|
|
||
Wi-Fi Smart Air Conditioner
Article number: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 is a mobile air conditioner used for cooling and dehumidifying rooms.
The product can be controlled with the Nedis SmartLife app via a Wi-Fi connection from any location.
The product is exclusively intended as a mobile air conditioner for domestic, indoor use.
The product is not intended for professional use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Wi-Fi Smart Air Conditioner
|
|
Article number
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Dimensions (l x w x h)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Weight
|
28 kg
|
|
Input voltage
|
AC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Required power
|
1010 W
|
1357 W
|
Energy class
|
A
|
|
Energy efficiency ratio (EER)
|
2.6
|
|
Noise level
|
≤ 63 dB
|
|
Cooling capacity
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Room size capacity
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Air circulation
|
400 m3/h
|
|
Dehumidification
|
28 l/day
|
|
Refrigerant
|
R290 / 230 g
|
|
Power plug
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Max. radio transmit power
|
802.11b
|
17.5 dBm
|
802.11g
|
14.5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13.5 dBm
|
|
Antenna gain
|
2.5 dBi
|
|
Frequency bandwidth
|
2412 - 2472 MHz
|
Main parts (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety instructions
WARNING
Thoroughly read all warnings.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Only use the product as described in this manual.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Close supervision is necessary when the product is used by or near children, animals or infirm persons. Do not allow children to play with it or touch it.
Keep the product out of reach from children.
Do not use a damaged or defective product, but return it for repair or replacement.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity.
If the product is immersed in water, do not touch the product or the water.
Shut off the main power grid and carefully remove the plug from the power outlet.
After the product has been immersed or covered in water or other liquids, do not use the product again.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames.
Do not use the product near explosive or flammable materials.
Do not insert any objects into the product.
Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
Always disconnect the product from the power outlet when cleaning or moving the product.
Do not pull the power cable to move the product.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power outlet and other equipment if problems occur.
Turn off the main power switch before unplugging the power cord.
Do not use the product when the cord or plug is damaged.
Make sure that the electrical supply in your area matches a voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
Connect to a grounded socket only.
If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
Fully extend the power cord and make sure the power cord does not contact the product.
When using an extension cord, use one which is as short as possible and fully extended.
Do not use external timers or remote control systems to switch the product on or off.
Ensure people do not trip over the cord.
Make sure that the power cable cannot become entangled and does not hang over the edge of a worktop.
Do not leave the product unattended when switched on.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment.
Be aware that refrigerants can be odorless.
Place the product in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
Only install, operate and store the product in a room with a floor area above 11 m2.
Only store the product in a well-ventilated area.
Store the product in such a way as to prevent mechanical failure.
When the product is installed, operated or stored in a non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
Only persons with a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification, can work on or break into a refrigerant circuit.
Servicing can only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel can only be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
When defrosting and cleaning the product, do not use any means other than those recommended by the manufacturing company.
Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
Installation
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the product
Place the product on a stable and flat surface.
Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet to allow a good circulation of airflow.
Only move the product in an upright position.
If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours before plugging it in.
Assembling the exhaust (image B )
|
|
B
|
Only use the provided exhaust hose.
Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
1.
Assemble the window kit Ae with the fasteners At .
2.
Install Ae in the window opening.
3.
Tighten At .
4.
Assemble the exhaust hose A9 , the exhaust nozzle Aq and the exhaust hose connector Aw .
5.
Connect Aw the air outlet A2 .
6.
Extend A9 up to 1500 mm.
Do not twist the exhaust hose.
Ensure that the exhaust hose does not kink.
7.
Snap Aq into Ae and fasten with the exhaust nozzle screw Ay .
Assembling the continuous drainage (optional)
1.
Open the continuous drainage outlet A1 .
2.
Connect A1 to a water container or drainage system (not included).
Installing the Nedis SmartLife app
1.
Download the Nedis SmartLife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2.
Open the Nedis SmartLife app on your phone.
3.
Create an account with your mobile phone number or your e-mail address and tap Continue.
4.
You will receive a verification code on your mobile phone or e-mail address.
5.
Enter the received verification code.
6.
Create a password and tap Done.
7.
Tap Add Home to create a SmartLife Home.
8.
Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Use
Using the control panel (image C )
|
C
|
C
|
Switch the product on or off.
|
C
|
Switch between cooling, dehumidifying and fan mode.
|
C
|
Switch between high, middle and low fan speed. In dehumidifying mode, pressing C
|
C
|
Press C
|
C
|
Display
|
C
|
Indicates that cooling mode is active.
|
C
|
Indicates that dehumidifying mode is active.
|
C
|
Indicates that fan mode indicator is active.
|
C
|
Indicates that the water reservoir is full.
|
C
|
Indicates that the temperature is set in Celsius (°C).
|
C
|
Indicates that the temperature is set in Fahrenheit (°F).
|
C
|
Indicates that timer mode is active.
|
C
|
Indicates that the product is in sleep mode.
|
C
|
Blinks to indicate that the product has been reset.
|
C
|
Press C
|
C
|
Press C
|
Using the remote control (image D )
|
D
|
D
|
Display
|
D
|
Switch the product on or off.
|
D
|
Activate timer mode.
|
D
|
Activate oscillation.
|
D
|
Activate sleep mode. Only works in cooling mode. After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
|
D
|
Increase and decrease values.
|
D
|
Switch operating mode.
|
D
|
Switch fan speed.
|
D
|
Switch between Celsius and Fahrenheit.
|
Adding the product to the SmartLife app (image E )
|
E
|
1.
Switch on the product.
2.
Tap + in the Nedis SmartLife app.
3.
Select the device type you want to add from the list.
4.
Confirm the Wi-Fi indicator LED Cu is blinking fast, or hold the Fan button C2 for 5 seconds to reset the product.
5.
Follow the instructions in the Nedis SmartLife app.
Make sure you connect the product to a 2.4 GHz Wi-Fi network.
6.
Rename the product after it has been found and added.
7.
After confirming you can control the product with your smartphone.
Controlling the product with the SmartLife app (image F)
|
F
|
|
Tap to open the Wi-Fi Smart Air Conditioner program.
|
|
Tap to go to the previous menu.
|
|
Switch the product on or off.
|
|
Tap to change the details of the product.
|
|
Displays the current and the set temperature.
|
|
Tap to switch operating modes.
|
|
Tap to adjust the fan speed.
|
|
Tap to program all functions of the product on a weekly base.
|
|
Tap to set various functions.
|
Manual drainage
1.
Cw flashes and the product emits an alarm sound to indicate that the water reservoir is full.
2.
Switch off the product using C7
3.
Unplug C7 .
4.
Place a water container underneath A3 .
5.
Unscrew the manual drainage cap.
6.
Remove the water plug.
7.
Slightly tilt the product backwards to ensure all water leaves the reservoir.
8.
Put back the plug and screw the drainage cap back on.
Maintenance
|
G
|
Clean the product regularly as follows:
1.
Switch off and unplug the product when not in use or before maintenance.
2.
Remove G3 by pulling the handle.
3.
Unscrew the EVA-filter screen G2 .
4.
Clean G2 in warm water (about 40 °C) with a neutral detergent.
5.
Rinse and dry G2 in the shade.
6.
Put back G2 and the screws G1 .
7.
Clean the filter screen G4 once every 2 weeks.
8.
Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp cloth.
Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid, acetone or gasoline when cleaning the product.
Store the product as follows:
1.
Drain the product.
2.
Use C7 to switch on the product.
3.
Press C2 to switch to low fan speed operation.
4.
Wait until A3 is dry.
5.
Put back the plug and screw the drainage cap back on.
6.
Switch off the product.
7.
Unplug the product.
8.
Remove the batteries from Ar during long periods of disuse to avoid possible leakage.
9.
Store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
WLAN-Smart-Klimaanlage
Artikelnummer: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 ist eine mobile Klimaanlage zum Kühlen und Entfeuchten von Räumen.
Das Produkt kann mithilfe der Nedis SmartLife-App über WLAN von jedem Standort der Welt aus gesteuert werden.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als mobile Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
WLAN-Smart-Klimaanlage
|
|
Artikelnummer
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Größe (L x B x H)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Gewicht
|
28 kg
|
|
Eingangsspannung
|
AC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Erforderliche Leistung
|
1010 W
|
1357 W
|
Energieeffizienzklasse
|
A
|
|
Energieeffizienzverhälitnis (EER)
|
2,6
|
|
Geräuschpegel
|
≤ 63 dB
|
|
Kühlkapazität
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Raumgrößenkapazität
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Luftzirkulation
|
400 m3/h
|
|
Entfeuchtung
|
28 l/day
|
|
Kühlmittel
|
R290 / 230 g
|
|
Netzstecker
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Max. Funksendeleistung
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Antennengewinn
|
2,5 dBi
|
|
Frequenzbandbreite
|
2412 - 2472 MHz
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen sorgfältig durch.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes Produkt, sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum Austausch ein.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt keinesfalls nochmal.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen Materialien.
Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder Luftauslassgitter.
Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets von der Stromversorgung.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz von 50 Hz aufweist.
Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem geeigneten Durchmesser.
Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz wie möglich und vollständig abgerollt sein.
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern kann und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsfläche herunterhängen.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige Zündquellen (beispielsweise offene Flammen, Gas- oder elektrische Geräte in Betrieb) auf.
Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 11 m2.
Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt ausgeschlossen werden kann.
Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert, betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so beschaffen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertifikat einer industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualifikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen öffnen.
Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist.
Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
Installation
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installation des Produkts
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und -auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Montage des Abluftschlauchs (Abbildung B )
|
|
B
|
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem Überhitzen führen.
1.
Montieren Sie das Fenster-Kit Ae mit den Halterungen At .
2.
Installieren Sie Ae in der Fensteröffnung.
3.
Ziehen Sie At an.
4.
Setzen Sie den Abluftschlauch A9 , die Abluftdüse Aq und den Abluftschlauchanschluss Aw zusammen.
5.
Verbinden Sie Aw mit dem Luftauslass A2 .
6.
Ziehen Sie A9 auf bis zu 1500 mm aus.
Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht.
Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
7.
Lassen Sie Aq in Ae einrasten und befestigen Sie ihn mit der Abluftdüsenschraube Ay .
Montieren des Dauerabflusses (optional)
1.
Öffnen Sie den Dauerabfluss A1 .
2.
Verbinden Sie A1 mit einem Wasserbehälter oder einem Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
Installation der Nedis SmartLife App
1.
Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2.
Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3.
Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
4.
Sie erhalten einen Bestätigungscode auf Ihrem Handy oder über Ihre E-Mail-Adresse.
5.
Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
6.
Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
7.
Tippen Sie auf Add Home (Familie hinzufügen), um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
8.
Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
Verwendung
Verwenden des Bedienfelds (Abbildung C )
|
C
|
C
|
Schaltet das Produkt ein oder aus.
|
C
|
Schaltet zwischen Kühlungs-, Entfeuchtungs- und Lüftermodus um.
|
C
|
Schaltet zwischen hoher, mittlerer und niedriger Lüftergeschwindigkeit um. Im Entfeuchtungsmodus schaltet ein Drücken auf C
|
C
|
Drücken Sie C
|
C
|
Anzeige
|
C
|
Zeigt an, dass der Kühlmodus aktiv ist.
|
C
|
Zeigt an, dass der Entfeuchtungsmodus aktiv ist.
|
C
|
Zeigt an, dass der Lüftermodus aktiv ist.
|
C
|
Zeigt an, dass der Wasserbehälter voll ist.
|
C
|
Zeigt an,dass die Temperatur auf Celsius (°C) gestellt ist.
|
C
|
Zeigt an,dass die Temperatur auf Fahrenheit (°F) gestellt ist.
|
C
|
Zeigt an, dass der Timermodus aktiv ist.
|
C
|
Zeigt an, dass sich das Produkt im Ruhemodus befindet.
|
C
|
Blinkt, um anzuzeigen, dass das Produkt zurückgesetzt wurde.
|
C
|
Drücken Sie im Kühlmodus gleichzeitig C
|
C
|
Drücken Sie im Kühlmodus C
|
Verwenden der Fernbedienung (Abbildung D )
|
D
|
D
|
Anzeige
|
D
|
Schaltet das Produkt ein oder aus.
|
D
|
Aktiviert den Timer-Modus.
|
D
|
Aktiviert die Pendelbewegeung.
|
D
|
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2 Stunden.
|
D
|
Erhöht und verringert Werte.
|
D
|
Schaltet den Betriebsmodus um.
|
D
|
Schaltet die Lüftergeschwindigkeit um.
|
D
|
Wechselt zwischen Celsius und Fahrenheit.
|
Hinzufügen des Produkts zur SmartLife App (Abbildung E )
|
E
|
1.
Schalten Sie das Produkt ein.
2.
Tippen Sie auf +in der Nedis SmartLife-App.
3.
Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der Liste aus.
4.
Vergewissern Sie sich, dass die WLAN-Anzeige-LED Cu schnell blinkt oder halten Sie die Fan-Taste C2 5 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt zurückzusetzen.
5.
Befolgen Sie die Anweisungen der Nedis SmartLife App.
Verbinden Sie das Produkt mit einem 2,4 GHz WLAN-Netzwerk.
6.
Geben Sie dem Produkt einen anderen Namen, nachdem es gefunden und hinzugefügt wurde.
7.
Nach dem Bestätigen können Sie das Produkt über Ihr Smartphone steuern.
Steuern des Produkts mit der SmartLife App (Abbildung F )
|
F
|
|
Antippen, um das WLAN-Smart-Klimaanlagenprogramm zu öffnen.
|
|
Antippen, um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
|
|
Schaltet das Produkt ein oder aus.
|
|
Antippen, um die Daten des Produkts zu ändern.
|
|
Zeigt die aktuelle und die eingestellte Temperatur an.
|
|
Antippen, um den Betriebsmodus umzuschalten.
|
|
Antippen, um die Lüftergeschwindigkeit anzupassen.
|
|
Antippen, um alle Funktionen des Produkts wöchentlich zu programmieren.
|
|
Antippen, um verschiedene Funktionen einzustellen.
|
Manueller Abfluss
1.
Cw blinkt und das Produkt gibt ein Alarmsignal ab um anzuzeigen, dass der Wasserbehälter voll ist.
2.
Schalten Sie das Produkt mit C7
3.
Ziehen Sie C7 aus der Steckdose.
4.
Stellen Sie einen Wasserbehälter unter A3 .
5.
Schrauben Sie die Kappe des manueller Abflusses ab.
6.
Entfernen Sie den Wasserstopfen.
7.
Neigen Sie das Produkt leicht nach hinten, um sicherzustellen, dass das gesamte Wasser aus dem Behälter fließt.
8.
Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die Abflusskappe wieder auf.
Wartung
|
G
|
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig wie folgt:
1.
Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
2.
Entfernen Sie G3 , indem Sie an dem Griff ziehen.
3.
Lösen Sie die Schrauben des EVA-Filters G2 .
4.
Reinigen Sie G2 in warmem Wasser (ca. 40 °C) mit einem neutralen Reiniger.
5.
Spülen Sie G2 ab und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.
6.
Setzen Sie G2 und die Schrauben G1 wieder ein.
7.
Reinigen Sie das Filtersieb G4 einmal alle 2 Wochen.
8.
Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren, Aceton oder Benzin zur Reinigung des Produkts.
Lagern Sie das Produkt wie folgt:
1.
Leeren Sie das Produkt.
2.
Verwenden Sie C7 , um das Produkt einzuschalten.
3.
Drücken Sie C2 , um die Lüftergeschwindigkeit auf niedrig zu schalten.
4.
Warten Sie bis A3 trocken ist.
5.
Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die Abflusskappe wieder auf.
6.
Schalten Sie das Produkt aus.
7.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
8.
Entnehmen Sie die Batterien aus Ar bei längerem Nichtgebrauch, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
9.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
|
|
||
Climatiseur Wi-Fi Smart
Article numéro: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 Nedis est un climatiseur mobile utilisé pour le refroidissement et la déshumidification des pièces.
Le produit peut être contrôlé avec l'application Nedis SmartLife via une connexion Wi-Fi depuis n'importe où.
Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur mobile pour une utilisation domestique en intérieur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Climatiseur Wi-Fi Smart
|
|
Article numéro
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Dimensions (L x l x H)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Poids
|
28 kg
|
|
Tension d’entrée
|
CA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Puissance requise
|
1010 W
|
1357 W
|
Classe énergétique
|
A
|
|
Ratio d'efficacité énergétique (EER)
|
2,6
|
|
Niveau sonore
|
≤ 63 dB
|
|
Capacité de refroidissement
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Capacité de la pièce
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Circulation d'air
|
400 m3/h
|
|
Déshumidification
|
28 l/day
|
|
Réfrigérant
|
R290 / 230 g
|
|
Fiche d'alimentation
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Puissance max. de transmission radio
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Gain de l’antenne
|
2,5 dBi
|
|
Plage de fréquence
|
2412 - 2472 MHz
|
Pièces principales (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes infirmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais renvoyez-le pour réparation ou remplacement.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni l’eau.
Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez avec précaution la fiche de la prise de courant.
Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou inflammables.
Ne pas insérer d’objets dans le produit.
Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du produit.
Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du nettoyage ou du déplacement du produit.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la prise de courant et tout autre équipement en cas de problème.
Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la fiche est endommagée.
Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence de 50 Hz.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre approprié.
Déployez complètement le cordon d'alimentation et assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que possible et totalement étendue.
Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas s'emmêler et ne pende pas du bord du plan de travail.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l'environnement.
Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources d'inflammation continues (par exemple : flammes nues, appareils à gaz ou électriques en fonctionnement).
Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce dont la surface de plancher est supérieure à 11 m2.
Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.
Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds ou d'autres sources d'inflammation.
Seules les personnes possédant un certificat valide délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie, peuvent travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y introduire.
L'entretien ne peut être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance de personnel qualifié ne peuvent être effectuées que sous la surveillance de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
Ne perforez ni ne chauffez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Installation
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installer le produit
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de l’entrée et de la sortie d’air pour permettre une bonne circulation de l’air.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures avant de le brancher.
Assemblage de l'évacuation (image B )
|
|
B
|
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation, car cela pourrait provoquer une surchauffe.
1.
Assemblez le kit de fenêtre Ae avec les fixations At .
2.
Installez Ae dans l’ouverture de la fenêtre.
3.
Serrez At .
4.
Assemblez le tuyau d'évacuation A9 , la buse d’évacuation Aq et le raccord du tuyau d'évacuation Aw .
5.
Raccordez Aw la sortie d’air A2 .
6.
Étendez A9 jusqu’à 1500 mm.
Ne pas tordre le tuyau d'évacuation.
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne se plie pas.
7.
Enclenchez Aq dans Ae et fixez avec la vis de la buse d'évacuation Ay .
Assembler la vidange continue (en option)
1.
Ouvrez la sortie de vidange continue A1 .
2.
Raccordez A1 à un réservoir d'eau ou un système de vidange (non inclus).
Installez l'application Nedis SmartLife
1.
Téléchargez l'application Nedis SmartLife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2.
Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre téléphone.
3.
Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
4.
Vous recevrez un code de vérification sur votre téléphone mobile ou votre adresse e-mail.
5.
Entrez le code de vérification reçu.
6.
Créez un mot de passe et appuyez sur Done (Terminé).
7.
Appuyez sur Add Home (Ajouter les familles) pour créer une maison SmartLife.
8.
Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done (Terminé).
Utilisation
Utiliser le panneau de commande (image C )
|
C
|
C
|
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
|
C
|
Basculez entre les modes refroidissement, déshumidification et ventilation.
|
C
|
Basculez entre les vitesses de ventilation rapide, moyenne et lente. En mode déshumidification, appuyer sur C
|
C
|
Appuyez sur C
|
C
|
Affichage
|
C
|
Indique que le mode refroidissement est actif.
|
C
|
Indique que le mode déshumidification est actif.
|
C
|
Indique que le voyant du mode ventilation est actif.
|
C
|
Indique que le réservoir d'eau est plein.
|
C
|
Indique que la température est réglée en degrés Celsius (°C).
|
C
|
Indique que la température est réglée en degrés Fahrenheit (°F).
|
C
|
Indique que le mode minuterie est actif.
|
C
|
Indique que le produit est en mode veille.
|
C
|
Clignote pour indiquer que le produit a été réinitialisé.
|
C
|
Appuyez sur C
|
C
|
Appuyez sur C
|
À l’aide de la télécommande (image D )
|
D
|
D
|
Affichage
|
D
|
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
|
D
|
Activez le mode minuterie.
|
D
|
Activez l'oscillation.
|
D
|
Activez le mode veille. Ne fonctionne qu'en mode refroidissement. Au bout d’une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
|
D
|
Augmentez et diminuez les valeurs.
|
D
|
Commutez le mode de fonctionnement.
|
D
|
Commutez la vitesse du ventilateur.
|
D
|
Basculez entre Celsius et Fahrenheit.
|
Ajouter le produit à l'application SmartLife (image E )
|
E
|
1.
Mettre le produit sous tension.
2.
Appuyez sur + dans l’application Nedis SmartLife.
3.
Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste.
4.
Confirmez que le voyant LED Wi-Fi Cu clignote rapidement ou maintenez le bouton Ventilateur enfoncé C2 pendant 5 secondes pour réinitialiser le produit.
5.
Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife.
Assurez-vous de connecter le produit à un réseau Wi-Fi de 2,4 GHz.
6.
Renommez le produit après l'avoir trouvé et ajouté.
7.
Après confirmation, vous pouvez contrôler le produit avec votre smartphone.
Contrôler le produit avec l'application SmartLife (image F)
|
F
|
|
Appuyez pour ouvrir le programme du Climatiseur Wi-Fi Smart.
|
|
Appuyez pour aller au menu précédent.
|
|
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
|
|
Appuyez pour modifier les détails du produit.
|
|
Affiche la température actuelle et la température réglée.
|
|
Appuyez pour modifier le mode de fonctionnement.
|
|
Appuyez pour régler la vitesse du ventilateur.
|
|
Appuyez pour programmer toutes les fonctions du produit sur une base hebdomadaire.
|
|
Appuyez pour régler diverses fonctions.
|
Vidange manuelle
1.
Cw clignote et le produit émet un son d’alarme pour indiquer que le réservoir d’eau est plein.
2.
Mettez le produit hors tension avec C7
3.
Débranchez C7 .
4.
Placez un récipient d'eau en dessous de A3 .
5.
Dévissez le bouchon de vidange manuelle.
6.
Retirez le bouchon d'eau.
7.
Inclinez légèrement le produit vers l'arrière pour vous assurer que toute l'eau quitte le réservoir.
8.
Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
Maintenance
|
G
|
Nettoyez régulièrement le produit comme suit :
1.
Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
2.
Retirez G3 en tirant la poignée.
3.
Dévissez la crépine EVA G2 .
4.
Nettoyez G2 dans de l'eau chaude (environ 40 °C ) avec un détergent neutre.
5.
Rincez et séchez G2 à l’ombre.
6.
Remettez G2 aet les vis G1 .
7.
Nettoyez la crépine G4 une fois toutes les 2 semaines.
8.
Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux, propre et légèrement humide.
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide, de l'acétone ou de l'essence lors du nettoyage du produit.
Stockez le produit comme suit :
1.
Vidangez le produit.
2.
Utilisez C7 pour mettre le produit sous tension.
3.
Appuyez su C2 pour passer à un fonctionnement de ventilateur à vitesse lente.
4.
Attendez jusqu'à ce que A3 soit sec.
5.
Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
6.
Mettre le produit hors tension.
7.
Débranchez le produit.
8.
Retirez les piles de Ar pendant les longues périodes d'inutilisation afin d’éviter des fuites éventuelles.
9.
Stockez le produit dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
|
||
Wi-Fi Slimme Air Conditioner
Artikelnummer: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Voorwoord
Bedankt voor de aankoop van de Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 is een mobiele airconditioner voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes.
Het product kan via een Wi-Fi-verbinding vanaf elke locatie met de Nedis SmartLife-app worden bediend.
Het product is uitsluitend bedoeld als airconditioner voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Wi-Fi Slimme Air Conditioner
|
|
Artikelnummer
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Afmetingen (l x b x h)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Gewicht
|
28 kg
|
|
Ingangsspanning
|
Netspanning 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Vereist vermogen
|
1010 W
|
1357 W
|
Energieklasse
|
A
|
|
Energie-efficiëntieverhouding (EER)
|
2,6
|
|
Geluidsniveau
|
≤ 63 dB
|
|
Koelvermogen
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Capaciteit per kamer
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Luchtcirculatie
|
400 m3/h
|
|
Ontvochtiging
|
28 l/day
|
|
Koelmiddel
|
R290 / 230 g
|
|
Voedingsstekker
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Max. radio zendvermogen
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Antenneversterking
|
2,5 dBi
|
|
Frequentiebandbreedte
|
2412 - 2472 MHz
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen zorgvuldig.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar retourneer ze voor reparatie of vervanging.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of het water dan niet aan.
Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het stopcontact.
Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of andere vloeistoffen, gebruik het product niet weer.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen.
Steek geen voorwerpen in het product.
Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product niet af.
Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het product schoonmaakt of verplaatst.
Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte diameter.
Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het product in contact kan komen.
Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het product in of uit te schakelen.
Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over de rand van een werkblad hangt.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op milieugebied.
Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
Plaats het product in een ruimte zonder continue ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische apparaten in gebruik).
Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 11 m2.
Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische storingen worden voorkomen.
Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen wordt voorkomen.
Alleen personen die beschikken over een geldig certificaat van een door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie erkende beoordelingsspecificatie, mogen werken aan of inbreken in een koudemiddelcircuit.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden aanbevolen.
Doorboor of verwarm geen enkel deel van het koudemiddelcircuit.
Installatie
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
Het product installeren
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtinlaat en -uitlaat is om een goede circulatie van de luchtstroom mogelijk te maken.
Verplaats het product alleen rechtop.
Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan voordat u het product aansluit.
De uitlaat monteren (afbeelding B )
|
|
B
|
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
1.
Monteer de vensterset Ae met de bevestigingsmiddelen At .
2.
Installeer Ae in de vensteropening.
3.
Draai At aan.
4.
Monteer de uitlaatslang A9 , het uitlaatmondstuk Aq en de aansluiting voor de uitlaatslang Aw .
5.
Sluit Aw de luchtuitlaat A2 aan.
6.
Verleng A9 tot 1500 mm.
Verdraai de uitlaatslang niet.
Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
7.
Snap Aq in Ae en bevestig met de schroef van het uitlaatmondstuk Ay .
Montage van de continue afvoer (optioneel)
1.
Open de continue afvoer A1 .
2.
Sluit A1 aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet inbegrepen).
De Nedis SmartLife app installeren
1.
Download de Nedis SmartLife-app voor Android of iOS op uw telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2.
Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
3.
Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of e-mailadres en tik op Continue (Verder).
4.
U ontvangt een verificatiecode op uw mobieltje of e-mailadres.
5.
Voer de ontvangen verificatiecode in.
6.
Maak een wachtwoord aan en tik op Done (Voltooid).
7.
Tik op Add Home (Huis toevoegen) om een SmartLife-huis aan te maken.
8.
Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Voltooid.
Gebruik
Het bedieningspaneel gebruiken (afbeelding C )
|
C
|
C
|
Zet het product aan- of uit.
|
C
|
Schakel tussen koelen, ontvochtigen en ventileren.
|
C
|
Schakel tussen hoge, middelste en lage ventilatorsnelheid. Als u in de ontvochtigingsmodus op C
|
C
|
Druk op C
|
C
|
Display
|
C
|
Geeft aan dat de koelmodus actief is.
|
C
|
Geeft aan dat de ontvochtigingsmodus actief is.
|
C
|
Geeft aan dat de ventilatorstand actief is.
|
C
|
Geeft aan dat het waterreservoir vol is.
|
C
|
Geeft aan dat de temperatuur op Celsius (°C) is ingesteld.
|
C
|
Geeft aan dat de temperatuur op Fahrenheit (°F) is ingesteld.
|
C
|
Geeft aan dat de timermodus actief is.
|
C
|
Geeft aan dat het product in de slaapstand staat.
|
C
|
Knippert om aan te geven dat het product is gereset.
|
C
|
Druk gelijktijdig op C
|
C
|
Druk op C
|
De afstandsbediening (afbeelding D )
|
D
|
D
|
Display
|
D
|
Zet het product aan- of uit.
|
D
|
Activeer de timer mode.
|
D
|
Activeer oscillatie.
|
D
|
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de koelmodus. Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
|
D
|
Verhoog en verlaag waarden.
|
D
|
Schakel de bedrijfsmodus.
|
D
|
Schakel de ventilatorsnelheid.
|
D
|
Schakel tussen Celsius en Fahrenheit.
|
Voeg het apparaat toe aan de SmartLife app (afbeelding E )
|
E
|
1.
Zet het product aan.
2.
Tik op + in de Nedis SmartLife app.
3.
Selecteer uit de lijst het apparaat-type dat u wilt toevoegen.
4.
Controleer of het Wi-Fi-lampje Cu snel knippert, of houd de ventilatorknop C2 gedurende 5 seconden ingedrukt om het product te resetten.
5.
Volg de instructies in de Nedis SmartLife app op.
Zorg ervoor dat u het product met een 2,4 GHz Wi-Fi-netwerk verbindt.
6.
Hernoem het product nadat het gevonden en toegevoegd is.
7.
Na bevestiging kunt u het product met uw smartphone bedienen.
Het product met SmartLife app (afbeelding F ) bedienen
|
F
|
|
Tik erop om het WiFi Slimme Air Conditioner programma te openen.
|
|
Tik erop om naar het vorige menu te gaan.
|
|
Zet het product aan- of uit.
|
|
Tik erop om de details van het product te wijzigen.
|
|
Toont de huidige en de ingestelde temperatuur.
|
|
Tik erop om tussen bedrijfsmodi te schakelen.
|
|
Tik erop om de ventilatorsnelheid aan te passen.
|
|
Tik erop om alle functies van het product wekelijks te programmeren.
|
|
Tik erop om verschillende functies in te stellen.
|
Handmatige afvoer
1.
Cw knippert en het product zend een alarmgeluid uit om aan te geven dat het waterreservoir vol is.
2.
Zet het product uit met C7
3.
Haal C7 uit het stopcontact.
4.
Plaats een waterreservoir onder A3 .
5.
Schroef de handafvoerdop eraf.
6.
Verwijder de waterstop.
7.
Kantel het product licht naar achteren om ervoor te zorgen dat al het water uit het reservoir loopt.
8.
Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer op.
Onderhoud
|
G
|
Reinig het product regelmatig als volgt:
1.
Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
2.
Verwijder G3 door aan het handvat te trekken.
3.
Schroef het EVA-filterscherm G2 los.
4.
Reinig G2 in warm water (ongeveer 40 °C) met een neutraal schoonmaakmiddel.
5.
Spoel af en laat G2 drogen in de schaduw.
6.
Zet G2 en de schroeven G1 .
7.
Maak het filterscherm G4 om de 2 weken schoon.
8.
Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone doek die een beetje vochtig is.
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur, aceton of benzine bij het schoonmaken van het product.
Bewaar het product als volgt:
1.
Laat het product leeglopen.
2.
Gebruik C7 om het product aan te zetten.
3.
Druk op C2 om naar een lage ventilatorsnelheid over te schakelen.
4.
Wacht totdat A3 droog is.
5.
Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer op.
6.
Zet het product uit.
7.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact.
8.
Verwijder de batterijen uit Ar wanneer het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om mogelijke lekkage te voorkomen.
9.
Bewaar het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht en bescherm het tegen overmatig stof en vuil.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Condizionatore d’aria Wi-Fi intelligente
Numero articolo: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 è un condizionatore d’aria portatile utilizzato per il raffreddamento e la de-umidificazione delle stanze.
Il prodotto può essere controllato con l’app SmartLife di Nedis tramite un collegamento Wi-Fi da qualsiasi luogo.
Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria portatile per utilizzi domestici in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Condizionatore d’aria Wi-Fi intelligente
|
|
Numero articolo
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Dimensioni (p x l x a)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Peso
|
28 kg
|
|
Tensione in ingresso
|
CA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Potenza necessaria
|
1010 W
|
1357 W
|
Classe energetica
|
A
|
|
Rapporto di efficienza energetica (REE)
|
2,6
|
|
Livello di rumorosità
|
≤ 63 dB
|
|
Capacità di raffreddamento
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Capacità dimensionale della stanza
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Circolazione dell’aria
|
400 m3/h
|
|
De-umidificazione
|
28 l/day
|
|
Refrigerante
|
R290 / 230 g
|
|
Spina di alimentazione
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Potenza di trasmissione radio max
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Guadagno antenna
|
2,5 dBi
|
|
Ampiezza di banda di frequenza
|
2412 - 2472 MHz
|
Parti principali (immagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Leggere con attenzione tutte le avvertenze.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo per la riparazione o sostituzione.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto né l’acqua.
Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la spina dalla presa elettrica.
Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o infiammabili.
Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del prodotto.
Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la pulizia o lo spostamento.
Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di scollegare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere danneggiati.
Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo dotato di messa a terra.
Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi che non venga in contatto con il prodotto.
Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta possibile e completamente estesa.
Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per accendere o spegnere il prodotto.
Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non penzoli dal bordo di un piano di lavoro.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull’ambiente.
Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di innesco (ad esempio: fiamme libere, apparecchi elettrici o a gas in funzione).
Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 11 m2.
Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
Conservare il prodotto in modo da prevenire guasti meccanici.
Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di innesco.
Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del refrigerante sono coloro che sono dotati di un certificato valido e corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza nel rispetto di specifiche di valutazione riconosciute dal settore.
La manutenzione può essere effettuata solo come raccomandato dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato possono essere eseguite solo sotto la supervisione della persona competente nell’utilizzo di refrigeranti infiammabili.
In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda produttrice.
Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante.
Installazione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione del prodotto
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
Lasciare una spazio minimo di 0,5 m intorno all’ingresso e all’uscita dell’aria per consentire una buona circolazione d’aria.
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima di collegarlo.
Montaggio dello scarico (immagine B )
|
|
B
|
Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione.
Non ostruire il tubo di scarico poiché potrebbe causare un surriscaldamento.
1.
Montare il kit per finestra Ae con i fissaggi At .
2.
Installare Ae nell’apertura della finestra.
3.
Serrare At .
4.
Montare il tubo di scarico A9 , l’ugello di scarico Aq e il connettore del tubo di scarico Aw .
5.
Collegare Aw l’uscita dell’aria A2 .
6.
Estendere A9 fino a 1500 mm.
Non attorcigliare il tubo di scarico.
Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi.
7.
Incastrare Aq in Ae e serrare con la vite dell’ugello di scarico Ay .
Montaggio dello scarico continuo (opzionale)
1.
Aprire l’uscita di scarico continua A1 .
2.
Collegare A1 a un contenitore per l’acqua o a un sistema di scarico (non in dotazione).
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1.
Scaricare l’app Nedis SmartLife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2.
Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
3.
Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o indirizzo e-mail e toccare Continua.
4.
Si riceverà un codice di verifica sul cellulare o al proprio indirizzo e-mail.
5.
Immettere il codice di verifica ricevuto.
6.
Creare una password e toccare Fatto.
7.
Toccare Aggiungi Casa per creare una casa SmartLife.
8.
Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Fatto.
Uso
Utilizzo del pannello di controllo (immagine C )
|
C
|
C
|
Accende o spegne il prodotto.
|
C
|
Alterna fra le modalità di raffreddamento, de-umidificazione e ventola.
|
C
|
Alterna fra velocità alta, media e bassa della ventola. In modalità di de-umidificazione, se si preme C
|
C
|
Premere C
|
C
|
Display
|
C
|
Indica che la modalità di raffreddamento è attiva.
|
C
|
Indica che la modalità di de-umidificazione è attiva.
|
C
|
Indica che l’indicatore della modalità della ventola è attivo.
|
C
|
Indica che il serbatoio d’acqua è pieno.
|
C
|
Indica che la temperatura è impostata in gradi Celsius (°C).
|
C
|
Indica che la temperatura è impostata in gradi Fahrenheit (°F).
|
C
|
Indica che la modalità timer è attiva.
|
C
|
Indica che il prodotto è in modalità Sleep.
|
C
|
Lampeggia a indicare che il prodotto è stato ripristinato.
|
C
|
Premere C
|
C
|
Premere C
|
Utilizzo del telecomando (immagine D )
|
D
|
D
|
Display
|
D
|
Accende o spegne il prodotto.
|
D
|
Attiva la modalità timer.
|
D
|
Attiva l’oscillazione.
|
D
|
Attiva la modalità Sleep. Funziona solo in modalità di raffreddamento. Dopo un’ora la temperatura impostata aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore.
|
D
|
Aumenta e diminuisce i valori.
|
D
|
Alterna la modalità di funzionamento.
|
D
|
Alterna la velocità della ventola.
|
D
|
Alterna fra Celsius e Fahrenheit.
|
Aggiunta del prodotto all’app SmartLife (immagine E )
|
E
|
1.
Accendere il prodotto.
2.
Toccare + nell’app Nedis SmartLife.
3.
Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere dall’elenco.
4.
Verificare che la spia LED Wi-Fi Cu lampeggi rapidamente o tenere premuto il pulsante Fan C2 per 5 secondi per ripristinare il prodotto.
5.
Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife.
Assicurarsi di collegare il prodotto a una rete Wi-Fi a 2,4 GHz.
6.
Dare un nuovo nome al prodotto una volta che è stato trovato e aggiunto.
7.
Verificare di poter controllare il prodotto con il proprio smartphone.
Controllo del prodotto con l’app SmartLife (immagine F)
|
F
|
|
Toccare per aprire il programma del Condizionatore d’aria Wi-Fi intelligente.
|
|
Toccare per ritornare al menu precedente.
|
|
Accende o spegne il prodotto.
|
|
Toccare per modificare i dettagli del prodotto.
|
|
Visualizza la temperatura attuale e impostata.
|
|
Toccare per cambiare le modalità di funzionamento.
|
|
Toccare per regolare la velocità della ventola.
|
|
Toccare per programmare tutte le funzioni del prodotto settimanalmente.
|
|
Toccare per impostare varie funzioni.
|
Scarico manuale
1.
Cw lampeggia e il prodotto emette un suono di allarme per indicare che il serbatoio dell’acqua è pieno.
2.
Spegnere il prodotto utilizzando C7
3.
Scollegare C7 .
4.
Disporre un contenitore per l’acqua sotto a A3 .
5.
Svitare il tappo di scarico manuale.
6.
Rimuovere il tappo dell’acqua.
7.
Inclinare il prodotto leggermente all’indietro per assicurare che tutta l’acqua fuoriesca dal serbatoio.
8.
Reinserire il tappo e riavvitare il tappo di scarico.
Manutenzione
|
G
|
Pulire il prodotto periodicamente come segue:
1.
Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
2.
Rimuovere G3 tirando la maniglia.
3.
Svitare il filtro EVA G2 .
4.
Pulire G2 in acqua tiepida (circa 40 °C) con un detergente neutro.
5.
Sciacquare e asciugare G2 all’ombra.
6.
Reinserire G2 e le viti G1 .
7.
Pulire il filtro G4 una volta ogni 2 settimane.
8.
Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e leggermente inumidito.
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido, acetone o benzina.
Conservare il prodotto come segue:
1.
Drenare il prodotto.
2.
Utilizzare C7 per accendere il prodotto.
3.
Premere C2 per passare al funzionamento con bassa velocità della ventola.
4.
Attendere fino a quando A3 è asciutto.
5.
Reinserire il tappo e riavvitare il tappo di scarico.
6.
Spegnere il prodotto.
7.
Scollegare il prodotto.
8.
Rimuovere le batterie da Ar durante lunghi periodi di mancato utilizzo per evitare possibili perdite.
9.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
|
||
Aire acondicionado inteligente por Wi-Fi
Número de artículo: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 es un aire acondicionado móvil empleado para refrigerar y deshumidificar habitaciones.
El producto se puede controlar con la aplicación Nedis SmartLife a través de una conexión Wi-Fi desde cualquier lugar.
El producto está diseñado exclusivamente como aire acondicionado móvil para uso doméstico en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Aire acondicionado inteligente por Wi-Fi
|
|
Número de artículo
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Peso
|
28 kg
|
|
Tensión de entrada
|
CA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Alimentación necesaria
|
1010 W
|
1357 W
|
Clase energética
|
A
|
|
Índice de eficiencia energética (EER)
|
2,6
|
|
Nivel de ruido
|
≤ 63 dB
|
|
Capacidad de refrigeración
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Capacidad del tamaño de la habitación
|
42 - 60 m3
|
54 - 78 m3
|
Circulación del aire
|
400 m3/h
|
|
Deshumidificación
|
28 l/day
|
|
Refrigerante
|
R290 / 230 g
|
|
Enchufe de corriente
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Potencia máx. de radiotransmisión
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Ganancia de la antena
|
2,5 dBi
|
|
Ancho de banda de la frecuencia
|
2412 - 2472 MHz
|
Partes principales (imagen A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Lea minuciosamente todas las advertencias.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo para su reparación o sustitución.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el agua.
Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el enchufe de la toma de corriente.
Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inflamables.
No introduzca objetos en el producto.
No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del producto.
Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando vaya a limpiar o mover el producto.
No tire del cable de corriente para mover el producto.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el cable.
No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra.
Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra de un diámetro adecuado.
Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de corriente no esté en contacto con el producto.
Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible y que esté totalmente estirado.
No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto para encender o apagar el producto.
Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que no quede colgando por el borde de una encimera.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente.
Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento).
Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 11 m2.
Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
Guarde el producto de manera que se prevenga un fallo mecánico.
Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
Únicamente las personas con un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza su competencia para manipular refrigerantes de manera segura, de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante.
El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal capacitado solamente podrán ser llevados a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio distinto a los recomendados por la empresa fabricante.
No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
Instalación
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo instalar el producto
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
Deje como mínimo 0,5 m de espacio alrededor de la entrada y la salida de aire para permitir una buena circulación del aire.
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante 2 horas antes de enchufarlo.
Cómo ensamblar el escape (imagen B )
|
|
B
|
Utilice solamente la manguera de escape proporcionada.
No bloquee la manguera de escape; eso podría causar un sobrecalentamiento.
1.
Monte el kit de ventana Ae con las sujeciones At .
2.
Instale Ae en la abertura de la ventana.
3.
Apriete At .
4.
Ensamble la manguera de escape A9 , la boquilla de escape Aq y el conector de la manguera de escape Aw .
5.
Conecte Aw a la salida de aire A2 .
6.
Extienda A9 hasta 1500 mm.
No tuerza la manguera de escape.
Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca.
7.
Encaje Aq en Ae y sujete con el tornillo de la boquilla de escape Ay .
Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional)
1.
Abra la salida de drenaje continua A1 .
2.
Conecte A1 a un contenedor de agua o sistema de drenaje (no incluido).
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1.
Descargue la aplicación Nedis SmartLife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2.
Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono móvil.
3.
Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección de correo electrónico y toque Continuar.
4.
Recibirá un código de verificación en su teléfono móvil o a su dirección de correo electrónico.
5.
Introduzca el código de verificación recibido.
6.
Cree una contraseña y toque Hecho.
7.
Toque Añadir hogar para crear un hogar SmartLife.
8.
Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Hecho.
Uso
Cómo usar el panel de control (imagen C )
|
C
|
C
|
Encender o apagar el producto.
|
C
|
Cambiar entre refrigeración, deshumidificación y modo ventilador.
|
C
|
Cambiar entre velocidad del ventilador alta, media o baja. En el modo deshumidificación, pulsando C
|
C
|
Pulse C
|
C
|
Visualización
|
C
|
Indica que está activo el modo de refrigeración.
|
C
|
Indica que está activo el modo de deshumidificación.
|
C
|
Indica que está activo el indicador de modo ventilador.
|
C
|
Indica que el depósito de agua está lleno.
|
C
|
Indica que la temperatura está ajustada en grados centígrados (°C).
|
C
|
Indica que la temperatura está ajustada en grados Fahrenheit (°F).
|
C
|
Indica que está activo el modo temporizador.
|
C
|
Indica que el producto está en modo dormir.
|
C
|
Parpadea para indicar que el producto se ha reiniciado.
|
C
|
Pulse C
|
C
|
Pulse C
|
Cómo usar el control remoto (imagen D )
|
D
|
D
|
Visualización
|
D
|
Encender o apagar el producto.
|
D
|
Activar el modo temporizador.
|
D
|
Activar la oscilación.
|
D
|
Activar el modo dormir. Solo funciona en modo de refrigeración. Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2 horas.
|
D
|
Aumentar y disminuir valores.
|
D
|
Cambiar el modo de funcionamiento.
|
D
|
Cambiar la velocidad del ventilador.
|
D
|
Cambiar entre grados centígrados y grados Fahrenheit.
|
Cómo agregar el producto a la app SmartLife (imagen E )
|
E
|
1.
Encienda el producto.
2.
Toque + en la app Nedis SmartLife.
3.
Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
4.
Confirme que el indicador LED Wi-Fi Cu parpadea rápidamente o mantenga pulsado el botón ventilador C2 durante 5 segundos para reiniciar el producto.
5.
Siga las instrucciones en la app Nedis SmartLife.
Asegúrese de conectar el producto a una red Wi-Fi de 2,4 GHz.
6.
Cambie el nombre del producto una vez que haya sido encontrado y agregado.
7.
Tras confirmar, ya podrá controlar el producto con su teléfono inteligente.
Cómo controlar el producto con la app SmartLife (imagen F)
|
F
|
|
Toque para abrir el programa del aire acondicionado inteligente por Wi-Fi.
|
|
Toque de nuevo para ir al menú anterior.
|
|
Encender o apagar el producto.
|
|
Toque para cambiar los detalles del producto.
|
|
Muestra la temperatura actual y la de ajuste.
|
|
Toque para alternar los modos de funcionamiento.
|
|
Toque para ajustar la velocidad del ventilador.
|
|
Toque para programar todas las funciones del producto sobre una base semanal.
|
|
Toque para ajustar varias funciones.
|
Drenaje manual
1.
Cw parpadea y el producto emite un sonido de alarma para indicar que el depósito de agua está lleno.
2.
Apague el producto utilizando C7
3.
Desenchufe C7 .
4.
Coloque un contenedor de agua debajo de A3 .
5.
Desenrosque la tapa del drenaje manual.
6.
Quite el tapón del agua.
7.
Incline ligeramente el producto hacia atrás para asegurarse de que toda el agua sale del depósito.
8.
Vuelva a poner el tapón y enrosque de nuevo la tapa de drenaje.
Mantenimiento
|
G
|
Limpie regularmente el producto como sigue:
1.
Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o antes de su mantenimiento.
2.
Quite G3 tirando del asa.
3.
Destornille la rejilla del filtro EVA G2 .
4.
Limpie G2 en agua caliente (aprox. 40 °C) con un detergente neutro.
5.
Enjuague y seque G2 a la sombra.
6.
Vuelva a colocar G2 y los tornillos G1 .
7.
Limpie la pantalla del filtro G4 una vez cada 2 semanas.
8.
Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido.
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoniaco, ácido, acetona o gasolina.
Guarde el producto del modo siguiente:
1.
Vacíe el producto.
2.
Utilice C7 para encender el producto.
3.
Pulse C2 para cambiar a funcionamiento de velocidad baja del ventilador.
4.
Espere hasta que A3 esté seco.
5.
Vuelva a poner el tapón y enrosque de nuevo la tapa de drenaje.
6.
Apague el producto.
7.
Desenchufe el producto.
8.
Extraiga las pilas de Ar durante largos períodos sin uso para evitar una posible fuga.
9.
Guarde el producto en un lugar seco, lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
|
|
||
Ar Condicionado Inteligente Wi-Fi
Número de artigo: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 da Nedis é um aparelho de ar condicionado móvel destinado a arrefecer e desumidificar salas.
O produto pode ser controlado com a aplicação Nedis SmartLife através de uma ligação Wi-Fi a partir de qualquer local.
Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar condicionado móvel para uso doméstico e interior.
O produto não se destina a utilização profissional.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Ar Condicionado Inteligente Wi-Fi
|
|
Número de artigo
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Dimensões (c x l x a)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Peso
|
28 kg
|
|
Tensão de entrada
|
CA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Potência necessária
|
1010 W
|
1357 W
|
Classe energética
|
A
|
|
Índice de eficiência energética (IEE)
|
2,6
|
|
Nível de ruído
|
≤ 63 dB
|
|
Capacidade de arrefecimento
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Capacidade da sala
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Circulação de ar
|
400 m3/h
|
|
Desumidificação
|
28 l/day
|
|
Refrigerante
|
R290 / 230 g
|
|
Ficha de alimentação
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Potência de transmissão de rádio máx.
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Ganho de antena
|
2,5 dBi
|
|
Largura de banda da frequência
|
2412 - 2472 MHz
|
Peças principais (imagem A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instruções de segurança
AVISO
Leia atentamente todos os avisos.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as crianças brinquem ou toquem no produto.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Não utilize um produto danificado ou defeituoso, mas devolva-o para reparação ou substituição.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na água.
Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a ficha da tomada elétrica.
Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou coberto de água ou outros líquidos.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inflamáveis.
Não insira quaisquer objetos no produto.
Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.
Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou deslocá-lo.
Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros equipamentos.
Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo.
Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem danificados.
Certifique-se de que o abastecimento elétrico na sua área corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência de 50 Hz.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra com um diâmetro adequado.
Estenda totalmente o cabo de alimentação e certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.
Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta possível e estenda-a totalmente.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto.
Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
Certifique-se de que não é possível o cabo de alimentação ficar emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as diretivas europeias relativas ao ambiente.
Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.
Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição (por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em funcionamento).
Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 11 m2.
Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
Armazene o produto de forma a evitar falhas mecânicas.
Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa zona não ventilada, certifique-se de que a mesma foi concebida para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição.
Apenas as pessoas que possuam um certificado válido de uma autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça a sua competência para trabalhar de forma segura com refrigerantes, de acordo com uma especificação de avaliação reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num circuito de refrigeração.
A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que exijam a assistência de outro pessoal qualificado só podem ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para trabalhar com refrigerantes inflamáveis.
Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além dos recomendados pela empresa fabricante.
Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de refrigeração.
Instalação
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Instalação do produto
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Deixe um espaço mínimo de 0,5 m em torno da entrada e saída de ar para permitir uma boa circulação do ar.
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2 horas antes de o ligar à corrente.
Montagem do tubo de descarga (imagem B )
|
|
B
|
Utilize apenas o tubo de descarga fornecido.
Não bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode causar sobreaquecimento.
1.
Monte o kit de janela Ae com os fixadores At .
2.
Instale Ae na abertura da janela.
3.
Aperte At .
4.
Monte a mangueira de descarga A9 , o bocal de descarga Aq e o conetor da mangueira de descarga Aw .
5.
Ligue Aw saída de ar A2 .
6.
Estenda A9 até 1500 mm.
Não torça o tubo de descarga.
Certifique-se de que o tubo flexível de descarga não dobra.
7.
Encaixe Aq em Ae e aperte com o parafuso do bocal de descarga Ay .
Montagem da drenagem contínua (opcional)
1.
Abra a saída de drenagem contínua A1 .
2.
Ligue A1 a um contentor de água ou sistema de drenagem (não incluído).
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1.
Faça o download da aplicação Nedis SmartLife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2.
Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3.
Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu endereço de e-mail e prima Continuar.
4.
Irá receber um código de verificação no seu telemóvel ou endereço de e-mail.
5.
Introduza o código de verificação recebido.
6.
Crie uma palavra-passe e prima Concluído.
7.
Toque em Adicionar Casa para criar uma Casa SmartLife.
8.
Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende estabelecer ligação e prima Concluído.
Utilização
Utilização do painel de controlo (imagem C )
|
C
|
C
|
Ligar ou desligar o produto.
|
C
|
Alterne entre o modo de refrigeração, desumidificação e ventilação.
|
C
|
Alterne entre alta, média e baixa velocidade do ventilador. No modo de desumidificação, ao premir C
|
C
|
Prima C
|
C
|
Ecrã
|
C
|
Indica que o modo de arrefecimento está ativo.
|
C
|
Indica que o modo de desumidificação está ativo.
|
C
|
Indica que o indicador do modo de ventilação está ativo.
|
C
|
Indica que o depósito de água está cheio.
|
C
|
Indica que a temperatura está definida em Celsius (°C).
|
C
|
Indica que a temperatura está definida em Fahrenheit (°F).
|
C
|
Indica que o modo de temporizador está ativo.
|
C
|
Indica que o produto está em modo de suspensão.
|
C
|
Pisca para indicar que o produto foi reiniciado.
|
C
|
Prima C
|
C
|
Prima C
|
Utilização do controlo remoto (imagem D )
|
D
|
D
|
Ecrã
|
D
|
Ligar ou desligar o produto.
|
D
|
Ativar o modo de temporizador.
|
D
|
Ativar a oscilação.
|
D
|
Ativar o modo de suspensão. Funciona apenas no modo de arrefecimento. Após uma hora, a temperatura definida diminui 1 °C e volta a diminuir após 2 horas.
|
D
|
Aumentar e diminuir valores.
|
D
|
Alterar o modo de funcionamento.
|
D
|
Alterar a velocidade do ventilador.
|
D
|
Alternar entre Celsius e Fahrenheit.
|
Adicionar o produto à aplicação SmartLife (imagem E )
|
E
|
1.
Ligue o produto.
2.
Toque em + na aplicação Nedis SmartLife.
3.
Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
4.
Certifique-se de que o LED indicador de Wi-Fi Cu está a piscar rapidamente ou mantenha o botão Ventilador C2 durante 5 segundos para reiniciar o produto.
5.
Siga as instruções na aplicação Nedis SmartLife.
Certifique-se de que liga o produto a uma rede Wi-Fi de 2,4 GHz.
6.
Altere o nome do produto depois de ter sido encontrado e adicionado.
7.
Depois de confirmar, consegue controlar o produto através do seu smartphone.
Controlar o produto com a aplicação SmartLife (imagem F )
|
F
|
|
Toque para abrir o programa Ar Condicionado Inteligente Wi-Fi.
|
|
Toque para voltar ao menu anterior.
|
|
Ligar ou desligar o produto.
|
|
Toque para alterar os detalhes do produto.
|
|
Apresenta a temperatura atual e definida.
|
|
Toque para alternar entre modos de funcionamento.
|
|
Toque para regular a velocidade do ventilador.
|
|
Toque para programar todas as funções do produto semanalmente.
|
|
Toque para definir várias funções.
|
Drenagem manual
1.
Cw pisca e o produto emite um sinal sonoro para indicar que o depósito de água está cheio.
2.
Desligue o produto utilizando C7
3.
Desligue C7 .
4.
Coloque o contentor de água debaixo de A3 .
5.
Desaparafuse a tampa de drenagem manual.
6.
Retire o tampão de água.
7.
Incline ligeiramente o produto para trás para garantir que toda a água sai do depósito.
8.
Volte a colocar o tampão e a aparafusar a tampa de drenagem.
Manutenção
|
G
|
Limpe o produto regularmente como segue:
1.
Desligue e retire o cabo do produto quando este não estiver a ser utilizado ou antes de efetuar qualquer manutenção.
2.
Remova G3 puxando o manípulo.
3.
Desaparafuse o crivo do filtro EVA G2 .
4.
Passe G2 por água quente (cerca de 40 °C) e lave com um detergente neutro.
5.
Enxague e deixe secar G2 à sombra.
6.
Volte a colocar G2 e os parafusos G1 .
7.
Limpe o crivo do filtro G4 a cada 2 semanas.
8.
Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e ligeiramente húmido.
Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos, acetona ou gasolina para limpar o produto.
Armazene o produto da seguinte forma:
1.
Drene o produto.
2.
Utilize C7 para ligar o produto.
3.
Prima C2 para alterar e baixar a velocidade do ventilador.
4.
Aguarde até A3 estar seco.
5.
Volte a colocar o tampão e a aparafusar a tampa de drenagem.
6.
Desligue o produto.
7.
Desligue o produto.
8.
Remova as pilhas de Ar em caso de período de inutilização prolongado de modo a evitar eventuais fugas.
9.
Armazene o produto num local seco, ao abrigo da luz solar e proteja-o contra o excesso de pó e sujidade.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
|
||
Smart Wi-Fi Luftkonditionerare
Artikelnummer: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 är en flyttbar luftkonditionering för kylning och avfuktning i utrymmen.
Produkten kan från var som helst fjärrstyras med appen Nedis SmartLife via en Wi-Fi-anslutning.
Produkten är uteslutande avsedd som en flyttbar luftkonditionering för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Smart Wi-Fi Luftkonditionerare
|
|
Artikelnummer
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Dimensioner (l x b x h)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Vikt
|
28 kg
|
|
Inspänning
|
AC 220–240 V ~ 50–60 Hz
|
|
Erforderlig effekt
|
1010 W
|
1357 W
|
Energiklass
|
A
|
|
Energieffektivitetsindex (EER)
|
2,6
|
|
Ljudnivå
|
≤ 63 dB
|
|
Kylkapacitet
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Upp till rumsstorlek
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Luftcirkulation
|
400 m3/h
|
|
Avfuktning
|
28 l/day
|
|
Kylmedel
|
R290 / 230 g
|
|
Stickkontakt
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Radions maximala sändeffekt
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Antennförstärkning
|
2,5 dBi
|
|
Frekvensbandbredd
|
2412 - 2472 MHz
|
Huvuddelar (bild A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Läs alla varningar noga.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn, djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra apparaten.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Använd inte en skadad eller defekt produkt, utan returnera den för reparation eller utbyte.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller vattnet.
Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget.
Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt med vatten eller andra vätskor.
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material.
För inte in några föremål i produkten.
Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller utloppsgaller.
Koppla alltid bort produkten från eluttaget innan du rengör eller flyttar produkten.
Dra inte i nätsladden för att flytta produkten.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.
Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är skadade.
Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med frekvensen 50 Hz.
Anslut endast till jordat uttag.
Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med lämplig ledararea.
Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer i kontakt med produkten.
Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som möjligt och helt utdragen.
Använd inte externa timers eller fjärrkontrollsystem för att slå på eller stänga av produkten.
Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över bänkskivans kant.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
R290 är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det europeiska miljödirektivet.
Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa.
Placera produkten i ett område utan kontinuerliga antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater som används).
Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med större golvyta än 11 m2.
Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.
Förvara produkten så att den inte utsätts för mekanisk skada.
Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller explosion till följd av antändning av kylmedlet från elektriska värmare, spisar eller andra antändningskällor.
Endast personer med ett gällande certifikat från en av industrin godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet med en av industrin erkänd bedömningsspecifikation, får arbeta på eller öppna en kylkrets.
Service får endast utföras enligt rekommendationerna från utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel kompetenta personen.
Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren.
Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen.
Installation
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Installera produkten
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftintaget och luftutloppet för att säkerställa fullgott luftflöde.
Flytta produkten i endast upprätt läge.
Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan stickkontakten sätts i eluttaget.
Att montera utloppet (bild B )
|
|
B
|
Använd endast den medföljande utloppsslangen.
Blockera inte utloppsslangen eftersom detta kan resultera i överhettning.
1.
Montera fönstersatsen Ae med fästelementen At .
2.
InstalleraAe i fönsteröppningen.
3.
Dra fast At .
4.
Montera utloppsslangen A9 , utloppsmunstycket Aq och utloppsslangens anslutning Aw .
5.
Anslut Aw luftutloppet A2 .
6.
Förläng A9 upp till 1500 mm.
Vrid inte utloppsslangen.
Säkerställ att utloppsslangen inte trasslar sig.
7.
För in Aq i Ae och fäst med utloppsmustyckets skruv Ay .
Att montera den kontinuerliga dräneringen (tillval)
1.
Öppna den kontinuerliga dräneringens utlopp A1 .
2.
Anslut A1 till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem (medföljer ej).
Installera appen Nedis SmartLife
1.
Ladda ner appen Nedis SmartLife för Android eller iOS till den telefon via Google Play eller Apple App Store.
2.
Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
3.
Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din E-postadress och tryck på Continue.
4.
Du kommer att erhålla en verifieringskod på din mobiltelefon eller E-postadress.
5.
Skriv in den mottagna verifieringskoden.
6.
Skapa ett lösenord och tryck på Done.
7.
Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
8.
Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på Done.
Handhavande
Att använda kontrollpanelen (bild C )
|
C
|
C
|
Slår på eller stänger av produkten.
|
C
|
Växlar mellan lägena kylning, avfuktning och fläkt.
|
C
|
Växlar mellan hög, mellan och låg fläkthastighet. I avfuktningsläget, tryckning på C
|
C
|
Tryck på C
|
C
|
Display
|
C
|
Indikerar att kylläget är aktivt.
|
C
|
Indikerar att avfuktningsläget är aktivt.
|
C
|
Indikerar att fläktlägesindikatorn är aktiv.
|
C
|
Indikerar att vattenbehållaren är full.
|
C
|
Indikerar att temperaturen är inställd i Celsius (°C).
|
C
|
Indikerar att temperaturen är inställd i Fahrenheit (°F).
|
C
|
Indikerar att timerläget är aktivt.
|
C
|
Indikerar att produkten är ställd i sovläge.
|
C
|
Blinkar för att indikera att produkten har återställts.
|
C
|
Tryck samtidigt på C
|
C
|
Tryck på C
|
Att använda fjärrkontrollen (bild D )
|
D
|
D
|
Display
|
D
|
Slår på eller stänger av produkten.
|
D
|
Aktiverar timerläge.
|
D
|
Aktiverar oscillationen.
|
D
|
Aktiverar sovläge. Arbetar endast i kylläge. Den inställda temperaturen höjs 1 °C efter en timme och igen efter 2 timmar.
|
D
|
Ökar eller minskar värden.
|
D
|
Växlar driftläge.
|
D
|
Växlar fläkthastigheten.
|
D
|
Växlar mellan Celsius och Fahrenheit.
|
Att lägga till produkten i appen SmartLife (bild E )
|
E
|
1.
Slå på produkten.
2.
Tryck på + i appen Nedis SmartLife.
3.
Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
4.
Bekräfta att LED-indikatorn Wi-Fi Cu blinkar snabbt eller håll Fläktknapp C2 intryckt i 5 sekunder för att återställa produkten.
5.
Följ anvisningarna i appen Nedis SmartLife.
Säkerställ att du ansluter produkten till ett 2,4 GHz Wi-Fi-nätverk.
6.
Ge produkten ett nytt namn när den hittats och lagts till.
7.
Efter bekräftelsen kan du kontrollera produkten med din smarttelefon.
Att kontrollera produkten med appen SmartLife (bild F)
|
F
|
|
Vidrör för att öppna programmet Smart Wi-Fi Luftkonditionerare.
|
|
Vidrör för att hoppa till föregående meny.
|
|
Slår på eller stänger av produkten.
|
|
Vidrör för att ändra produktens detaljer.
|
|
Visar nuvarande och inställd temperatur.
|
|
Vidrör för att växla driftlägen.
|
|
Vidrör för att justera fläkthastigheten.
|
|
Vidrör för att programmera produktens alla funktioner på veckobasis.
|
|
Vidrör för att ställa in olika funktioner.
|
Manuell dränering
1.
Cw blinkar och produkten avger en larmsignal för att indikera att vattenbehållaren är full.
2.
Stäng av produkten med C7
3.
Dra ut C7 ur eluttaget.
4.
Placera en vattenbehållare under A3 .
5.
Skruva av den manuella dräneringens lock.
6.
Avlägsna vattenpluggen.
7.
Luta produkten en aning bakåt för att säkerställa att vatten rinner ut ur behållaren.
8.
Sätt tillbaka pluggen och skruva fast dräneringens lock.
Underhåll
|
G
|
Rengör produkten regelbundet som följer:
1.
Stäng av produkten och dra stickkontakten ur eluttaget när den inte används eller före underhåll.
2.
Avlägsna G3 genom att dra i handtaget.
3.
Skruva loss EVA-filtergallret G2 .
4.
Rengör G2 i varmt vatten (cirka 40 °C) och ett neutralt rengöringsmedel.
5.
Skölj och torka G2 i skuggan.
6.
Sätt tillbaka G2 och skruvarna G1 .
7.
Rengör filtergallret G4 en gång i 2 veckan.
8.
Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och lätt fuktad trasa.
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra, aceton eller motorbensin vid rengöring av produkten.
Förvara produkten som följer:
1.
Att dränera produkten.
2.
Använd C7 för att starta produkten.
3.
Tryck på C2 för att växla till låg fläkthastighet.
4.
Vänta tills A3 är torr.
5.
Sätt tillbaka pluggen och skruva fast dräneringens lock.
6.
Stäng av produkten.
7.
Koppla bort produkten.
8.
Ta ut batterierna ur Ar om produkten inte används under en längre tid för att undvika möjligt läckage.
9.
Förvara produkten på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den från damm och smuts.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
|
||
WiFi-älyilmastointilaite
Tuotenro: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Alkusanat
Kiitos Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 on kannettava ilmastointilaite, jota käytetään tilojen jäähdytykseen ja kosteuden poistoon.
Voit ohjata tuotetta Nedis SmartLife -sovelluksella WiFi-yhteyden kautta mistä tahansa.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kannettavaksi ilmastointilaitteeksi kotitalouskäyttöön sisätiloissa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
WiFi-älyilmastointilaite
|
|
Tuotenro
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Mitat (p x l x k)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Paino
|
28 kg
|
|
Tulojännite
|
AC 220–240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Tarvittava teho
|
1010 W
|
1357 W
|
Energialuokka
|
A
|
|
Kylmäkerroin (EER)
|
2,6
|
|
Melutaso
|
≤ 63 dB
|
|
Jäähdytysteho
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Tilan koko
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Ilman kierrätys
|
400 m3/h
|
|
Kosteudenpoisto
|
28 l/day
|
|
Kylmäaine
|
R290 / 230 g
|
|
Virtapistoke
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Maks. radiolähetysteho
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Antennivahvistus
|
2,5 dBi
|
|
Kaistanleveys
|
2412–2472 MHz
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue huolellisesti kaikki varoitukset.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Älä käytä vaurioitunutta tai viallista tuotetta, vaan palauta se korjausta tai vaihtoa varten.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.
Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä veteen.
Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.
Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt vedellä, älä käytä tuotetta enää.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.
Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
Irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai siirtämistä.
Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon pistorasiasta.
Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut.
Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220–240 VAC ja taajuus 50 Hz.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Jos jatkojohtoa on käytettävä, käytä halkaisijaltaan sopivaa maadoitettua jatkojohtoa.
Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole kosketuksissa tuotteeseen.
Jos käytät jatkojohtoa, sen on oltava mahdollisimman lyhyt ja keritty kokonaan auki.
Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen kytkemiseksi päälle tai pois.
Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai takertumaan mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien eurooppalaisten direktiivien mukainen.
Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.
Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).
Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 11 m2.
Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
Säilytä tuotetta siten, ettei siihen pääse kohdistumaan mekaanista vikaa.
Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.
Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat kylmäainepiirin kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva todistus alan valtuutetulta arviointiviranomaiselta, joka antaa henkilölle pätevyyden kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan tunnustamien arviointimääritysten mukaisesti.
Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla tavalla. Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän henkilöstön apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden käytön hallitsevan henkilön valvonnassa.
Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan suosittelemia menetelmiä.
Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa.
Asennus
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen asentaminen
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Jätä vähintään 0,5 m tilaa ilmanoton ja -poiston ympärille, jotta ilma pääsee hyvin kiertämään.
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2 tuntia ennen sen kytkemistä.
Poistoletkun asentaminen (kuva B )
|
|
B
|
Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua.
Älä tuki poistoletkua, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
1.
Asenna ikkuna-asennussarja Ae kiinnikkeillä At .
2.
Asenna ikkuna-asennussarja Ae ikkuna-aukkoon.
3.
Kiristä kiinnikkeet At .
4.
Asenna poistoletku A9 , poistosuutin Aq ja poistoletkun liitin Aw .
5.
Yhdistä poistoletkun liitin Aw ilmanpoistoon A2 .
6.
Käytä poistoletkua A9 jonka pituus on enintään 1500 mm.
Älä anna poistoletkun kiertyä.
Varmista, että poistoletku ei ole mutkalla.
7.
Napsauta poistosuutin Aq Napsauta poistosuutin Ae ja kiinnitä poistosuuttimen ruuvilla Ay .
Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen (valinnainen)
1.
Avaa jatkuvan tyhjennyksen aukko A1 .
2.
Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko A1 vesisäiliöön tai kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).
Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen
1.
Lataa Nedis SmartLife-sovellus Androidille tai iOSille puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2.
Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
3.
Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi ja paina Jatka.
4.
Saat vahvistuskoodin matkapuhelimeesi tai sähköpostiosoitteeseesi.
5.
Syötä saamasi vahvistuskoodi.
6.
Luo salasana ja paina Valmis.
7.
Paina Lisää koti luodaksesi SmartLife-kodin.
8.
Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina Valmis.
Käyttö
Ohjauspaneelin käyttäminen (kuva C )
|
C
|
C
|
Kytke tuote päälle ja pois.
|
C
|
Vaihda jäähdytys-, kosteudenpoisto- ja tuuletustilan välillä.
|
C
|
Vaihda tuulettimen suuren, keskimääräisen ja alhaisen nopeuden välillä. Kun painiketta C
|
C
|
Paina C
|
C
|
Näyttö
|
C
|
Ilmaisee, että jäähdytystila on aktiivinen.
|
C
|
Ilmaisee, että kosteudenpoistotila on aktiivinen.
|
C
|
Ilmaisee, että tuuletustila on aktiivinen.
|
C
|
Ilmaisee, että vesisäiliö on täynnä.
|
C
|
Ilmaisee, että lämpötilan asetukseksi on valittu Celsius (°C).
|
C
|
Ilmaisee, että lämpötilan asetukseksi on valittu Fahrenheit (°F).
|
C
|
Ilmaisee, että ajastintila on aktiivinen.
|
C
|
Ilmaisee, että tuote on lepotilassa.
|
C
|
Vilkkuu sen merkiksi, että tuote on nollattu.
|
C
|
Paina C
|
C
|
Paina C
|
Kaukosäätimen käyttäminen (kuva D )
|
D
|
D
|
Näyttö
|
D
|
Kytke tuote päälle ja pois.
|
D
|
Aktivoi ajastintila.
|
D
|
Aktivoi keinahtelu.
|
D
|
Aktivoi lepotila. Toimii vain jäähdytystilassa. Asetettu lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin kuluttua.
|
D
|
Lisää ja vähennä arvoja.
|
D
|
Vaihda toimintatilaa.
|
D
|
Muuta tuulettimen nopeutta.
|
D
|
Vaihda Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä.
|
Tuotteen lisääminen SmartLife-sovellukseen (kuva E )
|
E
|
1.
Kytke tuotteen virta päälle.
2.
Paina + Nedis SmartLife -sovelluksessa.
3.
Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
4.
Varmista, että WiFi-yhteyden LED-merkkivalo Cu vilkkuu nopeasti, tai paina Tuuletin-painiketta C2 5 sekuntia nollataksesi tuotteen.
5.
Noudata Nedis SmartLife-sovelluksessa annettuja ohjeita.
Varmista, että tuote on kytketty 2,4 GHz:n WiFi-verkkoon.
6.
Kun tuote on löydetty ja lisätty, anna sille uusi nimi.
7.
Kun olet vahvistanut tiedot, voit ohjata tuotetta älypuhelimellasi.
Tuotteen ohjaaminen SmartLife-sovelluksella (kuva F)
|
F
|
|
Napauta avataksesi WiFi-älyilmastointilaitteen ohjelman.
|
|
Paina siirtyäksesi edelliseen valikkoon.
|
|
Kytke tuote päälle ja pois.
|
|
Napauta muuttaaksesi tuotteen tietoja.
|
|
Näyttää nykyisen ja asetetun lämpötilan.
|
|
Napauta vaihtaaksesi käyttötiloja.
|
|
Napauta säätääksesi tuulettimen nopeutta.
|
|
Napauta ohjelmoidaksesi tuotteen toiminnot viikoittain.
|
|
Napauta asettaaksesi erilaisia toimintoja.
|
Manuaalinen tyhjennys
1.
Cw vilkkuu ja tuotteesta kuuluu merkkiääni, joka ilmaisee, että vesisäiliö on täynnä.
2.
Sammuta tuote painikkeella C7
3.
Irrota virtajohto C7 pistorasiasta.
4.
Aseta vesisäiliö manuaalisen tyhjennysaukon A3 alle.
5.
Avaa manuaalisen tyhjennyksen korkki.
6.
Irrota vesitulppa.
7.
Kallista tuotetta hieman taaksepäin varmistaaksesi, että kaikki vesi tyhjenee säiliöstä.
8.
Aseta tulppa takaisin ja kierrä korkki jälleen paikalleen.
Huolto
|
G
|
Puhdista tuote säännöllisesti seuraavasti:
1.
Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen kunnossapitoa.
2.
Irrota G3 vetämällä kahvasta.
3.
Irrota EVA-suodatinverkko G2 .
4.
Puhdista G2 lämpimällä vedellä (noin 40 °C) ja neutraalilla puhdistusaineella.
5.
Huuhtele G2 ja anna sen kuivua varjossa.
6.
Aseta takaisin G2 ja ruuvit G1 .
7.
Puhdista suodatinverkko G4 kerran 2 viikossa.
8.
Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, puhtaalla ja kevyesti kostutetulla liinalla.
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja, asetonia tai bensiiniä.
Aseta tuote säilytykseen seuraavasti:
1.
Tyhjennä tuote.
2.
Paina C7 kytkeäksesi tuotteen virran päälle.
3.
Paina C2 , vaihtaaksesi tuulettimen nopeuden alhaiseksi.
4.
Odota, kunnes A3 on kuiva.
5.
Aseta tulppa takaisin ja kierrä korkki jälleen paikalleen.
6.
Sammuta tuote.
7.
Irrota tuotteen johdot.
8.
Mahdollisten vuotojen välttämiseksi poista paristot kaukosäätimestä Ar , jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
9.
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa poissa auringonvalosta ja suojassa liialliselta pölyltä ja lialta.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis.fi/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
|
||
Wi-Fi Smart-klimaanlegg
Artikkelnummer: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 er et flyttbart klimaanlegg for kjøling og avfukting av rom.
Produktet kan kontrolleres med Nedis SmartLife-appen via Wi-Fi-tilkobling fra hvor som helst.
Produktet er utelukkende tiltenkt som et flyttbart klimaanlegg for innendørs bruk i hjemmemiljøer.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Wi-Fi Smart-klimaanlegg
|
|
Artikkelnummer
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Vekt
|
28 kg
|
|
Inngangsspenning
|
AC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Nødvendig effekt
|
1010 W
|
1357 W
|
Energiklasse
|
A
|
|
Energieffektivitetsforhold (EER)
|
2,6
|
|
Støynivå
|
≤ 63 dB
|
|
Kjølekapasitet
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Romstørrelseskapasitet
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Luftsirkulasjon
|
400 m3/h
|
|
Avfukting
|
28 l/day
|
|
Kjølemiddel
|
R290 / 230 g
|
|
Strømkontakt
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Maks overføringskraft
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Antennevinning
|
2,5 dBi
|
|
Frekvensbåndbredde
|
2412 - 2472 MHz
|
Hoveddeler (bilde A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Les alle advarsler grundig.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med eller ta på det.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Ikke bruk et skadet eller defekt produkt, men send det inn til reparasjon eller skaff et nytt produkt.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet eller vannet.
Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av stikkontakten.
Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre væsker, må du ikke bruke produktet igjen.
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme overflater eller i nærheten av åpen ild.
Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare materialer.
Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet.
Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
Koble alltid produktet fra stikkontakten når du rengjør eller flytter på produktet.
Ikke trekk i strømledningen for å flytte produktet.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømuttaket og eventuelt annet utstyr.
Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen.
Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet.
Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med en spenning på 220 – 240 VAC og en frekvens på 50 hz.
Koble bare til jordede strømuttak.
Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende diameter.
Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i kontakt med produktet.
Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort som mulig, og fullstendig strukket ut.
Ikke bruk eksterne tidtakere eller fjernkontrollsystemer for å slå produktet på eller av.
Sørg for at personer ikke snubler over ledningen.
Sørg for at strømkabelen ikke kan floke seg og ikke henger over kanten av en benkeplate.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske miljødirektiver.
Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig (for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i bruk).
Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal på over 11 m2.
Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon.
Produktet skal oppbevares slik at det ikke får mekanisk skade.
Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område uten ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å forhindre oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis kjølemiddelet tennes på fordi det er i nærheten av elektriske varmeenheter, ovner eller andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann eller eksplosjon.
Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en kjølekrets må ha et gyldig sertifikat fra en bransjeakkreditert vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon.
Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger. Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen bruk av brennbare kjølemidler.
Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet enn de som anbefales av produsenten.
Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen.
Installasjon
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Installasjon av produktet
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
La det være minst 0,5 m med plass rundt luftinntaket og -uttaket for å muliggjøre god sirkulasjon og luftflyt.
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du kobler det til strømuttaket.
Montering av eksosen (bilde B )
|
|
B
|
Bruk kun eksosslangen som fulgte med.
Ikke blokker eksosslangen. Dette kan føre til overoppheting.
1.
Sett sammen vindussettet Ae ved hjelp av festene At .
2.
Installer Ae i vindusåpningen.
3.
Stram til At .
4.
Sett sammen eksosslangen A9 , eksosdysen Aq og kontakten til eksosslangen Aw .
5.
Koble Aw til luftuttaketA2 .
6.
Forleng A9 opptil 1500 mm.
Ikke vri på eksosslangen.
Sørg for at eksosslangen ikke bøyes.
7.
Knekk Aq i Ae og fest med eksosdyseskruen Ay .
Montering av det åpne dreneringsuttaket (valgfritt)
1.
Åpne dreneringsuttaket A1 .
2.
Koble A1 til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke inkludert).
Installasjon av SmartLife-appen
1.
Last ned Nedis SmartLife-appen for Android eller iOS på telefonen din via Google Play eller Apple App Store.
2.
Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
3.
Opprett en konto med telefonnummeret ditt og e-postadressen din og trykk på Fortsett.
4.
Du mottar en bekreftelseskode på mobiltelefonen din eller til en e-postadresse.
5.
Skriv inn bekreftelseskoden du mottok.
6.
Lag et passord og trykk på Ferdig.
7.
Trykk på Legg til hjem for å opprette et SmartLife-hjem.
8.
Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk på Ferdig.
Bruk
Bruke kontrollpanelet (bilde C )
|
C
|
C
|
Slå produktet på eller av.
|
C
|
Bytt mellom kjøling, avfukting og viftemodus.
|
C
|
Bytt mellom høy, middels og lav viftehastighet. Hvis du trykker på C
|
C
|
Trykk på C
|
C
|
Skjerm
|
C
|
Indikerer at kjølemodus er aktiv.
|
C
|
Indikerer at avfuktingsmodus er aktiv.
|
C
|
Indikerer at viftemodus er aktiv.
|
C
|
Indikerer at vannbeholderen er full.
|
C
|
Indikerer at temperaturen er satt i Celsius (°C).
|
C
|
Indikerer at temperaturen er satt i Fahrenheit (°F).
|
C
|
Indikerer at tidtakermodus er aktiv.
|
C
|
Indikerer at produktet er i dvalemodus.
|
C
|
Blinker for å indikere at produktet er tilbakestilt.
|
C
|
Trykk på C
|
C
|
Trykk på C
|
Bruk av fjernkontrollen (bilde D )
|
D
|
D
|
Skjerm
|
D
|
Slå produktet på eller av.
|
D
|
Aktiver tidtakermodus.
|
D
|
Aktiver dreining.
|
D
|
Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i kjølemodus. Etter en time øker den innstilte temperaturen 1 °C og igjen etter 2 timer.
|
D
|
Øke og redusere verdiene.
|
D
|
Bytt driftsmodus.
|
D
|
Bytt viftehastighet.
|
D
|
Bytt mellom Celsius og Fahrenheit.
|
Legge produktet til SmartLife-appen (bilde E )
|
E
|
1.
Slå på produktet.
2.
Trykk på + i Nedis SmartLife-appen.
3.
Velg enhetstypen du vil legge til fra listen.
4.
Bekreft at Wi-Fi-indikatorlyset Cu blinker fort, eller hold inne vifteknappen C2 i 5 sekunder for å tilbakestille produktet.
5.
Følg instruksjonene i Nedis SmartLife-appen.
Sørg for at du kobler produktet til et 2,4 GHz Wi-Fi-nettverk.
6.
Gi produktet nytt navn etter at den er funnet og lagt til.
7.
Etter at du har bekreftet, kan du kontrollere produktet med smarttelefonen din.
Kontroller produktet med SmartLife-appen (bilde F)
|
F
|
|
Trykk for å åpne programmet til Wi-Fi Smart-klimaanlegget.
|
|
Trykk for å gå til forrige meny.
|
|
Slå produktet på eller av.
|
|
Trykk for å endre produktdetaljene.
|
|
Viser gjeldende og angitt temperatur.
|
|
Trykk for å bytte driftsmodus.
|
|
Trykk for å justere viftehastigheten.
|
|
Trykk for å programmere alle produktets funksjoner på en ukentlig basis.
|
|
Trykk for å angi forskjellige funksjoner.
|
Manuell drenering
1.
Cw blinker og produktet gir en alarmlyd for å indikere at vannbeholderen er full.
2.
Slå av produktet med C7
3.
Koble fra C7 .
4.
Sett en vannbeholder under A3 .
5.
Skru av dreneringslokket manuelt.
6.
Ta ut vannpluggen.
7.
Vipp produktet litt bakover for å sørge for at alt vann renner ut av beholderen.
8.
Sett på plass pluggen og skru dreneringslokket på igjen.
Vedlikehold
|
G
|
Rengjør produktet regelmessig på følgende måte:
1.
Slå av og koble fra produktet når det ikke er i bruk eller før vedlikehold.
2.
Fjern G3 ved å trekke i håndtaket.
3.
Skru av EVA-filterskjermen G2 .
4.
Rengjør G2 i varmt vann (omtrent 40 °C) med et nøytralt vaskemiddel.
5.
Skyll og tørk G2 i skyggen.
6.
Sett tilbake G2 og skruene G1 .
7.
Rengjør filterskjermen G4 en gang hver 2 en gang hver.
8.
Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og lett fuktig klut.
Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre, aceton eller bensin når du rengjør produktet.
Instruksjoner for oppbevaring av produktet:
1.
Drener produktet.
2.
Bruk C7 for å slå på produktet.
3.
Trykk på C2 for å bytte til en lav viftehastighet.
4.
Vent til A3 er tørt.
5.
Sett på plass pluggen og skru dreneringslokket på igjen.
6.
Slå av produktet.
7.
Koble fra produktet.
8.
Fjern batteriene fra Ar hvis produktet ikke tas i bruk i en lengre tidsperiode for å unngå eventuelle lekkasjer.
9.
Oppbevar produktet på et tørt sted uten direkte sollys og beskytt det mot store mengder støv og skitt.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
WiFi Smart klimaanlæg
Varenummer: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 er et mobilt klimaanlæg, der bruges til at afkøle og affugte rum.
Produktet kan styres med Nedis SmartLife-appen via en Wi-Fi-forbindelse fra hvilket som helst sted.
Produktet er udelukkende beregnet som et mobilt klimaanlæg til indendørs brug i hjemmet.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
WiFi Smart klimaanlæg
|
|
Varenummer
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Mål (l x b x h)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Vægt
|
28 kg
|
|
Indgangsspænding
|
AC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Nødvendig strøm
|
1010 W
|
1357 W
|
Energiklasse
|
A
|
|
Energieffektivitetskvotient (EER)
|
2,6
|
|
Støjniveau
|
≤ 63 dB
|
|
Kølekapacitet
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Rumstørrelseskapacitet
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Luftcirkulation
|
400 m3/h
|
|
Affugtning
|
28 l/day
|
|
Kølemiddel
|
R290 / 230 g
|
|
Strømstik
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Maks. sendeeffekt
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Antenneforstærkning
|
2,5 dBi
|
|
Båndbredde frekvens
|
2412 - 2472 MHz
|
Hoveddele (billede A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Læs alle advarsler omhyggeligt.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når produktet bruges af eller i nærheden af dem. Lad ikke børn lege med eller røre ved produktet.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Brug ikke et beskadiget eller defekt produkt, men lever det tilbage til reparation eller udskiftning.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Hvis produktet bliver nedsænket i vand, må du ikke berøre produktet eller vandet.
Sluk for elnettet, og fjern forsigtigt stikket fra stikkontakten.
Efter produktet er blevet nedsænket eller dækket af vand eller andre væsker, må du ikke bruge produktet igen.
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på varme overflader eller i nærheden af åben ild.
Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
Indsæt ikke nogen objekter i produktet.
Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller tildækkes.
Træk altid produktet ud af stikkontakten, når du rengør eller flytter produktet.
Træk ikke i kablet for at bevæge produktet.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Sluk på hovedafbryderen, før strømkablet trækkes ud.
Brug aldrig produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
Kontroller, at strømforsyningen i dit område matcher en spænding på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50 Hz.
Slut kun til et jordet stik.
Brug om nødvendigt en jordet forlængerledning med en passende diameter.
Træk produktets ledning helt ud og kontroller, at strømledningen ikke rører ved produktet.
Når der bruges en forlængerledning, skal den være så kort som muligt og fuldt udrullet.
Brug ikke eksterne timere eller fjernbetjente systemer til at tænde eller slukke for produktet.
Sørg for, at folk ikke kan falde over ledningen.
Sørg for, at strømkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke hænger over kanten af et køkkenbord.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
R290 er en kølegas, der overholder de europæiske miljødirektiver.
Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfrie.
Placer produktet i et område uden kontinuerlige antændelseskilder (for eksempel: åben ild, gas- eller elapparater i drift).
Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum med et gulvareal over 11 m2.
Opbevar kun produktet i et område med god udluftning.
Opbevar produktet på en sådan måde, at der forhindres mekaniske fejl.
Når produktet installeres, betjenes eller opbevares i et område uden udluftning, skal du sørge for, at rummet er udformet således, at der ikke kan akkumuleres kølemiddellækager, som kan resultere i en risiko for brand eller eksplosion grundet antændelse af kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater, komfurer eller andre antændelseskilder.
Kun personer med et aktuelt gyldigt certifikat fra en industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriserer deres kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i overensstemmelse med en industrianerkendt vurderingsspecifikation, kan arbejde på eller bryde ind i et kølemiddelkredsløb.
Der kan kun udføres service som anbefalet af udstyrets producent. Vedligeholdelse og reparation, der kræver assistance af andet erfarent personale, kan kun udføres under overvågning af en person med kompetence i brug af brændbare kølemidler.
Under afrimning og rengøring af produktet må der ikke bruges andet end det, der anbefales af producenten.
Undlad at punktere eller opvarme nogen del af kølemiddelkredsløbet.
Installation
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Installation af produktet
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
Lad minimum 0,5 m plads være rundt om luftindtaget og -udtaget for at lade luftstrømmen få god cirkulation.
Bevæg kun produktet i opretstående position.
Hvis produktet er blevet vippet, skal det stå opret i for 2 timer, inden det tilsluttes.
Montering af udsugningen (billede B )
|
|
B
|
Brug kun den medfølgende udsugningsslange.
Undlad at blokere udsugningsslangen, da dette kan forårsage overhedning.
1.
Montér vinduessættet Ae med fastgørelsesenhederne At .
2.
Installér Ae i vinduesåbningen.
3.
Stram At .
4.
Montér udsugningsslangen A9 , udsugningsdysen Aq og udsugningsslangekonnektoren Aw .
5.
Slut Aw til luftudtaget A2 .
6.
Udvid A9 op til 1500 mm.
Sno ikke udsugningsslangen.
Sørg for, at udsugningsslangen ikke knækker.
7.
Klik Aq ind i Ae fastgør med udsugningsdyseskruen Ay .
Montering af den kontinuerlige dræning (valgfri)
1.
Åbn den kontinuerlige dræningsudgang A1 .
2.
Slut A1 til en vandbeholder eller et dræningssystem (medfølger ikke).
Installation af Nedis SmartLife-appen
1.
Download Nedis SmartLife app’en til Android eller iOS på din telefon via Google Play eller Apples App Store.
2.
Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
3.
Opret en konto med dit mobiltelefonnummer eller din e-mailadresse og tryk på Fortsæt).
4.
Du vil modtage en bekræftelseskode på din mobiltelefon eller e-mailadresse.
5.
Indtast den modtagne verifikationskode.
6.
Opret en adgangskode og tryk på Udført).
7.
Tryk på Tilføj hjem) for at oprette et SmartLife-hjem.
8.
Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk på .
Brug
Brug af kontrolpanelet (billede C )
|
C
|
C
|
Tænd eller sluk for produktet.
|
C
|
Skift mellem køle-, affugtnings- og ventilatortilstand.
|
C
|
Skift mellem høj, mellem og lav ventilatorhastighed. Hvis der i affugtningstilstand trykkes på C
|
C
|
Tryk på C
|
C
|
Skærm
|
C
|
Indikerer, at køletilstanden er aktiv.
|
C
|
Indikerer, at affugtningstilstanden er aktiv.
|
C
|
Indikerer, at ventilatortilstanden er aktiv.
|
C
|
Indikerer, at vandbeholderen er fuld.
|
C
|
Indikerer, at temperaturen er indstillet i Celsius (°C).
|
C
|
Indikerer, at temperaturen er indstillet i Fahrenheit (°F).
|
C
|
Indikerer, at timertilstanden er aktiv.
|
C
|
Indikerer, at produktet er dvaletilstand.
|
C
|
Blinker for at indikere, at produktet er blevet nulstillet.
|
C
|
Tryk samtidig på C
|
C
|
Tryk på C
|
Brug af fjernbetjeningen (billede D )
|
D
|
D
|
Skærm
|
D
|
Tænd eller sluk for produktet.
|
D
|
Aktiver timertilstand.
|
D
|
Aktiver svingning.
|
D
|
Aktiver dvaletilstand. Fungerer kun i køletilstand. Efter en time stiger den indstillede temperatur 1 °C og igen efter 2 timer.
|
D
|
Øg og reducer værdier.
|
D
|
Skift driftstilstand.
|
D
|
Skift ventilatorhastighed.
|
D
|
Skift mellem Celsius og Fahrenheit.
|
Tilføjelse af produktet til SmartLife-appen (billede E )
|
E
|
1.
Tænd for produktet.
2.
Tryk på + i appen Nedis SmartLife.
3.
Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen.
4.
Bekræft, at indikator-LED'en for WiFi Cu blinker hurtigt, eller hold Ventilator-knappen C2 nede i 5 sekunder for at nulstille produktet.
5.
Følg instruktionerne i Nedis SmartLife-appen.
Sørg for at tilslutte produktet til et 2,4 GHz WiFi-netværk.
6.
Omdøb produktet, efter det er fundet og tilføjet.
7.
Efter bekræftelse kan du styre produktet med din smartphone.
Styring af produktet med SmartLife-appen (billede F )
|
F
|
|
Tryk for at åbne programmet for WiFi Smart klimaanlæg.
|
|
Tryk igen for at gå til den tidligere menu.
|
|
Tænd eller sluk for produktet.
|
|
Tryk for at skifte oplysninger for produktet.
|
|
Viser den aktuelle og den indstillede temperatur.
|
|
Tryk for at skifte driftstilstand.
|
|
Tryk for at justere ventilatorhastigheden.
|
|
Tryk for at programmere alle programmets funktioner på ugentlig basis.
|
|
Tryk for at indstille forskellige funktioner.
|
Manuel dræning
1.
Cw blinker, og produktet udsender en alarmlyd for at indikere, at vandbeholderen er fuld.
2.
Sluk for produktet ved hjælp af C7
3.
Træk C 7 ud.
4.
Placer en vandbeholder under A3 .
5.
Løsn hætten til manuel dræning.
6.
Fjern vandproppen.
7.
Vip produktet en smule tilbage for at sikre, at alt vandet kommer ud af beholderen.
8.
Sæt proppen tilbage, og skru dræningshætten på plads igen.
Vedligeholdelse
|
G
|
Rengør produktet regelmæssigt på følgende måde:
1.
Sluk eller afbryd produktet, når den ikke er i brug eller før vedligeholdelse.
2.
Fjern G3 ved at trække i håndtaget.
3.
ULøsn EVA-filterskærmen G2 .
4.
Rengør G2 i varmt vand (ca. 40 °C) med et neutralt rengøringsmiddel.
5.
Skyl og tør G2 i skyggen.
6.
Sæt G2 og skruerne G1 tilbage.
7.
Rengør filterskærmen G4 én gang hver 2 uge.
8.
Rengør ydersiden af produktet med en blød, let fugtet klud.
Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre, acetone eller benzin, når du rengør produktet.
Opbevar produktet som følger:
1.
Dræn produktet.
2.
Brug C7 til at tænde produktet.
3.
Tryk på C2 for at skifte til hastighed med lav ventilatorhastighed.
4.
Vent, til A3 er tør.
5.
Sæt proppen tilbage, og skru dræningshætten på plads igen.
6.
Sluk for produktet.
7.
Træk produktets stik ud.
8.
Tag batterierne ud af Ar under lange perioder uden brug for at undgå mulig lækage.
9.
Opbevar produktet på et tørt sted væk fra sollys og beskyt det mod støv og snavs.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via webshop.nedis.da/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Intelligens Wi-Fi légkondicionáló
Cikkszám: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 egy mobil légkondicionáló, amely helyiségek hűtésére és párátlanítására használható.
A termék a Nedis SmartLife alkalmazással Wi-Fi csatlakozáson keresztül bárhonnan vezérelhető.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag mobil légkondicionálóként, beltéri, háztartási célra használható.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Intelligens Wi-Fi légkondicionáló
|
|
Cikkszám
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Méretek (h x sz x m)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Súly
|
28 kg
|
|
Bemeneti feszültség
|
AC 220 – 240 V ~ 50–60 Hz
|
|
Szükséges teljesítmény
|
1010 W
|
1357 W
|
Energiaosztály
|
A
|
|
Energiahatékonysági arány (EER)
|
2,6
|
|
Hangszint
|
≤ 63 dB
|
|
Hűtőkapacitás
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Helyiség légtérfogat
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Levegőkeringetés
|
400 m3/h
|
|
Párátlanítás
|
28 l/day
|
|
Hűtőfolyadék
|
R290 / 230 g
|
|
Tápcsatlakozó
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Antennaerősítés
|
2,5 dBi
|
|
Frekvencia sávszélesség
|
2412 – 2472 MHz
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Alaposan olvasson el minden figyelmeztetést.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék gyermekek általi, vagy gyermekek, állatok vagy sérült személyek közelében történő használata gondos felügyeletet igényel. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak vele, vagy megérintsék.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ne használja a sérült vagy hibás terméket, helyette vigye vissza javításra vagy cserére.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
Ha a termék vízbe került, akkor ne érjen a termékhez vagy a vízhez.
Kapcsolja le a hálózati áramot, és gondosan húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Miután a termék vízbe vagy víz alá, vagy más folyadékokba vagy más folyadékok alá került, ne használja újra a terméket.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
Ne használja a terméket robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében.
Ne nyúljon semmilyen tárggyal a termékbe.
A termék levegőbeömlő vagy -kiömlő rácsa elé ne tegyen akadályt, és ne takarja le.
Mindig húzza ki a termék csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, amikor tisztítja vagy mozgatja a terméket.
A terméket ne a tápkábelnél fogva mozgassa.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
A tápkábel kihúzása előtt kapcsolja ki a főkapcsolót.
Ne használja a terméket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a mindenkori területen az elektromos tápellátás váltóáramú feszültsége 220–240 V, frekvenciája pedig 50 Hz.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Szükség esetén használjon megfelelő átmérőjű, földelt hosszabbító kábelt.
Teljesen tekerje le a tápkábelt, és ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen a termékhez.
Hosszabbító kábel használata esetén a lehető legrövidebbet használja, és teljesen tekerje szét.
Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a termék be- vagy kikapcsolásához.
Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadjon el, és ne lógjon a munkalap peremén.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Az R290 hűtőgáz megfelel az európai környezetvédelmi irányelveknek.
Tartsa szem előtt, hogy a hűtőfolyadékok szagtalanok lehetnek.
A terméket olyan helyre tegye, ahol nincs folyamatos gyújtóforrás (például nyílt láng, működésben lévő gáz- vagy elektromos készülék).
A terméket csak 11 m2-nél nagyobb helyiségben helyezze el, használja és tárolja.
A terméket csak jól szellőző területen tárolja.
A termék tárolásakor ügyeljen a mechanikai sérülések megelőzésére.
Ha a terméket nem szellőző területen üzemeli be, használja vagy tárolja, akkor ügyeljen arra, hogy a helyiség kialakításánál fogva megelőzhető legyen a hűtőfolyadék-szivárgás, ami tűzveszélyhez vagy robbanáshoz vezethet, ha a hűtőfolyadék elektromos fűtőtestek, kályhák vagy más gyújtóforrások hatására meggyullad.
A hűtőfolyadék kört érintő munkálatokat vagy beavatkozásokat kizárólag olyan személy végezhet, aki rendelkezik egy iparági illetékes minősítő hatóság által kiállított, érvényes igazolással arra vonatkozóan, hogy képes a hűtőfolyadékokat biztonságosan, az iparágban általánosan elfogadott minősítési előírások szerint kezelni.
Szervizelés csak a berendezés gyártójának ajánlásai szerint végezhető. A szakképzett személyzet segítségét igénylő karbantartási és javítási munkálatok csak gyúlékony hűtőfolyadékok használatában jártas személy felügyelete mellett végezhetők.
A termék leolvasztásakor és tisztításakor kizárólag a gyártó vállalat által ajánlott eszközök használhatók.
Vigyázzon, hogy a hűtőfolyadék kör egyik része se szúródjon át.
Telepítés
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék beüzemelése
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
Hagyjon legalább 0,5 m helyet a levegőbeömlő és a levegőkiömlő nyílás körül, hogy biztosított legyen a jó légáramlás.
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a terméket.
Ha a termék dőlt helyzetbe került, akkor hagyja függőlegesen állni 2 órán át, mielőtt bedugná a csatlakozódugóját.
A kivezetés összeszerelése (B kép)
|
|
B
|
Csak a kapott kivezető tömlőt használja.
Ne takarja el a kivezető tömlőt, mert ez túlmelegedést okozhat.
1.
Szerelje össze az ablak készletet Ae a rögzítőelemekkel At .
2.
Helyezze az Ae részt az ablaknyílásba.
3.
Húzza meg az At részt.
4.
Szerelje össze a kivezető tömlőt A9 , a kivezető fejjel Aq és a kivezető tömlő csatlakozójával Aw .
5.
Csatlakoztassa az Aw részt a levegőkimenethez A2 .
6.
Hosszabbítsa meg az A9 részt 1500 mm-re.
Ne csavarja meg a kivezető tömlőt.
Ügyeljen arra, hogy a kivezető tömlő ne törjön meg.
7.
Pattintsa az Aq részt az Ae részbe, és rögzítse a kivezető fej csavarjával Ay .
A folyamatos ürítés összeszerelése (opcionális)
1.
Nyissa ki a folyamatos ürítés kimenetét A1 .
2.
Csatlakoztassa az A1 részt egy víztartályhoz vagy ürítő rendszerhez (nem tartozék).
A SmartLife alkalmazás telepítése
1.
Töltse le a Nedis SmartLife alkalmazást Android vagy iOS telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store webhelyről.
2.
Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
3.
A mobiltelefonszámával vagy az e-mail címével hozzon létre egy fiókot, és érintse meg a Tovább gombot.
4.
Egy ellenőrző kódot kap a mobiltelefonjára vagy e-mail címére.
5.
Adja meg a kapott ellenőrző kódot.
6.
Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Kész gombot.
7.
Érintse meg a Kezdőlap hozzáadása gombot egy SmartHome kezdőlap létrehozásához.
8.
Adja meg a tartózkodási helyét, válassza ki a csatlakoztatni kívánt helyiségeket, és érintse meg a Kész gombot.
Használat
A vezérlőpanel használata (C kép)
|
C
|
C
|
A termék be- vagy kikapcsolása.
|
C
|
Átváltás hűtés, párátlanítás és ventilátor üzemmód között.
|
C
|
Átváltás a ventilátor alacsony, közepes és magas fordulatszáma között. Párátlanítás üzemmódban a C
|
C
|
A C
|
C
|
Kijelző
|
C
|
Jelzi, hogy a hűtés üzemmód aktív.
|
C
|
Jelzi, hogy a párátlanítás üzemmód aktív.
|
C
|
Jelzi, hogy a ventilátor üzemmód kijelzője aktív.
|
C
|
Jelzi, hogy a víztartály megtelt.
|
C
|
Jelzi, hogy a hőmérséklet Celsius-fokban (°C) van beállítva.
|
C
|
Jelzi, hogy a hőmérséklet Fahrenheit-fokban (°F) van beállítva.
|
C
|
Jelzi, hogy az időzítő üzemmód aktív.
|
C
|
Jelzi, hogy a termék alvó üzemmódban van.
|
C
|
Villogással jelzi, hogy a termék visszaállt alaphelyzetbe.
|
C
|
Nyomja meg egyszerre a C
|
C
|
Nyomja meg a C
|
A távvezérlő használata (D kép)
|
D
|
D
|
Kijelző
|
D
|
A termék be- vagy kikapcsolása.
|
D
|
Időzítő üzemmód bekapcsolása.
|
D
|
Lengés bekapcsolása.
|
D
|
Alvó üzemmód bekapcsolása. Csak hűtés üzemmódban működik. Egy óra elteltével a beállított hőmérséklet 1 °C-ot nő, majd 2 óra után újra.
|
D
|
Értékek növelése és csökkentése.
|
D
|
Üzemmód átváltása.
|
D
|
Ventilátor-fordulatszám átváltása.
|
D
|
Átváltás Celsius és Fahrenheit között.
|
A termék hozzáadása a SmartLife apphoz (E kép)
|
E
|
1.
Kapcsolja be a terméket.
2.
Érintse meg a + gombot a Nedis SmartLife alkalmazásban.
3.
A listából válassza ki a hozzáadni kívánt készüléket.
4.
Győződjön meg arról, hogy a Wi-Fi kijelző LED Cu gyorsan villog, vagy tartsa lenyomva a Fan gombot C2 5 másodpercig a termék alaphelyzetbe állításához.
5.
Kövesse a Nedis SmartLife alkalmazás utasításait.
Csatlakoztassa a terméket egy 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózathoz.
6.
Miután megtalálta és hozzáadta a terméket, nevezze át.
7.
Megerősítés után az okostelefonjával vezérelheti a terméket.
A termék vezérlése a SmartLife app (F kép) segítségével
|
F
|
|
Érintse meg az intelligens Wi-Fi légkondicionáló program megnyitásához.
|
|
Érintse meg az előző menüre váltáshoz
|
|
A termék be- vagy kikapcsolása.
|
|
Érintse meg a termék adatainak módosításához.
|
|
Kijelzi az áramot és a beállított hőmérsékletet.
|
|
Érintse meg az üzemmódok átváltásához.
|
|
Érintse meg a ventilátor-fordulatszám beállításához.
|
|
Érintse meg a termék összes funkciójának heti programozásához.
|
|
Érintse meg a különböző funkciók beállításához.
|
Kézi ürítés
1.
A Cw villog és a termék hangjelzést ad, ezzel jelezve, hogy a víztartály megtelt.
2.
Kapcsolja ki a terméket a C7 megnyomásával.
3.
Húzza ki az C7 csatlakozódugót.
4.
Helyezzen egy víztartályt az A3 alá.
5.
Csavarja le a kézi ürítő sapkát.
6.
Vegye ki a vízdugót.
7.
Billentse kissé hátra a terméket, hogy a víz biztosan kifolyjon a tartályból.
8.
Tegye vissza a dugót, és csavarja vissza az ürítő sapkát.
Karbantartás
|
G
|
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket az alábbiak szerint:
1.
Használaton kívül vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugóját.
2.
Távolítsa el az G3 részt a fogantyú meghúzásával.
3.
Csavarja ki az EVA szűrőbetétet G2 .
4.
Tisztítsa meg az G2 részt meleg (kb. 40 °C-os) vízzel és semleges mosószerrel.
5.
Öblítse le, és árnyékos helyen szárítsa meg az G2 részt.
6.
Tegye vissza az G2 részt és a csavarokat G1 .
7.
Tisztítsa meg a szűrőbetétet G4 2 hetente.
8.
Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, kissé megnedvesített kendővel.
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat, acetont vagy gázolajat a termék tisztításához.
A terméket az alábbiak szerint tárolja:
1.
Ürítse le a terméket.
2.
A C7 gombbal kapcsolja be a terméket.
3.
A C2 gomb megnyomásával kapcsolja a ventilátort alacsony fordulatszámra.
4.
Várjon, amíg az A3 megszárad.
5.
Tegye vissza a dugót, és csavarja vissza az ürítő sapkát.
6.
Kapcsolja ki a terméket.
7.
Húzza ki a termék csatlakozódugóját.
8.
Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, akkor vegye ki az elemeket Ar , hogy elkerülje az esetleges szivárgást.
9.
Tárolja a terméket száraz helyen, ahol nem éri napfény, és óvja a túlzott portól és szennyeződéstől.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support címen elérhető és letölthető
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
|
|
||
Klimatyzator Wi-Fi Smart
Numer katalogowy: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 to mobilny klimatyzator przeznaczony do chłodzenia i osuszania pomieszczeń.
Produktem można sterować za pomocą aplikacji Nedis SmartLife za pośrednictwem połączenia Wi-Fi z dowolnego miejsca.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych jako mobilny klimatyzator.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Klimatyzator Wi-Fi Smart
|
|
Numer katalogowy
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Waga
|
28 kg
|
|
Napięcie wejściowe
|
AC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Wymagana moc
|
1010 W
|
1357 W
|
Klasa energetyczna
|
A
|
|
Wskaźnik efektywności energetycznej (EER)
|
2,6
|
|
Poziom hałasu
|
≤ 63 dB
|
|
Wydajność chłodnicza
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Wielkość pomieszczenia
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Cyrkulacja powietrza
|
400 m3/h
|
|
Osuszanie
|
28 l/day
|
|
Czynnik chłodniczy
|
R290 / 230 g
|
|
Gniazdo zasilania
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Maks. moc transmisji radiowej
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Zysk anteny
|
2,5 dBi
|
|
Szerokość pasma częstotliwości
|
2412 - 2472 MHz
|
Główne części (rysunek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Dokładnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany jest w ich pobliżu. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem lub go dotykać.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie używaj uszkodzonego lub wadliwego produktu – zwróć go celem naprawy lub wymiany.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotności.
Jeśli produkt zostanie zanurzony w wodzie, nie dotykaj produktu ani wody.
Wyłącz główne zasilanie i ostrożnie wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Po zanurzeniu lub zalaniu produktu wodą lub innym płynem nie należy go ponownie używać.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych.
Nie wkładaj do produktu metalowych przedmiotów.
Nie należy zasłaniać ani zakrywać kratki wlotu lub wylotu produktu.
Zawsze odłączaj produkt od gniazdka elektrycznego przed przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia produktu.
Nie ciągnij za przewód zasilający, aby przemieścić produkt.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Wyłącz główny wyłącznik zasilania przed odłączeniem przewodu zasilającego.
Nie używaj produktu, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone.
Upewnij się, że zasilanie elektryczne w Twojej okolicy odpowiada napięciu 220-240 VAC i częstotliwości 50 Hz.
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
W razie potrzeby użyj uziemionego przedłużacza o odpowiedniej średnicy.
Rozwiń całkowicie przewód zasilający i upewnij się, że nie styka się z produktem.
Korzystając z przedłużacza, należy użyć możliwie najkrótszego i całkowicie rozwiniętego przedłużacza.
Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania do włączania i wyłączania produktu.
Upewnij się, że nikt nie może potknąć się o przewód zasilający.
Upewnij się, że kabel zasilający nie może się zaplątać i nie zwisa przez krawędź blatu.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
R290 to gaz chłodniczy, który jest zgodny z europejskimi dyrektywami dotyczącymi środowiska.
Pamiętaj, że czynnik chłodniczy może być bezwonny.
Umieść produkt w miejscu, w którym nie występują trwałe źródła zapłonu (na przykład otwarty ogień, działające urządzenia gazowe lub elektryczne).
Produkt należy instalować, eksploatować i przechowywać tylko w pomieszczeniu o powierzchni powyżej 11 m2.
Produkt należy przechowywać wyłącznie w dobrze wentylowanym miejscu.
Produkt należy przechowywać w taki sposób, aby zapobiegać wystąpieniu awarii mechanicznej.
Jeśli produkt jest instalowany, eksploatowany lub przechowywany w miejscu pozbawionym wentylacji, upewnij się, że pomieszczenie zostało zaprojektowane w taki sposób, aby zapobiegać gromadzeniu się wycieków czynnika chłodniczego, powodując ryzyko pożaru lub wybuchu w wyniku zapłonu czynnika chłodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu.
Tylko osoba posiadająca aktualny certyfikat wydany przez akredytowany w branży organ oceniający, uprawniający ją do bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi zgodnie z uznaną w branży specyfikacją oceny, może pracować przy lub otwierać obwód chłodniczy.
Serwisowanie może być wykonywane wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwację i naprawy wymagające pomocy innego wykwalifikowanego personelu można przeprowadzać wyłącznie pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników chłodniczych.
Podczas rozmrażania i czyszczenia produktu nie należy używać środków innych niż zalecane przez producenta.
Nie przekłuwaj ani nie podgrzewaj żadnej części obwodu chłodniczego.
Instalacja
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Instalowanie produktu
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Pozostaw minimum 0,5 m przestrzeni wokół wlotu i wylotu powietrza, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Produkt należy przemieszczać wyłącznie w pozycji pionowej.
Jeśli produkt został przechylony, pozostaw go w pionie na 2 godz. przed podłączeniem do zasilania.
Montaż układu wylotowego (rysunek B )
|
|
B
|
Używaj wyłącznie węża wylotowego znajdującego się w zestawie.
Nie blokuj węża wylotowego. Może to spowodować przegrzanie.
1.
Zamontuj zestaw okienny Ae za pomocą elementów łączących At .
2.
Zainstaluj Ae w otworze okiennym.
3.
Dokręć At .
4.
Zamontuj wąż wylotowy A9 , dyszę wylotową Aq i złącze węża wylotowego Aw .
5.
Podłącz Aw wylot powietrza A2 .
6.
Wysuń A9 up to 1500 mm.
Nie skręcaj węża wylotowego.
Upewnij się, że wąż wylotowy nie jest zagięty.
7.
Zatrzaśnij Aq w Ae i przymocuj za pomocą śruby dyszy wylotowej Ay .
Montaż systemu ciągłego drenażu (opcjonalny)
1.
Otwórz wylot systemu ciągłego drenażu A1 .
2.
Podłącz A1 do zbiornika na wodę lub systemu drenażowego (brak w zestawie).
Instalacja aplikacji Nedis SmartLife
1.
Pobierz aplikację Nedis SmartLife na system Android lub iOS za pośrednictwem sklepu Google Play lub Apple App Store.
2.
Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3.
Utwórz konto z wykorzystaniem numeru telefonu komórkowego lub adresu e-mail i dotknij Kontynuuj.
4.
Otrzymasz kod weryfikacyjny na telefon komórkowy lub adres e-mail.
5.
Wprowadź otrzymany kod weryfikacyjny.
6.
Utwórz hasło i dotknij Gotowe.
7.
Dotknij Dodaj dom, aby utworzyć dom SmartLife.
8.
Ustaw lokalizację, wybierz pokoje, które chcesz podłączyć, i dotknij Gotowe.
Użycie
Użycie panelu sterującego (rysunek C )
|
C
|
C
|
Włączanie lub wyłączanie produktu.
|
C
|
Przełączaj między trybem chłodzenia, osuszania i wentylatorem.
|
C
|
Przełączaj pomiędzy wysoką, średnią i niską prędkością wentylatora. W trybie osuszania naciśnięcie przycisku C
|
C
|
Naciśnij C
|
C
|
Wyświetlacz
|
C
|
Wskazuje, że tryb chłodzenia jest aktywny.
|
C
|
Wskazuje, że tryb osuszania jest aktywny.
|
C
|
Wskazuje, że tryb wentylatora jest aktywny.
|
C
|
Wskazuje, że zbiornik na wodę jest pełny.
|
C
|
Wskazuje, że temperatura jest ustawiona w stopniach Celsjusza (°C).
|
C
|
Wskazuje, że temperatura jest ustawiona w stopniach Fahrenheita (°F).
|
C
|
Wskazuje, że tryb timera jest aktywny.
|
C
|
Wskazuje, że produkt znajduje się w trybie uśpienia.
|
C
|
Miga, wskazując, że produkt został zresetowany.
|
C
|
Naciśnij C
|
C
|
Naciśnij C
|
Z pilota (rysunek D )
|
D
|
D
|
Wyświetlacz
|
D
|
Włączanie lub wyłączanie produktu.
|
D
|
Aktywuj tryb timera.
|
D
|
Aktywuj oscylacje.
|
D
|
Aktywuj tryb uśpienia. Działa tylko w trybie chłodzenia. Po upływie godziny ustawiona temperatura wzrośnie o 1 °C oraz ponownie po upływie 2 godzin.
|
D
|
Zwiększanie i zmniejszanie wartości.
|
D
|
Włącz tryb roboczy.
|
D
|
Zmień prędkość wentylatora.
|
D
|
Przełącz pomiędzy stopniami Celsjusza i Fahrenheita.
|
Dodawanie produktu do aplikacji SmartLife (rysunek E )
|
E
|
1.
Włącz produkt.
2.
Dotknij + w aplikacji Nedis SmartLife.
3.
Wybierz typ urządzenia, które chcesz dodać z listy.
4.
Sprawdź, czy LEDowy wskaźnik Cu szybko miga, lub przytrzymaj przycisk wentylatora C2 przez 5 sekund, aby zresetować produkt.
5.
Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji Nedis SmartLife.
Pamiętaj, aby podłączyć produkt do sieci 2,4 Wi-Fi 2,4 GHz.
6.
Zmień nazwę produktu po znalezieniu i dodaniu go.
7.
Po potwierdzeniu można sterować produktem za pomocą smartfona.
Sterowanie produktem za pomocą aplikacji SmartLife (rysunek F )
|
F
|
|
Dotknij, aby otworzyć program klimatyzatora Wi-Fi Smart.
|
|
Dotknij, aby przejść do poprzedniego menu.
|
|
Włączanie lub wyłączanie produktu.
|
|
Dotknij, aby zmienić szczegóły produktu.
|
|
Wyświetla bieżącą i ustawioną temperaturę.
|
|
Dotknij, aby przełączyć tryby pracy.
|
|
Dotknij, aby wyregulować prędkość wentylatora.
|
|
Dotknij, aby zaprogramować wszystkie funkcje produktu na tydzień.
|
|
Dotknij, aby ustawić różne funkcje.
|
Ręczny drenaż
1.
Cw miga, a produkt emituje dźwięk alarmu wskazujący, że zbiornik wody jest pełny.
2.
Wyłącz produkt za pomocą C7
3.
Odłącz C7 .
4.
Umieść zbiornik na wodę pod A3 .
5.
Odkręć ręczny korek spustowy.
6.
Wyjmij korek wody.
7.
Lekko odchyl produkt w tył, aby cała woda opuściła zbiornik.
8.
Włóż korek i ponownie zakręć korek spustowy.
Konserwacja
|
G
|
Regularnie czyść produkt w następujący sposób:
1.
Wyłącz i odłącz produkt od sieci, gdy nie jest używany, lub przed rozpoczęciem konserwacji.
2.
Wyjmij G3 , pociągając za uchwyt.
3.
Odkręć filtr EVA G2 .
4.
Umyj G2 w ciepłej wodzie (około 40°C) z dodatkiem neutralnego detergentu.
5.
Wypłucz i osusz G2 w cieniu.
6.
Umieść z powrotem G2 i śruby G1 .
7.
Filtr czyść G4 co 2 tygodnie.
8.
Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą i lekko wilgotną ściereczką.
Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas, aceton lub benzyna.
Produkt należy przechowywać w następujący sposób:
1.
Odprowadź wodę z produktu.
2.
Użyj C7 , aby włączyć produkt.
3.
Naciśnij C2 , aby przełączyć produkt na tryb niskiej prędkości wentylatora.
4.
Zaczekaj aż A3 wyschnie.
5.
Włóż korek i ponownie zakręć korek spustowy.
6.
Wyłącz produkt.
7.
Odłącz produkt od sieci.
8.
Wyjmij baterie z Ar podczas długich okresów nieużywania, aby uniknąć możliwego wycieku.
9.
Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od światła słonecznego, a także chronić przed nadmiernym osadzaniem się kurzu i brudu.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
|
|
||
Έξυπνο κλιματιστικό Wi-Fi
Αριθμός είδους: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 είναι ένα κινητό κλιματιστικό για να δροσίζει και να απομακρύνει την υγρασία από τα δωμάτια.
Το προϊόν αυτό ελέγχεται με την εφαρμογή Nedis SmartLife μέσω μίας σύνδεσης Wi-Fi από οποιαδήποτε τοποθεσία.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά ως κινητό κλιματιστικό για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Έξυπνο κλιματιστικό Wi-Fi
|
|
Αριθμός είδους
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Βάρος
|
28 kg
|
|
Τάση εισόδου
|
AC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Ισχύς
|
1010 W
|
1357 W
|
Ενεργειακή κατηγορία
|
A
|
|
Βαθμός ενεργειακής απόδοσης (EER)
|
2,6
|
|
Επίπεδο θορύβου
|
≤ 63 dB
|
|
Ικανότητα ψύξης
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Χωρητικότητα δωματίου
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Κυκλοφορία αέρα
|
400 m3/h
|
|
Αφύγρανση
|
28 l/day
|
|
Ψυκτικό
|
R290 / 230 g
|
|
Βύσμα τροφοδοσίας
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Μέγ. ισχύ εκπομπής
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Κεραία με απολαβή
|
2,5 dBi
|
|
Συχνότητα εύρος ζώνης
|
2412 - 2472 MHz
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε με προσοχή όλες τις προειδοποιήσεις.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Να επιβλέπετε από κοντά όταν το προϊόν χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά, ζώα ή άτομα με αναπηρίες. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν μαζί του ή να το αγγίζουν.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Μην χρησιμοποιείτε ένα φθαρμένο ή ελαττωματικό προϊόν αλλά επιστρέψτε το για επιδιόρθωση ή αντικατάσταση.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
Αν το προϊόν βυθιστεί στο νερό, μην αγγίζετε το προϊόν ή το νερό.
Κλείστε το δίκτυο ρεύματος και απομακρύνετε προσεκτικά το φις από την πρίζα.
Μόλις το προϊόν βυθιστεί ή καλυφτεί από νερό ή άλλα υγρά, μην χρησιμοποιείτε ξανά το προϊόν.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε γυμνές φλόγες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά.
Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο προϊόν.
Μην φράσσετε ή μην καλύπτετε το πλέγμα εισόδου ή εξόδου αέρα του προϊόντος.
Πάντα να αποσυνδέετε το προϊόν από την πρίζα όταν το καθαρίζετε ή το μετακινείτε
Μην τραβάτε από το καλώδιο ρεύματος για να μετακινήσετε το προϊόν.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Κλείστε τον κύριο διακόπτη λειτουργίας πριν αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο ή το βύσμα είναι κατεστραμμένο.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος παροχή στην περιοχή σας αντιστοιχεί σε τάση 220 - 240 VAC και συχνότητα 50 Hz.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε μία επέκταση καλωδίου με γείωση με τη σωστή διάμετρο.
Τεντώστε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε μία επέκταση καλωδίου, να χρησιμοποιείτε μία όσο το δυνατόν πιο μικρή και πλήρως ξεδιπλωμένη.
Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα σκοντάψει κάποιος πάνω στο καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν είναι μπερδεμένο και δεν κρέμεται από την άκρη μίας επιφάνειας εργασίας.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Το R290 είναι ένα ψυκτικό υγρό που πληροί τις ευρωπαϊκές οδηγίες για το περιβάλλον.
Πρέπει να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά είναι άοσμα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα χώρο χωρίς συνεχόμενες πηγές ανάφλεξης (για παράδειγμα: γυμνή φλόγα, συσκευή αερίου σε λειτουργία ή ηλεκτρικός θερμαντήρας σε λειτουργία).
Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση του προϊόντος πρέπει να γίνεται σε ένα χώρο με επιφάνεια δαπέδου πάνω από 11 m2.
Να αποθηκεύετε το προϊόν σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Το προϊόν πρέπει να αποθηκεύεται έτσι ώστε να αποτρέπονται οι μηχανικές βλάβες.
Όταν το προϊόν εγκαθίσταται, λειτουργεί ή αποθηκεύεται σε μη αεριζόμενο χώρο, βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να εμποδίζεται η συσσώρευση διαρροών ψυκτικού που μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης λόγω ανάφλεξης του ψυκτικού που μπορεί να προκληθεί από ηλεκτρικές θερμάστρες, ηλεκτρικές κουζίνες ή άλλες πηγές ανάφλεξης.
Τα άτομα που χειρίζονται ή εργάζονται στο κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να έχουν την κατάλληλη πιστοποίηση που έχει εκδοθεί από διαπιστευμένο οργανισμό ο οποίος εξασφαλίζει την ικανότητα χειρισμού του ψυκτικού κυκλώματος.
Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται με βάση τη σύσταση της κατασκευάστριας εταιρείας. Η συντήρηση και οι επισκευές που απαιτούν τη βοήθεια εξειδικευμένου προσωπικού θα πρέπει να διεξάγονται υπό την εποπτεία ατόμου ειδικευμένου στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών.
Όταν αποψύχετε και καθαρίζετε το προϊόν, να χρησιμοποιείτε μόνο μέσα που προτείνονται από την κατασκευάστρια εταιρεία.
Μην τρυπάτε ή θερμαίνετε κανένα μέρος του ψυκτικού κυκλώματος.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Εγκατάσταση του προϊόντος
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Αφήστε ελάχιστο κενό χώρο 0,5 m γύρω από την είσοδο και την έξοδο αέρα για μία καλή κυκλοφορία της ροής αέρα.
Να μετακινείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
Αν το προϊόν έχει γύρει, τοποθετήστε το σε όρθια θέση για 2 ώρες προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
Συναρμολόγηση της εξάτμισης (εικόνα B )
|
|
B
|
Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Μην μπλοκάρετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης, μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση.
1.
Συναρμολογήστε το κιτ παραθύρου Ae με τα κλιπ At .
2.
Τοποθετήστε το Ae στο άνοιγμα παραθύρου.
3.
Σφίξτε το At .
4.
Συναρμολογήστε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης A9 , το ακροφύσιο εξάτμισης Aq και τον σύνδεσμο του σωλήνα εξάτμισης Aw .
5.
Συνδέστε το Aw την έξοδο αέρα A2 .
6.
Επεκτείνετε το A9 έως 1500 mm.
Μην στρίβετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν διπλώνει.
7.
Περάστε το Aq μέσα στο Ae και ασφαλίστε με τη βίδα του ακροφύσιου εξάτμισης Ay .
Συναρμολόγηση συνεχόμενης αποστράγγισης (προαιρετικό)
1.
Ανοίξτε την έξοδο της συνεχόμενης αποστράγγισης A1 .
2.
Συνδέστε το A1 σε ένα δοχείο νερού ή ένα σύστημα αποχέτευσης (δεν περιλαμβάνεται).
Εγκαταστήστε την εφαρμογή Nedis SmartLife
1.
Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS στο τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store.
2.
Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3.
Δημιουργήστε έναν λογαριασμό με τον αριθμό του κινητού τηλεφώνου ή τη διεύθυνση e-mail σας και πατήστε Συνέχεια.
4.
Θα λάβετε έναν κωδικό επαλήθευσης στο κινητό σας τηλέφωνο ή στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
5.
Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε.
6.
Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και πατήστε Ολοκλήρωση.
7.
Πατήστε Προσθήκη Home για να δημιουργήσετε ένα SmartLife Home.
8.
Ρυθμίστε την τοποθεσία σας, επιλέξτε τα δωμάτια που θέλετε να συνδέσετε και πατήστε Ολοκλήρωση.
Χρήση
Χρήση του πίνακα ελέγχου (εικόνα C )
|
C
|
C
|
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος.
|
C
|
Αλλαγή ανάμεσα σε λειτουργία ψύξης, αφύγρανσης και ανεμιστήρα.
|
C
|
Αλλαγή ανάμεσα σε υψηλή, μεσαία και χαμηλή ταχύτητα. Στη λειτουργία αφύγρανσης, πατόντας το C
|
C
|
Πατήστε το C
|
C
|
Οθόνη
|
C
|
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία ψύξης είναι ενεργή.
|
C
|
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία αφύγρανσης είναι ενεργή.
|
C
|
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία ανεμιστήρα είναι ενεργή.
|
C
|
Υποδεικνύει ότι η δεξαμενή νερού είναι πλήρης.
|
C
|
Υποδεικνύει ότι η θερμοκρασία ρυθμίζεται σε βαθμούς Κελσίου (°C).
|
C
|
Υποδεικνύει ότι η θερμοκρασία ρυθμίζεται σε βαθμούς Φαρενάιτ (°C).
|
C
|
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία χρονοδιακόπτη είναι ενεργή.
|
C
|
Υποδεικνύει ότι το προϊόν είναι σε λειτουργία αδρανοποίησης.
|
C
|
Αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι έχει γίνει επαναφορά του προϊόντος.
|
C
|
Πατήστε το C
|
C
|
Πατήστε το C
|
Χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο (εικόνα D )
|
D
|
D
|
Οθόνη
|
D
|
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος.
|
D
|
Ενεργοποίηση της λειτουργίας χρονοδιακόπτη.
|
D
|
Ενεργοποίηση ταλάντωσης.
|
D
|
Ενεργοποίηση της λειτουργίας αδρανοποίησης. Λειτουργεί μόνο στη λειτουργία ψύξης. Μετά από μία ώρα η ρυθμιζόμενη θερμοκρασία αυξάνεται σε 1 °C και ξανά μετά από 2 ώρες.
|
D
|
Τιμές αύξησης και μείωσης.
|
D
|
Αλλαγή κατάσταση λειτουργίας.
|
D
|
Αλλαγή ταχύτητα ανεμιστήρα.
|
D
|
Αλλαγή ανάμεσα σε Κελσίου και Φαρενάιτ.
|
Προσθέστε το προϊόν στην εφαρμογή SmartLife (εικόνα E )
|
E
|
1.
Ενεργοποίηση του προϊόντος.
2.
Πατήστε + στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
3.
Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής που θέλετε να προσθέσετε από τη λίστα.
4.
Επιβεβαιώστε ότι η ένδειξη LED Wi-Fi Cu αναβοσβήνει γρήγορα ή κρατήστε πατημένο το κουμπί ανεμιστήρα C2 για 5 δευτερόλεπτα για την επαναφορά του προϊόντος.
5.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής Nedis SmartLife.
Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε το προϊόν σε δίκτυο 2,4 GHz Wi-Fi.
6.
Δώστε νέο όνομα στο προϊόν μόλις εντοπιστεί και προστεθεί.
7.
Μετά την επιβεβαίωση, μπορείτε να χειρίζεστε το προϊόν με το smartphone σας.
Έλεγχος του προϊόντος με την εφαρμογή SmartLife (εικόνα F )
|
F
|
|
Πατήστε για να ανοίξετε το πρόγραμμα του έξυπνου κλιματιστικού Wi-Fi.
|
|
Πατήστε για να μεταβείτε στο προηγούμενο μενού.
|
|
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος.
|
|
Πατήστε για να αλλάξετε τις λεπτομέρειες στο προϊόν.
|
|
Εμφανίζει την τρέχουσα και τη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
|
|
Πατήστε για να αλλάξετε τις καταστάσεις λειτουργίας.
|
|
Πατήστε για να ρυθμίσετε την ταχύτητα ανεμιστήρα.
|
|
Πατήστε για να προγραμματίσετε όλες τις λειτουργίες του προϊόντος σε εβδομαδιαία βάση.
|
|
Πατήστε για να ρυθμίσετε διάφορες λειτουργίες.
|
Χειροκίνητη αποστράγγιση
1.
Το Cw αναβοσβήνει και το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο προειδοποίησης για να υποδείξει ότι η δεξαμενή νερού είναι πλήρης.
2.
Απενεργοποιήστε το προϊόν με το C7
3.
Αποσυνδέστε με το C7 .
4.
Τοποθετήστε ένα δοχείο νερού κάτω από το A3 .
5.
Ξεβιδώστε το καπάκι της χειροκίνητης αποστράγγισης.
6.
Αφαιρέστε το βύσμα νερού.
7.
Γύρετε ελαφρά το προϊόν προς τα πίσω για να βεβαιωθείτε ότι αδειάζει όλο το νερό από τη δοχείο.
8.
Τοποθετήστε ξανά το βύσμα και βιδώστε στη θέση του το καπάκι αποστράγγισης.
Συντήρηση
|
G
|
Καθαρίστε τακτικά το προϊόν ως εξής:
1.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν από τη συντήρηση.
2.
Απομακρύνετε το G3 τραβώντας από τη λαβή.
3.
Ξεβιδώστε το πλαίσιο του φίλτρου EVA G2 .
4.
Καθαρίστε το G2 με ζεστό νερό (περίπου 40 °C) με ουδέτερο απορρυπαντικό.
5.
Ξεπλύνετε και στεγνώστε το G2 στη σκιά.
6.
Επανατοποθετήστε το G2 και τις βίδες G1 .
7.
Καθαρίστε το πλαίσιο του φίλτρου G4 μία φορά κάθε 2 εβδομάδες.
8.
Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ, ακετόνη ή βενζίνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Αποθηκεύστε το προϊόν ως εξής:
1.
Αποστράγγιση του προϊόντος.
2.
Χρησιμοποιήστε το C7 για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
3.
Πατήστε το C2 για να ρυθμίσετε στη χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα.
4.
Περιμένετε μέχρι το A3 να στεγνώσει.
5.
Τοποθετήστε ξανά το βύσμα και βιδώστε στη θέση του το καπάκι αποστράγγισης.
6.
Απενεργοποίηση του προϊόντος.
7.
Αποσυνδέστε το προϊόν.
8.
Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το Ar αν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να εμποδίσετε τυχόν διαρροή.
9.
Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό μέρος μακριά από το φως του ήλιου και προστατέψτε το από την υπερβολική σκόνη και ρύπους.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Inteligentné klimatizačné zariadenie s funkciou Wi-Fi
Číslo výrobku:WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 11/19
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 je prenosné klimatizačné zariadenie, ktoré sa používa na chladenie a odvlhčovanie miestností.
Výrobok je možné ovládať pomocou aplikácie Nedis SmartLife prostredníctvom pripojenia Wi-Fi z ľubovoľného miesta.
Výrobok je určený výhradne ako prenosné klimatizačné zariadenie na domáce použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Inteligentné klimatizačné zariadenie s funkciou Wi-Fi
|
|
Číslo výrobku
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Rozmery (D x Š x V)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Hmotnosť
|
28 kg
|
|
Vstupné napätie
|
AC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Požadovaný príkon
|
1010 W
|
1357 W
|
Energetická trieda
|
A
|
|
Koeficient energetickej účinnosti (EER)
|
2,6
|
|
Úroveň hluku
|
≤ 63 dB
|
|
Výkon chladiaceho zariadenia
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Odporúčaný objem miestnosti
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Prúdenie vzduchu
|
400 m3/h
|
|
Odvlhčovanie
|
28 l/day
|
|
Chladivo
|
R290 / 230 g
|
|
Napájacia zástrčka
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Max. výkon rádiového vysielača
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Zisk antény
|
2,5 dBi
|
|
Frekvenčné pásmo
|
2412 - 2472 MHz
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Dôkladne si prečítajte všetky výstrahy.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Keď výrobok používajú deti, alebo sa výrobok používa blízko detí, zvierat alebo nie úplne spôsobilých osôb, vyžaduje sa prísny dozor. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s výrobkom alebo sa ho dotýkali.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Nepoužívajte poškodený alebo chybný výrobok, ale vráťte ho na opravu alebo výmenu.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
Ak dôjde k ponoreniu výrobku do vody, nedotýkajte sa výrobku ani vody.
Vypnite hlavnú napájaciu sieť a opatrne odpojte zástrčku od napájacej elektrickej zásuvky.
Po namočení alebo ponorení výrobku do vody alebo iných kvapalín nepoužívajte znova výrobok.
Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Výrobok nepoužívajte blízko výbušných alebo horľavých materiálov.
Do výrobku nevkladajte žiadne predmety.
Neblokujte ani nezakrývajte mriežku prívodu či vývodu vzduchu výrobku.
Vždy odpojte výrobok od elektrickej napájacej zásuvky, keď sa výrobok čistí alebo premiestňuje.
Výrobok nepremiestňujte ťahaním za napájací kábel.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od sieťovej zásuvky a iného zariadenia.
Pred odpojením napájacieho kábla vypnite hlavný vypínač.
Nepoužívajte výrobok, keď došlo k poškodeniu kábla alebo zástrčky.
Uistite sa, že elektrické napájanie vo vašej oblasti zodpovedá napätiu 220 – 240 V stried. prúdu a frekvencii 50 Hz
Pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Ak je to potrebné, použite uzemnený predlžovací kábel s vhodným priemerom.
Úplne roztiahnite napájací kábel a zabezpečte, aby nebol v kontakte s výrobkom.
Pri používaní predlžovacieho kábla použite čo najkratší kábel, ktorý bude plne roztiahnutý.
Nepoužívajte externé časovače ani systémy diaľkového ovládania na zapínanie alebo vypínanie výrobku.
Uistite sa, že sa o kábel nebudú ľudia potkýnať.
Zabezpečte, aby nemohlo dôjsť k zamotaniu napájacieho kábla a aby neprevísal cez okraj pracovnej plochy.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
R290 je plynné chladivo, ktoré vyhovuje európskym smerniciam týkajúcim sa životného prostredia.
Uvedomte si, že chladivá môžu byť bez zápachu.
Výrobok umiestnite do prostredia bez žiadnych nepretržitých zdrojov zapaľovania (napríklad: otvorené plamene, plynové alebo elektrické spotrebiče v činnosti).
Výrobok inštalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s podlahovou plochou viac ako 11 m2.
Výrobok skladujte len v dostatočne vetranom prostredí.
Výrobok skladujte takým spôsobom, aby nedošlo k mechanickej poruche.
Keď sa výrobok inštaluje, používa alebo skladuje v nevetranom prostredí, uistite sa, že je daná miestnosť navrhnutá tak, aby zabránila hromadeniu únikov chladiva, ktoré by mohli viesť k riziku vzniku požiaru alebo výbuchu v dôsledku vznietenia chladiva, spôsobeného elektrickými ohrievačmi, sporákmi či inými zápalnými zdrojmi.
Pracovať na chladiacom okruhu a zasahovať do chladiaceho okruhu smú len osoby s aktuálne platným certifikátom od priemyselného akreditačného orgánu , ktorý potvrdzuje ich spôsobilosť na bezpečnú manipuláciu s chladivami v súlade s priemyselne uznávanými technickými požiadavkami.
Servis sa smie vykonávať len podľa odporúčania výrobcu zariadenia. Údržba a oprava vyžadujúca asistenciu ďalšieho kvalifikovaného personálu sa smie vykonávať len pod dozorom osoby kompetentnej v používaní horľavých chladív.
Pri odmrazovaní a čistení výrobku nepoužívajte žiadne iné prostriedky ako tie, ktoré odporúča výrobca.
Neprepichujte ani nezohrievajte žiadnu časť chladiaceho okruhu.
Inštalácia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Inštalácia výrobku
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Okolo vstupu a výstupu vzduchu ponechajte minimálne 0,5 m priestor, aby sa zabezpečila dobrá cirkulácia vzduchu.
Výrobok premiestňujte len vo vzpriamenej polohe.
Ak došlo k nakloneniu výrobku, pred jeho pripojením k napájacej elektrickej zásuvke ho nechajte stáť vo vzpriamenej polohe na 2 hodiny.
Montáž vývodu (obrázok B )
|
|
B
|
Používajte len dodanú vývodovú hadicu.
Dbajte na to, aby nedošlo k zablokovaniu vývodovej hadice, mohlo by to spôsobiť prehriatie.
1.
Namontujte okennú súpravu Ae pomocou upevňovacích prvkov At .
2.
Nainštalujte Ae do okenného otvoru.
3.
Pritiahnite At .
4.
Zmontujte vývodovú hadicu A9 , vývodovú dýzu Aq a konektor vývodovej hadice Aw .
5.
Pripojte Aw výstupu vzduchu A2 .
6.
Predĺžte A9 maximálne 1500 mm.
Neskrúcajte vývodovú hadicu.
Zabezpečte, aby sa vývodová hadica neskrútila.
7.
Založte Aq do Ae a upevnite pomocou skrutky vývodovej dýzy Ay .
Montáž nepretržitého odtoku (voliteľná možnosť)
1.
Otvorte výstup nepretržitého odtoku A1 .
2.
Pripojte A1 k nádobe na vodu alebo odtokový systém (nie je dodaný).
Inštalácia aplikácie Nedis SmartLife
1.
Stiahnite si aplikáciu Nedis SmartLife pre systém Android alebo iOS v telefóne prostredníctvom Google Play alebo Apple App Store.
2.
Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
3.
Vytvorte účet pomocou svojho čísla mobilného telefónu alebo svojej e-mailovej adresy a klepnite na Pokračovať.
4.
Dostanete overovací kód na svoj mobilný telefón alebo na svoju e-mailovú adresu.
5.
Zadajte prijatý overovací kód.
6.
Vytvorte heslo a klepnite na Hotovo.
7.
Klepnutím na Pridať domovskú stránku vytvorte domovskú stránku SmartLife.
8.
Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete pripojiť, a klepnite na Hotovo.
Používanie
Používanie ovládacieho panela (obrázok C )
|
C
|
C
|
Zapnutie alebo vypnutie výrobku.
|
C
|
Prepínanie medzi režimom chladenia, odvlhčovania a ventilátora.
|
C
|
Prepínanie medzi vysokými, strednými a nízkymi otáčkami ventilátora. V režime odvlhčovania sa stlačením C
|
C
|
Stlačte C
|
C
|
Displej
|
C
|
Signalizuje, že je aktívny režim chladenia.
|
C
|
Signalizuje, že je aktívny režim odvlhčovania.
|
C
|
Signalizuje, že je aktívny režim ventilátora.
|
C
|
Signalizuje, že je nádrž na vodu plná.
|
C
|
Signalizuje, že je teplota nastavená v stupňoch Celzia (°C).
|
C
|
Signalizuje, že je teplota nastavená v stupňoch Fahrenheita (°F).
|
C
|
Signalizuje, že je aktívny režim časovača.
|
C
|
Signalizuje, že výrobok je v kľudovom režime.
|
C
|
Bliká, čo znamená, že výrobok sa resetoval.
|
C
|
Súčasným stlačením C
|
C
|
Stlačením C
|
Používanie diaľkového ovládača (obrázok D )
|
D
|
D
|
Displej
|
D
|
Zapnutie alebo vypnutie výrobku.
|
D
|
Aktivuje sa režim časovača.
|
D
|
Aktivuje sa kmitanie.
|
D
|
Aktivuje sa pokojový režim. Funguje len v režime chladenia. Po jednej hodine sa nastavená teplota zvýši o 1 °C a znova po 2 hodinách.
|
D
|
Zvýšenie a zníženie hodnôt.
|
D
|
Prepnutie prevádzkového režimu.
|
D
|
Prepnutie otáčok ventilátora.
|
D
|
Prepnutie medzi stupňami Celzia a Fahrenheita.
|
Pridanie výrobku do aplikácie SmartLife (obrázok E )
|
E
|
1.
Zapnite výrobok.
2.
Klepnite na + v aplikácii Nedis SmartLife.
3.
Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu.
4.
Overte, či LED indikátor Wi-Fi Cu rýchlo bliká alebo podržaním stlačeného tlačidla Ventilátor C2 na 5 sekúnd resetujte výrobok.
5.
Postupujte podľa pokynov v aplikácii Nedis SmartLife.
Zabezpečte pripojenie výrobku k 2,4 GHz sieti Wi-Fi.
6.
Po nájdení a pridaní výrobku premenujte výrobok.
7.
Po potvrdení budete môcť výrobok ovládať pomocou svojho smartfónu.
Ovládanie výrobku pomocou aplikácie SmartLife (obrázok F)
|
F
|
|
Klepnutím otvorte program Inteligentné klimatizačné zariadenie s funkciou Wi-Fi.
|
|
Klepnutím prejdete do predchádzajúcej ponuky.
|
|
Zapnutie alebo vypnutie výrobku.
|
|
Klepnutím zmeníte podrobnosti výrobku.
|
|
Zobrazí sa aktuálna a nastavená teplota.
|
|
Klepnutím prepnete prevádzkové režimy.
|
|
Klepnutím nastavíte rýchlosť otáčok ventilátora.
|
|
Klepnutím naprogramujete všetky funkcie výrobku v rámci týždňa.
|
|
Klepnutím nastavíte rôzne funkcie.
|
Manuálny odtok
1.
Cw bude blikať a výrobok vyšle poplašný signál, čo znamená, že nádrž na vodu je plná.
2.
Vypnite výrobok pomocou C7
3.
Odpojte C7 od elektrickej zásuvky.
4.
Umiestnite nádobu na vodu pod A3 .
5.
Odskrutkujte uzáver manuálneho odtoku.
6.
Odstráňte vodný uzáver.
7.
Mierne nakloňte výrobok dozadu, aby sa zabezpečilo, že všetka voda vytečie z nádrže.
8.
Uzáver založte späť a zaskrutkujte späť aj uzáver odtoku.
Údržba
|
G
|
Výrobok pravidelne čistite nasledovne:
1.
Vypnite a odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva alebo pred údržbou.
2.
Odstráňte G3 potiahnutím rukoväti.
3.
Odskrutkujte filtračnú mriežku EVA G2 .
4.
Vyčistite G2 v teplej vode (približne 40 °C) s neutrálnym čistiacim prostriedkom.
5.
Opláchnite a vysušte G2 v tieni.
6.
Založte späť G2 a skrutky G1 .
7.
Vyčistite filtračnú mriežku G4 raz za 2 týždne.
8.
Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, mierne navlhčenou handričkou.
Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu, acetón alebo benzín.
Výrobok skladujte nasledovne:
1.
Vypustite výrobok.
2.
Pomocou C7 zapnite výrobok.
3.
Stlačením C2 prepnite zariadenie na nízke otáčky ventilátora.
4.
Počkajte, kým sa A3 nevysuší.
5.
Uzáver založte späť a zaskrutkujte späť aj uzáver odtoku.
6.
Vypnite výrobok.
7.
Výrobok odpojte.
8.
Vyberte batérie z Ar počas dlhodobého nepoužívania zariadenia, aby nedošlo k možnému úniku elektrolytu.
9.
Výrobok uskladnite na suchom mieste mimo pôsobenia slnečného svetla a chráňte ho proti nadmernému prachu a nečistotám.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na webshop.nedis.sk/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
|
||
Chytrá klimatizace Wi-Fi
Číslo položky: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 11/19
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 značky Nedis je přenosná klimatizace určená k ochlazování a odvlhčování místností.
Výrobek lze odkudkoli ovládat pomocí aplikace Nedis SmartLife prostřednictvím připojení Wi-Fi.
Výrobek je určen k použití výhradně jako přenosná klimatizace do vnitřních prostor.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Chytrá klimatizace Wi-Fi
|
|
Číslo položky
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Rozměry (D × Š × V)
|
420 × 360 × 720 mm
|
|
Hmotnost
|
28 kg
|
|
Vstupní napětí
|
220–240 VAC ~ 50-60 Hz
|
|
Požadovaný výkon
|
1010 W
|
1357 W
|
Energetická třída
|
A
|
|
Koeficient energetické účinnosti (EER)
|
2,6
|
|
Úroveň hluku
|
≤ 63 dB
|
|
Chladicí kapacita
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Kapacita velikosti místnosti
|
42 - 60 m3
|
54 - 78 m3
|
Cirkulace vzduchu
|
400 m3/h
|
|
Odvlhčování
|
28 l/day
|
|
Chladivo
|
R290 / 230 g
|
|
Zástrčka
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Max. vysílací výkon
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Příjem antény
|
2,5 dBi
|
|
Šířka frekvenčního pásma
|
2412–2472 MHz
|
Hlavní části (obrázek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Pečlivě si přečtěte všechna varování.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí, zvířat či nemohoucích osob, je vždy nutné zajistit řádný dohled. Dětem nedovolte, aby si s výrobkem hrály či se jej dotýkaly.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Poškozený nebo vadný výrobek nepoužívejte, ale vraťte jej k opravě nebo výměně.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého vzduchu.
Jestliže došlo k ponoření výrobku do vody, nedotýkejte se výrobku ani vody.
Vypněte hlavní přívod energie a opatrně odstraňte napájecí kabel ze zásuvky.
Pokud došlo k ponoření výrobku do vody nebo jeho polití vodou či jinou kapalinou, přestaňte jej používat.
Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných či hořlavých materiálů.
Do výrobku nevkládejte žádné předměty.
Nezacpávejte ani nepřikrývejte mřížky vstupu a výstupu vzduchu.
Při čištění nebo přesouvání výrobku vždy odpojte výrobek ze zásuvky.
Nepřemisťujte výrobek taháním za napájecí kabel.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Před odpojením napájecího kabelu ze zásuvky vždy vypněte hlavní vypínač zařízení.
Nepoužívejte výrobek, pokud jsou kabel či zástrčka poškozené.
Ujistěte se, že elektrické napájení ve vaší oblasti odpovídá napětí 220 - 240 VAC a frekvenci 50 Hz.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
V případě nutnosti použijte uzemněný prodlužovací kabel vhodného průměru.
Napájecí kabel zcela rozmotejte a zajistěte, aby nepřišel do styku s výrobkem.
Při použití prodlužovacího kabelu použijte kabel, který je co nejkratší a zcela napnutý.
K zapínání a vypínání výrobku nepoužívejte externí časovače ani systémy dálkového ovládání.
Kabel veďte tak, aby o něj nikdo nezakopnul.
Ujistěte se, že se napájecí kabel nemůže zamotat ani nevisí pověšený přes okraj pracovní desky.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
R290 je chladicí plyn, který vyhovuje evropským směrnicím o ochraně životního prostředí.
Pozor, chladiva mohou být bez zápachu.
Umístěte výrobek do oblasti bez zdrojů vznícení (např. otevřený oheň, pracující plynová či elektrická zařízení).
Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s podlahovou plochou více než 11 m2.
Výrobek skladujte pouze v dobře větraných prostorách.
Výrobek skladujte tak, abyste zabránili jeho mechanickému poškození.
Pokud výrobek instalujete, provozujete nebo skladujete v nevětraném prostoru, zajistěte, aby daná místnost byla navržena tak, aby bránila hromadění případného úniku chladiva, což by mohlo mít za následek riziko vzniku požáru či výbuchu v důsledku vzplanutí chladiva od elektrických topidel, kamen či jiných zdrojů vznícení.
Na chladicím okruhu mohou pracovat či do něj zasahovat pouze osoby, které jsou držitelem platného oprávnění od oborově akreditovaného orgánu, jež potvrzuje způsobilost dané osoby nakládat s chladivem bezpečně podle oborově uznávané specifikace.
Servis výrobku je povoleno provádět pouze dle doporučení výrobce. Údržba a opravy vyžadující asistenci dalšího zkušeného personálu lze provádět pouze pod dohledem osoby způsobilé k používání hořlavých chladiv.
Při odmrazování a čištění výrobku nepoužívejte žádné jiné prostředky než prostředky doporučené výrobcem.
Nepropichujte ani nezahřívejte žádnou část chladicího obvodu.
Instalace
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Instalace výrobku
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Kolem přívodu vzduchu nechte prostor zhruba 0,5 m, aby byla umožněna dobrá cirkulace vzduchu.
Výrobek přesouvejte pouze ve vzpřímené poloze.
Pokud dojde k naklonění výrobku, nechte jej před zapojením stát ve vzpřímené poloze po dobu 2 hod.
Sestavení výfuku (obrázek B )
|
|
B
|
Používejte vždy pouze přiloženou výfukovou hadici.
Výfukovou hadici nikdy nezakrývejte, mohlo by dojít k přehřátí výrobku.
1.
Sestavte okenní sadu Ae s upínadly At .
2.
Nainstalujte Ae do otvoru v okně.
3.
Dotáhněte At .
4.
Sestavte výfukovou hadici A9 , výfukovou trysku Aq a konektor výfukové hadice Aw .
5.
Připojte Aw na vzduchový výstup A2 .
6.
Roztáhněte A9 až na 1500 mm.
Výfukovou hadici nekruťte.
Zajistěte, aby nedošlo k deformaci výfukové hadice.
7.
Nacvakněte Aq do Ae a dotáhněte šroubem výfukové trysky Ay .
Sestavení nepřetržité drenáže (volitelné)
1.
Otevřete vývod nepřetržité drenáže A1 .
2.
Připojte A1 na nádobu na vodu nebo na drenážní systém (není součástí).
Instalace aplikace Nedis SmartLife
1.
Stáhněte si do telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android nebo iOS (z obchodu Google Play nebo Apple App Store).
2.
Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3.
Vytvořte si účet pomocí svého telefonního čísla nebo e-mailové adresy a klepněte na Pokračovat.
4.
Na svůj mobilní telefon či e-mailovou adresu obdržíte potvrzovací kód.
5.
Zadejte přijatý ověřovací kód.
6.
Vytvořte heslo a klepněte na Hotovo.
7.
Klepnutím na Přidat domov vytvořte domov SmartLife Home.
8.
Nastavte místo, vyberte místnosti, které chcete připojit, a klepněte na Hotovo.
Použití
Použití ovládacího panelu (obrázek C )
|
C
|
C
|
Zapínání nebo vypínání výrobku.
|
C
|
Přepínání mezi chlazením, odvlhčováním a ventilátorem.
|
C
|
Přepínání mezi vysokou, střední a nízkou rychlostí ventilátoru. V režimu odvlhčování stisknutí C
|
C
|
Stisknutím C
|
C
|
Displej
|
C
|
Ukazuje, že je aktivní režim chlazení.
|
C
|
Ukazuje, že je aktivní režim odvlhčování.
|
C
|
Ukazuje, že je aktivní režim ventilátoru.
|
C
|
Ukazuje, že je nádržka na vodu plná.
|
C
|
Ukazuje, že je teplota nastavena ve stupních Celsia (°C).
|
C
|
Ukazuje, že je teplota nastavena ve stupních Fahrenheita (°F).
|
C
|
Ukazuje, že je aktivní režim časovače.
|
C
|
Ukazuje, že je výrobek v režimu spánku.
|
C
|
Blikání značí, že byl výrobek resetován.
|
C
|
Současným stisknutím C
|
C
|
Současným stisknutím C
|
Použití dálkového ovladače (obrázek D )
|
D
|
D
|
Displej
|
D
|
Zapínání nebo vypínání výrobku.
|
D
|
Aktivuje režim časovače.
|
D
|
Aktivuje natáčení.
|
D
|
Aktivuje režim spánku. Funguje pouze v režimu chlazení. Po jedné hodině se nastavená teplota zvýší o 1 °C a znovu po 2 hod.
|
D
|
Zvyšuje a snižuje hodnoty.
|
D
|
Přepínání mezi provozními režimy.
|
D
|
Přepíná rychlost ventilátoru.
|
D
|
Přepíná mezi stupni Celsia a Fahrenheita.
|
Přidání výrobku do aplikace SmartLife (obrázek E )
|
E
|
1.
Zapněte výrobek.
2.
V aplikaci Nedis SmartLife klepněte na +.
3.
Vyberte ze seznamu typ zařízení, které chcete přidat.
4.
Ujistěte se, že LED ukazatel Wi-Fi Cu rychle bliká, popř. podržením tlačítka ventilátoru C2 na dobu 5 sekund výrobek resetujte.
5.
Řiďte se pokyny uvedenými v aplikaci Nedis SmartLife.
Ujistěte se, že je výrobek připojen k 2,4 GHz síti Wi-Fi.
6.
Jakmile aplikace výrobek najde a přidá, přejmenujte jej.
7.
Po potvrzení lze výrobek ovládat pomocí chytrého telefonu.
Ovládání výrobku pomocí aplikace SmartLife (obrázek F)
|
F
|
|
Klepnutím otevřete program chytré klimatizace Wi-Fi.
|
|
Klepnutím přejdete do předchozí nabídky.
|
|
Zapínání nebo vypínání výrobku.
|
|
Klepnutím změníte podrobnosti výrobku.
|
|
Zobrazuje aktuální a nastavenou teplotu.
|
|
Klepnutím přepnete provozní režim.
|
|
Klepnutím upravíte rychlost ventilátoru.
|
|
Klepnutím naprogramujete všechny funkce výrobku na celý týden.
|
|
Klepnutím nastavte různé funkce.
|
Ruční drenáž
1.
Cw začne blikat a výrobek začne vydávat varovný zvuk, aby upozornil, že nádržka na vodu je plná.
2.
Vypněte výrobek pomocí C7
3.
Odpojte C7 .
4.
Vložte pod A3 nádobu na vodu.
5.
Odšroubujte víčko ruční drenáže.
6.
Odstraňte ucpávku.
7.
Výrobek lehce nakloňte dozadu a ujistěte se, že z nádržky vytekla veškerá voda.
8.
Nasaďte zpět ucpávku a našroubujte víčko drenáže.
Údržba
|
G
|
Výrobek pravidelně čistěte následujícím způsobem:
1.
Pokud výrobek nepoužíváte či se chystáte na jeho údržbu, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
2.
Odstraňte G3 zatažením za rukojeť.
3.
Odšroubujte síto EVA-filtru G2 .
4.
Očistěte G2 v teplé vodě (cca 40 °C) neutrálním čisticím prostředkem.
5.
Opláchněte a vysušte G2 ve stínu.
6.
Nasaďte zpět G2 a šrouby G1 .
7.
Síto filtru G4 čistěte jednou za 2 týdny.
8.
Vnější stranu výrobku čistěte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny, benzinu nebo acetonu.
Výrobek skladujte následovně:
1.
Výrobek odvodněte.
2.
Pomocí C7 výrobek zapněte.
3.
Stisknutím C2 přepněte na režim nízké rychlosti ventilátoru.
4.
Vyčkejte, než A3 zcela vyschne.
5.
Nasaďte zpět ucpávku a našroubujte víčko drenáže.
6.
Vypněte výrobek.
7.
Výrobek odpojte.
8.
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, odstraňte baterie z Ar , zabráníte tak úniku elektrolytu.
9.
Uskladněte jej na suchém místě mimo přímý sluneční svit a chraňte jej před usazováním prachu a nečistot.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support.
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
|
||
Instalație de climatizare inteligentă Wi-Fi
Numărul articolului: WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 11/19
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 este o instalație mobilă de climatizare, folosită pentru răcirea și dezumidificarea încăperilor.
Produsul poate fi controlat prin intermediul aplicației Nedis SmartLife, printr-o conexiune Wi-Fi din orice locație.
Produsul este destinat exclusiv utilizării ca instalație mobilă de climatizare, pentru utilizare casnică, în spații închise.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Instalație de climatizare inteligentă Wi-Fi
|
|
Numărul articolului
|
WIFIACMB1WT9
|
WIFIACMB1WT12
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
420 x 360 x 720 mm
|
|
Greutate
|
28 kg
|
|
Tensiune de intrare
|
220 c.a. - 240 V ~ 50-60 Hz
|
|
Putere necesară
|
1010 W
|
1357 W
|
Clasă energetică
|
A
|
|
Raport eficiență energetică (EER)
|
2,6
|
|
Nivel sonor
|
≤ 63 dB
|
|
Capacitate de răcire
|
9000 BTU
|
12000 BTU
|
Volumul încăperii
|
42 – 60 m3
|
54 – 78 m3
|
Circulația aerului
|
400 m3/h
|
|
Dezumidificare
|
28 l/day
|
|
Refrigerent
|
R290 / 230 g
|
|
Ștecher
|
Schuko CEE 7/7
|
|
Putere maximă de transmisie radio
|
802.11b
|
17,5 dBm
|
802.11g
|
14,5 dBm
|
|
802.11n (20 MHz)
|
13,5 dBm
|
|
Câștig antenă
|
2,5 dBi
|
|
Lățimea benzii de frecvențe
|
2412 - 2472 MHz
|
Piese principale (imagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Citiți cu atenție toate avertizările.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Este necesară supravegherea îndeaproape când produsul este folosit de către copii sau în apropierea acestora, a animalelor sau a persoanelor cu dizabilități. Nu permiteţi copiilor să se joace cu produsul sau să îl atingă.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Nu folosiți un produs avariat sau defect, ci returnați-l pentru reparare sau înlocuire.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
Dacă produsul este imersat în apă, nu atingeți produsul sau apa.
Opriți alimentarea de la rețea și scoateți cu grijă ștecherul din priză.
După imersarea sau acoperirea produsului cu apă sau alte lichide, nu folosiți din nou produsul.
Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul pe suprafețe fierbinți sau în apropierea focului deschis.
Nu folosiți produsul lângă materiale explozive sau inflamabile.
Nu introduceți obiecte în produs.
Nu blocați sau acoperiți grila de admisie sau pe cea de evacuare a produsului.
Deconectați întotdeauna produsul de la priza electrică la curățarea sau deplasarea produsului.
Nu deplasați produsul trăgând de cablul electric.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la priză și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Opriți comutatorul electric principal înainte de deconectarea cablului electric.
Nu folosiți produsul în cazul în care cablul sau ștecherul sunt deteriorate.
Asigurați-vă că alimentarea electrică în zona dumneavoastră se încadrează în domeniul de tensiuni de 220 - 240 V c.a. la frecvența de 50 Hz.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Dacă este necesar, folosți un cablu electric prelungitor de diametru adecvat.
Extindeți complet cablul electric și verificați ca acesta să nu intre în contact cu produsul.
Când folosiți un prelungitor, alegeți unul cât mai scurt posibil și complet extins.
Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
Asigurați-vă că nimeni nu trece peste cablu.
Asigurați-vă că respectivul cablu electric nu se poate încurca și nu atârnă pe marginea blatului de lucru.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
R290 este un gaz refrigerent conform cu directivele europene de mediu.
Țineți cont că refrigerenții pot fi inodori.
Așezați produsul într-o zonă fără surse continue de aprindere (de exemplu: foc deschis, aparate pe gaz sau electrice în funcțiune).
Montați, exploatați și depozitați produsul exclusiv într-o încăpere cu suprafața pardoselei mai mare de 11 m2.
Depozitați produsul exclusiv într-o zonă bine ventilată.
Depozitați produsul așa încât să împiedicați defecțiunile mecanice.
Când produsul este montat, exploatat sau depozitat într-o zonă neventilată, asigurați-vă că încăperea este proiectată pentru a preveni acumularea scurgerilor de refrigerent, având ca rezultat riscul de incendiu sau explozie din cauza aprinderii refrigerentului, produsă de radiatoarele electrice, sobe sau alte surse de aprindere.
Pot efectua lucrări la un circuit de refrigerent numai persoanele cu certificat valabil în prezent, eliberat de o autoritate de evaluare acreditată în industrie, care le autorizează competența de a manipula în siguranță refrigerenți în conformitate cu o specificație de evaluare recunoscută în industrie.
Service-ul se poate realiza doar conform recomandărilor din partea producătorului echipamentului. Întreținerea și reparațiile care necesită asistență din partea personalului calificat se pot realiza numai sub supravegherea persoanei competente în utilizarea refrigerenților inflamabili.
La dezghețarea și curățarea produsului, nu folosiți alte mijloace decât cele recomandate de către compania de producție.
Nu înțepați sau încălziți nicio parte a circuitului de refrigerent.
Instalare
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Instalarea produsului
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Lăsați o distanță minimă de 0,5 m în jurul admisiei și evacuării aerului pentru a permite o circulație bună a fluxului de aer.
Deplasați produsul numai în poziție verticală.
Dacă produsul a fost înclinat, lăsați-l să stea vertical timp de 2 ore înainte de a-l conecta la alimentarea electrică.
Asamblarea evacuării (imagine B )
|
|
B
|
Folosiți numai furtunul de evacuare furnizat.
Nu blocați furtunul de evacuare, astfel se poate produce supraîncălzirea.
1.
Asamblați kitul pentru fereastră Ae cu elementele de fixare At .
2.
Montați Ae în deschiderea ferestrei.
3.
Strângeți At .
4.
Asamblați furtunul de evacuare A9 , duza de evacuare Aq și conectorul furtunului de evacuare Aw .
5.
Conectați Aw ieșirea aerului A2 .
6.
Extindeți A9 până la 1500 mm.
Nu răsuciți furtunul de evacuare.
Asigurați-vă că furtunul de evacuare nu este îndoit.
7.
Prindeți Aq în Ae și fixați cu șurubul duzei de evacuare Ay .
Asamblarea golirii continue (opțional)
1.
Deschideți ieșirea golirii continue A1 .
2.
Conectați A1 la un container de apă sau sistem de golire (neincluse).
Instalarea aplicației Nedis SmartLife
1.
Descărcați pe telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android sau iOS de la Google Play sau Apple App Store.
2.
Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3.
Creați un cont cu numărul dumneavoastră de telefon sau adresa dumneavoastră de e-mail și atingeți Continuare.
4.
Veți primi un cod de verificare la telefonul mobil sau la adresa de e-mail.
5.
Introduceți codul de verificare pe care l-ați primit.
6.
Creați o parolă și atingeți Realizat.
7.
Atingeți Adăugare domiciliu pentru a crea un domiciliu SmartLife.
8.
Introduceți locația, alegeți camerele la care doriți să vă conectați și atingeți Realizat.
Utilizare
Utilizarea panoului de comandã (imagine C )
|
C
|
C
|
Porniți sau opriți produsul.
|
C
|
Comutați între modurile răcire, dezumidificare și ventilator.
|
C
|
Comutați între turație mare, mijlocie și mică a ventilatorului. În modul dezumidificare, prin apăsarea C
|
C
|
Apăsați C
|
C
|
Afișaj
|
C
|
Arată că modul răcire este activ.
|
C
|
Arată că modul dezumidificare este activ.
|
C
|
Arată că indicatorul modului ventilator este activ.
|
C
|
Arată că rezervorul de apă este plin.
|
C
|
Arată că temperatura este setată în grade Celsius (°C).
|
C
|
Arată că temperatura este setată în grade Fahrenheit (°F).
|
C
|
Arată că modul temporizator este activ.
|
C
|
Arată că produsul este în modul așteptare.
|
C
|
Clipește pentru a arăta că produsul a fost resetat.
|
C
|
Apăsați C
|
C
|
Apăsați C
|
Folosind telecomanda (imagine D )
|
D
|
D
|
Afișaj
|
D
|
Porniți sau opriți produsul.
|
D
|
Activați modul temporizator.
|
D
|
Activați oscilația.
|
D
|
Activați modul așteptare. Funcționează doar în modul răcire. După o oră, temperatura setată crește 1 °C și apoi din nou după 2 ore.
|
D
|
Creșteți și scădeți valorile.
|
D
|
Schimbați modurile de operare.
|
D
|
Schimbați turația ventilatorului.
|
D
|
Comutați între Celsius și Fahrenheit.
|
Adăugarea produsului la aplicația SmartLife (imagine E )
|
E
|
1.
Porniți produsul.
2.
Atingeți + din aplicația Nedis SmartLife.
3.
Selectați tipul dispozitivului pe care doriți să îl adăugați din listă.
4.
Confirmați că LED-ul indicator Wi-Fi Cu clipește rapid sau țineți apăsat butonul Ventilator C2 timp de 5 secunde pentru resetarea produsului.
5.
Respectați instrucțiunile din aplicația Nedis SmartLife.
Asigurați-vă că ați conectat produsul la o rețea Wi-Fi de 2,4 GHz.
6.
Redenumiți produsul după ce a fost găsit și adăugat.
7.
După confirmare, puteți comanda produsul de la smartphone.
Comanda produsului cu aplicația SmartLife (imagine F )
|
F
|
|
Atingeți pentru a deschide programul Instalației de climatizare inteligentă Wi-Fi.
|
|
Apăsați pentru a merge la meniul anterior.
|
|
Porniți sau opriți produsul.
|
|
Atingeți pentru a schimba detaliile produsului.
|
|
Afișează temperatura curentă și cea setată.
|
|
Atingeți pentru a comuta modurile de operare.
|
|
Atingeți pentru a regla turația ventilatorului.
|
|
Atingeți pentru programarea săptămânală a tuturor funcțiilor produsului.
|
|
Atingeți pentru a seta diverse funcții.
|
Golire manuală
1.
Cw luminează intermitent, iar produsul emite o alarmă sonoră, pentru a arăta că rezervorul de apă este plin.
2.
Opriți produsul cu ajutorul C7
3.
Deconectați C7 .
4.
Așezați un container de apă sub A3 .
5.
Deșurubați manual capacul de golire.
6.
Scoateți bușonul de apă.
7.
Înclinați ușor produsul spre înapoi pentru a vă asigura că apa iese din rezervor.
8.
Așezați la loc bușonul și înșurubați din nou capacul de golire.
Mentenanță
|
G
|
Curățați periodic produsul, după cum urmează:
1.
Opriți produsul și deconectați-l de la priză când nu îl folosiți sau înainte de întreținere.
2.
Scoateți G3 trăgând de mâner.
3.
Deșurubați sita filtrului EVA G2 .
4.
Curățați G2 în apă caldă (aproximativ 40 °C) cu detergent neutru.
5.
Clătiți și uscați G2 la umbră.
6.
Așezați la loc G2 și șuruburile G1 .
7.
Curățați sita filtrului G4 o dată la 2 săptămâni.
8.
Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, ușor umezită.
Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid, acetonă sau benzină la curățarea produsului.
Depozitați produsul în felul următor:
1.
Goliți produsul.
2.
Folosiți C7 pentru a porni produsul.
3.
Apăsați C2 pentru a trece la funcționarea în modul turație mică a ventilatorului.
4.
Așteptați până când A3 este uscat.
5.
Așezați la loc bușonul și înșurubați din nou capacul de golire.
6.
Opriți produsul.
7.
Deconectați produsul.
8.
Scoateți bateriile din Ar în timpul perioadelor lungi de neutilizare pentru a evita posibilele scurgeri.
9.
Depozitați produsul într-un loc uscat, la distanță de lumina solară și protejați-l împotriva prafului și a murdăriei.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WIFIACMB1WT9 | WIFIACMB1WT12 de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/wifiacmb1wt9#support | webshop.nedis.com/wifiacmb1wt12#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda