Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Wi-Fi Smart Air Conditioner
Article number: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Preface

Thank you for purchasing the Nedis WIFIACMB1WT16.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis WIFIACMB1WT16 is a local air conditioner used for cooling and dehumidifying rooms.
The product is exclusively intended as a local air conditioner for domestic, indoor use.
The product is not intended for professional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
This product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Wi-Fi Smart Air Conditioner
Article number
WIFIACMB1WT16
Dimensions (l x w x h)
480 x 780 x 390 mm
Weight
33 kg
Input voltage
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Required power
1600 W
Energy class
A
Energy efficiency ratio (EER)
2.61
Noise level
< 65 dB
Cooling capacity
16000 BTU
Room size capacity *
20 - 35
Air circulation
500 m3/h
Dehumidification
40 l/day
Refrigerant
R290 / 260 g
Power plug
Schuko CEE 7/7

* The performance of the air conditioner is subjected to many factors like floor space, ceiling height, level of isolation and number of windows. The data mentioned is based on a space with low heat loads.
Main parts (image A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Swing louvers
2 Display
3 Handle
4 Exhaust nozzle
5 Exhaust hose
6 Window kit
7 Window kit fasteners
8 EVA-filter frame
9 Control panel
q EVA-filter screen
w Continuous drainage outlet
e Air outlet
r CON-filter frame
t CON-filter screen
y Manual drainage outlet
u Power cable
i Exhaust hose connector
o Remote control
p Exhaust nozzle screw
Control panel and remote control (Image B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Swing button
2 Timer button
3 Fan speed indicator
4 Fan speed button
5 Up button
6 Display
7 Down button
8 Mode indicators
9 Mode button
q Sleep mode button
w Power indicator / Full indicator
e Power button
r Wi-Fi indicator LED
t Wi-Fi button
y Temperature button
Safety instructions

WARNING
GHS02_Flammable
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
Warning_flammable_
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this manual.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Close supervision is necessary when the product is used by or near children, animals or infirm persons. Do not allow children to play with it or touch it.
Keep the product out of reach from children.
Do not use a damaged or defective product, but return it for repair or replacement.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity.
If the product is immersed in water, do not touch the product or the water.
Shut off the main power grid and carefully remove the plug from the power outlet.
After the product has been immersed or covered in water or other liquids, do not use the product again.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames.
Do not use the product near explosive or flammable materials.
Do not insert any objects into the product.
Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring.
Always disconnect the product from the power outlet when cleaning or moving the product.
Do not pull the power cable to move the product.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Switch off the main power switch before unplugging the power cord.
Do not use the product when the cord or plug is damaged.
Make sure that the electrical supply in your area matches a voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
Connect to a grounded socket only.
If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
Fully extend the power cord and make sure the power cord does not contact the product.
When using an extension cord, use one which is as short as possible and fully extended.
Do not use external timers or remote control systems to switch the product on or off.
Ensure people do not trip over the cord.
Make sure that the power cable cannot become entangled and does not hang over the edge of a worktop.
Do not leave the product unattended when switched on.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment.
Be aware that refrigerants can be odorless.
Place the product in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
Only install, operate and store the product in a room with a floor area above 7 m2.
Only store the product in a well-ventilated area.
Store the product in such a way as to prevent mechanical failure.
When the product is installed, operated or stored in a non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
Only persons with a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification, can work on or break into a refrigerant circuit.
Servicing can only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel can only be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
When defrosting and cleaning the product, do not use any means other than those recommended by the manufacturing company.
Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
Description
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indication to explain that the product:
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the product
Place the product on a stable and flat surface.
Only move the product in an upright position.
Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet to allow a good circulation of airflow.
If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours before plugging it in.
Only install, operate and store the product in a room with a floor area above 7 m2.
Keep the product at a distance from flammable objects such as furniture, curtains and similar.
Do not block ventilation openings and make sure that there is enough space around the product.
Assembling the exhaust (image C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Only use the provided exhaust hose.
Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
1. Assemble the exhaust hose A5, the exhaust nozzle A4 and the exhaust hose connector Ai.
2. Connect Ai to the air outlet Ae.
3. Extend A5 up to 1500 mm.
Do not twist the exhaust hose.
Ensure that the exhaust hose does not kink.
4. Assemble the window kit A6 with the fasteners A7.
5. Install A6 in the window opening.
The window kit can be placed in horizontal and vertical direction.
6. Tighten A7.
7. Snap A4 into A6 and fasten with the exhaust nozzle screw Ap.
Place the product on a flat and dry surface.
Assembling the continuous drainage (optional)
Works only in dehumidifying and heating mode.
1. Open the continuous drainage outlet Aw.
2. Connect Aw to a water container or drainage system (not included).
Installing the Nedis SmartLife app
1. Download the Nedis SmartLife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
3. Create an account with your mobile phone number or your e-mail address and tap Continue.
4. You will receive a verification code on your mobile phone or e-mail address.
5. Enter the received verification code.
6. Create a password and tap Done.
7. Tap Add Home to create a SmartLife Home.
8. Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Adding the product to the SmartLife app (image D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Switch on the product.
2. Tap + in the Nedis SmartLife app.
3. Select the device type you want to add from the list.
4. Confirm the Wi-Fi indicator LED Br is blinking fast, or hold the Wi-Fi button Bt for 5 seconds to reset the product.
5. Follow the instructions in the Nedis SmartLife app.
Make sure you connect the product to a 2.4 GHz Wi-Fi network.
6. Rename the product after it has been found and added.
7. After confirming you can control the product with your smartphone.

To connect your SmartLife account to Amazon Alexa and/or Google Home, set it up using the “Smart Life” action or skill. For more details check the instruction on either Amazon or Google.
Use
Using the control panel and remote control (image B)
Button
Function
Swing button B1
Switch the oscillation on or off.
Change the orientation of the louvers.
Timer button B2
Press to set the timer. Use B4 and B6 to set the duration of cooling.
Fan speed indicator B3
Indicates the current fan speed.
Fan speed button B4
Press repeatedly to select the fan speed.
(Not available in sleep and dehumidifying mode).
Up button B5
Increase values.
Display B6
Down button B7
Decrease values.
Mode indicators B8
Indicates the current fan mode.
Mode button B9
Repeatedly press the button to select the mode: Cooling mode / Dehumidifying mode / Fan mode.
Sleep mode button Bq
Activate sleep mode. Only works in cooling mode. After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
Power indicator / Full indicator Bw
Indicates that the water reservoir in the product is full.
Power button Be
Switch the product on or off.
Wi-Fi indicator LED Br
Indicates if the product is connecting or connected with Wi-Fi.
Wi-Fi button Bt
Press to connect the product to a Wi-Fi network.
Temperature button By
Switch between Celsius and Fahrenheit.
Frost protection function
The product automatically enters the frost protection status if the temperature of the exhaust pipe is too low. (only works in cooling mode).
The product automatically reverts to the normal operation if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature.
Protection function of the compressor
To increase the lifetime of the compressor, it has a 3 minute delay booting protection function after the compressor is switched off.
Overflow protection function
If water exceeds the warning level, the product emits a tone, and the ‘Full’ indicator Bw light starts flashing.
(See next paragraphs how to empty the water reservoir of the product.)
Manual drainage
1. Bw flashes and the product emits an alarm sound to indicate that the water reservoir is full.
2. Switch off the product using Be
3. Unplug Ay.
4. Place a water container underneath At.
5. Unscrew the manual drainage cap.
6. Remove the water plug.
7. Slightly tilt the product backwards to ensure all water leaves the reservoir.
8. Put back the plug and screw the drainage cap back on.
Troubleshooting
Problems
Function
Solutions
The product does not work.
The power outlet has no power.
Plug the power cable into a power outlet with power.
The ‘Full’ indicator Bw flashes.
Drain the water from the reservoir of the product.
The ambient temperature is too low or too high.
Use the product in a room with a temperature between 7-35 °C (44-95 °F).
In cooling mode; the room temperature is below the set temperature. In heating mode; the room temperature is above the set temperature.
Change the set temperature.
The ambient temperature is low.
Use the product in a room with an ambient temperature higher than 17 °C (62 °F).
The product does not cool.
There is direct sunlight at the product.
Avoid heat and direct sunlight.
Doors or windows are open.
There are a lot of people in the room.
In cooling mode; There are other sources of heat.
Close doors and windows.
Keep the product away from the heat source.
The filter is dirty.
Clean or replace the filter screen.
The air inlet or outlet is blocked.
Clear obstructions.
The product makes abnormal noises.
The product is not placed on a flat surface.
Place the product on a flat and hard surface to reduce the noise.
The compressor does not work.
The overheat protection starts.
Wait 3 minutes until the temperature has decreased.
Restart the product.
The remote control does not work.
The distance between the product and the remote control is too far.
Aim the remote control directly at the receiver.
The remote control is not aligned with the receiver.
The batteries are empty.
Replace the batteries.
The product displays ‘E2’.
The pipe temperature sensor is abnormal.
Contact a qualified technician for service/repair.
The product displays ‘E1’.
The room temperature sensor is abnormal.
Maintenance

Cleaning the product (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Clean the filter screens Aqt once every 2 weeks.
Do not clean the inside of the product.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Avoid abrasives that can damage the surface.
Clean the product regularly as follows:
1. Switch off and unplug the product when not in use or before maintenance.
Allow the product to cool down.
2. Unscrew the EVA-filter frame A8.
3. Remove the EVA-filter Aq and CON-filterframes Ar.
4. Remove Aqt from A8r.
5. Clean Aqt in warm water (about 40 °C) with a neutral detergent.
6. Rinse and dry Aqt in the shade.
7. Place Aq back into A8 and At into Ar.
8. Put back A8r and the screw.
9. Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp cloth.

Store the product as follows:
1. Drain the product.
2. Press Be to switch on the product.
3. Press B4 to switch to low fan speed operation.
4. Wait until Aw is dry.
5. Put back the plug and screw the drainage cap back on.
6. Switch off the product.
7. Unplug the product.
8. Remove the batteries from Ao during long periods of disuse to avoid possible leakage.
9. Store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WIFIACMB1WT16 from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:

For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
WLAN-Smart-Klimaanlage
Artikelnummer: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis WIFIACMB1WT16.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis WIFIACMB1WT16 ist eine lokale Klimaanlage zum Kühlen und Entfeuchten von Räumen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als lokale Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B. in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
WLAN-Smart-Klimaanlage
Artikelnummer
WIFIACMB1WT16
Größe (L x B x H)
480 x 780 x 390 mm
Gewicht
33 kg
Eingangsspannung
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Erforderliche Leistung
1600 W
Energieeffizienzklasse
A
Energieeffizienzverhälitnis (EER)
2,61
Geräuschpegel
< 65 dB
Kühlkapazität
16000 BTU
Raumgrößenkapazität *
20 - 35
Luftzirkulation
500 m3/h
Entfeuchtung
40 l/day
Kühlmittel
R290 / 260 g
Netzstecker
Schuko CEE 7/7

* Die Leistung der Klimaanlage hängt von vielen Faktoren ab, wie Raumgröße, Deckenhöhe, Isolationsgrad und Anzahl der Fenster. Die angegebenen Daten basieren auf einem Raum mit geringer Wärmebelastung.
Hauptbestandteile (Abbildung A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Schwenklüftungsschlitze
2 Anzeige
3 Griff
4 Abluftdüse
5 Abluftschlauch
6 Fenster-Kit
7 Fenster-Kit Befestigungen
8 EVA-Filterrahmen
9 Bedienfeld
q EVA-Filtereinsatz
w Dauerabfluss
e Luftauslass
r CON-Filterrahmen
t CON-Filtereinsatz
y Manueller Abfluss
u Stromkabel
i Abluftschlauchanschluss
o Fernbedienung
p Abluftdüsenschraube
Bedienfeld und Fernbedienung (Abbildung B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Swing-Taste
2 Timer-Taste
3 Lüfterdrehzahl-Anzeige
4 Lüfterdrehzahl-Taste
5 Hoch-Taste
6 Anzeige
7 Runter-Taste
8 Modus-Anzeige
9 Modus-Taste
q Sleep-Modus-Taste
w Betriebsanzeige / Voll-Anzeige
e Ein/Aus-Taste
r WLAN-Anzeige-LED
t WLAN-Taste
y Temp-Taste
Sicherheitshinweise

WARNUNG
GHS02_Flammable
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
Warning_flammable_
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes Produkt, sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum Austausch ein.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt keinesfalls nochmal.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen Materialien.
Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder Luftauslassgitter.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit national geltenden Elektronikanschlussvorschriften installiert werden.
Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets von der Stromversorgung.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz von 50 Hz aufweist.
Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem geeigneten Durchmesser.
Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz wie möglich und vollständig abgerollt sein.
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern kann und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsfläche herunterhängen.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige Zündquellen (beispielsweise offene Flammen, Gas- oder elektrische Geräte in Betrieb) auf.
Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 7 m2.
Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt ausgeschlossen werden kann.
Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert, betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so beschaffen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertifikat einer industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualifikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen öffnen.
Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist.
Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
Beschreibung
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt:
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installation des Produkts
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und -auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 7 m2.
Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze und sorgen Sie dafür, dass das Produkt ausreichend Freiraum hat.
Montage des Abluftschlauchs (Abbildung C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem Überhitzen führen.
1. Setzen Sie den Abluftschlauch A5, die Abluftdüse A4 und den Abluftschlauchanschluss Ai zusammen.
2. Verbinden Sie Ai mit dem Luftauslass Ae.
3. Ziehen Sie A5 auf bis zu 1500 mm aus.
Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht.
Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
4. Montieren Sie das Fenster-Kit A6 mit den Halterungen A7.
5. Installieren Sie A6 in der Fensteröffnung.
Das Fenster-Kit kann horizontal und vertikal positioniert werden.
6. Ziehen Sie A7 an.
7. Lassen Sie A4 in A6 einrasten und befestigen Sie ihn mit der Abluftdüsenschraube Ap.
Stellen Sie das Produkt auf eine flache und trockene Oberfläche.
Montieren des Dauerabflusses (optional)
Funktioniert nur im Entfeuchtungs- und Heizmodus.
1. Öffnen Sie den Dauerabfluss Aw.
2. Verbinden Sie Aw mit einem Wasserbehälter oder einem Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
Installation der Nedis SmartLife App
1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
4. Sie erhalten einen Bestätigungscode auf Ihrem Handy oder über Ihre E-Mail-Adresse.
5. Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
6. Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
7. Tippen Sie auf Add Home (Familie hinzufügen), um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
8. Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
Hinzufügen des Produkts zur SmartLife App (Abbildung D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Schalten Sie das Produkt ein.
2. Tippen Sie auf +in der Nedis SmartLife-App.
3. Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der Liste aus.
4. Vergewissern Sie sich, dass die WLAN-Anzeige-LED Br schnell blinkt oder halten Sie die WLAN-Taste Bt 5 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt zurückzusetzen.
5. Befolgen Sie die Anweisungen der Nedis SmartLife App.
Verbinden Sie das Produkt mit einem 2,4 GHz WLAN-Netzwerk.
6. Geben Sie dem Produkt einen anderen Namen, nachdem es gefunden und hinzugefügt wurde.
7. Nach dem Bestätigen können Sie das Produkt über Ihr Smartphone steuern.

Um Ihr SmartLife-Konto mit Amazon Alexa und/oder Google Home zu verbinden, richten Sie es einfach über die „SmartLife“-Aktion oder den „Smart Life“-Skill ein. Weitere Informationen dazu finden Sie in der jeweiligen Anleitung von Amazon oder Google.
Verwendung
Verwendung von Bedienfeld und Fernbedienung (Abbildung B)
Taste
Funktion
Swing-Taste B1
Schaltet das Oszillieren ein oder aus.
Ändert die Ausrichtung der Lamellen.
Timer-Taste B2
Drücken, um den Timer einzustellen. Verwenden Sie B4 und B6, um die Dauer des Kühlvorgangs einzustellen.
Lüfterdrehzahl-Anzeige B3
Zeigt die aktuelle Lüftergeschwindigkeit an.
Lüfterdrehzahl-Taste B4
Wiederholt drücken, um die Ventilatorgeschwindigkeit auszuwählen.
(Nicht verfügbar im Schlaf- und Entfeuchtungsmodus)
Hoch - Taste B5
Werte erhöhen.
Anzeige B6
Runter-Taste B7
Werte verringern.
Modus-Anzeige B8
Zeigt den aktuellen Lüftermodus an.
Modus-Taste B9
Drücken Sie die Taste wiederholt, um den Modus auszuwählen: Kühlmodus / Entfeuchtungsmodus / Lüftermodus.
Sleep-Modus-Taste Bq
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2 Stunden.
Betriebsanzeige / Voll-Anzeige Bw
Zeigt an, dass der Wasserbehälter im Produkt voll ist.
Ein/Aus-Taste Be
Schaltet das Produkt ein oder aus.
WLAN-Anzeige-LED Br
Zeigt an, wenn das Produkt eine Verbindung mit dem WLAN herstellt bzw. mit dem WLAN verbunden ist.
WLAN-Taste Bt
Verbinden Sie das Produkt mit einem WLAN-Netzwerk.
Temp-Taste By
Wechselt zwischen Celsius und Fahrenheit.
Frostwächterfunktion
Das Produkt wechselt automatisch in den Frostwächterstatus, wenn die Temperatur des Abluftrohrs zu niedrig ist. (Funktioniert nur im Kühlmodus)
Das Produkt wechselt automatisch zum normalen Betrieb zurück, wenn die Temperatur des Abluftrohrs wieder auf eine bestimmte Temperatur ansteigt.
Schutzfunktion des Kompressors
Um die Lebensdauer des Kompressors zu erhöhen, gibt es eine 3-minütige Einschaltverzögerungsschutzfunktion nachdem der Kompressor ausgeschaltet wurde.
Überlaufschutzfunktion
Wenn das Wasser über den Warnpegel steigt, gibt das Produkt einen Signalton ab und die ‚Voll‘-Anzeige Bw beginnt zu blinken.
(Beachten Sie die folgenden Abschnitte für Anweisungen zum Leeren des Wasserbehälters des Produkts.)
Manueller Abfluss
1. Bw blinkt und das Produkt gibt ein Alarmsignal ab um anzuzeigen, dass der Wasserbehälter voll ist.
2. Schalten Sie das Produkt mit Be
3. Ziehen Sie Ay aus der Steckdose.
4. Stellen Sie einen Wasserbehälter unter At.
5. Schrauben Sie die Kappe des manueller Abflusses ab.
6. Entfernen Sie den Wasserstopfen.
7. Neigen Sie das Produkt leicht nach hinten, um sicherzustellen, dass das gesamte Wasser aus dem Behälter fließt.
8. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die Abflusskappe wieder auf.
Problemlösung
Probleme
Funktion
Lösungen
Das Produkt funktioniert nicht.
Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt.
Stecken Sie das Netzkabel in eine mit Strom versorgte Steckdose.
Die ‘Full’ Anzeige Bw blinkt.
Lassen Sie das Wasser aus dem Behälter des Produkts ab.
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch.
Verwenden Sie das Produkt in einem Zimmer mit einer Temperatur zwischen 7-35 °C.
Im Kühlmodus: Die Zimmertemperatur liegt unter der eingestellten Temperatur. Im Heizmodus: Die Zimmertemperatur liegt über der eingestellten Temperatur.
Ändern Sie die eingestellte Temperatur.
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig.
Verwenden Sie das Produkt in einem Zimmer mit Umgebungstemperatur von mehr als 17 °C.
Das Produkt kühlt nicht.
Es gibt direkte Sonneneinstrahlung auf das Produkt.
Hitze und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Türen oder Fenster sind geöffnet.
Es befinden Sie viele Personen im Zimmer.
Im Kühlmodus: Es gibt andere Wärmequellen.
Schließen Sie Türen und Fenster.
Halten Sie das Produkt von der Wärmequelle fern.
Der Filter ist verschmutzt.
Reinigen oder ersetzen Sie den Filtereinsatz.
Der Lufteinlass oder -auslass ist blockiert.
Beseitigen Sie die Blockaden.
Das Produkt macht ungewöhnliche Geräusche.
Das Produkt steht nicht auf einem ebenen Untergrund.
Stellen Sie das Produkt auf eine flache, ebene Oberfläche um die Geräusche zu reduzieren.
Der Kompressor funktioniert nicht.
Der Überhitzungsschutz löst aus.
Warten Sie 3 Minuten, bis die Temperatur gesunken ist.
Starten Sie das Produkt neu.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Der Abstand zwischen dem Produkt und der Fernbedienung ist zu groß.
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Empfänger.
Die Fernbedienung ist nicht auf den Empfänger ausgerichtet.
Die Batterien sind leer.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Das Produkt zeigt ‘E2’ an.
Die Rohrtemperaturfühler ist anormal.
Nehmen Sie Kontakt zu einem geschulten Techniker zur Wartung/Reparatur auf.
Das Produkt zeigt ‘E1’ an.
Die Zimmertemperatur ist anormal.
Wartung

Reinigen des Produkts (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Reinigen Sie die Filtereinsätze Aqt alle 2 Wochen.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig wie folgt:
1. Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Lassen Sie das Produkt abkühlen.
2. Lösen Sie die Schrauben des EVA-Filterrahmens A8.
3. Entfernen Sie den EVA-Filter Aq und die CON-Filterrahmen Ar.
4. Entfernen Sie Aqt von A8r.
5. Reinigen Sie Aqt in warmem Wasser (ca. 40 °C) mit einem neutralen Reiniger.
6. Spülen Sie Aqt ab und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.
7. Setzen Sie Aq wieder in A8 und At in Ar ein.
8. Setzen Sie A8r und die Schraube wieder ein.
9. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.

Lagern Sie das Produkt wie folgt:
1. Leeren Sie das Produkt.
2. Drücken Sie Be, um das Produkt einzuschalten.
3. Drücken Sie B4, um die Lüftergeschwindigkeit auf niedrig zu schalten.
4. Warten Sie bis Aw trocken ist.
5. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die Abflusskappe wieder auf.
6. Schalten Sie das Produkt aus.
7. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
8. Entnehmen Sie die Batterien aus Ao bei längerem Nichtgebrauch, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
9. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WIFIACMB1WT16 unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:

Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Climatiseur Wi-Fi Smart
Article numéro: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis WIFIACMB1WT16.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le WIFIACMB1WT16 Nedis est un climatiseur local utilisé pour le refroidissement et la déshumidification des pièces.
Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur local pour une utilisation domestique en intérieur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Climatiseur Wi-Fi Smart
Article numéro
WIFIACMB1WT16
Dimensions (L x l x H)
480 x 780 x 390 mm
Poids
33 kg
Tension d’entrée
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Puissance requise
1600 W
Classe énergétique
A
Ratio d'efficacité énergétique (EER)
2,61
Niveau sonore
< 65 dB
Capacité de refroidissement
16000 BTU
Capacité de la pièce *
20 - 35
Circulation d'air
500 m3/h
Déshumidification
40 l/day
Réfrigérant
R290 / 260 g
Fiche d'alimentation
Schuko CEE 7/7

* Les performances du climatiseur sont soumises à de nombreux facteurs tels que l'espace au sol, la hauteur du plafond, le niveau d'isolation et le nombre de fenêtres. Les données mentionnées sont basées sur un espace à faibles charges thermiques.
Pièces principales (image A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Aérateurs à lames pivotantes
2 Affichage
3 Poignée
4 Buse d'évacuation
5 Tuyau d’évacuation
6 Kit de fenêtre
7 Fixations pour kit de fenêtre
8 Cadre de filtre EVA
9 Panneau de commande
q Crépine EVA
w Sortie de vidange continue
e Sortie d’air
r Cadre de filtre CON
t Crépine CON
y Sortie de vidange manuelle
u Câble d'alimentation
i Raccord de tuyau d'évacuation
o Télécommande
p Vis de la buse d'évacuation
Panneau de contrôle et télécommande (Image B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Bouton oscillation
2 Bouton de minuterie
3 Indicateur de vitesse du ventilateur
4 Bouton de vitesse du ventilateur
5 Bouton haut
6 Affichage
7 Bouton Bas
8 Indicateurs de mode
9 Bouton mode
q Bouton de mode veille
w Voyant d'alimentation / Voyant Full (Plein)
e Bouton d’alimentation
r LED d’indication Wi-Fi
t Bouton Wi-Fi
y Bouton Temperature
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
GHS02_Flammable
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
Warning_flammable_
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes infirmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais renvoyez-le pour réparation ou remplacement.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni l’eau.
Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez avec précaution la fiche de la prise de courant.
Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou inflammables.
Ne pas insérer d’objets dans le produit.
Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du produit.
L'appareil doit être installé conformément au câblage national.
Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du nettoyage ou du déplacement du produit.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la fiche est endommagée.
Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence de 50 Hz.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre approprié.
Déployez complètement le cordon d'alimentation et assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que possible et totalement étendue.
Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas s'emmêler et ne pende pas du bord du plan de travail.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l'environnement.
Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources d'inflammation continues (par exemple : flammes nues, appareils à gaz ou électriques en fonctionnement).
Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce dont la surface de plancher est supérieure à 7 m2.
Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.
Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds ou d'autres sources d'inflammation.
Seules les personnes possédant un certificat valide délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie, peuvent travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y introduire.
L'entretien ne peut être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance de personnel qualifié ne peuvent être effectuées que sous la surveillance de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
Ne perforez ni ne chauffez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
Description
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indication pour expliquer que le produit :
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installer le produit
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de l’entrée et de la sortie d’air pour permettre une bonne circulation de l’air.
Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures avant de le brancher.
Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce dont la surface de plancher est supérieure à 7 m2.
Garder le produit à distance d'objets inflammables tels que des meubles, des rideaux, etc.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation et assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace autour du produit.
Assemblage de l'évacuation (image C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation, car cela pourrait provoquer une surchauffe.
1. Assemblez le tuyau d'évacuation A5, la buse d’évacuation A4 et le raccord du tuyau d'évacuation Ai.
2. Raccordez Ai à la sortie d’air Ae.
3. Étendez A5 jusqu’à 1500 mm.
Ne pas tordre le tuyau d'évacuation.
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne se plie pas.
4. Assemblez le kit de fenêtre A6 avec les fixations A7.
5. Installez A6 dans l’ouverture de la fenêtre.
Le kit de fenêtre peut être placé dans le sens horizontal et vertical.
6. Serrez A7.
7. Enclenchez A4 dans A6 et fixez avec la vis de la buse d'évacuation Ap.
Placez le produit sur une surface plane et sèche.
Assembler la vidange continue (en option)
Fonctionne uniquement en mode déshumidification et chauffage.
1. Ouvrez la sortie de vidange continue Aw.
2. Raccordez Aw à un réservoir d'eau ou un système de vidange (non inclus).
Installez l'application Nedis SmartLife
1. Téléchargez l'application Nedis SmartLife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre téléphone.
3. Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
4. Vous recevrez un code de vérification sur votre téléphone mobile ou votre adresse e-mail.
5. Entrez le code de vérification reçu.
6. Créez un mot de passe et appuyez sur Done (Terminé).
7. Appuyez sur Add Home (Ajouter les familles) pour créer une maison SmartLife.
8. Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done (Terminé).
Ajouter le produit à l'application SmartLife (image D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Mettre le produit sous tension.
2. Appuyez sur + dans l’application Nedis SmartLife.
3. Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste.
4. Confirmez que le voyant LED du Wi-Fi Br clignote rapidement ou maintenez le bouton Wi-Fi Bt pendant 5 secondes pour réinitialiser le produit.
5. Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife.
Assurez-vous de connecter le produit à un réseau Wi-Fi de 2,4 GHz.
6. Renommez le produit après l'avoir trouvé et ajouté.
7. Après confirmation, vous pouvez contrôler le produit avec votre smartphone.

Pour connecter votre compte SmartLife à Amazon Alexa et/ou Google Home, configurez-le à l'aide de l'action ou de la compétence « Smart Life ». Pour plus de détails, consultez les instructions sur Amazon ou Google.
Utilisation
Utilisation du panneau de contrôle et de la télécommande (image B)
Bouton
Fonctions
Bouton oscillation B1
Activez ou désactivez l’oscillation.
Modifiez l'orientation des déflecteurs.
Bouton de minuterie B2
Appuyez pour régler la minuterie. Utilisez B4 et B6 pour régler la durée de refroidissement.
Indicateur de vitesse du ventilateur B3
Indique la vitesse actuelle du ventilateur.
Bouton de vitesse du ventilateur B4
Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
(Non disponible en mode veille et déshumidification).
Bouton haut B5
Augmenter les valeurs.
Affichage B6
Bouton bas B7
Diminuer les valeurs.
Indicateurs de mode B8
Indique le mode ventilateur actuel.
Bouton mode B9
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton pour sélectionner le mode : Mode refroidissement / Mode déshumidification / Mode ventilateur.
Bouton de mode veille Bq
Activez le mode veille. Ne fonctionne qu'en mode refroidissement. Au bout d’une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
Voyant d'alimentation / Voyant Full (Plein) Bw
Indique que le réservoir d'eau dans le produit est plein.
Bouton d’alimentation Be
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
LED d’indication Wi-Fi Br
Indique si le produit se connecte ou est connecté au Wi-Fi.
Bouton Wi-Fi Bt
Appuyez pour connecter le produit à un réseau Wi-Fi.
Bouton Temperature By
Basculez entre Celsius et Fahrenheit.
Fonction de protection contre le gel
Le produit entre automatiquement en état de protection contre le gel si la température du tuyau d'évacuation est trop basse. (ne fonctionne qu'en mode refroidissement).
Le produit revient automatiquement au fonctionnement normal si la température du tuyau d'évacuation monte à une certaine température.
Fonction de protection du compresseur
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, il dispose d'une fonction de protection de démarrage différé de 3 minutes après l'arrêt du compresseur.
Fonction de protection contre le débordement
Si l'eau dépasse le niveau d'avertissement, le produit émet une tonalité et le voyant « Full » (« Plein ») Bw commence à clignoter.
(Voir les paragraphes suivants pour savoir comment vider le réservoir d'eau du produit.)
Vidange manuelle
1. Bw clignote et le produit émet un son d’alarme pour indiquer que le réservoir d’eau est plein.
2. Mettez le produit hors tension avec Be
3. Débranchez Ay.
4. Placez un récipient d'eau en dessous de At.
5. Dévissez le bouchon de vidange manuelle.
6. Retirez le bouchon d'eau.
7. Inclinez légèrement le produit vers l'arrière pour vous assurer que toute l'eau quitte le réservoir.
8. Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
Dépannage
Problèmes
Fonctions
Solutions
Le produit ne fonctionne pas.
La prise de courant n'a pas de courant.
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant alimentée.
Le voyant « Full » Bw clignote.
Videz l'eau du réservoir du produit.
La température ambiante est trop basse ou trop élevée.
Utilisez le produit dans une pièce dont la température est comprise entre 7 et 35 °C (44-95 °F).
En mode refroidissement, la température ambiante est inférieure à la température réglée. En mode chauffage, la température ambiante est supérieure à la température réglée.
Modifiez la température de consigne.
La température ambiante est basse.
Utilisez le produit dans une pièce dont la température ambiante est supérieure à 17 °C (62 °F).
Le produit ne refroidit pas.
La lumière directe du soleil atteint le produit.
Évitez la chaleur et la lumière directe du soleil.
Des portes ou fenêtres sont ouvertes.
Il y a beaucoup de monde dans la pièce.
En mode refroidissement : Il y a d'autres sources de chaleur.
Fermez les portes et fenêtres.
Tenez le produit à l’écart de la source de chaleur.
Le filtre est sale.
Nettoyez ou remplacez la crépine.
L'entrée ou la sortie d'air est obstruée.
Éliminez les obstructions.
Le produit émet des bruits anormaux.
Le produit n'est pas placé sur une surface plane.
Placez le produit sur une surface plane et dure afin de réduire le bruit.
Le compresseur ne fonctionne pas.
La protection contre la surchauffe démarre.
Attendez 3 minutes que la température diminue.
Redémarrez le produit.
La télécommande ne fonctionne pas.
La distance entre le produit et la télécommande est trop grande.
Pointez la télécommande directement vers le récepteur.
La télécommande n'est pas alignée sur le récepteur.
Les piles sont déchargées.
Remettez les piles.
Le produit affiche « E2 ».
Le capteur de température du tuyau est anormal.
Contactez un technicien qualifié pour entretien / réparation.
Le produit affiche « E1 ».
Le capteur de température ambiante est anormal.
Maintenance

Nettoyer le produit (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Nettoyez les crépines Aqt une fois toutes les 2 semaines.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Nettoyez régulièrement le produit comme suit :
1. Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
Laissez le produit refroidir.
2. Dévissez le cadre du filtre EVA A8.
3. Enlevez les cadres du filtre EVA Aq et du filtre CON Ar.
4. Enlevez Aqt de A8r.
5. Nettoyez Aqt dans de l'eau chaude (environ 40 °C ) avec un détergent neutre.
6. Rincez et séchez Aqt à l’ombre.
7. Remettez Aq dans A8 et At dans Ar.
8. Remettez A8r et la vis.
9. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux, propre et légèrement humide.

Stockez le produit comme suit :
1. Vidangez le produit.
2. Appuyez sur Be pour mettre le produit sous tension.
3. Appuyez su B4 pour passer à un fonctionnement de ventilateur à vitesse lente.
4. Attendez jusqu'à ce que Aw soit sec.
5. Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
6. Mettre le produit hors tension.
7. Débranchez le produit.
8. Retirez les piles de Ao pendant les longues périodes d'inutilisation afin d’éviter des fuites éventuelles.
9. Stockez le produit dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WIFIACMB1WT16 de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:

Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Wi-Fi Slimme Air Conditioner
Artikelnummer: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 12/20
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis WIFIACMB1WT16.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis WIFIACMB1WT16 is een plaatselijke airconditioner die wordt gebruikt voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes.
Het product is uitsluitend bedoeld als plaatselijke airconditioner voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Wi-Fi Slimme Air Conditioner
Artikelnummer
WIFIACMB1WT16
Afmetingen (l x b x h)
480 x 780 x 390 mm
Gewicht
33 kg
Ingangsspanning
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Vereist vermogen
1600 W
Energieklasse
A
Energie-efficiëntieverhouding (EER)
2,61
Geluidsniveau
< 65 dB
Koelvermogen
16000 BTU
Capaciteit per kamer *
20 - 35
Luchtcirculatie
500 m3/h
Ontvochtiging
40 l/day
Koelmiddel
R290 / 260 g
Voedingsstekker
Schuko CEE 7/7

* De prestaties van de airconditioner zijn afhankelijk van veel factoren, zoals vloeroppervlak, plafondhoogte, de mate van isolatie en het aantal ramen. De vermelde gegevens zijn gebaseerd op een ruimte met lage warmtelast.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Zwenkroosters
2 Display
3 Handvat
4 Uitlaatmondstuk
5 Uitlaatslang
6 Vensterset
7 Vensterset bevestigingsmiddelen
8 EVA-filterframe
9 Bedieningspaneel
q EVA-filterscherm
w Continue afvoer
e Luchtuitlaat
r CON-filterframe
t CON-filterscherm
y Handmatige afvoer
u Stroomkabel
i Aansluiting voor uitlaatslang
o Afstandsbediening
p Schroef voor uitlaatmondstuk
Bedieningspaneel en afstandsbediening (afbeelding B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Zwenken-knop
2 Timerknop
3 Ventilatorsnelheid-indicator
4 Knop voor ventilatorsnelheid
5 Omhoog knop
6 Display
7 Omlaag knop
8 Modus-indicator
9 Modusknop
q Slaapstand knop
w Voedingsindicator / ‘Vol’ controlelampje
e Aan/uit-knop
r WiFi-indicatie LED
t Wi-Fi knop
y Temperature knop
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
GHS02_Flammable
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
Warning_flammable_
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar retourneer ze voor reparatie of vervanging.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of het water dan niet aan.
Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het stopcontact.
Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of andere vloeistoffen, gebruik het product niet weer.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen.
Steek geen voorwerpen in het product.
Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product niet af.
Het apparaat moet conform de nationale installatievoorschriften worden geïnstalleerd.
Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het product schoonmaakt of verplaatst.
Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte diameter.
Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het product in contact kan komen.
Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het product in of uit te schakelen.
Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over de rand van een werkblad hangt.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op milieugebied.
Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
Plaats het product in een ruimte zonder continue ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische apparaten in gebruik).
Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 7 m2.
Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische storingen worden voorkomen.
Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen wordt voorkomen.
Alleen personen die beschikken over een geldig certificaat van een door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie erkende beoordelingsspecificatie, mogen werken aan of inbreken in een koudemiddelcircuit.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden aanbevolen.
Doorboor of verwarm geen enkel deel van het koudemiddelcircuit.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
Beschrijving
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Aanduiding om uit te leggen dat het product:
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Het product installeren
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Verplaats het product alleen rechtop.
Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtinlaat en -uitlaat is om een goede circulatie van de luchtstroom mogelijk te maken.
Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan voordat u het product aansluit.
Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 7 m2.
Houd het product op een veilige afstand van brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet en zorg ervoor dat er voldoende ruimte rond het product is.
De uitlaat monteren (afbeelding C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
1. Monteer de uitlaatslang A5, het uitlaatmondstuk A4 en de aansluiting voor de uitlaatslang Ai.
2. Sluit Ai op de luchtuitlaat Ae aan.
3. Verleng A5 tot 1500 mm.
Verdraai de uitlaatslang niet.
Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
4. Monteer de vensterset A6 met de bevestigingsmiddelen A7.
5. Installeer A6 in de vensteropening.
De vensterset kan zowel horizontaal als verticaal worden geplaatst.
6. Draai A7 aan.
7. Plaats A4 in A6 en bevestig met de schroef van het uitlaatmondstuk Ap.
Plaats het product op een vlak en droog oppervlak.
Montage van de continue afvoer (optioneel)
Werkt alleen in de ontvochtigingsmodus en verwarmingsmodus.
1. Open de continue afvoer Aw.
2. Sluit Aw aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet inbegrepen).
De Nedis SmartLife app installeren
1. Download de Nedis SmartLife-app voor Android of iOS op uw telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
3. Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of e-mailadres en tik op Continue (Verder).
4. U ontvangt een verificatiecode op uw mobieltje of e-mailadres.
5. Voer de ontvangen verificatiecode in.
6. Maak een wachtwoord aan en tik op Done (Voltooid).
7. Tik op Add Home (Huis toevoegen) om een SmartLife-huis aan te maken.
8. Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Voltooid.
Voeg het apparaat toe aan de SmartLife app (afbeelding D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Zet het product aan.
2. Tik op + in de Nedis SmartLife app.
3. Selecteer het apparaattype dat u wilt toevoegen in de lijst.
4. Controleer of de Wi-Fi indicatie LED Br snel knippert, of houd de Wi-Fi knop Bt gedurende 5 seconden ingedrukt om het product te resetten.
5. Volg de instructies in de Nedis SmartLife app op.
Zorg ervoor dat u het product met een 2,4 GHz Wi-Fi-netwerk verbindt.
6. Hernoem het product nadat het gevonden en toegevoegd is.
7. Na bevestiging kunt u het product met uw smartphone bedienen.

Om uw SmartLife-account met Amazon Alexa en/of Google Home te verbinden, stel deze met de "Smart Life"-actie of -vaardigheid in. Voor meer informatie raadpleeg de instructies op Amazon of Google.
Gebruik
Gebruik van het bedieningspaneel en de afstandsbediening (afbeelding B)
Knop
Functie
Zwenken-knop B1
De oscillatie aan- of uitzetten.
De richting van de lamellen veranderen.
Timer knop B2
Druk op deze knop om de timer in te stellen. Gebruik B4 en B6 om de koeltijd in te stellen.
Indicator voor ventilatorsnelheid B3
Geeft de huidige ventilatorsnelheid aan.
Knop voor ventilatorsnelheid B4
Druk herhaaldelijk op deze knop om de ventilatorsnelheid te selecteren.
(Niet beschikbaar in de slaapstand en ontvochtigingsmodus).
Omhoog knop B5
Verhoog waarden.
Display B6
Omlaag knop B7
Verlaag waarden.
Modus-indicator B8
Geeft de huidige ventilatormodus aan.
Modus knop B9
Druk herhaaldelijk op de knop om de modus te selecteren: Koelmodus / Ontvochtigingsmodus / Ventilatormodus.
Slaapstand knop Bq
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de koelmodus. Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
Voedingsindicator / ‘Vol’ controlelampje Bw
Geeft aan dat het waterreservoir in het product vol is.
Aan/uitknop Be
Zet het product aan of uit.
WiFi-indicatie LED Br
Geeft aan of het product verbinding maakt of verbinding heeft met Wi-Fi.
Wi-Fi knop Bt
Druk op deze knop om het product met een Wi-Fi netwerk te verbinden.
Temperature knop By
Schakel tussen Celsius en Fahrenheit.
Vorstbeschermingsfunctie
Het product gaat automatisch naar de vorstbeschermingsstand als de temperatuur van de uitlaatbuis te laag is. (Werkt alleen in de koelmodus).
Het product gaat automatisch weer normaal werken als de temperatuur van de uitlaatbuis een bepaalde temperatuur bereikt.
Beschermingsfunctie van de compressor
Voor een langere levensduur van de compressor heeft deze een opstartbeschermingsfunctie met een vertraging van 3 minuten nadat de compressor is uitgeschakeld.
Overloopbeveiligingsfunctie
Als het water het waarschuwingsniveau overschrijdt, dan geeft het product een geluidssignaal en gaat het 'vol’ controlelampje Bw knipperen.
(Zie de volgende paragrafen voor het legen van het waterreservoir van het product.)
Handmatige afvoer
1. Bw knippert en het product zend een alarmgeluid uit om aan te geven dat het waterreservoir vol is.
2. Zet het product uit met Be
3. Haal Ay uit het stopcontact.
4. Plaats een waterreservoir onder At.
5. Schroef de handafvoerdop eraf.
6. Verwijder de waterstop.
7. Kantel het product licht naar achteren om ervoor te zorgen dat al het water uit het reservoir loopt.
8. Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer op.
Probleem oplossing
Problemen
Functie
Oplossingen
Het product werkt niet.
Er staat geen stroom op het stopcontact.
Steek de stekker van het netsnoer in een spanningvoerend stopcontact.
Het ‘Full’ controlelampje Bw knippert.
Laat het water uit het reservoir van het product lopen.
De omgevingstemperatuur is te laag of te hoog.
Gebruik het product in een kamer met een temperatuur tussen 7 °C en 35 °C (44-95 °F).
In de koelmodus; de kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur. In de verwarmingsmodus; de kamertemperatuur is hoger dan de ingestelde temperatuur.
Wijzig de ingestelde temperatuur.
De omgevingstemperatuur is laag.
Gebruik het product in een kamer met een omgevingstemperatuur hoger dan 17 °C (62 °F).
Het product koelt niet.
Het product staat in direct zonlicht.
Vermijd hitte en direct zonlicht.
Deuren en/of ramen staan open.
Er bevinden zich veel mensen in de kamer.
In de koelmodus; Er zijn andere warmtebronnen.
Sluit deuren en ramen.
Houd het product uit de buurt van de warmtebron.
Het filter is vuil.
Reinig of vervang het filterscherm.
De luchtinlaat of luchtuitlaat is geblokkeerd.
Verwijder de obstakels
Het product maakt abnormale geluiden.
Het product is niet op een vlakke ondergrond geplaatst.
Plaats het product op een vlak en hard oppervlak om het geluid te verminderen.
De compressor werkt niet.
De oververhittingsbeveiliging treedt in werking.
Wacht 3 minuten tot de temperatuur gezakt is.
Start het product opnieuw.
De afstandsbediening werkt niet.
De afstand tussen het product en de afstandsbediening is te groot.
Richt de afstandsbediening direct op de ontvanger.
De afstandsbediening is niet uitgelijnd met de ontvanger.
De batterijen zijn leeg.
Vervang de batterijen.
Het product geeft ‘E2’ aan.
De temperatuursensor van de buis is niet orde.
Neem voor onderhoud/reparatie contact op met een gekwalificeerde monteur.
Het product geeft ‘E1’ aan.
De kamertemperatuursensor is niet orde.
Onderhoud

Het product reinigen (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Maak de filterschermen Aqt om de 2 weken schoon.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Reinig het product regelmatig als volgt:
1. Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
Laat het product afkoelen.
2. Schroef het EVA-filterframe A8 los.
3. Verwijder het EVA-filter- Aq en het CON-filterframe Ar.
4. Maak Aqt los van A8r.
5. Reinig Aqt in warm water (ongeveer 40 °C) met een neutraal schoonmaakmiddel.
6. Spoel af en laat Aqt drogen in de schaduw.
7. Plaats Aq weer terug in A8 en At weer terug in Ar.
8. Breng A8r en de schroef weer aan.
9. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone doek die een beetje vochtig is.

Bewaar het product als volgt:
1. Laat het product leeglopen.
2. Druk op Be om het product aan te zetten.
3. Druk op B4 om naar een lage ventilatorsnelheid over te schakelen.
4. Wacht totdat Aw droog is.
5. Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer op.
6. Zet het product uit.
7. Haal de stekker van het product uit het stopcontact.
8. Verwijder de batterijen uit Ao wanneer het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om mogelijke lekkage te voorkomen.
9. Bewaar het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht en bescherm het tegen overmatig stof en vuil.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
Conformiteitsverklaring

Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product WIFIACMB1WT16 van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en -voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via

Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
E-mail: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Condizionatore d’aria Wi-Fi intelligente
Numero articolo: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis WIFIACMB1WT16.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il Nedis WIFIACMB1WT16 è un condizionatore d’aria fisso utilizzato per il raffreddamento e la deumidificazione delle stanze.
Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria fisso per utilizzi domestici in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche, come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Condizionatore d’aria Wi-Fi intelligente
Numero articolo
WIFIACMB1WT16
Dimensioni (p x l x a)
480 x 780 x 390 mm
Peso
33 kg
Tensione in ingresso
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Potenza necessaria
1600 W
Classe energetica
A
Rapporto di efficienza energetica (REE)
2,61
Livello di rumorosità
< 65 dB
Capacità di raffreddamento
16000 BTU
Capacità dimensionale della stanza *
20 - 35
Circolazione dell’aria
500 m3/h
De-umidificazione
40 l/day
Refrigerante
R290 / 260 g
Spina di alimentazione
Schuko CEE 7/7

*Le prestazioni del condizionatore d'aria sono soggette a molti fattori, come lo spazio d'ingombro, l'altezza del soffitto, il livello di isolamento e il numero di finestre. I dati indicati si basano su uno spazio con bassi carichi termici.
Parti principali (immagine A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Deflettori oscillanti
2 Display
3 Maniglia
4 Ugello di scarico
5 Tubo flessibile di scarico
6 Kit per finestra
7 Fissaggi del kit per finestra
8 Telaio del filtro in EVA
9 Pannello di controllo
q Griglia del filtro in EVA
w Uscita di scarico continua
e Uscita dell’aria
r Telaio del filtro CON
t Griglia del filtro CON
y Uscita di scarico manuale
u Cavo di alimentazione
i Connettore del tubo flessibile di scarico
o Telecomando
p Vite dell’ugello di scarico
Pannello di controllo e telecomando (figura B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Pulsante Swing
2 Pulsante del timer
3 Indicatore di velocità della ventola
4 Pulsante di velocità della ventola
5 Pulsante su
6 Display
7 Pulsante Giù
8 Indicatori di modalità
9 Pulsante Modalità
q Pulsante modalità Sleep
w Indicatore di accensione / Indicatore serbatoio pieno
e Pulsante di accensione
r Spia LED Wi-Fi
t Pulsante Wi-Fi
y Pulsante Temperature
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
GHS02_Flammable
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
Warning_flammable_
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo per la riparazione o sostituzione.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto né l’acqua.
Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la spina dalla presa elettrica.
Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o infiammabili.
Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del prodotto.
L'elettrodomestico deve essere installato nel rispetto delle normative di cablaggio nazionali.
Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la pulizia o lo spostamento.
Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di scollegare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere danneggiati.
Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo dotato di messa a terra.
Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi che non venga in contatto con il prodotto.
Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta possibile e completamente estesa.
Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per accendere o spegnere il prodotto.
Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non penzoli dal bordo di un piano di lavoro.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull’ambiente.
Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di innesco (ad esempio: fiamme libere, apparecchi elettrici o a gas in funzione).
Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 7 m2.
Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
Conservare il prodotto in modo da prevenire guasti meccanici.
Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di innesco.
Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del refrigerante sono coloro che sono dotati di un certificato valido e corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza nel rispetto di specifiche di valutazione riconosciute dal settore.
La manutenzione può essere effettuata solo come raccomandato dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato possono essere eseguite solo sotto la supervisione della persona competente nell’utilizzo di refrigeranti infiammabili.
In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda produttrice.
Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
Descrizione
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicazione che spiega che il prodotto:
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione del prodotto
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
Lasciare una spazio minimo di 0,5 m intorno all’ingresso e all’uscita dell’aria per consentire una buona circolazione d’aria.
Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima di collegarlo.
Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 7 m2.
Tenere il prodotto a distanza da oggetti infiammabili come il mobilio, le tende e simili.
Non ostruire le aperture di ventilazione e assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza intorno al prodotto.
Montaggio dello scarico (immagine C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione.
Non ostruire il tubo di scarico poiché potrebbe causare un surriscaldamento.
1. Montare il tubo di scarico A5, l’ugello di scarico A4 e il connettore del tubo di scarico Ai.
2. Collegare Ai all’uscita dell’aria Ae.
3. Estendere A5 fino a 1500 mm.
Non attorcigliare il tubo di scarico.
Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi.
4. Montare il kit per finestra A6 con i fissaggi A7.
5. Installare A6 nell’apertura della finestra.
Il kit per finestra può essere posizionato in orizzontale e verticale.
6. Serrare A7.
7. Incastrare A4 in A6 e serrare con la vite dell’ugello di scarico Ap.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e asciutta.
Montaggio dello scarico continuo (opzionale)
Funziona solo in modalità deumidificazione e riscaldamento.
1. Aprire l’uscita di scarico continua Aw.
2. Collegare Aw a un contenitore per l’acqua o a un sistema di scarico (non in dotazione).
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1. Scaricare l’app Nedis SmartLife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
3. Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o indirizzo e-mail e toccare Continua.
4. Si riceverà un codice di verifica sul cellulare o al proprio indirizzo e-mail.
5. Immettere il codice di verifica ricevuto.
6. Creare una password e toccare Fatto.
7. Toccare Aggiungi Casa per creare una casa SmartLife.
8. Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Fatto.
Aggiunta del prodotto all’app SmartLife (immagine D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Accendere il prodotto.
2. Toccare + nell’app Nedis SmartLife.
3. Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere dall’elenco.
4. Verificare che la spia LED del Wi-Fi Brlampeggi velocemente oppure tenere premuto il pulsante del Wi-Fi Bt per 5 secondi per ripristinare il prodotto.
5. Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife.
Assicurarsi di collegare il prodotto a una rete Wi-Fi a 2,4 GHz.
6. Dare un nuovo nome al prodotto una volta che è stato trovato e aggiunto.
7. Verificare di poter controllare il prodotto con il proprio smartphone.

Per collegare il proprio account SmartLife ad Amazon Alexa e/o Google Home, utilizzare l’azione o abilità “Smart Life”. Per ulteriori dettagli controllare le istruzioni di Amazon o Google.
Uso
Utilizzo del pannello di controllo e del telecomando (figura B)
Pulsante
Funzione
Pulsante Swing B1
Attiva o disattiva l’oscillazione.
Cambia l’orientamento dei deflettori.
Pulsante del timer B2
Premere per impostare il timer. Utilizzare B4 e B6 per impostare la durata di raffreddamento.
Indicatore di velocità della ventola B3
Indica la velocità attuale della ventola.
Pulsante di velocità della ventola B4
Premere ripetutamente per selezionare la velocità della ventola.
(Non disponibile in modalità sleep e deumidificazione).
Pulsante su B5
Aumenta i valori.
Display B6
Pulsante Giù B7
Diminuisce i valori.
Indicatori di modalità B8
Indica la modalità della ventola in uso.
Pulsante Modalità B9
Premere ripetutamente il pulsante per selezionare la modalità: modalità raffreddamento / modalità deumidificazione / modalità ventola.
Pulsante modalità Sleep Bq
Attiva la modalità Sleep. Funziona solo in modalità di raffreddamento. Dopo un’ora la temperatura impostata aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore.
Indicatore di accensione / Indicatore serbatoio pieno Bw
Indica che il serbatoio dell’acqua nel prodotto è pieno.
Pulsante di accensione Be
Accende o spegne il prodotto.
Spia LED Wi-Fi Br
Indica se il prodotto si sta connettendo o è connesso al Wi-Fi.
Pulsante Wi-Fi Bt
Premere per collegare il prodotto a una rete Wi-Fi.
Pulsante Temperature By
Alterna fra Celsius e Fahrenheit.
Funzione antigelo
Il prodotto entra automaticamente in modalità antigelo se la temperatura del tubo di scarico è troppo bassa (funziona solo in modalità di raffreddamento).
Il prodotto torna automaticamente alle condizioni di normale funzionamento se la temperatura del tubo di scarico sale fino a un certo livello.
Funzione di protezione del compressore
Per aumentare la durata del compressore è presente una funzione di protezione che ritarda l’avvio di 3 minuti dopo che il compressore si è spento.
Funzione anti-trabocco
Se l’acqua supera il livello di guardia, il prodotto emette un segnale acustico e la spia dell’indicatore “Full” Bw inizia a lampeggiare.
(Vedi paragrafi seguenti su come svuotare il serbatoio dell’acqua del prodotto)
Scarico manuale
1. Bw lampeggia e il prodotto emette un suono di allarme per indicare che il serbatoio dell’acqua è pieno.
2. Spegnere il prodotto utilizzando Be
3. Scollegare Ay.
4. Disporre un contenitore per l’acqua sotto a At.
5. Svitare il tappo di scarico manuale.
6. Rimuovere il tappo dell’acqua.
7. Inclinare il prodotto leggermente all’indietro per assicurare che tutta l’acqua fuoriesca dal serbatoio.
8. Reinserire il tappo e riavvitare il tappo di scarico.
Risoluzione dei problemi
Problemi
Funzione
Soluzioni
Il prodotto non funziona.
La presa di corrente non è alimentata.
Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica con corrente.
L’indicatore “Full” inizia a Bw lampeggiare.
Scaricare l’acqua dal serbatoio del prodotto.
La temperatura ambiente è troppo bassa o troppo alta.
Usare il prodotto in una stanza con temperatura compresa tra 7-35 °C (44-95 °F).
In modalità raffreddamento: la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata. In modalità riscaldamento: la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata.
Cambiare la temperatura impostata.
La temperatura ambiente è bassa.
Usare il prodotto in una stanza con temperatura ambiente superiore a 17 °C (62 °F).
Il prodotto non raffredda.
Il prodotto è esposto alla luce diretta del sole.
Evitare il calore e la luce diretta del sole.
Ci sono porte o finestre aperte.
Ci sono molte persone nella stanza.
In modalità raffreddamento: ci sono altre fonti di calore.
Chiudere porte e finestre.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore.
Il filtro è sporco.
Pulire o sostituire la griglia del filtro.
L’ingresso o l’uscita dell’aria sono ostruiti.
Eliminare le ostruzioni.
Il prodotto emette rumori anomali.
Il prodotto non è collocato su una superficie piana.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e solida per ridurre il rumore.
Il compressore non funziona.
Si avvia la protezione antisurriscaldamento.
Attendere 3 qualche minuto che la temperatura si abbassi.
Riavviare il prodotto.
Il telecomando non funziona.
Il prodotto è troppo distante dal telecomando.
Puntare il telecomando direttamente verso il ricevitore.
Il telecomando non è allineato al ricevitore.
Le batterie sono scariche.
Riposizionare le batterie.
Sul prodotto compare “E2”.
Anomalia nel sensore della temperatura della tubazione.
Contattare un tecnico qualificato per la manutenzione/riparazione.
Sul prodotto compare “E1”.
Anomalia nel sensore della temperatura ambiente.
Manutenzione

Pulizia del prodotto (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Pulire le griglie dei filtri Aqt una volta ogni 2 settimane.
Non pulire l’interno del prodotto.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Pulire il prodotto periodicamente come segue:
1. Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
Lasciar raffreddare il prodotto.
2. Svitare il telaio del filtro in EVA A8.
3. Rimuovere i telai del filtro in EVA Aq e del filtro CON Ar.
4. Rimuovere Aqt da A8r.
5. Pulire Aqt in acqua tiepida (circa 40 °C) con un detergente neutro.
6. Sciacquare e asciugare Aqt all’ombra.
7. Riposizionare Aq in A8 e At in Ar.
8. Rimettere in posizione A8r e avvitare.
9. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e leggermente inumidito.

Conservare il prodotto come segue:
1. Drenare il prodotto.
2. Premere Be per accendere il prodotto.
3. Premere B4 per passare al funzionamento con bassa velocità della ventola.
4. Attendere fino a quando Aw è asciutto.
5. Reinserire il tappo e riavvitare il tappo di scarico.
6. Spegnere il prodotto.
7. Scollegare il prodotto.
8. Rimuovere le batterie da Ao durante lunghi periodi di mancato utilizzo per evitare possibili perdite.
9. Conservare il prodotto in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WIFIACMB1WT16 con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:

Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Aire acondicionado inteligente por Wi-Fi
Número de artículo: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis WIFIACMB1WT16.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis WIFIACMB1WT16 es un acondicionador de aire local para refrigerar y deshumidificar habitaciones.
El producto está diseñado exclusivamente como acondicionador de aire local para uso doméstico en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas que también pueden ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como: tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Aire acondicionado inteligente por Wi-Fi
Número de artículo
WIFIACMB1WT16
Dimensiones (L x An x Al)
480 x 780 x 390 mm
Peso
33 kg
Tensión de entrada
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Alimentación necesaria
1600 W
Clase energética
A
Índice de eficiencia energética (EER)
2,61
Nivel de ruido
< 65 dB
Capacidad de refrigeración
16000 BTU
Capacidad del tamaño de la habitación *
20 - 35
Circulación del aire
500 m3/h
Deshumidificación
40 l/day
Refrigerante
R290 / 260 g
Enchufe de corriente
Schuko CEE 7/7

* El rendimiento del acondicionador de aire está sujeto a muchos factores como espacio en el suelo, altura del techo, nivel de aislamiento y número de ventanas. Los datos mencionados se basan en un espacio con bajas cargas de calor.
Partes principales (imagen A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Rejillas de oscilación
2 Visualización
3 Asa
4 Boquilla de escape
5 Manguera de escape
6 Kit de ventana
7 Sujeciones del kit de ventana
8 Bastidor del filtro EVA
9 Panel de control
q Pantalla del filtro EVA
w Salida de drenaje continua
e Salida de aire
r Bastidor del filtro CON
t Pantalla del filtro CON
y Salida de drenaje manual
u Cable de alimentación
i Conector de la manguera de escape
o Mando a distancia
p Tornillo de la boquilla de escape
Panel de control y mando a distancia (Imagen B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Botón de oscilación
2 Botón del temporizador
3 Indicador de velocidad del ventilador
4 Botón de velocidad del ventilador
5 Botón arriba
6 Visualización
7 Flecha Abajo
8 Indicadores de modo
9 Botón de modo
q Botón de modo dormir
w Indicador de encendido / Indicador de lleno
e Botón de encendido
r Indicador LED de Wi-Fi
t Botón de Wi-Fi
y Botón Temperature
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
GHS02_Flammable
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
Warning_flammable_
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo para su reparación o sustitución.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el agua.
Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el enchufe de la toma de corriente.
Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inflamables.
No introduzca objetos en el producto.
No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del producto.
El aparato se instalará de acuerdo con las normativas de cableado nacionales.
Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando vaya a limpiar o mover el producto.
No tire del cable de corriente para mover el producto.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el cable.
No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra.
Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra de un diámetro adecuado.
Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de corriente no esté en contacto con el producto.
Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible y que esté totalmente estirado.
No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto para encender o apagar el producto.
Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que no quede colgando por el borde de una encimera.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente.
Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento).
Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 7 m2.
Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
Guarde el producto de manera que se prevenga un fallo mecánico.
Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
Únicamente las personas con un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza su competencia para manipular refrigerantes de manera segura, de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante.
El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal capacitado solamente podrán ser llevados a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio distinto a los recomendados por la empresa fabricante.
No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
Descripción
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicación para explicar que el producto:
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo instalar el producto
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
Deje como mínimo 0,5 m de espacio alrededor de la entrada y la salida de aire para permitir una buena circulación del aire.
Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante 2 horas antes de enchufarlo.
Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 7 m2.
Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inflamables, como muebles, cortinas o similar.
No bloquee las aberturas de ventilación y asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del producto.
Cómo ensamblar el escape (imagen C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Utilice solamente la manguera de escape proporcionada.
No bloquee la manguera de escape; eso podría causar un sobrecalentamiento.
1. Ensamble la manguera de escape A5, la boquilla de escape A4 y el conector de la manguera de escape Ai.
2. Conecte Ai a la salida de aire Ae.
3. Extienda A5 hasta 1500 mm.
No tuerza la manguera de escape.
Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca.
4. Monte el kit de ventana A6 con las sujeciones A7.
5. Instale A6 en la abertura de la ventana.
El kit de ventana puede colocarse en dirección horizontal y vertical.
6. Apriete A7.
7. Encaje A4 en A6 y sujete con el tornillo de la boquilla de escape Ap.
Coloque el producto sobre una superficie plana y seca.
Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional)
Solo funciona en el modo de deshumidificación y de calefacción.
1. Abra la salida de drenaje continua Aw.
2. Conecte Aw a un contenedor de agua o sistema de drenaje (no incluido).
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1. Descargue la aplicación Nedis SmartLife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2. Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono móvil.
3. Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección de correo electrónico y toque Continuar.
4. Recibirá un código de verificación en su teléfono móvil o a su dirección de correo electrónico.
5. Introduzca el código de verificación recibido.
6. Cree una contraseña y toque Hecho.
7. Toque Añadir hogar para crear un hogar SmartLife.
8. Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Hecho.
Cómo agregar el producto a la app SmartLife (imagen D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Encienda el producto.
2. Toque + en la app Nedis SmartLife.
3. Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
4. Confirme que el indicador LED de Wi-Fi Br parpadea rápidamente o mantenga pulsado el botón de Wi-Fi Bt durante 5 segundos para reiniciar el producto.
5. Siga las instrucciones en la app Nedis SmartLife.
Asegúrese de conectar el producto a una red Wi-Fi de 2,4 GHz.
6. Cambie el nombre del producto una vez que haya sido encontrado y agregado.
7. Tras confirmar, ya podrá controlar el producto con su teléfono inteligente.

Para conectar su cuenta SmartLife a Alexa de Amazon y/o a Google Home, ajústela utilizando la acción o funcionalidad ‘‘Smart Life’’. Para más detalles, consulte las instrucciones en Amazon o Google.
Uso
Cómo utilizar el panel de control y el mando a distancia (imagen B)
Botón
Función
Botón de oscilación B1
Encienda o apague la oscilación.
Cambie la orientación de las rejillas.
Botón del temporizador B2
Pulse para ajustar el temporizador. Utilice B4 y B6 para ajustar la duración de la refrigeración.
Indicador de velocidad del ventilador B3
Indica la velocidad actual del ventilador.
Botón de velocidad del ventilador B4
Púlselo repetidamente para seleccionar la velocidad del ventilador.
(No disponible en el modo de suspensión y de deshumidificación).
Botón arriba B5
Aumentar los valores.
Visualización B6
Botón bajar B7
Disminuir los valores.
Indicadores de modo B8
Indica el modo actual del ventilador.
Botón de modo B9
Pulse el botón repetidamente para seleccionar el modo: Modo de refrigeración/modo de deshumidificación/modo de ventilador.
Botón de modo dormir Bq
Activar el modo dormir. Solo funciona en modo de refrigeración. Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2 horas.
Indicador de encendido / Indicador de lleno Bw
Indica que el depósito de agua en el producto está lleno.
Botón Power Be
Encender o apagar el producto.
Indicador LED de Wi-Fi Br
Indica si el producto se está conectando o está conectado a la Wi-Fi.
Botón de Wi-Fi Bt
Pulse para conectar el producto a una red Wi-Fi.
Botón Temperature By
Cambiar entre grados centígrados y grados Fahrenheit.
Función de protección antiescarcha
El producto entra automáticamente en el estado de protección antiescarcha si la temperatura de la tubería de escape es demasiado baja. (Solo funciona en el modo de refrigeración).
El producto regresa automáticamente al funcionamiento normal si la temperatura de la tubería de escape sube hasta una temperatura determinada.
Función de protección del compresor
Para incrementar la vida útil del compresor, este tiene una función de protección de arranque con retardo de 3 minutos después de apagar el compresor.
Función de protección antidesbordamiento
Si el agua supera el nivel de advertencia, el producto emite un tono y la luz del indicador de “Lleno” Bw comienza a parpadear.
(Véanse los apartados siguientes sobre cómo vaciar el depósito de agua del producto).
Drenaje manual
1. Bw parpadea y el producto emite un sonido de alarma para indicar que el depósito de agua está lleno.
2. Apague el producto utilizando Be
3. Desenchufe Ay.
4. Coloque un contenedor de agua debajo de At.
5. Desenrosque la tapa del drenaje manual.
6. Quite el tapón del agua.
7. Incline ligeramente el producto hacia atrás para asegurarse de que toda el agua sale del depósito.
8. Vuelva a poner el tapón y enrosque de nuevo la tapa de drenaje.
Resolución de problemas
Problemas
Función
Soluciones
El producto no funciona.
La toma no tiene corriente.
Enchufe el cable de corriente a una toma de corriente con electricidad.
El indicador “FullBw parpadea.
Drene el agua del depósito del producto.
La temperatura ambiente es demasiado baja o demasiado alta.
Utilice el producto en una habitación con una temperatura entre 7-35 °C (44-95 °F).
En el modo de refrigeración, la temperatura ambiente es inferior a la temperatura ajustada. En el modo de calefacción, la temperatura ambiente es superior a la temperatura ajustada.
Cambie la temperatura ajustada.
La temperatura ambiente es baja.
Utilice el producto en una habitación con una temperatura ambiente superior a 17 °C (62 °F).
El producto no enfría.
Al producto le está dando la luz solar directa.
Evite el calor y la luz solar directa.
Las puertas o ventanas están abiertas.
Hay mucha gente en la habitación.
En el modo de refrigeración; hay otras fuentes de calor.
Cierre las puertas y ventanas.
Mantenga el producto alejado de la fuente de calor.
El filtro está sucio.
Limpie o sustituya la pantalla del filtro.
La entrada o la salida del aire está bloqueada.
Elimine las obstrucciones.
El producto hace ruidos anormales.
El producto no se encuentra sobre una superficie plana.
Coloque el producto sobre una superficie plana y dura para reducir el ruido.
El compresor no funciona.
Se pone en marcha la protección contra el sobrecalentamiento.
Espere 3 minutos hasta que la temperatura haya disminuido.
Reinicie el producto.
El mando a distancia no funciona.
La distancia entre el producto y el mando a distancia es demasiado grande.
Dirija el mando a distancia directamente hacia el receptor.
El mando a distancia no está alineado con el receptor.
Las pilas se han agotado.
Vuelva a colocar las pilas.
El producto muestra “E2”.
El sensor de temperatura de la tubería es anómalo.
Póngase en contacto con un técnico cualificado para que se encargue del mantenimiento/reparación.
El producto muestra “E1”.
El sensor de temperatura de la habitación es anómalo.
Mantenimiento

Cómo limpiar el producto (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Limpie las pantallas del filtro Aqt una vez cada 2 semanas.
No limpie el interior del producto.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Limpie regularmente el producto como sigue:
1. Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o antes de su mantenimiento.
Dejar que el producto se enfríe.
2. Desatornille el bastidor del filtro EVA A8.
3. Quite los bastidores del filtro EVA Aq y del filtro CON Ar.
4. Retire Aqt de A8r.
5. Limpie Aqt en agua caliente (aprox. 40 °C) con un detergente neutro.
6. Enjuague y seque Aqt a la sombra.
7. Vuelva a colocar Aq en A8 y At en Ar.
8. Vuelva a poner A8r y el tornillo.
9. Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido.

Guarde el producto del modo siguiente:
1. Vacíe el producto.
2. Pulse Be para encender el producto.
3. Pulse B4 para cambiar a funcionamiento de velocidad baja del ventilador.
4. Espere hasta que Aw esté seco.
5. Vuelva a poner el tapón y enrosque de nuevo la tapa de drenaje.
6. Apague el producto.
7. Desenchufe el producto.
8. Extraiga las pilas de Ao durante largos períodos sin uso para evitar una posible fuga.
9. Guarde el producto en un lugar seco, lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WIFIACMB1WT16 de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:

Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Ar Condicionado Inteligente Wi-Fi
Número de artigo: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis WIFIACMB1WT16.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O WIFIACMB1WT16 da Nedis é um ar condicionado local utilizado para arrefecer e desumidificar divisões.
Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar condicionado local para uso doméstico e interior.
O produto não se destina a utilização profissional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Ar Condicionado Inteligente Wi-Fi
Número de artigo
WIFIACMB1WT16
Dimensões (c x l x a)
480 x 780 x 390 mm
Peso
33 kg
Tensão de entrada
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Potência necessária
1600 W
Classe energética
A
Índice de eficiência energética (IEE)
2,61
Nível de ruído
< 65 dB
Capacidade de arrefecimento
16000 BTU
Capacidade da sala *
20 - 35
Circulação de ar
500 m3/h
Desumidificação
40 l/day
Refrigerante
R290 / 260 g
Ficha de alimentação
Schuko CEE 7/7

* O desempenho do ar condicionado depende de vários fatores como o espaço no chão, a altura do teto, o nível de isolamento e o número de janelas. Os dados mencionados baseiam-se num espaço com baixas cargas térmicas.
Peças principais (imagem A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Aberturas de oscilação
2 Ecrã
3 Pega
4 Bocal de descarga
5 Mangueira de descarga
6 Kit de janela
7 Fixações do kit de janela
8 Moldura do filtro EVA
9 Painel de controlo
q Crivo do filtro EVA
w Saída de drenagem contínua
e Entrada de ar
r Moldura do filtro CON
t Crivo do filtro CON
y Saída de drenagem manual
u Cabo de alimentação
i Conetor da mangueira de descarga
o Controlo remoto
p Parafuso do bocal de descarga
Painel de controlo e controlo remoto (Imagem B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Botão de oscilação
2 Botão temporizador
3 Indicador de velocidade do ventilador
4 Botão de velocidade do ventilador
5 Botão para cima
6 Ecrã
7 Botão Biaxo
8 Indicadores de modo
9 Botão de modo
q Botão de modo de espera
w Indicador de corrente / Indicador de depósito cheio
e Botão de ligar/desligar
r LED indicador de Wi-Fi
t Botão de Wi-Fi
y Botão Temp
Instruções de segurança

AVISO
GHS02_Flammable
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
Warning_flammable_
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as crianças brinquem ou toquem no produto.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Não utilize um produto danificado ou defeituoso, mas devolva-o para reparação ou substituição.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na água.
Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a ficha da tomada elétrica.
Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou coberto de água ou outros líquidos.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inflamáveis.
Não insira quaisquer objetos no produto.
Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.
O aparelho deve ser instalado de acordo com o sistema de cablagem nacional.
Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou deslocá-lo.
Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo.
Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem danificados.
Certifique-se de que o abastecimento elétrico na sua área corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência de 50 Hz.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra com um diâmetro adequado.
Estenda totalmente o cabo de alimentação e certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.
Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta possível e estenda-a totalmente.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto.
Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
Certifique-se de que não é possível o cabo de alimentação ficar emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as diretivas europeias relativas ao ambiente.
Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.
Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição (por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em funcionamento).
Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 7 m2.
Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
Armazene o produto de forma a evitar falhas mecânicas.
Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa zona não ventilada, certifique-se de que a mesma foi concebida para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição.
Apenas as pessoas que possuam um certificado válido de uma autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça a sua competência para trabalhar de forma segura com refrigerantes, de acordo com uma especificação de avaliação reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num circuito de refrigeração.
A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que exijam a assistência de outro pessoal qualificado só podem ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para trabalhar com refrigerantes inflamáveis.
Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além dos recomendados pela empresa fabricante.
Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de refrigeração.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
Descrição
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicação destinada a explicar que o produto:
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Instalação do produto
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
Deixe um espaço mínimo de 0,5 m em torno da entrada e saída de ar para permitir uma boa circulação do ar.
Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2 horas antes de o ligar à corrente.
Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 7 m2.
Mantenha o produto afastado de objetos inflamáveis, como móveis, cortinas e outros semelhantes.
Não bloqueie as aberturas de ventilação e certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do produto.
Montagem do tubo de descarga (imagem C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Utilize apenas o tubo de descarga fornecido.
Não bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode causar sobreaquecimento.
1. Monte a mangueira de descarga A5, o bocal de descarga A4e o conetor da mangueira de descarga Ai.
2. Ligue Ai à saída de ar Ae.
3. Estenda A5 até 1500 mm.
Não torça o tubo de descarga.
Certifique-se de que o tubo flexível de descarga não dobra.
4. Monte o kit de janela A6 com os fixadores A7.
5. Instale A6 na abertura da janela.
O kit de janela pode ser colocado nas direções horizontal e vertical.
6. Aperte A7.
7. Encaixe A4 em A6 e aperte com o parafuso do bocal de descarga Ap.
Coloque o produto sobre uma superfície plana e seca.
Montagem da drenagem contínua (opcional)
Funciona apenas no modo de desumidificação e aquecimento.
1. Abra a saída de drenagem contínua Aw.
2. Ligue Aw a um contentor de água ou sistema de drenagem (não incluído).
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1. Faça o download da aplicação Nedis SmartLife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3. Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu endereço de e-mail e prima Continuar.
4. Irá receber um código de verificação no seu telemóvel ou endereço de e-mail.
5. Introduza o código de verificação recebido.
6. Crie uma palavra-passe e prima Concluído.
7. Toque em Adicionar Casa para criar uma Casa SmartLife.
8. Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende estabelecer ligação e prima Concluído.
Adicionar o produto à aplicação SmartLife (imagem D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Ligue o produto.
2. Toque em + na aplicação Nedis SmartLife.
3. Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
4. Certifique-se de que o indicador LED de Wi-Fi Br pisca rapidamente ou mantenha o botão Wi-Fi Bt durante 5 segundos para reiniciar o produto.
5. Siga as instruções na aplicação Nedis SmartLife.
Certifique-se de que liga o produto a uma rede Wi-Fi de 2,4 GHz.
6. Altere o nome do produto depois de ter sido encontrado e adicionado.
7. Depois de confirmar, consegue controlar o produto através do seu smartphone.

Para ligar a sua conta SmartLife à Amazon Alexa e/ou Google Home, configure-a usando a ação ou aptidão “Smart Life”. Para mais detalhes, verifique a instrução na Amazon ou Google.
Utilização
Utilizar o painel de controlo e o controlo remoto (imagem B)
Botão
Função
Botão de oscilação B1
Ligue ou desligue a oscilação.
Mude a orientação das persianas.
Botão temporizador B2
Prima para definir o temporizador. Utilize B4 e B6 para definir a duração do arrefecimento.
Indicador de velocidade do ventilador B3
Indica a velocidade atual do ventilador.
Botão de velocidade do ventilador B4
Prima repetidamente para selecionar a velocidade do ventilador.
(Indisponível no modo de hibernação e desumidificação).
Botão para cima B5
Aumentar valores.
Ecrã B6
Botão baixo B7
Diminuir valores.
Indicadores de modo B8
Indica o modo de ventilador atual.
Botão de modo B9
Prima o botão repetidamente para selecionar o modo: Modo de arrefecimento / Modo de desumidificação / modo de ventilador.
Botão de modo de espera Bq
Ativar o modo de suspensão. Funciona apenas no modo de arrefecimento. Após uma hora, a temperatura definida diminui 1 °C e volta a diminuir após 2 horas.
Indicador de corrente / Indicador de depósito cheio Bw
Indica que o depósito de água do produto está cheio.
Botão de alimentação Be
Ligar ou desligar o produto.
LED indicador de Wi-Fi Br
Indica que o produto está a ligar-se ou está ligado ao Wi-Fi.
Botão de Wi-Fi Bt
Prima para ligar o produto a uma rede Wi-Fi.
Botão Temp By
Alternar entre Celsius e Fahrenheit.
Função de proteção anti congelamento
O produto entra automaticamente em estado de proteção anti congelamento se a temperatura do tubo de escape estiver demasiado baixa (funciona apenas em modo de arrefecimento).
O produto passa automaticamente para o funcionamento normal se a temperatura do tubo de escape aumentar para uma determinada temperatura.
Função de proteção do compressor
Para aumentar a vida útil do compressor, este possui uma função de proteção de arranque com 3 minutos de atraso depois de se desligar o aparelho.
Função de proteção contra transbordamento
Se a água ultrapassar o nível de aviso, o produto emite um sinal sonoro e o indicador luminoso «Cheio» Bw começa a piscar.
(Consulte os parágrafos seguintes para saber como esvaziar o depósito de água do produto).
Drenagem manual
1. Bw pisca e o produto emite um sinal sonoro para indicar que o depósito de água está cheio.
2. Desligue o produto utilizando Be
3. Desligue Ay.
4. Coloque o contentor de água debaixo de At.
5. Desaparafuse a tampa de drenagem manual.
6. Retire o tampão de água.
7. Incline ligeiramente o produto para trás para garantir que toda a água sai do depósito.
8. Volte a colocar o tampão e a aparafusar a tampa de drenagem.
Resolução de problemas
Problemas
Função
Soluções
O produto não funciona.
A tomada elétrica não tem energia.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica.
O indicador «Full» Bw pisca.
Drene a água do depósito do produto.
A temperatura ambiente está demasiado alta ou baixa.
Utilize o produto numa divisão a uma temperatura ambiente entre 7 e 35 °C (44-95 °F).
No modo de arrefecimento, a temperatura ambiente encontra-se abaixo da temperatura definida. No modo de aquecimento, a temperatura ambiente encontra-se acima da temperatura definida.
Altere a temperatura definida.
A temperatura ambiente é baixa.
Utilize o produto numa divisão a uma temperatura ambiente superior a 17 °C (62 °F).
O produto não arrefece.
O produto está exposto à luz solar direta.
Evite o calor e a luz solar direta.
As portas ou janelas estão abertas.
Encontram-se muitas pessoas dentro da sala.
No modo de arrefecimento; existem outras fontes de calor.
Feche as portas e as janelas.
Mantenha o produto afastado da fonte de calor.
O filtro está sujo.
Limpe ou substitua o crivo do filtro.
A entrada ou saída de ar está obstruída.
Remova as obstruções.
O produto emite sons anómalos.
O produto não está colocado sobre uma superfície plana.
Coloque o produto sobre uma superfície plana e rígida para reduzir o ruído.
O compressor não funciona.
A proteção contra sobreaquecimento arranca.
Aguarde 3 minutos até a temperatura diminuir.
Reinicie o produto.
O controlo remoto não funciona.
A distância entre o produto e o controlo remoto é excessiva.
Aponte o controlo remoto diretamente para o recetor.
O controlo remoto não está alinhado com o recetor.
As pilhas estão gastas.
Substitua as pilhas.
O produto exibe a mensagem «E2».
O sensor de temperatura do tubo apresenta uma anomalia.
Contacte um técnico qualificado para manutenção/reparação.
O produto exibe a mensagem «E1».
O sensor de temperatura ambiente apresenta uma anomalia.
Manutenção

Limpar o produto (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Limpe os crivos do filtro Aqt uma vez a cada 2 semanas.
Não limpe o interior do produto.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Limpe o produto regularmente como segue:
1. Desligue e retire o cabo do produto quando este não estiver a ser utilizado ou antes de efetuar qualquer manutenção.
Deixe o produto arrefecer.
2. Desaparafuse a moldura do filtro EVA A8.
3. Retire o filtro EVA Aq e as molduras do filtro CON Ar.
4. Retire Aqt de A8r.
5. Passe Aqt por água quente (cerca de 40 °C) e lave com um detergente neutro.
6. Enxague e deixe secar Aqt à sombra.
7. Volte a colocar Aq dentro de A8 e At dentro de Ar.
8. Volte a colocar A8r e o parafuso.
9. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e ligeiramente húmido.

Armazene o produto da seguinte forma:
1. Drene o produto.
2. Prima Be para ligar o produto.
3. Prima B4 para alterar e baixar a velocidade do ventilador.
4. Aguarde até Aw estar seco.
5. Volte a colocar o tampão e a aparafusar a tampa de drenagem.
6. Desligue o produto.
7. Desligue o produto.
8. Remova as pilhas de Ao em caso de período de inutilização prolongado de modo a evitar eventuais fugas.
9. Armazene o produto num local seco, ao abrigo da luz solar e proteja-o contra o excesso de pó e sujidade.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFIACMB1WT16 da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:

Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Smart Wi-Fi Luftkonditionerare
Artikelnummer: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Förord

Tack för ditt köp av Nedis WIFIACMB1WT16.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis WIFIACMB1WT16 är en stationär luftkonditionering för kylning och avfuktning av rum.
Produkten är uteslutande avsedd som en stationär luftkonditionering för användning inomhus i bostäder.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av användare som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Smart Wi-Fi Luftkonditionerare
Artikelnummer
WIFIACMB1WT16
Dimensioner (l x b x h)
480 x 780 x 390 mm
Vikt
33 kg
Inspänning
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Erforderlig effekt
1600 W
Energiklass
A
Energieffektivitetsindex (EER)
2,61
Ljudnivå
< 65 dB
Kylkapacitet
16000 BTU
Upp till rumsstorlek *
20 - 35
Luftcirkulation
500 m3/h
Avfuktning
40 l/day
Kylmedel
R290 / 260 g
Stickkontakt
Schuko CEE 7/7

* Luftkonditioneringens prestanda beror på flera olika faktorer såsom golvutrymme, innertakets höjd, rummets isoleringsnivå samt antal fönster. De data som nämns grundas på ett utrymme med låg värmebelastning.
Huvuddelar (bild A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Oscillerande lameller
2 Display
3 Handtag
4 Utloppsmunstycke
5 Utloppsslang
6 Fönstersats
7 Fönstersatsens fästen
8 EVA-filterram
9 Kontrollpanel
q EVA-filterskärm
w Kontinuerligt dräneringsutlopp
e Luftutlopp
r CON-filterram
t CON-filterskärm
y Huvuddräneringsutlopp
u Strömkabel
i Utloppsslangens anslutning
o Fjärrkontroll
p Utloppsmunstyckets skruv
Manöverpanel och fjärrkontroll (Image B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Vippbrytare
2 Timer-knapp
3 Indikator för fläkthastighet
4 Knapp för fläkthastighet
5 Upp-knapp
6 Display
7 Ned-knapp
8 Indikatorläge
9 Lägesknapp
q Sovlägesknapp
w Strömindikator / Full indikator
e Kraftknapp
r LED-lampa för Wi-Fi
t Wi-Fi-knapp
y Knappen Temperature
Säkerhetsanvisningar

VARNING
GHS02_Flammable
Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.
Warning_flammable_
Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn, djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra apparaten.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Använd inte en skadad eller defekt produkt, utan returnera den för reparation eller utbyte.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller vattnet.
Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget.
Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt med vatten eller andra vätskor.
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material.
För inte in några föremål i produkten.
Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller utloppsgaller.
Apparaten ska installeras enligt nationella elsäkerhetsförordningar.
Koppla alltid bort produkten från eluttaget innan du rengör eller flyttar produkten.
Dra inte i nätsladden för att flytta produkten.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.
Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är skadade.
Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med frekvensen 50 Hz.
Anslut endast till jordat uttag.
Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med lämplig ledararea.
Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer i kontakt med produkten.
Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som möjligt och helt utdragen.
Använd inte externa timers eller fjärrkontrollsystem för att slå på eller stänga av produkten.
Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över bänkskivans kant.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
R290 är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det europeiska miljödirektivet.
Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa.
Placera produkten i ett område utan kontinuerliga antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater som används).
Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med större golvyta än 7 m2.
Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.
Förvara produkten så att den inte utsätts för mekanisk skada.
Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller explosion till följd av antändning av kylmedlet från elektriska värmare, spisar eller andra antändningskällor.
Endast personer med ett gällande certifikat från en av industrin godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet med en av industrin erkänd bedömningsspecifikation, får arbeta på eller öppna en kylkrets.
Service får endast utföras enligt rekommendationerna från utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel kompetenta personen.
Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren.
Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
Beskrivning
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indikering som visar att produkten:
Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Installera produkten
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Flytta produkten i endast upprätt läge.
Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftintaget och luftutloppet för att säkerställa fullgott luftflöde.
Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan stickkontakten sätts i eluttaget.
Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med större golvyta än 7 m2.
Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom möbler, gardiner och liknande.
Blockera inte ventilationsöppningar, och säkerställ tillräckligt fritt utrymme runt produkten.
Att montera utloppet (bild C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Använd endast den medföljande utloppsslangen.
Blockera inte utloppsslangen eftersom detta kan resultera i överhettning.
1. Montera utloppsslangen A5, utloppsmunstycket A4 och utloppsslangens anslutning Ai.
2. Anslut Ai till luftutloppet Ae.
3. Förläng A5 upp till 1500 mm.
Vrid inte utloppsslangen.
Säkerställ att utloppsslangen inte trasslar sig.
4. Montera fönstersatsen A6 med fästelementen A7.
5. InstalleraA6 i fönsteröppningen.
Fönsterkittet kan placeras i horisontal och vertikal riktning.
6. Dra fast A7.
7. För in A4 i A6 och fäst med utloppsmustyckets skruv Ap.
Placera produkten på en plan och torr yta.
Att montera den kontinuerliga dräneringen (tillval)
Fungerar endast i avfuktnings- och uppvärmningsläge.
1. Öppna den kontinuerliga dräneringens utlopp Aw.
2. Anslut Aw till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem (medföljer ej).
Installera appen Nedis SmartLife
1. Ladda ner appen Nedis SmartLife för Android eller iOS till den telefon via Google Play eller Apple App Store.
2. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
3. Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din E-postadress och tryck på Continue.
4. Du kommer att erhålla en verifieringskod på din mobiltelefon eller E-postadress.
5. Skriv in den mottagna verifieringskoden.
6. Skapa ett lösenord och tryck på Done.
7. Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
8. Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på Done.
Att lägga till produkten i appen SmartLife (bild D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Slå på produkten.
2. Tryck på + i appen Nedis SmartLife.
3. Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
4. Bekräfta att Wi-Fi-indikatorns LED-lampa Br blinkar snabbt eller håll Wi-Fi-knappen Bt intryckt i 5 sekunder för att återställa produkten.
5. Följ anvisningarna i appen Nedis SmartLife.
Säkerställ att du ansluter produkten till ett 2,4 GHz Wi-Fi-nätverk.
6. Ge produkten ett nytt namn när den hittats och lagts till.
7. Efter bekräftelsen kan du kontrollera produkten med din smarttelefon.

För att ansluta ditt SmartLife-konto till Amazon Alexa och/eller Google Home, ställ in det med användning av appen ”Smart Life” eller skicklighet. För ytterligare detaljer, kontrollera anvisningarna på antingen Amazon eller Google.
Handhavande
Med kontrollpanelen och fjärrkontrollen (bild B)
Knapp
Funktion
Vippbrytare B1
Slå på eller stäng av oscillationen.
Ändra spjällens riktning.
Timer-knapp B2
Tryck för att ställa in timern. Använd B4 och B6 för att ställa in kylningens varaktighet.
Indikator för fläkthastighet B3
Indikerar nuvarande fläkthastighet.
Knapp för fläkthastighet B4
Tryck upprepade gånger för att välja fläktens hastighet.
(Inte tillgängligt i vilo- och avfuktningsläge).
Upp-knapp B5
Öka värden.
Display B6
Nerknapp B7
Minska värden.
Indikatorläge B8
Indikerar nuvarande fläktläge.
Lägesknapp B9
Tryck upprepningsvis på knappen för att välja läget: Kylningsläge/avfuktningsläge/fläktläge.
Sovlägesknapp Bq
Aktiverar sovläge. Arbetar endast i kylläge. Den inställda temperaturen höjs 1 °C efter en timme och igen efter 2 timmar.
Strömindikator / Full indikator Bw
Indikerar att vattenbehållaren i produkten är full.
Kraftknapp Be
Slår på eller stänger av produkten.
LED-lampa för Wi-Fi Br
Indikerar att produkten ansluter eller är ansluten till Wi-Fi.
Wi-Fi-knapp Bt
Tryck för att ansluta produkten till ett WiFi-nätverk.
Knappen Temperature By
Växlar mellan Celsius och Fahrenheit.
Frostskyddsfunktion
Produkten går automatiskt in i frostskyddsstatus om temperaturen i utloppsledningen är för låg. (arbetar endast i kylningsläge).
Produkten återgår automatiskt till normal drift om utloppsledningens temperatur stiger till en viss temperatur.
Kompressorns skyddsfunktion
För att öka kompressorns livslängd har den en skyddsfunktion med 3 minuters fördröjning av omstart efter att kompressorn stängs av.
Översvämningsskyddsfunktion
Om vattnet överstiger varningsnivån, avger produkten en ton och indikatorn ”Full” Bw börjar blinka.
(Se nästföljande stycken om hur du tömmer produktens vattenbehållare.)
Manuell dränering
1. Bw blinkar och produkten avger en larmsignal för att indikera att vattenbehållaren är full.
2. Stäng av produkten med Be
3. Dra ut Ay ur eluttaget.
4. Placera en vattenbehållare under At.
5. Skruva av den manuella dräneringens lock.
6. Avlägsna vattenpluggen.
7. Luta produkten en aning bakåt för att säkerställa att vatten rinner ut ur behållaren.
8. Sätt tillbaka pluggen och skruva fast dräneringens lock.
Felsökning
Problem
Funktion
Åtgärder
Produkten fungerar inte.
Eluttaget har ingen spänning.
Anslut nätsladden till ett strömförande eluttag.
Full”-indikatorn Bw blinkar.
Dränera vattnet från produktens behållare.
Rumstemperaturen är för låg eller för hög.
Använd produkten i ett rum med en temperatur mellan 7–35 °C.
I kylningsläge är rumstemperaturen under den inställda temperaturen. I uppvärmningsläge är rumstemperaturen över den inställda temperaturen.
Ändra den inställda temperaturen.
Rumstemperaturen är för låg.
Använd produkten i ett rum med en rumstemperatur på över 17 °C.
Produkten kyler inte.
Det finns direkt solljus på produkten.
Undvik hetta och direkt solljus.
Dörrar eller fönster är öppna.
Det befinner sig många personer i rummet.
I kylningsläge: det finns andra värmekällor.
Stäng dörrar och fönster.
Håll produkten på avstånd från värmekällan.
Filtret är smutsigt.
Rengör eller byt ut filterskärmen.
Luftintaget eller -utloppet är blockerat.
Rensa det som blockerar.
Produkten alstrar onormalt buller.
Produkten står inte på ett plan yta.
Placera produkten på en plan och hård yta för att minska bullret.
Kompressorn fungerar inte.
Överhettningsskyddet startar.
Vänta 3 minuter tills temperaturen har sjunkit.
Starta om produkten.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Avståndet mellan produkten och fjärrkontrollen är för långt.
Rikta fjärrkontrollen direkt mot mottagaren.
Fjärrkontrollen är inte inställd med mottagaren.
Batterierna är urladdade.
Sätt tillbaka batterierna.
Produkten visar ”E2”.
Ledningens temperatursensor fungerar inte normalt.
Kontakta en kvalificerad tekniker för service/reparation.
Produkten visar ”E1”.
Rumstemperatursensorn fungerar inte normalt.
Underhåll

Att rengöra produkten (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Rengör filtergallren Aqt en gång i 2 veckan.
Rengör inte produktens insida.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Rengör produkten regelbundet som följer:
1. Stäng av produkten och dra stickkontakten ur eluttaget när den inte används eller före underhåll.
Låt produkten kallna.
2. Skruva loss EVA-filterramen A8.
3. Avlägsna ramarna till EVA-filtret Aq och CON-filtret Ar.
4. Avlägsna Aqt från A8r.
5. Rengör Aqt i varmt vatten (cirka 40 °C) och ett neutralt rengöringsmedel.
6. Skölj och torka Aqt i skuggan.
7. Sätt tillbaka Aq i A8 och At i Ar.
8. Sätt tillbaka A8r samt skruven.
9. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och lätt fuktad trasa.

Förvara produkten som följer:
1. Att dränera produkten.
2. Tryck på Be för att slå på produkten.
3. Tryck på B4 för att växla till låg fläkthastighet.
4. Vänta tills Aw är torr.
5. Sätt tillbaka pluggen och skruva fast dräneringens lock.
6. Stäng av produkten.
7. Koppla bort produkten.
8. Ta ut batterierna ur Ao om produkten inte används under en längre tid för att undvika möjligt läckage.
9. Förvara produkten på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den från damm och smuts.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFIACMB1WT16 från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:

För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
WiFi-älyilmastointilaite
Tuotenro: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Alkusanat

Kiitos Nedis WIFIACMB1WT16 -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis WIFIACMB1WT16 on paikallinen ilmastointilaite, jota käytetään tilojen jäähdytykseen ja kosteuden poistoon.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan paikalliseksi ilmastointilaitteeksi kotitalouskäyttöön sisätiloissa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: henkilöstön keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
WiFi-älyilmastointilaite
Tuotenro
WIFIACMB1WT16
Mitat (p x l x k)
480 x 780 x 390 mm
Paino
33 kg
Tulojännite
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Tarvittava teho
1600 W
Energialuokka
A
Kylmäkerroin (EER)
2,61
Melutaso
< 65 dB
Jäähdytysteho
16000 BTU
Tilan koko *
20 - 35
Ilman kierrätys
500 m3/h
Kosteudenpoisto
40 l/day
Kylmäaine
R290 / 260 g
Virtajohdon liitin
Schuko CEE 7/7

*Ilmastointilaitteen suorituskykyyn vaikuttavat monet tekijät, kuten lattiapinta-ala, kattokorkeus, eristyksen taso ja ikkunoiden määrä. Tässä mainitut tiedot perustuvat tilaan, jossa lämpökuorma on pieni.
Tärkeimmät osat (kuva A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Suuntaussäleet
2 Näyttö
3 Kahva
4 Poistosuutin
5 Poistoletku
6 Ikkuna-asennussarja
7 Ikkuna-asennussarjan kiinnikkeet
8 EVA-suodatinkehys
9 Ohjauspaneeli
q EVA-suodatinverkko
w Jatkuvan tyhjennyksen aukko
e Poistoilma-aukko
r CON-suodatinkehys
t CON-suodatinverkko
y Manuaalinen tyhjennysaukko
u Sähköjohto
i Poistoletkun liitin
o Kaukosäädin
p Poistosuuttimen ruuvi
Ohjauspaneeli ja kaukosäädin (kuva B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Keinupainike
2 Ajastin-painike
3 Puhaltimen nopeuden ilmaisin
4 Puhaltimen nopeuspainike
5 Ylös-painike
6 Näyttö
7 Alas-painike
8 Tilan ilmaisin
9 Tilapainike
q Lepotilan painike
w Virran merkkivalo / Vesisäiliö täynnä -ilmaisin
e Virtapainike
r Wi-Fi-yhteyden LED-merkkivalo
t WiFi-painike
y Temperature-painike
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
GHS02_Flammable
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.
Warning_flammable_
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Älä käytä vaurioitunutta tai viallista tuotetta, vaan palauta se korjausta tai vaihtoa varten.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.
Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä veteen.
Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.
Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt vedellä, älä käytä tuotetta enää.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.
Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
Laite täytyy asentaa kansallisten kytkentämääräysten mukaisesti.
Irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai siirtämistä.
Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon pistorasiasta.
Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut.
Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220–240 VAC ja taajuus 50 Hz.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Jos jatkojohtoa on käytettävä, käytä halkaisijaltaan sopivaa maadoitettua jatkojohtoa.
Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole kosketuksissa tuotteeseen.
Jos käytät jatkojohtoa, sen on oltava mahdollisimman lyhyt ja keritty kokonaan auki.
Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen kytkemiseksi päälle tai pois.
Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai takertumaan mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien eurooppalaisten direktiivien mukainen.
Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.
Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).
Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 7 m2.
Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
Säilytä tuotetta siten, ettei siihen pääse kohdistumaan mekaanista vikaa.
Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.
Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat kylmäainepiirin kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva todistus alan valtuutetulta arviointiviranomaiselta, joka antaa henkilölle pätevyyden kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan tunnustamien arviointimääritysten mukaisesti.
Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla tavalla. Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän henkilöstön apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden käytön hallitsevan henkilön valvonnassa.
Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan suosittelemia menetelmiä.
Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Ilmoitus siitä, että tuote:
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen asentaminen
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
Jätä vähintään 0,5 m tilaa ilmanoton ja -poiston ympärille, jotta ilma pääsee hyvin kiertämään.
Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2 tuntia ennen sen kytkemistä.
Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 7 m2.
Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista, että tuotteen ympärillä on riittävästi tilaa.
Poistoletkun asentaminen (kuva C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua.
Älä tuki poistoletkua, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
1. Asenna poistoletku A5, poistosuutin A4 ja poistoletkun liitin Ai.
2. Yhdistä Ai ilmanpoistoon Ae.
3. Käytä poistoletkua A5 jonka pituus on enintään 1500 mm.
Älä anna poistoletkun kiertyä.
Varmista, että poistoletku ei ole mutkalla.
4. Asenna ikkuna-asennussarja A6 kiinnikkeillä A7.
5. Asenna ikkuna-asennussarja A6 ikkuna-aukkoon.
Ikkuna-asennussarja voidaan asettaa joko vaaka- tai pystysuuntaan.
6. Kiristä kiinnikkeet A7.
7. Napsauta poistosuutin A4 Napsauta poistosuutin A6 ja kiinnitä poistosuuttimen ruuvilla Ap.
Aseta tuote tasaiselle ja kuivalle alustalle.
Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen (valinnainen)
Toimii vain kosteudenpoisto- ja lämmitystilassa.
1. Avaa jatkuvan tyhjennyksen aukko Aw.
2. Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko Aw vesisäiliöön tai kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).
Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen
1. Lataa Nedis SmartLife-sovellus Androidille tai iOSille puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2. Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
3. Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi ja paina Jatka.
4. Saat vahvistuskoodin matkapuhelimeesi tai sähköpostiosoitteeseesi.
5. Syötä saamasi vahvistuskoodi.
6. Luo salasana ja paina Valmis.
7. Paina Lisää koti luodaksesi SmartLife-kodin.
8. Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina Valmis.
Tuotteen lisääminen SmartLife-sovellukseen (kuva D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Kytke tuotteen virta päälle.
2. Paina + Nedis SmartLife -sovelluksessa.
3. Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
4. Varmista, että WiFi-yhteyden LED-merkkivalo Br vilkkuu nopeasti, tai paina WiFi-painiketta Bt 5 sekuntia nollataksesi tuotteen.
5. Noudata Nedis SmartLife-sovelluksessa annettuja ohjeita.
Varmista, että tuote on kytketty 2,4 GHz:n WiFi-verkkoon.
6. Kun tuote on löydetty ja lisätty, anna sille uusi nimi.
7. Kun olet vahvistanut tiedot, voit ohjata tuotetta älypuhelimellasi.

Yhdistä SmartLife-tilisi Amazon Alexaan ja/tai Google Homeen perustamalla se "Smart Life"-toiminnon tai ominaisuuden avulla. Katso tarkemmat tiedot Amazonin tai Googlen ohjeista.
Käyttö
Ohjauspaneelin ja kaukosäätimen käyttäminen (kuva B)
Painike
Toiminto
Keinupainike B1
Kytkee heilahtelun päälle tai pois.
Vaihtaa säleiden suuntaa.
Ajastin-painike B2
Paina asettaaksesi ajastimen. Aseta jäähdytyksen kesto painikkeilla B4 ja B6.
Puhaltimen nopeuden ilmaisin B3
Näyttää puhaltimen nykyisen nopeuden.
Puhaltimen nopeuspainike B4
Paina toistuvasti valitaksesi tuulettimen nopeuden.
(Ei käytettävissä uni- ja kosteudenpoistotilassa).
Ylös-painike B5
Lisää arvoja.
Näyttö B6
Alas-painike B7
Vähennä arvoja.
Tilan ilmaisin B8
Näyttää nykyisen puhallustilan.
Tilapainike B9
Paina painiketta toistuvasti valitaksesi tilan: Jäähdytystila / Kosteudenpoistotila / Puhallustila.
Lepotilan painike Bq
Aktivoi lepotila. Toimii vain jäähdytystilassa. Asetettu lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin kuluttua.
Virran merkkivalo / Vesisäiliö täynnä -ilmaisin Bw
Ilmaisee, että tuotteen vesisäiliö on täynnä.
Virtapainike Be
Kytke tuote päälle ja pois.
Wi-Fi-yhteyden LED-merkkivalo Br
Ilmaisee, yhdistääkö tuote tai onko se yhdistetty WiFi-verkkoon.
WiFi-painike Bt
Paina yhdistääksesi tuotteen WiFi-verkkoon.
Temperature-painike By
Vaihda Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä.
Jäätymisenestotoiminto
Tuote siirtyy automaattisesti jäätymisenestotilaan, jos poistoputken lämpötila on liian alhainen. (Toimii vain jäähdytystilassa.)
Tuote palaa automaattisesti normaaliin toimintaan, jos poistoputken lämpötila nousee liian korkeaksi.
Kompressorin suojatoiminto
Kun kompressori on sammutettu, sen uudelleenkäynnistyksessä on 3 minuutin viive. Tämä suojatoiminto pidentää kompressorin käyttöikää.
Ylivuodon estotoiminto
Jos veden määrä ylittää varoitustason, tuotteesta kuuluu äänimerkki, ja Vesisäiliö täynnä -ilmaisimen Bw valo alkaa vilkkua.
(Katso seuraavasta kohdasta ohjeet tuotteen vesisäiliön tyhjentämiseksi.)
Manuaalinen tyhjennys
1. Bw vilkkuu ja tuotteesta kuuluu merkkiääni, joka ilmaisee, että vesisäiliö on täynnä.
2. Sammuta tuote painikkeella Be
3. Irrota virtajohto Ay pistorasiasta.
4. Aseta vesisäiliö manuaalisen tyhjennysaukon At alle.
5. Avaa manuaalisen tyhjennyksen korkki.
6. Irrota vesitulppa.
7. Kallista tuotetta hieman taaksepäin varmistaaksesi, että kaikki vesi tyhjenee säiliöstä.
8. Aseta tulppa takaisin ja kierrä korkki jälleen paikalleen.
Vianmääritys
Ongelmat
Toiminto
Ratkaisut
Tuote ei toimi.
Pistorasiassa ei ole virtaa.
Kytke virtajohto toimivaan pistorasiaan.
Full -ilmaisin Bw vilkkuu.
Tyhjennä vesi tuotteen vesisäiliöstä.
Ympäristön lämpötila on liian alhainen tai korkea.
Käytä tuotetta tilassa, jonka lämpötila on 7–35 °C (44–95 °F).
Jäähdytystilassa huoneen lämpötila on alle asetetun lämpötilan. Lämmitystilassa huoneen lämpötila on yli asetetun lämpötilan.
Muuta lämpötila-asetusta.
Ympäristön lämpötila on alhainen.
Käytä tuotetta tilassa, jonka lämpötila on yli 17 °C (62 °F).
Tuote ei jäähdy.
Tuote on suorassa auringonvalossa.
Vältä kuumuutta ja suoraa auringonvaloa.
Ovet tai ikkunat ovat auki.
Huoneessa on paljon ihmisiä.
Tuote on jäähdytystilassa, mutta huoneessa on muita lämmönlähteitä.
Sulje ovet ja ikkunat.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä.
Suodatin on likainen.
Puhdista tai vaihda suodatinverkko.
Ilmanotto- tai poisto on tukossa.
Poista tukokset.
Tuotteesta kuuluu epätavallista ääntä.
Tuotetta ei ole asetettu tasaiselle alustalle.
Aseta tuote tasaiselle, kovalle alustalle melun vähentämiseksi.
Kompressori ei toimi.
Ylikuumenemissuoja on käynnistynyt.
Odota 3 minuuttia, kunnes lämpötila on laskenut.
Käynnistä tuote uudelleen.
Kaukosäädin ei toimi.
Välimatka tuotteen ja kaukosäätimen välillä on liian suuri.
Suuntaa kaukosäädin suoraan vastaanottimeen.
Kaukosäädin ei ole kohdistettu vastaanottimeen.
Paristot ovat tyhjät.
Vaihda paristot.
Tuotteessa näkyy ‘E2’.
Putken lämpötila-anturi ei toimi normaalisti.
Ota yhteyttä pätevään asentajaan huoltoa/korjausta varten.
Tuotteessa näkyy ‘E1’.
Ympäristön lämpötila-anturi ei toimi normaalisti.
Huolto

Tuotteen puhdistaminen (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Puhdista suodatinverkot Aqt kerran 2 viikossa.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Puhdista tuote säännöllisesti seuraavasti:
1. Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen kunnossapitoa.
Anna tuotteen jäähtyä.
2. Irrota EVA-suodatinkehyksen A8 ruuvi.
3. Poista EVA-suodatinkehys Aq ja CON-suodatinkehys Ar.
4. Poista Aqt kehyksistä A8r.
5. Puhdista Aqt lämpimällä vedellä (noin 40 °C) ja neutraalilla puhdistusaineella.
6. Huuhtele Aqt ja anna sen kuivua varjossa.
7. Aseta Aq takaisin kehykseen A8 ja At takaisin kehykseen Ar.
8. Aseta A8r takaisin paikoilleen ja kiinnitä ruuvit.
9. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, puhtaalla ja kevyesti kostutetulla liinalla.

Aseta tuote säilytykseen seuraavasti:
1. Tyhjennä tuote.
2. Paina Be kytkeäksesi tuotteen virran päälle.
3. Paina B4 , vaihtaaksesi tuulettimen nopeuden alhaiseksi.
4. Odota, kunnes Aw on kuiva.
5. Aseta tulppa takaisin ja kierrä korkki jälleen paikalleen.
6. Sammuta tuote.
7. Irrota tuotteen johdot.
8. Mahdollisten vuotojen välttämiseksi poista paristot kaukosäätimestä Ao, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
9. Säilytä tuotetta kuivassa paikassa poissa auringonvalosta ja suojassa liialliselta pölyltä ja lialta.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFIACMB1WT16 tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:

Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Wi-Fi Smart-klimaanlegg
Artikkelnummer: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis WIFIACMB1WT16.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis WIFIACMB1WT16 er et lokalt klimaanlegg som brukes til å kjøle ned og avfukte rom.
Produktet er utelukkende ment som et lokalt klimaanlegg for innendørs bruk i hjemmet.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Dette produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Wi-Fi Smart-klimaanlegg
Artikkelnummer
WIFIACMB1WT16
Dimensjoner (L x B x H)
480 x 780 x 390 mm
Vekt
33 kg
Inngangsspenning
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Nødvendig effekt
1600 W
Energiklasse
A
Energieffektivitetsforhold (EER)
2,61
Støynivå
< 65 dB
Kjølekapasitet
16000 BTU
Romstørrelseskapasitet *
20 - 35
Luftsirkulasjon
500 m3/h
Avfukting
40 l/day
Kjølemiddel
R290 / 260 g
Strømkontakt
Schuko CEE 7/7

* Klimaanleggets ytelse avhenger av en rekke faktorer, deriblant gulvareal, takhøyde, isolasjonsnivå og antall vinduer. De nevnte dataene er basert på et rom med lav varmebelastning.
Hoveddeler (bilde A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Svinggitter
2 Skjerm
3 Håndtak
4 Eksosdyse
5 Eksosslange
6 Vindussett
7 Festene for vindussettet
8 EVA-filterramme
9 Kontrollpanel
q EVA-filterskjerm
w Åpent dreneringsuttak
e Luftuttak
r CON-filterramme
t COM-filterskjerm
y Manuelt dreneringsuttak
u Strømkabel
i Kontakt til eksosslange
o Fjernkontroll
p Skrue til eksosdyse
Kontrollpanel og fjernkontroll (bilde B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Dreieknapp
2 Tidtakerknapp
3 Viftehastighetsindikator
4 Viftehastighet-knapp
5 Opp-knapp
6 Skjerm
7 Ned-knapp
8 Indikatorer for modus
9 Modus-knapp
q Dvalemodus-knapp
w Strømindikator / Full-indikator
e På/av-knapp
r Indikatorlys for Wi-Fi
t Wi-Fi-knapp
y Temperature-knapp
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
GHS02_Flammable
Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
Warning_flammable_
Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med eller ta på det.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Ikke bruk et skadet eller defekt produkt, men send det inn til reparasjon eller skaff et nytt produkt.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet eller vannet.
Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av stikkontakten.
Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre væsker, må du ikke bruke produktet igjen.
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme overflater eller i nærheten av åpen ild.
Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare materialer.
Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet.
Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
Apparatet skal installeres i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter.
Koble alltid produktet fra stikkontakten når du rengjør eller flytter på produktet.
Ikke trekk i strømledningen for å flytte produktet.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen.
Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet.
Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med en spenning på 220 – 240 VAC og en frekvens på 50 hz.
Koble bare til jordede strømuttak.
Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende diameter.
Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i kontakt med produktet.
Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort som mulig, og fullstendig strukket ut.
Ikke bruk eksterne tidtakere eller fjernkontrollsystemer for å slå produktet på eller av.
Sørg for at personer ikke snubler over ledningen.
Sørg for at strømkabelen ikke kan floke seg og ikke henger over kanten av en benkeplate.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske miljødirektiver.
Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig (for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i bruk).
Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal på over 7 m2.
Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon.
Produktet skal oppbevares slik at det ikke får mekanisk skade.
Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område uten ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å forhindre oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis kjølemiddelet tennes på fordi det er i nærheten av elektriske varmeenheter, ovner eller andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann eller eksplosjon.
Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en kjølekrets må ha et gyldig sertifikat fra en bransjeakkreditert vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon.
Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger. Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen bruk av brennbare kjølemidler.
Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet enn de som anbefales av produsenten.
Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
Beskrivelse
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Varsel for å forklare at produktet:
Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Installasjon av produktet
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
La det være minst 0,5 m med plass rundt luftinntaket og -uttaket for å muliggjøre god sirkulasjon og luftflyt.
Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du kobler det til strømuttaket.
Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal på over 7 m2.
Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler, gardiner og lignende.
Ikke blokkér ventilasjonsåpningene og sørg for at det er nok plass rundt produktet.
Montering av eksosen (bilde C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Bruk kun eksosslangen som fulgte med.
Ikke blokker eksosslangen. Dette kan føre til overoppheting.
1. Sett sammen eksosslangen A5, eksosdysen A4 og kontakten til eksosslangen Ai.
2. Koble Ai til luftuttaket Ae.
3. Forleng A5 opptil 1500 mm.
Ikke vri på eksosslangen.
Sørg for at eksosslangen ikke bøyes.
4. Sett sammen vindussettet A6 ved hjelp av festene A7.
5. Installer A6 i vindusåpningen.
Vindussettet kan plasseres i horisontal og vertikal retning.
6. Stram til A7.
7. Knekk A4 i A6 og fest med eksosdyseskruen Ap.
Plasser produktet på en flat og tørr overflate.
Montering av det åpne dreneringsuttaket (valgfritt)
Fungerer bare i modus for avfukting og oppvarming.
1. Åpne dreneringsuttaket Aw.
2. Koble Aw til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke inkludert).
Installasjon av SmartLife-appen
1. Last ned Nedis SmartLife-appen for Android eller iOS på telefonen din via Google Play eller Apple App Store.
2. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
3. Opprett en konto med telefonnummeret ditt og e-postadressen din og trykk på Fortsett.
4. Du mottar en bekreftelseskode på mobiltelefonen din eller til en e-postadresse.
5. Skriv inn bekreftelseskoden du mottok.
6. Lag et passord og trykk på Ferdig.
7. Trykk på Legg til hjem for å opprette et SmartLife-hjem.
8. Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk på Ferdig.
Legge produktet til SmartLife-appen (bilde D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Slå på produktet.
2. Trykk på + i Nedis SmartLife-appen.
3. Velg enhetstypen du vil legge til fra listen.
4. Bekreft at Wi-Fi-indikatorlyset Br blinker raskt, eller hold inne Wi-Fi-knappen Bt i 5 sekunder for å tilbakestille produktet.
5. Følg instruksjonene i Nedis SmartLife-appen.
Sørg for at du kobler produktet til et 2,4 GHz Wi-Fi-nettverk.
6. Gi produktet nytt navn etter at den er funnet og lagt til.
7. Etter at du har bekreftet, kan du kontrollere produktet med smarttelefonen din.

For å koble SmartLife-kontoen din til Amazon Alexa og/eller Google Home kan du konfigurere den med «Smart Life»-handlingen eller -ferdigheten. Sjekk instruksjonene på enten Amazon eller Google for mer informasjon.
Bruk
Bruk kontrollpanelet og fjernkontrollen (bilde B)
Knapp
Funksjon
Dreieknapp B1
Slå dreiingen på eller av.
Endre retningen til gitrene.
Tidtakerknapp B2
Trykk for å stille inn timeren. Bruk B4 og B6 for å stille inn ønsket varighet for kjøleperioden.
Viftehastighetsindikator B3
Viser gjeldende viftehastighet.
Viftehastighet-knapp B4
Trykk gjentatte ganger for å velge ønsket viftehastighet.
(Ikke tilgjengelig i dvale- og avfukting-modus).
Opp-knapp B5
Øk verdiene.
Skjerm B6
Ned-knapp B7
Reduser verdiene.
Indikatorer for modus B8
Viser gjeldende vifte-modus.
Modus-knapp B9
Trykk på knappen flere ganger for å velge modus: Kjøle-modus / Avfukting-modus / Vifte-modus.
Dvalemodus-knapp Bq
Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i kjølemodus. Etter en time øker den innstilte temperaturen 1 °C og igjen etter 2 timer.
Strømindikator / Full-indikator Bw
Viser at vannbeholderen i produktet er full.
Av/på-knapp Be
Slå produktet på eller av.
Indikatorlys for Wi-Fi Br
Viser om produktet kobler til eller er koblet til med Wi-Fi.
Wi-Fi-knapp Bt
Trykk for å koble produktet til et Wi-Fi-nettverk.
Temperature-knapp By
Bytt mellom Celsius og Fahrenheit.
Funksjon for frostbeskyttelse
Produktet aktiverer automatisk frostbeskyttelsen hvis temperaturen for utløpet er for lav. (fungerer kun i kjøle-modus).
Produktet går automatisk tilbake til normal drift hvis temperaturen for utløpet øker til en gitt temperatur.
Kompressorens beskyttelsesfunksjon
For å øke levetiden til kompressoren har den en 3 minutters forsinkelse ved ny oppstart etter at kompressoren er slått av.
Funksjon for beskyttelse mot overfylling
Hvis vannivået overstiger varselsnivået, aktiverer produktet en varselstone, og lyset for «Full»-indikatoren Bw begynner å blinke.
(Se i de neste avsnittene for instruksjoner om hvordan du tømmer vanntanken til produktet.)
Manuell drenering
1. Bw blinker og produktet gir en alarmlyd for å indikere at vannbeholderen er full.
2. Slå av produktet med Be
3. Koble fra Ay.
4. Sett en vannbeholder under At.
5. Skru av dreneringslokket manuelt.
6. Ta ut vannpluggen.
7. Vipp produktet litt bakover for å sørge for at alt vann renner ut av beholderen.
8. Sett på plass pluggen og skru dreneringslokket på igjen.
Feilsøking
Problemer
Funksjon
Løsninger
Produktet virker ikke.
Strømuttaket har ikke strøm.
Plugg strømkabelen inn i en stikkontakt med strøm.
«Fulll»-indikatoren Bw blinker.
Tøm vanntanken til produktet.
Omgivelsestemperaturen er for lav eller for høy.
Bruk produktet i et rom med temperatur mellom 7-35 °C (44-95 °F).
I kjøle-modus er romtemperaturen under den innstilte temperaturen. I varme-modus er romtemperaturen over den innstilte temperaturen.
Endre den innstilte temperaturen.
Omgivelsestemperaturen er for lav.
Bruk produktet i et rom med omgivelsestemperatur over 17 °C (62 °F).
Produktet kjøler ikke.
Produktet står i direkte sollys.
Unngå varme og direkte sollys.
Dører eller vinduer er åpne.
Det er mange mennesker i rommet.
Det finnes andre kilder til varme i kjøle-modus.
Lukk dører og vinduer.
Hold produktet unna varmekilden.
Filteret er skittent.
Rengjør eller bytt ut filterskjermen.
Luftinntaket eller -uttaket er blokkert.
Fjern blokkeringer.
Produktet lager unormale lyder.
Produktet er ikke plassert på en plan overflate.
Plasser produktet på en plan og hard overflate for å redusere støynivået.
Kompressoren virker ikke.
Beskyttelsen mot overoppheting starter.
Vent 3 minutter til temperaturen har gått ned.
Start produktet på nytt.
Fjernkontrollen virker ikke.
Avstanden mellom fjernkontrollen og produktet er for stor.
Sikt fjernkontrollen direkte på mottakeren.
Fjernkontrollen er ikke på linje med mottakeren.
Batteriene er tomme.
Bytt batteriene.
Produktet viser «E2».
Sensoren for utløpstemperaturen er unormal.
Kontakt en kvalifisert tekniker for service/reparasjon.
Produktet viser «E1».
Sensoren for romtemperaturen er unormal.
Vedlikehold

Rengjøring av produktet (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Rengjør filterskjermene Aqt en gang hver 2 uke.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Rengjør produktet regelmessig på følgende måte:
1. Slå av og koble fra produktet når det ikke er i bruk eller før vedlikehold.
La produktet kjøle seg ned.
2. Skru av EVA-filterrammen A8.
3. Fjern EVA-filteret Aq og CON-filterrammene Ar.
4. Fjern Aqt fra A8r.
5. Rengjør Aqt i varmt vann (omtrent 40 °C) med et nøytralt vaskemiddel.
6. Skyll og tørk Aqt i skyggen.
7. Plasser Aq tilbake i A8 og At i Ar.
8. Sett tilbake A8r og skruen.
9. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og lett fuktig klut.

Instruksjoner for oppbevaring av produktet:
1. Drener produktet.
2. Trykk på Be for å slå på produktet.
3. Trykk på B4 for å bytte til en lav viftehastighet.
4. Vent til Aw er tørt.
5. Sett på plass pluggen og skru dreneringslokket på igjen.
6. Slå av produktet.
7. Koble fra produktet.
8. Fjern batteriene fra Ao hvis produktet ikke tas i bruk i en lengre tidsperiode for å unngå eventuelle lekkasjer.
9. Oppbevar produktet på et tørt sted uten direkte sollys og beskytt det mot store mengder støv og skitt.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFIACMB1WT16 fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:

For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
WiFi Smart klimaanlæg
Varenummer: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Forord

Tak for dit køb af Nedis WIFIACMB1WT16.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis WIFIACMB1WT16 er et lokalt klimaanlæg, som anvendes til at køle og affugte rum.
Produktet er udelukkende beregnet som et lokalt klimaanlæg til indendørs brug i hjemmet.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
WiFi Smart klimaanlæg
Varenummer
WIFIACMB1WT16
Mål (l x b x h)
480 x 780 x 390 mm
Vægt
33 kg
Indgangsspænding
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Nødvendig strøm
1600 W
Energiklasse
A
Energieffektivitetskvotient (EER)
2,61
Støjniveau
< 65 dB
Kølekapacitet
16000 BTU
Rumstørrelseskapacitet *
20 - 35
Luftcirkulation
500 m3/h
Affugtning
40 l/day
Kølemiddel
R290 / 260 g
Strømstik
Schuko CEE 7/7

* Klimaanlæggets ydeevne er underlagt mange faktorer såsom rumareal, loftshøjde, isoleringsniveau og antal vinduer. De nævnte data er baserede på et område med lave varmeeffekt.
Hoveddele (billede A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Svinglameller
2 Skærm
3 Håndtag
4 Udsugningsdyse
5 Udsugningsslange
6 Vinduessæt
7 Fastgørelsesenheder til vinduessæt
8 EVA-filterramme
9 Kontrolpanel
q EVA-filterskærm
w Kontinuerlig dræningsudgang
e Luftudtag
r CON-filterramme
t CON-filterskærm
y Manuel dræningsudgang
u Strømkabel
i Udsugningsslangekonnektor
o Fjernbetjening
p Udsugningsdyseskrue
Kontrolpanel og fjernbetjening (Billede B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Svingknap
2 Timer-knap
3 Indikator for viftehastighed
4 Knap til viftehastighed
5 Op-knap
6 Skærm
7 Ned-knap
8 Tilstandsindikatorer
9 Funktions-knap
q Knap til dvaletilstand
w Strømindikator / Fuld-indikator
e Knappen Power
r Indikator-LED for Wi-Fi
t WiFi-knap
y Knappen Temperature
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
GHS02_Flammable
Indeholder en eller flere (ekstremt/meget) brændbare komponenter.
Warning_flammable_
Indeholder en eller flere (ekstremt/meget) brændbare komponenter.
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når produktet bruges af eller i nærheden af dem. Lad ikke børn lege med eller røre ved produktet.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Brug ikke et beskadiget eller defekt produkt, men lever det tilbage til reparation eller udskiftning.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Hvis produktet bliver nedsænket i vand, må du ikke berøre produktet eller vandet.
Sluk for elnettet, og fjern forsigtigt stikket fra stikkontakten.
Efter produktet er blevet nedsænket eller dækket af vand eller andre væsker, må du ikke bruge produktet igen.
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på varme overflader eller i nærheden af åben ild.
Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
Indsæt ikke nogen objekter i produktet.
Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller tildækkes.
Apparatet skal installeres i overensstemmelse med nationale bestemmelser for ledningsføring.
Træk altid produktet ud af stikkontakten, når du rengør eller flytter produktet.
Træk ikke i kablet for at bevæge produktet.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Sluk på hovedafbryderen, før strømkablet trækkes ud.
Brug aldrig produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
Kontroller, at strømforsyningen i dit område matcher en spænding på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50 Hz.
Slut kun til et jordet stik.
Brug om nødvendigt en jordet forlængerledning med en passende diameter.
Træk produktets ledning helt ud og kontroller, at strømledningen ikke rører ved produktet.
Når der bruges en forlængerledning, skal den være så kort som muligt og fuldt udrullet.
Brug ikke eksterne timere eller fjernbetjente systemer til at tænde eller slukke for produktet.
Sørg for, at folk ikke kan falde over ledningen.
Sørg for, at strømkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke hænger over kanten af et køkkenbord.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
R290 er en kølegas, der overholder de europæiske miljødirektiver.
Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfrie.
Placer produktet i et område uden kontinuerlige antændelseskilder (for eksempel: åben ild, gas- eller elapparater i drift).
Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum med et gulvareal over 7 m2.
Opbevar kun produktet i et område med god udluftning.
Opbevar produktet på en sådan måde, at der forhindres mekaniske fejl.
Når produktet installeres, betjenes eller opbevares i et område uden udluftning, skal du sørge for, at rummet er udformet således, at der ikke kan akkumuleres kølemiddellækager, som kan resultere i en risiko for brand eller eksplosion grundet antændelse af kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater, komfurer eller andre antændelseskilder.
Kun personer med et aktuelt gyldigt certifikat fra en industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriserer deres kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i overensstemmelse med en industrianerkendt vurderingsspecifikation, kan arbejde på eller bryde ind i et kølemiddelkredsløb.
Der kan kun udføres service som anbefalet af udstyrets producent. Vedligeholdelse og reparation, der kræver assistance af andet erfarent personale, kan kun udføres under overvågning af en person med kompetence i brug af brændbare kølemidler.
Under afrimning og rengøring af produktet må der ikke bruges andet end det, der anbefales af producenten.
Undlad at punktere eller opvarme nogen del af kølemiddelkredsløbet.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
Beskrivelse
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indikation for at forklare, at produktet:
Indeholder en eller flere (ekstremt/meget) brændbare komponenter.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Installation af produktet
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
Bevæg kun produktet i opretstående position.
Lad minimum 0,5 m plads være rundt om luftindtaget og -udtaget for at lade luftstrømmen få god cirkulation.
Hvis produktet er blevet vippet, skal det stå opret i for 2 timer, inden det tilsluttes.
Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum med et gulvareal over 7 m2.
Hold produktet på afstand af brændbare materialer såsom møbler, gardiner og lignende.
Bloker ikke ventilationsåbninger, og sørg for, at der er nok plads omkring produktet.
Montering af udsugningen (billede C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Brug kun den medfølgende udsugningsslange.
Undlad at blokere udsugningsslangen, da dette kan forårsage overhedning.
1. Montér udsugningsslangen A5, udsugningsdysen A4 og udsugningsslangekonnektoren Ai.
2. Slut Ai til luftudtaget Ae.
3. Udvid A5 op til 1500 mm.
Sno ikke udsugningsslangen.
Sørg for, at udsugningsslangen ikke knækker.
4. Montér vinduessættet A6 med fastgørelsesenhederne A7.
5. Installér A6 i vinduesåbningen.
Vinduessættet kan placeres i vandret og lodret retning.
6. Stram A7.
7. Klik A4 ind i A6 fastgør med udsugningsdyseskruen Ap.
Placer produktet på en plan og tør overflade.
Montering af den kontinuerlige dræning (valgfri)
Fungerer kun i affugtningstilstand og opvarmningstilstand.
1. Åbn den kontinuerlige dræningsudgang Aw.
2. Slut Aw til en vandbeholder eller et dræningssystem (medfølger ikke).
Installation af Nedis SmartLife-appen
1. Download Nedis SmartLife app’en til Android eller iOS på din telefon via Google Play eller Apples App Store.
2. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
3. Opret en konto med dit mobiltelefonnummer eller din e-mailadresse og tryk på Fortsæt).
4. Du vil modtage en bekræftelseskode på din mobiltelefon eller e-mailadresse.
5. Indtast den modtagne verifikationskode.
6. Opret en adgangskode og tryk på Udført).
7. Tryk på Tilføj hjem) for at oprette et SmartLife-hjem.
8. Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk på .
Tilføjelse af produktet til SmartLife-appen (billede D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Tænd for produktet.
2. Tryk på + i appen Nedis SmartLife.
3. Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen.
4. Bekræft, at indikator-LED'en for WiFi Br blinker hurtigt, eller hold WiFi-knappen Bt nede i 5 sekunder for at nulstille produktet.
5. Følg instruktionerne i Nedis SmartLife-appen.
Sørg for at tilslutte produktet til et 2,4 GHz WiFi-netværk.
6. Omdøb produktet, efter det er fundet og tilføjet.
7. Efter bekræftelse kan du styre produktet med din smartphone.

For at forbinde din SmartLife konto til Amazon Alexa og/eller Google Home, skal den opsættes ved hjælp af "Smart Life" handling eller færdighed. For yderligere oplysninger kan du se vejledninger på enten Amazon eller Google.
Brug
Brug af kontrolpanelet og fjernbetjeningen (billede B)
Knap
Funktion
Svingknap B1
Slå svingning til eller fra.
Skift svinglamellernes retning.
Timer-knap B2
Tryk for at indstille timeren. Brug B4 og B6 til at indstille kølevarigheden.
Indikator for viftehastighed B3
Angiver den aktuelle ventilatorhastighed.
Knap til viftehastighed B4
Tryk gentagne gange for at vælge ventilatorhastigheden.
(Ikke tilgængelig i dvaletilstand og affugtningstilstand).
Op-knap B5
Øg værdier.
Skærm B6
Ned-knap B7
Reducer værdier.
Tilstandsindikatorer B8
Angiver den aktuelle ventilatortilstand.
Funktions-knap B9
Tryk flere gange på knappen for at vælge tilstand: Køletilstand / Affugtningstilstand / Ventilatortilstand.
Knap til dvaletilstand Bq
Aktiver dvaletilstand. Fungerer kun i køletilstand. Efter en time stiger den indstillede temperatur 1 °C og igen efter 2 timer.
Strømindikator / Fuld-indikator Bw
Angiver, at vandbeholderen i produktet er fuld.
Tænd- / sluk-knap Be
Tænd eller sluk for produktet.
Indikator-LED for Wi-Fi Br
Angiver, om produktet opretter forbindelse til eller er tilsluttet WiFi.
WiFi-knap Bt
Tryk for at slutte produktet til et WiFi-netværk.
Knappen Temperature By
Skift mellem Celsius og Fahrenheit.
Frostbeskyttelsesfunktion
Produktet skifter automatisk til frostbeskyttelsesstatus, hvis udsugningsrørets temperatur er for lav. (Fungerer kun i køletilstand).
Produktet skifter automatisk til normal drift igen, hvis udsugningsrørets temperatur stiger til en vis temperatur.
Kompressorens beskyttelsesfunktion
For at øge kompressorens levetid har den en beskyttelsesfunktion med 3 minutters startforsinkelse efter at kompressoren er slukket.
Overløbsbeskyttelsesfunktion
Hvis vandstanden når over advarselsniveauet, afgives en tone fra produktet, og indikatoren "Fuld" Bw begynder at blinke.
(Se næste afsnit for at se, hvordan produktets vandbeholder tømmes).
Manuel dræning
1. Bw blinker, og produktet udsender en alarmlyd for at indikere, at vandbeholderen er fuld.
2. Sluk for produktet ved hjælp af Be
3. Træk A y ud.
4. Placer en vandbeholder under At.
5. Løsn hætten til manuel dræning.
6. Fjern vandproppen.
7. Vip produktet en smule tilbage for at sikre, at alt vandet kommer ud af beholderen.
8. Sæt proppen tilbage, og skru dræningshætten på plads igen.
Fejlfinding
Problemer
Funktion
Løsninger
Produktet virker ikke.
Strømforsyningen har ingen strøm.
Sæt strømledningen i en stikkontakt med strømforsyning.
Indikatoren "Full" Bw blinker.
Tap vandet af produktets beholder.
Den omgivende temperatur er for lav eller for høj.
Brug produktet i et rum med en temperatur mellem 7-35 °C (44-95 °F).
I køletilstand; rumtemperaturen er under den indstillede temperatur. I opvarmningstilstand; rumtemperaturen er over den indstillede temperatur.
Skift den indstillede temperatur.
Den omgivende temperatur er lav.
Brug produktet i et rum med en omgivende temperatur over 17 °C (62 °F).
Produktet køler ikke.
Produktet bliver ramt af direkte sollys.
Undgå varme og direkte sollys.
Døre eller vinduer er åbne.
Der er mange personer i rummet.
I køletilstand; der er andre varmekilder.
Luk døre og vinduer.
Hold produktet væk fra varmekilden.
Filteret er snavset.
Rengør eller udskift filterskærmen.
Luftindtaget eller -udtaget er blokeret.
Fjern blokeringer.
Produktet udsender mærkelige lyde.
Produktet er ikke placeret på en plan flade.
Placer produktet på en plan og hård flade for at reducere støj.
Kompressoren virker ikke.
Overopvarmningsbeskyttelsen starter.
Vent 3 minutter, indtil temperaturen er faldet.
Genstart produktet.
Fjernbetjeningen virker ikke.
Afstanden mellem produktet og fjernbetjeningen er for stor.
Ret fjernbetjeningen direkte mod modtageren.
Fjernbetjeningen er ikke justeret med modtageren.
Batterierne er tomme.
Udskift batterierne.
På produktet vises "E2".
Der er fejl i temperatursensoren til røret.
Kontakt en kvalificeret tekniker for service/reparation.
På produktet vises "E1".
Der er fejl i rumtemperatursensoren.
Vedligeholdelse

Rengøring af produktet (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Rengør filterskærmene Aqt hver 2. uge.
Rengør ikke produktets inderside.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Rengør produktet regelmæssigt på følgende måde:
1. Sluk eller afbryd produktet, når den ikke er i brug eller før vedligeholdelse.
Lad produktet køle af.
2. Skru EVA-filterrammen A8 af.
3. Fjern EVA-filteret Aq og CON-filterrammerne Ar.
4. Fjern Aqt fra A8r.
5. Rengør Aqt i varmt vand (ca. 40 °C) med et neutralt rengøringsmiddel.
6. Skyl og tør Aqt i skyggen.
7. Sæt Aq tilbage i A8 og At i Ar.
8. Sæt A8r og skruen i igen.
9. Rengør ydersiden af produktet med en blød, let fugtet klud.

Opbevar produktet som følger:
1. Dræn produktet.
2. Tryk på Be for at tænde produktet.
3. Tryk på B4 for at skifte til hastighed med lav ventilatorhastighed.
4. Vent, til Aw er tør.
5. Sæt proppen tilbage, og skru dræningshætten på plads igen.
6. Sluk for produktet.
7. Træk produktets stik ud.
8. Tag batterierne ud af Ao under lange perioder uden brug for at undgå mulig lækage.
9. Opbevar produktet på et tørt sted væk fra sollys og beskyt det mod støv og snavs.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WIFIACMB1WT16 fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:

For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Intelligens Wi-Fi légkondicionáló
Cikkszám: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis WIFIACMB1WT16 megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis WIFIACMB1WT16 egy helyi légkondicionáló, amely helyiségek hűtésére és párátlanítására használható.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag helyi légkondicionálóként, beltéri, háztartási célra használható.
A termék nem professzionális használatra készült.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Intelligens Wi-Fi légkondicionáló
Cikkszám
WIFIACMB1WT16
Méretek (h x sz x m)
480 x 780 x 390 mm
Súly
33 kg
Bemeneti feszültség
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Szükséges teljesítmény
1600 W
Energiaosztály
A
Energiahatékonysági arány (EER)
2,61
Hangszint
< 65 dB
Hűtőkapacitás
16000 BTU
Helyiség légtérfogat *
20 - 35
Levegőkeringetés
500 m3/h
Párátlanítás
40 l/day
Hűtőfolyadék
R290 / 260 g
Tápcsatlakozó
Schuko CEE 7/7

* A légkondicionáló teljesítménye számos tényezőtől függ, mint például az alapterület, a mennyezetmagasság és az ablakok száma. Az itt közölt adatok alacsony fűtésigényű helyiségen alapulnak.
Fő alkatrészek (A kép)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Légterelő lamellák
2 Kijelző
3 Fogantyú
4 Kivezető fej
5 Kivezető tömlő
6 Ablak készlet
7 Ablak készlet rögzítőelemei
8 EVA szűrőkeret
9 Kezelőpanel
q EVA szűrőbetét
w Folyamatos ürítő nyílás
e Levegőkiömlő nyílás
r CON szűrőkeret
t CON szűrőbetét
y Kézi ürítő nyílás
u Tápkábel
i Kivezető tömlő csatlakozója
o Távvezérlő
p Kivezető fej csavarja
Vezérlőpanel és távvezérlő (B kép)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Forgás gomb
2 Időkacsoló gomb
3 Ventilátor-fordulatszám kijelző
4 Ventilátor-fordulatszám gomb
5 Fel gomb
6 Kijelző
7 Le gomb
8 Üzemmódkijelzők
9 Üzemmód gomb
q Alvás üzemmód gomb
w Áramellátást jelző fény / Telítettségjelző
e Be-/kikapcsoló gomb
r Wi-Fi állapotjelző LED
t Wi-Fi gomb
y Hőmérséklet (Temperature) gomb
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
GHS02_Flammable
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan tűzveszélyes alkotóelemet.
Warning_flammable_
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan tűzveszélyes alkotóelemet.
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék gyermekek általi, vagy gyermekek, állatok vagy sérült személyek közelében történő használata gondos felügyeletet igényel. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak vele, vagy megérintsék.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ne használja a sérült vagy hibás terméket, helyette vigye vissza javításra vagy cserére.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
Ha a termék vízbe került, akkor ne érjen a termékhez vagy a vízhez.
Kapcsolja le a hálózati áramot, és gondosan húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Miután a termék vízbe vagy víz alá, vagy más folyadékokba vagy más folyadékok alá került, ne használja újra a terméket.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
Ne használja a terméket robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében.
Ne nyúljon semmilyen tárggyal a termékbe.
A termék levegőbeömlő vagy -kiömlő rácsa elé ne tegyen akadályt, és ne takarja le.
A készüléket a mindenkori ország vezetékezési előírásainak megfelelően kell beüzemelni.
Mindig húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, amikor tisztítja vagy mozgatja a terméket.
A terméket ne a tápkábelnél fogva mozgassa.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
A tápkábel kihúzása előtt kapcsolja ki a főkapcsolót.
Ne használja a terméket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a mindenkori területen az elektromos tápellátás váltóáramú feszültsége 220–240 V, frekvenciája pedig 50 Hz.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Szükség esetén használjon megfelelő átmérőjű, földelt hosszabbító kábelt.
Teljesen tekerje le a tápkábelt, és ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen a termékhez.
Hosszabbító kábel használata esetén a lehető legrövidebbet használja, és teljesen tekerje szét.
Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a termék be- vagy kikapcsolásához.
Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadjon el, és ne lógjon a munkalap peremén.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Az R290 hűtőgáz megfelel az európai környezetvédelmi irányelveknek.
Tartsa szem előtt, hogy a hűtőfolyadékok szagtalanok lehetnek.
A terméket olyan helyre tegye, ahol nincs folyamatos gyújtóforrás (például nyílt láng, működésben lévő gáz- vagy elektromos készülék).
A terméket csak 7 m2-nél nagyobb helyiségben helyezze el, használja és tárolja.
A terméket csak jól szellőző területen tárolja.
A termék tárolásakor ügyeljen a mechanikai sérülések megelőzésére.
Ha a terméket nem szellőző területen üzemeli be, használja vagy tárolja, akkor ügyeljen arra, hogy a helyiség kialakításánál fogva megelőzhető legyen a hűtőfolyadék-szivárgás, ami tűzveszélyhez vagy robbanáshoz vezethet, ha a hűtőfolyadék elektromos fűtőtestek, kályhák vagy más gyújtóforrások hatására meggyullad.
A hűtőfolyadék kört érintő munkálatokat vagy beavatkozásokat kizárólag olyan személy végezhet, aki rendelkezik egy iparági illetékes minősítő hatóság által kiállított, érvényes igazolással arra vonatkozóan, hogy képes a hűtőfolyadékokat biztonságosan, az iparágban általánosan elfogadott minősítési előírások szerint kezelni.
Szervizelés csak a berendezés gyártójának ajánlásai szerint végezhető. A szakképzett személyzet segítségét igénylő karbantartási és javítási munkálatok csak gyúlékony hűtőfolyadékok használatában jártas személy felügyelete mellett végezhetők.
A termék leolvasztásakor és tisztításakor kizárólag a gyártó vállalat által ajánlott eszközök használhatók.
Vigyázzon, hogy a hűtőfolyadék kör egyik része se szúródjon át.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék:
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan tűzveszélyes alkotóelemet.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék beüzemelése
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a terméket.
Hagyjon legalább 0,5 m helyet a levegőbeömlő és a levegőkiömlő nyílás körül, hogy biztosított legyen a jó légáramlás.
Ha a termék dőlt helyzetbe került, akkor hagyja függőlegesen állni 2 órán át, mielőtt bedugná a csatlakozódugóját.
A terméket csak 7 m2-nél nagyobb helyiségben helyezze el, használja és tárolja.
Tartsa távol a terméket gyúlékony tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől és hasonlóktól.
Ne takarja el a szellőzőnyílásokat, és hagyjon elég helyet a termék körül.
A kivezetés összeszerelése (C kép)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Csak a kapott kivezető tömlőt használja.
Ne takarja el a kivezető tömlőt, mert ez túlmelegedést okozhat.
1. Szerelje össze a kivezető tömlőt A5, a kivezető fejjel A4 és a kivezető tömlő csatlakozójával Ai.
2. Csatlakoztassa az Ai részt a levegőkimenethez Ae.
3. Hosszabbítsa meg az A5 részt 1500 mm-re.
Ne csavarja meg a kivezető tömlőt.
Ügyeljen arra, hogy a kivezető tömlő ne törjön meg.
4. Szerelje össze az ablak készletet A6 a rögzítőelemekkel A7.
5. Helyezze az A6 részt az ablaknyílásba.
Az ablakkészlet elhelyezhető vízszintes és függőleges irányban.
6. Húzza meg az A7 részt.
7. Pattintsa az A4 részt az A6 részbe, és rögzítse a kivezető fej csavarjával Ap.
Helyezze a terméket egy vízszintes, száraz felületre.
A folyamatos ürítés összeszerelése (opcionális)
Csak páramentesítési és fűtési üzemmódban működik.
1. Nyissa ki a folyamatos ürítés kimenetét Aw.
2. Csatlakoztassa az Aw részt egy víztartályhoz vagy ürítő rendszerhez (nem tartozék).
A SmartLife alkalmazás telepítése
1. Töltse le a Nedis SmartLife alkalmazást Android vagy iOS telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store webhelyről.
2. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
3. A mobiltelefonszámával vagy az e-mail címével hozzon létre egy fiókot, és érintse meg a Tovább gombot.
4. Egy ellenőrző kódot kap a mobiltelefonjára vagy e-mail címére.
5. Adja meg a kapott ellenőrző kódot.
6. Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Kész gombot.
7. Érintse meg a Kezdőlap hozzáadása gombot egy SmartHome kezdőlap létrehozásához.
8. Adja meg a tartózkodási helyét, válassza ki a csatlakoztatni kívánt helyiségeket, és érintse meg a Kész gombot.
A termék hozzáadása a SmartLife apphoz (D kép)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Kapcsolja be a terméket.
2. Érintse meg a + gombot a Nedis SmartLife alkalmazásban.
3. A listából válassza ki a hozzáadni kívánt készüléket.
4. Győződjön meg arról, hogy a Wi-Fi kijelző LED Br gyorsan villog, vagy tartsa lenyomva a Wi-Fi gombot Bt 5 másodpercig a termék alaphelyzetbe állításához.
5. Kövesse a Nedis SmartLife alkalmazás utasításait.
Csatlakoztassa a terméket egy 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózathoz.
6. Miután megtalálta és hozzáadta a terméket, nevezze át.
7. Megerősítés után az okostelefonjával vezérelheti a terméket.

SmartLife fiókját az Amazon Alexa és/vagy Google Home alkalmazáshoz csatlakoztathatja a „Smart Life” művelet vagy képesség használatával beállítva. A további részletekkel kapcsolatban lásd az Amazon vagy a Google útmutatóját.
Használat
A kezelőpanel és a távvezérlő használata (B kép)
Gomb
Funkció
Forgás gomb B1
Kapcsolja be vagy ki a lengést.
Változtassa meg a lamellák irányát.
Időkacsoló gomb B2
Az időzítő beállításához nyomja meg a gombot. A hűtés időtartamának beállításához használja a B4 és B6 gombot.
Ventilátor-fordulatszám kijelző B3
Az aktuális ventilátor-fordulatszámot mutatja.
Ventilátor-fordulatszám gomb B4
Nyomja meg többször a kívánt fordulatszám kiválasztásához.
(Alvó és páramentesítő üzemmódban nem érhető el).
Fel gomb B5
Értékek növelése.
Kijelző B6
Le gomb B7
Értékek csökkentése.
Üzemmódkijelzők B8
A ventilátor aktuális üzemmódját mutatja.
Üzemmód gomb B9
Nyomja meg többször a megfelelő gombot az üzemmód kiválasztásához: Hűtés üzemmód / párátlanítás üzemmód / ventilátor üzemmód.
Alvás üzemmód gomb Bq
Alvó üzemmód bekapcsolása. Csak hűtés üzemmódban működik. Egy óra elteltével a beállított hőmérséklet 1 °C-ot nő, majd 2 óra után újra.
Áramellátást jelző fény / Telítettségjelző Bw
Jelzi, hogy a termékben lévő víztartály megtelt.
Tápellátás gomb Be
A termék be- vagy kikapcsolása.
Wi-Fi állapotjelző LED Br
Jelzi, ha a termék csatlakozik vagy csatlakozott a Wi-Fi hálózathoz.
Wi-Fi gomb Bt
Nyomja meg a termék Wi-Fi hálózathoz történő csatlakoztatásához.
Hőmérséklet (Temperature) gomb By
Átváltás Celsius és Fahrenheit között.
Fagyvédő funkció
Ha a kivezető cső hőmérséklete túl alacsony, a termék automatikusan fagyvédelmi állapotra vált. (Csak hűtés üzemmódban működik.)
A termék automatikusan visszatér a normál működéshez, ha a kivezető cső hőmérséklete meghatározott hőmérséklet alá csökken.
A kompresszor védelmi funkciója
A kompresszor élettartamának növelése érdekében a kompresszor kikapcsolása után 3 perces indításkésleltetési védelmi funkció lép életbe.
Túlcsordulás ellen védő funkció
Ha a víz meghaladja a figyelmeztetési szintet, a termék hangjelzést ad, és a „Tele” jelzőfény Bw villogni kezd.
(A termék víztartályának ürítésével kapcsolatban lásd a következő bekezdéseket.)
Kézi ürítés
1. A Bw villog és a termék hangjelzést ad, ezzel jelezve, hogy a víztartály megtelt.
2. Kapcsolja ki a terméket a Be megnyomásával.
3. Húzza ki az Ay csatlakozódugót.
4. Helyezzen egy víztartályt az At alá.
5. Csavarja le a kézi ürítő sapkát.
6. Vegye ki a vízdugót.
7. Billentse kissé hátra a terméket, hogy a víz biztosan kifolyjon a tartályból.
8. Tegye vissza a dugót, és csavarja vissza az ürítő sapkát.
Hibaelhárítás
Hibák
Funkció
Megoldások
A termék nem működik.
A hálózati csatlakozóaljzatban nincs áram.
Dugja be a tápkábelt egy működő hálózati csatlakozóaljzatba.
A „Full” kijelző Bw villog.
Eressze le a vizet a termék tartályából.
A környezeti hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas.
A terméket 7–35 °C (44–95 °F) közötti hőmérsékletű helyiségben használja.
Hűtési üzemmódban a helyiség hőmérséklete a beállított hőmérséklet alatt van. Fűtési üzemmódban a helyiség hőmérséklete a beállított hőmérséklet felett van.
Módosítsa a beállított hőmérsékletet.
A környezeti hőmérséklet alacsony.
A terméket 17 °C (62 °F) feletti hőmérsékletű helyiségben használja.
A termék nem hűt.
A termék közvetlen napfénynek van kitéve.
Kerülje a hőt és a közvetlen napsugárzást.
Az ajtók vagy ablakok nyitva vannak.
Túl sokan vannak a helyiségben.
Hűtési üzemmódban hőforrások vannak jelen.
Csukja be az ajtókat és ablakokat.
Tartsa távol a terméket a hőforrástól.
A szűrő száraz.
Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a szűrőbetétet.
A levegőbeömlő- vagy -kiömlőrács le van takarva.
Távolítsa el az akadályokat.
A termék rendellenes zajokat ad.
A terméket nem sík felületre helyezték.
Helyezze a terméket egy sík és kemény felületre a zaj csökkentése érdekében.
A kompresszor nem működik.
A túlmelegedés elleni védelem működésbe lép.
Várjon 3 percig, amíg a hőmérséklet lecsökken.
Indítsa újra a terméket.
A távvezérlő nem működik.
A termék és a távvezérlő közötti távolság túl nagy.
Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a vevőegységre.
A távvezérlő nem a vevőegységre mutat.
Az akkumulátorok üresek.
Cserélje ki az elemeket.
A terméken „E2” jelzés látható.
A cső hőmérséklet-érzékelője rendellenes jelzést ad.
Forduljon szakképzett szerelőhöz szerviz/javítás céljából.
A terméken „E1” jelzés látható.
A helyiség hőmérséklet-érzékelője rendellenes jelzést ad.
Karbantartás

A termék tisztítása (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Tisztítsa meg a Aqt szűrőbetéteket 2 hetente.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket az alábbiak szerint:
1. Használaton kívül vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugóját.
Hagyja lehűlni a terméket.
2. Csavarja ki az EVA szűrőkeretet A8.
3. Vegye ki az EVA szűrőt Aq és a CON szűrőkeretet Ar.
4. Vegye ki a Aqt részt a A8r részből.
5. Tisztítsa meg az Aqt részt meleg (kb. 40 °C-os) vízzel és semleges mosószerrel.
6. Öblítse le, és árnyékos helyen szárítsa meg az Aqt részt.
7. Tegye vissza a Aq részt a A8 és a At részt a Ar részbe.
8. Tegye vissza a A8r részt és a csavart.
9. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, kissé megnedvesített kendővel.

A terméket az alábbiak szerint tárolja:
1. Ürítse le a terméket.
2. Nyomja meg az Be gombot a termék bekapcsolásához.
3. A B4 gomb megnyomásával kapcsolja a ventilátort alacsony fordulatszámra.
4. Várjon, amíg az Aw megszárad.
5. Tegye vissza a dugót, és csavarja vissza az ürítő sapkát.
6. Kapcsolja ki a terméket.
7. Húzza ki a termék csatlakozódugóját.
8. Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, akkor vegye ki az elemeket Ao, hogy elkerülje az esetleges szivárgást.
9. Tárolja a terméket száraz helyen, ahol nem éri napfény, és óvja a túlzott portól és szennyeződéstől.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott WIFIACMB1WT16 terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:

A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Klimatyzator Wi-Fi Smart
Numer katalogowy: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WIFIACMB1WT16.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis WIFIACMB1WT16 to lokalny klimatyzator przeznaczony do chłodzenia i osuszania pomieszczeń.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych jako klimatyzator lokalny.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Klimatyzator Wi-Fi Smart
Numer katalogowy
WIFIACMB1WT16
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
480 x 780 x 390 mm
Waga
33 kg
Napięcie wejściowe
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Wymagana moc
1600 W
Klasa energetyczna
A
Wskaźnik efektywności energetycznej (EER)
2,61
Poziom hałasu
< 65 dB
Wydajność chłodnicza
16000 BTU
Wielkość pomieszczenia *
20 - 35
Cyrkulacja powietrza
500 m3/h
Osuszanie
40 l/day
Czynnik chłodniczy
R290 / 260 g
Gniazdo zasilania
Schuko CEE 7/7

*Wydajność klimatyzatora zależy od wielu czynników, takich jak powierzchnia podłogi, wysokość do sufitu, stopień izolacji i liczba okien. Podane dane dotyczą przestrzeni o niskich obciążeniach cieplnych.
Główne części (rysunek A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Przesuwne szczeliny wentylacyjne
2 Wyświetlacz
3 Uchwyt
4 Dysza wylotowa
5 Wąż wylotowy
6 Zestaw okienny
7 Łączniki do zestawu okiennego
8 Ramka filtra EVA
9 Panel sterujący
q Wkład filtra EVA
w Ciągły odpływ drenażowy
e Wylot powietrza
r Ramka filtra CON
t Wkład filtra CON
y Ręczny odpływ drenażowy
u Przewód zasilający
i Złącze węża wylotowego
o Pilot
p Śruba dyszy wylotowej
Panel sterowania i pilot (Image B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Przycisk wahadłowy
2 Przycisk timera
3 Wskaźnik prędkości wentylatora
4 Przycisk prędkości wentylatora
5 Przycisk w górę
6 Wyświetlacz
7 Przycisk „W dół”
8 Wskaźniki trybu
9 Przycisk trybu
q Przycisk trybu uśpienia
w Wskaźnik zasilania / Wskaźnik zapełnienia
e Włącznik zasilania
r Wskaźnik LED statusu Wi-Fi
t Przycisk Wi-Fi
y Przycisk Temp
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
GHS02_Flammable
Zawiera jeden lub więcej (skrajnie/wysoce) łatwopalnych składników.
Warning_flammable_
Zawiera jeden lub więcej (skrajnie/wysoce) łatwopalnych składników.
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany jest w ich pobliżu. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem lub go dotykać.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie używaj uszkodzonego lub wadliwego produktu – zwróć go celem naprawy lub wymiany.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotności.
Jeśli produkt zostanie zanurzony w wodzie, nie dotykaj produktu ani wody.
Wyłącz główne zasilanie i ostrożnie wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Po zanurzeniu lub zalaniu produktu wodą lub innym płynem nie należy go ponownie używać.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych.
Nie wkładaj do produktu metalowych przedmiotów.
Nie należy zasłaniać ani zakrywać kratki wlotu lub wylotu produktu.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi połączeń elektrycznych.
Zawsze odłączaj produkt od gniazdka elektrycznego przed przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia produktu.
Nie ciągnij za przewód zasilający, aby przemieścić produkt.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Wyłącz główny wyłącznik zasilania przed odłączeniem przewodu zasilającego.
Nie używaj produktu, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone.
Upewnij się, że zasilanie elektryczne w Twojej okolicy odpowiada napięciu 220-240 VAC i częstotliwości 50 Hz.
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
W razie potrzeby użyj uziemionego przedłużacza o odpowiedniej średnicy.
Rozwiń całkowicie przewód zasilający i upewnij się, że nie styka się z produktem.
Korzystając z przedłużacza, należy użyć możliwie najkrótszego i całkowicie rozwiniętego przedłużacza.
Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania do włączania i wyłączania produktu.
Upewnij się, że nikt nie może potknąć się o przewód zasilający.
Upewnij się, że kabel zasilający nie może się zaplątać i nie zwisa przez krawędź blatu.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
R290 to gaz chłodniczy, który jest zgodny z europejskimi dyrektywami dotyczącymi środowiska.
Pamiętaj, że czynnik chłodniczy może być bezwonny.
Umieść produkt w miejscu, w którym nie występują trwałe źródła zapłonu (na przykład otwarty ogień, działające urządzenia gazowe lub elektryczne).
Produkt należy instalować, eksploatować i przechowywać tylko w pomieszczeniu o powierzchni powyżej 7 m2.
Produkt należy przechowywać wyłącznie w dobrze wentylowanym miejscu.
Produkt należy przechowywać w taki sposób, aby zapobiegać wystąpieniu awarii mechanicznej.
Jeśli produkt jest instalowany, eksploatowany lub przechowywany w miejscu pozbawionym wentylacji, upewnij się, że pomieszczenie zostało zaprojektowane w taki sposób, aby zapobiegać gromadzeniu się wycieków czynnika chłodniczego, powodując ryzyko pożaru lub wybuchu w wyniku zapłonu czynnika chłodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu.
Tylko osoba posiadająca aktualny certyfikat wydany przez akredytowany w branży organ oceniający, uprawniający ją do bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi zgodnie z uznaną w branży specyfikacją oceny, może pracować przy lub otwierać obwód chłodniczy.
Serwisowanie może być wykonywane wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwację i naprawy wymagające pomocy innego wykwalifikowanego personelu można przeprowadzać wyłącznie pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników chłodniczych.
Podczas rozmrażania i czyszczenia produktu nie należy używać środków innych niż zalecane przez producenta.
Nie przekłuwaj ani nie podgrzewaj żadnej części obwodu chłodniczego.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
Opis
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Wskazanie wyjaśniające, że produkt:
Zawiera jeden lub więcej (skrajnie/wysoce) łatwopalnych składników.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Instalowanie produktu
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Produkt należy przemieszczać wyłącznie w pozycji pionowej.
Pozostaw minimum 0,5 m przestrzeni wokół wlotu i wylotu powietrza, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Jeśli produkt został przechylony, pozostaw go w pionie na 2 godz. przed podłączeniem do zasilania.
Produkt należy instalować, eksploatować i przechowywać tylko w pomieszczeniu o powierzchni powyżej 7 m2.
Przechowuj produkt w bezpiecznej odległości od przedmiotów łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp.
Nie blokuj otworów wentylacyjnych i upewnij się, że wokół produktu jest wystarczająco dużo miejsca.
Montaż układu wylotowego (rysunek C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Używaj wyłącznie węża wylotowego znajdującego się w zestawie.
Nie blokuj węża wylotowego. Może to spowodować przegrzanie.
1. Zamontuj wąż wylotowy A5, dyszę wylotową A4 i złącze węża wylotowego Ai.
2. Podłącz Ai do wylotu powietrza Ae.
3. Wysuń A5 up to 1500 mm.
Nie skręcaj węża wylotowego.
Upewnij się, że wąż wylotowy nie jest zagięty.
4. Zamontuj zestaw okienny A6 za pomocą elementów łączących A7.
5. Zainstaluj A6 w otworze okiennym.
Zestaw okienny można ustawić w położeniu poziomym lub pionowym.
6. Dokręć A7.
7. Zatrzaśnij A4 w A6 i przymocuj za pomocą śruby dyszy wylotowej Ap.
Produkt należy umieścić na płaskiej i suchej powierzchni.
Montaż systemu ciągłego drenażu (opcjonalny)
Działa tylko w trybie osuszania i ogrzewania.
1. Otwórz wylot systemu ciągłego drenażu Aw.
2. Podłącz Aw do zbiornika na wodę lub systemu drenażowego (brak w zestawie).
Instalacja aplikacji Nedis SmartLife
1. Pobierz aplikację Nedis SmartLife na system Android lub iOS za pośrednictwem sklepu Google Play lub Apple App Store.
2. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3. Utwórz konto z wykorzystaniem numeru telefonu komórkowego lub adresu e-mail i dotknij Kontynuuj.
4. Otrzymasz kod weryfikacyjny na telefon komórkowy lub adres e-mail.
5. Wprowadź otrzymany kod weryfikacyjny.
6. Utwórz hasło i dotknij Gotowe.
7. Dotknij Dodaj dom, aby utworzyć dom SmartLife.
8. Ustaw lokalizację, wybierz pokoje, które chcesz podłączyć, i dotknij Gotowe.
Dodawanie produktu do aplikacji SmartLife (rysunek D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Włącz produkt.
2. Dotknij + w aplikacji Nedis SmartLife.
3. Wybierz typ urządzenia, które chcesz dodać z listy.
4. Sprawdź, czy LEDowy wskaźnik Br szybko miga, lub przytrzymaj przycisk Wi-Fi Bt przez 5 sekund, aby zresetować produkt.
5. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji Nedis SmartLife.
Pamiętaj, aby podłączyć produkt do sieci 2,4 Wi-Fi 2,4 GHz.
6. Zmień nazwę produktu po znalezieniu i dodaniu go.
7. Po potwierdzeniu można sterować produktem za pomocą smartfona.

Aby połączyć swoje konto SmartLife z Amazon Alexa i/lub Google Home, skonfiguruj je za pomocą akcji lub umiejętności „Smart Life”. Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź instrukcje na Amazon lub Google.
Użycie
Korzystanie z panelu sterowania i pilota (ilustracja B)
Przycisk
Funkcja
Przycisk wahadłowy B1
Włączanie lub wyłączanie ruchu wahadłowego.
Zmień orientację listewek żaluzji.
Przycisk timera B2
Naciśnij, aby ustawić timer. Użyj B4 i B6, aby ustawić żądany czas trwania chłodzenia.
Wskaźnik prędkości wentylatora B3
Wskazuje bieżącą prędkość wentylatora.
Przycisk prędkości wentylatora B4
Naciskaj, aby wybrać prędkość wentylatora.
(Niedostępne w trybie uśpienia i osuszania).
Przycisk w górę B5
Zwiększanie wartości.
Wyświetlacz B6
Przycisk w dół B7
Zmniejszanie wartości.
Wskaźniki trybu B8
Wskazuje bieżący tryb wentylatora.
Przycisk trybu B9
Wciskaj przycisk, aby wybrać tryb: Tryb chłodzenia / Tryb osuszania / Tryb wentylatora.
Przycisk trybu uśpienia Bq
Aktywuj tryb uśpienia. Działa tylko w trybie chłodzenia. Po upływie godziny ustawiona temperatura wzrośnie o 1 °C oraz ponownie po upływie 2 godzin.
Wskaźnik zasilania / Wskaźnik zapełnienia Bw
Wskazuje, że zbiornik na wodę w produkcie jest pełny.
Przycisk zasilania Be
Włączanie lub wyłączanie produktu.
Wskaźnik LED statusu Wi-Fi Br
Wskazuje, czy produkt łączy się lub jest połączony z siecią Wi-Fi.
Przycisk Wi-Fi Bt
Naciśnij, aby połączyć produkt z siecią Wi-Fi.
Przycisk Temp By
Przełącz pomiędzy stopniami Celsjusza i Fahrenheita.
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Produkt automatycznie przejdzie w stan ochrony przed zamarzaniem, gdy temperatura rury wylotowej stanie się zbyt niska (działa tylko w trybie chłodzenia).
Produkt automatycznie powróci do normalnej pracy, gdy temperatura rury wylotowej wzrośnie do określonej temperatury.
Funkcja ochronna sprężarki
Aby wydłużyć żywotność sprężarki, wyposażono ją w funkcję 3-minutowego opóźnienia rozruchu po wyłączeniu sprężarki.
Funkcja ochrony przed przepełnieniem
Jeśli woda przekroczy poziom ostrzegawczy, produkt wyemituje dźwięk, a wskaźnik „Full” Bw zacznie migać.
(W następnych akapitach znajdziesz informację, jak opróżniać zbiornik wody.)
Ręczny drenaż
1. Bw miga, a produkt emituje dźwięk alarmu wskazujący, że zbiornik wody jest pełny.
2. Wyłącz produkt za pomocą Be
3. Odłącz Ay.
4. Umieść zbiornik na wodę pod At.
5. Odkręć ręczny korek spustowy.
6. Wyjmij korek wody.
7. Lekko odchyl produkt w tył, aby cała woda opuściła zbiornik.
8. Włóż korek i ponownie zakręć korek spustowy.
Rozwiązywanie problemów
Problemy
Funkcja
Rozwiązania
Produkt nie działa.
Gniazdko nie ma zasilania.
Podłącz zasilacz do działającego gniazdka elektrycznego.
Wskaźnik „FullBw miga.
Spuść wodę ze zbiornika produktu.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
Używaj produktu w pomieszczeniu, w którym panuje temperatura 7-35°C (44-95°F).
W trybie chłodzenia: temperatura w pomieszczeniu jest niższa od ustawionej. W trybie ogrzewania: temperatura w pomieszczeniu jest wyższa od ustawionej.
Zmień ustawioną temperaturę.
Temperatura otoczenia jest niska.
Używaj produktu w pomieszczeniu, w którym panuje temperatura wyższa niż 17°C (62°F).
Produkt nie chłodzi.
Na produkt padają bezpośrednio promienie słoneczne.
Unikać ciepła oraz bezpośredniego promieniowania słonecznego.
Drzwi lub okna są otwarte.
W pokoju przebywa dużo osób.
W trybie chłodzenia; istnieją inne źródła ciepła.
Zamknij drzwi i okna.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła.
Filtr jest brudny.
Wyczyść lub wymień wkład filtra.
Wlot lub wylot powietrza jest zablokowany.
Usuń przeszkody.
Produkt wydaje nietypowe dźwięki.
Produkt nie stoi na płaskiej powierzchni.
Umieść produkt na płaskiej i twardej powierzchni, aby zmniejszyć hałas.
Sprężarka nie działa.
Załącza się ochrona przed przegrzaniem.
Odczekaj 3 minut, aż temperatura spadnie.
Zrestartuj produkt.
Pilot nie działa.
Odległość pomiędzy produktem a pilotem jest zbyt duża.
Skieruj pilota bezpośrednio na odbiornik.
Pilot nie znajduje się w jednej linii z odbiornikiem.
Baterie są wyczerpane.
Wymień baterie.
Na produkcie wyświetla się komunikat „E2”.
Czujnik temperatury rury działa nieprawidłowo.
Skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem w celu przeprowadzenia serwisu/naprawy.
Na produkcie wyświetla się komunikat „E1”.
Czujnik temperatury w pomieszczeniu działa nieprawidłowo.
Konserwacja

Czyszczenie produktu (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Wkłady filtrujące Aqt należy czyścić co 2 tygodnie.
Nie czyść wnętrza produktu.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Regularnie czyść produkt w następujący sposób:
1. Wyłącz i odłącz produkt od sieci, gdy nie jest używany, lub przed rozpoczęciem konserwacji.
Pozostawić produkt do ostygnięcia.
2. Odkręć ramkę filtra EVA A8.
3. Wyjmij ramkę filtra EVA Aq oraz filtra CON Ar.
4. Wyjmij Aqt z A8r.
5. Umyj Aqt w ciepłej wodzie (około 40°C) z dodatkiem neutralnego detergentu.
6. Wypłucz i osusz Aqt w cieniu.
7. Umieść Aq z powrotem w A8, a At w Ar.
8. Załóż A8r i przykręć.
9. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą i lekko wilgotną ściereczką.

Produkt należy przechowywać w następujący sposób:
1. Odprowadź wodę z produktu.
2. Naciśnij Be, aby włączyć produkt.
3. Naciśnij B4 , aby przełączyć produkt na tryb niskiej prędkości wentylatora.
4. Zaczekaj aż Aw wyschnie.
5. Włóż korek i ponownie zakręć korek spustowy.
6. Wyłącz produkt.
7. Odłącz produkt od sieci.
8. Wyjmij baterie z Ao podczas długich okresów nieużywania, aby uniknąć możliwego wycieku.
9. Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od światła słonecznego, a także chronić przed nadmiernym osadzaniem się kurzu i brudu.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WIFIACMB1WT16 naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:

Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Έξυπνο κλιματιστικό Wi-Fi
Αριθμός είδους: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WIFIACMB1WT16.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis WIFIACMB1WT16 είναι ένα τοπικό κλιματιστικό για να δροσίζει και να απομακρύνει την υγρασία από τα δωμάτια.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά ως τοπικό κλιματιστικό για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για κανονική οικιακή χρήση και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για την τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή αλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Έξυπνο κλιματιστικό Wi-Fi
Αριθμός είδους
WIFIACMB1WT16
Διαστάσεις (μ x π x υ)
480 x 780 x 390 mm
Βάρος
33 kg
Τάση εισόδου
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Ισχύς
1600 W
Ενεργειακή κατηγορία
A
Βαθμός ενεργειακής απόδοσης (EER)
2,61
Επίπεδο θορύβου
< 65 dB
Ικανότητα ψύξης
16000 BTU
Χωρητικότητα δωματίου *
20 - 35
Κυκλοφορία αέρα
500 m3/h
Αφύγρανση
40 l/day
Ψυκτικό
R290 / 260 g
Φις
Schuko CEE 7/7

* Η απόδοση του κλιματιστικού υπόκειται σε πολλούς παράγοντες όπως ο χώρος δαπέδου, το ύψος οροφής, ο βαθμός μόνωσης και ο αριθμός παραθύρων. Τα αναφερόμενα δεδομένα βασίζονται σε ένα χώρο με φορτία χαμηλής θερμότητας.
Κύρια μέρη (εικόνα A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Περσίδες με κίνηση
2 Οθόνη
3 Χειρολαβή
4 Ακροφύσιο εξαερισμού
5 Σωλήνας εξαερισμού
6 Κιτ παραθύρου
7 Συνδετήρες κιτ παραθύρου
8 Πλαίσιο φίλτρου EVA
9 Πίνακας ελέγχου
q Φύλλο φίλτρου EVA
w Έξοδος συνεχόμενης αποστράγγισης
e Έξοδος αέρα
r Πλαίσιο φίλτρου CON
t Φύλλο φίλτρου CON
y Έξοδος χειροκίνητης αποστράγγισης
u Καλώδιο ρεύματος
i Σύνδεσμος του σωλήνα εξαερισμού
o Τηλεχειριστήριο
p Βίδα ακροφύσιου εξαερισμού
Ρυθμίσεις οθόνης και χειριστήριο (Image B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Κουμπί κλίσης
2 Κουμπί χρονοδιακόπτη
3 Ένδειξη ταχύτητας ανεμιστήρα
4 Κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα
5 Κουμπί πάνω
6 Οθόνη
7 Κουμπί κάτω
8 Ενδείξεις κατάστασης
9 Κουμπί λειτουργίας
q Κουμπί λειτουργία ύπνου
w Ένδειξη ισχύος / Ένδειξη πλήρες
e Κουμπί ισχύος
r Ένδειξη LED Wi-Fi
t Κουμπί Wi-Fi
y Κουμπί Temperature
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
GHS02_Flammable
Περιέχει ένα ή περισσότερα (εξαιρετικά/πολύ) εύφλεκτα συστατικά.
Warning_flammable_
Περιέχει ένα ή περισσότερα (εξαιρετικά/πολύ) εύφλεκτα συστατικά.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Να επιβλέπετε από κοντά όταν το προϊόν χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά, ζώα ή άτομα με αναπηρίες. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν μαζί του ή να το αγγίζουν.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Μην χρησιμοποιείτε ένα φθαρμένο ή ελαττωματικό προϊόν αλλά επιστρέψτε το για επιδιόρθωση ή αντικατάσταση.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
Αν το προϊόν βυθιστεί στο νερό, μην αγγίζετε το προϊόν ή το νερό.
Κλείστε το δίκτυο ρεύματος και απομακρύνετε προσεκτικά το φις από την πρίζα.
Μόλις το προϊόν βυθιστεί ή καλυφτεί από νερό ή άλλα υγρά, μην χρησιμοποιείτε ξανά το προϊόν.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε γυμνές φλόγες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά.
Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο προϊόν.
Μην φράσσετε ή μην καλύπτετε το πλέγμα εισόδου ή εξόδου αέρα του προϊόντος.
Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία καλωδίωσης.
Πάντα να αποσυνδέετε το προϊόν από την πρίζα όταν το καθαρίζετε ή το μετακινείτε
Μην τραβάτε από το καλώδιο ρεύματος για να μετακινήσετε το προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Κλείστε τον κύριο διακόπτη λειτουργίας πριν αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο ή το βύσμα είναι κατεστραμμένο.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος παροχή στην περιοχή σας αντιστοιχεί σε τάση 220 - 240 VAC και συχνότητα 50 Hz.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε μία επέκταση καλωδίου με γείωση με τη σωστή διάμετρο.
Τεντώστε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε μία επέκταση καλωδίου, να χρησιμοποιείτε μία όσο το δυνατόν πιο μικρή και πλήρως ξεδιπλωμένη.
Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα σκοντάψει κάποιος πάνω στο καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν είναι μπερδεμένο και δεν κρέμεται από την άκρη μίας επιφάνειας εργασίας.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Το R290 είναι ένα ψυκτικό υγρό που πληροί τις ευρωπαϊκές οδηγίες για το περιβάλλον.
Πρέπει να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά είναι άοσμα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα χώρο χωρίς συνεχόμενες πηγές ανάφλεξης (για παράδειγμα: γυμνή φλόγα, συσκευή αερίου σε λειτουργία ή ηλεκτρικός θερμαντήρας σε λειτουργία).
Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση του προϊόντος πρέπει να γίνεται σε ένα χώρο με επιφάνεια δαπέδου πάνω από 7 m2.
Να αποθηκεύετε το προϊόν σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Το προϊόν πρέπει να αποθηκεύεται έτσι ώστε να αποτρέπονται οι μηχανικές βλάβες.
Όταν το προϊόν εγκαθίσταται, λειτουργεί ή αποθηκεύεται σε μη αεριζόμενο χώρο, βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να εμποδίζεται η συσσώρευση διαρροών ψυκτικού που μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης λόγω ανάφλεξης του ψυκτικού που μπορεί να προκληθεί από ηλεκτρικές θερμάστρες, ηλεκτρικές κουζίνες ή άλλες πηγές ανάφλεξης.
Τα άτομα που χειρίζονται ή εργάζονται στο κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να έχουν την κατάλληλη πιστοποίηση που έχει εκδοθεί από διαπιστευμένο οργανισμό ο οποίος εξασφαλίζει την ικανότητα χειρισμού του ψυκτικού κυκλώματος.
Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται με βάση τη σύσταση της κατασκευάστριας εταιρείας. Η συντήρηση και οι επισκευές που απαιτούν τη βοήθεια εξειδικευμένου προσωπικού θα πρέπει να διεξάγονται υπό την εποπτεία ατόμου ειδικευμένου στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών.
Όταν αποψύχετε και καθαρίζετε το προϊόν, να χρησιμοποιείτε μόνο μέσα που προτείνονται από την κατασκευάστρια εταιρεία.
Μην τρυπάτε ή θερμαίνετε κανένα μέρος του ψυκτικού κυκλώματος.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
Περιγραφή
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν:
Περιέχει ένα ή περισσότερα (εξαιρετικά/πολύ) εύφλεκτα συστατικά.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Εγκατάσταση του προϊόντος
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Να μετακινείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
Αφήστε ελάχιστο κενό χώρο 0,5 m γύρω από την είσοδο και την έξοδο αέρα για μία καλή κυκλοφορία της ροής αέρα.
Αν το προϊόν έχει γύρει, τοποθετήστε το σε όρθια θέση για 2 ώρες προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση του προϊόντος πρέπει να γίνεται σε ένα χώρο με επιφάνεια δαπέδου πάνω από 7 m2.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από εύφλεκτα είδη όπως έπιπλα, κουρτίνες και παρόμοια είδη.
Μην τοποθετείτε εμπόδια στις οπές αερισμού και βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γύρω από το προϊόν.
Συναρμολόγηση της εξάτμισης (εικόνα C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Μην μπλοκάρετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης, μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση.
1. Συναρμολογήστε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης A5, το ακροφύσιο εξάτμισης A4 και τον σύνδεσμο του σωλήνα εξάτμισης Ai.
2. Συνδέστε Ai στην έξοδο αέρα Ae.
3. Επεκτείνετε το A5 έως 1500 mm.
Μην στρίβετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν διπλώνει.
4. Συναρμολογήστε το κιτ παραθύρου A6 με τα κλιπ A7.
5. Τοποθετήστε το A6 στο άνοιγμα παραθύρου.
Το κιτ παραθύρου μπορεί να τοποθετηθεί σε οριζόντια και κάθετη κατεύθυνση.
6. Σφίξτε το A7.
7. Περάστε το A4 μέσα στο A6 και ασφαλίστε με τη βίδα του ακροφύσιου εξάτμισης Ap.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη και στεγνή επιφάνεια.
Συναρμολόγηση συνεχόμενης αποστράγγισης (προαιρετικό)
Λειτουργεί μόνο σε κατάσταση αφύγρανσης και θέρμανσης.
1. Ανοίξτε την έξοδο της συνεχόμενης αποστράγγισης Aw.
2. Συνδέστε το Aw σε ένα δοχείο νερού ή ένα σύστημα αποχέτευσης (δεν περιλαμβάνεται).
Εγκαταστήστε την εφαρμογή Nedis SmartLife
1. Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS στο τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store.
2. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3. Δημιουργήστε έναν λογαριασμό με τον αριθμό του κινητού τηλεφώνου ή τη διεύθυνση e-mail σας και πατήστε Συνέχεια.
4. Θα λάβετε έναν κωδικό επαλήθευσης στο κινητό σας τηλέφωνο ή στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
5. Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε.
6. Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και πατήστε Ολοκλήρωση.
7. Πατήστε Προσθήκη Home για να δημιουργήσετε ένα SmartLife Home.
8. Ρυθμίστε την τοποθεσία σας, επιλέξτε τα δωμάτια που θέλετε να συνδέσετε και πατήστε Ολοκλήρωση.
Προσθέστε το προϊόν στην εφαρμογή SmartLife (εικόνα D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Ενεργοποίηση του προϊόντος.
2. Πατήστε + στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
3. Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής που θέλετε να προσθέσετε από τη λίστα.
4. Επιβεβαιώστε ότι η ένδειξη LED του Wi-Fi Br αναβοσβήνει γρήγορα ή κρατήστε παρατεταμένα το κουμπί Wi-Fi Bt για 5 δευτερόλεπτα για την επαναφορά του προϊόντος.
5. Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής Nedis SmartLife.
Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε το προϊόν σε δίκτυο 2,4 GHz Wi-Fi.
6. Δώστε νέο όνομα στο προϊόν μόλις εντοπιστεί και προστεθεί.
7. Μετά την επιβεβαίωση, μπορείτε να χειρίζεστε το προϊόν με το smartphone σας.

Για να συνδέσετε τον λογαριασμό σας SmartLife με το Amazon Alexa ή/και το Google Home, ρυθμίστε το χρησιμοποιώντας την ενέργεια ή τη δυνατότητα "Smart Life". Για περισσότερες λεπτομέρειες, ελέγξτε τις οδηγίες είτε στο Amazon είτε στο Google.
Χρήση
Χρησιμοποιήστε τον πίνακα ελέγχου και το τηλεχειριστήριο (εικόνα B)
Κουμπί
Λειτουργία
Κουμπί κλίσης B1
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ταλάντωσης.
Αλλάξτε τον προσανατολισμό των περσίδων.
Κουμπί χρονοδιακόπτη B2
Πατήστε για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη. Χρησιμοποιήστε B4 και B6 για να ρυθμίσετε τη διάρκεια της ψύξης.
Ένδειξη ταχύτητας ανεμιστήρα B3
Υποδεικνύει την τρέχουσα ταχύτητα ανεμιστήρα.
Κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα B4
Πατήστε επανειλημμένα για να επιλέξετε την ταχύτητα ανεμιστήρα.
(Δεν είναι διαθέσιμο σε κατάσταση αδρανοποίησης και αφύγρανσης).
Κουμπί πάνω B5
Αύξηση τιμών.
Οθόνη B6
Κουμπί κάτω B7
Μείωση τιμών.
Ενδείξεις κατάστασης B8
Υποδεικνύει την τρέχουσα κατάσταση ανεμιστήρα.
Κουμπί λειτουργίας B9
Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί για να επιλέξετε: Κατάσταση ψύξης / κατάσταση αφύγρανσης / κατάσταση ανεμιστήρα.
Κουμπί λειτουργία ύπνου Bq
Ενεργοποίηση της λειτουργίας αδρανοποίησης. Λειτουργεί μόνο στη λειτουργία ψύξης. Μετά από μία ώρα η ρυθμιζόμενη θερμοκρασία αυξάνεται σε 1 °C και ξανά μετά από 2 ώρες.
Ένδειξη ισχύος / Ένδειξη πλήρες Bw
Υποδεικνύει ότι η δεξαμενή νερού στο προϊόν είναι πλήρης.
Κουμπί λειτουργίας Be
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος.
Ένδειξη LED Wi-Fi Br
Υποδεικνύει αν το προϊόν συνδέεται ή έχει συνδεθεί με Wi-Fi.
Κουμπί Wi-Fi Bt
Πατήστε για να συνδέσετε το προϊόν σε ένα δίκτυο Wi-Fi .
Κουμπί Temperature By
Αλλαγή ανάμεσα σε Κελσίου και Φαρενάιτ.
Λειτουργία προστασία από παγετό
Το προϊόν εισέρχεται αυτόματα στη λειτουργία προστασίας από παγετό αν η θερμοκρασία του σωλήνα εξαερισμού είναι πολύ χαμηλή. (λειτουργεί μόνο σε κατάσταση ψύξης).
Το προϊόν επιστρέφει αυτόματα σε κανονική λειτουργία αν η θερμοκρασία του σωλήνα εξαερισμού φτάνει μια συγκεκριμένη θερμοκρασία.
Λειτουργία προστασίας του συμπιεστή
Για να μεγαλώσει η διάρκεια ζωής του συμπιεστή, διαθέτει μια λειτουργία προστασίας καθυστέρησης έναρξης 3 λεπτών μετά την απενεργοποίηση του συμπιεστή.
Λειτουργία προστασία από υπερπλήρωση
Αν το νερό υπερβεί το επίπεδο προειδοποίησης, το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο και η λυχνία ένδειξης «Πλήρης» Bw αρχίζει να αναβοσβήνει.
(Βλέπε τις παρακάτω παραγράφους για την εκκένωση της δεξαμενής νερού του προϊόντος.)
Χειροκίνητη αποστράγγιση
1. Το Bw αναβοσβήνει και το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο προειδοποίησης για να υποδείξει ότι η δεξαμενή νερού είναι πλήρης.
2. Απενεργοποιήστε το προϊόν με το Be
3. Αποσυνδέστε με το Ay.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο νερού κάτω από το At.
5. Ξεβιδώστε το καπάκι της χειροκίνητης αποστράγγισης.
6. Αφαιρέστε το βύσμα νερού.
7. Γύρετε ελαφρά το προϊόν προς τα πίσω για να βεβαιωθείτε ότι αδειάζει όλο το νερό από τη δοχείο.
8. Τοποθετήστε ξανά το βύσμα και βιδώστε στη θέση του το καπάκι αποστράγγισης.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Προβλήματα
Λειτουργία
Λύσεις
Το προϊόν δεν λειτουργεί.
Δεν υπάρχει ρεύμα στην πρίζα.
Συνδέστε το καλώδιο ισχύος σε μια πρίζα ρεύματος.
Η ‘Full’ ένδειξη Bw αναβοσβήνει.
Αποστραγγίστε το νερό από τη δεξαμενή του προϊόντος.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλή ή πολύ υψηλή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν σε ένα δωμάτιο με θερμοκρασία μεταξύ 7-35 °C (44-95 °F).
Σε λειτουργία ψύξης, η θερμοκρασία δωματίου είναι κάτω από την ρυθμιζόμενη θερμοκρασία. Σε λειτουργία θέρμανσης, η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από τη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία.
Αλλάξτε την ρυθμιζόμενη θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν σε ένα δωμάτιο με θερμοκρασία περιβάλλοντος πάνω από 17 °C (62 °F).
Το προϊόν δεν ψύχεται.
Το προϊόν έρχεται σε επαφή άμεσα με ηλιακό φως.
Αποφύγετε τη ζέστη και την απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Οι πόρτες ή τα παράθυρα είναι ανοιχτά.
Υπάρχουν πολλά άτομα στο δωμάτιο.
Σε λειτουργία ψύξης, υπάρχουν άλλες πηγές θερμότητας.
Κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από την πηγή θερμότητας.
Το φίλτρο είναι βρώμικο.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φύλλο φίλτρου.
Υπάρχει εμπόδιο στην είσοδο ή έξοδο αέρα.
Απομακρύνετε τα εμπόδια.
Το προϊόν εκπέμπει περίεργους θορύβους.
Το προϊόν δεν έχει τοποθετηθεί σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη και σκληρή επιφάνεια για να μειώσετε τον θόρυβο.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
Εκκινείται η προστασία από την υπερθέρμανση.
Περιμένετε 3 λεπτά μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία.
Επανεκκινήστε το προϊόν.
Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί.
Η απόσταση ανάμεσα στο προϊόν και το τηλεχειριστήριο είναι πολύ μεγάλη.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το δέκτη.
Το τηλεχειριστήριο δεν είναι ευθυγραμμισμένο με τον δέκτη.
Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Το προϊόν δείχνει ‘E2’.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του σωλήνα έχει πρόβλημα.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό για το σέρβις/επιδιόρθωση.
Το προϊόν δείχνει ‘E1’.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του δωματίου έχει πρόβλημα.
Συντήρηση

Καθαρισμός του προϊόντος (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Καθαρίστε τα φύλλα του φίλτρου Aqt κάθε 2 εβδομάδες.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Καθαρίστε τακτικά το προϊόν ως εξής:
1. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν από τη συντήρηση.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει.
2. Ξεβιδώστε το πλαίσιο του φίλτρου EVA A8.
3. Απομακρύνετε τα πλαίσια του φίλτρου EVA Aq και του φίλτρου CON Ar.
4. Απομακρύνετε Aqt από A8r.
5. Καθαρίστε το Aqt με ζεστό νερό (περίπου 40 °C) με ουδέτερο απορρυπαντικό.
6. Ξεπλύνετε και στεγνώστε το Aqt στη σκιά.
7. Τοποθετήστε Aq πίσω στο A8 και At μέσα Ar.
8. Τοποθετήστε ξανά A8r και τη βίδα.
9. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί.

Αποθηκεύστε το προϊόν ως εξής:
1. Αποστράγγιση του προϊόντος.
2. Πατήστε Be για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
3. Πατήστε το B4 για να ρυθμίσετε στη χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα.
4. Περιμένετε μέχρι το Aw να στεγνώσει.
5. Τοποθετήστε ξανά το βύσμα και βιδώστε στη θέση του το καπάκι αποστράγγισης.
6. Απενεργοποίηση του προϊόντος.
7. Αποσυνδέστε το προϊόν.
8. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το Ao αν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να εμποδίσετε τυχόν διαρροή.
9. Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό μέρος μακριά από το φως του ήλιου και προστατέψτε το από την υπερβολική σκόνη και ρύπους.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WIFIACMB1WT16 από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Inteligentné klimatizačné zariadenie s funkciou Wi-Fi
Číslo výrobku:WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 12/20
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis WIFIACMB1WT16.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis WIFIACMB1WT16 je miestne klimatizačné zariadenie, ktoré sa používa na chladenie a odvlhčovanie miestností.
Výrobok je určený výhradne ako miestne klimatizačné zariadenie na domáce použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Inteligentné klimatizačné zariadenie s funkciou Wi-Fi
Číslo výrobku
WIFIACMB1WT16
Rozmery (D x Š x V)
480 x 780 x 390 mm
Hmotnosť
33 kg
Vstupné napätie
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Požadovaný príkon
1600 W
Energetická trieda
A
Koeficient energetickej účinnosti (EER)
2,61
Úroveň hluku
< 65 dB
Výkon chladiaceho zariadenia
16000 BTU
Odporúčaný objem miestnosti *
20 - 35
Prúdenie vzduchu
500 m3/h
Odvlhčovanie
40 l/day
Chladivo
R290 / 260 g
Napájacia zástrčka
Schuko CEE 7/7

* Činnosť klimatizačného zariadenia podlieha mnohým faktorom, ako sú podlahová plocha, výška stropu, miera izolácie a počet okien. Uvedené údaje vyplývajú z priestoru s nízkym tepelným zaťažením.
Hlavné časti (obrázok A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Výkyvné žalúzie
2 Displej
3 Rúčka
4 Vývodová dýza
5 Vývodová hadica
6 Súprava na montáž na okno
7 Upevňovacie prvky súpravy na montáž na okno
8 Rám filtra EVA
9 Ovládací panel
q Sito EVA
w Výstup nepretržitého odtoku
e Výfuk
r Rám filtra CON
t Sito filtra CON
y Výstup manuálneho odtoku
u Napájací kábel
i Konektor vývodovej hadice
o Diaľkový ovládač
p Skrutka vývodovej dýzy
Ovládací panel a diaľkový ovládač (Obrázok B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Tlačidlo natáčania
2 Tlačidlo časovača
3 Indikátor rýchlosti ventilátora
4 Tlačidlo rýchlosti ventilátora
5 Tlačidlo Hore
6 Displej
7 Tlačidlo dole
8 Indikátory režimu
9 Tlačidlo režimu
q Tlačidlo pokojového režimu
w Indikátor napájania / Indikátor plnej vodnej nádrže
e Vypínač
r LED indikátor Wi-Fi
t Tlačidlo Wi-Fi
y Tlačidlo teploty Temp
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
GHS02_Flammable
Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horľavých zložiek.
Warning_flammable_
Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horľavých zložiek.
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Keď výrobok používajú deti, alebo sa výrobok používa blízko detí, zvierat alebo nie úplne spôsobilých osôb, vyžaduje sa prísny dozor. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s výrobkom alebo sa ho dotýkali.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Nepoužívajte poškodený alebo chybný výrobok, ale vráťte ho na opravu alebo výmenu.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
Ak dôjde k ponoreniu výrobku do vody, nedotýkajte sa výrobku ani vody.
Vypnite hlavnú napájaciu sieť a opatrne odpojte zástrčku od napájacej elektrickej zásuvky.
Po namočení alebo ponorení výrobku do vody alebo iných kvapalín nepoužívajte znova výrobok.
Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Výrobok nepoužívajte blízko výbušných alebo horľavých materiálov.
Do výrobku nevkladajte žiadne predmety.
Neblokujte ani nezakrývajte mriežku prívodu či vývodu vzduchu výrobku.
Spotrebič sa musí nainštalovať v súlade s národnými predpismi týkajúcimi sa zapájania elektrických zariadení.
Vždy odpojte výrobok od elektrickej napájacej zásuvky, keď sa výrobok čistí alebo premiestňuje.
Výrobok nepremiestňujte ťahaním za napájací kábel.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Pred odpojením napájacieho kábla vypnite hlavný vypínač.
Nepoužívajte výrobok, keď došlo k poškodeniu kábla alebo zástrčky.
Uistite sa, že elektrické napájanie vo vašej oblasti zodpovedá napätiu 220 – 240 V stried. prúdu a frekvencii 50 Hz
Pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Ak je to potrebné, použite uzemnený predlžovací kábel s vhodným priemerom.
Úplne roztiahnite napájací kábel a zabezpečte, aby nebol v kontakte s výrobkom.
Pri používaní predlžovacieho kábla použite čo najkratší kábel, ktorý bude plne roztiahnutý.
Nepoužívajte externé časovače ani systémy diaľkového ovládania na zapínanie alebo vypínanie výrobku.
Uistite sa, že sa o kábel nebudú ľudia potkýnať.
Zabezpečte, aby nemohlo dôjsť k zamotaniu napájacieho kábla a aby neprevísal cez okraj pracovnej plochy.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
R290 je plynné chladivo, ktoré vyhovuje európskym smerniciam týkajúcim sa životného prostredia.
Uvedomte si, že chladivá môžu byť bez zápachu.
Výrobok umiestnite do prostredia bez žiadnych nepretržitých zdrojov zapaľovania (napríklad: otvorené plamene, plynové alebo elektrické spotrebiče v činnosti).
Výrobok inštalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s podlahovou plochou viac ako 7 m2.
Výrobok skladujte len v dostatočne vetranom prostredí.
Výrobok skladujte takým spôsobom, aby nedošlo k mechanickej poruche.
Keď sa výrobok inštaluje, používa alebo skladuje v nevetranom prostredí, uistite sa, že je daná miestnosť navrhnutá tak, aby zabránila hromadeniu únikov chladiva, ktoré by mohli viesť k riziku vzniku požiaru alebo výbuchu v dôsledku vznietenia chladiva, spôsobeného elektrickými ohrievačmi, sporákmi či inými zápalnými zdrojmi.
Pracovať na chladiacom okruhu a zasahovať do chladiaceho okruhu smú len osoby s aktuálne platným certifikátom od priemyselného akreditačného orgánu , ktorý potvrdzuje ich spôsobilosť na bezpečnú manipuláciu s chladivami v súlade s priemyselne uznávanými technickými požiadavkami.
Servis sa smie vykonávať len podľa odporúčania výrobcu zariadenia. Údržba a oprava vyžadujúca asistenciu ďalšieho kvalifikovaného personálu sa smie vykonávať len pod dozorom osoby kompetentnej v používaní horľavých chladív.
Pri odmrazovaní a čistení výrobku nepoužívajte žiadne iné prostriedky ako tie, ktoré odporúča výrobca.
Neprepichujte ani nezohrievajte žiadnu časť chladiaceho okruhu.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
Opis
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok:
Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horľavých zložiek.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Inštalácia výrobku
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Výrobok premiestňujte len vo vzpriamenej polohe.
Okolo vstupu a výstupu vzduchu ponechajte minimálne 0,5 m priestor, aby sa zabezpečila dobrá cirkulácia vzduchu.
Ak došlo k nakloneniu výrobku, pred jeho pripojením k napájacej elektrickej zásuvke ho nechajte stáť vo vzpriamenej polohe na 2 hodiny.
Výrobok inštalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s podlahovou plochou viac ako 7 m2.
Výrobok udržiavajte mimo horľavých predmetov, ako je nábytok, závesy a podobne.
Nezakrývajte ventilačné otvory a uistite sa, že okolo výrobku je dostatok miesta.
Montáž vývodu (obrázok C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Používajte len dodanú vývodovú hadicu.
Dbajte na to, aby nedošlo k zablokovaniu vývodovej hadice, mohlo by to spôsobiť prehriatie.
1. Zmontujte vývodovú hadicu A5, vývodovú dýzu A4 a konektor vývodovej hadice Ai.
2. Pripojte Ai k výstupu vzduchu Ae.
3. Predĺžte A5 maximálne 1500 mm.
Neskrúcajte vývodovú hadicu.
Zabezpečte, aby sa vývodová hadica neskrútila.
4. Namontujte okennú súpravu A6 pomocou upevňovacích prvkov A7.
5. Nainštalujte A6 do okenného otvoru.
Zostava okna sa dá umiestniť v horizontálnom alebo vertikálnom smere.
6. Pritiahnite A7.
7. Založte A4 do A6 a upevnite pomocou skrutky vývodovej dýzy Ap.
Výrobok umiestnite na plochý a suchý povrch.
Montáž nepretržitého odtoku (voliteľná možnosť)
Funguje len v režime odvlhčovania a kúrenia.
1. Otvorte výstup nepretržitého odtoku Aw.
2. Pripojte Aw k nádobe na vodu alebo odtokový systém (nie je dodaný).
Inštalácia aplikácie Nedis SmartLife
1. Stiahnite si aplikáciu Nedis SmartLife pre systém Android alebo iOS v telefóne prostredníctvom Google Play alebo Apple App Store.
2. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
3. Vytvorte účet pomocou svojho čísla mobilného telefónu alebo svojej e-mailovej adresy a klepnite na Pokračovať.
4. Dostanete overovací kód na svoj mobilný telefón alebo na svoju e-mailovú adresu.
5. Zadajte prijatý overovací kód.
6. Vytvorte heslo a klepnite na Hotovo.
7. Klepnutím na Pridať domovskú stránku vytvorte domovskú stránku SmartLife.
8. Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete pripojiť, a klepnite na Hotovo.
Pridanie výrobku do aplikácie SmartLife (obrázok D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Zapnite výrobok.
2. Klepnite na + v aplikácii Nedis SmartLife.
3. Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu.
4. Overte, či rýchlo bliká LED indikátor Wi-Fi Br, alebo podržaním stlačeného tlačidla Wi-Fi Bt na 5 sekúnd resetujte výrobok.
5. Postupujte podľa pokynov v aplikácii Nedis SmartLife.
Zabezpečte pripojenie výrobku k 2,4 GHz sieti Wi-Fi.
6. Po nájdení a pridaní výrobku premenujte výrobok.
7. Po potvrdení budete môcť výrobok ovládať pomocou svojho smartfónu.

Ak chcete pripojiť svoj účet SmartLife k Amazon Alexa a/alebo Google Home, nastavte ho pomocou úkonu alebo zručnosti „Smart Life“. Ďalšie podrobnosti nájdete v pokynoch na stránke spoločnosti Amazon alebo Google.
Používanie
Použitie ovládacieho panela a diaľkového ovládača (obrázok B)
Tlačidlo
Funkcia
Tlačidlo natáčania B1
Zapnutie alebo vypnutie kmitania.
Zmena orientácie žalúzií.
Tlačidlo časovača B2
Stlačením nastavíte časovač. Pomocou B4 a B6 nastavte trvanie chladenia.
Indikátor rýchlosti ventilátora B3
Uvádza aktuálnu rýchlosť otáčok ventilátora.
Tlačidlo rýchlosti ventilátora B4
Opakovaným stláčaním môžete zvoliť rýchlosť otáčok ventilátora.
(Nie je dostupné v pokojovom režime a v režime odvlhčovania).
Tlačidlo Hore B5
Zvyšovanie hodnôt.
Displej B6
Tlačidlo Dole B7
Znižovanie hodnôt.
Indikátory režimu B8
Zobrazuje aktuálny režim ventilátora.
Tlačidlo režimu B9
Opakovaným stlačením tlačidla zvoľte požadovaný režim: Režim chladenia/režim odvlhčovania/režim ventilátora.
Tlačidlo pokojového režimu Bq
Aktivuje sa pokojový režim. Funguje len v režime chladenia. Po jednej hodine sa nastavená teplota zvýši o 1 °C a znova po 2 hodinách.
Indikátor napájania / Indikátor plnej vodnej nádrže Bw
Signalizuje, že vodná nádrž vo výrobku je plná.
Tlačidlo napájania Be
Zapnutie alebo vypnutie výrobku.
LED indikátor Wi-Fi Br
Signalizuje, či sa výrobok pripája alebo je pripojený k Wi-Fi.
Tlačidlo Wi-Fi Bt
Stlačením pripojte výrobok k sieti Wi-Fi.
Tlačidlo teploty Temp By
Prepnutie medzi stupňami Celzia a Fahrenheita.
Funkcia ochrany proti mrazu
Výrobok automaticky prejde do stavu ochrany proti mrazu, ak je teplota výstupného potrubia príliš nízka. (funguje len v režime chladenia).
Výrobok sa automaticky vráti do normálnej prevádzky, ak teplota výstupného potrubia stúpne na určitú teplotu.
Funkcia ochrany kompresora
Aby sa predĺžila životnosť kompresora, obsahuje funkciu ochrany zavádzania s 3-minútovým oneskorením po vypnutí kompresora.
Funkcia ochrany proti pretečeniu
Ak voda prekročí výstražnú úroveň, výrobok vydá tón a indikátor plnej nádrže „Full“ Bw začne blikať.
(Spôsob vyprázdnenia vodnej nádrže výrobku nájdete uvedený v nasledujúcich odsekoch.)
Manuálny odtok
1. Bw bude blikať a výrobok vyšle poplašný signál, čo znamená, že nádrž na vodu je plná.
2. Vypnite výrobok pomocou Be
3. Odpojte Ay od elektrickej zásuvky.
4. Umiestnite nádobu na vodu pod At.
5. Odskrutkujte uzáver manuálneho odtoku.
6. Odstráňte vodný uzáver.
7. Mierne nakloňte výrobok dozadu, aby sa zabezpečilo, že všetka voda vytečie z nádrže.
8. Uzáver založte späť a zaskrutkujte späť aj uzáver odtoku.
Riešenie problémov
Problémy
Funkcia
Riešenia
Výrobok nepracuje.
V zásuvke nie je napätie.
Pripojte napájací kábel k elektrickej zásuvke s napájaním.
Indikátor „FullBw bliká.
Vypustite vodu z nádrže výrobku.
Okolitá teplota je príliš nízka alebo príliš vysoká.
Výrobok používajte v miestnosti s teplotou v rozsahu 7 – 35 °C.
V režime chladenia; teplota v miestnosti je pod nastavenou teplotou. V režime kúrenia; teplota v miestnosti je nad nastavenou teplotou.
Zmeňte nastavenú teplotu.
Okolitá teplota je nízka.
Výrobok používajte v miestnosti s okolitou teplotou vyššou ako 17 °C.
Výrobok nechladí.
Na výrobok pôsobí priame slnečné svetlo.
Vyhnite sa teplu a priamemu slnečnému svetlu.
Otvorené sú dvere alebo okná.
V miestnosti sa nachádza veľa ľudí.
V režime chladenia; existujú ďalšie zdroje tepla.
Zatvorte dvere a okná.
Výrobok uchovávajte mimo zdroja tepla.
Filter je znečistený.
Vyčistite alebo vymeňte ochrannú mriežku filtra.
Vstup alebo výstup vzduchu je zablokovaný.
Odstráňte prekážky.
Výrobok vydáva nezvyčajné zvuky.
Výrobok nie je umiestnený na plochom povrchu.
Výrobok umiestnite na plochý a tvrdý povrch, aby sa znížil hluk.
Kompresor nepracuje.
Spustila sa ochrana proti prehriatiu.
Počkajte 3 minút, kým teplota neklesne.
Znova spustite výrobok.
Diaľkový ovládač nefunguje.
Vzdialenosť medzi výrobkom a diaľkovým ovládačom je príliš veľká.
Diaľkový ovládač namierte priamo na prijímač.
Diaľkový ovládač nie je zarovnaný s prijímačom.
Batérie sú vybité.
Vložte späť batérie.
Výrobok zobrazuje „E2“.
Snímač teploty potrubia je v nezvyčajnom stave.
Požiadajte kvalifikovaného technika o servis/opravu.
Výrobok zobrazuje „E1“.
Snímač teploty v miestnosti je v nezvyčajnom stave.
Údržba

Čistenie výrobku (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Vyčistite ochranné mriežky filtra Aqt raz za 2 týždne.
Nečistite vnútro výrobku.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Výrobok pravidelne čistite nasledovne:
1. Vypnite a odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva alebo pred údržbou.
Nechajte výrobok vychladnúť.
2. Odskrutkujte rám filtra EVA A8.
3. Odstráňte filter EVA Aq a rámy filtra CON Ar.
4. Odstráňte Aqt z A8r.
5. Vyčistite Aqt v teplej vode (približne 40 °C) s neutrálnym čistiacim prostriedkom.
6. Opláchnite a vysušte Aqt v tieni.
7. Umiestnite Aq späť do A8 a At do Ar.
8. Založte späť A8r a skrutku.
9. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, mierne navlhčenou handričkou.

Výrobok skladujte nasledovne:
1. Vypustite výrobok.
2. Stlačením Be zapnite výrobok.
3. Stlačením B4 prepnite zariadenie na nízke otáčky ventilátora.
4. Počkajte, kým sa Aw nevysuší.
5. Uzáver založte späť a zaskrutkujte späť aj uzáver odtoku.
6. Vypnite výrobok.
7. Výrobok odpojte.
8. Vyberte batérie z Ao počas dlhodobého nepoužívania zariadenia, aby nedošlo k možnému úniku elektrolytu.
9. Výrobok uskladnite na suchom mieste mimo pôsobenia slnečného svetla a chráňte ho proti nadmernému prachu a nečistotám.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WIFIACMB1WT16 našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.

Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:

Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Chytrá klimatizace Wi-Fi
Číslo položky: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 12/20
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili WIFIACMB1WT16 značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
WIFIACMB1WT16 značky Nedis je pevná klimatizace určená k ochlazování a odvlhčování místností.
Výrobek je určen k použití výhradně jako pevná místní klimatizace do vnitřních prostor pro domácí použití.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Tento výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo v neprofesionálním kuchyňském prostředí, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Chytrá klimatizace Wi-Fi
Číslo položky
WIFIACMB1WT16
Rozměry (D × Š × V)
480 × 780 × 390 mm
Hmotnost
33 kg
Vstupní napětí
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Požadovaný výkon
1600 W
Energetická třída
A
Koeficient energetické účinnosti (EER)
2,61
Úroveň hluku
< 65 dB
Chladicí kapacita
16000 BTU
Kapacita velikosti místnosti *
20 - 35
Cirkulace vzduchu
500 m3/h
Odvlhčování
40 l/day
Chladivo
R290 / 260 g
Zástrčka
Schuko CEE 7/7

* Výkon klimatizace závisí na mnoha faktorech, jako je například rozloha místnosti, výška stropu, úroveň izolace a počet oken. Uvedené údaje jsou dány pro prostory s nízkým topným zatížením.
Hlavní části (obrázek A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Natáčecí žaluzie
2 Displej
3 Držadlo
4 Výfuková tryska
5 Výfuková hadice
6 Okenní sada
7 Upínače okenní sady
8 Rámeček EVA filtru
9 Ovládací panel
q Síto EVA filtru
w Vývod nepřetržité drenáže
e Vzduchový průduch
r Rámeček CON filtru
t Síto CON filtru
y Vývod ruční drenáže
u Napájecí kabel
i Konektor výfukové hadice
o Dálkové ovládání
p Šroub výfukové trysky
Ovládací panel a dálkové ovládání (obrázek B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Tlačítko natáčení
2 Tlačítko časovače
3 Ukazatel rychlosti ventilátoru
4 Tlačítko rychlosti ventilátoru
5 Tlačítko nahoru
6 Displej
7 Tlačítko dolů
8 Další ukazatele
9 Tlačítko režimu
q Tlačítko režimu spánku
w Ukazatel napájení / Ukazatel plno
e Tlačítko zapnutí/vypnutí
r LED ukazatel Wi-Fi
t Tlačítko Wi-Fi
y Tlačítko Temperature
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
GHS02_Flammable
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce) hořlavých složek.
Warning_flammable_
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce) hořlavých složek.
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí, zvířat či nemohoucích osob, je vždy nutné zajistit řádný dohled. Dětem nedovolte, aby si s výrobkem hrály či se jej dotýkaly.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Poškozený nebo vadný výrobek nepoužívejte, ale vraťte jej k opravě nebo výměně.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého vzduchu.
Jestliže došlo k ponoření výrobku do vody, nedotýkejte se výrobku ani vody.
Vypněte hlavní přívod energie a opatrně odstraňte napájecí kabel ze zásuvky.
Pokud došlo k ponoření výrobku do vody nebo jeho polití vodou či jinou kapalinou, přestaňte jej používat.
Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných či hořlavých materiálů.
Do výrobku nevkládejte žádné předměty.
Nezacpávejte ani nepřikrývejte mřížky vstupu a výstupu vzduchu.
Zařízení instalujte v souladu s místními předpisy ohledně elektrických zapojení.
Při čištění nebo přesouvání výrobku vždy odpojte výrobek ze zásuvky.
Nepřemisťujte výrobek taháním za napájecí kabel.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Před odpojením napájecího kabelu ze zásuvky vždy vypněte hlavní vypínač zařízení.
Nepoužívejte výrobek, pokud jsou kabel či zástrčka poškozené.
Ujistěte se, že elektrické napájení ve vaší oblasti odpovídá napětí 220 - 240 VAC a frekvenci 50 Hz.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
V případě nutnosti použijte uzemněný prodlužovací kabel vhodného průměru.
Napájecí kabel zcela rozmotejte a zajistěte, aby nepřišel do styku s výrobkem.
Při použití prodlužovacího kabelu použijte kabel, který je co nejkratší a zcela napnutý.
K zapínání a vypínání výrobku nepoužívejte externí časovače ani systémy dálkového ovládání.
Kabel veďte tak, aby o něj nikdo nezakopnul.
Ujistěte se, že se napájecí kabel nemůže zamotat ani nevisí pověšený přes okraj pracovní desky.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
R290 je chladicí plyn, který vyhovuje evropským směrnicím o ochraně životního prostředí.
Pozor, chladiva mohou být bez zápachu.
Umístěte výrobek do oblasti bez zdrojů vznícení (např. otevřený oheň, pracující plynová či elektrická zařízení).
Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s podlahovou plochou více než 7 m2.
Výrobek skladujte pouze v dobře větraných prostorách.
Výrobek skladujte tak, abyste zabránili jeho mechanickému poškození.
Pokud výrobek instalujete, provozujete nebo skladujete v nevětraném prostoru, zajistěte, aby daná místnost byla navržena tak, aby bránila hromadění případného úniku chladiva, což by mohlo mít za následek riziko vzniku požáru či výbuchu v důsledku vzplanutí chladiva od elektrických topidel, kamen či jiných zdrojů vznícení.
Na chladicím okruhu mohou pracovat či do něj zasahovat pouze osoby, které jsou držitelem platného oprávnění od oborově akreditovaného orgánu, jež potvrzuje způsobilost dané osoby nakládat s chladivem bezpečně podle oborově uznávané specifikace.
Servis výrobku je povoleno provádět pouze dle doporučení výrobce. Údržba a opravy vyžadující asistenci dalšího zkušeného personálu lze provádět pouze pod dohledem osoby způsobilé k používání hořlavých chladiv.
Při odmrazování a čištění výrobku nepoužívejte žádné jiné prostředky než prostředky doporučené výrobcem.
Nepropichujte ani nezahřívejte žádnou část chladicího obvodu.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
Popis
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Značí, že výrobek:
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce) hořlavých složek.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Instalace výrobku
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Výrobek přesouvejte pouze ve vzpřímené poloze.
Kolem přívodu vzduchu nechte prostor zhruba 0,5 m, aby byla umožněna dobrá cirkulace vzduchu.
Pokud dojde k naklonění výrobku, nechte jej před zapojením stát ve vzpřímené poloze po dobu 2 hod.
Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s podlahovou plochou více než 7 m2.
Výrobek uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů, jako jsou nábytek, záclony a podobně.
Nezakrývejte ventilační otvory a ujistěte se, že kolem výrobku je dostatek prostoru.
Sestavení výfuku (obrázek C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Používejte vždy pouze přiloženou výfukovou hadici.
Výfukovou hadici nikdy nezakrývejte, mohlo by dojít k přehřátí výrobku.
1. Sestavte výfukovou hadici A5, výfukovou trysku A4 a konektor výfukové hadice Ai.
2. Připojte Ai na vzduchový výstup Ae.
3. Roztáhněte A5 až na 1500 mm.
Výfukovou hadici nekruťte.
Zajistěte, aby nedošlo k deformaci výfukové hadice.
4. Sestavte okenní sadu A6 s upínadly A7.
5. Nainstalujte A6 do otvoru v okně.
Okenní sadu lze umístit horizontálně i vertikálně.
6. Dotáhněte A7.
7. Nacvakněte A4 do A6 a dotáhněte šroubem výfukové trysky Ap.
Umístěte výrobek na vodorovný, plochý a suchý povrch.
Sestavení nepřetržité drenáže (volitelné)
Funguje pouze v režimu odvlhčování a režimu vytápění.
1. Otevřete vývod nepřetržité drenáže Aw.
2. Připojte Aw na nádobu na vodu nebo na drenážní systém (není součástí).
Instalace aplikace Nedis SmartLife
1. Stáhněte si do telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android nebo iOS (z obchodu Google Play nebo Apple App Store).
2. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3. Vytvořte si účet pomocí svého telefonního čísla nebo e-mailové adresy a klepněte na Pokračovat.
4. Na svůj mobilní telefon či e-mailovou adresu obdržíte potvrzovací kód.
5. Zadejte přijatý ověřovací kód.
6. Vytvořte heslo a klepněte na Hotovo.
7. Klepnutím na Přidat domov vytvořte domov SmartLife Home.
8. Nastavte místo, vyberte místnosti, které chcete připojit, a klepněte na Hotovo.
Přidání výrobku do aplikace SmartLife (obrázek D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Zapněte výrobek.
2. V aplikaci Nedis SmartLife klepněte na +.
3. Vyberte ze seznamu typ zařízení, které chcete přidat.
4. Ujistěte se, že LED ukazatel Wi-Fi Br rychle bliká, popř. podržením tlačítka Wi-Fi Bt na dobu 5 sekund výrobek resetujte.
5. Řiďte se pokyny uvedenými v aplikaci Nedis SmartLife.
Ujistěte se, že je výrobek připojen k 2,4 GHz síti Wi-Fi.
6. Jakmile aplikace výrobek najde a přidá, přejmenujte jej.
7. Po potvrzení lze výrobek ovládat pomocí chytrého telefonu.

Chcete-li připojit svůj účet SmartLife ke službě Amazon Alexa a/nebo Google Home, nastavte spojení pomocí akce či dovednosti „Smart Life“. Více informací najdete v pokynech od Amazonu či Googlu.
Použití
Použití ovládacího panelu a dálkového ovládání (obrázek B)
Tlačítko
Funkce
Tlačítko natáčení B1
Zapínání nebo vypínání natáčení zařízení.
Mění orientaci žaluzií.
Tlačítko časovače B2
Stiskem nastavte časovač. Pomocí B4B6 nastavte požadovanou dobu chlazení.
Ukazatel rychlosti ventilátoru B3
Ukazuje aktuální rychlost ventilátoru.
Tlačítko rychlosti ventilátoru B4
Opakovaným stiskem vyberte rychlost ventilátoru.
(Není k dispozici v režimu spánku a režimu odvlhčování).
Tlačítko nahoru B5
Zvyšuje hodnoty.
Displej B6
Tlačítko šipky dolů B7
Snižuje hodnoty.
Další ukazatele B8
Ukazuje aktuální režim ventilátoru.
Tlačítko režimu B9
Opakovaným stiskem tlačítka vyberte režim: Režim chlazení / režim odvlhčování / režim ventilátoru.
Tlačítko režimu spánku Bq
Aktivuje režim spánku. Funguje pouze v režimu chlazení. Po jedné hodině se nastavená teplota zvýší o 1 °C a znovu po 2 hod.
Ukazatel napájení / Ukazatel plno Bw
Ukazuje, že je nádržka na vodu ve výrobku plná.
Tlačítko zapnutí / vypnutí Be
Zapínání nebo vypínání výrobku.
LED ukazatel Wi-Fi Br
Ukazuje, zda se výrobek připojuje nebo je připojen k síti Wi-Fi.
Tlačítko Wi-Fi Bt
Stiskem připojte výrobek k síti Wi-Fi.
Tlačítko Temperature By
Přepíná mezi stupni Celsia a Fahrenheita.
Funkce ochrany před námrazou
Výrobek automaticky přejde do režimu ochrany před námrazou v případě, že je teplota výstupního potrubí příliš nízká. (funguje pouze v režimu chlazení).
Výrobek se automaticky vrátí do běžného provozního režimu v případě, že se teplota výfukového potrubí zvedne na určitou teplotu.
Funkce ochrany kompresoru
Za účelem zvýšení životnosti kompresoru je výrobek vybaven funkcí ochrany kompresoru, která se spouští s 3minutovým zpožděním po vypnutí kompresoru.
Funkce ochrany před přetečením
Pokud hladina vody překročí varovnou úroveň, výrobek vydá zvukový tón a kontrolka plné nádržky „Full“ Bw začne blikat.
(Vyprázdnění nádržky na vodu je popsáno v dalších odstavcích.)
Ruční drenáž
1. Bw začne blikat a výrobek začne vydávat varovný zvuk, aby upozornil, že nádržka na vodu je plná.
2. Vypněte výrobek pomocí Be
3. Odpojte Ay.
4. Vložte pod At nádobu na vodu.
5. Odšroubujte víčko ruční drenáže.
6. Odstraňte ucpávku.
7. Výrobek lehce nakloňte dozadu a ujistěte se, že z nádržky vytekla veškerá voda.
8. Nasaďte zpět ucpávku a našroubujte víčko drenáže.
Řešení problémů
Problémy
Funkce
Řešení
Výrobek nefunguje.
Zásuvka není napájena.
Zapojte napájecí kabel do funkční stěnové zásuvky.
Ukazatel „FullBw bliká.
Vypusťte vodu z nádržky výrobku.
Okolní teplota je příliš nízká nebo příliš vysoká.
Používejte výrobek v místnosti při teplotě mezi 7–35 °C.
V režimu chlazení je pokojová teplota nižší než nastavená teplota. V režimu vytápění je pokojová teplota vyšší než nastavená teplota.
Změňte nastavenou teplotu.
Okolní teplota je příliš nízká.
Používejte výrobek v místnosti s okolní teplotou vyšší než 17 °C.
Výrobek nechladí.
Výrobek je vystaven přímému slunečnímu záření.
Nevystavujte teplu a přímému slunci.
Jsou otevřená okna nebo dveře.
V místnosti je velký počet lidí.
V režimu chlazení, v místnosti jsou další zdroje tepla.
Zavřete dveře a okna.
Výrobek uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla.
Filtr je znečištěný.
Vyčistěte nebo vyměňte síto filtru.
Přívod vzduchu nebo vzduchový výstup je zablokován.
Odstraňte blokádu.
Výrobek vydává divné zvuky.
Výrobek není umístěn na rovném povrchu.
Umístěte výrobek na rovný, tvrdý povrch, čímž snížíte hluk.
Kompresor nefunguje.
Spustila se ochrana proti přehřátí.
Vyčkejte 3 minut(y), dokud se teplota nesníží.
Restartujte výrobek.
Dálkové ovládání nefunguje.
Vzdálenost mezi výrobkem a dálkovým ovládáním je příliš velká.
Namiřte dálkové ovládání přímo na přijímač.
Dálkové ovládání není namířené na přijímač.
Baterie jsou vybité.
Vyměňte baterie.
Výrobek zobrazuje „E2“.
Snímač teploty potrubí ukazuje nenormální hodnoty.
Vyhledejte kvalifikovaného technika, který přístroj opraví.
Výrobek zobrazuje „E1“.
Snímač pokojové teploty ukazuje nenormální hodnoty.
Údržba

Čištění výrobku (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Síta filtru Aqt čistěte každé 2 týdny.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
Výrobek pravidelně čistěte následujícím způsobem:
1. Pokud výrobek nepoužíváte či se chystáte na jeho údržbu, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
Nechte výrobek vychladnout.
2. Odšroubujte rámeček EVA filtru A8.
3. Odstraňte rámečky EVA filtru Aq a CON filtru Ar.
4. Vyjměte AqtA8r.
5. Očistěte Aqt v teplé vodě (cca 40 °C) neutrálním čisticím prostředkem.
6. Opláchněte a vysušte Aqt ve stínu.
7. Vložte Aq zpět do A8At do Ar.
8. Vložte zpět A8r a zašroubujte.
9. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.

Výrobek skladujte následovně:
1. Výrobek odvodněte.
2. Stiskem Be výrobek zapněte.
3. Stisknutím B4 přepněte na režim nízké rychlosti ventilátoru.
4. Vyčkejte, než Aw zcela vyschne.
5. Nasaďte zpět ucpávku a našroubujte víčko drenáže.
6. Vypněte výrobek.
7. Výrobek odpojte.
8. Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, odstraňte baterie z Ao, zabráníte tak úniku elektrolytu.
9. Uskladněte jej na suchém místě mimo přímý sluneční svit a chraňte jej před usazováním prachu a nečistot.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WIFIACMB1WT16 značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:

Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Nedis_25_Grey_Underline
WIFIACMB1WT16_Product
Instalație de climatizare inteligentă Wi-Fi
Numărul articolului: WIFIACMB1WT16
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/20
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WIFIACMB1WT16.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis WIFIACMB1WT16 este o instalație locală de climatizare, folosită pentru răcirea și dezumidificarea încăperilor.
Produsul este destinat exclusiv utilizării ca instalație locală de climatizare, pentru utilizare casnică, în spații închise.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Instalație de climatizare inteligentă Wi-Fi
Numărul articolului
WIFIACMB1WT16
Dimensiuni (L x l x h)
480 x 780 x 390 mm
Greutate
33 kg
Tensiune de intrare
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Putere necesară
1600 W
Clasă energetică
A
Raport eficiență energetică (EER)
2,61
Nivel sonor
< 65 dB
Capacitate de răcire
16000 BTU
Volumul încăperii *
20 - 35
Circulația aerului
500 m3/h
Dezumidificare
40 l/day
Refrigerent
R290 / 260 g
Ștecher
Schuko CEE 7/7

* Funcționarea instalației de climatizare depinde de mulți factori, de exemplu, spațiul pe podea, înălțimea tavanului, nivelul de izolație și numărul de ferestre. Datele menționate se bazează pe un spațiu cu sarcini termice mici.
Piese principale (imagine A)

WIFIACMB1WT16_main parts3
A
1 Aripioare de balansare
2 Afișaj
3 Mâner
4 Duză de evacuare
5 Furtun de evacuare
6 Kit ferestre
7 Elemente de fixare kit ferestre
8 Cadrul filtrului EVA
9 Panou de comandă
q Sita filtrului EVA
w Orificiu de ieșire pentru golire continuă
e Ieșire aer
r Cadrul filtrului CON
t Sita filtrului CON
y Orificiu de ieșire pentru golire manuală
u Cablu electric
i Conector furtun de evacuare
o Telecomandă
p Șurub duză de evacuare
Panou de comandă și telecomandă (Imagine B)
WIFIACMB1WT16_Control Panel en Remote
B
1 Buton baleiere
2 Buton temporizator
3 Indicator turație ventilator
4 Buton turație ventilator
5 Buton sus
6 Afișaj
7 Buton jos
8 Indicatoare de mod
9 Buton pentru mod
q Buton mod așteptare
w Indicator de putere / Indicator plin
e Buton Power
r LED indicator Wi-Fi
t Buton Wi-Fi
y Buton Temperature
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
GHS02_Flammable
Conține una sau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.
Warning_flammable_
Conține una sau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Este necesară supravegherea îndeaproape când produsul este folosit de către copii sau în apropierea acestora, a animalelor sau a persoanelor cu dizabilități. Nu permiteţi copiilor să se joace cu produsul sau să îl atingă.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Nu folosiți un produs avariat sau defect, ci returnați-l pentru reparare sau înlocuire.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
Dacă produsul este imersat în apă, nu atingeți produsul sau apa.
Opriți alimentarea de la rețea și scoateți cu grijă ștecherul din priză.
După imersarea sau acoperirea produsului cu apă sau alte lichide, nu folosiți din nou produsul.
Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul pe suprafețe fierbinți sau în apropierea focului deschis.
Nu folosiți produsul lângă materiale explozive sau inflamabile.
Nu introduceți obiecte în produs.
Nu blocați sau acoperiți grila de admisie sau pe cea de evacuare a produsului.
Aparatul va fi montat în conformitate cu reglementările naționale în privința cablajelor.
Deconectați întotdeauna produsul de la priza electrică la curățarea sau deplasarea produsului.
Nu deplasați produsul trăgând de cablul electric.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Opriți comutatorul electric principal înainte de deconectarea cablului electric.
Nu folosiți produsul în cazul în care cablul sau ștecherul sunt deteriorate.
Asigurați-vă că alimentarea electrică în zona dumneavoastră se încadrează în domeniul de tensiuni de 220 - 240 V c.a. la frecvența de 50 Hz.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Dacă este necesar, folosți un cablu electric prelungitor de diametru adecvat.
Extindeți complet cablul electric și verificați ca acesta să nu intre în contact cu produsul.
Când folosiți un prelungitor, alegeți unul cât mai scurt posibil și complet extins.
Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
Asigurați-vă că nimeni nu trece peste cablu.
Asigurați-vă că respectivul cablu electric nu se poate încurca și nu atârnă pe marginea blatului de lucru.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
R290 este un gaz refrigerent conform cu directivele europene de mediu.
Țineți cont că refrigerenții pot fi inodori.
Așezați produsul într-o zonă fără surse continue de aprindere (de exemplu: foc deschis, aparate pe gaz sau electrice în funcțiune).
Montați, exploatați și depozitați produsul exclusiv într-o încăpere cu suprafața pardoselei mai mare de 7 m2.
Depozitați produsul exclusiv într-o zonă bine ventilată.
Depozitați produsul așa încât să împiedicați defecțiunile mecanice.
Când produsul este montat, exploatat sau depozitat într-o zonă neventilată, asigurați-vă că încăperea este proiectată pentru a preveni acumularea scurgerilor de refrigerent, având ca rezultat riscul de incendiu sau explozie din cauza aprinderii refrigerentului, produsă de radiatoarele electrice, sobe sau alte surse de aprindere.
Pot efectua lucrări la un circuit de refrigerent numai persoanele cu certificat valabil în prezent, eliberat de o autoritate de evaluare acreditată în industrie, care le autorizează competența de a manipula în siguranță refrigerenți în conformitate cu o specificație de evaluare recunoscută în industrie.
Service-ul se poate realiza doar conform recomandărilor din partea producătorului echipamentului. Întreținerea și reparațiile care necesită asistență din partea personalului calificat se pot realiza numai sub supravegherea persoanei competente în utilizarea refrigerenților inflamabili.
La dezghețarea și curățarea produsului, nu folosiți alte mijloace decât cele recomandate de către compania de producție.
Nu înțepați sau încălziți nicio parte a circuitului de refrigerent.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
Descriere
GHS02_Flammable
Warning_flammable_
Indicația care să explice că produsul:
Conține una sau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Instalarea produsului
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Deplasați produsul numai în poziție verticală.
Lăsați o distanță minimă de 0,5 m în jurul admisiei și evacuării aerului pentru a permite o circulație bună a fluxului de aer.
Dacă produsul a fost înclinat, lăsați-l să stea vertical timp de 2 ore înainte de a-l conecta la alimentarea electrică.
Montați, exploatați și depozitați produsul exclusiv într-o încăpere cu suprafața pardoselei mai mare de 7 m2.
Țineți produsul la distanță față de obiectele inflamabile, de exemplu mobilier, perdele sau alte obiecte similare.
Nu blocați orificiile de ventilație și asigurați-vă că există suficient spațiu în jurul produsului.
Asamblarea evacuării (imagine C)
WIFIACMB1WT16_Window sealing plate
C
Folosiți numai furtunul de evacuare furnizat.
Nu blocați furtunul de evacuare, astfel se poate produce supraîncălzirea.
1. Asamblați furtunul de evacuare A5, duza de evacuare A4 și conectorul furtunului de evacuare Ai.
2. Conectați Ai la ieșirea aerului Ae.
3. Extindeți A5 până la 1500 mm.
Nu răsuciți furtunul de evacuare.
Asigurați-vă că furtunul de evacuare nu este îndoit.
4. Asamblați kitul pentru fereastră A6 cu elementele de fixare A7.
5. Montați A6 în deschiderea ferestrei.
Setul pentru geamuri poate fi amplasat în direcție orizontală și verticală.
6. Strângeți A7.
7. Prindeți A4 în A6 și fixați cu șurubul duzei de evacuare Ap.
Așezați produsul pe o suprafață plană și uscată.
Asamblarea golirii continue (opțional)
Funcționează exclusiv în modul dezumidificare și încălzire.
1. Deschideți ieșirea golirii continue Aw.
2. Conectați Aw la un container de apă sau sistem de golire (neincluse).
Instalarea aplicației Nedis SmartLife
1. Descărcați pe telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android sau iOS de la Google Play sau Apple App Store.
2. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3. Creați un cont cu numărul dumneavoastră de telefon sau adresa dumneavoastră de e-mail și atingeți Continuare.
4. Veți primi un cod de verificare la telefonul mobil sau la adresa de e-mail.
5. Introduceți codul de verificare pe care l-ați primit.
6. Creați o parolă și atingeți Realizat.
7. Atingeți Adăugare domiciliu pentru a crea un domiciliu SmartLife.
8. Introduceți locația, alegeți camerele la care doriți să vă conectați și atingeți Realizat.
Adăugarea produsului la aplicația SmartLife (imagine D)
ConnectApp_WIFIACMB1WT
D
1. Porniți produsul.
2. Atingeți + din aplicația Nedis SmartLife.
3. Selectați tipul dispozitivului pe care doriți să îl adăugați din listă.
4. Confirmați că LED-ul indicator Wi-Fi Br clipește rapid sau țineți apăsat butonul Wi-Fi Bt timp de 5 secunde pentru a reseta produsul.
5. Respectați instrucțiunile din aplicația Nedis SmartLife.
Asigurați-vă că ați conectat produsul la o rețea Wi-Fi de 2,4 GHz.
6. Redenumiți produsul după ce a fost găsit și adăugat.
7. După confirmare, puteți comanda produsul de la smartphone.

Pentru conectarea contului SmartLife la Amazon Alexa și/sau Google Home, setați-l cu ajutorul acțiunii sau a aptitudinii „Smart Life”. Pentru detalii suplimentare, verificați instrucțiunile fie pe Amazon, fie pe Google.
Utilizare
Folosirea panoului de comandă și a telecomenzii (imagine B)
Buton
Funcție
Buton baleiere B1
Porniți sau opriți oscilația.
Schimbați orientarea aripioarelor.
Buton temporizator B2
Apăsați pentru setarea temporizatorului. Utilizați B4 și B6 pentru setarea duratei răcirii.
Indicator turație ventilator B3
Indică turația actual prezentă a ventilatorului.
Buton turație ventilator B4
Apăsați repetat pentru a selecta turația ventilatorului.
(Indisponibil în modul așteptare și dezumidificare).
Buton sus B5
Creșteți valorile.
Afișaj B6
Buton jos B7
Reduceți valorile.
Indicatoare de mod B8
Indică modul actual prezent al ventilatorului.
Buton pentru mod B9
Apăsați repetat butonul pentru a selecta modul: Mod răcire / Mod dezumidificare / Mod ventilator.
Buton mod așteptare Bq
Activați modul așteptare. Funcționează doar în modul răcire. După o oră, temperatura setată crește 1 °C și apoi din nou după 2 ore.
Indicator de putere / Indicator plin Bw
Arată că rezervorul de apă din produs este plin.
Buton de pornire Be
Porniți sau opriți produsul.
LED indicator Wi-Fi Br
Indică dacă produsul se conectează sau este conectat la Wi-Fi.
Buton Wi-Fi Bt
Apăsați pentru a conecta produsul la o rețea Wi-Fi.
Buton Temperature By
Comutați între Celsius și Fahrenheit.
Funcția de protecție la îngheț
Produsul intră automat în starea de protecție la îngheț dacă temperatura conductei de evacuare este prea mică. (funcționează doar în modul răcire).
Produsul revine automat la funcționarea normală dacă temperatura conductei de răcire crește până la o anumită temperatură.
Funcția de protecție a compresorului
Pentru a crește durata de viață a compresorului, există o funcție de protecție la pornire, cu întârziere de 3 minute după oprirea compresorului.
Funcția de protecție la deversare
Dacă apa depășește nivelul de avertizare, produsul emite un semnal sonor, iar indicatorul luminos „Plin” Bw începe să clipească.
(Vezi paragrafele următoare pentru cum să goliți rezervorul de apă al produsului.)
Golire manuală
1. Bw luminează intermitent, iar produsul emite o alarmă sonoră, pentru a arăta că rezervorul de apă este plin.
2. Opriți produsul cu ajutorul Be
3. Deconectați Ay.
4. Așezați un container de apă sub At.
5. Deșurubați manual capacul de golire.
6. Scoateți bușonul de apă.
7. Înclinați ușor produsul spre înapoi pentru a vă asigura că apa iese din rezervor.
8. Așezați la loc bușonul și înșurubați din nou capacul de golire.
Remedierea defecțiunilor
Probleme
Funcție
Soluții
Produsul nu funcționează.
Priza electrică nu este alimentată electric.
Conectați cablul electric la o priză electrică.
Indicatorul ‘FullBw clipește.
Goliți apa din rezervorul produsului.
Temperatura ambiantă este prea mică sau prea mare.
Folosiți produsul într-o încăpere cu temperatura cuprinsă între 7-35 °C (44-95 °F).
În modul răcire: temperatura încăperii este mai mică decât temperatura setată. În modul încălzire: temperatura încăperii este mai mare decât temperatura setată.
Modificați temperatura setată.
Temperatura ambiantă este mică.
Folosiți produsul într-o încăpere cu temperatura ambiantă mai mare de 17 °C (62 °F).
Produsul nu răcește.
Produsul este expus direct la razele solare.
Evitați căldura și lumina directă a soarelui.
Ușile sau ferestrele sunt deschise.
În încăpere se află multe persoane.
În modul răcire: există alte surse de încălzire.
Închideți ușile și ferestrele.
Nu apropiați produsul de surse de căldură.
Filtrul este murdar.
Curățați sau înlocuiți sita filtrului.
Admisia sau evacuarea aerului sunt blocate.
Îndepărtați obstrucțiile.
Produsul face zgomote anormale.
Produsul nu este așezat pe suprafață orizontală.
Așezați produsul pe o suprafață plană și dură pentru a reduce zgomotul.
Compresorul nu funcționează.
Pornește protecția la supraîncălzire.
Așteptați 3 minute până scade temperatura.
Reporniți produsul.
Telecomanda nu funcționează.
Distanța dintre produs și telecomandă este prea mare.
Îndreptați telecomanda direct spre receptor.
Telecomanda nu este aliniată cu receptorul.
Bateriile sunt epuizate.
Înlocuiți bateriile.
Produsul afișează ‘E2’.
Senzorul de temperatură a conductei este anormal.
Contactați un tehnician calificat pentru service/reparații.
Produsul afișează ‘E1’.
Senzorul de temperatură a încăperii este anormal.
Mentenanță

Curățarea produsului (image E)
WIFIACMB1WT16_Maintenance2
E
Curățați sitele filtrului Aqt o dată la 2 săptămâni.
Nu curățați interiorul produsului.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Curățați periodic produsul, după cum urmează:
1. Opriți produsul și deconectați-l de la priză când nu îl folosiți sau înainte de întreținere.
Lăsați produsul să se răcească.
2. Deșurubați cadrul filtrului EVA A8.
3. Scoateți cadrele filtrului EVA Aq și ale filtrului CON Ar.
4. Scoateți Aqt de la A8r.
5. Curățați Aqt în apă caldă (aproximativ 40 °C) cu detergent neutru.
6. Clătiți și uscați Aqt la umbră.
7. Așezați Aq la loc în A8 și At în Ar.
8. Așezați la loc A8r și șurubul.
9. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, ușor umezită.

Depozitați produsul în felul următor:
1. Goliți produsul.
2. Apăsați Be pentru a porni produsul.
3. Apăsați B4 pentru a trece la funcționarea în modul turație mică a ventilatorului.
4. Așteptați până când Aw este uscat.
5. Așezați la loc bușonul și înșurubați din nou capacul de golire.
6. Opriți produsul.
7. Deconectați produsul.
8. Scoateți bateriile din Ao în timpul perioadelor lungi de neutilizare pentru a evita posibilele scurgeri.
9. Depozitați produsul într-un loc uscat, la distanță de lumina solară și protejați-l împotriva prafului și a murdăriei.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WIFIACMB1WT16 de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul:

Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda