwoofer
|
5"
|
Diametru tweeter
|
2 × 3"
|
Impedanță
|
4 Ohm
|
Clasificare IP
|
IPX5 *
|
LED-uri RGB
|
Da
|
True Wireless Stereo (TWS)
|
Da
|
Conexiuni
|
USB Tip-C™, port AUX, USB, microfon 6,35 mm.
|
Capacitate baterie
|
4400 mAh
|
Intrare alimentare electrică
|
5.0 VDC ; 2,0 A
|
* cu capac de intrare închis
Piese principale (imagine A)
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către utilizator.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu expuneți produsul la un jet de apă sau vapori cu presiune ridicată.
Nu scufundați produsul în apă.
A nu se încărca în timp ce produsul este ud.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de căldură.
La prima utilizare, încărcați bateria cel puțin 5,5 ore.
Folosiți numai cablul de alimentare furnizat.
Păstrați documentația originală a produsului pentru a o consulta mai târziu.
Nu folosiți produsul în timpul procesului de încărcare.
După perioade prelungite de depozitare, poate fi necesară încărcarea și descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori, pentru a obține performanțe maxime.
În timpul încărcării, produsul trebuie plasat într-o zonă bine ventilată.
Opriți procesul de încărcare dacă produsul se încălzește prea mult (> 50 °C).
Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului de pe produs.
Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor realiza de către copii nesupravegheați.
Expunerea de durată la volume ridicate poate produce pierderea auzului.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Folosiți numai cablul de alimentare furnizat.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Utilizare
Încărcarea produsului
Nu este inclus adaptor USB. Utilizați exclusiv un adaptor USB de 5V/2A pentru a încărca produsul.
Încărcați produsul doar într-un spațiu la interior
Când bateria este descărcată, LED-urile indicatoare de încărcare de la bază Aq clipesc.
Pentru încărcarea prin priza electrică:
1.
Conectați conectorul USB-C al cablului de încărcare USB Ao în portul de încărcare USB-C Ae .
2.
Conectați celălalt capăt al cablului de încărcare USB – USB C Ao într-un adaptor USB 5V/2A (nu este inclus).
3.
Conectați adaptorul USB la priza electrică.
Produsul se încarcă.
Pentru încărcarea prin cablul de încărcare USB:
1.
Conectați conectorul USB-C al cablului de încărcare USB Ao în portul de încărcare USB-C Ae .
2.
Conectați celălalt capăt al cablului de încărcare USB – USB-C Ao la o sursă de alimentare 5V/1A.
De exemplu, un PC poate fi utilizat ca sursă de energie.
Când bateria este complet încărcată, toate cele patru LED-uri indicatoare de încărcare Aq se aprind.
Redarea muzicii de la o sursă audio Bluetooth®
1.
Țineți apăsat butonul de pornire Aw pentru a porni produsul.
Produsul intră automat în modul Bluetooth®.
2.
Activați funcția Bluetooth® la sursa audio și conectați-o cu produsul (SPBB340BK).
3.
Redare audio de la o sursă audio conectată Bluetooth®.
Țineți apăsat butonul TWS A8 pentru a deconecta sursa audio Bluetooth® de la produs.
Redare audio de la o sursă audio AUX
1.
Țineți apăsat butonul de pornire Aw pentru a porni produsul.
2.
Conectați cablul AUX Ai în portul AUX Ay .
3.
Conectați celălalt capăt al cablului AUX Ai la sursa audio.
4.
Redare audio de la sursa dumneavoastră audio.
Bluetooth® este dezactivat când folosiți o sursă audio diferită.
Dispozitivul Bluetooth® se va activa automat dacă nu este nicio altă sursă audio conectată.
Comenzi pentru muzică
1.
Mențineți apăsat butonul de creștere volum / piesa următoare A6 sau butonul de reducere volum / piesa anterioară A5 pentru a trece de la o melodie la alta.
2.
Apăsați A5 sau A6 pentru controlul volumului.
3.
Apăsați redare / pauză A3 pentru redarea sau trecerea în pauză a redării unei piese.
De asemenea, puteți controla muzica și volumul de la sursa dumneavoastră audio.
Puteți regla Egalizatorul de la butonul Egalizator A7 . Apăsați butonul egalizator A7 pentru a comuta între modurile bass (standard) și mid-high.
Lămpi RGB
Luminile RGB se aprind automat când produsul este pornit.
1.
Apăsați butonul de lumini RGB A4 pentru a porni sau opri LED-urile RGB.
Asocierea a două difuzoare cu TWS
TWS funcționează exclusiv cu două difuzoare de același tip.
1.
Porniți ambele difuzoare.
2.
Apăsați butonul TWS A8 de pe unul dintre difuzoare.
Boxele se asociază automat.
Butonul TWS A8 se aprinde în alb după ce asocierea TWS a reușit.
3.
Redare muzică de la o sursă audio Bluetooth® conectată.
4.
Apăsați butonul TWS A8 din nou pentru a dezactiva modul TWS.
Preluarea apelurilor telefonice
Puteți prelua sau respinge apelurile primite prin intermediul produsului când produsul este conectat la un telefon prin Bluetooth®:
Pentru a prelua sau a termina un apel, apăsați butonul redare/pauză A3 .
Pentru a respinge un apel primit, țineți apăsat butonul redare/pauză A3 .
Pentru a comuta pe telefon în timpul unui apel, țineți apăsat butonul redare/pauză A3 .
Activarea asistentului vocal
Puteți utiliza produsul pentru a activa asistentul vocal al dispozitivului Bluetooth®.
1.
Verificați dacă este conectat dispozitivul Bluetooth®.
2.
Țineți apăsat butonul redare/pauză A3 pentru a activa asistentul vocal.
Conectarea unui microfon
1.
Conectați un microfon (nu este inclus) în portul pentru microfon (6,35 mm) At .
Resetarea produsului
Dacă produsul nu răspunde:
1.
Apăsați rapid butonul de resetare Ar cu un ac sau o agrafă mică rotunjit/ă (nu este inclus/ă) pentru a reseta produsul.
2.
Apăsați butonul de pornire Aw pentru a restarta produsul.
Mentenanță
Opriți produsul înainte de curățare.
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul SPBB340BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: