|
|
||
Wildlife camera
Article number: WCAM150GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis WCAM150GN.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
The Nedis WCAM150GN is a wildlife camera for indoor and outdoor use.
The product is used to take photos and record video images of animal and human activity when it detects movement.
Intended use
This product is exclusively intended as a wildlife camera.
Consult the local laws and regulation for wildlife cameras before installing and using.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Wildlife camera
|
Article number
|
WCAM150GN
|
Dimensions (l x w x h)
|
97 x 140 x 74 mm
|
Input voltage
|
DC 6 V
|
Batteries
|
AA batteries, alkaline/NiMH (4x/8x)
|
Memory
|
MicroSD card (2 - 32 GB) (not included)
|
PIR sensor
|
Detection range = 22 m, below 25 °C
Viewing angle = 120 degrees
|
Camera lens
|
Focal ratio = 1.8
Viewing angle = 90 degrees
|
Image sensor
|
5 MP colour CMOS
|
Image resolution
|
1 MP - 16 MP
|
Image format
|
.jpg
|
Video resolution
|
320 x 240 px - 1920 x 1080 px
|
Frame speed
|
30 fps
|
Video format
|
.avi
|
Trigger time
|
0.2 - 0.6 seconds
|
Time lapse
|
Up to 24 hours
|
Trigger interval
|
5 seconds - 1 hour
|
Images per trigger
|
1 - 3
|
Infrared flash
|
940 nm
|
IP rating
|
IP56
|
Operating temperature
|
-20 °C – 60 °C
|
Battery life
|
4 months (with 4 x AA batteries)
8 months (with 8 x AA batteries)
|
Current
|
≤ 160 mA (at DC-6V)
≤ 950 mA (when infrared light lights up)
≤ 0.1 mA (standby)
|
Low battery alarm
|
4.5 V
|
Safety instructions
WARNING
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective device immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
For battery safety, consult the manual of the batteries.
Parts list
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts from the parts list are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Power supply and memory
The camera works either on batteries or with a DC-6V power cable. A microSD card is required to take pictures or video images. These items are not included.
Insert or change batteries
|
To take pictures and video images at night with the infrared light, battery voltage should be more than 4.5V.
1.
Open the lock buckles s .
2.
Open the wildlife camera.
3.
Pull the battery cover i out of the housing.
4.
Take the empty batteries out of the battery slots o if present.
5.
Insert either 4 or 8 batteries in the battery slots o . In case you use 4 batteries, place them all in the same battery compartment.
6.
Place the battery cover i on the housing.
7.
Close the lock buckles s .
Plug in DC-6V power cable
|
DC-6V power cable is not included.
1.
Lift the DC protection rubber t located on the bottom of the camera.
2.
Plug a DC-6V power cable into the DC power port y .
3.
Plug the other end of the DC-6V power cable into a power outlet.
Insert or change memory card
|
Use a microSD card with a maximum of 32 GB storage capacity.
1.
Open the lock buckles s .
2.
Open the wildlife camera.
3.
Take the previous microSD card out of the microSD card slot q if present.
4.
Insert the new microSD card into the microSD card slot q .
5.
Close the wildlife camera.
6.
Close the lock buckles s .
Attachment
There are two ways to attach the camera: With the camera strap k or with the tripod mount u .
Attach with camera strap
To attach the camera with the included camera strap, follow these steps:
1.
Open the strap buckle l .
2.
Guide the camera strap k through the strap holes on the back of the camera.
3.
Bind the camera strap k around a still object (e.g. a tree).
4.
Close the strap buckle l .
Lock the camera
There is a lock hole a on the side of the camera. Here you can attach a lock to prevent unauthorized users from opening the camera.
Use
Automatic mode (ON)
Switch to automatic mode
Slide the power switch r to the ON position to enter the automatic mode.
The display shows a countdown from 15 to 0. The display turns off and the camera is now in standby mode. The camera automatically takes pictures or records video images as soon as an object enters the detection range of the sensor. When the object leaves the detection range, the camera will stop recording and goes back into standby mode. All pictures and video images are stored on the microSD card.
Manual mode (SET)
Switch to manual mode
Slide the power switch r to the SETUP position to enter the manual mode.
In this mode you can take pictures or record video images manually. When you do not use the camera for 3 minutes, the display turns off. After 10 minutes of inactivity, the camera turns off completely.
Take a picture
Press SHOT to take a picture in the manual mode.
Record video
1.
Press UP to enter the video mode. The video icon appears in the top left of the display.
2.
Press SHOT to start recording. A blinking red circle and the image time appear in the top of the display.
3.
Press SHOT again to stop recording. The red circle and the image time disappear.
4.
Press DOWN to return to the picture mode after recording. The picture icon appears in the top left of the display.
View pictures and video images
To view pictures and video images on the display, follow these steps:
1.
Slide the power switch r to the SETUP position to enter the manual mode.
2.
Press REPLAY to enter the viewing mode.
3.
Use UP and DOWN to navigate through pictures and video images.
4.
Press SHOT to start or stop viewing a video.
5.
Press REPLAY after you stop viewing a video to re-enable navigation through pictures and video images.
6.
Press REPLAY to exit the viewing mode. The camera returns to the manual mode.
Picture and video menu navigation
Delete pictures or video images
1.
Slide the power switch r to the SETUP position to enter the manual mode.
2.
Press REPLAY to enter the viewing mode.
3.
Use UP and DOWN to navigate to the picture or video image you want to delete.
4.
Press MENU to enter the picture and video images menu. Delete one is selected.
a.
To delete the picture or video image currently displayed, press OK.
b.
To delete all pictures and video images on the microSD card, follow these steps:
1)
Use UP or DOWN to navigate to Delete all.
2)
Press OK to confirm.
5.
Press MENU again to exit the picture and video images menu. The camera returns to the viewing mode.
Settings menu
Settings menu descriptions
Setting
|
Description
|
Mode
|
Select whether the camera takes pictures, video images or both.
|
Language
|
Select the desired operating language for the camera.
|
Photo size
|
Select the resolution of pictures. Higher resolution increases the quality but creates larger files that take more of the microSD card capacity. Higher resolution may reduce the shutter speed.
|
Video size
|
Select the resolution of video images. Higher resolution increases the quality but creates larger files that take more of the microSD card capacity.
|
Photo No.
|
Select the number of photos taken in sequence per trigger in the automatic mode.
|
Video length
|
Select the length of the video images in the automatic mode, ranging from 3 seconds to 30 seconds.
|
Interval
|
Select the shortest length of time that the camera will wait until it responds to any subsequent triggers from the PIR sensor after an object is first detected. During the selected interval, the camera will not take pictures/video images. This prevents the microSD card from filling up with too many redundant images.
|
Sense level
|
Select the sensitivity of the PIR sensor. Select high for warm temperatures, indoors and environments with little interference. Select normal/low for cold temperatures, outdoors and environments with more interference.
|
Set date/time
|
Set the current date and time.
|
Date stamp
|
Enable or disable imprinted date and time on the pictures.
|
Timer
|
Set a specific time period in which the camera takes pictures and videos every day.
|
Time lapse
|
Select a time period in which the camera automatically takes pictures/video images according to the set interval, regardless of whether the PIR sensor has detected any objects. This is helpful when observing cold-blooded animals like snakes, or the process of flowering, etc.
|
Password set
|
Set up a password to protect your camera from unauthorized users.
|
Serial No.
|
Assign a 4-digit number to the camera. This can be helpful for multi-camera users.
|
Audio
|
Enable or disable the recording of sounds in video images.
|
SD card storage
|
Select Cycle storage to overwrite the first files with the new files when the microSD card is full, so the camera keeps working. Alternatively, select Stop saving when full to keep the first files and neglect new files.
|
Format
|
Delete all files on the microSD card. It is recommended to format the card if it has been used previously in other devices. Make sure to back up all files you want to keep before formatting the microSD card.
|
Default setting
|
Return all settings to manufacturer defaults.
|
Version
|
View the version of the software.
|
Settings menu navigation
1.
Slide the power switch r to the SETUP position to enter the manual mode.
2.
Press MENU to enter the settings menu.
3.
Use UP and DOWN to navigate through the menu to the desired setting.
4.
Press OK to see the different options for the selected setting.
5.
Use UP or DOWN to navigate to the desired option.
6.
Press OK to confirm. The camera returns to the settings menu.
7.
Press MENU to exit the menu. The camera returns to the manual mode.
Transfer files to external device.
|
To transfer the pictures and video images from the microSD card to an external device, follow these steps:
1.
Plug the micro USB cable 1 into the micro USB slot of the camera u .
2.
Plug the other end of the micro USB cable into the external device, e.g. a computer or a laptop. If connected successfully, the camera beeps and the display shows MSDC.
3.
Open the USB folder of the camera on the external device. The files can be found in the folder DCIM/100MEDIA.
4.
Copy or move the files you want to transfer from the USB folder to your external device.
5.
If available, choose the option to safely eject the USB on your external device.
6.
Unplug both ends of the micro USB cable.
View pictures and video images on external device
AV cable is not included.
1.
Slide the power switch r to the SETUP position to enter the manual mode.
2.
Plug an AV cable into the AV port of the camera w .
3.
Plug the other end of the AV cable into the external device, e.g. a monitor or TV.
4.
The camera enters viewing mode and the display turns off. Pictures and video images on the microSD card are shown on the external device.
5.
Unplug both ends of the AV cable when you are done viewing the pictures and video images.
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
|
|
||
Κάμερα άγριας φύσης
Αριθμός είδους: WCAM150GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WCAM150GN.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Το Nedis WCAM150GN είναι μία κάμερα άγριας φύσης για εσωτερική και εξωτερική χρήση.
Το προϊόν αυτό χρησιμοποιείται για τη λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο ζώων και ανθρώπων όταν ανιχνεύεται κίνηση.
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως κάμερα άγριας φύσης.
Συμβουλευτείτε την τοπική νομοθεσία και τους κανονισμούς για τις κάμερες άγριας φύσης πριν από τη χρήση και την εγκατάσταση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Κάμερα άγριας φύσης
|
Αριθμός είδους
|
WCAM150GN
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
97 x 140 x 74 mm
|
Τάση εισόδου
|
DC 6 V
|
Μπαταρίες
|
AA μπαταρίες, αλκαλικές/NiMH (4x/8x)
|
Μνήμη
|
Κάρτα microSD (2 - 32 GB) (δεν περιλαμβάνεται)
|
Αισθητήρας PIR
|
Εύρος ανίχνευσης = 22 m, κάτω από 25 °C
Γωνία προβολής = 120 μοίρες
|
Φακός κάμερας
|
Δείκτης εστίασης = 1,8
Γωνία προβολής = 90 μοίρες
|
Αισθητήρας εικόνας
|
5 MP έγχρωμο CMOS
|
Ανάλυση εικόνας
|
1 MP - 16 MP
|
Μορφή εικόνας
|
.jpg
|
Ανάλυση βίντεο
|
320 x 240 px - 1920 x 1080 px
|
Ταχύτητα καρέ
|
30 fps
|
Μορφή βίντεο
|
.avi
|
Χρόνος λήψης
|
0,2 - 0,6 δευτερόλεπτα
|
Χρονική περίοδος
|
Έως 24 ώρες
|
Χρονικό διάστημα λήψης
|
5 δευτερόλεπτα - 1 ώρα
|
Φωτογραφίες ανά λήψη
|
1 - 3
|
Φλας υπερύθρων
|
940 nm
|
Αξιολόγηση IP
|
IP56
|
Θερμοκρασία λειτουργίας
|
-20 °C – 60 °C
|
Διάρκεια μπαταρίας
|
4 μήνες (με 4 x AA μπαταρίες)
8 μήνες (με 8 x AA μπαταρίες)
|
Ρεύμα
|
≤ 160 mA (σε DC-6V)
≤ 950 mA (όταν ανάβει το υπέρυθρο φως)
≤ 0,1 mA (αναμονή)
|
Ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας
|
4,5 V
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Για την ασφάλεια της μπαταρίας, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο των μπαταριών.
Λίστα εξαρτημάτων
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη από τη λίστα εξαρτημάτων και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσίας σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Παροχή ρεύματος και μνήμη
Η κάμερα λειτουργεί με μπαταρίες ή με καλώδιο ισχύος DC-6V. Η κάρτα microSD είναι απαραίτητη για τη λήψη φωτογραφιών και βίντεο. Τα στοιχεία αυτά δεν περιλαμβάνονται.
Τοποθέτηση ή αλλαγή των μπαταριών
|
Για την λήψη νυχτερινών φωτογραφιών και βίντεο με υπέρυθρο φως, η τάση της μπαταρίας πρέπει να είναι πάνω από 4.5V.
1.
Ανοίξτε τις πόρπες s .
2.
Ανοίξτε την κάμερα άγριας φύσης.
3.
Τραβήξτε το καπάκι μπαταρίας i από το περίβλημα.
4.
Απομακρύνετε τις εξαντλημένες μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών o αν υπάρχουν.
5.
Τοποθετήστε 4 ή 8 μπαταρίες στη θήκη μπαταριών o . Αν χρησιμοποιήσετε 4 μπαταρίες, τοποθετήστε όλες τις μπαταρίες στη ίδια θήκη μπαταριών.
6.
Τοποθετήστε το καπάκι μπαταρίας i στο περίβλημα.
7.
Κλείστε τις πόρπες s .
Συνδέστε το καλώδιο ισχύος DC-6V
|
Το καλώδιο ισχύος DC-6V δεν περιλαμβάνεται.
1.
Σηκώστε το ελαστικό προστατευτικό DC t που βρίσκεται στην κάτω πλευρά της κάμερας.
2.
Συνδέστε ένα καλώδιο ισχύος DC-6V στη θύρα ισχύος DC y .
3.
Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου ισχύος DC-6V στην πρίζα.
Τοποθέτηση ή αλλαγή της κάρτας μνήμης
|
Χρησιμοποιήστε μία κάρτα microSD με μέγιστη χωρητικότητα 32 GB.
1.
Ανοίξτε τις πόρπες s .
2.
Ανοίξτε την κάμερα άγριας φύσης.
3.
Απομακρύνετε την προηγούμενη κάρτα microSD από τη θύρα κάρτας microSD q αν υπάρχει.
4.
Τοποθετήστε την νέα κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD q .
5.
Κλείστε την κάμερα άγριας φύσης.
6.
Κλείστε τις πόρπες s .
Τοποθέτηση
Υπάρχουν δύο τρόποι για να τοποθετήσετε την κάμερα: Με το λουρί της κάμερας k ή με τον τρίποδα u .
Τοποθέτηση με το λουρί της κάμερας
Για να τοποθετήσετε την κάμερα με το λουρί που περιλαμβάνεται, ακολουθήστε αυτά τα βήματα:
1.
Ανοίξτε την πόρπη l .
2.
Οδηγήστε το λουρί της κάμερας k μέσα από τις τρύπες του λουριού στην πίσω πλευρά της κάμερας.
3.
Δέστε το λουρί της κάμερας k γύρω από ένα σταθερό αντικείμενο (π.χ. ένα δέντρο).
4.
Κλείστε την πόρπη του λουριού l .
Κλειδώστε την κάμερα
Υπάρχει μία οπή ασφάλισης a στο πλάι της κάμερας. Εδώ μπορείτε να τοποθετήσετε μία κλειδαριά για να εμποδίσετε μη εξουσιοδοτημένους χρήστες να ανοίξουν την κάμερα.
Χρήση
Αυτόματη λειτουργία (ON)
Αλλαγή σε αυτόματη λειτουργία
Σύρετε το διακόπτη ισχύος r στη θέση ON για την ενεργοποίηση της αυτόματης λειτουργίας.
Η οθόνη δείχνει μία αντίστροφη μέτρηση από 15 έως 0. Η οθόνη σβήνει και η κάμερα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής. Η κάμερα τραβάει αυτόματα φωτογραφίες ή εγγράφει βίντεο μόλις το αντικείμενο βρίσκεται εντός του εύρους ανίχνευσης του αισθητήρα. Όταν το αντικείμενο απομακρύνετε από το εύρος ανίχνευσης, η κάμερα διακόπτει την εγγραφή και επιστρέφει στην κατάσταση αναμονής. Όλες οι φωτογραφίες και τα βίντεο αποθηκεύονται στην κάρτα microSD.
Χειροκίνητη λειτουργία (SET)
Αλλαγή σε μη αυτόματη λειτουργία
Σύρετε το διακόπτη ισχύος r στη θέση SETUP για την ενεργοποίηση της μη αυτόματης λειτουργίας.
Σε αυτή τη λειτουργία, μπορείτε να τραβήξετε χειροκίνητα φωτογραφίες ή να εγγράψετε βίντεο. Αν δεν χρησιμοποιείτε την κάμερα για 3 λεπτά, η οθόνη σβήνει. Μετά από 10 λεπτά αδράνειας, η κάμερα απενεργοποιείται.
Λήψη φωτογραφίας
Πατήστε SHOT για να τραβήξετε χειροκίνητα μία φωτογραφία.
Εγγραφή βίντεο
1.
Πατήστε ΠΑΝΩ για να μεταβείτε στη λειτουργία βίντεο. Το εικονίδιο του βίντεο εμφανίζεται στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης.
2.
Πατήστε SHOT για την εκκίνηση της εγγραφής. Ένας κόκκινος κύκλος που αναβοσβήνει και το εικονίδιο του χρόνου εμφανίζεται στην πάνω πλευρά της οθόνης.
3.
Πατήστε SHOT ξανά για τη διακοπή της εγγραφής. Ο κόκκινος κύκλος και το εικονίδιο του χρόνου χάνεται.
4.
Πατήστε ΚΑΤΩ για να επιστρέψετε στην λειτουργία φωτογραφίας μετά την εγγραφή. Το εικονίδιο της φωτογραφίας εμφανίζεται στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο
Για την προβολή φωτογραφιών και βίντεο στην οθόνη, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1.
Σύρετε το διακόπτη ισχύος r στη θέση SETUP για την ενεργοποίηση της μη αυτόματης λειτουργίας.
2.
Πατήστε REPLAY για να μεταβείτε στη λειτουργία προβολής.
3.
Χρησιμοποιείστε ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για να πλοηγηθείτε στις φωτογραφίες και τα βίντεο.
4.
Πατήστε SHOT για την εκκίνηση ή τη διακοπή προβολής ενός βίντεο.
5.
Πατήστε REPLAY μόλις σταματήσετε την προβολή ενός βίντεο για να ενεργοποιήσετε ξανά την πλοήγηση στις φωτογραφίες και τα βίντεο.
6.
Πατήστε REPLAY για έξοδο από την λειτουργία προβολής. Η κάμερα επιστρέφει στη χειροκίνητη λειτουργία.
Μενού πλοήγησης σε φωτογραφίες και βίντεο
Διαγραφή φωτογραφιών ή βίντεο
1.
Σύρετε το διακόπτη ισχύος r στη θέση SETUP για την ενεργοποίηση της μη αυτόματης λειτουργίας.
2.
Πατήστε REPLAY για να μεταβείτε στη λειτουργία προβολής.
3.
Χρησιμοποιείστε ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για να μεταβείτε στην φωτογραφία ή το βίντεο που θέλετε να διαγράψετε.
4.
Πατήστε MENU για να μεταβείτε στο μενού φωτογραφιών και βίντεο. Επιλογή του Διαγραφή ενός.
a.
Για τη διαγραφή της φωτογραφίας ή του βίντεο που προβάλετε εκείνη την στιγμή, πατήστε OK.
b.
Για την διαγραφή όλων των φωτογραφιών και των βίντεο στην κάρτα microSD, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1)
Χρησιμοποιείστε ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για πλοήγηση στο Διαγραφή όλων.
2)
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
5.
Πατήστε MENU για να έξοδο από το μενού φωτογραφιών και βίντεο. Η κάμερα επιστρέφει στη λειτουργία προβολής.
Μενού ρυθμίσεων
Περιγραφές μενού ρυθμίσεων
Ρυθμίσεις
|
Περιγραφή
|
Λειτουργία
|
Επιλογή για λήψη φωτογραφιών, βίντεο, ή και των δύο.
|
Γλώσσα
|
Επιλογή της επιθυμητής γλώσσας λειτουργίας της κάμερας.
|
Μέγεθος φωτογραφίας
|
Επιλογή της ανάλυσης των φωτογραφιών. Η υψηλότερη ανάλυση αυξάνει την ποιότητα αλλά δημιουργεί μεγαλύτερα αρχεία που καταλαμβάνουν περισσότερο χώρο στην κάρτα microSD. Η υψηλότερη ανάλυση μπορεί να μειώσει την ταχύτητα του κλείστρου.
|
Μέγεθος βίντεο
|
Επιλογή της ανάλυσης των βίντεο. Η υψηλότερη ανάλυση αυξάνει την ποιότητα αλλά δημιουργεί μεγαλύτερα αρχεία που καταλαμβάνουν περισσότερο χώρο στην κάρτα microSD.
|
Αριθμός φωτογραφίας
|
Επιλογή του αριθμού φωτογραφιών που ελήφθησαν στη σειρά ανά λήψη στην αυτόματη λειτουργία.
|
Διάρκεια βίντεο
|
Επιλογή της διάρκειας βίντεο στην αυτόματη λειτουργία, από 3 έως 30 δευτερόλεπτα.
|
Παύση
|
Επιλογή του μικρότερου χρόνου που η κάμερα θα είναι στην αναμονή μέχρι να ανταποκριθεί σε οποιαδήποτε επακόλουθη λήψη από τον αισθητήρα PIR μετά την πρώτη ανίχνευση ενός αντικείμενου. Κατά την επιλεγόμενη παύση, η κάμερα δεν τραβάει φωτογραφίες/βίντεο. Αυτό εμποδίζει την κάρτα microSD να γεμίσει από πολλές περιττές εικόνες.
|
Επίπεδο ευαισθησίας
|
Επιλογή ευαισθησίας στον αισθητήρα PIR. Υψηλή επιλογή για υψηλές θερμοκρασίες, εσωτερικό χώρο και περιβάλλον με ελάχιστες παρεμβολές. Κανονική/χαμηλή επιλογή για χαμηλές θερμοκρασίες, εξωτερικό χώρο και περιβάλλον με περισσότερες παρεμβολές.
|
Ρύθμιση ημερομηνία/ώρα
|
Ρύθμιση τρέχουσας ημερομηνίας και ώρας.
|
Αποτύπωση ημερομηνίας
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της αποτύπωσης ημερομηνίας και ώρας στις φωτογραφίες.
|
Χρονοδιακόπτης
|
Ρύθμιση μίας συγκεκριμένης χρονικής περιόδου κατά την οποία η κάμερα τραβάει φωτογραφίες και βίντεο καθημερινά.
|
Χρονική περίοδος
|
Επιλογή μίας χρονικής περιόδου κατά την οποία η κάμερα τραβάει αυτόματα φωτογραφίες/βίντεο ανάλογα με το χρονικό διάστημα που έχει προγραμματιστεί, ανεξάρτητα από την ανίχνευση αντικειμένων με τον αισθητήρα PIR. Αυτό βοηθάει όταν παρατηρούνται ψυχρόαιμα ζώα όπως φίδια, η διαδικασία άνθησης, κλπ.
|
Ρύθμιση κωδικός πρόσβασης
|
Ρύθμιση ενός κωδικού πρόσβασης για προστασία της κάμερας από μη εξουσιοδοτημένους χρήστες.
|
Σειριακός αριθ.
|
Ορισμός ένος 4ψήφιου αριθμού στην κάμερα. Αυτό βοηθάει τους χρήστες πολλών καμερών.
|
Ήχος
|
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την εγγραφή ήχων σε εικόνες βίντεο.
|
Αποθήκευση σε κάρτα SD
|
Επιλέξτε Κύκλος αποθήκευσης για να αντικαταστήσετε τα πρώτα αρχεία από τα νέα αρχεία όταν η κάρτα microSD έχει γεμίσει, έτσι ώστε η κάμερα να συνεχίσει τη λειτουργία της. Διαφορετικά, επιλέξτε Παύση αποθήκευσης όταν γεμίσει για να διατηρήσετε τα πρώτα αρχεία και να απορρίψετε τα νέα αρχεία.
|
Μορφοποίηση
|
Διαγραφή όλων των αρχείων από την κάρτα microSD. Συνιστάται η μορφοποίηση της κάρτας αν έχει ξαναχρησιμοποιηθεί με άλλες συσκευές. Βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει αντίγραφο των αρχείων που θέλετε να κρατήστε πριν από την μορφοποίηση της κάρτας microSD.
|
Ρυθμίσεις προεπιλογής
|
Επιστροφή όλων των ρυθμίσεων στις προεπιλογές του κατασκευαστή.
|
Έκδοση
|
Προβολή της έκδοσης λογισμικού.
|
Πλοήγηση στο μενού ρυθμίσεων
1.
Σύρετε το διακόπτη ισχύος r στη θέση SETUP για την ενεργοποίηση της μη αυτόματης λειτουργίας.
2.
Πατήστε MENU για να μεταβείτε στο μενού ρυθμίσεων.
3.
Χρησιμοποιείστε το ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για την πλοήγηση μέσα από το μενού στην ρύθμιση που θέλετε.
4.
Πατήστε OK για να δείτε τις διάφορες επιλογές στην επιλεγόμενη ρύθμιση.
5.
Χρησιμοποιείστε ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για πλοήγηση στην επιλογή που θέλετε.
6.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση. Η κάμερα επιστρέφει στο μενού ρυθμίσεων.
7.
Πατήστε MENU για την έξοδο από το μενού. Η κάμερα επιστρέφει στη χειροκίνητη λειτουργία.
Μεταφορά αρχείων σε εξωτερική συσκευή.
|
Για τη μεταφορά φωτογραφιών και βίντεο από την κάρτα microSD σε μία εξωτερική συσκευή, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1.
Συνδέστε το καλώδιο micro USB 1 στην θύρα micro USB της κάμερας u .
2.
Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου mini USB στην εξωτερική συσκευή, π.χ. σε έναν σταθερό ή φορητό υπολογιστή. Αν η σύνδεση έχει γίνει σωστά, ακούγεται ένας ήχος από την κάμερα και η οθόνη δείχνει MSDC.
3.
Ανοίξτε το φάκελο USB της κάμερας στην εξωτερική συσκευή. Τα αρχεία βρίσκονται στον φάκελο DCIM/100MEDIA.
4.
Αντιγράψτε ή μετακινήστε τα αρχεία που θέλετε να μεταφέρετε από το φάκελο USB στην εξωτερική συσκευή.
5.
Αν είναι διαθέσιμο, επιλέξτε την ασφαλή απομάκρυνση του USB από την εξωτερική συσκευή σας.
6.
Αποσυνδέστε και τις δύο άκρες του καλωδίου micro USB.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο σε εξωτερική συσκευή
Δεν περιλαμβάνεται το καλώδιο AV.
1.
Σύρετε το διακόπτη ισχύος r στη θέση SETUP για την ενεργοποίηση της μη αυτόματης λειτουργίας.
2.
Συνδέστε το καλώδιο AV στη θύρα AV της κάμερας w .
3.
Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου AV στην εξωτερική συσκευή, π.χ. σε μία οθόνη ή τηλεόραση.
4.
Η κάμερα αλλάζει σε λειτουργία προβολής και η οθόνη απενεργοποιείται. Οι φωτογραφίες και τα βίντεο της κάρτας microSD προβάλλονται στην εξωτερική συσκευή.
5.
Αποσυνδέστε και τις δύο άκρες του καλωδίου AV όταν τελειώσετε με την προβολή των φωτογραφιών και των βίντεο.
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
|
|
||
Åtelkamera
Artikelnummer: WCAM150GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis WCAM150GN.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
The Nedis WCAM150GN är en åtelkamera för användning inom- och utomhus.
Produkten används för att ta fotografier och spela in videoklipp av djurs och människors aktiviteter när den detekterar rörelse.
Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd för användning som en åtelkamera.
Se de lokala lagarna och bestämmelserna för åtelkameror före installation och användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Åtelkamera
|
Artikelnummer
|
WCAM150GN
|
Dimensioner (l x b x h)
|
97 x 140 x 74 mm
|
Inspänning
|
DC 6 V
|
Batterier
|
Batterier storlek AA, alkali/NiMH (4x/8x)
|
Minne
|
Mikro-SD-kort (2 - 32 GB) (medföljer ej)
|
PIR-sensor
|
Detekteringsområde = 22 m under 25 °C
Bildvinkel = 120 grader
|
Kameraobjektiv
|
Brännviddsförhållande = 1,8
Bildvinkel = 90 grader
|
Bildsensor
|
5 MP färg CMOS
|
Bildupplösning
|
1 MP - 16 MP
|
Bildformat
|
.jpg
|
Videoupplösning
|
320 x 240 px - 1920 x 1080 px
|
Bildhastighet
|
30 fps
|
Videoformat
|
.avi
|
Utlösningstid
|
0,2 - 0,6 sekunder
|
Timelapse
|
Upp till 24 timmar
|
Utlösningsintervall
|
5 sekunder - 1 timme
|
Bilder per utlösning
|
1 - 3
|
Infraröd blixt
|
940 nm
|
IP-klassning
|
IP56
|
Arbetstemperatur
|
-20 °C–60 °C
|
Batteriets livslängd
|
4 månader (med 4 x AA-batterier)
8 månader (med 8 x AA-batterier)
|
Ström
|
≤ 160 mA (vid 6VDC)
≤ 950 mA (när den infraröda blixten tänds)
≤ 0,1 mA (standby)
|
Larm för låg batterikapacitet
|
4,5 V
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller defekt enhet.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Se batterimanualen angående batterisäkerhet.
Dellista
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar enligt dellistan är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Kraftförsörjning och minne
Kameran arbetar antingen från batterier eller en 6 V likströmskraftkabel. Ett mikro-SD-kort krävs för att ta bilder eller videos. Dessa artiklar medföljer ej.
Sätt i eller byta batterier
|
För att ta bilder och spela in videos nattetid med infraröd belysning måste batterispänningen vara högre än 4,5 V.
1.
Öppna låsspännena s .
2.
Öppna åtelkameran.
3.
Dra ut batterilocket i ur huset.
4.
Ta ut de uttömda batterierna från batterifacket o (om installerade).
5.
Sätt i antingen 4 eller 8 batterier i batterifacket o . Om du använder 4 batterier ska dessa placeras i samma batterifack.
6.
Placera batterilocket i i huset.
7.
Stäng låsspännena s .
Anslut en 6 V likströmskraftkabel
|
En 6 V likströmskraftkabel medföljer ej.
1.
Öppna gummilocket t på kamerans undersida.
2.
Anslut en 6 V likströmskraftkabel till DC-intaget y .
3.
Anslut den andra änden av 6 V likströmskabeln till ett eluttag.
Sätt i eller byt minneskort
|
Använd ett mikro SD-kort med en högsta 32 GB lagringskapacitet om.
1.
Öppna låsspännena s .
2.
Öppna åtelkameran.
3.
Ta ut det tidigare installerad SD-kortet från mikro-SD-kortfacket q (om installerat).
4.
Sätt i den nya mikro-SD-kortet i mikro-SD-kortfacket q .
5.
Stäng åtelkameran.
6.
Stäng låsspännena s .
Infästning
Kameran kan fästas på två olika sätt: Med kameraremmen k eller med stativfästet u .
Fäst med kameraremmen
Följ dessa steg för att fästa kameran med den medföljande kameraremmen:
1.
Öppna spännena på remmen l .
2.
Träd kameraremmen k genom hålen på kamerans baksida.
3.
Bind kameraremmen k runt ett fast föremål (t.ex. ett träd).
4.
Stäng spännena på remmen l .
Lås kameran
Det finns ett låshål a på kamerans sida. Där kan du fästa ett lås för att förhindra icke auktoriserade användare från att öppna kameran.
Handhavande
Automatiskt läge (ON)
Växla till automatiskt läge
Skjut strömbrytaren r till läge ON för att aktivera det automatiska läget.
Displayen visar en nedräkning från 15 till 0. Displayen släcks och kameran är nu i standby-läge. Kameran tar bilder och spelar in videos automatiskt så snart ett objekt kommer in i sensorns detekteringsområde. När objektet lämnar detekteringsområdet kommer kameran att avbryta inspelningen och återvända till standby-läge. Alla bilder och videos sparas på mikro-SD-kortet.
Manuellt läge (SET)
Växla till manuellt läge
Skjut strömbrytaren r till läge SETUP för att aktivera det manuella läget.
I detta läge kan du ta bilder eller spela in videos manuellt. Displayen släcks om du inte använder kameran inom 3 minuter. Kameran stängs automatiskt av efter 10 minuter utan aktivitet.
Ta en bild
Tryck på SHOT för att ta en bild i det manuella läget.
Spela in video
1.
Tryck på UPP för att aktivera videoläget. Videosymbolen visas i displayens övre vänstra hörn.
2.
Tryck på SHOT för att börja spela in. En blinkande röd cirkel och videotiden visas överst på displayen.
3.
Tryck åter på SHOT för att stoppa inspelningen. Den röda cirkeln och tiden släcks.
4.
Tryck på NER för att återvända till bildläget efter inspelning. Bildsymbolen visas i displayens övre vänstra hörn.
Att granska bilder och videos
Följ dessa steg för att granska bilder och videor på displayen:
1.
Skjut strömbrytaren r till läge SETUP för att aktivera det manuella läget.
2.
Tryck på REPLAY för att aktivera uppspelningsläget.
3.
Använd UPP och NER för att navigera bland bilder och videor.
4.
Tryck på SHOT för att starta eller stoppa en video.
5.
Tryck på REPLAY när du slutat granska en video för att åter aktivera navigeringen bland bilder och videos.
6.
Tryck på REPLAY för att lämna granskningsläget. Kameran återvänder till det manuella läget.
Att navigera i bild- och videomenyn
Ta bort bilder och videos
1.
Skjut strömbrytaren r till läge SETUP för att aktivera det manuella läget.
2.
Tryck på REPLAY för att aktivera uppspelningsläget.
3.
Använd UPP och NER för att navigera till den bild eller video du önskar ta bort.
4.
Tryck på MENU för att öppna bild- och videomenyn. Ta bort en har valts.
a.
Tryck på OK för att ta bort den visade bilden eller videon.
b.
Följ dessa steg för att ta bort alla bilder och videos på mikro-SD-kortet:
1)
Använd UPP eller NER för att navigera till Ta bort alla.
2)
Tryck på OK för att bekräfta.
5.
Tryck åter på MENU för att lämna bild- och videomenyn. Kameran återvänder till granskningsläget.
Inställningsmeny
Beskrivning av inställningsmenyn
Inställning
|
Beskrivning
|
Läge
|
Välj om kameran ska ta bilder, spela in videos eller både och.
|
Språk
|
Välj önskat språk för kameran.
|
Bildstorlek
|
Välj bildernas upplösning. Högre upplösning höjer kvaliteten men skapar större filer som tar mer utrymme på mikro-SD-kortet. Högre upplösning kan minska slutartiden.
|
Videostorlek
|
Välj videoupplösningen. Högre upplösning höjer kvaliteten men skapar större filer som tar mer utrymme på mikro-SD-kortet.
|
Foto nr.
|
Välj antalet fotografier som ska tas vid varje utlösning i automatiskt läge.
|
Videolängd
|
Välj videornas längd i automatiskt läge från 3 till 30 sekunder.
|
Intervall
|
Välj den kortaste tid som kameran ska vänta tills den reagerar på nästa utlösning från PIR-sensorn när ett objekt har först detekterats. Under det valda intervallet kommer kameran inte att ta bilder/videos. Detta förhindra att mikro-SD-kortet fylls med alltför många överflödiga bilder.
|
Detekteringsnivå
|
Välj PIR-sensorns känslighet. Välj hög för varma temperaturer, inomhus och miljöer med ringa aktivitet. Välj normal/låg för kalla temperaturer, utomhus och miljöer med mer aktivitet.
|
Ställ in datum/tid
|
Ställ nuvarande datum och tid.
|
Datumstämpel
|
Aktivera eller avaktivera datum- och tidstämpeln på bilderna.
|
Timer
|
Ställ in en specifik tidsperiod under vilken kameran ska ta bilder och spela in videos varje dag.
|
Timelapse
|
Ställ in en tidsperiod under vilken kameran automatisk ska ta bilder/spela in videos med det inställda intervallet, oavsett om PIR-sensorn har detekterad ett föremål. Detta är användbart vid observation av kallblodiga djur såsom ormar eller när en blomma slår ut mm.
|
Ställ in lösenord
|
Ställ in ett lösenord för att skydda din kamera från icke auktoriserade användare.
|
Serienr.
|
Tilldela kameran ett fyrsiffrigt nummer. Detta kan underlätta vid användning av flera kameror.
|
Audio
|
Aktivera eller inaktivera inspelningen av ljud i videobilder.
|
Sparning till SD-kort
|
Välj Cyklig sparning för att skriva över de först sparade filerna med nya när mikro-SD-kortet är fullt så att kameran kan fortsätta att arbeta. Alternativt, välj Avbryt sparning när kortet är fullt för att spara de först inställda filerna och strunta i nya filer.
|
Formatera
|
Ta bort alla filer på mikro-SD-kortet. Vi rekommenderar att du formatera kortet om det har använts i andra enheter. Se till att göra en säkerhetskopia av alla filer du önskar spara innan du formaterar mikro-SD-kortet.
|
Fabriksinställningar
|
Återställer alla inställningar till fabriksinställning.
|
Version
|
Visar programvaruversionen.
|
Navigering i inställningsmenyn
1.
Skjut strömbrytaren r till läge SETUP för att aktivera det manuella läget.
2.
Tryck på MENU för att öppna inställningsmenyn.
3.
Använd UPP och NER för att navigera till önskad inställning i menyn.
4.
Tryck på OK för att se de olika alternativen för den valda inställningen.
5.
Använd UPP eller NER för att navigera till det önskade alternativet.
6.
Tryck på OK för att bekräfta. Kameran återvänder till inställningsmenyn.
7.
Tryck på MENU för att lämna menyn. Kameran återvänder till det manuella läget.
Att överföra filer till en extern enhet.
|
Följ dessa steg för att överföra alla bilder och videos från mikro SD-kortet till en extern enhet:
1.
Anslut mikro-USB-kabeln 1 till mikro-USB-kontakten på kameran u .
2.
Anslut mikro-USB-kabelns andra ända till den externa enheten, t.ex. en dator eller en bärbar dator. Kameran avger en ljudsignal, och displayen visar MSDC om anslutningen lyckats.
3.
Öppna kamerans USB-mapp på den externa enheten. Filerna finns i mappen DCIM/100MEDIA.
4.
Kopiera eller flytta de filer du önskar överföra från USB-mappen till din externa enhet.
5.
Om tillgängligt, välj alternativet att säkert koppla bort USB på din externa enhet.
6.
Koppla bort mikro-USB-kabelns båda ändar.
Att granska bilder och videos på extern enhet
AV-kabel medföljer ej.
1.
Skjut strömbrytaren r till läge SETUP för att aktivera det manuella läget.
2.
Anslut en AV-kabel till kamerans AV-port w .
3.
Anslut AV-kabelns andra ända till den externa enheten, t.ex. en monitor eller TV.
4.
Granskningsläget öppnas på kameran och displayen släcks. Bilder och videor på mikro-SD-kortet visas på den externa enheten.
5.
Koppla bort AV-kabelns båda ändar när du slutat granska bilderna och videorna.
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
|
|
||
Riistakamera
Tuotenro: WCAM150GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
|
Alkusanat
Kiitos Nedis WCAM150GN -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Nedis WCAM150GN on riistakamera sisä- ja ulkokäyttöön.
Tuote on tarkoitettu kuvien ottamiseen ja videoiden tallentamiseen eläimistä ja ihmisistä silloin, kun liikettä tunnistetaan.
Käyttötarkoitus
Tämä kamera on tarkoitettu ainoastaan riistakameraksi.
Tarkista riistakameroiden käyttöä koskevat paikalliset lait ja määräykset ennen käyttöä ja asennusta.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Riistakamera
|
Tuotenro
|
WCAM150GN
|
Mitat (p x l x k)
|
97 x 140 x 74 mm
|
Tulojännite
|
DC 6 V
|
Paristot
|
AA-paristot, alkali/NiMH (4x/8x)
|
Muisti
|
MicroSD-kortti (2–32 GB) (ei sisälly pakettiin)
|
PIR-anturi
|
Tunnistusalue = 22 m, alle 25 °C:ssa
Katselukulma = 120 astetta
|
Kameran objektiivi
|
Polttovälin suhde = 1,8
Katselukulma = 90 astetta
|
Kuva-anturi
|
5 MP:n väri-CMOS
|
Kuvaresoluutio
|
1–16 MP
|
Kuvaformaatti
|
.jpg
|
Videoresoluutio
|
320 x 240–1920 x 1080 px
|
Kuvataajuus
|
30 fps
|
Videoformaatti
|
.avi
|
Laukaisuaika
|
0,2 - 0,6 sekuntia
|
Jaksotettu kuvaus
|
Enintään 24 tuntia
|
Laukaisuväli
|
5 sekuntia – 1 tuntia
|
Kuvien määrä per laukaisu
|
1–3
|
Infrapunasalama
|
940 nm
|
IP-luokitus
|
IP56
|
Käyttölämpötila
|
-20 °C – 60 °C
|
Pariston kesto
|
4 kuukautta (kun 4 x AA-paristot)
8 kuukautta (kun 8 x AA-paristot)
|
Virta
|
≤ 160 mA (kun DC 6V)
≤ 950 mA (kun infrapunavalo palaa)
≤ 0,1 mA (valmiustila)
|
Alhaisen varauksen hälytys
|
4,5 V
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Paristojen turvallisuuden takaamiseksi ota yhteyttä paristojen valmistajaan.
Osaluettelo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osaluettelon osat ja ettei osissa ole merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Virransyöttö ja muisti
Kamera toimii joko paristoilla tai DC 6 C virtajohdolla. Kuvien ja videoiden ottaminen vaatii microSD-muistikortin. Nämä eivät ole mukana pakkauksessa.
Paristojen asettaminen tai vaihtaminen
|
Jos haluat ottaa kuvia tai videokuvaa öisin infrapunavalolla, paristojen jännitteen on oltava yli 4,5 V.
1.
Avaa lukitussalvat s .
2.
Avaa riistakamera.
3.
Vedä paristolokeron kansi i irti kotelosta.
4.
Poista tyhjät paristot paristolokeroista o , jos olemassa.
5.
Aseta joko 4 tai 8 paristoa paristolokeroihin o . Jos käytät 4 paristoa, laita ne kaikki samaan paristolokeroon.
6.
Aseta paristolokeron kansi i koteloon.
7.
Sulje lukitussalvat s .
Yhdistä DC 6 V virtajohto
|
DC 6 V -virtajohto ei ole mukana paketissa.
1.
Nosta DC-liitännän kumisuojus t , joka sijaitsee kameran pohjassa.
2.
Yhdistä DC 6 V -virtajohto DC-virtaliitäntään y .
3.
Liitä DC 6 V virtajohdon toinen pää pistorasiaan.
Muistikortin asettaminen tai vaihtaminen
|
Käytä microSD-korttia, jossa on enintään 32 Gt:n tallennustila.
1.
Avaa lukitussalvat s .
2.
Avaa riistakamera.
3.
Poista entinen microSD-kortti microSD-korttipaikasta q , jos olemassa.
4.
Aseta uusi microSD-kortti microSD-korttipaikkaan q .
5.
Sulje riistakamera.
6.
Sulje lukitussalvat s .
Kiinnittäminen
Kameran kiinnittämiseen on kaksi tapaa: Kameran hihnalla k tai kiinnittämällä jalustaan u .
Kiinnittäminen kameran hihnalla
Kiinnitä kamera mukana tulevalla kameran hihnalla seuraavasti:
1.
Avaa hihnan solki l .
2.
Pujota kameran hihna k hihnan reikien läpi kameran takana.
3.
Sido kameran hihna k liikkumattoman kohteen ympärille (esim. puun).
4.
Kiinnitä hihnan solki l .
Kameran lukitseminen
Kameran sivussa on lukon reikä a . Tähän voit kiinnittää lukon estämään kameran luvaton avaaminen.
Käyttö
Automaattinen tila (ON)
Siirry automaattiseen tilaan
Siirrä virtakytkin r asentoon ON siirtyäksesi automaattiseen tilaan.
Näytössä näkyy laskuri 15–0. Näyttö sammuu ja kamera on nyt valmiustilassa. Kamera ottaa automaattisesti kuvia tai tallentaa videon heti, kun kohteet siirtyvät anturin tunnistusalueelle. Kun kohde poistuu tunnistusalueelta, kamera lopettaa tallennuksen ja siirtyy takaisin valmiustilaan. Kaikki kuvat ja videot tallentuvat microSD-kortille.
Manuaalinen tila (SET)
Siirry manuaaliseen tilaan
Siirrä virtakytkin r asentoon SETUP siirtyäksesi manuaaliseen tilaan.
Tässä tilassa voit ottaa kuvia ja tallentaa videoita manuaalisesti. Jos et käytä kameraa 3 minuuttiin, näyttö sammuu. Jos et tee mitään 10 minuuttiin, kamera kytkeytyy pois päältä kokonaan.
Ota kuva
Otat kuvan manuaalisessa tilassa painamalla SHOT.
Tallenna video
1.
Siirryt videotilaan painamalla YLÖS. Videokuvake ilmestyy näyttöön ylävasemmalle.
2.
Aloitat tallennuksen painamalla SHOT. Näytön yläreunaan ilmestyy vilkkuva punainen ympyrä ja kuvausaika.
3.
Lopetat tallennuksen painamalla SHOT. Punainen ympyrä ja kuvausaika häviävät.
4.
Palaat kuvatilaan painamalla ALAS tallennuksen jälkeen. Kuvauksen kuvake ilmestyy näyttöön ylävasemmalle.
Katso kuvat ja videot
Voit katsella kuvia ja videoita näytöstä seuraavalla tavalla:
1.
Siirrä virtakytkin r asentoon SETUP siirtyäksesi manuaaliseen tilaan.
2.
Siirryt katselutilaan painamalla REPLAY.
3.
Selaat kuvia ja videoita käyttämällä YLÖS ja ALAS.
4.
Käynnistät tai lopetat videon katselun painamalla SHOT.
5.
Voit ottaa käyttöön kuvien ja videoiden selauksen painamalla REPLAY videon katsomisen jälkeen.
6.
Poistut katselutilasta painamalla REPLAY. Kamera palaa manuaaliseen tilaan.
Kuva- ja videovalikon selaus
Poista kuvat ja videot
1.
Siirrä virtakytkin r asentoon SETUP siirtyäksesi manuaaliseen tilaan.
2.
Siirryt katselutilaan painamalla REPLAY.
3.
Selaa kuvaan tai videoon, jonka haluat poistaa käyttämällä YLÖS ja ALAS.
4.
Siirry kuvien ja videoiden valikkoon painamalla MENU. Poista yksi on valittu.
a.
Poistat tällä hetkellä näkyvän kuvan tai videon painamalla OK.
b.
Voit poistaa kaikki microSD-kortin kuvat ja videot seuraavalla tavalla:
1)
Käytä YLÖS tai ALAS siirtyäksesi kohtaan Poista kaikki.
2)
Painamalla OK vahvistat.
5.
Poistu kuvien ja videoiden valikosta painamalla MENU uudelleen. Kamera palaa katselutilaan.
Asetukset-valikko
Asetusvalikon kuvaukset
Asetus
|
Kuvaus
|
Tila
|
Valitse valmistaako kamera kuvia, videoita vai molempia.
|
Kieli
|
Valitse haluamasi käyttökieli kameraan.
|
Kuvan koko
|
Valitse kuvien resoluutio. Suurella resoluutiolla laatu paranee, mutta kuvatiedostot ovat suurempia, jolloin ne vievät enemmän tilaa microSD-muistikortilla. Suuri resoluutio voi hidastaa sulkijan nopeutta.
|
Videon koko
|
Valitse videokuvien resoluutio. Suurella resoluutiolla laatu paranee, mutta kuvatiedostot ovat suurempia, jolloin ne vievät enemmän tilaa microSD-muistikortilla.
|
Kuvien määrä
|
Valitse kuvien määrä, joka otetaan automaattisessa tilassa laukaisun jälkeen.
|
Videon pituus
|
Valitse videon pituus automaattisessa tilassa, valittava aika-alue on 3–30 sekuntia.
|
Väli
|
Valitse lyhin ajanjakso, jonka kamera odottaa, kunnes se vastaa PIR-anturin peräkkäisiin laukaisuihin kohteen tunnistamisen jälkeen. Valitun ajanjakson aikana kamera ei ota kuvia /videokuvaa. Tämä estää microSD-kortin täyttymisen liian monilla tarpeettomilla kuvilla.
|
Herkkyystaso
|
Valitse PIR-anturin herkkyys. Valitse korkea lämpimissä lämpötiloissa, sisällä ja ympäristöissä, joissa on vähän häiriötä. Valitse normaali/matala kylmissä lämpötiloissa, ulkona ja ympäristöissä, joissa on enemmän häiriötä.
|
Aseta päivämäärä/kellonaika
|
Aseta nykyinen päivämäärä ja kellonaika.
|
Aikaleima
|
Mahdollistaa päivämäärä- ja aikaleiman kuviin.
|
Ajastin
|
Voit asettaa jokaiselle päivälle tietyn ajanjakson, jolloin kamera ottaa kuvia tai videoita.
|
Jaksotettu kuvaus
|
Valitse ajanjakso, jolloin kamera ottaa automaattisesti kuvia/videoita asetetun kuvavälin mukaisesti riippumatta siitä, onko PIR-anturi havainnut mitään kohteita. Tämä on hyödyllistä, kun seurataan kylmäverisiä eläimiä, kuten käärmeitä, tai prosesseja, kuten kukintaa jne.
|
Salasanan asettaminen
|
Aseta salasana suojaamaan kameraa luvattomalta käytöltä.
|
Sarjanumero
|
Liitä 4-numeroinen luku kameraan. Tämä voi olla hyödyllistä, jos kameralla on useampia käyttäjiä.
|
Ääni
|
Salli tai poista äänien tallentaminen videokuvissa.
|
SD-kortille tallennus
|
Valitsemalla Jaksotallennus korvaat vanhemmat tiedostot uusilla, jos microSD-kortti on täynnä. Tällä tavalla kameran toiminta voi jatkua. Vaihtoehtoisesti voit valita Pysäyttää tallentamisen, kun täynnä, jolloin vanhemmat tiedostot säilyvät ja uudet tiedostot hylätään.
|
Alustaminen
|
Poistaa kaikki tiedostot microSD-kortilta. Suosittelemme alustamaan kortin, jos sitä on aiemmin käytetty muissa laitteissa. Muista varmuuskopioida kaikki tiedostot, jotka haluat säilyttää, ennen kuin alustat microSD-kortin.
|
Oletusasetus
|
Palauttaa kaikki asetukset valmistajan oletusasetuksiin.
|
Versio
|
Näyttää ohjelmistoversion.
|
Asetusvalikon selaaminen
1.
Siirrä virtakytkin r asentoon SETUP siirtyäksesi manuaaliseen tilaan.
2.
Siirryt asetusvalikkoon painamalla MENU.
3.
Selaa valikkoa haluamaasi asetukseen käyttämällä YLÖS ja ALAS.
4.
Katso valitun asetuksen eri valintavaihtoehdot painamalla OK.
5.
Selaa haluttuun kohtaan käyttämällä YLÖS tai ALAS.
6.
Painamalla OK vahvistat. Kamera palaa asetusvalikkoon.
7.
Poistut asetusvalikosta painamalla MENU. Kamera palaa manuaaliseen tilaan.
Siirrä tiedostot ulkoiseen laitteeseen.
|
Voit siirtää kaikki microSD-kortin kuvat ja videot ulkoiseen laitteeseen seuraavalla tavalla:
1.
Liitä micro-USB-johto 1 kameran micro-USB-liitäntään u .
2.
Liitä micro-USB-johdon toinen pää ulkoiseen laitteeseen, esimerkiksi tietokoneeseen tai kannettavaan. Jos liitäntä onnistui, kamerasta kuuluu merkkiääni ja näyttöön ilmesty MSDC.
3.
Avaa kameran USB-kansio ulkoisessa laitteessa. Tiedostot löytyvät kansiosta DCIM/100MEDIA.
4.
Kopioi tai siirrä tiedostot, jotka haluat siirtää USB-kansiosta ulkoiseen laitteeseen.
5.
Mikäli käytettävissä, valitse USB:n poistaminen turvallisesti ulkoisesta laitteesta.
6.
Irrota micro-USB-johdon kumpikin pää.
Katso kuvat ja videot ulkoisesta laitteesta
AV-johto ei ole mukana paketissa.
1.
Siirrä virtakytkin r asentoon SETUP siirtyäksesi manuaaliseen tilaan.
2.
Liitä AV-johto kameran AV-porttiin w .
3.
Liitä AV-johdon toinen pää ulkoiseen laitteeseen, esimerkiksi näyttöön tai televisioon.
4.
Kamera siirtyy katselutilaan ja näyttö kytkeytyy pois. SD-kortin kuvat ja videot näkyvät ulkoisesta laitteesta.
5.
Irrota AV-johdon kumpikin pää, kun olet katsonut kuvat ja videot.
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
|
|
||
Kamera til naturliv
Varenummer: WCAM150GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis WCAM150GN.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Nedis WCAM150GN er et kamera til naturliv til inden- og udendørs brug.
Produktet bruges til at tage fotos og optage video af dyre- og menneskeaktivitet, når det opfanger bevægelse.
Tilsigtet brug
Dette produkt er udelukkende beregnet som kamera til naturliv.
Gennemgå lokale love og bestemmelser for dyrelivskameraer før montering og anvendelse.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Kamera til naturliv
|
Varenummer
|
WCAM150GN
|
Mål (l x b x h)
|
97 x 140 x 74 mm
|
Indgangsspænding
|
DC 6 V
|
Batterier
|
AA batterier, alkaline/NiMH (4x/8x)
|
Hukommelse
|
Mikro SD-kort (2-32 GB) (medfølger ikke)
|
PIR-sensor
|
Bevægelsesrækkevidde = 22 m, under 25 °C
Visningsvinkel = 120 grader
|
Kameralinse
|
Åbningsforhold = 1,8
Visningsvinkel = 90 grader
|
Fotosensor
|
5 MP farve CMOS
|
Billedeopløsning
|
1 MP - 16 MP
|
Billedeformat
|
.jpg
|
Videoopløsning
|
320 x 240 px - 1920 x 1080 px
|
Billedhastighed
|
30 fps
|
Videoformat
|
.avi
|
Trigger-tid
|
0,2 - 0,6 sekunder
|
Periode
|
Op til 24 timer
|
Trigger-interval
|
5 sekunder - 1 timer
|
Billeder pr. trigger
|
1 - 3
|
Infrarød blitz
|
940 nm
|
IP-mærkning
|
IP56
|
Driftstemperatur
|
-20 °C til 60 °C
|
Batterilevetid
|
4 måneder (med 4 x AA batterier)
8 måneder (med 8 x AA batterier)
|
Strømstyrke
|
≤ 160 mA (ved DC-6 V)
≤ 950 mA (når det infrarøde lys lyser)
≤ 0,1 mA (standby)
|
Lavt batteri alarm
|
4,5 V
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Se batteriernes manual angående batterisikkerhed.
Liste over dele
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene fra listen over dele er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Strømforsyning og hukommelse
Kameraet fungerer enten med batterier eller med et DC-6V strømkabel. Et mikro SD-kort er nødvendigt for at kunne tage fotos eller optage video. Disse ting medfølger ikke.
Indsæt eller skift batterier
|
For at tage fotos og optage video om natten med infrarødt lys skal batteriets spænding være mere end 4,5 V.
1.
Åbn låsespænderne s .
2.
Åbn kameraet til naturliv.
3.
Træk batteridækslet i ud af huset.
4.
Tag de tomme batterier ud af batterisprækkerne o , hvis der er nogen.
5.
Indsæt enten 4 eller 8 batterier i batterisprækkerne o . Hvis du bruger 4 batterier, skal du placere dem alle i det samme batterirum.
6.
Placer batteridækslet i på huset.
7.
Luk låsespænderne s .
Isæt DC-6V strømkabel
|
DC-6V strømkabel medfølger ikke.
1.
Løft DC-beskyttelsesgummiet t , som er placeret i bunden af kameraet.
2.
Isæt et DC-6V strømkabel i DC strømforsyningsporten y .
3.
Slut den anden ende af DC-6V strømkablet til et strømstik.
Isæt eller skift hukommelseskort
|
Brug et mikro SD-kort med maksimalt 32 GB opbevaringsplads.
1.
Åbn låsespænderne s .
2.
Åbn kameraet til naturliv.
3.
Tag det tidligere mikro SD-kort ud af mikro SD-sprækken q , hvis der er nogen.
4.
Sæt det nye mikro SD-kort ind i mikro SD-sprækken q .
5.
Luk kameraet til naturliv.
6.
Luk låsespænderne s .
Fastgørelse
Der er to måder at fastgøre kameraet på: Med kamerastroppen k eller med tripod-standeren u .
Fastgør med kamerastrop
For at fastgøre kameraet med den medfølgende kamerastrop, skal disse trin følges:
1.
Åbn låsespændet l .
2.
Før kamerastroppen k gennem strophullerne bag på kameraet.
3.
Bind kamerastroppen k rundt om et stillestående objekt (f.eks. et træ).
4.
Luk låsespændet l .
Fastlås kameraet
Der er et låsehul a på siden af kameraet. Her kan du fastgøre en lås for at forhindre uautoriserede brugere i at åbne kameraet.
Brug
Automatisk funktion (ON)
Skift til automatisk tilstand
Skub strømknappen r til ON placeringen for komme ind i automatisk tilstand.
Skærmen viser en nedtælling fra 15 til 0. Skærmen slukker og kameraet er nu i standby-tilstand. Kameraet tager automatisk fotos eller optager video, så snart et objekt kommer ind i kameraets bevægelsesrækkevidde. Når objektet forlader bevægelsesrækkevidden, stopper kameraet med at optage og går tilbage i standby-tilstand. Alle fotos og videooptagelser opbevares på mikro SD-kortet.
Manuel funktion (SET)
Skift til manuel tilstand
Skub strømknappen r til SETUP placeringen for komme ind i manuel tilstand.
I denne tilstand kan du tage fotos og optage video manuelt. Når du ikke bruger kameraet i 3 minutter, slukker skærmen. Efter 10 minutters inaktivitet slukker kameraet helt.
Tag et foto
Tryk på SHOT for at tage et billede i manuel tilstand.
Optag video
1.
Tryk på OP for at komme ind i videomenuen. Videoikonet kommer frem i skærmens øvre venstre hjørne.
2.
Tryk på SHOT for at begynde at optage. En blinkende rød cirkel og billedets tid kommer frem øverst i skærmen.
3.
Tryk på SHOT igen for at stoppe med at optage. Den røde cirkel og billedets tid forsvinder.
4.
Tryk på NED for at returnere til fotofunktion efter optagelse. Fotoikonet kommer frem i skærmens øvre venstre hjørne.
Se fotos eller videooptagelser
For at se fotos og videooptagelser på skærmen, skal disse trin følges:
1.
Skub strømknappen r til SETUP placeringen for komme ind i manuel tilstand.
2.
Tryk på REPLAY for at komme ind i visningsmenuen.
3.
Brug OP og NED for at navigere gennem fotos og videooptagelser.
4.
Tryk SHOT for at starte eller stoppe med at se en video.
5.
Tryk på REPLAY når du er færdig med at se en video for at genaktivere navigation gennem fotos og videooptagelser.
6.
Tryk på REPLAY for at forlade visningsfunktionen. Kameraet returnerer til manuel funktion.
Foto- og videomenunavigation
Slet fotos eller videooptagelser
1.
Skub strømknappen r til SETUP placeringen for komme ind i manuel tilstand.
2.
Tryk på REPLAY for at komme ind i visningsmenuen.
3.
Brug OP og NED for at navigere til det foto eller den videooptagelse, du gerne vil slette.
4.
Tryk på MENU for at komme ind i foto- og videoptagelsesmenu. Slet et er valgt.
a.
For at slette det foto eller den videooptagelse, som vises, tryk på OK.
b.
For at slette fotos og videooptagelser på mikro SD-kortet, skal disse trin følges:
1)
Brug OP eller NED for at navigere til Slet alt.
2)
Tryk på OK for at bekræfte.
5.
Tryk på MENU igen for at forlade foto- og videoptagelsesmenuen. Kameraet returnerer til visningsfunktion.
Indstillingsmenu
Indstillingsmenu beskrivelse
Indstilling
|
Beskrivelse
|
Modus
|
Vælg om kameraet skal tage fotos, videoptagelser eller begge.
|
Sprog
|
Vælg det ønskede betjeningssprog for kameraet.
|
Fotostørrelse
|
Vælg opløsningen på fotos. Højere opløsning forøger kvaliteten men skaber større filer, som optager mere af mikro SD-kortets kapacitet. Højere opløsning kan reducere lukkerens hastighed.
|
Videostørrelse
|
Vælg opløsning på videooptagelserne. Højere opløsning forøger kvaliteten men skaber større filer, som optager mere af mikro SD-kortets kapacitet.
|
Fotonr.
|
Vælg det antal fotos, der tages i sekvens pr. trigger i automatisk tilstand.
|
Videolængde
|
Vælg længden på videooptagelserne i den automatiske tilstand, som går fra 3 sekunder til 30 sekunder.
|
Interval
|
Vælg den korteste længde af tid, som kameraet skal vente, indtil det besvarer følgende triggere fra PIR-sensoren efter et objekt først opfanges. I løbet af det valgte interval vil kameraet ikke tage fotos/optage video. Dette forhindrer mikro SD-kortet i at fyldes op med for mange ligegyldige billeder.
|
Følsomhedsniveau
|
Vælg PIR-sensorens følsomhed. Vælg ’høj’ ved varme temperaturer, indendørs og i miljøer med få forstyrrelser. Vælg ’normal/lav’ ved kolde temperaturer, udendørs og i miljøer med flere forstyrrelser.
|
Indstil dato/tidspunkt
|
Vælg den nuværende dato og tidspunkt.
|
Datostempel
|
Aktiver eller deaktiver påstemplet dato og tid på fotos.
|
Timer
|
Sæt en specifik tidsperiode, hvor kameraet tager fotos og optager video hver dag.
|
Periode
|
Vælg en tidsperiode, hvor kameraet automatisk tager fotos/optager video i følge det indstillede interval, uanset om PIR-sensoren har opdaget nogen objekter. Dette er praktisk, når der observeres koldblodede dyr som slanger, eller en blomstringsproces, etc.
|
Indstil kodeord
|
Indstil et kodeord for at beskytte dit kamera fra uautoriserede brugere.
|
Serienr.
|
Tildel et 4-cifret nummer til kameraet. Dette kan være praktisk til kamera med flere brugere.
|
Lyd
|
Aktivér eller deaktiver optagelsen af lyde i videobilleder.
|
SD-kort opbevaringsplads
|
Vælg Opbevaringscyklus for at overskrive de første filer med de nye filer, når mikro SD-kortet er fuldt, så kameraet bliver ved med at virke. Alternativt vælg Stop med at gemme når fuld for at beholde de første filer og ignorere nye filer.
|
Format
|
Slet alle filer på mikro SD-kortet. Det anbefales at formatere kortet, hvis det er blevet brugt før i andre apparater. Sørg for at tage back up af alle filer, du vil gemme, før du formaterer mikro SD-kortet.
|
Standardindstillinger
|
Sæt alle indstillinger tilbage til fabriksindstillinger.
|
Version
|
Se softwareversionen.
|
Indstillingsmenu navigation
1.
Skub strømknappen r til SETUP placeringen for komme ind i manuel tilstand.
2.
Tryk på MENU for at komme ind i indstillingsmenuen.
3.
Brug OP og NED for at navigere gennem menuen til den ønskede indstilling.
4.
Tryk på OK for at se de forskellige muligheder for den valgte indstilling.
5.
Brug OP eller NED for at navigere til den ønskede mulighed.
6.
Tryk på OK for at bekræfte. Kameraet returnerer til indstillingsmenuen.
7.
Tryk på MENU for at forlade menuen. Kameraet returnerer til manuel funktion.
Overfør filer til en ekstern enhed.
|
For at overføre fotos og videooptagelser fra mikro SD-kortet til en ekstern enhed, skal disse trin følges:
1.
Sæt mikro USB-kablet 1 ind i mikro USB-sprækken på kameraet u .
2.
Slut den anden ende af mikro USB-kablet til den eksterne enhed, f.eks. en computer eller en laptop. Hvis det er succesfuldt forbundet, vil kameraet og skærmen vise MSDC.
3.
Åbn USB-mappen tilhørende kameraet på den eksterne enhed. Filerne kan findes i folderen DCIM/100MEDIA.
4.
Kopier eller flyt filerne, du vil overføre, fra USB-mappen til din eksterne enhed.
5.
Hvis det er muligt, skal du vælge muligheden for sikkert at udtage USB’en på din eksterne enhed.
6.
Tag begge ender af mikro USB-kablet ud.
Se fotos og videooptagelser på en ekstern enhed
AV-kabler følger ikke med.
1.
Skub strømknappen r til SETUP placeringen for komme ind i manuel tilstand.
2.
Sæt et AV-kabel ind i AV-porten på kameraet w .
3.
Slut den anden ende af AV-kablet til den eksterne enhed, f.eks. en monitor eller et TV.
4.
Kameraet går i visningstilstand og skærmen slukker. Fotos og videooptagelser på mikro SD-kortet vises på den eksterne enhed.
5.
Tag begge ender af AV-kablet ud, når du er færdig med at se fotos og videooptagelser.
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
|
|
||
Viltkamera
Artikkelnummer: WCAM150GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis WCAM150GN.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Nedis WCAM150GN er et viltkamera for innendørs og utendørs bruk.
Produktet brukes for å ta bilder og spille inn videoer av dyr og menneskelig aktivitet når det oppdager bevegelse.
Tiltenkt bruk
Dette produktet er utelukkende tiltenkt som et viltkamera.
Gjør deg kjent med lokale lover og reguleringer for viltkameraer før montering og bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Viltkamera
|
Artikkelnummer
|
WCAM150GN
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
97 x 140 x 74 mm
|
Inngangsspenning
|
DC 6 V
|
Batterier
|
AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x/8x)
|
Minne
|
MicroSD-kort (2–32 GB) (følger ikke med)
|
PIR-sensor
|
Sensorområde = 22 m, under 25 °C
Synsvinkel = 120 grader
|
Kameralinse
|
Fokuseringsforhold = 1,8
Synsvinkel = 90 grader
|
Bildesensor
|
5 MP farge-CMOS
|
Bildeoppløsning
|
1 MP - 16 MP
|
Bildeformat
|
.jpg
|
Videooppløsning
|
320 x 240 px - 1920 x 1080 px
|
Rammehastighet
|
30 bps
|
Videoformat
|
.avi
|
Utløsertid
|
0,2 - 0,6 sekunder
|
Tidsforkortet fotografering
|
Opptil 24 timer
|
Utløserintervall
|
5 sekunder - 1 time
|
Bilder per utløser
|
1 - 3
|
Infrarød blits
|
940 nm
|
IP-klassifisering
|
IP56
|
Driftstemperatur
|
-20 °C – 60 °C
|
Batterilevetid
|
4 måneder (med 4 x AA batterier)
8 måneder (med 8 x AA batterier)
|
Strøm
|
≤ 160 mA (ved DC-6 V)
≤ 950 mA (når infrarødt lys lyser)
≤ 0,1 mA (standby)
|
Alarm for lavt batteri
|
4,5 V
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det elektriske uttaket.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Les håndboken for batteriene angående batterisikkerhet.
Liste over deler
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk innholdet opp mot listen over deler som følger med, og sørg for at ingen av delene har skader. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Strømforsyning og minne
Kameraet fungerer med enten batterier eller med en DC-6V-strømkabel. Et microSD-kort er påkrevd for å ta bilder eller videoer. Disse elementene er ikke inkludert.
Sett inn eller bytt batterier
|
For å ta bilder og video om natten med det infrarøde lyset skal batterispenningen være på mer enn 4,5 V.
1.
Åpne låsespennene s .
2.
Åpne viltkameraet.
3.
Trekk batteridekslet i ut av huset.
4.
Ta de tomme batteriene ut av batteriåpningene o hvis de er der.
5.
Sett enten 4 eller 8 batterier inn i batteriåpningene o . Hvis du bruker 4 batterier, må du sette alle sammen i samme batterirom.
6.
Sett batteridekslet i tilbake i huset.
7.
Lukk låsespennene s .
Koble til DC-6V-strømkabelen
|
DC-6V-strømkabelen er ikke inkludert.
1.
Løft DC-beskyttelsesgummien t på bunnen av kameraet.
2.
Koble til en DC-6V-strømkabel i DC-strømporten y .
3.
Koble den andre enden av DC-6V-strømkabelen inn i et strømuttak.
Sett inn eller bytt minnekort
|
Bruk et microSD-kort med en maksimal lagringskapasitet på 32 GB.
1.
Åpne låsespennene s .
2.
Åpne viltkameraet.
3.
Ta det forrige microSD-kortet ut av microSD-åpningen q hvis det er der.
4.
Sett inn det nye microSD-kortet i microSD-åpningen q .
5.
Lukk viltkameraet.
6.
Lukk låsespennene s .
Vedlegg
Det finnes to måter å feste kameraet på: Med kamerastroppen k eller med tripod-stativet u .
Fest med kamerastroppen
For å feste kameraet med den medfølgende kamerastroppen følger du disse trinnene:
1.
Åpne stroppspennen l .
2.
Før kamerastroppen k gjennom stroppehullene på baksiden av kameraet.
3.
Bind kamerastroppen k rundt et stillestående objekt (f.eks. et tre).
4.
Lukk stroppspennen l .
Lås kameraet
Det finnes et låsehull a på siden av kameraet. Her kan du feste en lås for å forhindre at uautoriserte brukere åpner kameraet.
Bruk
Automatisk modus (ON)
Bytt til automatisk modus
Skyv strømbryteren r til ON-stillingen for å åpne automatisk modus.
Displayet viser en nedtelling fra 15 til 0. Displayet slår seg av og kameraet er nå i standbymodus. Kameraet tar automatisk bilder eller tar opp video så snart et objekt beveger seg inn i sensorens sensorområde. Når objektet forlater sensorområdet, slutter kameraet å spille inn og går tilbake til standbymodus. Alle bilder og videoer lagres på microSD-kortet.
Manuell modus (SET)
Bytt til manuell modus
Skyv strømbryteren r til SETUP-stillingen for å åpne manuell modus.
I denne modusen kan du ta bilder eller spille inn video manuelt. Hvis du ikke bruker kameraet i løpet av 3 minutter, slår displayet seg av. Etter 10 minutter med inaktivitet slår kameraet seg fullstendig av.
Ta bilde
Trykk på SHOT for å ta bilde i manuell modus.
Spill inn video
1.
Trykk på OPP for å åpne videomodusen. Videoikonet vises øverst til venstre på displayet.
2.
Trykk på SHOT for å begynne å spille inn. En blinkende rød sirkel og innspillingstiden vises øverst på displayet.
3.
Trykk på SHOT for å stoppe innspillingen. Den røde sirkelen og innspillingstiden forsvinner.
4.
Trykk på NED for å gå tilbake til bildemodus etter innspilling. Bildeikonet vises øverst til venstre på displayet.
Visning av bilder og videoer
For å se bilder og videoer på displayet følger du disse trinnene:
1.
Skyv strømbryteren r til SETUP-stillingen for å åpne manuell modus.
2.
Trykk på REPLAY for å åpne visningsmodusen.
3.
Bruk OPP og NED for å navigere gjennom bilder og videoer.
4.
Trykk på SHOT for å begynne eller slutte å se på en video.
5.
Trykk på REPLAY etter at du er ferdig med å se på en video for å reaktivere navigasjon i bilder og videoer.
6.
Trykk på REPLAY for å gå ut av visningsmodusen. Kameraet går tilbake til manuell modus.
Navigering i bilde- og videomenyen
Sletting av bilder og videoer
1.
Skyv strømbryteren r til SETUP-stillingen for å åpne manuell modus.
2.
Trykk på REPLAY for å åpne visningsmodusen.
3.
Bruk OPP og NED for å navigere til bildet eller videoen du vil slette.
4.
Trykk på MENU for å åpne bilde- og videomenyen. Slett ett er valgt.
a.
Trykk på OK for å slette bildet eller videoen som vises.
b.
For å slette alle bilder og videoer på microSD-kortet følger du disse trinnene:
1)
Bruk OPP eller NED for å navigere til Slett alle.
2)
Trykk på OK for å bekrefte.
5.
Trykk på MENU på nytt for å lukke bilde- og videomenyen. Kameraet går tilbake til visningsmodus.
Innstillinger-meny
Beskrivelser av Innstillinger-menyen
Innstilling
|
Beskrivelse
|
Modus
|
Velg om kameraet skal ta bilder, videoer eller begge deler.
|
Språk
|
Velg ønsket driftsspråk for kameraet.
|
Bildestørrelse
|
Velg oppløsningen til bildene. Høyere oppløsning øker kvaliteten, men oppretter større filer som tar mer av kortkapasiteten til microSD-kortet. Høyere oppløsning kan redusere lukkerhastigheten.
|
Videostørrelse
|
Velg oppløsningen til videoene. Høyere oppløsning øker kvaliteten, men oppretter større filer som tar mer av kortkapasiteten til microSD-kortet.
|
Bildenr.
|
Velg antall bilder som skal tas i sekvens per utløser i automatisk modus.
|
Videolengde
|
Velg lengden på videobildene i automatisk modus, fra 3 sekunder til 30 sekunder.
|
Intervall
|
Velg den korteste tiden kameraet skal vente før den svarer på eventuelle etterfølgende utløsere fra PIR-sensoren etter at et objekt er oppdaget. Kameraet tar ikke bilder/videoer i løpet av det valgte intervallet. Dette forhindrer at microSD-kortet fylles opp med for mange unødvendige bilder.
|
Sensornivå
|
Velg følsomheten til PIR-sensoren. Velg høy for varme temperaturer, innendørs og omgivelser med lite interferens. Velg normal/lav for kalde temperaturer, utendørs og omgivelser med mer interferens.
|
Still inn dato/klokkeslett
|
Still inn gjeldende dato og klokkeslett.
|
Datostempel
|
Aktiver eller deaktiver stempling av dato og klokkeslett på bildene.
|
Tidtaker
|
Angi en spesifikk tidsperiode kameraet skal ta bilder og videoer på hver dag.
|
Tidsforkortet fotografering
|
Velg en tidsperiode for når kameraet skal ta bilder/videoer automatisk til et forhåndsinnstilt intervall, uavhengig av om PIR-sensoren har oppdaget noen objekter. Dette er nyttig ved observering av kaldblodige dyr som slanger, eller for blomstringsprosesser osv.
|
Angi passord
|
Konfigurer et passord for å beskytte kameraet ditt mot uautoriserte brukere.
|
Serienr.
|
Gi kameraet et 4-sifret nummer. Dette kan være nyttig for brukere som bruker flere kameraer.
|
Lyd
|
Aktiver eller deaktiver innspillingen av lyder i videobilder.
|
SD-kortlagring
|
Velg Sykluslagring for å overskrive de første filene med de nye filene når microSD-kortet er fullt, slik at kameraet fortsetter å fungere. Alternativt, velg Slutt å lagre når kortet er fullt for å beholde de første filene og gi slipp på de nye filene.
|
Formatér
|
Slett alle filene på microSD-kortet. Det anbefales å formatere kortet hvis det er brukt tidligere i andre enheter. Sørg for å sikkerhetskopiere alle filene du vil beholde før du formaterer microSD-kortet.
|
Standardinnstilling
|
Tilbakestill alle innstillingene til produsentstandardene.
|
Versjon
|
Vis programvareversjonen.
|
Navigering i Innstillinger-menyen
1.
Skyv strømbryteren r til SETUP-stillingen for å åpne manuell modus.
2.
Trykk på MENU for å åpne innstillingsmenyen.
3.
Bruk OPP og NED for å navigere i menyen til ønsket innstilling.
4.
Trykk på OK for å se de forskjellige alternativene for den valgte innstillingen.
5.
Bruk OPP eller NED for å navigere til ønsket alternativ.
6.
Trykk på OK for å bekrefte. Kameraet går tilbake til innstillingsmenyen.
7.
Trykk på MENU for å gå ut av innstillingsmenyen. Kameraet går tilbake til manuell modus.
Overfør filer til ekstern enhet.
|
For å overføre bildene og videoene på microSD-kortet til en ekstern enhet følger du disse trinnene:
1.
Koble mikro-USB-kabelen 1 inn i mikro-USB-porten på kameraet u .
2.
Koble den andre enden av mikro-USB-kabelen inn i den eksterne enheten, f.eks. en datamaskin eller bærbar datamaskin. Hvis den kobles riktig til, piper kameraet og displayet viser MSDC.
3.
Åpne USB-mappen til kameraet på den eksterne enheten. Du finner filene i mappen DCIM/100MEDIA.
4.
Kopiér eller flytt filene du vil overføre fra USB-mappen til den eksterne enheten.
5.
Hvis det er tilgjengelig, velger du alternativet om å sikkert utløse USB-enheten på den eksterne enheten.
6.
Koble fra begge endene av mikro-USB-kabelen.
Vis bilder og videoer på eksterne enheter
AV-kabel er ikke inkludert.
1.
Skyv strømbryteren r til SETUP-stillingen for å åpne manuell modus.
2.
Koble en AV-kabel inn i AV-porten på kameraet w .
3.
Koble den andre enden av AV-kabelen inn i den eksterne enheten, f.eks. en monitor eller TV.
4.
Kameraet åpner visningsmodus og displayet slår seg av. Bilder og videoer på microSD-kortet vises på den eksterne enheten.
5.
Koble fra begge endene av AV-kabelen når du er ferdig med å se bildene og videoene.
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
|
|
||
Fotopast
Číslo položky: WCAM150GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 06/19
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili WCAM150GN značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
WCAM150GN značky Nedis je fotopast určená k použití ve vnitřních i venkovních prostorách.
Tento výrobek slouží k pořizování fotografií a videozáznamů zvířecí či lidské činnosti při detekci pohybu.
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako fotopast.
Před instalací a použitím fotopastí se vždy informujte o příslušných místních zákonech a předpisech.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Fotopast
|
Číslo položky
|
WCAM150GN
|
Rozměry (D × Š × V)
|
97 × 140 × 74 mm
|
Vstupní napětí
|
6 VDC
|
Baterie
|
Baterie AA, alkalické/NiMH (4×/8×)
|
Paměť
|
Karta microSD (2–32 GB) (není součástí balení)
|
PIR snímač
|
Detekční rozsah = 22 m, do 25 °C
Pozorovací úhel = 120 stupňů
|
Objektiv kamery
|
Světelnost objektivu = 1,8
Pozorovací úhel = 90 stupňů
|
Fotografický snímač
|
5 MP barevný CMOS
|
Rozlišení fotografie
|
1–16 MP
|
Formát fotografie
|
.jpg
|
Rozlišení videa
|
320 × 240–1920 × 1080 px
|
Snímková frekvence
|
30 fps
|
Formát videa
|
.avi
|
Čas spouště
|
0,2 - 0,6 sekund
|
Časosběr
|
až 24 hod.
|
Interval spouště
|
5 sekund až 1 hodin
|
Fotografií na jeden stisk spouště
|
1–3
|
Infračervený blesk
|
940 nm
|
Stupeň ochrany
|
IP56
|
Provozní teplota
|
-20 °C až 60 °C
|
Životnost baterie
|
4 měsíců (s baterií: 4× AA)
8 měsíců (s baterií: 8× AA)
|
Proud
|
≤ 160 mA (při 6 VDC)
≤ 950 mA (při rozsvícení infračerveného světla)
≤ 0,1 mA (v pohotovostním režimu)
|
Upozornění na vybitou baterii
|
4,5 V
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Pro informace o bezpečném používání baterií nahlédněte do příručky k bateriím.
Seznam částí
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou všechny části ze seznamu v balení a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Napájení a paměť
Fotopast je buď napájena z baterií, nebo napájecím kabelem 6 VDC. Aby bylo možné pořizovat fotografie nebo videa, je třeba použít kartu microSD. Tyto položky nejsou součástí balení.
Vložení či výměna baterií
|
Chcete-li pořizovat fotografie či videa v noci s použitím infračerveného světla, napětí baterií by mělo být vyšší než 4,5 V.
1.
Otevřete zamykací spony s .
2.
Otevřete fotopast.
3.
Odstraňte kryt baterie i .
4.
V případě potřeby vyjměte vybité baterie z prostoru pro baterie o .
5.
Vložte do prostoru pro baterie o 4 nebo 8 baterií. Pokud používáte 4 baterie, vložte je všechny do stejného prostoru.
6.
Nasaďte kryt baterie i .
7.
Zavřete zamykací spony s .
Zapojení napájecího kabelu 6 VDC
|
Napájecí kabel 6 VDC není součástí balení.
1.
Zvedněte ochrannou krytku napájecího konektoru t umístěného na spodní straně fotopasti.
2.
Zapojte napájecí kabel 6 VDC do portu stejnosměrného napájení y .
3.
Druhý konec napájecího kabelu 6 VDC zapojte do zásuvky.
Vložení nebo výměna paměťové karty
|
Použijte kartu microSD s maximální kapacitou 32 GB.
1.
Otevřete zamykací spony s .
2.
Otevřete fotopast.
3.
V případě potřeby vyjměte z otvoru pro kartu microSD q starou kartu microSD.
4.
Vložte do otvoru pro kartu microSD q novou kartu microSD.
5.
Zavřete fotopast.
6.
Zavřete zamykací spony s .
Upevnění
Fotopast lze upevnit dvěma způsoby: Pomocí popruhu k , nebo montáží na trojnožku u .
Připevnění pomocí popruhu
Chcete-li fotopast připevnit pomocí popruhu, řiďte se těmito kroky:
1.
Otevřete přezku popruhu l .
2.
Zaveďte popruh k skrz oka na popruh na zadní straně fotopasti.
3.
Připevněte fotopast obtažením popruhu k kolem nehybného předmětu (např. stromu apod.).
4.
Zavřete přezku popruhu l .
Uzamčení fotopasti
Fotopast je na boku vybavena otvorem pro zámek a . Sem můžete připevněním zámku zabránit neoprávněným uživatelům v otevření vaší fotopasti.
Použití
Automatický režim (ON)
Přepnutí do automatického režimu
Přesuňte hlavní vypínač r do polohy ON pro přepnutí zařízení do automatického režimu.
Na displeji se zobrazí odpočet od 15 do 0. Displej zhasne a fotopast je nyní v pohotovostním režimu. Fotopast automaticky pořizuje fotografie či video, když se do detekčního rozsahu snímače dostane nějaký objekt. Jakmile objekt opustí detekční rozsah snímače, fotopast přestane pořizovat snímky/záznam a vrátí se do pohotovostního režimu. Všechny fotografie a videa se ukládají na kartu microSD.
Manuální režim (SET)
Přepnutí do manuálního režimu
Přesuňte hlavní vypínač r do polohy SETUP pro přepnutí zařízení do manuálního režimu.
V tomto režimu můžete pořizovat fotografie nebo videozáznam manuálně. Když fotopast 3 minuty nepoužijete, displej zhasne. Po 10 minutách nečinnosti se fotopast zcela vypne.
Pořízení fotografie
Stiskem tlačítka SHOT pořídíte snímek v manuálním režimu.
Pořízení videa
1.
Stiskem tlačítka NAHORU spustíte režim pořizování videozáznamu. V levé horní části displeje se zobrazí ikona videa.
2.
Stiskem tlačítka SHOT spusťte nahrávání. V horní části displeje se zobrazí blikající červené kolečko a doba záznamu.
3.
Dalším stiskem tlačítka SHOT nahrávání zastavíte. Červené kolečko a doba záznamu zmizí.
4.
Po ukončení nahrávání stiskněte tlačítko DOLŮ pro návrat do režimu fotografování. V levé horní části displeje se zobrazí ikona fotografie.
Prohlížení fotografií a videa
Pro prohlížení fotografií nebo videí na displeji:
1.
Přesuňte hlavní vypínač r do polohy SETUP pro přepnutí zařízení do manuálního režimu.
2.
Stiskem tlačítka REPLAY přejděte do režimu prohlížení.
3.
Tlačítky NAHORU a DOLŮ procházejte pořízené fotografie a videa.
4.
Stiskem tlačítka SHOT spusťte či zastavte přehrávání videa.
5.
Po skončení prohlížení videa stiskněte REPLAY, což Vám opět umožní procházení obrázků a videa.
6.
Stiskem tlačítka REPLAY opusťte režim prohlížení. Fotopast se vrátí do manuálního režimu.
Procházení nabídky fotoaparátu a videa
Mazání fotografií a videa
1.
Přesuňte hlavní vypínač r do polohy SETUP pro přepnutí zařízení do manuálního režimu.
2.
Stiskem tlačítka REPLAY přejděte do režimu prohlížení.
3.
Tlačítky NAHORU a DOLŮ najděte fotografii nebo video, které chcete smazat.
4.
Stiskem tlačítka MENU přejděte do menu fotografií a videa. Je vybrána možnost Smazat jednu.
a.
Chcete-li smazat aktuálně zobrazenou fotografii nebo video, stiskněte OK.
b.
Chcete-li smazat fotografie nebo videa na kartě microSD:
1)
Tlačítky NAHORU nebo DOLŮ najděte možnost Smazat vše.
2)
Potvrďte stisknutím OK.
5.
Dalším stiskem tlačítka MENU opusťte menu fotografií a videa. Fotopast se vrátí do režimu prohlížení.
Menu nastavení
Popis menu nastavení
Nastavení
|
Popis
|
Režim
|
Slouží k výběru režimu fotoaparátu, videokamery nebo obojího.
|
Jazyk
|
Slouží k výběru požadovaného jazykového nastavení fotopasti.
|
Velikost fotografie
|
Volba rozlišení fotografií. Vyšší rozlišení znamená vyšší kvalitu, ale zároveň větší soubor, který zabírá více místa na kartě microSD. Vyšší rozlišení může snížit rychlost závěrky.
|
Velikost videa
|
Výběr rozlišení videa. Vyšší rozlišení znamená vyšší kvalitu, ale zároveň větší soubor, který zabírá více místa na kartě microSD.
|
Počet fotografií
|
Volba počtu fotografií pořízených v sekvenci na jeden stisk spouště v automatickém režimu.
|
Délka videa
|
Volba délky videa v automatickém režimu v rozsahu od 3 sekund do 30 sekund.
|
Interval
|
Volba nejkratší doby, po kterou fotopast vyčká s reakcí na jakékoli následné spouštěče z PIR snímače po první detekci objektu. Během zvoleného intervalu fotopast nebude pořizovat fotografie/videozáznam. Tato funkce brání zaplnění karty microSD příliš velkým množstvím nadbytečných fotografií.
|
Citlivost
|
Volba citlivosti PIR snímače. Vysokou citlivost zvolte pro vyšší teploty, vnitřní prostředí a prostředí s nízkým rušením. Normální/nízkou citlivost zvolte pro nižší teploty, venkovní prostředí a prostředí s vyšším rušením.
|
Datum/čas
|
Nastavení aktuálního data a času.
|
Datumové razítko
|
Slouží k povolení/zakázání označení fotografie datem a časem.
|
Časovač
|
Nastavení určité doby, ve kterou bude každý den fotopast pořizovat fotografie a videa.
|
Časosběr
|
Volba doby, po kterou bude fotopast automaticky pořizovat fotografie/videa podle nastaveného intervalu bez ohledu na to detekci objektů v dosahu PIR snímače. Tato funkce se hodí zejména při pozorování studenokrevných zvířat, jako jsou hadi, nebo při sledování rozkvétání květin apod.
|
Heslo
|
Nastavení hesla pro ochranu fotopasti před neoprávněnými uživateli.
|
Sériové číslo
|
Touto funkcí lze fotopasti přiřadit 4místné číslo. Tato funkce je užitečná, pokud používáte více fotopastí.
|
Zvuk
|
Povolení nebo zakázání záznamu zvuků v obrazech videa.
|
Úložiště karta SD
|
Výběrem funkce „Cyklovat úložiště“ lze přepisovat nejdříve zaznamenané soubory novějšími soubory při zaplnění karty microSD, aby mohla fotopast pracovat dál. Pomocí funkce „Zastavit ukládání při plné kartě“ lze popřípadě zachovat nejstarší soubory a ignorovat soubory nové.
|
Formátovat
|
Vymaže všechny soubory na kartě microSD. Formátování karty doporučujeme, pokud jste kartu dříve používali v jiných zařízeních. Před formátováním karty microSD si nezapomeňte zálohovat všechny soubory, které si přejete zachovat.
|
Výchozí nastavení
|
Vrátí všechna nastavení do továrního stavu.
|
Verze
|
Zobrazí verzi softwaru.
|
Procházení menu nastavení
1.
Přesuňte hlavní vypínač r do polohy SETUP pro přepnutí zařízení do manuálního režimu.
2.
Stiskem tlačítka MENU otevřete menu nastavení.
3.
Tlačítky NAHORU a DOLŮ procházejte menu a najděte požadované nastavení.
4.
Stiskem tlačítka OK zobrazíte různé možnosti vybraného nastavení.
5.
Tlačítky NAHORU nebo DOLŮ najděte požadovanou možnost.
6.
Potvrďte stisknutím OK. Fotopast se vrátí do menu nastavení.
7.
Stiskem tlačítka MENU menu opusťte. Fotopast se vrátí do manuálního režimu.
Přenesení souborů na externí zařízení
|
Pro přenos fotografií nebo videa z karty microSD na externí zařízení:
1.
Zapojte kabel micro USB 1 do portu micro USB fotopasti u .
2.
Zapojte druhý konec kabelu micro USB do externího zařízení, např. stolního počítače nebo notebooku. Po úspěšném spojení fotopast pípne a na displeji se zobrazí MSDC.
3.
Otevřete složku USB fotopasti na externím zařízení. Soubory najdete ve složce DCIM/100MEDIA.
4.
Zkopírujte nebo přesuňte požadované soubory ze složky USB na externí zařízení.
5.
Je-li na vašem externím zařízení k dispozici možnost vysunutí USB, použijte ji k bezpečnému odpojení fotopasti.
6.
Odpojte oba konce kabelu micro USB.
Prohlížení fotografií a videa na externím zařízení
Kabel AV není součástí balení.
1.
Přesuňte hlavní vypínač r do polohy SETUP pro přepnutí zařízení do manuálního režimu.
2.
Zapojte kabel AV do portu AV fotopasti w .
3.
Zapojte druhý konec kabelu AV do externího zařízení, např. monitoru nebo TV.
4.
Fotopast se přepne do režimu prohlížení a displej zhasne. Fotografie a videa na kartě microSD se zobrazí na externím zařízení.
5.
Po ukončení prohlížení fotografií a videa odpojte oba konce kabelu AV.
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
|
|
||
Kamera przyrodnicza
Numer katalogowy: WCAM150GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WCAM150GN.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Nedis WCAM150GN to kamera przyrodnicza przeznaczona do użytku w pomieszczeniach oraz na zewnątrz.
Produkt służy do robienia zdjęć i nagrywania obrazów wideo – aktywności zwierząt i ludzi, po wykryciu ruchu.
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie jako kamera przyrodnicza.
Przed zainstalowaniem i użyciem kamery należy zapoznać się z lokalnymi przepisami i regulacjami dotyczącymi kamer przyrodniczych.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Kamera przyrodnicza
|
Numer katalogowy
|
WCAM150GN
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
97 x 140 x 74 mm
|
Napięcie wejściowe
|
DC 6 V
|
Baterie
|
Baterie alkaliczne/NiMH typu AA (4x/8x)
|
Pamięć
|
Karta microSD (2-32 GB) (brak w zestawie)
|
Czujnik PIR
|
Zakres wykrywania = 22 m, poniżej 25°C
Kąt widzenia = 120 stopni
|
Obiektyw kamery
|
Otwór względny obiektywu = 1,8
Kąt widzenia = 90 stopni
|
Czujnik obrazu
|
5 MP kolorów CMOS
|
Rozdzielczość obrazu
|
1 MP - 16 MP
|
Format obrazu
|
.jpg
|
Rozdzielczość obrazu wideo
|
320 x 240 px - 1920 x 1080 px
|
Liczba klatek na sekundę
|
30 fps
|
Ustawienia formatu wideo
|
.avi
|
Czas wyzwalania
|
0,2 - 0,6 sekundy
|
Film poklatkowy
|
Do 24 godzin
|
Odstęp czasowy wyzwalania
|
5 sekund – 1 godzina
|
Liczba zdjęć na jedno naciśnięcie spustu
|
1 – 3
|
Lampa podczerwieni
|
940 nm
|
Klasa IP
|
IP56
|
Temperatura robocza
|
-20°C – 60°C
|
Żywotność baterii
|
4 miesiące (z 4 x bateriami AA)
8 miesiące (z 8 x bateriami AA)
|
Natężenie
|
≤ 160 mA (przy DC-6V)
≤ 950 mA (gdy zaświeci się światło podczerwone)
≤ 0,1 mA (tryb czuwania)
|
Alarm niskiego poziomu naładowania baterii
|
4,5 V
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa baterii można znaleźć w instrukcji obsługi baterii.
Lista części
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie elementy z listy części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Zasilanie i pamięć
Kamera działa zarówno na baterie jak i z wykorzystaniem kabla zasilania DC-6V. Do robienia zdjęć lub nagrywania obrazów wideo wymagana jest karta microSD. Elementy te nie zostały dodane do zestawu.
Wkładanie lub wymiana baterii
|
Do robienia zdjęć i nagrywania obrazów wideo w nocy ze światłem podczerwonym napięcie baterii powinno być wyższe niż 4,5 V.
1.
Otwórz klamry blokady s .
2.
Otwórz obudowę kamery.
3.
Wyciągnij pokrywę komory baterii i z obudowy.
4.
Wyjmij rozładowane baterie z komór o , jeśli się tam znajdują.
5.
Włóż 4 lub 8 baterii do komór o . W przypadku używania 4 baterii, umieść je wszystkie w tej samej komorze.
6.
Umieść pokrywę komory baterii i w obudowie.
7.
Zamknij klamry blokady s .
Podłączanie kabla zasilania DC-6V
|
Kabla zasilającego DC-6V brak w zestawie.
1.
Unieś gumową osłonę t umieszczoną na spodzie kamery.
2.
Podłącz kabel zasilający DC-6V do gniazda zasilania DC y .
3.
Podłącz drugą końcówkę kabla zasilającego DC-6V do gniazdka.
Wkładanie lub wymiana karty pamięci
|
Użyj karty pamięci microSD o maksymalnej pojemności 32 GB.
1.
Otwórz klamry blokady s .
2.
Otwórz obudowę kamery.
3.
Wyjmij poprzednią kartę microSD z gniazda kart microSD q , jeśli się tam znajduje.
4.
Włóż nową kartę microSD do gniazda karty microSD q .
5.
Zamknij obudowę kamery.
6.
Zamknij klamry blokady s .
Mocowanie
Istnieją dwa sposoby mocowania kamery: Na pasku k lub do statywu u .
Mocowanie kamery na pasku
Aby przymocować kamerę do załączonego paska, należy wykonać następujące czynności:
1.
Otwórz klamrę paska l .
2.
Przełóż pasek k przez otwory znajdujące się z tyłu kamery.
3.
Zamocuj pasek k wokół nieruchomego obiektu (np. drzewo).
4.
Zamknij klamrę paska l .
Blokowanie kamery
Z boku kamery znajduje się otwór na blokadę a . Można tu zamocować blokadę, aby uniemożliwić nieautoryzowanym osobom otwieranie kamery.
Użycie
Tryb automatyczny (ON)
Przełączanie na tryb automatyczny
Aby wejść w tryb automatyczny, przesuń włącznik zasilania r w położenie ON.
Wyświetlacz pokaże odliczanie od 15 do 0. Wyświetlacz zgaśnie, a kamera przejdzie w tryb gotowości. Kamera będzie automatycznie robić zdjęcia lub nagrywać obrazy wideo, gdy obiekt znajdzie się w zasięgu wykrywania czujnika. Gdy obiekt opuści zasięg wykrywania, kamera zatrzyma nagrywanie i powróci w tryb gotowości. Wszystkie zdjęcia i obrazy wideo są zapisywane na karcie microSD.
Tryb manualny (SET)
Przełączanie w tryb manualny
Aby wejść w tryb manualny, przesuń włącznik zasilania r w położenie SETUP.
W tym trybie można robić zdjęcia lub nagrywać obrazy wideo manualnie. Jeśli nie będziesz używać kamery przez 3 minuty, wyświetlacz zgaśnie. Po 10 minutach bezczynności kamera całkowicie się wyłącza.
Robienie zdjęć
Naciśnij przycisk SHOT, aby zrobić zdjęcie w trybie manualnym.
Nagrywanie obrazów wideo
1.
Naciśnij przycisk W GÓRĘ, aby przejść w tryb wideo. W lewym górnym rogu wyświetlacza pojawi się ikona obrazu wideo.
2.
Naciśnij SHOT, aby rozpocząć nagrywanie. W górnej części wyświetlacza pojawi się migająca czerwona kropka i czas nagrywania.
3.
Naciśnij SHOT ponownie, aby zatrzymać nagrywanie. Czerwona kropka i czas nagrywania znikną.
4.
Naciśnij W DÓŁ, aby po nagrywaniu powrócić do trybu obrazu. W lewym górnym rogu wyświetlacza pojawi się ikona zdjęcia.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo
Aby przeglądać zdjęcia i obrazy wideo na wyświetlaczu, wykonaj następujące kroki:
1.
Aby wejść w tryb manualny, przesuń włącznik zasilania r w położenie SETUP.
2.
Naciśnij przycisk REPLAY, aby wejść w tryb przeglądania.
3.
Użyj przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ, aby poruszać się między zdjęciami i obrazami wideo.
4.
Naciśnij SHOT, aby rozpocząć lub zatrzymać oglądanie pliku wideo.
5.
Naciśnij przycisk REPLAY po zakończeniu oglądania obrazu wideo, aby ponownie umożliwić przeglądanie zdjęć i obrazów wideo.
6.
Naciśnij przycisk REPLAY, aby wyjść z trybu wideo. Kamera powraca do trybu manualnego.
Nawigacja po menu zdjęć i obrazów wideo
Usuwanie zdjęć lub obrazów wideo
1.
Aby wejść w tryb manualny, przesuń włącznik zasilania r w położenie SETUP.
2.
Naciśnij przycisk REPLAY, aby wejść w tryb przeglądania.
3.
Użyj przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ, aby przejść do zdjęcia lub obrazu wideo, który chcesz usunąć.
4.
Naciśnij przycisk MENU, aby wejść do menu zdjęć i obrazów wideo. Wybrano Usuń jedno.
a.
Aby usunąć zdjęcie lub obraz wideo, który jest aktualnie wyświetlany, naciśnij OK.
b.
Aby usunąć wszystkie zdjęcia i obrazy wideo z karty microSD, wykonaj następujące kroki:
1)
Użyj przycisku W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby przejść do Usuń wszystkie.
2)
Naciśnij OK, aby potwierdzić.
5.
Naciśnij MENU ponownie, aby wyjść z menu zdjęć i obrazów wideo. Kamera powróci w tryb przeglądania.
Menu Ustawienia
Opisy do menu Ustawienia
Ustawienie
|
Opis
|
Tryb
|
Wybierz, czy kamera ma robić zdjęcia, nagrywać obrazy wideo lub obie opcje.
|
Język
|
Wybierz żądany język obsługi kamery.
|
Rozmiar zdjęcia
|
Wybierz rozdzielczość zdjęć. Wyższa rozdzielczość poprawia jakość, ale pliki są większe, czyli zajmują więcej miejsca na karcie microSD. Wyższa rozdzielczość może zmniejszyć prędkość migawki.
|
Rozmiar pliku wideo
|
Wybierz rozdzielczość obrazu wideo. Wyższa rozdzielczość poprawia jakość, ale pliki są większe, czyli zajmują więcej miejsca na karcie microSD.
|
Liczba zdjęć
|
Wybierz liczbę zdjęć wykonanych w sekwencji po jednokrotnym naciśnięciu spustu w trybie automatycznym.
|
Długość nagrania wideo
|
Wybierz długość nagrania wideo w trybie automatycznym, w zakresie od 3 do 30 sekund.
|
Odstęp czasowy
|
Wybierz najkrótszy czas, przez jaki kamera będzie czekać, aż zareaguje na kolejne wyzwolenie czujnika PIR po pierwszym wykryciu obiektu. W wybranym przedziale kamera nie będzie robiła zdjęć/nagrywała obrazów wideo. Zapobiega to zapisywaniu na karcie microSD zbyt wielu zbędnych obrazów.
|
Poziom czułości
|
Wybierz czułość czujnika PIR. Wybierz wysoką przy wysokich temperaturach, wewnątrz pomieszczeń i w środowiskach o małej ingerencji. Wybierz normalną/niską przy niskich temperaturach, na zewnątrz i w środowiskach o większej ingerencji.
|
Ustaw datę/godzinę
|
Ustaw bieżącą datę i godzinę.
|
Znacznik daty
|
Włącz lub wyłącz znacznik daty i godziny na zdjęciach.
|
Wyłącznik czasowy
|
Ustaw określony okres, w którym kamera wykonuje zdjęcia i nagrywa obrazy wideo każdego dnia.
|
Film poklatkowy
|
Wybierz okres, w którym kamera automatycznie wykonuje zdjęcia / nagrywa obrazy wideo w ustalonych odstępach czasu, niezależnie od tego, czy czujnik PIR wykrył obiekt. Jest to pomocne przy obserwacji zwierząt zimnokrwistych (np. węże) lub procesu kwitnienia itd.
|
Ustawianie hasła
|
Ustaw hasło, aby chronić aparat przed nieautoryzowanym dostępem.
|
Nr seryjny
|
Przypisz do kamery 4-cyfrowy numer. Może to być przydatne, jeśli używasz kilku kamer.
|
Dźwięk
|
Włącz lub wyłącz nagrywanie dźwięków na obrazach wideo.
|
Pamięć karty SD
|
Wybierz Cykl zapisywania, aby nadpisać pierwsze pliki nowymi plikami, kiedy karta microSD będzie pełna, dzięki czemu kamera będzie kontynuowała pracę. Alternatywnie, wybierz Zatrzymaj zapisywanie, gdy karta jest pełna, aby zachować pierwsze pliki i zignorować nowe.
|
Formatowanie
|
Usuwa wszystkie pliki z karty microSD. Sformatowanie karty zaleca się, jeśli była wcześniej używana w innym urządzeniu. Pamiętaj, aby przed sformatowaniem karty microSD wykonać kopię zapasową wszystkich plików, które chcesz zachować.
|
Ustawienie domyślne
|
Powrót wszystkich ustawień do ustawień producenta.
|
Wersja
|
Wersja oprogramowania.
|
Nawigacja po menu Ustawienia
1.
Aby wejść w tryb manualny, przesuń włącznik zasilania r w położenie SETUP.
2.
Naciśnij przycisk MENU, aby wejść w menu Ustawienia.
3.
Użyj przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ, aby poruszać się po menu i wybrać żądane ustawienie.
4.
Naciśnij przycisk OK, aby zobaczyć różne opcje dla wybranego ustawienia.
5.
Użyj przycisku W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby przejść do żądanej opcji.
6.
Naciśnij OK, aby potwierdzić. Kamera powróci do menu Ustawienia.
7.
Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z menu. Kamera powraca do trybu manualnego.
Przesyłanie plików do urządzenia zewnętrznego
|
Aby przesłać zdjęcia i obrazy wideo z karty microSD do urządzenia zewnętrznego, wykonaj następujące kroki:
1.
Podłącz kabel micro USB 1 do gniazda micro USB kamery u .
2.
Podłącz drugą końcówkę kabla micro USB do urządzenia zewnętrznego, na przykład komputera lub laptopa. Po pomyślnym podłączeniu kamera wyda sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się MSDC.
3.
Otwórz folder USB kamery na urządzeniu zewnętrznym. Pliki znajdują się w folderze DCIM/100MEDIA.
4.
Skopiuj lub przenieś pliki, które chcesz przenieść z folderu USB do urządzenia zewnętrznego.
5.
Jeśli to możliwe, wybierz opcję bezpiecznego usuwania nośnika USB w urządzeniu zewnętrznym.
6.
Odłącz obie końcówki kabla micro USB.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo na urządzeniu zewnętrznym
Kabla AV nie ma w zestawie.
1.
Aby wejść w tryb manualny, przesuń włącznik zasilania r w położenie SETUP.
2.
Podłącz kabel AV do gniazda AV kamery w .
3.
Podłącz drugą końcówkę kabla AV do urządzenia zewnętrznego, np. monitora lub telewizora.
4.
Kamera przejdzie w tryb przeglądania i wyświetlacz zgaśnie. Zdjęcia i obrazy wideo zapisane na karcie microSD są wyświetlane na urządzeniu zewnętrznym.
5.
Po zakończeniu przeglądania zdjęć i obrazów wideo odłącz obie końcówki kabla AV.
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
|
|
||
Cameră de monitorizare
Numărul articolului: WCAM150GN
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/19
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WCAM150GN.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
WCAM150GN Nedis este o cameră de monitorizare pentru utilizare în interior și în exterior.
Produsul este folosit pentru a face fotografii și pentru a înregistra imagini video ale activității animalelor și oamenilor atunci când detectează mișcare.
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat exclusiv utilizării ca o cameră de monitorizare.
Consultați legislația și reglementările locale pentru camere de monitorizare înainte de utilizarea și instalarea acestora.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Cameră de monitorizare
|
Numărul articolului
|
WCAM150GN
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
97 x 140 x 74 mm
|
Tensiune de intrare
|
6 V c.c.
|
Baterii
|
Baterii AA, alcaline/NiMH (4x/8x)
|
Memorie
|
Card micro SD (2 - 32 GB) (nu este inclus)
|
Senzor PIR
|
Rază de detecție = 22 m, sub 25 °C
Unghi de vizualizare = 120 grade
|
Lentila camerei
|
Raport focal = 1,8
Unghi de vizualizare = 90 grade
|
Senzor imagine
|
5 MP culoare CMOS
|
Rezoluție fotografie
|
1 MP - 16 MP
|
Format fotografie
|
.jpg
|
Rezoluție imagine video
|
320 x 240 px - 1920 x 1080 px
|
Viteza cadrelor
|
30 fps
|
Format video
|
.avi
|
Timp de declanșare
|
0,2 - 0,6 secunde
|
Interval de timp
|
Până la 24 ore
|
Interval de declanșare
|
5 secunde - 1 oră
|
Fotografii pe fiecare declanșare
|
1 - 3
|
Bliț infraroșu
|
940 nm
|
Clasificare IP
|
IP56
|
Temperatură de funcționare
|
-20 °C – 60 °C
|
Durata de viață a bateriei
|
4 luni (cu 4 x baterii AA)
8 luni (cu 8 x baterii AA)
|
Curent
|
≤ 160 mA (la CC-6V)
≤ 950 mA (atunci când lampa cu infraroșu se aprinde)
≤ 0,1 mA (în așteptare)
|
Alarmă baterie descărcată
|
4,5 V
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la priza electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Pentru siguranța bateriilor, consultați manualul bateriilor.
Lista pieselor
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele din lista pieselor sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. Prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Alimentare electrică și memorie
Camera funcționează fie cu baterii, fie cu un cablu de alimentare CC-6V. Este necesar un card micro SD pentru a face fotografii sau pentru a înregistra imagini video. Aceste articole nu sunt incluse.
Introduceți sau schimbați bateriile
|
Pentru a face fotografii și a înregistra imagini video pe timp de noapte cu lampa cu infraroșu, tensiunea bateriei ar trebui să fie mai mare de 4,5 V.
1.
Deschideți cataramele de blocare s .
2.
Deschideți camera de monitorizare.
3.
Scoateți capacul bateriei i de pe carcasă.
4.
Scoateți bateriile descărcate din fantele pentru baterii o , dacă există.
5.
Introduceți 4 sau 8 baterii în fantele pentru baterii o . În cazul în care utilizați 4 baterii, puneți-le pe toate în același compartiment pentru baterii.
6.
Plasați capacul bateriei i pe carcasă.
7.
Închideți cataramele de blocare s .
Conectați cablul de alimentare CC-6V
|
Cablul de alimentare CC-6V nu este inclus.
1.
Ridicați cauciucul de protecție CC t situat în partea de jos a camerei.
2.
Conectați un cablu de alimentare CC-6V în portul de alimentare CC y .
3.
Conectați celălalt capăt al cablului de alimentare CC-6V la o priză electrică.
Introduceți sau schimbați cardul de memorie
|
Folosiți un card micro SD cu o capacitate maximă de stocare de 32 GB.
1.
Deschideți cataramele de blocare s .
2.
Deschideți camera de monitorizare.
3.
Scoateți cardul micro SD anterior din fanta pentru card micro SD q , dacă există.
4.
Introduceți noul card micro SD în fanta pentru card micro SD q .
5.
Închideți camera de monitorizare.
6.
Închideți cataramele de blocare s .
Fixare
Există două moduri de a fixa camera: Cu cureaua camerei k sau cu montare pe trepied u .
Fixare cu cureaua camerei
Pentru a fixa camera cu cureaua inclusă a acesteia, urmați pașii următori:
1.
Deschideți catarama de blocare l .
2.
Introduceți cureaua camerei k prin orificiile curelei pe partea din spate a camerei.
3.
Strângeți cureaua camerei k în jurul unui obiect static (de ex. un copac).
4.
Închideți catarama de blocare l .
Blocați camera
Există un orificiu de blocare a pe partea laterală a camerei. Puteți fixa aici un sistem de blocare pentru a împiedica deschiderea camerei de persoane neautorizate.
Utilizare
Modul automat (ON)
Schimbați pe modul automat
Glisați întrerupătorul r în poziția ON pentru a intra în modul automat.
Ecranul afișează o numărătoare inversă de la 15 la 0. Ecranul se stinge, iar camera este acum în modul așteptare. Camera face fotografii sau înregistrează imagini video în mod automat, imediat ce în raza de detecție a senzorului intră un obiect. Atunci când obiectul iese din raza de detecție, camera se va opri din înregistrat și va reveni în modul așteptare. Toate fotografiile și imaginile video sunt stocate pe cardul micro SD.
Modul manual (SET)
Schimbați pe modul manual
Glisați întrerupătorul r în poziția SETUP pentru a intra în modul manual.
În acest mod puteți face fotografii și puteți înregistra imagini video manual. Atunci când nu folosiți camera timp de 3 minute, ecranul se stinge. După 10 minute de inactivitate, camera se oprește complet.
Faceți o fotografie
Apăsați SHOT pentru a face o fotografie în modul manual.
Înregistrați imagini video
1.
Apăsați SUS pentru a intra în modul video. Pictograma video apare în partea din stânga sus a ecranului.
2.
Apăsați SHOT pentru a începe înregistrarea. Un cerc roșu care clipește și ora înregistrării apar în partea de sus a ecranului.
3.
Apăsați din nou SHOT pentru a opri înregistrarea. Cercul roșu și ora înregistrării dispar.
4.
Apăsați JOS pentru a reveni la modul fotografiere după înregistrare. Pictograma fotografiere apare în partea din stânga sus a ecranului.
Vizualizați fotografii și imagini video
Pentru a vizualiza fotografiile și imaginile video pe ecran, urmați pașii următori:
1.
Glisați întrerupătorul r în poziția SETUP pentru a intra în modul manual.
2.
Apăsați REPLAY pentru a intra în modul vizualizare.
3.
Folosiți SUS și JOS pentru a naviga prin fotografii și imagini video.
4.
Apăsați SHOT pentru a începe sau a opri vizualizarea unei înregistrări video.
5.
Apăsați REPLAY după ce opriți vizualizarea unei înregistrări video pentru a reactiva navigarea prin fotografii și imagini video.
6.
Apăsați REPLAY pentru a ieși din modul vizualizare. Camera revine la modul manual.
Navigare în meniul de fotografii și imagini video
Ștergeți fotografii sau imagini video
1.
Glisați întrerupătorul r în poziția SETUP pentru a intra în modul manual.
2.
Apăsați REPLAY pentru a intra în modul vizualizare.
3.
Folosiți SUS și JOS pentru a naviga spre fotografia sau imaginea video pe care doriți să o ștergeți.
4.
Apăsați MENU pentru a intra în meniul de fotografii și imagini video. Ștergeți una este selectat.
a.
Pentru a șterge fotografia sau imaginea video care este afișată, apăsați OK.
b.
Pentru a șterge toate fotografiile și imaginile video de pe cardul micro SD, urmați pașii următori:
1)
Folosiți SUS sau JOS pentru a naviga spre Ștergeți tot.
2)
Apăsați OK pentru a confirma.
5.
Apăsați din nou MENU pentru a ieși din meniul de fotografii și imagini video. Camera revine la modul vizualizare.
Meniul de setări
Descrierea meniului de setări
Setare
|
Descriere
|
Modul
|
Selectați dacă aparatul face fotografii, înregistrează imagini video sau ambele.
|
Limba
|
Selectați limba de utilizare dorită pentru cameră.
|
Dimensiune fotografie
|