![]() |
![]() |
||
Wildlife camera
Article number: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis WCAM180GN.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is a wildlife camera that takes photos and records videos of animal and human activity when it detects movement with the built-in motion sensor.
This product is equipped with night vision capabilities.
This product is intended for indoor and outdoor use.
Consult the local laws and regulations for this product before installing and using.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty, and proper functioning.
Main parts (ima ge A)
![]() |
A
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not immerse the product in water.
Only power the product with the voltage corresponding to the markings on the product.
Wipe the battery terminals with a clean dry cloth if they are dirty.
Do not use old and new batteries together.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell or battery and product and ensure correct use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via: service@nedis.com.
Setting up the product
1.Release both latches Au .
2.Open the housing A4 .
3.Insert a formatted microSD card in the microSD card slot At .
It is recommended to use a class 10 microSD card with a maximum storage capacity of 256 GB.
4.Close the housing A4 .
5.Close both latches Au .
Powering the product
With batteries (not included):
1.Release both latches Au .
2.Open the housing A4 .
3.Remove the battery cover Aa .
4.Insert the batteries.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell or battery and product and ensure correct use.
5.Place the battery cover Aa .
6.Close the housing A4 .
7.Close both latches Au .
With a DC-12V power cable (not included):
1.Remove the rubber cover Ao .
2.Plug a DC-12V power cable into the DC power port Ao .
3.Attach the DC-6V power cable to the strain relief hook A8 to avoid pulling the power cable from the port.
Place the rubber cover Ao back in the DC power port Ao if you remove the power cable, to protect the product from water and dust.
The DC port only supplies power to the product when connected to DC power.
The DC port does not charge the batteries inside the product. If the batteries are not removed, the product will automatically choose the higher voltage DC power to operate.
Mounting the product
Mount the product using:
The mounting strap Ak .
A tripod (not included) with any mount with a standardised tripod screw attached to the tripod mount Ap .
Use
Using the product
When using the product during night, the photos and videos will be in black and white.
The product has no internal storage. Photos can only be saved on a microSD card (not included).
1.Slide the mode switch Ah to TEST.
2.Press the menu button Aq to open the menu.
3.Select the desired capture mode and adjust the settings as desired.
Mode
|
Switch between photo, video or photo + video.
|
Photo resolution
|
Select the preferred photo resolution.
|
Photo series
|
Select number of photos to be taken consecutively.
|
Video resolution
|
Select the preferred video resolution.
|
Video length
|
Select the desired video length.
|
Audio recording
|
Select to mute or unmute the video recordings.
|
Shot lag
|
Set the time interval between photos or videos taken at each motion detection.
|
Sensitivity motion sensors
|
Set the sensitivity of the motion sensor to low, medium or high.
|
Time lapse
|
Switch the time lapse option on or off.
Adjust the interval between photos or videos when the product is in time lapse mode.
The PIR motion sensors are off during time lapse mode. The product takes photos at the selected time intervals.
|
Target recording time
|
Switch the timer option on or off.
Set a specific time period in which the product records movement.
|
Language
|
Select the preferred language.
|
Endless capture
|
Switch on to allow the product to continue storing photos and videos when the microSD card is full by deleting the oldest photos and videos.
|
Time & date
|
Date format: dd/mm/yyyy - yyyy/mm/dd - mm/dd/yyyy.
Time format: 24h / 12h
|
Photo stamp
|
Enable or disable imprinted date and time on the pictures.
|
Password protection
|
Set up a password to protect your recordings against unauthorized users.
|
Format memory card
|
Select Yes to delete all data on the microSD card.
Select No to go back.
|
Serial NO
|
Assign a 4-digit number to the camera, which will be displayed on the imprint at the bottom of the photo.
This can be helpful for multi-camera users.
|
Reset setting
|
Return all settings to manufacturer defaults.
|
Version
|
Shows the installed firmware version.
|
4.Use the arrow buttons Aw r s f to navigate through the menus.
5.Press the OK button Ag to enter or confirm the selected setting.
6.Press the menu button Aq to open the menu.
7.Slide the mode switch Ah to ON.
The LED indicator A2 blinks red for 15 seconds. The product begins recording
Slide the mode switch Ah to TEST to use the control panel and view photos and videos on the LCD screen A9 .
Viewing content
Viewing content on a device through the USB cable
1.Plug the USB-C – USB-A cable Aj into the USB-C port Ay .
2.Plug the other end of the USB-C – USB-A cable Aj into a computer.
Viewing content on a device with microSD card (not included).
1.Remove the microSD card from the microSD card slot At .
2.Insert the microSD card in the microSD card slot of your device.
Troubleshooting
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
The product does not capture the subject of interest.
|
The motion sensor sensitivity needs to be changed.
|
1.Slide the mode switch A
2.Press the menu button A
3.Navigate to Sensitivity motion sensors.
4.For warm weather select Low, for cold weather select High.
|
The product is recording without the presence of a subject.
|
A heat source is in the field of view of the product.
|
Aim the product away from the heat source.
|
A water body is in the field of view of the product.
|
Aim the product away from the water body.
|
|
The sunset or sunrise triggered the sensor.
|
Aim the product away from the rising/setting sun.
|
|
Motion sensor is detecting beyond the range of the IR illumination during night time.
|
1.Slide the mode switch A
2.Press the menu button A
3.Navigate to Sensitivity motion sensors.
4.Select Low or Medium.
|
|
The product stopped recording.
|
The microSD card is full.
|
Replace or format the microSD card.
OR
Switch on the endless capture feature available in the product menu.
|
The batteries are empty.
|
Change the batteries.
|
|
The mode switch A |
Slide the mode switch A |
|
The night vision flash range is not sufficient.
|
Batteries are not fully charged.
|
Replace the batteries.
|
You are using alkaline batteries.
|
Place high quality 1.5V NiMH or Lithium rechargeable AA batteries for a better IR flash range.
|
|
A light source is in the field of view of the product.
|
Mount the product in a dark environment.
|
|
The product is mounted in an open field.
|
Mount the product in an area where the flash can reflect of several objects.
|
Maintenance
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will invalidate the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is intended for private use only (normal domestic use). Nedis is not liable for wear and tear, defects and/or damage caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
![]() |
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
|
![]() |
![]() |
||
Wildtierkamera
Artikelnummer: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis WCAM180GN.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist eine Wildtierkamera, die Fotos und Videos von Aktivitäten tierischen und menschlichen Ursprungs aufzeichnet, wenn vom eingebauten Bewegungssensor eine Bewegung erkannt wird.
Dieses Produkt ist mit einer Nachtsichtfunktion ausgestattet.
Dieses Produkt ist zur Verwendung drinnen und draußen gedacht.
Beachten Sie die lokalen Gesetze und Vorschriften für dieses Produkt vor der Verwendung und Installation.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
![]() |
A
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen Spannung.
Wischen Sie die Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Alte und neue Batterien dürfen nicht gemeinsam verwendet werden.
Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und minus (-) am Akku oder den Batterien, um die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst unter service@nedis.com.
Einrichten des Produkts
1.Lösen Sie beide Verriegelungen Au .
2.Öffnen Sie das Gehäuse A4 .
3.Setzen Sie eine formatierte microSD-Karte in den microSD-Karteneinschub At ein.
Es wird empfohlen, eine microSD-Karte der Klasse 10 mit einer maximalen Speicherkapazität von 256 GB zu verwenden.
4.Schließen Sie das Gehäuse A4 .
5.Schließen Sie beide Verriegelungen Au .
Stromversorgung des Produkts
Mit Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten):
1.Lösen Sie beide Verriegelungen Au .
2.Öffnen Sie das Gehäuse A4 .
3.Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung Aa .
4.Setzen Sie die Batterien ein.
Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und minus (-) am Akku oder den Batterien, um die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
5.Setzen Sie die Abdeckung der Batterie auf. Aa .
6.Schließen Sie das Gehäuse A4 .
7.Schließen Sie beide Verriegelungen Au .
Mit einem DC-12V Stromkabel (nicht im Lieferumfang enthalten):
1.Entfernen Sie die Gummiabdeckung Ao .
2.Stecken Sie ein DC-12V-Stromkabel in den DC-Stromanschluss Ao .
3.Befestigen Sie das DC-6V-Stromkabel am Zugentlastungshaken A8 um ein Herausziehen des Stromkabels aus dem Anschluss zu vermeiden.
Setzen Sie die Gummiabdeckung Ao wieder in den DC-Stromanschluss Ao wenn Sie das Stromkabel entfernen, um das Gerät vor Wasser und Staub zu schützen.
Der Gleichstromanschluss versorgt das Produkt nur mit Strom, wenn es an eine Gleichstromquelle angeschlossen ist.
Der Gleichstromanschluss dient nicht zum Aufladen der Batterien im Gerät. Wenn die Batterien nicht entfernt werden, wählt das Gerät automatisch die höhere Gleichspannung für den Betrieb.
Montage des Produkts
Befestigen Sie das Produkt mit:
dem Befestigungsgurt Ak .
einem Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten), das mit einer Standard-Stativschraube an der Stativhalterung Ap befestigt wird.
Verwendung
Verwenden des Produkts
Wenn Sie das Produkt nachts verwenden, werden die Fotos und Videos in Schwarz-Weiss angezeigt.
Das Produkt hat keinen internen Speicher. Fotos können nur auf einer microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) gespeichert werden.
1.Schieben Sie den Betriebsartenschalter Ah auf TEST.
2.Drücken Sie die Menütaste Aq um das Menü zu öffnen.
3.Wählen Sie den gewünschten Aufnahmemodus und passen Sie die Einstellungen wie gewünscht an.
Modus
|
Wechseln Sie zwischen Foto, Video oder Foto + Video.
|
Fotoauflösung
|
Stellen Sie eine bevorzugte Fotoauflösung ein.
|
Fotoserie
|
Wählen Sie die Anzahl der Fotos, die nacheinander aufgenommen werden sollen.
|
Videoauflösung
|
Stellen Sie eine bevorzugte Videoauflösung ein.
|
Videolänge
|
Wählen Sie die gewünschte Videolänge.
|
Audio-Aufnahme
|
Wählen Sie diesen Punkt, um die Videoaufzeichnungen stummzuschalten oder die Stummschaltung aufzuheben.
|
Verzögerung des Schusses
|
Legen Sie das Zeitintervall zwischen den bei jeder Bewegungserkennung aufgenommenen Fotos oder Videos fest.
|
Empfindliche Bewegungssensoren
|
Stellen Sie die Empfindlichkeit des Bewegungssensors auf niedrig, mittel oder hoch ein.
|
Zeitraffer
|
Schalten Sie die Zeitrafferoption ein oder aus.
Stellen Sie das Intervall zwischen Foto- oder Videoaufzeichnungen ein, wenn sich das Produkt im Zeitraffermodus befindet.
Die PIR-Bewegungssensoren sind im Zeitraffermodus ausgeschaltet. Das Produkt nimmt Fotos in den ausgewählten Zeitintervallen auf.
|
Soll-Aufnahmezeit
|
Schaltet die Timer-Option ein oder aus.
Legen Sie eine bestimmte Zeitspanne fest, in der das Produkt Bewegungen aufzeichnet.
|
Sprache
|
Wählen Sie die gewünschte Sprache.
|
Endlose Erfassung
|
Schalten Sie diese Option ein, damit das Produkt weiterhin Fotos und Videos speichern kann, wenn die microSD-Karte voll ist, indem die ältesten Fotos und Videos gelöscht werden.
|
Uhrzeit und Datum
|
Datumsformat: tt/mm/jjjj - jjjj/mm/tt - mm/tt/jjjj.
Zeitformat: 24 h / 12 h
|
Foto-Stempel
|
Aktiviert oder deaktiviert die Anzeige von Datum und Uhrzeit auf den Bildern.
|
Passwortschutz
|
Richten Sie ein Kennwort ein, um Ihre Aufnahmen vor unbefugten Benutzern zu schützen.
|
Speicherkarte formatieren
|
Wählen Sie Ja um alle Daten auf der microSD-Karte zu löschen.
Wählen Sie Keine um zurückzugehen.
|
Seriennummer
|
Weisen Sie der Kamera eine 4-stellige Nummer zu, die auf dem Aufdruck am unteren Rand des Fotos angezeigt wird.
Dies kann für Benutzer mehrerer Kameras hilfreich sein.
|
Einstellung zurücksetzen
|
Setzt alle Einstellungen auf die Standardeinstellungen des Herstellers zurück.
|
Version
|
Zeigt die installierte Firmware-Version an.
|
4.Verwenden Sie die Pfeiltasten Aw r s f um durch die Menüs zu navigieren.
5.Drücken Sie die OK-Taste Ag , um die ausgewählte Einstellung zu übernehmen oder zu bestätigen.
6.Drücken Sie die Menütaste Aq um das Menü zu öffnen.
7.Schieben Sie den Betriebsartenschalter Ah auf ON.
Die LED-Anzeige A2 blinkt 15 Sekunden lang rot. Das Produkt beginnt mit der Aufnahme
Schieben Sie den Betriebsartenschalter Ah auf TEST um das Bedienfeld zu verwenden und Fotos und Videos auf dem LCD-Bildschirm anzusehen A9 .
Anzeigen von Inhalten
Anzeigen von Inhalten auf einem Gerät über das USB-Kabel
1.Stecken Sie das USB-C – USB-A-Kabel Aj in den USB-C Anschluss Ay .
2.Verbinden Sie das andere Ende des USB-C – USB-A-Kabels Aj mit einem Computer.
Anzeigen von Inhalten auf einem Gerät mit microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten).
1.Entnehmen Sie die microSD-Karte aus dem microSD-Karteneinschub At .
2.Stecken Sie die microSD-Karte in den microSD-Kartensteckplatz Ihres Geräts.
Problemlösung
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
Das Produkt erfasst nicht den Gegenstand des Interesses.
|
Die Empfindlichkeit des Bewegungssensors muss geändert werden.
|
1.Schieben Sie den Betriebsartenschalter A
2.Drücken Sie die Menütaste A
3.Navigieren Sie zu Empfindlichkeit der Bewegungssensoren.
4.Für warmes Wetter wählen Sie Niedrig, bei kaltem Wetter wählen Sie Hoch.
|
Das Produkt wird ohne die Anwesenheit einer Person aufgenommen.
|
Eine Wärmequelle befindet sich im Sichtfeld des Produkts.
|
Richten Sie das Produkt von der Wärmequelle weg.
|
Ein Gewässer befindet sich im Sichtfeld des Produkts.
|
Richten Sie das Produkt nicht auf das Gewässer.
|
|
Der Sonnenuntergang oder Sonnenaufgang hat den Sensor ausgelöst.
|
Richten Sie das Produkt von der aufgehenden/untergehenden Sonne weg.
|
|
Der Bewegungssensor erkennt in der Nacht außerhalb der Reichweite der IR-Beleuchtung.
|
1.Schieben Sie den Betriebsartenschalter A
2.Drücken Sie die Menütaste A
3.Navigieren Sie zu Empfindlichkeit der Bewegungssensoren.
4.Wählen Sie Niedrig oder Mittel.
|
|
Das Produkt hat die Aufnahme gestoppt.
|
Die microSD-Karte ist voll.
|
Ersetzen oder formatieren Sie die microSD-Karte.
OR
Schalten Sie die Endlosaufnahmefunktion ein, die im Menü des Produkts verfügbar ist.
|
Die Batterien sind leer.
|
Wechseln Sie die Batterien.
|
|
Der Betriebsartenschalter A |
Schieben Sie den Betriebsartenschalter A |
|
Die Reichweite des Nachtsichtblitzes ist nicht ausreichend.
|
Die Batterien sind nicht vollständig geladen.
|
Tauschen Sie die Batterien aus.
|
Sie verwenden Alkaline-Batterien.
|
Legen Sie hochwertige 1,5-V-NiMH- oder Lithium-Akkus (AA) ein, um eine bessere IR-Blitzreichweite zu erzielen.
|
|
Eine Lichtquelle befindet sich im Sichtfeld des Produkts.
|
Montieren Sie das Produkt in einer dunklen Umgebung.
|
|
Das Produkt wird auf einem offenen Feld montiert.
|
Montieren Sie das Produkt an einem Ort, an dem der Blitz von mehreren Objekten reflektiert werden kann.
|
Wartung
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Garantie
Jegliche Änderungen und/oder Modifikationen am Produkt führen zum Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes entstehen.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normaler häuslicher Gebrauch) bestimmt. Nedis haftet nicht für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die kommerzielle Nutzung des Produkts verursacht werden.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
![]() |
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
|
![]() |
![]() |
||
Caméra de faune
Article numéro: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis WCAM180GN.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Ce produit est une caméra animalière qui prend des photos et enregistre des vidéos d’activités animales et humaines lorsqu’elle détecte un mouvement grâce au capteur de mouvement intégré.
Ce produit est équipé de capacités de vision nocturne.
Le produit est prévu pour un usage intérieur et extérieur.
Consultez les lois et réglementations locales pour ce produit avant installation et utilisation.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
![]() |
A
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions figurant sur le produit.
Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
N'utilisez pas de piles neuves et usagées ensemble.
Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) sur la pile, la batterie et le produit et assurez-vous de les utiliser correctement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via : service@nedis.com.
Configurer le produit
1.Relâcher les deux loquets Au .
2.Ouvrez le boîtier A4 .
3.Insérez une carte microSD formatée dans la fente pour carte microSD At .
Il est recommandé d'utiliser une carte microSD de classe 10 avec une capacité de stockage maximale de 256 Go.
4.Fermez le boîtier A4 .
5.Fermer les deux loquets Au .
Alimenter le produit
Avec des piles (non incluses) :
1.Relâcher les deux loquets Au .
2.Ouvrez le boîtier A4 .
3.Enlevez le couvercle de la batterie Aa .
4.Insérez les piles.
Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) sur la pile, la batterie et le produit et assurez-vous de les utiliser correctement.
5.Capot de la batterie Aa .
6.Fermez le boîtier A4 .
7.Fermer les deux loquets Au .
Avec un câble d'alimentation DC-12V (non inclus) :
1.Enlevez le couvercle en caoutchouc Ao .
2.Fiche d'un câble d'alimentation DC-12V dans le Voyant d'alimentation CC Ao .
3.Attachez le câble d'alimentation DC-6V au crochet de décharge de traction A8 pour éviter de tirer le câble d'alimentation du port.
Replacez le Capot en caoutchouc Ao dans le Voyant d'alimentation CC Ao si vous retirez le câble d'alimentation, afin de protéger le produit de l'eau et de la poussière.
Le port d'alimentation CC n'alimente le produit que lorsqu'il est connecté à une alimentation CC.
Le port CC ne charge pas les batteries à l'intérieur du produit. Si les batteries ne sont pas retirées, le produit choisira automatiquement l'alimentation CC de tension supérieure pour fonctionner.
Montage du produit
Montez le produit à l’aide de :
Sangle de montage Ak .
Trépied (non inclus) avec n’importe quel support avec une vis de trépied standardisée fixée au support de trépied Ap .
Utilisation
Utiliser le produit
Lors de l’utilisation du produit pendant la nuit, les photos et vidéos seront en noir et blanc.
Le produit n’a pas de stockage interne. Les photos ne peuvent être sauvegardées que sur une carte microSD (non incluse).
1.Faites glisser le commutateur de mode Ah sur TEST.
2.Appuyez sur le Bouton - du menu Aq pour ouvrir le menu.
3.Sélectionnez le mode de capture désiré et ajustez les paramètres selon vos souhaits.
Mode
|
Basculer entre photo, vidéo ou photo + vidéo.
|
Résolution photo
|
Sélectionnez la résolution photo préférée.
|
Série de photos
|
Sélectionnez le nombre de photos à prendre consécutivement.
|
Résolution vidéo
|
Sélectionnez la résolution vidéo préférée.
|
Longueur de la vidéo
|
Sélectionnez la durée de la vidéo souhaitée.
|
Enregistrement audio
|
Sélectionnez pour activer ou désactiver le son des enregistrements vidéo.
|
Délai de tir
|
Settings de l'intervalle de temps entre les photos ou vidéos prises à chaque détection de mouvement.
|
Sensibilité des capteurs de mouvement
|
Réglez la sensibilité du détecteur de mouvement sur faible, moyenne ou élevée.
|
Intervalle de temps
|
Permet d'activer ou de désactiver l'option de laps de temps.
Réglez l’intervalle entre les photos ou les vidéos lorsque le produit est en mode accéléré.
Les Capteurs PIR sont éteints en mode time lapse. Le produit prend des photos aux intervalles de temps sélectionnés.
|
Durée d'enregistrement cible
|
Activez ou désactivez l’option de minuterie.
Définissez une période spécifique pendant laquelle le produit enregistre les mouvements.
|
Langue
|
Sélectionnez la langue préférée.
|
Capture sans fin
|
Activez cette option pour permettre au produit de continuer à stocker des photos et des vidéos lorsque la carte microSD est pleine, en supprimant les photos et les vidéos les plus anciennes.
|
Heure et date
|
Format de date : jj/mm/aaaa - aaaa/mm/jj - mm/jj/aaaa.
Format d’heure : 24 h/12 h
|
Timbre photo
|
Activez ou désactivez la date et l’heure imprimées sur les images.
|
Protection par mot de passe
|
Configurez un mot de passe pour protéger vos enregistrements des utilisateurs non autorisés.
|
Formatage de la carte mémoire
|
Sélectionner Oui pour supprimer toutes les données de la carte microSD.
Sélectionner Non pour revenir en arrière.
|
Numéro de série
|
Attribuez un numéro à 4 chiffres à l'appareil photo, qui sera affiché sur l'empreinte au bas de la photo.
Cela peut s'avérer utile pour les utilisateurs de plusieurs caméras.
|
Réinitialiser le Settings
|
Remettez tous les paramètres aux valeurs par défaut du fabricant.
|
Version
|
Affiche la version du micrologiciel installé.
|
4.Utilisez les boutons fléchés Aw r s f pour naviguer dans les menus.
5.Appuyez sur le bouton OK Ag pour entrer ou confirmer le paramètre sélectionné.
6.Appuyez sur le Bouton - du menu Aq pour ouvrir le menu.
7.Faites glisser le commutateur de mode Ah sur ON.
Le Voyant LED d'indication A2 clignote en rouge pendant 15 secondes. Le produit commence à enregistrer
Faites glisser le commutateur de mode Ah sur TEST pour utiliser la Panneau de commande et visualiser les photos et vidéos sur l'écran LCD A9 .
Affichage du contenu
Affichage du contenu sur un appareil via le câble USB
1.Branchez le câble USB-C – USB-A Aj dans le port USB-C Ay .
2.Branchez l’autre extrémité du câble USB-C – USB-A Aj sur un ordinateur.
Affichage du contenu sur un appareil avec une carte microSD (non incluse).
1.Enlevez la carte microSD de la fente pour carte microSD At .
2.Insérez la carte microSD dans la fente pour carte microSD de votre appareil.
Dépannage
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
Le produit ne capture pas le sujet d'intérêt.
|
La sensibilité du détecteur de mouvement doit être modifiée.
|
1.Faites glisser le commutateur de mode A
2.Appuyez sur le Bouton - du menu A
3.Naviguer vers Sensibilité des capteurs de mouvement.
4.Pour les temps chauds, choisissez Faiblepour le temps froid, sélectionner Haut.
|
Le produit est enregistré sans la présence d'un sujet.
|
Une source de chaleur se trouve dans le champ de vision du produit.
|
Diriger le produit loin de la source de chaleur.
|
Un plan d'eau se trouve dans le champ de vision du produit.
|
Diriger le produit loin du plan d'eau.
|
|
Le coucher ou le lever du soleil a déclenché le capteur.
|
Orientez le produit à l'opposé du soleil levant/couchant.
|
|
Le détecteur de mouvement détecte les mouvements au-delà de la portée de l'éclairage infrarouge pendant la nuit.
|
1.Faites glisser le commutateur de mode A
2.Appuyez sur le Bouton - du menu A
3.Naviguer vers Sensibilité des capteurs de mouvement.
4.Sélectionner Faible ou moyen.
|
|
Le produit a cessé d'enregistrer.
|
La carte microSD est pleine.
|
Remplacez ou formatez la carte microSD.
OU
Activez la fonction de capture sans fin disponible dans le menu du produit.
|
Les piles sont déchargées.
|
Changer les piles.
|
|
Le commutateur de mode A |
Faites glisser le commutateur de mode A |
|
La portée du flash de vision nocturne n'est pas suffisante.
|
Les batteries ne sont pas complètement chargées.
|
Remettez les piles.
|
Vous utilisez des batteries alcalines.
|
Placez des batteries AA rechargeables de 1,5V NiMH ou Lithium de haute qualité pour une meilleure portée du flash IR.
|
|
Une source de Lampe se trouve dans le champ de vision du produit.
|
Monter le produit dans un environnement sombre.
|
|
Le produit est monté dans un champ ouvert.
|
Installez le produit dans un endroit où le flash peut se refléter sur plusieurs objets.
|
Maintenance
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Garantie
Tous changements et/ou modifications du produit invalideront la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est prévu pour un usage privé uniquement (usage domestique normal). Nedis n’est pas responsable de l’usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
![]() |
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
|
![]() |
![]() |
||
Wildcamera
Artikelnummer: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis WCAM180GN.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is een wildcamera die foto's en video's opneemt van dierlijke en menselijke activiteit zodra het beweging detecteert met de ingebouwde bewegingssensor.
Dit product is uitgerust met nachtzicht.
Dit product kan binnen en buiten worden gebruikt.
Raadpleeg de lokale wet- en regelgeving voor dit product voordat u dit installeert en gebruikt.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
![]() |
A
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Het product niet in water onderdompelen.
Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt met de markering op het product.
Veeg de accuklemmen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen samen.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de cel, batterij en het product en zorg dat het correct gebruikt wordt.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. servicedesk via: service@nedis.com.
Het product gereedmaken voor gebruik
1.Maak beide vergrendelingen los Au .
2.Open de behuizing A4 .
3.Plaats een geformatteerde microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf At .
Het wordt aanbevolen om een klasse 10 microSD-kaart te gebruiken met een maximale opslagcapaciteit van 256 GB.
4.Sluit de behuizing A4 .
5.Sluit beide vergrendelingen Au .
Het product van stroom voorzien
Met batterijen (niet meegeleverd):
1.Maak beide vergrendelingen los Au .
2.Open de behuizing A4 .
3.Verwijder het batterijdeksel Aa .
4.Plaats de batterijen.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de cel, batterij en het product en zorg dat het correct gebruikt wordt.
5.Plaats het batterijdeksel Aa .
6.Sluit de behuizing A4 .
7.Sluit beide vergrendelingen Au .
Met een DC-12V Stroomkabel (niet meegeleverd):
1.Verwijder het rubberen afdekkapje Ao .
2.Steek een DC-12V Stroomkabel in de Voedingspoort gelijkstroom. Ao .
3.Bevestig de DC-6V stroomkabel aan de trekontlastinghaak A8 om te voorkomen dat de stroomkabel uit de poort wordt getrokken.
Plaats de rubberen Deksel Ao terug in de Voedingspoort gelijkstroom Ao als u de stroomkabel verwijdert, om het product te beschermen tegen water en stof.
De DC-poort levert alleen stroom aan het product als het op gelijkstroom is aangesloten.
De DC-poort laadt de batterijen in het product niet op. Als de batterijen niet verwijderd zijn, zal het product automatisch de gelijkstroom met een hoger voltage kiezen om te werken.
Het product bevestigen
Het product monteren met behulp van:
De bevestigingsriem Ak .
Een statief (niet meegeleverd) met een bevestigingspunt met een gestandaardiseerde statiefschroef die aan de statiefbevestiging Ap bevestigd is.
Gebruik
Het product gebruiken
Wanneer het product 's nachts gebruikt wordt, zullen de foto's en video's in zwart-wit zijn.
Het product heeft geen interne opslagruimte. Foto's kunnen alleen op een microSD-kaart (niet meegeleverd) worden opgeslagen.
1.Schuif de modusschakelaar Ah naar TEST.
2.Druk op de knop Menu Aq om het menu te openen.
3.Selecteer de gewenste opnamemodus en pas de instellingen naar wens aan.
Modus
|
Schakel tussen foto, video of foto + video.
|
Fotoresolutie
|
Selecteer de gewenste fotoresolutie.
|
Fotoserie
|
Selecteer het aantal foto's dat achter elkaar moet worden genomen.
|
Videoresolutie
|
Selecteer de gewenste videoresolutie.
|
Videolengte
|
Selecteer de gewenste videolengte.
|
Audio-opname
|
Selecteren om de video-opnamen te dempen of het dempen op te heffen.
|
Schotvertraging
|
Stel het tijdsinterval in tussen foto's of video's die bij elke bewegingsdetectie worden gemaakt.
|
Gevoeligheid bewegingssensoren
|
Stel de gevoeligheid van de bewegingssensor in op laag, middelhoog of hoog.
|
Tijdsverloop
|
Schakel de optie Tijdsverloop in of uit.
Pas het interval tussen foto's of video's aan wanneer het product in de tijdsverloopmodus is.
De PIR-sensoren zijn uitgeschakeld tijdens de time lapse-modus. Het product neemt foto's met de geselecteerde tijdsintervallen.
|
Doel opnametijd
|
Zet de timeroptie aan of uit.
Stel een specifieke tijdsperiode in waarin het product beweging opneemt.
|
Taal
|
Selecteer de voorkeurstaal.
|
Eindeloos vastleggen
|
Inschakelen om het product door te laten gaan met het opslaan van foto's en video's wanneer de microSD-kaart vol is door de oudste foto's en video's te verwijderen.
|
Tijd en datum
|
Datumformaat: dd/mm/jjjj - jjjj/mm/dd - mm/dd/jjjj.
Tijdformaat: 24u / 12u
|
Foto stempel
|
Inschakelen of uitschakelen van de op de foto's afgedrukte datum en tijd.
|
Wachtwoordbeveiliging
|
Stel een wachtwoord in om uw opnames tegen onbevoegde gebruikers te beschermen.
|
Geheugenkaart formatteren
|
Selecteer Ja om alle gegevens op de microSD-kaart te verwijderen.
Selecteer Geen om terug te gaan.
|
Serienummer
|
Wijs een 4-cijferig nummer toe aan de camera, dat wordt weergegeven op de afdruk onder aan de foto.
Dit kan handig zijn voor gebruikers met meerdere camera's.
|
Instelling terugzetten
|
Zet alle instellingen terug naar de standaardinstellingen van de fabrikant.
|
Versie
|
Toont de geïnstalleerde firmwareversie.
|
4.Gebruik de pijltjestoetsen Aw r s f om door de menu's te navigeren.
5.Druk op de OK-knop Ag om te openen of om de geselecteerde instelling te bevestigen.
6.Druk op de knop Menu Aq om het menu te openen.
7.Schuif de modusschakelaar Ah naar AAN.
De LED-indicator A2 knippert rood gedurende 15 seconden. Het product begint op te nemen
Schuif de modusschakelaar Ah naar TEST om het Bedieningspaneel te gebruiken en foto's en video's op het LCD-scherm te bekijken A9 .
Inhoud bekijken
Inhoud op een apparaat bekijken via de USB-kabel
1.Steek de USB-C – USB-A-kabel Aj in de USB-C-poort Ay .
2.Steek het andere uiteinde van de USB-C – USB-A-kabel Aj in een computer.
Inhoud bekijken op een apparaat met microSD-kaart (niet meegeleverd).
1.Haal de microSD-kaart uit de microSD-kaartsleuf At .
2.Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf van uw apparaat.
Probleem oplossing
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
Het product legt het onderwerp van interesse niet vast.
|
De gevoeligheid van de bewegingssensor moet worden gewijzigd.
|
1.Schuif de modusschakelaar A
2.Druk op de knop Menu A
3.Navigeer naar Gevoeligheid bewegingssensoren.
4.Kies voor warm weer LaagSelecteer voor koud weer Hoog.
|
Het product neemt op zonder de aanwezigheid van een onderwerp.
|
Een warmtebron bevindt zich in het gezichtsveld van het product.
|
Richt het product weg van de warmtebron.
|
Een waterlichaam bevindt zich in het gezichtsveld van het product.
|
Richt het product weg van het waterlichaam.
|
|
De zonsondergang of zonsopgang activeerde de sensor.
|
Richt het product uit de buurt van de opkomende/ondergaande zon.
|
|
De bewegingssensor detecteert 's nachts buiten het bereik van de IR-verlichting.
|
1.Schuif de modusschakelaar A
2.Druk op de knop Menu A
3.Navigeer naar Gevoeligheid bewegingssensoren.
4.Selecteer Laag of Gemiddeld.
|
|
Het product is gestopt met opnemen.
|
De microSD-kaart is vol.
|
Vervang de microSD-kaart of formatteer deze.
OF
Schakel de functie eindeloos vastleggen in het productmenu in.
|
De batterijen zijn leeg.
|
Vervang de batterijen.
|
|
De modusschakelaar A |
Schuif de modusschakelaar A |
|
Het bereik van de nachtzichtflitser is niet voldoende.
|
Batterijen zijn niet volledig opgeladen.
|
Vervang de batterijen.
|
U gebruikt alkalinebatterijen.
|
Plaats oplaadbare AA-batterijen van 1,5V NiMH of Lithium van hoge kwaliteit voor een beter IR-flitsbereik.
|
|
Een lichtbron bevindt zich in het gezichtsveld van het product.
|
Monteer het product in een donkere omgeving.
|
|
Het product is gemonteerd in een open veld.
|
Monteer het product op een plek waar de flitser verschillende objecten kan weerkaatsen.
|
Onderhoud
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Garantie
Bij wijzigingen en/of aanpassingen aan het product vervalt de garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product.
Dit product is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet aansprakelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door commercieel gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
![]() |
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Gooi het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de verkoper of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
|
![]() |
![]() |
||
Fototrappola
Numero articolo: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis WCAM180GN.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è una fototrappola che scatta foto e registra video di attività animali e umane quando rileva movimenti con il sensore di movimento integrato.
Questo prodotto è dotato di funzionalità di visione notturna.
Questo prodotto è inteso per utilizzo in interni e in esterni.
Consultare le normative e i regolamenti locali relativi a questo prodotto prima dell’uso e dell’installazione.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
![]() |
A
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non immergere il prodotto in acqua.
Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della batteria con un panno asciutto e pulito.
Non utilizzare insieme batterie vecchie e nuove.
Rispettare i segni più (+) e meno (–) sulla cella/batteria e sul prodotto per assicurare l’utilizzo corretto.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che tutte le parti siano presenti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio di assistenza di Nedis B.V. tramite il sito: service@nedis.com.
Impostazione del prodotto
1.Rilasciare entrambi i fermi Au .
2.Aprire l’alloggiamento A4 .
3.Inserire una scheda microSD formattata nella fessura per scheda microSD At .
Si consiglia di utilizzare una scheda microSD di classe 10 con una capacità massima di 256 GB.
4.Chiudere l’alloggiamento A4 .
5.Chiudere entrambe le chiusure Au .
Come alimentare il prodotto
Con le batterie (non incluse):
1.Rilasciare entrambi i fermi Au .
2.Aprire l’alloggiamento A4 .
3.Rimuovere il coperchio della batteria Aa .
4.Inserire le batterie.
Rispettare i segni più (+) e meno (–) sulla cella/batteria e sul prodotto per assicurare l’utilizzo corretto.
5.Coperchio della Batteria Aa .
6.Chiudere l’alloggiamento A4 .
7.Chiudere entrambe le chiusure Au .
Con un cavo di alimentazione DC-12V (non incluso):
1.Rimuovere la copertura di gomma Ao .
2.Inserire un cavo di alimentazione DC-12V nella porta di alimentazione CC. Ao .
3.Fissare il cavo di alimentazione DC-6V al gancio di scarico della trazione A8 per evitare di tirare il cavo di alimentazione dalla porta.
Riposizionare il Coperchio in gomma Ao nella Porta di alimentazione CC, se si rimuove il cavo di alimentazione, per proteggere il prodotto dall'acqua e dalla polvere. Ao se si rimuove il cavo di alimentazione, per proteggere il prodotto da acqua e polvere.
La porta CC alimenta il prodotto solo quando è collegata all'alimentazione CC.
La porta CC non carica le batterie all'interno del prodotto. Se le batterie non vengono rimosse, il prodotto sceglie automaticamente l'alimentazione CC a tensione più elevata per funzionare.
Montaggio del prodotto
Montare il prodotto usando:
La staffa di montaggio Ak .
Un treppiede (non incluso) con qualsiasi supporto di montaggio dotato di una vite standard per treppiedi fissata al supporto del treppiede Ap .
Uso
Utilizzo del prodotto
Se si utilizza il prodotto durante le ore notturne, le foto e i video saranno in bianco e nero.
Il prodotto è sprovvisto di memoria interna. Le foto possono essere salvate solo su una scheda microSD (non inclusa in dotazione).
1.Far scorrere il selettore di modalità Ah su TEST.
2.Premere il pulsante Menu Aq per aprire il Menu.
3.Selezionare la modalità di acquisizione desiderata e regolare le impostazioni come preferito.
Modalità
|
Passare da foto, video o foto + video.
|
Risoluzione foto
|
Permette di selezionare la risoluzione fotografica preferita.
|
Serie di foto
|
Selezionare il numero di foto da scattare consecutivamente.
|
Risoluzione video
|
Permette di selezionare la risoluzione video preferita.
|
Lunghezza video
|
Selezionare la lunghezza del video desiderata.
|
Record audio
|
Permette di disattivare o riattivare l’audio nelle registrazioni video.
|
Ritardo nello scatto
|
Impostazioni dell'intervallo di tempo tra le foto o i video scattati ad ogni rilevamento di movimento.
|
Sensibilità sensori di movimento
|
Impostare la sensibilità del sensore di movimento su bassa, media o alta.
|
Time lapse
|
Attivare o disattivare l'opzione time lapse.
Permette di regolare l’intervallo tra le foto o i video quando il prodotto è in modalità time lapse.
I sensori di movimento PIR sono spenti durante la modalità time lapse. Il prodotto scatta foto agli intervalli di tempo selezionati.
|
Tempo di registrazione target
|
Permette di abilitare o disabilitare l’opzione timer.
Impostare un intervallo di tempo specifico in cui il prodotto registra i movimenti.
|
Lingua
|
Selezionare la lingua preferita.
|
Cattura infinita
|
Attivare per consentire al prodotto di continuare a memorizzare foto e video quando la scheda microSD è piena, eliminando le foto e i video più vecchi.
|
Ora e data
|
Formato data: gg/mm/aaaa - aaaa/mm/gg - mm/gg/aaaa.
Formato ora: 24h / 12h
|
Timbro fotografico
|
Abilita o disabilita la stampa di data e ora sulle immagini.
|
Protezione con password
|
Impostare una password per proteggere le registrazioni dagli utenti non autorizzati.
|
Formattare la scheda di memoria
|
Selezionare Sì per eliminare tutti i dati presenti sulla scheda microSD.
Selezionare No per tornare indietro.
|
Numero di serie
|
Assegnare un numero di 4 cifre alla Telecamera, che verrà visualizzato sull'impronta in fondo alla foto.
Questo può essere utile per chi utilizza più Telecamere.
|
Impostazioni di reset
|
Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti di fabbrica.
|
Versione
|
Mostra la versione installata del firmware.
|
4.Usare i pulsanti freccia - + per navigare nei menu. Aw r s f per navigare tra i menu.
5.Premere il pulsante OK Ag per accedere o confermare l’impostazione selezionata.
6.Premere il pulsante Menu Aq per aprire il Menu.
7.Far scorrere il selettore di modalità Ah su ON.
Lo Spia LED A2 lampeggia in rosso per 15 secondi. Il prodotto inizia a registrare
Far scorrere il selettore di modalità Ah su TEST per utilizzare il pannello di controllo e visualizzare foto e video sullo schermo LCD. A9 .
Visualizzazione dei contenuti
Visualizzazione dei contenuti su dispositivo tramite cavo USB
1.Inserire il cavo USB-C – USB-A Aj nella porta USB-C Ay .
2.Inserire l’altra estremità del cavo USB-C – USB-A Aj in un computer.
Visualizzazione dei contenuti su un dispositivo con scheda microSD (non inclusa).
1.Rimuovere la scheda microSD dalla fessura per scheda microSD At .
2.Inserire la scheda microSD nello slot per schede microSD presente sul proprio dispositivo.
Risoluzione dei problemi
Problema
|
Causa possibile
|
Possibile soluzione
|
Il prodotto non cattura il soggetto di interesse.
|
È necessario modificare la sensibilità del sensore di movimento.
|
1.Far scorrere il selettore di modalità A
2.Premere il pulsante Menu A
3.Spostarsi su Sensibilità sensori di movimento.
4.Per il clima caldo selezionare Basso, per il freddo selezionare Alto.
|
Il prodotto viene registrato senza la presenza di un soggetto.
|
Una fonte di calore si trova nel campo visivo del prodotto.
|
Orientare il prodotto lontano dalla fonte di calore.
|
Un corpo idrico si trova nel campo visivo del prodotto.
|
Puntare il prodotto lontano dal corpo idrico.
|
|
Il tramonto o l'alba hanno attivato il sensore.
|
Orientare il prodotto lontano dal sole che sorge/tramonta.
|
|
Il sensore di movimento rileva oltre la portata dell'illuminazione IR durante le ore notturne.
|
1.Far scorrere il selettore di modalità A
2.Premere il pulsante Menu A
3.Spostarsi su Sensibilità sensori di movimento.
4.Selezionare Basso o Medio.
|
|
Il prodotto ha smesso di registrare.
|
La scheda microSD è piena.
|
Sostituire o formattare la scheda microSD.
O
Attivare la funzione di acquisizione infinita disponibile nel Menu del prodotto.
|
Le batterie sono scariche.
|
Sostituire le batterie.
|
|
L'interruttore di modalità A |
Far scorrere il selettore di modalità A |
|
La portata del flash per la visione notturna non è sufficiente.
|
Le batterie non sono completamente cariche.
|
Riposizionare le batterie.
|
Si stanno utilizzando batterie alcaline.
|
Inserire batterie ricaricabili AA da 1,5 V NiMH o al litio di alta qualità per una migliore portata del flash IR.
|
|
Una spia si trova nel campo visivo del prodotto.
|
Montare il prodotto in un ambiente buio.
|
|
Il prodotto è montato in campo aperto.
|
Montare il prodotto in un'area in cui il flash possa riflettere diversi oggetti.
|
Manutenzione
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni del prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile di danni da usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
![]() |
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
|
![]() |
![]() |
||
Cámara de fototrampeo
Número de artículo: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis WCAM180GN.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto es una cámara de fototrampeo que toma fotos y graba vídeos de actividad animal y humana cuando detecta movimiento con el sensor de movimiento incorporado.
Este producto está equipado con capacidades de visión nocturna.
Este producto está diseñado para uso en interiores y en exteriores.
Consulte la legislación y las normativas locales antes de instalar y utilizar este producto.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
![]() |
A
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No sumerja el producto en agua.
Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas en el mismo.
Limpie los bornes de la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
No utilice pilas nuevas y agotadas a la vez.
Observe las marcas de positivo (+) y negativo (–) en la pila o batería y el producto y asegúrese de un uso correcto.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de service@nedis.com.
Cómo configurar el producto
1.Suelte ambos pestillos Au .
2.Abra la carcasa A4 .
3.Inserte la tarjeta microSD en la ranura microSD At .
Se recomienda utilizar una tarjeta microSD de clase 10 con una capacidad máxima de almacenamiento de 256 GB.
4.Cierre la carcasa A4 .
5.Cierre ambos pestillos Au .
Alimentación del producto
Con baterías (no incluidas):
1.Suelte ambos pestillos Au .
2.Abra la carcasa A4 .
3.Quite la tapa de la batería Aa .
4.Inserte las pilas.
Observe las marcas de positivo (+) y negativo (–) en la pila o batería y el producto y asegúrese de un uso correcto.
5.Coloque la Cubierta de la Batería Aa .
6.Cierre la carcasa A4 .
7.Cierre ambos pestillos Au .
Con un cable de alimentación DC-12V (no incluido):
1.Quite la tapa de goma Ao .
2.Enchufe un cable de alimentación de CC-12 V en el Puerto de corriente CC Ao .
3.Conecte el cable de alimentación DC-6V al gancho de alivio de tensión A8 para evitar tirar del cable de alimentación del puerto.
Vuelva a colocar la Cubierta de goma Ao en el Puerto de corriente CC Ao si retira el cable de alimentación, para proteger el producto del agua y el polvo.
El puerto de CC sólo suministra corriente al producto cuando está conectado a una toma de CC.
El puerto de CC no carga las pilas del interior del producto. Si no se extraen las pilas, el producto elegirá automáticamente la alimentación de CC de mayor voltaje para funcionar.
Montaje del producto
Monte el producto usando siempre:
La correa de montaje Ak .
Un trípode (no incluido) con cualquier soporte con un tornillo de trípode estandarizado conectado al soporte del trípode Ap .
Uso
Uso del producto
Si se utiliza el producto durante la noche, las fotos y los vídeos aparecerán en blanco y negro.
El producto no tiene almacenamiento interno. Las fotos sólo pueden guardarse en una tarjeta microSD (no incluida).
1.Deslice el interruptor de modo Ah en PRUEBA.
2.Pulse el botón de Menú Aq para abrir el Menú.
3.Seleccione el modo de captura deseado y ajuste la configuración como desee.
Modo
|
Cambia entre foto, vídeo o foto + vídeo.
|
Resolución de fotografía
|
Seleccionar la resolución de fotografía preferida.
|
Series fotográficas
|
Seleccione el número de fotos que desea tomar consecutivamente.
|
Resolución de vídeo
|
Seleccionar la resolución de vídeo deseada.
|
Tiempo vídeo
|
Selecciona la duración de vídeo deseada.
|
Grabación de audio
|
Silenciar o reactivar el sonido en las grabaciones de vídeo.
|
Retraso de disparo
|
Ajuste el intervalo de tiempo entre las fotos o vídeos tomados en cada detección de movimiento.
|
Sensores de movimiento sensibles
|
Ajuste la sensibilidad del sensor de movimiento a baja, media o alta.
|
Lapso de tiempo
|
Activa o desactiva la opción de lapso de tiempo.
Ajustar el intervalo entre fotos o vídeos cuando el producto esté en modo de lapso de tiempo.
Los sensores de movimiento PIR están apagados durante el modo time lapse. El producto toma fotos en los intervalos de tiempo seleccionados.
|
Tiempo de grabación objetivo
|
Activar o desactivar la opción del temporizador.
Fije un periodo de tiempo específico durante el cual el producto grabará los movimientos.
|
Idioma
|
Seleccione el idioma que prefiera utilizar.
|
Captura sin fin
|
Activar para permitir que el producto siga almacenando fotos y vídeos cuando la tarjeta microSD esté llena, borrando las fotos y vídeos más antiguos.
|
Fecha y hora
|
Formato de fecha: dd/mm/aaaa - aaaa/mm/dd - mm/dd/aaaa.
Formato de hora: 24 h / 12 h
|
Sello fotográfico
|
Activar/desactivar el sello temporal en las fotos.
|
Protección mediante contraseña
|
Configure una contraseña para evitar el uso no autorizado de la cámara.
|
Formatear la tarjeta de memoria
|
Seleccione Sí para borrar todos los datos de la tarjeta microSD.
Seleccione No para volver atrás.
|
Número de serie
|
Asigna un número de 4 dígitos a la Cámara, que se mostrará en la impresión de la parte inferior de la foto.
Esto puede ser útil para los usuarios de varias cámaras.
|
Restablecer ajuste
|
Restablecer los ajustes de fábrica.
|
Versión
|
Muestra la versión del firmware instalada.
|
4.Utilice los botones de flecha Aw r s f para navegar por los menús.
5.Presione el botón OK Ag para acceder o confirmar el ajuste seleccionado.
6.Pulse el botón de Menú Aq para abrir el Menú.
7.Deslice el interruptor de modo Ah en ON.
El Indicador LED A2 parpadea en rojo durante 15 segundos. El producto comienza a grabar
Deslice el interruptor de modo Ah en PRUEBA para utilizar el panel de control y ver fotos y vídeos en la pantalla LCD A9 .
Ver contenido grabado
Ver contenidos en un dispositivo usando el cable USB
1.Enchufe el cable USB-C – USB-A Aj en el puerto USB-C Ay .
2.Enchufe el otro extremo del cable USB-C – USB-A Aj a un ordenador.
Ver contenidos en un dispositivo con tarjeta microSD (no incluida).
1.Retire la tarjeta microSD de la ranura microSD At .
2.Inserte la tarjeta microSD en la ranura de su dispositivo.
Resolución de problemas
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
El producto no capta el tema de interés.
|
Es necesario cambiar la sensibilidad del sensor de movimiento.
|
1.Deslice el interruptor de modo A
2.Pulse el botón de Menú A
3.Navegar hasta Sensores de movimiento de sensibilidad.
4.Para clima cálido seleccione BajoSi hace frío, seleccione Alto.
|
El producto está grabando sin la presencia de un sujeto.
|
Una fuente de calor se encuentra en el campo de visión del producto.
|
Aleje el producto de la fuente de calor.
|
Una masa de agua se encuentra en el campo de visión del producto.
|
Dirija el producto lejos de la masa de agua.
|
|
La puesta o la salida del sol activaron el sensor.
|
Oriente el producto en sentido contrario a la salida o puesta del sol.
|
|
El sensor de movimiento detecta más allá del alcance de la iluminación IR durante la noche.
|
1.Deslice el interruptor de modo A
2.Pulse el botón de Menú A
3.Navegar hasta Sensores de movimiento de sensibilidad.
4.Seleccione Bajo o Medio.
|
|
El producto ha dejado de grabar.
|
La tarjeta microSD está llena.
|
Sustituye o formatea la tarjeta microSD.
O
Active la función de captura infinita disponible en el menú de productos.
|
Las pilas se han agotado.
|
Cambie las pilas.
|
|
El conmutador de modo A |
Deslice el interruptor de modo A |
|
El alcance del flash de visión nocturna no es suficiente.
|
Las Baterías no están completamente cargadas.
|
Vuelva a colocar las pilas.
|
Está utilizando pilas alcalinas.
|
Coloca pilas AA recargables de litio o NiMH de 1,5 V de alta calidad para obtener un mejor alcance del flash de infrarrojos.
|
|
Una fuente de luz se encuentra en el campo de visión del producto.
|
Monte el producto en un entorno oscuro.
|
|
El producto se monta en campo abierto.
|
Monte el producto en una zona en la que el flash pueda reflejarse en varios objetos.
|
Mantenimiento
Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
![]() |
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
|
![]() |
![]() |
||
Câmara de captação da vida selvagem
Número de artigo: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis WCAM180GN.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto é uma câmara de captação da vida selvagem que tira fotografias e grava vídeos da atividade animal e humana quando deteta movimento através do sensor de movimento integrado.
Este produto está equipado com capacidades de visão nocturna.
Este produto destina-se a ser utilizado em interiores e exteriores.
Consulte as leis e regulamentos locais pertinentes para este produto antes de instalar e utilizar o mesmo.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
![]() |
A
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não mergulhe o produto em água.
Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no mesmo.
Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Não use pilhas velhas e novas juntas.
Respeite as marcas mais (+) e menos (–) na pilha e no produto para garantir uma utilização correta.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se houver peças em falta ou danificadas, contacte o serviço de assistência da Nedis B.V. por e-mail: service@nedis.com.
Preparação do produto
1.Soltar os dois fechos Au .
2.Abra a caixa A4 .
3.Insira um cartão microSD formatado na ranhura para cartões microSD At .
Recomenda-se a utilização de um cartão microSD de classe 10 com uma capacidade de armazenamento máxima de 256 GB.
4.Feche a caixa A4 .
5.Fechar os dois fechos Au .
Alimentação do produto
Com pilhas (não incluídas):
1.Soltar os dois fechos Au .
2.Abra a caixa A4 .
3.Remova a tampa da bateria Aa .
4.Insira as pilhas.
Respeite as marcas mais (+) e menos (–) na pilha e no produto para garantir uma utilização correta.
5.Colocar a tampa da Bateria Aa .
6.Feche a caixa A4 .
7.Fechar os dois fechos Au .
Com um cabo de alimentação DC-12V (não incluído):
1.Remova a tampa de borracha Ao .
2.Ligar um cabo de alimentação DC-12V à Porta de alimentação DC Ao .
3.Fixar o cabo de alimentação DC-6V ao gancho de alívio de tensão A8 para evitar puxar o cabo de alimentação da porta.
Colocar a Tampa de borracha Ao na Porta de alimentação DC Ao se retirar o Cabo de alimentação, para proteger o produto da água e do pó.
A Porta de alimentação DC só fornece energia ao produto quando este está ligado à corrente DC.
A porta CC não carrega as baterias no interior do produto. Se as Baterias não forem retiradas, o produto escolherá automaticamente a alimentação CC de tensão mais elevada para funcionar.
Instalação do produto
Instale o produto utilizando:
A correia de montagem Ak .
Um tripé (não incluído) com qualquer suporte com um parafuso de tripé normalizado ligado ao suporte do tripé Ap .
Utilização
Utilização do produto
Ao utilizar o produto durante a noite, as fotos e os vídeos aparecerão a preto e branco.
O produto não tem armazenamento interno. As fotografias só podem ser guardadas num cartão microSD (não incluído).
1.Deslize o interrutor de modo Ah para TESTE.
2.Prima o botão Menu Aq para abrir o Menu.
3.Selecione o modo de captura pretendido e ajuste as definições conforme desejado.
Modo
|
Alternar entre fotografia, vídeo ou fotografia + vídeo.
|
Resolução fotográfica
|
Selecione a resolução de fotografia pretendida.
|
Série de fotografias
|
Selecionar o número de fotografias a serem tiradas consecutivamente.
|
Resolução de vídeo
|
Selecione a resolução de vídeo pretendida.
|
Duração de vídeo
|
Selecione a duração de vídeo pretendida.
|
Gravação áudio
|
Selecione para silenciar ou cancelar o silenciamento das gravações de vídeo.
|
Atraso de disparo
|
Definições do intervalo de tempo entre fotografias ou vídeos tirados em cada deteção de movimento.
|
Sensores de movimento de sensibilidade
|
Ajuste a sensibilidade do sensor de movimento para baixo, médio ou alto.
|
Intervalo de tempo
|
Ativar ou desativar a opção de lapso de tempo.
Ajuste o intervalo entre fotos ou vídeos quando o produto está em modo time lapse.
Os sensores de movimento PIR estão desligados durante o modo de lapso de tempo. O produto tira fotografias nos intervalos de tempo selecionados.
|
Tempo de gravação pretendido
|
Ligue ou desligue a opção de temporizador.
Defina um período de tempo específico em que o produto regista o movimento.
|
Idioma
|
Selecione o idioma da sua preferência.
|
Captura sem fim
|
Ativar para permitir que o produto continue a armazenar fotografias e vídeos quando o cartão microSD estiver cheio, eliminando as fotografias e vídeos mais antigos.
|
Hora e data
|
Formato da data: dd/mm/aaaa - aaaa/mm/dd - mm/dd/aaaa.
Formato da hora: 24h / 12h
|
Carimbo fotográfico
|
Ative ou desative a data e hora impressas nas fotografias.
|
Proteção por palavra-passe
|
Defina uma palavra-chave para proteger as suas gravações contra utilizadores não autorizados.
|
Formatar cartão de memória
|
Selecionar Sim para apagar todos os dados do cartão microSD.
Selecionar Não para voltar atrás.
|
Número de série
|
Atribuir um número de 4 dígitos à câmara fotográfica, que será apresentado na impressão na parte inferior da fotografia.
Isto pode ser útil para utilizadores de várias câmaras fotográficas.
|
Redefinir definições
|
Para repor todas as definições de fábrica.
|
Versão
|
Mostra a versão do firmware instalado.
|
4.Utilizar os botões de seta Aw r s f para navegar nos menus.
5.Prima o botão OK Ag para entrar ou confirmar a configuração selecionada.
6.Prima o botão Menu Aq para abrir o Menu.
7.Deslize o interrutor de modo Ah para ON.
O Indicador LED A2 pisca a vermelho durante 15 segundos. O produto começa a gravar
Deslize o interrutor de modo Ah para TESTE para utilizar o Painel de controlo e ver fotografias e vídeos no ecrã LCD A9 .
Ver conteúdo
Visualização do conteúdo num dispositivo através do cabo USB
1.Ligue o cabo USB-C – USB-A Aj na porta USB-C Ay .
2.Ligue a outra extremidade do cabo USB-C – USB-A Aj a um computador.
Visualizar conteúdo num dispositivo com cartão microSD (não incluído).
1.Retire o cartão microSD da ranhura para cartão microSD At .
2.Insira o cartão microSD na ranhura do cartão microSD do seu dispositivo.
Resolução de problemas
Problema
|
Causa possível
|
Solução possível
|
O produto não capta o tema de interesse.
|
A sensibilidade do sensor de movimento precisa de ser alterada.
|
1.Deslize o interrutor de modo A
2.Prima o botão Menu A
3.Navegar para Sensibilidade dos sensores de movimento.
4.Para tempo quente, selecionar Baixo, para tempo frio selecionar Alto.
|
O produto está a gravar sem a presença de um sujeito.
|
Uma fonte de calor encontra-se no campo de visão do produto.
|
Apontar o produto para longe da fonte de calor.
|
Uma massa de água encontra-se no campo de visão do produto.
|
Apontar o produto para longe da massa de água.
|
|
O pôr do sol ou o nascer do sol acionou o sensor.
|
Apontar o produto para longe do sol nascente/poente.
|
|
O sensor de movimento está a detetar para além do alcance da iluminação IR durante a noite.
|
1.Deslize o interrutor de modo A
2.Prima o botão Menu A
3.Navegar para Sensibilidade dos sensores de movimento.
4.Selecionar Baixo ou Médio.
|
|
O produto deixou de gravar.
|
O cartão microSD está cheio.
|
Substituir ou formatar o cartão microSD.
OU
Ativar a função de captura infinita disponível no Menu do produto.
|
As pilhas estão gastas.
|
Substituir as pilhas.
|
|
O interrutor de modo A |
Deslize o interrutor de modo A |
|
O alcance do flash de visão nocturna não é suficiente.
|
As baterias não estão totalmente carregadas.
|
Substitua as pilhas.
|
Está a utilizar baterias alcalinas.
|
Coloque baterias AA recarregáveis de lítio ou NiMH de 1,5 V de alta qualidade para um melhor alcance do flash IR.
|
|
Uma fonte de luz encontra-se no campo de visão do produto.
|
Montar o produto num ambiente escuro.
|
|
O produto é montado num campo aberto.
|
Monte o produto numa área onde o flash possa refletir vários objectos.
|
Manutenção
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto destina-se apenas ao uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
![]() |
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
|
![]() |
![]() |
||
Åtelkamera
Artikelnummer: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis WCAM180GN.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Produkten är en åtelkamera som tar foton och spelar in videor mänsklig och djuraktivitet när den inbyggda rörelsesensorn känner av rörelser.
Denna produkt är utrustad med mörkerseendefunktioner.
Produkten är avsedd för användning inomhus och utomhus.
Se de lokala lagarna och bestämmelserna för denna produkt före installation och användning.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
![]() |
A
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Sänk inte ned produkten i vatten.
Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
Torka batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Använd inte gamla och nya batterier tillsammans.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på cellen eller batteriet och produkten, och säkerställ korrekt användning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning på: service@nedis.com.
Att ställa in produkten
1.Lossa båda spärrarna Au .
2.Öppna höljet A4 .
3.Sätt i ett formaterat microSD-kort i tillhörande kortfack At .
Vi rekommenderar att du använder ett microSD-kort i klass 10 med en maximal lagringskapacitet på 256 GB.
4.Stäng höljet A4 .
5.Stäng båda spärrarna Au .
Strömsätta produkten
Med batterier (medföljer ej):
1.Lossa båda spärrarna Au .
2.Öppna höljet A4 .
3.Avlägsna batterilocket Aa .
4.Sätt i batterierna.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på cellen eller batteriet och produkten, och säkerställ korrekt användning.
5.Placera batteriluckan Aa .
6.Stäng höljet A4 .
7.Stäng båda spärrarna Au .
Med en DC-12V strömkabel (medföljer ej):
1.Avlägsna gummiskyddet Ao .
2.Anslut en DC-12V-strömkabel till DC-strömuttaget Ao .
3.Fäst DC-6V-strömkabeln på dragavlastningskroken A8 för att undvika att dra ut strömkabeln från porten.
Sätt tillbaka gummiskyddet Ao tillbaka i DC-strömuttaget Ao om du tar bort strömkabeln, för att skydda produkten mot vatten och damm.
DC-porten levererar endast ström till produkten när den är ansluten till likström.
DC-porten laddar inte batterierna i produkten. Om batterierna inte tas ut kommer produkten automatiskt att välja den högre spänningsnivån för likström.
Montera produkten
Installera produkten med hjälp av:
Monteringsremmen Ak .
En tripod (medföljer ej) med ett fäste med en standardiserad tripod-skriv fäst på tripod-fästet Ap .
Handhavande
Att använda produkten
När produkten används nattetid kommer foton och videor att vara svartvita.
Produkten har ingen egen lagring. Bilder kan endast sparas på ett microSD-kort (ingår inte).
1.Skjut lägesomkopplaren Ah till TEST.
2.Tryck på menyknappen Aq för att öppna menyn.
3.Välj det önskade fotograferings- och inspelningsläget och justera inställningarna enligt dina preferenser.
Läge
|
Växla mellan foto, video eller foto + video.
|
Bildupplösning
|
Välj önskad fotoupplösning.
|
Bildserie
|
Välj antal bilder som ska tas i följd.
|
Videoupplösning
|
Välj önskad videoupplösning.
|
Videolängd
|
Välj önskad videolängd.
|
Ljudinspelning
|
Välj att slå på eller stänga av ljudet på videoinspelningar.
|
Skottfördröjning
|
Ställ in tidsintervallet mellan foton eller videor som tas vid varje rörelsedetektering.
|
Känslighet rörelsesensorer
|
Ange sensitivitetsnivån för rörelsedetektorn som låg, medel eller hög.
|
Tidsintervall
|
Slå på eller av alternativet för tidsfördröjning.
Justera intervallet mellan foton och videor när produkten är försatt i intervallfotograferingsläget.
PIR-rörelsesensorerna är avstängda under time lapse-läget. Produkten tar bilder med de valda tidsintervallen.
|
Målets inspelningstid
|
Slå på eller stäng av timern.
Ange en specifik tidsperiod då produkten registrerar rörelse.
|
Språk
|
Välj önskat språk.
|
Oändlig fångst
|
Slå på för att låta produkten fortsätta lagra foton och videoklipp när microSD-kortet är fullt genom att radera de äldsta fotona och videoklippen.
|
Tid & datum
|
Datumformat: dd/mm/åååå - åååå/mm/dd - mm/dd/åååå.
Tidsformat: 24h / 12h
|
Foto frimärke
|
Aktivera eller inaktivera datum- och tidstämpeln på bilderna.
|
Lösenordsskydd
|
Ställ in ett lösenord för att skydda dina inspelningar från icke-auktoriserade användare.
|
Formatera minneskort
|
Välj Ja för att radera alla data på microSD-kortet.
Välj Nej för att gå tillbaka.
|
Serie NO
|
Tilldela kameran ett 4-siffrigt nummer som visas på avtrycket längst ned på bilden.
Detta kan vara till hjälp för användare med flera kameror.
|
Återställ inställning
|
Återställer alla inställningar till fabriksinställningarna.
|
Version
|
Visat installerad version för fast programvara.
|
4.Använd pilknapparna Aw r s f för att navigera genom menyerna.
5.Tryck på OK-knappen Ag för att öppna eller bekräfta vald inställning.
6.Tryck på menyknappen Aq för att öppna menyn.
7.Skjut lägesomkopplaren Ah till PÅ.
LED-indikatorn A2 blinkar rött i 15 sekunder. Produkten börjar spela in
Skjut lägesomkopplaren Ah till TEST för att använda kontrollpanelen och visa foton och videor på LCD-skärmen A9 .
Visa innehåll
Visa innehåll på en enhet via USB-kabeln
1.Anslut USB-C – USB-A-kabeln Aj till USB-C-porten Ay .
2.Anslut den andra änden av USB-C – USB-A-kabeln Aj till en dator.
Visa innehåll på en enhet med microSD-kort (medföljer ej).
1.Ta ut microSD-kortet ur microSD-kortfacket At .
2.Sätt i microSD-kortet i microSD-kortplatsen på din enhet.
Felsökning
Problem
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
Produkten fångar inte det ämne som är av intresse.
|
Rörelsesensorns känslighet måste ändras.
|
1.Skjut lägesomkopplaren A
2.Tryck på menyknappen A
3.Navigera till Känslighet rörelsesensorer.
4.Välj för varmt väder Låg, för kallt väder välj Hög.
|
Produkten spelas in utan närvaro av ett subjekt.
|
En värmekälla befinner sig i produktens synfält.
|
Rikta produkten bort från värmekällan.
|
En vattenförekomst befinner sig i produktens synfält.
|
Rikta produkten bort från vattendrag.
|
|
Solnedgången eller soluppgången utlöste sensorn.
|
Rikta produkten bort från den uppåtgående/sänkta solen.
|
|
Rörelsesensorn detekterar utanför IR-belysningens räckvidd under nattetid.
|
1.Skjut lägesomkopplaren A
2.Tryck på menyknappen A
3.Navigera till Känslighet rörelsesensorer.
4.Välj Låg eller Medelhög.
|
|
Produkten slutade spela in.
|
MicroSD-kortet är fullt.
|
Byt ut eller formatera microSD-kortet.
ELLER
Slå på funktionen för oändliga bilder som finns i produktmenyn.
|
Batterierna är urladdade.
|
Byt batterierna.
|
|
Lägesomkopplaren A |
Skjut lägesomkopplaren A |
|
Mörkerseendeblixtarnas räckvidd är inte tillräcklig.
|
Batterierna är inte fulladdade.
|
Sätt tillbaka batterierna.
|
Du använder alkaliska batterier.
|
Använd uppladdningsbara AA-batterier av hög kvalitet, 1,5V NiMH eller litium, för bättre räckvidd för IR-blixtar.
|
|
En ljuskälla befinner sig i produktens synfält.
|
Montera produkten i en mörk miljö.
|
|
Produkten är monterad på ett öppet fält.
|
Montera produkten på en plats där blixten kan reflekteras av flera föremål.
|
Underhåll
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
![]() |
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
|
![]() |
![]() |
||
Riistakamera
Tuotenro: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Alkusanat
Kiitos Nedis WCAM180GN -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on riistakamera, joka tallentaa valo- ja videokuvaa eläinten ja ihmisten toiminnasta sen sisäänrakennetun liiketunnistimen havaitessa liikettä.
Tässä tuotteessa on yökuvausominaisuudet.
Tuote on tarkoitettu sekä sisä- että ulkokäyttöön.
Tarkista tuotteen käyttöä koskevat paikalliset lait ja määräykset ennen asennusta ja käyttöä.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
![]() |
A
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä upota tuotetta veteen.
Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
Pyyhi akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Huomioi akkukennon tai pariston ja tuotteen plus- ja miinusmerkit (+/–) oikean käytön varmistamiseksi.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston service@nedis.com kautta.
Tuotteen asentaminen
1.Vapauta molemmat salvat Au .
2.Avaa kotelo A4 .
3.Aseta alustettu microSD-kortti microSD-korttipaikkaan At .
On suositeltavaa käyttää luokan 10 microSD-korttia, jonka tallennuskapasiteetti on enintään 256 Gt.
4.Puhdista kotelo A4 .
5.Sulje molemmat salvat Au .
Tuotteen virransyöttö
Paristoilla (eivät sisälly toimitukseen):
1.Vapauta molemmat salvat Au .
2.Avaa kotelo A4 .
3.Irrota paristolokeron kansi Aa .
4.Aseta paristot.
Huomioi akkukennon tai pariston ja tuotteen plus- ja miinusmerkit (+/–) oikean käytön varmistamiseksi.
5.Aseta paristokotelon kansi Aa .
6.Puhdista kotelo A4 .
7.Sulje molemmat salvat Au .
DC-12V-virtakaapelilla (ei sisälly):
1.Poista kuminen pölysuoja Ao .
2.Kytke DC-12V-virtakaapeli DC-virtaporttiin. Ao .
3.Kiinnitä DC-6V-virtakaapeli vedonpoistokoukkuun. A8 välttääksesi virtajohdon vetämisen portista.
Aseta kuminen suojus Ao takaisin DC-virtaporttiin Ao jos irrotat virtajohdon, suojellaksesi tuotetta vedeltä ja pölyltä.
DC-portti syöttää virtaa tuotteeseen vain, kun se on kytketty tasavirtaan.
DC-portti ei lataa tuotteen sisällä olevia akkuja. Jos paristoja ei poisteta, tuote valitsee automaattisesti korkeamman jännitteen DC-virran toimiakseen.
Tuotteen kiinnittäminen
Kiinnitä tuote:
Kiinnityshihna Ak .
Kolmijalka (ei sisälly pakkaukseen) millä tahansa kiinnikkeellä, jossa on standardoitu kolmijalan ruuvi, kiinnitettynä kolmijalan kiinnikkeeseen Ap .
Käyttö
Tuotteen käyttäminen
Kun tuotetta käytetään pimeällä, valokuvat ja videot ovat mustavalkoisia.
Tuotteessa ei ole sisäistä tallennustilaa. Valokuvia voi tallentaa vain microSD-kortille (ei toimiteta tuotteen mukana).
1.Liu'uta tilakytkintä Ah kohtaan TEST.
2.Paina valikkopainiketta Aq avataksesi valikon.
3.Valitse haluamasi kuvaustila ja säädä asetukset haluamiksesi.
Tila
|
Vaihda valokuvan, videon tai valokuvan ja videon välillä.
|
Valokuvan resoluutio
|
Valitse haluamasi kuvaresoluutio.
|
Kuvasarja
|
Valitse peräkkäin otettavien valokuvien määrä.
|
Videoresoluutio
|
Valitse haluamasi videoresoluutio.
|
Videon pituus
|
Valitse haluamasi videon pituus.
|
Äänitallenne
|
Valitse videotallenteiden mykistämiseksi tai mykistyksen poistamiseksi.
|
Laukausviive
|
Aseta aikaväli valokuvien tai videoiden välillä, jotka on otettu jokaisen liiketunnistuksen yhteydessä.
|
Herkkyys liiketunnistimet
|
Aseta liiketunnistimen herkkyydeksi matala, keskitaso tai korkea.
|
Intervallikuvaus
|
Kytke aikakatkaisuvaihtoehto päälle tai pois päältä.
Säädä aikaväliä valo- tai videokuvien välillä tuotteen ollessa intervallikuvaustilassa.
PIR-liiketunnistimet ovat pois päältä aikakatkaisutilan aikana. Tuote ottaa valokuvia valituin aikavälein.
|
Tavoiteltu tallennusaika
|
Kytke ajastinvaihtoehto päälle tai pois.
Aseta tietty ajanjakso, jolloin tuote tallentaa liikettä.
|
Kieli
|
Valitse haluamasi kieli.
|
Loputon kaappaus
|
Kytke päälle, jotta tuote voi jatkaa valokuvien ja videoiden tallentamista, kun microSD-kortti on täynnä, poistamalla vanhimmat valokuvat ja videot.
|
Aika ja päivämäärä
|
Päivämäärän esitysmuoto: pp/kk/vvvv – vvvv/kk/pp – kk/pp/vvvv.
Ajan esitysmuoto 24 h / 12 h
|
Kuvaleima
|
Mahdollistaa päivämäärä- ja aikaleiman kuviin.
|
Salasanasuojaus
|
Aseta salasana suojaamaan tallenteita luvattomalta käytöltä.
|
Muistikortin alustaminen
|
Valitse Kyllä poistaaksesi kaikki tiedot microSD-kortilta.
Valitse Ei palataksesi takaisin.
|
Sarjanumero
|
Määritä kameralle nelinumeroinen numero, joka näkyy kuvan alareunassa olevassa jäljennöksessä.
Tästä voi olla hyötyä usean kameran käyttäjille.
|
Nollaa asetus
|
Palauttaa kaikki asetukset valmistajan oletusasetuksiin.
|
Versio
|
Näyttää asennetun laiteohjelmistoversion.
|
4.Käytä nuolipainikkeita Aw r s f navigoidaksesi valikoissa.
5.Syötä asetus tai vahvista valittu asetus painamalla OK-painiketta Ag .
6.Paina valikkopainiketta Aq avataksesi valikon.
7.Liu'uta tilakytkintä Ah kohtaan ON.
LED-merkkivalo A2 vilkkuu punaisena 15 sekunnin ajan. Tuote aloittaa tallennuksen
Liu'uta tilakytkintä Ah kohtaan TEST käyttääksesi ohjauspaneelia ja katsellaksesi valokuvia ja videoita nestekidenäytöllä. A9 .
Sisällön katseleminen
Laitteen sisällön katseleminen USB-kaapelilla
1.Liitä USB-C – USB-A -kaapeli Aj USB-C-porttiin Ay .
2.Liitä USB-C – USB-A -kaapelin Aj toinen pää tietokoneeseen.
Laitteen sisällön katseleminen microSD-kortilla (ei sisälly toimitukseen):
1.Poista microSD-kortti microSD-korttipaikasta At .
2.Aseta microSD-kortti laitteesi microSD-korttipaikkaan.
Vianmääritys
Ongelma
|
Mahdollinen syy
|
Mahdollinen ratkaisu
|
Tuote ei tavoita kiinnostuksen kohdetta.
|
Liiketunnistimen herkkyyttä on muutettava.
|
1.Liu'uta tilakytkintä A
2.Paina valikkopainiketta A
3.Siirry osoitteeseen Herkkyys liiketunnistimet.
4.Lämpimällä säällä valitse Low, kylmää säätä varten valitse High.
|
Tuote tallentaa ilman kohteen läsnäoloa.
|
Lämmönlähde on tuotteen näkökentässä.
|
Kohdista tuote poispäin lämmönlähteestä.
|
Vesistö on tuotteen näkökentässä.
|
Kohdista tuote poispäin vesistöstä.
|
|
Auringonlasku tai auringonnousu laukaisi tunnistimen.
|
Kohdista tuote poispäin nousevasta/laskevasta auringosta.
|
|
Liiketunnistin havaitsee yöaikaan IR-valaistuksen alueen ulkopuolella.
|
1.Liu'uta tilakytkintä A
2.Paina valikkopainiketta A
3.Siirry osoitteeseen Herkkyys liiketunnistimet.
4.Valitse Matala tai Medium.
|
|
Tuote lopetti tallennuksen.
|
microSD-kortti on täynnä.
|
Vaihda tai formatoi microSD-kortti.
TAI
Ota loputon kaappaus -toiminto käyttöön tuotevalikosta.
|
Paristot ovat tyhjät.
|
Vaihda paristot.
|
|
Tilakytkin A |
Liu'uta tilakytkintä A |
|
Yökuvaussalaman kantama ei ole riittävä.
|
Akut eivät ole täysin latautuneet.
|
Vaihda paristot.
|
Käytät alkaliparistoja.
|
Aseta laadukkaat 1,5 V NiMH- tai litium-ladattavat AA-paristot paremman IR-salaman kantaman saavuttamiseksi.
|
|
Valonlähde on tuotteen näkökentässä.
|
Asenna tuote pimeään ympäristöön.
|
|
Tuote on asennettu avoimelle kentälle.
|
Asenna tuote alueelle, jossa salama voi heijastua useista esineistä.
|
Huolto
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Takuu
Tuotteen muutokset ja/tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
![]() |
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
|
![]() |
![]() |
||
Viltkamera
Artikkelnummer: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis WCAM180GN.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produktet er et viltkamera som tar bilder og videoer av dyrs og menneskers aktivitet når det registrerer bevegelse med den integrerte bevegelsessensoren.
Dette produktet er utstyrt med nattsynsfunksjoner.
Dette produktet er tiltenkt for både innendørs og utendørs bruk.
Gjør deg kjent med lokale lover og forskrifter for dette produktet før montering og bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
![]() |
A
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke nedsenk produktet i vann.
Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på produktet.
Tørk av batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Ikke bruk gamle og nye batterier sammen.
Se hvor pluss (+) og minus (–) er angitt på batteriet, og sørg for at det settes inn på korrekt måte i produktet.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på dem. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via service@nedis.com.
Sette opp produktet
1.Løsne begge låsene Au .
2.Åpne kabinettet A4 .
3.Sett et formatert microSD-kort inn i microSD-kortåpningen At .
Det anbefales å bruke et microSD-kort i klasse 10 med en maksimal lagringskapasitet på 256 GB.
4.Lukk kabinettet A4 .
5.Lukk begge låsene Au .
Drift av produktet
Med batterier (medfølger ikke):
1.Løsne begge låsene Au .
2.Åpne kabinettet A4 .
3.Fjern batteridekselet Aa .
4.Sett inn batteriene.
Se hvor pluss (+) og minus (–) er angitt på batteriet, og sørg for at det settes inn på korrekt måte i produktet.
5.Sett på batteridekselet Aa .
6.Lukk kabinettet A4 .
7.Lukk begge låsene Au .
Med en DC-12 V strømkabel (ikke inkludert):
1.Fjern gummidekselet Ao .
2.Koble en DC-12 V-strømkabel til DC-strømforsyningen Ao .
3.Fest DC-6V-strømkabelen til kroken for strekkavlastning A8 for å unngå å trekke strømkabelen ut av porten.
Sett gummidekselet tilbake Ao tilbake i likestrømsporten Ao hvis du fjerner strømkabelen, for å beskytte produktet mot vann og støv.
DC-porten forsyner bare produktet med strøm når det er koblet til likestrøm.
Likestrømsporten lader ikke batteriene inne i produktet. Hvis batteriene ikke tas ut, vil produktet automatisk velge likestrøm med høyere spenning for å fungere.
Feste produktet
Monter produktet med:
Festeremmen Ak .
En tripod (medfølger ikke) med alle typer feste med en standard tripodskrue skrudd på tripodfestet Ap .
Bruk
Bruk av produktet
Når produktet brukes om natten, vil bilder og videoer være i svart/hvitt.
Produktet har ikke intern minne. Bilder kan kun lagres på et mikroSD-kort (ikke inkludert).
1.Skyv modusbryteren Ah til TEST.
2.Trykk på menyknappen Aq for å åpne menyen.
3.Velg ønsket opptaksmodus og juster innstillingene etter ønske.
Modus
|
Bytt mellom foto, video eller foto + video.
|
Bildeoppløsning
|
Velg foretrukket bildeoppløsning.
|
Fotoserie
|
Velg antall bilder som skal tas fortløpende.
|
Videooppløsning
|
Velg foretrukket videooppløsning.
|
Videolengde
|
Velg ønsket videolengde.
|
Lydopptak
|
Velg å dempe eller slå på lyden for videoopptak.
|
Skuddforsinkelse
|
Still inn tidsintervallet mellom bilder eller videoer som tas ved hver bevegelsesdeteksjon.
|
Følsomme bevegelsessensorer
|
Sett sensitiviteten for bevegelsessensoren til lav, medium eller høy.
|
Tidsforkortet fotografering
|
Slå tidsforløpsalternativet på eller av.
Juster intervallet mellom bilder og videoer når produktet er i tidsforkortet modus.
PIR-bevegelsessensorene er slått av i tidsforløpsmodus. Produktet tar bilder med de valgte tidsintervallene.
|
Mål for opptakstid
|
Slå tidsinnstillingsalternativet på eller av.
Angi en spesifikk tidsperiode hvor produktet registrerer bevegelse.
|
Språk
|
Velg foretrukket språk.
|
Uendelig fangst
|
Slå på for å la produktet fortsette å lagre bilder og videoer når microSD-kortet er fullt, ved å slette de eldste bildene og videoene.
|
Tid og dato
|
Datoformat: dd/mm/åååå - åååå/mm/dd - mm/dd/åååå.
Tidsformat: 24t / 12t
|
Frimerke
|
Aktiver eller deaktiver stempling av dato og klokkeslett på bildene.
|
Passordbeskyttelse
|
Sett opp et passord til å beskytte opptakene dine mot uautoriserte brukere.
|
Formater minnekortet
|
Velg Ja for å slette alle data på microSD-kortet.
Velg Nei for å gå tilbake.
|
Serienummer NO
|
Tilordne et firesifret nummer til kameraet, som vil vises på avtrykket nederst på bildet.
Dette kan være nyttig for brukere med flere kameraer.
|
Tilbakestill innstilling
|
Tilbakestill alle innstillingene til produsentstandardene.
|
Versjon
|
Viser installert fastvareversjon.
|
4.Bruk piltastene Aw r s f for å navigere gjennom menyene.
5.Trykk på OK-knappen Ag for å angi eller bekrefte valgt innstilling.
6.Trykk på menyknappen Aq for å åpne menyen.
7.Skyv modusbryteren Ah til PÅ.
LED-indikatoren A2 blinker rødt i 15 sekunder. Produktet begynner å ta opp
Skyv modusbryteren Ah til TEST for å bruke kontrollpanelet og vise bilder og videoer på LCD-skjermen A9 .
Vise innhold
Vise innhold på en enhet gjennom USB-kabelen
1.Koble USB-C – USB-A-kabelen Aj til USB-C- porten Ay .
2.Koble den andre enden av USB-C–USB-A-kabelen Aj til en datamaskin.
Vise innhold på en enhet med microSD-kort (medfølger ikke).
1.Fjern microSD-kortet fra microSD-kortåpningen At .
2.Sett microSD-kortet inn i microSD-kortåpningen på enheten din.
Feilsøking
Problem
|
Mulig årsak
|
Mulige løsninger
|
Produktet fanger ikke opp det som er av interesse.
|
Bevegelsessensorens følsomhet må endres.
|
1.Skyv modusbryteren A
2.Trykk på menyknappen A
3.Naviger til Følsomhet bevegelsessensorer.
4.For varmt vær velger du Lav, for kaldt vær velg Høy.
|
Produktet tar opp uten at det er et subjekt til stede.
|
En varmekilde befinner seg i synsfeltet til produktet.
|
Rett produktet bort fra varmekilden.
|
En vannforekomst befinner seg i produktets synsfelt.
|
Rett produktet bort fra vannforekomsten.
|
|
Solnedgangen eller soloppgangen utløste sensoren.
|
Rett produktet bort fra solen som står opp/går ned.
|
|
Bevegelsessensoren registrerer utenfor rekkevidden til IR-belysningen om natten.
|
1.Skyv modusbryteren A
2.Trykk på menyknappen A
3.Naviger til Følsomhet bevegelsessensorer.
4.Velg Lav eller Middels.
|
|
Produktet sluttet å ta opp.
|
MicroSD-kortet er fullt.
|
Bytt ut eller formater microSD-kortet.
ELLER
Slå på funksjonen for endeløs opptak som er tilgjengelig i produktmenyen.
|
Batteriene er tomme.
|
Bytt batterier.
|
|
Modusbryteren A |
Skyv modusbryteren A |
|
Rekkevidden til blitsen for nattsyn er ikke tilstrekkelig.
|
Batteriene er ikke fulladet.
|
Bytt batteriene.
|
Du bruker alkaliske batterier.
|
Bruk oppladbare AA-batterier av høy kvalitet (1,5 V NiMH eller litium) for bedre IR-blitsrekkevidde.
|
|
En lyskilde befinner seg i synsfeltet til produktet.
|
Monter produktet i et mørkt miljø.
|
|
Produktet er montert i et åpent felt.
|
Monter produktet i et område der blitsen kan reflekteres av flere objekter.
|
Vedlikehold
Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Garanti
Alle endringer og/eller modifikasjoner av produktet vil føre til at garantien blir ugyldig. Vi påtar oss ikke ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun tiltenkt til privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som forårsakes av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
![]() |
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
|
![]() |
![]() |
||
Kamera til naturliv
Varenummer: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis WCAM180GN.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er et vildtkamera, som tager fotos og optager video af dyre- og menneskeaktivitet, når det detekterer bevægelse med den indbyggede bevægelsessensor.
Dette produkt er udstyret med nattesynsfunktioner.
Dette produkt er beregnet til indendørs og udendørs brug.
Gennemgå de lokale love og bestemmelser for dette produkt før montering og anvendelse.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Hoveddele (billede A)
![]() |
A
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Nedsænk ikke produktet i vand.
Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på produktet.
Tør batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de er beskidte.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på cellen, batteriet og produktet, og sørg for korrekt brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede, og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via: service@nedis.com.
Opsætning af produktet
1.Slip begge låse Au .
2.Åbn kabinettet A4 .
3.Sæt et formatteret microSD-kort ind i microSD-sprækken At .
Det anbefales at bruge et microSD-kort i klasse 10 med en maksimal lagerkapacitet på 256 GB.
4.Luk kabinettet A4 .
5.Luk begge låse Au .
Sådan tændes produktet
Med batterier (medfølger ikke):
1.Slip begge låse Au .
2.Åbn kabinettet A4 .
3.Fjern batteridækslet Aa .
4.Isæt batterierne.
Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på cellen, batteriet og produktet, og sørg for korrekt brug.
5.Sæt batteridækslet på plads Aa .
6.Luk kabinettet A4 .
7.Luk begge låse Au .
Med et DC-12V strømkabel (medfølger ikke):
1.Fjern støvdækslet Ao .
2.Sæt et DC-12V strømkabel i DC-strømforsyningen. Ao .
3.Fastgør DC-6V-strømkablet til trækaflastningskrogen A8 for at undgå at trække strømkablet ud af porten.
Sæt gummidækslet tilbage Ao tilbage i jævnstrømsporten Ao hvis du fjerner strømkablet, for at beskytte produktet mod vand og støv.
DC-porten leverer kun strøm til produktet, når det er tilsluttet jævnstrøm.
DC-porten oplader ikke batterierne inde i produktet. Hvis batterierne ikke tages ud, vælger produktet automatisk den højere jævnstrømsspænding til drift.
Montering af produktet
Monter produktet ved hjælp af:
Monteringsstroppen Ak .
En tripod (medfølger ikke) med enhver montering med standardiseret tripodskrue fastgjort til tripodmonteringen Ap .
Brug
Brug af produktet
Når du bruger produktet om natten, vil fotos og videoer være i sort/hvid.
Produktet har ikke nogen intern lagring. Billeder kan kun gemmes på et microSD-kort (ikke inkluderet).
1.Skub tilstandskontakten Ah til TEST.
2.Tryk på menuknappen Aq for at åbne menuen.
3.Vælg den ønskede optagetilstand og juster indstillingerne efter behov.
Modus
|
Skift mellem foto, video eller foto + video.
|
Fotoopløsning
|
Vælg den foretrukne fotoopløsing.
|
Fotoserie
|
Vælg antallet af fotos, der skal tages i træk.
|
Videoopløsning
|
Vælg den foretrukne videoopløsing.
|
Videolængde
|
Vælg den ønskede videolængde.
|
Lydoptagelse
|
Vælg om videooptagelser skal gøres lydløse eller bevare lyden.
|
Skudforsinkelse
|
Indstil tidsintervallet mellem fotos eller videoer, der tages ved hver bevægelsesregistrering.
|
Følsomme bevægelsessensorer
|
Indstil bevægelsessensorens følsomhed til lav, medium eller høj.
|
Periode
|
Slå tidsforløbet til eller fra.
Juster intervallet mellem fotos eller videoer, når produktet er i intervaltilstand.
PIR-bevægelsessensorerne er slukket i time lapse-tilstand. Produktet tager billeder med de valgte tidsintervaller.
|
Mål for optagelsestid
|
Tænd eller sluk for timerfunktionen.
Angiv en bestemt tidsperiode, hvor produktet registrerer bevægelse.
|
Sprog
|
Vælg det foretrukne sprog.
|
Uendelig indfangning
|
Slå til for at lade produktet fortsætte med at gemme fotos og videoer, når microSD-kortet er fuldt, ved at slette de ældste fotos og videoer.
|
Tid og dato
|
Datoformat: dd/mm/åååå - åååå/mm/dd - mm/dd/åååå.
Tidsformat: 24t / 12t
|
Foto frimærke
|
Aktiver eller deaktiver påstemplet dato og tid på fotos.
|
Beskyttelse med adgangskode
|
Indstil et kodeord for at beskytte dine optagelser mod uautoriserede brugere.
|
Formater hukommelseskort
|
Vælg Ja for at slette alle data på microSD-kortet.
Vælg Nej for at gå tilbage.
|
Serienummer
|
Tildel et 4-cifret nummer til kameraet, som vil blive vist på aftrykket nederst på billedet.
Dette kan være nyttigt for brugere med flere kameraer.
|
Nulstil indstilling
|
Sæt alle indstillinger tilbage til fabriksindstillinger.
|
Version
|
Viser den installerede firmwareversion.
|
4.Brug pileknapperne Aw r s f til at navigere gennem menuerne.
5.Tryk på OK-knappen Ag for at åbne eller bekræfte.
6.Tryk på menuknappen Aq for at åbne menuen.
7.Skub tilstandskontakten Ah til ON.
LED-indikatoren A2 blinker rødt i 15 sekunder. Produktet begynder at optage
Skub tilstandskontakten Ah til TEST for at bruge kontrolpanelet og se fotos og videoer på LCD-skærmen A9 .
Visning af indhold
Visning af indhold på en enhed via USB-kablet
1.Sæt USB-C - USB A-kablet Aj ind i USB-C-porten Ay .
2.Sæt den anden ende af USB-C - USB-A-kablet Aj ind i en computer.
Visning af indhold på en enhed med microSD-kort (medfølger ikke).
1.Fjern microSD-kortet fra microSD-sprækken At .
2.Sæt microSD-kortet ind i microSD-sprækken på din enhed.
Fejlfinding
Problem
|
Mulig årsag
|
Mulig løsning
|
Produktet fanger ikke det interessante emne.
|
Bevægelsessensorens følsomhed skal ændres.
|
1.Skub tilstandskontakten A
2.Tryk på menuknappen A
3.Naviger til Følsomhed bevægelsessensorer.
4.Vælg til varmt vejr LavTil koldt vejr vælg Høj.
|
Produktet optager uden tilstedeværelse af en person.
|
En varmekilde befinder sig i produktets synsfelt.
|
Ret produktet væk fra varmekilden.
|
Et vandområde befinder sig i produktets synsfelt.
|
Ret produktet væk fra vandområdet.
|
|
Solnedgangen eller solopgangen udløste sensoren.
|
Ret produktet væk fra den opstigende/nedgående sol.
|
|
Bevægelsessensoren registrerer uden for IR-belysningens rækkevidde om natten.
|
1.Skub tilstandskontakten A
2.Tryk på menuknappen A
3.Naviger til Følsomhed bevægelsessensorer.
4.Vælg Lav eller Medium.
|
|
Produktet stoppede med at optage.
|
MicroSD-kortet er fuldt.
|
Udskift eller formater microSD-kortet.
ELLER
Slå funktionen for endeløs optagelse til i produktmenuen.
|
Batterierne er tomme.
|
Skift batterier.
|
|
Funktionskontakten A |
Skub tilstandskontakten A |
|
Nattesynets blitzrækkevidde er ikke tilstrækkelig.
|
Batterierne er ikke fuldt opladede.
|
Udskift batterierne.
|
Du bruger alkaliske batterier.
|
Brug 1,5 V NiMH eller genopladelige lithium AA-batterier af høj kvalitet for at få en bedre IR-blitzrækkevidde.
|
|
En lyskilde befinder sig i produktets synsfelt.
|
Monter produktet i et mørkt miljø.
|
|
Produktet er monteret på en åben mark.
|
Monter produktet i et område, hvor blitzen kan reflekteres af flere objekter.
|
Vedligeholdelse
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekter og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
![]() |
Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
|
![]() |
![]() |
||
Vadkamera
Cikkszám: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis WCAM180GN megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
Ez a termék egy vadkamera, amely fényképeket készít és videófelvételeket rögzít állatok és emberek tevékenységéről, amikor a beépített mozgásérzékelő mozgást észlel.
Ez a termék éjjellátó képességgel van felszerelve.
Ez a termék kültéri és beltéri használatra egyaránt megfelel.
Beüzemelés és használat előtt ismerje meg a termékkel kapcsolatos helyi törvényeket és szabályokat.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek (A kép)
![]() |
A
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ne merítse vízbe a terméket.
A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel lehet táplálni.
Ha az akkumulátor pólussarui szennyezettek, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Ne használja együtt a régi és az új elemeket.
Vegye figyelembe az elemen vagy akkumulátoron és a terméken látható plusz (+) és mínusz (–) jeleket, és ügyeljen a megfelelő használatra.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a service@nedis.com keresztül.
A termék üzembe helyezése
1.Engedje ki mindkét reteszt Au .
2.Nyissa fel a burkolatot A4 .
3.Helyezzen be egy formázott microSD-kártyát a microSD-kártyafoglalatba At .
Javasoljuk, hogy 10-es osztályú microSD-kártyát használjon, amelynek maximális tárolókapacitása 256 GB.
4.Zárja le a burkolatot A4 .
5.Zárja be mindkét reteszt Au .
A termék áramellátása
Elemekkel (nem tartozék):
1.Engedje ki mindkét reteszt Au .
2.Nyissa fel a burkolatot A4 .
3.Vegye le az akkumulátorburkolatot Aa .
4.Helyezze be az elemeket.
Vegye figyelembe az elemen vagy akkumulátoron és a terméken látható plusz (+) és mínusz (–) jeleket, és ügyeljen a megfelelő használatra.
5.Helyezze az elemtartó fedelet Aa .
6.Zárja le a burkolatot A4 .
7.Zárja be mindkét reteszt Au .
DC-12V-os tápkábellel (nem tartozék):
1.Vegye le a gumi borítást Ao .
2.Csatlakoztasson egy DC-12V-os tápkábelt a DC tápcsatlakozóhoz. Ao .
3.Csatlakoztassa a DC-6V tápkábelt a húzásmentesítő kampóhoz. A8 hogy elkerülje a tápkábel kihúzását a csatlakozóból.
Helyezze a gumiburkolatot Ao vissza a DC tápcsatlakozóba Ao ha eltávolította a tápkábelt, hogy megvédje a terméket a víztől és a portól.
Az egyenáramú port csak akkor szolgáltat áramot a terméknek, ha egyenáramú hálózatra van csatlakoztatva.
Az egyenáramú port nem tölti a termékben lévő akkumulátorokat. Ha az akkumulátorok nincsenek eltávolítva, a termék automatikusan a magasabb feszültségű egyenáramú áramot választja a működéshez.
A termék felszerelése
A termék felszereléséhez használja az alábbiakat:
A rögzítőheveder Ak .
Bármilyen, szabványos állványcsavarral felszerelt állvány (nem tartozék), csatlakoztatható az állványrögzítő furathoz Ap .
Használat
A termék használata
Ha a terméket éjszaka használja, a fényképek és videók fekete-fehérek lesznek.
A termék nem rendelkezik belső memóriával. Fotók csak microSD kártyára menthetők (nem tartozék).
1.Csúsztassa az üzemmódkapcsolót Ah a állásba. TEST.
2.Nyomja meg a menü gombot Aq a menü megnyitásához.
3.A kívánt rögzítési mód kiválasztása, és a beállítások módosítása a kívánt módon.
Üzemmód
|
Váltson a fénykép, a videó vagy a fénykép + videó között.
|
Színmélység
|
A kívánt fényképfelbontás kiválasztása.
|
Fotósorozat
|
Válassza ki az egymás után készítendő fényképek számát.
|
Videofelbontás
|
A kívánt videófelbontás kiválasztása.
|
Videofelvétel hosszúsága
|
Válassza ki a kívánt videohosszúságot.
|
Hangfelvétel
|
A videófelvételek némítása vagy a némítás feloldása.
|
Lövés késleltetése
|
Állítsa be az egyes mozgásérzékeléseknél készített fényképek vagy videók közötti időintervallumot.
|
Érzékeny mozgásérzékelők
|
Állítsa be a mozgásérzékelő kis, közepes vagy nagy érzékenységét.
|
Időközönként
|
Kapcsolja be vagy ki az időzítés opciót.
A time-lapse üzemmódban készített fényképek vagy rögzített videófelvételek közötti intervallum beállítása.
A PIR mozgásérzékelők kikapcsolt állapotban vannak az időzített üzemmódban. A termék a kiválasztott időintervallumonként készít fényképeket.
|
Célfelvételi idő
|
Az időzítő be- vagy kikapcsolása.
Állítson be egy meghatározott időszakot, amelyben a termék rögzíti a mozgást.
|
Nyelv
|
Válassza ki a kívánt nyelvet.
|
Végtelen elfogása
|
Kapcsolja be, hogy a termék a legrégebbi fényképek és videók törlésével folytathassa a fényképek és videók tárolását, ha a microSD-kártya megtelt.
|
Idő és dátum
|
Dátumformátum: nn/hh/éééé – éééé/hh/nn – hh/nn/éééé.
Időformátum: 24 ó / 12 ó
|
Fotó bélyegző
|
Engedélyezze vagy tiltsa le a képekre nyomtatott dátumot és időt.
|
Jelszóvédelem
|
Állítson be jelszót a kamera illetéktelen felhasználókkal szembeni védelmére.
|
Memóriakártya formázása
|
Válassza ki a címet. Igen a microSD-kártyán lévő összes adat törléséhez.
Válassza ki a címet. Nincs a visszatéréshez.
|
Sorozatszám
|
Rendeljen a fényképezőgéphez egy 4 számjegyű számot, amely a fénykép alján lévő lenyomaton jelenik meg.
Ez hasznos lehet a több kamerát használók számára.
|
Beállítás visszaállítása
|
A gyári alapbeállítások visszaállítása.
|
Verzió
|
Megjeleníti a telepített firmware-verziót.
|
4.Használja a nyílgombokat Aw r s f a menükben való navigáláshoz.
5.Nyomja meg az OK gombot Ag a kiválasztott beállítás megadásához vagy megerősítéséhez.
6.Nyomja meg a menü gombot Aq a menü megnyitásához.
7.Csúsztassa az üzemmódkapcsolót Ah a állásba. ON.
A LED kijelző A2 15 másodpercig pirosan villog. A termék megkezdi a rögzítést
Csúsztassa az üzemmódkapcsolót Ah a állásba. TEST a kezelőpanel használatához és a fényképek és videók megtekintéséhez az LCD-képernyőn. A9 .
Tartalom megtekintése
A készüléken található tartalom USB-kábelen keresztül történő megtekintése
1.Dugja be az USB-C – USB-A kábelt Aj az USB-C bemenetbe Ay .
2.Dugja be az USB-C – USB-A kábel Aj másik végét egy számítógépbe.
A készüléken található tartalom microSD-kártyán (nem tartozék) keresztül történő megtekintése.
1.Távolítsa el a microSD-kártyát a microSD-kártyafoglalatból At .
2.Helyezze be a microSD-kártyát a készülék microSD-kártya nyílásába.
Hibaelhárítás
Probléma
|
Lehetséges ok
|
Lehetséges megoldás
|
A termék nem ragadja meg az érdeklődés tárgyát.
|
A mozgásérzékelő érzékenységét meg kell változtatni.
|
1.Csúsztassa az üzemmódkapcsolót A
2.Nyomja meg a menü gombot A
3.Navigáljon a Érzékenység mozgásérzékelők.
4.Meleg időjáráshoz válassza a Alacsony, hideg időjáráshoz válassza a Magas.
|
A termék alany jelenléte nélkül rögzít.
|
A hőforrás a termék látómezejében van.
|
A terméket a hőforrástól távolabbra irányítsa.
|
Egy víztest a termék látómezejében van.
|
A terméket a víztől távolabbra irányítsa.
|
|
A naplemente vagy napfelkelte indította be az érzékelőt.
|
A terméket a felkelő/lemenő naptól távolra kell irányítani.
|
|
A mozgásérzékelő éjszaka az IR-világítás hatótávolságán túl érzékeli a mozgást.
|
1.Csúsztassa az üzemmódkapcsolót A
2.Nyomja meg a menü gombot A
3.Navigáljon a Érzékenység mozgásérzékelők.
4.Válassza ki a címet. Alacsony vagy Közepes.
|
|
A termék leállította a felvételt.
|
A microSD-kártya megtelt.
|
Cserélje ki vagy formázza a microSD-kártyát.
VAGY
Kapcsolja be a termék menüjében elérhető végtelenített felvétel funkciót.
|
Az akkumulátorok üresek.
|
Cserélje ki az akkumulátorokat.
|
|
Az üzemmódkapcsoló A |
Csúsztassa az üzemmódkapcsolót A |
|
Az éjjellátó vaku tartománya nem elegendő.
|
Az akkumulátorok nincsenek teljesen feltöltve.
|
Cserélje ki az elemeket.
|
Ön alkáli elemeket használ.
|
Helyezzen kiváló minőségű 1,5 V-os NiMH vagy lítium újratölthető AA elemeket a jobb IR villanási tartomány érdekében.
|
|
A fényforrás a termék látómezejében van.
|
Szerelje fel a terméket sötét környezetben.
|
|
A terméket nyílt terepen szerelik fel.
|
Szerelje a terméket olyan helyre, ahol a vaku több tárgyról is visszaverődhet.
|
Karbantartás
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Szavatosság
A terméken végzett bármilyen változtatás vagy módosítás garanciavesztéssel jár. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
![]() |
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
|
![]() |
![]() |
||
Kamera przyrodnicza
Numer katalogowy: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WCAM180GN.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt to kamera do obserwacji dzikiej przyrody, która robi zdjęcia i nagrywa filmy z aktywności zwierząt i ludzi, gdy wykryje ruch za pomocą wbudowanego czujnika ruchu.
Ten produkt jest wyposażony w funkcję noktowizora.
Produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz.
Przed instalacją i użyciem należy zapoznać się z lokalnymi przepisami i regulacjami dotyczącymi tego produktu.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (obraz A)
![]() |
A
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Jeśli styki akumulatora ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Nie można korzystać jednocześnie z baterii nowych i używanych
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na baterii i produkcie oraz zadbaj o prawidłowe użytkowanie.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem poczty e-mail: service@nedis.com.
Konfiguracja produktu
1.Zwolnić oba zatrzaski Au .
2.Otwórz obudowę A4 .
3.Włóż sformatowaną kartę microSD do gniazda karty microSD At .
Zaleca się użycie karty microSD klasy 10 o maksymalnej pojemności 256 GB.
4.Zamknij obudowę A4 .
5.Zamknąć oba zatrzaski Au .
Zasilanie produktu
Z bateriami (brak w zestawie):
1.Zwolnić oba zatrzaski Au .
2.Otwórz obudowę A4 .
3.Zdejmij osłonę komory baterii Aa .
4.Włóż baterie.
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na baterii i produkcie oraz zadbaj o prawidłowe użytkowanie.
5.Osłona akumulatora Aa .
6.Zamknij obudowę A4 .
7.Zamknąć oba zatrzaski Au .
Z kablem zasilającym DC-12V (brak w zestawie):
1.Zdejmij gumową pokrywę =Ao .
2.Podłącz kabel zasilania DC-12V do Gniazda zasilania DC. Ao .
3.Podłącz kabel zasilający DC-6V do zaczepu odciążającego A8 aby uniknąć wyciągnięcia kabla zasilającego z portu.
Umieść gumową osłonę Ao z powrotem w Gniazdo zasilania DC Ao po odłączeniu kabla zasilającego, aby chronić produkt przed wodą i kurzem.
Gniazdo zasilania DC dostarcza zasilanie do produktu tylko wtedy, gdy jest on podłączony do zasilania DC.
Port DC nie ładuje Akumulatorów wewnątrz produktu. Jeśli Akumulatory nie zostaną wyjęte, produkt automatycznie wybierze do pracy zasilanie prądem stałym o wyższym napięciu.
Mocowanie produktu
Zamontuj produkt za pomocą:
Pasek mocujący Ak .
Statyw (brak w zestawie) z dowolnym mocowaniem ze znormalizowaną śrubą statywową przymocowaną do uchwytu statywu Ap .
Użycie
Użytkowanie produktu
W przypadku użytkowania produktu w nocy zdjęcia i nagrania wideo będą czarno-białe.
Produkt nie ma pamięci wewnętrznej. Zdjęcia można zapisywać tylko na karcie microSD (brak w zestawie).
1.Przesuń przełącznik trybu Ah na TEST.
2.Naciśnij przycisk Menu Aq aby otworzyć Menu.
3.Wybierz żądany tryb robienia zdjęć i dostosuj ustawienia zgodnie z potrzebami.
Tryb
|
Przełączanie między zdjęciami, filmami lub zdjęciami + filmami.
|
Rozdzielczość zdjęcia
|
Wybierz preferowaną rozdzielczość zdjęć.
|
Seria zdjęć
|
Wybór liczby kolejno wykonywanych zdjęć.
|
Rozdzielczość obrazu wideo
|
Wybierz preferowaną rozdzielczość wideo.
|
Długość nagrania wideo
|
Wybierz żądaną długość wideo.
|
Zapis audio
|
Wybierz, aby wyciszyć lub wyłączyć wyciszenie nagrań wideo.
|
Opóźnienie strzału
|
Ustawienie interwału czasowego pomiędzy zdjęciami lub filmami wykonanymi po każdym wykryciu ruchu.
|
Czułość czujników ruchu
|
Ustaw czułość czujnika ruchu na niską, średnią lub wysoką.
|
Film poklatkowy
|
Włączanie lub wyłączanie opcji upływu czasu.
Ustawić odstęp pomiędzy zdjęciami lub filmami, gdy produkt jest w trybie ekspozycji poklatkowej.
Czujniki ruchu PIR są wyłączone w trybie poklatkowym. Produkt wykonuje zdjęcia w wybranych odstępach czasu.
|
Docelowy czas zapisu
|
Włączanie lub wyłączanie opcji timera.
Ustaw określony czas, w którym produkt rejestruje ruch.
|
Język
|
Wybierz preferowany język.
|
Niekończące się przechwytywanie
|
Włącz, aby umożliwić produktowi dalsze przechowywanie zdjęć i filmów po zapełnieniu karty microSD poprzez usunięcie najstarszych zdjęć i filmów.
|
Godzina i data
|
Format daty: dd/mm/yyyy - yyyy/mm/dd - mm/dd/yyyy.
Format godziny: 24h / 12h
|
Znaczek ze zdjęciem
|
Włącz lub wyłącz znacznik daty i godziny na zdjęciach.
|
Ochrona hasłem
|
Ustaw hasło, aby chronić nagrania przed nieautoryzowanym dostępem.
|
Formatowanie karty pamięci
|
Wybierz Tak aby usunąć wszystkie dane z karty microSD.
Wybierz Nie aby wrócić.
|
Nr seryjny
|
Przypisz do kamery 4-cyfrowy numer, który będzie wyświetlany na nadruku w dolnej części zdjęcia.
Może to być pomocne dla użytkowników wielu kamer.
|
Ustawienia resetowania
|
Powrót wszystkich ustawień do ustawień producenta.
|
Wersja
|
Pokazuje zainstalowaną wersję oprogramowania układowego.
|
4.Użyj przycisków strzałek Aw r s f do poruszania się po menu.
5.Naciśnij przycisk OK Ag , aby wprowadzić lub potwierdzić wybrane ustawienie.
6.Naciśnij przycisk Menu Aq aby otworzyć Menu.
7.Przesuń przełącznik trybu Ah na ON.
Wskaźnik LEDowy A2 miga na czerwono przez 15 sekund. Produkt rozpoczyna zapis
Przesuń przełącznik trybu Ah na TEST aby korzystać z panelu sterującego i wyświetlać zdjęcia i filmy na ekranie LCD A9 .
Przeglądanie treści
Przeglądanie treści na urządzeniu za pomocą kabla USB
1.Podłącz kabel USB-C–USB-A Aj do gniazda USB-C Ay .
2.Podłącz drugą końcówkę kabla USB-C – USB-A Aj do komputera.
Przeglądanie treści na urządzeniu z kartą microSD (brak w zestawie).
1.Wyjmij kartę microSD do gniazda karty microSD At .
2.Włóż nową kartę microSD do gniazda kart microSD w urządzeniu.
Rozwiązywanie problemów
Problem
|
Możliwa przyczyna
|
Możliwe rozwiązania
|
Produkt nie oddaje przedmiotu zainteresowania.
|
Należy zmienić czułość czujnika ruchu.
|
1.Przesuń przełącznik trybu A
2.Naciśnij przycisk Menu A
3.Przejdź do Czułość czujników ruchu.
4.Na ciepłe dni wybierz Niski, dla zimnej pogody wybierz Wysoki.
|
Zapis odbywa się bez obecności podmiotu.
|
Źródło ciepła znajduje się w polu widzenia produktu.
|
Skierować produkt z dala od źródła ciepła.
|
Zbiornik wodny znajduje się w polu widzenia produktu.
|
Skierować produkt z dala od zbiornika wodnego.
|
|
Zachód lub wschód słońca uruchomił czujnik.
|
Skierować produkt z dala od wschodzącego/zachodzącego słońca.
|
|
Czujnik ruchu wykrywa ruch poza zasięgiem podświetlenia IR w nocy.
|
1.Przesuń przełącznik trybu A
2.Naciśnij przycisk Menu A
3.Przejdź do Czułość czujników ruchu.
4.Wybierz Niski lub Średni.
|
|
Produkt zatrzymał zapis.
|
Karta microSD jest pełna.
|
Wymień lub sformatuj kartę microSD.
LUB
Włącz funkcję przechwytywania bez końca dostępną w menu produktu.
|
Baterie są wyczerpane.
|
Wymień baterie.
|
|
Przełącznik trybu A |
Przesuń przełącznik trybu A |
|
Zasięg lampy błyskowej noktowizora jest niewystarczający.
|
Akumulatory nie są w pełni naładowane.
|
Wymień baterie.
|
Akumulatory alkaliczne.
|
Umieść wysokiej jakości akumulatory 1,5 V NiMH lub litowe AA, aby uzyskać lepszy zasięg lampy błyskowej IR.
|
|
Oświetlenie znajduje się w polu widzenia produktu.
|
Produkt należy montować w ciemnym miejscu.
|
|
Produkt jest montowany na otwartej przestrzeni.
|
Zamontuj produkt w miejscu, w którym lampa błyskowa może odbijać się od kilku obiektów.
|
Konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
![]() |
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
|
![]() |
![]() |
||
Κάμερα άγριας φύσης
Αριθμός είδους: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WCAM180GN.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό είναι μια κάμερα άγριας φύσης που τραβάει φωτογραφίες και ηχογραφεί βίντεο ζώων και ανθρώπινης δραστηριότητας όταν ανιχνεύει κίνηση με τον ενσωματωμένο αισθητήρα κίνησης.
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με δυνατότητες νυχτερινής όρασης.
Το προϊόν προορίζεται για εσωτερική και εξωτερική χρήση.
Συμβουλευτείτε την τοπική νομοθεσία και τους κανονισμούς για αυτό το προϊόν πριν από τη χρήση και την εγκατάσταση.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
![]() |
A
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Μην χρησιμοποιείτε παλιές και νέες μπαταρίες μαζί.
Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–) πάνω στο κελί ή την μπαταρία και το προϊόν και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις της Nedis B.V. στην: service@nedis.com.
Ρύθμιση του προϊόντος
1.Απελευθερώστε και τις δύο ασφάλειες Au .
2.Ανοίξτε το περίβλημα A4 .
3.Τοποθετήστε τη μορφοποιημένη κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD At .
Συνιστάται η χρήση κάρτας microSD κατηγορίας 10 με μέγιστη χωρητικότητα 256 GB.
4.Κλείστε το περίβλημα A4 .
5.Κλείστε και τις δύο κλειδαριές Au .
Ενεργοποίηση του προϊόντος
Με μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται):
1.Απελευθερώστε και τις δύο ασφάλειες Au .
2.Ανοίξτε το περίβλημα A4 .
3.Απομακρύνετε το κάλυμμα μπαταρίας Aa .
4.Τοποθετήστε τις μπαταρίες.
Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–) πάνω στο κελί ή την μπαταρία και το προϊόν και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
5.Τοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας Aa .
6.Κλείστε το περίβλημα A4 .
7.Κλείστε και τις δύο κλειδαριές Au .
Με καλώδιο τροφοδοσίας DC-12V (δεν περιλαμβάνεται):
1.Απομακρύνετε το ελαστικό προστατευτικό Ao .
2.Συνδέστε ένα καλώδιο τροφοδοσίας DC-12V στη θύρα τροφοδοσίας DC. Ao .
3.Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας DC-6V στο άγκιστρο ανακούφισης τάσης. A8 για να αποφύγετε το τράβηγμα του καλωδίου τροφοδοσίας από τη θύρα.
Τοποθετήστε το ελαστικό κάλυμμα Ao πίσω στη θύρα τροφοδοσίας DC Ao εάν αφαιρέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας, για να προστατεύσετε το προϊόν από το νερό και τη σκόνη.
Η θύρα συνεχούς ρεύματος παρέχει ρεύμα στο προϊόν μόνο όταν είναι συνδεδεμένο με ρεύμα συνεχούς ρεύματος.
Η θύρα DC δεν φορτίζει τις μπαταρίες στο εσωτερικό του προϊόντος. Εάν δεν αφαιρεθούν οι μπαταρίες, το προϊόν θα επιλέξει αυτόματα την υψηλότερη τάση συνεχούς ρεύματος για να λειτουργήσει.
Συναρμολόγηση του προϊόντος
Συναρμολόγηση του προϊόντος με τη χρήση:
Ο ιμάντας στήριξης Ak .
Ένας τρίποδας (δεν περιλαμβάνεται) με μια βάση με τυποποιημένη βίδα τρίποδα προσαρμοσμένη στη βάση τρίποδα Ap .
Χρήση
Χρήση το προϊόντος
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διάρκεια της νύχτας, οι φωτογραφίες και τα βίντεο θα είναι ασπρόμαυρα.
Το προϊόν δεν διαθέτει εσωτερικό χώρο αποθήκευσης. Οι φωτογραφίες αποθηκεύονται μόνο σε μία κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται).
1.Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας Ah στο TEST.
2.Πατήστε το κουμπί μενού Aq για να ανοίξετε το μενού.
3.Επιλέξτε την κατάσταση λήψης και προσαρμόστε τις ρυθμίσεις που θέλετε.
Λειτουργία
|
Εναλλαγή μεταξύ φωτογραφίας, βίντεο ή φωτογραφίας + βίντεο.
|
Ανάλυση φωτογραφίας
|
Επιλέξτε την ανάλυση φωτογραφίας που επιθυμείτε.
|
Σειρά φωτογραφιών
|
Επιλέξτε τον αριθμό των φωτογραφιών που θα ληφθούν διαδοχικά.
|
Ανάλυση βίντεο
|
Επιλέξτε την προτιμώμενη ανάλυση βίντεο.
|
Διάρκεια βίντεο
|
Επιλέξτε το επιθυμητό μήκος βίντεο.
|
Ηχογράφηση
|
Επιλέξτε σίγαση ή χωρίς σίγαση της ηχογράφησης βίντεο.
|
Καθυστέρηση βολής
|
Ορίστε το χρονικό διάστημα μεταξύ των φωτογραφιών ή των βίντεο που λαμβάνονται σε κάθε ανίχνευση κίνησης.
|
Αισθητήρες κίνησης ευαισθησίας
|
Ρυθμίστε την ευαισθησία του αισθητήρα κίνησης σε χαμηλή, μέτρια ή υψηλή.
|
Χρονική περίοδος
|
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την επιλογή time lapse.
Ρυθμίστε το διάστημα μεταξύ φωτογραφιών ή βίντεο όταν το προϊόν βρίσκεται στην κατάσταση time-lapse.
Οι αισθητήρες κίνησης PIR είναι απενεργοποιημένοι κατά τη λειτουργία time lapse. Το προϊόν τραβάει φωτογραφίες στα επιλεγμένα χρονικά διαστήματα.
|
Στόχος χρόνου εγγραφής
|
Ενεργοποιείστε και απενεργοποιείστε τον χρονοδιακόπτη.
Ρυθμίστε μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο κατά την οποία το προϊόν εγγράφει κίνηση.
|
Γλώσσα
|
Επιλέξτε την γλώσσα που επιθυμείτε.
|
Ατελείωτη σύλληψη
|
Ενεργοποίηση για να επιτρέψετε στο προϊόν να συνεχίσει την αποθήκευση φωτογραφιών και βίντεο όταν η κάρτα microSD είναι πλήρης, διαγράφοντας τις παλαιότερες φωτογραφίες και βίντεο.
|
Ώρα & ημερομηνία
|
Απεικόνιση ημερομηνίας: ηη/μμ/εεεε - εεεε/μμ/ηη - μμ/ηη/εεεε.
Απεικόνιση ώρας: 24 ώρες / 12 ώρες
|
Σφραγίδα φωτογραφίας
|
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της αποτύπωσης ημερομηνίας και ώρας στις φωτογραφίες.
|
Προστασία με κωδικό πρόσβασης
|
Ρυθμίστε έναν κωδικό πρόσβασης για προστασία των εγγραφών σας από μη εξουσιοδοτημένους χρήστες.
|
Μορφοποίηση κάρτας μνήμης
|
Επιλέξτε Ναι για να διαγράψετε όλα τα δεδομένα στην κάρτα microSD.
Επιλέξτε Όχι για να επιστρέψετε πίσω.
|
Αύξων αριθμός
|
Εκχωρήστε έναν τετραψήφιο αριθμό στη φωτογραφική μηχανή, ο οποίος θα εμφανίζεται στην αποτύπωση στο κάτω μέρος της φωτογραφίας.
Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο για χρήστες πολλών καμερών.
|
Επαναφορά ρύθμισης
|
Επιστροφή όλων των ρυθμίσεων στις προεπιλογές του κατασκευαστή.
|
Έκδοση
|
Εμφανίζει την εγκατεστημένη εκδοσή υλικολογισμικού.
|
4.Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά με τα βέλη Aw r s f για να πλοηγηθείτε στα μενού.
5.Πατήστε το κουμπί OK Ag για εισαγωγή ή επιβεβαίωση της επιλεγόμενης ρύθμισης.
6.Πατήστε το κουμπί μενού Aq για να ανοίξετε το μενού.
7.Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας Ah στο ON.
Η ένδειξη LED A2 αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα για 15 δευτερόλεπτα. Το προϊόν αρχίζει την εγγραφή
Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας Ah στο TEST για να χρησιμοποιήσετε τον πίνακα ελέγχου και να προβάλετε φωτογραφίες και βίντεο στην οθόνη LCD A9 .
Προβολή περιεχομένου
Προβολή περιεχομένου σε μια συσκευή μέσω του καλωδίου USB
1.Συνδέστε το καλώδιο USB-C – USB-A Aj στη θύρα USB-C Ay .
2.Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου USB-C – USB-A Aj σε έναν υπολογιστή.
Προβολή περιεχομένου σε μια συσκευή με κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται).
1.Απομακρύνετε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD At .
2.Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD της συσκευής σας.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
|
Πιθανή αιτία
|
Πιθανή λύση
|
Το προϊόν δεν καταγράφει το αντικείμενο ενδιαφέροντος.
|
Η ευαισθησία του αισθητήρα κίνησης πρέπει να αλλάξει.
|
1.Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας A
2.Πατήστε το κουμπί μενού A
3.Πλοηγηθείτε στο Αισθητήρες κίνησης ευαισθησίας.
4.Για ζεστό καιρό επιλέξτε Χαμηλό, για κρύο καιρό επιλέξτε High.
|
Το προϊόν καταγράφει χωρίς την παρουσία υποκειμένου.
|
Μια πηγή θερμότητας βρίσκεται στο οπτικό πεδίο του προϊόντος.
|
Στρέψτε το προϊόν μακριά από την πηγή θερμότητας.
|
Ένα υδάτινο σώμα βρίσκεται στο οπτικό πεδίο του προϊόντος.
|
Στρέψτε το προϊόν μακριά από το υδάτινο σώμα.
|
|
Το ηλιοβασίλεμα ή η ανατολή ενεργοποίησε τον αισθητήρα.
|
Στρέψτε το προϊόν μακριά από τον ήλιο που ανατέλλει/ανατέλλει.
|
|
Ο αισθητήρας κίνησης ανιχνεύει πέρα από την εμβέλεια του φωτισμού IR κατά τη διάρκεια της νύχτας.
|
1.Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας A
2.Πατήστε το κουμπί μενού A
3.Πλοηγηθείτε στο Αισθητήρες κίνησης ευαισθησίας.
4.Επιλέξτε Χαμηλή ή Μεσαίο.
|
|
Το προϊόν σταμάτησε την εγγραφή.
|
Η κάρτα microSD έχει γεμίσει.
|
Αντικαταστήστε ή διαμορφώστε την κάρτα microSD.
Ή
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία ατελείωτης λήψης που είναι διαθέσιμη στο μενού του προϊόντος.
|
Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί.
|
Αλλαγή των μπαταριών.
|
|
Ο διακόπτης λειτουργίας A |
Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας A |
|
Η εμβέλεια του φλας νυχτερινής όρασης δεν είναι επαρκής.
|
Οι μπαταρίες δεν είναι πλήρως φορτισμένες.
|
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
|
Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
|
Τοποθετήστε υψηλής ποιότητας επαναφορτιζόμενες μπαταρίες AA 1,5V NiMH ή λιθίου για καλύτερη εμβέλεια φλας IR.
|
|
Μια πηγή φωτός βρίσκεται στο οπτικό πεδίο του προϊόντος.
|
Τοποθετήστε το προϊόν σε σκοτεινό περιβάλλον.
|
|
Το προϊόν τοποθετείται σε ανοιχτό πεδίο.
|
Τοποθετήστε το προϊόν σε σημείο όπου το φλας μπορεί να αντανακλάται από διάφορα αντικείμενα.
|
Συντήρηση
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές και ραγίσματα, ελαττώματα ή/και βλάβη που προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
![]() |
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
|
![]() |
![]() |
||
Fotopasca
Číslo výrobku:WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis WCAM180GN.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je kamera na záznam voľne žijúcich zvierat, ktorá zhotovuje fotografie a zaznamenáva videá činnosti zvierat a ľudí, keď zistí pohyb pomocou vstavaného snímača pohybu.
Tento výrobok je vybavený funkciou nočného videnia.
Tento výrobok je určený na použitie vo vnútornom a vonkajšom prostredí.
Pred inštaláciou a použitím sa oboznámte s miestnymi zákonmi a predpismi týkajúcimi sa tohto výrobku.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
![]() |
A
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok nenamáčajte do vody.
Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim označeniam na výrobku.
Poutierajte póly batérie čistou suchou handričkou, ak sú znečistené.
Nepoužívajte staré a nové batérie spolu.
Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku alebo batérii a výrobku a dbajte na správne použitie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky časti a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. prostredníctvom: service@nedis.com.
Nastavenie výrobku
1.Uvoľnite obe západky Au .
2.Otvorte kryt A4 .
3.Vložte naformátovanú kartu microSD do otvoru na kartu microSD At .
Odporúčame používať kartu microSD triedy 10 s maximálnou kapacitou 256 GB.
4.Zatvorte kryt A4 .
5.Zatvorte obe západky Au .
Napájanie výrobku
S batériami (nie sú súčasťou dodávky):
1.Uvoľnite obe západky Au .
2.Otvorte kryt A4 .
3.Odstráňte kryt batérie Aa .
4.Vložte batérie.
Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku alebo batérii a výrobku a dbajte na správne použitie.
5.Umiestnite kryt batérie Aa .
6.Zatvorte kryt A4 .
7.Zatvorte obe západky Au .
S napájacím káblom DC-12V (nie je súčasťou dodávky):
1.Odstráňte gumený kryt Ao .
2.Zapojte napájací kábel DC-12V do portu DC Ao .
3.Pripojte napájací kábel DC-6V k háku na odľahčenie pnutia A8 aby ste zabránili vytiahnutiu napájacieho kábla z portu.
Umiestnite gumový kryt Ao naspäť do portu jednosmerného prúdu Ao ak odpojíte napájací kábel, aby ste výrobok ochránili pred vodou a prachom.
DC port napája výrobok len vtedy, keď je pripojený k jednosmernému napájaniu.
DC port nenabíja batérie vo vnútri výrobku. Ak batérie nevyberiete, výrobok si na prevádzku automaticky zvolí vyššie napätie jednosmerného prúdu.
Montáž výrobku
Namontujte výrobok pomocou:
Upevňovací popruh Ak .
Statív (nie je súčasťou dodávky) s ľubovoľným držiakom so štandardizovanou skrutkou statívu pripojenou k držiaku statívu Ap .
Používanie
Používanie výrobku
Keď sa výrobok používa v noci, fotografie a videá budú čiernobiele.
Výrobok nemá žiadnu vnútornú pamäť. Fotografie je možné ukladať len na kartu microSD (nie je súčasťou dodávky).
1.Posuňte prepínač režimu Ah do polohy TEST.
2.Stlačte tlačidlo ponuky Aq na otvorenie ponuky.
3.Zvoľte požadovaný režim snímania a podľa potreby upravte príslušné nastavenia.
Režim
|
Prepínajte medzi fotografiou, videom alebo fotografiou + videom.
|
Rozlíšenie fotografií
|
Zvoľte preferované rozlíšenie fotografií.
|
Séria fotografií
|
Vyberte počet fotografií, ktoré sa majú nasnímať postupne.
|
Rozlíšenie videa
|
Zvoľte preferované rozlíšenie videí.
|
Dĺžka videa
|
Vyberte požadovanú dĺžku videa.
|
Zvukový záznam
|
Zvoľte možnosť stlmenia alebo zrušenia stlmenia zvuku záznamov videa.
|
Oneskorenie výstrelu
|
Nastavenie časového intervalu medzi fotografiami alebo videami nasnímanými pri každej detekcii pohybu.
|
Citlivosť snímačov pohybu
|
Nastavte citlivosť snímača pohybu na nízku, strednú alebo vysokú úroveň.
|
Časozberný záznam
|
Zapnite alebo vypnite možnosť časozberného snímania.
Nastavte interval medzi fotografiami alebo videami, keď je výrobok v režime časozberného záznamu.
Snímače pohybu PIR sú počas časozberného režimu vypnuté. Výrobok sníma fotografie vo zvolených časových intervaloch.
|
Cieľový čas záznamu
|
Zapnite alebo vypnite možnosť časovača.
Nastavte konkrétny časový interval, v ktorom bude výrobok zaznamenávať pohyb.
|
Jazyk
|
Zvoľte preferovaný jazyk.
|
Nekonečné zachytávanie
|
Zapnutím umožníte produktu pokračovať v ukladaní fotografií a videí, keď je karta microSD plná, a to vymazaním najstarších fotografií a videí.
|
Čas a dátum
|
Formát dátumu: dd/mm/rrrr - rrrr/mm/dd - mm/dd/rrrr.
Formát času: 24h/12h
|
Fotografická pečiatka
|
Zapnite alebo vypnite vloženie dátumu a času do obrázkov.
|
Ochrana heslom
|
Nastavte heslo na ochranu vašich záznamov pred neoprávnenými používateľmi.
|
Formátovanie pamäťovej karty
|
Vyberte Áno na odstránenie všetkých údajov na karte microSD.
Vyberte Nie pre návrat späť.
|
Sériové číslo NO
|
Priraďte fotoaparátu 4-miestne číslo, ktoré sa zobrazí na odtlačku v spodnej časti fotografie.
To môže byť užitočné pre používateľov viacerých kamier.
|
Obnovenie nastavenia
|
Vráťte všetky nastavenia na výrobné.
|
Verzia
|
Zobrazí sa verzia nainštalovaného firmvéru.
|
4.Použite tlačidlá so šípkami Aw r s f prechádzajte ponukami.
5.Stlačením tlačidla OK Ag zadáte alebo potvrdíte zvolené nastavenie.
6.Stlačte tlačidlo ponuky Aq na otvorenie ponuky.
7.Posuňte prepínač režimu Ah do polohy ON.
Indikátor LED A2 bliká červeno počas 15 sekúnd. Výrobok začne nahrávať
Posuňte prepínač režimu Ah do polohy TEST na používanie ovládacieho panela a prezeranie fotografií a videí na LCD displeji A9 .
Zobrazenie obsahu
Zobrazenie obsahu na zariadení prostredníctvom kábla USB
1.Pripojte kábel USB-C – USB-A Aj k portu USB-C Ay .
2.Druhý koniec kábla USB-C – USB-A Aj pripojte k počítaču.
Zobrazenie obsahu na zariadení s kartou microSD (nie je súčasťou dodávky).
1.Vyberte kartu microSD z otvoru na kartu microSD At .
2.Kartu microSD vložte do otvoru na kartu microSD vášho zariadenia.
Riešenie problémov
Problém
|
Možná príčina
|
Možné riešenie
|
Produkt nezachytáva predmet záujmu.
|
Je potrebné zmeniť citlivosť snímača pohybu.
|
1.Posuňte prepínač režimu A
2.Stlačte tlačidlo ponuky A
3.Prejdite na Citlivosť snímačov pohybu.
4.Pre teplé počasie vyberte Nízke, pre chladné počasie vyberte High.
|
Výrobok sa zaznamenáva bez prítomnosti subjektu.
|
Zdroj tepla sa nachádza v zornom poli výrobku.
|
Výrobok nasmerujte smerom od zdroja tepla.
|
V zornom poli výrobku sa nachádza vodná plocha.
|
Výrobok nasmerujte smerom od vodného útvaru.
|
|
Snímač sa spustil pri západe alebo východe slnka.
|
Výrobok nasmerujte smerom od vychádzajúceho/zapadajúceho slnka.
|
|
Snímač pohybu detekuje počas noci pohyb mimo dosahu infračerveného osvetlenia.
|
1.Posuňte prepínač režimu A
2.Stlačte tlačidlo ponuky A
3.Prejdite na Citlivosť snímačov pohybu.
4.Vyberte Nízka alebo Stredná.
|
|
Produkt prestal nahrávať.
|
Karta microSD je plná.
|
Vymeňte alebo naformátujte kartu microSD.
ALEBO
Zapnite funkciu nekonečného snímania dostupnú v ponuke produktu.
|
Batérie sú vybité.
|
Vymeňte batérie.
|
|
Prepínač režimu A |
Posuňte prepínač režimu A |
|
Dosah blesku nočného videnia nie je dostatočný.
|
Batérie nie sú úplne nabité.
|
Vložte späť batérie.
|
Používate alkalické batérie.
|
Vložte vysokokvalitné 1,5 V NiMH alebo lítiové dobíjacie batérie AA pre lepší dosah infračerveného blesku.
|
|
V zornom poli výrobku sa nachádza zdroj svetla.
|
Namontujte výrobok v tmavom prostredí.
|
|
Výrobok je namontovaný na voľnom priestranstve.
|
Namontujte výrobok na miesto, kde sa blesk môže odrážať od viacerých objektov.
|
Údržba
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Záruka
Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy výrobku povedú k zrušeniu platnosti záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným používaním tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
![]() |
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
|
![]() |
![]() |
||
Fotopast
Číslo položky: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili WCAM180GN značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Tato fotopast umí pořizovat fotografie a videozáznamy zvířecí a lidské aktivity při detekci pohybu díky vestavěnému snímači.
Tento výrobek je vybaven funkcí nočního vidění.
Tento výrobek je určen k použití ve vnitřních i vnějších prostorách.
Před instalací a použitím výrobku se vždy informujte o příslušných místních zákonech a předpisech.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
![]() |
A
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Neponořujte výrobek do vody.
Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá údajům uvedeným na označení výrobku.
Pokud jsou vývody baterie špinavé, otřete je čistým suchým hadříkem.
Nepoužívejte staré a nové baterie společně.
Dodržte označení kladného (+) a záporného (–) pólu na článku nebo baterii a ve výrobku a zajistěte správné použití.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. na adrese: service@nedis.com.
Nastavení výrobku
1.Uvolněte obě západky Au .
2.Otevřete kryt A4 .
3.Vložte zformátovanou kartu microSD do otvoru pro kartu microSD At .
Doporučujeme používat kartu microSD třídy 10 s maximální kapacitou 256 GB.
4.Zavřete kryt A4 .
5.Zavřete obě západky Au .
Napájení výrobku
Pomocí baterií (nejsou součástí):
1.Uvolněte obě západky Au .
2.Otevřete kryt A4 .
3.Odstraňte kryt baterie Aa .
4.Vložte baterii.
Dodržte označení kladného (+) a záporného (–) pólu na článku nebo baterii a ve výrobku a zajistěte správné použití.
5.Umístěte kryt baterie Aa .
6.Zavřete kryt A4 .
7.Zavřete obě západky Au .
S napájecím kabelem DC-12V (není součástí dodávky):
1.Odstraňte pryžový kryt Ao .
2.Zapojte napájecí kabel DC-12V do portu DC. Ao .
3.Připojte napájecí kabel DC-6V k odlehčovacímu háku. A8 abyste zabránili vytažení napájecího kabelu z portu.
Umístěte pryžový kryt Ao zpět do portu stejnosměrného napájení Ao pokud odpojíte napájecí kabel, aby byl výrobek chráněn před vodou a prachem.
Stejnosměrný port napájí výrobek pouze po připojení ke stejnosměrnému napájení.
Stejnosměrný port nenabíjí baterie uvnitř výrobku. Pokud nejsou baterie vyjmuty, výrobek automaticky zvolí pro provoz vyšší napětí stejnosměrného proudu.
Montáž výrobku
Výrobek namontujte na místo pomocí:
Montážní popruh Ak .
Trojnožka (není součástí balení) s libovolnou montáží se standardizovaným šroubem připevněným k montážní ploše trojnožky Ap .
Použití
Použití výrobku
Pokud výrobek používáte v noci, budou fotografie a videa černobílé.
Výrobek nemá vnitřní úložiště. Fotografie lze ukládat pouze na kartu MicroSD (není v balení).
1.Posuňte přepínač režimů Ah do polohy TEST.
2.Stiskněte tlačítko nabídky Aq pro otevření nabídky.
3.Zvolte požadovaný režim záznamu a upravte nastavení dle vlastních požadavků.
Režim
|
Přepínejte mezi fotografií, videem nebo fotografií + videem.
|
Fotografické rozlišení
|
Zvolte preferované rozlišení fotografie.
|
Série fotografií
|
Vyberte počet fotografií, které mají být pořízeny postupně.
|
Rozlišení videa
|
Zvolte preferované rozlišení videa.
|
Délka videa
|
Vyberte požadovanou délku videa.
|
Zvukový záznam
|
Slouží k aktivaci/utlumení zvuku videozáznamu.
|
Zpoždění výstřelu
|
Nastavte časový interval mezi fotografiemi nebo videozáznamy pořízenými při každé detekci pohybu.
|
Citlivost snímačů pohybu
|
Nastavte citlivost snímače pohybu – možnosti jsou nízká, střední a vysoká.
|
Časosběr
|
Zapněte nebo vypněte možnost časosběrného snímání.
Upravuje interval mezi fotografiemi a videi, když je výrobek v časosběrném režimu.
Během časosběrného režimu jsou PIR senzory pohybu vypnuté. Výrobek pořizuje fotografie ve zvolených časových intervalech.
|
Cílová doba záznamu
|
Zapíná nebo vypíná funkci časovače.
Nastavte konkrétní dobu, kdy má výrobek zaznamenávat pohyb.
|
Jazyk
|
Zvolte preferovaný jazyk.
|
Nekonečné zachycení
|
Zapnutím umožníte produktu pokračovat v ukládání fotografií a videí, když je karta microSD plná, a to tak, že odstraníte nejstarší fotografie a videa.
|
Čas a datum
|
Formát datumu: dd/mm/rrrr – rrrr/mm/dd - mm/dd/rrrr.
Formát času: 24 h / 12 h
|
Foto razítko
|
Slouží k povolení/zakázání označení fotografie datem a časem.
|
Ochrana heslem
|
Nastavte heslo pro ochranu záznamů před neoprávněnými uživateli.
|
Formátování paměťové karty
|
Vyberte Ano pro odstranění všech dat na kartě microSD.
Vyberte Ne pro návrat zpět.
|
Sériové číslo NO
|
Přiřaďte fotoaparátu čtyřmístné číslo, které se zobrazí na otisku ve spodní části fotografie.
To může být užitečné pro uživatele s více kamerami.
|
Obnovení nastavení
|
Vrátí všechna nastavení do továrního stavu.
|
Verze
|
Zobrazí instalovanou verzi firmwaru.
|
4.Použijte tlačítka se šipkami Aw r s f pro pohyb v nabídkách.
5.Stiskem tlačítka OK Ag vstoupíte do nabídky nebo potvrdíte vybrané nastavení.
6.Stiskněte tlačítko nabídky Aq pro otevření nabídky.
7.Posuňte přepínač režimů Ah do polohy ON.
Indikátor LED A2 bliká červeně po dobu 15 sekund. Výrobek začne nahrávat
Posuňte přepínač režimů Ah do polohy TEST pro použití ovládacího panelu a prohlížení fotografií a videí na LCD displeji. A9 .
Prohlížení obsahu
Prohlížení obsahu na zařízení prostřednictvím kabelu USB
1.Zapojte kabel USB-C na USB-A Aj do portu USB-C Ay .
2.Druhý konec kabelu USB-C na USB-A Aj zapojte do počítače.
Prohlížení obsahu na zařízení s kartou microSD (není součástí).
1.Vyjměte kartu microSD z otvoru pro kartu microSD At .
2.Vložte kartu microSD do otvoru pro kartu microSD ve svém zařízení.
Řešení problémů
Problém
|
Možná příčina
|
Možné řešení
|
Produkt nezachycuje předmět zájmu.
|
Je třeba změnit citlivost snímače pohybu.
|
1.Posuňte přepínač režimů A
2.Stiskněte tlačítko nabídky A
3.Přejděte na Citlivost snímačů pohybu.
4.Pro teplé počasí vyberte Low, pro chladné počasí vyberte High.
|
Výrobek nahrává bez přítomnosti subjektu.
|
V zorném poli výrobku se nachází zdroj tepla.
|
Výrobek nasměrujte směrem od zdroje tepla.
|
V zorném poli výrobku se nachází vodní plocha.
|
Výrobek směřujte směrem od vodní plochy.
|
|
Senzor se spustil při západu nebo východu slunce.
|
Výrobek směřujte směrem od vycházejícího/zapadajícího slunce.
|
|
Snímač pohybu detekuje v noci pohyb mimo dosah infračerveného osvětlení.
|
1.Posuňte přepínač režimů A
2.Stiskněte tlačítko nabídky A
3.Přejděte na Citlivost snímačů pohybu.
4.Vyberte Nízký nebo Střední.
|
|
Produkt přestal nahrávat.
|
Karta microSD je plná.
|
Vyměňte nebo naformátujte kartu microSD.
NEBO
Zapněte funkci nekonečného snímání dostupnou v nabídce produktu.
|
Baterie jsou vybité.
|
Vyměňte baterie.
|
|
Přepínač režimů A |
Posuňte přepínač režimů A |
|
Dosah blesku pro noční vidění není dostatečný.
|
Baterie nejsou plně nabité.
|
Vyměňte baterie.
|
Používáte alkalické baterie.
|
Vložte kvalitní 1,5V NiMH nebo lithiové dobíjecí baterie AA pro lepší dosah infračerveného záblesku.
|
|
V zorném poli výrobku se nachází zdroj světla.
|
Výrobek namontujte v tmavém prostředí.
|
|
Výrobek je namontován na volném prostranství.
|
Výrobek namontujte na místo, kde se blesk může odrážet od několika objektů.
|
Údržba
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn anebo úprav výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady anebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
![]() |
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
|
![]() |
![]() |
||
Cameră de monitorizare
Numărul articolului: WCAM180GN
| |||
![]() |
|||
![]() |
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WCAM180GN.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este o cameră pentru observarea habitatului natural, care realizează fotografii și înregistrări video ale animalelor și activității umane când detectează mișcare cu ajutorul senzorului de mișcare integrat.
Acest produs este echipat cu funcții de vedere pe timp de noapte.
Acest produs este destinat pentru utilizare în interior și în exterior.
Consultați legislația și reglementările locale pentru acest produs înainte de utilizarea și instalarea acestuia.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
![]() |
A
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu scufundați produsul în apă.
Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului de pe produs.
Ștergeți bornele bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Nu utilizați baterii vechi și noi împreună.
Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe acumulator sau baterie și produs și asigurați-vă că le utilizați corect.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și dacă piesele nu prezintă deteriorări. Dacă ați constatat lipsa sau starea defectuoasă a unor piese, contactați departamentul de service al Nedis B.V. la: service@nedis.com.
Configurarea produsului
1.Eliberați ambele încuietori Au .
2.Deschideți carcasa A4 .
3.Introduceți un card microSD formatat în fanta pentru card microSD At .
Se recomandă utilizarea unui card microSD clasa 10 cu o capacitate maximă de stocare de 256 GB.
4.Închideți carcasa A4 .
5.Închideți ambele încuietori Au .
Alimentarea cu energie a produsului
Cu baterii (nu sunt incluse):
1.Eliberați ambele încuietori Au .
2.Deschideți carcasa A4 .
3.Scoateți capacul bateriei Aa .
4.Introduceți bateriile.
Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe acumulator sau baterie și produs și asigurați-vă că le utilizați corect.
5.Puneți capacul bateriei Aa .
6.Închideți carcasa A4 .
7.Închideți ambele încuietori Au .
Cu un cablu de alimentare DC-12V (nu este inclus):
1.Scoateți capacul de cauciuc Ao .
2.Conectați un cablu de alimentare DC-12V în portul de alimentare DC Ao .
3.Atașați cablul de alimentare DC-6V la cârligul de atenuare a tensiunii A8 pentru a evita tragerea cablului de alimentare din port.
Așezați capacul de cauciuc Ao înapoi în portul de alimentare DC Ao dacă scoateți cablul de alimentare, pentru a proteja produsul de apă și praf.
Portul DC alimentează produsul numai atunci când este conectat la curent continuu.
Portul DC nu încarcă bateriile din interiorul produsului. Dacă bateriile nu sunt scoase, produsul va alege automat alimentarea cu curent continuu de tensiune mai mare pentru a funcționa.
Montarea produsului
Montați produsul utilizând:
Cureaua de montare Ak .
Un trepied (nu este inclus) cu orice suport, cu un șurub de trepied standard atașat pe suportul trepiedului Ap .
Utilizare
Utilizarea produsului
La utilizarea produsului pe timp de noapte, fotografiile și înregistrările video vor fi alb-negru.
Produsul nu are niciun element de stocare internă. Fotografiile pot fi stocate doar pe un card microSD (nu este inclus).
1.Glisați comutatorul de mod Ah la TEST.
2.Apăsați butonul meniu Aq pentru a deschide meniul.
3.Selectați modul dorit de înregistrare și reglați setările după cum doriți.
Modul
|
Comutați între foto, video sau foto + video.
|
Rezoluție foto
|
Selectați rezoluția dorită pentru fotografii.
|
Serie foto
|
Selectați numărul de fotografii care urmează să fie făcute consecutiv.
|
Rezoluție imagine video
|
Selectați rezoluția dorită pentru înregistrări video.
|
Lungime imagine video
|
Selectați lungimea video dorită.
|
Înregistrare audio
|
Selectați pe modul fără sonor sau cu sonor pentru înregistrări video.
|
Întârziere lovitură
|
Setați intervalul de timp dintre fotografiile sau clipurile video realizate la fiecare detectare a mișcării.
|
Senzori de mișcare de sensibilitate
|
Setați sensibilitatea senzorului de mișcare la scăzut, mediu sau ridicat.
|
Interval de timp
|
Activați sau dezactivați opțiunea Time Lapse.
Setați intervalul între fotografii sau înregistrări video când produsul este în mod interval de timp.
Senzorii de mișcare PIR sunt dezactivați în timpul modului time lapse. Produsul face fotografii la intervalele de timp selectate.
|
Timp de înregistrare țintă
|
Deschideți sau închideți temporizatorul.
Setați un interval de timp în care produsul înregistrează mișcările.
|
Limba
|
Selectați limba preferată.
|
Captură fără sfârșit
|
Activați pentru a permite produsului să continue să stocheze fotografii și videoclipuri atunci când cardul microSD este plin prin ștergerea celor mai vechi fotografii și videoclipuri.
|
Ora și data
|
Format dată: dd/mm/yyyy - yyyy/mm/dd - mm/dd/yyyy.
Format oră: 24h / 12h
|
Ștampilă foto
|
Activați sau dezactivați data și ora imprimate pe fotografii.
|
Protecție prin parolă
|
Setați o parolă pentru a vă proteja înregistrările de utilizatori neautorizați.
|
Formatați cardul de memorie
|
Selectați Da pentru a șterge toate datele de pe cardul microSD.
Selectați Nu pentru a reveni.
|
Nr. de serie
|
Atribuiți camerei un număr din 4 cifre, care va fi afișat pe amprenta din partea de jos a fotografiei.
Acest lucru poate fi util pentru utilizatorii cu mai multe camere.
|
Resetare setare
|
Restabiliți toate setările la valorile implicite ale producătorului.
|
Versiune
|
Vizualizarea versiunii de firmware instalate.
|
4.Utilizați butoanele săgeată Aw r s f pentru a naviga prin meniuri.
5.Apăsați butonul OK Ag pentru a introduce sau a confirma setarea selectată.
6.Apăsați butonul meniu Aq pentru a deschide meniul.
7.Glisați comutatorul de mod Ah la ON.
Indicatorul LED A2 clipește roșu timp de 15 secunde. Produsul începe înregistrarea
Glisați comutatorul de mod Ah la TEST pentru a utiliza panoul de control și a vizualiza fotografii și videoclipuri pe ecranul LCD A9 .
Vizualizarea conținutului
Vizualizarea conținutului pe un dispozitiv prin intermediul cablului USB
1.Conectați cablul USB-C – USB-A Aj în portul USB-C Ay .
2.Conectați celălalt capăt al cablului USB-C – USB-A Aj la un computer.
Vizualizarea conținutului pe un dispozitiv cu card microSD (nu este inclus).
1.Scoateți cardul microSD din fanta pentru card microSD At .
2.Introduceți cardul microSD în fanta pentru card microSD a dispozitivului dvs.
Remedierea defecțiunilor
Problemă
|
Cauza posibilă
|
Posibilă soluție
|
Produsul nu surprinde subiectul de interes.
|
Sensibilitatea senzorului de mișcare trebuie să fie modificată.
|
1.Glisați comutatorul de mod A
2.Apăsați butonul meniu A
3.Navigați la Senzori de mișcare de sensibilitate.
4.Pentru vreme caldă selectați scăzută, pentru vreme rece selectați Mare.
|
Produsul este înregistrat fără prezența unui subiect.
|
O sursă de căldură se află în câmpul vizual al produsului.
|
Îndreptați produsul departe de sursa de căldură.
|
Un corp de apă se află în câmpul vizual al produsului.
|
Îndreptați produsul departe de corpul de apă.
|
|
Apusul sau răsăritul soarelui a declanșat senzorul.
|
Îndreptați produsul departe de soarele care răsare/apune.
|
|
Senzorul de mișcare detectează dincolo de raza de acțiune a iluminării IR pe timp de noapte.
|
1.Glisați comutatorul de mod A
2.Apăsați butonul meniu A
3.Navigați la Senzori de mișcare de sensibilitate.
4.Selectați Scăzut sau Mediu.
|
|
Produsul a oprit înregistrarea.
|
Cardul microSD este plin.
|
Înlocuiți sau formatați cardul microSD.
SAU
Activați funcția de captură fără sfârșit disponibilă în meniul produsului.
|
Bateriile sunt epuizate.
|
Schimbați bateriile.
|
|
Comutatorul de mod A |
Glisați comutatorul de mod A |
|
Raza de acțiune a blițului pentru vedere pe timp de noapte nu este suficientă.
|
Bateriile nu sunt încărcate complet.
|
Înlocuiți bateriile.
|
Utilizați baterii alcaline.
|
Puneți baterii AA reîncărcabile de 1,5 V NiMH sau litiu de înaltă calitate pentru o gamă mai bună de blițuri IR.
|
|
O sursă de lumină se află în câmpul vizual al produsului.
|
Montați produsul într-un mediu întunecat.
|
|
Produsul este montat într-un câmp deschis.
|
Montați produsul într-o zonă în care blițul se poate reflecta de mai multe obiecte.
|
Mentenanță
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru daunele produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
![]() |
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
|